12.07.2015 Views

von Taine® 2323 PP y PVDF - ProMinent

von Taine® 2323 PP y PVDF - ProMinent

von Taine® 2323 PP y PVDF - ProMinent

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Instrucciones de servicioBomba centrífuga con acoplamiento magnético<strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong> y <strong>PVDF</strong><strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong><strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PVDF</strong>Tipo: <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/FKM <strong>2323</strong> <strong>PVDF</strong>/FKM <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/EPDM <strong>2323</strong> <strong>PVDF</strong>/EPDMN.°de serie¡Anote aquí el tipo y el n.º de aparato!¡Lea primero el manual de instrucciones en su totalidad! ¡No lo tire!¡En caso de daños a causa de fallos en el manejo, se extingue la garantía!No. despiece 986986 <strong>ProMinent</strong> Dosiertechnik GmbH • 69123 Heidelberg • GermanyBA vT 012 03/06 E


Pie de imprentaPie de imprenta:Instrucciones de servicio - bomby centrífuga con acoplamiento magnético<strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong> y <strong>PVDF</strong>© <strong>ProMinent</strong> Dosiertechnik GmbH, 2010<strong>ProMinent</strong> Dosiertechnik GmbHIm Schuhmachergewann 5-1169123 HeidelbergGermanyinfo@prominent.dewww.prominent.de¡Reservado el derecho a realizar modificaciones!Printed in GermanyPágina 2


IndiceINDICE1 Generalidades..................................................................................................... 51.1 Uso previsto ................................................................................................................51.2 Nivel de intensidad sonora..........................................................................................52 Seguridad ............................................................................................................ 52.1 Símbolos de avisos en las instrucciones de servicio ..................................................52.2 Cualificación y formación del personal........................................................................62.3 Riesgos en caso de incumplir las indicaciones de seguridad .....................................62.4 Trabajo seguro ............................................................................................................62.5 Indicaciones de seguridad para el propietario / usuario..............................................62.6 Indicaciones de seguridad para trabajos de mantenimiento, inspección y montaje ...72.7 Reformas sin autorización y fabricación de piezas de repuesto .................................72.8 Modos inadmisibles de servicio ..................................................................................73 Transporte y almacenamiento intermedio........................................................ 73.1 Transporte...................................................................................................................73.2 Almacenamiento intermedio........................................................................................73.3 Condiciones ambientales para almacenaje y transporte ............................................74 Descripción del funcionamiento ....................................................................... 84.1 Descripción general ....................................................................................................84.2 Estructura constuctiva.................................................................................................84.3 Materiales....................................................................................................................85 Ubicación / Montaje............................................................................................ 85.1 Ejemplos de montaje...................................................................................................85.2 Tuberías y mangueras ................................................................................................95.2.1 Tubería de aspiración........................................................................................................ 95.2.2 Tubería de impulsión ......................................................................................................... 95.3 Conexión eléctrica.......................................................................................................96 Puesta en marcha / Desconexión.................................................................... 106.1 Preparativos para la puesta en marcha ....................................................................106.2 Puesta en marcha .....................................................................................................106.3 Funcionamiento.........................................................................................................116.4 Desconexión .............................................................................................................116.5 Eliminación como desecho .......................................................................................117 Mantenimiento / Conservación........................................................................ 117.1 Indicaciones generales .............................................................................................117.2 Mantenimiento preventivo .........................................................................................11Página 3


Indice7.3 Desmontaje de la cabeza de la bomba.....................................................................127.4 Montaje de la cabeza de la bomba ...........................................................................138 Averías, causas, eliminación........................................................................... 159 Datos técnicos .................................................................................................. 1610 Piezas de recambio.......................................................................................... 1710.1 Plano de recambios ..................................................................................................1710.2 Lista de recambios <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/FKM ........................................................1810.3 Lista de recambios <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PVDF</strong>/FKM ....................................................1810.4 Lista de recambios <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/EPDM .....................................................1910.5 Lista de recambios <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PVDF</strong>/EPDM..................................................1911 Anexo ................................................................................................................ 2011.1 Hoja de dimensiones <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong> y <strong>PVDF</strong> ..................................................2011.2 Curvas características...............................................................................................2111.3 Ficha técnica del motor .............................................................................................2211.4 Declaración de conformidad CE ...............................................................................23Página 4


