12.07.2015 Views

istruzioni di montaggio e manutenzione instrucciones de ... - EMAT

istruzioni di montaggio e manutenzione instrucciones de ... - EMAT

istruzioni di montaggio e manutenzione instrucciones de ... - EMAT

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

REGOLE FONDAMENTALIDI SICUREZZARicor<strong>di</strong>amo che l'utilizzo <strong>di</strong> prodotti che impiegano combustibili,energia elettrica ed acqua comporta l'osservanza <strong>di</strong>alcune regole fondamentali <strong>di</strong> sicurezza quali:REGLES FONDAMENTALESDE SECURITEPour garantir la sécurité, il convient <strong>de</strong> ne pas oublierque:a È vietato l’uso <strong>de</strong>l Gruppo Termico da parte <strong>di</strong> bambinio <strong>di</strong> persone inesperte.a L’emploi <strong>de</strong> le Groupe Thermique <strong>de</strong> la part <strong>de</strong>senfants ou <strong>de</strong> sujets han<strong>di</strong>capés et non assistés estdéconseillé.a È pericoloso azionare <strong>di</strong>spositivi o apparecchi elettrici,quali interruttori, elettrodomestici ecc., se si avverteodore <strong>di</strong> combustibile o <strong>di</strong> combustione. In caso <strong>di</strong>per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> gas, aerare il locale, spalancando porte efinestre; chiu<strong>de</strong>re il rubinetto generale <strong>de</strong>l gas; fareintervenire tempestivamente il personale qualificato<strong>de</strong>l Servizio Tecnico <strong>di</strong> Assistenza.a Il est dangereux d’actionner <strong>de</strong>s <strong>di</strong>spositifs ou <strong>de</strong>sappareils comme <strong>de</strong>s interrupteurs, <strong>de</strong>s appareilsélectroménagers, etc. si l’on sent une o<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> combustibleou <strong>de</strong> combustion. En cas <strong>de</strong> fuites <strong>de</strong> gaz,aérer le local en ouvrant portes et fenêtres; fermer lerobinet général du gaz; faire intervenir sans retard lepersonnel qualifié du Service d’Assistance Technique.a Non toccare il Gruppo Termico a pie<strong>di</strong> nu<strong>di</strong> e con parti<strong>de</strong>l corpo bagnate o umi<strong>de</strong>.a Ne pas toucher à le Groupe Thermique si l’on estpieds nus ou que l’on est mouillé dans certaines partiesdu corps.a Prima <strong>di</strong> effettuare operazioni <strong>di</strong> pulizia, scollegare ilGruppo Termico dalla rete <strong>di</strong> alimentazione elettricaposizionando l’interruttore bipolare <strong>de</strong>ll’impianto equello principale <strong>de</strong>l pannello <strong>di</strong> comando su “OFF”.a Avant d’effectuer <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong> nettoyage,déconnecter le Groupe Thermique du réseau d’alimentationélectrique en mettant l’interrupteur bipolaire<strong>de</strong> l’installation et l’interrupteur principal du panneau<strong>de</strong> comman<strong>de</strong> sur la position “OFF”.a È vietato mo<strong>di</strong>ficare i <strong>di</strong>spositivi <strong>di</strong> sicurezza o <strong>di</strong> regolazionesenza l’autorizzazione o le in<strong>di</strong>cazioni <strong>de</strong>lcostruttore.a Il est inter<strong>di</strong>t <strong>de</strong> mo<strong>di</strong>fier les <strong>di</strong>spositifs <strong>de</strong> sécurité ou<strong>de</strong> réglage sans l’autorisation ou les in<strong>di</strong>cations dufabricant.a Non tirare, staccare, torcere i cavi elettrici fuoriuscentidal Gruppo Termico anche se questo è scollegatodalla rete <strong>di</strong> alimentazione elettrica.a Ne pas tirer, détacher, tordre les câbles électriquesqui sortent <strong>de</strong> le Groupe Thermique, même si celle-ciest débranchée du réseau <strong>de</strong> <strong>di</strong>stribution d’électricité.a È vietato tappare o ridurre <strong>di</strong>mensionalmente le aperture<strong>di</strong> aerazione <strong>de</strong>l locale <strong>di</strong> installazione. Le aperture<strong>di</strong> aerazione sono in<strong>di</strong>spensabili per una correttacombustione.a Eviter <strong>de</strong> boucher ou <strong>de</strong> réduire les <strong>di</strong>mensions <strong>de</strong>souvertures d’aération du local où le GroupeThermique est installée. Les ouvertures d’aérationsont in<strong>di</strong>spensables pour garantir une bonne combustion.ITALIANO - FRANÇAISa Non lasciare contenitori e sostanze infiammabili nellocale dove è installato l’apparecchio.a Ne pas laisser <strong>de</strong>s récipients et <strong>de</strong>s substancesinflammables dans le local où l’appareil est installé.a Non lasciare gli elementi <strong>de</strong>ll’imballo alla portata <strong>de</strong>ibambini.a Ne pas laisser le matériel d’emballage à la portée <strong>de</strong>senfants.ITALIANO3FRANÇAIS


GENERALITÁGENERALITESAPERTURA- Rimuovere le graffe che fissano la gabbia <strong>di</strong> legno (1) alpallet (7)- Sollevare la gabbia <strong>di</strong> legno (1)- Sfilare il sacco protettivo (4)- Svitare e togliere le viti (6) <strong>di</strong> fissaggio al pallet.OUVERTURE- Retirer les agrafes <strong>de</strong> fixation <strong>de</strong> la caisse (1) sur la palette(7)- Soulever la caisse (1)- Ôter le sac <strong>de</strong> protection (4)- Dévisser et retirer les vis (6) <strong>de</strong> fixation à la palette.11 - Gabbia in legno2 - Protezione frontale3 - Busta porta documenti4 - Sacco protettivo5 - Gruppo termico6 - Viti <strong>di</strong> fissaggio7 - Pallet21 - Caisse en bois2 - Protection frontal3 - Enveloppe contenant lesdocuments4 - Sac <strong>de</strong> protection5 - Groupe thermique6 - Vis <strong>de</strong> blocage7 - Palette3456b La busta documenti (3) va conservata in un luogo sicuro.L’eventuale duplicato è da richie<strong>de</strong>re a THERMITAL cheinvierà la nuova documentazione entro 45 giorni dallaricezione <strong>de</strong>lla richiesta e che si riserva <strong>di</strong> ad<strong>de</strong>bitare ilcosto <strong>de</strong>lla stessa.67b La pochette (3) doit être conservée en lieu sûr.Le duplicata doit être <strong>de</strong>mandé à THERMITAL qui enverrala documentation dans les 45 jours <strong>de</strong> la réception <strong>de</strong>la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> et se réserve <strong>de</strong> débiter l’envoi au <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur.ITALIANO - FRANÇAISa È vietato <strong>di</strong>sper<strong>de</strong>re nell’ambiente e lasciare alla portata<strong>de</strong>i bambini il materiale <strong>de</strong>ll’imballo in quanto puòessere potenziale fonte <strong>di</strong> pericolo. Deve quin<strong>di</strong> esseresmaltito secondo quanto stabilito dalla legislazionevigente.a Inter<strong>di</strong>ction d’éliminer dans la nature et <strong>de</strong> laisser àportée <strong>de</strong>s enfants le matériel <strong>de</strong> l’emballage quireprésente une source potentielle <strong>de</strong> dangers.L’emballage doit être éliminé dans le respect <strong>de</strong>s normesen vigueur.ITALIANO5FRANÇAIS


GENERALITÁGENERALITESIDENTIFICAZIONEIl gruppo termico è i<strong>de</strong>ntificabile attraverso:IDENTIFICATIONLa groupe termique est i<strong>de</strong>ntifiable au moyen d'une:- Targhetta matricolaÈ applicata al basamento <strong>de</strong>l gruppo termico e riporta ilnumero <strong>di</strong> matricola, il mo<strong>de</strong>llo e la potenza al focolare.- Plaque MatriculeSe trouve sur la base du Groupe Thermique et in<strong>di</strong>que lenuméro <strong>de</strong> matricule, le modèle et la puissance au foyer.- Targhetta TecnicaRiporta i dati tecnici e prestazionali <strong>de</strong>l gruppo termico.- Plaque TechniqueAvec les données techniques et <strong>de</strong> prestations duGroupe Thermique.b Ricambi e/o interventi tecnici presuppongono l'esattain<strong>di</strong>viduazione <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>llo <strong>di</strong> apparecchio al quale sono<strong>de</strong>stinati. La manomissione, l'asportazione, la mancanza<strong>de</strong>lla Targhetta d’i<strong>de</strong>ntificazione <strong>di</strong> prodotto o quantoaltro non permetta la sicura i<strong>de</strong>ntificazione <strong>de</strong>l prodotto,ren<strong>de</strong> <strong>di</strong>fficoltosa qualsiasi operazione sia <strong>di</strong> installazioneche <strong>di</strong> <strong>manutenzione</strong>.b La fourniture <strong>de</strong> pièces et/ou l’exécution d’interventionstechniques exigent que l’on in<strong>di</strong>que exactementle type <strong>de</strong> l’appareil auquel elles sont <strong>de</strong>stinées. Lamanipulation, le retrait ou l’absence <strong>de</strong> la plaque d’i<strong>de</strong>ntificationdu produit ou <strong>de</strong> tout ce qui permet d’i<strong>de</strong>ntifierle produit <strong>de</strong> façon sûre compliquent toutesles opérations d’installation et d’entretien.ITALIANO6FRANÇAIS


3bar barGENERALITÁGENERALITESSTRUTTURA GRUPPO TERMICOSTRUCTURE GROUPE TERMIQUEAQUAWIND RS1234161517181956789141312111020212223241 - Pannello <strong>di</strong> comando2 - Pozzetti son<strong>de</strong> caldaia3 - Attacco capillare manometro4 - Pannello anteriore5 - Collettore <strong>di</strong>stribuzione6 - Vaso <strong>di</strong> espansione impianto riscaldamento7 - Collettore vaso <strong>di</strong> espansione8 - Valvola <strong>di</strong> sicurezza circuito riscaldamento9 - Rubinetto scarico caldaia10 - Bruciatore <strong>di</strong> gasolio11 - Corpo caldaia12 - Flangia bruciatore13 - Condotto <strong>di</strong> aspirazione aria14 - Visore fiamma15 - Valvole <strong>di</strong> non ritorno16 - Circolatore impianto riscaldamento17 - Pannellatura laterale18 - Etichetta caratteristiche tecniche19 - Attacco mandata impianto riscaldamento20 - Attacco ritorno impianto riscaldamento21 - Alimentazione combustibile22 - Pannello coperchio23 - Raccordo uscita fumi24 - Raccordo aspirazione aria1 - Tableau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>2 - Gaine porte son<strong>de</strong>s chau<strong>di</strong>ere3 - Raccord manomètre4 - Panneau frontal5 - Collecteur <strong>di</strong>stribution6 - Vase d’expansion <strong>de</strong> l’installation7 - Collecteur vase d’expansion8 - Soupape <strong>de</strong> sécurité circuit chauffage9 - Robinet vidange chau<strong>di</strong>ère10 - Brûleur11 - Corps chau<strong>di</strong>ère12 - Bri<strong>de</strong> brûleur13 - Conduit extraction air14 - Fenêtre visualisation flamme15 - Vanne <strong>de</strong> non-retour16 - Circulateur chauffage17 - Panneau lateral18 - Etiquette <strong>de</strong>s caractéristiques techniques19 - Raccord départ installation primaire20 - Raccord retour installation primaire21 - Alimentation combustible22 - Panneau couvercle23 - Raccord cheminée24 - Conduit d'aspirationITALIANO - FRANÇAISITALIANO7FRANÇAIS


