12.07.2015 Views

Essential Digital Video Baby Monitor

Essential Digital Video Baby Monitor

Essential Digital Video Baby Monitor

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong><strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>Mod. 06626


IGBEIstruzioni per l’usoLeggere attentamente e conservare queste istruzioni per riferimento futuroInstructions for UsePlease read these instructions carefully and keep them for future reference.Instrucciones de usoLeer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas2


Unità bambino<strong>Baby</strong> unitUnidad bebé1Unità genitoreParent UnitUnidad padres128 2927596744113148 3 65b5a1513101011123


123456784


I<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong><strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>Tecnologia digitale:Elevato standard di Privacy – Zero interferenze<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong> <strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>L’<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong> <strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>offre le prestazioni fondamentali pervedere il tuo bambino in ogni momento,rimanendo in contatto con lui dentroe fuori casa. Il suo ampio display da2.4 pollici e la telecamera orientabilea raggi infrarossi (funzionante ancheal buio) ti offrono una visione ottimalee un’inquadratura perfetta. La duplicefunzione della lucina antibuio, fissa o aintensità variabile, permette di tenerecompagnia al piccolo durante la nannao nella fase che la precede. Impostandol’attivazione vocale, l’unità genitoresi attiverà solo in presenza di suonirilevati dall’unità bambino.La tecnologia digitale impiegata consenteuna ricezione senza interferenze*ed un elevato standard di privacy.Entrambe le unità (genitore e bambino)possono funzionare a batteria (inclusauna batteria ricaricabile al litioper l’unità genitore) o tramite adattatoredi rete (due inclusi).Banda di frequenza di trasmissione:2400-2454 MHz.Portata di funzionamento: circa150m**.* Elevata immunità alle interferenzecausate da apparecchi analoghi.* * In condizioni ottimali in campoaperto senza ostacoli.CONTENUTO CONFEZIONE- Una unità bambino (con funzione5principale di trasmettitore di immaginie suoni)- Una unità genitore (con funzioneprincipale di ricevitore di immagini esuoni)- Due adattatori di rete switching 100-240V~, 50/60Hz /6.5V , 550mA- Batteria ricaricabile agli ioni di litio3.7V 1800mAh, (per unità genitore)- Un manuale d’istruzioniAVVERTENZE GENERALI• Gli elementi dell’imballaggio (sacchettiin plastica, scatole di cartone,ecc.) non devono essere lasciati allaportata dei bambini in quanto potenzialifonti di pericolo.• Prima di utilizzare l’apparecchio verificareche il prodotto e tutti i suoicomponenti non si presentino danneggiati.In caso contrario non utilizzarel’apparecchio, ma rivolgersi a personalequalificato o al rivenditore.• Non tentare di riparare il prodotto,ma limitarsi ad intervenire come specificatonella sezione “Risoluzione diproblemi”. Per eventuali riparazionicontattare il Servizio Assistenza Clienti(Customer Service) di Artsana S.p.A..• Non aprire gli apparecchi. L’unitàbambino (con funzione principale ditrasmettitore di immagini e suoni),l’unità genitore (con funzione principaledi ricevitore di immagini e suoni),la batteria ricaricabile agli ioni di litioe gli adattatori di rete non contengonoparti utilizzabili dall’utente. Incaso di guasto rivolgersi a personalecompetente o contattare il ServizioAssistenza Clienti (Customer Service)di Artsana S.p.A. L’apertura dei dispositivisopra elencati potrebbe portarea pericolo di shock elettrico.


• L’<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong> <strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>Chicco non deve essere utilizzatocome monitor medico e non è intesoa sostituire la supervisione dei bambinida parte degli adulti, in quanto èdestinato ad essere usato solo comesupporto per la loro sorveglianza.Ogni altro utilizzo è da considerarsiimproprio.• Posizionare l’unità bambino e l’unitàgenitore fuori dalla portata del bambinosu una superficie piana e stabile.• Tenere l’unità bambino, l’unità genitore,la batteria ricaricabile agli ioni dilitio e gli adattatori di rete AC/DC fuoridalla portata dei bambini (il cavo degliadattatori potrebbe costituire pericolodi strangolamento).• E’ essenziale controllare regolarmenteil corretto funzionamento dell’unitàbambino (con funzione principale ditrasmettitore di immagini e suoni)e dell’unità genitore (con funzioneprincipale di ricevitore di immaginie suoni), in particolare prima di ogniutilizzo verificando che la ricezione delsegnale sia effettivamente possibilenella zona ed alla massima distanzad’uso prevista.• La massima distanza operativa è dicirca 150 metri in campo aperto senzaostacoli (la portata potrebbe peròridursi notevolmente all’interno delleabitazioni in base a particolari situazioniambientali, disposizione delle paretie dell’arredamento nell’abitazionee presenza di strutture metalliche,disturbi/ campi elettromagnetici diorigine esterna e interna, muri in cementoarmato o tra locali disposti supiani diversi o a causa di batterie noncompletamente cariche, ecc.).• Quando l’unità bambino e/o l’unitàgenitore sono alimentate tramite lebatterie alcaline e/o la batteria ricaricabileagli ioni di litio, se lo stato di caricadelle stesse è insufficiente il prodottosmette di funzionare. Pertantosi raccomanda di verificare sempre lostato delle batterie alcaline e/o dellabatteria ricaricabile agli ioni di litioall’atto della accensione di entrambele unità.• In caso di interruzione improvvisadella distribuzione dell’energia elettrica,quando l’unità genitore (confunzione principale di ricevitore) èalimentata con il relativo adattatoredi rete, il prodotto smette di funzionaresolo se lo stato di carica dellabatteria ricaricabile agli ioni di litio èinsufficiente o se quest’ultima non èinserita nel vano batterie. Pertanto siraccomanda di verificarne sempre lostato o l’installazione.• Non utilizzare l’unità bambino (confunzione principale di trasmettitoredi immagini e suoni), l’unità genitore(con funzione principale di ricevitore diimmagini e suoni), la batteria ricaricabileagli ioni di litio e gli adattatori inposizione esposta ad agenti atmosferici(pioggia, sole, ecc.). Qualora il prodottovenga utilizzato all’esterno, l’unitàbambino (con funzione principaledi trasmettitore di immagini e suoni)e l’unità genitore (con funzione principaledi ricevitore di immagini e suoni)devono essere alimentate tramite lesole batterie alcaline e/o batteria ricaricabileagli ioni di litio interne: gliadattatori di rete forniti con il prodottonon sono adatti per uso esterno.• Per evitare il rischio di surriscaldamento,tenere l’unità bambino (confunzione principale di trasmettitoredi immagini e suoni), l’unità genitore(con funzione principale di ricevitore6


di immagini e suoni), la batteria ricaricabileagli ioni di litio e soprattuttogli adattatori di rete AC/DC lontanoda fonti di calore, come per esempiocaloriferi, termostati, stufe, fornelli,finestre esposte al sole, ecc.• Non utilizzare mai (in modo particolarese collegati alla rete elettrica tramitegli adattatori di rete) le due unitàvicino ad aree o situazioni con presenzadi acqua come vasche da bagno,lavatrici, lavelli da cucina o su superficibagnate. Non immergerli o bagnarli.Non utilizzare unità ed adattatori secaduti in acqua, in tal caso rivolgersi apersonale competente.• Posizionare l’unità bambino (confunzione principale di trasmettitoredi immagini e suoni), l’unità genitore(con funzione principale di ricevitoredi immagini e suoni ) e gli adattatori direte AC/DC in maniera da consentireun’adeguata ventilazione e per evitareil rischio di surriscaldamento dellecomponenti.• Non usare questo prodotto in prossimitàdi lampade fluorescenti (Neon) oaltre apparecchiature elettriche cometelevisori, motori, personal computer,telefoni cordless, telefoni cordlessDECT, ecc. Potrebbero interferire conil suo funzionamento.• Utilizzare solo gli adattatori di reteAC/DC forniti insieme al prodotto odi tipo identico con medesime caratteristicheelettriche. L’utilizzo di altriadattatori potrebbe danneggiare l’unitàbambino e/o l’unità genitore ed esserecausa di pericolo per l’utilizzatore.• La sostituzione dei cavi di alimentazionedell’adattatore di rete non èpossibile e pertanto, in caso di danneggiamento,l’adattatore di rete nondeve essere più utilizzato, ma deveessere sostituito con un adattatore ditipo identico.Attenzione: non utilizzare un adattatoredi rete di tipo diverso da quellofornito con il prodotto da ArtsanaS.p.A. in quanto renderebbe il prodottonon conforme alle specifiche normetecniche stabilite dalle direttive CEapplicabili, pregiudicando la sicurezzaed integrità del prodotto. In caso disostituzione rivolgersi al rivenditore oad Artsana S.p.A..• Assicurarsi che il voltaggio degliadattatori di rete AC/DC (vedi dati ditarga posti sugli adattatori di rete AC/DC) corrisponda a quello della vostrarete elettrica e che la spina degli adattatoridi rete sia compatibile con leprese di corrente del vostro impiantoelettrico.• Collegare gli adattatori di rete AC/DC a prese di alimentazione facilmenteaccessibili, ma fuori dalla portatadel bambino. Posizionare i cavi degliadattatori AC/DC in modo tale daprevenire che il filo possa essere calpestato,che possano rimanere impigliatioggetti posizionati sopra o accanto adessi o che possano essere accessibili albambino e quindi costituire pericoloper lo stesso (inciampo, strangolamento).• Gli adattatori di rete AC/DC, l’unitàbambino (con funzione principale ditrasmettitore di immagini e suoni) el’unità genitore (con funzione principaledi ricevitore di immagini e suoni)potrebbero risultare caldi al tatto duranteil funzionamento. Questo è daconsiderarsi normale.• Scollegare sempre gli adattatori direte AC/DC dalla presa di correntequando l’apparecchio non è utilizzato.• La sostituzione delle batterie alcaline7


o della batteria ricaricabile agli ionidi litio deve essere sempre effettuatasolo da parte di un adulto e con batteriealcaline o batteria ricaricabileaventi le stesse caratteristiche diquelle indicate nel presente manualed’istruzioni.• L’unità bambino (con funzione ditrasmettitore di immagini e suoni) èdotata di un sensore fotosensibile cheattiva automaticamente i LED a infrarossiin caso di riduzione della luce ambientaleo di buio, permettendo quindila visione anche in condizioni di scarsaluminosità.• Poichè i LED a infrarossi dell’unitàbambino (con funzione di trasmettitoredi immagini e suoni) non emettonoluce visibile, verificarne il corretto funzionamentocontrollando l’immaginetrasmessa dalla telecamera all’unitàgenitore, quando l’unità bambino èposizionata in una stanza scarsamenteilluminata.• I LED a infrarossi dell’unità bambino(con funzione di trasmettitore di immaginie suoni) non sono dannosi perla salute.ATTENZIONE!Si consiglia comunque di evitare la visionediretta della radiazione infrarossalungo l’asse di emissione ad occhionudo o mediante dispositivi ottici.ATTENZIONE!PER EVITARE IL RISCHIO DI SHOCKELETTRICI, NON RIMUOVERE LAPROTEZIONE O TENTARE DI APRIREGLI ADATTATORI DI RETE.NON BAGNARE GLI ADATTATORI DIRETE, L’UNITA’ BAMBINO E L’UNITA’GENITORE, NON ESPORLI ALL’UMI-DITA’ E NON CERCARE DI APRIRLI.CIO’ PUO’ ESSERE FONTE DI PERI-COLO OLTRE A RENDERE NULLA LAGARANZIA.1.Configurazione & CaratteristicheIl dispositivo di monitoraggio realizzatocon tecnologia di trasmissionedigitale “Adaptive frequency Hopping”può essere impiegato come ausilionella sorveglianza dei bambini in ambientedomestico. Questo baby monitorcomprende un’unità bambino (confunzione principale di trasmettitore diimmagini e suoni) e un’unità genitore(con funzione principale di ricevitoredi immagini e suoni). Entrambi gliapparecchi utilizzano la tecnologiadi trasmissione digitale “Adaptivefrequency Hopping” per stabilire uncollegamento radio che consenta laricetrasmissione di suoni e immagini.1.1 Caratteristiche del sistemaLe principali caratteristiche del sistemasono:• Trasmissione visiva e vocale tramitesistema basato su tecnologia digitale“Adaptive frequency Hopping”.• Range operativo all’aperto senzaostacoli di circa 150 metri*.*La massima distanza operativa è dicirca 150 metri in campo aperto senzaostacoli e batterie perfettamente cariche(la portata potrebbe però ridursinotevolmente all’interno delle abitazioniin base a particolari situazioniambientali, disposizione delle paretie dell’arredamento nell’abitazionee presenza di strutture metalliche,disturbi/campi elettromagnetici diorigine esterna e interna, muri in cementoarmato o tra locali disposti supiani diversi o a causa di batterie noncompletamente cariche, ecc.)8


1.2 Unità Bambino (con funzioneprincipale di trasmettitore di immaginie suoni)Modello 066261. Alimentazione mediante adattatoredi rete switching 100-240V~,50/60Hz /6.5V , 550mA o tramite4 batterie alcaline 1.5V tipo AA /LR6 (non incluse)2. Tasto di accensione/spegnimento3. Tasto di accensione/spegnimentoluce antibuio4. Luce Antibuio5. Obiettivo telecamera6. Microfono7. Sistema di illuminazione a raggi infrarossi(8 LED) per consentire la visionedel bambino anche al buio8. Sensore fotosensibile9. Indicazione luminosa di alimentazionee connessione:(a) Verde fisso: collegamento con unitàgenitore(b) Verde lampeggiante: assenza operdita di collegamento con l’unitàgenitore(c) OFF: unità bambino spenta10. Pannello di chiusura comparto batteriealcaline11. Connettore di alimentazione unitàbambino12. Indicazione luminosa stato batteriealcaline:(a) Rosso lampeggiante: batterie alcalinequasi scariche(b) OFF: batterie alcaline cariche ofunzionamento mediante adattatoredi rete (1)1.3 Unità genitore (con funzioneprincipale di ricevitore di immaginie suoni)Modello 066261. Alimentazione mediante batteriaricaricabile agli ioni di litio 3.7V,1800mAh inclusa o tramite adattatoredi rete switching 100-240V~,50/60Hz /6.5V , 550mA2. Tasto di accensione/spegnimento3. Barra luminosa di indicazione livellodei suoni emessi dal bambino4. Display LCD 2.4” a colori. Il displayLCD permette la visualizzazione intempo reale dell’immagine del bambinoe delle seguenti icone:- condizione di carica e ricarica dellabatteria ricaricabile agli ioni di Litiodell’unità genitore;- corretto collegamento tra unitàbambino e unità genitore;-perdita o mancanza di collegamentotra unità bambino e unità genitore;- livello di regolazione del volume;- funzionamento ad attivazione vocaleimpostato5. Tasti di regolazione volume + (5a),- (5b) dell’altoparlante dell’unità genitore6. Altoparlante integrato per la riproduzionedei suoni emessi dal bambino.Esso assolve contemporaneamenteanche le seguenti funzioni aggiuntive:a) Funzione di segnalazione di assenzao perdita di collegamento tra unitàbambino e genitore: dopo circa 10 secondida quando l’Indicazione luminosadi alimentazione e connessione iniziaa lampeggiare di verde si avvertonoconsecutivamente 2 segnali acustici alsecondo. Non appena si ristabilisce ilcollegamento con l’unità bambino, ilsegnale si disattiva e l’Indicazione lu-9


minosa di alimentazione e connessionesi illumina di verde fisso.b) Funzione di segnalazione batteriaricaricabile agli ioni di litio quasi scarica:si avverte 1 segnale acustico alsecondo e l’Indicazione luminosa statobatteria ricaricabile inizia a lampeggiaredi rosso.All’avvio della ricarica della batteriaricaricabile agli ioni di litio il segnaleacustico si disattiva e l’indicazioneluminosa stato batteria ricaricabile siillumina di rosso fisso fino al completamentodella ricarica.7. Selettore ON/OFF di funzionamentoad attivazione vocale o trasmissionecontinua8. Indicazione luminosa di alimentazionee connessione:(a) Verde fisso: collegamento con unitàbambino(b) Verde lampeggiante: assenza operdita di collegamento con l’unitàbambino(c) OFF: unità genitore spenta9. Indicazione luminosa stato batteriaricaricabile agli ioni di litio:(a) Rosso lampeggiante: batteria ricaricabilequasi scarica(b) Rosso fisso: ricarica della batteriaricaricabile in corso tramite adattatoredi rete(c) OFF: batteria ricaricabile carica ofunzionamento tramite adattatore direte in assenza di batteria ricaricabile10. Pannello di chiusura comparto batteriaricaricabile11. Gancio per cintura12. Asola per cordino di sostegno (nonincluso)13. Batteria agli ioni di litio 3.7V,1800mAh ricaricabile mediante adattatoredi rete switching 100-240V~,50/60Hz /6.5V , 550mA14. Connettore di alimentazione e/oricarica batteria ricaricabile agli ionidi litio15. Tasto regolazione luminosità display(7 livelli)1.4 Icone Operative visualizzate adisplay Corretto collegamento tra leunitàPerdita o mancanza di collegamentotra le unitàFunzionamento ad attivazioneVocale attivoLivello minimo di volumeLivello massimo di volumeBatteria ricaricabile caricaLivello medio di carica dellabatteria ricaricabileLivello basso di carica della batteriaricaricabileBatteria ricaricabile scarica: l’unitàgenitore si spegnerà entropochi minuti2. Descrizione caratteristiche2.1 Unità bambino (con funzioneprincipale di trasmettitore di immaginie suoni)2.1.1 Alimentazione:Alimentazione mediante adattatore direte switching 100-240V~, 50/60Hz/6.5V , 550mA (1) o tramite4 batterie alcaline 1.5V tipo AA /LR6(non incluse)10


Nel caso di alimentazione con adattatoredi rete (1):- verificare che la tensione dell’impiantoelettrico corrisponda a quella riportatasulla targhetta degli adattatoriprecedentemente indicati;- inserire lo spinotto dell’adattatoredi rete (1) nell’apposito connettoredi alimentazione (11) posto sul latodell’unità;- inserire la spina dell’adattatore direte in una presa di corrente facilmenteaccessibile.ATTENZIONE:- Il cavo dell’adattatore può costituirerischio di strangolamento, tenere fuoridalla portata dei bambini.- Ispezionare periodicamente gli adattatoridi rete (1): se il cavo di alimentazioneo le parti in plastica presentasserosegni di danneggiamento, non usarlie rivolgersi a un tecnico specializzato.- Non lasciare gli adattatori di retecollegati (1) alla presa elettrica quandogli apparecchi non sono in uso e/onon collegati agli adattatori di rete (1).2.1.2 Modalità di uso - Accensione eRegolazioneL’unità bambino (con funzione principaledi trasmettitore di immagini esuoni) deve essere posizionata a circa1 - 1.5 metri dal bambino, su una superficiepiana e stabile avendo cura diorientare il microfono (6) e l’obiettivodella telecamera (5) verso il bambino.Attenzione: l’unità bambino, l’adattatoredi rete (1) e il suo cavo di alimentazionedevono essere tenuti fuoridalla portata del bambino.Accensione /spegnimento unità bambinoPremendo il tasto di accensione/spegnimento(2) per circa 2 secondi, l’unitàbambino (con funzione principaledi trasmettitore di immagini e suoni )si accende.L’indicazione luminosa di alimentazionee connessione (9) inizierà a lampeggiaredi verde a indicare che l’unitàbambino sta cercando di stabilire laconnessione con l’unità genitore. Unavolta stabilita la connessione tra le 2unità, l’indicazione luminosa di alimentazionee connessione si illumineràdi verde fisso.Tenendo premuto per 2 secondi iltasto (2) l’indicazione luminosa di alimentazionee connessione (9) e l’unitàbambino (con funzione principale ditrasmettitore di immagini e suoni) sispengono.Luce AntibuioSull’unità bambino è posta la luce antibuio(4).La luce antibuio può essere impostatacon duplice funzione: luce antibuioad intensità minima e fissa per rassicurareil piccolo durante la nanna eluce antibuio ad intensità variabileper accompagnare il bambino fino allananna.Accensione/spegnimento luce antibuioin modalità Intensità minima efissa e Intensità variabilePremendo per circa 2 secondi il tastoaccensione e spegnimento luce antibuio(3) la luce antibuio si accende adintensità minima e fissa.Se durante questa modalità di funzionamentosi preme una volta il tastodi accensione/spegnimento luce antibuio(3), viene attivata la modalitàLucina antibuio a intensità variabile.L’intensità luminosa varierà automa-11


ticamente dal livello massimo fino allivello minimo.Al dodicesimo minuto l’intensità dellaluce rimarrà fissa al livello minimo.- 0-4 minuti ➟ intensità massimamedioalta- 4-8 minuti ➟ intensità medio-altamedio-bassa- 8-12 minuti ➟ intensità medio-bassa-minima- oltre 12 minuti ➟ lucina antibuio aintensità minima e fissaDurante la modalità Luce antibuio aintensità variabile, se viene premuto iltasto di accensione/spegnimento luceantibuio (3), l’intensità della lucinatornerà fissa al livello minimo.Se da questa modalità viene premutonuovamente il tasto di accensione/spegnimento luce antibuio (3), il ciclodi variazione di intensità luminosa ripartiràdal livello massimo.Premendo nuovamente il tasto di accensione/spegnimentoluce antibuio(3) per circa 2 secondi, la luce antibuiosi spegne, sia se sta funzionando ad intensitàminima e fissa che in modalitàLuce antibuio a intensità variabile.Quando l’unità bambino (con funzioneprincipale di trasmettitore di immaginie suoni) è alimentata tramite batteriealcaline, per motivi di risparmioenergetico, la luce antibuio si spegneautomaticamente dopo 5 minuti sefunziona ad intensità minima e fissa,dopo la fine del ciclo di variazione d’intensitàse funziona in modalità Lucinaantibuio a intensità variabile.Se l’unità bambino (con funzione principaledi trasmettitore di immagini esuoni) è alimentata con l’adattatore direte (1), la luce antibuio resta accesain entrambe le modalità finché verràpremuto nuovamente il tasto (3) per2 secondi.La luce antibuio può essere attivataanche quando l’unità bambino èspenta.Indicazioni luminose di funzionamento• L’indicazione luminosa di alimentazionee connessione (9) fornisce 3diverse informazioni:- Indicazione di apparecchio accesoe corretto collegamento con l’unitàgenitore:l’indicazione luminosa (9) si illuminadi verde fisso.- Indicazione di perdita o assenza dicollegamento con l’unità genitore:l’indicazione luminosa (9) si illuminadi verde e inizia a lampeggiare.Non appena si ristabilisce il collegamentocon l’unità genitore l’indicazioneluminosa (9) si illumina di verdefisso.NOTA: all’accensione l’unità bambinoeffettua la ricerca del canale di connessionecon l’unità genitore pertantol’indicazione luminosa (9) lampeggeràdi verde fino a quando la connessionenon sarà stabilita.-Indicazione di apparecchio spento:l’indicazione luminosa (9) è spenta.• L’indicazione luminosa stato batteriealcaline (12) fornisce 2 diverse informazioni:-Indicazione batterie alcaline quasiscariche:l’indicazione luminosa (12) si illuminadi rosso ed inizia a lampeggiare.-Indicazione batterie alcaline caricheo funzionamento tramite adattatoredi rete (1):l’indicazione luminosa (12) è spenta.12


Visione NotturnaIn caso di buio o al diminuire della luminositàdella stanza in cui è posizionatal’unità bambino, il sensore fotosensibile(8) attiva automaticamenteil sistema di illuminazione a raggiinfrarossi (7) per consentire la visionedel bambino anche in condizioni discarsa luminosità.Attenzione:Quando la visione notturna è attiva,sul display (4) dell’unità genitore icolori delle immagini risulterannoalterati e in caso di buio le immaginiverranno visualizzate in bianco e nero:questo è da considerarsi normale.2.2 Unità genitore (con funzioneprincipale di ricevitore di immaginie suoni )2.2.1 Alimentazione e ricarica:Alimentazione mediante batteria ricaricabileagli ioni di litio 3.7V, 1800mAh(13) inclusa o tramite adattatoredi rete 100-240V~, 50/60Hz /6.5V, 550mA (1).ATTENZIONE: la ricarica della batteriaricaricabile deve essere eseguita solomediante l’adattatore di rete (1) fornitoin dotazione e può essere effettuatasia con unità genitore accesa sia conunità genitore spenta.Nel caso di alimentazione con adattatoredi rete (1) o di ricarica della batteriaricaricabile agli ioni di litio:- verificare che la tensione dell’impiantoelettrico corrisponda a quella riportatasulla targhetta degli adattatoriprecedentemente indicati;- inserire lo spinotto dell’adattatoredi rete (1) nell’apposito connettoredi alimentazione (14) posto sul latodell’unità;- inserire la spina dell’adattatore direte in una presa di corrente facilmenteaccessibile.Attenzione- Il cavo degli adattatori di rete (1) puòcostituire rischio di strangolamento,tenere fuori dalla portata dei bambini.- Ispezionare periodicamente gli adattatoridi rete (1): se il cavo di alimentazioneo le parti in plastica presentasserosegni di danneggiamento, non usarlie rivolgersi a un tecnico specializzato.- Non lasciare gli adattatori di rete (1)collegati alla presa elettrica quandogli apparecchi non sono in uso e/o noncollegati agli adattatori di rete (1).2.2.2 Modalità di uso - Accensione eRegolazioneAccensione /spegnimento unità genitore(con funzione principale di ricevitoredi immagini e suoni)Premendo il tasto di accensione/spegnimento(2) per circa 2 secondi, l’unitàgenitore (con funzione principaledi ricevitore di immagini e suoni) siaccende.L’indicazione luminosa di alimentazionee connessione (8) inizierà alampeggiare di verde e a display (4),dopo una breve visualizzazione dellogo Chicco, verrà visualizzata l’icona• a indicare che l’unità genitore stacercando di stabilire la connessionecon l’unità bambino. Una volta stabilitala connessione tra le 2 unità, verràvisualizzata l’icona , l’indicazioneluminosa di alimentazione e connessione(8) si illuminerà di verde fisso ea display verrà visualizzata l’immaginerilevata in tempo reale dalla telecamera(5) dell’unità bambino.13


Tenendo premuto per 2 secondi il tasto(2) fino allo spegnimento dell’indicazioneluminosa di alimentazione econnessione (8), l’unità genitore (confunzione principale di ricevitore di immaginie suoni) si spegne.Durante l’accensione e lo spegnimentodell’unità genitore si avverte un segnaleacustico prolungato.Regolazione volume + - dell’altoparlanteunità genitoreI tasti di regolazione volume + (5a)e – (5b) regolano il volume dei suoniprovenienti dall’unità bambino.Premere i tasti + (5a) e – (5b) per regolareil volume dell’altoparlante dell’unitàgenitore (6) e selezionare il livellodesiderato.L’unità prevede 10 livelli di impostazionedi volume. Il livello di volumeimpostato dal costruttore è pari a 5.Premendo una volta il tasto “+” (5a) ilvolume aumenta di un livello.Premendo una volta il tasto “-” (5b) ilvolume diminuisce di un livello.La variazione del livello di volume verràmostrata a display (4) . Il dispositivomantiene in memoria il livellodi volume selezionato nel precedenteutilizzo, anche dopo il suo spegnimentoe successiva riaccensione.Nota: L’icona di regolazione volumeinclude 5 tacche: ogni tacca si illuminadopo due pressioni del tasto + (5a)/ - (5b).Ogni volta che il volume viene aumentatoo diminuito di un livello, si avverteun segnale acustico.Ogni volta che si raggiunge il livellomassimo o minimo si avverte un segnaleacustico doppio.Regolazione luminosità del displaydell’unità genitorePremendo il tasto di regolazione luminosità(15) la luminosità del displayLCD (4) varierà di un livello ciclicamente.È possibile selezionare fino a 7livelli di luminosità.Funzione Attivazione VocaleL’unità genitore (con funzione di ricevitoredi immagini e suoni) può funzionarein modalità continua (condizioneOFF) o in modalità di funzionamentoad attivazione vocale (condizioneON)(7). Quando l’intensità dei suonirilevati dal microfono (6) dell’unitàbambino risulta superiore alla sogliadi attivazione vocale prestabilita dalcostruttore, l’immagine del bambinoviene visualizzata in tempo reale a display(4) e l’altoparlante (6) dell’unitàgenitore (con funzione di ricevitore diimmagini e suoni) si attiva. In presenzadi suoni con intensità inferiore a talesoglia il display LCD (4) interrompela visualizzazione dell’immagine delbambino e l’altoparlante (6) dell’unitàgenitore (con funzione di ricevitore diimmagini e suoni) si disattiva. Quandoquesta funzione è impostata, l’iconaè visualizzata a display (4).Portabilità dell’unità genitoreL’unità genitore è dotata di gancio percintura (11) utile per portarla semprecon sé.È possibile portare con sé l’unità genitoreutilizzando il cordino di sostegno(non incluso) da inserire nell’appositaasola (12).14


Indicazioni luminose e acustiche difunzionamento:• L’indicazione luminosa di alimentazionee connessione (8) fornisce 3diverse informazioni:-Indicazione di apparecchio accesoe corretto collegamento con l’unitàbambino:l’indicazione luminosa (8) si illuminadi verde fisso.-Indicazione di perdita o assenza dicollegamento con l’unità bambino:l’indicazione luminosa (8) si illuminadi verde e inizia a lampeggiare. Contemporaneamentea display (4) l’immaginedel bambino scompare, vienevisualizzata l’icona • e dopo circa 10secondi si avvertono consecutivamente2 segnali acustici al secondo.Non appena si ristabilisce il collegamento,il segnale acustico si disattiva,a display (4) verrà visualizzata l’iconae l’indicazione luminosa (8) si illuminadi verde fisso.NOTA: all’accensione l’unità genitoreeffettua la ricerca del canale diconnessione con l’unità bambino,pertanto l’indicazione luminosa (8)lampeggerà di verde e a display verràvisualizzata l’icona • fino a quando laconnessione non sarà stabilita.-Indicazione di apparecchio spento:l’indicazione luminosa (8) è spenta.• L’indicazione luminosa (9) stato batteriaricaricabile agli ioni di litio fornisce3 diverse informazioni:-Indicazione batteria ricaricabile (13)quasi scarica:l’indicazione luminosa (9) si illuminadi rosso e inizia a lampeggiare.Contemporaneamente a display (4)compare l’icona di batteria scaricae si avverte un segnale acustico alsecondo.Se si desidera continuare ad utilizzareil dispositivo, si consiglia di eseguire laricarica della batteria ricaricabile agliioni di litio (13), altrimenti il dispositivosmetterà di funzionare. Eseguire laricarica della batteria ricaricabile (13)agli ioni di litio collegando l’adattatoredi rete (1) al connettore di alimentazionee ricarica (14) dell’unità genitore.All’avvio della ricarica il segnaleacustico si disattiva.-Indicazione batteria ricaricabile (13)in ricarica: all’avvio della ricarica l’indicazioneluminosa (9) si illumina di rossofisso e a display verrà visualizzatal’icona batteria con le tacche interneaccese in successione.Lasciare caricare la batteria fino allospegnimento dell’indicazione luminosa(9) e alla visualizzazione a displaydell’icona fissa.E’ possibile utilizzare l’unità genitoreper monitorare il bambino anchedurante la ricarica della batteria ricaricabile,ma il tempo necessario perottenere la ricarica completa risulteràmaggiore.-Indicazione batteria ricaricabile caricao funzionamento tramite adattatoredi rete (1) in assenza di batteria ricaricabile:l’indicazione luminosa (9) è spenta.• Barra luminosa di indicazione livellodei suoni emessi dal bambino (3):si illumina in progressione dal centroverso i lati indicando 3 livelli di intensitàdel suono captato dal microfono(6) dell’unità bambino (con funzioneprincipale di trasmettitore di immaginie suoni). Consente al genitore di monitorareil suono emesso dal bambinoanche quando il volume dell’altoparlantedell’unità genitore viene disattivato.15


: si illumina il Led centralese i suoni emessi dal bambino sonodi intensità relativamente bassa.: si illuminano 3 Led se isuoni emessi dal bambino sono di intensitàmedia.: si illuminano 5 Led se isuoni emessi dal bambino sono di intensitàrelativamente alta.Attenzione: Dopo l’accensione dell’unitàgenitore (con funzione principaledi ricevitore di immagini e suoni) verificaresempre lo stato di accensionedell’unità bambino (con funzione principaledi trasmettitore di immagini esuoni)!Dopo l’accensione delle unità verificaresempre che la ricezione del segnaletrasmesso sia effettivamente possibilealla distanza e/o nelle zone davoi previste. Si consiglia di effettuare,con l’aiuto di un familiare, una provadi trasmissione dalla camera dove èposizionata l’unità bambino spostandosicontemporaneamente con l’unitàgenitore nelle zone da voi previste perverificare la corretta ricezione del segnaletrasmesso.3. Installazione e sostituzione dellebatterie alcaline nell’unità bambino(con funzione principale di trasmettitoredi immagini e suoni) e dellabatteria ricaricabile agli ioni di litionell’unità genitore (con funzioneprincipale di ricevitore di immaginie suoni)Avvertenze: queste operazionidevono essere effettuate solo daparte di un adultoAttenzione: RACCOMANDA-ZIONI SULL’UTILIZZO DELLE BATTE-RIE ALCALINE- La sostituzione delle batterie alcalinedeve essere sempre effettuata da partedi un adulto.- Utilizzare batterie uguali o equivalential tipo raccomandato (alcaline1.5V tipo AA/LR6) per il funzionamentodi questo apparecchio.- Inserire le batterie nell’unità bambinoverificando sempre che la polaritàdi inserimento corrisponda a quellaindicata nel vano batterie.- Non mischiare tipi diversi di batteriealcaline o batterie alcaline scarichecon batterie nuove.- Non lasciare le batterie alcaline oeventuali utensili a portata dei bambini.- Non porre in corto circuito i morsettidi alimentazione.- Rimuovere sempre le batterie scarichedal prodotto per evitare cheeventuali perdite di liquido possanodanneggiare il prodotto.- Rimuovere sempre le batterie in casodi non utilizzo prolungato del prodotto.- Rimuovere le batterie alcaline dal dispositivoprima del suo smaltimento.- Non buttare le batterie scariche nelfuoco o disperderle nell’ambiente, masmaltirle operando la raccolta differenziata.- Nel caso le batterie dovessero generaredelle perdite di liquido, sostituirleimmediatamente, avendo cura di pulireil vano batterie e lavarsi accuratamentele mani in caso di contatto colliquido fuoriuscito.- Non tentare di ricaricare le batterienon ricaricabili: potrebbero esplodere.16


- Non utilizzare batterie ricaricabili,potrebbe diminuire la funzionalitàdell’apparecchio.- L’apparecchio non è progettato perfunzionare con batterie sostituibili alLitio.ATTENZIONE: l’uso improprio potrebbegenerare condizioni di pericolo.Attenzione: RACCOMANDA-ZIONI SULL’UTILIZZO DELLE BATTE-RIE AL LITIO- Non smontare, aprire o lacerare labatteria al litio- Non cortocircuitare i terminali dellabatteria al litio. Non conservarein modo improprio la batteria al litioall’interno di scatole e/o cassetti neiquali i terminali possono essere cortocircuitatil’un l’altro o venire cortocircuitatida materiali conduttori.- Non rimuovere la batteria al litio dalsuo imballaggio originale fino al momentodell’uso.- Non esporre la batteria al litio al caloreo al fuoco. Evitare di esporla allaluce solare diretta.- Non sottoporre la batteria al litioad urti meccanici. Nel caso di cadutaaccidentale verificare sempre lo statodell’involucro e dei contatti prima diprocedere al ri-utilizzo. Se la batteriaal litio a seguito della caduta è danneggiata,non utilizzarla.- Nel caso di perdita di liquido dallabatteria, fare attenzione ad evitare ilcontatto della pelle e degli occhi conil liquido. Se vi è stato contatto, sciacquarele parti interessate con moltaacqua e consultare un medico.- Non utilizzare alcun caricabatteria senon specificatamente fornito per l’usocon l’apparecchiatura.- Osservare le marcature (+) e (-) sullabatteria al Litio e sul prodotto ed assicurarsidella sua corretta inserzione edel relativo uso.- Non utilizzare una batteria al Litiodiversa da quella fornita in dotazioneper alimentare il dispositivo.- Mantenere la batteria al Litio fuoridalla portata dei bambini.- L’apparecchiatura è stata progettatain modo da evitare ed inibire la noncorretta inserzione della batteria allitio: osservare sempre le marcaturerelative alla polarità indicate sul prodottoe sulla batteria al Litio e assicurarsisempre dell’uso corretto.- Non utilizzare nell’apparecchio unmodello di batteria diverso rispettoa quello indicato nel presente manualeistruzioni. Il codice di acquistodi riferimento per la batteria è ilCOD.20256600100- Ricaricare la batteria al litio soloin applicazione e utilizzando l’adattatoredi rete fornito in dotazione(COD.20256600200). Non ricaricarela batteria al litio utilizzando caricabatterie esterni. Seguire le istruzioniindicate all’interno del manuale perricaricare la batteria al Litio.- Mantenere la batteria e i contattidella batteria puliti e asciutti. Nel casoin cui i contatti diventino sporchi, pulirei terminali con un panno morbidoe asciutto. Non utilizzare elementiabrasivi, prodotti chimici e solventi perpulire la batteria e i relativi contatti.- La batteria al Litio necessita di unacarica prima dell’uso. Fare sempre riferimentoalle istruzioni per utilizzare lecorrette procedure di carica.- Non mantenere sotto carica la batteriaal litio se non utilizzata.- Rimuovere sempre la batteria al Litio17


dal prodotto quando non è più utilizzata.- Smaltire appropriatamente in accordoa quanto riportato nel seguentemanuale.3.1 Installazione delle batterie alcalinenon in dotazione nell’unitàbambino (con funzione principale ditrasmettitore di immagini e suoni)Rimuovere il pannello di chiusuracomparto batterie alcaline (10) premendoin prossimità della freccia efacendo scorrere il pannello versol’alto (fig.1).Inserire 4 batterie alcaline 1.5V tipoAA/LR6 rispettando la corretta polaritàdi inserimento indicata nel vanobatterie.Riposizionare il pannello di chiusuracomparto batterie alcaline (10) inserendoprima i ganci inferiori nellerispettive sedi del vano batterie e spingendoil pannello verso il basso (fig.2).3.2 Sostituzione delle batterie alcalinenon in dotazione nell’unitàbambino (con funzione principale ditrasmettitore di immagini e suoni)Rimuovere il pannello di chiusuracomparto batterie alcaline (10) premendoin prossimità della freccia efacendo scorrere il pannello versol’alto (fig.3). Rimuovere le 4 batteriealcaline scariche e sostituirle con 4batterie analoghe 1.5V tipo AA/LR6avendo cura di inserirle rispettandola corretta polarità di inserimentoindicata nel vano batterie. Riposizionareil pannello di chiusura compartobatterie alcaline (10) inserendo primai ganci inferiori nelle rispettive sedi delvano batterie e spingendo il pannelloverso il basso (fig.4).183.3 Installazione della batteria agliioni di litio in dotazione nell’unitàgenitore (con funzione principale diricevitore)All’atto dell’acquisto, la batteria ricaricabileagli ioni di litio 3.7 V, 1800mAh(13) dell’unità genitore è contenutaseparatamente nella confezione delprodotto.Rimuovere con cura la batteria agliioni di litio dal suo imballaggio.Rimuovere il pannello di chiusuracomparto batteria ricaricabile (10)appoggiando le dita in prossimità dellascanalatura superiore e tirando delicatamenteil pannello verso l’esterno(fig.5). Inserire la batteria ricaricabileagli ioni di litio (13) in dotazione avendocura di rispettare la corretta polaritàdi inserimento indicata nel vanobatterie. Riposizionare il pannello dichiusura comparto batteria ricaricabile(13) inserendo prima i ganci inferiori delpannello nelle rispettive sedi del vanobatterie e spingendo delicatamente ilpannello verso il prodotto (fig.6).3.4 Sostituzione della batteria agliioni di litio in dotazione nell’unitàgenitore (con funzione principale diricevitore)Se la durata della carica della batteriaagli ioni di litio ricaricabile si riduceeccessivamente significa che essa èesaurita e pertanto è necessario sostituirla(tale fatto è da considerarsi normalein quanto le batterie ricaricabilinel tempo si esauriscono).Rimuovere il pannello di chiusuracomparto batteria ricaricabile (10)appoggiando le dita in prossimità dellascanalatura superiore e tirando delicatamenteil pannello verso l’esterno(fig.7).


glitàdirihtaelglira0)llalinoilen-a-nodiileelnoilglitàdiriaceètirilira0)llalinoRimuovere la batteria ricaricabile(13) esaurita e sostituirla con un’altrabatteria ricaricabile 3.7V, 1800mAhidentica a quella in dotazione al prodotto(codice20256600100 da richiederedirettamente ad Artsana S.p.A.),rispettando la corretta polarità di inserimentoindicata nel vano batterie.Riposizionare il pannello di chiusuracomparto batteria ricaricabile (10)inserendo prima i ganci inferiori delpannello nelle rispettive sedi del vanobatterie e spingendo delicatamente ilpannello verso il prodotto (fig.8).DATI TECNICIUnità bambino (con funzione principaledi trasmettitore di immagini esuoni)Mod. 06626Alimentazione:Interna: BATTERIE ALCALINE 4 X 1.5VTYPE AA/LR6Esterna: mediante adattatore di reteswitching 100-240V~, 50/60Hz /6.5V, 550mATrasmissione:• Banda di frequenza trasmissione:2400-2454MHz• Potenza segnale: 100mW max• Radiazione infrarossa dei LED: emissioneinferiore al LEA della Classe 1della norma EN 60825-1Unità genitore (con funzione principaledi ricevitore di immagini e suoni)Mod. 06626Alimentazione:Interna: BATTERIA AGLI IONI DI LITIO3.7V, 1800mAhEsterna: mediante adattatore di reteswitching 100-240V~, 50/60Hz /6.5V, 550mARicarica batteria agli ioni di litio medianteadattatore di rete switching100-240V~, 50/60Hz /6.5V ,550mARicezione:• Banda di frequenza trasmissione:2400-2454MHz• Potenza segnale: 100mW maxAdattatore di reteMod. S004LV0650055INPUT: 100-240V~, 50/60Hz, 150mAOUTPUT: 6.5V , 550mAPolarità spina:Made in ChinaBatteria agli ioni di litioMod. 663960 (ICP66/39/60)Capacità nominale: 1800mAh(6,66Wh)Tensione nominale: 3.7VLa batteria al litio fornisce la suamigliore prestazione se utilizzataa temperatura ambiente normale(20°C±5°C)Made in China19


LEGENDA SIMBOLIcorrente alternata monofasecorrente continuaad esclusivo uso internoapparecchio di classe II - doppio isolamentoConforme alla direttiva CE di pertinenza e successive modificheATTENZIONE. Leggere il manuale istruzioni per l’usoRISOLUZIONE DI PROBLEMIIn caso si verificassero dei problemi, si raccomanda di controllare prima la seguentelista e di controllare che:• Entrambe le unità siano accese• Entrambe le unità siano correttamente collegate alla presa di corrente con l’adattatoredi rete (1), o che le batterie siano cariche.DIFETTO CAUSA SOLUZIONEIndicazioneluminosa dialimentazionee connessione(8) unitàgenitore (ricevitore)/unitàbambino (9)(trasmettitore)spenta- Unità bambino (trasmettitore)e/o unitàgenitore (ricevitore)spente.- Batterie alcaline (nonincluse) unità bambinoe/o batteria agli ionidi litio unità genitorecompletamente scariche.- Adattatore di retescollegato o non collegatocorrettamente.- Mancanza tensionedi rete.- In caso provvedere all’accensionedell’unità bambino (trasmettitore)e/o dell’unità genitore (ricevitore ).- Provvedere alla sostituzione dellebatterie alcaline dell’unità bambinoe/o alla ricarica della batteria agli ionidi litio ricaricabile dell’unità genitore.- Se le unità sono alimentate tramiteadattatore di rete, verificare che taledispositivo sia collegato correttamentead una presa di rete.- Controllare che la presa di rete siain tensione.20


L’unità genitore(ricevitore)nonemette nessunsuono- All’unità bambino(trasmettitore) nonarrivano suoni percettibili.- E’ stata selezionata lamodalità di funzionamentoad attivazionevocale.- Volume dell’unitàgenitore (ricevitore)regolato al minimo.- Batterie alcalinedell’unità bambinoe/o batteria agli ionidi litio dell’unità genitorecompletamentescariche.- L’unità genitore (ricevitore)potrebbe esserespenta.- Appena nell’ambiente saranno presentisuoni percettibili, il trasmettitoresi attiverà. In ogni caso, per maggiortranquillità, potrete fareuna prova di trasmissione con la collaborazionedi un’altra persona che proveràa parlare nella stanza dove è attival’unità bambino (trasmettitore).- Se a display è visualizzata l’iconae il selettore è impostato su ON la modalitàdi funzionamento ad attivazionevocale è attiva.Non appena i suoni presenti nell’ambientedell’unità bambino supererannola soglia di attivazione vocale l’unitàgenitore emetterà suoni.- Regolare il volume dell’unità genitore(ricevitore) fino a che risultino udibilisuoni, premendo il tasto + di regolazionedel volume (5a).- Provvedere alla sostituzione dellebatterie alcaline dell’unita bambinoe/o alla ricarica della batteria agli ionidi litio dell’unità genitore.- Provvedere all’accensione dell’unitàgenitore (ricevitore).21


Il displaydell’unitàgenitore (ricevitore)nonvisualizza nessunaimmagine(schermatanera)I coloridell’immaginevisualizzata adisplay risultanomoltochiariI colori dell’immaginevisualizzataa displayrisultanomolto scuri- Perdita o mancanzadi collegamento conl’unità bambino.- E’ stata selezionata lamodalità di funzionamentoad attivazionevocale.- L’unità genitore (ricevitore)potrebbe esserespenta.- Elevata luminosità deldisplay.- Bassa luminosità deldisplay.- Visione notturnaattiva.- Se a display è visualizzata l’icona •, avvicinare le unità e/o riposizionarele unità stesse in modo da ridurre ilnumero di ostacoli, strutture metalliche,muri in cemento armato, ecc.interposti tra esse e/o controllarel’accensione dell’unità bambino.- Se a display è visualizzata l’iconae il selettore è impostato su ON lamodalità di funzionamento ad attivazionevocale è attiva.Non appena i suoni presenti nell’ambientedell’unità bambino supererannola soglia di attivazione vocalel’unità genitore visualizzerà di nuovol’immagine del bambino in temporeale.- Provvedere all’accensione dell’unitàgenitore (ricevitore).- Premere il tasto (15) fino al livello diluminosità del display desiderato.- Premere il tasto (15) fino al livello diluminosità del display desiderato.- Controllare le condizioni di luminositàdella stanza in cui è posizionatal’unità bambino.Se la stanza è al buio o in condizionidi scarsa luminosità l’alterazione deicolori dell’immagine visualizzata adisplay è da considerarsi normale.22


InterferenzeRiduzione delcampo operativoRumorielettrostaticio elettromagneticiIn casi rari, nonostante Allontanarsi da apparecchi analoghila tecnologia digitale e/o allontanarsi dalla zona in cui siHOPPING garantisca è situati.una elevata immunitàalle interferenze causateda apparecchi analoghi,possono verificarsiinterferenze causatedalla presenza di unaltro interfono o apparecchiotrasmittentesimilare posto nelleimmediate vicinanzeo dall’inquinamentoelettromagnetico(vicinanza con antenneradio trasmittenti, caviad alta tensione, ecc).- Presenza di ostacoli, - Avvicinare le unità o riposizionarestrutture metalliche, le unità stesse in modo da ridurre ilmuri in cemento armato,ecc. interposti liche, muri in cemento armato, ecc.numero di ostacoli, strutture metal-tra unità bambino (trasmettitore)e unità - Provvedere alla sostituzione delleinterposti tra esse.genitore (ricevitore). batterie alcaline dell’unità bambino- Batterie alcaline e/o alla ricarica della batteria agli ionidell’unità bambino di litio dell’unità genitore.e/o batteria agli ioni dilitio dell’unità genitorequasi scariche.Interferenze elettrostaticheo elettromagne-causa di interferenza.Individuare e, se possibile, eliminare latiche dovute a campielettrostatici o elettromagneticiemessi daaltre apparecchiatureelettriche: es. elettrodomestici,telefonicellulari o cordless, ecc.23


Presenza disibili o fischiL’unità genitore(ricevitore)emette un suonodebole- Le unità sono troppo - Allontanare le unità.vicine.- Ridurre il volume dell’unità genitore- Volume unità genitore (ricevitore) premendo il tasto di regolazionedel volume -(5b).(ricevitore) troppoelevato.- Il bambino è troppolontano dall’unità bambino(trasmettitore).- Livello volume dell’unitàgenitore troppobasso.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ:- Spostare l’unità bambino (trasmettitore)entro 1-1.5m di distanza dalbambino.- Aumentare il livello del volumedell’unità genitore premendo il tastodi regolazione del volume + (5a).Mod. 06626Con la presente Artsana S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisitiessenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.Copia della dichiarazione di conformità completa alla Direttiva Europea 1999/5/CE è consultabile all’indirizzo: www.chicco.com – sezione Prodotti.In accordo alla decisione della Commissione Europea N°2000/299/EC del06/04/2000, la banda di frequenza utilizzata da questo prodotto è armonizzata intutti i Paesi EU, pertanto questo è un prodotto di classe 1 e può essere liberamenteutilizzato in tutti i Paesi della Comunità Europea.QUESTO PRODOTTO È CONFORME ALLA DIRETTIVA EU 2002/96/EC.Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che ilprodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamentedai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro diraccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppurericonsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiaturaequivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio afine vita alle appropriate strutture di raccolta.L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismessoal riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibilecontribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salutee favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimentoabusivo del prodotto da parte dell’utente comporta delle sanzioni amministrativedi cui al D.lgs. n. 22/1997 (art.50 e seguenti del D.lgs 22/97). Per informazioni piùdettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale dismaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.24


s-titetoveiùdi-si-E.5/elinteC.ile-dip-c-aCONFORMITA’ ALLA DIRETTIVA EU 2006/66/ECIl simbolo del cestino barrato riportato sulle pile o sulla confezione delprodotto, indica che le stesse, alla fine della propria vita utile, dovendoessere trattate separatamente dai rifiuti domestici, non devono esseresmaltite come rifiuto urbano, ma devono essere conferite in un centro di raccoltadifferenziata oppure riconsegnate al rivenditore al momento dell’acquisto di pilericaricabili e non ricaricabili nuove equivalenti. L’eventuale simbolo chimico Hg,Cd, Pb, posto sotto al cestino barrato indica il tipo di sostanza contenuta nellapila, Hg=Mercurio, Cd=Cadmio, Pb=Piombo. L’utente è responsabile del conferimentodelle pile a fine vita alle appropriate strutture di raccolta al fine di agevolareil trattamento e il riciclaggio.L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo delle pile esauste al riciclaggio,al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuiscead evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana efavorisce il riciclo delle sostanze di cui sono composte le pile. Lo smaltimentoabusivo del prodotto da parte dell’utente comporta danni all’ambiente e alla saluteumana. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili,rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è statoeffettuato l’acquisto.ARTSANA S.p.A. si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento e senzapreavviso quanto descritto nel presente manuale di istruzioni. La riproduzione, latrasmissione, la trascrizione nonché la traduzione in altra lingua anche parziale inqualsiasi forma di questo manuale, sono assolutamente vietate senza la previaautorizzazione scritta da parte di ARTSANA S.p.A..Garanzia: Il prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto da difetti difabbricazione.25


<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong>GB<strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong><strong>Digital</strong> technology:Higher Privacy standards - Zero interference<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong> <strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>The <strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong> <strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>provides essential performance forseeing your baby at all times, stayingin contact with him inside and outsidethe home. Its large 2.4 inch display andadjustable infrared camera (also worksin the dark) offer you excellent visionand a perfect shot. The dual steadyor variable intensity function of thesmall night light keeps the little onecompany while they sleep or just before.When voice activation is set, theparent unit will start only in the presenceof sounds detected from the <strong>Baby</strong>unit. The digital technology used allowsinterference-free reception* and a highstandard of privacy. Both units (parentand child) can run on batteries (includinga rechargeable lithium battery forthe parent unit) or by means of themains adaptor (two included).Transmission frequency band: 2400-2454 MHz.Operating range: about 150m**.*High immunity to interference fromanalogue devices.** In optimal conditions in an openfield with no obstacles.PACK CONTENTS- One <strong>Baby</strong> unit (primarily in transmittermode of images and sounds)- One parent unit (primarily in receivermode of images and sounds)- Two mains switching adapters 100-26240V~, 50/60Hz /6.5V ,550mA- Rechargeable lithium-ion battery,3.7V 1800mAh (for the parent unit)- One instructions manualGENERAL WARNINGS• Do not leave any packaging materials(plastic bags, cardboard boxes, etc.)within the reach of children as thesecan be hazardous.• Before using the device, verify thatno products or components are damaged.If it is damaged, do not use theproduct and contact a qualified technicianor your retailer.• Never attempt to repair the product,but simply follow the instructions providedin the “Troubleshooting” section.Contact Artsana S.p.A. CustomerService for repairs.• Do not open equipment. The <strong>Baby</strong>unit (primarily in transmitter mode ofimages and sounds), the parent unit(primarily in receiver mode of imagesand sounds), the rechargeable lithium-ionbattery and mains adapters donot contain any user serviceable parts.Contact skilled technical personnel orArtsana S.p.A. Customer Service in theevent of failure. Opening the abovementioneddevices can cause electricshock.• The Chicco <strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong><strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong> should not be used as amedical monitor and is not intendedto replace the supervision of childrenby adults; it is designed to provide away of supporting their surveillance.All other use is to be considered improper.• Place the <strong>Baby</strong> unit and parent unitout of the reach of the baby on a flat,


stable surface.• Keep the <strong>Baby</strong> unit, parent unit, therechargeable lithium-ion battery andthe AC/DC mains adapters out ofreach of children (mains adapter cordscould cause strangulation).• It is important to regularly check theproper functioning of the <strong>Baby</strong> unit(primarily in transmitter mode of imagesand sounds) and the parent unit(primarily in receiver mode of imagesand sounds), particularly before eachuse, checking that signal reception ispossible in the area and at a maximumdistance of the intended use.• The maximum operating distance isaround 150 metres in an open spacewithout obstacles (this range could bereduced considerably indoors accordingto the environmental situations,the layout of walls and furniture, thepresence of metal structures, electromagneticfields/disturbances of internalor external origin, reinforced concretewalls, when rooms are locatedon different floors, or when the batteriesare not charged completely etc.)• When the <strong>Baby</strong> unit and/or parentunit are powered with Alkaline batteriesand/or rechargeable lithium-ionbattery, the product will stop workingif the charging level is not sufficient. Itis therefore always advisable to checkAlkaline batteries and/or rechargeablelithium-ion battery status whenswitching on both units.• In the event of a sudden electricityoutage, when the parent unit (primarilyin receiver mode) is being poweredwith the provided mains adapter, theproduct will stop working only if thecharging level of the rechargeablelithium-ion battery is not sufficientor the battery is not inserted in thebattery compartment. It is thereforealways advisable to check the statusor installation.• Do not use the <strong>Baby</strong> unit (primarilyin transmitter mode of images andsounds), the parent unit (primarily inreceiver mode of images and sounds),the rechargeable lithium-ion batteryand adapters in positions exposed tothe elements (rain, sun, etc.). Wheneverusing the unit outdoors, the <strong>Baby</strong>unit (primarily in transmitter mode ofimages and sounds) and the parentunit (primarily in receiver mode ofimages and sounds) must be poweredvia internal Alkaline batteries and/or rechargeable lithium-ion battery:the mains adapters supplied with theproduct are not suitable for outdooruse.• To prevent overheating, keep the<strong>Baby</strong> unit (primarily in transmittermode of images and sounds), the parentunit (primarily in receiver mode ofimages and sounds), the rechargeablelithium-ion battery and, especially,AC/DC mains adapters away fromsources of heat, for example radiators,thermostats, stoves, cookers, sunnywindows, etc.• Never use (especially if connectedto the mains with the mains adapters)the two units close to areas or situationswhere water is found, such asbathtubs, washing machines, kitchensink or wet surfaces. Do not immerseor wet. Do not use the unit and adaptersif they have fallen in water. In thiscase, contact skilled technical personnel.• Keep the <strong>Baby</strong> unit (primarilyin transmitter mode of images andsounds), the parent unit (primarily inreceiver mode of images and sounds)27


and the AC/DC mains adapters so asto allow adequate ventilation and toavoid the risk of overheating components.• Do not use this product near fluorescentlamps (Neon) or other electricalappliances such as televisions, motors,personal computers, cordlesstelephones, DECT cordless phonesetc. Doing so could interfere with itsoperation.• Only use the AC/DC mains adapterssupplied with the product or anidentical type with the same electricalcharacteristics. Use of other adapterscould damage the <strong>Baby</strong> unit and/orparent unit and cause danger to theuser.• Adapter power cords cannot be replacedand, therefore, in case of damage,do not continue to use the mainsadapter but replace it with an identicaltype adapter.Attention: Do not use a mains adapterdifferent from the one supplied withthis Artsana S.p.A. product, as doingso renders the product non-compliantwith technical standard specificationsestablished by the relevant EC directivesaffecting product safety and integrity.Contact the retailer or ArtsanaS.p.A. to replace.• Ensure that AC/DC mains adaptersvoltage (see data plate located on theAC/DC mains adapters) matches thatof the mains electricity and that themains adapter plug is compatible withyour electrical system outlets.• Connect the AC/DC mains adaptersto easily accessible power outletswhich are, however, out of reach ofchildren. Position AC/DC mains adaptercords so as to prevent the cord frombeing walked on, from getting caughtin items placed upon or against them,or from being accessible to the babyand therefore constituting a risk (tripping,choking).• The AC/DC mains adapters, the <strong>Baby</strong>unit (primarily in transmitter mode ofimages and sounds) and the parentunit (primarily in receiver mode ofimages and sounds) may be becomehot to the touch when in use. This isnormal.• Always disconnect the AC/DC mainsadapters from the power socket whenthe appliance is not in use.• The replacement of Alkaline batteriesor the rechargeable lithium-ion batterymust always be carried out onlyby an adult and with rechargeable batterieshaving the same characteristicsas those mentioned in this instructionsmanual.• The <strong>Baby</strong> unit (primarily in transmittermode of images and sounds) isequipped with a light-sensitive sensorthat automatically activates the infraredLEDs in case of reduction of ambientlight or dark, thus allowing viewingin low light conditions.• Since the infrared LEDs on the <strong>Baby</strong>unit (primarily in transmitter mode ofimages and sounds) do not emit visiblelight, test function by checkingthe image transmitted from the parentunit camera unit, when the <strong>Baby</strong>unit is positioned in a dimly lit room.• The infrared LEDs on the <strong>Baby</strong> unit(primarily in transmitter mode of imagesand sounds) are not harmful tohealth.ATTENTION!It is advisable to avoid direct view-28


ing of the infrared radiation emissionalong the axis by the naked eye or byoptical devices.ATTENTION!TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICSHOCK, DO NOT REMOVE THE PRO-TECTION OR ATTEMPT TO OPEN MAINSADAPTERS. DO NOT WET MAINSADAPTERS, THE <strong>Baby</strong> unit OR PARENTUNIT. DO NOT EXPOSE TO HUMIDITYOR ATTEMPT TO OPEN THEM. THIS MAYBE A SOURCE OF DANGER AND SHALLVOID THE WARRANTY.1.Configuration & FeaturesThis monitoring device, created with“Adaptive frequency Hopping” digitaltransmission technology, can beused as an aid in baby monitoring inthe home. This baby monitor includesa <strong>Baby</strong> unit (primarily in transmittermode of images and sounds) and aparent unit (primarily in receiver modeof images and sounds).Both these devices use “Adaptive frequencyHopping” digital transmissiontechnology to establish a radio connectionthat allows the sending andreceiving of sounds and images.1.1 System featuresMain system features include:• Visual and voice transmission via“Adaptive frequency Hopping” digitaltechnology system.• Outdoor operating range of about150 metres without obstacles.** The maximum operating range isabout 150 metres in an open field withno obstacles and with fully chargedbatteries (the range, however, couldbe reduced substantially within ahome, depending on particular environmentalconditions, layout ofwalls and furniture in the home andthe presence of metallic structures,external and internal interference/electromagnetic fields, concrete wallsor between rooms on different floorsor because batteries are not fullycharged, etc.).1.2<strong>Baby</strong> unit (primarily in transmittermode of images and sounds)Model 066261. Power via 100-240V~, 50/60Hz/6.5V , 550mA mains switchingadapter or via 4 1.5V AA /LR6 Alkalinebatteries (not included).2. On/Off button3. Night light On/Off button4. Nightlight5. Camera lens6. Microphone7. Infrared lighting system (8 LEDs) toallow viewing of the baby in the dark8. Light-sensitive sensor9. Power and link indicator light:(a) Steady green: linked with parentunit(b) Flashing green: absence of or lossof link with parent unit(c) OFF: <strong>Baby</strong> unit off10. Alkaline battery compartmentclosing panel11. <strong>Baby</strong> unit power connector12. Alkaline battery status indicatorlight:(a) Flashing red: Alkaline batteriesalmost flat(b) OFF: Alkaline batteries charged oroperation via mains adapter (1)29


1.3 Parent unit (primarily in receivermode of images and sounds)Model 066261. Power via supplied rechargeable3.7V, 1800mAh lithium-ion batteryor via 100-240V~, 50/60Hz /6.5V, 550mA mains switchingadapter2. On/Off button3. Lit level indicator bar for soundsemitted by the child4. 2.4” LCD colour display. The LCDdisplay allows real time visualisationof the baby and the following icons:- charging and recharging status of therechargeable Lithium-ion battery ofthe parent unit- proper connection between the <strong>Baby</strong>unit and parent unit- loss or lack of connection betweenthe <strong>Baby</strong> unit and parent unit- volume adjustment level- voice activation function set5. Parent unit loudspeaker + (5a), -(5b) volume adjustment buttons6. Built-in loudspeaker for sound reproductionof sounds emitted by thechild.This performs the following additionalfunctions at the same time:a) Absence of or loss of link betweenbaby and parent unit signal function:approx. 10 seconds after the powerand link indicator light starts to flashgreen, you will hear 2 consecutivebeeps per second. As soon as the linkwith the <strong>Baby</strong> unit is restored, thesignal switches off and the power andlink indicator light will light up steadygreen.b) Rechargeable lithium-ion batterystatus almost flat signal function:you hear 1 beep per second and therechargeable battery indicator lightbegins to flash red. When charging ofthe rechargeable lithium-ion batterybegins, the beep switches off and therechargeable battery status indicatorlight lights up steady red until chargingis complete.7. ON/OFF voice activation or continuoustransmission selector8. Power and link indicator light:(a) Steady green: linked with <strong>Baby</strong> unit(b) Flashing green: absence of or lossof link with <strong>Baby</strong> unit(c) OFF: parent unit off9. Rechargeable lithium-ion batterystatus indicator light:(a) Flashing red: rechargeable batteryalmost flat(b) Steady red: charging of rechargeablebatteries in progress via mainsadapter(c) OFF: rechargeable battery chargedor operation via mains adapter withoutrechargeable battery10. Rechargeable battery compartmentclosing panel11. Belt hook12. Hole for support cord (not included)13. 3.7V 1800mAh rechargeablelithium-ion battery via 100-240V~,50/60Hz /6.5V , 550mA mainsswitching adapter14. Power connector and/or rechargeablelithium-ion battery charger15. Display brightness control button(7 levels)1.4 Icons shown on the displayProper connection betweenunitsLoss or lack of connection betweenunits30


Voice Activation Function activeMinimum volume levelMaximum volume levelRechargeable battery chargedMedium charging level on rechargeablebatteryLow charging level on rechargeablebatteryRechargeable battery flat: theparent unit will switch off withina few minutes2. Description of features2 <strong>Baby</strong> unit (primarily in transmittermode of images and sounds)2.1.1 Power:Power via 100-240V~, 50/60Hz /6.5V, 550mA (1) mains switchingadapter or via 4 1.5V AA /LR6 Alkalinebatteries (not included).When power is supplied with mainsadapter (1):- verify that the voltage correspondsto the rating plate of the previouslyindicated adapters.- insert the mains adapter jack (1) inthe power connector (11) on the sideof the unit.- insert the mains adapter plug in aneasily accessible power socket.ATTENTION:- The adapter cord may constitute arisk of strangulation, keep out of reachof children.- Periodically inspect mains adapters(1). If the power cord or plastic partsshow signs of damage, do not usethem and contact a qualified technician.- Do not leave mains adapters (1)plugged into the outlet when devicesare not in use and/or not connected tothe mains adapters (1).2.1.2 Modes of use - Switching on andAdjustmentThe <strong>Baby</strong> unit (primarily in transmittermode of images and sounds) must bepositioned about 1 - 1.5 metres fromthe child, on a flat, stable surface andwith the microphone (5) and the cameralens (5) directed toward the child.Attention: the <strong>Baby</strong> unit, mainsadapter (1) and its power cord must bekept out of reach of children.Switching the <strong>Baby</strong> unit on/offPress the on/off button (2) for about2 second. The <strong>Baby</strong> unit (primarilyin transmitter mode of images andsounds) will switch on.The power and link indicator light (9)will begin to flash green to indicatethat the <strong>Baby</strong> unit is searching for aconnection to start audio transmissionwith the parent unit. Once connectionhas been established betweenthe 2 units, the power and link indicatorlight will light up steady green.Keep the button (2) pressed for 2 seconds.The power and link indicator (9)and the <strong>Baby</strong> unit (primarily in transmittermode of images and sounds)will switch off.NightlightA night light (4) is present on the <strong>Baby</strong>unit.The nightlight can be set with a dualfunction: nightlight at minimum in-31


tensity and steady to reassure thebaby while he sleeps, and a nightlightwith high intensity, variable light toaccompany him while he falls asleep.Nightlight On/Off in Minimum intensity,fixed and variable intensitymodesPress the nightlight On/Off button(2) and the nightlight will switch on atminimum intensity and steady.If during this operating mode, youpress the nightlight On/Off button (3)once, the Variable brightness nightlightmode will be activated.Brightness will automatically varyfrom maximum level to minimumlevel.At the twelfth minute, nightlightbrightness will remain fixed at minimumlevel.- 0-4 minutes ➟ maximum-mediumhigh intensity- 4-8 minutes ➟ medium-high-medi-um-low intensity- 8-12 minutes ➟ medium-low-mini-mum intensity- over 12 minutes ➟ nightlight at minimumintensity and steadyDuring the Variable brightness nightlightoperating mode, if the nightlightOn/Off button (3) is pressed once,light brightness will return steady atminimum level.If the nightlight On/Off button (3) ispressed again in this operating mode,the brightness variation cycle willbegin again, starting from maximumlevel. Press the nightlight On/Off button(3) button again for 2 seconds andthe nightlight will switch off, both inminimum, steady brightness and inVariable brightness nightlight mode.For energy savings, when the <strong>Baby</strong>unit (primarily in transmitter mode ofimages and sounds) is being poweredvia Alkaline batteries, the nightlight,if in minimum intensity and steadymode, switches off automatically 5minutes after the end of the Variablebrightness nightlight operating modecycle.If the <strong>Baby</strong> unit (primarily in transmittermode of images and sounds) isbeing powered via mains adapter (1),the nightlight will remain on in bothmodes until the button (3) is pressedagain for 2 seconds.The nightlight can be switched oneven when the <strong>Baby</strong> unit is off.Luminous operating status indicators• The power and link indicator light (9)supplies 3 different pieces of information:- Indication that the device is on andproperly connected to parent unit:the indicator light (9) will light upsteady green.- Indication of loss or absence of linkwith the parent unit:the indicator light (9) will light upgreen and begin to flash.As soon as the link with the parentunit is restored, the indicator light (9)will light up steady green.NOTE: when the <strong>Baby</strong> unit switcheson, it searches for the channel to linkwith the parent unit; therefore the indicatorlight (9) will flash green until alink is established.-Indication of device off:the indicator light (9) will switch off.• The Alkaline battery status indicatorlight (12) supplies 2 different pieces ofinformation:32


-Indication that Alkaline batteries arealmost flat:the indicator light (12) will light up redand begin to flash.- Alkaline batteries charged or operationvia mains adapter (1):the indicator light (12) will switch off.Night VisionIn case of darkness or decrease in thebrightness of the room where the <strong>Baby</strong>unit is located, the light-sensitive sensor(8) will automatically activate theinfrared lighting system (7) to allowviewing of the baby even in the dark.Attention:When night vision is active, the parentunit display (4) image colours will bealtered and, in the event of darkness,the images will appear in black andwhite: this is to be considered normal.2.2 Parent unit (primarily in receivermode of images and sounds)2.2.1 Power and recharging:Power via supplied rechargeable 3.7V,1800mAh (13) lithium-ion batteryor via 100-240V~, 50/60Hz /6.5V, 550mA (1) mains switchingadapter.ATTENTION: The charging of rechargeablebatteries should only bedone via the supplied mains adapter(1) and can be performed both if theparent unit is switched on and if theparent unit is off.In the event of power with mainsadapter (1) or rechargeable lithiumionbattery charging:- verify that the voltage correspondsto the rating plate of the previouslyindicated adapters.- insert the mains adapter jack (1) inthe power connector (14) on the sideof the unit.- insert the mains adapter plug in aneasily accessible power socket.Attention:- The mains adapter cord (1) may constitutea risk of strangulation, keep outof reach of children.- Periodically inspect mains adapters(1). If the power cord or plastic partsshow signs of damage, do not usethem and contact a qualified technician.- Do not leave mains adapters (1)plugged into the outlet when devicesare not in use and/or not connected tothe mains adapters (1)2.2.2 Modes of use - Switching onand AdjustmentSwitching on/off the parent unit (primarilyin receiver mode of images andsounds)Press the on/off button (2) for about2 second. The parent unit (primarily inreceiver mode of images and sounds)will switch on. The power and linkindicator light (8) will begin to flashgreen and the display (4), after brieflydisplaying the Chicco logo, will showthe icon • to indicate that the parentunit is searching for a connection withthe <strong>Baby</strong> unit. Once connection hasbeen established between the 2 units,the icon will be shown, the link indicatorlight (8) will light up a steadygreen and the image detected in realtime by the camera (5) on the <strong>Baby</strong>unit will be shown.Keep the button (2) pressed for 2 secondsuntil the power and link indicator(8) and the parent unit (primar-33


ily in transmitter mode of images andsounds) switch off.A long beep will be heard whenswitching the parent unit on and off.Volume adjustment + - of the parentunit loudspeakerThe + (5a),- (5b) volume adjustmentbuttons (6) regulate the volume ofsounds emitted by the <strong>Baby</strong> unit.Press + (5a) and – (5b) to regulate parentunit loudspeaker (6) volume andselect the desired level.The unit offers up to 10 volume settinglevels. The factory set volumelevel is 5.Press the “+” button (5a) to increaseone level.Press the “-“ (5b) button once to decreaseone level.The change in the volume level will beshown on the display (4)The device stores the volume level selectedduring previous use in its memory,even after it has been switched offand switched back on.Note: The volume adjustment iconincludes 5 notches: each notch lightsup after 2 presses of the + (5a)/- (5b)button.A beep will be heard each time volumeis increased or decreased by a level.A double beep will be heard each timethe maximum or minimum level ismet.Brightness adjustment of the parentunitPress the brightness adjustmentbutton (15) and the LCD display (4)brightness will vary cyclically by onelevel. It is possible to select up to 7brightness levels.Voice Activation functionThe parent unit (primarily in transmittermode of images and sounds) canfunction in continuous mode (OFF)or in voice activation mode (ON) (7).When the intensity of the sounds detectedby the microphone (6) on the<strong>Baby</strong> unit exceeds the threshold forvoice activation set by the manufacturer,the image of the baby is shownin real time on the display (4) and theloudspeaker (6) on the parent unit(primarily in transmitter mode of imagesand sounds) is activated. In thepresence of sounds with intensity lessthan this threshold, the LCD display(4) interrupts image visualisation ofthe baby and the loudspeaker (6) onthe parent unit (primarily in transmittermode of images and sounds) isdeactivated. When this function is set,the icon is shown on the display(4).Parent unit portabilityThe parent unit is equipped with auseful belt hook (11) for carrying itaround.You can carry the parent unit with you,using the support cord (not included),to be inserted in the hole (12).Luminous and acoustic operating statusindicators:• The power and link indicator light (8)supplies 3 different pieces of information:- Indication that the device is on andproperly connected to <strong>Baby</strong> unit:the indicator light (8) will light upsteady green.- Indication of loss or absence of linkwith the <strong>Baby</strong> unit:thgretimageapp2 cheaAsbeewillighNOon,witcatdispis e-Indthe• Thstafere-Indterlighflas(4)a bIf ydevrecothingionmapowWhswi-Indterbegonthe34


the indicator light (8) will light upgreen and begin to flash. At the sametime on the display (4) that the imageof the baby disappears, the icon •appears and, after about 10 seconds,2 consecutive beeps per second areheard.As soon as the link is restored, thebeep will switch off and the display (4)will show the icon and the indicatorlight (8) will light up steady green.NOTE: when the parent unit switcheson, it searches for the channel to linkwith the <strong>Baby</strong> unit; therefore the indicatorlight (8) will flash green and thedisplay will show the icon • until a linkis established.-Indication of device off:the indicator light (8) will switch off.• The rechargeable lithium-ion batterystatus indicator light (9) supplies 3 differentpieces of information:-Indication that the rechargeable battery(13) is almost flat: the indicatorlight (9) will light up red and begin toflash. At the same time on the display(4), the battery flat icon appears anda beep is heard each second.If you want to continue using thedevice, it is advisable to charge therechargeable lithium-ion battery (13);otherwise, the device will stop working.Charge the rechargeable lithiumionbattery (13) by connecting themains adapter (1) to the parent unitpower and charger connector (14).When charging starts, the beep willswitch off.-Indication that the rechargeable battery(13) is charging: when chargingbegins, the indicator light (9) switcheson steady red and the display showsthe icon of a battery with its internalnotches switching on in succession.Leave the battery to charge until theindicator light (9) switches off anduntil the icon on the display remainssteady.The parent unit can still be used tomonitor the baby while the rechargeablebattery is charging, but the timerequired to reach full charge will belonger.-Indication that the rechargeablebattery is charged or of operation viamains adapter (1) without rechargeablebattery:the indicator light (9) will switch off.• Lit level indicator bar for soundsemitted by the baby (3):Illuminates progressively from thecentre outward, indicating 3 levels ofsound intensity coming from the <strong>Baby</strong>unit (primarily in transmitter mode ofimages and sounds) microphone (6)Allows parents to monitor soundsemitted by the baby even when theparent unit loudspeaker volume isswitched off.: the central LED lights upif sounds emitted by the baby are of arelatively low intensity.: 3 LEDs light up if soundsemitted by the baby are of mediumintensity.: 5 LEDs light up if soundsemitted by the baby are of a relativelyhigh intensity.Attention: After switching on the parentunit (primarily in receiver mode ofimages and sounds) always check thepower status of the <strong>Baby</strong> unit (primarilyin transmitter mode of images andsounds)!After switching on the unit, alwayscheck that reception of the transmit-35


ted signal is possible at the distanceand/or in the areas within where it hasbeen set. It is advisable to carry out atest with the help of a family memberfrom the room where the <strong>Baby</strong> unithas been placed, moving simultaneouslywith the parent unit in areaswhere it has been set, to verify correctreception of the transmitted signal.3. Installation and replacement ofAlkaline batteries in the <strong>Baby</strong> unit(primarily in transmitter mode ofimages and sounds) and the rechargeablelithium-ion battery inthe parent unit (primarily in receivermode of images and sounds)Warning: these operationsshould only be performed by anadultAttention: RECOMMENDA-TIONS FOR ALKALINE BATTERY USE- Alkaline batteries must always bereplaced by an adult.- alkaline batteries that are the sameor equivalent to the type recommendedfor the operation of this product(Alkaline 1.5V AA/LR6).- Insert batteries in the <strong>Baby</strong> unit,making sure that the insertion polarityis as indicated in the battery compartment.- Do not mix different types of Alkalinebatteries or discharged Alkalinebatteries with new batteries.- Do not leave Alkaline batteries orany tools within the reach of children.- Do not short-circuit the power terminals.- Always remove discharged batteriesfrom the product to avoid any possibleliquid leaks that may damage it.- In case of prolonged non-use of theproduct, always remove the batteries.- Remove the Alkaline batteries fromthe device before disposal.-Do not throw discharged batteries infire or dispose of them in the environment;they must be recycled.- If the batteries are leaking liquid,replace them immediately, makingsure to clean the battery compartment;thoroughly wash your hands ifthey have come into contact with theliquid.- Do not attempt to recharge nonrechargeablebatteries: they may explode.- The use of rechargeable batteries isnot recommended as they may reducethe device’s operability.- The device is not designed to run onreplaceable lithium batteries.WARNING: improper use may createhazardous conditions.Attention: RECOMMENDA-TIONS FOR LITHIUM BATTERY USE- Do not dismantle, open or tear lithiumbatteries.- Do not short-circuit lithium batteryterminals. Do not store lithium batteriesin an improper way inside boxesand/or drawers in which terminals canbe short-circuited by each other orcan be short-circuited by conductivematerial.- Do not remove lithium batteriesfrom their original packaging uponuse.- Do not expose lithium batteries toheat or fire. Do not expose to direct36


sunlight.- Do not expose lithium batteries tomechanical shock. In case of accidentalfalls, always check the status of thecontainer and contacts before proceedingwith re-use. Do not use if thelithium battery is damaged as a resultof the fall.- In the case of liquid leakage from thebattery, be careful to avoid contactwith skin and eyes with the liquid. Ifcontact occurs, wash affected areaswith plenty of water and seek medicaladvice.- Do not use any charger not specificallyprovided for use with the equipment.- Observe the markings (+) and (-) onthe Lithium battery and on the productto ensure proper insertion and use.- Do not use a lithium battery differentfrom that supplied to power thedevice.- Keep Lithium batteries away fromthe reach of children.- This device has been designed to preventand inhibit the incorrect insertionof the lithium battery: always observethe relative polarity markings on theproduct and on the Lithium battery toensure proper use.- Do not use a model of battery thatis different than that stated in thisinstruction manual in the device. Thebattery purchase reference code isCOD.20256600100- Recharge the lithium battery onlyunder application and only usingthe mains adapter supplied(COD.20256600200). Do not rechargethe lithium battery using anexternal battery charger. Follow theinstructions in this manual to rechargethe lithium battery.- Keep the battery and the batterycontacts clean and dry. In the eventthat the contacts become dirty, cleanthe terminals with a soft, dry cloth.Do not use abrasives, chemicals orsolvents to clean the battery and itscontacts.- Lithium batteries require chargingprior to use. Always refer to the instructionsfor correct charging procedures.- Do not keep charging the lithiumbattery when not in use.- Always remove the Lithium batteryfrom the product when not in use.- Dispose of properly according to theinformation in this manual.3.1 Installing Alkaline batteries notincluded in the <strong>Baby</strong> unit (primarilyin transmitter mode of images andsounds)Remove the Alkaline battery compartmentclosing panel placing your fingernear the arrow and gently pulling thepanel upward (fig.1).Insert 4 1.5V Alkaline AA/LR6 batteries,respecting the proper insertionpolarity as indicated in the batterycompartment.Reposition the Alkaline battery compartmentclosing panel (10) first insertingthe lower panel hooks in theirbattery compartment housing andgently pushing the panel downward(fig.2).3.2 Replacing Alkaline batteries notincluded in the <strong>Baby</strong> unit (primarilyin transmitter mode of images andsounds)Remove the Alkaline battery compartmentclosing panel placing your fingernear the arrow and gently pulling the37


panel upward (fig.3).Remove the 4 1.5V Alkaline AA/LR6batteries and replace them with 4similar batteries, taking care to respectthe proper insertion polarity asindicated in the battery compartment.Reposition the Alkaline battery compartmentclosing panel (10) first insertingthe lower panel hooks in theirbattery compartment housing andgently pushing the panel downward(fig.4).3.3 Installing the lithium-ion batterysupplied with the parent unit (primarilyin receiver mode)Upon purchase, the 3.7 V 1800mAhrechargeable lithium-ion battery (13)in the parent unit is kept separately inthe product packaging.Carefully remove the lithium-ion batteryfrom its packaging.Remove the rechargeable batterycompartment closing panel (10), placingyour finger near the top grooveand gently pulling the panel outward(fig.5).Insert the lithium-ion battery (13), respectingthe proper insertion polarityas indicated in the battery compartment.Reposition the rechargeable batterycompartment closing panel (13), firstinserting the lower panel hooks intheir battery compartment housingand gently pushing the panel towardthe product (fig.6).3.4 Replacing the lithium-ion batterysupplied with the parent unit(primarily in receiver mode)If the duration of the rechargeablelithium-ion battery is reduced excessively,this means that it has run outand therefore must be replaced (thisis to be considered normal becauserechargeable batteries run out overtime).Remove the rechargeable batterycompartment closing panel (10), placingyour finger near the top grooveand gently pulling the panel outward(fig.7).Remove the run out rechargeable battery(13) and replace with anotherrechargeable battery that is identicalto the 3.7V 1800mAh supplied withthe product (code20256600100 tobe requested directly from ArtsanaS.p.A.) taking care to place them withthe correct insertion polarity indicatedon the battery compartment.Reposition the rechargeable batterycompartment closing panel (10), firstinserting the lower panel hooks intheir battery compartment housingand gently pushing the panel towardthe product (fig.8).TECHNICAL SPECIFICATIONS<strong>Baby</strong> unit (primarily in transmittermode of images and sounds)Mod. 06626Power:Internal: FOUR 1.5V AA/LR6 ALKA-LINE BATTERIESExternal: via 100-240V~ 50/60Hz/6.5V 550mA mains switchingadapterTransmission:• Transmission frequency band: 2400-2454MHz• Signal strength: 100mW maxLED infrared radiation: emissions belowLEA Class 1, standard EN 60825-138


