PLAN DE TRABAJO PARA LA AUTORIZACION PRE ... - Senasa

PLAN DE TRABAJO PARA LA AUTORIZACION PRE ... - Senasa PLAN DE TRABAJO PARA LA AUTORIZACION PRE ... - Senasa

senasa.gov.ar
from senasa.gov.ar More from this publisher
12.07.2015 Views

cámara en presencia de un inspector de SENASA o APHIS.Podrán requerirse verificaciones más frecuentes si se consideranecesario- Las verificaciones de los termómetros deberán ser realizadasutilizando un recipiente con una mezcla de hielo triturado/aguadestilada, en la cual se sumergen los sensores, los cuales debenindicar temperatura estable durante dos lecturas consecutivas ydeben tener una precisión de +/- 0,3 ºC. En caso de no cumplirsepodrá ser corregido mediante ajustes desde la bornera terminalpara la calibración del sistema en forma mecánica. Estaoperatoria solo puede realizarla la Empresa certificadora y alfinalizar debe re-precintar la caja y registrarlo en el libro foliado.Adicionalmente USDA APHIS podrá hacer otras verificacionesde temperatura.- Bajo ninguna circunstancia el personal del Centro deFumigación debe modificar o regular los equipos, programascomputacionales o instrumentos calibrados y certificados por lasempresas autorizadas.- Cada vez que se revisen, nivelen o calibren los instrumentos yequipos requeridos por el Plan de trabajo, la empresa autorizadadeberá emitir un Certificado que acredite que dicha labor fuerealizada, señalando la fecha de certificación y asentándolo en elLibro foliado.6.2.1 Instrumentos y equipos a calibrar y controlar:6.2.1.1 Registrador de temperatura y eventos por sistema decomputación.6.2.1.2 Un termómetro de pulpa de tipo manualpreferentemente de vástago largo y de modelo digital de usoexclusivo por el Inspector SENASA, calibrado y certificado.6.2.1.3 Un analizador de gases apropiado para Bromuro deMetilo (Fumiscopio), calibrado y certificado. Todos los equiposdeberán contar con un filtro de dióxido de carbono tipoASCARITE y un filtro de humedad tipo DRIERITE sinexcepción (manual de tratamientos de USDA APHIS-PPQsección 2-4-19). No se podrán mezclar las dos en un solo tubo.Mangueras de toma de muestra colocadas según establecido en laResolución SENASA Nº 601/01.6.2.1.4 Una bomba auxiliar para obtener las lecturas deconcentración, cuando lo estimen conveniente SENASA/USDAAPHIS, considerando la distancia de las cámaras, número detomas de muestra y equipo.6.2.1.5 Al menos una mascara de gas y los filtros paravapores orgánicos vigente por cada Operador.6.2.1.6 Un equipo autónomo con máscara facial completacon el tubo de oxigeno certificado, cargado y en optimascondiciones de uso.6.2.1.7 Un detector de fugas, ya sea un instrumentoelectrónico, calibrado y certificado, o una lámpara de detecciónde haluro, con un tanque de repuesto y un dispositivo de cobrenuevo.6.2.1.8 Una balanza para el pesado de las garrafas conBromuro de Metilo, con certificado de calibración anual aptapara garrafas de hasta 100 kg. y con un resguardo apropiado.Las nuevas cámaras de Bromuro de Metilo que se incorporen aeste programa de certificación en origen se le exigirá balanzasdigitales.officially registered before the INTI or by the ChamberTechnical Director in the presence of a SENASA or APHISInspector. More frequent verifications may be required ifnecessary.- For calibration of thermometers and sensors, a container witha mixture of crushed ice and distilled water will be used, intowhich the thermometers and sensors are submerged, mustindicate a stable temperature during two consecutive readingsand must have a precision of +/_ 0.3 C. Corrections can only bemade by mechanical adjustments in the electricity terminal boxof the calibration. This operation can only be done by thecertifying company and the box must be resealed and a recordmade in the Registry BookAdditionally, USDA-APHIS can make other temperatureverifications.- Under no circumstances will personnel from the FumigationCenter modify or adjust equipment, software program orcalibrated and certified instruments certified by authorizedcompanies.- Any revision or calibration of Program instruments andequipment requires a new Certificate of work performed fromthe certifying company .Any correction will be recorded in theRegistry Book.6.2.1 Required instruments and equipment to be calibratedand maintained.6.2.1.1. Computerized Temperature and Event computarizeddevice.6.2.1.2. A manual and digitalized Pulp thermometer with alarge probe, calibrated, certified and sealed and for exclusiveuse of the SENASA Inspector.6.2.1.3. A Methyl Bromide Gas detection meter (Fumiscope),certified and calibrated. All the equipments must have withoutexception (USDA-APHIS-PPQ Treatment Manual - section 2-4-19) an ASCARITE type carbon dioxide filter and aDRIERITE type humidity filter. No mixing of both in one tubeis permitted. Gas detection hoses must be placed according tonorms established by SENASA Resolution No.601/01.6.2.1.4. SENASA/USDA-APHIS may require, if necessary, anauxiliary Pump to obtain concentration readings taking inconsideration the location of chamber, the number of samplereadings and the equipment.6.2.1.5. At least one gas mask and an organic vapor filter inuse for each operator.6.2.1.6. The self-contained breathing apparatus must be inperfect working condition.6.2.1.7. A leak detector device, either a calibrated and certifiedelectronic device, or a halide detection lamp, with a sparecylinder and a new copper plate.6.2.1.8. A weighing scale, calibrated and certifie annually,that will hold up to 100 kgs. Methyl Bromide cylinders with anacceptable protection system. Only electronic scales with adigital display (with a precision to hundredths of a gram) willbe approved for use in new fumigation chambers.