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>1 GeneralidadesLa bomba sólo puede ser utilizada paralas aplicaciones confirmadas por elfabricante. En caso de que lascondiciones de uso varíen, es precisoponerse en contacto con el proveedor o elfabricante.1.1 Uso previsto• Bombear líquidos cuya viscosidad seasimilar al agua.• Bombear ácidos, sosas, etc.• Bombear líquidos gaseosos.• Cualquier otro uso o realizarmodificaciones o reformas estáprohibido.ATENCIÓN¡Prestar atención a la resistencia de losmateriales de la bomba!(Véase la lista <strong>ProMinent</strong> deresistencias)• Cuando se impulsen agentescristalizantes es preciso prestaratención a que el agente no secristalice dentro de la bomba. En casopreciso, se lavarán todas las piezasque hayan entrado en contacto con ellíquido inmediatamente después delcese del funcionamiento.AVISO2 SeguridadEstas instrucciones de montaje y deservicio contienen indicaciones básicasque deben ser respetadas durante lainstalación, el servicio y el mantenimiento.De ahí que sea imprescindible que antesdel montaje y la puesta en marcha seanleídas no sólo por el montador sinotambién por el personal técnicoresponsable y por el usuario, y debenestar siempre disponibles en elemplazamiento de la máquina oinstalación.No sólo se deberán cumplir lasinstrucciones recogidas en este apartado,sino también las instrucciones deseguridad recogidas en los demásapartados.2.1 Símbolos de avisos en lasinstrucciones de servicioLos avisos de seguridad recogidos enestas instrucciones de servicio cuyoincumplimiento pueden conllevar riesgopara las personas, están identificados deforma especial con el símbolo general depeligro:(Símbolo de seguridad según DIN 4844-W9)En caso de advertir de tensión eléctrica seidentifica con el símbolo:¡ Si se desmonta la bomba, se pierde elderecho a la garantía!1.2 Nivel de intensidad sonoraEl nivel de intensidad sonora es < 70 dB(A) según DIN EN 12639 (medición deruidos bombas de líquidos)(Símbolo de seguridad según DIN 4844-W8)En los símbolos de seguridad cuyo incumplimientoconlleva riesgos para la máquinay sus funciones, se ha añadido la palabraATENCIÓNPágina 5


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>Es imprescindible cumplir las indicacionescolocadas directamente en la máquina,como por ejemplo: Flecha de sentido de rotación Símbolo para conexiones de fluidos Avisos relativos a la protección de labomba contra la marcha en vacíoAdemás, se deben mantener siemprelegibles y con el texto completo.2.2 Cualificación y formación delpersonalEl personal responsable del manejo, elmantenimiento, la inspección y el montaje,debe disponer de la cualificacióncorrespondiente para dicho trabajo.Las competencias, las responsabilidadesy la supervisión del personal deben estarcorrectamente reguladas por el propietariode la máquina. Si el personal no disponede los conocimientos necesarios espreciso que sean formados ysupervisados adecuadamente. Si esnecesario, esto lo puede realizar tanto elfabricante como el proveedor, si elpropietario de la máquina lo solicita.Además, el propietario de la máquinadeberá asegurarse de que el personal hacomprendido todo el contenido de lasinstrucciones de servicio.2.3 Riesgos en caso de incumplirlas indicaciones de seguridadEl incumplimiento de las indicaciones deseguridad puede conllevar situacionespeligrosas tanto para las personas comopara el medio ambiente y la máquina. Elincumplimiento de las indicaciones deseguridad puede conllevar la pérdida decualquier derecho a indemnización pordaños.El incumplimiento puede conllevar enconcreto a las siguientes situacionespeligrosas, por ejemplo: Fallo de funciones importantes de lamáquina o de la instalación. Fallo de los métodos prescritos para laconservación y el mantenimiento. Riesgo para personas por efectoseléctricos, mecánicos y químicos. Riesgo para el medio ambiente por lafuga de materiales peligrosos.2.4 Trabajo seguroSe deben cumplir tanto las indicacionesde seguridad recogidas en estasinstrucciones de servicio como las normasnacionales vigentes relativas a laprevención de accidentes, así como lasposibles prescripciones internas deservicio, seguridad y trabajo delpropietario de la máquina.2.5 Indicaciones de seguridad parael propietario / usuarioSi algunas de las partes calientes ofrías de la máquina pueden provocarsituaciones peligrosas, éstas sedeben suministrar de fábricaprotegidas contra el contacto.La protección a prueba de contactopara las partes móviles no se puederetirar mientras la máquina seencuentra en funcionamiento.Los productos peligrosos a impulsar(p.ej. venenosos, calientes), sedeben conducir de manera que nose produzcan situaciones peligrosaspara las personas ni para el medioambiente. Es preciso cumplir lasdisposiciones legales. Debe quedar excluido cualquierriesgo producido por descargaseléctricas (para más detalles a esterespecto ver, por ejemplo, lasprescripciones de la AsociaciónAlemana de Técnicos enElectricidad (VDE) y de la compañíalocal de abastecimiento eléctrico.Página 6


