12.07.2015 Views

DECOR-100 “ECOWATT” - Soler & Palau, SA

DECOR-100 “ECOWATT” - Soler & Palau, SA

DECOR-100 “ECOWATT” - Soler & Palau, SA

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Fig. 1Fig. 2


ESPAÑOLExtractores helicoidales<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> "ECOWATT"Los extractores de la serie <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> hansido fabricados bajo rigurosas normas deproducción y control de calidad como laISO 9001. Todos los componentes han sidoverificados; todos los aparatos han sidoprobados a final del montaje.Recomendamos verificar los siguientes puntosa la recepción de este extractor:1- Que el tamaño sea correcto2- Que el modelo es el correcto3- Que los detalles que figuran en la placade características sean los que ustedprecisa: voltaje, frecuencia…La instalación debe hacerse acorde con losreglamentos vigentes en cada país.InstalaciónIMPORTANTE: Antes de proceder a la instalacióny conexión del aparato, asegurarse dedesconectar el suministro eléctrico. El cableeléctrico tiene que llegar empotrado en lapared y entrar en el aparato por detrás.Fig.1:1- Rejilla de protección2- Tornillo de sujeción3- Ficha de conexión4- Boca de salida con compuerta antiretorno5- PasacablesEl <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> puede ser instalado en techoo pared, con descarga directa hacia el exterior,a conducto individual o a un sistema deventilación comunitario (fig.2).Va fijado a la pared o el techo con los 4 tacosy tornillos suministrados en el embalaje.Realizar un orificio en la pared o techo dediámetro 105 mm.Si el montaje se hace con conducto individual,utilizar un conducto de diámetronormalizado <strong>100</strong> mm.Desenroscar el tornillo de sujeción (2) dela rejilla (1).Asegurarse de que no existe ninguna obstrucciónal paso del aire, y que la hélice giralibremente.El aparato deberá quedar ajustado de talforma que no quede oprimido, puesto que ental caso podría impedirse el giro de la héliceo producirse ruidos. Comprobar que la compuertaantiretorno colocada a la descarga dela boca de salida (4) se abre sin dificultad yvigilar en no dañarla en el montaje.Entrar el cable eléctrico por el pasacables (5)y fijar el aparato a la pared de manera que eltornillo de sujeción (2) esté abajo.Efectuar la conexión eléctrica tal como se indicaa continuación, volver a montar la rejillade protección (1) y apretar el tornillo (2).Conexión eléctricaEl <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> es un extractor preparadopara alimentarse de una red monofásica,con la tensión y la frecuencia que se indicanen la placa de características situada enel aparato.Los extractores están construidos con dobleaislamiento eléctrico (clase II) y no precisanpor tanto toma de tierra.En la instalación eléctrica deberá haber uninterruptor omnipolar con una abertura entrecontactos de al menos 3 mm.El cable eléctrico debe introducirse en el<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> por el pasacables (5).Una vez introducido el cable realizar laconexión eléctrica a la ficha de conexión (3)según el modelo instalado:<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CZ "ECOWATT"Para estos modelos seguir los esquemas:Fig.3- Puesta en marcha del extractor conel mismo interruptor que el de laluzFig.4- Puesta en marcha del extractor conun interruptor independiente<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CRZ "ECOWATT"Modelos equipados con una tem-porizaciónajustable. La temporización permite que


el aparato siga funcionando el tiempo determinadopor la tempo-rización, despuésque el interruptor haya sido desconectado(fig.5).El esquema fig.6 muestra como conectarel aparato con temporización para que seponga en marcha con el mismo interruptorque la luz.Para ajustar esta temporización, girar elpotenciómetro situado en el circuito impreso(fig.7):- Para disminuir el tiempo de tempo-rizacióngirar en el sentido anti-horario (min.:1 minutos)- Para aumentar el tiempo de tempo-rizacióngirar en el sentido horario (max.: 30minutos).<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CHZ "ECOWATT"Modelos equipados con un higrostato electrónicoregulable entre el 60 y el 90% HR (%Humedad Relativa) y con una temporizaciónajustable entre 2 y 20 minutos.Funcionamientodel extractor con un paño impregnado deCaso 1 ocitámotua otneimanoicnuf nEdetergente suave.(fig.8) el aparato se pone en marcha automáticamentecuando el nivel de humedaden el local es superior al valor ajustado. SeAsistencia técnicapara cuando el nivel de húmeda vuelve porLa extensa red de Servicios Oficiales S&Pdebajo del valor ajustado y después delgarantiza una adecuada asistencia técnicatiempo fijado por el temporizador.en cualquier punto de España. En caso deCaso 2: Funcionamiento automático conobservar alguna anomalía en el funcionamientodel aparato rogamos presentarlo paraposibilidad de puesta en marcha con elinterruptor de la luz (fig.6)su revisión en cualquiera de los ServiciosFuncionamiento automático similar al caso1 y además con la posibilidad de poner elmencionados donde será debidamenteaparato en marcha con el interruptor de laatendido.luz cuando el nivel de humedad en el localCualquier manipulación efectuada en eles inferior al valor ajustado. En este caso,aparato por personas ajenas a los Servicioscuando se desconecta el interruptor (se Oficiales de S&P nos obligaría a cancelarapaga la luz), el aparato sigue funcionando su garantía.el tiempo fijado por el temporizador.ATENCIÓN: Cuando el nivel de humedadrelativa en el local sea superior al valorajustado el funcionamiento automáticotiene prioridad sobre el funcionamientomanual, es decir que no se podrá pararel aparato con el interruptor.El ajuste del valor de humedad se efectúapor medio del potenciómetro “% Hr” quese halla en el circuito impreso (fig.9) una vezdesmontada la rejilla (1):- Para disminuir el nivel de humedad giraren el sentido antihorario (min.: 60%)- Para aumentar el nivel de humedad giraren el sentido horario (max.: 90%).Para ajustar la temporización, girar el potenciómetro“t min.” situado en el circuitoimpreso (fig.9):- Para disminuir el tiempo de temporizacióngirar en el sentido antihorario (min.: 2minutos)- Para aumentar el tiempo de temporizacióngirar en el sentido horario (max.: 20 minutos).MantenimientoSólo es necesaria una limpieza periódicaS&P se reserva el derecho de modificacionessin previo aviso.


:ENGLISH<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> “ECOWATT”Axial Extractor FansThe <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> extractor fan range ismanufactured to the high standards ofproduction and quality as laid down by theinternational Quality Standard ISO 9001.All components have been checked andevery one of the final products will havebeen individually tested at the end of themanufacturing process.On reciept of the product we recommendthat you to check the following :1- That it is the correct size.2- That it is the correct model.3- That the details on the rating label arethose you require: voltage, frequency...The installation must be carried out inaccordance with the electrical standardsin force in your country.InstallationIMPORTANT: Before installing and wiringthe unit, ensure that the main supply isdisconnected.Fig. 1:1- Protection grille2- Fixing screw3- Connection terminals4- Outlet with backdraught shutter5- Cable entryThe <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> is suitable for wall orceiling mounting and can either dischargedirectly to the outside or via an individual orcentral ducting system (see Fig. 2).The unit can be mounted on the wall orceiling using the 4 rubber blocks and thescrews provided.Make a hole in the wall or ceiling of 105mm dia.If the unit is to be installed with individualducting, use a standard <strong>100</strong> mm dia.duct.Undo the two grille fixing screws (1).Ensure that there are no obstructions to theairflow and that the impeller turns freely.Fix the extractor to the wall in such a waythat it is not distorted in order to avoidnoise generation or problems with therotation of the impeller. Make sure that thebackdraught shutter opens freely and hasnot being damaged in transit. Introducethe mains cable through the cable entry (5)and fix it to the wall so that the fixing screw(2) is above.Connect the electrical wiring as set out belowand then mount the protection grille (1) andtighten the screw (2).Electrical connectionThe <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> is an extractor desig-nedfor a single phase supply, with voltage andfrequency as indicated on the rating plateof the unit. The units are manufactured withdouble electrical insulation(Class II) and therefore they do not need anearth connection.The electrical installation must include adouble pole switch with a contact clearanceof at least 3 mm.The electrical cable must enter the <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> through the cable entry (5).Once the cable has been introduced proceedusing the electrical wiring diagram applicableto the selected model.<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CZ “ECOWATT”For these models use the followingdiagrams:Fig.3: Switching the extractor through thelight switch.Fig.4: To switch the fan through anindependent switch.<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CRZ “ECOWATT”These models are provided with an adjustabletimer. The timer allows the fan to continue tooperate for the selected period after theswitch has been turned off (fig.5).Fig.6 shows how to connect the fan withtimer utilising the same switch as for thelighting.To set the timer, turn the potentiometer onthe printed circuit board (fig. 7):- To reduce the «run on» time, turn


