PLAN DE TRABAJO PARA LA AUTORIZACION PRE ... - Senasa

PLAN DE TRABAJO PARA LA AUTORIZACION PRE ... - Senasa PLAN DE TRABAJO PARA LA AUTORIZACION PRE ... - Senasa

senasa.gov.ar
from senasa.gov.ar More from this publisher
12.07.2015 Views

general de energía. De todos modos el sistema de registro detemperaturas y eventos debe ser capaz de continuar, sininterrupción, una vez restituida la energía primaria.6.2.2.3.14 Diagramas y códigos de los sensores detemperaturaEl diagrama que indica la ubicación de los sensores debe señalarel número exacto de sensores y su identificación (sensores depulpa o ambiente).6.2.2.3.15 Permitir la calibración de los sensores detemperatura únicamente por el proveedor del software.6.2.2.3.16 Permitir la corrección mediante ajustes en lacalibración del sistema de cualquier elemento sensor queentregue lecturas mayores o menores que 0.3 ºC con respecto alpatrón de 0 ºC.6.2.2.3.17 Características del informe finalCada informe deberá detallar en letra clara y legible con untamaño mínimo de 14: Cantidad, peso y tipo de cajas, total porpallets, cantidad de pallets, nombre del centro de fumigación/número de cámara cuando hay mas de una, fecha de Inicio detratamiento, número de fumigación y número del CertificadoPPQ 535 que identifica cada pallet.Al término de cada informe, se debe considerar espacio enblanco para lo siguiente:a) Observaciones/Comentarios.b) Nombre, firma y sello del Inspector SENASA en todas laspáginas del reporte.c) Sello oficial de aprobación o anulación del tratamiento.6.2.2.4 Se autorizan los Reportes manuales detemperaturas y eventos hasta por un máximo de dos (2) díasdespués de ocurrida alguna falla en el equipo, debiendo quedarregistrado en el Libro foliado. Cuando la falla signifique lapérdida del control del proceso, el Inspector SENASA deberápermanecer en el Centro de Fumigación, con dedicaciónexclusiva a esa actividad, hasta el término del período deexposición del tratamiento de fumigación.6.2.2.5 Una vez comenzada la fumigación, deberá ser imposiblealterar los parámetros del sistema como la hora, sensores, etc., yasea dentro del programa o desde el sistema operativo.6.2.2.6 Las lecturas de eventos deberán ser tomadasautomáticamente por el sistema y registradas en el reporte, conun intervalo de 5 minutos desde el inicio del tratamiento hasta sufinalización.6.2.2.7 El número de fumigación deberá estar impreso en todaslas hojas del reporte de fumigación.6.2.2.8 El reporte debe indicar claramente si durante eltratamiento alguno de los sensores de pulpa cayeron por debajode 21 ºC, resaltándolo en la impresión del reporte en tamaño y/ocolor de letra.6.2.2.9 Todos los tratamientos abortados o no, deberán serguardados por el sistema con su correspondiente número defumigación, y estar disponibles en la base de datoscontrolling device should be able to continue operating, withoutinterruption, when primary energy is restored.6.2.2.3.14. Temperature sensors diagrams and codes. Thediagrams indicating sensor locations should indicate the exactnumber of sensors and their identification (pulp or ambientsensors).6.2.2.3.15. Permit the calibration of temperature sensors.6.2.2.3.16. Correct any sensor element with readings higheror lower to 0.3º C with respect to the 0ºC standard byadjustments to the system.6.2.2.3.17. Final Report RequirementsEach report should detail in a legible and neat writing with aminimum size 14: number of cases, weight and type, total casesper pallet, quantity of pallets, name of the fumigationcenter/number of chamber, date of initial treatment, n° offumigation and nº of certified container identification (ppq 535)At the end of each Report a blank space will be left for theinclusion of:a) Observations/remarksb) Name, signature and stamp of the SENASA Operator inevery page of the Report.c) Official USDA/SENASA MB Treatment approval stamp orUSDA/SENASA Void stamp in case of cancellation.6.2.2.4. Manual reports of temperature and event are permittedfor a maximum of two (2) days in the event of sensor failure andall failures will be recorded in the Registry Book. If failure is aloss of process control, the SENASA Inspector will remain inthe Fumigation Center with exclusive dedication to this activity,and during the complete fumigation treatment.6.2.2.5 Once a fumigation is started it must NOT be possible tochange the parameters of the system, such as the time and sensorrecords, within the program or the operating system.6.2.2.6 The readings of events will have to be recordedautomatically by the system and printed in the final report, withan interval of 5 minutes from the beginning of the treatment untilis concluded.6.2.2.7 The number of fumigation will have to be printed on allthe pages of the fumigation report.6.2.2.8 The print out of the fumigation report should clearlyindicate with a different font and/or color if any of the pulpsensor temperatures register below 21 ºC.6.2.2.9 All the treatments, failed or not, will have to be saved bythe system with their corresponding number of fumigation, andto be available through the data base.