Parent unit (primarily in receiver modeof images and sounds)Mod. 06626Power:Internal: 3.7V 1800mAh LITHIUM-ION BATTERYExternal: via 100-240V~ 50/60Hz/6.5V 550mA mains switchingadapterLithium-ion battery charging via100-240V ~ 50/60Hz /6.5V550mA mains switching adapterReception:• Transmission frequency band: 2400-2454MHz• Signal strength: 100mW maxMains adapterMod. S004LV0650055INPUT: 100-240V~, 50/60Hz, 150mAOUTPUT: 6.5V , 550mAPlug polarity:Made in ChinaSYMBOLS KEYmonophase alternate currentdirect currentfor indoor use onlyClass II - double insulationequipmentConforms to EC Directiveand subsequent pertainingamendmentsATTENTION. Read the instructionsfor useLithium-ion batteryMod. 663960 (ICP66/39/60)Nominal capacity: 1800mAh(6.66Wh)Nominal voltage: 3.7VLithium batteries give best performancewhen used at normal roomtemperature (20°C±5°C)Made in China39


TROUBLESHOOTINGIf you experience problems, please first check the following list and check that:• Both units are on• Both units are properly connected to the power socket via the mains adapter (1),or that batteries are charged.FAULT CAUSE SOLUTIONParentunit (receiver)/<strong>Baby</strong>unit(transmitter)powerand link- <strong>Baby</strong> unit (transmitter)and/or parent unit (receiver)off.- <strong>Baby</strong> unit Alkaline batteries(not included) and/or parent unit lithium-ionbattery completely discharged.- Mains adapter disconnected- If necessary, switch on the <strong>Baby</strong> unit(transmitter) and/or the parent unit(receiver).- Replace Alkaline batteries in the <strong>Baby</strong>unit and/or charge rechargeable lithiumionbattery in the parent unit- If the units are powered via mainsadapter, verify that this device is correctlyconnected to a mains outlet.or not connected indicator- Check that the outlet is being powered.(8) off correctly.- No mains voltage.Theparentunit (receiver)does notemit anysounds- No discernible soundsare arriving to the <strong>Baby</strong>unit (transmitter).- The voice activation functionhas been selected.- Parent unit (receiver)volume set at minimum.- <strong>Baby</strong> unit Alkaline batteriesand/or parent unitlithium-ion battery completely.- The parent unit (receiver)may be off.- Just as soon as discernible sounds fromthe environment are present, the transmitterwill be activated. In any case, forpeace of mind, test transmission with thehelp of another person who can try tospeak in the room the <strong>Baby</strong> unit (transmitter)is on.- If the display shows the icon andselector is set to ON, the voice activationfunction is active.As soon as sounds present in the <strong>Baby</strong>unit environment exceed the thresholdfor voice activation, the parent unit willemit sounds.- Adjust the volume on the parent unit(receiver) until sounds are audible bypressing the + volume adjustment button(5a).- Replace in the <strong>Baby</strong> unit Alkaline batteriesand/or charge lithium-ion batteryin the parent unit- Switch on the parent unit (receiver).40


Theparentunit (receiver)displaydoes notshowanyimage(blackscreen)Absence of or loss of linkwith <strong>Baby</strong> unit.- The voice activation functionhas been selected.- The parent unit (receiver)may be off.Image - Too much display brightness.colourson thedisplayare verylightImagecolourson thedisplayare verydarkInterference- Too little display brightness.- Night vision activated.- In rare cases, even ifHOPPING technology ensureshigh immunity to interferencefrom analoguedevices, interference canbe caused by the presenceof another intercom orsimilar transmission deviceswitched on nearby or byelectromagnetic pollution(proximity to antennaswith radio transmitters,high voltage cables, etc.).- If the display shows the • icon, moveunits closer together and/or relocate theunits themselves in order to reduce thenumber of obstacles, metal structures,reinforced concrete walls, etc. interposedbetween them and/or check that the<strong>Baby</strong> unit is on.- If the display shows the icon andselector is set to ON, the voice activationfunction is active.As soon as sounds present in the <strong>Baby</strong>unit environment exceed the thresholdfor voice activation, the parent unit willemit sounds and will display an image ofthe baby again in real time.- Switch on the parent unit (receiver).- Press the key (15) until you find thedesired level of brightness.- Press the key (15) until you find thedesired level of brightness.- Check the lighting conditions of theroom where the <strong>Baby</strong> unit is located.If the room is dark or in low light conditions,alteration of image colour on thedisplay is to be considered normal.Move away from analogue equipmentand/or leave the area in which it islocated.41


Reductionofthe operatingareaElectrostaticor electromagneticnoise- Presence of obstacles, - Move units closer together or relocatemetal structures, reinforced the units themselves in order to reduceconcrete walls, etc. interposedbetween the <strong>Baby</strong> tures, reinforced concrete walls, etc.the number of obstacles, metal struc-unit (transmitter) and interposed between them.the parent unit (receiver)- - Replace in the <strong>Baby</strong> unit Alkaline batteriesand/or charge lithium-ion battery- <strong>Baby</strong> unit Alkaline batteriesand/or parent unit in the parent unit.lithium-ion battery almostflat.Electro-static or electromagneticinterference dueto electrostatic or electromagneticfields emittedby other electrical equipment:e.g. domestic appliances,cellular or cordlessphones, etc.Presenceof gether.- Units are too close to-hissing - Parent unit (receiver)or whistlingvolume too high.Theparentunit (receiver)emittingweaksounds- The baby is too far awayfrom the <strong>Baby</strong> unit (transmitter).- Parent unit volume leveltoo low.Identify and, if possible, eliminate thecause of interference.- More units further apart.- Lower parent unit (receiver) volume,pressingthe volume adjustment button -(5b).- Move the <strong>Baby</strong> unit (transmitter) within1-1.5m away from the child.- Increase the volume level on the parentunit pressingthe + volume adjustment button (5a).DECLARATION OF CONFORMITY:Mod. 06626Artsana S.p.A. hereby declares that this product is in conformity with the essentialrequirements and the related dispositions established by directive 1999/5/CE. Acopy of Declaration of Conformity with European Directive 1999/5/EC is availableat: www.chicco.com - Products Section. According to European Commissiondecision N ° 2000/299/EC of 06/04/2000, the frequency band used by thisproduct is harmonised in all EU countries; therefore, this is a class 1 product andcan be freely used in all countries of the European Community.42


ialAleonisndThis product complies with EU Directive 2002/96/EC.The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product,at the end of its life, must be disposed of separately from domesticwaste, either by taking it to a separate waste disposal site for electricand electronic appliances or by returning it to your dealer when youbuy another similar appliance. The user is responsible for taking the applianceto a special waste disposal site at the end of its life. If the disused appliance iscollected correctly as separate waste, it can be recycled, treated and disposed ofecologically; this avoids a negative impact on both the environment and health,and contributes towards the recycling of the product’s materials. For furtherinformation regarding the waste disposal services available, contact your localwaste disposal agency or the shop where you bought the appliance.intCONFORMITY WITH EU DIRECTIVE 2006/66/ECThe crossed-out wheeled bin symbol on the battery or its packaging,means that the batteries, at the end of their life, should be disposed ofseparately from the municipal waste stream via designated collectionfacilities appointed by the government or the local authorities, or otherwisereturned to the dealer when purchasing new equivalent rechargeable or nonrechargeablebatteries. Chemical symbols (Hg for mercury, Cd for cadmium, Pbfor lead) printed beneath the crossed-out wheeled bin symbol indicate the type ofsubstance contained in the battery. The user is responsible for bringing batteries,at the end of their life, to the appropriate collection facilities in order to facilitatetreatment and recycling. The correct disposal of your old appliance will helpprevent potential negative consequences for the environment and human healthand favour the recycling of the materials of which the product is made. Illegaldisposal of the product by the user will damage the environment and humanhealth. For more detailed information regarding the available waste collectionsystems, contact your local waste disposal service or the shop where youpurchased the item. ARTSANA reserves the right to change information describedin this manual at any time and without notice. The reproduction, transmission,transcription or translation into another language, of any part and in any form ofthis manual is strictly prohibited without prior written consent from ARTSANAWarranty: The product is guaranteed against manufacturing defects for 2 yearsfrom the date of purchase.43


E<strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>Video</strong><strong>Digital</strong> <strong>Essential</strong>Tecnología digital:Elevado estándar de privacidad – Cerointerferencias<strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>Video</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Essential</strong>El <strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>Video</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Essential</strong>ofrece las prestaciones fundamentalespara ver a su niño en cadamomento, permaneciendo en contactocon él dentro y fuera de casa. Suamplia pantalla de 2.4 pulgadas y lacámara orientable de rayos infrarrojos(funciona también en la oscuridad) leofrecen una visión ideal y un enfoqueperfecto. La doble función de la luzantioscuridad, fija o de intensidadvariable, permite hacer compañía alpequeño durante su sueño o en la faseque lo precede. Configurando la activaciónvocal, la unidad de los padres seactivará sólo en presencia de sonidosdetectados por la unidad del niño.La tecnología digital empleada permiteuna recepción sin interferencias*y un elevado estándar de privacidad.Ambas unidades (padres y niño) puedenfuncionar con pilas (se incluye unapila recargable de litio para la unidadpadres) o mediante un adaptador dered (se incluyen dos).Banda de frecuencia de transmisión:2400-2454 MHz.Alcance de funcionamiento: unos150m**.* Elevada inmunidad a las interferenciascausadas por aparatos análogos.* *En condiciones ideales, en campoabierto libre de obstáculos.CONTENIDO DE LA CAJA- Una unidad del niño (con funciónprincipal de transmisor de imágenesy sonidos)- Una unidad de los padres (con funciónprincipal de receptor de imágenesy sonidos)- Dos adaptadores de red switching 100-240V ~ 50/60Hz / 6,5V , 550mA- Pila recargable de iones de litio 3.7V1800mAh, (para unidad de los padres)- Un Manual de instruccionesADVERTENCIAS GENERALES• Los elementos del embalaje (bolsasde plástico, cajas de cartón, etc) nodeben ser dejados al alcance de los niñospor constituir fuentes potencialesde peligro.• Antes de utilizar el aparato comprobarque el producto y todos suscomponentes no estén dañados. Delo contrario, no utilizar el aparato sinodirigirse al personal cualificado o alrevendedor.• No tratar de reparar el producto, sinolimitarse a intervenir como se especificaen la sección “Resolución de problemas”.Para eventuales reparacionescontactar al Servicio de Atención alCliente (Customer Service) de ArtsanaS.p.A.• No abrir los aparatos. La unidad delniño (con función principal de transmisorde imágenes y sonidos), la unidadde los padres (con función principalde receptor de imágenes y sonidos),la pila recargable de iones de litio ylos adaptadores de red no contienenpartes utilizables por el usuario. Encaso de averías, dirigirse al personalcompetente y contactar el Serviciode Atención al Cliente (Customer44


Service) de Artsana S.p.A. La aperturade los dispositivos arriba enunciadospodrían constituir un riesgo por descargaseléctricas.• El <strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>Video</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Essential</strong>no debe ser utilizado como monitormédico y no debe sustituir la supervisiónde los niños por parte de adultospuesto que está destinado a ser usadosólo como ayuda para su vigilancia.Toda otra utilización debe considerarseinapropiada.• Colocar la unidad del niño y la unidadde los padres fuera del alcancedel niño sobre una superficie plana yestable.• Mantener la unidad del niño, la unidadde los padres, la pila recargable deiones y los adaptadores de red AC/DCfuera del alcance de los niños (el cablede los adaptadores podría constituirun peligro de estrangulamiento).• Es esencial controlar regularmente elfuncionamiento correcto de la unidaddel niño (con función de principal detransmisor de imágenes y sonidos) yla unidad de los padres (con funciónprincipal de receptor de imágenes ysonidos), en especial antes de cadauso comprobando que la recepciónde la señal sea realmente posible enla zona y a la distancia máxima de usoprevista.• La distancia máxima operativa es deunos 150 metros al aire libre sin obstáculos(el alcance podría reducirsenotablemente dentro de las habitacionespor situaciones ambientales particulares,disposición de las paredes ydel mobiliario en la habitación y porla presencia de estructuras metálicas,interferencias/campos electromagnéticosde origen externo e interno,paredes de cemento armado o entrehabitaciones dispuestas en pisos diferenteso a causa de pilas que no estántotalmente cargadas, etc).• Cuando la unidad del niño y/o launidad de los padres se alimentanmediante pilas alcalinas y/o pila recargablede iones de litio, si el estadode carga de las mismas es insuficiente,el producto deja de funcionar. Por lotanto, se aconseja comprobar siempreel estado de las pilas alcalinas y/o dela pilas recargable de iones de litio enel momento del encendido de ambasunidades.• En caso de interrupción inesperadade la distribución de la energía eléctrica,cuando la unidad de los padres(con función principal de receptor)está alimentada con el correspondienteadaptador de red, el producto dejade funcionar sólo si el estado de cargade la pila recargable de iones de litio esinsuficiente o si éstas últimas no hansido colocadas en el compartimientopilas. Por lo tanto, se aconseja comprobarsiempre el estado o la instalaciónde las mismas.• No utilizar la unidad del niño (confunción principal de transmisor deimágenes y sonidos), la unidad delos padres (con función principal dereceptor de imágenes y sonidos), lapila recargable de iones de litio y losadaptadores en una posición expuestaa agentes atmosféricos (lluvia, sol,etc). Si se utilizara el producto al airelibre, la unidad del niño (con funciónprincipal de transmisor de imágenes ysonidos) y la unidad de los padres (confunción principal de receptor de imágenesy sonidos) deben ser alimentadasúnicamente por medio de las pilasalcalinas y/o pila recargable de ionesde litio internas: los adaptadores de45


ed proporcionados con el productono son adecuados para el uso al airelibre.• Para evitar el riesgo de recalentamiento,mantener la unidad del niño(con función principal de transmisorde imágenes y sonidos), la unidadde los padres (con función principalde receptor de imágenes y sonidos),la pila recargable de iones de litio yprincipalmente los adaptadores de redCC/CA lejos de fuentes de calor, comopor ejemplo, radiadores, termostatos,estufas, hornillas, ventanas expuestasal sol, etc.• No utilizar jamás (particularmente siestán conectadas a la red eléctrica pormedio de los adaptadores de red) lasdos unidades cerca de áreas o lugarescon presencia de agua como bañeras,lavadoras, lavabos de cocina o ensuperficies mojadas. No sumergirlasni mojarlas. No utilizar unidades yadaptadores si se han caído al agua.En dicho caso, dirigirse al personalcompetente.• Colocar la unidad del niño (con funciónprincipal de transmisor de imágenesy sonidos), la unidad de los padres(con función principal de receptor deimágenes y sonidos) y los adaptadoresde red CA/CC de modo de permitiruna ventilación adecuada y así evitarel riesgo de recalentamiento de loscomponentes.• No usar este producto cerca de lámparasfluorescentes (Neón) u otrosaparatos eléctricos como televisores,motores, ordenadores portátiles, teléfonosinalámbricos, teléfonos inalámbricosDECT, etc. pues podrían interferircon su funcionamiento.• Utilizar sólo los adaptadores de redCA/CC suministrados junto con elproducto o de tipo idéntico con lasmismas características eléctricas. Eluso de otros adaptadores podría dañarla unidad del niño y/o la unidad de lospadres y constituir una causa de peligropara el utilizador.• No se pueden sustituir los cables dealimentación del adaptador de red y,en consecuencia, en caso de daño delos mismos, se deberá dejar de usar eladaptador de red, debiendo ser sustituidopor un nuevo adaptador de tipoidéntico.Atención: no usar un adaptador de redde tipo diferente a aquel suministradocon el producto de Artsana S.p.A. porqueel producto no cumpliría con lasnormas técnicas específicas establecidaspor las directivas CE aplicablespues perjudicaría su seguridad e integridad.En caso de sustitución, dirigirseal revendedor o a Artsana S.p.A.• Asegurarse de que el voltaje de losadaptadores de red CA/CC (ver datosde la matrícula presente en los adaptadoresde red CA/CC) corresponda aaquel de vuestra red eléctrica y que elenchufe de los adaptadores de red seacompatible con las tomas de corrientede su sistema eléctrico.• Conectar los adaptadores de red CC/AC a tomas de alimentación a las cualesse pueda acceder fácilmente, perofuera del alcance de los niños. Colocarlos cables de los adaptadores CA/CCde modo tal que los cables no puedanpisarse o que no puedan atascarse objetossobre o al lado de los mismos,o que no puedan ser accesibles a losniños o constituir un peligro para éstos(tropezones, estrangulamiento).• Los adaptadores de red CA/CC, launidad del niño (con función principal46


de transmisor de imágenes y sonidos)y la unidad de los padres (con funciónprincipal de receptor de imágenes ysonidos) podrían resultar calientes altacto durante el funcionamiento. Estasituación es normal.• Desconectar siempre los adaptadoresde red CA/CC de la toma de corrientecuando no se utilice el aparato.• La sustitución de las pilas alcalinaso de la pila recargable de iones delitio debe ser realizada siempre porun adulto y con pilas alcalinas o pilasrecargables de las mismas característicasde aquellas indicadas en el presentemanual de instrucciones.• La unidad del niño (con función detransmisor de imágenes y sonidos)dispone de un sensor fotosensible queactiva automáticamente los LED infrarrojos,en caso de reducción de la luzambiental o de oscuridad, permitiendo,por consiguiente, la visión inclusoen ausencia de luz.• Puesto que los LED de infrarrojosde la unidad del niño (con función detransmisor de imágenes y sonidos) noemiten una luz visible, comprobar elfuncionamiento correcto de los mismoscontrolando la imagen transmitidapor la cámara a la unidad de lospadres, cuando la unidad del niño estácolocada en una habitación oscura.• Los LED de infrarrojos de la unidaddel niño (con función de transmisor deimágenes y sonidos) no son dañinospara la salud.¡ATENCIÓN!Se aconseja, igualmente, evitar la visióndirecta de la radiación infrarroja alo largo del eje de emisión sin proteccióno mediante dispositivos ópticos.¡ATENCIÓN!PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCAR-GAS ELÉCTRICAS, NO QUITAR LAPROTECCIÓN NI TRATAR DE ABRIRLOS ADAPTADORES DE RED.NO MOJAR LOS ADAPTADORES DERED, LA UNIDAD DEL NIÑO Y LA UNI-DAD DE LOS PADRES, NO EXPONER-LOS A LA HUMEDAD Y NO TRATAR DEABRIRLOS. ESTO PUEDE SER FUENTEDE PELIGRO, ADEMÁS DE ANULAR LAGARANTIA.1. Configuración y CaracterísticasEl dispositivo de monitorización realizadocon tecnología de transmisióndigital “Adaptive frequency Hopping”puede ser empleado como ayuda enla vigilancia de los niños en el ambientedoméstico. Este baby monitorcomprende una unidad del niño (confunción principal de transmisor deimágenes y sonidos) y una unidad delos padres (con función principal de receptorde imágenes y sonidos).Ambas unidades utilizan la tecnologíade transmisión “Adaptive frequencyHopping” para establecer una conexiónradio que permita la recepciónde sonidos e imágenes.1.1 Características del sistemaLas características principales del sistemason:• Transmisión visual y vocal por mediode un sistema basado en tecnologíadigital “Adaptive frequency Hopping”.• Alcance operativo al aire libre sinobstáculos de unos 150 metros*.* La distancia máxima operativa esde unos 150 metros al aire libre sinobstáculos y con las pilas totalmentecargadas (el alcance podría reducirsenotablemente dentro de las habitacio-47


nes por situaciones ambientales particulares,disposición de las paredes ydel mobiliario en la habitación y porla presencia de estructuras metálicas,interferencias/campos electromagnéticosde origen externo e interno,paredes de cemento armado o entrehabitaciones dispuestas en pisos diferenteso a causa de pilas que no estántotalmente cargadas, etc).1.2 Unidad del niño (con funciónprincipal de transmisor de imágenesy sonidos) Modelo 066261. Alimentación con adaptador de redswitching 100-240V ~ 50/60Hz /6,5V, 550mA o 4 pilas alcalinas1.5V tipo AA/LR6 (no incluidas).2. Tecla de encendido/apagado3. Tecla encendido / apagado luz antioscuridad4. Luz antioscuridad5. Objetivo cámara6. Micrófono7. Sistema de iluminación por rayos infrarrojos(8 LEDs) para permitir ver alniño incluso en plena oscuridad.8. Sensor fotosensible9. Indicación luminosa de alimentacióny conexión:(a) Verde fijo: conexión con unidad delos padres(b) Verde intermitente: ausencia opérdida de conexión con la unidad delos padres(c) OFF: unidad del niño apagada10. Panel de cierre compartimientopilas alcalinas.11. Conector de alimentación unidaddel niño12. Indicación luminosa estado pilasalcalinas:(a) Rojo intermitente: pilas alcalinascasi descargadas(b) OFF: pilas alcalinas cargadas ofuncionamiento mediante adaptadorde red (1)1.3 Unidad de los padres (con funciónprincipal de receptor de imágenes ysonidos)Modello 066261. Alimentación mediante pila recargablede iones de litio 3.7V, 1800mAhincluida o mediante adaptador de redswitching 100-240V~, 50/60Hz /6.5V, 550mA2. Tecla de encendido/apagado3. Barra luminosa de indicación delnivel de sonidos emitidos por el niño4. Pantalla LCD 2.4” a colores. La pantallaLCD permite la visualización entiempo real de la imagen del niño y delos siguientes iconos:- condición de carga y recarga de lapila recargable de iones de Litio de launidad de los padres;- conexión correcta entre unidad delniño y unidad de los padres;- pérdida o falta de conexión entreunidad del niño y unidad de los padres;- nivel de ajuste del volumen;- funcionamiento por activación vocalconfigurado5. Teclas de regulación volumen + (5a),- (5b) del altavoz de la unidad de lospadres6. Altavoz integrado para la reproducciónde los sonidos emitidos porel niñoEl mismo realiza contemporáneamentetambién las siguientes funcionesadicionales:a) Función de señalización de ausenciao pérdida de conexión entre la unidaddel niño y la unidad del los padres:después de unos 10 segundos desdecuando la indicación luminosa de48


alimentación y conexión comienza aparpadear en color verde se advierteconsecutivamente 2 señales acústicaspor segundo. Apenas se restablece laconexión con la unidad niño, la señalse desactiva y la indicación luminosade alimentación y conexión se iluminaen verde fijo.b) Función de señalización pila recargablede iones de litio casi descargada:se escucha 1 señal acústica por segundoy la indicación luminosa estado pilarecargable comienza a parpadear enrojo. Al inicio de la recarga de la pilarecargable de iones de litio, la señalacústica se desactiva y la indicaciónluminosa estado pila recargable seilumina en rojo fijo hasta que terminala recarga.7. Selector ON/OFF de funcionamientopor activación vocal o transmisióncontinua8. Indicación luminosa de alimentacióny conexión:(a) Verde fijo: conexión con la unidad niño(b) Verde intermitente: ausencia opérdida de conexión con la unidad delniño(c) OFF: unidad de los padres apagada9. Indicación luminosa estado pila recargablea los iones de litio:(a) Rojo intermitente: pila recargablecasi descargada(b)Rojo fijo: recarga de la pila recargableen curso mediante adaptadorde red(c) OFF: pila recargable carga o funcionamientomediante adaptador de reden ausencia de pila recargable10. Panel de cierre compartimientopila recargable11. Gancho para cinturón12. Ranura para cordón de sujeción (noincluido)13. Pila recargable de iones de litio 3.7V,1800mAh recargable mediante adaptadorde red switching 100-240V~,50/60Hz /6.5V , 550mA14. Conector de alimentación y/o recargapila recargable de iones de litio15. Tecla regulación luminosidad pantalla(7 niveles)1.4 Iconos Operativos visualizadosen la pantallaConexión correcta entre lasunidadesPérdida o falta de conexión entrelas unidades.Funcionamiento por activaciónvocal activoNivel mínimo de volumenNivel máximo de volumenBatería recargable cargadaNivel promedio de carga de lapila recargableNivel bajo de carga de la pilarecargableBatería recargable descargada:la unidad padres se apagará enpocos minutos2. Descripción características2.1 Unidad niño (con función principalde transmisor de imágenes ysonidos)2.1.1 Alimentación:Alimentación con adaptador de redswitching 100-240V ~ 50/60Hz /6,5V, 550mA (1) o 4 pilas alcalinas49


1.5V tipo AA/LR6 (no incluidas).En el caso de alimentación con adaptadorde red (1):- comprobar que la tensión de la instalacióneléctrica corresponda con la indicadaen la placa de los adaptadorescitados anteriormente.- enchufar el adaptador de red (1) en elrespectivo conector de alimentación(11) ubicado en la parte lateral de launidad;- enchufar el adaptador de red en unatoma de corriente a la cual se puedaacceder con facilidad.ATENCIÓN:- El cable del adaptador puede constituirun riesgo de estrangulamiento,por tal motivo, mantenerlo fuera delalcance de los niños.- Inspeccionar periódicamente losadaptadores de red (1): si el cable dealimentación o las partes de plásticopresentan signos de daño, no usarloso dirigirse a un técnico especializado.- No dejar los adaptadores de red (1)conectados a la toma eléctrica cuandolas unidades no están en uso y/o noestán conectadas a los adaptadoresde red (1).2.1.2 Modalidad de uso – Encendido yRegulaciónLa unidad del niño (con función principalde transmisor de imágenes ysonidos) debe colocarse a unos 1-1,5metros del niño, sobre una superficieplana y estable teniendo cuidado deorientar el micrófono (6) y el objetivode la cámara (5) hacia el niño.Atención: la unidad del niño, el adaptadorde red (1) o su cable de alimentacióndeben ser mantenidos fuera delalcance del niño.Encendido / apagado unidad del niñoPulsando la tecla de encendido / apagado(2), durante unos 2 segundos, launidad del niño (con función principalde transmisor de imágenes y sonidos)se enciende. La indicación luminosa dealimentación y conexión (9) empezaráa parpadear en color verde para indicarque la unidad del niño está buscandoestablecer la conexión con la unidadde los padres. Una vez establecida laconexión entre las 2 unidades, la indicaciónluminosa de alimentación y conexiónse iluminará de color verde fijo.Manteniendo presionada la tecla (2)durante dos segundos, la indicaciónluminosa de alimentación y conexión(9) y la unidad del niño (con funciónprincipal de transmisor de imágenes ysonidos) se apagan.Luz antioscuridadEn la unidad del niño está presente laluz antioscuridad (4). La luz antioscuridadpuede configurarse con doblefunción: luz antioscuridad de intensidadmínima y fija para dar seguridad alpequeño durante el sueño y luz antioscuridadde intensidad variable paraacompañar al niño durante su sueño.Encendido/Apagado luz antioscuridaden modalidad Intensidad mínimay fija e Intensidad variablePresionando durante unos 2 segundosla tecla de encendido y apagado de laluz antioscuridad (3), la luz antioscuridadse enciende a una intensidad mínimay fija. Si durante esta modalidad defuncionamiento se presiona una vez latecla de encendido/apagado de la luzantioscuridad (3), se activa la modalidadLuz antioscuridad de intensidadvariable.50


La intensidad luminosa variará automáticamentedesde el nivel máximohasta el nivel mínimo.Al minuto número doce la intensidadde la luz permanecerá fija al nivel mínimo.- 0-4 minutos ➟ intensidad máximamedioalta- 4-8 minutos ➟ intensidad medioalta-medio-baja- 8-12 minutos ➟ intensidad mediobaja-mínima- más de 12 minutos ➟ luz antioscuridadde intensidad mínima y fijaDurante la modalidad Luz antioscuridadde intensidad variable, si se presionala tecla de encendido/apagadoluz antioscuridad (3), la intensidad dela luz se pondrá fija al nivel mínimo.Si desde esta modalidad se presionanuevamente la tecla de encendido/apagado luz antioscuridad (3), el ciclode variación de intensidad luminosareiniciará desde el nivel máximo.Presionando nuevamente la tecla deencendido/apagado luz antioscuridad(3) durante unos 2 segundos, la luz antioscuridadse apaga, ya sea que estefuncionando en la modalidad intensidadmínima y fija como en la modalidadluz antioscuridad de intensidadvariable.Cuando la unidad del niño (con funciónprincipal de transmisor de imágenesy sonidos) está alimentada pormedio de pilas alcalinas, por motivosde ahorro energético, la luz antioscuridadse apaga automáticamentedespués de 5 minutos si funciona conintensidad mínima y fija, después delfinal del ciclo de variación de intensidadsi funciona en modalidad luz antioscuridadde intensidad variable.Si la unidad del niño (con función principalde transmisor de imágenes y sonidos)es alimentada con el adaptadorde red (1), la luz antioscuridad permaneceencendida en ambas modalidadeshasta que se pulse nuevamente latecla (3) durante 2 segundos.La luz antioscuridad puede activarsetambién cuando la unidad del niñoestá apagada.Indicaciones luminosas de funcionamiento• La indicación luminosa de alimentacióny conexión (9) proporciona tresinformaciones diferentes:- Indicación de aparato encendido yconexión correcta con la unidad delos padres:la indicación luminosa (9) se iluminafija de color verde.- Indicación de ausencia o pérdida deconexión con la unidad de los padres:la indicación luminosa (9) se iluminade color verde y empieza parpadear.Enquanto se restablece la conexióncon la unidad de los padres la indicaciónluminosa (9) se ilumina de verdefijo.NOTA: al encendido la unidad del niñoefectúa la búsqueda del canal de conexióncon la unidad de los padres,por lo tanto, la indicación luminosa(9) parpadeará en verde hasta que laconexión no se establezca.- Indicación de aparato apagado:la indicación luminosa (9) está apagada.• La indicación luminosa estado pilasalcalinas (12) proporciona tres informacionesdiferentes:- indicación de pilas s alcalinas casidescargadas:la indicación luminosa (12) se ilumina51


de color rojo y empieza parpadear.- Indicación pilas alcalinas cargadas ofuncionamiento mediante adaptadorde red (1): la indicación luminosa (12)está apagada.Visión NocturnaEn caso de oscuridad o al disminuirla luminosidad de la habitación dondeestá colocada la unidad del niño,el sensor fotosensible (8) activa automáticamenteel sistema de iluminaciónde rayos infrarrojos (7) parapermitir la visión del niño también encondiciones de escasa luminosidad.Atención:Cuando la visión nocturna está activa,en la pantalla (4) de la unidad de lospadres los colores de las imágenesresultarán alterados y, en caso de oscuridad,las imágenes se visualizaránen blanco y negro: esta situación esnormal.2.2 Unidad de los padres (con funciónprincipal de receptor de imágenes ysonidos)2.2.1 Alimentación y recarga:Alimentación mediante pila recargablea los iones de litio 3.7V, 1800mAh(13) incluida o mediante adaptadorde red 100-240V~, 50/60Hz /6.5V, 550mA (1).ATENCIÓN: la recarga de la pilasrecargable debe realizarse sólo medianteel adaptador de red (1) incluidoen el envase y puede realizarse tantocon la unidad de los padres encendidacomo con la unidad de los padresapagada.En caso de alimentación con adaptadorde red (1) o de recarga de la pilarecargable de iones de litio:- comprobar que la tensión de la instalacióneléctrica corresponda con la indicadaen la placa de los adaptadorescitados anteriormente.- enchufar el adaptador de red (1) en elrespectivo conector de alimentación(14) ubicado en la parte lateral de launidad;- enchufar el adaptador de red en unatoma de corriente a la cual se puedaacceder con facilidad.Atención- El cable de los adaptadores de red(1) puede constituir un riesgo de estrangulamiento,por tal motivo, mantenerlofuera del alcance de los niños- Inspeccionar periódicamente losadaptadores de red (1): si el cable dealimentación o las partes de plásticopresentan signos de daño, no usarloso dirigirse a un técnico especializado.- No dejar los adaptadores de red (1)conectados a la toma eléctrica cuandolas unidades no están en uso y/o noestán conectadas a los adaptadoresde red (1).2.2.2 Modalidad de uso – Encendidoy RegulaciónEncendido/apagado una unidad delos padres (con función principal dereceptor de imágenes y sonidos)Pulsando la tecla de encendido / apagado(2), durante unos 2 segundos,la unidad de los padres (con funciónprincipal de receptor de imágenes ysonidos) se enciende.La indicación luminosa de alimentacióny conexión (8) empezará a parpadearen verde y en la pantalla (4),después de una breve visualizacióndel logotipo Chicco, se visualizará elicono • para indicar que la unidad delos padres está buscando establecer la52


conexión con la unidad del niño. Unavez establecida la conexión entre las 2unidades, se visualizará el icono , laindicación luminosa de conexión (8) seiluminará de verde fijo y en la pantallase visualizará la imagen detectada entiempo real desde la cámara (5) de launidad del niño.Manteniendo presionada durante 2segundos la tecla (2) hasta el apagadode la indicación luminosa de conexión(8), la unidad de los padres (con funciónprincipal de receptor de imágenesy sonidos) se apaga. Durante elencendido y el apagado de la unidadpadres se advierte una señal acústicaprolongada.Regulación volumen + - del altavozunidad de los padresLas teclas de regulación volumen +(5a) y - (5b) regulan el volumen delos sonidos procedentes de la unidaddel niño.Presionar las teclas + (5a) y – (5b) pararegular el volumen del altavoz de launidad de los padres (6) y seleccioanrel nivel deseado.La unidad prevé 10 niveles de configuraciónde volumen. El nivel de volumenconfigurado por el fabricante esigual a 5.Presionando una vez la tecla “+” (5a)el volumen aumenta de un nivel.Presionando una vez la tecla “-” (5b) elvolumen disminuye de un nivel.La variación del nivel de volumen semostrará en la pantalla (4) .El dispositivo mantiene en la memoriael nivel de volumen seleccionado en eluso anterior, también después del apagadoy consecutivo reencendido.Nota: El icono de regulación del volumentiene 5 muescas: cada muesca seilumina después de dos presiones de latecla + (5a) / - (5b).Toda vez que el nivel del volumenaumenta o disminuye de un nivel, seadvierte una señal acústica.Toda vez que se alcanza el nivel máximoo mínimo se advierte una señalacústica doble.Regulación luminosidad de la pantallade la unidad de los padresPresionando la tecla de regulaciónluminosidad (15) la luminosidad dela pantalla LCD (4) variará de un nivelcíclicamente. Se pueden seleccionarhasta 7 niveles de luminosidad.Función activación vocalLa unidad de los padres (con funciónde receptor de imágenes y sonidos)puede funcionar en modalidad continua(condición OFF) o en modalidadde funcionamiento por activaciónvocal (condición ON)(7). Cuando laintensidad de los sonidos detectadospor el micrófono (6) de la unidad delniño es superior al umbral de activaciónvocal preestablecida por el fabricante,la imagen del niño se visualizaen tiempo real en la pantalla (4) y elaltavoz (6) de la unidad de los padres(con función de receptor de imágenesy sonidos) se activa. En presenciade sonidos con intensidad inferior adicho umbral, la pantalla LCD (4) interrumpela visualización de la imagendel niño y el altavoz (6) de la unidadde los padres (con función de receptorde imágenes y sonidos) se desactiva.Cuando esta función está configurada,el icono se visualiza en la pantalla(4).53


Portabilidad de la unidad de los padresLa unidad de los padres está dotadade un gancho para el cinturón (11) útilpara llevarla siempre con uno.Puede llevar con usted la unidad de lospadres usando el cordón de sujecion(no incluido) que debe introducirse enla respectiva ranura (12).Indicaciones luminosas y acústicas defuncionamiento:• La indicación luminosa de alimentacióny conexión (8) proporciona tresinformaciones diferentes:- Indicación de aparato encendido yconexión correcta con la unidad delniño:la indicación luminosa (8) se iluminafija de color verde.- Indicación de ausencia o pérdida deconexión con la unidad del niño:la indicación luminosa (8) se iluminade color verde y comienza a parpadear.Contemporáneamente desaparecede la pantalla (4) la imagen del niño,se visualiza el icono • y después deunos 20 segundos se advierten consecutivamente2 señales acústicas porsegundo.Apenas se restablece la conexión, laseñal acústica se desactiva, en la pantalla(4) se visualizará el icono y laindicación luminosa (8) se ilumina decolor verde fijo.NOTA: al encendido la unidad de lospadres efectúa la búsqueda del canalde conexión con la unidad del niño,por lo tanto, la indicación luminosa(8) parpadeará en verde y en la pantallase visualizará el icono • hasta que laconexión no se establezca.- Indicación de aparato apagado:la indicación luminosa (8) está apagada.• La indicación luminosa (9) estadopila recargable de iones de litio proporciona3 informaciones diferentes:- Indicación pila recargable (13) casidescargada:la indicación luminosa (9) se iluminade color rojo y empieza a parpadear.Contemporáneamente en la pantalla(4) aparece el icono de pila descargaday se advierte una señal acústica porsegundo. Si se desea seguir utilizandoel dispositivo, se aconseja realizar larecarga de la pila recargable de ionesde litio (13), de lo contrario el dispositivodejará de funcionar. Ejecutar larecarga de la pila recargable (13) a losiones de litio conectando el adaptadorde red (1) al conector de alimentacióny recarga (14) de la unidad de los padres.Al inicio de la recarga la señalacústica se desactiva.- Indicación pila recargable (13) enrecarga: al inicio de la recarga la indicaciónluminosa (9) se ilumina derojo fijo y en la pantalla se visualizaráel icono pila con las muescas internasencendidas en sucesión.Dejar cargar la pila hasta el apagadode la indicación luminosa (9) y la visualizaciónen la pantalla del iconofijo.Se puede usar la unidad de los padrespara controlar los sonidos emitidospor el niño durante la recarga de lapilas recargable, pero el tiempo necesariopara obtener la recarga completaserá mayor.- Indicación pila recargable carga ofuncionamiento mediante adaptadorde red (1) en ausencia de pila recargable:la indicación luminosa (9) estáapagada.• Barra luminosa de indicación del nivelde sonidos emitidos por el niño (3):54


doo-:asinaar.lladaordolaeso-laosoróna-aleninderáasdoviesoslae-taoorr-táni-3):se ilumina progresivamente desde elcentro hacia las partes laterales indicando3 niveles de intensidad del sonidocaptado por el micrófono (6) de launidad del niño (con función principalde transmisor de imágenes y sonidos).Permite al padre de supervisar el sonidoemitido por el niño incluso cuandoel volumen del altavoz de la una unidadde los padres está desactivado.: se ilumina el led centralsi los sonidos emitidos por el niño sonde intensidad relativamente baja.: se ilumina el led centralsi los sonidos emitidos por el niño sonde intensidad media.: se ilumina el led centralsi los sonidos emitidos por el niño sonde intensidad relativamente alta.Atención: ¡Después del encendido dela unidad de los padres (con funciónprincipal de receptor de imágenes ysonidos), comprobar siempre el estadode encendido de la unidad del niño(con función principal de transmisorde imágenes y sonidos)! Después delencendido de las unidades, comprobarsiempre que la recepción de la señaltransmitida sea efectivamente posiblea la distancia y/o en las zonas previstaspor vosotros. Se aconseja realizar, conla ayuda de un familiar, una prueba detransmisión desde la habitación dondeestá colocada la unidad del niño desplazándosecontemporáneamente conla unidad de los padres en las zonasque ha previsto para verificar la recepcióncorrecta de la señal transmitida.3. Instalación y sustitución de laspilas alcalinas en la unidad del niño(con función principal de transmisorde imágenes y sonidos) y de la pilarecargable de iones de litio en launidad de los padres (con funciónprincipal de receptor de imágenes ysonidos)Advertencias: estas operacionesdeben ser realizadas sólo por unadulto.Atención: RECOMENDACIO-NES SOBRE EL USO DE LAS PILASALCALINAS- La sustitución de las pilas alcalinasdebe realizarse siempre por parte deun adulto.- Usar pilas iguales o equivalentes altipo recomendado (alcalinas 1.5V tipoAA/LR6) para el funcionamiento deeste aparato.- Insertar las pilas en la unidad del niñoverificando siempre que la polaridadde inserción corresponda a la indicadaen el compartimiento pilas.- No mezclar pilas de tipo y marca diferenteso pilas alcalinas descargadascon pilas nuevas.- No dejar las pilas alcalinas o posiblesherramientas al alcance de los niños.- No poner en cortocircuito los bornesde alimentación.- Quitar siempre las pilas descargadasdel producto para evitar que posiblespérdidas de líquido puedan dañar elproducto.- Quitar siempre las pilas en caso deun uso que no sea prolongado delproducto.- Quitar las pilas alcalinas del produc-55


to antes de su eliminación.- No tirar las pilas descargadas en elfuego o dispersarlas en el ambientesino eliminarlas operando la recogidadiferenciada.- En el caso de que las pilas generaranpérdidas de líquido, sustituirlas inmediatamente,teniendo cuidado de limpiarel compartimiento pilas y lavarsecuidadosamente las manos, en casode contacto con el líquido escapado.- No tratar de recargar las pilas no recargables:podrían explotar.- No usar pilas recargables, podríadisminuir la funcionalidad del aparato.- Este producto no ha sido diseñadopara funcionar con pilas de Litio.ATENCIÓN: el uso inapropiado podríagenerar condiciones peligrosas.Atención: RECOMENDACIO-NES SOBRE EL USO DE LAS PILAS DELITIO- No desmontar, abrir o rasgar la pilade litio- No poner en cortocircuito los terminalesde la pila de litio. No conservarde modo inapropiado la pila de litiodentro de cajas y/o cajones en loscuales los terminales pueden ponerseen cortocircuito uno con otro o entraren cortocircuito por materiales conductores.- No quitar la pila de litio de su embalajeoriginal hasta el momento del uso.- No exponer la pila de litio al calor oal fuego. No exponerla a la luz solardirecta.- No someter la pila de litio a golpesmecánicos. En el caso de caída accidental,verificar siempre el estado dela funda y de los contactos antes dereutilizarla. Si la pila de litio se ha dañadotras la caída, no utilizarla.- En caso de pérdida de líquido de lapila, prestar atención de evitar el contactode la piel y de los ojos con ellíquido. En caso de contacto, enjuagarlas partes afectadas con mucha agua yconsultar con un médico.- No utilizar ningún cargador de pilassi no ha sido suministrado específicamentepara el uso con el aparato.- Observar las marcas (+) y (-) en lapila de litio y en el producto y asegurarsede su correcta inserción y delrelativo uso.- No usar una pila de litio diferente deaquella incluida en el envase para alimentarel dispositivo.- Mantener la pila de litio fuera del alcancede los niños.- El aparato ha sido diseñado para evitare inhibir la inserción incorrecta dela pila de litio. Observar siempre lasmarcas relativas a la polaridad indicadasen el producto y en la pila de litioy asegurarse siempre del uso correcto.- No usar en el aparato un modelode pila diferente respecto a aquelindicado en el presente manual deinstrucciones. El código de comprade referencia para la pila esCOD.20256600100- Recargar la pila de litio sólo enaplicación y utilizando el adaptadorde red suministrado en dotación(COD.20256600200). No recargar lapila de litio utilizando cargadores depilas externos. Seguir las instruccionesindicadas en el interior del manualpara recargar la pila de litio.- Mantener la pila y los contactos dela pila limpios y secos. Si los contactosse ensuciaran, limpiar los terminalescon un paño suave y seco. No usar elementosabrasivos, productos químicos56


lan-elaryasa-lae-eldelil-vi-deasa-ioo.loelde-esena-ónladeo-aldeosese-osy solventes para limpiar la pila y losrelativos contactos.- La pila de litio necesita de una cargaantes del uso. Remitirse siempre a lasinstrucciones para usar los procedimientoscorrectos de carga.- No mantener bajo carga la pila delitio si no se la utiliza.- Quitar siempre la pila de litio del productocuando ya no se utilice.- Eliminar apropiadamente de acuerdocon lo indicado en el siguiente manual.3.1 Instalación de las pilas alcalinasno incluidas en la unidad del niño(con función principal de transmisorde imágenes y sonidos)Quitar el panel de cierre del compartimientode pilas alcalinas (10) presionandocerca de la flecha y haciendodesplazar el panel hacia arriba (fig.1).Insertar 4 pilas alcalinas 1.5 V tipoAAA/LR6 respetando la correcta polaridadde inserción indicada en el compartimientopilas.Reposicionar el panel de cierre delcompartimiento pilas alcalinas (10) insertandoprimero los ganchos inferioresen los respectivos alojamientos delcompartimiento pilas y empujando elpanel hacia abajo (fig.2).3.2 Sustitución de las pilas alcalinasno incluidas en la unidad del niño(con función principal de transmisorde imágenes y sonidos)Quitar el panel de cierre del compartimientode pilas alcalinas (10) presionandocerca de la flecha y haciendodesplazar el panel hacia arriba (fig.3).Extraer las 4 pilas alcalinas usadas ysustituirlas con 4 pilas análogas de1.5V, tipo AA/LR6 teniendo cuidadode colocarlas respetando la polaridadcorrecta indicada en el compartimientopilas. Reposicionar el panelde cierre del compartimiento pilasalcalinas (10) insertando primero losganchos inferiores en los respectivosalojamientos del compartimiento pilasy empujando el panel hacia abajo(fig.4).3.3 Instalación de la pila de iones delitio incluida en el envase en la unidadde los padres (con función principalde receptor)En el momento de la compra, la pilarecargable de iones de litio 3.7 V,1800mAh (13) de la unidad de los padresestá guardada por separado en elembalaje del producto.Quitar con cuidado la pila de iones delitio de su embalaje.Quitar el panel de cierre del compartimientopila recargable (10) apoyandolos dedos cerca del acanalado superiory tirando delicadamente el panel haciaafuera (fig.5).Insertar la pila recargable de iones delitio (13) incluida teniendo cuidado derespetar la polaridad correcta de inserciónindicada en el compartimientopilas.Reposicionar el panel de cierre delcompartimiento pila recargable (13)insertando primero los ganchos inferioresdel panel en los respectivos alojamientosdel compartimiento pilas yempujando el panel hacia el producto(fig.6).3.4 Sustitución de la pila de iones delitio incluida en el envase en la unidadde los padres (con función principalde receptor)Si la duración de la carga de la pilade iones de litio recargable se redu-57


ce excesivamente significa que éstaestá agotada y, por consiguiente, esnecesario sustituirla (dicho hechodebe considerarse normal puesto quelas pilas recargables se agotan con eltranscurso del tiempo)Quitar el panel de cierre del compartimientopila recargable (10) apoyandolos dedos cerca del acanalado superiory tirando delicadamente el panel haciaafuera (fig.7). Quitar la pila recargable(13) agotada y sustituirla con otra pilarecargable 3.7V, 1800mAh idéntica aaquella incluida en el producto (código20256600100 a solicitar directamentea Artsana S.p.A.), respetando lapolaridad correcta de inserción indicadaen el compartimiento pilas.Reposicionar el panel de cierre delcompartimiento pila recargable (10)insertando primero los ganchos inferioresdel panel en los respectivos alojamientosdel compartimiento pilas yempujando el panel hacia el producto(fig.8).DATOS TÉCNICOSUnidad del niño (con función principalde transmisor de imágenes y sonidos)Mod. 06626Alimentación:Interna: PILAS ALCALINAS 4 X 1.5VTIPO AA/LR6Externa: mediante adaptador de redswitching 100-240V ~ 50/60Hz / 6,5V, 550mATransmisión:• Banda de frecuencia de transmisión:2400-2454MHz• Potencia de la señal: 100mW maxRadiación infrarroja de los LED: emisióninferior al LEA de la Clase 1 de lanorma En 60825-1Unidad de los padres (con funciónprincipal de receptor de imágenes ysonidos)Mod. 06626Alimentación:Interna: PILA DE IONES DE LITIO 3.7V,1800mAhExterna: mediante adaptador de redswitching 100-240V ~ 50/60Hz / 6,5V, 550mARecarga pila de iones de litio medianteadaptador de red switching 100-240V~ 50/60Hz / 6,5V , 550mARecepción:• Banda de frecuencia de transmisión:2400-2454MHz• Potencia de la señal: 100mW maxAdaptador de redMod. S004LV0650055INPUT: 100-240V~, 50/60Hz, 150mAOUTPUT: 6.5V , 550mAPolaridad toma:Made in ChinaPila de iones de litioMod. 663960 (ICP66/39/60)Capacidad nominal:1800mAh (6,66Wh)Tensión nominal: 3.7VLa pila de litio proporciona la mejorprestación si se utiliza a temperaturaambiente normal (20°C±5°C)Made in China58


LEYENDA SÍMBOLOScorriente alterna monofásicacorriente continuade uso exclusivo internoaparato de clase II – doble aislamientoConforme a las pertinentes derectivas CE y sucesivas modificacionesATENCIÓN Leer atentamente las instrucciones de uso.RESOLUCIÓN DE PROBLEMASEn caso de problemas, lees primero la siguiente lista y controlar que:• Estén encendidas ambas unidades• Estén conectadas correctamente ambas unidades a la toma de corriente con eladaptador de red (1) o que las pilas estén cargadas.DEFECTO CAUSA SOLUCIÓNIndicaciónluminosa dealimentacióny conexión(8) unidadde los padres(receptor)/unidad delniño (9)(transmisor)apagado- Unidad del niño (transmisor)y/o unidad de los padres(receptor) apagadas.- Pilas alcalinas (no incluidas)unidad del niño y/opila de iones de litio unidadde los padres totalmentedescargadas.- Adaptador de red desconectadoo no conectadocorrectamente.- Falta de tensión de red.- Encender la unidad de niño(transmisor) y/o la unidad de lospadres (receptor).- Sustituir las pilas alcalinas de launidad del niño y/o a la recarga de lapila de iones de litio recargable de launidad de los padres.- Si las unidades están alimentadasmediante adaptador de red, verificarque dicho dispositivo esté conectadocorrectamente a una toma de red.- Controlar que la toma de red estéen tensión.59


La unidad delos padres(receptor) noemite ningúnsonido- A la unidad del niño(transmisor) no llegan sonidosperceptibles- Se ha seleccionado la modalidadde funcionamientopor activación vocal.- Volumen de la unidad delos padres (receptor) reguladoal mínimo.- Pilas alcalinas de launidad del niño y/o pilade iones de litio unidadde los padres totalmentedescargadas.- La unidad de los padres(receptor) podría estarapagada.- Apenas estarán presentes en elambiente sonidos perceptibles, eltransmisor se activará. Detodos modos, para mayor tranquilidad,realizar una prueba de transmisióncon la colaboración de otrapersona que hablará en la habitacióndonde está activa la unidad del niño(transmisor).- Si se visualiza el icono en lapantalla, el selector está configuradoen ON la modalidad de funcionamientopor activación vocal estáactiva.Cuando los sonidos presentes en elambiente de la unidad del niño superenel umbral de activación vocal, launidad de los padres emitirá sonidos.- Regular el volumen de la unidad delos padres (receptor) hasta que seoigan sonidos presionando la tecla +de regulación del volumen (5a).- Sustituir las pilas alcalinas de launidad niño y/o recargar la pila deiones de litio de la unidad de lospadres.-Encender la unidad de los padres(receptor).60


-i-nodole-as.e+La pantallade la unidadde los padres(receptor) novisualizaninguna imagen(pantallanegra)Los coloresde la imagenvisualizadaen la pantallason muyclarosLos coloresde la imagenvisualizadaen la pantallason muyoscuros- Pérdida o falta de conexióncon la unidad del niño.- Se ha seleccionado la modalidadde funcionamientopor activación vocal.- La unidad de los padres(receptor) podría estarapagada.- Luminosidad elevada de lapantalla.- Luminosidad baja de lapantalla.- Visión nocturna activa.- Si en la pantalla se visualiza elicono • , aproximar las unidades y/oreposicionar las unidades de modode reducir el número de obstáculos,estructuras metálicas, paredes decemento armado, etc interpuestasentre éstas y/o controlar el encendidode la unidad del niño.- Si se visualiza el icono en lapantalla, el selector está configuradoen ON la modalidad de funcionamientopor activación vocal estáactiva.Cuando los sonidos presentes en elambiente de la unidad del niño superenel umbral de activación vocal,la unidad del los padres visualizaránuevamente la imagen del niño entiempo real.-Encender la unidad de los padres(receptor).- Presionar la tecla (15) hasta llegaral nivel de luminosidad deseada dela pantalla.- Presionar la tecla (15) hasta llegaral nivel de luminosidad deseada dela pantalla.- Controlar las condiciones de luminosidadde la habitación donde estáubicada la unidad del niño.Si la habitación está a oscuras o encondiciones de baja luminosidad laalteración e los colores de la imagenvisualizada en la pantalla debe considerarsenormal.61


InterferenciasReduccióndel campooperativoRuidos electrostáticosoelectromagnéticosPresenciade silbidos ozumbidosLa unidad delos padres(receptor)emite unsonido débilEn casos raros, no obstante Alejarse de aparatos análogos y/ola tecnología digital HOP- alejarse de la zona donde se estáPING garantiza una elevada ubicado.inmunidad a las interferenciascausadas por aparatosanálogos, pueden verificarseinterferencias causadas porla presencia de otro interfonoo aparato transmisor similarsituado en las inmediacioneso de la contaminación electromagnético(cercana conantenas radio transmisores,cables de alta tensión, etc).- Presencia de obstáculos,estructuras metálicas, paredesde cemento armado, etcentre el transmisor (unidaddel niño) y el receptor (unidadde los padres).- Pilas alcalinas de la unidadniño y/o pila de iones de litiounidad de los padres casidescargadas.Interferencias electrostáticaso electromagnéticas debidasa campos electrostáticos oelectromagnéticos emitidospor otros aparatos eléctricos:por ej, electrodomésticos,teléfonos móviles o sincables, etc.62- Acercarse a las unidades o colocarlas unidades de modo tal de reducirel número de obstáculos, estructurasmetálicas, paredes de cemento armado,etc, interpuestos entre las mismas.- Sustituir las pilas alcalinas de la unidaddel niño y/o recargar la pila de iones delitio de la unidad de los padres.Identificar y, si fuera posible, eliminar lacausa de la interferencia.- Las unidades están demasiadocerca.- Reducir el volumen de la unidad de los- Alejar las unidades.- Volumen de la unidad de los padres (receptor) presionandopadres (receptor) regulado la tecla de regulación del volumen -(5b).demasiado alto.- El niño está demasiadolejos de la unidad del niño(transmisor).- Nivel volumen de launidad de los padres demasiadobajo.- Desplazar la unidad del niño (transmisor)dentro de 1-1.5 m de distanciadel niño.- Aumentar el nivel del volumen de launidad de los padres presionandola teclade regulación del volumen + (5a).


DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD:Mod. 06626Con la presente Artsana S.p.A declara que este producto es conforme a los requisitosesenciales y a otras disposiciones pertinentes establecidas por la directiva 1999/5/CE.Copia de la declaración de conformidad completa a la Directiva Europea 1999/5/CE sepuede consultar en la dirección: www.chicco.com – sección Productos. De acuerdo conla decisión de la Comisión Europea N°2000/299/EC del 06/04/2000 la banda de frecuenciautilizada por este producto está armonizada en todos los Países EU por lo tantoeste es un producto de clase 1 y puede ser utilizado libremente en todos los países de laComunidad Europea.o,adelaosb).-laESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA DIRECTIVA EU 2002/96/ECEl símbolo del contenedor tachado que se encuentra en el aparato indica queel producto, al final de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de losdesechos domésticos y por lo tanto deberá entregarse a un centro de recogidaselectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando compreun nuevo aparato similar. El usuario es responsable de depositar el aparato alfinal de su vida util en estructuras de recogida adecuadas. La adecuada recogida selectivapara el envío sucesivo del aparato al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatiblecon el ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y enla salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto.La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva las sanciones administrativaprevistas por la ley. Para información más detallada inherente a los sistemasde recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de desechos o a la tiendadonde compró el aparatoCONFORMIDAD A LA DIRECTIVA EU 2006/66 CEEl símbolo del contenedor tachado que aparece sobre las pilas o sobre la cajadel producto, indica que las mismas, al final de su vida útil, al tratarse selectivamentelos desechos domésticos, no deben ser eliminadas como desechourbano, sino que deben depositarse en un centro de recogida selectiva o bien entregadasal vendedor en el momento que adquiere pilas recargables y no recargables nuevas similares.El símbolo químico Hg, Cd, Pb, situado debajo del contenedor tachado indica eltipo de sustancia que contiene la pila, Hg=Mercurio, Cd=Cadmio, Pb=Plomo. El usuariose responsabiliza en depositar las pilas, cuando hayan llegado al final de su vida útil, enlas estructuras adecuadas de recogida con el fin de facilitar el tratamiento y el reciclaje.Realizar una recogida selectiva adecuada para el posterior envío de las pilas agotadas alreciclaje, al tratamiento y a la eliminación ambientalmente compatible contribuye a evitarposibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud humana, favoreciendoel reciclaje de sustancias de las que están compuestas las pilas. La eliminación abusivadel producto por parte del usuario comporta daños al medio ambiente y a la salud delas personas. Para obtener una información más detallada en relación a los sistemas derecogida disponibles, dirigirse al servicio local de eliminación de desechos, o al establecimientodonde se ha realizado la compra.ARTSANA se reserva el derecho de modificar, en cualquier momento y sin previo aviso,lo descrito en el presente manual de instrucciones. Se prohíbe terminantemente lareproducción, transmisión, transcripción como también la traducción en otro idioma,incluso parcial, de cualquier parte de este manual, sin la autorización previa por escritode ARTSANA. Garantía: el producto tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha decompra contra defectos de fabricación, fecha indicada en el ticket de compra u otro documentoque pruebe la fecha de compra. La garantía no cubre los componentes sujetosa desgaste por uso habitual.63


Rev. 0011-111018 Cod. 46 002566 000 000 94476.Z.1Mod. 06626Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italywww.chicco.com


<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong><strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>Mod. 06626


PFDInstruções para a utilizaçãoLeia, atentamente, estas instruções e conserve-as para futuras consultas.Notice d’instructionsLire attentivement ces instructions et les conserver pour toute consultationultérieure.GebrauchsanleitungLesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese fürein späteres Nachschlagen auf.2


Unidade bebéUnité enfant<strong>Baby</strong>einheit1Unidade dos paisUnité parentElterneinheit128 2927596744113148 3 65b5a1513101011123


123456784


PT<strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>Video</strong><strong>Digital</strong> <strong>Essential</strong>Tecnologia digital:Elevado padrão de privacidade - Zerointerferências<strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>Video</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Essential</strong>O <strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>Video</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Essential</strong>apresenta funcionalidades ecaracterísticas fundamentais para vero seu bebé em qualquer momento,permanecendo em contacto com eletanto dentro como fora de casa. Oseu amplo ecrã de 2,4 polegadas e acâmara de vídeo ajustável com raiosinfravermelhos (funciona inclusivamenteno escuro) permitem-lhe umavisão ideal e um enquadramento perfeitodo seu bebé. A dupla função daluz de presença, fixa ou de intensidadevariável, faz companhia ao seu bebédurante o sono ou durante o períodoque o antecede. Através da configuraçãoda activação vocal, a unidadedos pais activar-se-à somente quandoexistirem sons perceptíveis provenientesda unidade do bebé.A tecnologia digital utilizada permiteuma recepção sem interferências* eum elevado padrão de privacidade.Ambas as unidades (pais e bebé) podemfuncionar com bateria (incluídauma bateria recarregável de lítiopara a unidade dos pais) ou atravésde adaptadores de rede (incluídos naembalagem).Banda de frequência de transmissão:2400-2454 MHz.Alcance de funcionamento: cerca de150mm**.* Elevada imunidade às interferênciascausadas por aparelhos análogos.5* * Em condições ideais, em campoaberto e sem obstáculos.CONTEÚDO DA EMBALAGEM- Uma unidade do bebé (com funçãoprincipal de transmissor)- Uma unidade dos pais (com funçãoprincipal de receptor)- Dois adaptadores de rede switching100-240V~, 50/60Hz /6,5V ,550mA- Bateria recarregável de lítio 3.7V1800mAh (para a unidade dos pais)- Um manual de instruçõesADVERTÊNCIAS GERAIS• Os elementos da embalagem (sacosde plástico, caixas de cartão, etc.) nãodevem ser deixados ao alcance dascrianças por serem potenciais fontesde perigo.• Antes de utilizar o aparelho, certifique-sede que o produto e todos osseus componentes não se encontramdanificados. Se for o caso, não utilize oaparelho e dirija-se a pessoal qualificadoou ao revendedor.• Não tente reparar o produto e limite--se a intervir como especificado nasecção “Resolução de problemas”.Para eventuais reparações, contacte oServiço de Assistência a Clientes (CustomerService) da Artsana S.p.A.• Não abra os aparelhos. A unidadedo bebé (com função principal detransmissor), a unidade dos pais (comfunção principal de receptor), a bateriarecarregável de lítio e os adaptadoresde rede não contêm partes utilizáveispelo utilizador. Em caso de avaria, dirija-sea pessoal competente ou contacteo Serviço de Assistência a Clientes(Customer Service) da Artsana S.p.A.


A abertura dos dispositivos referidospode provocar perigo de choque eléctrico.• O <strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>Video</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Essential</strong>Chicco não deve ser utilizadocomo monitor médico e não foi concebidopara substituir a supervisãodos bebés por parte dos adultos, masapenas se destina a ser usado comosuporte para a sua vigilância. Qualqueroutro tipo de utilização deve serconsiderada imprópria.• Coloque a unidade do bebé e a unidadedos pais fora do alcance dascrianças, sobre uma superfície planae estável.• Mantenha a unidade do bebé, a unidadedos pais, a bateria recarregávelde lítio e os adaptadores de rede AC/DC fora do alcance das crianças (os cabosdos adaptadores podem provocarperigo de estrangulamento).• É essencial controlar regularmenteo correcto funcionamento da unidadedo bebé (com função principal detransmissor) e da unidade dos pais(com função principal de receptor),em particular antes de cada utilização,verificando se a recepção do sinalé efectivamente possível na zona e àdistância máxima prevista para a utilização.• A distância máxima de funcionamentoé de cerca de 150 metros,em campo aberto e sem obstáculos.Contudo, o alcance poderá ficar bastantereduzido dentro de casa, devidoa situações ambientais particulares,disposição das paredes e da decoraçãona divisão e em presença de estruturasmetálicas, perturbações/campos electromagnéticosde origem externa ouinterna, muros em cimento armado ouentre locais em planos diferentes ouainda devido a pilhas não completamentecarregadas, etc.• Quando a unidade do bebé e/ou aunidade dos pais é alimentada porpilhas alcalinas e/ou com bateria recarregávelde lítio (respectivamente),se a carga destas for insuficiente oproduto deixa de funcionar. Portanto,recomenda-se sempre que verifique oestado das pilhas alcalinas e/ou da bateriarecarregável de lítio quando ligaas unidades.• Em caso de interrupção inesperadada corrente de energia eléctrica, quandoa unidade dos pais (com a funçãoprincipal de receptor) for alimentadacom o respectivo adaptador de rede,o produto deixa de funcionar só se oestado da carga da bateria recarregávelde lítio for insuficiente ou sea mesma não estiver introduzida nocompartimento de pilhas. Portanto,recomenda-se verificar sempre o estadoda instalação.• Não utilize a unidade do bebé (comfunção principal de transmissor), aunidade dos pais (com função principalde receptor), a bateria recarregávelde lítio e os adaptadores em locaisexpostos aos agentes atmosféricos(chuva, sol, etc.). Se o produto for utilizadono exterior, a unidade do bebé(com função principal de transmissor)e a unidade dos pais (com função principalde receptor) devem ser alimentadasapenas através das pilhas alcalinase/ou da bateria recarregável de lítio.Os adaptadores de rede fornecidoscom o produto não são adequadospara uso externo.• Para evitar o risco de sobreaquecimento,mantenha a unidade do bebé(com função principal de transmissor),a unidade dos pais (com função princi-6


pal de receptor), a bateria recarregávelde lítio e sobretudo os adaptadores derede AC/DC longe de fontes de calorcomo, por exemplo, radiadores, termóstatos,aquecedores, fornos, janelasexpostas ao sol, etc.• Nunca utilize (sobretudo se estiveremligadas à rede eléctrica atravésdos adaptadores de rede) as duas unidadespróximo de áreas ou situadasem locais com presença de água comobanheiras, lavatórios, lava-loiças ousobre superfícies molhadas. Não asmergulhe nem molhe. Não utilize osaparelhos e os adaptadores se tiveremcaído na água e, nesse caso, contacteo pessoal competente.• Coloque a unidade do bebé (comfunção principal de transmissor), aunidade dos pais (com função principalde receptor) e os adaptadores derede AC/DC de modo a permitir umaventilação adequada e evitar o risco desobreaquecimento dos componentes.• Não use este produto na proximidadede lâmpadas fluorescentes (Néon)ou de outros equipamentos eléctricoscomo televisores, motores, computadorespessoais, telefones sem fiosDECT, etc. Estes poderão interferir noseu funcionamento.• Utilize apenas os adaptadores derede AC/DC fornecidos com o produtoou do mesmo tipo (isto é, com asmesmas características eléctricas). Autilização de outros adaptadores podedanificar a unidade do bebé e/ou aunidade dos pais e ser causa de perigopara o utilizador.• A substituição dos cabos de alimentaçãodo adaptador de rede não épossível e portanto, em caso de dano,o adaptador de rede não deve ser maisutilizado mas deve ser substituído porum adaptador de tipo idêntico.Atenção: Não utilizar um adaptadorde rede de tipo diferente daqueleque foi fornecido com o produto daArtsana S.p.A. porque pode tornar oproduto em não conformidade comas especificas normas técnicas estabelecidaspelas directivas CE aplicáveis,prejudicando a segurança e a integridadedo produto. Em caso de substituição,contactar o revendedor ou aArtsana S.p.A.• Verifique se a voltagem dos adaptadoresde rede AC/DC (veja os dadosdas etiquetas colocadas nos adaptadoresde rede AC/DC) corresponde àda sua rede eléctrica e se a ficha dosadaptadores de rede é compatívelcom as tomadas de corrente da suainstalação eléctrica.• Ligue os adaptadores de rede AC/DC a tomadas de alimentação de fácilacesso mas fora do alcance da criança.Coloque os cabos dos adaptadoresAC/DC de modo a impedir que possamser pisados, que possam ser empilhadosobjectos sobre ou junto deles ouque possam ficar acessíveis à criança,constituindo um perigo para ela (tropeção,estrangulamento).• Os adaptadores de rede AC/DC, a unidadedo bebé (com função principal detransmissor) e a unidade dos pais (comfunção principal de receptor) podemaquecer durante o funcionamento. Istodeve ser considerado normal.• Desligue sempre os adaptadores derede AC/DC da tomada quando o aparelhonão estiver a ser utilizado.• A substituição das pilhas alcalinas ouda bateria recarregável de lítio deveser sempre efectuada apenas por umadulto e com pilhas/baterias comas mesmas características daquelas7


indicadas no presente manual de instruções.• A unidade do bebé (com função principalde transmissor) é dotada de umsensor fotossensível que activa automaticamenteas luzes LED infravermelhasem caso de redução da luz ambienteou de particulares condições deescuridão, permitindo assim continuara ver o seu bebé mesmo em condiçõesde luminosidade escassa.• Uma vez que as luzes LED infravermelhasda unidade do bebé (comfunção principal de transmissor) nãoemitem uma luz visível, verifique oseu correcto funcionamento. Paraisso, controle a imagem transmitidaà unidade dos pais, quando a unidadedo bebé for colocada num quarto compouca iluminação.• As luzes LED infravermelhas da unidadedo bebé (com função principal detransmissor) não são prejudiciais paraa saúde.ATENÇÃO! Aconselha-se, contudo,que seja evitada a visualização directada radiação infravermelha ao longo doeixo de emissão a olho nu, ou mediantea utilização de dispositivos ópticos.ATENÇÃO!PARA EVITAR O RISCO DE CHO-QUES ELÉCTRICOS, NÃO REMOVA APROTECÇÃO NEM TENTE ABRIR OSADAPTADORES DE REDE.NÃO MOLHE OS ADAPTADORES DEREDE, NEM A UNIDADE DO BEBÉNEM A UNIDADE DOS PAIS, NÃO OSEXPONHA A HUMIDADE E NÃO TEN-TE ABRI-LOS, POIS ISSO PODE SERFONTE DE PERIGO, ALÉM DE ANULARA GARANTIA.1. Configurações e CaracterísticasO dispositivo de monitorização fabricadocom tecnologia de transmissãodigital “Adaptive frequency Hopping”pode ser utilizado como ajuda para avigilância das crianças em ambientedoméstico. Este baby monitor incluiuma unidade do bebé (com funçãoprincipal de transmissor) e uma unidadedos pais (com função principalde receptor).Ambos os aparelhos utilizam a tecnologiade transmissão digital “Adaptivefrequency Hopping” para estabeleceruma ligação através de ondas de rádioque permita a recepção/transmissãode sons e imagens.1.1 Características do sistemaAs características principais do sistemasão:• Transmissão visual e vocal através desistema baseado na tecnologia digital“Adaptive frequency Hopping”.• Alcance de funcionamento em campoaberto e sem obstáculos de cercade 150 metros*.* A distância máxima de funcionamentoé de cerca de 150 metros emcampo aberto, sem obstáculos e pilhasperfeitamente carregadas. Contudo, oalcance poderá ficar bastante reduzidodentro de casa devido a situações ambientaisparticulares, disposição dasparedes e da decoração na divisão eem presença de estruturas metálicas,perturbações/campos electromagnéticosde origem externa ou interna,muros em cimento armado ou entrelocais em planos diferentes ou aindadevido a pilhas não completamentecarregadas, etc.8


1.2 Unidade do Bebé (com funçãoprincipal de transmissor)Modelo 066261. Alimentação mediante adaptadorde rede switching 100-240V~,50/60Hz /6.5V , 550mA ouatravés de 4 pilhas alcalinas 1,5V tipoAA /LR6 (não incluídas)2. Botão de ligar/desligar3. Botão de ligar/desligar a luz de presença4. Luz de presença5. Lente da câmara de vídeo6. Microfone7. Sistema de luzes infravermelhas (8LEDs) para permitir a visualização dacriança mesmo no escuro8. Sensor fotossensível9. Indicação luminosa de alimentaçãoe conexão:(a) Verde fixo: ligação com a unidadedos pais(b) Verde intermitente: ausência ouperda de ligação com a unidade dospais(c) OFF: unidade do bebé desligada10. Painel de fecho do compartimentodas pilhas alcalinas11. Conector de alimentação da unidadedo bebé12. Indicação luminosa do estado daspilhas alcalinas:(a) Vermelho intermitente: pilhas alcalinapraticamente descarregadas(b) OFF: pilhas alcalinas carregadas oufuncionamento através de adaptadorde rede (1)1.3 Unidade dos Pais (com funçãoprincipal de receptor)Modelo 066261. Alimentação mediante bateria recarregávelde lítio 3,7V, 1800mAh(incluída) ou através de adaptador derede switching 100-240V~, 50/60Hz/6.5V , 550mA (também incluídona embalagem)2. Botão de ligar/desligar3. Barra luminosa de indicação do nívelde sons e ruídos provenientes daunidade do bebé4. Visor a cores LCD de 2,4”. O visorLCD permite a visualização, em temporeal, da imagem da criança e dos seguintessímbolos:- condição da carga e/ou recarga dabateria recarregável de lítio da unidadedos pais;- correcta ligação entre a unidade dobebé e a unidade dos pais;- perda ou falta de conexão entre aunidade do bebé e a unidade dos pais;- nível de regulação do volume;- funcionamento com activação vocalactivado5. Tecla de regulação do volume + (5a)e - (5b) do altifalante da unidade dospais6. Altifalante integrado para a reproduçãodos sons emitidos pelo bebéO aparelho realiza simultaneamenteas seguintes funções adicionais:a) Ausência ou perda de conexão entrea unidade do bebé e a unidade dospais: quando a ligação entre as unidades(bebé e pais) se perde, a indicaçãoluminosa de alimentação e conexãocomeça a piscar intermitentementede verde, e, após cerca de 10 segundos,ouvem-se 2 sinais acústicos (consecutivos)por segundo. Assim que a conexãocom a unidade do bebé é restabelecida,o sinal sonoro é desactivado ea indicação luminosa de alimentação econexão ilumina-se de verde fixo.b) Sinalização de bateria de lítio praticamentedescarregada: ouve-se 1 sinalacústico por segundo e a indicação9


luminosa do estado da bateria recarregávelcomeça a piscar, de forma intermitente,de vermelho. Após a ligaçãoda recarga da bateria de lítio, o sinalacústico é desactivado e a indicaçãoluminosa do estado da bateria recarregávelilumina-se de vermelho fixo atéque a recarga esteja concluída.7. Selector ON/OFF do funcionamentoda activação vocal (ou transmissãocontínua)8. Indicação luminosa de alimentaçãoe conexão:(a) Verde fixo: ligação com a unidadedo bebé(b) Verde intermitente: ausência ouperda de ligação com a unidade dobebé(c) OFF: unidade dos pais desligada9. Indicação luminosa do estado dabateria recarregável de lítio:(a) Vermelho intermitente: bateria recarregávelpraticamente descarregada(b) Vermelho fixo: recarga da bateriarecarregável em progresso através doadaptador de rede(c) OFF: bateria recarregável carregadaou funcionamento mediante adaptadorde rede (na ausência de bateriarecarregável)10. Painel de fecho do compartimentoda bateria recarregável11. Gancho para o cinto12. Furos para cordão de suporte (nãoincluído)13. Bateria de lítio 3.7V, 1800mAhrecarregável mediante adaptador derede switching 100-240V~, 50/60Hz/6.5V , 550mA14. Conector de alimentação e/ou recargade bateria recarregável de lítio15. Tecla de regulação da luminosidadedo visor (7 níveis)1.4 Símbolos Operativos visualizadosno visor da Unidade dos PaisConexão correcta entre ambas asunidadesPerda ou falta de conexão entreas unidadesFunção de Activação Vocal activaNível mínimo de volumeNível máximo de volumeBateria ateria recarregável recarreável de lítio car carregadaNível médio de carga da bateriarecarregável de lítioNível baixo de carga da bateriarecarregável de lítioBateria ateria recarregável recarreável de lítio des descarregada: a unidade dos paisdesligar-se-á dentro de poucosminutos2. Descrições das características2.1 Unidade do Bebé (com funçãoprincipal de transmissor)2.1.1 Alimentação:Alimentação mediante adaptador derede switching 100-240V~, 50/60Hz/6.5V , 550mA (1) ou atravésde 4 pilhas alcalinas 1,5V tipo AA /LR6(não incluídas)No caso de alimentação com adaptadorde rede (1):- verifique se a tensão da instalaçãoeléctrica corresponde à que está inscritana etiqueta dos adaptadores de10


ede acima referidos.- introduza a ficha do adaptador derede (1) no respectivo conector de alimentação(11), situado na parte lateralda unidade;- introduza a ficha do adaptador derede numa tomada de corrente facilmenteacessível.ATENÇÃO:- O cabo do adaptador de rede podeconstituir risco de estrangulamento;mantenha-o fora do alcance dascrianças- Inspeccione periodicamente osadaptadores de rede (1). Se o cabo dealimentação ou as partes em plásticoapresentarem sinais de danos, não osutilize e dirija-se a um técnico especializado.- Não deixe os adaptadores de rede (1)ligados à tomada eléctrica quando osaparelhos não estiverem a ser utilizadose/ou não estiverem ligados aosadaptadores de rede (1).2.1.2 Métodos de utilização – Ligar eRegularA unidade do bebé (com função principalde transmissor) deve ser colocadaa cerca de 1 - 1,5 metros de distânciado bebé, sobre uma superfície plana eestável, tendo o cuidado de orientar omicrofone (6) e a lente da câmara devideo (5) na direcção do bebé.Atenção: a unidade do bebé, o adaptadorde rede (1) e o seu cabo de alimentaçãodevem ser mantidos fora doalcance das crianças.Ligar / desligar a unidade do bebéPressionando o botão de ligar/desligar(2) durante cerca de 2 segundos, a unidadedo bebé (com função principal detransmissor) liga-se.A indicação luminosa de alimentaçãoe conexão (9) começará a piscar, deforma intermitente, de verde, indicandoque a unidade do bebé está aestabelecer a ligação/conexão com aunidade dos pais. Assim que a conexãoentre ambas as unidades estiver estabelecida,a indicação luminosa de alimentaçãoe conexão (9) iluminar-se-áde verde fixo.Pressionando novamente o botão deligar/desligar (2) durante cerca de 2segundos, a indicação luminosa dealimentação e conexão (9) e a unidadedo bebé (com função principal detransmissor) serão desligadas.Luz de PresençaA unidade do bebé é dotada de umaluz de presença (4).A luz de presença (4) pode ser activadacom uma dupla função: luz de presençacom uma intensidade mínima efixa, para acalmar a criança durante osono, e luz de presença com uma intensidadevariável, para acompanhar acriança até ao sono.Ligar/desligar a luz de presença emmodo de Intensidade mínima e fixa ede Intensidade variávelPressionando durante cerca de 2 segundosa tecla de ligar/desligar a luzde presença (3), a luz de presença (4)acender-se-á com uma intensidademínima e fixa.Se durante este modo de funcionamento,a tecla de ligar/desligar a luzde presença (3) for premida uma vez,o modo de luz de presença de intensidadevariável será activado.A intensidade da luminosidade variaautomaticamente do seu nível máximoao seu nível mínimo.11


Após 12 minutos, a intensidade da luzpermanecerá fixa no nível mínimo.- 0-4 minutos ➟ intensidade máximaa médio-alta- 4-8 minutos ➟ intensidade médio--alta a médio-baixa- 8-12 minutos ➟ intensidade médio--baixa a mínima- após 12 minutos ➟ luz de presençacom intensidade mínima e fixaDurante o modo de funcionamento daLuz de presença com intensidade variável,se a tecla de ligar/desligar a luzde presença (3) for premida, a intensidadeda luz ficará fixa no nível mínimo.Se, a partir deste modo, a tecla deligar/desligar luz de presença (3) forpremida novamente, o ciclo de variaçãode intensidade luminosa recomeçará,partindo do nível máximo.Pressionando novamente a tecla deligar/desligar luz de presença (3) durantecerca de 2 segundos, a luz depresença (4) desligar-se-á independentementedo seu modo de funcionamento(isto é, quer esteja a funcionarno modo intensidade mínima efixa ou no modo intensidade variável).Quando a unidade do bebé (comfunção principal de transmissor) é alimentadaatravés de pilhas alcalinas,por razões de economia de energia,a luz de presença (4) será desligadaautomaticamente após 5 minutos,no caso de funcionar na modalidade“intensidade mínima e fixa”, ou apósterminar o ciclo de variação de intensidade(ou seja, ao final de aproximadamente12 minutos), se estiver a funcionarno modo luz de presença comintensidade variável.Se a unidade do bebé (com funçãoprincipal de transmissor) estiver a seralimentada com adaptador de rede(1), a luz de presença permaneceráacesa em ambas as modalidades, eaté que a tecla ligar/desligar luz depresença (3) seja novamente premidadurante 2 segundos.A luz de presença pode ser activada,mesmo quando a unidade do bebé estiverdesligada.Indicação luminosa de funcionamento• A indicação luminosa de alimentaçãoe conexão (9) fornece 3 informaçõesdiferentes:- Indicação de aparelho ligado e ligaçãocorrecta com a unidade dos pais:a indicação luminosa (9) ilumina-se deverde fixo.- Indicação de ausência ou perda deligação com a unidade dos pais:a indicação luminosa (9) ilumina-sede verde intermitente.Assim que a ligação com a unidade dospais é restabelecida, a indicação luminosa(9) ilumina-se de verde fixo.OBSERVAÇÃO: quando ligada, a unidadedo bebé realiza a procura docanal de conexão com a unidade dospais. Assim sendo, a indicação luminosa(9) funcionará de forma intermitente(verde) até que a conexão sejaestabelecida.- Indicação de aparelho desligado:a indicação luminosa (9) encontra-sedesligada.• A indicação luminosa do estado daspilhas alcalinas (12) fornece 2 informaçõesdiferentes:-Indicação de pilhas alcalinas praticamentedescarregadas:a indicação luminosa (12) ilumina-sede vermelho intermitente.12


-Indicação de pilhas alcalinas carregadasou funcionamento medianteadaptador de rede (1):a indicação luminosa (12) encontra-sedesligada.Visão NocturnaNo caso de ambiente escuro ou de diminuiçãoda luminosidade no quartono qual está posicionada a unidade dobebé, o sensor fotossensível (8) activaautomaticamente o sistema de iluminaçãocom raios infravermelhos (7)para permitir a visualização da criançamesmo em condições de baixa luminosidade.Atenção:Quando a visão nocturna é activada, acor das imagens no visor (4) da unidadedos pais ficará alterada e, no casode ambiente escuro, as imagens serãovisualizadas a preto e branco. Isto deveráser considerado normal.2.2 Unidade dos Pais (com funçãoprincipal de receptor)2.2.1 Alimentação e recarga:Alimentação mediante bateria recarregávelde lítio 3,7V, 1800mAh (13)(incluída) ou através de um adaptadorde rede switching 100-240V~,50/60Hz /6.5V , 550mA (1)(também incluído na embalagem).ATENÇÃO: O carregamento da bateriarecarregável deve ser efectuadosó através do adaptador de rede (1)fornecido com o aparelho e pode serefectuado com a unidade dos pais ligadaou desligada.No caso de alimentação com adaptadorde rede (1) ou de carregamento dabateria recarregável de lítio:- verifique se a tensão da instalaçãoeléctrica corresponde à que está inscritana etiqueta dos adaptadores derede acima referidos;- introduza a ficha do adaptador derede (1) no respectivo conector de alimentação(14), situado na parte lateralda unidade;- introduza a ficha do adaptador derede numa tomada de corrente facilmenteacessível.Atenção- O cabo do adaptador de rede (1)pode constituir risco de estrangulamento.Mantenha-o fora do alcancedas crianças.- Inspeccione periodicamente osadaptadores de rede (1). Se o cabo dealimentação ou as partes em plásticoapresentarem sinais de danos, não osutilize e dirija-se a um técnico especializado.- Não deixe os adaptadores de rede (1)ligados à tomada eléctrica quando osaparelhos não estiverem a ser utilizadose/ou não estiverem ligados aosadaptadores de rede (1).2.2.2 Métodos de utilização – Ligar eRegularLigar/desligar a unidade dos pais(com função principal de receptor)Pressionando o botão de ligar/desligar(2) durante cerca de 2 segundos, a unidadedos pais (com função principal dereceptor) liga-se.A indicação luminosa de alimentaçãoe conexão (8) começará a piscar, deforma intermitente, de verde, e, novisor (4), após aparecer o logótipo daChicco, poderá ser visualizado o símbolo• , indicando que a unidade dospais está a estabelecer a ligação/cone-13


xão com a unidade do bebé. Assim quea conexão entre as duas unidades estiverestabelecida, será exibido o símbolo, a indicação luminosa de conexão(8) iluminar-se-á de verde fixo e, novisor (4), será exibida a imagem capturada,em tempo real, pela câmara devídeo (5) da unidade do bebé.Pressionando novamente o botão deligar/desligar (2) durante cerca de 2segundos, a indicação luminosa de alimentaçãoe conexão (8) e a unidadedos pais (com função principal de receptor)serão desligadas.Ao ligar e desligar a unidade dos pais, éemitido um sinal acústico prolongado.Regulação do volume +/- do altifalanteda unidade dos paisAs teclas de regulação do volume +(5a) e – (5b), existentes na unidadedos pais (com função principal dereceptor), regulam o volume do somproveniente da unidade do bebé.Prima as teclas + (5a) e – (5b) pararegular o volume do altifalante daunidade dos pais (6) e, desta forma,seleccionar o nível desejado.A unidade dos pais (com função principalde receptor) comporta 10 níveisde ajuste do volume. O nível de volumepré-definido pela fábrica equivaleao nível 5.Premindo uma vez a tecla “+” (5a), ovolume aumenta um nível.Premindo uma vez a tecla “-” (5b), ovolume diminui um nível.A variação no nível do volume serámostrada no visor (4) .O dispositivo mantém em memória onível de volume seleccionado durantea última utilização, mesmo depois deter sido desligado e ligado novamente.Observação: O símbolo de regulaçãodo volume inclui 5 graus: cada grau éiluminado após a tecla + (5a) / - (5b)ter sido premida.Cada vez que se aumenta ou diminuium nível do volume, é emitido um sinalacústico. E, cada vez que se atingeo nível máximo ou mínimo, é emitidoum sinal acústico duplo.Regulação da luminosidade do visorda unidade dos paisPressionando a tecla de regulação daluminosidade (15), a luminosidade dovisor LCD (4) da unidade dos pais (comfunção principal de receptor) irá variarciclicamente a partir de um nível. Épossível seleccionar até 7 níveis diferentesde luminosidade.Função de Activação VocalA unidade dos pais (com função principalde receptor) pode funcionar emmodo contínuo (condição OFF) ou emmodo de activação vocal (condiçãoON) (7).Quando a unidade dos pais funcionarna modalidade de activação vocal,e sempre que a intensidade de sonscapturados pelo microfone (6) da unidadedo bebé for superior ao limite deactivação vocal pré-definido pelo fabricante,a imagem do bebé será visualizada,em tempo real, no visor (4) daunidade dos pais (com função principalde receptor) e o altifalante (6) seráactivado. Já na presença de sons comuma intensidade inferior ao limite pré--definido pelo fabricante, o visor LCD(4) da unidade dos pais interrompe aexibição da imagem da criança e o altifalante(6) é desactivado. Quando o14


modo de activação vocal está activo,o símbolo é exibido no visor LCD(4) da unidade dos pais (com funçãoprincipal de receptor).Portabilidade da unidade dos paisA unidade dos pais tem um ganchopara o cinto (11). Este pode ser bastanteútil, sobretudo para quem desejalevar sempre consigo, e para qualquerlugar, a unidade dos pais. É tambémpossível transportar a unidade dospais (com função principal de receptor)utilizando o cordão de suporte(não incluído), o qual deverá ser inseridono alojamento específico (12).Indicações luminosas e acústicas defuncionamento:• A indicação luminosa de alimentaçãoe conexão (8) fornece 3 informaçõesdiferentes:- Indicação de aparelho ligado e ligaçãocorrecta com a unidade do bebé:a indicação luminosa (8) ilumina-se deverde fixo.- Indicação de ausência ou perda deligação com a unidade do bebé:a indicação luminosa (8) ilumina-sede verde intermitente. Simultaneamente,a imagem da criança desaparecedo visor LCD (4) da unidade dospais, é exibido o símbolo • e, apóscerca de 10 segundos, são emitidosdois sinais acústicos (consecutivos)por segundo.Assim que a ligação com a unidade dobebé for restabelecida, o sinal acústicodesactiva-se, é exibido o símbolo novisor LCD (4) da unidade dos pais e aindicação luminosa (8) ilumina-se deverde fixo.OBSERVAÇÃO: quando ligada, a unidadedos pais realiza a procura do15canal de conexão com a unidade dobebé. Assim sendo, a indicação luminosa(8) funcionará de forma intermitente(verde) e é exibido o símbolo •no visor (4), até que a conexão sejaestabelecida.- Indicação de aparelho desligado:a indicação luminosa (8) encontra-sedesligada.• A indicação luminosa do estado dabateria recarregável de lítio (9) fornece3 informações diferentes:- Indicação de bateria recarregável(13) praticamente descarregada:a indicação luminosa (9) ilumina-sede vermelho intermitente. Simultaneamente,aparece no visor LCD (4) daunidade dos pais (com função principalde receptor) o símbolo de bateriadescarregada e é emitido um sinalacústico por segundo.Caso deseje continuar a utilizar o dispositivo,recomenda-se que efectue ocarregamento da bateria recarregávelde lítio (13). Caso contrário, o dispositivodeixará de funcionar. A recargada bateria recarregável de lítio (13) éefectuada conectando-se o adaptadorde rede (1) ao conector de alimentaçãoe recarga (14) da unidade dos pais.Após isto, o sinal acústico será desactivado.- Indicação da bateria recarregável(13) em recarga:após a ligação da recarga, a indicaçãoluminosa (9) iluminar-se-á de vermelhofixo, e no visor (4) será exibido osímbolo de bateria com os graus internosacesos simultaneamente.Deixe a bateria recarregável de lítiocarregar até que a indicação luminosa(9) esteja apagada e a exibição dosímbolo no visor LCD (4) da unidadedos pais esteja fixa.