anticlockwise (min. 1 minutes)- To increase the «run on» time , turnclockwise (max: 30 minutes).<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CHZ “ECOWATT”Models provided with an electronic humidistatwhich can be adjusted from 60% to 90 % RH(relative humidity) and with a timer, adjustablebetween 2 and 20 minutes.OperationCase 1: Automatic operation (fig.8)In automatic operation, the humidistatcauses the extractor to operate automaticallywhen the humidity level in the room is higherthan the set level. The extractor will stopautomatically when the humidity drops belowthe selected level and after the selectedperiod set on the timer.clockwise (max: 20 minutes).MaintenanceThe extractor fan only requires periodicalcleaning using a cloth lightly impregnatedwith a soft detergent.After Sales ServiceWe recommend you not to try to dismantle orremove any other parts than those mentionedas any tampering would automatically cancelthe S&P guarantee. If you detect any fault,contact your S&P dealer.S&P reserves the right to alter specificationswithout notice.Case 2: Automatic operation as in case 1with the facility to override the hygrostat bymeans of the light switch (fig.6), when thehumidity level in the room is lower than theselected level. In this case, the extractorcontinues to operate for the selected periodset on the timer after the switch light hasbeen switched off.ATENTION: When the himidity rate isabove the selected value, the automaticoption takes precedence over the manualand the unit cannot then be switched offusing a switch.The desired humidity level is selectedby means of a potentiometer “% Hr”positioned on the printed circuit board (fig.9) and accessible once the grille (1) hasbeen removed.- To increase the humidity setting turnanticlockwise (min.60 %)- To reduce the humidity setting turnclockwise (max. 90 %)To set the timer, turn the potentiometer “tmin.” on the printed circuit board (fig. 9):- To reduce the «run on» time, turnanticlockwise (min. 2 minutes)- To increase the «run on» time , turn


FRANÇAI<strong>SA</strong>érateurs hélicoïdes<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> “ECOWATT”Les aérateurs de la série <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> ontété fabriqués en respectant de rigoureusesnormes de fabrication et de contrôle qualité(ISO 9001). Tous les composants ont étévérifiés; tous les appareils ont été testés enfin de montage.Dès la réception, vérifier le parfait état et lebon fonctionnement du <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong>, étantdonné que tout éventuel défaut d’origineest couvert par la garantie ainsi que lespoints suivants:1- Que le type du <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> soit conformeà celui commandé2- Que la version soit conforme à cellecommandée3- Que les caractéristiques inscrites sur laplaque signalétique soient compatiblesavec celles de l’installation: tension,fréquence...L’installation devra être réalisée conformémentà la réglementation en vigueur dans chaquepays.InstallationIMPORTANT: Avant d’installer et deraccorder le <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong>, s’assurer quele câble d’alimentation est déconnecté duréseau électrique. Le câble électrique doitêtre encastré et entrer dans l’appareil parl’arrière.Schéma fig.1:1- Grille de protection2- Vis de fixation de la grille3- Bornier4- Bouche de sortie avec clapet anti-retour5- Passe-câblesLe <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> peut être installé soit au mursoit au plafond, en rejet d’air directementvers l’extérieur ou en conduit individuel oucollectif (fig.2).Il est fixé à l’aide des 4 vis et chevillesfournies dans l’emballage.Pratiquer, dans le mur ou le plafond, uneouverture de diamètre 105 mm.Si le montage est réalisé avec un conduitindividuel, utiliser un conduit de <strong>100</strong> mmde diamètre.Dévisser la vis de fixation (2) de la grille deprotection (1).S’assurer qu’il n’existe dans le conduitaucune obstruction au passage de l’air.Le montage doit être fait de façon à nepas comprimer la bouche de sortie, cequi pourrait gêner ou empêcher la rotationde l’hélice et rendre l’appareil bruyant ouinopérant. Vérifier que le clapet anti-retourplacé sur la bouche de sortie (4) s’ouvresans difficulté et faire attention de ne pasl’endommager lors du montage.Entrer le câble électrique par le Passe-câbles(5) puis placer l’appareil et le fixer de façon àce que la vis de fixation (2) soit vers le bas.Raccorder le câble électrique comme indiquéci-après, replacer la grille de protection etserrer la vis de fixation .Raccordement électriqueLe <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> est un aérateur prévu pourêtre raccordé à un réseau monophasé dontla tension et la fréquence sont indiquéessur la plaque signalétique placée à l’arrièrede l’appareil.La double isolation Classe II fait qu’il n’est pasnécessaire de le raccorder à la terre.Pour le raccordement, prévoir dansl’installation électrique un interrupteurayant une ouverture entre contacts d’aumoins 3 mm.Le câble électrique doit être introduit dansle <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> par l’arrière de l’appareil lefaisant passer par le Passe-câbles (6). Unefois le câble introduit le brancher au bornier(3) suivant la version installée:<strong>DECOR</strong> versions CZ “ECOWATT”Pour ces modèles sont proposés deuxschémas:Fig. 3- Un seul interrupteur pour commanderla lumière et la mise en routedu <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong>


Fig. 4- Un interrupteur indépendant pourcommander la mise en route du<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong><strong>DECOR</strong> versions CRZ “ECOWATT”Modèles équipés d’une temporisationréglable. La temporisation permet à l’appareilde continuer à fonctionner, le tempsdéterminé par la temporisation, après quel’interrupteur ait été fermé (fig.5)Le schéma de câblage fig.6 montre comment,avec le même interrupteur, commander lalumière dans la pièce et la mise en route du<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong>Pour régler cette temporisation agir sur lepotentiomètre situé sur le circuit imprimé(fig.7):- Pour diminuer la temporisation tournerdans le sens inverse des aiguilles d’unemontre (min.: 1 minutes)- Pour augmenter la temporisation, tournerdans le sens des aiguilles d’une montre(max.: 30 minutes)<strong>DECOR</strong> versions CHZ “ECOWATT”Les versions CH sont équipés d’un hygrostatélectronique réglable entre 60 et 90 %HR (%d’humidité relative) et d’une temporisationréglable entre 2 et 20 minutes.Recommandations particulières :- En cas de modification des réglagesde l’aérateur vous serez amenés àmanipuler les potentiomètres situer sur lecircuit imprimé. Ces potentiomètres sontfragiles et doivent être manipulés avecprécaution.- Pour que la mesure d’humidité soit correcteil faut que l’aérateur soit installé dans unezone où il existe une bonne circulationd’air.- Ne pas modifier le réglage de l’hygrométrieen dehors de la pièce où doit être installél’aérateur- Si le niveau d’hygrométrie est enpermanence supérieur 90%HR, l’aérateurne s’arrêtera pas.Réglages:Les aérateurs sont préréglés en usine sur laposition 60% pour l’hygrométrie relative et 2minutes pour la temporisation.Si l’hygrométrie dans la pièce à ventiler estinférieure à 60%, l’aérateur ne se mettra pasen marche. Si elle est supérieure, l’aérateurse met en marche jusqu’à ce que le niveaud’humidité soit de nouveau inférieur à60%HR puis fonctionne le temps fixé par latemporisation.Si vous désirez modifier le réglage de la valeurd’hygrométrie, c’est à dire maintenir dans lapièce un taux d’humidité supérieur à 60%HRtourner avec précaution le potentiomètre «%Hr » situé sur le circuit imprimé (fig.9) dansle sens des aiguilles d’une montre.Si vous désirez modifier le réglage de latemporisation, c’est à dire augmenter letemps de fonctionnement de l’aérateuraprès que le niveau d’humidité soit revenuau niveau de la consigne, tourner avecprécaution le potentiomètre « t min. » situésur le circuit imprimé (fig.9) dans le sens desaiguilles d’une montre.ATTENTION: Quand l’aérateur est entréen phase de temporisation, vous devezle laisser terminer avant de procéder àun nouveau réglage.FonctionnementCas 1: Fonctionnement automatique seul(fig.8).L’appareil se met en marche automatiquementquand le niveau d’humidité dans la pièce estsupérieur à la valeur préréglée. Il s’arrêtequand le niveau d’humidité est de nouveauinférieur à la valeur préréglée et après letemps fixé par la temporisation.Cas 2: Fonctionnement automatique avecpossibilité de mise en marche manuelle avecl’interrupteur de la lumière (fig.6).Fonctionnement automatique similaire aucas 1, plus la possibilité de mise en marcheen actionnant l’interrupteur de la lumière,quand le niveau d’humidité dans la pièceest inférieur à la valeur préréglée. Dans cecas, après avoir éteint le lumière, l’appareil