6.2.1.9 Una llave de torque, para el cierre de las cámaras,cuando así corresponda.6.2.1.10 Un sistema de ventilación que deberá tener un caudalde recirculación equivalente a un tercio del volumen de la cámarapor minuto, para lo cual se deberá presentar las especificacionesdel fabricante (Resolución SENASA 601/2001).6.2.1.11 La caja de la bornera terminal donde se regulan lossensores de temperatura deben permitir colocar un precinto queasegure su inviolabilidad.6.2.1.12 Un equipo de primeros auxilios industrial estándar6.2.1.13 Un sensor de chimenea con su certificado decalibración. El mismo debe contar con un detector equipado conalarma visual y acústica para controlar el proceso, funcionandocuando la expulsión de bromuro de Metilo supere las 500 ppm.Asimismo, se exige que el sensor de chimenea este ubicado porencima de la conexión de salida de la trampa de agua.6.2.2 Características:6.2.2.1 Sistema de Medición de Concentración deBromuro de Metilo en Cámaras de Fumigación:El número y la ubicación de las tomas de muestra de las cámarasde fumigación, para medir la concentración de Bromuro deMetilo en el interior de ellas está en directa relación al volumende cada cámara.Las cámaras existentes podrían agruparse en tres categoríassegún sus tamaños, cuyos esquemas con la ubicación de lastomas de muestra se presentan a continuación y en los cuales seutiliza la siguiente simbología:P: Puerta 4º Amb: Toma de muestra en el ambienteC: Centro Caja 1 : Toma de muestra dentro de caja 1F: Fondo Caja 2 : Toma de muestra dentro de caja 26.2.1.9. A torque wrench for the closing of chambers, ifnecessary.6.2.1.10. A ventilation system with a recirculation volumeequivalent to a third of the chamber volume per minute,including the manufacturer’s specifications manual (SENASAResolution 601/2001).6.2.1.11. The electrical terminal box where the temperaturesensors are regulated must allow the placing of a seal to ensureinviolability.6.2.1.12. A standard industrial First Aid Kit.6.2.1.13. A chimney located methyl bromide sensor anddisplay with its certificate of calibration. The sensor must beequipped with a visual and acoustic alarm to control theprocess, that will go off when the methyl bromide in thechimney measures a concentration greater than 500 ppm..Likewise the chimney sensor must be located above the exit ofthe water trap (pressure relief valve).of the chamber.6.2.2. Characteristics:6.2.2.1. Methyl Bromide concentration Measurement Systemsat Fumigation Chambers:The number and location the gas concentration sample readinglines inside the fumigation chambers are directly related to thevolume of each chamber.The existing chambers can be grouped into three separatecategories with the following setups and associated symbols :P: Gate 4º amb: ambient sample takingC: Center Box 1: inteior of Box 1 sample takingF: Rear Box 2: interior of Box 2 sample taking

6.2.1.9 Una llave de torque, para el cierre de las cámaras,cuando así corresponda.6.2.1.10 Un sistema de ventilación que deberá tener un caudalde recirculación equivalente a un tercio del volumen de la cámarapor minuto, para lo cual se deberá presentar las especificacionesdel fabricante (Resolución SENASA 601/2001).6.2.1.11 La caja de la bornera terminal donde se regulan lossensores de temperatura deben permitir colocar un precinto queasegure su inviolabilidad.6.2.1.12 Un equipo de primeros auxilios industrial estándar6.2.1.13 Un sensor de chimenea con su certificado decalibración. El mismo debe contar con un detector equipado conalarma visual y acústica para controlar el proceso, funcionandocuando la expulsión de bromuro de Metilo supere las 500 ppm.Asimismo, se exige que el sensor de chimenea este ubicado porencima de la conexión de salida de la trampa de agua.6.2.2 Características:6.2.2.1 Sistema de Medición de Concentración deBromuro de Metilo en Cámaras de Fumigación:El número y la ubicación de las tomas de muestra de las cámarasde fumigación, para medir la concentración de Bromuro deMetilo en el interior de ellas está en directa relación al volumende cada cámara.Las cámaras existentes podrían agruparse en tres categoríassegún sus tamaños, cuyos esquemas con la ubicación de lastomas de muestra se presentan a continuación y en los cuales seutiliza la siguiente simbología:P: Puerta 4º Amb: Toma de muestra en el ambienteC: Centro Caja 1 : Toma de muestra dentro de caja 1F: Fondo Caja 2 : Toma de muestra dentro de caja 26.2.1.9. A torque wrench for the closing of chambers, ifnecessary.6.2.1.10. A ventilation system with a recirculation volumeequivalent to a third of the chamber volume per minute,including the manufacturer’s specifications manual (SENASAResolution 601/2001).6.2.1.11. The electrical terminal box where the temperaturesensors are regulated must allow the placing of a seal to ensureinviolability.6.2.1.12. A standard industrial First Aid Kit.6.2.1.13. A chimney located methyl bromide sensor anddisplay with its certificate of calibration. The sensor must beequipped with a visual and acoustic alarm to control theprocess, that will go off when the methyl bromide in thechimney measures a concentration greater than 500 ppm..Likewise the chimney sensor must be located above the exit ofthe water trap (pressure relief valve).of the chamber.6.2.2. Characteristics:6.2.2.1. Methyl Bromide concentration Measurement Systemsat Fumigation Chambers:The number and location the gas concentration sample readinglines inside the fumigation chambers are directly related to thevolume of each chamber.The existing chambers can be grouped into three separatecategories with the following setups and associated symbols :P: Gate 4º amb: ambient sample takingC: Center Box 1: inteior of Box 1 sample takingF: Rear Box 2: interior of Box 2 sample taking

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!