12.07.2015 Views

La importancia del destinatario en la confección del texto - Tremédica

La importancia del destinatario en la confección del texto - Tremédica

La importancia del destinatario en la confección del texto - Tremédica

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Reseñas<strong>La</strong> <strong>importancia</strong> <strong>del</strong> <strong>destinatario</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> confección <strong>del</strong> <strong>texto</strong>Bertha M. Gutiérrez Rodil<strong>la</strong> *Mayor Serrano, M.ª B<strong>la</strong>nca (2008): Cómo e<strong>la</strong>borarfolletos de salud destinados a los paci<strong>en</strong>tes. Barcelona:Fundación Dr. Antonio Esteve. ISBN 978-84-936144-3-0.64 pp. Distribución gratuita ().<strong>La</strong> investigación que se realiza<strong>en</strong> el ámbito <strong>del</strong> españolsobre los difer<strong>en</strong>tes aspectosre<strong>la</strong>cionados con el l<strong>en</strong>guaje <strong>del</strong>as ci<strong>en</strong>cias de <strong>la</strong> salud estátodavía dando sus primeros pasosy dista de aproximarse alos niveles alcanzados <strong>en</strong> otrosdominios, como el literario porejemplo. A pesar de ello, y deque sigan si<strong>en</strong>do muchas <strong>la</strong>sparce<strong>la</strong>s <strong>en</strong> que todavía quedabastante por hacer, parece quelos investigadores van desperezándose, y poco a poco seempiezan a rell<strong>en</strong>ar <strong>la</strong>s grandes <strong>la</strong>gunas que hasta ahorahan existido.Entre esas <strong>la</strong>gunas hay una particu<strong>la</strong>rm<strong>en</strong>te profunda―por <strong>la</strong> aus<strong>en</strong>cia casi total de estudios que pres<strong>en</strong>ta―, perode prioritario interés por el mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que nos <strong>en</strong>contramos,tanto desde un punto de vista social como tecnológico. Setrata de todo lo que ti<strong>en</strong>e que ver con <strong>la</strong> transmisión al públicono especialista de <strong>la</strong> información re<strong>la</strong>cionada con <strong>la</strong> salud, suconservación y su pérdida. Por eso hemos de felicitarnos por<strong>la</strong> publicación de monografías como <strong>la</strong> de M.ª B<strong>la</strong>nca MayorSerrano, c<strong>en</strong>trada justam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> uno de los instrum<strong>en</strong>tos básicospara efectuar dicha transmisión: los l<strong>la</strong>mados «folletosde salud» destinados a los paci<strong>en</strong>tes. Y hemos de felicitar<strong>la</strong> ael<strong>la</strong> por el gran esfuerzo que supone trabajar <strong>en</strong> un área tanpoco explorada y, <strong>en</strong> consecu<strong>en</strong>cia, tan car<strong>en</strong>te de puntos derefer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> los que apoyarse.Para <strong>la</strong> redacción de su trabajo, Mayor Serrano ha llevadoa cabo un estudio det<strong>en</strong>ido sobre un corpus de <strong>texto</strong>s <strong>en</strong> español,editados <strong>en</strong> papel o accesibles a través de <strong>la</strong> Red, cuyasconclusiones ha completado con <strong>la</strong> lectura de <strong>la</strong> bibliografíaconv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> comparación con <strong>texto</strong>s simi<strong>la</strong>res publicados<strong>en</strong> otras l<strong>en</strong>guas y su propia reflexión y síntesis. El resultadode todo ello nos lo pres<strong>en</strong>ta aquí de una manera s<strong>en</strong>cil<strong>la</strong> yam<strong>en</strong>a, con un estilo fácilm<strong>en</strong>te compr<strong>en</strong>sible, muy <strong>en</strong> consonanciacon el carácter pedagógico que preside <strong>la</strong> obra.En <strong>la</strong> introducción de <strong>la</strong> misma, donde queda perfectam<strong>en</strong>tejustificada su pertin<strong>en</strong>cia, <strong>la</strong> autora se hace eco de loque seña<strong>la</strong>mos más arriba: <strong>la</strong> <strong>importancia</strong> creci<strong>en</strong>te que <strong>en</strong>los países de nuestro <strong>en</strong>torno va consigui<strong>en</strong>do <strong>la</strong> educaciónsanitaria, tanto de los paci<strong>en</strong>tes como de sus familiares,cuidadores y público <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral. Esa <strong>importancia</strong>, sin embargo,no se ha seguido de un avance parejo <strong>en</strong> estudiosque analic<strong>en</strong> aspectos concretos de los materiales por mediode los cuales se int<strong>en</strong>ta llevar a cabo tal educación, aunqueesos aspectos sean determinantes <strong>en</strong> el resultado final <strong>del</strong>proceso: el cont<strong>en</strong>ido que se transmite, <strong>la</strong>s ilustraciones quelo acompañan y, por supuesto, el l<strong>en</strong>guaje empleado, que, d<strong>en</strong>o ser el adecuado, dejará de cumplir su función primordialde permitir y favorecer <strong>la</strong> comunicación <strong>en</strong>tre emisor y receptor.Tras esa introducción, el libro se estructura <strong>en</strong> dos apartados:uno, el primero, <strong>en</strong> el que se refrescan <strong>la</strong>s nociones másg<strong>en</strong>erales, proporciona el marco teórico donde se inserta el segundo,de índole emin<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te práctica. Como decimos, <strong>en</strong>los dos capítulos que constituy<strong>en</strong> el primer apartado, MayorSerrano se aproxima a los difer<strong>en</strong>tes factores que condicionan―o deberían condicionar― <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración de los folletos desalud: los elem<strong>en</strong>tos que participan <strong>en</strong> el acto de comunicación,<strong>la</strong>s funciones <strong>del</strong> <strong>texto</strong>, su cont<strong>en</strong>ido, los compon<strong>en</strong>tesverbales y no verbales que pres<strong>en</strong>ta, etc. En el segundo apartado,formado por un único capítulo, se propon<strong>en</strong> diversosejercicios o «actividades de apr<strong>en</strong>dizaje» que irán <strong>en</strong>fr<strong>en</strong>tandoal lector a <strong>la</strong> escasa calidad lingüística de <strong>la</strong> mayoría <strong>del</strong>os folletos de salud y le permitirán ejercitarse <strong>en</strong> <strong>la</strong> correctae<strong>la</strong>boración de material educativo destinado a posibles <strong>en</strong>fermosy familiares, así como reflexionar sobre <strong>la</strong>s observacionesy recom<strong>en</strong>daciones aportadas a lo <strong>la</strong>rgo <strong>del</strong> libro; un libroque se completa con tres apéndices recapitu<strong>la</strong>tivos, el corpustextual utilizado y <strong>la</strong> bibliografía de consulta.Se trata, <strong>en</strong> definitiva, de una monografía oportuna e interesante,con <strong>la</strong> que su autora culmina una serie de publicacionesanteriores dedicadas al mismo tema 1 <strong>en</strong> <strong>la</strong>s que ya habíademostrado ser bu<strong>en</strong>a conocedora <strong>del</strong> género textual objetode su estudio. Una monografía que puede ser de gran utilidadtanto a qui<strong>en</strong>es redactan folletos de salud originalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>español como a qui<strong>en</strong>es los traduc<strong>en</strong> ―sobre todo desde elinglés―, unos y otros g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te poco familiarizados con<strong>la</strong>s que deberían ser pautas elem<strong>en</strong>tales que seguir a <strong>la</strong> horade empr<strong>en</strong>der tales tareas; pautas que ahora podrán <strong>en</strong>contrarrecogidas <strong>en</strong> una so<strong>la</strong> obra.Notas:1. Veánse, por ejemplo, sus artículos «Los folletos de salud, a exam<strong>en</strong>»,Panace@. Boletín de Medicina y traducción, 5, 2004: 66-69 ; «Análisiscontrastivo (inglés-español) de <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se de <strong>texto</strong> “folleto de salud”e implicaciones didácticas para <strong>la</strong> formación de traductores médicos»,Panace@. Boletín de Medicina y traducción, 6, 2005: 132-141 o «Recom<strong>en</strong>dacionespara <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración de folletos de salud», Panace@.Boletín de Medicina y Traducción, 8, 2007: 23-30 ().* Universidad de Sa<strong>la</strong>manca (España). Dirección para correspond<strong>en</strong>cia: bertha@usal.es.Panace@. Vol. IX, n.º 28. Segundo semestre, 2008 199