continue de fonctionner le temps fixé par latemporisation.ATTENTION: Le fonctionnementautomatique est prioritaire sur lefonctionnement manuel, c’est à dire qu’ilne sera pas possible d’arrêter l’appareilavec l’interrupteur tant que le niveaud’humidité dans la pièce sera supérieurau niveau préréglé.Remarques :Si l’aérateur ne se met pas en marche.- le potentiomètre de réglage de l’hygrométrien’est pas en position mini. Le repositionneren tournant dans le sens inverse desaiguilles d’une montre (ne pas forcer sur lepotentiomètre)- l’aérateur est dans une zone où l’air necircule pas facilement- le niveau d’humidité dans la pièce estinférieur à 60%HRSi l’aérateur ne s’arrête jamais :- le potentiomètre de réglage de l’hygrométrien’est pas en position maxi. Le repositionneren tournant dans le sens des aiguilles d’unemontre (ne pas forcer sur le potentiomètre)- le niveau d’humidité dans la pièce estsupérieur à 90%HR(max.: 20 minutes)EntretienNettoyer régulièrement la grille (1) pour éviterl’accumulation de poussière.Nous vous conseillons de ne pas démonterd’autres pièces que celles indiquées; toutesautres manipulations pourraient entraîner lasuppression de la garantie.S&P se réserve le droit de modifier cesinstructions sans préavisPour régler l’hygrostat, agir sur lepotentiomètre “% Hr” situé sur le circuitimprimé (fig.9):- Pour diminuer la valeur d’humidité relativetourner dans le sens inverse des aiguillesd’une montre (min.: 60%)- Pour augmenter la valeur d’humiditérelative, tourner dans le sens des aiguillesd’une montre (max.: 90%)Pour régler la temporisation agir sur lepotentiomètre “t min.” situé sur le circuitimprimé (fig.9):- Pour diminuer la temporisation tournerdans le sens inverse des aiguilles d’unemontre (min.: 2 minutes)- Pour augmenter la temporisation, tournerdans le sens des aiguilles d’une montre


Abb. 3- Inbetriebnahme des Lüfters mit demLichtschalterAbb. 4- Inbetriebnahme des Lüfters miteinem separaten Schalter<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CRZ “ECOWATT”Mit einstellbarem Nachlauf ausgestatteteModelle. Wird der Ventilator ausgeschaltet,läuft der Ventilator für die eingestellteNachlaufzeit weiter (Abb. 5).In Abb. 6 ist der Schaltplan für die Gerätemit Nachlaufrelais und Steuerung über denLichtschalter abgebildet.Zur Einstellung der Nachlaufzeit ist dasdafür vorgesehen Potentiometer auf derLeiterplatte (Abb. 7) zu betätigen.- Zur Verringerung der Nachlaufzeit, dasPotentiometer im Uhrzeigersinn drehen(einstellbare Mindestdauer: 2 Minuten).- Zur Erhöhung der Nachlaufzeit, dasPotentiometer gegen den Uhrzeigersinndrehen (einstellbare Höchstdauer: 20Min.).<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CHZ “ECOWATT”Diese Modelle sind mit einem elektronischzwischen 60 und 90% relativer Feuchteeinstellbaren Hygrostat und einem zwischen2 und 20 Minuten einstellbaren Nachlaufausgestattet.Betrieb:Betriebsart 1: Im Automatikbetrieb (Abb.8)wird das Gerät automatisch in Betriebgenommen, sobald die relative Feuchtein dem Raum den vorgegebenen Wertüberschreitet. Das Gerät wird ebensoautomatisch ausgeschaltet, sobald dierelative Feuchte wieder unterhalb deseingestellten Wertes liegt und die über dasNachlaufrelais eingestellte Zeit abgelaufenist.Betriebsart 2: Automatikbetrieb mitMöglichkeit, das Gerät über den Lichtschaltermanuell in Betrieb zu nehmen (Abb. 6).Diese Betriebsart ist ähnlich der Betriebsart 1,der Lüfter kann jedoch über den Lichtschalterin Betrieb genommen werden, auch wenndie relative Feuchte in dem Raum denvorgegebenen Wert unterschreitet. Nachdemder Lichtschalter wieder betätigt, d.h. dasLicht abgeschaltet wird, läuft das Gerät weiter,bis die über das Nachlaufrelais eingestellteZeit abgelaufen ist.ACHTUNG: Wenn die relative Luftfeuchteim Raum über dem vorgegebenen Wertliegt, hat der Automatikbetrieb Vorranggegenüber dem manuellen Betrieb, d.h.der Lüfter kann nicht mit dem Schalterabgestellt werden.Die Einstellung des Feuchtigkeitswerteserfolgt über das Potentiometer „% Hr“,das auf einer Leiterplatte montiert ist (Abb.9). Zur Einstellung ist jedoch vorher dasLüftungsgitter (1) abzunehmen:- Zur Verringerung des Feuchtig-keitswertes,das Potentiometer gegen den Uhrzeigersinndrehen (Mindestwert: 60%)- Zur Erhöhung des Feuchtigkeitswertes,das Potentiometer im Uhrzeigersinndrehen (Höchstwert: 90%).Zur Einstellung der Nachlaufzeit ist das dafürvorgesehen Potentiometer «t min.» auf derLeiterplatte (Abb. 9) zu betätigen:- Zur Verringerung der Nachlaufzeit, dasPotentiometer gegen den Uhrzeigersinndrehen (einstellbare Mindestdauer: 2 Minuten).- Zur Erhöhung der Nachlaufzeit, dasPotentiometer im Uhrzeigersinn drehen(einstellbare Höchstdauer: 20 Min.).InstandhaltungZur Instandhaltung ist nur eine regelmäßigeReinigung des Gerätes mit einem handelsüblichenReinigungsmittel und einemPutzlappen notwendig.KundendienstBei jedweder Art von Betriebsstörungempfehlen wir Ihnen, sich an Ihre S&P-Kundendienststellezu wenden.Wir weisen darauf hin, daß unsachgemäßeEingriffe bzw. Manipulationen des Gerätsdurch nicht von S&P autorisierte Technikerdas Erlöschen der S&P-Garantie zur Folgehaben.S&P behält sich das Recht auf technischeÄnderungen ohne vorherige Ankündigungvor.


NEDERLANDS<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> “ECOWATT”Badkamer-/ ToiletventilatorenDe <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> Badkamer-/ Toiletventilatorenzijn geproduceerd volgens strengeproductienormen en kwaliteitelsen vastgelegdin ISO 9001 en CE, alle ventilatoren zijn getestvoordat deze de fabriek verlaten.U gelieve bij ontvangst te controleren of uhet juiste model heeft ontvangen en of ergeen beschadigingen aan de venilator zijn,waarschuw zonodig uw leverancier.Fig.11: Afdekrooster2: Montageschroeven3: Aansluitklemmen4: Uitblaas met terugslagklep5: KabelinvoerDe <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> is geschikt voor montage inde wand of aan het plafond, voor aansluitingop een ventilatiekanaal of voor afvoerrechtstreeks naar buiten. (zei fig.2).De ventilator kan gemonteerd worden doormiddel van bijgeleverde schroeven.Controleer of er geen belemmeringen zijn inhet uitblaaskanaal en of de waaier vrij in hetventilatorhuis kan draaien.De ventilator kan geplaatst worden op eenkanaal van <strong>100</strong> mm( inwendig. Monteerde ventilator in de muur of aan het plafondmet schroeven en zorg dat dit geen geluidkan veroorzaken door trilling. Zorg voorvoldoende ruimte zodat de terugslagklep zichkan openen, voer de kabel in de ventilator invia de kabelinvoer (5).Elektrische installatieBelangrijkDe ventilator dient volgens de plaatselijkgeldende normen aangesloten te worden,en u dient voordat de ventilator geplaatstwordt de spanning van de aansluitleidingte halen.De <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> is een ventilator geschikt vooraansluiting op één fase wisselstroomnet , zoalsaangegeven op het type plaatje, de ventilator isdubbelgelsoleerd en mag derhalve niet geaardworden.Sluit de ventilator aan volgens hetbijbehorende schema.<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CZ “ECOWATT”Bij dit model kunt u kiezen uit de volgendeschema’sFig.3: schema voor aansluiting gekoppeldaan het licht.Fig.4: schema voor gebruik met eigenschakelaar.<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CRZ “ECOWATT”Dit model is voorzien van een instelbare timer,welke de ventilator na uitschakeling nog eenaantal minuten (max. 20) na laat draaien nadatde ventilator is uitgeschakeld.Door de potentiometer tegen de klok inte verdraaien wordt de nalooptijd langer(max. 30 min)Door de potentiometer met de klok mee teverdraaien wordt de nalooptijd korter.<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CHZ “ECOWATT”Dit model is voorzien van een automatischwerkende hygrostaat welke instelbaar istussen 60 en 90% RV. (relatieve vochtigheid),deze instelling geschiedt door het verstellenvan de potentiometer op de printplaat(zie fig.9), u dient hiervoor de afdekplat teverwijderen.Door de potentiometer tegen de klok in teverdraaien wordt de RV instelling hoger(max. 90%)Door de potentiometer met de klok meete verdraaien wordt de RV instelling lager(min.60%)Tevens is dit model is voorzien van eeninstelbare timer, welke de ventilator nauitschakeling nog een aantal minuten(max.20) na laat draaien.