Também é possível utilizar a unidadedos pais para monitorizar o bebé durantea recarga da bateria de lítio. Mas,nessas condições, o tempo necessáriopara atingir a carga completa serámaior.- Indicação de bateria recarregável(13) carregada ou funcionamentomediante adaptador de rede (1) (naausência de bateria recarregável):a indicação luminosa (9) encontra-sedesligada.• Barra luminosa de indicação do nívelde sons emitidos pelo bebé (3):ilumina-se progressivamente do centropara os lados, indicando 3 níveis deintensidade do som captado pelo microfone(6) da unidade do bebé (com afunção principal de transmissor)Permite aos pais monitorizar o somemitido pelo bebé mesmo quando ovolume do altifalante da unidade dospais (7) for desactivado.: ilumina-se o Led centralse os sons emitidos pelo bebé foremde intensidade relativamente baixa.: iluminam-se 3 Leds seos sons emitidos pelo bebé forem deintensidade média.: iluminam-se 5 Leds seos sons emitidos pelo bebé forem deintensidade muito alta.Atenção: Depois de ligada a unidadedos pais (com função principal de receptor),verifique sempre o estado deligação da unidade do bebé (com funçãoprincipal de transmissor)!Depois de ligadas as unidades, verifiquesempre se a recepção do sinaltransmitido é de facto possível à distânciae/ou nas zonas previstas.É aconselhável efectuar, com a ajuda16de um familiar, um teste de transmissãodesde o quarto onde está colocadaa unidade do bebé deslocando-se,simultaneamente, com a unidadedos pais para as zonas previstas, paraverificar a correcta recepção do sinaltransmitido.3. Instalação e substituição das pilhasalcalinas na unidade do bebé(com função principal de transmissor)e da bateria recarregável de lítiona unidade dos pais (com funçãoprincipal de receptor)Advertência: estas operaçõesdevem ser realizadas apenas por umadultoAtenção: RECOMENDAÇÕESPARA A UTILIZAÇÃO DAS PILHASALCALINAS- A substituição das pilhas alcalinasdeve ser sempre efectuada por umadulto.- Utilize pilhas iguais ou equivalentesao tipo recomendado (alcalinas 1,5Vtipo AA/LR6) para o funcionamentodeste aparelho.- Introduza as pilhas na unidade dobebé verificando sempre se a polaridadecorresponde à indicada no compartimentodas pilhas.- Não misture pilhas de tipo diferentesde pilhas alcalinas ou pilhas descarregadascom pilhas novas.- Não deixe as pilhas alcalinas oueventuais utensílios ao alcance dascrianças.- Não exponha os terminais de alimentaçãoa situações que apresentemrisco de curto-circuito.


isae,deraalesmESSasmesVtodoa-r-ese-ouasi-béislíãolim- Remova sempre as pilhas descarregadasdo produto para evitar queeventuais perdas de líquido possamdanificar o produto.- Remova sempre as pilhas em caso denão utilização prolongada do produto.- Remova as pilhas alcalinas do dispositivoantes de se desfazer do mesmo.- Não deite as pilhas descarregadas nofogo nem no ambiente, mas desfaça--se deles através da recolha diferenciada.- No caso das pilhas estarem a originarperdas de líquido, substitua-as imediatamente,tendo o cuidado de limparmeticulosamente o compartimentodas pilhas e lave cuidadosamente asmãos em caso de contacto com o líquido.- Não tente recarregar pilhas não recarregáveis,poderão explodir.- Não utilize pilhas recarregáveis,podem diminuir a funcionalidade doaparelho.- Este produto não está projectadopara funcionar com pilhas substituíveisde lítio.ATENÇÃO a utilização imprópria podeprovocar situações de perigo.Atenção: RECOMENDAÇÕESPARA A UTILIZAÇÃO DE BATERIASDE LÍTIO- Não desmonte, abra ou corte a bateriade lítio- Não curto-circuite os pólos da bateriade lítio. Não conserve de modoimpróprio a bateria de lítio dentro decaixas e/ou gavetas nas quais os pólospossam entrar em curto circuito umcom o outro ou entrar em curto circuitodevido a materiais condutores.- Não remova a bateria de lítio da suaembalagem original até ao momentoda utilização.- Não exponha a bateria de lítio aocalor ou ao fogo. Evite expô-la à luzsolar directa.- Não submeta a bateria de lítio achoques mecânicos. No caso de quedaacidental verifique sempre o estadodo invólucro e dos contactos antesda reutilização. Se a bateria de lítio aseguir à queda ficar danificada, não autilize.- No caso de perda de líquido da bateria,tenha especial atenção e evite ocontacto do líquido com a pele e comos olhos. Se houver contacto, enxagúeas partes em questão com muita águae consulte um médico.- Não utilize qualquer carregador debateria se não for especificamentefornecido para o uso com o aparelho.- Observe as marcas (+) e (-) na bateriade lítio e no produto, e certifique-se dasua correcta introdução/utilização.- Não utilize uma bateria de lítio diferenteda fornecida com o aparelhopara alimentar o dispositivo.- Mantenha a bateria de lítio longe doalcance de crianças.- O aparelho foi desenvolvido de modoa evitar e inibir a não correcta introduçãoda bateria de lítio: observe sempreas marcas relativas à polaridade indicadasno produto e na bateria de lítio ecertifique-se sempre do uso correcto.- Não utilize no aparelho um modelode bateria diferente em relação ao indicadoneste manual de- instruções. O código de comprade referência para a pilha éCOD.20256600100- Recarregue a bateria de lítio sóse a mesma estiver colocada no17


produto utilizando o adaptadorde rede fornecido com o aparelho(COD.20256600200). Não recarreguea bateria de lítio utilizando carregadoresde bateria externos. Siga asinstruções indicadas no manual pararecarregar a bateria de lítio.- Mantenha a bateria e os seus contactoslimpos e secos. Caso os contactosfiquem sujos, limpe-os com um panomacio e seco. Não utilize elementosabrasivos, produtos químicos e solventespara limpar a bateria e os respectivoscontactos.- A bateria de lítio necessita de ser carregadaantes do uso. Consulte sempreas instruções para adoptar o procedimentocorrecto de carregamento.- Não mantenha a bateria de lítio emcarga se não a utilizar.- Remova sempre a bateria de lítio doproduto quando não for utilizada.- Elimine a bateria de lítio adequadamente,e de acordo com o que estádescrito neste manual.3.1 Instalação das pilhas alcalinasnão fornecidas na unidade do bebé(com a função principal de transmissor)Remova o painel de fecho do compartimentodas pilhas alcalinas (10), pressionandopróximo à seta e permitindoque o painel deslize para cima (fig.1).Introduza 4 pilhas alcalinas 1,5V tipoAA/LR6, respeitando a correcta polaridadede introdução indicada no compartimentodas pilhas.Posicione novamente o painel de fechodo compartimento das pilhas alcalinas(10), introduzindo em primeirolugar os ganchos inferiores do painelnos respectivos alojamentos do compartimentodas pilhas e empurrandodelicadamente o painel para baixo(fig.2).3.2 Substituição das pilhas alcalinasnão fornecidas na unidade do bebé(com a função principal de transmissor)Remova o painel de fecho do compartimentodas pilhas alcalinas (10), pressionandopróximo à seta e permitindoque o painel deslize para cima (fig.3).Remova as 4 pilhas alcalinas (gastas/descarregadas) e substitua-as por 4pilhas iguais 1,5V tipo AA/LR6, prestandoatenção à sua introdução erespeitando a correcta polaridade deintrodução indicada no compartimentodas pilhas.Posicione novamente o painel de fechodo compartimento das pilhas alcalinas(10), introduzindo em primeirolugar os ganchos inferiores do painelnos respectivos alojamentos do compartimentodas pilhas e empurrandodelicadamente o painel para baixo(fig.4).3.3 Instalação da bateria de lítiofornecida na unidade dos pais (comfunção principal de receptor)No acto da compra, a bateria recarregávelde lítio 3,7 V, 1800mAh (13) daunidade dos pais é mantida separadamentena embalagem do produto.Remova com cuidado a bateria de lítioda sua embalagem.Remova o painel de fecho do compartimentodas baterias recarregáveis(10), apoiando os dedos perto da ranhurasuperior e puxando delicadamenteo painel para fora (fig.5).Introduza a bateria recarregável delítio (13) fornecida com o aparelho,prestando atenção à sua introdução eresintto dPoschoreglugnospardeldo3.4forfunSelítiovamgasídanorlhagasRempar(10nhumeRemgasreccid(códirepeitrodaPoschoreglugnospardel18


xoasbés-r-s-do.s/4s-eden-e-l-roel-doxoiome-daa-io-isa-a-deo,erespeitando a correcta polaridade deintrodução indicada no compartimentodas pilhas.Posicione novamente o painel de fechodo compartimento bateria recarregável(13) introduzindo em primeirolugar os ganchos inferiores do painelnos respectivos alojamentos do compartimentodas pilhas e empurrandodelicadamente o painel na direcçãodo produto (fig.6).3.4 Substituição da bateria de lítiofornecida na unidade dos pais (comfunção principal de receptor)Se a duração da carga da bateria delítio recarregável se reduzir excessivamentesignifica que a mesma estágasta e portanto deve ser substituída.Este facto deve ser consideradonormal porque com o tempo as pilhas/bateriasrecarregáveis tendem agastar-se.Remova o painel de fecho do compartimentodas baterias recarregáveis(10), apoiando os dedos perto da ranhurasuperior e puxando delicadamenteo painel para fora (fig.7).Remova a bateria recarregável (13)gasta e substitua-a por outra bateriarecarregável idêntica à que foi fornecidacom o produto 3,7V, 1800mAh(código20256600100, a ser pedidadirectamente à Artsana S.p.A.), respeitandoa correcta polaridade de introduçãoindicada no compartimentoda bateria.Posicione novamente o painel de fechodo compartimento bateria recarregável(13) introduzindo em primeirolugar os ganchos inferiores do painelnos respectivos alojamentos do compartimentodas pilhas e empurrandodelicadamente o painel na direcçãodo produto (fig.8).DADOS TÉCNICOSUnidade do Bebé (com função principalde transmissor)Mod. 06626Alimentação:Interna: PILHAS ALCALINAS 4 X 1,5VTIPO AA/LR6Externa: mediante adaptadores derede switching 100-240V~, 50/60Hz/6,5V , 550mATransmissão:• Banda de frequência de transmissão:2400-2454MHz• Potência do sinal: 100mW máx.Radiação infravermelha dos LED:emissão inferior ao LEA da Classe 1 danorma EN 60825-1Unidade dos Pais (com função principalde receptor)Mod. 06626Alimentação:Interna: BATERIA DE LÍTIO 3,7V,1800mAhExterna: mediante adaptadores derede switching 100-240V~, 50/60Hz/6,5V , 550mARecarga de bateria de lítio 3.7V,1800mAh mediante um adaptador derede switching 100-240V~, 50/60Hz/6.5V , 550mARecepção:• Banda de frequência de transmissão:2400-2454MHz• Potência do sinal: 100mW máx.Adaptador de redeMod. S004LV0650055ENTRADA: 100-240V~, 50/60Hz,150mASAÍDA: 6,5V , 550mAPolaridade do pino:19


Fabricado na ChinaBateria de lítioMod. 663960 (ICP66/39/60)Capacidade nominal: 1800mAh(6,66Wh)Tensão nominal: 3,7VA bateria de lítio apresenta um desempenhoideal se for utilizada auma temperatura ambiente normal(20°C±5°C)Fabricado na ChinaLEGENDA RELATIVA AOS SÍMBOLOScorrente alternada monofásicacorrente contínuapara uso interno exclusivoaparelho de classe II – isolamento duploEm conformidade com adirectiva CE de pertinência esucessivas modificaçõesATENÇÃO. Leia o manual deinstruções para o uso20


RESOLUÇÃO DE PROBLEMASNo caso de se verificarem problemas, recomenda-se que siga as indicações da seguintelista e verifique se:• Ambas as unidades estão ligadas• Ambas as unidades estão correctamente ligadas à tomada de corrente com oadaptador de rede (1) ou se as pilhas estão carregadas.DEFEITO CAUSA SOLUÇÃOIndicaçãoluminosa dealimentaçãoe conexão(8) da unidadedospais (receptor)e/ouda unidadedo bebé (9)(transmissor)desligada- Unidade do bebé(transmissor) e/ouunidade dos pais (receptor)desligada.- Pilhas alcalinas(não incluídas) daunidade do bebé e/ou bateria de lítioda unidade dos paiscompletamente descarregada.- Adaptador de rededesligado ou nãoligado correctamente.- Ausência de tensãona rede.- Ligue a unidade do bebé (transmissor) e/ou da unidade dos pais (receptor).- Substitua as pilhas alcalinas da unidadedo bebé e/ou carregue a bateria de lítio daunidade dos pais.- Se as unidades são alimentadas atravésde adaptadores de rede, verifique se o dispositivoestá correctamente ligado a umaficha de rede.- Certifique-se de que a tomada esteja sobtensão.21


A unidadedos pais(receptor)nãoemite nenhumsom- À unidade do bebé - A unidade do bebé (transmissor) será(transmissor) não activada assim que forem emitidos sonschegam sons perceptíveis.forma, para uma maior tranquilidade,perceptíveis no ambiente. De qualquer- Foi seleccionado realize uma prova de transmissão com aum modo de funcionamentopor activa-falar no quarto onde a unidade do bebécolaboração de outra pessoa, que tentaráção vocal.(transmissor) está colocada.- Volume da unidade - Caso seja exibido o símbolo no visordos pais (receptor) e o selector estiver definido como ON, oregulado no mínimo. modo de funcionamento com activação- Pilhas alcalinas da vocal está activo.unidade do bebé e/ Assim que os sons emitidos no ambienteou bateria de lítio onde a unidade do bebé está colocadada unidade dos pais superarem o limite de activação vocal précompletamentedescarregada.pais emitirá sons.-definido pelo fabricante, a unidade dos- Unidade dos pais - Regule o volume da unidade dos pais(receptor) desligada. (receptor) até que os sons estejam audíveis,pressionando a tecla + de regulaçãodo volume (5a).- Providencie a substituição das pilhas alcalinasda unidade do bebé e/ou carregue abateria de lítio da unidade dos pais.- Ligue a unidade dos pais (receptor).O visor daunidadedos pais(receptor)não exibenenhumaimagem(ecrã negro)- Perda ou falta deligação com a unidadedo bebé.- Foi seleccionado omodo de funcionamentopor activaçãovocal.- A unidade dos pais(receptor) pode estardesligada.- Se no visor for exibido o símbolo •, aproximeas unidades e/ou reposicione-as deforma a reduzir o número de obstáculos,estruturas metálicas, muros de betão armado,etc., existentes entre elas e/ou verifiquese a unidade do bebé está ligada.- Caso seja exibido o símbolo no visore o selector estiver definido como ON,o modo de funcionamento de activaçãovocal está activo.Assim que os sons emitidos no ambienteonde a unidade do bebé está colocadasuperarem o limite de activação vocalpré-definido pelo fabricante, a unidadedos pais exibirá novamente as imagens dobebé, em tempo real.- Ligue a unidade dos pais (receptor).22


-a--As cores dasimagensvisualizadasno visorestão muitoclarasAs cores dasimagensvisualizadasno visorestão muitoescurasInterferências- Muita luminosidadeno visor.- Baixa luminosidadeno visor.- Visão nocturnaactiva.- Prima a tecla (15) até atingir o nível deluminosidade do visor desejado.- Prima a tecla (15) até atingir o nível deluminosidade do visor desejado.- Controle as condições de luminosidadedo quarto onde está posicionada a unidadedo bebé. Caso o quarto esteja escuro ouem condições de baixa luminosidade, aalteração das cores da imagem visualizadano visor deve ser considerada normal.Em casos raros, e Afaste-se dos aparelhos analógicos e/ouapesar da tecnologia afaste-se da zona na qual os mesmos estãodigital garantir uma situados.elevada imunidadeàs interferências causadaspor aparelhosanalógicos, é possívelverificar a presençade interferênciascausadas pela presençade algum outroaparelho transmissorsimilar situado naproximidade imediatada transmissãoelectromagnética(proximidade a antenastransmissoras derádio, cabos de altatensão, etc.).23


Redução docampo operacionalRuídos electrostáticosou electromagnéticosPresençade silvos ouassobiosA unidadedos pais(receptor)emite umsom fraco- Presença de obstáculos,estruturasmetálicas, murosde betão armado,etc., existentesentre a unidade dobebé (transmissor)e a unidade dos pais(receptor).- Pilhas alcalinas daunidade do bebé e/ou bateria de lítioda unidade dos paispraticamente descarregada.Interferênciaelectrostática ouelectromagnéticaresultante de camposelectrostáticos ouelectromagnéticosemitidos por outrosaparelhos eléctricos(por exemplo:electrodomésticos,telemóveis, telefonessem fios, etc.).- As unidades estãomuito próximas.- O volume daunidade dos pais(receptor) está muitoelevado.- A criança estádemasiado afastadada unidade do bebé(transmissor).- O nível do volumeda unidade dos paisestá muito baixo.- Aproxime as unidades ou reposicione asunidades de forma a reduzir o número deobstáculos, estruturas metálicas, muros debetão armado, etc., existentes entre elas.- Substitua as pilhas alcalinas da unidadedo bebé e/ou carregue a bateria de lítio daunidade dos pais.Identifique e, se possível, elimine a causada interferência.- Afastar as unidades.- Reduzir o volume da unidade dos pais(receptor) pressionando a tecla de regulaçãodo volume -(5b).- Colocar a unidade do bebé (transmissor)a uma distância de cerca de 1-1,5m.- Aumentar o nível do volume da unidadedos pais pressionando a tecla de regulaçãodo volume + (5a).24DEMoComreqva 1199DedaporPaísmopelarecozadpardosdosist-setraturbnoO eindO ulhaadetratefesubte dmade tA AvioassmaGarde c


DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE:eMod. 06626Com a presente, a Artsana S.p.A declara que este produto está em conformidade com osrequisitos essenciais e com as outras disposições pertinentes estabelecidas pela directiva1999/5/CE. A Cópia da declaração de conformidade completa da Directiva Europeia1999/5/CE pode ser consultada no endereço: www.chicco.com – secção Produtos.De acordo com a decisão da Comissão Europeia N°2000/299/EC de 06/04/2000, a bandade frequência utilizada por este produto está harmonizada em todos os Países EU,portanto, este é um produto de classe 1 e pode ser livremente utilizado em todos osPaíses da Comunidade Europeia.ESTE PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA EU 2002/96/EC.O símbolo do caixote do lixo com a cruz, existente no aparelho, indica queeste produto, ao terminar a sua vida útil, deve ser eliminado separadamentedos lixos domésticos e deve ser colocado num centro de recolha diferenciadapara. aparelhos eléctricos e electrónicos, ou entregue ao revendedor, nomomento da aquisição de um outro aparelho semelhante. O utilizador é responsávelpela entrega do aparelho às estruturas de recolha apropriadas, no fim da sua vida útil. Arecolha apropriada diferenciada para o posterior encaminhamento do aparelho inutilizadoà reciclagem, ao tratamento e à eliminação compatível com o ambiente, contribuipara evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagemdos materiais que compõem o produto. O desrespeito pelas normas em vigor, por partedo utente, implica as penas previstas na Lei. Para informações mais detalhadas sobre ossistemas de recolha disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixos ou dirija--se à loja onde foi efectuada a compra.EM CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA EU 2006/66/ECO símbolo do caixote do lixo barrado com a cruz, existente nas pilhas ou naembalagem do produto, indica que estas, no fim da sua vida útil, devem sertratados separadamente do lixo doméstico. Isto é, não devem ser tratadas como lixourbano mas devem ser entregues num centro de recolha diferenciada ou ao revendedorno momento da compra de pilhas recarregáveis e não recarregáveis novas, equivalentes.O eventual símbolo químico Hg, Cd, Pb, colocado por baixo do caixote do lixo com a cruzindica o tipo de substâncias contidas na pilha, Hg=Mercúrio, Cd=Cádmio, Pb=Chumbo.O utilizador é responsável pela entrega das pilhas em fim de vida à estrutura de recolhaapropriada, de modo a facilitar o tratamento e a reciclagem. A recolha diferenciadaadequada para o posterior encaminhamento das pilhas esgotadas para a reciclagem, otratamento e o escoamento compatível com o ambiente contribui para evitar possíveisefeitos negativos sobre o ambiente e sobre a saúde humana e favorece a reciclagem dassubstâncias de que são compostas as pilhas. O escoamento abusivo do produto por partedo utilizador comporta danos para o ambiente e a saúde humana. Para informaçõesmais detalhadas relativas aos sistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviço localde tratamento de resíduos ou ao estabelecimento onde efectuou a compra.A ARTSANA reserva-se o direito de modificar em qualquer momento e sem aviso prévioo descrito no presente manual de instruções. A reprodução, transmissão, transcriçãoassim como a tradução para outra língua, ainda que parcial, sob qualquer forma, destemanual, são absolutamente proibidas sem a prévia autorização escrita da ARTSANA.Garantia: o produto é garantido por 2 anos contra defeitos de fabrico, a partir da datade compra.25


FÉcoute-bébéVidéo <strong>Digital</strong> <strong>Essential</strong>Technologie digitale :Standard de Confidentialité élevé –Aucune interférenceÉcoute-bébé Vidéo <strong>Digital</strong> <strong>Essential</strong>L’écoute-bébé Vidéo <strong>Digital</strong> <strong>Essential</strong>offre des prestations fondamentalespermettant de voir votre enfant à toutmoment et de rester en contact aveclui à l’intérieur ou hors de votre domicile.Son écran large de 2,4 pouces etla caméra orientable à rayons infrarouges(fonctionnant également dansl’obscurité) vous offrent une vision optimaleet une prise de vue parfaite. Ladouble fonctionnalité de la veilleuse,lumière fixe ou à intensité variable,permet de tenir compagnie à l’enfantpendant son sommeil ou pendant laphase d’endormissement. La fonctionactivation vocale mettra en marchel’unité parent seulement en présencede sons perceptibles par l’unité enfant.La technologie digitale utilisée permetune réception sans interférences* etun standard de confidentialité élevé.Les deux unités (parent et enfant)peuvent fonctionner avec des piles(piles rechargeables au lithium fourniespour l’unité parent) ou avec unadaptateur secteur (deux adaptateursfournis).Bande de fréquence de transmission :2400-2454 MHz. Portée de fonctionnement:environ 150m**.*Immunité élevée contre les interférencescausées par des appareils analogues.**en conditions optimales dans unchamp ouvert sans obstacles.26CONTENU DE L’EMBALLAGE- Une unité enfant (exerçant la fonctionprincipale d’émetteur d’images etde sons)- Une unité parent (exerçant la fonctionprincipale de récepteur d’imageset de sons)- Deux adaptateurs secteur de commutation100-240V~, 50/60Hz /6,5V, 550mA- Piles rechargeables aux ions delithium 3,7V 1800mAh, (pour l’unitéparent)- Un mode d’emploiAVERTISSEMENTS GÉNÉ-RAUX• Les éléments de l’emballage (sachetsen plastique, boîtes en carton, etc.) nedoivent pas être laissés à la portée desenfants car ils constituent une sourcepotentielle de danger.• Avant d’utiliser l’appareil, contrôlerque le produit et tous ses composantsne sont pas endommagés. Dans le cascontraire, ne pas utiliser l’appareilmais s’adresser à du personnel qualifiéou au revendeur.• Ne pas essayer de réparer le produit,mais se limiter à intervenir de lamanière spécifiée à la section “Résolutiondes problèmes”. Pour des réparationséventuelles, contacter le ServiceClients (Customer Service) d’ArtsanaS.p.A.• Ne pas ouvrir les appareils. L’unitéenfant (exerçant la fonction principaled’émetteur d’images et de sons),l’unité parent (exerçant la fonctionprincipale de récepteur d’images etde sons), les piles rechargeables auxions de lithium et les adaptateurssecteur ne contiennent pas de parties


utilisables par l’utilisateur. En cas depanne, s’adresser à du personnel compétentou contacter le Service Clients(Customer Service) d’Artsana S.p.A.L’ouverture des dispositifs indiquésplus haut pourrait entraîner un risquede choc électrique.• L’écoute-bébé Vidéo <strong>Digital</strong> <strong>Essential</strong>Chicco ne doit pas être utilisé en tantque moniteur médical et ne doit pasremplacer la surveillance des enfantsde la part des adultes puisqu’il est destinéà être utilisé uniquement commeun support à leur surveillance. Touteautre utilisation doit être considéréecomme étant impropre.• Placer l’unité enfant et l’unité parenthors de la portée de l’enfant sur unesurface plane et stable.• Conserver l’unité enfant, l’unité parent,les piles rechargeables aux ionsde lithium et les adaptateurs secteurAC/DC hors de la portée des enfants(le câble des adaptateurs pourraitconstituer un danger d’étranglement).• Il est essentiel de contrôler régulièrementle bon fonctionnement de l’unitéenfant (exerçant la fonction principaled’émetteur d’images et de sons) et del’unité parent (exerçant la fonctionprincipale de récepteur d’images et desons), notamment avant chaque utilisation,en vérifiant que la réceptiondu signal est effectivement possibledans la zone et à la distance maximaled’utilisation prévue.• La distance opérationnelle maximaleest d’environ 150 mètres dansun champ ouvert sans obstacles (laportée peut cependant être considérablementréduite à l’intérieurdes habitations selon des situationsambiantes particulières, la dispositiondes murs et de l’ameublement dansl’habitation, et la présence de structuresmétalliques, dérangements/champs électromagnétiques d’origineexterne et interne, de murs en bétonarmé ou entre les pièces disposées surdes étages différents ou à cause depiles qui ne sont pas complètementchargées, etc.)• Quand l’unité enfant et/ou l’unitéparent est/sont alimentée(s) par lespiles alcalines et/ou les piles rechargeablesaux ions de lithium, si l’état decharge de cette/ces dernière(s) est insuffisant,le produit cesse de fonctionner.Par conséquent, il est recommandéde toujours vérifier l’état des pilesalcalines et/ou des piles rechargeablesaux ions de lithium au moment del’allumage des deux unités.• En cas d’interruption improvisée dela distribution de l’énergie électrique,lorsque l’unité parent (exerçant lafonction principale de récepteur) estalimentée par l’adaptateur secteurcorrespondant, le produit cesse defonctionner seulement si l’état decharge des piles rechargeables auxions de lithium est insuffisant ou sicelles-ci n’ont pas insérées dans lecompartiment des piles. Il est parconséquent recommandé de toujoursen contrôler l’état ou l’installation.• Veiller à ce que l’unité enfant (exerçantla fonction principale d’émetteurd’images et de sons), l’unité parent(exerçant la fonction principale derécepteur d’images et de sons), lespiles rechargeables aux ions de lithiumet les adaptateurs ne soient pas exposésaux agents atmosphériques (pluie,soleil, etc.) lors de leur utilisation. Si leproduit est utilisé à l’extérieur, l’unitéenfant (exerçant la fonction principaled’émetteur d’images et de sons) et27


l’unité parent (exerçant la fonctionprincipale de récepteur d’images etde sons) doivent être alimentées uniquementà l’aide des piles alcalines et/ou des piles rechargeables aux ions delithium internes: les adaptateurs secteurfournis avec le produit ne sont pasadaptés à une utilisation à l’extérieur.• Pour éviter le risque de surchauffe,conserver l’unité enfant (exerçantla fonction principale d’émetteurd’images et de sons), l’unité parent(exerçant la fonction principale derécepteur d’images et de sons), lespiles rechargeables aux ions de lithiumet surtout les adaptateurs secteurAC/DC loin des sources de chaleurcomme, par exemple, les radiateurs,thermostats, poêles, fourneaux, fenêtresexposées au soleil, etc.• Ne jamais utiliser (notamment encas de branchement au réseau électriquegrâce aux adaptateurs secteur)les deux unités près de zones ou de situationscomprenant de l’eau, commeles baignoires, les lave-linge, les éviersde cuisine ou sur des surfaces mouillées.Ne pas les plonger dans l’eau niles mouiller. Ne pas utiliser les unitésou les adaptateurs s’ils sont tombésdans l’eau, dans ce cas s’adresser à dupersonnel compétent.• Placer l’unité enfant (exerçant la fonctionprincipale d’émetteur d’imageset de sons), l’unité parent (exerçantla fonction principale de récepteurd’images et de sons) et les adaptateurssecteur AC/DC de façon à permettreune ventilation adéquate et éviter lerisque de surchauffe des éléments.• Ne pas utiliser ce produit près delampes fluorescentes (Néon) oud’autres appareils électriques commeles téléviseurs, les moteurs, les ordinateurs,les téléphones sans fil, lestéléphones sans fil DECT etc. quipourraient interférer avec son fonctionnement.• Utiliser uniquement les adaptateurssecteur AC/DC fournis avec le produitou de type identique possédant lesmêmes caractéristiques électriques.L’utilisation d’autres adaptateurspourrait endommager l’unité enfantet/ou l’unité parent et être une causede danger pour l’utilisateur.• Le remplacement des câbles d’alimentationde l’adaptateur secteurn’est pas possible. En conséquence, encas d’endommagement, l’adaptateursecteur ne doit plus être utilisé maisdoit être remplacé par un adaptateurde type identique.Attention: ne pas utiliser un adaptateursecteur d’un autre type que celuiqui est fourni avec le produit par ArtsanaS.p.A. car ceci rendrait le produitnon conforme aux normes techniquesspécifiques établies par les directivesCE applicables, portant ainsi préjudiceà la sécurité et à l’intégrité du produit.En cas de remplacement, s’adresser aurevendeur ou à Artsana S.p.A.• S’assurer que le voltage des adaptateurssecteur AC/DC (voir les donnéesd’identification situées sur les adaptateurssecteur AC/DC) correspond àcelui de votre réseau électrique et quela fiche des adaptateurs secteur estcompatible avec les prises de courantde votre installation électrique.• Brancher les adaptateurs secteur AC/DC à des prises d’alimentation facilementaccessibles mais hors de la portéede l’enfant. Positionner les câblesdes adaptateurs AC/DC de façon àempêcher que le câble ne soit piétiné,que des objets placés au-dessus ou à28


côté ne s’enchevêtrent, ou qu’ils nesoient à la portée de l’enfant constituantpar conséquent un danger pource dernier (trébuchement, étranglement).• Les adaptateurs secteur AC/DC, l’unitéenfant (exerçant la fonction principaled’émetteur d’images et de sons)et l’unité parent (exerçant la fonctionprincipale de récepteur d’images et desons) pourraient s’avérer chauds autoucher pendant le fonctionnement.Ceci est tout à fait normal.• Toujours débrancher les adaptateurssecteur AC/DC de la prise du courantquand l’appareil n’est pas utilisé.• Le remplacement des piles alcalinesou des piles rechargeables aux ions delithium doit toujours être effectué parun adulte et avec des piles alcalines oudes piles rechargeables possédant lesmêmes caractéristiques que celles quisont indiquées dans ce mode d’emploi.• L’unité enfant (exerçant la fonctiond’émetteur d’images et de sons) estdotée d’un capteur photosensible quiactionne automatiquement les LED àinfrarouges en cas de diminution del’intensité lumineuse ou d’obscurité,permettant ainsi de voir même dansdes conditions de faible luminosité.• Etant donné que les LED à infrarougesde l’unité enfant (exerçant lafonction d’émetteur d’images et desons) n’émettent pas de lumière visible,il est possible de vérifier leur bonfonctionnement en contrôlant l’imagetransmise par la caméra vers l’unitéparent, quand l’unité enfant est placéedans une pièce faiblement éclairée.• Les LED à infrarouges de l’unité enfant(exerçant la fonction d’émetteurd’images et de sons) ne sont pas dangereusespour la santé.ATTENTION !Il est toutefois conseillé d’éviter deregarder directement le rayon infrarougele long de l’axe d’émission à l’œilnu ou à l’aide de dispositifs optiques.ATTENTION !POUR ÉVITER LE RISQUE DE CHOCSÉLECTRIQUES, NE PAS ENLEVER LAPROTECTION NI TENTER D’OUVRIRLES ADAPTATEURS SECTEUR.NE PAS MOUILLER LES ADAPTATEURSSECTEUR, L’UNITÉ ENFANT ET L’UNI-TÉ PARENT, NE PAS LES EXPOSER ÀL’HUMIDITÉ ET NE PAS ESSAYER DELES OUVRIR. CECI CONSTITUE UNESOURCE DE DANGER ET ANNULE LAGARANTIE.1. Configuration & CaractéristiquesLe dispositif de monitorage réaliségrâce à la technologie de transmissiondigitale “Adaptive frequency Hopping”peut être utilisé comme aide à la surveillancedes enfants en milieu domestique.Cet écoute-bébé comprend uneunité enfant (exerçant la fonctionprincipale d’émetteur d’images et desons) et une unité parent (exerçantla fonction principale de récepteurd’images et de sons).Les deux unités utilisent la technologiede transmission digitale “Adaptivefrequency Hopping” pour établir uneliaison radio qui permet la transmissiondes sons entre l’émetteur et lerécepteur de sons et d’images.1.1 Caractéristiques du systèmeLes principales caractéristiques du systèmesont les suivantes :• Transmission visuelle et vocale grâceà un système basé sur la technologiedigitale “Adaptive frequency Hopping”.29


• Une plage opérationnelle en plein airsans obstacles d’environ 150 mètres*.*La distance opérationnelle maximaleest d’environ 150 mètres dansun champ ouvert sans obstacles etavec des piles parfaitement chargées(la portée pourrait cependant se réduireconsidérablement à l’intérieurdes habitations selon des situationsambiantes particulières, la dispositiondes murs et de l’ameublement dansl’habitation et la présence de structuresmétalliques, dérangements/champs électromagnétiques d’origineexterne et interne, de murs en bétonarmé ou entre les pièces disposées surdes étages différents ou à cause despiles qui ne sont pas complètementchargées, etc.)1.2 Unité enfant (exerçant la fonctionprincipale d’émetteur d’imageset de sons)Modèle 066261. Alimentation à l’aide d’un adaptateursecteur de commutation 100-240V~,50/60Hz /6,5V , 550mA ougrâce à 4 piles alcalines 1,5V type AA/LR6 (non fournies)2. Touche d’allumage/arrêt3. Touche d’allumage/arrêt de la veilleuse.4. Veilleuse5. Objectif caméra6. Micro7. Système d’éclairage par rayonsinfrarouges (8 LED) pour voir l’enfantmême dans l’obscurité8. Capteur photosensible9. Indication lumineuse d’alimentationet de connexion :(a) Vert fixe: connexion avec l’unitéparent.(b) Vert clignotant: absence ou pertede connexion avec l’unité parent(c) OFF: unité enfant éteinte10. Panneau de fermeture du compartimentdes piles alcalines11. Connecteur d’alimentation unitéenfant12. Indication lumineuse état des pilesalcalines :(a) Rouge clignotant: piles alcalinespresque déchargées(b) OFF: piles alcalines chargées oufonctionnement avec l’adaptateursecteur (1) :1.3 Unité parent (exerçant la fonctionprincipale de récepteur d’imageset de sons)Modèle 066261. Alimentation à l’aide des piles rechargeablesaux ions de lithium 3,7V1800mAh fournie ou grâce à l’adaptateursecteur de commutation 100-240V~, 50/60Hz /6,5V , 550mA2. Touche d’allumage/arrêt3. Barre lumineuse d’indication duniveau des sons émis par l’enfant4. Ecran LCD couleur 2,4”. L’écranLCD permet de visualiser en tempsréel l’image de l’enfant et les icônessuivantes:- niveau de charge et de rechargementdes piles rechargeables aux ions delithium de l’unité parent;- connexion correcte entre l’unitéenfant et l’unité parent;- perte ou défaut de connexion entrel’unité enfant et l’unité parent;- niveau de réglage du volume;- fonctionnement à activation vocale5. Touches de réglage du volume +(5a), - (5b) du haut-parleur de l’unitéparent6. Haut-parleur intégré pour la reproductiondes sons émis par l’enfant.30


Celui-ci recouvre simultanément lesfonctions supplémentaires suivantes :a) Fonction de signalisation d’absenceou de perte de connexion entrel’unité enfant et l’unité parent : environ10 secondes après que l’indicationlumineuse d’alimentation et deconnexion commence à clignoteren vert, 2 signaux sonores consécutifsà la seconde sont émis. Dès quela connexion avec l’unité enfant estrétablie, le signal se désactive et l’indicationlumineuse d’alimentation etde connexion s’éclaire d’une lumièreverte fixe.b) Fonction de signalisation pilesrechargeables aux ions de lithiumpresque déchargées : 1 signal sonore àla seconde est émis et l’indication lumineuseétat de batterie rechargeablese met à clignoter en rouge.Dès la mise en charge de la batterieavec piles rechargeables aux ions de lithium,le signal sonore est désactivé etl’indication lumineuse d’état des pilesrechargeables s’éclaire d’une lumièrerouge fixe jusqu’à la fin de la charge.7. Sélecteur ON/OFF de fonctionnementà activation vocale ou transmissioncontinue8. Indication lumineuse d’alimentationet de connexion :(a) Vert fixe: connexion avec l’unitéenfant(b) Vert clignotant: absence ou pertede connexion avec l’unité enfant(c) OFF: unité parent éteinte9. Indication lumineuse état des pilesrechargeables aux ions de lithium :(a) Rouge clignotant: piles rechargeablespresque déchargées(b) Rouge fixe: rechargement des pilesrechargeables en cours avec l’adaptateursecteur(c) OFF: piles rechargeables chargéesou fonctionnement à l’aide de l’adaptateursecteur en l’absence des pilesrechargeables10. Panneau de fermeture du compartimentdes piles rechargeables11. Clip pour la ceinture12. Passant pour cordon de support(non fourni)13. Piles aux ions de lithium 3,7V,1800mAh rechargeables grâce à l’adaptateursecteur de commutation 100-240V~, 50/60Hz /6,5V , 550mA14. Connecteur d’alimentation et/ouchargeur piles rechargeables aux ionsde lithium15. Touche de réglage de la luminositéde l’écran (7 niveaux)1.4 Icônes de fonctionnement affichéessur l’écranConnexion correcte entre lesunitésPerte ou défaut de connexionentre les unitésFonctionnement à activationvocale actifNiveau minimum du volumeNiveau maximum du volumePiles rechargeables chargéesNiveau moyen de chargementdes piles rechargeablesNiveau bas de chargement despiles rechargeables.Piles rechargeables déchargées:31


l’unité parent s’éteindra dansquelques minutes.2. Description des caractéristiques2.1 Unité enfant (exerçant la fonctionprincipale d’émetteur d’imageset de sons)2.1.1 Alimentation :Alimentation à l’aide d’un adaptateursecteur de commutation 100-240V~,50/60Hz /6,5V , 550mA ougrâce à 4 piles alcalines 1,5V type AA/LR6 (non fournies)En cas d’alimentation avec adaptateursecteur (1) :- vérifier que la tension de l’installationélectrique correspond à celle quiest indiquée sur la plaque d’identificationdes adaptateurs indiqués précédemment;- insérer la broche de l’adaptateur secteur(1) dans le connecteur d’alimentation(11) prévu à cet effet situé sur lecôté de l’appareil;- insérer la fiche de l’adaptateur secteurdans une prise de courant facilementaccessible.ATTENTION :- Le câble de l’adaptateur peut constituerun risque d’étranglement, tenirhors de la portée des enfants.- Inspecter périodiquement les adaptateurssecteur (1) : si le câble d’alimentationou les parties en plastiqueprésentent des signes d’endommagement,ne pas les utiliser et s’adresser àun technicien spécialisé.- Ne pas laisser les adaptateurs secteur(1) branchés à la prise électriquequand les unités ne sont pas utiliséeset/ou ne sont pas connectées auxadaptateurs secteur (1).2.1.2 Modalités d’utilisation – Allumageet RéglageL’unité enfant (exerçant la fonctionprincipale d’émetteur d’images etde sons) doit être positionnée à 1 -1,5 mètre environ de l’enfant, sur unesurface plane et stable, en ayant soind’orienter le micro (6) et l’objectif dela caméra (5) vers l’enfant.Attention: l’unité enfant, l’adaptateursecteur (1) et son fil d’alimentationdoivent être tenus hors de la portéede l’enfant.Allumage /arrêt de l’unité enfantEn pressant la touche d’allumage/arrêt (2) pendant 2 secondes environ,l’unité enfant (exerçant la fonctionprincipale d’émetteur d’images et desons) s’allume.L’indication lumineuse d’alimentationet de connexion (9) commenceraà clignoter en vert pour indiquerque l’unité enfant tente d’établir laconnexion avec l’unité parent. Unefois la connexion établie entre les 2unités, l’indication lumineuse d’alimentationet de connexion s’éclaired’une lumière verte fixe.En maintenant la touche (2) presséependant 2 secondes l’indicationlumineuse verte d’alimentation etde connexion (9) ainsi que l’unitéenfant (exerçant la fonction principaled’émetteur d’images et de sons)s’éteignent.VeilleuseLa veilleuse (4) est située sur l’unitéenfant.La veilleuse présente une double fonctionnalité:veilleuse à intensité fixeet minimum pour rassurer l’enfantpendant son sommeil et veilleuse à32


intensité variable pour accompagnerl’enfant jusqu’à ce qu’il s’endorme.Allumage/arrêt de la veilleuse enmode Intensité fixe et minimum etmode Intensité variableEn appuyant sur la touche d’allumageet d’arrêt pendant environ 2 secondes,la veilleuse (3) s’allume à intensitéminimum, de façon fixe.Si pendant ce mode de fonctionnementla touche d’allumage/arrêt de laveilleuse (3) est pressée, le mode Veilleuseà intensité variable est activé.L’intensité lumineuse varie automatiquementdu niveau maximum auniveau minium.A la douzième minute, l’intensité dela veilleuse cesse de varier et demeurefixe au niveau minimum.- 0-4 minutes ➟ intensité maximum –moyenne/haute- 4-8 minutes ➟ intensité moyenne/haute – moyenne /basse- 8-12 minutes ➟ intensité moyenne/basse – minimum- au-delà de 12 minutes ➟ veilleuse àintensité minimum et fixePendant le mode Veilleuse à intensitévariable, si la touche d’allumage/arrêtde la veilleuse (3) est pressée, l’intensitéde la veilleuse redevient fixe auniveau minimum.Si à partir de ce mode la touche d’allumage/arrêtde la veilleuse (3) est presséede nouveau, le cycle de variationd’intensité lumineuse repart du niveaumaximum.En appuyant à nouveau sur la touched’allumage/arrêt de la veilleuse (3)pendant environ 2 secondes, celle-cis’éteint, qu’elle soit en train de fonctionnerà intensité minimum et fixeou bien en mode Veilleuse à intensitévariable.Lorsque l’unité enfant (exerçantla fonction principale d’émetteurd’images et de sons) est alimentéegrâce à des piles alcalines, par soucid’économie énergétique, la veilleuses’éteint automatiquement au bout de5 minutes si elle fonctionne en mode“veilleuse à intensité minimum etfixe”, et après la fin du cycle de variationd’intensité si elle fonctionne enmode “veilleuse à intensité variable”.Si l’unité enfant (exerçant la fonctionprincipale d’émetteur d’images et desons) est alimentée grâce à l’adaptateursecteur (1), la veilleuse resteallumée quel que soit le mode, jusqu’àce que la touche (3) soit pressée denouveau pendant 2 secondes.La veilleuse peut également être activéelorsque l’unité enfant est éteinte.Indicateurs lumineux de fonctionnement• L’indicateur lumineux d’alimentationet de connexion (9) fournit 3 informationsdifférentes :- Indication d’unité allumée et deconnexion correcte avec l’unitéparent : L’indicateur lumineux (9)s’éclaire en vert de façon fixe.- Indication de perte ou d’absence deconnexion avec l’unité parent : L’indicateurlumineux (9) s’éclaire en vert etcommence à clignoter.Dès que la connexion avec l’unité parentest rétablie, l’indicateur lumineux(9) s’éclaire en vert de façon fixe.REMARQUE: à l’allumage, l’unitéenfant effectue la recherche du canalde connexion avec l’unité parent, parconséquent l’indicateur lumineux33


(9) clignote en vert jusqu’à ce que laconnexion soit établie.- Indication d’unité éteinte: L’indicateurlumineux (9) est éteint.• L’indicateur lumineux d’état des pilesalcalines (12) fournit 2 informationsdifférentes :- Indication piles alcalines presquedéchargées : L’indicateur lumineux(12) s’éclaire en rouge et commenceà clignoter.- Indication piles alcalines chargées oufonctionnement à l’aide de l’adaptateursecteur (1) : L’indicateur lumineux(12) est éteint.Vision nocturneEn cas d’obscurité ou lorsque la luminositéde la pièce dans laquelle sesitue l’unité enfant diminue, le capteurphotosensible (8) active automatiquementle système d’éclairagepar rayons infrarouges (7) permettantainsi de voir l’enfant même dans desconditions de faible luminosité.Attention :Quand la vision nocturneest active, les couleurs des images apparaissantsur l’écran (4) sont altéréeset dans l’obscurité les images apparaissenten noir et blanc: ceci est toutà fait normal.2.2 Unité parent (exerçant la fonctionprincipale de récepteur d’imageset de sons)2.2.1 Alimentation et recharge :Alimentation à l’aide des piles rechargeablesaux ions de lithium 3,7V1800mAh (13) fournies ou grâce àl’adaptateur secteur de commutation100-240V~, 50/60Hz /6,5V ,550mA (1).ATTENTION: Le rechargement despiles rechargeables doit être uniquementeffectué à l’aide de l’adaptateursecteur (1) fourni et peut être réaliséavec l’unité parent allumée ou éteinte.En cas d’alimentation avec l’adaptateursecteur (1) ou de rechargementdes piles rechargeables aux ions delithium :- vérifier que la tension de l’installationélectrique correspond à celle quiest indiquée sur la plaque d’identificationdes adaptateurs indiqués précédemment;- insérer la broche de l’adaptateur secteur(1) dans le connecteur d’alimentation(14) prévu à cet effet situé surle côté de l’unité;- insérer la fiche de l’adaptateur secteurdans une prise de courant facilementaccessible.Attention- Le câble de l’adaptateur secteur (1)peut constituer un risque d’étranglement,conserver hors de la portée desenfants.- Inspecter périodiquement les adaptateurssecteur (1) : si le câble d’alimentationou les parties en plastiqueprésentent des signes d’endommagement,ne pas les utiliser et s’adresser àun technicien spécialisé.- Ne pas laisser les adaptateurs secteur(1) branchés à la prise électriquequand les unités ne sont pas utiliséeset/ou ne sont pas connectées auxadaptateurs secteur (1).34


2.2.2 Modalités d’utilisation – Allumageet RéglageAllumage / arrêt de l’unité parent(exerçant la fonction principale derécepteur d’images et de sons)En pressant la touche d’allumage/arrêt (2) pendant 2 secondes environ,l’unité parent (exerçant la fonctionprincipale de récepteur d’images et desons) s’allume.L’indicateur lumineux d’alimentationet de connexion (8) commenceà clignoter en vert. Sur l’écran (4),après une brève apparition du logoChicco, l’icône • s’affiche indiquantque l’unité parent cherche à établirla connexion avec l’unité enfant. Unefois la connexion établie entre les 2unités, l’icône s’affiche, l’indicateurlumineux de connexion (8) s’allume envert fixe et sur l’écran apparaît l’imageen temps réel diffusée par la caméra(5) de l’unité enfant.En maintenant la touche (2) presséependant 2 secondes jusqu’à l’arrêt del’indicateur lumineux de connexion(8), l’unité parent (exerçant la fonctionprincipale de récepteur d’imageset de sons) s’éteint.Pendant l’allumage et l’arrêt de l’unitéparent, un long signal sonore est émis.Réglage du volume + - du hautparleurde l’unité parentLes touches de réglage du volume +(5a) et - (5b) règlent le volume dessons provenant de l’unité enfant.Presser les touches + (5a) et – (5b)pour régler le volume du haut-parleurde l’unité parent (6) et sélectionner leniveau désiré.L’appareil prévoit 10 niveaux de réglagedu volume. Le niveau du volumeprogrammé par le constructeur estde 5. En pressant une fois la touche“+”(5a) le volume augmente d’unniveau.En pressant une fois la touche “-“ (5b)le volume diminue d’un niveau.La variation du niveau de volume seraaffichée sur l’écran (4)Le dispositif garde en mémoire leniveau du volume sélectionné lorsde l’utilisation précédente, y comprisaprès son arrêt et son redémarrage.Remarque : L’icône de réglage du volumecomprend 5 encoches : chaqueencoche s’allume après deux pressionssur la touche + (5a) /- (5b).Chaque fois que le volume est augmentéou diminué d’un niveau, unsignal sonore est émis.Chaque fois que le niveau maximal ouminimal est atteint, un double signalsonore se déclenche.Réglage de la luminosité de l’écran del’unité parentEn appuyant sur la touche de réglagede la luminosité (15), la luminosité del’écran LCD (4) variera d’un niveau,de manière cyclique. Il est possiblede sélectionner jusqu’à 7 niveaux deluminosité.Fonction activation vocaleL’unité parent (exerçant la fonctionprincipale de récepteur d’images etde sons) peut fonctionner en modalitécontinue (sélecteur sur OFF) ouen modalité de fonctionnement àactivation vocale (sélecteur sur ON)(7). Quand l’intensité des sons perçuspar le micro (6) de l’unité enfantdépasse le seuil d’activation vocalepréétabli par le constructeur, l’imagede l’enfant apparaît en temps réel àl’écran (4) et le haut-parleur (6) de35


l’unité parent (exerçant la fonction derécepteur d’images et de sons) s’active.Lorsque l’intensité des sons estinférieure à ce seuil, l’écran LCD (4)interrompt la visualisation de l’imagede l’enfant et le haut-parleur (6) del’unité parent (exerçant la fonctionde récepteur d’images et de sons) sedésactive. Lorsque cette fonction estsélectionnée, l’icône s’affiche surl’écran (4).Portée de l’unité parentL’unité parent est dotée d’un clip pourceinture (11) permettant d’être portéeen permanence.Il est possible de porter l’unité parentsur soi grâce au cordon de support(non fourni) à insérer dans le passantprévu à cet effet (12).Indicateurs lumineux et sonores defonctionnement :• L’indicateur lumineux d’alimentationet de connexion (8) fournit 3 informationsdifférentes :- Indication d’unité allumée etconnexion correcte avec l’unitéenfant : L’indicateur lumineux (8)s’éclaire en vert de façon fixe.- Indication de perte ou d’absence deconnexion avec l’unité enfant : L’indicateurlumineux (8) s’éclaire en vertet commence à clignoter. Au mêmemoment l’image de l’enfant disparaîtde l’écran (4), l’icône • s’affiche etaprès environ 10 secondes, 2 signauxsonores consécutifs à la seconde sontémis.Dès que la connexion est rétablie, lesignal sonore est désactivé, l’icônes’affiche sur l’écran (4) et l’indicateurlumineux (8) s’éclaire en vert de façonfixe.REMARQUE: à l’allumage, l’unitéparent effectue la recherche du canalde connexion avec l’unité enfant, parconséquent l’indicateur lumineux(8) clignote en vert et l’icône • estaffichée sur l’écran jusqu’à ce que laconnexion soit établie.- Indication d’unité éteinte : L’indicateurlumineux (8) est éteint.• L’indicateur lumineux (9) état pilesrechargeables aux ions de lithiumfournit 3 informations différentes :- Indication piles rechargeables (13)presque déchargées :L’indicateur lumineux (9) s’éclaireen rouge et commence à clignoter.Au même moment l’icône de pilesdéchargées s’affiche à l’écran (4) etun signal sonore à la seconde est émis.Si l’on désire continuer à utiliser ledispositif, il est conseillé de rechargerles piles rechargeables aux ionsde lithium (13) sans quoi le dispositifcessera de fonctionner. Recharger lespiles rechargeables (13) aux ions delithium en branchant l’adaptateur secteur(1) au connecteur d’alimentationet de charge (14) de l’unité parent.Au démarrage de la charge, le signalsonore est désactivé.- Indication piles rechargeables (13) encharge : au début de la mise en charge,l’indicateur lumineux (9) s’éclaire enrouge de façon fixe et l’icône pile avecses encoches internes qui s’allumentsuccessivement s’affiche sur l’écran.Laisser les piles à recharger jusqu’à ceque l’indicateur lumineux (9) s’éteigneet que l’icône fixe s’affiche surl’écran.Il est possible d’utiliser l’unité parentpour contrôler l’enfant même pendantla recharge des piles rechargeables,mais le temps nécessaire pour obtenir36


la recharge complète sera supérieur.- Indication piles rechargeables chargéesou fonctionnement à l’aide del’adaptateur secteur (1) en l’absencede piles rechargeables : l’indicateurlumineux (9) est éteint.• Barre lumineuse d’indication duniveau des sons émis par l’enfant (3) :elle s’illumine progressivement ducentre vers les côtés en indiquant 3niveaux d’intensité du son capté parle micro (6) de l’unité enfant (exerçantla fonction principale d’émetteurd’images et de sons).Elle permet au parent de contrôler leson émis par l’enfant, y compris quandle volume du haut-parleur de l’unitéparent est désactivé.: la Led centrale s’éclairesi les sons émis par l’enfant sont d’uneintensité relativement basse.: 3 Leds s’éclairent siles sons émis par l’enfant sont d’uneintensité moyenne.: 5 Leds s’éclairent siles sons émis par l’enfant sont d’uneintensité relativement haute.Attention : Après l’allumage de l’unitéparent (exerçant la fonction principalede récepteur d’images et de sons)toujours vérifier l’état d’allumage del’unité enfant (exerçant la fonctionprincipale d’émetteur d’images et desons)!Après l’allumage des unités toujoursvérifier que la réception du signaltransmis soit effectivement possibleà la distance et/ou dans les zonesque vous avez prévues. Il est conseilléd’effectuer, avec l’aide d’un membrede la famille, un essai de transmissiondepuis la chambre où se trouvel’unité enfant en se déplaçant enmême temps avec l’unité parent dansles zones prévues et ce pour vérifier labonne réception du signal transmis.3. Installation et remplacementdes piles alcalines dans l’unité enfant(exerçant fonction principaled’émetteur d’images et de sons) etdes piles rechargeables aux ions delithium dans l’unité parent (exerçantla fonction principale de récepteurd’images et de sons)Mises en garde: ces opérationsdoivent être effectuées uniquementpar un adulteAttention : RECOMMANDA-TIONS SUR L’UTILISATION DESPILES ALCALINES- Le remplacement des piles doit toujoursêtre effectué par un adulte.- Utiliser des piles identiques ou équivalentesau type recommandé (alcalines1,5V type AA/LR6) pour le fonctionnementde cet appareil.- Insérer les piles dans l’unité enfanten vérifiant toujours que la polaritéd’insertion correspond à celle indiquéedans le compartiment des piles.- Ne pas mélanger différents types depiles alcalines ou des piles alcalinesdéchargées avec des piles neuves.- Ne pas laisser de piles alcalines oud’autres outils à la portée des enfants.- Ne pas mettre en court-circuit lesbornes d’alimentation.- Toujours retirer les piles déchargéesdu produit pour éviter que d’éventuellesfuites de liquide n’endommagentle produit.- Toujours retirer les piles en cas de37


non utilisation prolongée du produit.- Retirer les piles alcalines du dispositifavant son élimination.- Ne pas jeter les piles déchargéesdans le feu ou dans la nature, mais leséliminer en respectant le tri sélectif.- Si les piles devaient générer despertes de liquide, les remplacer immédiatement,en prenant soin de nettoyerle compartiment des piles et dese laver soigneusement les mains encas de contact avec le liquide.- Ne pas tenter de recharger des piles nonrechargeables : elles pourraient exploser.- Ne pas utiliser des piles rechargeables,elles pourraient diminuer lafonctionnalité de l’appareil.- L’unité enfant n’est pas conçue pourfonctionner avec des piles remplaçablesau lithium.ATTENTION: une utilisation improprepourrait générer des conditions dedanger.Attention : RECOMMANDA-TIONS SUR L’UTILISATION DESPILES AU LITHIUM- Ne pas démonter, ouvrir ou lacérerles piles au lithium- Ne pas court-circuiter les bornes despiles au lithium. Ne pas conserver defaçon impropre les piles au lithium àl’intérieur de boîtes et/ou tiroirs danslesquel(le)s les bornes peuvent êtrecourt-circuitées entre elles ou par desmatériaux conducteurs.- Ne pas retirer la batterie à base depiles au lithium de son emballage originaljusqu’au moment de l’utilisation.- Ne pas exposer la batterie à base depiles au lithium à la chaleur ou au feu.Eviter de l’exposer à la lumière directedu soleil.- Ne pas soumettre la batterie à basede piles au lithium à des chocs mécaniques.En cas de chute accidentelle,toujours vérifier l’état de l’enveloppeet des contacts avant de procéder àla réutilisation. Si la batterie à base depile au lithium est endommagée à lasuite d’une chute, ne pas l’utiliser.- En cas de perte de liquide de la batterie,veiller à éviter le contact de la peauet des yeux avec le liquide. S’il y a eucontact, rincer les parties concernéesavec beaucoup d’eau et consulter unmédecin.- N’utiliser aucun chargeur hormiscelui fourni spécialement pour uneutilisation avec l’appareil.- Respecter les indications des signes(+) et (-) sur la batterie à base de pilesau lithium et sur le produit et s’assurerde son insertion et de son utilisationcorrectes.- Ne pas utiliser une batterie à basede piles au lithium différente de cellefournie pour alimenter le dispositif.- Conserver la batterie à base depiles au lithium hors de la portée desenfants.- Cet appareil a été conçu de manièreà éviter et empêcher d’insérer la batterieà base de piles au lithium de manièreincorrecte: toujours respecter lessignes relatifs à la polarité indiqués surle produit et sur la batterie au lithiumafin d’assurer utilisation correcte.- Ne pas utiliser dans l’appareil unmodèle de batterie différent de celuiindiqué dans le présent manueld’instructions. Le code d’achat deréférence pour la batterie est leCOD.20256600100- Recharger la batterie à base depiles au lithium seulement si elle estprésente à l’intérieur de l’appareil38


sea-le,peàdelae-aueuesunisneeseseronselledeesret-a-esurmune-eldeledesteilet en utilisant l’adaptateur secteurfourni (COD.20256600100). Ne pasrecharger la batterie à base de pilesau lithium en utilisant des chargeursexternes. Suivre les instructions indiquéesà l’intérieur du manuel pourrecharger la batterie à base de pile aulithium.- Conserver la batterie et les contactsde la batterie propres et secs. Si jamaisles contacts sont sales, nettoyer lesbornes avec un chiffon doux et sec.Ne pas utiliser d’éléments abrasifs, deproduits chimiques et de solvants pournettoyer la batterie et les contactscorrespondants.- La batterie au lithium nécessited’être chargée avant d’être utilisée.Toujours se reporter aux instructionspour utiliser les procédures de chargecorrectes.- Ne pas conserver la batterie aulithium en charge si elle n’est pas utilisée.- Toujours retirer la batterie au lithiumdu produit lorsqu’elle n’est plus utilisée.- Procéder à l’élimination de façonappropriée et conformément aux instructionsde ce manuel.3.1 Installation des piles alcalinesnon fournies dans l’unité enfant(exerçant la fonction principaled’émetteur d’images et de sons).Retirer le panneau de fermeture ducompartiment des piles alcalines (10)en appuyant à proximité de la flècheet en faisant glisser le panneau vers lehaut (fig.1).Insérer 4 piles alcalines 1,5V type AA/LR6 en respectant la bonne polaritéd’insertion indiquée dans le compartimentdes piles.Repositionner le panneau de fermeturedu compartiment des piles alcalines(10) en insérant d’abord les crochetsinférieurs dans les emplacementscorrespondants du compartiment despiles et en poussant délicatement lepanneau vers le produit.(fig.2).3.2 Remplacement des piles alcalinesnon fournies dans l’unité enfant(exerçant la fonction principaled’émetteur d’images et de sons).Retirer le panneau de fermeture ducompartiment des piles alcalines (10)en appuyant à proximité de la flècheet en faisant glisser le panneau vers lehaut (fig.3).Retirer les 4 piles alcalines et les remplacerpar 4 piles similaires 1,5V typeAA/LR6 en ayant soin de les insérer enrespectant la polarité correcte d’insertionindiquée dans le compartimentdes piles.Repositionner le panneau de fermeturedu compartiment des pilesalcalines (10) en insérant d’abord lescrochets inférieurs dans les emplacementscorrespondants du compartimentdes piles et en poussant délicatementle panneau vers le bas.(fig.4).3.3 Installation de la batterie à basede piles aux ions de lithium fourniedans l’unité parent (exerçant la fonctionprincipale de récepteur)Au moment de l’achat, la batterie àbase de piles rechargeables aux ions delithium 3,7 V, 1800mAh (13) de l’unitéparent est conditionnée séparémentdans l’emballage du produit.Retirer avec soin la batterie à base depiles aux ions de lithium de son emballage.Retirer le panneau de fermeturedu compartiment des piles rechar-39


geables (10) en appuyant les doigtsprès de la cannelure supérieure et entirant délicatement le panneau versl’extérieur (fig.5).Insérer la batterie à base de piles rechargeablesaux ions de lithium (13)fournie en ayant soin de respecter lapolarité correcte d’insertion indiquéedans le compartiment des piles.Repositionner le panneau de fermeturedu compartiment des pilesrechargeables (13) en insérant d’abordles crochets inférieurs du panneaudans les emplacements correspondantsdu compartiment des piles eten poussant délicatement le panneauvers le produit (fig.6).3.4 Remplacement de la batterieà base de piles aux ions de lithiumfournie dans l’unité parent (exerçantla fonction principale de récepteur)Si la durée de la charge de la batterieà base de piles rechargeables aux ionsde lithium se réduit excessivement,ceci signifie qu’elle est épuisée et qu’ilest par conséquent nécessaire de laremplacer (ceci doit être considérénormal car les batteries à base de pilesrechargeables s’épuisent au cours dutemps)Retirer le panneau de fermeture ducompartiment de la batterie à base depiles rechargeables (10) en appuyantles doigts près de la cannelure supérieureet en tirant délicatement lepanneau vers l’extérieur (fig.7).Retirer la batterie à base de pilesrechargeables (13) épuisée et laremplacer par une autre batterierechargeable identique à celle fournieavec le produit 3,7V, 1800mAh(code20256600100 à réclamer directementà Artsana S.p.A.) en respectantla polarité correcte d’insertion indiquéedans le compartiment des piles.Repositionner le panneau de fermeturedu compartiment des piles (10) eninsérant d’abord les crochets inférieursdu panneau dans les emplacementscorrespondants du compartiment despiles et en poussant délicatement lepanneau vers le produit (fig.8).DONNÉES TECHNIQUESUnité enfant (exerçant la fonctionprincipale d’émetteur d’images et desons)Mod. 06626Alimentation :Interne : PILES ALCALINES 4 X 1,5VTYPE AA/LR6Externe: par adaptateur secteur decommutation 100-240V~, 50/60Hz/6,5V , 550mATransmission :• Bande de fréquence transmission :2400-2 454MHz• Puissance signal : 100mW maxRayonnement infrarouge des LED:émission inférieure à la VLE de laclasse 1 de la norme EN 60825-1Unité parent (exerçant la fonctionprincipale de récepteur d’images etde sons)Mod. 06626Alimentation :Interne : BATTERIE A BASE DE PILESAUX IONS DE LITHIUM 3,7V 800mAhExterne: par adaptateur secteur decommutation 100-240V~, 50/60Hz/6,5V , 550mARecharge de la batterie à base de pilesaux ions de lithium grâce à l’adaptateursecteur de commutation 100-240V ~,50/60Hz /6,5V , 550mARéc• B240• PuAdMoENSOPolFabBatlithMoCap(6,6TenLa bleuune(20Fab40


onetEShdezesur~,i-.e-enrstsesleondeVdez:D:laRéception :• Bande de fréquence transmission :2400-2 454MHz• Puissance signal : 100mW maxAdaptateur secteurMod. S004LV0650055ENTRÉE : 100-240V~ 50/60Hz 150mASORTIE : 6,5V , 550mAPolarité fiche :Fabriqué en ChineBatterie à base piles aux ions delithiumMod. 663960 (ICP66/39/60)Capacité nominale : 1800mAh(6,66Wh)Tension nominale : 3,7VLa batterie au lithium fournit sa meilleureprestation si elle est utilisée àune température ambiante normale(20°C±5°C)Fabriqué en ChineLÉGENDE DES SYMBOLEScourant alternatif monophasécourant continupour utilisation interneexclusivementappareil de classe II -double isolationConforme aux directivesCE en vigueur et modificationssuccessivesATTENTION. Lire lemanuel d’instructionsd’utilisation41


RÉSOLUTION DES PROBLÈMESEn cas de problèmes, il est conseillé de contrôler d’abord la liste suivante et devérifier que :• Les deux unités sont allumées• Les deux unités sont branchées correctement à la prise de courant avec l’adaptateursecteur (1), ou que les piles sont chargées.DÉFAUT CAUSE SOLUTIONIndicateur lumineuxd’alimentation et deconnexion (8) unitéparent (récepteur)/unité enfant (9)(émetteur) éteint1) L’unité enfant(émetteur) et/ou l’unitéparent (récepteur)éteinte(s).2) Piles alcalines(non fournies) del’unité enfant et/ou batterie aux ionsde lithium unitéparent complètementdéchargée(s).3) Adaptateur secteurdébranché ou nonbranché correctement.4) Absence de tensionde réseau.1) Procéder à l’allumage del’unité enfant (émetteur) et/oude l’unité parent (récepteur).2) Procéder au remplacementdes piles alcalines de l’unitéenfant et/ou au rechargementde la batterie à base de piles auxions de lithium rechargeables del’unité parent.3) Si les unités sont alimentéesà l’aide de l’adaptateur secteur,vérifier que ce dispositif estbranché correctement à uneprise secteur.4) Contrôler que la prise estsous tension.L’u(rén’é42


dea-xeL’unité parent(récepteur)n’émet aucun son1) L’unité enfant 1) Dès que des sons seront(émetteur) ne reçoit pas perceptibles, l’émetteurde sons perceptibles.2) Le mode defonctionnement àactivation vocale a étésélectionné.3) Le volume de l’unitéparent (récepteur) estréglé au minimum.s’activera. Dans tous les cas,pour plus de tranquillité,vous pourrez faire un essaide transmission avec lacollaboration d’une autrepersonne qui essaiera de parlerdans la pièce où l’unité enfant(émetteur) est active.4) Piles alcalines de 2) Si l’icône s’affiche àl’unité enfant et/ou batterie à basede piles aux ions delithium de l’unitéparent complètementdéchargées.5) L’unité parent(récepteur) pourraitêtre éteinte.l’écran et que le sélecteur estpositionné sur ON, le mode defonctionnement à activationvocale est actif. Dès que lessons perçus à proximité del’unité enfant dépasseront leseuil d’activation vocale, l’unitéparent émettra des sons.3) Régler le volume de l’unitéparent (récepteur) jusqu’à ceque les sons soient audibles enpressant la touche + de réglagedu volume (5a).4) Procéder au remplacementdes piles alcalines de l’unitéenfant et/ou au rechargementde la batterie à base de piles auxions de lithium de l’unité parent.5) Procéder à l’allumage del’unité parent (récepteur).43


L’écran de l’unitéparent (récepteur)n’affiche aucuneimage (écran noir)1) Absence ou perte deconnexion avec l’unitéenfant.2) Le mode defonctionnement àactivation vocale a étésélectionné.3) L’unité parent(récepteur) pourraitêtre éteinte.Les couleurs de - Forte luminosité del’image qui s’affiche l’écran.à l’écran sont trèsclairesLes couleurs del’image qui s’afficheà l’écran sont trèsfoncées1) Faible luminosité del’écran.2) Vision nocturneactive.1) Si l’icône • s’affiche à l’écran,rapprocher les unités et/ou lesreplacer de manière à réduire lenombre d’obstacles, structuremétalliques, murs en bétonarmé, etc qui se trouvent entreeux et/ou contrôler que l’unitéenfant est allumée.2) Si l’icône s’affiche àl’écran et que le sélecteur estpositionné sur ON, le mode defonctionnement à activationvocale est actif.Dès que les sons présents àproximité de l’unité enfantdépasseront le seuil d’activationvocale, l’unité parent affichera ànouveau l’image de l’enfant entemps réel.3) Procéder à l’allumage del’unité parent (récepteur).- Appuyer sur la touche (15)jusqu’à obtenir la luminositésouhaitée sur l’écran.1) Appuyer sur la touche (15)jusqu’à obtenir la luminositésouhaitée sur l’écran.2) Contrôler les conditions deluminosité de la pièce danslaquelle se trouve l’unité enfant.Si la pièce est dans l’obscurité oufaiblement éclairée, l’altérationdes couleurs de l’image quis’affiche sur l’écran est tout àfait normale.44


,à.uInterférencesRéduction duchamp opérationnelDans de rares cas, S’éloigner des appareilsmême si la technologie similaires et/ou s’éloigner de ladigitale HOPPING zone actuelle.garantit une forteimmunité contreles interférencesprovoquées par desappareils similaires,elles peuvent êtreprovoquées par laprésence d’un autreinterphone ou appareilémetteur similaireplacé aux alentoursou par une pollutionélectromagnétique(proximité avec desantennes émettrices deradio, câbles à hautetension, etc.).1) Présence d’obstacles,structures métalliques,murs en béton armé,etc. interposésentre l’unité enfant(émetteur) et l’unitéparent (récepteur).2) Piles alcalines del’unité enfant et/oubatterie à base de pilesaux ions de lithium del’unité parent presquedéchargées.1) Rapprocher les unités ourepositionner les unités de façonà réduire le nombre d’obstacles,les structures métalliques,les murs en béton armé, etc.entreposés entre elles.2) Procéder au remplacementdes piles alcalines de l’unitéenfant et/ou au rechargementde la batterie à base de piles auxions de lithium de l’unité parent.45


BruitsInterférencesDéceler et, si possible, éliminerélectrostatiques ou électrostatiques ou la cause de l’interférence.électromagnétiques électromagnétiquesdues à des champsélectrostatiques ouélectromagnétiquesémis par d’autresappareils électriques:ex. électroménagers,téléphones portables ousans fil, etc.Présence desifflementsL’unité parent(récepteur) émet unson faibleDÉCLARATION DE CONFORMITÉ :1) Les unités sont tropproches.2) Le niveau du volumede l’unité parent esttrop élevé.1) L’enfant se trouvetrop loin de son unité(émetteur)2) Le niveau du volumede l’unité parent esttrop bas.461) Eloigner les unités.2) Réduire le volume de l’unitéparent (récepteur) en pressantla touche de réglage du volume-(5b).1) Déplacer l’unité enfant(émetteur) et la placer à 1-1,5mde distance de l’enfant.2) Augmenter le niveau duvolume de l’unité parent enpressant la touche de réglage duvolume + (5a).Mod. 06626 Par la présente, ARTSANA S.p.A déclare que l’appareil MOD. 06626est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de ladirective 1999/5/CE. Un exemplaire de la déclaration de conformité en langue originaleest joint au produit. Conformément à la décision de la Commission. EuropéenneN°2000/299/EC du 06/04/2000 la bande de fréquence utilisée par ce produit estharmonisée dans tous les pays de l’UE. Par conséquent, il s’agit d’un produit de classe1 qui peut être librement utilisé dans tous les pays de la Communauté Européenne.CE PRODUIT EST CONFORME A LA DIRECTIVE EU 2002/96/EC.Le symbole de la poubelle barrée figurant sur l’ap pareil indique que leproduit, à la fin de sa vie utile, doit être traité séparément des déchetsménagers et qu’il doit donc être acheminé vers un centre de tri sélectifpour appareils électriques et électroniques ou remis au vendeur lors de l’achat d’unnouvel appareil équivalent. L’utilisateur est responsable de l’acheminement de l’appareilen fin de vie vers les structures de collecte des déchets. Un tri sélectif correct envue de l’envoi de l’appareil hors d’usage au recyclage, au traitement et à l’élimi nationcompatible avec l’environnement permet d’éviter tous les impacts négatifs possibles


letstifuna-enonessur l’environnement et la santé et favorise le recyclage des matières dont le produitest com posé. Pour de plus amples détails concernant les systèmes de collecte disponibles,s’adresser au service local de traitement des déchets, ou au magasin danslequel l’achat a été effectué.u26laginestseCONFORMITÉ À LA DIRECTIVE EU 2006/66/CE.Le symbole de la poubelle barrée appliqué sur les piles ou sur l’emballagedu produit, indique que celles-ci, en fin de vie, devront être traitées séparémentpar rapport aux déchets domestiques, qu’elles ne doivent pas être éliminéescomme des déchets urbains mais que, par conséquent, elles doivent être remises à uncentre de tri sélectif ou bien remises au revendeur au moment de l’achat de nouvellespiles rechargeables et non rechargeables équivalentes. L’éventuel symbole chimiqueHg, Cd, Pb situé sous la poubelle barrée indique le type de substance contenue dansla pile, Hg=Mercure, Cd=Cadmium, Pb=Plomb. La remise des piles en fin de vie auxstructures de collecte appropriées est à la charge de l’utilisateur pour faciliter le traitementet le recyclage. La collecte différentiée adéquate pour la mise en marche successivedu recyclage, du traitement et de l’élimination compatible du point de vueenvironnemental des piles usées, contribue à éviter les éventuels effets négatifs surl’environnement et sur la santé humaine et favorise le recyclage des substances quicomposent les piles. L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur causedes dommages à l’environnement et à la santé humaine. Pour des informations plusdétaillées concernant les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service locald’élimination des déchets, ou au magasin où l’appareil a été acheté.ARTSANA se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis les instructionsdu présent manuel. La reproduction, la transmission, la transcription ainsi que latraduction dans une autre langue, même partielles, sous quelque forme que ce soit,de ce manuel, sont absolument interdites, sauf autorisation écrite préalable de la partd’ARTSANA.Garantie : Le produit est garanti 2 ans à compter de la date d’achat contre les défautsde fabrication.47