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>2.6 Indicaciones de seguridad paratrabajos de mantenimiento,inspección y montajeEl propietario de la máquina se debeocupar de que todos los trabajos demantenimiento, inspección y montaje seanrealizados por personal técnico autorizadoy cualificado y que dicho personal hayasido suficientemente informado sobre lasinstrucciones de montaje y servicio pormedio de un estudio en profundidad.En principio, todos los trabajos en lamáquina se deben realizar únicamentecuando está parada. Es imprescindiblecumplir todos los procedimientos para laparada de la máquina descritos en laspresentes instrucciones de montaje y deservicio.Las bombas o grupos de bombas queimpulsan agentes nocivos para la saluddeben ser descontaminados.Inmediatamente después de queconcluyan los trabajos se deben volver acolocar todos los dispositivos deseguridad y de protección y/o se debenvolver a activar. Antes de la nueva puestaen marcha se deben tener en cuenta lospuntos recogidos en el apartado “Puestaen marcha“.La bomba está acopladamagnéticamente. Durante lasreparaciones, cuando se manejanpiezas permanentemente magnéticas,se debe prestar atención al riesgo queconllevan los campos magnéticos,como por ejemplo, la influencia sobremarcapasos. ¡Respetar la distancia!!2.7 Reformas sin autorización yfabricación de piezas de repuestoCualquier reforma o modificación de lamáquina precisa el previo consentimientodel fabricante. Las piezas de repuestooriginales y los accesorios autorizados porel fabricante sirven para una mayorseguridad. La utilización de otro tipo depiezas puede eximir de la responsabilidadpor daños que de ello resulte.2.8 Modos inadmisibles de servicioLa seguridad del funcionamiento de lamáquina suministrada sólo estágarantizada si se utiliza conforme a lasdeterminaciones recogidas en el apartado1 “Generalidades“ de las presentesinstrucciones de servicio. En ningún casoestá permitido superar las toleranciasindicadas en la hoja de datos.3 Transporte yalmacenamiento intermedio3.1 TransporteEl fabricante suministra el aparatopreparado para ser utilizado. Deproducirse daños durante el transporte, laagencia de transportes deberá realizar entodos los casos una instrucción desumario. El transporte del aparato deberealizarse siempre conforme a loestipulado.3.2 Almacenamiento intermedioEl almacenamiento intermedio deberealizarse en seco. La bomba se debeproteger de la entrada de impurezas.3.3 Condiciones ambientales paraalmacenaje y transporteTemperatura: -10 °C a 50 °CHumedad del aire: H. R. máx. 95 %, nocondensantePágina 7


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>4 Descripción delfuncionamiento4.1 Descripción generalLas bombas centrífugas magnéticas deltipo <strong>von</strong> Taine ® son bombas centrífugasde aspiración normal de material plástico,de una sola etapa, con disposiciónhorizontal en forma de bloque. La bombay el motor eléctrico están unidos pormedio de un acoplamiento magnético quetransmite la fuerza del motor hacia elimpulsor.4.3 MaterialesTipo <strong>2323</strong> <strong>PP</strong> <strong>2323</strong> <strong>PVDF</strong>Cuerpo de la<strong>PP</strong> <strong>PVDF</strong>bombaImpulsor <strong>PP</strong> <strong>PVDF</strong>Revestimiento <strong>PP</strong> <strong>PVDF</strong>magnéticodel impulsorTapa posterior <strong>PP</strong> <strong>PVDF</strong>Eje de centraje Cerámica oxidadaCojinete deslizante Cerámica oxidadaJuntas estáticas FKM o EPDM4.2 Estructura constuctivaEl cuerpo de la bomba, el impulsor, elimán del impulsor y la tapa posterior estánfabricados de material plástico. De seriese montan ejes de centrado de cerámicaoxidada y un alojamiento de cerámicaoxidada. La tapa posterior protegeherméticamente el agente impulsor de laatmósfera. Con la transmisión magnéticade la fuerza no es necesario utilizarningún dispositivo de obturación del eje,por lo que no es posible que se produzcaninguna fuga en el eje como ocurre enbombas con reténes frontales oempaquetaduras de prensaestopas.Las partes del cuerpo se cierranestáticamente por medio de anillosobturadores de sección circular. Elimpulsor de la bomba está construido amodo de rueda radial. Los diferentescomponentes de la bomba se puedensuministrar en varios materiales,dependiendo del agente con que se vayana utilizar..5 Ubicación / MontajeLa ubicación debe elegirse de manera quela bomba sea de fácil acceso. Debencumplirse los siguientes valores:Temperatura ambiente: -10 °C bis +40 °CHumedad del aire máx.: 95 % H.R., nocondensante5.1 Ejemplos de montajeLa bomba se debe montarhorizontalmente, aunque también sepuede montar verticalmente con la partedel motor mirando hacia arriba.La bomba no es autoaspirante y necesitaser alimentada con líquido.AVISO¡Los materiales utilizados seencuentran en la placa decaracterísticas o en el albarán![Figura 5-1]Página 8