Door de potentiometer “T” tegen de klokin te verdraaien wordt de nalooptijd langer(max. 20 min)Door de potentiometer “T” met de klok meete verdraaien wordt de nalooptijd korter.Voor gebruik in combinatie met een eigenschakelaar of gecombineerd met het lichtsluit u de ventilator aan volgens schema 6.U kunt de ventilator ook aansluiten op eentwee draads leidings, waarbij de ingebouwdehygrostaat automatisch de ventilator inwerking stelt bij het ingestelde RV-niveau.Deze automatisch werking is altijd preferentboven het gebruik van een eigenschakelaarof lichtschakelaar, dus bij hoge vochtigheidkunt u de ventilator niet handmatiguitschakelen.OnderhoudDe ventilator dient regelmatig schoongemaaktte worden, dit kan met behulp van eenvochtige doek met een zacht niet schurendschoonmaakmiddel, met dient erop toe tezien dat er geen vocht op de elektronicaen/of in de motor komt.ServiceWij raden u aan geen onderdelen teverwijderen dan welke noodzakelijk zijnvoor het onderhoud, wendt u in gevallenvan een defecte ventilator tot uw handelaar,ondeskundige reparatie of reparatie dooronbevoegde personen doet de garantievervallen.S&P behoud zich het recht voor tot wijzigingvan modellen en specificaties zonder berichtvooraf.


PORTUGUESExaustores helicoidais<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> “ECOWATT”Os exaustores da série <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> sãofabricados sob rigorosas normas deprodução e controlo de qualidade comoa ISO 9001. Todos os seus componentesforam verificados e todos os aparelhos foramtestados após a sua montagem.Recomenda-se que, quando se adquire oaparelho, se verifique o seguinte :1) Que a execução é a correcta2) Que o modelo é o pretendido3) Que as indicações contidas na placade características, correspondam aoque necessita: voltagem , frequência,velocidade....A instalação deve fazer-se de acordo com osregulamentos em vigor no paísInstalaçãoIMPORTANTE: Antes de proceder à instalaçãoe ligação do aparelho, verificar se a instalaçãoeléctrica está desligada. O cabo eléctrico temde estar fixo na parede e entrar no aparelhopor detrás.Fig.1:1- Grelha de protecção2- Parafuso de aperto3- Ficha de ligação4- Boca de descarga com obturadorantiretorno5- Passa-cabosO <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> pode instalar-se no tectoou na parede, com descarga directa para oexterior, por conduta individual ou para umsistema de ventilação comum (fig.2).Pode fixar-se à parede o tecto com as4 buchas e parafusos fornecidos naembalagem.Fazer um buraco na parede, ou no tecto, de105 mm de diâmetro.Se a montagem se fizer com condutaindividual, utilizar uma conduta de diâmetronormalizado <strong>100</strong> mm. Desaparafusar oparafuso de aperto (2) da grelha(1)Assegure-se que não há qualquer obstruçãoà passagem do ar e que a hélice rodalivremente.Fixar o aparelho à parede deve ficardevidamente ajustado, todavia sem ficaroprimido, pois, em tal caso, pode impedirquea hélice gire ou produzir-se ruídos.Comprovar que o obturador antiretornocolocado na descarga da boca de saída (4)abre sem dificuldade e verificar que não ficoudanificado na montagem.Meter o cabo eléctrico pelo pasa-cabos(5) e fixar o aparelho à parede, de forma aque parafuso de aperto (2) esteja na parteinferior.Fazer a ligação eléctricatal como se indicana continuação, voltar a montar a grelha deprotecção (1) e apertar o parafuso (2)Ligação eléctricaO <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> é um exaustor preparado paraser ligado a uma rede monofásica, com atensão e a frequência indicadas na placa decaracterísticas os aparelhos.Foram construídos com duplo isolamentoeléctrico (classe ii) e, portanto, não precisamde ligação à terra.Na instalação eléctrica deverá haver uminterruptor omnipolar, com uma abertura,entre contactos, de pelo menos, 3 mmO cabo eléctrico deve introduzir-se no<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> através do passa-cabos (5)Uma vez introduzido, fazer a ligação eléctricaà ficha de ligação (3) segundo o modeloinstalado.<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CZ “ECOWATT”Para estes modelos, respeitar o seguinte:Fig.3 - Por o aparelho a trabalhar como mesmo interruptor da luzeléctricaFig.4 - Um interruptor independente para poro exaustor a trabalhar<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CRZ “ECOWATT”Modelos equipados com um temporizador


egulável. A temporização permite que oaparelho funcione durante o tempo que fordeterminado, depois de desligar o interruptor(fig.5).O esquema da fig.6 mostra como se pode ligaro exaustor com temporização, com o mesmomesmo interruptor da luz.Para regular a temporização, rodar opotenciómetro existente no circuito impresso(fig. 7)- Para diminuir o tempo de tem-porização,rodar no sentido anti-horário (min.: 1minutos)- Para aumentar o tempo de tem-porização,rodar no sentido horário (máx.: 30minutos)<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CHZ “ECOWATT”Modelos equipados com um higrostatoelectrónico regulável entre 60 e 90% HR(% humidade relativa) e com temporizaçãoregulável entre 2 e 20 minutos.Funcionamento1º. caso: Em funcionamento atomático (fig.8)o aparelho liga automaticamente quando onível de humidade, no local, é superior aovalor ajustado. Desliga quando o nível dehumidade está abaixo do valor ajustado ealém do tempo fixado pelo temporizador.2º. caso: Funcionamento automático compossibilidade de ligar o aparelho com uminterruptor da luz (fig.6).Funcionamento automático similar no1º.caso e, também, com a possibilidadede ligar o aparelho com o interruptor daluz quando o nível da humidade no local éinferior ao valor ajustado. Neste caso, cuandose desliga o aparelho (apaga-se a luz), elecontina a funcionar durante o tempo fixadopelo temporizador.ATENÇÃO: Quando o nível da humidaderelativa no local é superior ao valorajustado o funcionamento automático temprioridade sobre o funcionamento manual,e, assim, não se pode parar o aparelhocom o interruptor.O ajustamento do valor da humidade, faz-seatravés do potenciómetro “% Hr” que seencontra no circuito impresso (fig.9) umavez desmontada a grelha (1):- Para diminuir o nível de humidade, rodarno sentido anti-horário (min.: 60%)- Para aumentar o nível de humidade, rodarno sentido horário (máx.: 90%)Para regular a temporização, rodar opotenciómetro “t min.” existente no circuitoimpresso (fig.9)- Para diminuir o tempo de tem-porização,rodar no sentido anti-horário (min.: 2minutos)- Para aumentar o tempo de tem-porização,rodar no sentido horário (máx.: 20minutos)ManutençãoApenas é necessária um limpeza periódicado aparelho, com um pano com detergentesuave.Assistência técnicaPoderão recorrer aos nossos serviços deassistência, no porto ou em lisboa, peloque, em caso de qualquer anomalia nofuncionamento do aparelho, deverão enviálopara ser revisto.Qualquer manipulação efectuada noaparelho, por pessoas estranhas aos nossosserviços, obrigar-nos à cancelar a garantia.S&P reserva o direito de efectuarmodificações sem aviso prévio


