12.07.2015 Views

TAD MS 400V / 230V - tormatic

TAD MS 400V / 230V - tormatic

TAD MS 400V / 230V - tormatic

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

WN 908003-03-6-50 09/12<strong>TAD</strong> <strong>MS</strong><strong>400V</strong> / <strong>230V</strong>Software Release R1.20DGBMontage- undBedienungsanleitungMounting and operatinginstructionsFRNotice de pose etd'utilisationAUTOESInstrucciones demontaje y de manejoRETURNNLMontage- enbedieningshandleidingPL Instrukcja montażu iobsługi6mm182 mm13T 20 2 30242 mm1350 mm21


DGBESFRNLPLAnschlussübersichtConnection diagramVista general de lasconexionesSchéma de connexionAansluitklemmenschemaSchemat łączy3


X1X41.1 1.2 1.11.3 1.11.41.1L1´ L2´ L3´ N´X3PEL1 L2 L3 N PE43214.1 1.14.2 1.14.3 1.14.41.1PE U V WM3 ~V2S224VS1V1GNDX88.28.38.48.58.68.73 x <strong>400V</strong>, N, PEU2 V2W254324a61X1X4S1Y11.1 1.2 1.11.3 1.11.41.14.1 1.14.2 1.14.3 1.14.41.1PE U V WL1´ L2´ L3´X3PE4321S2Y2L1 L2 L3 PE3 x <strong>230V</strong>, PEM3 ~U2 V2 W254b2122J44.14.24.34.4brbkblJ55.15.25.38brgrbkJ66.16.26.367V2X88.2S28.30 IJ77.17.2X2N L1.1 2.1 2.2X5X624VS1V1GND8.48.58.68.7X591.1 5.1 5.2 5.3 1.1 6.1 6.2 6.31.1 5.1 5.2 5.310a<strong>230V</strong>max. 2A<strong>230V</strong>max. 2A10b24Vmax. 100mA


X1T °C1 2 31.1 1.2 1.11.3 1.11.41.1L1´ L2´ L3´ N´X3Y1G1~ +~ -NWPEVU4 5 6PEU1 V1W111aL1 L2 L3 N PE3 x <strong>400V</strong>, N, PEM3 ~U2 V2W2NWPEVU43PE21X11.1 1.2 1.11.3 1.11.41.1L1´ L2´ L3´X3PEY1G1~ +~ -U1 V1W1NWPEVU1- GND2- RS485 A3- 24V DC4- 12V DC5- 24V DC6- RS485 BJ91 2 34 5 6X7W V U N PEL1 L2 L3 PEM3 ~3 2 1 4 PE3 x <strong>230V</strong>, PEU2 V2W211b 12J11.1NC1.2NO1.3NO1.413a 13b 13cJ11.11.21.31.4J11.11.21.31.4J77.17.213d


LS 2 LS 2LS 5 LS 5121 21 2 3+V -V NC C NOX88.6RLK 298.7J22.12.22.3J22.12.22.3~/0V~/+UBJ22.12.22.32.4 2.42.414a14b14c123456whgnbrwhgnbr16J33.13.23.3J44.14.2123456gnbrgnbr16J33.13.23.3J44.14.2123456gnbrJ33.13.23.3J44.14.24.34.34.34.48K24.48K24.414a 15a15b14a15c8K2123456DWgnbrgnbr16J33.13.23.3J44.14.2J11J1212.112.24.314a 164.415d14a


1xDEinstellen Automatikzeit[13]GBAdjustautomatic time [13]FRéglage heure automatique [13]EAjuste tiempo de funcionamiento automático [13]NLInstellen automatiektijd [13]PLUstawienie czasu automatycznego [13]1x 3x 1x0 = 3 s1 = 5 s2 = 7 s3 = 9 s4 = 11 s5 = 13 s6 = 15 s7 = 20 s8 = 25 s9 = 30 sEXIT1x5 x1x1x1xDEinstellen Hydraulik Überstrom [10]GBSetting the hydraulic overcurrent [10]FRéglage surintensité hydraulique [10]EAjuste sobreintensidad sistema hidráulico [10]NLInstellen hydrauliek overstroom [10]PLUstawienie wyłącznika nadprądowego [10]1x1x0 = 0,0A1 = 2.6A2 = 3,2A3 = 3,8A4 = 4,4A5 = 5,0A6 = 5,6A7 = 6,2A8 = 6,8A9 = 7,4A10 = 8,0A11 = 8,6A12 = 9,2AEXITI1 I 2 I 3M3 ~1x5 x1x