3bar barGENERALITÁGENERALITESSTRUTTURA GRUPPO TERMICOSTRUCTURE GROUPE TERMIQUEAQUAWIND RSC123416151718195678914131211102021222324251 - Pannello <strong>di</strong> comando2 - Pozzetti son<strong>de</strong> caldaia3 - Attacco capillare manometro4 - Pannello anteriore5 - Collettore <strong>di</strong>stribuzione6 - Vaso <strong>di</strong> espansione impianto riscaldamento7 - Collettore vaso <strong>di</strong> espansione8 - Valvola <strong>di</strong> sicurezza circuito riscaldamento9 - Rubinetto scarico caldaia10 - Bruciatore <strong>di</strong> gasolio11 - Corpo caldaia12 - Flangia bruciatore13 - Condotto <strong>di</strong> aspirazione aria14 - Visore fiamma15 - Valvole <strong>di</strong> non ritorno16 - Circolatore impianto riscaldamento17 - Pannellatura laterale18 - Etichetta caratteristiche tecniche19 - Attacco mandata impianto riscaldamento20 - Attacco ritorno impianto riscaldamento21 - Alimentazione combustibile22 - Pannello coperchio23 - Raccordo uscita fumi24 - Raccordo aspirazione aria25 - Presa per analisi fumi1 - Tableau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>2 - Gaine porte son<strong>de</strong>s chau<strong>di</strong>ere3 - Raccord manomètre4 - Panneau frontal5 - Collecteur <strong>di</strong>stribution6 - Vase d’expansion <strong>de</strong> l’installation7 - Collecteur vase d’expansion8 - Soupape <strong>de</strong> sécurité circuit chauffage9 - Robinet vidange chau<strong>di</strong>ère10 - Brûleur11 - Corps chau<strong>di</strong>ère12 - Bri<strong>de</strong> brûleur13 - Conduit extraction air14 - Fenêtre visualisation flamme15 - Vanne <strong>de</strong> non-retour16 - Circulateur chauffage17 - Panneau lateral18 - Etiquette <strong>de</strong>s caractéristiques techniques19 - Raccord départ installation primaire20 - Raccord retour installation primaire21 - Alimentation combustible22 - Panneau couvercle23 - Raccord cheminée24 - Conduit d'aspiration25 - Prise pour analyses <strong>de</strong>s fuméesITALIANO8FRANÇAIS


GENERALITÁGENERALITESDATI TECNICIDONNÉES TECHNIQUESGENERATORE UM UM GENERATEURCombustibileGasolio - FioulCategoria apparecchioSTAGNO - ETANCHEPotenza termica focolare kW 33,2 kWPotenza termica utile kW 30,7 kWRen<strong>di</strong>mento al 100% % 92,5 %Ren<strong>di</strong>mento al 30% % 94,3 %Per<strong>di</strong>ta <strong>di</strong> mantenimento % 0,7 %Temperatura uscita fumi lorda °C 170 ÷ 180 °CPortata massica fumi kg/s 0,013 kg/sPer<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico lato fumi mbar 0,08 mbarVolume camera <strong>di</strong> combustione m 3 0,041 m 3Superficie <strong>di</strong> scambio totale m 2 1,3 m 2Carico termico volumetrico kW/m 3 820 kW/m 3Carico termico specifico kW/m 2 23,4 kW/m 2CO2 % 12,5 %CO(*) mg/kWh 34 mg/kWhNOx(*) mg/kWh 216 mg/kWhIn<strong>di</strong>ce <strong>di</strong> fumosità bacharach n° 0,5 ÷ 1 n°Pressione massima <strong>di</strong> esercizio bar 3 barTemperatura massima ammessa °C 95 °CTemperatura ritorno minima ammessa °C 50 °CResistenza lato acqua ∆T 10°C mbar 280 mbarResistenza lato acqua ∆T 20°C mbar 76 mbarContenuto acqua l 26 lAlimentazione elettrica V~Hz 230~50 V~HzPotenza elettrica assorbita massima W 280 WCombustibleCatégorie appareilCapacité thermique (nominale)Capacité thermique utile PnRen<strong>de</strong>ment utile à 100% <strong>de</strong> PnRen<strong>de</strong>ment utile à 30% <strong>de</strong> PnPertes <strong>de</strong> maintienTempérature fumées mesuréeDébit massique fuméesPerte <strong>de</strong> charge cote fumeesVolume chambre <strong>de</strong> combustionSuperficie d'echange totalCharge thermique volumetriqueCharge thermique specifiqueCO2CO(*)NOx(*)In<strong>di</strong>ce fumeux bacharachPression maximum d'exerciceTempérature maxi admiseTempérature minimale <strong>de</strong> retour acceptéeResistance cote eau ∆T 10°CResistance cote eau ∆T 20°CContenu en eau <strong>de</strong> la chau<strong>di</strong>èreAlimentation électriquePuissance électrique absorbée(*) Verifica eseguita con parametri riferiti a 0% <strong>di</strong> O2 residuonei prodotti <strong>di</strong> combustione e con pressione atmosfericaal livello <strong>de</strong>l mare.(*) Pour <strong>de</strong>s paramètres avec 0% O2 dans les produits <strong>de</strong> lacombustion, et avec pression atmosphérique au niveau<strong>de</strong> la mer.ACCESSORIACCESSOIRESDESCRIZIONE CODICE - RÉFÉRENCE GENERATEURITALIANO - FRANÇAISKit collegamento bollitore remotoKit connexion ballon lontainITALIANO9FRANÇAIS


INSTALLAZIONEINSTALLAZIONE SU IMPIANTI VECCHIO DA RIMODERNAREQuando i gruppi termici AQUAWIND RS - RSC vengonoinstallati su impianti vecchi o da rimo<strong>de</strong>rnare, verificare che:- La canna fumaria sia adatta alle temperature <strong>de</strong>i prodotti<strong>de</strong>lla combustione, calcolata e costruita secondo Norma,sia più rettilinea possibile, a tenuta, isolata e non abbiaocclusioni o restringimenti- L’impianto elettrico sia realizzato nel rispetto <strong>de</strong>lle Normespecifiche e da personale qualificato- La portata e la prevalenza utile <strong>de</strong>l circolatore siano a<strong>de</strong>guatealle caratteristiche <strong>de</strong>ll'impianto- L’impianto sia lavato, pulito da fanghi, da incrostazioni,<strong>di</strong>saerato e siano state verificate le tenute idrauliche.INSTALLATIONMONTAGE SUR DES INSTALLATIONSANCIENNES OU À MODERNISERLorsque les groupes thermiques AQUAWIND RS - RSC sontmontés sur <strong>de</strong>s installations anciennes ou à mo<strong>de</strong>rniser, s’assurerque:- Le tuyau <strong>de</strong> cheminée est adapté aux températures <strong>de</strong>sproduits <strong>de</strong> la combustion, calculé et réalisé conformémentaux normes, le plus droit possible, étanche, isolé etqu’il ne présente ni fermetures ni rétrécissements- L’installation électrique est réalisée conformément auxNormes spécifiques et par du personnel qualifié- Le débit, la hauteur d’élévation et la <strong>di</strong>rection du flux <strong>de</strong>spompes <strong>de</strong> circulation est appropriée- L’installation est propre, sans boue et sans incrustations,purgée <strong>de</strong> l’air qu’elle contient et que tous les joints ontété contrôlés.MOVIMENTAZIONEPer la movimentazione <strong>de</strong>l gruppo termico in centrale operarecome in<strong>di</strong>cato:- Aprire il pannello frontale (1) come in<strong>di</strong>cato in figura- Rimuovere le viti (2) che fissano, tramite due staffe, ilgruppo termico al pallet in legno- Per il sollevamento <strong>de</strong>l gruppo termico utilizzare la staffapreposta (3) previa rimozione <strong>de</strong>l coperchio (4).b Utilizzare a<strong>de</strong>guate protezioni antinfortunistiche.MANUTENTIONPour la manutention du groupe thermique dans la chaufferie,opérer comme suit:- Ouvrir le panneau frontal (1) en manœuvrant conformémentau schéma- Oter les vis (2) qui fixent le groupe thermique à la paletteen bois- Pour l’élévation du groupe termique utiliser la bri<strong>de</strong> prévue(3) après déplacement du couvercle (4).b Utiliser les protections <strong>de</strong> prévention <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>ntsqui s’imposent.43RUOTARETOURNER12ALZARELEVER 2ITALIANO12FRANÇAIS


INSTALLAZIONEINSTALLATIONCONDOTTI DI SCARICOE ASPIRAZIONEI gruppi termici AQUAWIND RS - RSCsi configurano come apparecchi stagni(tipo C).CONDUITS D'ÉVACUATIONET ASPIRATIONLe groupe thermique AQUAWIND RS -RSC est un appareil étanche (type C).AQUAWIND RSIl condotto <strong>di</strong> scarico e <strong>di</strong> aspirazione, ilraccordo alla canna fumaria e al condottod’aspirazione, <strong>de</strong>vono essere realizzatiin ottemperanza a norme e/oregolamenti locali e nazionali. è obbligatoriol’uso <strong>di</strong> condotti rigi<strong>di</strong> resistentialle sollecitazioni termiche, meccanichee alla corrosione. Mantenendo costantile <strong>di</strong>mensioni <strong>di</strong> imbocco sono ammessipercorsi orrizzontali scarico aspirazione<strong>di</strong> 6 - 6 ml. Ogni gomito a 90° limita <strong>di</strong>0,5 ml lo sviluppo ammissibile.BACAQUAWIND RSLe conduit d’évacuation, le raccord auconduit et le conduit <strong>de</strong> fumées doiventêtre réalisés conformément aux normeset/ ou aux règlements locaux et nationaux.L’utilisation <strong>de</strong> conduits rigi<strong>de</strong>sest obligatoire; les joints entre les élémentsdoivent être hermétiques et tousles composants doivent résister à latempérature, à la con<strong>de</strong>nsation et auxsollicitations mécaniques. La <strong>di</strong>stancemaximale, autorisée pour l’aspirationd’air et l’evaquation <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong>combustion est limitée à 6-6 m. Chaquecou<strong>de</strong> à 90° limite le développementadmissible à 0,5 m.A - Presa per analisi fumiB - Condotti <strong>di</strong> scaricoC - Condotti <strong>di</strong> aspirazioneA - Prise pour analyses <strong>de</strong>s fuméesB - Conduits concentriquesC - Conduits d'aspirationAQUAWIND RSCLa lunghezza massima ammmessa é <strong>di</strong>9 mt. per condotti concentrici. Ognicurva <strong>di</strong> 90° riduce <strong>di</strong> 1 mt. il prece<strong>de</strong>ntelimite.Osservare attentamente le in<strong>di</strong>cazionicontenute nel manuale "Istruzioni perl’installazione <strong>de</strong>i condotti concentrici".BAQUAWIND RSCLa longueur maximale admise est <strong>de</strong> 9mt. pour les conduits concentriques. Laperte <strong>de</strong> charge d’une courbe à 90° estégale "une longueur <strong>de</strong> 1 mt. Verifier lesin<strong>di</strong>cations dans la notice Instructionspour l’installation <strong>de</strong>s conduits d’evacuationconcentriques".AA - Presa per analisi fumiB - Condotti concentriciA - Prise pour analyses <strong>de</strong>s fuméesB - Conduits concentriquesITALIANO - FRANÇAISb Il condotto <strong>di</strong> aspirazione <strong>de</strong>ve essere dotato <strong>di</strong> terminaleantintrusione.b Per evitare fuoriuscite <strong>di</strong> gas combusto e rumore, le giunzionivanno rese ermetiche con materiali (stucchi, mastici,preparati siliconici) resistenti a temperature <strong>di</strong> almeno250°Cb I condotti <strong>di</strong> scarico non isolati sono fonte <strong>di</strong> pontezialepericolo. Istruire l’utente sulla pericolosità <strong>di</strong> manometterei condotti <strong>di</strong> scarico e/o mo<strong>di</strong>ficare, tappare, ostruire,ridurre.... le aperture <strong>di</strong> ventilazione <strong>de</strong>l locale <strong>di</strong> installazioneb Le conduit d’aspiration doit être équipé d’un terminalanti-intrusion.b Pour éviter les fuites <strong>de</strong> gaz <strong>de</strong> combustion et <strong>de</strong> bruit, ilfaut utiliser <strong>de</strong>s matériaux (mastic, silicone) qui résistentà <strong>de</strong>s températures d’au moins 250°C pour rendre lesjoints hermétiques.b Les conduits d’évacuation non isolés sont une source <strong>de</strong>danger possible. Avertir l’utilisateur du danger qui existes’il altère les conduits d’évacuation et/ ou mo<strong>di</strong>fie, bouche,obstrue, réduit ... les ouvertures <strong>de</strong> ventilation dulocal d’installation.ITALIANO15FRANÇAIS