ReseñasEl lápiz de Escu<strong>la</strong>pio<strong>La</strong> gota de tintaJoaquín Valls Arnau*Cuando era niña t<strong>en</strong>ía gran afición por el dibujo con tinta china. De ahí que le rega<strong>la</strong>ran un estuche <strong>en</strong> el que guardabamedia doc<strong>en</strong>a de tinteros diminutos, dos mangos de madera y varias plumil<strong>la</strong>s. En una ocasión int<strong>en</strong>taba abrir uno de lostinteros, el que cont<strong>en</strong>ía tinta de color malva, y al no conseguirlo se ayudó, haci<strong>en</strong>do pa<strong>la</strong>nca bajo <strong>la</strong> tapa, de una de <strong>la</strong>s plumil<strong>la</strong>s,con tan ma<strong>la</strong> fortuna que saltó una gota seca de tinta y se le metió <strong>en</strong> el ojo derecho. Al diluirse con <strong>la</strong>s lágrimas, <strong>en</strong>pocos segundos todo él quedó coloreado. Se lo <strong>la</strong>varon con abundante agua y <strong>la</strong> llevaron de urg<strong>en</strong>cias al oftalmólogo, qui<strong>en</strong>le aplicó una pomada y un colirio. Aunque a simple vista no se advierta ninguna difer<strong>en</strong>cia, el<strong>la</strong> asegura que desde <strong>en</strong>toncesno ve igual con un ojo que con el otro. Dice igualm<strong>en</strong>te que, cuando <strong>la</strong>s cosas pintan mal, cierra el ojo izquierdo y duranteun rato ve <strong>la</strong> vida de color de rosa.Funcionario y ger<strong>en</strong>te de un organismo público, Barcelona (España). Dirección para correspond<strong>en</strong>cia: vallsaj@diba.cat.200 Panace@. Vol. IX, n.º 28. Segundo semestre, 2008

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!