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>5.2 Tuberías y manguerasUtilizar dimensiones de tuberías que secorrespondan con los tubos de aspiracióne impulsión. Las tuberías de aspiración yde impulsión que se dirigen hacia elcuerpo de la bomba deben estar libres detensiones. ¡El peso de la tubería no puedecargarse sobre el cuerpo!5.3 Conexión eléctricaLos motores de corriente trifásica sedeben conectar según el siguienteesquema:ATENCIÓN¡No montar válvulas de cierre rápido enlas tuberías! Los impulsos de presiónrompen el cuerpo de la bomba.5.2.1 Tubería de aspiración Como tubería de aspiración se debeutilizar un tubo o una manguera que nose deforme con la presión negativa quese produzca, ni siquiera contemperaturas altas. La tubería de aspiración será lo máscorta posible y se debe montar demanera que no se pueda acumularningún tipo de gas. Cuando se dispongan las tuberías,válvulas, etc., es preciso prestaratención a que las resistencias de flujose mantengan lo más bajas posibles.La velocidad de paso dispuesta en latubería de aspiración no debe superarel valor de 1 m/s.[Figura 5-2]5.2.2 Tubería de impulsión El valor indicativo para la velocidad deflujo en el conducto de presión es de 3m/s. Para regular el volumen de impulsiónse recomienda la instalación de unaválvula de regulación en la tubería deimpulsión.¡La conexión eléctrica de la bomba debeser realizada únicamente por personalespecializado! Es preciso prestar atención a ladirección de rotación indicada en labomba por medio de una flecha, ycontrolarla después de la instalación.Página 9


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>ATENCIÓN¡Es imprescindible evitar que la bombafuncione en vacío!AVISO[Figura 5-3]ATENCIÓN¡No revisar la dirección de rotación sino hay líquido en la bomba!Recomendamos el montaje dedispositivos de protección contra lamarcha en vacío en forma deguardaflujos, manómetros de contacto,presostatos diferenciales o controlesde nivel. Volver a apretar todas las unionesatornilladas de conexión. Abrir por completo todas las válvulasde bloqueo del lado de aspiración. El motor se debe proteger con uninterruptor protector y un sensortérmico. Antes acceder a la caja de bornes de labomba es preciso que la tensión dealimentación lleve desconectada 5minutos como mínimo. Prestar atención a que los datosrecogidos en la placa de característicastécnicas coincidan con la alimentaciónde corriente existente. La conexión eléctrica y la proteccióncomplementaria deben ser realizadaspor un técnico especializado, siguiendolas normas locales de la compañíaeléctrica suministradora y/o de laAsociación Alemana de Técnicos enElectricidad (VDE)..6 Puesta en marcha /Desconexión6.1 Preparativos para la puesta enmarcha El cuerpo de la bomba y la tubería deaspiración se deben llenar con aguay/o con el agente correspondiente.6.2 Puesta en marcha Conectar el motor. El sentido de giro del motor se debecomprobar conectándolo ydesconectándolo inmediatamentedespués. Debe coincidir con la flechaindicadora del sentido de giro. Regular el punto de servicio abriendolentamente la válvula de bloqueo dellado de impulsión. Si no se ha instaladoningún elemento de bloqueo en el ladode impulsión, el punto de servicio seajusta por sí mismo según la curvacaracterística de la instalación.ATENCIÓN¡No operar la bomba durante un largotiempo con la tubería de impulsióncerrada. El agente se puede calentar enel cuerpo de la bomba y con ello dañarsus partes interiores!ATENCIÓN¡La bomba debe estar protegida contraimpurezas gruesas y partículas demetal magnetizables del agente deimpulsión!Página 10