correspondiente.6.2.2.10 Cualquier servicio de mantenimiento, mejora,actualización, recalibración, etc. que el programador o proveedordel software debiera realizar sobre un sistema que ha sidohabilitado, deberá ser comunicado a SENASA y USDA APHISIS con la anticipación suficiente, como para poder presenciar losmismos, según el criterio de SENASA y USDA APHIS IS paracada caso particular.6.2.2.11 El reporte de fumigación puede tener una vista previa ala impresión, pero no deberá permitir exportarlo a otro software,como por ejemplo un procesador de texto.6.2.2.12 A partir de la temporada 2009/2010 no se aprobaranprogramas basados en el sistema operativo MS-DOS6.2.2.13. Es responsabilidad del proveedor del programa lainviolabilidad del software.6.2.2.14. Autorización de nuevo software: se deberán presentarcon fecha límite Junio del año en curso, ante las Autoridades delSENASA y USDA APHIS IS, quienes lo autorizarán una vezanalizadas.6.2.2.10 Any maintenance service, improvement, update,recalibration, etc. that the provider or supplier of the softwaremakes on a certified system, will have to be communicated toSENASA and USDA APHIS IS in advance so that an officialcan be present at such, according to the guidelines established bySENASA and USDA APHIS IS for each particular case.6.2.2.11 The fumigation report can show as a print preview, butit must NOT be allowed to be exported into another softwareprogram, like for example a text processor.6.2.2.12 As of season 2009/2010 programs based on operatingsystem MS-DOS will not be allowed.6.2.2.13. The security of the software is a responsibility of thesupplier of the program.6.2.2.14. Authorization for new software: any new softwareapplication must be put into consideration before the month ofJune of every current year and will only be analyzed andapproved by SENASA and USDA-APHIS-IS.6.2.3 Registro de uso de Bromuro de MetiloSENASA proveerá a las Cámaras de Fumigación de una planilladonde se detallará (ver Anexo II)- Fecha- Número de Fumigación- Dosis del tratamiento- Número de garrafa- Peso Inicial- Peso Final- Gramos inyectados- Sello y firma del operador de la cámara- Sello y firma del Director Técnico de la cámara7. DESCRIPCION DEL TRATAMIENTOEl tratamiento Cuarentenario de Fumigación con Bromuro deMetilo aprobado por USDA-APHIS para fruta fresca dearándanos es el T101 (i-1.1).Plaga: Ceratitis Capitata (Mosca del Mediterráneo) yAnastrepha fraterculus (Mosca sudamericana)6.2.3. Methyl Bromide Recording Device.SENASA will provide a Plan to all Fumigation Chambers (seeAnnex II) where the following information will be recorded:‐ Date‐ Fumigation Number‐ Treatment dosage‐ Cylinder Number‐ Initial Weight‐ Final Weight‐ Injected grams‐ Stamp and signature of chamber operator‐ Stamp and signature of chamber technical director7. TREATMENT DESCRIPTION:The Methyl Bromide Fumigation Treatment approved byUSDA-APHIS for fresh blueberry fruit corresponds to the TT101 (i-1.1) treatment.Plague: Ceratitis Capitata (Mediterranean Fly) and AnastrephaFraterculus (SouthamericanFly).En caso de existir una diferencia igual o superior a CINCO (5)gramos/metro cúbico, en DOS (2) o más de los puntos deThe circulation system should be turned on for an additionalhalf an hour in case of an equal or greater difference of FIVE