D<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong><strong>Video</strong> <strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong><strong>Digital</strong>e Technologie:Hohes Level an Privatsphäre – KeineInterferenzen<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong> <strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>Der <strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong> <strong>Baby</strong><strong>Monitor</strong> verfügt über alle wesentlichenFeatures, damit Sie Ihr Kindjederzeit beobachten und Kontakt zuihm haben können, egal ob zu Hauseoder unterwegs. Das großzügige2,4 Zoll Display und die verstellbareInfrarotkamera (Betrieb auch beiDunkelheit) sorgen für eine hervorragendeDisplayanzeige und eineoptimale Bildübertragung. Durch die2 Nachtlichtfunktionen mit einstellbarerLeuchtintensität wird das <strong>Baby</strong>beim Einschlafen und Schlummernsanft begleitet. Durch Einstellungder Stimmaktivierung wird die Elterneinheitnur dann aktiviert, wenn die<strong>Baby</strong>einheit Geräusche sendet.Die digitale Technologie ermöglichteinen störungsfreien Empfang* sowieein hohes Level an Privatsphäre.Beide Einheiten (Eltern- und <strong>Baby</strong>einheit)sind für den Batteriebetrieb(aufladbare Lithiumbatterie für dieElterneinheit im Lieferumfang enthalten)oder den Betrieb mit Netzteilen(beide im Lieferumfang enthalten)geeignet.Übertragungsfrequenz: 2400-2454 MHz.Reichweite: circa 150m**.* Hohe Immunität gegen Interferenzendurch analoge Geräte.* * Bei optimalen Bedingungen imFreien ohne Hindernisse.PACKUNGSINHALT- Eine <strong>Baby</strong>einheit (mit Hauptfunktionals Sender von Bild und Ton)- Eine Elterneinheit (mit Hauptfunktionals Empfänger von Bild und Ton)- Zwei Netzteile 100-240V~,50/60Hz /6.5V , 550mA- Aufladbare Lithium-Ionen-Batterie,3.7V, 1800mAh (für die Elterneinheit)- BedienungsanleitungALLGEMEINE HINWEISE• Die Verpackungsteile (Kunststoffbeutel,Kartonschachteln usw.) außerhalbder Reichweite von Kindernhalten, da sie potentielle Gefahrenquellendarstellen.• Vor dem Gebrauch überprüfen, obdas Gerät und all seine Bestandteileunbeschädigt sind. Andernfalls benutzenSie das Gerät nicht und wendensich bitte an einen Fachmannoder Ihren Händler.• Nicht versuchen, das Gerät zu reparieren.Führen Sie lediglich dieim Abschnitt Problembehandlungbeschriebenen Maßnahmen durch.Wenden Sie sich für etwaige Instandsetzungsmaßnahmenan den Kundendienst(Customer Service) vonArtsana S.p.A..• Die Geräte nicht öffnen. Die <strong>Baby</strong>einheit(mit Hauptfunktion alsSender von Bild und Ton), die Elterneinheit(mit Hauptfunktion als Empfängervon Bild und Ton), die aufladbarenLithium-Ionen-Batterien unddie Netzteile enthalten keine Teile,die der Benutzer anderweitig verwendendarf. Wenden Sie sich bei Funktionsstörungenan einen Fachmannoder an den Kundendienst (Custo-48


tik-n)~,ie,n-ffurnn-bilee-n-ne-iengh.d-n-na-lsr-p-d-dle,n-k-no-mer Service) von Artsana S.p.A.. BeimÖffnen der oben genannten Gerätebesteht Stromschlaggefahr.• Der Chicco <strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong><strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong> darf nicht als medizinischesÜberwachungsgerät verwendetwerden und dient nicht als Ersatz derAufsichtspflicht Erwachsener gegenüberKindern. Es dient als reine Überwachungshilfe.Jede anderweitigeVerwendung gilt als unsachgemäß.• Die <strong>Baby</strong>einheit und die Elterneinheitaußerhalb der Reichweite desKindes auf einer flachen, stabilen Unterlageaufstellen.• Die <strong>Baby</strong>einheit, die Elterneinheit,die aufladbaren Lithium-Ionen-Batterien, die AC/DC Netzteile fürKinder unzugänglich aufbewahren(durch die Kabel der Netzteile bestehtStrangulationsgefahr).• Es ist sehr wichtig, dass Sie vor jedemGebrauch die Funktionstüchtigkeitder <strong>Baby</strong>einheit (mit Hauptfunktionals Sender von Bild und Ton) undder Elterneinheit (mit Hauptfunktionals Empfänger von Bild und Ton)kontrollieren. Vor jedem Gebrauchist stets sicherzustellen, dass der Signalempfangin dem jeweiligen Raumund bei der gewünschten Gebrauchsdistanzauch wirklich möglich ist.• Die maximale Funktionsreichweitebeträgt etwa 150 Meter auf freiemFeld ohne Hindernisse (die Leistungkann im Inneren von Wohngebäudenbei besonderen Umgebungssituationenbeeinträchtigt werden, jenach Anordnung der Wände und derEinrichtungsgegenstände oder vorhandenenMetallstrukturen, durchexterne oder interne elektromagnetischeStörungen/Felder, Mauerwerkaus Stahlbeton, Raumaufteilung überverschiedene Ebenen oder aufgrundnicht vollständig aufgeladener Batterien,usw.).• Wenn die <strong>Baby</strong>einheit bzw. die Elterneinheitmit Alkalibatterien bzw. deraufladbaren Lithium-Ionen-Batteriebetrieben wird, so wird der Betriebdes Gerätes bei nicht ausreichendemLadestatus der Batterien eingestellt.Daher beim Einschalten der Einheitstets auf den Ladezustand der Alkalibatterienbzw. der aufladbarenLithium-Ionen-Batterie achten.• Kommt es beim Betrieb der Elterneinheit(mit Hauptfunktion als Empfänger)über das zugehörige Netzteilzu einer unvorhergesehenen Unterbrechungder Stromversorgung, sowird der Betrieb erst eingestellt, sobaldder Ladestatus der aufladbarenLithium-Ionen-Batterie nicht mehrausreichend ist oder diese nicht imBatteriefach eingelegt ist. Deshalbbitte stets den Ladestatus bzw. dieInstallationsweise überprüfen.• Die <strong>Baby</strong>einheit (mit Hauptfunktionals Sender von Bild und Ton), dieElterneinheit (mit Hauptfunktion alsEmpfänger von Bild und Ton), die aufladbareLithium-Ionen-Batterie unddie Netzteile niemals der Witterung(Regen, Sonne, usw.) aussetzen. Fallsdas Gerät im Freien verwendet werdensoll, so dürfen die <strong>Baby</strong>einheit(mit Hauptfunktion als Sender vonBild und Ton) und die Elterneinheit(mit Hauptfunktion als Empfängervon Bild und Ton) ausschließlich mitAlkalibatterien bzw. mit den internenaufladbaren Lithium-Ionen-Batterienbetrieben werden: Die im Lieferumfangenthaltenen Netzteile sind nichtfür den Gebrauch im Freien geeignet.• Um eine Überhitzung der Geräte49


zu vermeiden, die <strong>Baby</strong>einheit (mitHauptfunktion als Sender von Bildund Ton), die Elterneinheit (mitHauptfunktion als Empfänger vonBild und Ton), die aufladbare Lithium-Ionen-Batterie und vor allem die AC/DC Netzteile von Hitzequellen wiez.B. Heizkörper, Thermostate, Öfen,Kochherde, direkter Sonneneinstrahlungdurch Fenster, usw. fernhalten.• Die beiden Einheiten (vor allembei Gerätebetrieb über die beidenans Stromnetz angeschlossenenNetzteile) niemals in der Nähe vonNassbereichen oder in der Nähe vonvorhandenem Wasser (Badewannen,Waschmaschinen, Waschbeckenoder auf nassen Flächen) benutzen.Nicht in Wasser tauchen oder nassmachen. Falls Einheiten oder Netzteileins Wasser gefallen sind nehmenSie diese bitte nicht mehr in Betrieb,sondern wenden sich an einen Fachmann.• Die <strong>Baby</strong>einheit (mit Hauptfunktionals Sender von Bild und Ton), dieElterneinheit (mit Hauptfunktion alsEmpfänger von Bild und Ton) unddie AC/DC Netzteile so aufstellen,dass eine angemessene Belüftunggewährleistet ist und keine Überhitzungsgefahrder Bauteile besteht.• Benutzen Sie dieses Produkt nichtin der Nähe von Leuchtstofflampen(Neonleuchten) oder anderen elektrischenGeräten wie Fernsehern, Motoren,PCs, schnurlosen Telefonen,schnurlosen DECT Telefonen, usw.Sie können die korrekte Funktionsfähigkeitbeeinträchtigen.• Benutzen Sie ausschließlich die imLieferumfang enthaltenen AC/DCNetzteile oder gleichwertige Netzteilemit denselben elektrischenMerkmalen. Andere Netzteile könnendie <strong>Baby</strong>einheit und/oder dieElterneinheit beschädigen und somitfür den Benutzer eine Gefahrenquelledarstellen.• Das Versorgungskabel des Netzteilskann nicht ausgewechselt werden.Demnach darf das Netzteil bei einembeschädigten Versorgungskabel nichtmehr verwendet werden und mussdurch ein identisches Netzteil ersetztwerden.Achtung: Stets nur Netzteile verwenden,die mit dem im Lieferumfangenthaltenen Typ der ArtsanaS.p.A. übereinstimmen, andernfallsist die Übereinstimmung des Gerätsmit den technischen Spezifikationender einschlägigen CE-Richtliniennicht mehr gewährleistet. Dies führtzur Beeinträchtigung der Sicherheitund der Unversehrtheit des Gerätes.Wenden Sie sich zum Auswechselnbitte an Ihren Händler oder direkt anArtsana S.p.A.• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabender AC/DC Netzteile (sieheAngaben auf den Typenschildern derNetzteile AC/DC) mit denjenigenIhres Stromnetzes übereinstimmenund ob der Stecker des Netzteils mitden Steckdosen Ihrer Elektroanlagekompatibel ist.• Schließen Sie die AC/DC Netzteilean leicht zugängliche, für Kinder abernicht erreichbare Steckdosen an. DieKabel der AC/DC Netzteile so verlegen,dass man nicht darauf tritt unddass sich keine darüber oder danebenangebrachten Gegenstände darinverfangen können. Sie dürfen für Kindernicht zugänglich sein, da sie einepotentielle Gefahrenquelle darstellen(Stolpern, Erwürgen).50


n-ieitlleilsn.mhtssztr--nallstsenenrtits.lnann-heerenenitgeileeriee-deninn-nel-• Die AC/DC Netzteile, die <strong>Baby</strong>einheit(mit Hauptfunktion als Sendervon Bild und Ton) und die Elterneinheit(mit Hauptfunktion als Empfängervon Bild und Ton) können sichwährend des Betriebs erwärmen. Dasist vollkommen normal.• Bei Nichtgebrauch des Geräts dieAC/DC Netzteile aus der Steckdoseentfernen.• Die Alkalibatterien bzw. die aufladbareLithium-Ionen-Batterie dürfengrundsätzlich nur von Erwachsenenausgewechselt und durch Alkalibatterienbzw. aufladbare Batterien mitdenselben Merkmalen ersetzt werden,die in dieser Bedienungsanleitungaufgeführt werden.• Die <strong>Baby</strong>einheit (mit Hauptfunktionals Sender von Bild und Ton) ist miteinem lichtempfindlichen Sensorausgestattet, der die Infrarot-LEDsbei reduzierter Helligkeit der Umgebungbzw. bei Dunkelheit aktiviertund somit die Bildübertragung auchbei schwacher Beleuchtung ermöglicht.• Da die Infrarot-LEDs der <strong>Baby</strong>einheit(mit Hauptfunktion als Sendervon Bild und Ton) kein sichtbaresLicht erzeugen, muss ihr korrekterBetrieb überprüft werden. Dazu die<strong>Baby</strong>einheit in einem spärlich beleuchtetenRaum aufstellen und dasvon der Kamera an die Elterneinheitübertragene Bild überprüfen.• Die Infrarot-LEDs der <strong>Baby</strong>einheit(mit Hauptfunktion als Sender vonBild und Ton) sind nicht gesundheitsschädlich.ACHTUNG!Es wird dennoch empfohlen, nachMöglichkeit nicht mit bloßem Augeoder durch Sehgeräte direkt in dieInfrarotstrahlen zu blicken.ACHTUNG!ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHRVON STROMSCHLÄGEN DIESCHUTZVERKLEIDUNG NICHT ENT-FERNEN UND NICHT VERSUCHEN,DIE NETZGERÄTE ZU ÖFFNEN.DIE NETZTEILE, DIE BABYEINHEITUND DIE ELTERNEINHEIT NICHTNASS MACHEN, NICHT DER FEUCH-TIGKEIT AUSSETZEN UND NICHTVERSUCHEN, DIESE ZU ÖFFNEN.DIES IST GEFÄHRLICH UND DIE GA-RANTIE ERLISCHT.1. Konfiguration & EigenschaftenDas mit digitaler „Adaptive FrequencyHopping” Technologie ausgestatteteÜberwachungsgerät kann alsHilfe zur Überwachung von Kindernim Wohnbereich genutzt werden.Dieses <strong>Baby</strong>fon besteht aus einer<strong>Baby</strong>einheit (mit Hauptfunktion alsSender von Bild und Ton) und einerElterneinheit (mit Hauptfunktion alsEmpfänger von Bild und Ton).Beide Geräte sind mit digitaler „AdaptiveFrequency Hopping” Technologieausgerüstet, um eine Funkverbindungzur Geräuschübertragungherzustellen.1.1 Eigenschaften des SystemsHauptmerkmale des Systems:• Stimmübertragung über digitale “AdaptiveFrequency Hopping” Technologie.• Funktions-Reichweite im Freienohne Hindernisse ca. 150 Meter*.*Die maximale Funktions-Reichweitebeträgt etwa 150 Meter auf freiemFeld ohne Hindernisse (die Leistungkann im Inneren von Wohngebäu-51


den bei besonderen Umgebungssituationenbeeinträchtigt werden, jenach Anordnung der Wände und derEinrichtungsgegenstände oder vorhandenenMetallstrukturen, durchexterne oder interne elektromagnetischeStörungen/Felder, Mauerwerkaus Stahlbeton, Raumaufteilung überverschiedene Ebenen oder aufgrundnicht vollständig aufgeladener Batterien,usw.).1.2 <strong>Baby</strong>einheit (mit Hauptfunktionals Sender von Bild und Ton)Modell 066261. Stromversorgung über ein SwitchingNetzteil 100-240V~, 50/60Hz/6.5V , 550mA oder 4 Alkalibatterien1.5V Typ AA /LR6 (nicht imLieferumfang enthalten)2. Ein-/Aus-Taste3. Ein-/Aus-Taste für Nachtlicht4. Nachtlicht5. Kameraobjektiv6. Mikrofon7. Infrarotbeleuchtungssystem (8LED), um die Bildübertragung des Kindesauch im Dunkeln zu ermöglichen8. Lichtempfindlicher Sensor9. Leuchtanzeige zur hergestelltenVersorgung und Verbindung:(a) Grün leuchtend: Verbindung mitder Elterneinheit(b) Grün blinkend: Keine oder unterbrocheneVerbindung mit der Elterneinheit(c) OFF: <strong>Baby</strong>einheit ausgeschaltet10. Abdeckung des Alkalibatteriefachs11. Stromstecker der <strong>Baby</strong>einheit12. Leuchtanzeige für den Batterie-Ladestatus:(a) Rot blinkend: Alkalibatterien beinaheleer(b) OFF: Alkalibatterien geladen oderBetrieb über die Netzteile (1)1.3 Elterneinheit (mit Hauptfunktionals Empfänger von Bild und Ton)Modell 066261. Stromversorgung über eine eingebaute,aufladbare Lithium-Ionen-Batterie 3.7V, 1800mAh oder überein Switching Netzteil 100-240V~,50/60Hz /6.5V , 550mA2. Ein-/Aus-Taste3. Leuchtbalken zur Anzeige der vomKind erzeugten Geräuschstufe4. LCD 2.4” Farbdisplay. Auf dem LCDDisplay kann man das Bild des Kindesin Echtzeit sehen, folgende Symbolekönnen angezeigt werden:- Anzeige des Ladestatus und Aufladevorgangsder aufladbaren Lithium-Ionen-Batterie der Elterneinheit;- Korrekte Verbindung mit der <strong>Baby</strong>einheit;- Keine oder unterbrochene Verbindungmit der <strong>Baby</strong>einheit;- Lautstärkenregulierung;- Betrieb mit Stimm-Aktivierungeingestellt5. Tasten für die Lautstärkenregulierung+ (5a), - (5b) des Lautsprechersder Elterneinheit6. Integrierter Lautsprecher zur Wiedergabeder Kindsgeräusche.Der Lautsprecher erfüllt zugleichauch weitere Zusatzfunktionen:a) Signalfunktion bei fehlender oderunterbrochener Verbindung zwischenEltern- und <strong>Baby</strong>einheit: Etwa 10 Sekundennachdem die Leuchtanzeigefür Versorgung und Verbindung zublinken beginnt, werden nacheinanderzwei Tonsignale pro Sekunde abgegeben.Sobald die Verbindung mitder <strong>Baby</strong>einheit wieder hergestellt52


erti-)n-n-er~,mDeslea--y-n-nge-rse-cherene-gezun-b-itlltist, wird das Signal abgestellt und dieLeuchtanzeige für Versorgung undVerbindung leuchtet grün auf.b) Signalfunktion für beinahe leereaufladbare Lithium-Ionen-Batterie:Es wird ein Tonsignal pro Sekunde abgegebenund die Leuchtanzeige zumLadestatus der aufladbaren Batteriebeginnt rot zu blinken.Sobald die aufladbare Lithium-Ionen-Batterie geladen wird, wird das Tonsignalabgestellt und die Leuchtanzeigezum Ladestatus der aufladbarenBatterie leuchtet rot auf, bis die Batterievollständig aufgeladen ist.7. Ein-/Aus-Taste zur Stimm-Aktivierungoder Dauerübertragung8. Leuchtanzeige zur hergestelltenVersorgung und Verbindung:(a) Grün leuchtend: Verbindung mitder <strong>Baby</strong>einheit(b) Grün blinkend: Keine oder unterbrocheneVerbindung mit der <strong>Baby</strong>einheit(c) OFF: Elterneinheit ausgeschaltet9. Leuchtanzeige zum Ladestatus deraufladbaren Lithium-Ionen-Batterie:(a) Rot blinkend: Aufladbare Batteriebeinahe leer(b) Rot leuchtend: Aufladen der aufladbarenBatterien über Netzteilläuft(c) OFF: Aufladbare Batterie geladenoder Betrieb über das Netzteil ohnedie aufladbare Batterie10. Abdeckung des Fachs der aufladbarenLithium-Ionen-Batterie11. Gürtelhaken12. Ösen für ein Umhängeband (nichtim Lieferumfang enthalten)13. Lithium-Ionen-Batterie 3.7V,1800mAh, aufladbar über das SwitchingNetzteil 100-240V~, 50/60Hz/6.5V , 550mA14. Stromstecker bzw. zum Aufladender aufladbaren Lithium-Ionen-Batterie15. Taste zur Helligkeitsregulierungdes Displays (7-stufig)1.4 Betriebssymbole am DisplayKorrekte Verbindung zwischenden EinheitenKeine oder unterbrochene Verbindungder EinheitenBetrieb mit Stimm-AktivierungeingestelltLautstärke - MindeststufeLautstärke - HöchststufeAufladbare Batterie vollständiggeladenMittlerer Ladestatus der aufladbarenBatterieNiedriger Ladestatus der aufladbarenBatterieAufladbare Batterie leer: Die Elterneinheitwird ihren Betrieb inwenigen Minuten einstellen2. Beschreibung der Eigenschaften2.1 <strong>Baby</strong>einheit (mit Hauptfunktionals Sender von Bild und Ton)2.1.1 Versorgung:Stromversorgung über ein SwitchingNetzteil 100-240V~, 50/60Hz /6.5V, 550mA (1) oder 4 Alkalibatterien1.5V Typ AA /LR6 (nicht im Lieferumfangenthalten)53


Bei Stromversorgung über ein Netzteil(1):- kontrollieren, ob die Netzspannungder Elektroanlage mit den Angabenauf dem Typenschild der zuvor genanntenNetzteile übereinstimmt;- Stromanschluss-Stift des Netzteils(1) in die entsprechende Anschlussbuchse(11) seitlich an der Einheitstecken;- Stromanschluss-Stecker des Netzteilsin eine leicht zugängliche Steckdosestecken.ACHTUNG:- Durch das Kabel des Netzteils bestehteine potentielle Erwürgungsgefahr,dafür sorgen, dass es für Kinderunzugänglich ist.- Kontrollieren Sie regelmäßig dieNetzteile (1): Wenn das Stromkabeloder die Kunststoffteile Schädenaufweisen, darf das Gerät nicht gebrauchtwerden. Wenden Sie sich indiesem Fall an einen Fachmann.- Netzteile (1) nicht am Stromnetzangeschlossen lassen, wenn die Gerätenicht gebraucht werden und/oder nicht mit den Netzteilen (1) verbundensind.2.1.2 Gebrauch - Einschalten undEinstellenDie <strong>Baby</strong>einheit (mit Hauptfunktionals Sender von Bild und Ton) mussetwa 1 - 1,5 Meter vom Kind auf einerflachen, stabilen Unterlage aufgestelltwerden, das Mikrofon (6) unddas Kameraobjektiv (5) müssen zumKind hin gerichtet sein.Achtung: Der Sender, das Netzteil(1) und das Stromkabel müssen fürdas Kind unzugänglich aufgestelltwerden.<strong>Baby</strong>einheit Ein/-AusschaltenDrückt man die Ein-Aus-Taste (2)etwa 2 Sekunden lang, wird die <strong>Baby</strong>einheit(mit Hauptfunktion als Sendervon Bild und Ton) eingeschaltet.Die Leuchtanzeige für Versorgungund Verbindung (9) beginnt grün zublinken und zeigt dadurch an, dassdie <strong>Baby</strong>einheit versucht, eine Verbindungzur Elterneinheit aufzubauen.Sobald die Verbindung zwischenden beiden Einheiten hergestellt ist,leuchtet die Leuchtanzeige für Versorgungund Verbindung grün auf.Drückt man die Taste (2) etwa 2Sekunden lang, gehen die Leuchtanzeigefür Versorgung und Verbindung(9) sowie die <strong>Baby</strong>einheit (mitHauptfunktion als Sender von Bildund Ton) aus.NachtlichtAn der <strong>Baby</strong>einheit befindet sich einNachtlicht (4).Für das Nachtlicht gibt es zwei Einstellungsmöglichkeiten:Nachtlichtleuchtet konstant auf der Mindestleuchtstufe,das <strong>Baby</strong> wird beimSchlafen behütet und Nachtlicht mitautomatisch verstellbaren Leuchtstufen,das <strong>Baby</strong> wird beim Einschlafenbegleitet.Ein-/Aus-Taste des Nachtlichts fürMindest-Leuchtstufe und variableLeuchtstufeDrückt man die Ein-/Aus-Taste desNachtlichts (3) etwa 2 Sekundenlang, wird das Nachtlicht (3) aufMindest-Leuchtstufe eingeschaltet.Wird die Ein-/Aus-Taste für Nachtlicht(3) bei diesem Betriebsmoduseinmal gedrückt, wird die ‘variableNachtlichtfunktion’ aktiviert.54


2)y-n-.ngzussr-u-enst,r-2t-n-itildinn-htt-mitt-a-ürleesenuf.t-usleDie Leuchtintensität variiert automatischvon Höchst- bis Mindeststufe.Nach zwölf Minuten leuchtet dasNachtlicht fest auf der Mindeststufe.- 0-4 Minuten ➟ Höchststufe – mittel-hoheIntensität- 4-8 Minuten ➟ mittel-hohe Intensitätbis mittel-niedrige Intensität- 8-12 Minuten ➟ mittel-niedrige Intensitätbis Mindeststufe- Ab 12 Minuten ➟ Nachtlicht auf festerMindeststufeWird beim Betriebsmodus Nachtlichtmit verstellbarer Leuchtintensität dieEin-/Aus-Taste des Nachtlichts (3)gedrückt, so schaltet die Leuchtintensitätzurück auf Mindeststufe.Wird die Ein-/Aus-Taste des Nachtlichts(3) bei diesem Betriebsmoduserneut gedrückt, so schaltet dieLeuchtintensität auf Höchststufe.Wird die Ein-/Aus-Taste des Nachtlichts(3) bei diesem Betriebsmoduserneut 2 Sekunden lang gedrückt,so wird das Nachtlicht sowohl beieingestellter Mindestintensität alsauch bei Nachtlicht mit verstellbarerLeuchtintensität mit verstellbarerLeuchtintensität ausgeschaltet.Wird die <strong>Baby</strong>einheit (mit Hauptfunktionals Sender von Bild und Ton)mit Alkalibatterien betrieben, so wirddas Nachtlicht bei Betrieb auf Mindest-Leuchtstufezur Energieersparnisnach 5 Minuten deaktiviert. Bei‘variabler Nachtlichtfunktion’ gehtdas Nachtlicht nach Beendigung desLeuchtzyklus aus.Wird die <strong>Baby</strong>einheit (mit Hauptfunktionals Sender von Bild und Ton)mit Netzgerät (1) betrieben, bleibtdas Nachtlicht bei beiden Betriebsmodiso lange an, bis Taste (3) erneut552 Sekunden lang gedrückt wird.Das Nachtlicht kann auch bei ausgeschalteter<strong>Baby</strong>einheit aktiviertwerden.Betriebs-Leuchtanzeigen• Die Leuchtanzeige zur hergestelltenVersorgung und Verbindung (9) liefertdrei Informationen:- Anzeige für eingeschaltetes undkorrekt mit der Elterneinheit verbundenesGerät:Leuchtanzeige (9) leuchtet grün.- Anzeige für keine oder unterbrocheneVerbindung mit der Elterneinheit:Leuchtanzeige (9) beginnt grün zublinken.Sobald die Verbindung mit der Elterneinheitwieder hergestellt ist, leuchtetdie Leuchtanzeige (9) grün auf.HINWEIS: Beim Einschalten der<strong>Baby</strong>einheit wird der Verbindungskanalmit der Elterneinheit gesucht,deshalb blinkt die Leuchtanzeige (9)grün, bis die Verbindung hergestelltist.-Anzeige für ausgeschaltetes Gerät:Leuchtanzeige (9) aus.• Die Leuchtanzeige für den Ladestatusder Alkalibatterien (12) liefertzwei Informationen:-Alkalibatterien beinahe leer:Leuchtanzeige (12) beginnt rot zublinken.-Alkalibatterien geladen oder Betriebüber das Netzteil (1):Leuchtanzeige (12) aus.NachtbetriebBei Dunkelheit oder bei Rückgang derHelligkeit im Raum, in dem die <strong>Baby</strong>einheitaufgestellt ist, wird das Infrarot-Beleuchtungssystem(7) über denlichtempfindlichen Sensor (8) automatischaktiviert, um die Bildübertra-


gung des Kindes auch bei schwacherBeleuchtung zu ermöglichen.Achtung:Bei aktivem Nachtbetrieb erscheinendie Farben der auf dem Display (4)der Elterneinheit übertragenen Bilderverändert, bei Dunkelheit werdenSchwarz-Weiß-Bilder übertragen:Das ist vollkommen normal.2.2 Elterneinheit (mit Hauptfunktionals Empfänger von Bild und Ton)2.2.1 Versorgung und Aufladen:Stromversorgung über eine eingebaute,aufladbare Lithium-Ionen-Batterie 3.7V 1800mAh (13) oderüber ein Switching Netzteil 100-240V~ 50/60Hz /6V 500mA(1).ACHTUNG: Zum Aufladen der aufladbarenBatterien nur das im Lieferumfangenthaltene Netzteil (1)verwenden. Zum Aufladen kann dieElterneinheit ein- oder ausgeschaltetsein.Bei Versorgung über Netzteil (1)oder zum Aufladen der aufladbareLithium-Ionen-Batterie:- kontrollieren, ob die Netzspannungder Elektroanlage mit den Angabenauf dem Typenschild der zuvor genanntenNetzteile übereinstimmt;- Stromanschluss-Stecker des Netzteils(1) in die entsprechende Anschlussbuchse(14) seitlich an derEinheit stecken;- Stromanschluss-Stecker des Netzteilsin eine leicht zugängliche Steckdosestecken.Achtung- Das Versorgungskabel der Netzteile(1) stellt eine potentielle Erwürgungsgefahrdar, stets von Kindernfern halten.- Kontrollieren Sie regelmäßig dieNetzteile (1): Wenn das Stromkabeloder die Kunststoffteile Schädenaufweisen, darf das Gerät nicht gebrauchtwerden. Wenden Sie sich indiesem Fall an einen Fachmann.- Netzteile (1) nicht am Stromnetzangeschlossen lassen, wenn die Gerätenicht gebraucht werden und/oder nicht mit den Netzteilen (1) verbundensind.2.2.2 Gebrauch - Einschalten undEinstellenElterneinheit (mit Hauptfunktion alsEmpfänger von Bild und Ton) Ein-/AusschaltenDrückt man die Ein-Aus-Taste (2)etwa 2 Sekunden lang, wird die Elterneinheit(mit Hauptfunktion alsEmpfänger von Bild und Ton) eingeschaltet.Die Leuchtanzeige für Versorgungund Verbindung (8) beginnt grünzu blinken und auf dem Display (4)erscheint nach einer kurzen Anzeigedes Chicco Logos das Symbol • . Dadurchwird angezeigt, dass die Elterneinheitversucht, eine Verbindungzur <strong>Baby</strong>einheit aufzubauen. Sobalddie Verbindung der beiden Einheitenhergestellt ist, erscheint Symbol ,die Leuchtanzeige für Versorgung (8)leuchtet grün und auf dem Displaywird in Echtzeit das von der Kamera(5) der <strong>Baby</strong>einheit aufgenommeneBild übertragen.Drückt man die Taste (2) etwa 2 Sekundenlang, gehen die Leuchtanzeigefür Versorgung und Verbindung (8)sowie die Elterneinheit (mit Haupt-56


nieelene-intze-d/r-dls-/2)l-lse-ngn4)gea-r-nglden,8)ayranee-i-8)t-funktion als Empfänger von Bild undTon) aus.Beim Ein- und Ausschalten der Elterneinheitwird ein langer Signaltonabgegeben.Lautstärkenregulierung + - desLautsprechers der ElterneinheitMit den Tasten zur Lautstärkenregulierung+ (5a) und – (5b) wird dieLautstärke des von der <strong>Baby</strong>einheitgesendeten Tons eingestellt.Tasten + (5a) und - (5b) drücken, umdie Lautstärke des Lautsprechers derElterneinheit (6) zu regulieren unddie gewünschte Stufe einzustellen.Die Lautstärke der Einheit ist 10-stufigverstellbar. Die werksseitige Einstellungbeträgt Stufe 5.Taste “+” (5a) einmal drücken, um dieLautstärke um eine Stufe zu erhöhen.Taste “-” (5b) einmal drücken, umdie Lautstärke um eine Stufe zu verringern.Die Veränderung der Lautstärke wirdauf dem Display angezeigt (4)Die zuletzt eingestellte Lautstärkewird auch beim Aus- und Wiedereinschaltendes Geräts gespeichert.Hinweis: Das Lautstärkensymbolhat 5 Striche: Die einzelnen Stricheleuchten nach zweimaligem Drückender Taste + (5a) / - (5b) .Bei jedem Verstellen der Lautstärkeum eine Stufe (lauter oder leiser)wird ein Signalton abgegeben.Bei Erreichen der maximalen oderminimalen Lautstärkenstufe wird einzweifacher Signalton abgegeben.Taste zur Helligkeitsregulierung desDisplays der ElterneinheitDurch Drücken der Taste zur Helligkeitsregulierung(15) wird die Helligkeitdes LCD-Displays (4) zyklischverstellt. Es stehen 7 Helligkeitsstufenzur Auswahl.Stimm-AktivierungsfunktionDie Elterneinheit (mit Funktion alsEmpfänger von Bild und Ton) kannauf Dauerbetrieb (Einstellung aufOFF) oder auf Betrieb per Stimmaktivierung(Einstellung auf ON) (7) gestelltwerden. Liegt die vom Mikrofon(6) gemessene Geräuschintensitätüber dem werksseitig eingestelltenNiveau zur Stimmaktivierung, wirddas Bild des Kindes in Echtzeit aufdem Display (4) übertragen und derLautsprecher (6) der Elterneinheit(mit Funktion als Empfänger von Bildund Ton) wird aktiviert. Liegt die Geräuschintensitätunter diesem Grenzwert,wird die Bildübertragung aufdem LCD-Display (4) unterbrochenund der Lautsprecher (6) der Elterneinheit(mit Funktion als Empfängervon Bild und Ton) wird deaktiviert.Ist diese Funktion eingestellt, wirdauf dem Display (4) das Symbolangezeigt.Tragbare ElterneinheitDie Elterneinheit ist mit einem Gürtelclip(11) versehen, damit Sie dasGerät immer dabei haben.Mittels einem Umhängeband (nichtim Lieferumfang enthalten) an derÖse befestigt, ist das Gerät vollkommenmobil und tragbar (12).Betriebs-Leucht- und Tonanzeigen:• Die Leuchtanzeige zur hergestelltenVersorgung und Verbindung (8) liefertdrei Informationen:-Anzeige für eingeschaltetes und57


korrekt mit der <strong>Baby</strong>einheit verbundenesGerät:Leuchtanzeige (8) leuchtet grün.-Anzeige für keine oder unterbrocheneVerbindung mit der <strong>Baby</strong>einheit:Leuchtanzeige (8) beginnt grün zublinken. Gleichzeitig wird die Bildübertragungdes Kindes auf Display(4) unterbrochen und das Symbol •angezeigt. Nach etwa 10 Sekundenwerden nacheinander zwei Tonsignalepro Sekunde abgegeben.Sobald die Verbindung mit der <strong>Baby</strong>einheitwieder hergestellt ist, wirddas Tonsignal abgestellt, auf demDisplay (4) das Symbol angezeigtund die Leuchtanzeige (8) leuchtetgrün.HINWEIS: Beim Einschalten der Elterneinheitwird der Verbindungskanalmit der <strong>Baby</strong>einheit gesucht,deshalb blinkt die Leuchtanzeige (8)grün und auf dem Display erscheintdas Symbol •, bis die Verbindung hergestelltist.-Anzeige für ausgeschaltetes Gerät:Leuchtanzeige (8) aus.• Die Leuchtanzeige für den Ladestatusder aufladbaren Lithium-Ionen-Batterie (9) liefert drei Informationen:-Aufladbare Batterie (13) beinaheleer:Leuchtanzeige (9) beginnt rot zu blinken.Gleichzeitig wird auf dem Display(4) das Symbol für leere Batterieangezeigt, es wird ein Tonsignalpro Sekunde abgegeben.Um den Betriebs des Geräts fortsetzenzu können, wird empfohlen, dieaufladbare Lithium-Ionen-Batterie(13) aufzuladen, andernfalls stellt dasGerät seinen Betrieb ein. Zum Aufladender aufladbaren Lithium-Ionen-Batterie (13) das Netzteil (1) an denentsprechenden Steckverbinder (14)der Elterneinheit anschließen. BeiBeginn des Aufladevorgangs wird dasTonsignal abgestellt.-Ladevorgang der aufladbaren Batterie(13) läuft: Bei Beginn des Aufladevorgangsleuchtet die Leuchtanzeige(9) rot, auf dem Display wird dasBatteriesymbol mit durchlaufendenStrichen angezeigt.Die Batterie so lange aufladen, bis dieLeuchtanzeige (9) ausgeht und dasBatteriesymbol auf dem Displaydauerhaft aufleuchtet.Man kann die Elterneinheit auchwährend des Aufladevorgangs deraufladbaren Batterie Überwachungdes Kindes einsetzen, allerdings wirddie zum Aufladen erforderliche Zeitdadurch verlängert.-Aufladbare Batterie geladen oderBetrieb über das Netzteil (1) ohne dieaufladbare Batterie:Leuchtanzeige (9) aus.• Leuchtbalken zur Anzeige der vomKind erzeugten Geräuschstufe (3):Von der Mitte aus erweitert sich derLeuchtbalken bei zunehmender, vomMikrofon (6) der <strong>Baby</strong>einheit (mitHauptfunktion als Sender von Bildund Ton) aufgenommenen Geräuschstufe,insgesamt werden 3 Stufenangezeigt.Dadurch können die Eltern die vomKind erzeugten Geräusche selbst beiabgestellter Lautstärke des Lautsprechersder Elterneinheit überprüfen.: Bei relativ geringerIntensität der vom Kind erzeugtenGeräusche leuchtet die mittlere LEDauf.58


n-en4)eiase-e-geasenieascherngrditeriemermitildh-enmeie-erenD: Bei mittlerer Intensitätder vom Kind erzeugten Geräuscheleuchten 3 LED´s auf.: Bei relativ hoher Intensitätder vom Kind erzeugten Geräuscheleuchten 5 LED´s auf.Achtung: Nach dem Einschalten derElterneinheit (mit Hauptfunktion alsEmpfänger von Ton und Bild) stetsüberprüfen, ob auch die <strong>Baby</strong>einheit(mit Hauptfunktion als Sender vonTon und Bild) eingeschaltet ist!Nach dem Einschalten der Einheitstets überprüfen, dass der Empfangdes Funksignals bei der vorgesehenenDistanz und/oder am vorgesehenenOrt wirklich möglich ist. Wir empfehlen,mit Hilfe eines Familienmitgliedseinen Übertragungstest von demRaum, in dem die <strong>Baby</strong>einheit aufgestelltist, vorzunehmen. BegebenSie sich mit der Elterneinheit an allevorgesehenen Bereiche und überprüfenSie den korrekten Empfang desgesendeten Signals.3. Einlegen und Auswechseln derAlkalibatterien der <strong>Baby</strong>einheit(mit Hauptfunktion als Sender vonBild und Ton) und der aufladbarenLithium-Ionen-Batterie der Elterneinheit(mit Hauptfunktion alsEmpfänger von Bild und Ton)Vorsicht: NachstehendeMaßnahmen dürfen ausschließlichvon Erwachsenen vorgenommenwerdenAchtung: EMPFEHLUNGENZUM AUSWECHSELN DER ALKALI-BATTERIEN- Alkalibatterien dürfen ausschließlichvon Erwachsenen ausgewechseltwerden.- Für dieses Gerät ausschließlich dieselbenoder gleichwertige Alkalibatterien(1.5V Typ AA/LR6) verwenden.- Beim Einlegen der Batterien in die<strong>Baby</strong>einheit stets auf die korrekteAusrichtung der Pole achten, diese istim Batteriefach angezeigt.- Niemals verschiedene Alkalibatterietypenbzw. alte mit neuen Batterienmischen.- Alkalibatterien und etwaiges Werkzeugstets für Kinder unzugänglichaufbewahren.- Die Versorgungsklemmen nichtkurzschließen.- Leere Batterien stets aus dem Gerätnehmen, da Flüssigkeiten auslaufenund das Gerät beschädigen können.- Die Batterien bei längerem Nichtgebrauchstets aus dem Gerät nehmen.- Alkalibatterien vor der Entsorgungaus dem Gerät nehmen.- Leere Batterien nicht ins Feuerwerfen und nicht in der Umweltzurücklassen, sondern in Übereinstimmungmit den geltenden Gesetzesvorschriftenzur Mülltrennungentsorgen.- Falls Flüssigkeit aus den Batterienauslaufen sollte, sorgen Sie für einenangemessenen Schutz Ihrer Händeund wechseln Sie die Batterien unverzüglichaus. Hände bei Berührungder ausgelaufenen Flüssigkeit gründlichwaschen.- Nicht versuchen, nicht aufladbareBatterien zu laden: sie könnten explodieren.- Keine aufladbaren Batterien verwenden,sie könnten die Funktionstüchtigkeitdes Geräts beeinträchtigen.59


- Das Gerät ist nicht zum Betrieb mitaustauschbaren Lithiumbatterienkonzipiert.ACHTUNG: Jeder unsachgemäße Gebrauchist gefährlich.Achtung: EMPFEHLUNGENZUM GEBRAUCH DER LITHIUM-BATTERIEN- Die Lithiumbatterie nicht ausbauen,öffnen oder aufbrechen- Die Pole der Lithiumbatterie nichtkurzschließen. Die Lithiumbatterienicht unsachgemäß in Kisten und/oder Fächern aufbewahren, wo esdurch andere, leitfähige Materialienzu einem Kurzschluss der Pole kommenkönnte.- Die Lithiumbatterie bis zum Gebrauchnicht aus der Originalpackung nehmen.- Die Lithiumbatterie vor Hitze undFeuer schützen. Nicht der direktenSonneneinstrahlung aussetzen.- Die Lithiumbatterie vor mechanischenSchlägen und Stößen schützen.Nach einem ungewollten Sturzstets den Zustand der Hülle und derKontaktstellen überprüfen, bevor Siedie Batterie wiederverwenden. DieLithiumbatterie bei Beschädigung infolgeeines Sturzes nicht verwenden.- Falls Flüssigkeit aus der Batterieauslaufen sollte bitte darauf achten,dass Haut und Augen nicht mit derFlüssigkeit in Berührung kommen.Die betroffenen Stellen im Falle einerBerührung mit reichlich Wasser abwaschenund einen Arzt aufsuchen.- Niemals Batterieladegeräte verwenden,die nicht spezifisch zum Gebrauchfür dieses Gerät ausgewiesensind.- Auf die (+) und(-) Markierung an derLithiumbatterie auf am Gerät achtenund sicherstellen, dass die Batteriekorrekt eingelegt und gebrauchtwird.- Zum Betrieb des Geräts ausschließlichdie im Lieferumfang enthalteneLithiumbatterie verwenden.- Die Lithiumbatterie stets für Kinderunzugänglich aufbewahren.- Das Gerät wurde so konzipiert, dassein falsches Einlegen der Lithiumbatterieverhindert wird: Stets jedochdie korrekte Ausrichtung der Pole amGerät selbst und an der Lithiumbatteriesowie den korrekten Gebrauchsicherstellen.- Für das Gerät ausschließlich dasin dieser Bedienungsanleitung beschriebeneBatteriemodell verwenden.Der Bezugscode zum Kauf derBatterie lautet COD.20256600100- Zum Aufladen der Lithiumbatterienur das im Lieferumfang enthalteneBatterieladegerät verwenden(COD.20256600200). Zum Aufladender Lithiumbatterie kein externesBatterieladegerät verwenden. ZumAufladen der Lithiumbatterie bittedie in der Bedienungsanleitung beschriebeneVorgehensweise beachten.- Batterie und Kontaktstellen stetssauber und trocken halten. Falls dieKontaktstellen verschmutzen bittemit einem weichen, trockenen Lappenreinigen. Zum Reinigen der Batterieund ihrer Kontaktstellen keinescheuernden Gegenstände, chemischenMittel oder Lösungsmittelverwenden.- Die Lithiumbatterie vor dem Gebrauchaufladen. Die korrekte Vorgehensweisezum Aufladen entnehmen60


ereniehtß-neersst-chmt-chase-n-eriel-enenesmtee-h-tsietep-t-nei-ele-e-enSie bitte der Bedienungsanleitung.- Die Batterie bei Nichtgebrauchnicht im Ladezustand lassen.- Die Lithiumbatterie bei Nichtgebrauchstets aus dem Gerät nehmen.- Für eine angemessene Entsorgungunter Beachtung der Hinweise in diesemHandbuch sorgen.3.1 Nicht im Lieferumfang enthalteneAlkalibatterien in die <strong>Baby</strong>einheit(mit Hauptfunktion als Sendervon Ton und Bild) einlegenAbdeckung des Alkalibatteriefachs(10) abnehmen, dazu die Finger ander oberen Vertiefung ansetzen unddie Abdeckung nach oben gleitenlassen (Abb.1).4 Alkalibatterien 1.5 V Typ AA/LR6einlegen, dabei auf die korrekte Ausrichtungder Pole achten. Diese ist imBatteriefach angezeigt.Die Abdeckung des Batteriefachs (10)wieder anbringen, dazu zuerst dieunteren Haken der Abdeckung in ihreVertiefungen im Batteriefach einsetzen,dann die Abdeckung nach untendrücken (Abb.2).3.2 Nicht im Lieferumfang enthalteneAlkalibatterien in die <strong>Baby</strong>einheit(mit Hauptfunktion als Sendervon Ton und Bild) wechselnAbdeckung des Alkalibatteriefachs(10) abnehmen, dazu die Finger ander oberen Vertiefung ansetzen unddie Abdeckung nach oben gleiten lassen(Abb.3).Die 4 erschöpften Alkalibatterienentfernen und durch 4 gleichwertigeAlkalibatterien 1.5 V Typ AA/LR6ersetzen, dabei auf die korrekte Ausrichtungder Pole achten. Diese ist imBatteriefach angezeigt.Die Abdeckung des Batteriefachs (10)wieder anbringen, dazu zuerst dieunteren Haken der Abdeckung in ihreVertiefungen im Batteriefach einsetzen,dann die Abdeckung nach untendrücken (Abb.4).3.3 Im Lieferumfang enthalteneLithium-Ionen-Batterie in die Elterneinheit(mit Hauptfunktionals Empfänger von Bild und Ton)einlegenBeim Kauf des Geräts ist die aufladbareLithium-Ionen-Batterie 3.7V800mAh (13) der Elterneinheit separatim Lieferumfang enthalten.Die Lithiumbatterie behutsam ausder Packung nehmen.Abdeckung des Batteriefachs (10)abnehmen, dazu die Finger an deroberen Vertiefung ansetzen und dieAbdeckung sanft nach außen schieben(Abb.5).Die im Lieferumfang enthaltene, aufladbareLithium-Ionen-Batterie (13)einlegen, dabei auf die korrekte Ausrichtungder Pole achten. Diese ist imBatteriefach angezeigt.Die Abdeckung des Batteriefachs (13)wieder anbringen, dazu zuerst dieunteren Haken der Abdeckung in ihreVertiefungen im Batteriefach einsetzen,dann die Abdeckung sanft aufdas Gerät drücken (Abb.6).3.4 Im Lieferumfang enthalteneLithium-Ionen-Batterie in die Elterneinheit(mit Hauptfunktionals Empfänger von Bild und Ton)wechselnFalls sich die Dauer der im Lieferumfangder Elterneinheit enthaltenenaufladbaren Lithium-Ionen-Batteriedeutlich verringert, bedeutet das,61


dass die Batterie erschöpft ist undausgewechselt werden muss (dabeihandelt es sich um einen normalenVorgang, da auch aufladbare Batterienmit der Zeit erschöpfen).Abdeckung des Batteriefachs (10)abnehmen, dazu die Finger an deroberen Vertiefung ansetzen und dieAbdeckung sanft nach außen schieben(Abb.7). Die aufladbare Batterie(13) herausnehmen und durch andereaufladbare Batterien mit denselbenMerkmalen 3.7V 800mAh ersetzen(Artikelnr. 20256600100, die Batteriensind direkt bei Artsana S.p.A.erhältlich.). Dabei auf die korrekteAusrichtung der Pole achten. Dieseist im Batteriefach angezeigt. DieAbdeckung des Batteriefachs (10)wieder anbringen, dazu zuerst dieunteren Haken der Abdeckung in ihreVertiefungen im Batteriefach einsetzen,dann die Abdeckung sanft aufdas Gerät drücken (Abb.8).TECHNISCHE DATEN<strong>Baby</strong>einheit (mit Hauptfunktion alsSender von Bild und Ton)Mod. 06626Versorgung:Intern: ALKALIBATTERIEN 4 X 1.5VTYP AA/LR6Extern: Über ein Switching-Netzteil 100-240V~, 50/60Hz /6.5V , 550mAÜbertragung:• Frequenzbereich der Übertragung :2400-2454MHz• Sendeleistung: Max. 100mWInfrarotstrahlung der LEDs: Emissionunter LEA Klasse 1, Norm EN60825-1Elterneinheit (mit Hauptfunktion alsEmpfänger von Bild und Ton)Mod. 06626Versorgung:Intern: LITHIUM-IONEN-BATTERIE3.7V, 1800mAhExtern: Über ein Switching-Netzteil100-240V~, 50/60Hz /6.5V, 550mAAufladen der Lithium-Ionen-Batterieüber ein Netzteil 100-240V~,50/60Hz /6.5V , 550mAEmpfang:• Frequenzbereich der Übertragung :2400-2454MHz• Sendeleistung: Max. 100mWNetzteilMod. S004LV0650055INPUT: 100-240V~, 50/60Hz, 150mAOUTPUT: 6.5V , 550mAPolung des Steckers:Made in ChinaLithium-Ionen-BatterieMod. 663960 (ICP66/39/60)Nennleistung: 1800mAh (6,66Wh)Nennspannung: 3.7VDie Lithiumbatterie liefert bei normalerRaumtemperatur die bestenLeistungen (20°C±5°C)Made in ChinaZEIProBeisch• B• BschDigeteun(5(EmBaSe62


IEeilt-~,:ZEICHENERKLÄRUNGEinphasen-WechselstromGleichstromNur für den Gebrauch in InnenräumenGerät Klasse II - DoppelisolierungAIn Übereinstimmung mit der einschlägigen EG-Richtlinie und folgendenÄnderungenACHTUNG. Beiliegende Bedienungsanleitung lesenr-enProblembehandlungBei auftretenden Störungen bitte zunächst in der nachstehenden Liste nachschlagenund folgenden Kontrollen vornehmen:• Beide Einheiten sind eingeschaltet• Beide Einheiten sind über das Netzteil (1) korrekt an der Netzsteckdose angeschlossenbzw. die aufladbaren Batterien sind aufgeladen.STÖRUNG URSACHE BEHEBUNGDie Leuchtanzeigezur hergestelltenVersorgungund Verbindung(5) Elterneinheit(Empfänger)/<strong>Baby</strong>einheit /Sender) ist aus- <strong>Baby</strong>einheit (Sender)und/oder Elterneinheit(Empfänger)ausgeschaltet- Alkalibatterien (nichtinbegriffen) der <strong>Baby</strong>einheitbzw. Lithium-Ionen-Batterie derElterneinheit vollkommenerschöpft.- Netzteil nicht eingestecktoder nicht korrektangeschlossen.- Keine Netzspannungvorhanden.63- <strong>Baby</strong>einheit (Sender) und/oderElterneinheit (Empfänger) ggf. einschalten.- Alkalibatterien der <strong>Baby</strong>einheitwechselnund/oder die Lithium-Ionen-Batterie (Elterneinheit)aufladen.- Werden die Einheiten über Netzteilegespeist, so müssen diese an einerNetzsteckdose korrekt eingestecktsein- Vorhandene Spannungsversorgungder Netzsteckdose sicherstellen.


Die Elterneinheit(Empfänger)gibt keine Geräuscheab- Es dringen keinewahrnehmbarenGeräusche zur <strong>Baby</strong>einheit(Sender).- Einstellung aufBetrieb mit Stimm-Aktivierung- Lautstärkenregulierungder Elterneinheit(Empfänger) auf Mindeststufe.- Alkalibatterien (nichtinbegriffen) der <strong>Baby</strong>einheitbzw. Lithium-Ionen-Batterie derElterneinheit vollkommenerschöpft.- Die Elterneinheit(Empfänger) möglicherweisenicht eingeschaltet- Sobald wahrnehmbare Geräuscheim Raum entstehen, wird der Senderdarauf reagieren. Zur Beruhigungkönnen Sie jedoch mithilfe einerweiteren Person eine Sendeprobevornehmen. Dazu in dem Raum, indem die <strong>Baby</strong>einheit (Sender) aufgestelltist, sprechen.- Falls auf dem Display das Symbolerscheint und der Wahlschalterauf ON steht, ist Betrieb mit Stimmaktivierungeingestellt.Sobald die Geräusche im Raum,in dem sich das Kind befindet, dieAktivierungsschwelle überschreiten,erfolgt die Geräuschübertragung ander Elterneinheit.- Lautstärkenregulierung der Elterneinheit(Empfänger) verstellen, bisGeräusche/Töne hörbar sind.Dazu die Lautstärkenregulierungstaste+ (5a) betätigen.- Alkalibatterien der <strong>Baby</strong>einheitwechseln und/oder die Lithium-Ionen-Batterie (Elterneinheit)aufladen.- Elterneinheit (Empfänger) einschalten.AuhewBil(scschDiguDiheDiguDidu64


--,Auf der Elterneinheit(Empfänger)werden keineBilder übertragen(schwarzer Bildschirm)- Keine oder unterbrocheneVerbindung mitder <strong>Baby</strong>einheit.- Einstellung aufBetrieb mit Stimm-Aktivierung- Die Elterneinheit(Empfänger) möglicherweisenicht eingeschaltet- Falls auf dem Display das Symbol• erscheint, Die beiden Einheitenmit weniger Abstand zueinanderaufstellen, um die dazwischenliegendenHindernisse, MetallstrukturenMauerwerk aus Stahlbeton, usw. zuverringern und sicherstellen, dass die<strong>Baby</strong>einheit eingeschaltet wird.- Falls auf dem Display das Symbolerscheint und der Wahlschalterauf ON steht, ist Betrieb mit Stimmaktivierungeingestellt.Sobald die Geräusche im Raum,in dem sich das Kind befindet, dieAktivierungsschwelle überschreiten,erfolgt die Bildübertragung an derElterneinheit in Echtzeit.- Elterneinheit (Empfänger) einschalten.Die Bildübertragungauf demDisplay ist sehrhell.Die Bildübertragungauf demDisplay ist sehrdunkel.- Helligkeitsregulierungdes Displays sehr rung (15) die gewünschte Helligkeit- Mit der Taste zur Helligkeitsregulie-hoch eingestellt. des Displays einstellen.- Helligkeitseinstellungdes Displaysgering.- Nachtbetrieb eingestellt.- Mit der Taste zur Helligkeitsregulierung(15) die gewünschte Helligkeitdes Displays einstellen.- Helligkeit im Raum, in dem die <strong>Baby</strong>einheitaufgestellt ist, überprüfen.Ist es in diesem Raum dunkel oderschwach beleuchtet sind Farbänderungender Bildübertragung auf demDisplay ganz normal.65


InterferenzenEingeschränkterBetriebsbereichElektrostatischeoder elektromagnetischeGeräuscheObschon die digitale Von ähnlichen Geräten fernhaltenHopping Technologie oder vom Aufenthaltsbereich entfernen.in hohem Maße gegenInterferenzen durchAnaloggeräte schützt,kann es bei weiteren,vorhandenen Sprechanlagenoder ähnlichenFunkgeräten inunmittelbarer Nähezu Interferenzen oderelektromagnetischerVerunreinigung (Nähezu Funksendeantennen,Hochspannungskabeln,usw.)kommen.- Vorhandensein von - Die beiden Einheiten mit wenigerHindernissen, Metallstrukturen,Mauer-die dazwischenliegenden Hindernis-Abstand zueinander aufstellen, umwerk aus Stahlbeton, se, Metallstrukturen, Mauerwerk aususw. zwischen der Stahlbeton, usw. zu verringern.<strong>Baby</strong>einheit (Sender) - Alkalibatterien der <strong>Baby</strong>einheitund der Elterneinheit wechseln und/oder die Lithium-(Empfänger). Ionen-Batterie (Elterneinheit)- Alkalibatterien der aufladen.<strong>Baby</strong>einheit bzw. Lithium-Ionen-BatteriederElterneinheit beinaheerschöpft.Elektrostatische oder Ursache der Interferenz nachelektromagnetische Möglichkeit herausfinden und ausräumen.Interferenzen, verursachtdurch elektrostatischeoder elektromagnetischeFelderanderer Elektrogeräte,wie z.B.: Haushaltsgeräte,Mobiltelefone,schnurlose Telefone,usw.ZisPfeÜbDi(EmnuGeTöÜBMoHiefor199erkse eGe06.EGdukvergetnerodeVergungeeundderGeört66


Zischen undPfeifen bei derÜbertragungDie Elterneinheit(Empfänger) gibtnur schwacheGeräusche/Töne ab- Zu geringer Abstand - Einheiten mit größerem Abstandzwischen den Einheiten.- Lautstärkenreduzierung der El-zueinander aufstellen.- Lautstärke der Elterneinheit(Empfänger) Lautstärkenregulierungstaste -(5b)terneinheit (Empfänger), dazu diezu hoch.betätigen.- Abstand zwischen<strong>Baby</strong> und <strong>Baby</strong>einheit(Sender) zu groß.- Lautstärke der Elterneinheitzu niedrig.ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG:- Auf eine Entfernung von etwa 1– 1,5 m zwischen <strong>Baby</strong> und <strong>Baby</strong>einheit(Sender) achten.- Lautstärke der Elterneinheit zuerhöhen.Dazu die Lautstärkenregulierungstaste+ (5a) betätigen.sMod. 06626Hiermit erklärt Artsana S.p.A, dass dieses Produkt mit den grundlegenden Anforderungenund allen einschlägigen Verordnungen im Rahmen der Richtlinie1999/5/CEG übereinstimmt. Eine Abschrift der vollständigen Übereinstimmungserklärungmit der europäischen Richtlinie 1999/5/EG kann unter folgender Adresseeingesehen werden: www.chicco.com – Abschnitt ProdukteGemäß dem Beschluss der Europäischen Kommission Nr. 2000/299/EG vom06.04.2000 wurde das von diesem Produkt verwendete Frequenzband in allenEG-Ländern harmonisiert. Folglich handelt es sich bei diesem Gerät um ein Produktder Klasse 1, das in allen Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft freiverwendet werden kann.DIESES PRODUKT STIMMT MIT DER EU-RICHTLINIE 2002/96/EGÜBEREIN.Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildetist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeitgetrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einerSammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werdenoder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. DerVerbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgungdes Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einergeeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recycelnund umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wiederverwendet werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt undGesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei ihremörtlichen Amt für Abfallentsorgung oder bei Ihrem Händler.67


ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER RICHTLINIE EU 2006/66/EGDas Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne auf den Batteriensagt aus, dass Altbatterien nach Beendigung ihres Lebenszyklus getrenntvom Hausmüll gesammelt und entsorgt werden müssen. Sie müssen in einspezielles Sammelzentrum gebracht werden bzw. können beim Kauf gleichwertiger,neuer, aufladbarer und nicht aufladbarer Batterien beim Händler abgegebenwerden.. Das unterhalb des Symbols mit der durchgestrichenen Mülltonne möglicherweiseangebrachte chemische Zeichen Hg, Cd, Pb steht für die chemische Substanz inder Batterie, Hg= Quecksilber, Cd= Cadmium, Pb= Blei. Der Halter ist dafür verantwortlich,die Batterien nach Lebensende an eine geeignete Sammelstruktur zugeben, um Aufbereitung und Recycling zu fördern.Eine angemessene Mülltrennung ist zum darauffolgenden Recycling der Altbatteriensowie zur umweltverträglichen Aufbereitung und Entsorgung eine grundlegendeVoraussetzung, hilft, bei der Vermeidung möglicher negativer Auswirkungenauf Umwelt und Gesundheit und fördert das Recycling der Materialien, ausdenen das Produkt gefertigt ist. Die widerrechtliche Entsorgungdes Produkts durch den Halter verursacht Umwelt- und Gesundheitsschäden. Fürnähere Informationen zu den verfügbaren Sammlungs- und Entsorgungsmöglichkeitenwenden Sie sich an Ihr örtliches Abfallwirtschaftsamt oder an Ihren Händler.ARTSANA behält sich das Recht vor, den Inhalt dieser Bedienungsanleitung jederzeitund ohne Vorankündigung zu verändern. Die Reproduktion, Übermittlung,das Kopieren sowie Übersetzen in eine andere Sprache, auch in Auszügen, dieserBedienungsanleitung in jeder beliebigen Form ist ohne die vorherige schriftlicheGenehmigung durch ARTSANA strengstens untersagt.Garantie: Für das Gerät gilt ab Kaufdatum eine zweijährige Garantie auf Fabrikfehler.68


i-inr-zue-e-n-usürh-d-e-g,erheNoteene-intienik-69


Note70


Note71


Rev. 0011-111018 Cod. 46 002566 000 000 94476.Z.1Mod. 06626Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italywww.chicco.com


<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong><strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>Mod. 06626


NLGRGebruiksaanwijzingenLees deze gebruiksaanwijzingen goed en bewaar ze voor latere raadplegingΟδηγίες χρήσηςΔιαβάστε προσεκτικά και κρατήστε αυτές τις οδηγίες για να τις συμβουλεύεστεστο μέλλονRUИнструкция по эксплуатацииПеред использованием внимательно прочтите инструкцию и сохраните еёдля последующих консультаций.2


KindereenheidΜονάδα παιδιούBebek ünitesi1OudereenheidΜονάδα γονέαEbeveyn ünitesi128 2927596744113148 3 65b5a1513101011123


123456784


NL<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong><strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong><strong>Digital</strong>e technologie:Hoge Privacy standaard - Geen interferenties<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong> <strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>De <strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong> <strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>heeft essentiële eigenschappenwaardoor u op elk moment binnen- enbuitenshuis uw kind kunt zien en ermeekunt communiceren. Het grotedisplay van 2,4 inch en de draaibareinfrarood videocamera (functioneertook in het donker) bieden een optimaalzicht en een perfecte weergave.De dubbele functie van het nachtlampje,met vaste of variabele intensiteit,vergezelt uw baby tijdenshet slapen of terwijl uw baby in slaapvalt. Als u de stemactivering insteltzal de ouderunit uitsluitend geactiveerdworden wanneer de babyunitgeluiden detecteert. De digitale technologiemaakt een ontvangst zonderinterferenties * en een grote privacymogelijk. De beide units (baby- enouderunit) kunnen op batterijen (eenoplaadbare lithium batterij voor deouderunit bijgeleverd) of met behulpvan de adapter (twee adapters bijgeleverd)functioneren.Band zendfrequentie: 2400-2454MHz. Bereik: ongeveer 150 meter **.* Hoge immuniteit voor interferentiesveroorzaakt door analoge apparaten.* * Onder optimale omstandighedenen in het open veld zonder obstakels.INHOUD VERPAKKING- Een babyunit (met zender van beelden geluid als hoofdfunctie)5- Een ouderunit (met ontvanger vanbeeld en geluid als hoofdfunctie)- Twee switching adapters 100-240V~,50/60Hz /6.5V , 550mA- Oplaadbare lithium-ionen 3,7V batterij1800mAh (voor de ouderunit)- Een gebruikershandleidingALGEMENEWAARSCHUWINGEN• Houd de onderdelen van het verpakkingsmateriaal(plastic zakjes, kartonnendozen, enz.) buiten het bereik vankinderen aangezien ze een mogelijkegevarenbron kunnen vormen.• Controleer, voordat u het apparaatgebruikt, of het product en de onderdelenervan niet beschadigd zijn. Maakgeen gebruik van het apparaat als ditwel het geval is en wend u tot gekwalificeerdpersoneel of uw verkoper.• Probeer het apparaat nooit te repareren,maar beperk u slechts tot dehandelingen die in het deel “ProblemenOplossen” beschreven zijn. Neemvoor eventuele reparaties contact opmet de Klantenservice (Customer Service)van Artsana S.p.A.• Probeer de apparaten niet te openen.De babyunit (met zender van beeld engeluid als hoofdfunctie), de ouderunit(met ontvanger van beeld en geluid alshoofdfunctie), de oplaadbare lithiumionenbatterij en de adapters bevattengeen onderdelen die door de gebruikergebruikt kunnen worden. Wend u inhet geval van een defect tot ervarenpersoneel of neem contact op metde Klantenservice (Customer Service)van Artsana S.p.A. Het openen van dehierboven genoemde apparaten kangevaar voor elektrocutie veroorzaken.• De Chicco <strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong>


<strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong> mag niet als een medischemonitor gebruikt worden enis niet bedoeld om het toezicht overkinderen door de ouders te vervangen,aangezien het slechts als hulpmiddelvoor het toezicht bestemd is. Elk andergebruik moet als onjuist beschouwdworden.• Plaats de babyunit en de ouderunitbuiten het bereik van uw kind op eenvlakke en stevige ondergrond.• Houd de babyunit, de ouderunit, deoplaadbare lithium-ionen batterij ende AC/DC adapters buiten het bereikvan kinderen (de kabels van de adapterskunnen tot wurging leiden).• Het is belangrijk dat u regelmatig decorrecte functionering van de babyunit (met zender van beeld en geluidals hoofdfunctie) en de ouderunit(met ontvanger van beeld en geluidals hoofdfunctie) controleert. Ditgeldt met name voor het gebruik.Controleer in dit geval of het signaal inde zone en op de maximum voorzieneafstand mogelijk is.• De maximum operationele afstandis ongeveer 150 meter in een openruimte zonder obstakels (het bereikkan variëren afhankelijk van de omgevingsomstandigheden,de standvan de muren, de inrichting van dewoning en de aanwezigheid van metalenstructuren, elektromagnetischestoringen/velden binnen en buiten,muren van gewapend beton of ruimtesop verschillende etages of als debatterijen niet helemaal opgeladenzijn, enz.)• Het product zal niet functioneren alsde babyunit en/of de ouderunit metalkaline batterijen en/of de oplaadbarelithium-ionen batterij gevoedwordt en de batterijen onvoldoendeopgeladen zijn. Daarom raden we uaan om tijdens het inschakelen vande beide units altijd de staat van delading van de alkaline batterijen en/ofde oplaadbare lithium-ionen batterijte controleren.• In het geval van een plotselinge onderbrekingvan de stroomvoorzieningzal het product niet langer functionerenals de ouderunit (met ontvangerals hoofdfunctie) op het lichtnet aangeslotenis en de oplaadbare lithiumionenbatterij onvoldoende opgeladenis of als deze batterij niet in het apparaataangebracht is. We raden u daaromaan om altijd de staat en de installatievan de batterij te controleren.• Gebruik de babyunit (met zender vanbeeld en geluid als hoofdfunctie), deouderunit (met ontvanger van beelden geluid als hoofdfunctie), de oplaadbarelithium-ionen batterij en deadapters nooit op plaatsen waar zeaan de weersomstandigheden (regen,zon, enz.) blootgesteld worden. Voedde babyunit (met zender van beelden geluid als hoofdfunctie) en de ouderunit(met ontvanger van beeld engeluid als hoofdfunctie) uitsluitendmet alkaline batterijen en/of de oplaadbarelithium-ionen batterij: de bijgevoegdeadapters zijn niet geschiktom buiten gebruikt te worden.• Houd de babyunit (met zender vanbeeld en geluid als hoofdfunctie), deouderunit (met ontvanger van beelden geluid als hoofdfunctie),de oplaadbarelithium-ionen batterij, enmet name de AC/DC adapters buitenhet bereik van warmtebronnen, zoalsbijvoorbeeld verwarmingselementen,thermostaten, kachels, ovens, ramendie in de zon geplaatst zijn, etc.• Gebruik de twee units nooit in de6


uurt van omgevingen of situatieswaarin water aanwezig is, zoals badkuipen,wasmachines, gootstenen ofnatte oppervlakken (met name als zedoor middel van de adapters op hetlichtnet aangesloten zijn). Dompel deunits niet onder en maak ze niet nat.Gebruik de units en de adapters nooitals ze in water gevallen zijn en breng zenaar ervaren personeel.• Plaats de babyunit (met zender vanbeeld en geluid als hoofdfunctie), deouderunit (met ontvanger van beelden geluid als hoofdfunctie), de oplaaduniten de AC/DC adapters opeen dusdanige wijze dat ze voldoendegeventileerd worden en dat het gevaarvoor oververhitting van de componentenvermeden wordt.• Gebruik dit product niet in de buurtvan fluorescerende lampen (Neon) ofandere elektronische apparatuur, zoalstelevisies, motoren, personal computers,draadloze telefoons, draadlozeDECT telefoons etc, om interferentietijdens de functionering te voorkomen.• Maak uitsluitend gebruik van deAC/DC adapters die samen met hetproduct geleverd zijn of soortgelijkeadapters met dezelfde elektrischeeigenschappen. Het gebruik vanandere adapters kan schade aande babyunit en/of de ouderunitverrichten en kan een gevaar voor degebruiker vormen.• Het is niet mogelijk om de voedingskabelsvan de adapter te vervangen.U mag u de adapter in het geval vanschade dus niet langer gebruiken. Vervanghem in dit geval door een soortgelijkexemplaar.Let op: maak geen gebruik van eenander soort adapter dan het soort datdoor Artsana S.p.A. bij het productgeleverd is, aangezien het productniet langer zal voldoen aan de specifieketechnische normen die door devan toepassing zijnde EG richtlijnenbepaald worden. Bovendien wordende veiligheid en de integriteit van hetproduct negatief beïnvloed. Wend uvoor een vervanging tot uw verkoperof tot Artsana S.p.A.• Controleer of de spanning van deAC/DC adapters (zie het plaatje op deAC/DC adapters) overeenstemt metde spanning van uw lichtnet en of destekker van de adapters compatibel ismet de stopcontacten van uw elektrischeinstallatie.• Sluit de AC/DC adapters aan opeenvoudig bereikbare stopcontactendie buiten het bereik van uw kind geplaatstzijn. Breng de kabels van deAC/DC adapters op dusdanige wijzeaan dat niet over de draad gelopen kanworden of dat de draad niet aan voorwerpenboven of ernaast kan vasthakenof dat de draad zich niet binnenhet bereik van uw kind bevindt en zoeen gevaar ervoor kan vormen (struikelen,wurging).• De AC/DC adapters, de babyunit (metzender van beeld en geluid als hoofdfunctie)en de ouderunit (met ontvangervan beeld en geluid als hoofdfunctie)kunnen tijdens het functionerenwarm worden. Dit is normaal.• Haal de stekker van de AC/DC adaptersaltijd uit het stopcontact als hetapparaat niet langer gebruikt wordt.• Uitsluitend volwassenen mogen dealkaline batterijen of de oplaadbarelithium-ionen batterij vervangen dooralkaline batterijen of een oplaadbarebatterij met de eigenschappen die indeze gebruikershandleiding beschrevenzijn.7


• De babyunit (met zender van beelden geluid als hoofdfunctie) is voorzienvan een lichtsensor die automatischde infrarood leds inschakelt als de lichtintensiteitin de omgeving afneemt ofals het donker is. Het zicht bij weiniglicht wordt dus gegarandeerd.• De infrarood leds van de babyunit(met zender van beeld en geluid alshoofdfunctie) geven geen zichtbaarlicht. Controleer of ze functioneren,door het beeld dat de camera naar deouderunit zendt te bestuderen, als debabyunit in een slecht verlichte ruimtegeplaatst is.• De infrarood leds van de babyunit(met zender van beeld en geluid alshoofdfunctie) zijn niet schadelijk voorde gezondheid.LET OP!We raden u allezins aan om nooit directmet het blote oog of met optischeapparatuur in de infrarood lichtbundelte kijken.LET OP!VERWIJDER DE BESCHERMINGNOOIT EN PROBEER DE ADAPTERSNOOIT TE OPENEN, TENEINDEHET GEVAAR VOOR ELEKTRISCHESCHOKKEN TE VERMIJDEN. MAAKDE ADAPTERS, DE BABYUNIT ENDE OUDERUNIT NOOIT NAT, STELZE NOOIT BLOOT AAN VOCHT ENPROBEER ZE NOOIT TE OPENEN. DITKAN GEVAREN VEROORZAKEN ENBOVENDIEN WORDT DE GARANTIEONGELDIG.1.Configuratie & EigenschappenHet controlesysteem met de digitale“Adaptive frequency Hopping”zendtechnologie kan als eenhulpmiddel tijdens het toezichtover kinderen in een huishoudelijkeomgeving gebruikt worden. Dezebabyfoon bevat een babyunit (metzender van beeld en geluid alshoofdfunctie) en een ouderunit (metontvanger van beeld en geluid alshoofdfunctie).Beide apparaten maken gebruik vaneen digitale “Adaptive frequency Hopping”zendtechnologie die voor een radioverbindingvoor de overdracht vanbeeld en geluid zorgt.1.1 SysteemeigenschappenDe belangrijkste systeemeigenschappenzijn:• Verzending van beeld en geluid meteen systeem gebaseerd op de digitaletechnologie “Adaptive frequency Hopping”.• Operationeel bereik buiten zonderobstakels ongeveer 150 meter*.*De maximum operationele afstandis ongeveer 150 meter in een openruimte zonder obstakels (het bereikkan variëren afhankelijk van de omgevingsomstandigheden,de standvan de muren, de inrichting van dewoning en de aanwezigheid van metalenstructuren, elektromagnetischestoringen/velden binnen en buiten,muren van gewapend beton of ruimtesop verschillende etages of als debatterijen niet helemaal opgeladenzijn, enz.)1.2 <strong>Baby</strong>unit (met zender van beelden geluid als hoofdfunctie)Model 066261. Voeding met switching adapter 100-240V~, 50/60Hz /6.5V , 550mAof met 4 alkaline batterijen 1.5V typeAA /LR6 (niet inbegrepen)8


2. Toets aan/uit3. Toets aan/uit nachtlampje4. Nachtlampje5. Lens camera6. Microfoon7. Infrarood verlichting (8 leds) zodat uuw kind ook kunt zien als het donker is8. Lichtsensor9. Controlelampje voeding en verbinding:(a) Groen aan: verbinding met deouderunit(b) Groen knippert: geen ofonderbreking van de verbinding metde ouderunit(c) UIT: babyunit uitgeschakeld10. Sluitklep ruimte alkaline batterijen11. Voedingsconnector babyunit12. Controlelampje status lading alkalinebatterijen:(a) Rood knippert: alkaline batterijenbijna leeg(b) UIT: alkaline batterijen opgeladenof functionering met adapter (1)1.3 Ouderunit (met ontvanger vanbeeld en geluid als hoofdfunctie)Model 066261. Voeding door middel van een oplaadbarelithium-ionen batterij 3.7V1800mAh of een switching adapter 100-240V~, 50/60Hz /6.5V , 550mA2. Toets aan/uit3. Verlichte balk ter indicatie van degeluiden die uw kind maakt4. LCD kleurendisplay 2.4”. Het LCDdisplay maakt de weergave in reëletijd van uw kind en de volgende iconenmogelijk:- status lading oplaadbare lithiumionenbatterij van de ouderunit;- directe verbinding tussen de baby- enouderunit;- geen of onderbreking verbinding tussende baby- en ouderunit;- geluidsniveau;- stemactivering ingesteld5. Toetsen instelling volume + (5a), -(5b) luidspreker ouderunit6. Ingebouwde luidspreker voor de reproductievan de geluiden die door uwkind geproduceerd worden.Verricht tegelijkertijd tevens de volgendefuncties:a) Functie signalering geen ofonderbreking van de verbinding tussende baby- en ouderunit: ongeveer 10seconden nadat het Controlelampjevoeding en verbinding groen gaatknipperen zult u achtereenvolgens 2geluidssignalen per seconde horen.Zodra de verbinding met de babyunit hersteld is, zal het geluidssignaalgedeactiveerd worden en gaat hetcontrolelampje voeding en verbindinggroen branden.b) Functie signalering oplaadbarelithium-ionen batterij bijna leeg: uhoort 1 geluidssignaal per seconde ende indicatie status oplaadbare batterijgaat rood knipperen.Zodra de oplaadbare lithium-ionenbatterij opgeladen wordt, zal het geluidssignaalgedeactiveerd worden engaat het controlelampje status oplaadbarebatterij rood branden tot debatterij helemaal opgeladen is.7. Schakelaar AAN/UIT voor de functiestemactivering of continue transmissie8. Controlelampje voeding en verbinding:(a) Groen aan: verbinding met debabyunit(b) Groen knippert: geen ofonderbreking van de verbinding metde babyunit(c) UIT: ouderunit uitgeschakeld9


9. Controlelampje status lading oplaadbarelithium-ionen batterij:(a) Rood knippert: oplaadbare batterijbijna leeg(b) Rood aan: oplaadbare batterijwordt door de adapter opgeladen(c) UIT: oplaadbare batterij opgeladenof functionering met adapter als deoplaadbare batterij ontbreekt10. Sluitklep ruimte oplaadbarebatterij11. Riemclip12. Sleuf voor koordje (niet bijgesloten)13. Lithium-ionen batterij 3.7V1800mAh die opgeladen kan wordenmet een switching adapter 100-240V~ 50/60Hz /6.5V 550mA14. Voedingsconnector en/of oplaadbarelithium-ionen batterij15. Toets instelling helderheid display(7 niveaus)1.4 Operationele iconen weergegevenop het displayCorrecte verbinding tussen deunitsGeen een of o onderbreking onderbreing van vn de ver verbinding tussen de unitsStemactivering geactiveerdMinimum geluidsniveauMaximum geluidsniveauOplaadbare batterij opgeladenDe oplaadbare batterij is half opgeladenDe oplaadbare batterij is weinigopgeladenDe oplaadbare batterij is leeg: deouderunit zal over een paar minuten uitgeschakeld worden2. Beschrijving eigenschappen2.1 <strong>Baby</strong>unit (met zender van beelden geluid als hoofdfunctie)2.1.1 Voeding:Voeding met switching adapter 100-240V~, 50/60Hz /6.5V ,550mA (1) of met 4 alkaline batterijen1.5V type AA /LR6 (niet inbegrepen)In het geval van een voeding metadapter (1):- controleer of de spanning van deelektrische installatie overeenstemtmet de spanning die op het plaatje vande adapter aangegeven is;- steek het stekkertje van de adapter(1) in de voedingsconnector (11) aande achterkant van de unit;- steek het stekkertje van de adapterin een eenvoudig bereikbaar stopcontact.LET OP:- De kabel van de adapter kan een gevaarvoor wurging vormen. Houd dekabel daarom buiten het bereik vanuw kinderen.- Controleer regelmatig de adapters(1). Gebruik de adapters niet als devoedingskabel of de plastic onderdelenschade vertonen en wend u tot eengespecialiseerde technicus.- Haal de stekker van de adapters (1)uit het stopcontact als u de apparatenniet gebruikt en/of als ze niet op deadapters (1) aangesloten zijn.2.1.2 Gebruikswijze - Inschakelen enAfstellenDe babyunit (met zender van beeld en10


geluid als hoofdfunctie) moet op eenafstand van ongeveer 1 - 1.5 meter vanuw kind op een vlakke en stevige ondergrondgeplaatst worden. Zorg ervoordat u de microfoon (6) en de lensvan de camera (5) naar uw kind draait.Let op: houd de babyunit, de adapter(1) en de voedingskabel buiten het bereikvan uw kind.De babyunit in-/uitschakelenDe babyunit (met zender van beeld engeluid als hoofdfunctie) wordt ingeschakelddoor de toets aan/uit (2) ongeveer2 seconden lang in te drukken.Het controlelampje voeding en verbinding(9) gaat groen knipperen ter indicatiedat de babyunit een verbindingmet de ouderunit probeert te maken.Als de verbinding tussen de 2 units totstand is gebracht gaat het controlelampjevoeding en verbinding groenbranden.Houd de toets (2) 2 seconden ingedrukttot het groene controlelampjevoeding en verbinding (9) uit gaat ende babyunit (met zender van beeld engeluid als hoofdfunctie) uitgeschakeldwordt.NachtlampjeOp de babyunit zit het nachtlampje(4).Het nachtlampje kan met een dubbelefunctie worden ingesteld: nachtlampjemet de laagste intensiteit, zodat uwkind tijdens het slapen gerustgesteldwordt, en nachtlampje met variabeleintensiteit om de baby in slaapte brengen.Aan/uit nachtlampje in modus laagsteIntensiteit en in modus variabeleIntensiteitDruk de toets aan/uit nachtlampjeongeveer 2 seconden lang in en hetnachtlampje (3) gaat met de laagsteintensiteit branden.De modus ‘Nachtlampje met variabeleintensiteit’ wordt geactiveerd alsu tijdens de modus laagste intensiteiteenmaal op de toets aan/uit nachtlampje(3)drukt.De intensiteit varieert automatischvan het hoogste tot het laagste niveau.Als er twaalf minuten verstreken zijnzal de lamp met de laagste intensiteitgaan branden.- 0-4 minuten ➟ hoogste-halfhogeintensiteit- 4-8 minuten ➟ halfhoge-hoge-half-hoge-lage intensiteit- 8-12 minuten ➟ halfhoge-laagsteintensiteit- meer dan 12 minuten ➟ nachtlampjeop laagste intensiteitTijdens de modus ‘Nachtlampje metvariabele intensiteit’ zal de intensiteitvan het lampje op het laagste niveauingesteld worden als u de toets aan/uit nachtlampje (3) indrukt.De cyclus variabele lichtintensiteit zalop het hoogste niveau opgestart wordenals u in deze modus wederom detoets aan/uit nachtlampje (3) indrukt.Druk nogmaals ongeveer 2 secondenlang de toets aan/uit nachtlampje (3)in en het nachtlampje gaat uit, ongeachtof het met lage intensiteit werktof met de modus ‘Nachtlamp met variabeleintensiteit’.Als de babyunit (met zender van beeld11


en geluid als hoofdfunctie) met alkalinebatterijen gevoed wordt, zal hetnachtlampje ter besparing van energiena 5 minuten, als het lampje vast meteen lage intensiteit brandt, of na decyclus variatie lichtintensiteit tijdensde modus ‘Nachtlampje met variabeleintensiteit’ uitgeschakeld worden.Het nachtlampje blijft in de beidegevallen functioneren tot u nogmaals 2seconden lang de toets (3) indrukt alsde babyunit (met zender van beeld engeluid als hoofdfunctie) met de adapter(1) gevoed wordt.Het nachtlampje kanook geactiveerd worden als de babyunit uitgeschakeld is.Lichtsignalen voor de functionering• Het controlelampje voeding en verbinding(9) voorziet u van 3 verschillendesoorten informatie:- Indicatie apparaat ingeschakeld encorrect met de ouderunit verbonden:het lampje (9) brandt groen.- Indicatie geen of onderbreking van deverbinding met de ouderunit:het lampje (9) brandt groen en begintte knipperen.Het lampje (9) gaat weer groenbranden als de verbinding met de ouderunithersteld is.OPMERKING: tijdens het inschakelenzoekt de babyunit het kanaal voor deverbinding met de ouderunit op. Hetlampje (9) zal in dit geval knipperentot de verbinding gelegd is.-Indicatie apparaat uit:het lampje (9) brandt niet.• Het controlelampje status alkalinebatterijen (12) voorziet u van 2 verschillendesoorten informatie:-Indicatie batterijen bijna leeg:het lampje (12) brandt rood en begintte knipperen.-Indicatie alkaline batterijen opgeladenof functionering met adapter (1):het lampje (12) brandt niet.NachtzichtAls het donker is of als de lichtintensiteitin de ruimte waar de babyunit geplaatstis afneemt, activeert de lichtsensor(8) automatisch de infraroodverlichting (7) zodat u uw kind ook bijweinig of geen licht kunt zien.Let op:Als het nachtzicht geactiveerd is, veranderende kleuren op het display (4)van de ouderunit. Als het donker isworden zwart-wit beelden weergegeven:dit is normaal.2.2 Ouderunit (met ontvanger vanbeeld en geluid als hoofdfunctie)2.2.1 Voeding en opladen:Voeding door middel van eenmeegeleverde oplaadbare lithiumionenbatterij 3.7V 1800mAh (13) ofeen switching adapter 100-240V~,50/60Hz /6.5V , 550mA (1).LET OP: Laad de oplaadbare batterijuitsluitend op met behulp van de geleverdeadapter (1). U kunt de batterijopladen als de ouderunit aan of uitstaat. In het geval van een voedingmet adapter (1) of tijdens het opladenvan de oplaadbare lithium-ionen batterij:- controleer of de spanning van deelektrische installatie overeenstemtmet de spanning die op het plaatje vande adapter aangegeven is;- steek het stekkertje van de adapter(1) in de voedingsconnector (14) aande achterkant van de unit;- steek het stekkertje van de adapterin een eenvoudig bereikbaar stopcontact.12