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>6.3 FuncionamientoSi el motor desconecta mediante elinterruptor protector proceder del modosiguiente:Antes de volver a ponerlo en marchacomprobar si el impulsor de la bombase deja mover con facilidad. Revisar si la tubería de aspiración y elcuerpo de la bomba contienen líquido. Volver a conectar el motor.Si la bomba impulsa brevemente ydespués se corta el volumen de impulsiónes debido a que el acoplamientomagnético se ha sobrecargado y con ellose ha desacoplado. En ese caso procederde acuerdo a lo descrito en el “capítulo 8“.6.4 Desconexión Desconectar el motor. Cerrar las válvulas de bloqueo. En el caso de que quede líquido en lainstalación es preciso asegurar lasválvulas contra cualquier aperturainvoluntaria.6.5 Eliminación como desechoEste producto, así como las piezas delmismo, se debe eliminar de formacompatible con el medio ambiente:7 Mantenimiento /Conservación7.1 Indicaciones generalesLa bomba es apta para el uso continuadoy no precisa de ningún mantenimientoespecial.7.2 Mantenimiento preventivo ¡Para evitar el sobrecalentamiento delmotor es preciso limpiar la tapa delventilador una vez al mes! El cojinete deslizante, el eje decentrado y los anillos de desgasteestán diseñados para el usocontinuado, no obstante, en períodosregulares se debe comprobar si existensedimentaciones.Cuando se utilicenagentes sucios, viscosos ycristalizantes es preciso revisar lasbombas en períodos cortos y limpiarlassi fuera preciso.ATENCIÓN¡Durante el montaje y desmontaje de labomba prestar atención a que noexistan partículas metálicasmagnetizables en el puesto de trabajo!ATENCIÓN¡Observe al respecto la normativavigente actualmente en su localidad(especialmente la relativa a chatarraelectrónica)!Para Alemania:Las piezas usadas se deben depositar,una vez limpias, en los puntos de recogidamunicipales de las ciudades ycomunidades.¡Durante el montaje y desmontaje de lacabeza de la bomba hay riesgo delesiones por las fuerzas magnéticas! Debe comprobarse el estado de lasjuntas estáticas a intervalos regulares,sustituyéndolas si fuera necesario.Página 11


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>7.3 Desmontaje de la cabeza de labomba1. Soltar los 6 tornillos (901.1) del cuerpo dela bomba (101).Herramienta: ¡Llave de horquilla / llaveanular con ancho de boca SW 13!2. Retirar la cabeza de la bomba (001) de lalinterna (113).Herramienta: ¡Palanca de montaje!3. Retirar el cuerpo de la bomba (101) deleje de centraje (211) y extraer el imán(847.1) con el impulsor (230) de la tapaposterior (161).Herramienta: ¡No se necesitaherramienta!4. Empujar los cojinetes deslizantes (310.1y 310.2 ) hacia atrás del imán (847.1).Herramienta: ¡Prensa de palanca +espiga Ø 20 mm!Página 12


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>5. Soltar el impulsor (230) del imán (847.1). 6. Soltar el anillo de ataque (314.2) delimpulsor (230).Herramienta: ¡Palanca de montaje!Herramienta: ¡Pieza de tubo Ø en elinterior 80 mm, espiga Ø 6mm!7.4 Montaje de la cabeza de la bomba1. Montaje cojinetes deslizantes (310.1 y310.2).2. Prensar el impulsor (230) en el imán(847.1).Herramienta: ¡Prensa de palanca! Herramienta: ¡Prensa de palanca +arandela de compresiónde plástico Ø 80 mm!Página 13


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>ATENCIÓN¡Después de cambiar los cojinetes yantes de proceder al montaje espreciso comprobar manualmente si elimán del impulsor (847.1) y loscojinetes deslizantes (310.1 y 310.2) sedejan girar con facilidad sobre el eje decentraje (211)!• Si además de la sustitución de piezasde desgaste fuera preciso realizaralguna otra reparación, sólo la llevará acabo personal técnico especializado.Los mantenimientos incorrectos tienecomo consecuencia habitualinnecesarios costes añadidos.• Recomendamos un lavado a fondoantes de períodos de parada largos.Sólo así se evita que los restos dentrode la bomba se endurezcan y bloqueenel impulsor con la nueva puesta enmarcha.Página 14


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>8 Averías, causas, eliminaciónAvería Causa EliminaciónDespués de la conexión labomba no se pone en marchaDesacoplamiento delacoplamiento magnéticoEl motor se calientademasiadoLa bomba está enfuncionamiento pero noimpulsaLa bomba emite fuertesruidosNo hay tensiónCuerpos extraños en elcuerpo de la bombaEl peso específico y/o laviscosidad del agente deimpulsión son demasiadoaltos.La bomba se desconectó y sevolvió a poner en marchaantes de que el rotor sedetuvieraTapa del ventilador suciaAire en las tuberíasCavitaciónRevisar la tensiónRetirar los cuerpos extrañosDisminuir la potencia deimpulsión; montar unacoplamiento magnético másfuerte y un motor máspotenteEl rotor tiene que llegar a laposición de reposo antes deque pueda volver ser puestoen marcha nuevamenteLimpiar el ventilador y la tapaPurgar el aireAmpliar la tubería deaspiraciónDisminuir el lado de impulsiónReducir la temperatura dellíquidoLa bomba no aspira No hay líquido en la bomba Abrir la compuertaAire en el sistemaPurgar el aireVolumen de impulsióndemasiado bajoVolumen de impulsióndemasiado altoSección de la tubería deaspiración y de impulsióndemasiado pequeña(pérdidas altas)La válvula no se ha abiertopor completoLas pérdidas de la instalaciónson menores que lasprevistasAumentar las secciones delas tuberías de aspiración yde impulsiónLa válvula no se ha abiertopor completoMontar una válvula deestrangulación en la tuberíade impulsiónPágina 15