correspondiente.6.2.2.10 Cualquier servicio de mantenimiento, mejora,actualización, recalibración, etc. que el programador o proveedordel software debiera realizar sobre un sistema que ha sidohabilitado, deberá ser comunicado a SENASA y USDA APHISIS con la anticipación suficiente, como para poder presenciar losmismos, según el criterio de SENASA y USDA APHIS IS paracada caso particular.6.2.2.11 El reporte de fumigación puede tener una vista previa ala impresión, pero no deberá permitir exportarlo a otro software,como por ejemplo un procesador de texto.6.2.2.12 A partir de la temporada 2009/2010 no se aprobaranprogramas basados en el sistema operativo MS-DOS6.2.2.13. Es responsabilidad del proveedor del programa lainviolabilidad del software.6.2.2.14. Autorización de nuevo software: se deberán presentarcon fecha límite Junio del año en curso, ante las Autoridades delSENASA y USDA APHIS IS, quienes lo autorizarán una vezanalizadas.6.2.2.10 Any maintenance service, improvement, update,recalibration, etc. that the provider or supplier of the softwaremakes on a certified system, will have to be communicated toSENASA and USDA APHIS IS in advance so that an officialcan be present at such, according to the guidelines established bySENASA and USDA APHIS IS for each particular case.6.2.2.11 The fumigation report can show as a print preview, butit must NOT be allowed to be exported into another softwareprogram, like for example a text processor.6.2.2.12 As of season 2009/2010 programs based on operatingsystem MS-DOS will not be allowed.6.2.2.13. The security of the software is a responsibility of thesupplier of the program.6.2.2.14. Authorization for new software: any new softwareapplication must be put into consideration before the month ofJune of every current year and will only be analyzed andapproved by SENASA and USDA-APHIS-IS.6.2.3 Registro de uso de Bromuro de MetiloSENASA proveerá a las Cámaras de Fumigación de una planilladonde se detallará (ver Anexo II)- Fecha- Número de Fumigación- Dosis del tratamiento- Número de garrafa- Peso Inicial- Peso Final- Gramos inyectados- Sello y firma del operador de la cámara- Sello y firma del Director Técnico de la cámara7. <strong>DE</strong>SCRIPCION <strong>DE</strong>L TRATAMIENTOEl tratamiento Cuarentenario de Fumigación con Bromuro deMetilo aprobado por USDA-APHIS para fruta fresca dearándanos es el T101 (i-1.1).Plaga: Ceratitis Capitata (Mosca del Mediterráneo) yAnastrepha fraterculus (Mosca sudamericana)6.2.3. Methyl Bromide Recording Device.SENASA will provide a Plan to all Fumigation Chambers (seeAnnex II) where the following information will be recorded:‐ Date‐ Fumigation Number‐ Treatment dosage‐ Cylinder Number‐ Initial Weight‐ Final Weight‐ Injected grams‐ Stamp and signature of chamber operator‐ Stamp and signature of chamber technical director7. TREATMENT <strong>DE</strong>SCRIPTION:The Methyl Bromide Fumigation Treatment approved byUSDA-APHIS for fresh blueberry fruit corresponds to the TT101 (i-1.1) treatment.Plague: Ceratitis Capitata (Mediterranean Fly) and AnastrephaFraterculus (SouthamericanFly).En caso de existir una diferencia igual o superior a CINCO (5)gramos/metro cúbico, en DOS (2) o más de los puntos deThe circulation system should be turned on for an additionalhalf an hour in case of an equal or greater difference of FIVE

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!