ITALIANOAspiratori elicoidali<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> “ECOWATT”Gli aspiratori della serie <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> sonostati fabbricati sotto rigorose norme diproduzione e di controllo della qualità domel’ISO 9001. Tutti i componenti sono stativerificati; tutti gli apparecchi sono staticollaudati alla fine del montaggio.Raccomandiamo la verifica dei seguenti puntial momento di ricevere questo aspiratore:1- Che le dimensioni siano quelle volute2- Che il modello coincida con quelloprescelto3- Che i particolari riportati sulla piastrinadelle caratteristiche siano quelli adeguati:voltaggio, frequenza, velocità...L’impianto va realizzato nel rispetto deiregolamenti in vigore in ogni singolo paese.ImpiantoIMPORTANTE: Prima di iniziare la installazionee l’allacciamento dell’apparecchio, staccareogni collegamento elettrico. Il cavo devescorrere all’interno della parete ed entrarenell’apparecchio dalla parte posteriore.Fig.1:1- Rete antinfortunistica2- Vite di fissaggio3- Data dell’allacciamento4- Bocca d’uscita con serranda di nonritorno5- PassacaviIl <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> può essere installato su tetto o amuro, con scarico diretto all’esterno, attraversocondotto singolo o un sistema di aerazionecondominiale (fig.2).Può essere fissato alla parete o tetto coni 4tasselli forniti nell’imballaggio.Praticare un orifizio sulla parete o sul tetto diun diametro di 105 mm.Se il montaggio viene eseguito con condottoindividuale, utilizzare un condotto di diametrostandard <strong>100</strong> mm.Allentare la vite (2) di fissaggio della rete(1).Verificare che non vi sia nessun ostacoloal passaggio dell’aria e che l’elica giriliberamente.L’apparecchio dovrà essere regolato in mododa non risultare compresso dato che se cosìfosse potrebbe risultarne ostacolato il girodell’elica o darebbe luogo a rumorosità.Controllare che la serranda di non ritornoposizionata sullo scarico della bocca d’uscita(4) si apra senza difficoltà e prestare attenzionea non danneggiarla durante il montaggio.Introdurre il cavo elettrico nel passacavi (5) efissare l’apparecchio alla parete in modo chela vite di fissaggio (2) rimanga sotto.Realizzare l’allacciamento elettrico comeviene descritto qui di seguito, montare dinuovo la rete antinfortunistica (1) e serrarela vite (2).Allacciamento elettricoIl <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> è un aspiratore preparatoper un’alimentazione da rete monofase,con la tensione e la frequenza indicatesulla piastrina delle caratteristiche situatasull’apparecchio.Gli aspiratori vengono fabbricati condoppio isolamento elettrico (classe II) e nonrichiedono quindi presa a terra.Nell’impianto elettrico ci dovrà essere uninterruttore omnipolare con un apertura frai contatti di almeno 3 mm.Il filo elettrico dovrà essere introdotto nel<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> attraverso il passacavi (5).Una volta introdotto il filo eseguirel’allacciamento elettrico alla scheda dicollegamento (3) secondo il modelloinstallato:<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CZ “ECOWATT”Per questi modelli seguire gli schemi:Fig.3- Messa in moto dell’aspiratore con lostesso interruttore della luceFig.4- Messa in moto dell’aspiratore con uninterruttore a parte


<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CRZ “ECOWATT”Modelli dotati di accensione ritardataregolabile. L’accensione ritardata permetteche l’apparecchio continui a funzionare peril periodo determinato dal temporizzatore unavolta chiuso l’interruttore (fig.5).Lo schema fig.6 mostra come collegarel’apparecchio con temporizzatore affinchévenga azionato attraverso l’interruttoredella luce.Per regolare il ritardo girare il potenziometrosituato nel circuito stampato (fig.7):- Per ridurre i tempi girare in senso antiorario(minimo: 1 minuti)- Per incrementare i tempi di ritardo girare insenso orario (massimo: 30 minuti).<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CHZ “ECOWATT”Modelli equipaggiati con un igrostatoelettronico regolabile tra il 60 e il 90% diumidità relativa e con un temporizzatoreregolabile tra 2 e 20 minuti.Funzionamento1) L’apparecchio si mette in mottoautomaticamente (fig.8) quando il livellodi umidità nel locale é superiore al valoreimpostato. Si arresta quando il livello diumidità ritorna ad essere inferiore al valordesiderato e dopo il tempo fissato daltemporizzatore.2) Funzionamento automatico con possibilitàdi messa in moto dell’appa-recchio conl’interruttore della luce (fig.6).Il funzionamento é simile al caso (1) con lapossibilità di messa in moto dell’apparecchio(interruttore della luce) anche quando illivello di umidità nel locale é inferiore alvalore impostato. In questo caso quando,per mezzo dell’interuttore, si spegne la luce,l’apparecchio continuerà a funzionare per iltempo fissato dal temporizzatore.ATTENZIONE: Se il livello di umiditàrelativa nel locale è superiore al valoreimpostato il funzionamento automaticoha la precedenza su quello manualee non sarà quindi possibile spegnerel’apparecchio con l’interruttore.L’impostazione del valore di umidità sieffettua per mezzo del potenziometro “%Hr” che si trova sul circuito stampato (fig.9)dopo aver smontato la griglia (1):- Per ridurre il livello di umidità girare insenso antiorario (min: 60%)- Per aumentare il livello di umidità girare insenso orario (maxi: 90%).Per impostare il temporizzatore, girare ilpotenziometro “t min.” incorporato nelcircuito stampato (fig.9):- Per ridurre i tempi girare in senso antiorario(minimo: 2 minuti)- Per incrementare i tempi di ritardo girarein senso orario (massimo: 20 minuti).ManutenzioneÈ necessaria solo una pulizia periodicadell’aspiratore con uno straccio imbevutodi un detersivo leggero.Assistenza tecnicaLa vasta rete di Servizi Ufficiali S&P garantisceun’adeguata assistenza tecnica inqualsiasi punto della Spagna. Se si riscontraqualche anomalia nel funzionamentodell’apparecchio si prega di presentarloa revisione in uno qualunque dei suddettiServizi dove verrà sottoposto ad accuratoesame.Qualsiasi intervento di cui l’apparecchio siaoggetto ad opera di persone estranee aiServizi Ufficiali della S&P ci costringerebbead annullarne la garanzia.S&P si riserva il diritto di introdurre modifichesenza preavviso.


SWEDISH<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> “ECOWATT”frånluftsfläktSamtliga fläktar i <strong>DECOR</strong> <strong>100</strong>-serien är CEmärktaoch har tillverkats av S & P som ärISO 9001 certificerad.Fläkten skall kontrolleras enligt följande, viduppackning och före installation:Att den ej har några transportskador ellerandra synbara fel.Att det är rätt storlek.Att det är rätt modell.Att spänning och frekvens över-ensstämmermellan fläktens märkskylt och nätet.InstallationMYCKET VIKTIGT: Se till att strömmen äravslagen fram till fläkten innan den elektriskainstallationen utförs.Figur 11: Front/skyddsgaller2: Skruv3: Kopplingsplint4: Utlopp med backspjäll5: Kabelgenomföring<strong>DECOR</strong>-fläktarana kan installeras både i takoch vägg. Fläkten kan anslutas till en egen,till en central ventialtionskanal eller direkt uttill ett angränsande utrymme (Fig. 2).Fläkten kan monteras i tak och vägg medhjälp av skruvar och gummi detaljerna sombifogas i kartongen.Gör ett hål i taket eller väggen med endiameter på 105 mm.Om fläkten skall installeras direkt till ettspirorör använd ett spirorör med en diameterpå <strong>100</strong> mm.Skruva bort de två skruvarna som hållerfast fronten (1).Kontrollera att det inte är några stopp iventilationskanalen samt att vingen påfläkten kan rotera fritt.Skruva fast fläkten i väggen. Kontrollera attbackspjället (på fläktens utlopp) öppnar lättoch ej har blivit skadat. Dra den elektriskakabeln genom kabelgenomföringen (5).Gör den elektriska inkopplingen enligt nedanoch montera fronten/skyddsgallret (1) ochsedan dra åt skruvarna (2).Elektrisk installationOBS! Skall utföras av behörig elektriker.Felaktig installation kan medföra livsfarasamt brandrisk.EB-fläktarna är avsedda för enfasanslutningsamt spänning och frekvens enligtmärkskylten på fläkten. Fläktarna ärdubbelisolerade (Klass II) och behöver därförej skyddsjordas.Den tvåpoliga brytaren som används förinkopplingen av fläkten skall ha minst 3 mmbrytaravstånd.Den elektriska kabeln måste gå genomkabelgenomföringen (5).När kabeln blivit indragen till fläkten skall denanslutas på kopplingsplinten enligt nedan,beroende på modell.<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CZ “ECOWATT”Använd följande kopplingsdiagram:Fig. 3: Anslutning via strömbrytare förbelysning.Fig. 4: Anslutning via separat strömbrytare.<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CRZ “ECOWATT”Modellen T är utrustad med justerbartidsfördröjning mellan 1 och 30 minuter.Tidsfördröjningen innebär att fläktenfortsätter att gå under viss tidsperiod efterdet att fläkten stängts av (fig. 5).Kopplingsdiagramet enligt fig. 6 visar anslutningvia strömbrytare för belysningen.Om man önskar justera tidsfördröjningenskall potentiometern på kretskortet vridas(fig. 7).