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>9 Datos técnicosNúm. de pedido: 1023094 1023100 1028566 1028572Tipo de bomba <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong><strong>PP</strong>/FKMDatos hidráulicosCapacidad volumétricamáx.<strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong><strong>PVDF</strong>/FKM<strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong><strong>PP</strong>/EPDM<strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong><strong>PVDF</strong>/EPDM22500 l/h 22500 l/h 22500 l/h 22500 l/hIntervalo de trabajo 120 - 22500 l/h 120 - 22500 l/h 120 - 22500 l/h 120 - 22500 l/hAltura manométrica de 23,5 mWs 23,5 mWs 23,5 mWs 23,5 mWselevación máx.Presión de sistemamáxima a 20 ºC5,0 bar 6,0 bar 5,0 bar 6,0 barDatos eléctricosPotencia del motor 1,5 kW 1,5 kW 1,5 kW 1,5 kWTensión 50 Hz (V) 230/400 230/400 230/400 230/400Intensidad de corriente 5,6 / 3,25 5,6 / 3,25 5,6 / 3,25 5,6 / 3,2550 Hz (A)Número de2730 2730 2730 2730revoluciones 50 Hz (rpm)cos φ 0,93 0,93 0,93 0,93Grado de protección IP 55 IP55 IP 55 IP55Clase de aislamiento F F F FOtros datosTemp. máx. del fluido. 80 °C 95 °C 80 °C 95 °CViscosidad máxima


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>10 Piezas de recambio10.1 Plano de recambiosPágina 17


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>10.2 Lista de recambios <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/FKMNúm. de serie:Pos. Uds Núm. de pedido Denominación Material Cant.101 1 PUMA.18.0240.140 Cuerpo de la bomba Polipropileno113 1 PUMA.00.0750.010 Linterna 60mm Alu161+314.3 1 PUMA.18.0240.017 Tapa posterior 60mm con anillo de Polipropilenoataque211 1 PUMA.18.0240.105 Eje de centraje 60mm Cerámica oxid.230 1 PUMA.24.0340.025 Impulsor Ø135/3,8mm Polipropileno310.1 1 PUMA.18.0240.085 Cojinete deslizante Cerámica oxid.310.2 1 PUMA.18.0240.085 Cojinete deslizante Cerámica oxid.314.1 1 PUMA.18.0240.065 Anillo de ataque ( cuerpo) Cerámica oxid.314.2 1 PUMA.18.0240.070 Anillo de ataque ( impulsor) Teflón-grafito400 1 PUMA.18.0240.039 Junta plana del lado de aspiración FKM412.1 1 PUMA.18.0240.020 Junta tórica 160x3 FKM412.2 1 PUMA.18.0240.055 Junta tórica 40x5 FKM525 1 PUMA.18.0240.120 Anillo de distancia 2,2mm Polipropileno554.2 6 PUMA.18.0240.050 Arandela Ø8,4mm DIN125 A2800 1 PUMA.04.B.07 0007 Motor 1,5kW847.1 1 PUMA.24.0340.075 Imán interior Ø135mm Polipropileno847.2 1 PUMA.30.0350.010 Imán de accionamiento 60(60S)901.1 6 PUMA.18.0240.045 Tomillos de cabeza hexagonal M8x70DIN931901.2 4 PUMA.00.0750.021 Tomillos de cabeza hexagonal M6x16DIN933904 1 PUMA.05.0050.007 Espiga roscada M6x10 DIN914 45H940 1 PUMA.00.1500.010 Chaveta paralela 6x28x6A2A210.3 Lista de recambios <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PVDF</strong>/FKMNúm. de serie:Pos. Uds Núm. de pedido Denominación Material Cant.101 1 PUMA.18.0240.142 Cuerpo de la bomba <strong>PVDF</strong>113 1 PUMA.00.0750.010 Linterna 60mm Alu161+314.3 1 PUMA.18.0240.018 Tapa posterior 60mm con anillo deataque<strong>PVDF</strong>211 1 PUMA.18.0240.105 Eje de centraje 60mm Cerámica oxid.230 1 PUMA.24.0340.029 Impulsor Ø135/3,8mm <strong>PVDF</strong>310.1 1 PUMA.18.0240.085 Cojinete deslizante Cerámica oxid.310.2 1 PUMA.18.0240.085 Cojinete deslizante Cerámica oxid.314.1 1 PUMA.18.0240.065 Anillo de ataque ( cuerpo) Cerámica oxid.314.2 1 PUMA.18.0240.070 Anillo de ataque ( impulsor) Teflón-grafito400 1 PUMA.18.0240.039 Junta plana del lado de aspiración FKM412.1 1 PUMA.18.0240.020 Junta tórica 160x3 FKM412.2 1 PUMA.18.0240.055 Junta tórica 40x5 FKM525 1 PUMA.18.0240.121 Anillo de distancia 2,2mm <strong>PVDF</strong>554.2 6 PUMA.18.0240.050 Arandela Ø8,4 DIN125 A2800 1 PUMA.04.B.07 0007 Motor 1,5kW 230/400V 50Hz847.1 1 PUMA.24.0340.076 Imán interior Ø135mm <strong>PVDF</strong>Página 18