INSTALLAZIONEINSTALLATIONCOLLEGAMENTI ELETTRICITutti i collegamenti elettrici <strong>de</strong>ll’apparecchio sono stati collaudatiall’origine e sono già precablati: è sufficiente il collegamentoalla rete elettrica con tensione monofase a 230V- 50 Hz tramite la spina multipolare in dotazione:- per la connessione <strong>de</strong>l cavo <strong>di</strong> alimentazione, agiresecondo lo schema sottoriportato- la spina 5 poli viene fornita con "ponte" tra i morsetti L1 eL2Per la connesione <strong>de</strong>i cavi togliere i ponticelli esistenti ecollegare il termostato secondo <strong>di</strong>segno.BRANCHEMENTS ELECTRIQUESTous les branchements électriques <strong>de</strong> l'appareil ont été testésen usine et ils sont déjà pré-câblés: il est suffisant <strong>de</strong> brancherau réseau électrique avec tension monophasée à 230V -50 Hz au moyen <strong>de</strong> la fiche multipolaire faisant partie <strong>de</strong> l'équipement:- pour la connexion du câble d'alimentation, opérer en suivantles in<strong>di</strong>cations du <strong>de</strong>ssin- la fiche 5 pôle est fournie avec "pontet" entre les bornes L1et L2Pour la connexion <strong>de</strong>s câbles, enlever les barrettes préexistanteset brancher le/les thermostat/s d'après les in<strong>di</strong>cationsdu <strong>de</strong>ssin.PE230 V ~ 50Hz NL3TAL3 N PE L2 L1Sonda termostato <strong>di</strong> regolazioneSon<strong>de</strong> thermostat réglageBruciatoreBrûleurSonda termostato <strong>di</strong> minimaSon<strong>de</strong> thermostat minimalSonda termostato sicurezzaSon<strong>de</strong> thermostat sécuritéb È obbligatorio:1 - l'impiego <strong>di</strong> un interruttore magnetotermico onnipolare,sezionatore <strong>di</strong> linea, conforme alle Norme CEI-EN (apertura <strong>de</strong>i contatti <strong>di</strong> almeno 3 mm);2 - rispettare il collegamento L3 (Fase) - N (Neutro) -PE (terra);3 - utilizzare cavi con sezione maggiore o uguale a 1,5mm 2 , completi <strong>di</strong> puntalini capocorda;4 - riferirsi agli schemi elettrici <strong>de</strong>l presente libretto perqualsiasi intervento <strong>di</strong> natura elettrica.5 - realizzare un efficace collegamento <strong>di</strong> terra.a È vietato l'uso <strong>de</strong>i tubi gas e/o acqua per la messa aterra <strong>de</strong>ll'apparecchio.Sonda termometro caldaiaSon<strong>de</strong> thermomètre chau<strong>di</strong>éreCircolatore impiantoCirculateur chauffageb IL EST obligatoire:1 - d’utiliser un interrupteur magnétothermique omnipolaire,sectionneur <strong>de</strong> ligne, conforme aux Normes CEI-EN (ouverture <strong>de</strong>s contacts d’au moins 3 mm);2 - <strong>de</strong> respecter le raccor<strong>de</strong>ment L3 (Phase) - N (Neutre);3 - d’utiliser <strong>de</strong>s câbles présentant une section supérieureou égale à 1,5 mm 2 et munis d’embouts <strong>de</strong> cosse4 - <strong>de</strong> consulter les schémas électriques <strong>de</strong> ce livretavant d’effectuer toute intervention électrique quellequ’elle soit.5 - <strong>de</strong> réaliser un bon raccor<strong>de</strong>ment à la prise <strong>de</strong> terre.a IL EST inter<strong>di</strong>t d’utiliser <strong>de</strong>s tuyaux à gaz et/ou à eaupour la prise <strong>de</strong> terre <strong>de</strong> l’appareil.ITALIANO - FRANÇAISIl costruttore non è responsabile per eventuali dannicausati dalla mancanza <strong>di</strong> messa a terra <strong>de</strong>ll'apparecchioe dall'innosservanza <strong>di</strong> quanto riportato negli schemielettrici.Le fabricant ne pourra être tenu responsable pour leséventuels dommages dus au non-raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> l’appareilà la prise <strong>de</strong> terre ou au non-respect <strong>de</strong> ce qui est in<strong>di</strong>quédans les schémas électriques.ITALIANO17FRANÇAIS


INSTALLAZIONEINSTALLATIONSCHEMA ELETTRICOSCHEMA FONCTIONNELIG - Commutatore rotativo 3 posizioniF - Fusibile 6,3 A-TTA - Termostato ambienteTR - Termostato <strong>di</strong> regolazioneTS - Termostato <strong>di</strong> sicurezza (100-6°C)BR - Apparecchiatura controllo bruciatorePI - Circolatore impianto riscaldamentoSB - Segnalazione blocco bruciatoreSL - Segnalazione alimentazione elettricaSTS - Segnalazione intervento termostato <strong>di</strong> sicurezzaB1 - Bobina relé 230 VacCB1 - Contatto relé B1A - Connettore 9 poli femminaC - Connettore 7 poli (collegamento bruciatore)E - Connettore 9 poli maschio(funzionamento solo riscaldamento)IG - Commutateur rotatif 3 positionsF - Fusible 6,3 A-TTA - Thermostat d'ambianceTR - Thermostat <strong>de</strong> réglageTS - Thermostat <strong>de</strong> sécurité (100-6°C)BR - Equipement bruleurPI - Circulateur circuit <strong>de</strong> chauffageSB - Signalisation blocage brûleurSL - Signal d'alimentation électriqueSTS - Signalisation <strong>de</strong> l'intervention thermostat <strong>de</strong> sécuritéB1 - Bobine relais 230 VacCB1 - Contact relais B1A - Connecteur 9 pôles femelleC - Connecteur 7 pôles (raccor<strong>de</strong>ment brûleur)E - Connecteur 9 pôles mâle(fonctionnement seulement chauffage)ITALIANO18FRANÇAIS


INSTALLAZIONEINSTALLATIONPANNELLO DI COMANDOPANNEAU DE COMMANDE1 2 3 440608023420100150 1200 69 8 7 6 51 - Selettore <strong>di</strong> funzionec Spentoa Acceso in funzionamento invernaleb Acceso in funzionamento estivo2 - e Termostato <strong>di</strong> caldaiaPermette <strong>di</strong> impostare il valore <strong>de</strong>lla temperatura<strong>de</strong>ll’acqua <strong>di</strong> riscaldamento.3 - f Termometro <strong>di</strong> caldaiaVisualizza la temperatura <strong>de</strong>ll’acqua <strong>di</strong> riscaldamento.1 - Sélecteur <strong>de</strong> fonctionnementc Arrêta Marche Fonctionnement d'HIVERb Marche Fonctionnement d'ÉTÉ2 - e Thermostat <strong>de</strong> chau<strong>di</strong>èreIl permet <strong>de</strong> régler la valeur <strong>de</strong> température <strong>de</strong>l'eau <strong>de</strong> chauffage.3 - f Thermomètre <strong>de</strong> chau<strong>di</strong>èreIl in<strong>di</strong>que la température <strong>de</strong> l'eau <strong>de</strong> chauffage.4 - h Manometro <strong>di</strong> caldaiaVisualizza la pressione <strong>de</strong>ll’acqua nell’impianto <strong>di</strong>riscaldamento.5 - g Portafusibile <strong>di</strong> protezioneContiene il fusibile <strong>di</strong> protezione 6,3 AT.Il fusibile <strong>di</strong> ricambio è posto all’interno <strong>de</strong>l pannello<strong>di</strong> comando.6 - Segnalazione blocco per intervento<strong>de</strong>l termostato <strong>di</strong> sicurezza (rossa)Accesa in caso <strong>di</strong> blocco causato dall’eccessivatemperatura <strong>de</strong>ll’acqua in caldaia.(Temperatura <strong>di</strong> caldaia >100°C).4 - h Manomètre <strong>de</strong> chau<strong>di</strong>ereIl in<strong>di</strong>que la pression du circuit hydraulique.5 - g Porte-fusible <strong>de</strong> protectionContient le fusible <strong>de</strong> protection 6,3 AT.Le fusible <strong>de</strong> protection se trouve à l'intérieur dupanneau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>.6 - Signalisation d'interventiondu thermostat <strong>de</strong> sécurité (rouge)Allumée en cas <strong>de</strong> blocage causé par la températureexcessive <strong>de</strong> l'eau dans le générateur <strong>de</strong>chaleur.(Température du générateur <strong>de</strong> chaleur >100°C).ITALIANO - FRANÇAIS7 - Segnalazione blocco bruciatore (rossa)Accesa in caso <strong>di</strong> blocco <strong>de</strong>l bruciatore.8 - Segnalazione <strong>di</strong> alimentazione elettrica (ver<strong>de</strong>)Accesa per in<strong>di</strong>care la presenza <strong>di</strong> alimentazioneelettrica.9 - d Riarmo manuale <strong>de</strong>l termostato <strong>di</strong> sicurezzaPermette <strong>di</strong> riattivare il gruppo termico dopo l’intervento<strong>de</strong>l termostato <strong>di</strong> sicurezza.È accessibile svitando il cappuccio <strong>di</strong> protezione.7 - Voyant blocage brûleur (rouge)Le voyant s'allume en cas <strong>de</strong> blocage du brûleur.8 - Voyant alimentation électrique (vert)Le voyant s'allume pour in<strong>di</strong>quer la présence d'alimentationélectrique.9 - d Réarmement manuel thermostat <strong>de</strong> sécuritéIl permet <strong>de</strong> réactiver le GROUPE THERMIQUEaprès l'intervention du thermostat <strong>de</strong> sécurité.On peut l'atteindre en <strong>de</strong>vissant le bouchon <strong>de</strong>protection.ITALIANO19FRANÇAIS


3barINSTALLAZIONEINSTALLATIONCARICAMENTO ESVUOTAMENTO IMPIANTIPer i gruppi termici AQUAWIND RS -RSC <strong>de</strong>ve essere pre<strong>di</strong>sposto unopportuno sistema <strong>di</strong> carico impiantoche si innesta sulla linea <strong>di</strong> ritorno <strong>de</strong>lgruppo termico.REMPLESSAGE ETVIDANGE DE L’INSTALLATIONPréparer un système <strong>de</strong> remplissageà connecter sur la ligne <strong>de</strong> retourinstallation.CARICAMENTOPrima <strong>di</strong> iniziare il caricamento, verificareche i rubinetti <strong>di</strong> scarico (1) <strong>de</strong>lgruppo termico sia chiuso1CHARGEAvant d’entreprendre le remplissage,s’assurer que le robinet <strong>de</strong> vidange(1) du groupe thermique soit fermé- Aprire i <strong>di</strong>spositivi <strong>di</strong> intercettazione<strong>de</strong>ll'impianto idrico- Ouvrir les <strong>di</strong>spositives d’interception<strong>de</strong> l’installation idraulique- Caricare lentamente fino a leggeresul manometro <strong>di</strong> caldaia il valore afreddo <strong>di</strong> 1,5 bar406080234- Remplir lentement, jusqu'à ce que lavaleur à froid sur le manomètre est<strong>de</strong> 1,5 bar20100150 1200 6- Chiu<strong>de</strong>re i <strong>di</strong>spositivi aperti in prece<strong>de</strong>nza.- Fermer les <strong>di</strong>spositives ouvertesprécé<strong>de</strong>mment.NOTALa <strong>di</strong>saerazione <strong>de</strong>l gruppo termicoavviene automaticamente attraversola valvola <strong>di</strong> sfiato automatica presentesull’apparecchio.NOTEL'élimination <strong>de</strong> l'air du GroupeThermique i se fait automatiquementpar le purgeur automatique installésur l'appareil.SVUOTAMENTOPrima <strong>di</strong> iniziare lo svuotamento <strong>de</strong>lgruppo termico posizionare l'interruttoregenerale <strong>de</strong>ll'impianto su "spento"ed il selettore <strong>di</strong> funzione su (c)"spento"VIDANGEAvant d’entreprendre la vidange positionnerl’interrupteur général <strong>de</strong> l’installationsur "eteint” et le selecteurprincipal du panneau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>sur (c) “arrêt”- Chiu<strong>de</strong>re i <strong>di</strong>spositivi <strong>di</strong> intercettazione<strong>de</strong>ll'impianto termico e sanitario- Fermer les <strong>di</strong>spositifs d'alimentation<strong>de</strong> l'installation thermique- Collegare un tubo <strong>di</strong> plastica al portagomma<strong>de</strong>l rubinetto <strong>di</strong> scarico (1)<strong>de</strong>l gruppo termico e/o <strong>de</strong>l bollitoreed aprirlo.- Connecter le tuyau en plastique auporte-caoutchouc du robinet <strong>de</strong>vidange (1) du Groupe Thermiqueet l'ouvrir.ITALIANO20FRANÇAIS