1x1xRadkeil [15]Wheel chock [15]Cale de roue [15]Calzo [15]Wielspie [15]Klin podkładany pod koło [15]2xEXITDGBFENLPL1x 1x0 =1x5 x1 =1x1xEinstellung RZ-Automatik [14]Setting the automatic return [14]Réglage heure de retour automatique [14]Ajuste vuelta a cero automática [14]Instelling terugtrek-automatiek [14]Ustawienie automatyki cofania [14]3x0 = off1 = 0,2 s2 = 0,4 s3 = 0,6 s4 = 0,8 s5 = 1,0 s6 = 1,2 s7 = 1,4 s8 = 1,6 s9 = 1,8 s10 = 2,0 s1xEXITDGBFENLPL1x 1x5 x1x1x


1x1xBetriebsmöglichkeiten [17]Operating options [17]Modes de fonctionnement possibles [17]Posibilidades de operación [17]Bedrijfsmogelijkheden [17]Możliwości techniczne [17]3xEXITDGBFENLPL1x 1x0 =1=5 x1x2=3=4=5=


- ~80mmFeineinstellung Torendlage oben [33] und unten [34]D+ ~80mmFine adjustment of the top [33] and bottom [34] end-of-travelpositionGBRéglage précis de la position de fin de course supérieure [33] etinférieure [34]FRES Configuración precisa de la posición final superior [33] e inferior [34]Fijn instellen van de bovenste [33] / onderste [34] eindpositievan de deurNL- ~80mmPL Nastawa dokładna położenia krańcowego bramy u góry [33] i u dołu [34]+ ~80mm*+ ~ max. 80mm- ~ max. 80mm1x 3x 1x- ~80mm+ ~80mm5 x1x 1x*+ ~ max. 80mm- ~ max. 80mm1x- ~80mm5 x1x1x+ ~80mmEXIT5 x1x5 sec.DEinstellungen obere [30] und untere [31] TorendlageGBSetting the door's top [30] and bottom [31] end-of-travel positionFRRéglage de la position de fin de course supérieure [30] etinférieure [31] de la porteESConfigurar la posición superior [30] e inferior [31] final de la puertaNLInstellen van de bovenste [30] / onderste [31] eindpositievan de deurPLNastawy górnego [30] i dolnego [31] położenia krańcowego bramy1x 1x5 x1x1x1xEXIT1x


2Abschaltposition Schließkantensicherheit [37]DCut-off point of the safety edge [37]GBPosition de désactivation de la sécurité de contactoptique [37]FRmax.~150mmPosición de desconexión de la protección contra accidentes [37]ESAfschakelpositie sluitkant [37]NLPozycja wyłączania bezpieczeństwa krawędzi zamykającej [37]PL*+ ~ max. 100mm- ~ max. 50mm1x 1x7x5 xmax. 50mm1x 1x1xAbschaltung > 50mm - EN12543/EN2445 nichterfüllt, Verlust ZulassungDCut-off > 50 mm - EN12543/EN2445 not met,loss of approvalGBDésactivation > 50 mm - EN12543/EN2445 nonsatisfaites, perte de l'homologationFRDesconexión > 50 mm; no se cumple la normaEN12543/EN2445, pérdida de la autorizaciónESAfschakelen > 50 mm – niet voldaan aanEN12543 / EN2445, niet meer goedgekeurdNLWyłączenie > 50 mm – En12543/En2445niespełnione, utrata dopuszczeniaPLEXITAuswahl Schließkante J3 [35] / Auswahl LichtschrankeJ4 [36]DSelecting the closing edge J3 [35] / Selecting thephotocell J4 [36]GBSélection du profil de sécurité optique J3 [35] et de labarrière photoélectrique J4 [36]FRES Selección de los cantos de cierre J3 [35] y de la barrerafotoeléctrica [36]Keuze van de sluitkant J3 [35] / Keuze van de fotocel J4 [36]NLWybór krawędzi zamykającej J 3 [35]/ Wybór zaporyświetlnej J4 [36]PL*OSE8k25x 1x5 x1x1x1x1x5 x1x 1xEXIT*OSE8k24 421x4224


1:1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!