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>Pos. Uds Núm. de pedido Denominación Material Cant.847.2 1 PUMA.30.0350.010 Imán de accionamiento 60(60S)901.1 6 PUMA.18.0240.045 Tomillos de cabeza hexagonal M8x70DIN931901.2 4 PUMA.00.0750.021 Tomillos de cabeza hexagonal M6x16DIN933904 1 PUMA.05.0050.007 Espiga roscada M6x10 DIN914 45H940 1 PUMA.00.1500.010 Chaveta paralela 6x28x6A2A210.4 Lista de recambios <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/EPDMNúm. de serie:Pos. Uds Núm. de pedido Denominación Material Cant.101 1 PUMA.18.0240.140 Cuerpo de la bomba Polipropileno113 1 PUMA.00.0750.010 Linterna 60mm Alu161+314.3 1 PUMA.18.0240.017 Tapa posterior 60mm con anillo deataquePolipropileno211 1 PUMA.18.0240.105 Eje de centraje 60mm Cerámica oxid.230 1 PUMA.24.0340.025 Impulsor Ø135/3,8mm Polipropileno310.1 1 PUMA.18.0240.085 Cojinete deslizante Cerámica oxid.310.2 1 PUMA.18.0240.085 Cojinete deslizante Cerámica oxid.314.1 1 PUMA.18.0240.065 Anillo de ataque ( cuerpo) Cerámica oxid.314.2 1 PUMA.18.0240.070 Anillo de ataque ( impulsor) Teflón-grafito400 1 PUMA.18.0240.040 Junta plana del lado de aspiración EPDM412.1 1 PUMA.18.0240.021 Junta tórica 160x3 EPDM412.2 1 PUMA.18.0240.056 Junta tórica 40x5 EPDM525 1 PUMA.18.0240.120 Anillo de distancia 2,2mm Polipropileno554.2 6 PUMA.18.0240.050 Arandela Ø8,4mm DIN125 A2800 1 PUMA.04.B.07 0007 Motor 1,5kW847.1 1 PUMA.24.0340.075 Imán interior Ø135mm Polipropileno847.2 1 PUMA.30.0350.010 Imán de accionamiento 60(60S)901.1 6 PUMA.18.0240.045 Tomillos de cabeza hexagonal M8x70DIN931901.2 4 PUMA.00.0750.021 Tomillos de cabeza hexagonal M6x16DIN933904 1 PUMA.05.0050.007 Espiga roscada M6x10 DIN914 45H940 1 PUMA.00.1500.010 Chaveta paralela 6x28x6A2A210.5 Lista de recambios <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PVDF</strong>/EPDMNúm. de serie:Pos. Uds Núm. de pedido Denominación Material Cant.101 1 PUMA.18.0240.142 Cuerpo de la bomba <strong>PVDF</strong>113 1 PUMA.00.0750.010 Linterna 60mm Alu161+314.3 1 PUMA.18.0240.018 Tapa posterior 60mm con anillo de <strong>PVDF</strong>ataque211 1 PUMA.18.0240.105 Eje de centraje 60mm Cerámica oxid.Página 19