Let op- De kabel van de adapter (1) kan eengevaar voor wurging vormen. Houd dekabel daarom buiten het bereik van uwkinderen.- Controleer regelmatig de adapters(1). Gebruik de adapters niet als devoedingskabel of de plastic onderdelenschade vertonen en wend u tot eengespecialiseerde technicus.- Haal de stekker van de adapters (1)uit het stopcontact als u de apparatenniet gebruikt en/of als ze niet op deadapters (1) aangesloten zijn.2.2.2 Gebruikswijze - Inschakelen enAfstellenDe ouderunit (met ontvanger vanbeeld en geluid als hoofdfunctie) in-/uitschakelenDe babyunit (met ontvanger van beelden geluid als hoofdfunctie) wordt ingeschakelddoor de toets aan/uit (2)ongeveer 2 seconden lang in te drukken.Het controlelampje voeding en verbinding(8) gaat groen knipperen en ophet display (4) zal kort het Chicco logoen vervolgens de knipperende icoon •weergegeven worden ter indicatie datde ouderunit een verbinding met debabyunit probeert te maken. Zodra deverbinding tussen de 2 units gelegd is,wordt de icoon weergegeven. Hetcontrolelampje (8) gaat groen brandenen op het display wordt in reëletijd het beeld afkomstig van de camera(5) van de babyunit weergegeven.Houd de toets (2) 2 seconden ingedrukttot het controlelampje verbinding(8) uit gaat en de babyunit (metzender van beeld en geluid als hoofdfunctie)wordt uitgeschakeld.Tijdens het in- en uitschakelen van deouderunit hoort u een lang geluidssignaal.Instelling volume + - van de luidsprekervan de ouderunitDe toetsen instelling volume + (5a) en- (5b) regelen het volume van het geluiddat van de babyunit afkomstig is.Door de toetsen + (5a) en - (5b) inte drukken kunt u het volume van deluidspreker van de ouderunit (6) afstellenen kunt u het gewenste niveauselecteren.De unit kent 10 verschillende geluidsniveaus.De fabrikant heeft hetgeluidsniveau op 5 ingesteld. Drukeenmaal “+” (5a) in om het volumeeen niveau te laten toenemen. Drukeenmaal op “-“ (5b) om het volumeeen niveau te laten afnemen. De wijzigingvan het geluidsniveau wordt ophet display (4) weergegeven.Het apparaat zal het ingestelde geluidsniveauopslaan, ook als u het apparaatuit- en weer inschakelt.Opmerking: De icoon voor het afstellenvan het volume heeft 5 streepjes: iederstreepje gaat branden als u de toets +(5a) / - (5b) tweemaal ingedrukt heeft.U hoort een geluidssignaal als u hetvolume met een niveau laat toe- ofafnemen. Elke keer dat u het maximumof minimum geluidsniveau bereikt, zultu een dubbel geluidssignaal horen.De helderheid van het display van deouderunit afstellenDe helderheid van het LCD display (4)zal cyclisch met een niveau variërenals u de toets helderheid (15) indrukt.U heeft de keuze uit 7 verschillendeniveaus.13


Functie StemactiveringDe ouderunit (met ontvanger vanbeeld en geluid als hoofdfunctie) kancontinu (OFF) of met de functie stemactivering(ON) (7) functioneren.Het beeld van uw kind wordt in reëletijd op het display (4) weergegevenen de luidspreker (6) van de ouderunit(met ontvanger van beeld en geluidals hoofdfunctie) wordt geactiveerdals de intensiteit van het geluid datdoor de microfoon (6) van de babyunitopgevangen wordt de drempel voor deactivering, ingesteld door de fabrikant,overschrijdt. Als de intensiteit vanhet geluid lager is dan deze drempel,onderbreekt het LCD display (4) deweergave van uw kind en desactiveertde luidspreker (6) van de ouderunit(met ontvanger van beeld en geluid alshoofdfunctie). De icoon wordt ophet display (4) weergegeven als dezefunctie ingesteld is.Draagbaarheid ouderunitDe ouderunit is voorzien van een riemclip(11) zodat u hem eenvoudig overalmet u kunt meenemen.U kunt de ouderunit ook met u meenemenmet behulp van een koordje(niet meegeleverd) dat u in de sleuf(12) kunt aanbrengen.Licht- en geluidssignalen voor defunctionering:• Het controlelampje voeding en verbinding(8) voorziet u van 3 verschillendesoorten informatie:- Indicatie apparaat ingeschakeld encorrect met de babyunit verbonden:het lampje (8) brandt groen.- Indicatie geen of onderbreking van deverbinding met de babyunit:het lampje (8) brandt groen en begintte knipperen. Tegelijkertijd verdwijnthet beeld van uw kind van het display(4), wordt de icoon • weergegeven enhoort u na ongeveer 10 seconden 2 geluidssignalenper seconde.Zodra de verbinding met de ouderunithersteld is, wordt het geluidssignaalgedeactiveerd, wordt op het display(4) de icoon weergegeven en hetlampje (8) gaat weer groen branden.OPMERKING: tijdens het inschakelenzoekt de ouderunit het kanaal voorde verbinding met de babyunit op.Het lampje (8) zal in dit geval groenknipperen en op het display wordt deicoon • weergegeven tot de verbindinggelegd is.-Indicatie apparaat uit:het lampje (8) brandt niet.• Het lampje status oplaadbare lithium-ionenbatterij (9) geeft u 3 verschillendesoorten informatie:-Indicatie oplaadbare batterij (13)bijna leeg:het lampje (9) brandt rood en begintte knipperen. Tegelijkertijd wordt ophet display (4) de icoon batterij leegweergegeven en hoort u een geluidssignaalper seconde.We raden u aan om de oplaadbarelithium-ionen batterij (13) op te ladenals u het wilt blijven gebruiken, teneindete vermijden dat het apparaat nietlanger zal functioneren. Laad de oplaadbarelithium-ionen batterij (13) opdoor de adapter (1) op de connectorvoor de voeding en het opladen (14)van de ouderunit aan te sluiten. Hetgeluidssignaal wordt gedeactiveerdzodra de batterij opgeladen wordt.-Indicatie oplaadbare batterij (13)wordt opgeladen: het lampje (9) gaatrood branden zodra het opladen op-14


gestart wordt en op het display zal debatterij icoon weergegeven wordenwaarbij de interne streepjes achterelkaar gaan branden.Laat de batterij opladen tot het lampje(9) uit gaat en op het display de icoonwordt weergegeven.U kunt de ouderunit gebruiken om uwkind ook tijdens het opladen van debatterijen te controleren. In dit gevalzal het opladen van de batterijen echterlanger duren.-Indicatie oplaadbare batterij opgeladenof werkt met adapter (1) als deoplaadbare batterij ontbreekt:het lampje (9) brandt niet.• Verlichte balk (3) ter indicatie van degeluiden die uw kind maakt:gaat vanuit het midden naar de zijkantentoe branden en geeft de 3 intensiteitsniveausaan van het geluid datdoor de microfoon (6) van de babyunit(met zender van beeld en geluid alshoofdfunctie) opgevangen wordt.Zo kan de ouder de geluiden die hetkind maakt ook controleren als deluidspreker van de ouderunit gedeactiveerdwordt.: de centrale led gaatbranden als de intensiteit van de geluidendie uw kind maakt redelijk laag is.: 3 leds gaan branden alsde intensiteit van de geluiden die uwkind maakt middelmatig is.: 5 leds gaan branden alsde intensiteit van de geluiden die uwkind maakt redelijk hoog is.Let op: Controleer de activering vande babyunit (met zender van beelden geluid als hoofdfunctie) als u deouderunit (met ontvanger van beelden geluid als hoofdfunctie) aangezetheeft!Controleer altijd of het gezonden signaalop de voorziene afstand en/of inde ruimtes mogelijk is als u de unitsaangezet heeft. We raden u aan ommet behulp van een familielid het zendenvan het signaal vanuit de kamerwaar de babyunit geplaatst is te testendoor tegelijkertijd de ouderunit naarde voorziene ruimte te verplaatsenwaarbij u controleert of het gezondensignaal correct ontvangen wordt.3. De alkaline batterijen in de babyunit (met zender van beeld en geluidals hoofdfunctie) en de oplaadbarelithium-ionen batterij van de ouderunit(met ontvanger van beeld engeluid als hoofdfunctie) installerenen vervangenWaarschuwingen: deze handelingenmogen uitsluitend door eenvolwassene verricht wordenLet op: AANBEVELINGENVOOR HET GEBRUIK VAN ALKALINEBATTERIJEN- De alkaline batterijen moeten altijddoor een volwassene vervangen worden.- Gebruik voor de functionering van ditapparaat soortgelijke of equivalentebatterijen (alkaline 1,5V type AA/LR6).- Breng de batterijen in de babyunitaan en controleer altijd of u de aangegevenpolariteit in de ruimte in achtgenomen heeft.- Verschillende soorten alkaline batterijenof uitgeputte en nieuwe alkalinebatterijen nooit mengen.15


- Houd alkaline batterijen of gereedschapbuiten het bereik van kinderen.- De voedingsklemmen niet kortsluiten.- Verwijder de uitgeputte batterijenuit het product, om te vermijden datmogelijk gelekte vloeistof het productbeschadigt.- Haal de batterijen uit het product alsu het lange tijd niet zult gebruiken.- Verwijder de alkaline batterijen uithet apparaat alvorens u het afdankt.- Werp lege batterijen nooit in hetvuur of in het milieu maar verwerk zedoor ze gescheiden in te zamelen.- Vervang de batterijen onmiddellijkals ze vloeistof lekken, reinig debatterijenhouder en was uw handenzorgvuldig als u met de vloeistof inaanraking bent gekomen.- Probeer niet-oplaadbare batterijennooit op te laden: ze kunnen ontploffen.- De functionering van het apparaatkan afnemen als u oplaadbare batterijengebruikt.- Het apparaat is niet ontworpen omte functioneren op lithium batterijen.LET OP een onjuist gebruik kan gevaarlijkesituaties veroorzaken.Let op: AANBEVELINGENVOOR HET GEBRUIK VAN LITHIUMBATTERIJEN- Demonteer, open of beschadig delithium batterij nooit- De aansluitklemmen van de lithiumbatterij niet kortsluiten. Bewaar delithium batterij nooit in dozen en/ofladen waarin de aansluitklemmen metelkaar of met andere geleidende materialenkunnen kortsluiten.- Haal de lithium batterij pas uit deoriginele verpakking als u hem zultgebruiken.- Stel de lithium batterij nooit blootaan warmte of vuur. Stel de lithiumbatterij nooit bloot aan direct zonlicht.- Stel de lithium batterij nooit blootaan mechanische aanrakingen. Controleerde verpakking en de contactenals u de batterij heeft laten vallen alvorensu haar opnieuw zult gebruiken.Gebruik de lithium batterij niet als zedoor de val beschadigd geraakt is.- Vermijd de aanraking van de vloeistofmet de huid en de ogen als de batterijlekt en pas goed op. Was de delen diemet de vloeistof in aanraking gekomenzijn met veel water en raadpleegeen arts.- Maak geen gebruik van een batterijoplader,tenzij deze voor het gebruikvan de apparatuur geleverd is.- Neem de (+) en (-) op de lithium batterijen op het product in acht en controleerof u haar correct geïnstalleerdheeft en gebruikt.- Maak voor de voeding geen gebruikvan lithium batterijen die niet samenmet het apparaat geleverd zijn.- Houd de lithium batterij buiten hetbereik van kinderen.- De apparatuur is op dergelijke wijzeontworpen dat de verkeerde installatievan de lithium batterij vermedenen verhinderd wordt: neem altijd depolariteit op het product en de lithiumbatterij in acht en controleer of ze correctgebruikt wordt.- Gebruik het apparaat nooit met eenander soort batterij dan het soortdat in deze handleiding beschrevenis. De artikelcode van de batterij is20256600100- Laad de lithium batterij uitsluitendop in het apparaat en met behulp vande geleverde adapter (ARTIKELCODE20256600200). Laad de lithium bat-16


terij nooit op met een andere batterijoplader.Neem voor het opladen vande lithium batterij aanwijzingen vandeze handleiding in acht.- Houd de batterij en de contactenervan schoon en droog. Reinig deaansluitklemmen met een zachte endroge doek als de contacten vuil zijn.Maak de batterij en de contacten nooitschoon met schurende voorwerpen,chemische producten en oplosmiddelen.- De lithium batterij moet voor hetgebruik opgeladen worden. Neem deaanwijzingen voor het correct opladenvan de batterij altijd in acht.- Laad de lithium batterij niet op als uhaar niet gebruikt.- Haal de lithium batterij uit het productals u het niet langer zult gebruiken.- Verwerk de lithium batterij in overeenstemmingmet de aanwijzingenvan deze handleiding.3.1 De alkaline batterijen die nietbijgeleverd zijn in de babyunit (metzender van beeld en geluid als hoofdfunctie)installerenVerwijder de sluitklep van de alkalinebatterijenhouder (10) door in de buurtvan de pijl te drukken en de sluitklepnaar boven te trekken (afb.1).Breng de 4 alkaline batterijen 1.5Vtype AA/LR6 aan in overeenstemmingmet de polariteit die in de batterijenhouderaangegeven is.Breng de sluitklep op de alkaline batterijenhouder(10) aan door eerst dehaken aan de onderkant van de klepaan te brengen en vervolgens de klepnaar beneden te drukken (afb.2).3.2 De alkaline batterijen die nietbijgeleverd zijn in de babyunit (metzender van beeld en geluid als hoofdfunctie)vervangenVerwijder de sluitklep van de alkalinebatterijenhouder (10) door in de buurtvan de pijl te drukken en de sluitklepnaar boven te trekken (afb.3). Verwijderde 4 uitgeputte alkaline batterijenen vervang ze door 4 soortgelijke 1.5VAA/LR6 batterijen. Zorg ervoor dat u zevolgens de juiste polariteit, aangegevenin de batterijenhouder, aanbrengt.Breng de sluitklep op de alkaline batterijenhouder(10) aan door eerst de hakenaan de onderkant van de klep aante brengen en vervolgens de klep naarbeneden te drukken (afb.4).3.3 De bijgeleverde lithium-ionenbatterij in de ouderunit (met ontvangervan beeld en geluid als hoofdfunctie)installerenOp het moment dat u het apparaatkoopt is de lithium-ionen batterij 3.7V 1800mAh (13) van de ouderunit afzonderlijkverpakt.Haal de lithium-ionen batterij voorzichtiguit de verpakking.Verwijder de sluitklep van de batterijenhouder(10) door de vingers opde bovenste sleuf te plaatsen en deklep voorzichtig naar buiten te trekken(afb.5).Breng de geleverde oplaadbare lithium-ionenbatterij (13) aan door decorrecte polariteit, aangeduid in debatterijenhouder, in acht te nemen.Breng de sluitklep weer op de oplaadbarebatterijenhouder (13) aan dooreerst de haken aan de onderkant vande klep aan te brengen en vervolgensde klep naar het product te duwen(afb.6).17


3.4 De bijgeleverde lithium-ionenbatterij in de ouderunit (met ontvangerals hoofdfunctie) vervangenDe oplaadbare lithium-ionen batterijis uitgeput als ze erg snel leegloopt. Indit geval moet u de batterij vervangen(dit is normaal, aangezien oplaadbarebatterijen met de tijd uitgeput raken).Verwijder de sluitklep van de batterijenhouder(10) door de vingers opde bovenste sleuf te plaatsen en deklep voorzichtig naar buiten te trekken(afb.7).Verwijder de uitgeputte oplaadbarebatterij (13) en vervang hem met eenidentiek exemplaar 3.7V 1800mAh(artikelcode 20256600100direct verkrijgbaarbij Artsana S.p.A.) door decorrecte polariteit, aangeduid in debatterijenhouder, in acht te nemen.Breng de sluitklep weer op de oplaadbarebatterijenhouder (10) aan dooreerst de haken aan de onderkant vande klep aan te brengen en vervolgensde klep naar het product te duwen(afb.8).TECHNISCHE GEGEVENS<strong>Baby</strong>unit (met zender van beeld en geluidals hoofdfunctie)Model 06626Voeding:Intern: ALKALINE BATTERIJEN 4 X1.5V TYPE AA/LR6Extern: switching adapter 100-240V~,50/60Hz /6.5V , 550mATransmissie:• Band zendfrequentie: 2400-2454MHz• Vermogen signaal: 100mW maxInfrarood straling van de leds: emissielager dan LEA Klasse 1 van de norm EN60825-1Ouderunit (met ontvanger van beelden geluid als hoofdfunctie)Model 06626Voeding:Intern: LITHIUM-IONEN BATTERIJ3.7V 1800mAhExtern: switching adapter 100-240V~,50/60Hz /6.5V , 550mAOpladen lithium-ionen batterij meteen switching adapter 100-240V~,50/60Hz /6.5V , 550mAOntvangst:• Band zendfrequentie: 2400-2454MHz• Vermogen signaal: 100mW maxAdapterModel S004LV0650055INPUT: 100-240V~, 50/60Hz, 150mAOUTPUT: 6.5V , 550mAPolariteit stekker:Made in ChinaLithium-ionen batterijModel 663960 (ICP66/39/60)Nominaal vermogen: 1800mAh(6,66Wh)Nominale spanning: 3.7VDe lithium-ionen batterij functioneerthet beste bij standaard kamertemperatuur(20°C±5°C)Made in China18


ldLEGENDE SYMBOLENeenfasige wisselspanningIJ~,et~,0-Agelijkstroomuitsluitend bestemd voor gebruik binnenapparaat klasse II - dubbele isoleringConform de pertinente EG richtlijnen en wijzigingenLET OP. Lees de gebruikershandleiding doorPROBLEMEN OPLOSSENWe raden u aan om in het geval van een storing de volgende lijst te raadplegenen te controleren of:• De beide units aangezet zijn• De beide units correct met behulp van de adapter (1) op het lichtnet aangeslotenzijn en of de batterijen opgeladen zijn.hrte-DEFECT OORZAAK OPLOSSING-<strong>Baby</strong>unit (zender) en/of ouderunit (ontvanger) uit.-Alkaline batterijen (nietbijgeleverd) babyunit en/oflithium-ionen batterij ouderunituitgeput.- Adapter niet of verkeerd aangesloten.- Geen netspanning.Lampjevoeding enverbinding(8) ouderunit(ontvanger)/babyunit (9)(zender)uit- Zet de babyunit (zender) en/of de ouderunit (ontvanger)aan.- Vervang de alkaline batterijenin de babyunit en/of laad deoplaadbare lithium-ionen batterijvan de ouderunit op.- Als de units door middel vande adapter gevoed worden :controleer of de adaptercorrect in het stopcontactgestoken is.- Controleer of het stopcontactonder spanning staat.19


De ouderunit(ontvanger)produceertgeen geluid- De babyunit (zender) - De zender wordt geactiveerdontvangt geen hoorbaar geluid. zodra in de ruimte hoorbaar- U heeft de werkwijze stemactiveringgeselecteerd.ieder geval kunt u om uzelfgeluid gedetecteerd wordt. In- Volume ouderunit (ontvanger)laag.met behulp van een anderegerust te stellen het zenden-Alkaline batterijen babyunit persoon testen, waarbij deen/of lithium-ionen batterij tweede persoon in de kamerouderunit uitgeput.met de babyunit (zender) gaat- De ouderunit (ontvanger) kan praten.uit staan.- De stemactivering is geactiveerdals de icoon op hetdisplay weergegeven wordten de schakelaar op ON geplaatstis.De ouderunit laat geluidenhoren als de geluiden in deomgeving van de babyunit dedrempel voor de activeringoverschrijden.- Stel het volume van deouderunit (ontvanger) af metbehulp van de toets + volume(5a) tot de geluiden hoorbaarzijn.- Vervang de alkaline batterijenvan de babyunit en/of laad deoplaadbare lithium-ionen batterijvan de ouderunit op.- Zet de ouderunit (ontvanger)aan.20


Het displayvan deouderunit(ontvanger)geeft geenbeeld (zwartscherm)- Geen of onderbreking van de - Laat de afstand tussen deverbinding met de babyunit. units afnemen en/of herplaats- U heeft de werkwijze stemactiveringgeselecteerd.metalen structuren, murenze tot het aantal obstakels,- De ouderunit (ontvanger) kan van gewapend beton, enz.uit staan.beperkt is en/of controleer ofde babyunit aangezet is als ophet display de icoon • weergegevenwordt.- De stemactivering is geactiveerdals de icoon op hetdisplay weergegeven wordten de schakelaar op ON geplaatstis.De ouderunit zal in reële tijdhet beeld van uw kind weergevenals de geluiden in deomgeving van de babyunit dedrempel voor de stemactiveringoverschrijden.- Zet de ouderunit (ontvanger)aan.De kleuren - Hoog helderheidsniveauvan het beeld display.op het displayzijn erg lichtDe kleurenvan het beeldop het displayzijn erg somber- Laag helderheidsniveaudisplay.- Nachtzicht geactiveerd.- Druk de toets (15) in tot hetgewenste helderheidsniveaubereikt is.- Druk de toets (15) in tot hetgewenste helderheidsniveaubereikt is.- Controleer het licht in deruimte waar de babyunit geplaatstis.Het is normaal dat de kleurenvan het beeld op het displayveranderen als de kamer donkerof slecht verlicht is.21


InterferentiesIn enkele gevallen kan wegensde aanwezigheid van ten en/of verlaatVerwijder de analoge appara-een andere interfoon of een de ruimte.soortgelijk zendapparaat in debuurt of door elektromagnetischevervuiling (zendmasten,hoogspanningskabels, enz.)interferentie plaatsvinden,ondanks dat de digitale HOP-PING technologie een hogereimmuniteit tegen interferentiesgarandeert.Beperkt bereik - De aanwezigheid van obstakels,metalen structuren, murenvan gewapend beton, etc.tussen de babyunit (zender) ende ouderunit (ontvanger).- Alkaline batterijen babyuniten/of lithium-ionen batterijouderunit bijna uitgeput.ElektrostatischofelektromagnetischgeluidPiep- of fluittonenDe ouderunit(ontvanger)produceerteen zwakgeluid- Breng de twee units dichterbijof herplaats ze tot het aantalobstakels, metalen structuren,muren van gewapend beton,enz. tussen de units beperkt is.- Vervang de alkaline batterijenvan de babyunit en/of laad deoplaadbare lithium-ionen batterijvan de ouderunit op.Elektrostatische ofVerhelp, indien mogelijk, deelektromagnetische interferenties oorzaak van de interferentie.veroorzaakt door elektrostatischeof elektromagnetische veldenvan andere apparaten: bijv.huishoudelijke apparaten,mobiele of draadloze telefoons,enz.- De units staan te dicht opelkaar.- Volume ouderunit(ontvanger) te hoog.- Uw kind bevindt zich te vervan de babyunit (zender)vandaan.- Volume van de ouderunitte laag.- Vergroot de afstand tussende units.- Beperk het volume van deouderunit (ontvanger)met een druk op de volumetoets -(5b).- Plaats de babyunit (zender)op een afstand van 1-1.5m bijuw kind vandaan.- Laat het volume van deouderunit toenemen met eendruk op de toets + volume (5a).22


CONFORMITEITSVERKLARING:Model 06626Hierbij verklaart Artsana S.p.A. dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten en deandere bepalingen van de richtlijn 1999/5/EG. Een kopie van de complete verklaring voorde conformiteit met de Europese Richtlijn 1999/5/EG kunt u vinden op de website www.chicco.com - onder Producten. In overeenstemming met de bepaling van de EuropeseCommissie Nr.2000/299/EG van 06/04/2000 is de frequentieband die door dit productgebruikt wordt in alle landen van de EU geharmoniseerd. Dit product is dus ingedeeld inklasse 1 en kan vrijuit in alle landen van de Europese Unie gebruikt worden. Het gebruikin landen die niet tot de Europese Gemeenschap behoren of in niet-Europese landen isonderworpen aan verificatie door de gebruiker of het apparaat in overeenstemming is metde geldende regelgeving in het land van gebruik.DIT PRODUCT IS CONFORM DE EU-RICHTLIJN 2002/96/EG.Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dathet product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gewoonhuishoudelijk afval moet worden afgedankt en hiervoor naar een centrum voorgescheiden afvalophaling voor de recyclage van elektrische en elektronischeapparatuur moet worden gebracht of moet worden terugbezorgd aan de verkoper op hetmoment waarop een nieuw gelijkaardig apparaat wordt aangekocht. De gebruiker is er verantwoordelijk voor het apparaat op het einde van de levenscyclus naar een structuur voorafvalophaling te brengen. De correcte gescheiden afvalophaling met het oog op de daaropvolgende recyclage, verwerking en milieuvriendelijke afdanking van het apparaat draagtbij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheiden bevordert de recyclage van de materialen waaruit het product is samengesteld. Voormeer gedetailleerde informatie over de recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen, wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel waar uhet product hebt gekocht.CONFORMITEIT MET DE RICHTLIJN EU 2006/66/EGHet symbool doorkruiste vuilnisbak op de batterijen of de verpakking van hetproduct geeft aan dat de batterijen aan het einde van hun levensduur gescheiden van het huisvuil ingezameld moeten worden en met bij het normale huisvuil verwerkt mogen worden. Breng de batterijen naar een erkend afvalverwerkingsbedrijfof lever ze bij de winkelier in op het moment dat u nieuwe oplaadbare en niet-oplaadbarebatterijen koopt. Het eventuele scheikundige symbool Hg, Cd, Pb op de doorkruiste afvalbak geeft aan welke stof in de batterij aanwezig is, Hg=Kwik, Cd=Cadmium, Pb=Lood.De gebruiker moet de batterijen aan het einde van hun levensduur naar erkende afvalverwerkingsbedrijven sturen, teneinde er de verwerking en recycling van te bevorderen.De gescheiden inzameling voor een verwerking en recycling van de gebruikte batterijen,de behandeling en milieuvriendelijke verwerking beperken de negatieve uitwerkingen ophet milieu en de gezondheid en bevorderen de recycling van de materialen waarvan debatterijen gemaakt zijn. De illegale verwerking van het product door de gebruiker berokkent schade aan het milieu en de gezondheid. Wendt u voor overige informatie omtrentde mogelijke afvalinzamelsystemen tot de lokale afhaaldienst of tot de winkelier waar ude batterijen gekocht heeft.ARTSANA behoudt zich het recht voor om deze gebruikershandleiding op elk gewenst moment zonder mededeling te wijzigen. De verveelvoudiging, de overhandiging aan derden,het kopiëren en het vertalen van deze handleiding, ook gedeeltelijk, in een willekeurigevorm zonder schriftelijke toestemming van ARTSANA is verboden. Garantie: Het productwordt voor een duur van 2 jaar vanaf de aankoopdatum tegen fabricagefouten gegarandeerd.23


<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong>GR<strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>Ψηφιακή τεχνολογία:Υψηλό πρότυπο προστασίας της ιδιωτικήςζωής – Μηδέν παρεμβολές<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong> <strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>Η συσκευή <strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong><strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong> σας προσφέρει τιςβασικές ρυθμίσεις για να βλέπετε τομωρό ανά πάσα στιγμή και να βρίσκεστεσυνεχώς σε επικοινωνία μαζί τουμέσα και έξω από το σπίτι. Η μεγάληοθόνη 2,4 ιντσών και η περιστρεφόμενηβιντεοκάμερα υπέρυθρων ακτινών(που λειτουργεί ακόμα και στοσκοτάδι) σας προσφέρουν μια άριστηεικόνα και μια τέλεια κάλυψη τουχώρου. Η διπλή λειτουργία που έχειτο φωτάκι νυκτός, σταθερό ή κυμαινόμενηςφωτεινότητας, επιτρέπει στησυσκευή να συνοδεύει το μωρό κατάτη διάρκεια του ύπνου και το χρονικόδιάστημα ακριβώς πριν τον ύπνο. Εάνορίσετε τη φωνητική ενεργοποίηση,η μονάδα γονέα θα τεθεί σε λειτουργίαμόνο εφόσον φτάνουν ευδιάκριτοιήχοι από τη μονάδα μωρού.Η ψηφιακή τεχνολογία που χρησιμοποιείη συσκευή επιτρέπει τη λήψησήματος χωρίς παρεμβολές* σύμφωναμε ένα υψηλό πρότυπο προστασίαςτης ιδιωτικής ζωής. Και οι δύομονάδες (γονέα και μωρού) μπορούννα λειτουργήσουν με μπαταρίες (παρέχεταιμία επαναφορτιζόμενη μπαταρίαλιθίου για τη μονάδα γονέα) ήμε τον προσαρμογέα ισχύος (παρέχονταιδύο στη συσκευασία).Ζώνη συχνοτήτων μετάδοσης: 2400-2454 MHzΙσχύς λειτουργίας: περίπου 150 μ **.24* Υψηλή ατρωσία στις παρεμβολέςπου δημιουργούν αναλογικές συσκευές* *Σε άριστες συνθήκες σε ανοιχτόπεδίο χωρίς εμπόδια.ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ- Μια μονάδα μωρού (που λειτουργείκυρίως ως πομπός εικόνας και ήχου)- Μια μονάδα γονέα (που λειτουργείκυρίως ως δέκτης εικόνας και ήχου)- Δύο προσαρμογείς ισχύος 100-240V~, 50/60Hz /6,5V , 550mA- Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντωνλιθίου 3.7V 1800mAh, (για τημονάδα γονέα)- Ένα εγχειρίδιο οδηγιώνΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ• Τα στοιχεία της συσκευασίας (πλαστικέςσακούλες, χάρτινα κιβώτια,κλπ) θα πρέπει να φυλάσσονται μακριάαπό τα παιδιά καθώς υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.• Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,βεβαιωθείτε ότι το προϊόν και όλα τουτα εξαρτήματα δεν παρουσιάζουνκαμία βλάβη. Σε αντίθετη περίπτωσημην χρησιμοποιείτε τη συσκευή,αλλά απευθυνθείτε σε εξειδικευμένοπροσωπικό ή στο μεταπωλητή.• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετετο προϊόν, αλλά περιοριστείτε στιςεπιδιορθώσεις που περιγράφονταιστην ενότητα ‘’Επίλυση προβλημάτων’’.Σε περίπτωση που χρειάζεταιεπισκευή, επικοινωνήστε μετο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών(Customer Service) της Artsana S.p.A..• Μην ανοίγετε τις συσκευές. Η μονάδαμωρού (που λειτουργεί κυρίως ωςπομπός εικόνας και ήχου), η μονάδαγονέα (που λειτουργεί κυρίως ως


δέκτης εικόνας και ήχου), η επαναφορτιζόμενημπαταρία ιόντων λιθίουκαθώς και οι προσαρμογείς ισχύοςδεν περιέχουν μέρη που μπορεί ναχρησιμοποιήσει ο χρήστης. Σε περίπτωσηβλάβης απευθυνθείτε στοαρμόδιο προσωπικό ή επικοινωνήστεμε το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών(Customer Service) της Artsana S.p.A.Το άνοιγμα των συσκευών που απαριθμούνταιπαραπάνω μπορεί ναπροκαλέσει ηλεκτροσόκ.• Η συσκευή <strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong><strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong> της Chicco δεν πρέπεινα χρησιμοποιείται ως ιατρική οθόνηκαι δεν προορίζεται να αντικαταστήσειτην επίβλεψη των παιδιών απότους ενήλικες, εφόσον προορίζεταιμόνο ως συμπληρωματικό μέσο τηςεπίβλεψής τους. Οποιαδήποτε άλληχρήση θεωρείται ακατάλληλη.• Τοποθετήστε τη μονάδα μωρούκαι τη μονάδα γονέα μακριά από τομωρό επάνω σε μία ίσια και σταθερήεπιφάνεια.• Φυλάξτε τη μονάδα μωρού, τη μονάδαγονέα, την επαναφορτιζόμενημπαταρία ιόντων λιθίου καθώς καιτους προσαρμογείς ισχύος AC/DCμακριά από τα παιδιά (το καλώδιοτων προσαρμογέων μπορεί να προκαλέσεικίνδυνο στραγγαλισμού).• Είναι απαραίτητο να ελέγχετε τακτικάτη σωστή λειτουργία της μονάδαςμωρού (που λειτουργεί κυρίως ως πομπόςεικόνας και ήχου) και της μονάδαςγονέα (που λειτουργεί κυρίως ωςδέκτης εικόνας και ήχου), ιδιαίτεραπριν από κάθε χρήση βεβαιωθείτε ότιη λήψη σήματος είναι όντως δυνατήστην περιοχή και στη μέγιστη προβλεπόμενηαπόσταση χρήσης.• Η μέγιστη λειτουργική απόστασηορίζεται στα 150 μέτρα σε ανοιχτόχώρο χωρίς εμπόδια (η εμβέλεια ενδέχεταινα μειωθεί αρκετά μέσα στιςκατοικίες ανάλογα με τις ιδιαίτερεςπεριβαλλοντικές συνθήκες που επικρατούνστο εσωτερικό της κατοικίας,ανάλογα με τη διαρρύθμιση τωντοίχων και της επίπλωσης καθώς καιανάλογα με την ύπαρξη ή μη μεταλλικώνκατασκευών, ηλεκτρομαγνητικώνπαρεμβολών / πεδίων εξωτερικήςκαι εσωτερικής προέλευσης,ανάλογα με την ύπαρξη ή μη τοίχωναπό οπλισμένο σκυρόδεμα, με τηχρήση της συσκευής σε δύο διαφορετικούςορόφους ή εάν οι μπαταρίεςδεν είναι πλήρως φορτισμένες, κλπ).• Όταν η μονάδα μωρού και/ή ημονάδα γονέα τροφοδοτούνται μεαλκαλικές μπαταρίες και/ή με τηνεπαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντωνλιθίου, εάν το επίπεδο φόρτισης δενεπαρκεί το προϊόν παύει να λειτουργεί.Επομένως συνιστάται να ελέγχετετην κατάσταση φόρτισης των αλκαλικώνμπαταριών και/ή της επαναφορτιζόμενηςμπαταρίας ιόντων λιθίουτη στιγμή που ανάβετε και τις δύομονάδες.• Σε περίπτωση απότομης διακοπήςτης παροχής ηλεκτρικού ρεύματος,όταν η μονάδα γονέα (που λειτουργείκυρίως ως δέκτης) τροφοδοτείταιμέσω του σχετικού προσαρμογέαισχύος, το προϊόν παύει να λειτουργείμόνο εάν το επίπεδο φόρτισης τηςεπαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντωνλιθίου δεν επαρκεί ή εάν η μπαταρίαδεν βρίσκεται μέσα στη θήκηγια την μπαταρία της μονάδας. Γιατο λόγο αυτό συνιστούμε να ελέγχετεπάντα το επίπεδο φόρτισης ή τηντοποθέτηση.• Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδαμωρού (που λειτουργεί κυρίως ως25


πομπός εικόνας και ήχου), τη μονάδαγονέα (που λειτουργεί κυρίως ωςδέκτης εικόνας και ήχου), την επαναφορτιζόμενημπαταρία ιόντων λιθίουκαι τους προσαρμογείς σε περιοχέςεκτεθειμένες σε ατμοσφαιρικούςπαράγοντες (βροχή, ήλιο, κλπ). Σεπερίπτωση που το προϊόν χρησιμοποιείταισε εξωτερικό χώρο, η μονάδαμωρού (που λειτουργεί κυρίως ωςπομπός εικόνας και ήχου) και η μονάδαγονέα (που λειτουργεί κυρίως ωςδέκτης εικόνας και ήχου) θα πρέπεινα τροφοδοτούνται μόνο από τις αλκαλικέςμπαταρίες και/ή την επαναφορτιζόμενημπαταρία ιόντων λιθίουπου βρίσκονται στο εσωτερικό της:οι προσαρμογείς ισχύος που παρέχονταιμε το προϊόν δεν συνιστώνται γιαχρήση σε εξωτερικούς χώρους.• Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση,φυλάσσετε τη μονάδα μωρού(που λειτουργεί κυρίως ως πομπόςεικόνας και ήχου), τη μονάδα γονέα(που λειτουργεί κυρίως ως δέκτηςεικόνας και ήχου), την επαναφορτιζόμενημπαταρία ιόντων λιθίου και κυρίωςτους προσαρμογείς ισχύος AC/DC μακριά από πηγές θερμότητας,όπως παραδείγματος χάριν καλοριφέρ,θερμοστάτες, σόμπες, κουζίνες,παράθυρα εκτεθειμένα στον ήλιο,κλπ.• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ (ιδιαίτεραεάν είναι συνδεδεμένες στην παροχήηλεκτρικού ρεύματος) τις δύο μονάδεςκοντά σε περιοχές ή συνθήκεςόπου υπάρχει νερό όπως μπανιέρες,πλυντήρια, νεροχύτες ή επάνωσε υγρές επιφάνειες. Μην βυθίζετεκαι μην βρέχετε τα εξαρτήματα τουπροϊόντος. Μην χρησιμοποιείτε τιςμονάδες και τους προσαρμογείς εάνέχουν πέσει στο νερό, στην περίπτωσηαυτή απευθυνθείτε στο αρμόδιοπροσωπικό.• Τοποθετήστε τη μονάδα μωρού(που λειτουργεί κυρίως ως πομπόςεικόνας και ήχου), τη μονάδα γονέα(που λειτουργεί κυρίως ως δέκτηςεικόνας και ήχου) και τους προσαρμογείςισχύος AC/DC με τέτοιο τρόποώστε να αερίζονται αρκετά προκειμένουνα αποφύγετε τον κίνδυνο υπερθέρμανσηςτων εξαρτημάτων τους.• Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόνκοντά σε λάμπες φθορίου (Νέον)ή άλλες ηλεκτρικές συσκευές όπωςτηλεοράσεις, μηχανές, υπολογιστές,φορητά τηλέφωνα, φορητά τηλέφωνατεχνολογίας DECT, κλπ. Ενδέχεταινα δημιουργήσουν παρεμβολές στηλειτουργία του προϊόντος.• Να χρησιμοποιείτε μόνο τουςπροσαρμογείς ισχύος AC/DC πουπαρέχονται με το προϊόν ή άλλουςακριβώς ίδιου τύπου και με τα ίδιαακριβώς ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά.Η χρήση άλλων προσαρμογέωνμπορεί να βλάψει τη μονάδαμωρού και/ή τη μονάδα γονέα καινα αποτελέσει πηγή κινδύνου για τοχρήστη.• Η αντικατάσταση των καλωδίωντροφοδοσίας του προσαρμογέαισχύος δεν είναι δυνατή και για τολόγο αυτό, σε περίπτωση βλάβης, οπροσαρμογέας ισχύος θα πρέπει ναπάψει οριστικά να χρησιμοποιείταικαι να αντικατασταθεί με έναν προσαρμογέατου ίδιου ακριβώς τύπου.Προσοχή: μην χρησιμοποιείτε προσαρμογέαισχύος διαφορετικού τύπουαπό εκείνον που παρέχεται μετο προϊόν της Artsana S.p.A. καθώςμπορεί να καταστήσει το προϊόν μησυμβατό με τις συγκεκριμένες εφαρμοστέεςτεχνικές προδιαγραφές που26


ορίζει η οδηγία ΕΚ, θέτοντας σε κίνδυνοτην ασφάλεια και την ακεραιότητατου προϊόντος. Σε περίπτωσηαντικατάστασης, απευθυνθείτε στομεταπωλητή ή στην Artsana S.p.A.• Βεβαιωθείτε ότι η τάση των προσαρμογέωνισχύος AC/DC (βλέπε πίνακαχαρακτηριστικών στους προσαρμογείςισχύος AC/DC) αντιστοιχεί στηντάση του δικτύου παροχής ηλεκτρικούρεύματος και ότι το φις των προσαρμογέωνρεύματος είναι συμβατόμε τις πρίζες ηλεκτρικού ρεύματοςτης ηλεκτρικής σας εγκατάστασης.• Συνδέστε τους προσαρμογείς ισχύοςAC/DC στις πρίζες τροφοδοσίαςεύκολης πρόσβασης αλλά στις οποίεςδεν φτάνει το μωρό. Τοποθετήστε τακαλώδια των προσαρμογέων ρεύματοςAC/DC με τέτοιο τρόπο ώστε ναμην υπάρχει κίνδυνος να πατηθούνή να μπλεχτούν ανάμεσα σε αντικείμεναπου βρίσκονται επάνω ή δίπλαστα καλώδια και να μην μπορεί να ταφτάσει το μωρό ώστε να μην διατρέξεικίνδυνο (να σκοντάψει, να στραγγαλιστεί).• Οι προσαρμογείς ισχύος AC/DC, ημονάδα μωρού (που λειτουργεί κυρίωςως πομπός εικόνας και ήχου)και η μονάδα γονέα (που λειτουργείκυρίως ως δέκτης εικόνας και ήχου)ενδέχεται να είναι θερμά κατά τηνεπαφή όσο είναι σε λειτουργία. Αυτόείναι φυσιολογικό.• Να αποσυνδέετε πάντα τους προσαρμογείςισχύος AC/DC από τηνπρίζα ηλεκτρικού ρεύματος όταν δενχρησιμοποιείτε τη συσκευή.• Η αντικατάσταση των αλκαλικώνμπαταριών ή της επαναφορτιζόμενηςμπαταρίας ιόντων λιθίου θα πρέπεινα πραγματοποιείται πάντα από ένανενήλικα και θα πρέπει να χρησιμοποιούνταιαλκαλικές ή επαναφορτιζόμενεςμπαταρίες που έχουν τα ίδιαχαρακτηριστικά με τις μπαταρίες πουαναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιοοδηγιών.• Η μονάδα μωρού (που λειτουργείως πομπός εικόνας και ήχου) διαθέτειφωτοευαίσθητο αισθητήρα πουενεργοποιεί αυτόματα τα υπέρυθραφωτάκια LED σε περίπτωση που χαμηλώσειτο φως στον περιβάλλονταχώρο ή σε περίπτωση που επικρατείσκοτάδι επιτρέποντας να βλέπετε τομωρό ακόμα και όταν υπάρχει λίγοφως.• Εφόσον τα υπέρυθρα φωτάκια LEDτης μονάδας μωρού (που λειτουργείως πομπός εικόνας και ήχου) δενεκπέμπουν φως, για να βεβαιωθείτεότι λειτουργούν σωστά ελέγξτετην εικόνα που εκπέμπει η κάμερατης μονάδας γονέα, όταν η μονάδαμωρού βρίσκεται σε ένα δωμάτιο μελίγο φως.• Τα υπέρυθρα φωτάκια LED της μονάδαςμωρού (που λειτουργεί ωςπομπός εικόνας και ήχου) δεν είναιβλαβερά για την υγεία.ΠΡΟΣΟΧΗ!Σε κάθε περίπτωση, συνιστάται νααποφεύγετε την άμεση οπτική επαφήμε τις υπέρυθρες ακτινοβολίες κατάμήκος του άξονα εκπομπής με γυμνόμάτι ή μέσω οπτικών συσκευών.ΠΡΟΣΟΧΗ!ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟΗΛΕΚΤΡΟΣΟΚ, ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΟΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΚΑΙΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟΥΣΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΙΣ ΙΣΧΥΟΣ.ΜΗΝ ΒΡΕΧΕΤΕ ΤΟΥΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΙΣΙΣΧΥΟΣ, ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΜΩΡΟΥ ΚΑΙ ΤΗ27


ΜΟΝΑΔΑ ΓΟΝΕΑ, ΜΗΝ ΤΑ ΑΦΗΝΕΤΕΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΑ ΣΤΗΝ ΥΓΡΑΣΙΑ ΚΑΙΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΤΕ ΝΑ ΤΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ.ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΕΙ ΠΗΓΗΚΙΝΔΥΝΟΥ ΠΕΡΑΝ ΤΟΥ ΟΤΙ ΑΚΥΡΩ-ΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ.1. Ρύθμιση & ΧαρακτηριστικάΗ συσκευή παρακολούθησης, κατασκευασμένημε την τεχνολογία ψηφιακήςμετάδοσης ΠροσαρμοστικήςΑναπήδησης Συχνότητας “Adaptivefrequency Hopping”, μπορεί να χρησιμοποιηθείως βοηθητικό μέσο γιατην επίβλεψη των παιδιών κατ’ οίκον.Αυτή η συσκευή baby monitor περιλαμβάνειμια μονάδα μωρού (πουλειτουργεί κυρίως ως πομπός εικόναςκαι ήχου) και μια μονάδα γονέα (πουλειτουργεί κυρίως ως δέκτης εικόναςκαι ήχου). Και οι δύο συσκευές χρησιμοποιούντην τεχνολογία ψηφιακήςμετάδοσης Προσαρμοστικής ΑναπήδησηςΣυχνότητας για να πραγματοποιήσουνμια ραδιοζεύξη που επιτρέπειτη λήψη και τη μετάδοση ήχων.1.1 Χαρακτηριστικά του συστήματοςΤα κύρια χαρακτηριστικά του συστήματοςείναι τα εξής:• Οπτική και φωνητική μετάδοση μεσύστημα που βασίζεται στην ψηφιακήτεχνολογία ΠροσαρμοστικήςΑναπήδησης Συχνότητας “Adaptivefrequency Hopping”.• Λειτουργική εμβέλεια σε ανοιχτόχώρο χωρίς εμπόδια περίπου 150μέτρα*.*Η μέγιστη λειτουργική απόστασηορίζεται στα 150 μέτρα σε ανοιχτόχώρο χωρίς εμπόδια όταν οι μπαταρίεςείναι πλήρως φορτισμένες (ηεμβέλεια ενδέχεται να μειωθεί αρκετάμέσα στις κατοικίες ανάλογα με τιςιδιαίτερες περιβαλλοντικές συνθήκεςπου επικρατούν στο εσωτερικό τηςκατοικίας, ανάλογα με τη διαρρύθμισητων τοίχων και της επίπλωσηςκαθώς και ανάλογα με την ύπαρξηή μη μεταλλικών κατασκευών, ηλεκτρομαγνητικώνπαρεμβολών /πεδίων εξωτερικής και εσωτερικήςπροέλευσης, ανάλογα με την ύπαρξηή μη τοίχων από οπλισμένο σκυρόδεμαμεταξύ των μονάδων, με τη χρήσητης συσκευής σε δύο διαφορετικούςορόφους ή εάν οι μπαταρίες δεν είναιπλήρως φορτισμένες, κλπ)1.2 Μονάδα μωρού (που λειτουργείκυρίως ως πομπός εικόνας καιήχου). Μοντέλο 066261. Τροφοδοσία μέσω προσαρμογέαισχύος 100-240V~, 50/60Hz /6,5V, 550mA ή μέσω 4 αλκαλικώνμπαταριών 1.5V τύπου AAA /LR6 (δενπεριλαμβάνονται)2. Κουμπί άναμμα/σβήσιμο3. Κουμπί άναμμα/σβήσιμο για τοφωτάκι νυκτός4. Φωτάκι νυκτός5. Φακός κάμερας6. Μικρόφωνο7. Σύστημα φωτισμού με υπέρυθρεςακτίνες (8 φωτάκια LED) για να μπορείτενα βλέπετε το μωρό ακόμα καιστο σκοτάδι8. Φωτοευαίσθητος αισθητήρας9. Φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας καισύνδεσης:(α)Πράσινο σταθερά: σύνδεση με τημονάδα γονέα(β)Πράσινο που αναβοσβήνει: απουσίαή απώλεια σύνδεσης με τη μονάδαγονέα(γ) OFF: η μονάδα μωρού είναι σβηστή28


10. Πορτάκι θήκης για τις αλκαλικέςμπαταρίες που κλείνει.11. Ρευματολήπτης τροφοδοσίας τηςμονάδας μωρού12. Φωτεινή ένδειξη επιπέδου φόρτισηςτων αλκαλικών μπαταριών:(α)Κόκκινο που αναβοσβήνει: οι αλκαλικέςμπαταρίες είναι σχεδόν αποφορτισμένες(β)OFF: οι αλκαλικές μπαταρίες είναιφορτισμένες ή η συσκευή λειτουργείμέσω του προσαρμογέα ισχύος (1)1.3 Μονάδα γονέα (που λειτουργείκυρίως ως δέκτης εικόνας καιήχου)Μοντέλο 066261. Τροφοδοσία μέσω της επαναφορτιζόμενηςμπαταρίας ιόντων λιθίου3.7V, 1800mAh που παρέχεται ή μέσωτου προσαρμογέα ισχύος 100-240V~, 50/60Hz /6,5V , 550mA2. Κουμπί άναμμα/σβήσιμο3. Φωτεινή κλίμακα που δείχνει τοεπίπεδο της έντασης των ήχων πουβγάζει το μωρό4. Οθόνη χρωμάτων LCD 2.4”. Η οθόνηLCD επιτρέπει την εμφάνιση σεπραγματικό χρόνο της εικόνας τουμωρού και των παρακάτω εικόνων:- επίπεδο φόρτισης και επαναφόρτισηςτης επαναφορτιζόμενης μπαταρίαςιόντων λιθίου της μονάδαςγονέα,- την ορθή σύνδεση της μονάδας μωρούμε τη μονάδα γονέα,- την απώλεια ή απουσία σύνδεσηςτης μονάδας μωρού με τη μονάδαγονέα,- το επίπεδο ρύθμισης της έντασηςήχου,- τη λειτουργία φωνητικής ενεργοποίησηςπου έχει οριστεί5. Κουμπιά ρύθμισης της έντασηςήχου + (5a), - (5b) που προέρχεταιαπό το μεγάφωνο της μονάδας γονέα6. Ενσωματωμένο μεγάφωνο για τηναναπαραγωγή των ήχων που βγάζειτο μωρό.Το μεγάφωνο καλύπτει ταυτόχρονακαι τις παρακάτω πρόσθετες λειτουργίες:a) Λειτουργία ένδειξης απουσίαςή απώλειας της σύνδεσης μεταξύτης μονάδας μωρού και της μονάδαςγονέα: έπειτα από περίπου 10δευτερόλεπτα αφότου Η φωτεινήένδειξη τροφοδοσίας και σύνδεσηςαρχίσει να αναβοσβήνει με πράσινοχρώμα ακούγονται διαδοχικά 2 ηχητικάσήματα το δευτερόλεπτο. Μόλιςαποκατασταθεί η σύνδεση με τη μονάδαμωρού, το ηχητικό σήμα απενεργοποιείταικαι Η φωτεινή ένδειξητροφοδοσίας και σύνδεσης γίνεταιπράσινη και ανάβει σταθεράb) Λειτουργία ένδειξης του επιπέδουφόρτισης της επαναφορτιζόμενηςμπαταρίας ιόντων λιθίου όταν είναισχεδόν αποφορτισμένη: ακούγεται1 ηχητικό σήμα το δευτερόλεπτοκαι η φωτεινή ένδειξη του επιπέδουφόρτισης της επαναφορτιζόμενηςμπαταρίας γίνεται κόκκινη και αρχίζεινα αναβοσβήνει.Κατά την έναρξη της φόρτισης τηςεπαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντωνλιθίου το ηχητικό σήμα απενεργοποιείταικαι η φωτεινή ένδειξη τουεπιπέδου φόρτισης της επαναφορτιζόμενηςμπαταρίας γίνεται κόκκινηκαι ανάβει σταθερά μέχρι να ολοκληρωθείη φόρτιση.7. Επιλογέας ON/OFF της λειτουργίαςφωνητικής ενεργοποίησης ή συνεχούςμετάδοσης8. Φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας καισύνδεσης:29


(α)Πράσινο σταθερά: σύνδεση με τημονάδα μωρού(β)Πράσινο που αναβοσβήνει: απουσίαή απώλεια σύνδεσης με τη μονάδαμωρού(γ) OFF: η μονάδα γονέα είναι σβηστή9. Φωτεινή ένδειξη του επιπέδουφόρτισης της επαναφορτιζόμενηςμπαταρίας ιόντων λιθίου:(α)Κόκκινο που αναβοσβήνει: η επαναφορτιζόμενημπαταρία είναι σχεδόναποφορτισμένη(β) Κόκκινο σταθερά: φόρτιση τηςεπαναφορτιζόμενης μπαταρίας σεεξέλιξη μέσω του προσαρμογέαισχύος(γ) OFF: επαναφορτιζόμενη μπαταρίαφορτισμένη ή τροφοδοσία τηςσυσκευής μέσω του προσαρμογέαισχύος εφόσον δεν υπάρχει η επαναφορτιζόμενημπαταρία10. Κλεινόμενο πορτάκι θήκης για τηνεπαναφορτιζόμενη μπαταρία11. Γάντζος για τη ζώνη12. Οπή για το κορδόνι στερέωσης(δεν παρέχεται)13. Επαναφορτιζόμενη μπαταρίαιόντων λιθίου 3.7V, 1800mAh πουφορτίζεται μέσω του προσαρμογέαισχύος 100-240V ~, 50/60Hz /6,5V, 550mA14. Ρευματολήπτης τροφοδοσίαςκαι/ή φόρτισης της επαναφορτιζόμενηςμπαταρίας ιόντων λιθίου15. Κουμπί ρύθμισης της έντασηςφωτεινότητας της οθόνης (7 επίπεδα)1.4 Εικονίδια Λειτουργίας που εμφανίζονταιστην οθόνηΟρθή σύνδεση των μονάδωνμεταξύ τουςΑπώλεια ή απουσία σύνδεσηςμεταξύ των μονάδωνΛειτουργία φωνητικής ενεργοποίησηςείναι ενεργήΚατώτατο επίπεδο έντασηςήχουΑνώτατο επίπεδο έντασης ήχουΕπαναφορτιζόμενηφορτισμένημπαταρίαΜεσαίο επίπεδο φόρτισης τηςεπαναφορτιζόμενης μπαταρίαςΧαμηλό επίπεδο φόρτισης τηςεπαναφορτιζόμενης μπαταρίαςΕπαναφορτιζόμενη μπαταρίααποφορτισμένη: η μονάδα γονέαθα σβήσει σε λίγα λεπτά2. Περιγραφή χαρακτηριστικών2.1 Μονάδα μωρού (που λειτουργείκυρίως ως πομπός εικόνας καιήχου)2.1.1 Τροφοδοσία:Τροφοδοσία μέσω προσαρμογέαισχύος 100-240V~, 50/60Hz /6,5V, 550mA (1) ή μέσω 4 αλκαλικώνμπαταριών 1.5V τύπου AAA /LR6(δεν παρέχονται)Σε περίπτωση που η τροφοδοσίαπραγματοποιείται μέσω του προσαρμογέαισχύος (1) :- βεβαιωθείτε ότι η τάση της ηλεκτρικήςεγκατάστασης αντιστοιχείστην τάση που αναγράφεται στηνπινακίδα χαρακτηριστικών των προσαρμογέων,- τοποθετήστε το βύσμα του προσαρμογέαισχύος (1) στον κατάλληλορευματολήπτη τροφοδοσίας (11)που βρίσκεται στο πίσω μέρος της30


μονάδας,- τοποθετήστε το βύσμα του προσαρμογέαισχύος σε μια πρίζα ηλεκτρικούρεύματος εύκολης πρόσβασης.ΠΡΟΣΟΧΗ:- Το καλώδιο του προσαρμογέα μπορείνα προκαλέσει κίνδυνο στραγγαλισμού,φυλάξτε το μακριά απόπαιδιά.- Ελέγχετε τακτικά τους προσαρμογείςισχύος (1): εάν το καλώδιοτροφοδοσίας ή τα πλαστικά μέρηπαρουσιάζουν ίχνη φθοράς, μην ταχρησιμοποιείτε και απευθυνθείτε σεέναν εξειδικευμένο τεχνικό.- Μην αφήνετε τους προσαρμογείςισχύος (1) συνδεδεμένους στην πρίζατου ηλεκτρικού ρεύματος ότανοι συσκευές δεν είναι σε λειτουργίακαι/ή δεν είναι συνδεδεμένες στουςπροσαρμογείς ισχύος (1).2.1.2 Τρόπος χρήσης – Άναμμα καιΡύθμισηΗ μονάδα μωρού (που λειτουργείκυρίως ως πομπός εικόνας και ήχου)θα πρέπει να τοποθετηθεί σε περίπου1 - 1,5 μέτρο απόσταση από το μωρό,επάνω σε μια ίσια και σταθερή επιφάνεια.Φροντίστε το μικρόφωνο (6) καιο φακός της κάμερας να είναι στραμμένοιπρος το μωρό.Προσοχή: η μονάδα μωρού, ο προσαρμογέαςισχύος (1) και το καλώδιοτροφοδοσίας του θα πρέπει να φυλάσσονταιμακριά από το μωρό.Άναμμα /σβήσιμο της μονάδας μωρούΠατώντας το κουμπί άναμμα/σβήσιμο(2) περίπου 2 δευτερόλεπτα, η μονάδαμωρού (που λειτουργεί κυρίωςως πομπός εικόνας και ήχου) ανάβει.Η φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίαςκαι σύνδεσης (9) θα αρχίσει να αναβοσβήνειμε πράσινο χρώμα για ναδείξει ότι η μονάδα μωρού επιχειρείνα συνδεθεί με τη μονάδα γονέα.Εφόσον πραγματοποιηθεί η σύνδεσημεταξύ των 2 μονάδων, η φωτεινή ένδειξητροφοδοσίας και σύνδεσης θαανάψει με σταθερά πράσινο χρώμα.Εάν κρατήσετε πατημένο 2 δευτερόλεπτατο κουμπί (2) η φωτεινή ένδειξητροφοδοσίας και σύνδεσης (9)και η μονάδα μωρού (που λειτουργείκυρίως ως πομπός εικόνας και ήχου)σβήνουν.Φωτάκι νυκτόςΣτη μονάδα μωρού βρίσκεται το φωτάκινυκτός (4).Το φωτάκι νυκτός μπορεί να έχει διπλήλειτουργία: Φωτάκι νυκτός ελάχιστηςκαι σταθερής φωτεινότητας γιανα καθησυχάζει το μικρό σας κατάτη διάρκεια του ύπνου και φωτάκινυκτός κυμαινόμενης φωτεινότηταςγια να συνοδεύει το μωρό μέχρι νααποκοιμηθεί.Άναμμα/σβήσιμο για το φωτάκι νυκτόςστη λειτουργία Ελάχιστη καισταθερή φωτεινότητα και ΚυμαινόμενηφωτεινότηταΑν πατήσετε περίπου 2 δευτερόλεπτατο κουμπί άναμμα και σβήσιμογια το φωτάκι νυκτός (3), το φωτάκινυκτός ανάβει στην ελάχιστη και σταθερήφωτεινότητα.Εάν κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίαςπατήσετε μία φορά το κουμπίάναμμα /σβήσιμο για το φωτάκινυκτός (3), ενεργοποιείται η λειτουργίαΦωτάκι νυκτός κυμαινόμενηςφωτεινότητας.Η ένταση φωτεινότητας κυμαίνεταιαυτόματα από το ανώτατο στο κατώ-31


τατο επίπεδο.Το δωδέκατο λεπτό η φωτεινότηταστο φωτάκι θα σταθεροποιηθεί στοκατώτατο επίπεδο.- 0-4 λεπτά ➟ φωτεινότητα μέγιστη –μεσαία προς υψηλή- 4-8 λεπτά ➟ φωτεινότητα μεσαίαπρος υψηλή και μεσαία προς χαμηλή- 8-12 λεπτά ➟ φωτεινότητα μεσαίαπρος χαμηλή-ελάχιστη- πέραν των 12 λεπτών ➟ το φωτάκινυκτός μπαίνει στη λειτουργία ελάχιστηκαι σταθερή φωτεινότηταΕάν κατά τη λειτουργία Φωτάκι νυκτόςμε κυμαινόμενη φωτεινότητα,πατήσετε το κουμπί άναμμα/σβήσιμογια το φωτάκι νυκτός (3), η φωτεινότηταθα επανέλθει σταθερή στοκατώτατο επίπεδο.Εάν, βρίσκεστε σε αυτή τη λειτουργία,πατήστε ξανά το κουμπί άναμμα/σβήσιμο για το φωτάκι νυκτός (3), οκύκλος μεταβολής της φωτεινότηταςθα ξαναρχίσει από το ανώτεροεπίπεδο.Εάν πατήσετε ξανά το κουμπί άναμμα/σβήσιμογια το φωτάκι νυκτός (3)περίπου 2 δευτερόλεπτα, το φωτάκινυκτός θα σβήσει, είτε εάν ανάβει μεελάχιστη και σταθερή φωτεινότηταείτε εάν βρίσκεται στη λειτουργίαΦωτάκι νυκτός με κυμαινόμενη φωτεινότητα.Όταν η μονάδα μωρού (που λειτουργείκυρίως ως πομπός εικόνας καιήχου) τροφοδοτείται από αλκαλικέςμπαταρίες, για εξοικονόμηση ενέργειαςτο φωτάκι νυκτός σβήνει αυτόματαέπειτα από 5 λεπτά εάν ανάβειμε ελάχιστη και σταθερή φωτεινότητα,και έπειτα από την ολοκλήρωσητου κύκλου μεταβολών εάν βρίσκεταιστη λειτουργία Φωτάκι νυκτός με κυμαινόμενηφωτεινότητα.Εάν η μονάδα μωρού (που λειτουργείκυρίως ως πομπός εικόνας και ήχου)τροφοδοτείται από τον προσαρμογέαισχύος (1), το φωτάκι νυκτός θαπαραμείνει αναμμένο και στις δύολειτουργίες μέχρι να πατήσετε ξανάτο κουμπί (3) για 2 δευτερόλεπτα.Το φωτάκι νυκτός μπορεί να ενεργοποιηθείακόμα και όταν η μονάδαμωρού είναι σβηστή.Φωτεινές ενδείξεις λειτουργίας• Η φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας καισύνδεσης (9) παρέχει 3 διαφορετικέςπληροφορίες:- Ένδειξη αναμμένης συσκευής καιορθής σύνδεσης με τη μονάδα γονέα:η φωτεινή ένδειξη (9) γίνεται πράσινηκαι ανάβει σταθερά.- Ένδειξη απώλειας ή απουσίας σύνδεσηςμε τη μονάδα γονέα:η φωτεινή ένδειξη (9) γίνεται πράσινηκαι αρχίζει να αναβοσβήνει.Μόλις αποκατασταθεί η σύνδεση μετη μονάδα γονέα, η φωτεινή ένδειξη(9) γίνεται πράσινη και ανάβει σταθερά.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: όταν ανάβει η μονάδαμωρού, η συσκευή αναζητά το κανάλισύνδεσης με τη μονάδα γονέα γι’αυτό η φωτεινή ένδειξη (9) αναβοσβήνειμε πράσινο χρώμα μέχρι ναπραγματοποιηθεί η σύνδεση.-Ένδειξη σβηστής συσκευής:η φωτεινή ένδειξη (9) είναι σβηστή.• Η φωτεινή ένδειξη του επιπέδουφόρτισης των αλκαλικών μπαταριών(12) παρέχει 2 διαφορετικές πληροφορίες:- Ένδειξη σχεδόν αποφορτισμένωναλκαλικών μπαταριών:η φωτεινή ένδειξη (12) γίνεται κόκκινη- Έμπαπροη φΝυΣεέχεμάτδατήρσύσγιαακόΠρΌταόραγονφαπτωνεςαυτ2.2κυρ2.2Τροτιζό3.7ή100550ΠΡφοπρασαρκαιη μσβηΣεγίνος32


νη και αρχίζει να αναβοσβήνει.- Ένδειξη φορτισμένων αλκαλικώνμπαταριών ή λειτουργία μέσω τουπροσαρμογέα ισχύος (1):η φωτεινή ένδειξη (12) είναι σβηστή.Νυχτερινή ΌρασηΣε περίπτωση που υπάρχει σκοτάδι ήέχει μειωθεί η φωτεινότητα στο δωμάτιοόπου έχει τοποθετηθεί η μονάδαμωρού, ο φωτοευαίσθητος αισθητήρας(8) ενεργοποιεί αυτόματα τοσύστημα φωτισμού με υπέρυθρες (7)για να μπορείτε να βλέπετε το μωρόακόμα και όταν υπάρχει λίγο φως.Προσοχή:Όταν έχει ενεργοποιηθεί η νυχτερινήόραση, στην οθόνη (4) της μονάδαςγονέα τα χρώματα των εικόνων θαφαίνονται διαφορετικά και σε περίπτωσηπου υπάρχει σκοτάδι οι εικόνεςθα εμφανίζονται ασπρόμαυρες:αυτό είναι φυσιολογικό.2.2 Μονάδα γονέα (που λειτουργείκυρίως ως δέκτης εικόνας και ήχου)2.2.1 Τροφοδοσία και φόρτιση:Τροφοδοσία μέσω της επαναφορτιζόμενηςμπαταρίας ιόντων λιθίου3.7V, 1800mAh (13) που παρέχεταιή μέσω του προσαρμογέα ισχύος100-240V ~, 50/60Hz /6,5V550mA (1).ΠΡΟΣΟΧΗ: η φόρτιση της επαναφορτιζόμενηςμπαταρίας πρέπει ναπραγματοποιείται μόνο με τον προσαρμογέαισχύος (1) που παρέχεταικαι μπορεί να πραγματοποιείται είτεη μονάδα γονέα είναι αναμμένη είτεσβηστή.Σε περίπτωση που η τροφοδοσίαγίνεται μέσω του προσαρμογέα ισχύος(1) ή σε περίπτωση φόρτισης τηςεπαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντωνλιθίου:- βεβαιωθείτε ότι η τάση της ηλεκτρικήςεγκατάστασης αντιστοιχείστην τάση που αναγράφεται στηνπινακίδα χαρακτηριστικών των προσαρμογέων,- τοποθετήστε το βύσμα του προσαρμογέαισχύος (1) στον κατάλληλορευματολήπτη τροφοδοσίας (14)που βρίσκεται στο πίσω μέρος τηςμονάδας,- τοποθετήστε το βύσμα του προσαρμογέαισχύος σε μια πρίζα ηλεκτρικούρεύματος εύκολης πρόσβασης.Προσοχή- Το καλώδιο των προσαρμογέωνισχύος (1) μπορεί να προκαλέσεικίνδυνο στραγγαλισμού, φυλάξτε τομακριά από παιδιά.- Ελέγχετε τακτικά τους προσαρμογείςισχύος (1): εάν το καλώδιοτροφοδοσίας ή τα πλαστικά μέρηπαρουσιάζουν ίχνη φθοράς, μην ταχρησιμοποιείτε και απευθυνθείτε σεέναν εξειδικευμένο τεχνικό.- Μην αφήνετε τους προσαρμογείςισχύος (1) συνδεδεμένους στην πρίζατου ηλεκτρικού ρεύματος όταν οι συσκευέςείναι σε λειτουργία και/ή δενείναι συνδεδεμένες στους προσαρμογείςισχύος (1).2.2.2 Τρόπος χρήσης – Άναμμα καιΡύθμισηΆναμμα/σβήσιμο της μονάδας γονέα(που λειτουργεί κυρίως ως δέκτηςεικόνας και ήχου)Πατώντας το κουμπί άναμμα/σβήσιμο(2) περίπου 2 δευτερόλεπτα, η μονάδαγονέα (που λειτουργεί κυρίωςως δέκτης εικόνας και ήχου) ανάβει.33


Η φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας καισύνδεσης (8) θα αρχίσει να αναβοσβήνειμε πράσινο χρώμα και στηνοθόνη (4), αφού εμφανιστεί για λίγοτο λογότυπο της Chicco, θα εμφανιστείτο εικονίδιο • που σημαίνει ότι ημονάδα γονέα επιχειρεί να συνδεθείμε τη μονάδα μωρού. Εφόσον πραγματοποιηθείη σύνδεση των 2 μονάδων,θα εμφανιστεί το εικονίδιο, η φωτεινή ένδειξη σύνδεσης (8) θαγίνει πράσινη και θα ανάβει σταθεράκαι στην οθόνη θα εμφανιστεί η εικόναπου ανιχνεύθηκε σε πραγματικόχρόνο από το φακό της κάμερας (5)της μονάδας μωρού.Εάν κρατήσετε πατημένο 2 δευτερόλεπτατο κουμπί (2) μέχρι να σβήσει ηφωτεινή ένδειξη σύνδεσης (8), η μονάδαγονέα (που λειτουργεί κυρίωςως δέκτης εικόνας και ήχου) σβήνει.Κατά το άναμμα και το σβήσιμο τηςμονάδας γονέα ακούγεται ένα παρατεταμένοηχητικό σήμα.Ρύθμιση έντασης ήχου + - για το μεγάφωνοτης μονάδας γονέαΤα κουμπιά ρύθμισης της έντασηςήχου + (5a) e – (5b) ρυθμίζουν τηνένταση των ήχων που προέρχονταιαπό τη μονάδα μωρού.Πατήστε τα κουμπιά + (5a) και – (5b)για να ρυθμίσετε την ένταση ήχουπου αναπαράγει το μεγάφωνο τηςμονάδας γονέα (6) και επιλέξτε τοεπίπεδο έντασης που επιθυμείτε.Η μονάδα διαθέτει μέχρι 10 επίπεδαέντασης ήχου. Το επίπεδο έντασηςπου έχει ρυθμιστεί από τον κατασκευαστήείναι 5. Πατώντας μία μόνοφορά το κουμπί “+”(5a) η ένταση τουήχου αυξάνει κατά ένα επίπεδο.Πατώντας μία μόνο φορά το κουμπί“-”(5b) η ένταση του ήχου μειώνεταικατά ένα επίπεδο.Η κύμανση της έντασης ήχου θα εμφανιστείστην οθόνη (4)Η συσκευή αποθηκεύει στη μνήμη τοεπίπεδο έντασης ήχου που είχατε επιλέξειτην προηγούμενη φορά, ακόμακαι όταν σβήσει και ανάψει την επόμενηφορά.Σημείωση: Το εικονίδιο ρύθμισης τουήχου περιλαμβάνει 5 γραμμές: κάθεγραμμή φωτίζεται αφού πατήσετεδύο φορές το κουμπί + (5a) / - (5b).Κάθε φορά που η ένταση ήχου αυξάνεταιή μειώνεται κατά ένα επίπεδο,ακούγεται ένα ηχητικό σήμα.Κάθε φορά που ο ήχος φτάνει στοανώτατο ή στο κατώτατο επίπεδοακούγεται ένα διπλό ηχητικό σήμα.Ρύθμιση της φωτεινότητας της οθόνηςστη μονάδα γονέαΕάν πατήσετε το κουμπί ρύθμισηςτης φωτεινότητας (15) η φωτεινότητατης οθόνης LCD (4) θα αλλάξεικυκλικά κατά ένα επίπεδο. Μπορείτενα επιλέξετε μέχρι 7 επίπεδα φωτεινότητας.Λειτουργία Φωνητική ΕνεργοποίησηΗ μονάδα γονέα (που λειτουργείκυρίως ως δέκτης εικόνας και ήχου)μπορεί να λειτουργεί συνεχώς (κατάστασηOFF) ή στη λειτουργία φωνητικήςενεργοποίησης (κατάσταση ON)(7). Όταν η ένταση των ήχων που ανιχνεύειτο μικρόφωνο (6) της μονάδαςμωρού είναι ανώτερη από το όριο γιατη φωνητική ενεργοποίηση που έχειπροκαθορίσει ο κατασκευαστής, ηεικόνα του μωρού θα εμφανιστεί σε34


πραγματικό χρόνο στην οθόνη (4) καιτο μεγάφωνο (6) της μονάδας γονέα(που λειτουργεί κυρίως ως δέκτης εικόναςκαι ήχου) θα ενεργοποιηθεί. Σεπερίπτωση που η ένταση των ήχωνείναι κατώτερη από το συγκεκριμένοόριο, η οθόνη LCD (4) διακόπτει τηνεμφάνιση του μωρού και το μεγάφωνο(6) της μονάδας γονέα (που λειτουργείκυρίως ως δέκτης εικόνας καιήχου) απενεργοποιείται. Εφόσον έχειοριστεί αυτή η λειτουργία, το εικονίδιοεμφανίζεται στην οθόνη (4).Φορητότητα της μονάδας γονέαΗ μονάδα γονέα διαθέτει ένα χρήσιμογάντζο για τη ζώνη (11) για να τηνέχετε πάντα μαζί σας.Μπορείτε να πάρετε μαζί σας τημονάδα γονέα χρησιμοποιώντας τοκορδόνι στερέωσης (δεν παρέχεται)που θα τοποθετήσετε στην κατάλληληοπή (12).Φωτεινές ενδείξεις και ηχητικές ειδοποιήσειςλειτουργίας:• Η φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας καισύνδεσης (8) παρέχει 3 διαφορετικέςπληροφορίες:- Ένδειξη αναμμένης συσκευής καιορθής σύνδεσης με τη μονάδα μωρού:η φωτεινή ένδειξη (8) γίνεται πράσινηκαι ανάβει σταθερά.- Ένδειξη απώλειας ή απουσίας σύνδεσηςμε τη μονάδα μωρού:η φωτεινή ένδειξη (8) γίνεται πράσινηκαι αρχίζει να αναβοσβήνει. Ταυτόχροναστην οθόνη (4) η εικόνα τουμωρού εξαφανίζεται και εμφανίζεταιτο εικονίδιο • και έπειτα περίπου από10 δευτερόλεπτα ακούγονται ταυτόχρονα2 ηχητικά σήματα το δευτερόλεπτο.Μόλις αποκατασταθεί η σύνδεση, τοηχητικό σήμα απενεργοποιείται, στηνοθόνη (4) εμφανίζεται το εικονίδιοκαι η φωτεινή ένδειξη (8) γίνεται πράσινηκαι ανάβει σταθερά.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: όταν ανάψει η μονάδαγονέα, η συσκευή αναζητά το κανάλισύνδεσης με τη μονάδα μωρού γι’αυτό η φωτεινή ένδειξη (8) αναβοσβήνειμε πράσινο χρώμα και στηνοθόνη εμφανίζεται το εικονίδιο • μέχρινα πραγματοποιηθεί η σύνδεση.-Ένδειξη σβηστής συσκευής:η φωτεινή ένδειξη (8) είναι σβηστή.• Η φωτεινή ένδειξη (9) του επιπέδουφόρτισης της επαναφορτιζόμενηςμπαταρίας ιόντων λιθίου παρέχει 3διαφορετικές πληροφορίες:-Ένδειξη ότι η επαναφορτιζόμενημπαταρία (13) είναι σχεδόν αποφορτισμένη:η φωτεινή ένδειξη (9) γίνεται κόκκινηκαι αρχίζει να αναβοσβήνει. Ταυτόχροναστην οθόνη (4) εμφανίζεται τοεικονίδιο της αποφορτισμένης μπαταρίαςκαι ακούγεται ένα ηχητικόσήμα το δευτερόλεπτο.Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτετη συσκευή, συνιστούμενα φορτίσετε την επαναφορτιζόμενημπαταρία ιόντων λιθίου (13), αλλιώςη συσκευή θα πάψει να λειτουργεί.Για να φορτίσετε την επαναφορτιζόμενημπαταρία (13) ιόντων λιθίουσυνδέστε τον προσαρμογέα ισχύος(1) στο ρευματολήπτη τροφοδοσίαςκαι φόρτισης (14) της μονάδας γονέα.Όταν αρχίσει η φόρτιση απενεργοποιείταιτο ηχητικό σήμα.-Ένδειξη ότι η επαναφορτιζόμενημπαταρία (13) φορτίζει: όταν αρχίσειη φόρτιση, η φωτεινή ένδειξη (9) γίνεταικόκκινη και ανάβει σταθερά καιστην οθόνη εμφανίζεται το εικονίδιο35


της μπαταρίας ενώ οι γραμμές φόρτισηςανεβαίνουν διαδοχικά.Αφήστε την μπαταρία να φορτίσει μέχρινα σβήσει η φωτεινή ένδειξη (9)και να εμφανιστεί στην οθόνη σταθεράτο εικονίδιο .Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τημονάδα γονέα για να παρακολουθείτετους ήχους που βγάζει το μωρόακόμα και κατά τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενηςμπαταρίας αλλά οχρόνος για να φορτίσει πλήρως ημπαταρία θα αυξηθεί.-Ένδειξη ότι η επαναφορτιζόμενημπαταρία είναι φορτισμένη ή ότι ησυσκευή λειτουργεί μέσω του προσαρμογέαισχύος (1) εφόσον δενυπάρχει η επαναφορτιζόμενη μπαταρία:η φωτεινή ένδειξη (9) είναι σβηστή.• Φωτεινή κλίμακα που δείχνει τοεπίπεδο της έντασης των ήχων πουβγάζει το μωρό (3):φωτίζει σταδιακά από το κέντροπρος τα πλαϊνά και δείχνει τα 3 επίπεδαέντασης των ήχων που λαμβάνειτο μικρόφωνο (6) της μονάδαςμωρού (που λειτουργεί κυρίως ωςπομπός εικόνας και ήχου).Επιτρέπει στο γονέα να παρακολουθείτους ήχους που βγάζει το μωρόακόμα και όταν η ένταση ήχου τουμεγάφωνου στη μονάδα γονέα έχειαπενεργοποιηθεί.: φωτίζεται το κεντρικόφως Led εάν οι ήχοι που βγάζει τομωρό είναι χαμηλής σχετικά έντασης.: φωτίζονται 3 φωτάκιαLed εάν οι ήχοι που βγάζει το μωρόείναι μέτριας έντασης.: φωτίζονται 5 φωτάκιαLed εάν οι ήχοι που βγάζει το μωρόείναι υψηλής σχετικά έντασης.Προσοχή: Αφού ανάψετε τη μονάδαγονέα (που λειτουργεί κυρίως ωςδέκτης εικόνας και ήχου) ελέγξτε ανέχει ανάψει η μονάδα μωρού (πουλειτουργεί κυρίως ως πομπός εικόναςκαι ήχου)!Αφού ανάψετε τις μονάδες, ελέξγτεαν η λήψη σήματος είναι όντως δυνατήστην απόσταση και/ή στις περιοχέςπου επιθυμείτε. Σας συνιστούμενα πραγματοποιήσετε, με τη βοήθειαενός κοντινού σας προσώπου, μιαδοκιμή μετάδοσης στο δωμάτιοόπου έχετε τοποθετήσει τη μονάδαμωρού ενώ ταυτόχρονα θα μετακινείστεκρατώντας τη μονάδα γονέαστις περιοχές που επιθυμείτε για ναβεβαιωθείτε ότι υπάρχει καλή λήψησήματος.3. Τοποθέτηση και αντικατάστασητων αλκαλικών μπαταριών στημονάδα μωρού (που λειτουργεί κυρίωςως πομπός εικόνας και ήχου)και της επαναφορτιζόμενης μπαταρίαςιόντων λιθίου στη μονάδαγονέα (που λειτουργεί κυρίως ωςδέκτης εικόνας και ήχου)Προφυλάξεις: οι εργασίεςαυτές θα πρέπει να πραγματοποιούνταιαπό ενήλικεςΠροσοχή: ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΑΛΚΑΛΙΚΩΝ ΜΠΑΤΑ-ΡΙΩΝ- Η αντικατάσταση των αλκαλικώνμπαταριών θα πρέπει πάντα να πραγματοποιείταιαπό ενήλικα.- Να χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίεςίδιες ή αντίστοιχες με τον τύπο36


που συνιστάται (αλκαλικές 1.5V τύπουAAA/LR6) για τη λειτουργία τουσυγκεκριμένου προϊόντος.- Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη μονάδαμωρού ελέγχοντας πάντα ότι ηπολικότητα συμφωνεί με εκείνην πουαναγράφεται στη θήκη των μπαταριών.- Μην αναμιγνύετε διαφορετικά είδηαλκαλικών ή αποφορτισμένων αλκαλικώνμπαταριών με καινούριεςμπαταρίες.- Μην αφήνετε τις αλκαλικές μπαταρίεςή άλλα εργαλεία κοντά σε παιδιά.- Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτεςτροφοδοσίας.- Να αφαιρείτε πάντα τις εξαντλημένεςμπαταρίες από το προϊόν για νααποφύγετε τυχόν διαρροή υγρού πουμπορεί να βλάψει το προϊόν.- Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίεςόταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόνγια μεγάλο χρονικό διάστημα.- Αφαιρέστε τις αλκαλικές μπαταρίεςαπό τη συσκευή πριν την απορρίψετε.- Μην πετάτε τις εξαντλημένες μπαταρίεςστη φωτιά ή στο περιβάλλοναλλά σε συγκεκριμένα σημεία απόρριψης.- Εάν παρατηρήσετε διαρροή υγρούαπό τις μπαταρίες, αντικαταστήστετις αμέσως, καθαρίστε επιμελώς τηθήκη των μπαταριών και πλύνετεεπιμελώς τα χέρια σας σε περίπτωσηπου έρθετε σε επαφή με το υγρόδιαρροής.- Μην επιχειρείτε να επαναφορτίσετετις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:κίνδυνος έκρηξης.- Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενεςμπαταρίες, ενδέχεται ναμειώσουν τη λειτουργικότητα τηςσυσκευής.- Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί γιανα λειτουργεί με μη επαναφορτιζόμενεςμπαταρίες λιθίου.ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ακατάλληλη χρήση τουπροϊόντος μπορεί να επιφέρει κινδύνους.Προσοχή: ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΛΙΘΙΟΥ- Μην αποσυναρμολογείτε, μην ανοίγετεκαι μην σκίζετε την μπαταρίαλιθίου- Μην βραχυκυκλώνετε τα τερματικάτης μπαταρίας λιθίου. Μην φυλάσσετεμε ακατάλληλο τρόπο την μπαταρίαλιθίου μέσα σε κουτιά και/ήσυρτάρια όπου τα τερματικά τηςμπαταρίας ενδέχεται να βραχυκυκλωθούνμεταξύ τους ή να βραχυκυκλωθούναπό αγώγιμα υλικά.- Μην αφαιρείτε την μπαταρία λιθίουαπό την αρχική συσκευασία της παράμόνο όταν πρόκειται να την χρησιμοποιήσετε.- Μην εκτείθετε την μπαταρία λιθίουστη θερμότητα ή στη φωτιά. Αποφύγετετην έκθεσή της στις ηλιακέςακτίνες.- Μην υποβάλλετε την μπαταρίαλιθίου σε μηχανικές κρούσεις. Σεπερίπτωση πτώσης της να ελέγχετεπάντα την κατάσταση στην οποίαβρίσκεται το κάλυμμα και οι επαφέςπριν την επαναχρησιμοποιήσετε. Εάνη μπαταρία λιθίου μετά την πτώσηπαρουσιάζει βλάβη, μην την χρησιμοποιείτε.- Σε περίπτωση διαρροής υγρού απότην μπαταρία, φροντίστε να μην έρθουνσε επαφή με το υγρό το δέρμακαι τα μάτια σας. Εάν έχουν έρθει σεεπαφή, ξεπλύνετε με άφθονο νερόκαι συμβουλευθείτε ένα γιατρό.37