- Om man önskar minska tidsperioden vriderman moturs (min. 1 minut).- Om man önskar öka tidsperioden vriderman medurs(max. 30 minuter).<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CHZ “ECOWATT”Dessa modeller är utrustade med elektroniskhygrostat, som kan ställas in mellan 60 och90 % relativ fuktighet samt med en justerbartidsfördröjning mellan 2 och 20 minuter.Hygrostaten i fläkten justerar fläktenautomatiskt. Fläkten startar automatisktnär luftfuktigheten är högre i rummet än detinställda värdet på fläkten. Likaså stängsfläkten automatiskt av om luftfuktigheten ärlägre i rummet än det inställda värdet ochefter det inställda värdet för tidsfördröjningen(fig. 8).Det är möjligt att sätta på fläkten med hjälpav en strömbrytare eller via strömbrytaren förbelysningen (fig.6).- Om man önskar öka tidsperioden vriderman medurs(max. 20 minuter).UnderhållEnheten är underhållsfri. Fläkten skallendast periodvis torkas av utvändigt meden fuktad trasa.ServiceVi rekommenderar att du ej monterar isärnågra andra delar än de nämnda i dennainstruktion. Eventuell påverkan av andradelar upphäver automatiskt garantin påfläkten. Om du upptäcker några fel eller harandra problem med fläkten kontakta dinfläktleverantör.OBS! Om luftfuktigheten i rummet är högreän det inställda värdet går det ej att stängaav fläkten med hjälp av en strömbrytare.Inställning av värdet för luftfuktighetengörs med hjälp av en potentiometer ”%rh”som är placerad på kretskortet (fig. 9). Föratt komma åt denna potentiometer måstefronten/skyddsgallret (1) monteras bort.- Om man önskar minska värdet förluftfuktigheten vrider man moturs (min.60%).- Om man önskar öka värdet förluftfuktigheten vrider man medurs (max.90%).Om man önskar justera tidsfördröjningenskall potentiometern ”T” på kretskortetvridas (fig. 9).- Om man önskar minska tidsperioden vriderman moturs (min. 2 minuter).


DANSK<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> “ECOWATT”aksialventilatorer<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> serien af ventilatorer erfremstillet efter de høje produktions- ogkvalitetstandarder, der er fastlagt i deninternationale kvalitetsstandard ISO 9001. Allekomponenter er blevet kontrolleret, og alle defærdige produkter er blevet testet individueltved slutningen af fremstillingsprocessen.Ved modtagelse af varen anbefales det atkontrollere følgende:1. At det er den korrekte størrelse2. At det er den korrekte model3. At specifikationerne på mærkepladensvarer til de krævede: spænding,frekvens…Installation skal udføres i overens-stemmelsemed stærkstrømsre-glementet.InstallationVIGTIGT; Før ventilatoren installeres, ogledningerne tilsluttes, skal du sikre, atnetspændingen er slået fra.Fig.: 11. Beskyttelsesrist2. Fastspændingsskrue3. Tilslutningsklemmer4. Afgang med kontraspjæld5. Kabelindgang<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> er velegnet til væg- ellerloftsmontering og kan enten lede luftenud direkte eller via et enkelt aftræk eller etcentralt kanalsystem (se- fig. 2).Ventilator kan monteres på væggen eller loftetved hjælp af de 4 medfølgende gummiblokkeog skurer.Bor et hul i væggen eller loftet på 105 mmi diameter.Hvis ventilatoren skal installeres med etenkelt aftræk, skal der anvendes en standardventilationskanal med en diameter på <strong>100</strong>mm.Løsn de to fastspændingsskruer til risten(1).Kontrollér, at der ikke er nogen hindringer forluftstrømmen, og at blæserhjulet kan drejefrit. Gør ventilatoren fast til væggen, såledesat den sidder helt lige for at undgår støj ellerproblemer med rotation af blæserhjulet.Kontrollér, at kontraspjæld kan åbnes frit ogikke er blevet beskadiget under transporten.Før kablet ind gennem kabelindgangen(5), og fastgør det til væggen, så atfastspændingsskruen sidder ovenpå.Tilslut de elektriske ledninger som beskrevetnedenfor, og montér derpå beskyttelsesristen(1), og fastspænd skruen (2).Elektrisk tilslutning<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> er en ventilator, der erkonstrueret til 230 V. med spænding ogfrekvens som angivet på ventilatorensmærkeplade. Ventilatorerne er dobbeltisoleret (klasse II), og det er derfor ikkenødvendigt med en jordforbindelse.Den elektriske installation skal omfatte entopolet afbryder med en kontaktafstand påmindst 3 mm.<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CZ “ECOWATT”Til disse modeller anvendes følgendediagrammer:Fig. 3: Tilslut ventilatoren via lyskontaktenFig. 4: Tilslut ventilatoren via en uafhængigkontakt.<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CRZ “ECOWATT”Disse modeller er forsynet med en indstilleligtimer. Ved hjælp af timeren kan ventilatorenfortsætte med at køre i den indstilledeperiode, efter at der er slukket for kontakten(fig. 5).Fig. 6 viser, hvordan ventilatorenforbindes med timeren ved at bruge densamme kontakt som til belysningen.Timeren indstilles ved at dreje påpotentionmeterets printpladen (fig. 7):- Driftsperioden reduceres ved at dreje med


uret (min. 1 minut)- Driftsperioden øges ved at dreje mod uret(max. 30 minutter)<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CHZ “ECOWATT”Modeller med en elektronisk hygrostat, derkan indstilles fra 60 til 90 % relativ fugtighed(%RH), og med en timer, der kan indstillesmellem 2 og 20 minutter.Eksempel 1: Automatik drift (fig. 8)I automatisk drift får hygrostaten ventilatorentil at køre automatisk, når fugtighedsniveaueti lokalet overstiger det indstillede niveau.Ventilatoren standser automatisk, nårfugtigheds-niveauet falder til under detindstillede niveau og efter udløbet af denperiode, der indstilles med timeren.Eksempel 2: Automatisk drift som ieksempel 1 med en funktion til overstyringaf hygrostaten ved hjælp af lyskontakten (fig.6), når fugtigheds-niveauet i lokalet er lavereend det indstillede niveau. I dette eksempelbliver ventilatoren ved med at køre i denperiode, der er indstillet med timeren, efterat der er slukket for lyskontakten.Bemærk: Når fugtighedsprocenten er højereend den indstillede værdi, slår ventilatoren framanuel over på den automatiske funktion.Det betyder, at der ikke kan slukkes forventilatoren på kontakten.Det ønskede fugtighedsniveau indstillesmed et potentiometer, ”o/orh”, der sidder påprintpladen (fig. 9), og som kan indstilles, nårfrontgitteret (1) er fjernet.- fugtighedstallet øges ved at dreje med uret(min. 60%)- fugtighedstallet reduceres ved at dreje moduret (max. 90%)Timeren indstilles ved at dreje påpotentionmeteret ”T”, på printpladen (fig.9):- Driftsperioden reduceres ved at dreje meduret (min. 2 minutter)- Driftsperioden øges ved at dreje mod uret(max. 20 minutter)VedligeholdelseVentilatoren kræver kun periodisk rengøringmed en klud, der er let præpareret med etmildt rengøringsmiddel.EftersalgsserviceVi anbefaler, at man ikke prøver at demontereeller fjerne andre komponenter end denævnte, da Thermex garantien automatiskbortfalder, hvis der er pillet ved ventilatoren.Kontakt forhandleren ved konstateringaf fejl.Thermex forbeholder sig ret til at ændrespecifikationerne uden varsel.


POLSKIWentylatory osiowe<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> “ECOWATT”Wentylatory osiowe, wyciagowe ˛ serii <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> sa ˛produktami wysokiej jakosci ´ wykonanymizgodnie z miedzynarodowym ˛standardem ISO9001. Wszystkie komponenty sa ˛ sprawdzane,a produkt finalny kontrolowany pod koniecprocesu produkcji.Po otrzymaniu wentylatora prosimy osprawdzenie :1- C z y w ielk osc ´ ´ wentylatora jestprawidlowa. ´2- Czy model wentylatora jest prawidlowy. ´3- Czy dane na tabliczce znamionowejodpowiadaja ˛ parametrom zadanym ·˛(napiecie, ˛ czestotliwosc ˛ ´ ´ pradu ˛ itd.)P odlacz ´ ˛ enie ins talacji elektrycz nejpowin no byc ´ wykonane przezwykwalifikowany i upowazniony · do tegopersonel, zgodnie z odpowiednimi regulacjamiprawnymi obowiazujacymi ˛ ˛ w Polsce.InstalacjaUWAGA! Przed rozpoczeciem montazuwentylatora odlacz ´ ˛ zasilanie pradu ˛ odinstalacji elektrycznej !Fig. 1:1: Kratka ochronna2: Sruba ´ mocujaca3: Kostka przylaczeniowa´ ˛4: Wylot z zaluzja· ˛5: Doprowadzenie kablaWentylatory typu <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> s aprzystosowane do montazu ´ w scianielub suficie i moga ´ byc ´ podlaczane ˛doindywidualnego lub centralnego systemuwentylacyjnego (Fig. 2).Urzadzenie ˛ moze·byc ´ przymocowane dosciany ´ przy uzyciu zalaczonych·´ ˛ 4 kolków ´rozporowych i wkretów. ˛W przypadku montazu · bezposrednio ´ wscianie ´ lub suficie nalezy · wykonac ´ otwór osrednicy ´ 105 mm. Jezeli·wentylator ma byc ´zmontowany z kanalem wentylacyjnymnalezy · uzyc · ´ standardowego kanalu ´ osrednicy ´ <strong>100</strong> mm.Odkrecajac ˛ ˛ ´ sruby mocujace · nalezy ˛ ´ zdjac ˛kratke (1).Nalezy · sie ˛ upew nic, ´ czy kanal ´wentylacyjny nie jest zablokowany i czywirnik wentylatora obraca sie ˛ bez przeszkód.Mocowanie wentylatora powinno byc ´pewne, zapobiegajace ˛ powstawaniu wibracjii umozliwiajace · ˛ swobodne obracaniewirnika. Nalezy · sprawdzic, ´ czy zaluzje ·otwieraja sie ˛ swobodnie. Kabel zasilajacy ˛nalezy·doprowadzic ´ przez wejscie ´ (5) izamontowac ´ do sciany tak aby ´ sruba (2)byla powyzej.·´Podlaczenie ´ elektryczne wykonac ´ zgodniez nizej · przedstawionym opisem, nastepnie ˛zamontowac ´ kratke ochronna (1) dokrecajac ˛ja ˛ sruba ˛ mocujaca ˛ ˛ (2).Instalacja elektrycznaWentylator <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> jest przeznaczonydo zasila nia pradem zmiennym,jednofazowym (napiecie ˛ i czestotliwosc ˛ ´ ´ jakna tabliczce znamionowej). Posiadajazabezpieczenie przed porazeniem · pradem ˛w klasie II , nie wymagaja ˛ podlaczenia ´ ˛uziemienia.Przewód elektryczny musi byc ´doprowadzony do wentylatora przezwejscie (5). Przewód nalezy · podlaczyc ´ ˛ ´zgodnie ze schematem odpowiednim dlawybranego modelu.<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CZ “ECOWATT”Instalacje ˛ elektryczna nalezy · wykonac ´zgodnie z nastepujacymi ˛ ˛ schematami:Fig.3: Podlaczenie wentylatora do wylacznikaswiatla.Fig.4: Podlaczenie wentylatora doniezaleznego wylacznika.