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>Pos. Uds Núm. de pedido Denominación Material Cant.230 1 PUMA.24.0340.029 Impulsor Ø135/3,8mm <strong>PVDF</strong>310.1 1 PUMA.18.0240.085 Cojinete deslizante Cerámica oxid.310.2 1 PUMA.18.0240.085 Cojinete deslizante Cerámica oxid.314.1 1 PUMA.18.0240.065 Anillo de ataque ( cuerpo) Cerámica oxid.314.2 1 PUMA.18.0240.070 Anillo de ataque ( impulsor) Teflón-grafito400 1 PUMA.18.0240.040 Junta plana del lado de aspiración EPDM412.1 1 PUMA.18.0240.021 Junta tórica 160x3 EPDM412.2 1 PUMA.18.0240.056 Junta tórica 40x5 EPDM525 1 PUMA.18.0240.121 Anillo de distancia 2,2mm <strong>PVDF</strong>554.2 6 PUMA.18.0240.050 Arandela Ø8,4 DIN125 A2800 1 PUMA.04.B.07 0007 Motor 1,5kW 230/400V 50Hz847.1 1 PUMA.24.0340.076 Imán interior Ø135mm <strong>PVDF</strong>847.2 1 PUMA.30.0350.010 Imán de accionamiento 60(60S)901.1 6 PUMA.18.0240.045 Tomillos de cabeza hexagonal M8x70 A2DIN931901.2 4 PUMA.00.0750.021 Tomillos de cabeza hexagonal M6x16 A2DIN933904 1 PUMA.05.0050.007 Espiga roscada M6x10 DIN914 45H940 1 PUMA.00.1500.010 Chaveta paralela 6x28x6¡Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas!11 Anexo11.1 Hoja de dimensiones <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong> y <strong>PVDF</strong>Página 20


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>11.2 Curvas características<strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong> / <strong>PVDF</strong>24,02,6022,0Altura manométrica de elevación[mWs]20,018,016,014,012,010,08,06,04,0Densidad2,201,801,401,000,60Densidad [kg/dm³]2,0NPSH0,00,200 5000 10000 15000 20000 25000Capacidad volumétrica [l/h]1600Potencia del motor [W]1400120010008006004000 5000 10000 15000 20000 25000Capacidad volumétrica [l/h]6050Rendimiento [%]4030201000 5000 10000 15000 20000 25000Capacidad volumétrica [l/h]Página 21


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>11.3 Ficha técnica del motorFicha técnica del motorMotor data sheetFiche technique pour moteurTipo de motormotor typetype du moteurTipo de máquinatype of machinedésignationVersión mountingconstructionPotencia asignadarated outputpuissance nominaleGrado de protecciónprotection classdegré de protectionTensión asignadarated voltagetension nominaleIntensidad asignadarated currentcourant nominalFrecuencia asignadarated frequencyfréquence nominaleSt. 126/80-3motor 3-ph.IM B14Factor de potenciapower factorfacteur de puissanceRendimientoefficiencyrendementClase de aislamientotérmicotemperature classclasse d´isolement1,5 kW Corriente deexcitaciónstarting currentcourant de démarrageIP55220-240/380-415 // 255-277 /440-480V5,6 / 3,25 //5,0 / 2,9 APar inicial de arranquestarting torquecouple de démarragePar de inversiónpull-out torquecouple de décrochageTemperatura ambienteambient temperaturetempérature ambiante50 // 60 Hz Conexiónconnectionbranchement0,86 // 0,877,0 %F5,6 vecesfoldfois2,9 vecesfoldfois2,93 vecesfoldfoismax.40 °Ctriángulo/estrellaVelocidad asignada lrated speedvitesse nominaleTipo de bombapump typetype de pompeObservacióncommentremarque2799 // 3430 U/min.rpmt/minBomba centrífugacon acoplamientomagnéticoCódigo deidentcodecode d´identificationLos datos se corresponden con las indicaciones del fabricante del motor. Los datoscaracterísticos de los motores de similar función de otros fabricantes sólo varían deforma insignificante. Indicación sin garantía.The data correspond to the details given by the motor manufacturers. Ratings ofmotors with the same functions made by other producers show insignificant changesonly. This information is supplied without liability.Les données techniques correspondent au descriptif du fabricant des moteurs. Lesdonnées techniques de moteurs similaires chez d´autres fabricants varient très peu.Ces données sont d´ordre général.Nr. / No.<strong>ProMinent</strong> Dosiertechnik GmbH · 69123 Heidelberg · GermanyFecha / Date05.12.2003Página 22


Instrucciones de servicio <strong>ProMinent</strong> ® <strong>von</strong> Taine ® <strong>2323</strong> <strong>PP</strong>/<strong>PVDF</strong>11.4 Declaración de conformidad CEPágina 23


Anschriften- und Liefernachweis durch den Hersteller /Addresses and delivery by the manufacturer /Adresses et liste des fournisseurs fournies par le constructeur /Para informarse de las direcciones de los distribuidores, dirigirse al fabricante<strong>ProMinent</strong> ® Dosiertechnik GmbHIm Schuhmachergewann 5-11 • 69123 HeidelbergGermanyTel.: +49 6221 842-0Fax. +49 6221 842-419info@prominent.dewww.prominent.de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!