- Μην χρησιμοποιείτε κανένα φορτιστήμπαταρίας που δεν παρέχεταιγια τη συγκεκριμένη χρήση με τησυσκευή.- Να τηρείτε την πολικότητα (+) και (-)που αναγράφεται στην μπαταρία λιθίουκαι στο προϊόν και να φροντίζετενα τοποθετείται και να χρησιμοποιείταισωστά.- Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικήμπαταρία λιθίου από εκείνη πουπαρέχεται για την τροφοδοσία τηςσυσκευής.- Να φυλάσσετε την μπαταρία λιθίουμακριά από παιδιά.- Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για νααποτρέπει και να εμποδίζει τη μηορθή τοποθέτηση της μπαταρίας λιθίου:να τηρείτε την πολικότητα πουαναγράφεται στο προϊόν και στηνμπαταρία και να ελέγχετε ότι χρησιμοποιείταισωστά.- Μην τοποθετείτε μέσα στη συσκευήκάποιο παλιό μοντέλο μπαταρίαςδιαφορετικό από εκείνο που αναγράφεταιστο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.Ο κωδικός αγοράς αναφοράς για τηνμπαταρία είναι COD 20256600100- Να φορτίζετε την μπαταρία λιθίουμόνο όταν βρίσκεται μέσα στη μονάδακαι για το λόγο αυτό να χρησιμοποιείτεμόνο τον προσαρμογέαισχύος που παρέχεται με το προϊόν(COD.20256600200). Μην φορτίζετετην μπαταρία λιθίου με άλλοφορτιστή μπαταρίας. Να τηρείτε τιςοδηγίες που αναγράφονται στο εγχειρίδιογια να φορτίσετε την μπαταρίαλιθίου.- Να διατηρείτε την μπαταρία και τιςεπαφές της μπαταρίας καθαρές καιστεγνές. Σε περίπτωση που λερωθούνοι επαφές, καθαρίστε τα τερματικάμε ένα απαλό και στεγνό πανί.Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά υλικά,χημικά προϊόντα και διαλυτικά γιανα καθαρίσετε την μπαταρία και τιςεπαφές της.- Η μπαταρία λιθίου χρειάζεται ναφορτιστεί πριν τη χρήση. Να συμβουλεύεστεπάντα τις οδηγίες για ναακολουθήσετε τις ορθές διαδικασίεςφόρτισης.- Μην υποβάλλετε την μπαταρία λιθίουστη διαδικασία φόρτισης εάν δενχρησιμοποιείται.- Να αφαιρείτε πάντα την μπαταρίαλιθίου από το προϊόν όταν δεν χρησιμοποιείταιπια.- Να απορρίπτετε στους κατάλληλουςχώρους σύμφωνα με όσα αναγράφονταιστο παρόν εγχειρίδιο.3.1 Τοποθέτηση των αλκαλικώνμπαταριών που δεν παρέχονταιστη μονάδα μωρού (που λειτουργείκυρίως ως πομπός εικόνας καιήχου)Για να αφαιρέστε το πορτάκι της θήκηςαλκαλικών μπαταριών (10) πατήστεκοντά στο τόξο και τραβήξτε τοπορτάκι προς τα επάνω (εικ.1).Τοποθετήστε τις αλκαλικές μπαταρίες1.5 V τύπου AA/ LR6 τηρώντας τηνπολικότητα που αναγράφεται στηθήκη των μπαταριών.Επανατοποθετήστε το πορτάκι στηθήκη των αλκαλικών μπαταριών (10)αφού πρώτα τοποθετήσετε τουςκάτω γάντζους από το πορτάκι στιςαντίστοιχες θέσεις στη θήκη τωνμπαταριών και σπρώξτε το πορτάκιπρος τα κάτω (εικ.2).3.2 Αντικατάσταση των αλκαλικώνμπαταριών που δεν παρέχονταιστη μονάδα μωρού (που λειτουργείκυρίως ως πομπός εικόνας και38


ήχου)Για να αφαιρέστε το πορτάκι της θήκηςαλκαλικών μπαταριών (10) πατήστεκοντά στο τόξο και τραβήξτε τοπορτάκι προς τα επάνω (εικ.3).Αφαιρέστε τις 4 αποφορτισμένες αλκαλικέςμπαταρίες και αντικαταστήστετις με 4 ανάλογες μπαταρίες 1.5V τύπου AA/LR6 φροντίζοντας να τιςτοποθετήσετε σύμφωνα με την πολικότηταπου αναγράφεται στη θήκητων μπαταριών.Επανατοποθετήστε το πορτάκι στηθήκη των αλκαλικών μπαταριών (10)αφού πρώτα τοποθετήσετε τουςκάτω γάντζους από το πορτάκι στιςαντίστοιχες θέσεις στη θήκη τωνμπαταριών και σπρώξτε το πορτάκιπρος τα κάτω (εικ.4).3.3 Τοποθέτηση της μπαταρίας ιόντωνλιθίου που παρέχεται στη μονάδαγονέα (που λειτουργεί κυρίωςως δέκτης)Κατά την αγορά, η επαναφορτιζόμενημπαταρία ιόντων λιθίου 3.7V,1800mAh (13) της μονάδας γονέαπαρέχεται ξεχωριστά στη συσκευασίατου προϊόντος.Αφαιρέστε με προσοχή την μπαταρίαιόντων λιθίου από τη συσκευασίατης.Αφαιρέστε το πορτάκι από τη θήκητης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας(10) τοποθετώντας τα δάχτυλά σαςκοντά στην επάνω οπή και τραβήξτεαπαλά το πορτάκι προς τα έξω (εικ.5).Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενημπαταρία ιόντων λιθίου (13) πουπαρέχεται φροντίζοντας να την τοποθετήσετεσύμφωνα με την πολικότηταπου αναγράφεται στη θήκη τωνμπαταριών.Επανατοποθετήστε το πορτάκι στηθήκη της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας(13) αφού πρώτα τοποθετήσετετους κάτω γάντζους από το πορτάκιστις αντίστοιχες θέσεις στη θήκη τωνμπαταριών και σπρώξτε απαλά τοπορτάκι προς το προϊόν (εικ. 6).3.4 Αντικατάσταση της μπαταρίαςιόντων λιθίου που παρέχεται στημονάδα γονέα (που λειτουργεί κυρίωςως δέκτης)Εάν η διάρκεια της φόρτισης της επαναφορτιζόμενηςμπαταρίας ιόντωνλιθίου μειώνεται υπερβολικά σημαίνειότι η μπαταρία έχει εξαντηληθείκαι για το λόγο αυτό πρέπει να αντικατασταθεί(κάτι τέτοιο είναι φυσιολογικόαφού οι επαναφορτιζόμενεςμπαταρίες με την πάροδο του χρόνουεξαντλούνται).Αφαιρέστε το πορτάκι από τη θήκητης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας(10) τοποθετώντας τα δάχτυλά σαςκοντά στην επάνω οπή και τραβήξτεαπαλά το πορτάκι προς τα έξω (εικ.7).Αφαιρέστε την εξαντλημένη επαναφορτιζόμενημπαταρία (13) καιαντικαταστήστε την με μια καινούριαεπαναφορτιζόμενη μπαταρία 3.7V,1800mAh πανομοιότυπη με εκείνηπου παρέχεται με το προϊόν (κωδικός20256600100που μπορείτε ναζητήσετε απευθείας από την ArtsanaS.p.A.) τηρώντας την πολικότητα πουαναγράφεται στη θήκη των μπαταριών.Επανατοποθετήστε το πορτάκι στηθήκη της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας(10) αφού πρώτα τοποθετήσετετους κάτω γάντζους από το πορτάκιστις αντίστοιχες θέσεις στη θήκη τωνμπαταριών και σπρώξτε απαλά τοπορτάκι προς το προϊόν (εικ.8).39


ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑΜονάδα μωρού (που λειτουργεί κυρίωςως πομπός εικόνας και ήχου)Μοντ. 06626Τροφοδοσία:Εσωτερική: ΑΛΚΑΛΙΚΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ 4x 1.5V ΤΥΠΟΥ AA/ LR6Εξωτερική: μέσω προσαρμογέα ισχύος100-240V~, 50/60Hz/6.5V, 550mAΜετάδοση:• Ζώνη συχνότητας μετάδοσης: 2400-2454MHz• Ισχύς σήματος: 100mW maxΥπέρυθρη ακτινοβολία των LED: Εκπομπήμικρότερη από το όριο LEAτης Κλάσης 1 σύμφωνα με το πρότυποEN 60825-1Μονάδα γονέα (που λειτουργεί κυρίωςως δέκτης εικόνας και ήχου)Μοντ. 06626Τροφοδοσία:Εσωτερική: ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙ-ΘΙΟΥ 3.7V, 1800mAhΕξωτερική: μέσω προσαρμογέα ισχύος100-240V~, 50/60Hz/6.5V ,550mAΦόρτιση της μπαταρίας ιόντων λιθίουμέσω προσαρμογέα ισχύος 100-240V ~,50/60Hz /6,5V , 550mAΛήψη:• Ζώνη συχνότητας μετάδοσης: 2400-2454MHz• Ισχύς σήματος: 100mW maxΜπαταρία ιόντων λιθίουΜοντ. 663960 (ICP66/39/60)Ονομαστική ισχύς: 1800mAh(6,66Wh)Ονομαστική τάση: 3.7VΗ μπαταρία λιθίου αποδίδει στο μέγιστοβαθμό όταν χρησιμοποιείται σεκανονική θερμοκρασία περιβάλλοντος(20°C±5°C)Κατασκευάζεται στην ΚίναΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝμονοφασικό εναλλακτικόρεύμασυνεχές ρεύμααποκλειστικά για εσωτερικήχρήσησυσκευή κλάσης II - διπλήμόνωσηΣύμφωνο με τη σχετικήοδηγία ΕΚ και με μετέπειτατροποποιήσειςΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστετο εγχειρίδιο οδηγιώνχρήσηςΠροσαρμογέας ισχύοςΜοντ. S004LV0650055ΕΙΣΟΔΟΣ: 100-240V~, 50/60Hz,150mAΈΞΟΔΟΣ: 6,5V , 550mAΠολικότητα βύσματος:Κατασκευάζεται στην Κίνα40


hγισεο-ι-ήταΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝΣε περίπτωση που διαπιστώσετε προβλήματα, σας συνιστούμε να συμβουλευθείτεπρώτα τον παρακάτω κατάλογο και να ελέγξετε ότι:• Και οι δύο μονάδες είναι αναμμένες• Και οι δύο μονάδες έχουν συνδεθεί σωστά στην πρίζα του ηλεκτρικού ρεύματοςμέσω του προσαρμογέα ισχύος (1), ή ότι οι μπαταρίες είναι φορτισμένες.ΕΛΑΤΤΩΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ-Η μονάδα μωρού (πομπός)και/ή η μονάδα γονέα (δέκτης)είναι σβηστή.- Οι αλκαλικές μπαταρίες(δεν περιλαμβάνονται) τηςμονάδας μωρού και/ή ημπαταρία ιόντων λιθίου τηςμονάδας γονέα είναι εντελώςαποφορτισμένες.- Ο προσαρμογέας ισχύοςδεν είναι συνδεδεμένοςή έχει συνδεθεί με λάθοςτρόπο.- Δεν υπάρχει τάση.Φωτεινή ένδειξητροφοδοσίας καισύνδεσης (8) τηςμονάδας γονέα(δέκτης)/με τημονάδα μωρού (9)(πομπός)σβηστή-Ανάψτε τη μονάδα μωρού(πομπός) και/ή τη μονάδαγονέα (δέκτης).- Αντικαταστήστε τις αλκαλικέςμπαταρίεςτης μονάδας μωρούκαι/ή φορτίστε τηνεπαναφορτιζόμενημπαταρία ιόντων λιθίουτης μονάδας γονέα.- Εάν οι μονάδες τροφοδοτούνταιμέσω του προσαρμογέαισχύος, ελέγξτε ότιείναι συνδεδεμένος σωστάστην πρίζα του ηλεκτρικούρεύματος.- Ελέγξτε εάν η πρίζαηλεκτρικού ρεύματος έχειτάση.41


Η μονάδα γονέα(δέκτης) δενεκπέμπει κανένανήχο- Στη μονάδα μωρού (πομπός)δεν φτάνουν ευκρινείςήχοι.- Έχει επιλεγεί η λειτουργίαφωνητικής ενεργοποίησης.- Η ένταση ήχου στη μονάδαγονέα (δέκτης) έχειρυθμιστεί στο ελάχιστο.- Οι αλκαλικές μπαταρίεςτης μονάδας μωρού και/ή ημπαταρία ιόντων λιθίου τηςμονάδας γονέα είναι εντελώςαποφορτισμένες.- Η μονάδα γονέα (δέκτης)μπορεί να είναι σβηστή.-Μόλις ακουστούν ευκρινείςήχοι/θόρυβοι στοπεριβάλλον, ο πομπός θαενεργοποιηθεί. Σεκάθε περίπτωση, γιανα είστε πιο σίγουροι,μπορείτε να κάνετεμια δοκιμή μετάδοσης μετη βοήθεια ενός άλλουατόμου που θα επιχειρήσεινα μιλήσει στο δωμάτιοόπου έχει τοποθετηθεί ηαναμμένη μονάδα μωρού(πομπός).- Εάν στην οθόνη εμφανίζεταιτο εικονίδιοκαι ο επιλογέας είναι στοON, έχει ενεργοποιηθείη λειτουργία φωνητικήςενεργοποίησης.Μόλις οι ήχοι πουακούγονται στο χώροόπου βρίσκεται η μονάδαμωρού ξεπεράσουν τοεπίπεδο έντασης τηςφωνητικής ενεργοποίησης,η μονάδα γονέα θαεκπέμψει ήχους.- Ρυθμίστε την έντασηήχου της μονάδας γονέα(δέκτης) μέχρι να γίνονταιευδιάκριτοι οι ήχοι, αφούπατήσετε το κουμπί +ρύθμισης της έντασηςήχου (5a).- Αντικαταστήστε τιςαλκαλικές μπαταρίες τηςμονάδας μωρού και/ήφορτίστε την μπαταρίαιόντων λιθίου της μονάδαςγονέα.- Ανάψτε τη μονάδα γονέα(δέκτης).42


Η οθόνη τηςμονάδας γονέα(δέκτης) δενεμφανίζει καμίαεικόνα (μαύρηοθόνη)-Απώλεια ή απουσία σύνδεσηςμε τη μονάδα μωρού.- Έχει επιλεγεί η λειτουργίαφωνητικής ενεργοποίησης.- Η μονάδα γονέα (δέκτης)μπορεί να είναι σβηστή.- Εάν στην οθόνη εμφανίζεταιτο εικονίδιο • ,πλησιάστε τις μονάδεςκαι/ή επανατοποθετήστετις μονάδες έτσι ώστενα μην υπάρχουν πολλάεμπόδια όπως μεταλλικέςκατασκευές, τοίχοι απόοπλισμένο σκυρόδεμα,κλπ που βρίσκονται μεταξύτους και/ή ελέγξτεότι η μονάδα μωρού είναιαναμμένη.- Εάν στην οθόνη εμφανίζεταιτο εικονίδιοκαι ο επιλογέας είναι στοON, έχει ενεργοποιηθείη λειτουργία φωνητικήςενεργοποίησης.Μόλις οι ήχοι πουακούγονται στοχώρο όπου βρίσκεταιη μονάδα μωρούξεπεράσουν το επίπεδοέντασης φωνητικήςενεργοποίησης, η μονάδαγονέα θα εμφανίσει καιπάλι την εικόνα του μωρούσε πραγματικό χρόνο.- Ανάψτε τη μονάδα γονέα(δέκτης).Τα χρώματατης εικόνας πουεμφανίζεται στηνοθόνη είναι πολύανοιχτά- Το επίπεδο φωτεινότηταςτης οθόνης είναι πολύυψηλό.- Πατήστε το κουμπί (15)μέχρι να φτάσετε στοεπιθυμητό επίπεδο φωτεινότηταςτης οθόνης.43


Τα χρώματατης εικόνας πουεμφανίζεται στηνοθόνη είναι πολύσκούραΠαρεμβολές- Το επίπεδο φωτεινότηταςτης οθόνης είναι χαμηλό.- Έχει ενεργοποιηθεί η νυχτερινήόραση.- Πατήστε το κουμπί (15)μέχρι να φτάσετε στοεπιθυμητό επίπεδο φωτεινότηταςτης οθόνης.- Ελέγξτε το επίπεδο φωτεινότηταςτου δωματίουόπου έχει τοποθετηθεί ημονάδα μωρού.Εάν το δωμάτιο είναι στοσκοτάδι ή εάν υπάρχειλιγοστό φως, τότε ημεταβολή των χρωμάτωντης εικόνας που εμφανίζειη οθόνη θεωρείταιφυσιολογική.Σε σπάνιες περιπτώσεις, Απομακρυνθείτε από τιςπαρόλου που η ψηφιακή αναλογικές συσκευές και/ήτεχνολογία ΥΠΕΡΠΗΔΗΣΗΣ από την περιοχή όπουεγγυάται υψηλή ατρωσία βρίσκεστε.στις παρεμβολές πουπροκαλούν αναλογικέςσυσκευές, ενδέχεται νασημειωθούν παρεμβολέςπου οφείλονται στηνπαρουσία κάποιας άλληςσυσκευής ενδοεπικοινωνίαςή ανάλογης συσκευής σεπολύ κοντινή περιοχή ήστην ηλεκτρομαγνητικήρύπανση (κοντά σε κεραίεςραδιοεκπομπής, καλώδιαυψηλής τάσης, κλπ).44


-ιήΜείωσηλειτουργικούπεδίουΗλεκτροστατικοί ήηλεκτρομαγνητικοίθόρυβοιΘόρυβος σανσούσουρο ήσφύριγμαΗ μονάδα γονέα(δέκτης) εκπέμπειέναν αδύναμο ήχο-Ύπαρξη εμποδίων, μεταλλικώνκατασκευών, τοίχων ή επανατοποθετήστε τις- Πλησιάστε τις μονάδεςαπό οπλισμένο σκυρόδεμα, κατά τέτοιο τρόπο ώστεκλπ ανάμεσα στη μονάδα να μειωθεί ο αριθμόςμωρού (πομπός) και τη μονάδαγονέα (δέκτης). κατασκευών, τοίχων απόεμποδίων, μεταλλικών- Οι αλκαλικές μπαταρίες οπλισμένο σκυρόδεμα,της μονάδας μωρού και/ή η κλπ που βρίσκονται μεταξύτων μονάδων.μπαταρία ιόντων λιθίου τηςμονάδας γονέα είναι σχεδόν - Αντικαταστήστε τιςαποφορτισμένες.αλκαλικές μπαταρίες τηςμονάδας μωρού και/ήφορτίστε την μπαταρίαιόντων λιθίου της μονάδαςγονέα.Ηλεκτροστατικές ήηλεκτρομαγνητικέςπαρεμβολές που οφείλονταισε ηλεκτροστατικά ήηλεκτρομαγνητικά πεδίαπου εκπέμπουν άλλεςηλεκτρικές συσκευές: π.χ.οικιακές συσκευές, κινητά ήφορητά τηλέφωνα, κλπΕντοπίστε και, εάν πορείτε,απομακρύνετε την πηγήτης παρεμβολής.- Οι μονάδες είναι πολύ κοντάη μία στην άλλη. δες τη μία από την άλλη.- Απομακρύνετε τις μονά--Η ένταση ήχου στη μονάδα -Μειώστε την ένταση ήχουγονέα (δέκτης) είναι πολύ στη μονάδα γονέα (δέκτης)πατώνταςυψηλή.το κουμπί ρύθμισης τηςέντασης ήχου -(5b).-Το μωρό βρίσκεται πολύμακριά από τη μονάδα μωρού(πομπός)-Η ένταση ήχου της μονάδαςγονέα είναι πολύχαμηλή.-Μετακινήστε τη μονάδαμωρού (πομπός) σε απόσταση1-1.5 μέτρο απότο μωρό.-Ανεβάστε την έντασηήχου στη μονάδα γονέαπατώνταςτο κουμπί ρύθμισης τηςέντασης ήχου + (5α).45


ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ:Μοντ. 06626Με την παρούσα η Artsana S.p.A. δηλώνει ότι το παρόν προϊόν είναι σύμφωνο με τις βασικέςαπαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/CE. Αντίγραφο της πλήρουςδήλωσης συμμόρφωσης στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 1999/5/CE μπορείτε να βρείτε στηδιεύθυνση: www.chicco.com – κατηγορία Προϊόντα. Σύμφωνα με την απόφαση της ΕυρωπαϊκήςΕπιτροπής N°2000/299/EC της 06/04/2000 η ζώνη συχνοτήτων που χρησιμοποιείτο παρόν προϊόν είναι εναρμονισμένη σε όλα τα Κράτη της ΕΕ για το λόγο αυτό το παρόνπροϊόν είναι κλάσης 1 και μπορεί ελεύθερα να χρηισμοποιηθεί σε όλα τα Κράτη της ΕυρωπαϊκήςΈνωσης. Η χρήση στις χώρες που δεν ανήκουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή σε χώρεςεκτός Ευρώπης δεν υπόκειται στον έλεγχο εκ μέρους του χρήστη της συμμόρφωσης τηςσυσκευής στους κανονισμούς που ισχύουν στη χώρα όπου γίνεται χρήση του προϊόντος.ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ EU 2002/96/EΚ.Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύειότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, πρέπει να διατίθεται ξεχωριστάαπό τα οικιακά απορ- ρίμματα και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογήςηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευ- ών ή να επιστρέφεται στον μεταπωλητήκατά την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει την ευθύνη μεταφοράςτης συ- σκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωήςτης. Η κατάλληλη διαδικασία συλλογής για την ανακύκλωση, επε- ξεργασία και οικολογικήδιάθεση των άχρηστων συσκευών, συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων γιατο περιβάλλον και την υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείταιη συσκευή. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήμα- τασυλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότηταςή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ EU 2006/66/ECΤο σύμβολο με το διαγεγραμμένο κάδο που αναγράφεται στις μπαταρίες ήστη συσκευασία του προϊόντος, υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες, μετά το τέλοςτης ωφέλιμης ζωής τους, πρέπει να απορρίπτονται χωριστά από τα υπόλοιπαοικιακά απόβλητα, στα ειδικά κέντρα διάθεσης και ανακύκλωσης ειδών ηλεκτρολογικούκαι ηλεκτρονικού εξοπλισμού ή να παραδίδεται στον πωλητή κατά την αγορά καινούριωνεπαναφορτιζόμενων ή μη μπαταριών. Το χημικό σύμβολο Hg, Cd, Pb που ενδεχομένωςαναγράφεται στο διαγεγραμμένο κάδο, δείχνει τον τύπο της ουσίας που περιέχει η μπαταρία,Hg=Υδράργυρος, Cd=Κάδμιο, Pb=Μόλυβδος. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τηνπροσκόμιση των μπαταριών, μετά το πέρας της ωφέλιμης ζωής τους, στα ειδικά κέντραδιάθεσης απορριμμάτων με στόχο τη μετέπειτα επεξεργασία και ανακύκλωσή τους. Ηκατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογικήδιάθεση των εξαντλημένων μπαταριών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών συνεπειώνγια το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των ουσιώναπό τις οποίες αποτελούνται οι μπαταρίες. Η καταχρηστική διάθεση του προϊόντος απότο χρήστη επιφέρει ζημία στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Για περισσότερεςπληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτεστις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίοαγοράσατε το προϊόν.Η ARTSANA διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης ανά πάσα στιγμή και χωρίς προειδοποίησηόσων αναφέρει το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Η αναπαραγωγή, η μετάδοση, η μεταγραφήκαθώς και η μετάφραση σε άλλη γλώσσα έστω και μερική σε οποιαδήποτε μορφήτου παρόντος εγχειριδίου, απαγορεύονται ρητά χωρίς πρότερη γραπτή εξουσιοδότηση εκμέρους της ARTSANA. Εγγύηση: Το προϊόν καλύπτει εγγύηση 2 ετών από την ημερομηνίααγοράς για κατασκευαστικά ελαττώματα. 46


α-ή-τηω-ιείόνω-εςηςς.ειτάήςτήα-ήςκήιαο-ταη-ήοςπαούνωςα-ηνραΗκήεινπόεςείίοοία-ήεκίαRU<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong><strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>Цифровая технология:Высокий стандарт конфиденциальности– нулевые помехиВидеоняня «<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong><strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>»Видеоняня «<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong><strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>» предлагает характеристики,необходимые для наблюденияза ребенком в любой моментвремени, оставаясь с ним в контактев доме и за его пределами. Ее широкий2.4-дюймовый дисплей и вращающаясяинфракрасная телекамера(работающая также в темноте)предлагают вам оптимальный просмотри идеальные кадры. Двойнаяфункция лампы-ночника, с постояннойили переменной интенсивностьюсвета, позволяет сопровождатьмалыша в стадии засыпанияи во время сна. При установленииголосового управления родительскийблок активируется только приналичии звуков, полученных отдетского блока. Применяемая цифроваятехнология позволяет выполнятьприем без помех* и с высокимстандартом конфиденциальности.Оба блока (родительский и детский)могут работать от батареи (вкомплект включена одна литиеваяаккумуляторная батарея для родительскогоблока) или при помощисетевого адаптера (два включены вкомплект).Полоса частот передачи:2400-2454 МГцРадиус действия: около 150 м**.47*Высокая устойчивость к помехам,создаваемым аналоговыми устройствами.**При оптимальных условиях наоткрытом пространстве без препятствий.СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ- Детский блок (с основной функциейпередатчика изображения извука)- Родительский блок (с основнойфункцией приемника изображенияи звука)- Два переключаемых сетевыхадаптера100-240В~, 50/60Гц /6.5В,550мA- Аккумуляторная литий-ионнаябатарея 3.7 В 1800 мАч, (для родительскогоблока)- Руководство по эксплуатацииОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТО-РОЖНОСТИ• Части упаковки (пластиковыепакеты, картонные коробки и т.д.)должны храниться в недоступномдля детей месте, так как они являютсяпотенциальным источникомопасности.• Перед использованием прибораубедиться, что сам прибор и всеего компоненты не имеют повреждений.В противном случае, не использоватьприбор и обратиться кквалифицированному персоналуили продавцу.• Не пытаться самостоятельно починитьприбор, ограничиться действиями,указанными в разделе“Разрешение проблем”. При необходимостиремонта обратитьсяв Службу сервисного обслужива-


ния (Customer Service) компанииArtsana S.p.A.• Не вскрывать приборы. Детскийблок (с основной функцией передатчикаизображения и звука), родительскийблок (с основной функциейприемника изображения извука), аккумуляторная литий-ионнаябатарея и сетевые адаптеры несодержат частей, которые могутиспользоваться пользователем. Вслучае неисправности обратитьсяза помощью к квалифицированномуперсоналу или связаться соСлужбой сервисного обслуживания(Customer Service) компанииArtsana S.p.A. Вскрытие вышеуказанныхустройств может создатьопасность электрического шока.• Цифровая видеоняня <strong>Essential</strong><strong>Digital</strong> <strong>Video</strong> <strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong> компанииChicco не должна использоватьсяв качестве медицинскогомонитора и не может заменитьприсмотр за детьми со сторонывзрослых, поскольку предназначенатолько для использования вкачестве дополнительной помощипри присмотре. Любое другое использованиесчитается ненадлежащим.• Разместить детский блок и родительскийблок на ровной устойчивойповерхности в недоступныхдля детей местах.• Держать детский блок, родительскийблок, аккумуляторную литийионнуюбатарею, сетевые адаптерыAC/DC вне пределов досягаемостидетей (кабель сетевых адаптеровможет создать опасность удушения).• Очень важно регулярно проверятьправильность работы детскогоблока (с основной функциейпередатчика изображения и звука)и родительского блока (с основнойфункцией приемника изображенияи звука), в частности, перед каждымиспользованием проверять,чтобы прием сигнала был возможенв зоне и на максимальномпредусмотренном расстоянии использования.• Максимальное рабочее расстояниесоставляет около 150 метровна открытом пространстве без препятствий(однако радиус действияможет значительно уменьшитьсявнутри помещений, в зависимостиот различных условий среды,расположения стен и меблировкипомещений, наличия металлическихконструкций, внешних и внутреннихпомех/электромагнитныхполей, железобетонных стен илимежду помещениями, расположеннымина различных этажах, вследствиенеполной зарядки батарейи т.д.).• Если детский блок и/или родительскийблок получают питание отщелочных батарей и/или аккумуляторнойлитий-ионной батареи,то при недостаточной зарядке батарейизделие прекращает работу.Поэтому рекомендуется всегдапроверять состояние щелочныхбатарей и/или аккумуляторной литий-ионнойбатареи перед включениемобоих блоков.• В случае внезапного отключенияэлектроэнергии, если питаниеродительского блока (с основнойфункцией приемника) осуществляетсяс помощью соответствующегосетевого адаптера, прибор прекращаетработу только, если уровень48


заряда аккумуляторной литий-ионнойбатареи недостаточный илипоследняя не вставлена в батарейныйотсек. Поэтому рекомендуетсявсегда проверять состояние батареиили ее установку.• Не использовать детский блок (сосновной функцией передатчикаизображения и звука), родительскийблок (с основной функциейприемника изображения и звука),аккумуляторную литий-ионнуюбатарею и адаптеры в положении,при котором они подвергаютсявоздействию атмосферныхагентов (дождь, солнце и т.д.). Прииспользовании изделия вне помещенийпитание детского блока (сосновной функцией передатчикаизображения и звука) и родительскогоблока (с основной функциейприемника изображения и звука)должно обеспечиваться только спомощью щелочных батарей и/или аккумуляторной литий-ионнойбатареи: сетевые адаптеры, поставляемыев комплекте с изделием, непредназначены для использованиявне помещений.• Во избежание риска перегревадержать детский блок (с основнойфункцией передатчика изображенияи звука), родительский блок(с основной функцией приемникаизображения и звука), аккумуляторнуюлитий-ионную батарею и,особенно, сетевые адаптеры AC/DC вдали от источников тепла, такихкак: калориферы, термостаты,печи, плиты, окна на солнечнойстороне и т.д.• Запрещается использовать (особеннопри подключении к электрическойсети при помощи сетевыхадаптеров) оба блока поблизостиот воды: ванн, стиральных машин,кухонных моек или мокрых поверхностей.Не погружать их в водуи не смачивать. Не использоватьблоки и адаптеры, если они упалив воду, в данном случае обратитьсяк специалистам.• Установить детский блок (с основнойфункцией передатчика изображенияи звука), родительский блок(с основной функцией приемникаизображения и звука) и сетевыеадаптеры AC/DC таким образом,чтобы обеспечить соответствующуювентиляцию и предотвратитьопасность перегрева компонентов.• Не использовать изделие вблизифлуоресцентных (неоновых) лампили других электрических приборов,таких как телевизоры, двигатели,персональные компьютеры,беспроводные телефоны, беспроводныетелефоны DECT и т.д. Таккак они могут повлиять на работуизделия.• Использовать только поставляемыев комплекте с изделием сетевыеадаптеры AC/DC или адаптерыаналогичного типа с такими жеэлектрическими характеристиками.Использование других адаптеровможет повредить детский и/или родительский блоки и создатьопасность для пользователя.• Замена кабелей питания сетевогоадаптера невозможна, поэтому, вслучае повреждения, сетевой адаптернельзя больше использовать инеобходимо заменить его на адаптераналогичного типа.Внимание: не использовать сетевойадаптер другого типа, отличного отпоставляемого в комплекте с изде-49


лием компанией Artsana S.p.A., посколькуэто лишит изделие соответствияприменяемым специальнымтехническим нормам, установленнымдирективами ЕС, нанося ущерббезопасности и целостности изделия.При необходимости замены обратитьсяк продавцу или в компаниюArtsana S.p.A.• Убедиться, что напряжение сетевыхадаптеров AC/DC (см. данныетабличек, расположенных на сетевыхадаптерах AC/DC), соответствуетнапряжению электрической сетии, что вилка сетевых адаптеров совместимас электрическими розеткамивашей электропроводки.• Подключить сетевые адаптерыAC/DC к электрическим розеткам,которые должны быть легко доступны,но в то же время находитьсявне пределов досягаемостидетей. Разместить провода адаптеровAC/DC таким образом, чтобыпредотвратить наступание на провод,запутывание предметов, расположенныхсверху или рядом сними, предупредить доступ к нимребенка, так как они могут представлятьдля него опасность (спотыкание,удушение).• Сетевые адаптеры AC/DC, детскийблок (с основной функцией передатчикаизображения и звука) иродительский блок (с основнойфункцией приемника изображенияи звука) могут нагреваться вовремя работы. Это считается нормальным.• Всегда отключать сетевые адаптерыAC/DC от электрической розетки,если прибор не используется.• Замена щелочных батарей или аккумуляторнойлитий-ионной батареивсегда должна осуществлятьсявзрослыми на щелочные батареиили аккумуляторную батарею, имеющиетакие же характеристики, какуказанные в настоящем руководствепо эксплуатации.• Детский блок (с функцией передатчикаизображения и звука)оснащен светочувствительнымдатчиком, автоматически активирующеминфракрасные светодиодыв случае уменьшения окружающегосвета или темноты, позволяятаким образом осуществлять просмотрв условиях недостаточнойвидимости.• Так как инфракрасные светодиодыдетского блока (с функциейпередатчика изображения и звука)не испускают видимого света, проверитьправильность их работы,контролируя изображение, переданноетелекамерой родительскомублоку, когда детский блокрасположен в комнате с недостаточнымосвещением.• Инфракрасные светодиоды детскогоблока (с функцией передатчикаизображения и звука) непредставляют опасности для здоровья.ВНИМАНИЕ!Тем не менее, рекомендуется избегатьсмотреть невооруженнымглазом или с помощью оптическихприборов на прямое инфракрасноеизлучение вдоль оси излучения.ВНИМАНИЕ!ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ОПАСНО-СТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ШОКА, НЕСНИМАТЬ ЗАЩИТУ И НЕ ПЫТАТЬСЯ50


ВСКРЫТЬ СЕТЕВЫЕ АДАПТЕРЫ.НЕ СМАЧИВАТЬ СЕТЕВЫЕ АДАПТЕ-РЫ, ДЕТСКИЙ БЛОК И РОДИТЕЛЬ-СКИЙ БЛОК, НЕ ПОДВЕРГАТЬ ИХВОЗДЕЙСТВИЮ ВЛАЖНОСТИ И НЕПЫТАТЬСЯ ОТКРЫТЬ ИХ.ЭТО МОЖЕТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ ОПАС-НОСТЬ И, КРОМЕ ТОГО, ЯВЛЯЕТСЯОСНОВАНИЕМ ДЛЯ ПРЕКРАЩЕНИЯГАРАНТИИ.1. Конфигурация & ХарактеристикиУстройство наблюдения, изготовленноепо технологии цифровойпередачи данных “Adaptivefrequency Hopping”, может применятьсяв качестве вспомогательногосредства при присмотре за детьми вдомашних условиях. Эта видеонянявключает в себя детский блок (сосновной функцией передатчикаизображения и звука) и родительскийблок (с основной функциейприемника изображения и звука).Оба прибора используют для установкирадиосвязи технологию цифровойпередачи данных “Adaptivefrequency Hopping» , позволяющуювыполнять прием/передачу сигналовизображения и звука.1.1 Характеристики системыОсновными характеристиками системыявляются:• Передача зрительных и звуковыхсигналов с помощью системына базе цифровой технологии“Adaptive frequency Hopping”.• Радиус действия на открытом пространствебез препятствий около150 метров*.* Максимальное рабочее расстояниесоставляет около 150 метровна открытом пространстве без препятствий(однако радиус действияможет значительно уменьшитьсявнутри помещений, в зависимостиот различных условий среды,расположения стен и меблировкипомещений, наличия металлическихконструкций, внешних и внутреннихпомех/электромагнитныхполей, железобетонных стен илимежду помещениями, расположеннымина различных этажах, вследствиенеполной зарядки батарейи т.д.).1.2 Детский блок (с основнойфункцией передатчика изображенияи звука)Модель 066261. Питание от переключаемого сетевогоадаптера 100-240В~ 50-60Гц/6.5В 550мA или с помощью 4 щелочныхбатарей 1.5 В типа AA /LR6(не включены в комплект).2. Кнопка включения/выключения3. Кнопка включения/выключениялампы-ночника4. Лампа-ночник5. Объектив телекамеры6. Микрофон7. Система инфракрасного освещения(8 светодиодов) для возможностивидеть ребенка даже в темноте.8. Светочувствительный датчик9. Световая индикация питания исвязи:(a)Зеленый постоянный: установленасвязь с родительским блоком(b)Зеленый мигающий: отсутствиеили потеря связи с родительскимблоком(c) OFF: детский блок выключен10. Крышка отсека щелочных батарейбатарей11. Разъем питания детского блока51


12. Световая индикация уровня зарядащелочных батарей:(a)Красный мигающий: батареипрактически полностью разряжены(b)OFF: щелочные батареи заряженыили работа осуществляется спомощью сетевого адаптера (1)1.3 Родительский блок (с основнойфункцией приемника изображенияи звука)Модель 066261. Питание с помощью аккумуляторнойлитий-ионной батареи 3.7В1800мАч, включенной в комплектпоставки, или с помощью переключаемогосетевого адаптера 100-240В ~ 50/60Гц /6.5В 550мА2. Кнопка включения/выключения3. Световая полоса индикацииуровня звуков, издаваемых ребенком.4. Цветной ЖК-дисплей 2.4 дюйма.ЖК-дисплей позволяет отображатьв реальном времени изображениеребенка и следующие пиктограммы:- состояние зарядки и подзарядкиаккумуляторной литий-ионной батареиродительского блока;- правильность связи между детскими родительским блоками;- отсутствие или потеря связимежду детским и родительскимблоками;- уровень регулировки громкости;- заданный режим голосовогоуправления5. Кнопки регулировки громкости+ (5a), - (5b) динамика родительскогоблока6. Встроенный динамик для воспроизведениязвуков, издаваемыхребенкомОн также одновременно выполняетследующие дополнительныефункции:a) Функцию сигнализации об отсутствииили потери связи междудетским и родительским блоком:приблизительно через 10 секундпосле того, как включается зеленыймигающий свет световой индикациипитания и связи, раздаются2 последовательных звуковых сигналав секунду. Как только связь сдетским блоком восстанавливается,сигнал отключается, и включаетсязеленый постоянный свет световойиндикации питания и связи.b) Функцию сигнализации о том,что аккумуляторная литий-ионнаябатарея почти полностью разряжена:раздается 1 звуковой сигналв секунду и включается мигающийкрасный сигнал световой сигнализациисостояния аккумуляторнойбатареи. При включении зарядкиаккумуляторной литий-ионнойбатареи звуковой сигнал отключаетсяи включается постоянныйкрасный свет световой индикацииуровня заряда аккумуляторнойбатареи вплоть до завершения зарядки.7. Переключатель ON/OFF работы:голосовое управление или постояннаяпередача8. Световая индикация питания исвязи:(a)Зеленый постоянный: установленасвязь с детским блоком(b)Зеленый мигающий: отсутствиеили потеря связи с детским блоком,(c) OFF: родительский блок выключен9. Световая индикация уровня зарядааккумуляторной литий-ион-52


ной батареи:(a)Красный мигающий: батареяпрактически полностью разряжена(b) Красный постоянный: выполняетсязарядка аккумуляторной батареи спомощью сетевого адаптера(c) ВЫКЛ.: аккумуляторная батареязаряжена или работа осуществляетсяс помощью сетевого адаптерапри отсутствии аккумуляторнойбатареи10. Крышка отсека аккумуляторныхбатарей11. Крепление на ремень12. Отверстие для подвесногошнурка (не включен в комплект)13. Литий-ионная батарея 3.7В1800мАч заряжаемая с помощьюсетевого переключаемого адаптера100-240В ~ 50/60Гц /6.5В505мА14. Разъем питания и/или зарядноеустройство для аккумуляторнойлитий-ионной батареи15. Кнопка регулировки яркостидисплея (7 уровней)1.4 Активные пиктограммы, отображаемыена дисплееПравильная связь междублокамиПотеря или отсутствие связимежду блокамиРабота в режиме голосовогоуправленияМинимальный уровень громкостиМаксимальный уровень громкостиАккумуляторная батарея заряженаСредний уровень заряда аккумуляторнойбатареиНизкий уровень заряда аккумуляторнойбатареиАккумуляторная батарея разряжена:родительский блок выключитсячерез несколько минут2. Описание характеристик2.1 Детский блок (с основнойфункцией передатчика изображенияи звука)2.1.1 Питание:Питание от переключаемого сетевогоадаптера 100-240В~ 50-60Гц/6.5В 550мA (1) или с помощью4 щелочных батарей 1.5 В типаAA /LR6 (не включены в комплект)В случае питания с помощью сетевогоадаптера (1):- проверить, что электрическое напряжениесоответствует напряжению,указанному на табличке ранееуказанных сетевых адаптеров.- вставить штекер сетевого адаптера(1) в соответствующий разъемпитания (11), расположенный набоковой стороне блока,- вставить штекер сетевого адаптерав электрическую розетку с удобнымдоступом.ВНИМАНИЕ:- Провод адаптера может создатьриск удушения, держать его в недоступномдля детей месте.- Периодически проверять сетевые53


адаптеры (1), если провод питанияили пластмассовые части имеютследы повреждения, не использоватьих и обратиться к специализированномутехнику.- Не оставлять сетевые адаптеры (1)подключенными к электрическойрозетке, если приборы не используютсяи/или не подсоединены ксетевым адаптерам (1).2.1.2 Способ использования –включение и настройкаДетский блок (с основной функциейпередатчика изображения извука) должен быть расположен нарасстоянии около 1-1,5 метров отребенка на ровной и устойчивойповерхности, микрофон (6) и объективтелекамеры (5) должны бытьнаправлены в сторону ребенка.Внимание: детский блок, сетевойадаптер (1) и его провод питаниядолжны находится вне пределовдосягаемости ребенка.Включение/выключение детскогоблокаПри нажатии и удерживании кнопкивключение/выключение (2) втечение примерно 2 секунд, включаетсядетский блок (с основнойфункцией передатчика изображенияи звука).Начнет мигать зеленый свет световойиндикации питания и связи (9),указывая, что детский блок пытаетсяустановить связь с родительскимблоком.После установления связи между2 блоками, загорается постоянныйзеленый свет световой индикациипитания и связи. При удерживаниинажатой в течение 2 секунд кнопки(2) световая индикация питания исвязи (9) и детский блок (с основнойфункцией передатчика изображенияи звука) выключаются.Лампа-ночникДетский блок оснащен лампой-ночником(4). Работа лампы-ночникаможет быть задана в двух видах: лампа-ночникс минимальным постояннымуровнем силы света, чтобыуспокаивать ребенка во время сна,и лампа-ночник с переменной силойсвета для сопровождения ребенка впериод засыпания.Включение/выключение лампыночникав режиме минимальной ипостоянной силы света и в режимепеременной силы светаПри нажатии и удерживании в течение2 секунд кнопки включенияи выключения лампы-ночника (3),лампа-ночник включается с минимальнойи постоянной силой света.Если во время этого режима работыснова нажать кнопку включения/выключения лампы-ночника (3), активируетсярежим ‘Лампа-ночник спеременной силой света’. Сила светаизменяется автоматически от максимальногодо минимального уровня.- 0-4 минуты ➟ сила света максимальная- средне-высокая- 4-8 минут ➟ сила света средневысокая-средне-низкая- 8-12 минут ➟ сила света средненизкая- минимальная- свыше 12 минут ➟ постояннаяминимальная сила света лампыночникаЕсли во время режима ‘Лампа-ночникс переменной силой света’ нажать54


кнопку включение/выключение лампы-ночника(3), сила света ночникавернется к постоянному минимальномууровню. Если в этом режимеснова будет нажата кнопка включение/выключениеночника (3), циклизменения силы света начнется отмаксимального уровня. При повторномнажатии кнопки включение/выключениелампы-ночника(3) и удерживании ее в течение 2секунд, лампа-ночник выключится,как при работе с минимальнымпостоянным уровнем света, так и врежиме ‘Лампа-ночник с переменнойсилой света’. Если детский блок(с основной функцией передатчикаизображения и звука) получаетпитание от щелочных батарей, попричинам экономии электроэнергиилампа-ночник автоматическиотключается через 5 минут - приработе с минимальной и постояннойинтенсивностью, после циклаизменения интенсивности - приработе в режиме ‘Лампа-ночник спеременной силой света’.Если детский блок (с основнойфункцией передатчика изображенияи звука) получает питаниес помощью сетевого адаптера (1),лампа-ночник остается включеннойпри обоих режимах до техпор, пока снова на протяжении 2секунд не будет нажата кнопка (3).Лампа-ночник может быть такжевключена, когда детский блок выключен.Световая индикация работы• Световая индикация питания исвязи (9) представляет 3 различныхвида информации:- Указание включенного прибора иправильной связи с родительскимблоком:загорается зеленый постоянныйсвет светового индикатора (9).- Указание потери или отсутствиясвязи с родительским блоком:загорается зеленый мигающий светсветового индикатора (9).Как только связь с родительскимблоком восстанавливается загораетсязеленый постоянный светсветового индикатора (9).ПРИМЕЧАНИЕ: при включениидетского блока выполняется поискканала связи с родительским блоком,поэтому световая индикация(9) горит мигающим зеленым светомдо тех пор, пока связь не будетустановлена.- Указание выключенного прибора:Световая индикация (9) выключена.• Световая индикация уровня зарядащелочных батарей (12) представляет2 различных вида информации:-Указание, что щелочные батареипочти полностью разряжены:загорается красный мигающийсвет светового индикатора (12).- Указание, что щелочные батареизаряжены или работа осуществляетсяс помощью сетевого адаптера (1):Световая индикация (12) выключена.Ночное видениеВ случае темноты или уменьшениясвета в комнате, в которой расположендетский блок, светочувствительныйдатчик (8) автоматическиактивирует систему инфракрасногоосвещения (7), чтобы позволитьвидеть ребенка также в условиях55


недостаточной видимости.Внимание:При активации ночного видения,на дисплее (4) родительского блокацвета изображения окажутсяискаженными в и в случае темнотыизображения будут отображаться вчерно-белом цвете: это считаетсянормальным.2.2 Родительский блок (с основнойфункцией приемника изображенияи звука)2.2.1 Питание и зарядка:Питание с помощью аккумуляторнойлитий-ионной батареи 3.7В1800мАч, включенной в комплектпоставки, или с помощью сетевогоадаптера 100-240В ~ 50/60Гц /6.5В550мА (1).ВНИМАНИЕ: зарядка аккумуляторнойбатареи должна выполнятьсятолько с помощью сетевого адаптера(1), поставляемого в комплекте,и может осуществляться как свключенным, так и с выключеннымродительским блоком.В случае питания от сетевого адаптера(1) или зарядки аккумуляторнойлитий-ионной батареи:- проверить, что электрическое напряжениесоответствует напряжению,указанному на табличке ранееуказанных сетевых адаптеров.- вставить штекер сетевого адаптера(1) в соответствующий разъемпитания (14), расположенный набоковой стороне блока,- вставить штекер сетевого адаптерав электрическую розетку с удобнымдоступом.Внимание- Провод сетевых адаптеров (1) можетсоздать риск удушения, держатьего в недоступном для детей месте.- Периодически проверять сетевыеадаптеры (1), если провод питанияили пластмассовые части имеютследы повреждения, не использоватьих и обратиться к специализированномутехнику.- Не оставлять сетевые адаптеры (1)подключенными к электрическойрозетке, если приборы не используютсяи/или не подсоединены ксетевым адаптерам (1).2.2.2 Способ использования –включение и настройкаВключение/выключение родительскогоблока (с основной функцией приемникаизображения и звука)При нажатии и удерживании кнопкивключение/выключение (2) втечение примерно 2 секунд, включаетсяродительский блок (с основнойфункцией приемника изображенияи звука).Начнет мигать зеленый свет световойиндикации питания и связи(8) и на дисплее (4) после кратковременногоотображения логотипаChicco появится пиктограмма • ,указывающая, что родительскийблок пытается установить контактс детским блоком. После установлениясвязи между 2 блоками будетотображена пиктограмма , загоритсяпостоянный зеленый свет световойиндикации питания и связи (8)и на дисплей в режиме реальноговремени будет выведено изображение,полученное от телекамеры(5) детского блока.При удерживании нажатой в течение56


2 секунд кнопки (2) до выключениязеленого света световой индикациисвязи (8), родительский блок (с основнойфункцией приемника изображенияи звука) выключается.Во время включения и выключенияродительского блока раздается продолжительныйзвуковой сигнал.Регулировка громкости + - динамикародительского блокаКнопки регулировки громкости +(5a) и – (5b) регулируют громкостьзвуков, передаваемых детскимблоком. Нажать кнопки + (5a) и –(5b) для регулировки громкостидинамика родительского блока(6) и выбрать желаемый уровеньгромкости.Блок предусматривает до 10 задаваемыхуровней громкости.Уровень громкости, установленныйизготовителем, равен 5.При однократном нажатии кнопки“+”(5a) громкость увеличивается наодин уровень.При однократном нажатии кнопки“-“(5b)громкость уменьшается наодин уровень.Изменение уровня громкости будетотображаться на дисплее (4)Даже после своего выключения ипоследующего повторного включенияприбор сохраняет в памятиуровень громкости, выбранной впредыдущее использование.Примечание: Пиктограмма регулировкигромкости состоит из 5 меток:каждая метка загорается последвух нажатий кнопки + (5a) / - (5b).Каждый раз при увеличении илиуменьшении громкости на один уровень,раздается звуковой сигнал.Каждый раз при достижении максимальногоили минимальногоуровня раздается двойной предупреждающийзвуковой сигнал.Регулировка яркости дисплея родительскогоблокаПри нажатии на кнопку регулировкияркости (15) яркость ЖКдисплея(4) циклически изменяетсяна один уровень.Можно выбрать до 7 уровней яркости.Функция голосового управленияРодительский блок (с функциейприемника изображения и звука)может работать в непрерывном режиме(состояние OFF) или в режимеголосового управления (состояниеON)(7). Когда интенсивностьзвуков, передаваемых от микрофона(6) детского блока, превосходитпредел голосовой активации,установленный изготовителем,изображение ребенка в реальномвремени выводится на дисплей(4) и активируется динамик (6)родительского блока (с функциейприемника изображения и звука).При наличии звуков, имеющихменьшую данного порога интенсивность,ЖК-дисплей (4) прерываетпоказ изображения ребенка идинамик (6) родительского блока(с функцией приемника изображенияи звука) отключается. Когда этафункция задана, на дисплее (4) появляетсяпиктограмма .Портативность родительского блока.Родительский блок оснащен креплениемдля ремня (11), полезнымдля постоянного ношения его с со-57


бой. Можно носить родительскийблок с собой, используя подвеснойшнурок (не включен в комплект),продетый в специальное отверстие(12).Световая и звуковая индикацияработы:• Световая индикация питания исвязи (8) представляет 3 различныхвида информации:- Указание включенного прибораи правильной связи с детским блоком:загорается зеленый постоянныйсвет светового индикатора (8).- Указание потери или отсутствиясвязи с детским блоком:загорается зеленый мигающий светсветового индикатора (8).Одновременно с исчезновениемна дисплее (4) изображения ребенка,отображается пиктограмма • ичерез приблизительно 10 секундпоследовательно раздаются 2 звуковыхсигнала в секунду.Как только связь восстанавливается,звуковой сигнал отключается, надисплее (4) отображается пиктограммаи загорается постоянныйзеленый свет световой сигнализации(8);ПРИМЕЧАНИЕ: при включении родительскогоблока выполняетсяпоиск канала связи с детским блоком,поэтому зеленый мигающийсвет световой индикации (8) горит,и на дисплее отображается пиктограмма• до тех пор, пока связь небудет установлена.-Указание выключенного прибора:Световая индикация (8) выключена.• Световая индикация (9)уровнязаряда аккумуляторной литий-ионнойбатареи представляет 3 различныхвида информации:- Показания, что аккумуляторнаябатарея (13) почти полностью разряжена:загорается зеленый мигающий светсветового индикатора (9).Одновременно на дисплее (4) появляетсяпиктограмма разряженнойбатареи и раздается один предупреждающийсигнал в секунду.При желании продолжать использоватьприбор, рекомендуется выполнитьзарядку аккумуляторнойлитий-ионной батареи (13), в противномслучае, прибор прекратитработу.Выполнить зарядку аккумуляторнойлитий-ионной батареи (13),подключив сетевой адаптер (1) ксоединителю питания и зарядномуустройству (14) родительскогоблока.При включении зарядки звуковойсигнал отключается.-Показания аккумуляторной батареи(13) в режиме зарядки: привключении зарядки загораетсякрасный постоянный свет световойсигнализации (9), и на дисплее отображаетсяпиктограмма батареи споследовательно загорающимисявнутренними метками.Оставить батарею заряжатьсявплоть до выключения световойсигнализации (9) и отображенияна дисплее неподвижной пиктограммы.Во время зарядки аккумуляторнойбатареи также можно использоватьродительский блок для контроля заребенком, но время, необходимоедля ее полной зарядки в этом случае58


увеличится.- Показания, что аккумуляторнаябатарея заряжена или работа осуществляетсяс помощью сетевогоадаптера (1) при отсутствии аккумуляторнойбатареи:Световая индикация (9) выключена.• Световая полоса индикации уровнязвуков, издаваемых ребенком(3): включается прогрессивно отцентра к краям, указывая 3 уровняинтенсивности звука, полученногоот микрофона (6) детского блока (сосновной функцией передатчикаизображения и звука). Позволяетродителю контролировать звуки,издаваемые ребенком тогда, когдагромкость динамика родительскогоблока отключена.: загорается центральныйсветодиодный индикатор,если звуки, издаваемые ребенком,имеют относительно низкую интенсивность.: загораются 3 светодиодныхиндикатора, если звуки, издаваемыеребенком, имеют среднююинтенсивность.: загораются 5 светодиодныхиндикаторов, если звуки, издаваемыеребенком, имеют относительновысокую интенсивность.Внимание: После включения родительскогоблока (с основнойфункцией приемника изображенияи звука) всегда проверять состояниевключения детского блока (сосновной функцией передатчикаизображения и звука)!После включения блоков всегдапроверять, чтобы получение переданногосигнала было возможнона расстоянии и/или в зонах, предусмотренныхвами. Рекомендуетсяс помощью кого-либо из членовсемьи выполнить пробную передачуиз комнаты, где расположендетский блок, одновременно перемещаясьс родительским блокомв зонах, выбранных вами для проверкиправильности полученияпередаваемого сигнала.3. Установка и замена щелочныхбатарей в детский блок (с основнойфункцией передатчика изображенияи звука) и аккумуляторнойлитий-ионной батареи в родительскийблок (с основной функциейприемника изображения и звука).Меры предосторожности:эти операции должен выполнятьвзрослыйВнимание: РЕКОМЕНДАЦИИПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЩЕЛОЧНЫХБАТАРЕЙ- Замена щелочных батарей должнавсегда выполняться взрослыми.- Для работы этого прибора использоватьбатареи такого же типаили аналогичные рекомендованномутипу (щелочные 1.5В тип AA/LR6).- Вставить батареи в детский блок,всегда проверяя, что их полярностьпри установке совпадает сполярностью, указанной в батарейномотсеке.- Не смешивать различные типы щелочныхбатарей или разряженные59


щелочные батареи с новыми.- Не оставлять щелочные батареиили возможные инструменты в доступныхдля детей местах.- Не замыкать накоротко контактныевыводы.- Всегда удалять из изделия отработанныебатареи для предотвращенияутечек жидкости, котораяможет повредить его.- Всегда удалять батареи в случаедлительного неиспользования изделия.- Перед утилизацией удалить щелочныебатареи из прибора.- Не бросать разряженные батареив огонь, не загрязнять окружающуюсреду, но выбрасывать их вспециальные контейнеры.- В случае утечки жидкости из батарей,немедленно заменить их, предварительнотщательно очистив отсекдля батарей и тщательно вымывруки в случае контакта с вытекшейжидкостью.- Не пытаться зарядить батареи,не являющиеся аккумуляторными:они могут взорваться.- Не использовать аккумуляторныебатареи, они могут уменьшить функциональностьприбора.- Прибор не предназначен для работыс заменяемыми литиевымибатареями.ВНИМАНИЕ: неправильное использованиеможет привести к созданиюопасной ситуации.Внимание: РЕКОМЕНДАЦИИПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЛИТИЕВЫХБАТАРЕЙ- Не разбирать, не вскрывать и неломать литиевые батареи.- Не замыкать накоротко контактныевыводы литиевой батареи. Нехранить беспорядочно литиевыебатареи внутри коробок и/илиящиков, где они могут замкнутьсянакоротко друг на друга или черезтокопроводящие материалы.- Не извлекать литиевую батареюиз оригинальной упаковки до началаиспользования.- Не подвергать литиевую батареюнагреву и воздействию огня. Избегатьхранения под воздействиемпрямого солнечного света.- Не подвергать литиевую батареюмеханическим ударам. В случаеслучайного падения батареи всегдапроверять состояние оболочкии контактных выводов передиспользованием. Если литиеваябатарея вследствие падения былаповреждена, не использовать ее.- В случае утечки жидкости избатареи не допускать контактажидкости с кожей и глазами. Привозникновении контакта промытьзатронутые участки большим количествомводы и обратиться к врачу.- Не использовать зарядныеустройства, отличные от предназначенныхдля использования саппаратурой.- Обратить внимание на маркировку(+) и (-) на литиевой батарее и наизделии, чтобы обеспечить ее правильнуюустановку и соответствующееиспользование.- Не использовать для питания приборалитиевые батареи, отличныеот поставляемой в комплекте.- Хранить литиевую батарею в недоступномдля детей месте.- Аппаратура была разработанатаким образом, чтобы предотвращановсекирнаверни- Нноводбатдля- Закоиздтер(COлитдрзарнятрук- Сныслувысухчиконсрерас- ЛзовДлцедк и- Нв рпо- Визетс- Увет60


т-ееисяезюа-юз-мюаег-ч-едаялаизтаитьи-у.еа-св-наа-ю-и-ее-наа-щать и препятствовать неправильнойустановке литиевой батареи:всегда обращать внимание на маркировкуполярности на изделии ина литиевой батарее и всегда проверятьправильность использования.- Не использовать прибор с отличнойот указанной в данном руководствепо эксплуатации модельюбатареи. Справочный код покупкидля батареи COD.20256600100- Заряжать литиевую батарею, толькокогда она установлена внутриизделия, используя сетевой адаптер,поставляемый в комплекте(COD.20256600200). Не заряжатьлитиевую батарею, используядругие зарядные устройства. Длязарядки литиевой батареи выполнятьинструкции, приведенные вруководстве.- Содержать батарею и контактныевыводы сухими и чистыми. Вслучае загрязнения контактныхвыводов протереть их мягкой исухой тканью. Не использовать длячистки батареи и соответствующихконтактных выводов абразивныесредства, химические продукты ирастворители.- Литиевую батарею перед использованиемнеобходимо зарядить.Для правильного выполнения процедурызарядки всегда обращатьсяк инструкциям.- Не оставлять литиевую батареюв режиме заряда, если она не используется.- Всегда удалять литиевую батареюиз изделия, если оно не используется.- Утилизировать батарею в соответствиис указаниями данногоруководства.3.1 Установка щелочных батарей,не входящих в комплект детскогоблока (с основной функциейпередатчика изображения и звука)Снять крышку батарейного отсекащелочных батарей (10), упираясьв нее пальцами рядом со стрелкойи осторожно вытягивая панельпо направлению вверх (рис.1).Вставить 4 щелочные батареи 1.5В типа AA/LR6, соблюдая при установкеправильную полярность,указанную в батарейном отсеке.Снова установить крышку батарейногоотсека щелочных батарей(10), сначала вставив нижние фиксаторыкрышки в соответствующиегнезда батарейного отсека и перемещаякрышку по направлениювниз (рис.2).3.2 Установка щелочных батарей,не входящих в комплект детскогоблока (с основной функциейпередатчика изображения и звука)Снять крышку батарейного отсекащелочных батарей (10), упираясьв нее пальцами рядом со стрелкойи осторожно продвигая крышкупо направлению вверх (рис.3).Удалить 4 разряженные щелочныебатареи и заменить их на 4 аналогичныебатареи 1.5 В типа АA/LR6,соблюдая при установке правильнуюполярность, указанную в батарейномотсеке. Снова установитькрышку батарейного отсека щелочныхбатарей (10), сначала вставивнижние фиксаторы в соответствующиегнезда батарейного отсека иперемещая крышку по направлениювниз (рис. 4).61


3.3 Установка литий-ионной батареи,входящей в комплект родительскогоблока (с основной функциейприемника)На момент покупки аккумуляторнаялитий-ионная батарея 3.7В1800мАч (13) родительского блокасодержится отдельно в упаковкеизделия.Осторожно достать литий-ионнуюбатарею из ее упаковки.Снять крышку отсека для аккумуляторнойбатареи (10), упираясьпальцами в верхний паз и осторожновытягивая крышку по направлениюнаружу (рис.5).Вставить прилагающуюся в комплектеаккумуляторную литий-ионнуюбатарею (13), обращая вниманиена соблюдение правильнойполярности установки, указанной вбатарейном отсеке.Снова установить крышку батарейногоотсека аккумуляторной батареи(13), сначала вставив нижниефиксаторы крышки в соответствующиегнезда батарейного отсека иосторожно перемещая крышку понаправлению к изделию (рис.6).3.4 Замена литий-ионной батареи,входящей в комплект родительскогоблока (с основной функциейприемника)Если продолжительность зарядааккумуляторной литий-ионной батареичрезмерно уменьшается - этоозначает, что ее ресурс выработани поэтому необходимо заменить ее(данный факт считается нормальным,так как аккумуляторные батареисо временем вырабатываютсвой ресурс).Снять крышку отсека для аккумуляторнойбатареи (10), упираясьпальцами в верхний паз и осторожновытягивая крышку по направлениюнаружу (рис.7).Удалить разряженную аккумуляторнуюбатарею (13) и заменить еедругой аккумуляторной батареей,идентичной батарее, поставляемойв комплекте с изделием 3.7В1800мАч (код20256600100, запрашиваемойнепосредственно вкомпании Artsana S.p.A.), соблюдаяправильную полярность, указаннуюв батарейном отсеке.Снова установить крышку батарейногоотсека аккумуляторной батареи(10), сначала вставив нижниефиксаторы крышки в соответствующиегнезда батарейного отсека иосторожно перемещая крышку понаправлению к изделию (рис.8).ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕДетский блок (с основной функциейпередатчика изображения извука)Мод. 06626Питание:Внутреннее: ЩЕЛОЧНЫЕ БАТАРЕИ4 X 1.5В ТИП AA/LR6Внешнее: от переключаемогосетевого адаптера 100-240В~50-60Гц/6.5В 550мАПередача:• Полоса частот передачи : 2400-2454 МГц• Мощность сигнала: 100 мВт maxИнфракрасное излучение светодиодов:излучение не превышаетДопустимые пределы излученияКласса 1 нормы EN 60825-162


сьж-е-я-еей,е-Ва-ваян-й-а-еу-иок-иИго~0-о-етяРодительский блок (с основнойфункцией приемника изображенияи звука)Мод. 06626Питание:Внутреннее: ЛИТИЙ-ИОННАЯ БА-ТАРЕЯ 3.7В 1800мАчВнешнее: от переключаемогосетевого адаптера 100-240В~50-60Гц/6.5В 550мАЗарядка литий-ионной батарей спомощью переключаемого сетевогоадаптера 100-240В~, 50/60Гц/6.5В , 550мAПрием:• Полоса частот передачи: 2400-2454 МГц• Мощность сигнала: 100 мВт maxСетевой адаптерМод. S004LV0650055ВХОД: 100-240В ~, 50-60Гц 150мAВЫХОД: 6.5В, 550мAПолярность штекера:Сделано в КитаеЛитий-ионная батареяМод. 663960 (ICP66/39/60)Паспортная емкость: 1800мАч(6,66Втч)Номинальное напряжение: 3.7ВЛитиевая батарея обеспечиваетсвои лучшие эксплуатационные характеристикипри использованиипри обычной температуре окружающейсреды (20°C±5°C)Сделано в КитаеУСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯпеременный однофазныйтокпостоянный токисключительно дляиспользования внутрипомещенийприбор II класса - двойнаяизоляцияУдовлетворяет соответствующейдирективе CEи последующим модификациямВНИМАНИЕ. Прочитатьруководство по эксплуатации63


РАЗРЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМВ случае возникновения проблем рекомендуется сначала проверить следующийсписок и удостовериться, что:• Оба блока включены• Оба блока правильно подключены к электрической розетке с помощьюсетевого адаптера (1) или, что батареи заряжены.НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕСветовая индикацияпитания и связи (8)родительский блок/(приемник)/детскийблок (9) (передатчик)выключена- Детский блок - В таком случае включить(передатчик) и/или детский блок (передатчик)родительский блок и/или родительский блок(приемник) выключены.- Выполнить замену ще-(приемник).- Щелочные батареи лочных батарей детского(не включенные в блока и/или зарядку литийионнойаккумуляторнойкомплект) и/или литий-ионнаябатарея батареи родительскогородительского блока блокаполностью разряжены.осуществляется с помощью- Если питание блоков- Сетевой адаптер отключенили подклю-проверить, чтобы данноесетевого адаптера,чен неправильно. приспособление было- Отсутствиеправильно подключенонапряжения в сети. к электрической розетке- Проверить наличие напряженияв электрическойрозетке.64


е-ю-Родительский блок(приемник) не издаетникаких звуков.- В детский блок(передатчик) не поступаютвоспринимаемыезвуки;- Был выбран режимработы "речевоеуправление"- Установлена минимальнаягромкостьродительского блока(приемника);- Щелочные батареидетского блока и/или литий-ионнаябатарея родительскогоблока полностьюразряжены.- Родительский блок(приемник) можетбыть выключен- Как только в помещениипоявятся воспринимаемыезвуки, передатчик активируется.В любом случае,для большего спокойствияможно выполнитьтестовую передачу спомощью другого лица,пробующего говоритьв комнате, где включендетский блок (передатчик).- Если на дисплее отображаетсяпиктограмма ипереключатель установленна ON - активирован режимголосового управления.Как только звуки впомещении, где асположендетский блок, превысятпредел речевогоуправления, родительскийблок начнет издавать звуки.- Регулировать громкостьродительского блока (приемника)до тех пор, пока небудут получены слышимыезвуки, с помощью нажатиякнопки + регулированиягромкости (5a).- Выполнить замену щелочныхбатарей детского блокаи/или зарядку литий-ионнойбатареи родительскогоблока- Включить родительскийблок (приемник)65


Дисплейродительского блока(приемника) неотображает никакихизображений (черныйэкран)- Потеря или отсутствиесвязи сдетским блоком.- Был выбран режимработы "голосовоеуправление"- Родительский блок(приемник) можетбыть выключен.Цвета появляющегося - Чрезмернаяна экранеяркость экрана.изображенияслишком светлые.Цвета появляющегосяна экранеизображенияслишком темные.-Низкая яркостьэкрана.- Активировано ночноевидение.- Если на дисплее отображаетсяпиктограмма • ,сблизить блоки и/или расположитьсами блоки такимобразом, чтобы уменьшитьчисло расположенных междуними препятствий, металлическихконструкций,стен из железобетона и т.д.и/или проверить включениедетского блока.- Если на дисплее отображаетсяпиктограмма ипереключатель установленна ON - активирован режимголосового управления.Как только звукив помещении, гдерасположен детскийблок, превысят пределголосового управления, народительском блоке сновапоявится изображениеребенка в реальномвремени.- Включить родительскийблок (приемник).- Нажимать кнопку (15) доустановки желаемого уровняяркости экрана.- Нажимать кнопку (15)до установки желаемогоуровня яркости экрана.- Проверить состояние освещениякомнаты, в которойустановлен детский блок.В условиях темноты илинедостаточной видимости вкомнате, искажение цветовизображения, выводимогона экран, считаетсянормальным.66


м-.е-е-ввПомехиУменьшение радиусадействияВ редких случаях, Отойти от аналоговыхнесмотря наприборов и/или покинутьцифровуюзону, в которой онитехнологию HOPPING, расположены.обеспечивающую высокуюустойчивостьк помехам, вызываемыманалоговымиприборами, могутнаблюдаться помехи,вызванные другимпереговорнымустройством или аналогичнымпередатчиком,расположеннымпоблизости, илиэлектромагнитнымзагрязнением (расположениерядом сантеннами радиопередатчиков,высоковольтнымилиниямии т.д.)- Наличиепрепятствий,металлическихконструкций,железобетонныхстен и т.д.,расположенныхмежду детскимблоком(передатчиком) иродительскимблоком(приемником);- Щелочные батареидетского блока и/или литий-ионнаябатарея родительскогоблока почтиполностью разряжены.- Сблизить блоки или установитьблоки так, чтобыуменьшить число расположенныхмежду нимипрепятствий, металлическихконструкций, железобетонныхстен и т.д.- Выполнить замену щелочныхбатарей детского блокаи/или зарядку литий-ионнойбатареи родительскогоблока.67


Электростатическиеи электромагнитныешумыНаличие шумов исвистаРодительский блок(приемник) издаетслабый звукДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ:Электростатическиеилиэлектромагнитныепомехи, вызываемыеэлектростатическимиилиэлектромагнитнымиполями,создаваемымидругимиэлектрическимиприборами:например, бытовымиэлектроприборами,мобильными илибеспроводнымителефонами и т.д.- Блоки расположеныслишком близко- Установлена слишкомбольшая громкостьродительскогоблока (приемника)- Ребенок находитсяслишком далекоот детского блока(передатчика).- Слишком низкийуровень громкостиродительскогоблока.68Определить и, есливозможно, устранитьпричину помех.- Увеличить расстояниемежду блоками;- Уменьшить громкостьна родительском блоке(приемнике), нажав кнопкурегулирования громкости-(5b).- Переместить детский блок(передатчик), чтобы расстояниемежду ним и ребенкомсоставляло 1-1,5 м.- Увеличить уровень громкостиродительского блока,нажавкнопку регулированиягромкости + (5a).Мод. 06626Настоящим компания Artsana S.p.A заявляет, что это изделие соответствует основнымтребованиям и другим соответствующим положениям Директивы 1999/5/CE. Копиядекларации о полном соответствии Европейской Директиве 1999/5/CE доступна поадресу: www.chicco.com – отдел ПродукцияВ соответствии с решением Европейской комиссии N°2000/299/EC от 06/04/2000 полосачастот, используемая этим изделием, согласована во всех странах ЕС, поэтому этоизделие 1 класса может быть свободно использовано во всех странах Европейского


сообщества.Использование в странах, не принадлежащих к Европейскому союзу, подчиняется контролюсо стороны пользователя соответствия прибора действующим нормативам встране использования.ЭТО ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC.Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что вконце срока службы это изделие, которое следует сдавать в утиль отдельноот домашних отходов, необходимо сдать в пункт сбора вторсырья для переработкиэлектрической и электронной аппаратуры, или сдать продавцу припокупке новой эквивалентной аппаратуры. Пользователь несёт ответственность за сдачуприбора в конце его срока службы в специальные организации сбора. Надлежащийсбор вторсырья с последующей сдачей старого прибора на повторное использование,переработку и утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизитьотрицательное воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует повторномуиспользованию материалов, из которых состоит изделие. Более подробные сведенияоб имеющихся способах сбора вы можете получить обратившись в местную службувывоза отходов или же в магазин где вы купили изделие.к-м,мияпоо-тогоСООТВЕТСТВИЕ ДИРЕКТИВЕ ЕС 2006/66 ЕССимвол перечеркнутого мусорного контейнера, нанесенный на батареи илиупаковку изделия, указывает, что в конце срока службы их необходимо утилизироватьотдельно от бытовых отходов, они не должны утилизироватьсякак городские отходы, а должны быть направлены на сборный пункт по раздельнойпереработке отходов или же возвращены продавцу при покупке новых аккумуляторныхили не аккумуляторных аналогичных батарей Возможный символ химическогоэлемента: Hg, Cd, Pb, нанесенный под изображением перечеркнутого мусорного контейнера,указывает тип вещества, содержащегося в батарее: Hg=Меркурий, Cd=Кадмий,Pb=Свинец. Пользователь отвечает за доставку батарей в конце их срока службы в соответствующиеорганизации по сбору отходов с целью обеспечения переработки и утилизации.Надлежащий сбор отходов с последующей отправкой отработанных батарейна утилизацию, обработку и переработку, экологически совместимую с окружающейсредой, позволяет предупредить негативное воздействие на окружающую среду и наздоровье людей, а также способствует вторичному использованию материалов, из которыхсостоят батареи. Незаконная утилизация изделия пользователем наносит вредокружающей среде и здоровью человека. Для получения подробной информации одоступных системах сбора отходов обращаться в региональные организации по утилизацииотходов или в магазин, где была произведена покупка.Компания ARTSANA отставляет за собой право в любой момент без предупреждениявносить изменения в содержание настоящего руководства по эксплуатации. Воспроизведение,передача, перепечатка, а также перевод на другой язык, в том числе частичнов любом виде данного руководства, строго запрещены без письменного разрешениякомпании ARTSANA. Гарантия: Срок гарантии на изделие составляет 2 года с даты покупки,гарантия распространяется на производственные дефекты.69


Note70


Note71


Rev. 0011-111018 Cod. 46 002566 000 000 94476.Z.1Mod. 06626Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italywww.chicco.com


<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong><strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>Mod. 06626


STRInstruktioner för användningenLäs dessa instruktioner före användningen och spar dem för framtida brukKullanım önerileriBu bilgileri dikkatle okuyunuz ve ilerde referans olmak üzere saklayınızSA2


Детский блокSändarenheten1Родительский блокFöräldrarnas mottagarenhet128 2927596744113148 3 65b5a1513101011123


123456784


SV<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong><strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong><strong>Digital</strong> teknik:Hög standard vad gäller Privacy – Ingastörningar<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong> <strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong><strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong> <strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>erbjuder de viktigaste funktionernanär du vill kunna ha uppsikt över ochhålla kontakten med ditt barn, såvälinomhus som utomhus. Den 2,4 tumsstora skärmen och den vridbara videokameranmed infraröda strålar (somäven fungerar i mörker) ger dig enoptimal sikt och en perfekt inramning.Den extra funktionen med nattlampa,med fast eller varierande ljusstyrka,hjälper ditt barn att somna in ellersova tryggt under natten. Om manställer in ljudaktiveringsfunktionenstartas föräldraenheten först när barnenhetenregistrerar märkbara ljud.Den digitala teknik som används geren störningsfri mottagning* och enhögre grad av integritet. Båda enheterna(föräldra- och barnenheten) kandrivas med batteri (ett laddningsbartlitiumbatteri medföljer till föräldraenheten)eller nätadapter (två styckenmedföljer).Frekvensband för sändning: 2400-2454 MHz.Räckvidd: cirka 150m**.* Förhöjd immunitet mot störningarorsakade av annan liknande apparatur.* *Under optimala förhållanden i ettöppet område utan hinder.5FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL- En barnenhet (som främst fungerarsom sändare av bilder och ljud)- En föräldraenhet (som främst fungerarsom mottagare av bilder och ljud)- Två nätadaptrar som växlar 100-240V~, 50/60Hz /6,5V ,550mA- Laddningsbart litiumjonbatteri 3,7V1800mAh (till föräldraenheten)- En bruksanvisningALLMÄNNA FÖRESKRIFTER• Förpackningens delar (plastpåsar, kartongeretc.) får inte lämnas inom räckhållför barn eftersom de utgör en fara.• Innan man använder apparaten skaman kontrollera att produkten ochalla dess komponenter är hela. I annatfall ska man inte använda apparatenutan vända sig till behörig personal ellertill återförsäljaren.• Försök inte att reparera produktenutan begränsa dig till att följade anvisningar som finns i avsnittet“Problemlösning”. Vid eventuellareparationsbehov ska man kontaktakundservicen (Customer Service) förArtsana S.p.A..• Öppna inte apparaterna. Barnenheten(som främst fungerar som sändareav bilder och ljud), föräldraenheten(som främst fungerar som mottagareav bilder och ljud), det laddningsbaralitiumjonbatteriet och nätadaptrarnainnehåller inte delar som kan användasav användaren. Vid fel ska manvända sig till behörig personal ellerkontakta kundservicen (CustomerService) för Artsana S.p.A. Att öppnade anordningar som anges ovan innebären risk för elstöt.• <strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong> <strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong>från Chicco får inte användas sommedicinsk monitorenhet och ska inteersätta vuxnas överinsyn över barnet;den ska endast användas som stöd vid


sådan överinsyn. All annan användninganses otillbörlig.• Placera barnenheten och vuxenenhetenutom barnets räckhåll, på en planoch stabil yta.• Se till att hålla barnenheten, vuxenenheten,det laddningsbara litiumjonbatterietoch nätadaptrarna för lik-/växelström utom räckhåll för barn(adaptrarnas kablar kan utgöra enstrypningsrisk).• Det är av största vikt att man regelbundetkontrollerar att barnenheten(som främst fungerar som sändareav bilder och ljud) och vuxenenheten(som främst fungerar som mottagareav bilder och ljud) fungerar korrekt, isynnerhet ska man före varje användningstillfällekontrollera att signalenkan tas emot vid aktuellt avstånd och/eller i aktuell omgivning.• Maximalt driftavstånd är cirka 150meter i ett fritt område utan hinder(räckvidden kan dock minska avsevärtinne i bostäder på grund av särskildamiljöförhållanden, väggarnas placeringoch bostadens inredning. Sammagäller vid metallstrukturer, externaeller interna elektromagnetiska fält/störningar, väggar i armerad betong,användning på olika våningsplan samtej helt laddade batterier etc.).• När barn- och/eller föräldraenhetenmatas via alkaliska batterier och/ellerdet laddningsbara litiumjonbatterietkan enheterna sluta att fungera ombatterierna inte är tillräckligt laddade.Därför bör man alltid kontrollera statusenför de alkaliska batterierna och/eller det laddningsbara litiumjonbatterietnär man startar enheterna.• Om strömtillförseln plötsligt upphörnär föräldraenheten (som främstfungerar som mottagare) matas viatillhörande nätadapter upphör produktenatt fungera om laddningen avdet laddningsbara litiumjonbatterietär otillräcklig eller om detta inte satts ikorrekt i batterifacket. Därför bör manalltid kontrollera batteriernas statuseller hur de satts i.• Använd inte barnenheten (somfrämst fungerar som sändare av bilderoch ljud), föräldraenheten (somfrämst fungerar som mottagare avbilder och ljud), det laddningsbaralitiumjonbatteriet och nätadaptrarnadär de utsätts för atmosfäriska fenomen(regn, sol etc.). Om produktenanvänds utomhus ska barnenheten(som främst fungerar som sändare avbilder och ljud) och föräldraenheten(som främst fungerar som mottagareav bilder och ljud) endast matas viaalkaliska batterier och/eller det laddningsbaralitiumjonbatteriet: medföljandenätadaptrar är ej lämpliga förutomhusbruk.• För att undvika risken för överhettningska man hålla barnenheten (somfrämst fungerar som sändare av bilderoch ljud), föräldraenheten (somfrämst fungerar som mottagare avbilder och ljud), det laddningsbaralitiumjonbatteriet och framföralltnätadaptrarna för växel-/likström påavstånd från värmekällor, som t.ex.värmare, element, kaminer, spisar,fönster med solljus etc.• Använd aldrig de två enheterna (gälleri synnerhet vid anslutning till elnätetvia nätadaptrarna) i närheten avenheter med vatten som t.ex. badkar,tvättmaskiner, diskmaskiner och våtaytor. Sänk ej ner apparaterna i vattenoch blöt inte ner dem. Använd inteenheter och adaptrar som ramlat ner ivatten; i sådant fall ska man vända sig6


till behörig personal.• Placera barnenheten (som främstfungerar som sändare av bilder ochljud), föräldraenheten (som främstfungerar som mottagare av bilder ochljud) och nätadaptrarna för växel-/likströmså att en lämplig ventilation ärmöjlig och så att risken för överhettningav komponenterna undviks.• Använd inte den här produkten inärheten av lysrör (neon) eller annanelektrisk apparatur som TV-apparater,DVD-/CD-läsare, motorer, datorer,trådlösa telefoner, trådlösa DECT-telefoneretc. De kan störa produktensfunktion.• Använd endast de nätadaptrar förväxel-/likström som medföljer produkteneller som är identiska meddessa och har samma elektriska egenskaper.Att använda andra adaptrarkan skada barn- och/eller föräldraenhetenoch leda till faror för användaren.• Man kan inte byta ut nätadapternssladdar och därför kan man inte längreanvända nätadaptern om den skadasutan man måste då byta ut den moten annan, identisk adapter.Varning: Använd inte en nätadapterav en annan typ än den som medföljerprodukten från Artsana S.p.A. eftersomdet skulle innebära att produkteninte längre överensstämmer med detekniska bestämmelser som fastställtsi tillämpbara EG-direktiv vilket i sin turskulle äventyra produktens säkerhetoch funktion. Vid behov av byte skaman vända sig till återförsäljaren ellerArtsana S.p.A.• Se till att spänningen för nätadaptrarnaför växel-/likström (se etikettenpå adaptrarna) motsvarar den för dittelnät och att kontakten på nätadaptrarnaär kompatibel med de strömuttagsom finns i ditt elsystem.• Anslut nätadaptrarna för växel-/likström till eluttag som är lätta attkomma åt men som är utom räckhållför barn. Placera adaptrarnas kablar såatt man inte trampar på sladdarna, såatt inga föremål placerade ovanför ellerintill kan fastna i sladdarna och såatt inte barn kan komma åt sladdarnaoch därmed hamna i fara (snubbla, blistrypta).• Nätadaptrarna för lik-/växelström,barnenheten (som främst fungerarsom sändare av bilder och ljud) ochföräldraenheten (som främst fungerarsom mottagare av bilder och ljud) kankännas varma när man rör vid dem underdrift. Detta är normalt.• Koppla alltid bort nätadaptrarna förlik-/växelström från eluttaget när apparateninte används.• Ett byte av de alkaliska batteriernaeller det laddningsbara litiumjonbatterietska alltid göras av en vuxen ochde nya alkaliska batterierna eller detnya laddningsbara batteriet måsteha de egenskaper som anges i dennabruksanvisning.• Barnenheten (som fungerar somsändare av bilder och ljud) är förseddmed en fotokänslig sensor som automatisktaktiverar de infraröda lysdiodernaom ljuset i rummet blir svagareeller om det blir mörkt, vilket ger siktäven om rummet är svagt upplyst.• Eftersom de infraröda lysdioderna ibarnenheten (som fungerar som sändareav bilder och ljud) inte avger synligtljus kontrollerar man deras korrektafunktion via den bild som överförsav videokameran till föräldraenheten,efter att barnenheten placerats i ettrum med svag belysning.7