<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CRZ “ECOWATT”Powyzsze modele wyposazone sa wwylacznik czasowy (timer) regulowanypozwalajacy na prace wentylatora przezpewien czas po wylaczeniu (fig.5).Fig. 6 przedstawia schemat podlaczenia dowylacznika swiatla.Aby ustawic wielkosc opóznienia przekrecpotencjometr na plytce (fig.7):- Ab - arotalytnewycarpsazccicórksyw lewo (min. 1 minuty)- Aby wydluzyc czas pracy wentylatora - wprawo (max. 30 minut)<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CHZ “ECOWATT”Powyzsze modele sa wyposazone welektroniczny higrostat regulowany od 60do 90% RH (%wilgotnosci wzglednej), orazwylacznik czasowy regulowany od 2 do20 minut.uzyciu wylacznika.Wymagany poziom wilgotnosci jes tustawiany przez przekrecenie potencjometru”% Hr” umieszczonego na plytce (fig.9)dostepnej pod kratka (1).- Aby zwiekszyc ustawienie wilgotnosc -przekrec w lewo (min.60 %)- Aby zmniejszyc ustawienie wilgotnosc- przekrec w prawo (max. 90%)Aby ustawic wielkosc opóznienia nalezyprzekrecsc potencjometr “t min.” na plytce(fig.9):- Aby skrócic czas pracy wentylatora -w lewo (min. 2 minuty)- Aby wydluzyc czas pracy wentylatora - wprawo (max. 20 minut)yObslugaSposób 1: Praca automatyczna (fig.8)W tym trybie hygrostat powodujeprzekroczeniu w pomieszczeniu poziomuwilgotnosci ustawionego pokretlem.Wentylator wylaczy sie automatycznie pospadku wilgotnosci ponizej ustawionegopoziomu i po czasie ustawionym wylacznikiemczasowym.Sposób 2: Praca automatyczna podobniejak w przypadku pierwszym ale zmozliwoscia uruchamiania wentylatoraKonserwacjaPrzed rozpocz eciem czynnoscikonserwacyjnych nalezy odlaczyc zasilanieoparotalytneweinezcalwenzcytamod wentylatora. otuaWentylatory wymagaja tylko okresowegoczyszczenia przy uzyciu sciereczki idelikatnego detergentu.gwarancji.oizopydg,)6.gif( m altaiwsm eikinzcalywW przypadku wystapienia uszkodzenwilgotnosci w pomieszczeniu jest nizszyurzadzeniaop ,ukdapyzrpprosimy o kontaktmytzWpunktem.ogenoiwylaczeniu wylacznika swiatla wentylator sprzedazy.pracuje przez okres ustawiony wylacznikiemczasowym.jest wyzszy niz ustawiony na higrostacie,wentylator wlacza sie automatycznieignorujac dzialania manualne tzn.Montaz wentylatora w sposób niezgodny zinstrukcja, oraz praca wentylatora w staniezdemontowanym sa zabronione. Próbysamodzielnej naprawy powoduja utrateS&P zastrzega sobie prawo do zmianpar ametrów konstrukcyjnych bezuprzedzenia.moizop ydg ,ukdapyzrp Wuinezczseimop w jendelgzw icsontogl


РУССКИЙОсевые Вытяжные вентиляторыDecor-<strong>100</strong> “ECOWATT”Серия вентиляторов Decor -<strong>100</strong>изготавливается в соответствии смеждународным стандартом контролякачества ISO 9001.После изготовления все вентиляторыпроходят обязательную проверку.При получении вентиляторарекомендуем вам проверитьследующее:- что это именно та модель, котораявам нужна;- вентилятор обладает необходимойвам производительностью и размерами;- характеристики вентилятора,указанные на его табличке,соответствуют вашим требованиям иусловиям эксплуатации (например:напряжение, фазность, частота…)Подключение вентилятора к сетиэлектропитания должно производитьсяспециально обученным иаттестованным персоналом, имеющимна это разрешение, в соответствии с«Правилами устройстваэлектроустановок» и правиламитехники безопасности.УстановкаВажно: Перед установкой иподключением вентилятора, проверьте,чтобы кабель подвода электропитаниябыл обесточен.Рис.1:1- Защитная решетка.2- Фиксирующий винт.3- Колодка подключенияэлектропитания.4- Патрубок выхода воздуха собратным клапаном.5- Кабельный ввод.Вентилятор серии DÉCOR-<strong>100</strong>предназначен для настенной илипотолочной установки. Выброс воздухаможет осуществляться непосредственнона улицу, в индивидуальныйвоздушный канал или в центральныйвоздушный канал (см. Рис.2).Вентилятор крепится на стене илипотолке при помощи 4-х шурупов ирезиновых шайб (входят в комплект).Сделайте отверстие в стене илипотолке диаметром 105мм. Есливентилятор устанавливается синдивидуальным воздуховодом,используйте стандартный воздуховоддиаметром <strong>100</strong>мм.Отверните фиксирующие винтырешетки (1).Убедитесь, что в вентиляторе и ввоздушном канале нет постороннихпредметов, и что крыльчаткавентилятора свободно прокручиваетсяот руки.Установите вентилятор на стену илипотолок и отрегулируйте положение егооси так, чтобы избежать образованияшума и не затруднять вращениерабочего колеса. Проверьте, чтобыобратный клапан свободно открывалсяи не был поврежден притранспортировке. Вставьте кабель вкабельный ввод (5), затем закрепитевентилятор так, чтобы фиксирующийвинт (2) находился сверху.Подключите кабель электропитания кколодке на вентиляторе, в соответствииодной из приведенных схем. Затемустановите защитную решетку на местои зафиксируйте ее, закрутивфиксирующий винт.Подключение вентилятора к сетиэлектропитанияВентиляторы серии <strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong>комплектуются однофазнымиэлектродвигателями, параметрынапряжения и частоты тока, длякоторых предназначен вентиляторуказаны на корпусе вентилятора.Вентиляторы изготавливаются сдвойной электроизоляцией (Класс ІІ),поэтому они не требуют заземления.Подвод электропитания долженосуществляться через двухполюснойавтоматический выключатель с зазороммежду контактами не менее 3 мм.Кабель электропитания должен входитьв вентилятор через кабельный ввод (5).Decor -<strong>100</strong> CZ “ECOWATT”Для данных моделей используйтеследующие схемы подключения:Рис.3 - Включения вентилятора привключении света.