INSTALLAZIONEPREPARAZIONEALLA PRIMA MESSA IN SERVIZIOPrima <strong>di</strong> effettuare l’accensione ed ilcollaudo funzionale <strong>de</strong>l gruppo termicoè in<strong>di</strong>spensabile controllare che:INSTALLATIONPRÉPARATIONÀ LA PREMIÈRE MISE EN SERVICEAvant d’effectuer l’allumage et la miseau point <strong>de</strong> l’appareil, il est in<strong>di</strong>spensable<strong>de</strong> s’assurer que:- I rubinetti <strong>de</strong>l combustibile e <strong>di</strong>intercettazione <strong>de</strong>ll’impianto termicosiano aperti- Les robinets du combustible etd’arrêt <strong>de</strong> l’installation thermiquesont ouverts- La pressione <strong>de</strong>l circuito idraulico, afreddo, sia superiore a 1 bar ed ilcircuito sia <strong>di</strong>saerato6040 802010032415- La pression du circuit hydraulique, àfroid, est supérieure à 1 bar et quele circuit est purgé <strong>de</strong> l’air qu’il contient- La precarica <strong>de</strong>l vaso <strong>di</strong> espansionesia a<strong>de</strong>guata0 1200 6- La précharge du vase d’expansiondu circuit <strong>de</strong> chauffage est adéquate- Gli allacciamenti elettrici siano statieseguiti correttamente- Les branchements électriques ontété effectués correctement- I condotti <strong>di</strong> scarico <strong>de</strong>i prodotti<strong>de</strong>lla combustione siano stati realizzatia<strong>de</strong>guatamente.- Le conduit d’évacuation <strong>de</strong>s produits<strong>de</strong> la combustion a été réalisécorrectement.PRIMA MESSA IN SERVIZIODopo aver effettuato le operazioni <strong>di</strong>preparazione alla messa in servizio,per avviare il gruppo termico è necessario:PREMIÉRE MISE EN SERVICEAprès avoir effectué les opérations <strong>de</strong>préparation à la première mise en service,pour mettre le groupe thermique enservice, il est nécessaire <strong>de</strong>:- Regolare il termostato ambiente allatemperatura <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rata (~20 °C)oppure se l’impianto è dotato <strong>di</strong> programmatoreorario verificare che sia“attivo” e regolato (~20 °C)- Posizionare l’interruttore generale<strong>de</strong>ll’impianto su “acceso”ON- Régler le thermostat d’ambiance à latempérature désirée (~ 20°C) ou bien,si l’installation est munie d’un programmateurhoraire ou <strong>de</strong> thermorégulation,s’assurer qu’il est “actif” etréglé (~ 20°C)- Positionner l’interrupteur général <strong>de</strong>l’installation sur “Allumé”ITALIANO - FRANÇAISOFF- Posizionare il termostato <strong>di</strong> caldaiaa circa metà <strong>de</strong>l settore i<strong>de</strong>ntificatocon il tratto più lungo.6040 80201000 120120- Placez le thermostat <strong>de</strong> la chau<strong>di</strong>èreà moitié du secteur i<strong>de</strong>ntifié par letrait le plus long.ITALIANO21FRANÇAIS


406080201000 120406080201000 120234150 6234150 6INSTALLAZIONEINSTALLATIONSPEGNIMENTO TEMPORANEOARRÊT TEMPORAIREIn caso <strong>di</strong> assenze temporanee, finesettimana, brevi viaggi, ecc. e contemperature esterne superiori alloZERO proce<strong>de</strong>re come segue:En cas d’absences temporaires, pendantle week-end ou <strong>de</strong> rapi<strong>de</strong>s voyages,etc. et si la température extérieureest supérieure à ZERO, suivre ladémarche in<strong>di</strong>quée ci<strong>de</strong>ssous:- Posizionare il selettore <strong>di</strong> funzionesu “c spento" e verificare lo spegnimento<strong>de</strong>lla segnalazione- Positionner le sélecteur <strong>de</strong> fonctionsdu panneau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> sur “carrêt” et s’assurer que le signal estéteint.- Posizionare l’interruttore generale<strong>de</strong>ll’impianto su "spento".b Se la temperatura esterna puòscen<strong>de</strong>re sotto lo ZERO (pericolo<strong>di</strong> gelo) la procedura sopra<strong>de</strong>scritta NON DEVE essereeffettuata.ONOFF- Positionner l’interrupteur général <strong>de</strong>l’installation sur la position “Eteint”.b Si la température extérieurerisque <strong>de</strong> <strong>de</strong>scendre au<strong>de</strong>ssous<strong>de</strong> ZERO (risque <strong>de</strong> gel), laprocédure in<strong>di</strong>quée ci-<strong>de</strong>ssusNE DOIT PAS être effectuée.É necessario quin<strong>di</strong>:- Posizionare il termostato <strong>di</strong> caldaiaa circa metà <strong>de</strong>l settore i<strong>de</strong>ntificatocon il tratto più lungo- Regolare il termostato ambiente adun valore <strong>di</strong> circa 10°C o attivare ilprogramma antigelo.IL EST alors nécessaire <strong>de</strong>:- Placez le thermostat <strong>de</strong> la chau<strong>di</strong>èreà moitié du secteur i<strong>de</strong>ntifié par letrait le plus long.- Régler le thermostat d’ambiance àune valeur d’environ 10°C ou activerla fonction antigel.SPEGNIMENTO PER LUNGHI PERIODIARRÊT POUR DE LONGUES PÉRIODESIl non utilizzo <strong>de</strong>l gruppo termico perun lungo periodo comporta l’effettuazione<strong>de</strong>lle seguenti operazioni:Si on n’utilise pas le groupe thermiquependant une longue pério<strong>de</strong>, ilest nécessaire d’effectuer les opérationssuivantes:- Posizionare il selettore <strong>di</strong> funzionesu “c spento" e verificare lo spegnimento<strong>de</strong>lla segnalazione- Positionner le sélecteur <strong>de</strong> fonctionsdu panneau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> sur “carrêt" et s’assurer que le signal s’éteint.- Posizionare l’interruttore generale<strong>de</strong>ll’impianto su "spento"ONOFF- Positionner l’interrupteur général <strong>de</strong>l’installation sur la position “Eteint”.- Chiu<strong>de</strong>re i rubinetti <strong>di</strong> intercettazione<strong>de</strong>l combustibile e <strong>de</strong>ll’impiantotermico.- Fermer les robinets du combustibleet d’arrêt <strong>de</strong> l’installation thermique.b Svuotare l’impianto termico sec’è pericolo <strong>di</strong> gelo.b Vi<strong>de</strong>r l’installation thermique sielle risque <strong>de</strong> geler.ITALIANO24FRANÇAIS


MANUTENZIONELa <strong>manutenzione</strong> perio<strong>di</strong>ca é un obbligo previsto dal DPR26 agosto 1993 nº 412, ed é essenziale per la sicurezza, ilren<strong>di</strong>mento e la durata <strong>de</strong>l gruppo termico. Essa consente<strong>di</strong> ridurre i consumi, le emissioni inquinanti e mantiene ilprodotto affidabile nel tempo.ENTRETIENLa maintenance pério<strong>di</strong>que est obligatoire et elle estimportante pour la sécurité, le ren<strong>de</strong>ment et la durée <strong>de</strong>l'appareil. Elle permet <strong>de</strong> réduire la consommation, les évacuationspolluantes et elle maintient le produit fiable dansle temps.Prima <strong>di</strong> iniziare le operazioni <strong>di</strong><strong>manutenzione</strong>:Avant <strong>de</strong> commencer les opérations<strong>de</strong> maintenance:- Posizionare l'interruttore generale<strong>de</strong>ll'impianto su "spento" ed il selettore<strong>di</strong> funzione su “c spento"ONOFF- Enlever l'alimentation électrique, enpositionnant l'interrupteur général <strong>de</strong>l'installation sur “c arrêt”- Chiu<strong>de</strong>re i rubinetti <strong>di</strong> intercettazione<strong>de</strong>l combustibile.- Fermer les robinets d'alimentationdu combustible.Dopo aver effettuato le operazioni <strong>di</strong><strong>manutenzione</strong> <strong>de</strong>vono essere ripristinatele regolazioni originali (fare riferimentoai valori riportati nella tabella).Quand toutes les opérations <strong>de</strong> maintenancenécessaires sont terminées,les réglages originaux doivent êtreremis à l'état initial (voir les valeursdans le tableau).DESCRIZIONE AQUAWIND RS-RSC DESCRIPTIONPosizione serranda tacca 5,5 cran Position ri<strong>de</strong>auGPH 0,75 GPHUgello 60° W GicleurMarca Delavan MarquePressione pompa bar 10,5 bar Pression pompePortata combustibile Kg/h 2,84 (±5%) Kg/h Débit combustibleAQUAWIND RSAQUAWIND RSCITALIANO - FRANÇAISIMPORTANTE:Effetture l’analisi <strong>de</strong>i prodotti <strong>de</strong>llacombustione per verificare il correttofunzionamento <strong>de</strong>l gruppo termico.Per acce<strong>de</strong>re al punto <strong>di</strong> misuratogliere il pannello superiore <strong>de</strong>l gruppotermico.Dopo aver effettuato la misura richiu<strong>de</strong>rea<strong>de</strong>guatamente la presa.IMPORTANT:Effectuer l’analyse <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> lacombustion afin <strong>de</strong> vérifier le correctfonctionnement du groupe thermique.Pour accé<strong>de</strong>r au point <strong>de</strong> mesure,enlever le panneau supérieur dugroupe thermique.Après avoir effectué la mesure, bienrefermer la prise.ITALIANO25FRANÇAIS


MANUTENZIONEENTRETIENBRUCIATORE DI GASOLIO RTHBRULEUR A FIOUL RTH11 9 6 10 72 3 5 4 8 11 - Pompa olio2 - Apparecchiatura <strong>di</strong> comando e <strong>di</strong> controllo3 - Pulsante <strong>di</strong> sblocco con segnalazione <strong>di</strong> blocco4 - Flangia con schermo isolante5 - Vite <strong>di</strong> regolazione serranda aria6 - Presa d’aria (CF)7 - Vite regolazione pressione pompa8 - Attacco manometro9 - Fotoresistenza10 - Boccaglio11 - Con<strong>de</strong>nsatore1 - Pompe fioul2 - Appareillage <strong>de</strong> contrôle3 - Bouton <strong>de</strong> rearmement4 - Bri<strong>de</strong> avec joint isolant5 - Réglage volet d'air6 - Prise d'air (CF)7 - Vis <strong>de</strong> réglage <strong>de</strong> la pression <strong>de</strong> la pompe8 - Raccord manomètre9 - Cellule Photorésistance10 - Embout11 - Con<strong>de</strong>nseurITALIANO26FRANÇAIS