• De infraröda lysdioderna i barnenheten(som fungerar som sändare avbilder och ljud) är inte skadliga förhälsan.VARNING!Man bör dock undvika att titta direktin i den infraröda strålen, längs dessemissionsaxel, med blotta ögat ellermed optiska instrument.VARNING!FÖR ATT UNDVIKA RISKEN FÖR EL-STÖT SKA MAN INTE AVLÄGSNASKYDDET ELLER FÖRSÖKA ÖPPNANÄTADAPTRARNA.BLÖT INTE NER NÄTADAPTRARNA,BARNENHETEN OCH FÖRÄLDRAEN-HETEN, UTSÄTT DEM INTE FÖR FUKTOCH FÖRSÖK INTE ÖPPNA DEM.DETTA KAN LEDA TILL FARA LIKSOMTILL ATT GARANTIN UPPHÖR ATTGÄLLA.1. Inställning och egenskaperÖvervakningsapparaten med dendigitala tekniken för sändning “Adaptivefrequency Hopping” kan användassom hjälpmedel vid övervakning avbarn i hemmet. Denna babymonitoromfattar en barnenhet (som främstfungerar som sändare av bilder ochljud) och en föräldraenhet (somfrämst fungerar som mottagare avbilder och ljud).Både apparater använder den digitalatekniken för sändning “Adaptive frequencyHopping” för att etablera enradioanslutning som tillåter sändningoch mottagning av ljud och bilder.1.1 Systemets egenskaperSystemets främsta egenskaper är:• Överföring av bilder och ljud via ettsystem som bygger på den digitalatekniken “Adaptive frequency Hopping”.• Räckvidd i ett fritt område utan hinderpå cirka 150 meter*.*Maximalt driftavstånd är 150 meter iett fritt område utan hinder (räckviddenkan dock minska avsevärt inne ibostäder på grund av särskilda miljöförhållanden,väggarnas placering ochbostadens inredning. Samma gäller vidmetallstrukturer, externa eller internaelektromagnetiska fält/störningar,väggar i armerad betong, användningpå olika våningsplan och ej helt laddadebatterier etc.).1.2 Barnenhet (som främst fungerarsom sändare av bilder och ljud)Modell 066261. Matning via nätadapter som växlar100-240V~, 50/60Hz /6,5V ,550mA eller via 4 alkaliska batterierpå 1,5V av typen AA /LR6 (medföljerej)2. Knapp för start/avstängning3. Knapp för att tända/släcka nattlampan4. Nattlampa5. Objektiv till videokamera6. Mikrofon7. Belysningssystem med infrarödastrålar (8 lysdioder) som gör att manse barnet även i mörker8. Fotokänslig sensor9. Indikeringslampa för matning ochanslutning(a) Fast grönt ljus: ansluten till föräldraenheten(b) Blinkande grönt ljus: ingen ellerbristfällig anslutning till föräldraenheten(c) OFF: barnenheten avstängd10. Lucka till de alkaliska batteriernas fack8


11. Kontakt för matning av barnenhet12. Indikeringslampa för de alkaliskabatteriernas status(a) Blinkande rött ljus: alkaliska batteriernanästan uttjänta(b)OFF: alkaliska batterierna laddadeeller drift via nätadapter (1)1.3 Föräldraenhet (som främst fungerarsom mottagare av bilder ochljud)Modell 066261. Matning via laddningsbart litiumjonbatteri3,7V, 1800mAh (medföljer) ellervia nätadapter som växlar 100-240V~,50/60Hz /6,5V , 550mA2. Knapp för start/avstängning3. Ljusfält för signalering av ljudnivånför de ljud barnet avger4. LCD-skärm på 2,4” i färg Via LCDskärmenkan man i realtid visa bilderav barnet samt följande ikoner:- status för laddning och omladdningav det laddningsbara litiumjonbatterieti föräldraenheten;- korrekt anslutning mellan barn- ochföräldraenheten;- förlust av eller bristfällig anslutningmellan barn- och föräldraenheten;- nivå för volyminställningen;- inställd till drift med ljudaktivering.5. Knappar för justering av volymen + (5a),- (5b) för föräldraenhetens högtalare6. Inbyggd högtalare som återger deljud barnet avgerDenna har samtidigt följande extrafunktioner:a) Signalerar om anslutningen mellanbarn- och föräldraenheten avbryts.Cirka 10 sekunder efter att indikeringslampanför matning och anslutningbörjat blinka med ett grönt ljusaktiveras 2 ljudsignaler per sekund.Så fort anslutningen till barnenhetenåteraktiverats stängs signalen av ochindikeringslampan för matning ochanslutning börjar lysa med ett fastgrönt ljus.b) Signaleringsfunktion när det laddningsbaralitiumjonbatteriet är nästanurladdat: 1 ljudsignal i sekunden hörsoch indikeringslampan för statusenför det laddningsbara batteriet börjarblinka rött.När man startar laddningen av detladdningsbara litiumjonbatterietstängs ljudsignalen av och indikeringslampanför batteristatus lyser med ettfast rött ljus tills laddningen slutförts.7. ON/OFF-väljare för drift med ljudaktiveringeller konstant sändning8. Indikeringslampa för matning ochanslutning(a) Fast grönt ljus: ansluten till barnenheten(b) Blinkande grönt ljus: ingen ellerbristfällig anslutning till barnenheten(c) OFF: föräldraenheten avstängd9. Indikeringslampa för statusen fördet laddningsbara litiumjonbatteriet(a) Blinkande rött ljus: det laddningsbarabatteriet nästan urladdat(b) Fast rött sken: laddning av batterietvia nätadaptern pågår(c) OFF: det laddningsbara batterietladdat eller drift via nätadaptern vidfrånvaro av laddningsbart batteri10. Lucka till det laddningsbara batterietsfack11. Hake för bälte12. Öppning för stödlina (medföljer ej)13. Litiumjonbatteri 3,7V, 1800mAhsom kan laddas via nätadaptern somväxlar 100-240V~, 50/60Hz /6,5V, 550mA14. Kontakt för matning och/ellerladdning av det laddningsbara litiumjonbatteriet9


15. Knapp för reglering av skärmensljusstyrka (7 nivåer)1.4 Driftikoner som visas på displayenKorrekt anslutning mellan enheternaAvbruten eller bristfällig anslutningmellan enheternaDrift med ljudaktiveringsfunktionLägsta volymnivåHögsta volymnivåLaddningsbart batteri laddatMedelnivå för laddning av batterietLåg nivå för laddning av batterietDet laddningsbara batteriet ärurladdat: föräldraenheten stängsav inom få minuter2. Beskrivning av egenskaper2.1 Barnenhet (som främst fungerarsom sändare av bilder och ljud)2.1.1 TillförselMatning via nätadapter som växlar100-240V~, 50/60Hz /6,5V ,550mA (1) eller via 4 alkaliska batterierpå 1,5V av typen AA /LR6 (medföljerej)Vid matning via nätadapter (1):- kontrollera att elsystemets spänningmotsvarar vad som anges på etiketternapå ovannämnda adaptrar;- för in nätadapterns kontakt (1) itillhörande uttag (11) på sidan av enheten;- koppla in nätadapterns kontakt i ettlättåtkomligt eluttag.VARNING:- Adapterns sladd kan utgöra en strypningsriskoch ska hållas utom räckhållför barn.- Inspektera nätadaptrarna (1) regelbundet:om sladden eller plastdelarnauppvisar tecken på skada ska man inteanvända dem och kontakta en behörigtekniker.- Lämna inte nätadaptrarna (1) inkoppladei eluttagen när apparaternainte används och/eller när nätadaptrarna(1) inte är anslutna.2.1.2 Användning - start och inställningBarnenheten (som främst fungerarsom sändare av bilder och ljud) skaplaceras cirka 1-1,5 meter från barnet,på en jämn och stabil yta. Se till attrikta mikrofonen (6) och videokameransobjektiv (5) mot barnet.Varning: barnenheten, nätadaptern(1) och tillhörande nätsladd ska hållasutom räckhåll för barnet.Start/avstängning av barnenhetOm man trycker in knappen för start/avstängning (2) i cirka 2 sekunder startasbarnenheten (som främst fungerarsom sändare av bilder och ljud).Indikeringslampan för matning ochanslutning (9) börjar blinka med ettgrönt ljus för att signalera att barnenhetenförsöker ansluta till föräldraenheten.När det finns en anslutningmellan de två enheterna börjar indikeringslampanför matning och anslutningatt lysa med ett fast grönt ljus.10


Om man trycker in knappen för start/avstängning (2) i cirka 2 sekunderslocknar indikeringslampan för matningoch anslutning (9) och barnenheten(som främst fungerar som sändareav bilder och ljud) stängs av.NattlampaDet finns en nattlampa (4) på barnenheten.Nattlampan har dubbelfunktion: den kan aktiveras vid lägstaljusstyrkan för att hålla barnet tryggtunder sömnen eller ställas in till varierandeljusstyrka och användas närbarnet somnar.Start/avstängning av nattlampan i lägetför lägsta ljusstyrka med fast skeneller i läget för varierande ljusstyrkaOm man trycker in knappen för startoch avstängning i cirka 2 sekundertänds nattlampan (3) vid den lägstaljusstyrkan där den lyser med ett fastsken. Om man när aktuellt läge äraktiverat trycker på knappen för atttända/släcka nattlampan (3) en gångaktiveras läget ”Nattlampa med varierandeljusstyrka”.Ljusstyrkan varierar automatiskt frånden högsta till den lägsta nivån.Vid den tolfte minuten förblir ljusstyrkankonstant vid den lägsta nivån.- 0-4 minuter ➟ ljusstyrkan maximalmedelhög- 4-8 minuter ➟ ljusstyrkan medelhög- 8-12 minuter ➟ ljusstyrkan medellåg-minimal- över 12 minuter ➟ nattlampan vidlägsta ljusstyrkan och lyser med ettfast sken. När läget ”Nattlampa medvarierande ljusstyrka” är aktiverat ochman trycker på knappen för att tända/släcka nattlampan (3) återgår ljusstyrkantill den lägsta nivån och förblir där.Om man i detta läge återigen tryckerpå knappen för start/avstängning avnattlampan (3) startar cykeln för variationav ljusstyrkan om igen från denhögsta nivån.Om man återigen håller knappen föratt tända/släcka nattlampan (3) intryckti cirka 2 sekunder släcks nattlampan,oavsett om den är aktiveradvid den lägsta ljusstyrkan eller om denär i läget ”Nattlampa med varierandeljusstyrka”. När barnenheten (somfrämst fungerar som sändare av bilderoch ljud) matas via de alkaliska batteriernasläcks ljuset automatiskt somett sätt att spara energi. Detta sker efter5 minuter om lampan är aktiverad idet konstanta läget vid den lägsta ljusstyrkanalternativt efter cykelns slutom lampan är aktiverad i läget ”Nattlampamed varierande ljusstyrka”.Om barnenheten (som främst fungerarsom sändare av bilder och ljud)matas via nätadaptern (1) förblirnattlampan tänd i båda lägen tillsman återigen trycker in knappen (3) i2 sekunder.Man kan även aktivera nattlampan närbarnenheten är avstängd.Indikeringslampor för drift• Indikeringslampan för matning ochanslutning (9) signalerar 3 olika saker:- Att apparaten är aktiverad och korrektansluten till föräldraenheten:indikeringslampan (9) lyser med ettfast grönt sken.- Att anslutningen till föräldraenhetenavbrutits:indikeringslampan (9) blinkar medett grönt ljus. När anslutningen tillföräldraenheten etablerats igen lyserindikeringslampan (9) med ett fast11


grönt ljus.OBS: När man startar barnenhetengör den en kanalsökning inför anslutningentill föräldraenheten varförindikeringslampan (9) blinkar medett grönt ljus tills en anslutning etablerats.- Att apparaten är avstängd:indikeringslampan (9) är släckt.• Indikeringslampan för de alkaliskabatteriernas status (12) signalerar 2olika saker:- Att de alkaliska batterierna nästan äruttjänta:indikeringslampan (12) blinkar medett rött ljus.- Att de alkaliska batterierna är laddadeeller att drift sker via nätadaptern(1):indikeringslampan (12) är släckt.MörkerfunktionOm det rum i vilket barnenheten ärplacerad blir mörkt eller om ljuseti det blir svagare aktiverar den fotokänsligasensorn (8) automatisktbelysningssystemet med infrarödastrålar (7) så att man kan se barnetäven när det inte finns så mycket ljusi rummet.Varning:När mörkerfunktionen är aktiveradändras färgerna för de bilder som visaspå föräldraenhetens skärm (4) och omdet är mörkt blir bilderna svartvita:detta är normalt.2.2 Föräldraenhet (som främst fungerarsom mottagare av bilder ochljud)2.2.1 Matning och laddningMatning via laddningsbart litiumjonbatteri3,7V, 1800mAh (13) (medföljer)eller via nätadapter som växlar100-240V~, 50/60Hz /6,5V ,550mA (1).VARNING: Det laddningsbara batterietfår endast laddas via medföljandenätadapter (1) och det kan laddasbåde med föräldraenheten påslagenoch avstängd.Vid matning med nätadapter (1) ellervid laddning av laddningsbart litiumjonbatteri:- kontrollera att elsystemets spänningmotsvarar vad som anges på etiketternapå ovannämnda adaptrar;- för in nätadapterns kontakt (1) itillhörande uttag (14) på sidan av enheten;- koppla in nätadapterns kontakt i ettlättåtkomligt eluttag.Varning- Adapterns sladd (1) kan utgöra enstrypningsrisk och ska hållas utomräckhåll för barn.- Inspektera nätadaptrarna (1) regelbundet:om sladden eller plastdelarnauppvisar tecken på skada ska man inteanvända dem och kontakta en behörigtekniker.- Lämna inte nätadaptrarna (1) inkoppladei eluttagen när apparaternainte används och/eller när nätadaptrarna(1) inte är anslutna.2.2.2 Användning - start och inställningStart/avstängning av föräldraenhet(som främst fungerar som mottagareav bilder och ljud)Om man trycker in knappen för start/avstängning (2) i cirka 2 sekunder startasföräldraenheten (som främst fungerarsom mottagare av bilder och ljud).Indikeringslampan för matning ochanslutning (8) börjar blinka med ett12


grönt ljus och skärmen (4) visar förstlogotypen för Chicco en kort stund,och därefter ikonen • för att signaleraatt föräldraenheten försöker anslutatill barnenheten. När en anslutningmellan de två enheterna etableratsvisas ikonen , indikeringslampan föranslutning (8) tänds och lyser med ettfast grönt ljus medan skärmen visarden bild som fångas av videokameran(5) i barnenheten, i realtid.Om man trycker in knappen (2) i cirka2 sekunder, tills indikeringslampan föranslutning (8) slocknar, stängs föräldraenheten(som främst fungerar sommottagare av bilder och ljud) av.Vid start och avstängning av föräldraenhetenaktiveras en längre ljudsignal.Inställning av volymen + - för högtalareni föräldraenhetenKnapparna för volyminställning + (5a)och - (5b) reglerar volymen för de ljudsom kommer från barnenheten.Tryck på knapparna + (5a) och – (5b)för att reglera volymen för högtalareni föräldraenheten (6) och välj önskadnivå.Enheten har 10 olika volymnivåer. Denljudnivå som ställts in av tillverkarenär 5. Om man trycker på knappen“+”(5a) en gång höjs volymen ett steg.Om man trycker på knappen “-” (5b)sänks volymen ett steg.Volyminställningen visas på skärmen(4) .Enheten sparar den volyminställningsom tidigare användes, även efter attenheten stängs av och startas igen.OBS: Ikonen för reglering av volymenhar 5 sektioner: en sektion tänds/släcks efter två tryck på knappen +(5a) / - (5b).Varje gång man höjer eller sänker volymenett steg aktiveras en ljudsignal.När man når maximal eller minimalljudnivå aktiveras en dubbel ljudsignalför att uppmärksamma detta.Reglering av ljusstyrkan för skärmenpå föräldraenhetenGenom att trycka på knappen för justeringav ljusstyrkan (15) varierar ljusstyrkanför LCD-skärmen (4) med ensteg åt gången. Man kan välja mellan7 nivåer för ljusstyrkan.LjudaktiveringsfunktionFöräldraenheten (som fungerar sommottagare av bilder och ljud) kan användasi läget för kontinuerlig överföring(läge OFF) eller i läget för ljudaktivering(läge ON)(7). När intensitetenför de ljud som avkänns av mikrofonen(6) i barnenheten stiger över en vissgräns för ljudaktivering, som ställtsin av tillverkaren, visar skärmen (4)en bild av barnet i realtid och högtalaren(6) i föräldraenheten (somfungerar som mottagare av bilder ochljud) aktiveras. Om ljudens intensitetär under än denna gräns slutar LCDskärmen(4) att visa bilder på barnetoch högtalaren (6) i föräldraenheten(som fungerar som mottagare av bilderoch ljud) inaktiveras. När dennafunktion är aktiverad visas ikonenpå skärmen (4).Bärbarhet för föräldraenhetenFöräldraenheten är utrustad med enhake för bältet (11) som är praktisk omman vill bära med sig enheten.Man kan bära med sig föräldraenhetenmed hjälp av den stödlina (medföljerej) som kan fästas i avsedd öppning(12).13


Indikeringslampor och ljudsignalerför drift• Indikeringslampan för matning ochanslutning (8) signalerar 3 olika saker:- Att apparaten är aktiverad och korrektansluten till barnenheten:indikeringslampan (8) lyser med ettfast grönt sken.- Att anslutningen till barnenhetenavbrutits:indikeringslampan (8) blinkar med ettgrönt ljus. Samtidigt försvinner bildenpå barnet från skärmen (4), ikonen •visas och efter cirka 10 sekunder hörs2 ljudsignaler i sekunden.När anslutningen etablerats igenstängs ljudsignalen av och displayen(4) visar ikonen samtidigt som indikeringslampan(8) lyser med ett fastgrönt ljus.OBS: När man startar föräldraenhetengör den en kanalsökning inför anslutningentill barnenheten varför indikeringslampan(8) blinkar med ett gröntljus och skärmen visar ikonen • tills enanslutning etablerats.- Att apparaten är avstängd:indikeringslampan (8) är släckt.• Indikeringslampan (9) för statusenför det laddningsbara litiumjonbatterietsignalerar 3 olika saker:-Att det laddningsbara batteriet (13)nästan är urladdat:indikeringslampan (9) blinkar med ettrött ljus. Samtidigt visar skärmen (4)ikonen för urladdat batteri och enljudsignal i sekunden hörs.Om man vill fortsätta att användaenheten bör man ladda om det laddningsbaralitiumjonbatteriet (13),annars upphör enheten att fungera.Ladda om det laddningsbaralitiumjonbatteriet (13) genom attansluta nätadaptern (1) till kontaktenför matning och laddning (14) på föräldraenheten.När laddningen startarstängs ljudsignalen av.-Att det laddningsbara batteriet (13)laddas: när laddningen startar lyserindikeringslampan (9) med ett fastrött sken och displayen visar batteriikonendär de interna segmenten tändsefterhand.Låt batteriet laddas tills indikeringslampan(9) släcks och skärmen visarikonen konstant.Man kan använda föräldraenheten föratt övervaka de ljud barnet avger ävenunder tiden det laddningsbara batterietladdas, men det tar då längre tidför batteriet att laddas om helt.- Att det laddningsbara batteriet ärladdat eller att drift sker via nätadaptern(1) vid frånvaro av laddningsbartbatteri:indikeringslampan (9) är släckt.• Ljusfältet för signalering av nivån förde ljud barnet avger (3)tänds från mitten och ut mot kanternaoch signalerar de 3 nivåer av intensitetsom finns för det ljud som registrerasav mikrofonen (6) på barnenheten(som främst fungerar som sändare avbilder och ljud).Gör det möjligt för föräldrar att övervakadet ljud barnet avger även närvolymen på föräldraenhetens högtalarestängs av.: lysdioden i mitten tändsom de ljud barnet avger är relativt låga.: 3 lysdioder tänds om deljud barnet avger är medelhöga.: 5 lysdioder tänds om deljud barnet avger är relativt höga.Varhettagtidär asänNäalltöveellemeettbaräldanvsign3.batfunljudum(sogaruteperANTER- Dtas- Amokalden- Sochmoter- B14


-ar3)erstiidss-arörene-idärp-rtörnaetasenavr-ära-dsa.dedeVarning: När man startar föräldraenheten(som främst fungerar som mottagareav bilder och ljud) ska man alltidkontrollera att även barnenhetenär aktiverad (som främst fungerar somsändare av bilder och ljud)!När man startat enheterna ska manalltid kontrollera att signalen kanöverföras vid aktuellt avstånd och/eller i aktuell omgivning. Man börmed hjälp av en andra person göraett sändningstest från det rum i vilketbarnenheten ska placeras, med föräldraenhetenpå den plats där den skaanvändas, för att kontrollera att densignal som skickas tas emot korrekt.3. Installation och byte av alkaliskabatterier i barnenheten (som främstfungerar som sändare av bilder ochljud) och av det laddningsbara litiumjonbatterieti föräldraenheten(som främst fungerar som mottagareav bilder och ljud)Varningar: Dessa moment fåruteslutande genomföras av vuxnapersoner.Varning: FÖRESKRIFTER FÖRANVÄNDNING AV ALKALISKA BAT-TERIER- De alkaliska batterierna ska alltid bytasut av en vuxen person.- Använd batterier av samma ellermotsvarande den typ som anges (alkaliska1,5V typ AA/LR6) för drift avdenna apparat.- Sätt i batterierna i barnenhetenoch kontrollera alltid att polaritetenmotsvarar vad som anges i själva batterifacket.- Blanda inte olika typer av alkaliskabatterier eller uttjänta batterier mednya.- Lämna inte de alkaliska batteriernaeller eventuella verktyg inom räckhållför barn.- Kortslut inte kontakterna.- Ta alltid ut uttjänta batterier ur produktenför att undvika att eventuellavätskeläckor skadar produkten.- Ta alltid ur batterierna om du inte skaanvända produkten under en längreperiod.- Ta alltid ur de alkaliska batterierna urenheten innan du slänger den.- Släng inte uttjänta batterierna påelden och släng inte dem i naturen;de ska tvärtom lämnas in till separatavfallshantering.- Om batterierna skulle ge upphovtill vätskeläckor ska man omedelbartbyta ut dem och noga rengöra batterifacketsamt noga tvätta händerna omde kommit i kontakt med den vätskasom läckt ut.- Försök inte ladda ej laddningsbarabatterier: de kan explodera.- Använd inte laddningsbara batteriereftersom de kan försämra apparatensfunktion.- Apparaten har inte utformats för attdrivas av utbytbara litiumbatterier.VARNING: En felaktig användning kange upphov till farosituationer.Varning: FÖRESKRIFTER FÖRANVÄNDNING AV LITIUMBATTE-RIER- Man ska inte demontera, öppna ellerriva upp litiumbatteriet.- Kortslut inte litiumbatteriets kontakter.Förvara inte litiumbatteriet påotillbörligt sätt inne i askar och/ellerlådor där kontakterna kan kortslutas15


av varandra eller av ledande material.- Ta inte ut litiumbatteriet ur dessoriginalförpackning innan du ska användadet.- Utsätt inte litiumbatteriet för värmeeller eld. Undvik att utsätta det för direktsolljus.- Utsätt inte litiumbatteriet för mekaniskastötar. Om man råkar tappabatteriet ska man alltid kontrolleraskicket på höljet och kontakterna innanman använder det igen. Om litiumbatterietär skadat efter fallet ska maninte använda det.- Om batteriet skulle läcka vätska skaman vara noga att undvika att dennakommer i kontakt med hud och ögon.Om detta inträffar ska man skölja berördadelar med rikliga mängder vattenoch kontakta läkare.- Använd inte andra batteriladdare änden medföljande för användning medapparaturen.- Ta hänsyn till märkningen (+) och (-)på litiumbatteriet och på produktenoch se till att införandet och användningenär korrekt.- Använd inte ett annat litiumbatteriän det medföljande för drift av anordningen.- Håll litiumbatteriet utom räckhållför barn.- Apparaten har utformats för att undvikaoch hindra en felaktig isättningav litiumbatteriet: ta alltid hänsyn tillden märkning för polaritet som finnspå produkten och på litiumbatterietoch använd alltid komponenternakorrekt.- Använd inte en annan batterimodelli apparaten än den som anges i dennabruksanvisning. Produktkoden för batterietär COD.20256600100- Ladda endast litiumbatteriet närdet är i produkten och med hjälpav den nätadapter som medföljer(COD.20256600200). Ladda inte litiumbatterietmed hjälp av externa batteriladdare.Följ de anvisningar somanges i bruksanvisningen vid laddningav litiumbatteriet.- Se till att batteriet och dess kontakterär rena och torra. Om kontakternablir smutsiga ska man rengöra demmed en mjuk och torr trasa. Användinte tillbehör med slipande effekt, kemiskaprodukter eller lösningsmedelvid rengöring av batteriet och tillhörandekontakter.- Man måste ladda litiumbatterietinnan den första användningen. Sealltid aktuella anvisningar för hur mankorrekt laddar batteriet.- Låt inte litiumbatteriet förbli laddatom det inte används.- Ta alltid ut litiumbatteriet ur produktennär denna inte längre används.- Avyttring ska ske i enlighet med vadsom anges i denna bruksanvisning.3.1 Installation av ej medföljande alkaliskabatterier i barnenheten (somfrämst fungerar som sändare av bilderoch ljud)Ta av luckan på facket till de alkaliskabatterierna (10) genom att trycka vidpilen och föra luckan uppåt (fig.1).Sätt i 4 alkaliska batterier på 1,5V typAA/LR6 och ta hänsyn till den korrektapolaritet som anges i batterifacket.Sätt tillbaka luckan till batterifacket(10) genom att första haka fast denedre krokarna korrekt i batterifacketoch sedan försiktigt trycka luckanneråt (fig.2).16


3.2 Byte av ej medföljande alkaliskabatterier i barnenheten (som främstfungerar som sändare av bilder ochljud)Ta av luckan på facket till de alkaliskabatterierna (10) genom att trycka vidpilen och föra luckan uppåt (fig.3).Ta ut de 4 uttjänta alkaliska batteriernaoch byt ut dem mot 4 motsvarandebatterier 1,5V typ AA/LR6 och tahänsyn till den korrekta polaritet somanges i batterifacket.Sätt tillbaka luckan till batterifacket(10) genom att första haka fast denedre krokarna korrekt i batterifacketoch sedan försiktigt trycka luckanneråt (fig.4).3.3 Installation av medföljande litiumjonbatterii föräldraenheten (somfrämst fungerar som mottagare)Vid inköpstillfället är det laddningsbaralitiumjonbatteriet 3,7 V, 1800mAh(13) till föräldraenheten separat förpackati produktens emballage.Ta försiktigt ut litiumjonbatteriet urdess förpackning.Ta av luckan på facket till det laddningsbarabatteriet (10) genom atthålla fingrarna vid de övre spåren ochförsiktigt dra luckan utåt (fig.5).Sätt i det laddningsbara litiumjonbatteriet(13) som medföljer produktenoch var noga att respektera den korrektapolaritet som anges i batterifacket.Sätt tillbaka luckan på batterifacket(13) till det laddningsbara batterietgenom att första haka fast de nedrekrokarna korrekt på batterifacket ochsedan försiktigt trycka luckan motprodukten (fig.6).3.4 Byte av medföljande litiumjonbatterii föräldraenheten (somfrämst fungerar som mottagare)Om den tid det laddningsbara litiumjonbatterietförblir laddat minskaravsevärt betyder det att batterietblivit uttjänt och man måste då bytaut det (detta fenomen är normalt eftersomde laddningsbara batteriernamed tiden blir uttjänta).Ta av luckan på facket till det laddningsbarabatteriet (10) genom atthålla fingrarna vid de övre spåren ochförsiktigt dra luckan utåt (fig.7).Ta ut det laddningsbara batteriet(13) som blivit uttjänt och byt ut detmot ett nytt laddningsbart batteripå 3,7V, 1800mAh som är identisktmed det som medföljde produkten(kod20256600100, beställs direktav Artsana S.p.A.). Ta hänsyn till denkorrekta polaritet som anges i batterifacket.Sätt tillbaka luckan på batterifacket(10) till det laddningsbara batterietgenom att första haka fast de nedrekrokarna korrekt på batterifacket ochsedan försiktigt trycka luckan motprodukten (fig. 8).TEKNISKA DATABarnenhet (som främst fungerar somsändare av bilder och ljud)Mod. 06626Tillförsel:Intern: ALKALISKA BATTERIER 4 X1,5V TYP AA/LR6Extern: via nätadapter som växlar 100-240V~, 50/60Hz /6,5V , 550mASändning:• Frekvensband för sändning: 2400-2454MHz• Signalstyrka: 100mW maxInfraröd strålning från lysdioderna:17


emission under LEA inom Klass 1 enligtstandard EN 60825-1Föräldraenhet (som främst fungerarsom mottagare av bilder och ljud)Mod. 06626Tillförsel:Intern: LITIUMJONBATTERI 3,7V,1800mAhExtern: via nätadapter som växlar 100-240V~, 50/60Hz /6,5V , 550mALaddning av litiumjonbatteri vianätadapter som växlar 100-240V~,50/60Hz /6,5V , 550mAMottagning:• Frekvensband för sändning: 2400-2454MHz• Signalstyrka: 100mW maxTECKENFÖRKLARINGalternerande enfasig strömlikströmendast för inomhusbrukapparat av klass II - dubbelisoleringÖverensstämmer med relevantCE-direktiv och följandeändringarNätadapterMod. S004LV0650055INPUT: 100-240V~, 50/60Hz, 150mAOUTPUT: 6,5V , 550mAPolaritet kontakt:Made in ChinaVARNING.Läs bruksanvisningen.LitiumjonbatteriMod. 663960 (ICP66/39/60)Nominell kapacitet: 1800mAh(6,66Wh)Nominell spänning: 3,7VPrestandan för litiumbatteriet är optimalvid användning i normal rumstemperatur(20°C±5°C)Made in China18


PROBLEMLÖSNINGOm man har problem ska man först kontrollera denna lista och se till att:• Båda enheterna är aktiverade.• Båda enheterna är korrekt anslutna till eluttaget via nätadaptern (1) eller attbatterierna är laddade.elFEL ORSAK ÅTGÄRDre-öl-Indikeringslampanför matningoch anslutning(8)föräldraenhet/(mottagare)/barnenhet(9) (sändare)är släckt.- Barnenheten(sändare) och/ellerföräldraenheten(mottagare) äravstängd.- De alkaliska batterierna(medföljer ej)i barnenheten och/eller litiumjonbatterieti föräldraenhetenhar laddats ur.- Nätadaptern ärfrånkopplad ellerfelaktigt inkopplad.- Nätspänningsaknas.- Starta i sådant fall barnenheten(sändare) och/eller föräldraenheten(mottagare).- Byt ut de alkaliska batteriernai barnenheten och/eller ladda om detladdningsbara litiumjonbatteriet iföräldraenheten.- Om enheterna matas via nätadapternska man kontrollera att dennaenhet är korrekt ansluten till etteluttag.- Kontrollera att nätuttaget är underspänning.19


Föräldraenheten(mottagare)avger ingetljud.Displayen påföräldraenheten(mottagare)visar ingenbild (skärmensvart)- Inga märkbara ljudkommer till barnenheten(sändaren).- Funktionslägetmed ljudaktiveringhar aktiverats.- Volymen påföräldraenheten(mottagare) är inställdtill det lägstaläget.- De alkaliskabatterierna i barnenhetenoch/ellerlitiumjonbatterieti föräldraenhetenär helt urladdade/urladdat.- Föräldraenheten(mottagare) kanvara avstängd.- Anslutning tillbarnenheten saknaseller har avbrutits.- Funktionslägetmed ljudaktiveringhar aktiverats.- Föräldraenheten(mottagare) kanvara avstängd.- Så fort tillräckligt höga ljudförekommer i omgivningen aktiverassändaren. I vilket fall kan man, för attkunna slappna av, göra ett sändningstestmed hjälp av ytterligare enperson där den ena personen pratari rummet där barnenheten finns(sändare).- Om displayen visar ikonenoch väljaren är inställd till ON ärljudaktiveringsfunktionen aktiverad.Så fort det förekommer ljud somöverskrider gränsen för ljudaktiveringi den omgivning där barnenheten ärplacerad avger föräldraenheten ljud.- Reglera volymen för föräldraenheten(mottagare) tills du hör ljud,genom att trycka på knappen + föratt höja volymen (5a).- Byt ut de alkaliska batterierna ibarnenheten och/eller ladda om detladdningsbara litiumjonbatteriet iföräldraenheten.- Starta föräldraenheten (mottagare).- Om displayen visar ikonen • ska manplacera enheterna närmre varandraoch/eller placera enheterna så att manminskar antalet hinder, så som metallstrukturer,väggar i armerad betongetc., mellan dem och/eller kontrolleraanslutningen för barnenheten.- Om displayen visar ikonen ochväljaren är inställd till ON är ljudaktiveringsfunktionenaktiverad.Så fort det förekommer ljud somöverskrider gränsen för ljudaktiveringi den omgivning där barnenheten ärplacerad visar föräldraenheten på nytten bild av barnet i realtid.- Starta föräldraenheten (mottagare).20


Färgerna förden bild skärmenvisarär mycketskarpaFärgerna förden bild skärmenvisarär mycketmörkaStörningar- Skärmens ljusstyrkaär hög.- Skärmens ljusstyrkaär låg.- Nattläget är aktiverat.I sällsynta fallkan det, trots dendigitala teknikenHOPPING som garanteraren förhöjdimmunitet motstörningar orsakadeav liknande apparater,förekommastörningar somorsakas av ett annatintercom-systemeller liknandesändningsapparaterplacerade i närheteneller av elektromagnetiskstörning(närhet till sändanderadioantenner,högspänningskablaretc.).- Tryck på knappen (15) tills skärmensljusstyrka är vid önskad nivå.- Tryck på knappen (15) tills skärmensljusstyrka är vid önskad nivå.- Kontrollera belysningen i det rum ivilket barnenheten är placerad.Om rummet är mörkt eller svagtupplyst är det normalt att färgernaför den bild som visas på skärmenförändras.Flytta bort enheten från liknandeapparater och/eller från den platsdär de finns.21


BegränsningavdriftområdeElektrostatisktellerelektromagnetisktbrusNärvaro avväsande ellerpipande ljudFöräldraenheten(mottagare)avger ettsvagt ljud- Närvaro av hinder,metallstrukturer,väggar i armeradbetong etc. mellanbarnenheten (sändare)ochföräldraenheten(mottagare).- De alkaliskabatterierna i barnenhetenoch/ellerlitiumjonbatteriet iföräldraenheten ärnästan urladdade.Det förekommerelektrostatiska ellerelektromagnetiskastörningar orsakadeav elektrostatiskaeller elektromagnetiskafält som bildasav annan elektriskapparatur: t.ex.hushållsmaskiner,mobiltelefoner,trådlösa telefoneretc.- Enheterna är förnära varandra.- Volymen påföräldraenheten(mottagare) är förhög.- Barnet är för långtbort från barnenheten(sändare).- Volymnivån påföräldraenheten ärför låg.22- För enheterna närmre varandraeller placera om dem så att antalethinder minskas, så som metallstrukturer,väggar i armerad betongetc. som finns mellan enheterna.- Byt ut de alkaliska batterierna ibarnenheten och/eller ladda om detladdningsbara litiumjonbatteriet iföräldraenheten.Identifiera källan till störningen ocheliminera den om möjligt.- Öka avståndet mellan enheterna.- Sänk volymen på föräldraenheten(mottagare) genom att trycka påknappen för reglering av volymen-(5b).- Flytta barnenheten (sändare) tillett avstånd på 1-1,5 meter frånbarnet.- Höj ljudvolymen på föräldraenhetengenom att trycka på knappen +för volymjustering (5a).FÖRMoMedkravav dföljI endetmeVidmagälltillparsortståreffeduktemnärligtåtesamtypansderLämåtepå mverkpå minsaaffäARTdetöveha fGar


FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSEMod. 06626Med detta dokument försäkrar Artsana S.p.A att denna produkt överensstämmer med dekrav och andra tillhörande bestämmelser som fastställts av direktivet 1999/5/EG. En kopiaav den fullständiga försäkran om överensstämmelse med EU-direktiv 1999/5/EG finns påföljande adress: www.chicco.com – avsnitt Produkter.I enlighet med europeiska kommissionens beslut nr 2000/299/EG av den 06/04/2000 ärdet frekvensband som används av denna produkt harmoniserat i alla EU-länder och därmedtillhör denna produkt klass 1 och får fritt användas i alla EU-länder.Vid användning i Länder som inte är medlemmar i EU eller i Länder utanför Europa skaman som användare kontrollera att apparaten överensstämmer med den lagstiftning somgäller i användningslandet.DENNA PRODUKT ÖVERENSSTÄMMER MED EUROPAPARLAMENTETS OCHRÅDETS DIREKTIV 2002/96/EG.Symbolen med en överkryssad korg på apparaten indikerar, att produkten i slutetav dess livslängd skall separeras från hushållsavfallet. Den skall tas till enuppsamlingsplast för elektriska och elektroniska apparater eller lämnas tillbakatill återförsäljaren när man köper en liknande produkt. Användaren är ansvarig för att apparateni slutet av dess livslängd lämnas över till en lämplig uppsamlingsplats. En lämpligsorterad avfallshantering gör att apparaten kan återvinnas för sortering och hantering somstår i överensstämmelse med miljöbestämmelserna och därigenom bidrar till att negativaeffekter på miljön och hälsan undviks och underlättar återvinning av materialen som produktenbestår av. För en mer detaljerad information gällande disponibla uppsamlingssystemså vänd Er till lokala avfallshanterare eller till affären där produkten köptes.ÖVERENSSTÄMMELSE MED EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV2006/66/EGSymbolen föreställande en överkorsad soptunna som finns på batterierna ellerpå produktens förpackning anger att batterierna,när de är uttjänta, ska samlas in separat från hushållsavfall. De får inte hanteras som vanligtavfall utan ska lämnas in till en lämplig återvinningsstation alternativt återbördas tillåterförsäljaren vid införskaffandet av nya laddningsbara eller ej laddningsbara batterier avsamma typ. De kemiska beteckningar Hg, Cd, Pb på den överkorsade soptunnan anger dentyp av ämne som finns i batteriet Hg = kvicksilver, Cd = kadmium, Pb = bly. Användarenansvarar för att uttjänta batterier lämnas in till lämpliga återvinningsstationer för att underlättahantering och återvinning.Lämplig separat insamling av uttjänta batterier som sedan lämnas till miljökompatibelåtervinning, hantering och nedbrytning bidrar till att undvika möjliga negativa effekterpå miljön och hälsan och gynnar återvinningen av de material av vilka batterierna är tillverkade.En olaglig avfallshantering av produkten från användarens sida leder till skadorpå miljö och människors hälsa. För mer detaljerad information om tillgängliga system förinsamling ska man kontakta de som ansvarar för avfallshantering där man bor eller denaffär där man köpte produkten.ARTSANA förbehåller sig rätten att när som helst och utan att i förväg meddela det ändradet som anges i denna bruksanvisning. Det är strikt förbjudet att på något sätt kopiera,överföra, skriva av och översätta hela eller delar av denna bruksanvisning utan att i förvägha fått skriftligt tillstånd därtill av ARTSANA.Garanti: Produkten är garanterad mot tillverkningsfel i 2 år fr.o.m. inköpsdatumet.23


TR<strong>Baby</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>Video</strong><strong>Digital</strong> <strong>Essential</strong>Dijital teknoloji:Yüksek mahremiyet standardı – Sıfırparazit.<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong> Bebek Monitörü.L’<strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong> BebekMonitörü bebeğinizi her an görebilmeniz,evin içinde ve dışında onunlaher an temas halinde kalabilmeniziçin gerekli işlevlere sahiptir. 2.4inçlik geniş ekranı ve kızılötesi ışınlı(karanlıkta da çalışır) yönlendirilebilirkamerasıyla size ideal bir görüntüve mükemmel açı sunar. Sabit veyadeğişken yoğunlukla kullanılabilengece ışığının çifte işlevi bebeğinizeuykudan önce ve uyku sırasında arkadaşlıkeder. Sesli etkinleştirmeyeayarladığınız zaman ebeveyn ünitesisadece bebek ünitesinde ses geldiğizaman etkinleşecektir.Kullanılan dijital teknoloji size parazitsizbir iletişim* ve yüksek gizlilikstandardı sunulmasını sağlar. Heriki ünite de (ebeveyn ve bebek) pille(ebeveyn ünitesi için şarj edilebilirlityum pil tedarik edilmektedir) veyaadaptörle (iki adet tedarik edilmektedir)çalışabilir.Frekans bandı: 2400-2454 MHz.Çalışma kapasitesi: yaklaşık 150 m***Benzer cihazlardan kaynaklanan parazitlerekarşı yüksek koruma.* *İdeal şartlarda engelsiz açık alanda.PAKET İÇERİĞİ- Bir adet bebek ünitesi (görüntü veses vericisi olarak işlev görür)- Bir adet ebeveyn ünitesi (görüntü veses alıcısı olarak işlev görür)24- İki adet 100-240V~,50/60Hz /6.5V,550mA adaptör- Şarj edilebilir 3.7V 800mAh lityumiyon pil (ebeveyn ünitesi için)- Bir kullanım kılavuzuGENEL UYARILAR• Ambalaj parçaları (naylon torbalar,karton kutular vs...) tehlike kaynağıteşkil eder ve çocukların erişebileceğiyerlerde bırakılmamalıdır.• Cihazı kullanmadan önce ürünün vetüm parçalarının sağlam olup olmadığınıkontrol ediniz. Aksi takdirde cihazıkullanmayınız, yetkili personeleveya satış noktasına başvurunuz.• Ürünü tamir etmeye çalışmayınız,“Sorun Çözme” bölümünde belirtilenişlemler dışında işlem yapmayınız. Tamirişlemleri için Artsana S.p.A. şirketininMüşteri Hizmetleri’ne (CustomerService) başvurunuz.• Cihazları açmayınız. Bebek ünitesi(görüntü ve ses vericisi olarak işlevgörür), ebeveyn ünitesi (görüntü veses alıcısı olarak işlev görür), şarj edilebilirlityum iyon pil ve adaptörlerkullanıcı tarafından kullanılabilecekparçalar içermezler. Cihazın arızalanmasıdurumunda yetkili personeleveya Artsana S.p.A. şirketinin MüşteriHizmetleri’ne (Customer Service) başvurunuz.Yukarıda sayılan parçalarınaçılması elektrik çarpmasına nedenolabilir.• Chicco <strong>Essential</strong> <strong>Digital</strong> <strong>Video</strong> BebekMonitörü tıbbi monitör olarak kullanılamazve çocukların yetişkinleringözlemi altında olmasının yerinialamaz. Bu cihaz sadece çocuklarıngözlenmesinde bir destek aracı olarakkullanılmalıdır. Bunların dışındakitüm kullanım amaçları hatalı ve uy-


gunsuzdur.• Bebek ünitesini ve ebeveyn ünitesinidüz ve dengeli bir yüzeye, çocuğunerişemeyeceği bir noktaya yerleştiriniz.• Bebek ünitesini, ebeveyn ünitesini,şarj edilebilir lityum iyon pili ve AC/DC adaptörleri çocukların erişemeyeceğiyerde saklayınız (adaptörlerinkablosu boğulma tehlikesi arz edebilir).• Bebek ünitesinin (görüntü ve sesvericisi olarak işlev görür) ve ebeveynünitesinin (görüntü ve ses alıcısı olarakişlev görür) doğru şekilde çalışıpçalışmadığını düzenli olarak kontrolediniz; özellikle her kullanımdan öncebulunduğunuz alanda ve belirtilenazami kullanım menzilinde sinyal alınıpalınamadığını kontrol ediniz.• Azami kullanım menzili engelsizaçık alanda yaklaşık 150 metredir (ancakcihazın menzili ortam şartlarına,duvarların konumuna, eşyaların durumuna,içeride veya dışarıda metalyapıların, elektromanyetik alanların/müdahalelerin varlığına, betonarmeduvarların mevcudiyetine, farklı katlardakikullanıma veya tam olarakşarj edilmemiş pillere vs... bağlı olarakevlerin içinde değişiklik gösterebilir).• Bebek ünitesi ve/veya ebeveyn ünitesialkali pil ve/veya şarj edilebilirlityum iyon pille beslendiği zamanpillerin şarj durumu yetersiz olduğutakdirde ürün çalışmayacaktır. Bu nedenleher iki üniteyi de çalıştırdığınızzaman alkali ve/veya şarj edilebilirlityum iyon pilin durumunu kontroletmeniz tavsiye edilir.• Ebeveyn ünitesi (alıcı olarak işlevgörür) adaptörle çalıştırılırken anidenelektrik kesintisi olması durumundaşarj edilebilir lityum iyon pilin şarjıyetersiz olduğu takdirde veya pil bölmesiboş olduğu takdirde çalışamazhale gelir. Bu nedenle pillerin her zamantakılı olduğundan emin olmanıztavsiye edilir.• Bebek ünitesi (görüntü ve ses vericisiolarak işlev görür), ebeveyn ünitesi(görüntü ve ses alıcısı olarak işlev görür),şarj edilebilir lityum iyon pili veadaptörleri iklim şartlarına (yağmur,güneş) maruz bırakmayınız. Üründış mekanlarda kullanılacağı zamanbebek ünitesi (görüntü ve ses vericisiolarak işlev görür) ve ebeveyn ünitesi(görüntü ve ses alıcısı olarak işlev görür)sadece alkali pil ve/veya şarj edilebilirlityum iyon pille beslenmelidir:ürünle birlikte tedarik edilen elektrikadaptörleri dış mekanlarda kullanılmayauygun değildir.• Aşırı ısınma riskini önlemek için bebekünitesini (görüntü ve ses vericisiolarak işlev görür) ve ebeveyn ünitesini(görüntü ve ses alıcısı olarak işlevgörür), şarj edilebilir lityum iyon pilive özellikle de AC/DC adaptörleri örneğinkalorifer, termostat, soba, fırın,güneş alan pencereler gibi ısı kaynaklarındanuzak tutunuz.• İki üniteyi asla banyo küveti, bulaşıkmakinesi, mutfak lavabosu veya ıslakyüzeyler gibi su olan alanlarda veyadurumlarda kullanmayınız (özelliklede adaptörler vasıtasıyla elektriğebağlı oldukları takdirde). Cihazlarısuya batırmayınız ve ıslatmayınız.Üniteler veya adaptörler suya düştüğütakdirde kullanmayınız, yetkilipersonele başvurunuz.• Parçaların aşırı ısınmasını önlemekiçin bebek ünitesini (görüntü ve sesvericisi olarak işlev görür) ve ebeveynünitesini (görüntü ve ses alıcısı olarakişlev görür) ve AC/DC adaptörleri ye-25


terli havalandırmanın mevcut olduğuyerlere yerleştiriniz.• Bu ürünü floresan lambalar (neon)veya televizyon, motor, bilgisayar,kablosuz telefonlar, DECT kablosuztelefonlar gibi başka elektrikli cihazlarınyakınında kullanmayınız. Bucihazlar ürünün çalışmasını bozabilir.• Sadece ürünle birlikte tedarik edilenAC/DC adaptörleri veya bunlarla aynıtipte ve aynı elektrik özelliklerine sahipadaptörler kullanınız. Başka adaptörlerinkullanılması bebek ünitesininve/veya ebeveyn ünitesinin zarargörmesine neden olabilir ve kullanıcıyıtehlike altına sokar.• Adaptörün elektrik kablosunundeğiştirilmesi mümkün değildir, bunedenle kablo zarar gördüğü takdirdeadaptör artık kullanılamaz ve aynıtipte bir başka adaptörle değiştirilmelidir.Dikkat: Artsana S.p.A. şirketi tarafındantedarik edilen adaptörden farklıtipte bir adaptör kullanmayınız; aksitakdirde ürün ilgili CE yönergelerininteknik normlarına uygunluğunukaybedecek ve ürünün güvenliği vesağlamlığı tehlikeye girecektir. Değiştirmeişlemi için satış noktasına veyaArtsana S.p.A. şirketine başvurunuz.• AC/DC adaptörlerinin voltajının (AC/DC adaptörlerinin üzerindeki veri etiketinebakınız) kullandığınız elektrikşebekesinin voltajına tekabül ettiğindenve adaptörlerinin fişinin kullandığınızelektrik tesisatının prizlerineuygun olduğundan emin olunuz.• AC/DC adaptörlerini kolayca erişilebilenama çocukların erişemeyeceğiprizlere takınız. AC/DC adaptörlerininkablolarını üzerine basılmasını, eşyalarıntakılmasını veya bebeğinizinerişip tehlike altına girmesini (takılma,boğulma) engelleyecek şekildeyerleştiriniz.• AC/DC adaptörleri, bebek ünitesi(görüntü ve ses vericisi olarak işlevgörür), ebeveyn ünitesi (görüntü veses alıcısı olarak işlev görür) çalışmasırasında ısınabilir. Bu durum normaldir.• Ürün kullanılmadığı zaman AC/DCadaptörleri her zaman elektrik prizindençekiniz.• Alkali pillerin veya şarj edilebilir lityumiyon pilin değiştirilmesi işlemisadece yetişkinler tarafından yapılmalıve yeni alkali piller veya şarjedilebilir piller bu kılavuzda belirtilenözelliklere sahip olmalıdır.• Bebek ünitesi (görüntü ve ses vericisiolarak işlev görür) ışığa duyarlı birsensörle donatılmıştır; sensör ortamışığı azaldığı veya karanlık olduğuzaman otomatik olarak kızılötesi LEDışıklarını devreye sokar ve bu şekildezayıf ışıkta bile görüntü elde edilebilmesinisağlar.• Bebek ünitesinin (görüntü ve sesvericisi olarak işlev görür) kızılötesiLED ışıkları gözle görünür bir ışıkyaymadığı için, bebek ünitesi ışığınzayıf olduğu veya karanlık bir ortamayerleştirildiği zaman kameradanebeveyn ünitesine gelen görüntüyükontrol ederek ışıkların devrede olupolmadıklarını kontrol ediniz.• Bebek ünitesinin (görüntü ve ses vericisiolarak işlev görür) kızılötesi LEDışıkları sağlığa zararlı değildir.DİKKAT!Her halükarda kızılötesi ışıkların menziliboyunca çıplak gözle veya optikcihazlarla doğrudan bakılmamasıtavsiye edilir.26


DİKKAT!ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİNİ ÖNLE-MEK İÇİN SİPERİ ÇIKARMAYINIZ VEYAADAPTÖRLERİ AÇMAYA KALKMAYINIZ.ADAPTÖRLERİ, BEBEK ÜNİTESİNİ VEEBEVEYN ÜNİTESİNİ ISLATMAYINIZ,NEMDEN KORUYUNUZ VE AÇMAYAÇALIŞMAYINIZ. CİHAZLARIN AÇILMA-SI TEHLİKE TEŞKİL EDEBİLİR, AYRICAGARANTİNİN GEÇERSİZ HALE GELME-SİNE NEDEN OLUR.1. Görünüm & Özellikler“Adaptive frequency Hopping” dijitalaktarım teknolojisiyle üretilmiş olanmonitör cihazı ev ortamında çocuklarındenetlenmesi için kullanılabilir.Bu bebek monitörü bir bebek ünitesi(görüntü ve ses vericisi olarak işlevgörür) ve bir ebeveyn ünitesinden(görüntü ve ses alıcısı olarak işlev görür)oluşmaktadır.Her iki cihaz da “Adaptive frequencyHopping” dijital aktarım teknolojisivasıtasıyla ses ve görüntü yayını sağlayanbir radyo bağlantısı kurarlar.1.1 Sistemin özellikleriSistemin ana özellikleri aşağıdakigibidir:• “Adaptive Frequency Hopping” dijitalaktarım teknolojisine dayalı görselve işitsel yayın.• Engelsiz açık alanda yaklaşık 150metre* çalışma menzili.*Azami kullanım menzili engelsizaçık alanda ve tamamen şarjlı pillerleyaklaşık 150 metredir (ancak cihazınmenzili ortam şartlarına, duvarlarınkonumuna, eşyaların durumuna,içeride veya dışarıda metal yapıların,elektromanyetik alanların/müdahalelerinvarlığına, betonarme duvarlarınmevcudiyetine, farklı katlardaki kullanımaveya tam olarak şarj edilmemişpillere vs... bağlı olarak evlerin içindedeğişiklik gösterebilir)1.2 Bebek Ünitesi (görüntü ve sesvericisi olarak işlev görür)Model 066261. 100-240V~,50/60Hz /6.5V, 550mA adaptörle veya 4 adet AA /LR03 tipi 1.5V’lik alkali pille (tedariğedahil değildir) besleme yapılır2. Açma/kapama düğmesi3. Gece ışığı açma/kapama düğmesi4. Gece ışığı5. Kamera objektifi6. Mikrofono7. Bebeğin karanlıkta da izlenebilmesiiçin kızılötesi (8LED ışığı) ışınlıaydınlatma sistemi8. Işığa duyarlı sensör9. Işıklı besleme ve bağlantı durumugöstergesi:(a)Sabit yeşil ışık: ebeveyn ünitesiylebağlantı(b)Yanıp sönen yeşil ışık: ebeveynünitesi yok veya bağlantı kesildi(c) OFF: bebek ünitesi kapalı10. Alkali pil bölmesi kapatma paneli11. Bebek ünitesi elektrik beslemebağlantısı12. Alkali pillerin durumunu gösterenışıklı gösterge:(a)Yanıp sönen kırmızı ışık: alkali pillerboşalmak üzere(b) OFF: alkali piller şarjlı veya cihazadaptör (1) vasıtasıyla çalışıyor1.3 Ebeveyn ünitesi (görüntü ve sesalıcısı olarak işlev görür)Model 066261. Tedariğe dahil olan şarj edilebilir3.7V 800mAh lityum iyon pille veya100-240V~,50/60Hz /6.5V ,27


550mA adaptörle besleme yapılır2. Açma/kapama düğmesi3. Bebeğin çıkardığı seslerin düzeyinigösteren ışıklı çubuk4. Renkli 2.4” LCD ekran. LCD ekranbebeğin ve aşağıdaki ikonların gerçekzamanlı olarak görüntülenmesinisağlar:- ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir lityumiyon pilinin şarj durumu;- bebek ünitesiyle ebeveyn ünitesiarasındaki bağlantının durumu;- bebek ünitesiyle ebeveyn ünitesiarasındaki bağlantının kopması;- ses düzeyi;- seçilmiş olan sesli etkinleştirme işlevininçalışma durumu5. Ebeveyn ünitesindeki hoparlörünses ayar düğmeleri + (5a), - (5b)6. Bebeğin sesinin duyulması için entegrehoparlör.Hoparlör aynı zamanda aşağıdaki ilaveişlevleri de gerçekleştirir:a) Bebek ünitesiyle ebeveyn ünitesiarasında bağlantı olmadığını veyabağlantının koptuğunu bildiren sinyal:Besleme ve bağlantı durumu göstergesiyeşil renkte yanıp sönmeyebaşladıktan yaklaşık 10 saniye sonrasaniyede bir ard arda 2 sesli sinyal duyulur.Bebek ünitesiyle yeniden bağlantıkurulduğunda sinyal devredençıkar ve besleme ve bağlantı durumugöstergesi yeşil renkte sabit yanarb) Şarj edilebilir lityum iyon pilin boşalmaküzere olduğunu haber vermeişlevi: saniyede 1 sesli sinyal verilir veşarj edilebilir pilin durumunu gösterenışıklı gösterge kırmızı renkte yanıpsönmeye başlar.Şarj edilebilir lityum iyon pil şarjatakıldığı anda sesli sinyal devredençıkar ve şarj edilebilir pilin durumunugösteren ışıklı gösterge şarj işlemitamamlanıncaya kadar kırmızı renktesabit olarak yanar.7. Sesle devreye giren çalışmayı veyasürekli aktarımı başlatan ON/OFFdüğmesi8. Işıklı besleme ve bağlantı durumugöstergesi:(a)Sabit yeşil ışık: bebek ünitesiylebağlantı(b)Yanıp sönen yeşil ışık: bebek ünitesiyok veya bağlantı kesildi(c) OFF: ebeveyn ünitesi kapalı9. Şarj edilebilir lityum iyon pilin durumunugösteren ışıklı gösterge:(a)Yanıp sönen kırmızı ışık: şarj edilebilirpil boşalmak üzere(b) Sabit kırmızı ışık: şarj edilebilir piladaptör vasıtasıyla şarj ediliyor(c) OFF: şarj edilebilir pil dolu veyapil yok ve cihaz adaptör vasıtasıylaçalışıyor10. Şarj edilebilir pil bölmesi kapatmapaneli11. Kemer kancası12. Destek ipinin (tedariğe dahil değildir)geçme deliği13. 100-240V~,50/60Hz /6.5V ,550mA adaptörle şarj edilebilen en 3.7V,800mAh lityum iyon pil14. Besleme ve/veya şarj edilebilir lityumiyon pilin şarj bağlantısı15. Ekran parlaklığı ayar düğmesi (7düzey)1.4 Ekranda görüntülenen işlevikonlarıÜniteler arasındaki bağlantınındurumuÜniteler arasındaki bağlantınınkesilmesiSesli etkinleştirme devrede28


taMinimum ses düzeyiMaksimum ses düzeyiŞarj edilebilir pil dolduŞarj edilebilir pil orta doluluktaŞarj edilebilir pil düşük doluluk-Şarj edilebilir pil boşaldı: ebeveynünitesi birkaç dakika içindekapanacak2. Özelliklerin tanımları2.1 Bebek Ünitesi (görüntü ve sesvericisi olarak işlev görür)2.1.1 Besleme:100-240V~,50/60Hz/6.5V ,550mA adaptörle (1) veya 4 adet AA/LR03 tipi 1.5V’lik alkali pille (tedariğedahil değildir) besleme yapılırAdaptörle (1) besleme yapılması durumunda:- elektrik tesisatının voltajının adaptörlerinüzerinde bulunan veri etiketindebelirtilen voltaja tekabül ettiğindenemin olunuz;- adaptörün (1) cihaza girecek olankablo ucunu ünitenin yan tarafındabulunan besleme bağlantısına (11)sokunuz;- adaptörün fişini kolay erişilebilecekbir elektrik prizine takınız.DİKKAT:- Adaptörün kablosu boğulma riskineneden olabilir, çocukların erişemeyeceğiyerde saklayınız.- Adaptörleri (1) düzenli olarak kontrolediniz: elektrik kablosunun veyaplastik kısımların zarar gördüğünü29fark ettiğiniz takdirde kullanmayınızve uzman bir teknisyene başvurunuz.- Cihazlar kullanılmadığı ve/veyaadaptörlere (1) bağlı olmadığı zamanadaptörleri (1) prize takılı bırakmayınız.2.1.2 Kullanma şekli – Açma ve AyarBebek ünitesi (görüntü ve ses vericisiolarak işlev görür) bebekten yaklaşık1—1,5 metre mesafede olmalı, üzerineyerleştirildiği yüzey düz ve dengeliolmalı, mikrofon (6) ve kameranınobjektifi (5) bebeğe dönük olmalıdır.Dikkat: Bebek ünitesi, adaptör (1) veadaptör kablosu çocuğun erişemeyeceğibir yere yerleştirilmelidir.Bebek ünitesi açma/kapamaAçma/kapama düğmesine (2) yaklaşık2 saniye basıldığı zaman bebekünitesi (görüntü ve ses vericisi olarakişlev görür) açılır. Işıklı besleme vebağlantı göstergesi (9) yeşil renkteyanıp sönmeye başlayarak bebekünitesinin ebeveyn ünitesiyle bağlantıkurmaya çalıştığını haber verir.2 ünite arasında bağlantı kurulduktansonra, ışıklı besleme ve bağlantıgöstergesi yeşil renkte sabit olarakyanmaya başlar. Tuşa (2) 2 saniye boyuncabasıldığı zaman ışıklı beslemeve bağlantı göstergesi (9) ve bebekünitesi (görüntü ve ses vericisi olarakişlev görür) kapanırlar.Gece ışığıBebek ünitesi bir gece ışığıyla (4)donatılmıştır. Gece ışığı çift işlev görecekşekilde ayarlanabilir: Bebeğinizuyurken ona eşlik etmesi için minimumseviyede ve sabit olarak, ayrıcabebek uyumaya hazırlanırken değişkenyoğunlukta yanabilir.


Gece ışığının minimum yoğunluktave sabit ve değişken yoğunluktaaçılması/kapanmasıGece ışığının (3) açma/kapama düğmesineyaklaşık 2 saniye boyuncabasılarak gece ışığı minimum ve sabitışık yoğunluğuyla açılır.Bu çalıştırma şekli sırasında gece ışığınınaçma/kapama düğmesine (3) birkez basıldığında Değişken yoğunluklugece ışığı işlevi etkinleşir.Işık düzeyi otomatik olarak maksimumseviyeyle minimum seviye arasındadeğişir.Onikinci dakikada ışık yoğunluğu minimumseviyede sabitlenecektir.- 0-4 dakika ➟ maksimum-orta-yüksekyoğunluk- 4-8 dakika ➟ orta-yüksek-orta-düşükyoğunluk- 8-12 dakika ➟ orta-düşük-minimumyoğunluk- 12 dakikadan sonra ➟ ışık yoğunluğuminimum seviyede sabitlenir“Değişken yoğunluklu gece ışığı”modu sırasında gece ışığının açma/kapama düğmesine (3) bir kez basıldığındaışık yoğunluğu minimumseviyede sabitlenir.Bu çalışma şekli sırasında gece ışığınınaçma/kapama düğmesine (3)yeniden basıldığı zaman ışık yoğunluğudöngüsü tekrar maksimum seviyedenbaşlayacaktır. Gece ışığınınaçma/kapama düğmesine (3) yeniden2 saniye boyunca basıldığındagece ışığı ister minimum sabit yoğunlukta,ister Değişken yoğunluklugece ışığı modunda çalışıyor olsun,sönecektir. Bebek ünitesi (görüntü veses vericisi olarak işlev görür) alkalipillerle beslendiği zaman enerji tasarrufuamacıyla gece ışığı minimum vesabit yoğunlukta çalışıyorsa 5 dakikasonra, “Değişken yoğunluklu geceışığı” modunda çalışıyorsa döngü sonundaotomatik olarak söner.Bebek ünitesi (görüntü ve ses vericisiolarak işlev görür) adaptörle (1)beslendiği zaman gece ışığı her ikiçalışma modunda da düğmeye (3)2 saniye boyunca basılıncaya kadaraçık kalır.Gece ışığı bebek ünitesi kapalı olduğuzaman da kullanılabilir.Işıklı çalışma göstergeleri• Işıklı besleme ve bağlantı göstergesi(9) 3 ayrı bilgi verir:- Cihazın açık olduğu ve ebeveynünitesine doğru şekilde bağlı olduğu:ışıklı gösterge (9) yeşil renkte sabitolarak yanar.- Ebeveyn ünitesiyle bağlantı olmadığıveya bağlantının koptuğu:ışıklı gösterge (9) yeşil renkte yanıpsönmeye başlar.Ebeveyn ünitesiyle yeniden bağlantıkurulduğunda ışıklı gösterge (9) yeşilrenkte sabit olarak yanar.NOT: bebek ünitesi açıldığında ebeveynünitesiyle bağlantı kanalını ararve bu arama işlemi sırasında ışıklıgösterge (9) bağlantı kuruluncayakadar yeşil renkte yanıp sönmeyedevam eder.- Cihaz kapalı işareti:ışıklı gösterge (9) yanmaz.• Alkali pillerin (12) durumunu gösterenışıklı gösterge 2 ayrı bilgi verir:- Alkali pillerin boşalmak üzere olduğu:ışıklı gösterge (12) kırmızı renkte yanıpsönmeye başlar.- Alkali pillerin dolu olduğu veya cihazınadaptör (1) vasıtasıyla çalıştığı:ışıklı gösterge (12) yanmaz.30


Gece GörüşüBebek ünitesinin bulunduğu odakaranlıksa veya odadaki ışık zayıfsa,ışığa duyarlı sensör (8) otomatik olarakkızıl ötesi aydınlatma sistemini (7)devreye sokar ve bu şekilde bebeğinzayıf ışıkta da görüntülenebilmesinisağlar.Dikkat:Gece görüşü etkin olduğu zaman ebeveynünitesinin ekranındaki (4) görüntülerinrengi değişecek, oda karanlıksagörüntüler siyah-beyaz olarak görüntülenecektir:bu durum normaldir.2.2 Ebeveyn ünitesi (görüntü ve sesalıcısı olarak işlev görür)2.2.1 Besleme ve şarj:Tedariğe dahil olan şarj edilebilir 3.7V800mAh lityum iyon pille (13) veya100-240V~,50/60Hz/6.5V ,550mA adaptörle (1) besleme yapılır.DİKKAT: şarj edilebilir pilin şarj işlemisadece ürünle birlikte tedarik edilenadaptörle (1) yapılmalıdır; şarj işlemisırasında ebeveyn ünitesi açık veyakapalı olabilir.Adaptörle (1) besleme yapıldığı veyalityum iyon pil şarj edildiği zaman:- elektrik tesisatının voltajının adaptörlerinüzerinde bulunan veri etiketindebelirtilen voltaja tekabül ettiğindenemin olunuz;- adaptörün (1) cihaza girecek olankablo ucunu ünitenin yan tarafındabulunan besleme bağlantısına (14)sokunuz;- adaptörün fişini kolay erişilebilecekbir elektrik prizine takınız.Dikkat!- Adaptörün (1) kablosu boğulmariskine neden olabilir, çocukların erişemeyeceğiyerde saklayınız- Adaptörleri (1) düzenli olarak kontrolediniz: elektrik kablosunun veyaplastik kısımların zarar gördüğünüfark ettiğiniz takdirde kullanmayınızve uzman bir teknisyene başvurunuz.- Cihazlar kullanılmadığı ve/veyaadaptörlere (1) bağlı olmadığı zamanadaptörleri (1) prize takılı bırakmayınız.2.2.2 Kullanma şekli – Açma ve AyarEbeveyn ünitesi açma/kapama(görüntü ve ses alıcısı olarak işlevgörür)Açma/kapama düğmesine (2) yaklaşık2 saniye basıldığı zaman ebeveynünitesi (görüntü ve ses alıcısı olarakişlev görür) açılır.Işıklı besleme ve bağlantı göstergesi(8) yeşil renkte yanıp sönmeye başlayacakve ekranda (4) kısa bir süreChicco logosu göründükten sonra •ikonu görüntülenerek ebeveyn ünitesininbebek ünitesiyle bağlantı kurmayaçalıştığı bildirilecektir. 2 ünitearasında bağlantı kurulduktan sonraikonu görüntülenir ve ışıklı bağlantıgöstergesi (8) yeşil renkte sabitolarak yanmaya başlarken ekrandabebek ünitesinin kamerasından (5)gelen gerçek zamanlı görüntülerbelirir.Tuşu (2) ışıklı bağlantı göstergesi (8)sönünceye kadar 2 saniye boyuncabasılı tuttuğunuz takdirde ebeveynünitesi (görüntü ve ses alıcısı olarakişlev görür) kapanır.Ebeveyn ünitesinin açılması ve kapanmasısırasında uzun bir sesli sinyalduyulur.31


Ebeveyn ünitesi hoparlörünün + -ses ayarı+(5a) ve –(5b) tuşları bebek ünitesindengelen seslerin düzeyini ayarlamakiçin kullanılır.Ebeveyn ünitesinin hoparlör (6) ayarıiçin +(5a) ve –(5b) tuşlarına basınız vearzu ettiğiniz ses düzeyini seçiniz.Ünitede 10 ses seviyesi mevcuttur.Ses düzeyi imalatçı firma tarafından5’inci düzeye ayarlanmıştır.“+”(5a) tuşuna bir kez basıldığındases düzeyi bir derece artar.“-”(5b) tuşuna bir kez basıldığındases düzeyi bir derece azalır.Ses düzeyinde yapılan değişilikler ekranda(4) görüntülenir.Cihaz bir önceki kullanımda seçilmişolan ses düzeyini belleğe alır, kapatılıpaçıldıktan sonra da kayıt silinmez.Not: Ses ayar ikonunda 5 derece çizgisibulunmaktadır: her çizgi +(5a)/-(5b) tuşuna iki kez basıldıktan sonraaydınlanır.Ses düzeyi bir seviye yükseltildiğindeveya alçaltıldığında sesli bir sinyalduyulur.Maksimum veya minimum ses düzeyinevarıldığında ise iki sesli sinyalduyulur.Ebeveyn ünitesi ekranının parlaklıkayarıParlaklık ayarı tuşuna (15) basarakLDC ekranın (4) parlaklığını bir derecedeğiştirebilirsiniz. Seçebileceğiniz 7parlaklık düzeyi mevcuttur.Sesli EtkinleştirmeEbeveyn ünitesi (görüntü ve sesalıcısı olarak işlev görür) sürekli çalışmamodunda (OFF konumu) veyasesli etkinleştirme modunda (ONkonumu) çalışabilir. Sesle devreyegiren çalışma şeklinde bebek ünitesininmikrofonundan (6) gelen seslerimalatçı firma tarafından ayarlanmışolan etkinleşme eşiğinin üzerindeyseekranda (4) bebeğin gerçek zamanlıgörüntüsü belirir ve ebeveyn ünitesinin(görüntü ve ses alıcısı olarak işlevgörür) hoparlörü (6) devreye girer. Bueşiğin altındaki seslerde LCD ekran(4) bebeğin görüntüsünü yayınlamayıdurdurur ve ebeveyn ünitesinin(görüntü ve ses alıcısı olarak işlev görür)hoparlörü (6) devreden çıkar. Buişlev seçildiği zaman ekranda (4)ikonu görünür.Ebeveyn ünitesinin taşınabilirliğiEbeveyn ünitesi sürekli yanınızdataşıyabilmeniz olanak vermek amacıylabir kemer kancasıyla (11) donatılmıştır.Ebeveyn ünitesi geçme deliğine (12)geçirilecek olan destek ipi (tedariğedahil değildir) kullanılarak taşınabilir.Işıklı ve sesli çalışma göstergeleri:• Işıklı besleme ve bağlantı göstergesi(8) 3 ayrı bilgi verir:- Cihazın açık olduğu ve bebek ünitesinedoğru şekilde bağlı olduğu:ışıklı gösterge (8) yeşil renkte sabitolarak yanar.- Bebek ünitesiyle bağlantı olmadığıveya bağlantının koptuğu:ışıklı gösterge (8) yeşil renkte yanıpsönmeye başlar. Aynı anda ekranda(4) bebeğin görüntüsü kaybolur, •ikonu görüntülenir ve yaklaşık 10saniye sonra saniyede 2 sesli sinyalduyulur.Ebeveyn ünitesiyle yeniden bağlantıkurulduğunda sesli sinyal devreden32


çıkar ekranda (4) ikonu görüntülenirve ışıklı gösterge (8) yeşil renktesabit olarak yanar.NOT: ebeveyn ünitesi açıldığında bebekünitesiyle bağlantı kanalını ararve bu arama işlemi sırasında bağlantıkuruluncaya kadar ışıklı gösterge (8)yeşil renkte yanıp sönmeye devameder ve ekranda • ikonu görüntülenir.- Cihaz kapalı işareti:ışıklı gösterge (8) yanmaz.• Şarj edilebilir lityum iyon pilin durumunubildiren ışıklı gösterge (9) 3 ayrıbilgi verir:- Şarj edilebilir pilin (13) boşalmaküzere olduğu:ışıklı gösterge (9) kırmızı renkte yanıpsönmeye başlar. Aynı anda ekranda(4) pilin boşaldığını gösteren ikonugörüntülenir ve saniyede bir sesli sinyalduyulur.Cihazı kullanmaya devam etmek istiyorsanızşarj edilebilir lityum iyonpili (13) şarj etmeniz tavsiye edilir,aksi takdirde cihaz çalışmayı kesecektir.Şarj edilebilir lityum iyon pili (13)adaptörü (1) ebeveyn ünitesinin beslemeve şarj bağlantısına (14) bağlayarakşarj ediniz. Şarj işlemi başladığıanda sesli sinyal devreden çıkar.- Şarj edilebilir pilin (13) şarjda olduğu:şarj işlemi başladığı zaman ışıklıgösterge (9) kırmızı renkte yanmayabaşlar ve ekranda pil ikonu görünür,ikonun dahili derece çizgileri sıraylayanar.Pili ışıklı gösterge (9) sönünceye veekranda ikonu sabitleninceye kadarşarjda bırakınız.Ebeveyn ünitesinin pili şarj edildiğisırada bebeğinizi dinlemeye devamedebilirsiniz ancak bu durumda şarjişleminin tamamlanması daha uzunsürecektir.- Şarj edilebilir pilin dolu olduğu veyapil olmayıp cihazın adaptör (1) vasıtasıylaçalıştığı:ışıklı gösterge (9) yanmaz.• Bebeğin çıkardığı seslerin düzeyinigösteren ışıklı çubuk (3):merkezden kenarlara doğru artan şekildeyanarak mikrofonun (6) bebekünitesinden (ses ve görüntü vericisiolarak işlev görür) aldığı seslerin yoğunluğunu3 seviyede gösterir.Bebekten gelen seslerin ebeveyn ünitesindekihoparlör kapalı olduğu zamandahi takip edilebilmesini sağlar.:bebekten gelen seslerinyoğunluğu nispeten düşükse ortadakiLed ışığı yanar.:bebekten gelen seslerinyoğunluğu orta düzeydeyse 3 Ledışığı yanar.: bebekten gelen seslerinyoğunluğu nispeten yüksekse 5Led ışığı yanar.Dikkat: Ebeveyn ünitesini (ses vegörüntü alıcısı olarak işlev görür)açtıktan sonra her zaman bebek ünitesinin(ses ve görüntü vericisi olarakişlev görür) açık olup olmadığını kontrolediniz!Ünite açıldıktan sonra her zamanöngördüğünüz mesafede ve/veyaalanda sinyallerin etkili şekilde alınıpalınamadığını kontrol ediniz. İkincibir kişinin yardımıyla, sinyallerin etkilişekilde alınıp alınamadığından eminolmak için ebeveyn ünitesini öngördüğünüzalanlarda gezdirerek bebekünitesinin bulunduğu odadan gelenyayını kontrol etmeniz tavsiye edilir.33


3. Bebek ünitesinde (ses ve görüntüvericisi olarak işlev görür) kullanılanalkali pillerin ve ebeveynünitesinde (ses ve görüntü alıcısıolarak işlev görür) kullanılan şarjedilebilir lityum iyon pilin takılmasıve değiştirilmesiUyarılar: bu işlemler sadecebir yetişkin tarafından yapılmalıdırDikkat: ALKALİ PİLLERİNKULLANIMIYLA İLGİLİ TAVSİYELER- Alkali pillerin değiştirilmesi işlemiher zaman bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.- Bu ürün için tavsiye edilen tiplerleaynı veya eşdeğer tipte (AA/LR6 tipi1.5V alkali) piller kullanınız.- Pilleri bebek ünitesine takarken kutupkonumlamasının pil bölmesindebelirtilen konumlamaya uymasınadikkat ediniz.- Farklı tipte alkali pilleri veya boş veyeni pilleri birlikte kullanmayınız.- Alkali pilleri veya varsa kullandığınızaletleri çocukların erişebileceği yerlerdebırakmayınız.- Besleme uçlarına kısa devre yaptırmayınız.- Boşalmış olan pilleri ürünün içindebırakmayınız, sıvı akabilir ve ürünezarar verebilir.- Ürün uzun süre kullanım dışı kalacağıtakdirde pilleri çıkarınız.- Cihazı çöpe atmadan önce pilleriçıkarınız.- Boş pilleri ateşe atmayınız veya çevreyezarar verecek şekilde elden çıkarmayınız,ayrıştırılmış çöp toplamasistemine uyunuz.- Pillerden sıvı akması durumundahemen değiştiriniz, pil bölümünütemizleyiniz ve sıvıyla temas ettiğiniztakdirde ellerinizi iyice yıkayınız.- Şarj edilebilir tipte olmayan pillerişarj etmeye çalışmayınız: patlayabilirler.- Şarj edilebilir piller kullanmayınız,bunlar cihazın çalışmasını olumsuzyönde etkileyebilir.- Bu cihaz lityum pillerle çalışmaküzere tasarlanmamıştır.DİKKAT: hatalı kullanım tehlikeli durumlarayol açabilir.Dikkat: LİTYUM PİLLERİNKULLANIMIYLA İLGİLİ TAVSİYELER- Lityum pili sökmeyiniz, açmayınızveya parçalamayınız- Lityum pilin besleme uçlarına kısadevre yaptırmayınız. Lityum pili, uçlarınınbirbirine kısa devre yaptırabileceğiveya iletken maddeler nedeniylekısa devre yapabilecekleri kutu ve/veya çekmecelerin içi gibi yerlerdeuygunsuz şekillerde saklamayınız.- Lityum pili kullanma anına kadar orijinalambalajından çıkarmayınız.- Lityum pili ısıya veya ateşe maruzbırakmayınız. Pili direkt güneş ışınınamaruz bırakmaktan kaçınınız.- Lityum pili mekanik darbelere maruzbırakmayınız. Kazara düştüğütakdirde yeniden kullanmadan öncekılıfının ve kontaklarının sağlamlıkdurumunu kontrol ediniz. Lityumpil düşme sonucunda zarar gördüğütakdirde kullanmayınız.- Pil sıvısı aktığı takdirde deri vegözlerle temas etmemesine dikkatediniz. Deri veya gözle temas ettiğitakdirde ilgili bölgeleri bol suyla yıkayınızve bir doktora başvurunuz.- Cihazla birlikte tedarik edilmeyen34


herhangi bir şarj aleti kullanmayınız.- Lityum pilin ve cihazın üzerindebulunan (+) ve (-) işaretlerine dikkatederek doğru şekilde yerleştirildiklerindenemin olunuz.- Cihazda tedarik edilen lityum pildenfarklı bir pil kullanmayınız.- Lityum pili çocukların erişemeyeceğiyerde saklayınız.- Cihaz lityum pilin hatalı şekildeyerleştirilmesini önleyecek şekildetasarlanmıştır: her zaman ürününüzerinde bulunan kutup konumlamasıylailgili işaretlere dikkat edinizve doğru şekilde yerleştirildiğindenemin olunuz- Bu kılavuzda belirtilen modeldenfarklı bir pil kullanmayınız. Pil satınalmak için kullanılması gereken referanskodu: COD.20256600100- Lityum pili sadece uygulama sırasındave tedarik edilen adaptör vasıtasıylaşarj ediniz (COD.20256600200).Lityum pili harici şarj aletleri kullanarakşarj etmeyiniz. Lityum pili şarjederken kılavuzda belirtilen talimatlarauyunuz.- Pili ve pilin kontaklarını kuru vetemiz tutunuz. Kontaklar kirlendiğitakdirde uçları yumuşak ve kuru birbezle siliniz. Pili ve kontaklarını temizlemekiçin aşındırıcı ve kimyasal maddelerve çözücüler kullanmayınız.- Lityum pil kullanılmadan önce şarjedilmelidir. Doğru şarj işlemleriniuygulamak için her zaman talimatlarıokuyunuz.- Lityum pil kullanılmıyorsa şarjda bırakmayınız.- Lityum pil artık kullanılmayacağı zamanmutlaka cihazdan çıkarınız.- Pili kılavuzda belirtilen talimatlarauyarak uygun şekilde çöpe atınız.3.1 Bebek ünitesinde (ses ve görüntüvericisi olarak işlev görür)kullanılan ve ürüne dahil olmayanalkali pillerin takılmasıAlkali pil bölmesinin kapağını (10)okla gösterilen yönde yukarı doğruitiniz ve yerinden çıkarınız (res. 1).4 adet aa/LR6 tipi 1.5V’lik alkali pili pilbölmesinde belirtilen kutup konumlamasınadikkat ederek takınız.Pil bölmesinin kapatma panelini (10)yerine yerleştiriniz; bu işlem için öncekapağın alt kancalarını pil bölmesindekiyuvalarına takınız, daha sonrakapağı aşağı doğru itiniz (res.2).3.2 Bebek ünitesinde (ses ve görüntüvericisi olarak işlev görür)kullanılan ve ürüne dahil olmayanalkali pillerin değiştirilmesiAlkali pil bölmesinin kapağını (10)okla gösterilen yönde yukarı doğruitiniz ve yerinden çıkarınız (res. 3).Boşalmış olan 4 alkali pili çıkarınız vepil bölmesinde belirtilen kutup konumlamasınadikkat ederek yerlerineAA/LR6 tipi 1.5 V’lik 4 pil takınız.Pil bölmesinin kapatma panelini (10)yerine yerleştiriniz; bu işlem için öncekapağın alt kancalarını pil bölmesindekiyuvalarına takınız, daha sonrakapağı aşağı doğru itiniz (res.4).3.3 Ebeveyn ünitesinde (ses ve görüntüalıcısı olarak işlev görür) kullanılanve ürüne dahil olan lityumiyon pilin takılması3.7V 800mAh şarj edilebilir lityumiyon pil (13) ürünün ambalajı içindeayrı bir pakette tedarik edilir.Lityum iyon pili dikkatle ambalajındançıkarınız.Pil bölmesinin kapatma panelini (10)açmak için parmaklarınızı üst tarafın-35


daki kanala koyunuz ve kapağı nazikçedışarı doğru çekiniz (res.5).Lityum iyon pili (13) pil bölmesindebelirtilen kutup konumlamasına dikkatederek takınız.Pil bölmesinin kapatma panelini (13)yerine yerleştiriniz; bu işlem için öncekapağın alt kancalarını pil bölmesindekiyuvalarına takınız, daha sonrakapağı nazikçe ürüne doğru itiniz(res.6).3.4 Ebeveyn ünitesinde (ses ve görüntüalıcısı olarak işlev görür) kullanılanve ürüne dahil olan lityumiyon pilin değiştirilmesiLityum iyon pilin şarj süresinin büyükölçüde kısalması pilin bittiğine vedeğiştirilmesi gerektiğine işaret eder(bu durum normaldir, şarj edilebilirpiller de zaman içinde biter).Pil bölmesinin kapatma panelini (10)açmak için parmaklarınızı üst tarafındakikanala koyunuz ve kapağı nazikçedışarı doğru çekiniz (res.7).Bitmiş olan şarj edilebilir pili (13) çıkarınızve yerine eskisiyle aynı olan3.7V 800mAh bir pil takınız (doğrudanArtsana S.p.A. şirketine siparişvermek için kod20256600100); yenipili takarken pil bölmesinde belirtilenkutup konumlamasına dikkat ediniz.Pil bölmesinin kapatma panelini (10)yerine yerleştiriniz; bu işlem için öncekapağın alt kancalarını pil bölmesindekiyuvalarına takınız, daha sonrakapağı nazikçe ürüne doğru itiniz(res.8).TEKNİK VERİLERBebek Ünitesi (görüntü ve ses vericisiolarak işlev görür)Mod. 06626Besleme:Dahili: 4 ADET AA/LR6 TİPİ 1.5V’LİKPİLHarici: 100-240V~,50/60Hz /6.5V, 550mA adaptörYayın:• Frekans bandı: 2400-2454MHz• Sinyal gücü: 100mW makLED ışıklarının kızılötesi radyasyonu:EN 60825-1 normu Sınıf 1 LEA düzeyindendüşükEbeveyn ünitesi (görüntü ve ses alıcısıolarak işlev görür)Mod. 06626Besleme:Dahili: 3.7V, 1800mAh LİTYUM İYONPİLHarici: 100-240V~,50/60Hz /6.5V, 550mA adaptörLityum iyon pil 100-240V~,50/60Hz/6.5V , 550mA adaptörle şarjedilirYayın alma:• Frekans bandı: 2400-2454MHz• Sinyal gücü: 100mW makAdaptörMod. S004LV0650055İNPUT: 100-240V~,50/60Hz, 150mAOUTPUT:6.5V , 550mAFiş kutupluluğu:Çin’de ÜretilmiştirLityum iyon pilMod. 663960 (ICP66/39/60)Nominal kapasite: 1800mAh (6,66Wh)Nominal gerilim: 3.7VLityum piller en iyi randımanı normalortam ısısında (20°C±5°C) kullanıldıklarızaman verirler.Çin’de Üretilmiştir36


alık-İKVSEMBOL LİSTESİmonofaz alternatif akımsürekli akımsadece iç mekanlarda kullanılıru:e-cı-sınıf II’ye mensup cihaz – çifte yalıtımİlgili CE yönergelerine ve sonraki değişikliklere uygundurDİKKAT. Kullanma kılavuzunu okuyunuzNVzrjSORUN ÇÖZMEBir sorunla karşılaştığınız takdirde önce aşağıdaki listede belirtilen noktalarıkontrol etmeniz tavsiye edilir:• Her iki ünitenin açık olup olmadığı• Her iki ünitenin adaptörle (1) elektriğe doğru şekilde bağlı olup olmadığı veyapillerin doluluk durumu.SORUN NEDEN ÇÖZÜMEbeveynünitesi (alıcı)/bebek ünitesi(verici) ışıklıbesleme vebağlantıgöstergesi (8)yanmıyor-Ebeveyn ünitesi(alıcı) ve/veya bebekünitesi (verici) kapalı.- Bebek ünitesininalkali pilleri (tedariğedahil değil) ve/veyaebeveyn ünitesininlityum iyon piliboşaldı.- Adaptörün bağlantısıkoptu veya doğrubağlantı yapılmadı.- Elektrik yok.- Ebeveyn ünitesini (alıcı) ve/veyabebek ünitesini (verici) çalıştırınız.- Bebek ünitesinin alkali pillerinideğiştiriniz ve/veya ebeveynünitesinin şarj edilebilir pillerini(tedariğe dahil) adaptörle şarjediniz.- Üniteler adaptörle besleniyorsaadaptörün elektrik prizine doğruşekilde bağlanmış olduğundanemin olunuz.- Prize elektrik gelip gelmediğinikontrol ediniz.h)37