Рис.4 - Включения вентиляторанезависимым выключателем.Decor -<strong>100</strong> CRZ “ECOWATT”Модели оснащены настраиваемымтаймером. Таймер позволяетвентилятору продолжать работуопределенный период времени, послевыключения. На рис.5 приведена схемаподключения подобного вентиляторачерез независимый выключатель.На рис.6 показано, как подсоединитьустройство, оснащенное настраиваемымтаймером, при подключении черезвключатель света.Для настройки таймера повернитеколесико на панели под решеткойвентилятора (рис.7)- Для уменьшения времени задержкиповерните колесико против часовойстрелки (мин. 1 мин.).- Для увеличения времени задержкиповерните колесико по часовойстрелке (макс. 30 мин.).Decor -<strong>100</strong> СНZ “ECOWATT”Модели оснащены электроннымгигростатом, который можно настроитьна относительную влажность от 60% до90%, и таймером, время задержкикоторого настраивается от 2 до 20 мин.ЭксплуатацияВариант 1: Автоматическая работа(Рис.8)Вентилятор включается автоматически,когда уровень влажности в помещениистановится выше значения, заданногона гигростате. Вентилятор выключаетсяаналогично, когда уровень влажности впомещении становится ниже значения,заданного на гигростате и когдаистечет период работы, заданный натаймере.Вариант 2: Вентилятор работает вавтоматическом режиме подобноварианту 1, но когда уровеньвлажности в помещении нижезаданного значения, можнопринудительно, при помощивыключателя света, включитьвентилятор (Рис.6). В этом случаевентилятор продолжает работать ипосле выключения света, согласнопериоду заданному на таймере.ВНИМАНИЕ: Когда уровеньотносительной влажности впомещении выше заданногозначения, автоматическоевключение преобладает надручным, при помощи выключателясвета, и устройство вручную неотключается.Уровень влажности можно настроитьколесиком ”% Hr”, расположенным напанели под решеткой вентилятора(Рис.9).- Для увеличения уровня влажностиповерните потенциометр противчасовой стрелки (мин.60%)- Для уменьшения уровня влажностиповерните потенциометр по часовойстрелке (макс.90%)Для установки таймера повернитеколесико «t.min», расположенное напанели под решеткой вентилятора(Рис.9).- Для уменьшения времени задержкиповерните колесико против часовойстрелки (мин. 2 мин.).- Для увеличения времени задержкиповерните колесико по часовойстрелке (макс. 20 мин.).ОбслуживаниеУстройство требует периодическогоочищения мягкой тканью, смоченной неабразивным моющим средством.ВАЖНОНе рекомендуется разбирать илизаменять любые части устройствасамостоятельно, поскольку этоавтоматически приведет каннулированию заводской гарантии. Вслучае неисправности оборудованиянеобходимо обратиться кофициальному дистрибьюторукомпании <strong>Soler</strong>&<strong>Palau</strong>.Компания <strong>Soler</strong>&<strong>Palau</strong> оставляет засобой право вносить изменения вконструкцию оборудования безпредварительного уведомления.


<strong>DECOR</strong> “ECOWATT”ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET.Tarkista puhallin välittömästi sen saavuttua,sekä ennen asennusta mahdollistenkuljetusvaurioden tai muiden näkyvienvaurioiden varalta. Mikäli vaurioita ilmenee,ottakaa välittömästi yhteys jälleenmyyjään.Yleistä<strong>DECOR</strong>-puhaltimet ovat sarjaaksiaalipuhaltimia Ø 98 mm poistoputkella.Puhaltimet on valmistettu eurooppalaistenstandardien mukaisesti sekä kaksoiseristetty(ei tarvitse maadoittaa).Ennen asennustaHUOM!Varmista että sähkö on kytketty pois ennenpuhaltimen kytkentää.Kuva 11 Etulevy2 Ruuvi3 Kytkentärima4 Poistoputki sälesulkimella5 LäpivientiAsennus<strong>DECOR</strong> puhaltimet sopivat sekä seinä-, että kattoasennukseen. Puhallinvoidaanasentaa omaan sekäyleiseen ilmastointikanavaan tai suoraanrajattuun tilaan (kuva 2).Puhallin voidaan asentaa kattoon tai seinään,mukaan laatikossa tulevilla ruuveilla jakumiosien avulla.Kattoon tai seinään tehdään reikä joka onhalkaisijaltaan 105 mm. Jos puhallinasennetaan suoraan kierresaumaputkeentulee käyttää <strong>100</strong>mm kierresaumaputkea.Ruuvaa irti ruuvit jotka pitävät etulevyäkiinni(1).Tarkista ettei kanavistossa oletukoksia, sekä että puhaltimen siipi pyöriivapaasti.Kiinnitä puhallin seinään. Tarkistaettä sälesuljin (puhaltimen poistoputkessa)aukeaa helposti ja että se ei ole vaurioitunut.Vedä kaapeli läpiviennin (5) läpi.Kytkentä tulee tehdä allamainitulla tavalla jaasennetaan etulevy (1) ruuveilla (2).SähkökytkentäHUOM! Kytkennän tulee suorittaa valtuutettusähköasentaja. Virheellinen asennus voijohtaa hengenvaaraan ja tulipaloon.Puhaltimet ovat tarkoitettu yksivaiheliitäntää(1~230V, 50Hz) varten joka on merkittypuhaltimen merkkikilpeen. Puhaltimet ovatkaksoissuojattuja (luokka 2) jonka takiapuhallinta ei tarvitse suojamaadoittaa.Sisäänkytkennässä käytettävän katkaisijankahden puolan väli tulee olla minimi 3 mm.Sähköjohto tulee vetää läpiviennistä läpi (5).Kun kaapeli on vedetty puhaltimeen niin setulee kiinnittää kytkentärimaan alla mainitullatavalla, riippuen mallista.<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CZ “ECOWATT”Käytä seuraavaa kytkentäkaaviota:Kuva 3: valon liitos sähkökatkaisijan kautta.Kuva 4: liitos erillisen sähkökatkaisijankautta.<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CRZ “ECOWATT”T malli on varustettu säädettävällä aikaviiveellä1-30 minutin välillä. Aikaviive tarkoittaa ettäpuhallin jatkaa toimintaansa jonkin aikaasammuttamisen jälkeen (kuva 5).Kytkentäkaavio (kuva 6) liitos on tehtysähkökatkaisijan kautta valolle.Jos halutaan muuttaa aikaviivettä tuleepiirikortissa olevaa ruuvia kääntää (kuva7).-Jos halutaan vähentää viivettä tulee ruuviakääntää vastapäivään (min.1 minuuttia).-Jos halutaan lisätä viivettä tulee ruuviakääntää myötäpäivään (max. 30 minuuttia)<strong>DECOR</strong>-<strong>100</strong> CHZ “ECOWATT”Nämä mallit ovat varu stettu j ahygrostaatilla joka voidaan säätää 60-90% välillä suhteellisella kosteudella,sekä aikaviiveellä 2-20 minuutin välillä.Hygrostaatti puhaltimessa säätää puhallintaautomaattisesti. Puhallin käynnistyyautom aattisesti kun ilmankosteu shuoneessa on korkeampi kun säädettyarvo puhaltimessa. Puhallin sammuu


automaattisesti jos ilmankosteus onpienempi huoneessa kuin säädetty arvopuhaltimessa, ja säädetyllä aikaviiveellä(kuva 8).On mahdollista käynnistää puhallinsähkökatkaisijasta tai valokatkaisijasta(kuva 6).HUOM! Jos ilmankosteus huoneessa onsuurempi kuin säädetty arvo puhaltimessasitä ei voida sammuttaa sähkökatkaisijasta.Kosteuden säätö tehdään potentiometerin“%rh” avulla, joka on sijoitettu piirikortille(kuva 9). Päästääksen potentiometeriin tuleeetulevy (1) irrottaa.-Jos halutaan vähentää kosteuden arvoakäännetän ruuvia vastapäivään (min. 60%).-Jos halutaan lisätä kosteuden arvoakäännetään ruuvia myötäpäivään (max.90%).Jos halutaan säätää aikaviivettä tulee “T”ruuvia piirikortissa kääntää (kuva 9).-Jos aikaviivettä halutaan vähentää tuleeruuvia kääntää vastapäivään (min. 2minuuttia).-Jos aikaviivettä halutaan lisätä tulee ruuviakääntää myötäpäivään (max. 20minuuttia).HUOLTAMINENPuhallin on huoltovapaa, puhallin tuleesopivin väliajoin pyyhkiä kostealla liinallaainoastaan ulkopuolelta.KORJAUASSuosittelemme ettei muita osia kuinnäissä ohjeissa mainittuja avata/käsitellälainkaan. Yllämainitsemattomien osienkäsitteleminen peruuttaa automaattisestitakuun voimassaolon.Jos puhaltimessahuomataan vikoja tai muita ongelmia tuleeottaa yhteys jälleenmyyjään.


Ref. 9023002201<strong>Soler</strong> & <strong>Palau</strong> Sistemas de Ventilación S.L.U.MÃ01C/ Llevant 408150 Parets del Vallès (Barcelona)ESPAÑATel. 93 571 93 00Fax 93 571 93 01Fax int. + 34 93 571 93 11e-mail: consultas@solerpalau.comWeb: www.solerpalau.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!