MANUTENZIONECOLLEGAMENTI ELETTRICIBRUCIATOREENTRETIENBRANCHEMENTS ELECTRIQUESDU BRÛLEURXP41 2 3 4CN3CN4T1BluBiancoNero318PEBA10851415RM088...17119168Y1CN1CN251MVM1~MarroneRosso12CPERF13TB62L PENT1 T2 S3 B4XP2XP7CN..CF1FRMVRM0..TBTXP..Y1ConnettoreCon<strong>de</strong>nsatoreFiltroFotoresistenzaMotoreApparecchiaturaTerra BruciatoreTrasformatore d’accensioneSpina/presaValvola olioCN..CF1FRMVRM0..TBTXP..Y1ConnecteurCon<strong>de</strong>nseurFiltrePhotorésistanceMoteurAppareillageTerre BrûleurTransformateur d'allumageFiche/PriseSoupape d'huileAlimentazione elettricaTermostatoRiscaldatoreMotoreTrasf. d’accensioneValvolaFiammaSpia bloccoCICLO DI AVVIAMENTOCiclo prima accensioneCycle première allumage~2 s ~7s~ 23 sCiclo normaleCycle normal~2 s ~7s~ 23 sBlocco per mancata accensioneBlocage à cause <strong>de</strong> l'absence d'allumageAliment. électriqueThermostatRéchauffeurMoteurAllumageSoupapeFlammeBlocage~ 5s~2 sCYCLE DE DEMARRAGE~23sITALIANO - FRANÇAISITALIANO27FRANÇAIS


MANUTENZIONEENTRETIENREGOLAZIONIRÉGLAGESDESCRIZIONE AQUAWIND RS-RSC DESCRIPTIONPosizione serranda tacca 5,5 cran Position ri<strong>de</strong>auGPH 0,75 GPHUgello 60° W GicleurMarca Delavan MarquePressione pompa bar 10,5 bar Pression pompePortata combustibile Kg/h 2,84 (±5%) Kg/h Débit combustibleREGOLAZIONE SERRANDA ARIARÉGLAGE VOLET D'AIRIl bruciatore <strong>de</strong>l gruppo termicoAQUAWIND RS - RSC è dotato <strong>di</strong>serranda <strong>di</strong> regolazione <strong>de</strong>ll’aria.La regolazione avviene agendo conuna chiave esagonale sulla vite (1).Il valore è rilevabile dall’in<strong>di</strong>catoregraduato (2) ed una volta letto, verificarlocon le in<strong>di</strong>cazioni riportate nellatabella sopra riportata.21Le brûleur du groupe thermiqueAQUAWIND RS - RSC est équipéd'un volet <strong>de</strong> réglage <strong>de</strong> l'air.Le réglage se fait avec une clé hexagonalesur la vis (1).La valeur peut être relevée par l'in<strong>di</strong>cateurgradué (2). Une fois lue, contrôlerpar comparaison avec les in<strong>di</strong>cations<strong>de</strong> la table sus-in<strong>di</strong>quée.POMPA GASOLIOPOMPE FIOUL641 - Aspirazione2 - Ritorno3 - Vite <strong>di</strong> by-pass4 - Regolatore <strong>di</strong> pressione5 - Attacco vacuometro6 - Valvola7 - Attacco manometro751 - Aspiration2 - Retour3 - Vis <strong>de</strong> by-pass4 - Régulateur <strong>de</strong> pression5 - Raccord vacuomètre6 - Electrovanne7 - Raccord manomètre1 3 2ITALIANO28FRANÇAIS


MANUTENZIONEENTRETIENREGOLAZIONE PRESSIONE POMPAREGLAGE PRESSION POMPE- Agire sulla vite <strong>di</strong> regolazione (1)1- Agir sur la vis <strong>de</strong> réglage (1)- Controllare il valore <strong>di</strong> pressioneriportato in tabella <strong>di</strong> pagina 28.234- Contrôler la valeur <strong>de</strong> pressionreportée dans le tableau pag. 28.150 6SMONTAGGIO DEL BRUCIATOREPer lo s<strong>montaggio</strong> agire come in<strong>di</strong>cato:DEMONTAGE DU BRULEURPour démonter le brûleur procé<strong>de</strong>z comme suit:25 341- Chiu<strong>de</strong>re le valvole d'intercettazione <strong>de</strong>l combustibile- Sconnettere la spina <strong>di</strong> alimentazione bruciatore (1)- Sganciare il condotto <strong>di</strong> aspirazione (2)- Svitare il dado <strong>di</strong> blocco (3) ed estrarre il bruciatore4- Fermez les soupapes d’arrêt du combustible- Déconnecter la fiche d'alimentation du brûleur (1)- Décrocher le conduit d'aspiration (2)- Dévisser l'écrou <strong>de</strong> blocage (3) et extraire le brûleurITALIANO - FRANÇAISPer il ri<strong>montaggio</strong> agire in senso inverso.b Se il bruciatore <strong>de</strong>ve essere rimosso completamentedalla caldaia togliere il cofano agendo due viti (4) erimuovere i condotti flessibili (5) operando sui da<strong>di</strong> follib Con il bruciatore smontato è possibile acce<strong>de</strong>re alfocolare <strong>de</strong>lla caldaia per eventuali manutenzioni epulizie.b Pre<strong>di</strong>sporre uno straccio per le inevitabili fuoriuscite <strong>di</strong>combustibile.Pour remonter le tout, effectuer les opérations en sensinverse.b Si le brûleur <strong>de</strong>vait être déposé complètement <strong>de</strong> lachau<strong>di</strong>ère, retirer le capot en agissant sur 2 vis (4) etretirer les conduits flexibles (5) en travaillant sur lesécrous libres.b Lorsque le brûleur est démonté, il est possible d'accé<strong>de</strong>rau foyer <strong>de</strong> la chau<strong>di</strong>ère pour effectuer les maintenanceset les nettoyages éventuels.b Avoir un chiffon à la portée <strong>de</strong> la main pour les pertesinévitables <strong>de</strong> combustible.ITALIANO29FRANÇAIS


MANUTENZIONEENTRETIENSMONTAGGIO DEL BOCCAGLIOCon il bruciatore estratto dal corpo caldaiae privato <strong>de</strong>l boccaglio è possibilecontrollare e/o sostituire i componentiquali: ugello, ed elettro<strong>di</strong> <strong>di</strong> accensione.Per lo s<strong>montaggio</strong> agire come in<strong>di</strong>cato:- Allentare le viti contrapposte <strong>di</strong> fissaggio(1)- Sfilare il boccaglioPer il ri<strong>montaggio</strong> operare in sensoinverso.1DÉMONTAGE DU CANONLorsque le brûleur a été extrait ducorps <strong>de</strong> la chau<strong>di</strong>ère et le canonenlevé, il est possible <strong>de</strong> contrôleret/ou <strong>de</strong> remplacer les composantstels que: la gicleur, et les électro<strong>de</strong>sd'allumage.Pour le démontage, procé<strong>de</strong>r commesuit:- Desserrer les vis opposées <strong>de</strong> fixage(1)- Enlever le canonPour remonter le tout, effectuer lesopérations en sens inverse.b Con il boccaglio smontato verificare il bordo anteriore<strong>de</strong>llo stesso che <strong>de</strong>ve essere con profilo regolareesente da incrostazioni, bruciature o <strong>de</strong>formazioni.b Lorsque le canon est démonté, vérifier le bord antérieur<strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier; il <strong>de</strong>vrait avoir un profil réguliersans incrustations, brûlures ou déformations.SOSTITUZIONE UGELLOCon il boccaglio estratto:- Allentare la vite (2) e togliere il gruppoportaelettro<strong>di</strong> (1)- Con sistema chiave / controchiavesmontare l’ugello (3) da sostituire1REMPLACEMENT GICLEURLorsque le canon est extrait:- Desserrer la vis (2) et enlever legroupe porte-électro<strong>de</strong>s (1)- Avec le système clé/clé <strong>de</strong> réservedémonter le tuyère (3) à remplacer- Verificare che il nuovo ugello sia <strong>di</strong>tipo e <strong>di</strong>mensioni esattamente ugualia quello da sostituire- Pulire le se<strong>di</strong> imbocco e <strong>di</strong> tenuta- Accostare e avvitare manualmente ilnuovo ugello a fine corsa- Stringere a fondo corsa con sistemachiave / controchiave- Riposizionare il gruppo portaelettro<strong>di</strong>(1) seguendo quanto in<strong>di</strong>catonel capitolo specifico.23- Contrôler que le nouveau gicleurcorrespon<strong>de</strong> au même type et auxmêmes <strong>di</strong>mensions que celle à remplacer- Nettoyer les filetages- Placer et visser manuellement lanouvelle gicleur en fin <strong>de</strong> course- Serrer à fond <strong>de</strong> course avec lesystème clé/clé <strong>de</strong> réserve- Positionner le groupe porte-lectro<strong>de</strong>s(1) en suivant les in<strong>di</strong>cations auchapitre spécifique.a E’ vietato usare ugelli <strong>di</strong> marca, tipo e caratteristiche<strong>di</strong>verse da quelle originali.a Il est inter<strong>di</strong>t d'utiliser <strong>de</strong>s gicleurs <strong>de</strong> marque, <strong>de</strong>type et <strong>de</strong> caractéristiques <strong>di</strong>fférents <strong>de</strong>s originaux.a E’ vietato smontare e rimontare l’ugello con meto<strong>di</strong>e attrezzi <strong>di</strong>versi da quelli in<strong>di</strong>cati.a Il est inter<strong>di</strong>t <strong>de</strong> démonter et <strong>de</strong> remonter legicleurs avec <strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s ou <strong>de</strong>s instruments<strong>di</strong>fférents <strong>de</strong> ceux qui ont été in<strong>di</strong>qués.ITALIANO30FRANÇAIS


MANUTENZIONEENTRETIENPOSIZIONAMENTO ELETTRODIIl posizionamento <strong>de</strong>gli elettro<strong>di</strong> <strong>di</strong> accensione è fondamentaleper ottenere corrette combustioni e sicure accensioni.Per la regolazione agire come in<strong>di</strong>cato:- Allentare la vite (2)- Posizionare alla quota in<strong>di</strong>cata gli elettro<strong>di</strong> <strong>di</strong> accensione(1) rispetto all’ugello (3)- Bloccare la vite (2).POSITIONNEMENT ÉLECTRODESLe positionnement du <strong>di</strong>sque <strong>de</strong> turbulence et <strong>de</strong>s électro<strong>de</strong>sd'allumage est fondamental pour obtenir <strong>de</strong>s combustionscorrectes et <strong>de</strong>s allumages sûrs.Pour le réglage, agir comme suit:- Desserrer la vis (2)- Positionner les électro<strong>de</strong>s d'allumage (1) à la positionin<strong>di</strong>quée par rapport au gicleur (3)- Bloquer la vis (2).4 ± 0,3 mm2312 ÷ 2,5 mma E’ vietato mo<strong>di</strong>ficare le posizioni e le quote in<strong>di</strong>cate.a Il est inter<strong>di</strong>t <strong>de</strong> mo<strong>di</strong>fier les positions et les cotesin<strong>di</strong>quées.ESTRAZIONE APPARECCHIATURAL’estrazione <strong>de</strong>ll’apparecchiatura siesegue con il cofano <strong>de</strong>l corpo ventilatoresmontato. Per lo s<strong>montaggio</strong>agire come in<strong>di</strong>cato:EXTRACTION DE L'APPAREILLAGEL'extraction <strong>de</strong> l'appareillage s'effectuelorsque le capot du corps ventilateurest démonté. Pour le démontage,procé<strong>de</strong>r comme suit:- Allentare la vite <strong>di</strong> blocco (1)- Estrarre l’apparecchiatura (2).21- Desserrer les vis <strong>de</strong> blocage (1)- Extraire l'appareillage (2)ITALIANO - FRANÇAIS- L’apparecchiatura smontata e capovolta permette <strong>di</strong>acce<strong>de</strong>re:alla fotoresistenza per eventuale pulizia o sotituzione. Lastessa é montata <strong>di</strong>rettamente nel circuito stampato in unsupporto a slitta.alla spina ponte per inserimento o esclusione riscaldatore.Per i guasti <strong>de</strong>l riscaldatore combustibile ve<strong>di</strong> sezione(Eventuali inconvenienti e rime<strong>di</strong>).- L'appareillage démonté et renversé permet d'accé<strong>de</strong>r:a la cellule photorésistance pour le nettoyage éventuelou le remplacement. Celle-ci est montée <strong>di</strong>rectementdans le circuit imprimé dans un support à glissière.a la fiche pontet pour l'introduction ou l'exclusion duréchauffeur. pour les pannes du réchauffeur du combustible,voir la section "Inconvénients éventuels <strong>de</strong> fonctionnementet remè<strong>de</strong>s".ITALIANO31FRANÇAIS