Ebeveynünitesinden(alıcı) ses gelmiyorEbeveyn ünitesinin(alıcı)ekranındagörüntü yok(siyah ekran)- Bebek ünitesine(verici) algılanabilirsesler gelmiyor;- Sesle etkinleştirmemodu seçili- Ebeveyn ünitesinin(alıcı) ses ayarı minimumda;- Bebek ünitesininalkali pilleri ve/veyaebeveyn ünitesininlityum iyon pili tamamenboşaldı.- Ebeveyn ünitesi(alıcı) kapalı olabilir-Bebek ünitesiylebağlantı yok veyakesildi.- Sesle etkinleştirmemodu seçili.- Ebeveyn ünitesi(alıcı) kapalı olabilir- Ortamda algılanabilir seslermevcut olduğu anda alıcı etkinleşecektir.Her halükarda emin olmakiçin bir kişi bebek ünitesinin(verici) bulunduğu odaya giderekkonuşup deneme yapabilir.- Ekranda ikonu belirdiyse vedüğme ON konumundaysa seslietkinleştirme modu devrededir.Bebek ünitesinin bulunduğuortamda çıkarılan sesler sesetkinleştirme eşiğini geçtiğianda ebeveyn ünitesinden sesgelecektir.- + ses ayar düğmesine (5a) basarakebeveyn ünitesinin (alıcı)ses ayarını ses duyuluncaya kadarartırınız.- Bebek ünitesinin alkali pillerinideğiştiriniz ve/veya ebeveynünitesinin lityum iyon pilini şarjediniz.- Ebeveyn ünitesini (alıcı) çalıştırınız.- Ekranda • , ikonu belirdiyse,üniteleri biribirine yaklaştırınız ve/veya aralarındaki engelleri, metalyapıları, betonarme duvarları vs..azaltacak şekilde yeniden yerleştirinizve/veya bebek ünitesinin açıkolup olmadığını kontrol ediniz.- Ekranda ikonu belirdiyse vedüğme ON konumundaysa seslietkinleştirme modu devrededir.Bebek ünitesinin bulunduğuortamda çıkarılan sesler ses etkinleştirmeeşiğini geçtiği andaebeveyn ünitesi bebeğin gerçekzamanlı görüntüsünü vermeyebaşlayacaktır.- Ebeveyn ünitesini (alıcı) çalıştırınız.ElitüfaElitüfaPMm38


Ekranda belirengörüntününrengifazla açıkEkranda belirengörüntününrengifazla koyuParazitMenzilin kısalması-Ekran parlaklığı fazlayüksek.-Ekran parlaklığı fazladüşük.-Gece görüşü devrede.HOPPING teknolojisibenzer cihazlardankaynaklanan parazitlerinen azaindirgenmesini garantiediyor olmasınarağmen nadiren deolsa yakınlarda bulunanbir başka dahilihaberleşme cihazıveya benzeri bir cihazveya elektromanyetikkirlilik (verici antenlerine,yüksek gerilimlikablolara yakınlık vs..)nedeniyle parazitlerolabilir.- Bebek ünitesi (verici)ile ebeveyn ünitesi(alıcı) arasında bulunanengeller, metalyapılar, betonarmeduvarlar vs..;- Bebek ünitesininalkali pilleri ve/veyaebeveyn ünitesininlityum iyon pili boşalmaküzere.- Arzu ettiğiniz ekran parlaklığınıelde edinceye kadar tuşa (15)basınız.- Arzu ettiğiniz ekran parlaklığınıelde edinceye kadar tuşa (15)basınız.-Bebek ünitesinin bulunduğuodanın aydınlık durumunu kontrolediniz.Oda karanlıksa veya odadaki ışıkzayıfsa ekran görüntüsünün koyuolması normaldir.Diğer cihazlardan uzaklaşınız ve/veya bulunduğunuz alandançıkınız.Üniteleri birbirine yaklaştırınızve/veya üniteleri aralarındakiengelleri, metal yapıları, betonarmeduvarları vs.. azaltacak şekildeyeniden yerleştiriniz.- Bebek ünitesinin alkali pillerinideğiştiriniz ve/veya ebeveynünitesinin lityum iyon pilini şarjediniz.39


Elektrostatikveya elektromanyetikgürültüFısıltı veyaıslık sesleriEbeveynünitesinden(alıcı) gelenses zayıfBaşka elektrikli cihazlarınelektrostatik veyaelektromanyetik alanlarındankaynaklananelektrostatik parazitler:ör. elektrikli ev aletleri,cep telefonları veyakablosuz telefonlar vs.-Üniteler birbirinefazla yakın- Ebeveyn ünitesinin(alıcı) ses düzeyi fazlayüksek.- Bebekle bebek ünitesi(verici) arasındakimesafe fazla büyük.- Ebeveyn ünitesininses düzeyi çok düşük.Parazitin kaynağını bulunuz vemümkünse ortadan kaldırınız.- Üniteleri birbirinden uzaklaştırınız.- Ses ayar düğmesine -(5b) basarakebeveyn ünitesinin (alıcı) sesayarını düşürünüz.- Bebek ünitesini (verici) bebeğin1-1,5m yakınına getiriniz.- Ses ayar düğmesi + (5a)’yı kullanarakebeveyn ünitesinin sesdüzeyini yükseltiniz.UYGUNLUK BEYANI:Mod. 06626Bu belgeyle Artsana S.p.A bu ürünün 1999/5/CE yönergesi tarafından belirlenengereklilikler ve diğer şartlara uygun olduğunu beyan eder. 1999/5/CE AvrupaBirliği Yönergesi’ne uygunluk beyanının bir tam kopyasını aşağıdaki adreste bulabilirsiniz:www.chicco.com – Ürünler bölümü.06/04/2000 tarihli N°2000/299/EC Avrupa Komisyonu’nun kararına göre buürün tarafından kullanılan frekans bandı tüm AB ülkelerinde armonizedir, dolayısıylabu ürün sınıf 1’e mensuptur ve tüm Avrupa Birliği Ülkeleri’nde serbestçekullanılabilir.Avrupa Birliği veya Avrupa dışındaki ülkelerde kullanıcı cihazın kullanıldığı ülkedeyürülükte olan kanunlara uygunluğunu doğrulamakla yükümlüdür.Bu ürün 2002/96/EC AB direktifine uygundur. Cihazın üzerinde bulunanüzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda evatıklarından ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda,elektrikli ve elektronik cihazların yeniden dönüfltürülmesi için ayrıfltırmalıbir çöp toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir cihazsatın alındığında ürünün satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı,cihazın kullanım ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama merkezlerinetesliminden sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna ulaflmıfl cihazın çevreyeuygun yeniden dönüfltürülme, ifllenme ve bertaraf edilmesine yönelik uygunayrıfltırmalı çöp toplama, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin ön-40


u-eva,ırciıneyenn-lenmesine katkıda bulunur ve ürünün olufltuğu malzemelerin yeniden dönüfltürülmesinisağlar. Mevcut çöp toplama sistemleri ile ilgili daha detaylı bilgi içinyerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın almıfl oldu¤unuz mağazayabaflvurunuz.npau-ulaçee-EU 2006/66/EC YÖNERGESİNE UYGUNLUKPillerin veya ürün ambalajının üzerindeki üstü çizili çöp kutusu sembolüürünün kullanım ömrü tamamlandıktan sonra ev çöplerindenfarklı muamele görmesi, kentsel çöplerden ayrı olarak yok edilmesi,uygun bir toplama merkezine teslim edilmesi veya yeni şarjlı veya şarjsız pilalımı sırasında satış mağazasına iade edilmesi gerektiğini belirtmektedir. Üstüçizili çöp kutusu sembolünün alt kısmına yazılan kimyasal semboller Hg, Cd, Pb,pilin içerdiği maddeleri belirtir: Hg=Cıva, Cd=Kadmiyum, Pb=Kurşun. Uygunelden çıkarma ve geri dönüşüm işlemlerinin kolaylaştırılması amacıyla pillerinkullanım ömrü tamamlandıktan sonra uygun toplama merkezlerine teslimedilmesinin sorumluluğu kullanıcıya aittir. Pillerin uygun bir birim tarafındantoplanması, geri dönüşüm ve çevreye zarar vermeyecek şekilde yok etme uygulamalarınınyapılması cihazın çevre ve sağlığa zararlı olmamasına ve pilleri oluşturanmalzemelerin geri dönüşümüne katkıda bulunacaktır. Kullanıcıların pilleriuygun olmayan yollarla elden çıkarmaları çevreye ve insan sağlığına zarar verecektir.Mevcut çöp toplama sistemleriyle ilgili daha detaylı bilgi için yerel çöptoplama hizmet birimlerine veya pilleri satın aldığınız mağazaya başvurunuz.Mevcut çöp toplama sistemleriyle ilgili daha detaylı bilgi için yerel çöp toplamahizmet birimlerine veya pilleri satın aldığınız mağazaya başvurunuz.ASTSANA şirketi bu kullanım kılavuzunun içeriğinde herhangi br zamandaönceden uyarıda bulunmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Bu kılavuzunARTSANA şirketinin önceden verilmiş yazılı onayı olmaksızın kısmen veyatamamen çoğaltılması, dağıtılması, kopyalanması ve başka bir dile çevrilmesikesinlikle yasaktır.Garanti: Ürün satın alma tarihini takip eden 2 yıl boyunca üretim hatalarına karşıgaranti altındadır.41


42SAجهاز مراقبة الطفلبالفيديو الرقمياألساسيتكنولوجيا رقمية:‏مستوى عالٍ‏ من اخلصوصية – ال يسمح بالتداخالتجهاز مراقبة الطفل بالفيديو الرقمي األساسيجهاز مراقبة الطفل بالفيديو الرقمي األساسييقدم الوظائف الرئيسية لرؤية طفلك في جميعاألوقات،‏ لتظل على اتصال معه داخل املنزلوخارجه.‏ شاشة اجلهاز الكبيرة بحجم 2,4 بوصةوالكاميرا التليفزيونية القابلة للتعديل والتيتعمل باألشعة حتت احلمراء ‏)تعمل أيضً‏ ا فيالظالم(‏ تقدمان لك رؤية ممتازة وصورة مثالية.‏الوظيفة املزدوجة للضوء اخلافت الكاسر للظالم،‏ثابت أو بكثافة متغيرة،‏ تتيح مرافقة الطفل أثناءالنوم أو في املرحلة السابقة له.‏ بتفعيل خاصيةالتشغيل الصوتي ستعمل وحدة الوالدين فقطفي وجود أصوات تلتقطها وحدة الطفل.‏التكنولوجيا الرقمية املستخدمة تتيح االستقبالدون تداخالت*‏ ومستوى عالي من اخلصوصية.‏الوحدتان كلتاهما ‏)الوالدين والطفل(‏ ميكن أنتعمال باستخدام البطاريات ‏)مرفق بطارية ليثيومقابلة إلعادة الشحن وذلك لوحدة الوالدين(‏ أو عنطريق محول الشبكة ‏)مرفق اثنني(.‏نطاق تردد البث:‏ 2454-2400 ميجاهرتزمدة التشغيل:‏ 150 متر تقريبًا**.‏‏*وقاية عالية من التداخالت الناجتة عن األجهزةاملماثلة.‏** في أفضل الظروف وفي مجال مفتوح دونعوائق.‏محتويات العبوةوحدة الطفل ‏)وظيفتها األساسية إرسال الصورةوالصوت(‏وحدة الوالدين ‏)وظيفتها األساسية استقبالالصورة والصوت(‏محوال شبكة – 100 240 فولت~،‏ 50/60هرتز/‏‎6,5‎ فولت 550 مللي أمبيربطارية أيونات الليثيوم القابلة إلعادة الشحن 3,7فولت 1800 مللي أمبير للساعة ‏)لوحدةالوالدين(‏كتيب إرشادات االستخدامحتذيرات عامة• يجب عدم ترك عناصر التغليف ‏)األكياسالبالستيكية وعلب الكرتون،‏ الخ(‏ في متناولاألطفال حيث أنها متثل مصدر خطر محتمل.‏• قبل استخدام اجلهاز،‏ تأكد من أن املنتج وجميعمكوناته ال تبدو تالفة.‏ خالف ذلك ال تستخدماجلهاز وتوجه به إلى شخص مؤهل أو إلى بائعالتجزئة.‏• ال حتاول تصليح املنتج،‏ بل يجب االكتفاء بالتدخلكما هو موضح في قسم ‏"حل املشكالت".‏ ويجباالتصال بخدمة عمالء شركة أرتسانا املساهمةS.p.A" ".Artsana من أجل أية تصليحات.‏• ال تفتح األجهزة.‏ وحدة الطفل ‏)وظيفتهااألساسية إرسال الصورة والصوت(،‏ ووحدة الوالدين‏)وظيفتها األساسية استقبال الصورة والصوت(،‏وبطارية أيونات الليثيوم القابلة إلعادة الشحن،‏ومحوالت الشبكة ال حتتوي على أجزاء ميكنللمستخدم استعمالها.‏ في حالة التلف توجه إلىشخص مختص أو اتصل بخدمة عمالء شركةأرتسانا املساهمة S.p.A" .".Artsana قد يؤديفتح األجهزة السابق ذكرها إلى خطر اإلصابةبصدمة كهربائية.‏• ال يجب استخدام جهاز مراقبة الطفل بالفيديوالرقمي األساسي من شيكو "Chicco" كجهازمراقبة طبي،‏ وهو ال يغني عن مراقبة الراشدينلألطفال حيث أنه مخصص كي يستخدم فقطكوسيلة للمساعدة في مراقبتهم.‏ أي استخدامآخر يعد غير مناسب.‏• ضع وحدة الطفل ووحدة الوالدين بعيدًا عنمتناول األطفال وعلى سطح مستوي وثابت.‏• يجب احلفاظ على وحدة الطفل،‏ ووحدة الوالدين،‏وبطارية أيونات الليثيوم القابلة إلعادة الشحن،‏ومحوالت شبكة التيار املتردد/‏ املستمر بعيدًا عنمتناول األطفال ‏)قد تؤدي كابالت محوالت الشبكةإلى خطر اإلصابة باالختناق(.‏• من الضروري أن يتم بشكل منتظم فحصالتشغيل السليم لوحدة الطفل ‏)وظيفتهااألساسية إرسال الصورة والصوت(،‏ ووحدة الوالدين‏)وظيفتها األساسية استقبال الصورة والصوت(‏


وباألخص قبل كل استخدام،‏ والتأكد من إمكانيةاستقبال اإلشارة فعليًا في املنطقة وعلى أقصىمسافة متوقعة لالستخدام.‏• تقدر أقصى مسافة تشغيلية ب 150 متر تقريبًافي مكان مفتوح ودون وجود عوائق ‏)ميكن أن تقلالقدرة بشكل واضح داخل املنازل على أساسظروف بيئية معينة،‏ ووضع اجلدران واألثاث في املنزل،‏ووجود هياكل معدنية،‏ والتشويش/‏ حقولكهرومغناطيسية سواء من الداخل أو اخلارج،‏ووجود جدران من األسمنت املسلح،‏ أو بني غرف فيطوابق مختلفة،‏ أو بسبب عدم اكتمال شحنالبطارية،‏ الخ(.‏• عندما يتم إمداد وحدة الطفل و/‏ أو وحدةالوالدين بالطاقة عن طريق البطاريات القلوية و/‏ أوبطارية أيونات الليثيوم القابلة إلعادة الشحن،‏ إذاكانت حالة شحن البطاريات غير كافية سيتوقفاملنتج عن العمل.‏ لذلك يُنصح بالتحقق دائمً‏ ا منحالة البطاريات القلوية و/‏ أو بطارية أيوناتالليثيوم القابلة إلعادة الشحن عند تشغيل كلتاالوحدتني.‏• عندما يتم إمداد وحدة الوالدين ‏)وظيفتهااألساسية استقبال الصورة والصوت(‏ بالطاقة عنطريق محول الشبكة اخلاص بها فإنه في حالةالتوقف املفاجئ لتوزيع الطاقة الكهربائيةسيتوقف املنتج عن العمل فقط إذا كانت حالةشحن بطارية أيونات الليثيوم القابلة إلعادةالشحن غير كافية أو إذا كانت تلك األخيرة غيرموجودة في حجرة البطاريات.‏ لذلك يُنصحبالتحقق دائمً‏ ا من حالتها أو تركيبها.‏• ال تستخدم وحدة الطفل ‏)وظيفتها األساسيةإرسال الصورة والصوت(،‏ ووحدة الوالدين ‏)وظيفتهااألساسية استقبال الصورة والصوت(،‏ وبطاريةأيونات الليثيوم القابلة إلعادة الشحن،‏ واحملوالت فيأماكن معرضة للعوامل اجلوية ‏)املطر،‏ الشمس،‏الخ(.‏ في حالة استخدام اجلهاز في األماكناملفتوحة يجب إمداد وحدة الطفل ‏)وظيفتهااألساسية إرسال الصورة والصوت(‏ ووحدة الوالدين‏)ووظيفتها األساسية استقبال الصورة والصوت(‏بالطاقة بواسطة البطاريات القلوية و/‏ أو بطاريةأيونات الليثيوم القابلة إلعادة الشحن فقط:‏محوالت الشبكة املرفقة باجلهاز غير مناسبةلالستخدام في األماكن املفتوحة.‏• لتجنب خطر التسخني املفرط يجب االحتفاظبوحدة الطفل ‏)وظيفتها األساسية إرسال الصورةوالصوت(،‏ ووحدة الوالدين ‏)وظيفتها األساسيةاستقبال الصورة والصوت(،‏ وبطارية أيوناتالليثيوم القابلة إلعادة الشحن،‏ وباألخص محوالتشبكة التيار املتردد/‏ املستمر بعيدًا عن مصادراحلرارة،‏ على سبيل املثال أجهزة التدفئة،‏ وأجهزةتنظيم احلرارة ‏"الترموستات"،‏ واملدفآت،‏ واملواقد،‏والنوافذ املعرضة للشمس،‏ الخ.‏• ال تستخدم أبدًا الوحدتني ‏)بشكل خاص فيحالة اتصالهما بالشبكة الكهربائية عن طريقمحوالت الشبكة(‏ بالقرب من مناطق أو أماكنيوجد فيها مياه كأحواض االستحمام،‏ أو الغساالت،‏أو أحواض املطبخ،‏ أو األسطح املبللة.‏ ال تغمرهمافي املاء أو تبللهما.‏ ال تستخدم الوحدتني ومحوالتالشبكة إذا سقطوا في املاء،‏ في هذه احلالة توجهإلى شخص مختص.‏• ضع وحدة الطفل ‏)وظيفتها األساسية إرسالالصورة والصوت(،‏ ووحدة الوالدين ‏)وظيفتهااألساسية استقبال الصورة والصوت(،‏ ومحوالتشبكة التيار املتردد/‏ املستمر بطريقة تسمحبوجود تهوية مناسبة،‏ وذلك لتجنب مخاطرالتسخني املفرط للمكونات.‏• ال تستخدم هذا املنتج بالقرب من ملباتالفلورسنت ‏)النيون(‏ أو أجهزة كهربائية أخرىكالتلفزيونات،‏ أو احملركات،‏ أو أجهزة الكمبيوترالشخصية،‏ أو الهواتف الالسلكية،‏ أو الهواتفالالسلكية املزودة بتقنية االتصال الرقميالالسلكي ،"DECT" الخ.‏ فمن املمكن حدوثتداخل عند تشغيله.‏• استخدم فقط محوالت شبكة التيار املتردد/‏املستمر املرفقة مع املنتج أو من نوع أخر مماثل لهنفس اخلصائص الكهربائية.‏ ميكن أن يؤدياستخدام محوالت أخرى إلى تلف وحدة الطفل و/‏أو وحدة الوالدين ومن ثم يشكل مصدر خطورةعلى املستخدم.‏• ال ميكن استبدال كابالت تغذية محول الشبكة،‏ومن ثم في حالة التلف يجب عدم استخدام محولالشبكة ويجب استبداله مبحول أخر من نفسالنوع.‏انتبه:‏ ال تستخدم محول شبكة من نوع مختلفعن ذلك املرفق مع منتج شركة أرتسانا املساهمةS.p.A" ".Artsana فهذا قد يجعل املنتج غيرمطابق ملواصفات القواعد الفنية التي حتددهالوائح االحتاد األوروبي السارية،‏ مما يؤثر على سالمةاملنتج وتكامله.‏ في حالة االستبدال توجه إلى بائع43


التجزئة أو إلى شركة أرتسانا املساهمة.".Artsana S.p.A"• تأكد من أن اجلهد الكهربائي حملوالت شبكة التياراملتردد/‏ املستمر ‏)انظر لوحة البيانات املوجودة علىمحوالت شبكة التيار املتردد/‏ املستمر(‏ يطابقجهد الشبكة الكهربائية لديك،‏ وأن قابسمحوالت الشبكة يتوافق مع مآخذ تيار الشبكةالكهربائية لديك.‏• يجب توصيل محوالت شبكة التيار املتردد/‏املستمر مبآخذ إمداد بالطاقة يسهل الوصول إليها،‏لكن بعيدًا عن متناول األطفال.‏ كما يجب وضعكابالت محوالت التيار املتردد/‏ املستمر بحيث يتمجتنب سحق السلك باألقدام،‏ أو وضع أشياء عليه،‏ أوعلى مقربة منه،‏ أو أن تكون في متناول الطفل ومنثم متثل مصدر خطورة عليه ‏)التعثر واالختناق(.‏• قد تصبح محوالت شبكة التيار املتردد/‏ املستمر،‏ووحدة الطفل ‏)وظيفتها األساسية إرسال الصورةوالصوت(،‏ ووحدة الوالدين ‏)وظيفتها األساسيةاستقبال الصورة والصوت(‏ ساخنة عند ملسهنأثناء التشغيل.‏ هذا يعد أمر طبيعي.‏• افصل محوالت شبكة التيار املتردد/‏ املستمردومً‏ ا عن مأخذ التيار في حالة عدم استخدام اجلهاز.‏• يجب أن يقوم األشخاص الراشدون فقطباستبدال البطاريات القلوية أو بطارية أيوناتالليثيوم القابلة إلعادة الشحن ببطاريات قلوية أوبطاريات قابلة إلعادة الشحن حتمل نفس اخلصائصاملوضحة في كتيب اإلرشادات هذا.‏• وحدة الطفل ‏)وظيفتها األساسية إرسالالصورة والصوت(‏ مزودة مبجس حساس للضوءويعمل آليًا على تشغيل الصمامات الثنائيةاملشعة للضوء التي تعمل باألشعة حتت احلمراء فيحالة انخفاض اإلضاءة في املكان أو الظالم،‏ لتتيحبالتالي الرؤية أيضً‏ ا في ظروف اإلضاءة الضعيفة.‏• نظرًا ألن الصمامات الثنائية املشعة للضوء التيتعمل باألشعة حتت احلمراء في وحدة الطفل‏)وظيفتها األساسية إرسال الصورة والصوت(‏ الترسل ضوء ميكن رؤية فإنه يجب التحقق من عملهابصورة صحيحة بفحص الصورة امل ‏ُرسَ‏ لَة منالكاميرا التليفزيونية إلى وحدة الوالدين عندماتكون وحدة الطفل موضوعة في حجرة بها إضاءةضعيفة.‏• الصمامات الثنائية املشعة للضوء التي تعملباألشعة حتت احلمراء في وحدة الطفل ‏)وظيفتهااألساسية إرسال الصورة والصوت(‏ غير ضارةللصحة.‏انتبه!‏على أي حال يُنصح بتجنب الرؤية املباشرة لألشعةحتت احلمراء بطول محور اإلصدار دون حماية العيننيأو استخدام معدات رؤية.‏انتبه!‏لتجنب خطر اإلصابة بصدمة كهربائية،‏ ال تقمبإزالة احلماية أو حتاول فتح محوالت الشبكة.‏ال تبلل محوالت الشبكة،‏ ووحدة الطفل،‏ ووحدةالوالدين،‏ وال تعرضهن للرطوبة،‏ وال حتاول فتحهن.‏فقد ميثل هذا مصدر خطورة كما أنه يبطلالضمان.‏1. التكوين واخلصائصمت تنفيذ جهاز املراقبة بتكنولوجيا البث الرقمي‏"التكيفي ذو الترددات القافزة"‏ وميكن استخدامهكوسيلة مساعِ‏ دة ملراقبة األطفال في البيئاتاملنزلية.‏ يحتوي جهاز مراقبة األطفال هذا علىوحدة الطفل ‏)وظيفتها األساسية إرسال الصورةوالصوت(‏ ووحدة الوالدين ‏)وظيفتها األساسيةاستقبال الصورة والصوت(.‏اجلهازان كالهما يستخدمان تكنولوجيا البثالرقمي ‏"التكيفي ذو الترددات القافزة"‏ من أجلإقامة ارتباط مبوجات الراديو مما يتيح إرسالواستقبال األصوات والصور.‏1.1. خصائص النظامخصائص النظام الرئيسية هي:‏• إرسال الصوت والصورة عبر نظام قائم علىتكنولوجيا البث الرقمي ‏"التكيفي ذو التردداتالقافزة".‏• يبلغ مدى التشغيل في مكان مفتوح دون عوائق150 متر*‏ تقريبًا.‏* تقدر أقصى مسافة تشغيلية ب 150 متر تقريبًافي اجملال املفتوح دون وجود عوائق والبطاريةمشحونة بالكامل ‏)ميكن أن تقل القدرة بشكلواضح داخل املنازل على أساس ظروف بيئية معينةووضع اجلدران وأثاث املنزل ووجود هياكل معدنيةوالتشويش/‏ احلقول الكهرومغناطيسية سواء منالداخل أو اخلارج ووجود جدران من اخلرسانةاملسلحة أو بني غرف في طوابق مختلفة أو بسببعدم اكتمال شحن البطارية وغير ذلك(.‏44


2. 1. وحدة الطفل ‏)وظيفتها األساسية إرسالالصورة والصوت(‏املوديل 066261. إمداد بالطاقة عن طريق محول شبكة -100240 فولت~‏ 50/60 هرتز/‏ 6,5 فولت550 مللي أمبير،‏ أو عن طريق 4 بطاريات قلوية1,5 فولت من نوع ( AA/LR6 غير مرفقة(‏2. مفتاح التشغيل/‏ الغلق3. مفتاح تشغيل/‏ إغالق الضوء اخلافت الكاسرللظالم4. الضوء اخلافت الكاسر للظالم5. عدسة الكاميرا التليفزيونية6. ميكروفون7. نظام اإلضاءة باألشعة حتت احلمراء )8 صماماتثنائية مشعة للضوء )"LED" إلتاحة رؤية الطفلأيضً‏ ا في الظالم8. مجس حساس للضوء9. املؤشر الضوئي لإلمداد بالطاقة واالتصال:‏‏)أ(‏ أخضر ثابت:‏ االتصال مع وحدة الوالدين{ ‏)ب(‏ أخضر وامض:‏ عدم وجود أو فقدان االتصالبوحدة الوالدين‏)ج(‏ مغلق :"OFF" وحدة الطفل مغلقة.‏10. لوحة غلق قسم البطارية القلوية11. موصل إمداد وحدة الطفل بالطاقة12. املؤشر الضوئي حلالة البطاريات القلوية:‏‏)أ(‏ أحمر وامض:‏ البطاريات القلوية شبه فارغة‏)ب(‏ مغلق :"OFF" البطاريات القلوية مشحونةأو التشغيل عن طريق محول الشبكة )1(3. 1. وحدة الوالدين ‏)وظيفتها األساسيةاستقبال الصورة والصوت(‏موديل 066261. اإلمداد بالطاقة عن طريق بطارية أيوناتالليثيوم القابلة إلعادة الشحن 3,7 فولت،‏ 1800مللي أمبير ساعة وهي مرفقة أو عن طريق محولشبكة – 100 240 فولت~‏ 50-60 هرتز/‏‎6,5‎فولت 550 مللي أمبير2. مفتاح التشغيل/‏ الغلق3. شريط مضيء لإلشارة ملستوى الصوت الصادرعن الطفل4. شاشة من نوع LCD ‏"شاشة الكريستالالسائل"‏ باأللوان بحجم 2,4 بوصة.‏ الشاشة مننوع LCD تتيح إظهار صورة الطفل في الوقتالفعلي،‏ باإلضافة إلى األيقونات التالية:‏- حالة شحن وإعادة شحن بطارية أيونات الليثيومالقابلة إلعادة الشحن في وحدة الوالدين؛- االتصال السليم بني وحدة الطفل ووحدةالوالدين؛- فقدان أو عدم وجود اتصال بني وحدة الطفلووحدة الوالدين؛- مستوى ضبط الصوت؛- ضبط العمل بالتشغيل الصوتي.‏.5 مفاتيح ضبط مستوى صوت - (5b( )5a)، +مكبر صوت وحدة الوالدين6. مكبر صوت مدمج إلصدار األصوات الناجتة عنالطفل.‏كما أنه يقوم في الوقت نفسه بالوظائف اإلضافيةالتالية:‏أ(‏ وظيفة اإلعالم بعدم وجود أو فقدان االتصال بنيوحدة الطفل ووحدة الوالدين:‏ بعد حوالي 10 ثوانيمن بدء املؤشر الضوئي لإلمداد والطاقة فيالوميض باللون األخضر تصدر إشارتني سمعيتنيمتتاليتني في الثانية.‏ مبجرد إعادة إقامة االتصال معوحدة الطفل تتوقف اإلشارة ويضيء املؤشرالضوئي لإلمداد بالطاقة واالتصال باللون األخضرالثابت.‏ب(‏ وظيفة اإلعالم بأن بطارية أيونات الليثيومالقابلة إلعادة الشحن شبه فارغة:‏ تصدر إشارةسمعية في الثانية واملؤشر الضوئي حلالة البطاريةالقابلة إلعادة الشحن يبدأ في الوميض باللوناألحمر.‏عند بداية إعادة شحن بطارية أيونات الليثيومالقابلة إلعادة الشحن تتوقف اإلشارة السمعية،‏واملؤشر الضوئي حلالة البطارية القابلة إلعادةالشحن يضيء بلون أحمر ثابت حتى إمتام الشحن.‏7. مفتاح االختيار فتح/‏ غلق خلاصية التشغيلالصوتي أو البث املستمر8. املؤشر الضوئي لإلمداد بالطاقة واالتصال:‏{ ‏)أ(‏ أخضر ثابت:‏ االتصال مع وحدة الطفل‏)ب(‏ أخضر وامض:‏ عدم وجود أو فقدان االتصالبوحدة الطفل‏)ج(‏ مغلق :"OFF" وحدة الطفل مغلقةالضوئي حلالة بطارية أيونات الليثيومالقابلة إلعادة الشحن:‏‏)أ(‏ أحمر وامض:‏ البطارية التي يُعاد شحنها شبهفارغة‏)ب(‏ أحمر ثابت:‏ يتم إعادة شحن البطارية القابلةإلعادة الشحن عن طريق محول شبكة9. املؤشر45


‏)ج(‏ مغلق :"OFF" البطارية القابلة إلعادةالشحن مشحونة أو التشغيل عن طريق محولالشبكة في حالة عدم وجود البطارية القابلةإلعادة الشحن.‏10. لوحة غلق قسم البطارية القابلة إلعادةالشحن11. مشبك للحزام12. فتحات إلمكانية وضع حزام دعم ‏)غير مرفق(‏13. بطارية أيونات الليثيوم 3,7 فولت،‏ 1800ميللي أمبير للساعة وهي قابلة إلعادة الشحن عنطريق محول شبكة – 100 240 فولت~‏ 50-60هرتز/‏‎6,5‎ فولت 550 مللي أمبير14. موصل اإلمداد بالطاقة و/‏ أو إعادة شحنبطارية أيونات الليثيوم القابلة إلعادة الشحن15. مفتاح ضبط درجة سطوع الشاشة )7مستويات(‏4. 1. أيقونات اإلدارة التي تظهر على الشاشةاتصال سليم بني الوحدتنيفقدان أو عدم وجود اتصال بني الوحدتنيخاصية التشغيل الصوتي تعملأدنى مستوى للصوتأعلى مستوى للصوتالبطارية القابلة إلعادة الشحن مشحونة ‏مستوى متوسط لشحن البطارية القابلةإلعادة الشحن‏مستوى منخفض لشحن البطارية القابلةإلعادة الشحن‏البطارية القابلة إلعادة الشحن فارغة:‏ وحدةالوالدين سيتم إغالقها خالل دقائق قليلة2. وصف اخلصائص1 2. وحدة الطفل ‏)وظيفتها األساسية إرسالالصورة والصوت(:‏1.1 2. اإلمداد بالطاقة:‏اإلمداد بالطاقة عن طريق محول شبكة – 100240 فولت~‏ 50-60 هرتز/‏‎6,5‎ فولت550 مللي أمبير )1( أو عن طريق 4 بطارياتقلوية 1,5 فولت من نوع AA/LR6 ‏)غير مرفقة(‏في حالة اإلمداد بالطاقة عن طريق محول الشبكة)1(- تأكد من أن جهد الشبكة الكهربائية يطابقاجلهد املوضح على لوحة بيانات محوالت الشبكةامل ‏ُشار إليه فيما سبق؛- أدخل القابس الصغير حملول الشبكة )1( فياملوصل اخلاص لإلمداد بالطاقة )11( املوجود علىجانب الوحدة؛- أدخل قابس محول الشبكة في مأخذ تيار يسهلالوصول إليه.‏انتبه:‏- قد يؤدي كابل محول الشبكة إلى خطر اإلصابةباختناق،‏ احفظه بعيدًا عن متناول األطفال.‏- افحص محوال الشبكة )1( دوريًا:‏ إذا ظهرت آثارتلف على كابل اإلمداد بالطاقة أو األجزاءالبالستيكية،‏ ال تستخدمهم وتوجه إلى فنيمختص.‏- ال تترك محوالت الشبكة متصلة )1( مبأخذ التيارالكهربائي في حالة عدم استخدام األجهزة و/‏ أوعند عدم توصيلهم مبحوالت الشبكة )1(..2 1 2. طريقة االستخدام – التشغيل والضبطوحدة الطفل ‏)وظيفتها األساسية إرسال الصورةوالصوت(‏ يجب وضعها على مسافة 1-1,5 متربعيدًا عن الطفل،‏ على سطح مستوي وثابت معمراعاة توجيه امليكروفون )6( وعدسة الكاميراالتليفزيونية )6( نحو الطفل.‏انتبه:‏ وحدة الطفل،‏ ومحول الشبكة )1( وكابلإمداده بالطاقة يجب حفظهم بعيدًا عن متناولالطفل.‏46


‏)جالالإلع10ال111213ميطرهرت14بط15م.1تشغيل / إغالق وحدة الطفلبالضغط على مفتاح التشغيل/اإلغالق )2( ملدةثانيتني تقريبًا يتم تشغيل وحدة الطفل ‏)وظيفتهااألساسية إرسال الصورة والصوت(.‏املؤشر الضوئي لإلمداد بالطاقة واالتصال )9( يبدأفي الوميض باللون األخضر لإلشارة إلى أن وحدةالطفل حتاول إقامة االتصال مع وحدة الوالدين.‏مبجرد إقامة االتصال الوحدتني يضئ املؤشر الضوئيلإلمداد بالطاقة واالتصال باللون األخضر الثابت.‏بالضغط على املفتاح )2( ملدة ثانيتني يتم إغالقاملؤشر الضوئي لإلمداد بالطاقة واالتصال )9(ووحدة الطفل ‏)وظيفتها األساسية إرسال الصورةوالصوت(.‏الضوء اخلافت الكاسر للظالميوجد في وحدة الطفل ضوء خافت كاسر للظالم.)4(ميكن ضبط الضوء اخلافت الكاسر للظالمبوظيفتني:‏ ضوء خافت كاسر للظالم ثابت وبأدنىكثافة لطمأنة الطفل أثناء النوم،‏ وضوء خافتكاسر للظالم بكثافة متغيرة ملرافقة الطفل حتىالنوم.‏تشغيل / إغالق الضوء اخلافت الكاسر للظالم فيالوضعية الثابتة ذات أدنى كثافة والكثافة املتغيرةبالضغط ملدة ثانيتني تقريبًا على زر تشغيل وإغالقالضوء اخلافت الكاسر للظالم )3( يتم تشغيلالضوء اخلافت الكاسر للظالم بأدنى كثافة وبصورةثابتة.‏إذا ضغطت مرة واحدة أثناء طريقة التشغيل هذهعلى مفتاح تشغيل/‏ إغالق الضوء اخلافت الكاسرللظالم )3( سيتم تشغيل وضع الضوء اخلافتالكاسر للظالم ذو الكثافة املتغيرة.‏كثافة الضوء ستتغير آليًا من أقصى مستوى إلىأدنى مستوى.‏في الدقيقة الثانية عشر ستظل كثافة الضوءثابتة عند أدنى مستوى.‏كثافة قصوى-‏ متوسطة عالية4-0 دقائق كثافة متوسطة-‏ عالية-‏ متوسطة-‏‎8-4‎دقائق منخفضةكثافة متوسطة-‏ منخفضة-‏ دنيا12-8 دقيقة ضوء خافت كاسر للظالم- أكثر من 12 دقيقة ثابت وبأدنى كثافةإذا ضغطت أثناء وضعية الضوء اخلافت الكاسرللظالم ذو الكثافة املتغيرة على زر تشغيل/‏ إغالقالضوء الكاسر للظالم )3( ستعود كثافة الضوءللثبات عند أدنى مستوى.‏إذا ضغطت مرة أخرى أثناء هذا الوضع على زرالتشغيل/‏ إغالق الضوء اخلافت الكاسر للظالم)3( ستبدأ مرة أخرى دورة تغير كثافة الضوء منأقصى مستوى.‏بالضغط من جديد على زر تشغيل/‏ إغالق الضوءالكاسر للظالم )3( ملدة ثانيتني تقريبًا يتم إغالقالضوء الكاسر للظالم سواء كان يعمل بأدنىكثافة وبصورة ثابتة أو في وضعية الضوء اخلافتالكاسر للظالم ذو الكثافة املتغيرة.‏عندما يتم إمداد وحدة الطفل ‏)وظيفتهااألساسية إرسال الصورة والصوت(‏ بالطاقة عنطريق البطاريات القلوية يتم إغالق الضوء الكاسرللظالم آليًا بعد 5 دقائق إذا كان يعمل بأدنى كثافةوبشكل ثابت،‏ وبعد انتهاء دورة تغير الكثافة إذا كانيعمل في وضعية الضوء اخلافت الكاسر للظالم ذوالكثافة املتغيرة وذلك من أجل توفير الطاقة.‏في حالة إمداد وحدة الطفل ‏)وظيفتها األساسيةإرسال الصورة والصوت(‏ بالطاقة عن طريق محولالشبكة )1( يظل الضوء اخلافت الكاسر للظالميعمل في الوضعيتني كلتيهما حتى الضغط منجديد على الزر )3( ملدة ثانيتني.‏ميكن تشغيل الضوء اخلافت الكاسر للظالم أيضً‏ اعندما تكون وحدة الطفل مغلقة.‏إشارات التشغيل الضوئية• مؤشر ضوئي لإلمداد بالطاقة واالتصال )9( ميدكبثالث معلومات مختلفة:‏- إظهار أن اجلهاز يعمل ووجود اتصال سليم بوحدةالوالدين:‏املؤشر الضوئي )9( يضيء بلون أخضر ثابت.‏- إظهار فقدان أو عدم وجود اتصال بوحدة الوالدين:‏- املؤشر الضوئي )9( يضيء بلون أخضر ويبدأ فيالوميض.‏مبجرد إعادة االتصال مع وحدة الوالدين يضيءاملؤشر الضوئي )9( باللون األخضر الثابت.‏ملحوظة.‏ عند تشغيل وحدة الطفل قم بالبحثعن قناة االتصال مع وحدة الوالدين،‏ لذلك سيومضاملؤشر الضوئي )9( باللون األخضر حتى إقامة47


االتصال.‏- إظهار أن اجلهاز مغلق:‏املؤشر الضوئي )9( مغلق.‏• مؤشر ضوئي حلالة البطاريات القلوية )12( ميدكمبعلومتني مختلفتني:‏- إشارة البطاريات القلوية شبه فارغة:‏املؤشر الضوئي )12( يضيء بلون أحمر ويبدأ فيالوميض.‏- إشارة البطاريات القلوية مشحونة أو التشغيلعن طريق محول الشبكة )1(:املؤشر الضوئي )12( مغلق.‏الرؤية الليليةفي حالة الظالم أو انخفاض إضاءة احلجرة التيتوجد بها وحدة الطفل يقوم اجملس احلساس للضوء)8( آليَا بتشغيل نظام اإلضاءة باألشعة حتتاحلمراء )7( إلتاحة رؤية الطفل أيضً‏ ا في ظروفاإلضاءة الضئيلة.‏انتبه:‏عند تشغيل اإلضاءة الليلية فإنه على شاشة )4(وحدة الوالدين ستبدو ألوان الصور مختلفة،‏ وفيحالة الظالم ستظهر الصور باألبيض و األسود:‏ هذايعد أمر طبيعي.‏2 2. وحدة الوالدين ‏)وظيفتها األساسيةاستقبال الصورة والصوت(‏1 2.2. اإلمداد بالطاقة والشحن:‏اإلمداد بالطاقة عن طريق بطارية أيونات الليثيومالقابلة إلعادة الشحن 3,7 فولت 1800 ملليأمبير ساعة )13( وهي مرفقة،‏ أو عن طريق محولشبكة – 100 240 فولت~‏ 50-60 هرتز/‏‎6,5‎فولت 550 مللي أمبير )1(.انتبه:‏ يجب شحن البطاريات القابلة إلعادةالشحن فقط بواسطة محول الشبكة )1( املرفق،‏وميكن القيام بذلك سواء أثناء تشغيل وحدةالوالدين أو إغالقها.‏في حالة اإلمداد بالطاقة عن طريق محول الشبكة)1( أو إعادة شحن بطارية أيونات الليثيوم القابلةإلعادة الشحن:‏- تأكد من أن جهد الشبكة الكهربائية يطابقاجلهد املوضح على لوحة بيانات محوالت الشبكةامل ‏ُشار إليه فيما سبق؛- أدخل القابس الصغير حملول الشبكة )1( فياملوصل اخلاص لإلمداد بالطاقة )14( املوجود علىجانب الوحدة؛- أدخل قابس محول الشبكة في مأخذ تيار يسهلالوصول إليه.‏انتبه:‏- قد يؤدي كابل محول الشبكة )1( إلى خطراإلصابة باختناق،‏ احفظه بعيدًا عن متناولاألطفال.‏- افحص دوريًا محوالت الشبكة )1(: إذ ظهرت آثارتلف على كابل اإلمداد بالطاقة أو األجزاءالبالستيكية،‏ ال تستخدمهم وتوجه إلى فنيمختص.‏- ال تترك محوالت الشبكة متصلة )1( مبأخذالتيار الكهربائي في حالة عدم استخدام األجهزةو/أو عند عدم توصيلهم مبحوالت الشبكة )1(.2.2.2. طريقة االستخدام – التشغيل والضبطتشغيل / إغالق وحدة الوالدين ‏)وظيفتهااألساسية استقبال الصورة والصوت )بالضغط على مفتاح التشغيل/‏ اإلغالق )2( ملدةثانيتني تقريبًا يتم تشغيل وحدة الوالدين‏)وظيفتها األساسية استقبال الصورة والصوت(.‏املؤشر الضوئي لإلمداد بالطاقة واالتصال )8(سيبدأ في الوميض باللون األخضر،‏ وبعد إظهارشعار شيكو "Chicco" لفترة قصيرة ستظهرعلى الشاشة )4( األيقونة • لإلشارة إلى أن وحدةالوالدين حتاول إقامة االتصال مع وحدة الطفل.‏مبجرد إقامة االتصال بني الوحدتني ستظهر األيقونة، وسيضيء املؤشر الضوئي لالتصال )8( بلونأخضر ثابت،‏ وستظهر على الشاشة الصورة التيتلتقطها الكاميرا التليفزيونية )5( لوحدة الطفلفي الوقت الفعلي.‏بالضغط على مفتاح )2( ملدة ثانيتني حتى انطفاءاملؤشر الضوئي لإلمداد بالطاقة واالتصال )8( يتمإغالق وحدة الوالدين ‏)وظيفتها األساسيةاستقبال الصورة والصوت(.‏أثناء تشغيل وإغالق وحدة الوالدين تُسمع إشارةصوتية طويلة.‏ضبط صوت + - مكبر صوت وحدة الوالدينيعمل مفاحتي ضبط الصوت + )5a( و-‏ )5b( على48


ضبط مستوى األصوات املنبعثة من وحدة الطفل.‏اضغط على املفتاحني + )5a( و-‏ )5b( لضبطصوت مكبر صوت وحدة الوالدين )6( واختياراملستوى املرغوب.‏حتتوي الوحدة حتى 10 مستويات لضبط الصوت.‏مستوى الصوت احملدد من قبل جهة التصنيع مساوٍ‏لرقم 5.بالضغط كل مرة على مفتاح "+" )5a( يزيدالصوت مبقدار مستوى واحد.‏بالضغط كل مرة على مفتاح "-" )5b( ينخفضالصوت مبقدار مستوى واحد.‏تغير مستوى الصوت سيظهر على الشاشة )4(.يحفظ اجلهاز في الذاكرة مستوى الصوت اخملتار فيالتشغيل السابق أيضً‏ ا بعد إغالقه وإعادة تشغيله.‏ملحوظة.‏ حتتوي أيقونة ضبط الصوت على 5أجزاء:‏ يُضاء كل جزء بعد الضغط مرتني علىاملفتاح + )5a( و-‏ .)5b(تصدر إشارة صوتية في كل مرة يزيد أو ينخفضفيها مستوى الصوت.‏تصدر إشارتان سمعيتان مبجرد الوصول إلى أعلى أوأدنى مستوى.‏ضبط سطوع شاشة وحدة الوالدينبالضغط على زر ضبط السطوع )15( ستتغيردرجة سطوع الشاشة من نوع 4) )LCD مبقدارمستوى واحد بصورة متكررة.‏ من املمكن االختيارحتى 7 مستويات من السطوع.‏{ خاصية التشغيل الصوتيوحدة الوالدين ‏)وظيفتها األساسية استقبالالصورة والصوت(‏ ميكن أن تعمل في وضعيةمستمرة ‏)الوضع مغلق )"OFF" أو في وضعيةالتشغيل الصوتي ‏)الوضع فتح "7) .)ON")عندما تتخطى كثافة األصوات التي يلتقطهاميكروفون )6( وحدة الطفل حد التشغيل الصوتيالذي حددته جهة التصنيع مسبقً‏ ا تظهر صورةالطفل على الشاشة )4( في الوقت الفعلي،‏ويعمل مكبر صوت )6( وحدة الوالدين ‏)وظيفتهااألساسية استقبال الصورة والصوت(.‏ في وجودأصوات تقل عن هذا احلد فإن الشاشة من نوع LCD4)( ستتوقف عن إظهار صورة الطفل وسيتوقفعمل مكبر صوت )6( وحدة الوالدين ‏)وظيفتهااألساسية استقبال الصورة والصوت(.‏ عند ضبطهذه اخلاصية تظهر األيقونة على الشاشة.)4(إمكانية حمل وحدة الوالدينوحدة الوالدين مزودة مبشبك للحزام )11( وهومفيد لكي حتمل الوحدة معك دائمً‏ ا.‏من املمكن حمل وحدة الوالدين باستخدام حزامالدعم ‏)غير املرفق(‏ والذي يتم إدخاله في الفتحةاخملصصة.‏إشارات التشغيل الضوئية والسمعية:‏{ مؤشر ضوئي لإلمداد بالطاقة واالتصال )8( ميدك•بثالث معلومات مختلفة:‏- إظهار أن اجلهاز يعمل ووجود اتصال سليم بوحدةالطفل:‏املؤشر الضوئي )8( يضيء بلون أخضر ثابت.‏- إظهار فقدان أو عدم وجود اتصال بوحدة الطفلأثناء التشغيل:‏املؤشر الضوئي )8( يضيء باللون األخضر،‏ ويبدأفي الوميض.‏ في نفس الوقت تختفي صورة الطفلمن على الشاشة )4(، وتظهر األيقونة • ، وبعدحوالي 10 ثواني يصدر في الثانية إشارتنيسمعيتني متواليتني.‏مبجرد إعادة االتصال تتوقف اإلشارة السمعية،‏وتظهر على الشاشة )4( األيقونة ويضيءاملؤشر الضوئي )8( باللون األخضر الثابت.‏ملحوظة:‏ عند تشغيل وحدة الوالدين قم بالبحثعن قناة االتصال مع وحدة الطفل،‏ لذلك سيومضاملؤشر الضوئي )8( باللون األخضر وستظهر علىالشاشة األيقونة • حتى إقامة االتصال.‏- إظهار أن اجلهاز مغلق:‏املؤشر الضوئي )8( مغلق.‏• اإلشارة الضوئية )9( حلالة بطارية أيوناتالليثيوم القابلة إلعادة الشحن متدك بثالثمعلومات مختلفة:‏- إظهار أن البطارية القابلة إلعادة الشحن )13(شبه فارغة:‏املؤشر الضوئي )9( يضيء باللون األحمر ويبدأ فيالوميض.‏ وفي نفس الوقت تظهر على الشاشة)4( أيقونة لبطارية فارغة وتصدر إشارة49


سمعية في الثانية.‏إذا كنت ترغب في مواصلة استخدام اجلهاز،‏ يُنصحبشحن بطارية أيونات الليثيوم القابلة إلعادةالشحن )13( وإال سيتوقف اجلهاز عن العمل.‏ أعدشحن بطارية أيونات الليثيوم القابلة إلعادةالشحن )13( عن طريق وصل محول الشبكة )1(مبوصل اإلمداد بالطاقة والشحن )14( في وحدةالوالدين.‏ عند بداية الشحن تتوقف اإلشارةالصوتية.‏- إظهار أن البطارية القابلة إلعادة الشحن )13(يتم شحنها:‏ عند بدء الشحن يضيء املؤشرالضوئي )9( بلون أحمر ثابت وتظهر على الشاشةأيقونة بطارية تضيء درجاتها الداخلية علىالتوالي.‏اترك البطارية في الشحن حتى انطفاء املؤشرالضوئي )9( وظهور األيقونةالشاشة.‏ثابتة علىمن املمكن استخدام وحدة الوالدين ملراقبة الطفلأيضً‏ ا أثناء شحن البطاريات القابلة إلعادة الشحن،‏ولكن الوقت الالزم إلمتام الشحن سيكون أكبر.‏- إظهار أن البطارية القابلة إلعادة الشحنمشحونة أو التشغيل عن طريق محول الشبكة)1( في حالة عدم وجود البطارية القابلة إلعادةالشحن:‏املؤشر الضوئي )9( مغلق.‏• الشريط الضوئي لإلشارة ملستوى الصوت الصادرمن الطفل )3(:يضيء بالتدريج من املركز نحو اجلانبني مشيرًا إلى3 مستويات من كثافة الصوت الذي يلتقطهميكروفون )6( وحدة الطفل ‏)وظيفتها األساسيةإرسال الصورة والصوت(.‏يتيح للوالدين مراقبة الصوت الصادر من الطفلأيضً‏ ا عندما يتم إيقاف عمل مكبر الصوت فيوحدة الوالدين.‏: يضيء املؤشر املركزي إذا كانتاألصوات الصادرة من الطفل ذات كثافة منخفضةنسبيًا.‏: تضيء 3 مؤشرات إذا كانتاألصوات الصادرة من الطفل ذات كثافة متوسطة.‏: تضيء 5 مؤشرات إذا كانتاألصوات الصادرة من الطفل ذات كثافة عاليةنسبيًا.‏انتبه:‏بعد تشغيل وحدة الوالدين ‏)وظيفتها األساسيةاستقبال الصورة والصوت(‏ تأكد دائمً‏ ا من حالةتشغيل وحدة الطفل ‏)وظيفتها األساسية إرسالالصورة والصوت(!‏بعد تشغيل الوحدتني تأكد دائمً‏ ا من إمكانيةاالستقبال الفعلي لإلشارة الصادرة على املسافةو/أو باملناطق التي حتددها بنفسك.‏ مبساعدة أحدأفراد األسرة يُنصح بإجراء اختبار إرسال من احلجرةالتي توجد فيها وحدة الطفل والتنقل في نفسالوقت بوحدة الوالدين في املناطق التي حتددهاللتأكد من االستقبال اجليد لإلشارة املرسلة.‏تركيب واستبدال البطاريات القلوية في وحدةالطفل ‏)وظيفتها األساسية إرسال الصوتوالصورة(‏ وبطارية أيونات الليثيوم القابلة إلعادةالشحن في وحدة الوالدين ‏)وظيفتها األساسيةاستقبال الصوت والصورة(‏حتذيرات:‏ يجب أن ينفذ هذه العملياتاألشخاص الراشدين فقط.‏القلوية انتبه:‏ نصائح حول استخدام البطارياتيجب أن يقوم دائمً‏ ا شخص راشد باستبدالالبطاريات.‏استخدم بطاريات قلوية مماثلة أو مشابهة للنوعاملنصوح به ( بطاريات قلوية 1,5 فولت من نوع)AA/LR6 لتشغيل هذا اجلهاز.‏ادخل البطاريات في وحدة الطفل مع التأكد دائمً‏ امن مطابقة قطبية اإلدخال مع تلك املوضحة فيحجرة البطاريات.‏ال تخلط أنواع مختلفة من البطاريات القلوية أوبطاريات قلوية فارغة مع بطاريات جديدة.‏ال تترك البطاريات القلوية أو أية معدات في متناولاألطفال.‏ال تضع النهايات الطرفية لإلمداد بالطاقة فيدائرة قصيرة.‏قم دائمً‏ ا بإزالة البطاريات الفارغة من املنتجلتجنب أية سوائل متسربة قد تضر باملنتج.‏قم دائمً‏ ا بإزالة البطاريات في حالة عدم استخدام50


املنتج لفترة طويلة.‏قم بإزالة البطاريات القلوية من اجلهاز قبلالتخلص منه.‏ال ترمي البطاريات الفارغة في النار أو تتركها فيالبيئة،‏ لكن تخلص منها باستخدام التجميعاملصنف للقمامة.‏في حالة تسبب البطاريات في حدوث تسريباتسائلة قم باستبدالها على الفور مع االهتمامبتنظيف حجرة البطاريات،‏ وغسل اليدين بعنايةفي حالة مالمسة السائل املتسرب.‏ال حتاول إعادة شحن البطاريات غير القابلة إلعادةالشحن:‏ فقد تنفجر.‏ال تستخدم بطاريات يُعاد شحنها،‏ فقد تقلل منفعالية اجلهاز.‏اجلهاز غير مصمم للعمل ببطاريات الليثيومالقابلة لالستبدال.‏انتبه:‏ قد يؤدي االستخدام اخلاطئ إلى حدوثمواقف خطيرة.‏الليثيوم انتبه:‏ نصائح حول استخدام بطارياتال تفك بطارية الليثيوم أو تفتحها أو تقطعها.‏ال تضع النهايات الطرفية لبطارية الليثيوم فيدائرة قصيرة.‏ ال حتفظ بطارية الليثيوم بشكل غيرصحيح داخل علب و/‏ أو أدراج ميكن أن تدخل فيهاالنهايات الطرفية للبطارية في دائرة قصيرة معبعضها البعض أو تدخل في دائرة قصيرة عن طريقمواد موصلة.‏ال تُخرِج بطارية الليثيوم من غالفها األصلي حتىوقت االستخدام.‏ال تعرض بطارية الليثيوم للحرارة أو النار.‏ جتنبتعريض البطارية لضوء الشمس املباشر.‏ال تعرض بطارية الليثيوم لصدمات ميكانيكية.‏في حالة وقوعها بشكل عرضي حتقق دائمً‏ ا منحالة الغالف والوصالت قبل استخدامها مرة أخرى.‏إذا تلفت بطارية الليثيوم بعد وقوعها التستخدمها.‏ في حالة تسرب سائل من البطاريةجتنب بعناية مالمسة السائل للجلد والعينني.‏ إذاالمست السائل اشطف األجزاء التي تالمست معهباملاء الغزير،‏ واستشر الطبيب.‏ال تستخدم أية أجهزة شحن بطاريات إذا لم تكنمتوفرة على وجه اخلصوص لالستخدام مع اجلهاز.‏الحظ العالمات )+( و)-(‏ على بطارية الليثيوموعلى املنتج،‏ وتأكد من إدخالها واستخدامهابشكل صحيح.‏ال تستخدم بطارية ليثيوم مختلفة عن تلكاملتوفرة إلمداد اجلهاز بالطاقة.‏احفظ بطارية الليثيوم بعيدًا عن متناول األطفال.‏مت تصميم اجلهاز بحيث يتجنب ومينع إدخالبطارية الليثيوم بشكل غير صحيح:‏ الحظ دائمً‏ اعالمات األقطاب امل ‏ُشار إليها على املنتج وعلىبطارية الليثيوم،‏ وتأكد دائمً‏ ا من االستخدام بشكلصحيح.‏ال تستخدم في اجلهاز موديل بطارية مختلفمقارنةً‏ بذلك امل ‏ُشار إليه في كتيب اإلرشادات هذا.‏كود الشراء املرجعي للبطارية هوCOD.20256600100اشحن بطارية الليثيوم فقط أثناء وجودها فياجلهاز،‏ وباستخدام محول الشبكة املرفق.)COD.20256600200( ال تشحن بطاريةالليثيوم باستخدام شاحن بطاريات خارجي.‏ اتبعاإلرشادات املوجودة في الكتيب لشحن بطاريةالليثيوم.‏حافظ على البطارية ووصالت البطارية نظيفةوجافة.‏ في حالة اتساخ الوصالت نظف النهاياتالطرفية بقطعة قماش ناعمة وجافة.‏ ال تستخدممواد كاشطة ومنتجات كيميائية ومواد مذيبةلتنظيف البطارية ووصالتها.‏حتتاج بطارية الليثيوم إلى شحنها قبلاالستخدام.‏ راجع دائمً‏ ا اإلرشادات الستخدامإجراءات الشحن الصحيحة.‏ال تترك بطارية الليثيوم مشحونة في حالة عدماستخدامها.‏أخرج بطارية الليثيوم دائمً‏ ا من املنتج عند التوقفعن استخدامها.‏تخلص من البطارية بشكل مالئم وفقً‏ ا ملا هومذكور في الكتيب التالي.‏1. 3. تركيب البطاريات القلوية غير املرفقة فيوحدة الطفل ‏)وظيفتها األساسية إرسال الصورةوالصوت(‏قم بإزالة لوحة غلق حجرة البطاريات القلوية )10(بالضغط بالقرب من السهم وحتريك اللوحة نحواألعلى ‏)شكل 1(.أدخل 4 بطاريات قلوية 1,5 فولت من النوع AA/LR6 مع مراعاة قطبية اإلدخال الصحيحة امل ‏ُشارسإذابشالشالمبوالواال- إيتالأيقالتاترالالمنأي ًول-م1(الاملؤ• المنيض3ميإريتيأي ًوحاألنساألاألنس51


إليها في حجرة البطاريات.‏أعد وضع لوحة غلق حجرة البطاريات القلوية )10(بإدخال الدعامات السفلية أوالً‏ في أماكنها املقابلةفي حجرة البطاريات ودفع اللوحة نحو األسفل‏)شكل 2(.2. 3. استبدال البطاريات القلوية غير املرفقة فيوحدة الطفل ‏)وظيفتها األساسية إرسال الصورةوالصوت(‏قم بإزالة لوحة غلق حجرة البطاريات القلوية )10(بالضغط بالقرب من السهم وحتريك اللوحة نحواألعلى ‏)شكل 3(.قم بإزالة البطاريات القلوية األربع الفارغةواستبدلها بأربع بطاريات مماثلة من فئة 1,5 فولتمن النوع AA/ LR6 مع مراعاة قطبية اإلدخالالصحيحة امل ‏ُشار إليها في حجرة البطاريات.‏أعد وضع لوحة غلق حجرة البطاريات القلوية )10(بإدخال الدعامات السفلية أوالً‏ في أماكنها املقابلةفي حجرة البطاريات ودفع اللوحة نحو األسفل‏)شكل 4(.3.3. تركيب بطارية أيونات الليثيوم املرفقة فيوحدة الوالدين ‏)وظيفتها األساسية االستقبال(‏عند الشراء سوف جتد بطاريات أيونات الليثيومالقابلة إلعادة الشحن 3,7 فولت،‏ 1800 ملليأمبير ساعة )13( واخلاصة بوحدة الوالدين موجودةبشكل منفصل داخل عبوة املنتج.‏أخرج بطاريات أيونات الليثيوم بعناية من غالفها.‏قم بإزالة لوحة غلق حجرة البطارية القابلة إلعادةالشحن )10( بإسناد األصابع بالقرب من التجويفالعلوي وشد الغطاء برفق نحو اخلارج ‏)شكل 5(.ادخل بطارية أيونات الليثيوم القابلة إلعادة الشحن)13( واملرفقة مع االهتمام مبراعاة قطبية اإلدخالالصحيحة املوضحة في حجرة البطاريات.‏أعد وضع غطاء غلق قسم البطارية القابلة إلعادةالشحن )13( بوضع دعامات اللوحة السفلية أوالفي أماكنها املقابلة في حجرة البطاريات،‏ ودفعاللوحة برفق نحو املنتج ‏)شكل 6(.4 3. استبدال بطارية أيونات الليثيوم املرفقةبوحدة الوالدين ‏)وظيفتها األساسية االستقبال(‏إذا انخفضت بشدة مدة استخدام شحن بطارياتأيونات الليثيوم القابلة إلعادة الشحن فهذا يعنيأنها قد استنفذت،‏ ومن ثم يلزم استبدالها ‏)يعدهذا األمر طبيعي حيث أن البطاريات القابلة إلعادةالشحن تستنفذ مبرور الوقت(.‏قم بإزالة لوحة غلق قسم البطارية القابلة إلعادةالشحن )10( بإسناد األصابع بالقرب من التجويفالعلوي وشد الغطاء برفق نحو اخلارج ‏)شكل 7(.أخرج البطارية املستنفذة القابلة إلعادة الشحن)13( واستبدلها ببطارية أخرى قابلة إلعادةالشحن ومماثلة لتلك املتوفرة مع املنتج 3,7 فولت1800 مللي أمبير ساعة ‏)كود 20256600100وتُطلب مباشرة من شركة أرتسانا املساهمةS.p.A" )".Artsana مع مراعاة قطبية اإلدخالالصحيحة املوضحة في حجرة البطاريات.‏أعد وضع لوحة غلق قسم البطارية القابلة إلعادةالشحن )10( بوضع دعامات اللوحة السفلية أوالفي أماكنها املقابلة في حجرة البطاريات،‏ ودفعاللوحة برفق نحو املنتج ‏)شكل 8(.البيانات الفنيةوحدة الطفل ‏)وظيفتها األساسية إرسال الصورةوالصوت(‏موديل 06626اإلمداد بالطاقة:‏داخلي:‏ بطاريات قلوية 4×1,5 فولت من نوع AA/LR6خارجي:‏ عن طريق محول شبكة – 100 240فولت~‏ 50-60 هرتز/‏‎6,5‎ فولت 550مللي أمبيراإلرسال:‏• نطاق تردد البث:‏ -2400 2454 ميجاهرتز• قوة اإلشارة:‏ 100 ميجا وات كحد أقصىاألشعة حتت احلمراء في الصمامات الثانية املشعةللضوء :"LED" إصدار أقل من مدى الفئة األولىفي الالئحة 60825-1 ENوحدة الوالدين ‏)وظيفتها األساسية استقبالالصورة والصوت(‏موديل 06626اإلمداد بالطاقة:‏داخلي:‏ بطارية أيونات الليثيوم 3,7 فولت 1800ميللي أمبير للساعةخارجي:‏ عن طريق محول شبكة – 100 240فولت~‏ 50-60 هرتز/‏‎6,5‎ فولت 55052


مللي أمبيرإعادةشحن بطارية أيونات الليثيوم عن طريق محولشبكة – 100 240 فولت~‏ 50-60 هرتز/‏‎6,5‎فولت 550 مللي أمبيراالستقبال:‏• نطاق تردد البث:‏ 2454-2400 ميجاهرتز• قوة اإلشارة:‏ 100 ميجا وات كحد أقصىمحول الشبكةموديل.‏ S004LV0650055املدخالت:‏ 100-240 فولت ~ 50/60 هرتز 150مللي أمبيراخملرجات:‏ 6,5 فولت 550 مللي أمبيرقطبية املقبس:‏صنع في الصنيبطارية أيونات الليثيومموديل )ICP66/39/60( 663960القوة النظرية:‏ 800 1 مللي أمبير ساعة )6,66وات ساعة(‏اجلهد االسمي:‏بطارية الليثيوم تعطي أفضل أداء عند استخدامهافي درجة حرارة بيئية طبيعية )20° مئوية‎°±5‎مئوية(‏صنع في الصنيمفتاح الرموزتيار متردد أحادي الطورتيار مستمرلالستخدام في األماكن املغلقةفقطجهاز من الفئة -II عزل مزدوجمطابق للوائح األوروبية املتعلقةوتعديالتها الالحقةانتبه:‏ أقرأ كتيب إرشاداتاالستخدام.‏3,7 فولت53


حل املشكالتفي حالة حدوث بعض املشكالت يُنصح مبراجعة القائمة التالية أوالً‏ والتأكد من أن:‏• كلتا الوحدتان تعمال• كلتا الوحدتان قد مت توصليهما بشكل صحيح مبأخذ تيار عن طريق محول شبكة )1(، أو تأكد من شحنالبطاريات.‏املشكلةاملؤشر الضوئيلإلمداد بالطاقة)8( بوحدة الوالدين‏)االستقبال(/‏ وحدةالطفل )9(‏)اإلرسال(‏ مغلق.‏وحدة الوالدين‏)االستقبال(‏ التصدر أية أصوات.‏السبب- وحدة الطفل ‏)اإلرسال(‏ و/أووحدة الوالدين ‏)االستقبال(‏مغلقة.‏- البطاريات القلوية ‏)غير املرفقة(‏في وحدة الطفل و/‏ أو بطاريةأيونات الليثيوم في وحدة الوالدينفارغة متامً‏ ا.‏- محول الشبكة مفصول أو غيرمتصل بشكل صحيح.‏- عدم وجود تيار كهربائي.‏- عدم وصول أصوات ميكن إدراكهاإلى وحدة الطفل ‏)اإلرسال(.‏- مت اختيار وضعية العملبالتشغيل الصوتي.‏- مت ضبط مستوى صوت وحدةالوالدين ‏)االستقبال(‏ على أدنىحد.‏- البطاريات القلوية بوحدةالطفل و/‏ أو بطارية أيوناتالليثيوم في وحدة الوالدين فارغةمتامً‏ ا.‏- وحدة الوالدين ‏)االستقبال(‏مغلقة.‏احلل- شغل وحدة الطفل ‏)اإلرسال(‏ و/أووحدة الوالدين ‏)االستقبال(.‏- استبدل البطاريات القلوية في وحدةالطفل و/‏ أو إعادة شحن بطارية أيوناتالليثيوم في وحدة الوالدين.‏- في حالة إمداد الوحدتني بالطاقة عنطريق محول الشبكة تأكد من توصيلوحدة الطفل و/‏ أو وحدة الوالدين مبأخذالتيار على نحو صحيح.‏- تأكد من وصول تيار كهربائي فياملأخذ نفسه.‏- مبجرد أن يوجد في البيئة أصوات/‏ضوضاء ميكن إدراكها ستعمل وحدةالطفل ‏)اإلرسال(.‏ في جميع األحوالملزيد من االطمئنان ميكن إجراء اختباربث مبعاونة شخص آخر يحاول التحدثفي الغرفة التي تعمل بها وحدة الطفل‏)اإلرسال(.‏- إذا كانت تظهر على الشاشةاأليقونة ومفتاح االختيار مضبوطعلى فتح "ON" فإن خاصية العملبالتشغيل الصوتي تعمل.‏مبجرد تخطي األصوات املوجودة فيمحيط وحدة الطفل حلد التشغيلالصوتي ستصدر وحدة الوالدين أصواتًا.‏- اضبط مستوى صوت وحدة الوالدين‏)االستقبال(‏ حتى تتمكن من سماعاألصوات وذلك بالضغط على املفتاح +لضبط الصوت )a5(.- استبدل البطاريات القلوية في وحدةالطفل و/‏ أو اشحن بطارية أيوناتالليثيوم في وحدة الوالدين.‏- قم بتشغيل وحدة الوالدين‏)االستقبال(.‏54


شاشة وحدةالوالدين‏)االستقبال(‏ التُظهِ‏ ر أية صور‏)الشاشة سوداء(‏ألوان الصورةالظاهرة علىالشاشة فاحتة جدًاألوان الصورةالظاهرة علىالشاشة تبدوداكنة جدًاالتداخالت- فقدان االتصال مع وحدةالطفل.‏- مت اختيار وضعية العملبالتشغيل الصوتي.‏- وحدة الوالدين ‏)االستقبال(‏ قدتكون مغلقة.‏- زيادة سطوع الشاشة.‏- انخفاض سطوع الشاشة.‏- اإلضاءة الليلية تعمل.‏في حاالت نادرة وعلى الرغم من أنالتكنولوجيا الرقمية القافزةتضمن مستوى عالي من احلمايةضد التداخالت ناجتة عن األجهزةاملماثلة،‏ فإنه قد حتدث تداخالتبسبب وجود نظام اتصال داخليآخر أو جهاز إرسال مشابه فياجلوار أو التلوثالكهرومغناطيسي ‏)القرب منهوائي السلكي لإلرسال،‏ كابالتذات جهد عال،‏ الخ(.‏- إذا كانت تظهر على الشاشةاأليقونة • قم بالتقريب بني الوحدتني و/‏أو أعد وضع الوحدتني كلتيهما بطريقةتعمل على خفض كم العوائق،‏والهياكل املعدنية،‏ وجدران األسمنتاملسلحة،‏ الخ.‏ املوجودة بينهما و/‏ أوحتقق من تشغيل وحدة الطفل.‏- إذا كانت تظهر على الشاشةاأليقونة ومفتاح االختيار مضبوطعلى فتح "ON" فإن خاصية العملبالتشغيل الصوتي تعمل.‏- مبجرد تخطي األصوات املوجودة فيمحيط وحدة الطفل حلد التشغيلالصوتي ستُظهِ‏ ر وحدة الوالدين صورةالطفل من جديد في الوقت الفعلي.‏- شغل وحدة الوالدين ‏)االستقبال(.‏- اضغط على الزر )15( حتى مستوىسطوع الشاشة املرغوب.‏- اضغط على الزر )15( حتى مستوىسطوع الشاشة املرغوب.‏- افحص ظروف اإلضاءة في احلجرةالتي توجد بها وحدة الطفل.‏إذا كانت الغرفة مظلمة أو حالةاإلضاءة بها ضعيفة فإن تغير ألوانالصورة الظاهرة على الشاشة يعد أمرطبيعي.‏ابتعد عن األجهزة املماثلة و/‏ أو ابتعدعن املنطقة التي يوجد بها مصدرالتداخل.‏55


انخفاض املدىالتشغيليضوضاءالكتروستاتيكية أوكهرومغناطيسيةوجود أزيز أو صفيروحدة الوالدين‏)االستقبال(‏ تصدرصوت ضعيف.‏- وجود عوائق،‏ وهياكل معدنية،‏وجدران من األسمنت املسلح،‏ الخ.‏بني وحدة الطفل ‏)اإلرسال(‏ ووحدةالوالدين ‏)االستقبال(.‏- البطاريات القلوية في وحدةالطفل و/‏ أو بطارية أيوناتالليثيوم في وحدة الوالدين شبهفارغة.‏تداخالت الكتروستاتيكية أوكهرومغناطيسية ناجتة عن حقولالكتروستاتيكية أوكهرومغناطيسية صادرة عنأجهزة كهربائية أخرى:‏ علىسبيل املثال األجهزة الكهربائيةاملنزلية،‏ أو الهواتف احملمولة أوالالسلكية،‏ الخ.‏- الوحدتان قريبتان بشدة- صوت وحدة الوالدين‏)االستقبال(‏ مرتفع جدًا- الطفل موجود على مسافةبعيدة عن وحدة الطفل ‏)اإلرسال(.‏- مستوى صوت وحدة الوالدينمنخفض جدًا.‏- قم بالتقريب بني الوحدتني و/‏ أو أعدوضع الوحدتني كلتيهما بطريقة تعملعلى خفض كم العوائق،‏ والهياكلاملعدنية،‏ وجدران األسمنت املسلحة،‏الخ.‏ املوجودة بينهما.‏- استبدل البطاريات القلوية في وحدةالطفل و/‏ أو إعادة شحن بطارية أيوناتالليثيوم في وحدة الوالدين.‏حدد سبب التداخل،‏ وتخلص منه إذاأمكن.‏- باعد بني الوحدتني- اخفض مستوى صوت وحدة الوالدين‏)االستقبال(‏ بالضغط على زر ضبطالصوت -)5b(.- ضع وحدة الطفل ‏)اإلرسال(‏ علىمسافة 1-1,5 متر بعيدًا عن الطفل.‏- ارفع مستوى صوت وحدة الوالدينبالضغط على زر التحكم في الصوت +.)5a(56


إقرار التوافق:‏موديل 06626بهذا املستند تقر شركة أرتسانا املساهمةS.p.A“ ”Artsana بأن هذا املنتج مطابقللشروط األساسية واللوائح األخرى املرتبطة بهاوالتي حددتها التوجيهات األوروبية 1999/5/.CE ميكن اإلطالع على نسخة من كامل إقراراملطابقة للتوجيهات األوربيةCE/1999/5‎علىاملوقع االلكتروني:‏ -www.chicco.comقسماملنتجاتوفقً‏ ا لقرار املفوضية األوروبية رقم 2000/299/EC بتاريخ 06/04/2000 فإن نطاق التردد الذييستخدمه هذا املنتج يتوافق في جميع دولاالحتاد األوروبي،‏ لذلك فإن هذا اجلهاز منتج منالفئة I وميكن استخدامه بحرية في جميع دولاالحتاد األوروبي.‏هذا املنتج مطابق للوائح األوروبيةEC/2006/66‎‏.‏رمز سلة املهمالت املشطوب عليها واملوجودعلى البطاريات أو على عبوة املنتج يشير إلى أنهافي نهاية مدة استخدامها،‏ ونظرًا لوجوبالتعامل معها بشكل منفصل عن النفاياتاملنزلية،‏ ال يجب التخلص منها باعتبارهامخلفات مدنية،‏ لكن يجب تسليمها إلى أحدمراكز التجميع املنفصل للمخلفات أو يُعادتسليمها إلى بائع التجزئة عند شراء بطارياتجديد مماثلة يُعاد أو ال يُعاد شحنها.‏ أي رمزكيميائي Hg أو Cd أو Pb موجود حتت سلةاملهمالت املشطوب عليها يشير إلى نوع املادةاملوجودة في البطارية:‏Hg‏=‏ زئبق،‏ =Cdكادميوم،‏ =Pb رصاص.‏ يعد املستخدم مسئوالعن تسليم البطاريات في نهاية استخدامها إلىمنشآت التجميع املناسبة بهدف تسهيلاملعاجلة والتدوير.التجميع املنفصل املناسب منأجل البدء الحقً‏ ا في تدوير البطاريات املستهلكةومعاجلتها والتخلص منها بشكل صديق للبيئةيساهم في جتنب اآلثار السلبية احملتملة علىالبيئة وصحة اإلنسان،‏ ويساهم في تدوير املوادالتي تتكون منها البطاريات.‏ تخلص املستخدمبشكل غير مالئم من املنتج يسبب أضرار للبيئةوصحة اإلنسان.‏ ملعلومات أكثر تفصيالً‏ حولأنظمة التجميع املتاحة توجه إلى اخلدمة احملليةللتخلص من النفايات أو إلى املتجر الذي اشتريتمنه.‏حتتفظ شركة أرتسانا ”Artsana“ باحلق فيتعديل ما هو موصوف عاليه في كتيب اإلرشاداتهذا في أي وقت ودون إنذار مسبق.‏ ممنوع متامً‏ ا وبأيشكل من األشكال نسخ هذا الكتيب،‏ وإرساله،‏وتدوينه فضالً‏ عن ترجمته إلى لغة أخرى أيضً‏ ابشكل جزئي،‏ دون تصريح كتابي مسبق منشركة أرتسانا .”Artsana“الضمان:‏ مدة ضمان هذا املنتج عامني من تاريخالشراء ضد عيوب التصنيع.‏57


Note58


Note59


Rev. 0011-111018 Cod. 46 002566 000 000 94476.Z.1Mod. 06626Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italywww.chicco.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!