MANUTENZIONELa pulizia <strong>de</strong>l gruppo termico e la rimozione <strong>de</strong>i <strong>de</strong>positicarboniosi dalle superfici <strong>di</strong> scambio è un’operazione daeffettuarsi almeno una volta l’anno. É una con<strong>di</strong>zioneessenziale per la durata <strong>de</strong>lla caldaia e per il mantenimento<strong>de</strong>lle prestazioni termotecniche (economia <strong>de</strong>i consumi).Prima <strong>di</strong> qualsiasi operazione <strong>di</strong> pulizia:- Togliere l’alimentazione elettrica posizionando l’interruttoregenerale <strong>de</strong>ll’impianto su "spento" ed il selettore <strong>di</strong> funzionesu “c” "spento"- Chiu<strong>de</strong>re i <strong>di</strong>spositivi <strong>di</strong> intercettazione <strong>de</strong>l combustibile.EsternaPULIZIA CALDAIAE CONTROLLI GENERALILa pulizia <strong>de</strong>lla pannellatura <strong>de</strong>l gruppo termico e <strong>de</strong>l pannello<strong>di</strong> comando <strong>de</strong>ve essere effettuata con panni inumi<strong>di</strong>ti conacqua e sapone. Nel caso <strong>di</strong> macchie tenaci inumi<strong>di</strong>re ilpanno con miscela al 50% <strong>di</strong> acqua ed alcool <strong>de</strong>naturato ocon prodotti specifici. Terminata la pulizia asciugare il gruppotermico.Le nettoyage du groupe thermique et l’élimination <strong>de</strong>s dépôtscarbonés <strong>de</strong>s surfaces d’échange doivent être effectués aumoins une fois par an. Est une con<strong>di</strong>tion essentielle pour lalongévité <strong>de</strong> la chau<strong>di</strong>ère et le maintien <strong>de</strong>s performancesthermotechniques (économie <strong>de</strong> consommation).Avant toute opération <strong>de</strong> nettoyage:- Couper l’alimentation électrique en positionnant l’interrupteurgénéral <strong>de</strong> l’installation sur "éteint" et le sélecteur <strong>de</strong>fonctions sur “c” "éteint"- Fermer les <strong>di</strong>spositifs d’arrêt du combustible.ExterneENTRETIENNETTOYAGE DE LA CHAUDIEREET CONTROLES GENERAUXIl est possible <strong>de</strong> nettoyer les panneaux externes du groupethermique en utilisant <strong>de</strong>s chiffons imbibés d’eausavonneuse. Si les taches sont tenaces, utiliser un chiffonimbibé d’un mélange à base d’eau (50%) et d’alcool dénaturé(50%) ou <strong>de</strong> produits spécifiquement préparés à ceteffet. Le nettoyage étant terminé, sécher soigneusement legroupe thermique.a Non usare prodotti abrasivi, benzina o trielina.Internaa Ne pas utiliser <strong>de</strong> produits abrasifs, d’essence, ni <strong>de</strong> trichloréthylène.InterieurAQUAWIND RSPer acce<strong>de</strong>re agevolmente alle partiinterne:AQUAWIND RSPour accé<strong>de</strong>r facilement aux partiesinternes:- Rimuovere il pannello anteriore- Smontare il bruciatore231- Enlever le panneau avant- Démonter le brûleur- Rimuovere il pannello superiore (1)- Déposer le panneau supérieur (1)- Allentare il dado (2) e togliere la staffa<strong>di</strong> bloccaggio superiore (3)4- Desserer l’écrou (2) et enlever l’étrier<strong>de</strong> <strong>de</strong>blocage supérieure (3)- Togliere i da<strong>di</strong> (4) e rimuovere la chiusura<strong>de</strong>lla camera fumi (5)5- Retirer les écrous (4) et déposer la fermeture<strong>de</strong> la chambre <strong>de</strong>s fumées (5)- Rimuovere i turbolatori (6), verificare illoro stato <strong>di</strong> usura e l'apertura <strong>de</strong>llealette alla quota in<strong>di</strong>cata (sostituirli senecessario)- Utilizzare uno scovolo o un altro utensileidoneo per pulire i condotti fumo- Retirer les turbulateurs (6), vérifier leurétat et l'ouverture <strong>de</strong>s ailettes à la cotein<strong>di</strong>quée (remplacer si nécessaire)- Utiliser un écouvillon ou autre ustensileidoine pour nettoyer les conduits <strong>de</strong>fumées- Asportare i residui rimossi attraversol'apertura <strong>de</strong>lla camera <strong>di</strong> combustione.- Retirer les résidus par l'ouverture <strong>de</strong>la chambre <strong>de</strong> combustion.ITALIANO32FRANÇAIS


MANUTENZIONEENTRETIENAQUAWIND RSCAQUAWIND RSCPer acce<strong>de</strong>re agevolmente alle partiinterne:Pour accé<strong>de</strong>r facilement aux partiesinternes:- Rimuovere il pannello anteriore- Enlever le panneau avant- Smontare il bruciatore21- Démonter le brûleur- Rimuovere il pannello superiore (1)3- Déposer le panneau supérieur (1)- Allentare il dado (2) e togliere la staffa<strong>di</strong> bloccaggio superiore (3)- Togliere i da<strong>di</strong> (4) e rimuovere la chiusura<strong>de</strong>lla camera fumi (5)45- Desserer l’écrou (2) et enlever l’étrier<strong>de</strong> <strong>de</strong>blocage supérieure (3)- Retirer les écrous (4) et déposer la fermeture<strong>de</strong> la chambre <strong>de</strong>s fumées (5)- Rimuovere i turbolatori (6), verificare illoro stato <strong>di</strong> usura e l'apertura <strong>de</strong>llealette alla quota in<strong>di</strong>cata (sostituirli senecessario)- Utilizzare uno scovolo o un altro utensileidoneo per pulire i condotti fumo- Retirer les turbulateurs (6), vérifier leurétat et l'ouverture <strong>de</strong>s ailettes à la cotein<strong>di</strong>quée (remplacer si nécessaire)- Utiliser un écouvillon ou autre ustensileidoine pour nettoyer les conduits <strong>de</strong>fumées- Asportare i residui rimossi attraversol'apertura <strong>de</strong>lla camera <strong>di</strong> combustione.- Retirer les résidus par l'ouverture <strong>de</strong>la chambre <strong>de</strong> combustion.Dopo aver effettuato la pulizia:- Riposizionare i turbolatori (6) nei tubifumo verificando che il fermo sia abattuta- Verificare l'integrità <strong>de</strong>l battifiamma (7)e sostituirlo se necessario67Après le nettoyage:- Remettre en place les turbulateurs (6)dans les tubes <strong>de</strong> fumée en contrôlantque l'arrêt soit en butée- Vérifier l'état du volet (7) et remplacersi nécessaireITALIANO - FRANÇAISRimontare i componenti operando inmaniera inversa a quanto <strong>de</strong>scritto.b Prima <strong>di</strong> riposizionare la chiusuracamera fumi sostituire la guarnizionesigillante in fibra <strong>di</strong> vetro.Remonter les composants en procédant<strong>de</strong> la manière inverse à celle précé<strong>de</strong>mmentdécrite.b Avant <strong>de</strong> positionner positionner ànouveau la fermeture <strong>de</strong> la chambre<strong>de</strong>s fumées, il est conseillé <strong>de</strong>remplacer le joint hermétique enfibre <strong>de</strong> verre.ITALIANO33FRANÇAIS


MANUTENZIONEEVENTUALI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO E RIMEDIANOMALIA CAUSA RIMEDIOIl generatore si sporcafacilmenteBruciatore mal regolatoControllare regolazionebruciatore (analisi fumi)Canna fumaria intasataPulire percorso fumiPercorso aria bruciatoresporco (presenza <strong>di</strong> polverein sospensione)Pulire voluta ariabruciatoreIl generatore non va intemperaturaCorpo generatore sporcoPulire percorso fumiPortata bruciatoreinsufficienteTermostato <strong>di</strong> regolazionecaldaiaControllare regolazionebruciatoreVerificare correttofunzionamentoVerificare temperaturaimpostataIl generatore va in blocco <strong>di</strong>sicurezza termicaTermostato <strong>di</strong> regolazionecaldaiaMancanza <strong>di</strong> acquaPresenza d’ariaVerificare correttofunzionamentoVerificare temperaturaimpostataVerificare il cablaggioelettricoVerificare bulbi son<strong>de</strong>Verificare valvola sfiatoVerificare pressione circuitoIl generatore é intemperatura ma il sistemascaldante é freddoPresenza d’arianell’impiantoCircolatore in avariaSfiatare l’impiantoSbloccare il circolatoreTermostato <strong>di</strong> minima(se presente)Verificare temperaturaimpostataSelettore <strong>di</strong> funzionamentoVerificare posizioneValvola <strong>de</strong>viatrice in avariaSostituire valvolaFlussostato in avariaSostituire flussostatoITALIANO34


MANUTENZIONEANOMALIA CAUSA RIMEDIOOdore <strong>di</strong> prodottiincombustiDispersione fumiin ambienteVerificare pulizia corpogeneratoreVerificare pulizia condottofumiVerificare ermeticitàgeneratore condotto fumie canna fumariaFrequente intervento <strong>de</strong>llevalvole <strong>di</strong> sicurezzaPressione circuito impiantoVerificare pressione caricoVerificare riduttore <strong>di</strong> pressioneVerifica efficienza valvola <strong>di</strong>sicurezzaVasi espansione impiantoVerificare efficienzaIl bruciatore non parte alconsenso <strong>de</strong>lla regolazionebManca l’alimentazione elettricaLa fotoresistenza ve<strong>de</strong>luce estraneaTermostato <strong>de</strong>lpreriscaldatore guastoLe connessioni <strong>de</strong>ll’apparecchiaturaelettrica non sono correttamenteinserite- Verificare presenza tensione aimorsetti L1-N <strong>de</strong>lla spina 7 poli- Verificare lo stato <strong>de</strong>i fusibili- Verificare che il termostato <strong>di</strong>sicurezza non sia in blocco(segnalazione rossa sulpannello <strong>di</strong> comando)- Eliminare la fonte <strong>di</strong> luce- Prove<strong>de</strong>re alla sua sostituzione- Controllare e connettere afondo tutte le preseb Alla prima messa in servizio o alla prima partenza dopo un blocco bruciatore o un blocco termico l’apparecchioeffettua il preriscaldamento <strong>de</strong>l combustibile per circa 2 minuti e mezzo. Per le accensioni successive la partenza<strong>de</strong>l motore è contemporanea alla chiusura <strong>de</strong>l termostato <strong>di</strong> regolazione.Il bruciatore va in bloccodopo la fase <strong>di</strong>preventilazione perché lafiamma non si accen<strong>de</strong>Manca gasolioVerificare apertura rubinettoin lineaVerificare contenuto cisternagasoliioITALIANO - FRANÇAISFiltro gasolio intasatoÉ irregolare o manca l’arcoelettrico <strong>di</strong> accensioneAria nella tubazione <strong>de</strong>lcombustibileVerificare filtro gasolioRegolare gli elettro<strong>di</strong>secondo quanto in<strong>di</strong>catoVerificare l’apparecchiaturaSfiatare tubazioneITALIANO35FRANÇAIS


MANUTENZIONEANOMALIA CAUSA RIMEDIOIL bruciatore esegue regolarmentela preventilazione,si accen<strong>de</strong> la fiamma mava in blocco entro 5”dall’accensioneIl rilevatore <strong>di</strong> fiammasporco o e/o <strong>di</strong>fettosoLa fiamma si staccaVerificare ed eventualmentesostituirloControllare regolazioni portatae pressione combustibile,portata d’aria, ugelloOdore <strong>di</strong> combustibileDispersione combustibilein ambienteVerificare tenuta raccor<strong>di</strong> alimentazioneVerificare tenuta valvoleVerificare tenuta guarnizioniITALIANO36


ENTRETIENEVENTUELLES ANOMALIES ET SOLUTIONSANOMALIE CAUSE SOLUTIONLe générateur se salitfacilementBrûleur mal régléContrôler le réglage dubrûleur (analyses <strong>de</strong>s fumées)Conduit <strong>de</strong> fuméesNettoyer le parcours <strong>de</strong>sfuméesParcours air brûleur sale(présence <strong>de</strong> poussièresen suspension)Nettoyer la volute d’air dubrûleurLe générateur n’atteint pasla température voulueCorps du générateur saleNettoyer le parcours <strong>de</strong>sfuméesDébit du brûleur insuffisantContrôler le réglagedu brûleurThermostat <strong>de</strong> réglagechau<strong>di</strong>ereContrôler le fonctionnementcorrect.Contrôler la température<strong>de</strong> consigne.Le générateur se met en blocage<strong>de</strong> sécurité thermiqueThermostat <strong>de</strong> réglagechau<strong>di</strong>ereContrôler le fonctionnementcorrect.Contrôler la température<strong>de</strong> consigneContrôler les câbles électriquesContrôles les bulbes <strong>de</strong>s son<strong>de</strong>sAbsence d’eau.Présence d’airContrôler la soupape <strong>de</strong> purge.Contrôler la pression du circuitLe générateur est entempérature mais le système<strong>de</strong> chauffage est froidPrésence d’air dansl’installationCirculateur enpannePurger l’installationDébloquer le circulateurITALIANO - FRANÇAISAquastat minimal(s’il y en a un)Contrôler la température<strong>de</strong> consigneCommutateur été/ hiverContrôler la positiondu commutateurSoupape <strong>de</strong> <strong>de</strong>viasionen panneRemplacerFluxmètre en panneRemplacerFRANÇAIS37


ENTRETIENANOMALIE CAUSE SOLUTIONO<strong>de</strong>ur <strong>de</strong>produits imbrûlésDispersion <strong>de</strong>s fuméesdans le localNettoyer le corps dugénérateur.Nettoyer le conduit <strong>de</strong>sfumées.Contrôler l’étanchéité dugénérateur, du conduit <strong>de</strong>sfuméesIntervention fréquente <strong>de</strong> lasoupape <strong>de</strong> sécuritéPression circuit installationVase d’expansioninstallationContrôler la pression.Contrôler le réducteur <strong>de</strong>pression.Contrôler le réglage <strong>de</strong> lasoupape <strong>de</strong> sécuritéContrôler l’efficacitéLe brûleur ne démarre pas à lacomman<strong>de</strong> <strong>de</strong> réglagebAbsence d'électricitéLa photorésistance voit <strong>de</strong> lalumière étrangèreThermostat <strong>de</strong> préchauffageen panne- Vérifier présence tension <strong>de</strong>s bornesL1 – N <strong>de</strong> la prise 7 pôles- Vérifier l'état <strong>de</strong>s fusibles- Vérifier que le thermostat <strong>de</strong>sécurité ne soit pas bloqué(signal rouge sur le panneau<strong>de</strong> comman<strong>de</strong>s)- Eliminer la source <strong>de</strong> lumière- Les remplacerLes connexions électriques nesont pas insérées correctement- Vérifier et connecter à fondtoutes les prisesb A la mise en service ou au premier démarrage après un blocage thermique l'appareil effectue le préchauffage ducombustible pendant 2 minutes et <strong>de</strong>mi. Pour les allumages suivants le démarrage du moteur est simultané avecla fermeture du thermostat <strong>de</strong> réglage.Le brûleur se bloque aprèsla phase <strong>de</strong> préventilationparce que la flammene s’allume pasAbsence <strong>de</strong> fioulContrôler l'ouverture du robinet<strong>de</strong> ligne.Contrôler le contenu <strong>de</strong> lacuve du fioulFiltre du fioul bouchéContrôler le filtre du fioulL’arc électrique d’allumageest irrégulier ou absentRégler les électro<strong>de</strong>s selon cequi est in<strong>di</strong>qué dans le manuel.Contrôler le boîtier <strong>de</strong> contrôleAir dans la canalisation ducombustiblePurger la canalisationFRANÇAIS38


ENTRETIENANOMALIE CAUSE SOLUTIONLe brûleur effectuerégulièrement lapréventilation, la flammes’allume mais le brûleur sebloque 5'' après l’allumageLe détecteur <strong>de</strong> flamme estsale et/ou défectueuxLa flamme s'éteintContrôler le détecteur <strong>de</strong>flamme et éventuellement leremplacerContrôler les réglages dudébit et <strong>de</strong> la pression ducombustible, le débit d'air etle gicleurO<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> combustibleDispersion <strong>de</strong> combustibledans le localContrôler l’étanchéitédu raccord d’alimentation.Contrôler l’étanchéité <strong>de</strong>ssoupapes. Contrôler l’étanchéité<strong>de</strong>s jointsITALIANO - FRANÇAISFRANÇAIS39


ESPANOLpágina 40 ÷ 76PORTUGUESpágina 40 ÷ 79ÍNDICEAdvertencias generales pág. 42Reglas fundamentales <strong>de</strong> seguridad “ 43GENERALIDADESDescripción pág. 44Recepción <strong>de</strong>l producto “ 44Apertura “ 45I<strong>de</strong>ntificación “ 46Estructura <strong>de</strong>l grupo térmico “ 47Datos técnicos “ 49Accesorios “ 49Dimensiones y racores “ 50INSTALACIÓNInstalación en circuitos existentes o por renovar pág. 52Desplazamiento “ 52Conexiones <strong>de</strong> agua “ 53Circuladores “ 54Conductos <strong>de</strong> salida y aspiración “ 55Empalmes <strong>de</strong>l combustible “ 56Posición <strong>de</strong> las sondas “ 56Conexionado eléctrico “ 57Diagramas <strong>de</strong> conexiones “ 58Panel <strong>de</strong> mandos “ 59Llenado y vaciado <strong>de</strong> los circuitos “ 60Preparación para la primera puesta en servicio “ 61Primera puesta en servicio “ 61Control anterior y posterior a laprimera puesta en servicio “ 63Apagado temporal “ 64Apagado durante un largo periodo <strong>de</strong> tiempo “ 64MANTENIMIENTO pág. 65Quemador <strong>de</strong> gasóleo RTH “ 66Conexionado eléctrico <strong>de</strong>l quemador “ 67Ciclo <strong>de</strong> puesta en marcha “ 67Regulaciones “ 68Regulación <strong>de</strong>l aire “ 68Bomba <strong>de</strong> gasóleo “ 68Regulación <strong>de</strong> la presión <strong>de</strong> la bomba “ 69Desmotar el quemador “ 69Desmontar el tubo “ 70Sustitución <strong>de</strong> la tobera “ 70Posición <strong>de</strong> los electrodos “ 71Extracción <strong>de</strong>l equipo “ 71Limpieza <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra y control general “ 72POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES pág. 74ÍNDICEInstruções gerais pág. 42Regras fundamentais <strong>de</strong> segurança “ 43GENERALIDADESDescrição pág. 44Recepção do produto “ 44Abertura “ 45I<strong>de</strong>ntificação “ 46Estrutura do grupo térmico “ 48Dados técnicos “ 49Acessórios “ 49Dimensões e ligações “ 50INSTALAÇÃOMontagem em instalações antigas ou a mo<strong>de</strong>rnizar pág. 52Manutenção “ 52Ligações hidráulicas “ 53Circulador “ 54Condutas <strong>de</strong> evacuação e aspiração “ 55Ligações para o combustível “ 56Posicionamento da sonda “ 56Ligações eléctricas “ 57Esquemas eléctricos “ 58Painel <strong>de</strong> controlo “ 59Carregamento e esvaziamento da instalação “ 60Preparação para a primeira utilização “ 61Primeira utilização “ 61Controlos durante e após a primeira utilização “ 63Paragem temporária “ 64Paragem durante longos períodos “ 64MANUTENÇÃO pág. 65Queimador <strong>de</strong> gasóleo RTH “ 66Ligações eléctricas do queimador “ 67Ciclo <strong>de</strong> arranque “ 67Regulações “ 68Regulação da válvula <strong>de</strong> ar “ 68Bomba <strong>de</strong> gasóleo “ 68Regulação da pressão da bomba “ 69Desmontagem do queimador “ 69Desmontagem do bocal “ 70Substituição do <strong>di</strong>fusor “ 70Posicionamento dos eléctrodos “ 71Extracção da aparelhagem “ 71Limpeza da cal<strong>de</strong>ira e controlos gerais “ 72EVENTUAIS PROBLEMAS E SOLUÇÕES pág. 77


Estimado Técnico,le agra<strong>de</strong>cemos que haya propuesto e instalado un productoTHERMITAL. Es un honor que usted aprecie la duración, eficacia,seguridad y calidad <strong>de</strong> nuestros productos. Estamosseguros <strong>de</strong> que no po<strong>de</strong>mos aña<strong>di</strong>r nada a su competencia ysu capacidad, pero el uso <strong>de</strong>l producto podría crear, en algunoscasos, dudas o malenten<strong>di</strong>dos. Rogamos nos <strong>di</strong>sculpe sien este manual encuentra cosas que son obvias o que yaconoce.Buen trabajoCaro cliente,obrigado por ter sugerido e instalado um produto THERMI-TAL. Estamos contentes por partilhar consigo os nossos conceitos<strong>de</strong> longevida<strong>de</strong>, eficiência, segurança e qualida<strong>de</strong>.Estamos certos <strong>de</strong> não po<strong>de</strong>r a<strong>di</strong>cionar nada à sua competênciae capacida<strong>de</strong>, mas a evolução constante dos produtospo<strong>de</strong> criar, por vezes, dúvidas ou mal-enten<strong>di</strong>dos.Pe<strong>di</strong>mos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> já, <strong>de</strong>sculpa se algumas das in<strong>di</strong>cações fornecidasforem óbvias e conhecidas.Bom trabalhoEn algunas partes <strong>de</strong>l manualse utilizan los siguientes símbolos:In<strong>di</strong>can acciones que se tienen que llevara cabo con especial atención y unaa<strong>de</strong>cuada preparación o que no <strong>de</strong>benrealizarse bajo ningún concepto.bATENCIÓNaPROHIBIDObATENÇÃOaPROIBIDONalgumas partes do manual,são utilizados os seguintessímbolos:Estes in<strong>di</strong>cam acções que <strong>de</strong>vem serlevadas a cabo com precaução e umapreparação a<strong>de</strong>quada ou, pelo contrário,acções que não <strong>de</strong>vem ser efectuadas.Aparatos conformes a las <strong>di</strong>rectivas europeas:- Ren<strong>di</strong>mientos (92/42/CEE)- EMC (89/336/CEE)- Baja tensión (73/23/CEE)Appareils conformes aux <strong>di</strong>rectives européennes:- Ren<strong>di</strong>mentos (92/42/CEE)- EMC (89/336/CEE)- Baixa tensão (73/23/CEE)GAMAGAMAMODELO - MODELO COMBUSTIBLE - COMBUSTÍVEL CÓDIGO - REFERÊNCIAAQUAWIND 29 RS Gasóleo - Gasóleo 502123290AQUAWIND 29 RSC Gasóleo - Gasóleo 502143290ESPAÑOL - PORTUGUÊS41


ADVERTENCIAS GENERALESb El presente manual <strong>de</strong> <strong>instrucciones</strong> forma parte integrante<strong>de</strong>l producto: asegúrese <strong>de</strong> que siempre estájunto al equipo, incluso en caso <strong>de</strong> cesión a otro propietarioo usuario o en caso <strong>de</strong> montaje en otra instalación.Si el manual se daña o extravía, solicite otroejemplar al Servicio <strong>de</strong> Asistencia Técnica <strong>de</strong> la zona.INSTRUÇÕES GERAISb Este manual <strong>de</strong> instruções constitui parte integrantedo produto: certifique-se <strong>de</strong> que se encontra semprecom o aparelho, mesmo em caso <strong>de</strong> venda ou emcaso <strong>de</strong> uma nova instalação. Se o estragar ou per<strong>de</strong>r,peça uma cópia ao Serviço <strong>de</strong> AssistênciaTécnica mais próximo.b La instalación <strong>de</strong>l grupo térmico y cualquier otra operación<strong>de</strong> asistencia o <strong>de</strong> mantenimiento tienen queser realizadas por personal cualificado según las normasen vigor.b A instalação do Grupo Térmico e quaisquer outrasintervenções <strong>de</strong> assistência e <strong>de</strong> manutenção <strong>de</strong>vemser efectuadas por pessoal qualificado e conforme àsnormas em vigor.b Este grupo térmico se tiene que <strong>de</strong>stinar exclusivamenteal uso para el que ha sido fabricado. El fabricante<strong>de</strong>clina toda responsabilidad contractual oextracontractual ante daños causados a personas,animales u objetos por errores <strong>de</strong> instalación, regulación,mantenimiento o uso ina<strong>de</strong>cuado.b Este Grupo Térmico <strong>de</strong>stina-se ao fim para o qual foiexpressamente concebido. O fabricante <strong>de</strong>clina qualquerresponsabilida<strong>de</strong> contratual ou extra-contratualem danos causados a pessoas, animais ou objectos,provocados por erros <strong>de</strong> instalação, regulação, manutençãoou utilização imprópria.b Una vez quitado el embalaje, asegúrese <strong>de</strong> que elcontenido esté completo y en buenas con<strong>di</strong>ciones. Sino fuera así, notifíquelo <strong>de</strong> inme<strong>di</strong>ato a su proveedor.b Após ter <strong>de</strong>sembalado o aparelho, verifique se estese encontra completo e em bom estado. Em caso <strong>de</strong>não conformida<strong>de</strong>, contacte o reven<strong>de</strong>dor autorizadoon<strong>de</strong> efectuou a compra.b La salida <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo tieneque estar conectada a un sistema a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> recogiday <strong>de</strong>scarga. El fabricante <strong>de</strong>l equipo no asumiráninguna responsabilidad por daños causados al<strong>di</strong>spararse la válvula <strong>de</strong> seguridad.b A <strong>de</strong>scarga da válvula <strong>de</strong> segurança do aparelho<strong>de</strong>ve estar ligada a um sistema <strong>de</strong> evacuação a<strong>de</strong>quado.O fabricante do aparelho não é responsávelpor eventuais danos causados pelo accionamento daválvula <strong>de</strong> segurança.b Durante la instalación es necesario informar al usuario<strong>de</strong> que:- en caso <strong>de</strong> que se produzca un escape <strong>de</strong> agua<strong>de</strong>be cerrar la llave <strong>de</strong> paso y avisar inme<strong>di</strong>atamenteal Servicio <strong>de</strong> Asistencia Técnica- es preciso verificar <strong>de</strong> forma perió<strong>di</strong>ca que la presión<strong>de</strong> la instalación hidráulica es superior a 1 bar.En caso <strong>de</strong> necesidad, sólo pue<strong>de</strong> intervenir personalcualificado <strong>de</strong>l Servicio <strong>de</strong> Asistencia Técnica- si no se utiliza la cal<strong>de</strong>ra durante un período largo<strong>de</strong> tiempo es aconsejable que intervenga el Servicio<strong>de</strong> Asistencia Técnica para efectuar las siguientesoperaciones:• colocar el interruptor principal <strong>de</strong>l equipo y elgeneral <strong>de</strong> la instalación en "apagado".• Cerrar las llaves <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>l combustible y <strong>de</strong>lagua <strong>de</strong> los circuitos térmico y sanitario.• Si existe el riesgo <strong>de</strong> que se produzcan heladas,es preciso vaciar los circuitos térmico y sanitario.- El mantenimiento <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>be efectuarsecomo mínimo una vez al año, programándolo con elServicio <strong>de</strong> Asistencia Técnica.b É necessário, durante a instalação, informar o utilizadorque:- em caso <strong>de</strong> fugas <strong>de</strong> água <strong>de</strong>ve <strong>de</strong>sligar a alimentaçãohídrica e avisar ime<strong>di</strong>atamente o Serviço <strong>de</strong>Assistência Técnica- <strong>de</strong>ve verificar perio<strong>di</strong>camente se a pressão <strong>de</strong> serviçoda instalação hidráulica é superior a 1 bar. Emcaso <strong>de</strong> necessida<strong>de</strong>, <strong>de</strong>ve chamar o pessoal qualificadodo Serviço <strong>de</strong> Assistência Técnica- Em caso <strong>de</strong> não utilização da cal<strong>de</strong>ira durante umlongo período, aconselhámos a intervenção doServiço <strong>de</strong> Assistência Técnica para efectuar asseguintes operações:• Colocar o interruptor principal do aparelho e ogeral da instalação em "Desligado"• Fechar a torneira do combustível e da água, tantona instalação térmica como na sanitária• Purgar a instalação térmica e sanitária se existir orisco da formação <strong>de</strong> gelo.- a manutenção da cal<strong>de</strong>ira <strong>de</strong>ve ser efectuada pelomenos uma vez por ano e programada atempadamentecom o Serviço <strong>de</strong> Assistência Técnica.ESPANOL42 PORTUGUES


REGLAS FUNDAMENTALESDE SEGURIDADSe recuerda que el uso <strong>de</strong> aparatos que funcionan concombustibles, energía eléctrica y agua exige observaralgunas reglas fundamentales <strong>de</strong> seguridad, a saber:REGRAS FUNDAMENTAISDE SEGURANÇARecordamos que a utilização <strong>de</strong> produtos que utilizamcombustíveis, energia eléctrica e água obrigam ao cumprimento<strong>de</strong> regras fundamentais <strong>de</strong> segurança, entre asquais:a Queda prohibido el manejo <strong>de</strong>l grupo térmico porparte <strong>de</strong> niños o <strong>de</strong> personas inexpertas.a É proibida a utilização do Grupo Térmico por parte <strong>de</strong>crianças ou pessoas inexperientes.a Es peligroso accionar <strong>di</strong>spositivos o aparatos eléctricos(como interruptores, electrodomésticos, etc.) si seadvierte olor a combustible o a gases <strong>de</strong> combustión.En caso <strong>de</strong> pér<strong>di</strong>da <strong>de</strong> gas, hay que airear el local,abrir puertas y ventanas, cerrar la llave <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>lgas y ponerse en contacto <strong>de</strong> forma inme<strong>di</strong>ata con elServicio <strong>de</strong> Asistencia Técnica.a É perigoso accionar <strong>di</strong>spositivos ou aparelhos eléctricos,tais como interruptores, electrodomésticos, etc.,se existirem cheiros a combustível ou <strong>de</strong> combustão.Em caso <strong>de</strong> fugas <strong>de</strong> gás, areje o local, abrindo portase janelas; feche a torneira geral do gás; peça aintervenção <strong>de</strong> pessoal qualificado do Serviço <strong>de</strong>Assistência Técnica.a No tocar el grupo térmico con los pies <strong>de</strong>scalzos oalguna parte <strong>de</strong>l cuerpo mojada.a Não tocar no Grupo Térmico com os pés <strong>de</strong>scalçosou com partes do corpo molhadas ou húmidas.a Antes <strong>de</strong> efectuar las operaciones <strong>de</strong> limpieza,<strong>de</strong>sconectar el grupo térmico <strong>de</strong> la red eléctrica colocandolos interruptores bipolar <strong>de</strong> la instalación y principal<strong>de</strong>l panel <strong>de</strong> mandos en "OFF".a Antes <strong>de</strong> efectuar operações <strong>de</strong> limpeza, <strong>de</strong>sligar oGrupo Térmico da re<strong>de</strong> <strong>de</strong> alimentação eléctrica posicionandoo interruptor bipolar da instalação e o principaldo painel <strong>de</strong> controlo em "OFF".a Queda prohibido mo<strong>di</strong>ficar los <strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong> seguridado <strong>de</strong> regulación sin la autorización y las in<strong>di</strong>caciones<strong>de</strong>l fabricante.a É proibido mo<strong>di</strong>ficar os <strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong> segurança ou<strong>de</strong> regulação sem a autorização ou as in<strong>di</strong>cações dofabricante.a No tensar, extraer o torcer los cables eléctricos quesalen <strong>de</strong>l grupo térmico, aunque éste se encuentre<strong>de</strong>sconectado <strong>de</strong> la red eléctrica.a Não puxar, retirar ou torcer os cabos eléctricos fluorescentesdo Grupo Térmico antes que esteja <strong>de</strong>sligadoda re<strong>de</strong> eléctrica.a Se prohíbe cerrar o reducir las aberturas <strong>de</strong> aireación<strong>de</strong>l local don<strong>de</strong> está instalado el equipo. Las aberturas<strong>de</strong> aireación son in<strong>di</strong>spensables para que hayauna buena combustión.a É proibido tapar ou reduzir as <strong>di</strong>mensões das aberturas<strong>de</strong> ventilação do local <strong>de</strong> instalação. As aberturas<strong>de</strong> ventilação são in<strong>di</strong>spensáveis para uma combustãocorrecta.a No <strong>de</strong>jar sustancias inflamables ni envases vacíos <strong>de</strong>sustancias inflamables en el local en que está instaladoel equipo.a Não <strong>de</strong>ixar recipientes e substâncias inflamáveis nolocal on<strong>de</strong> está instalado o aparelho.a No <strong>de</strong>jar el embalaje al alcance <strong>de</strong> los niños.a Não <strong>de</strong>ixar os elementos da embalagem ao alcancedas crianças.ESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL43PORTUGUES


3barGENERALIDADESDESCRIPCIÓNLos grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC producen aguacaliente con una elevada eficacia térmica para sistemas <strong>de</strong>calefacción. Cada equipo está compuesto por un generador,un quemador monofase, un panel <strong>de</strong> mandos y circuladores;todos están colocados en el interior <strong>de</strong> una sólida cubierta.Las características <strong>de</strong>l generador <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo vertical y <strong>de</strong>lquemador permiten lograr prestaciones termotécnicas excepcionales.La amplia cámara <strong>de</strong> combustión y las <strong>di</strong>mensiones<strong>de</strong> las superficies <strong>de</strong> intercambio aseguran bajas cargas térmicasy poco ruido, con una fiabilidad y una duración elevadas.GENERALIDADESDESCRIÇÃOOs grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC configuramsecomo aparelhos produtores <strong>de</strong> água quente <strong>de</strong> elevada eficiênciatérmica para instalações <strong>de</strong> aquecimento. São compostospor um corpo gerador, um queimador monofásico equadro <strong>de</strong> controlo e circulador; tudo isto numa sólida estruturatransportável. As características do corpo gerador <strong>de</strong> evoluçãovertical edo queimador permitem prestações termotécnicas<strong>de</strong> primeiro plano. A ampla câmara <strong>de</strong> combustão e aevolução da superfície <strong>de</strong> troca garantem baixos valores <strong>de</strong>carga térmica contribuindo para a fiabilida<strong>de</strong> e longevida<strong>de</strong>.RECEPCIÓN DEL PRODUCTOEl grupo térmico incluye una plataformay está embalado en una jaula <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra.Es importante verificar inme<strong>di</strong>atamenteque está completo y en buenascon<strong>di</strong>ciones. En el exterior <strong>de</strong> la jaulase in<strong>di</strong>can las características específicas<strong>de</strong>l producto: mo<strong>de</strong>lo, potencia,có<strong>di</strong>go <strong>de</strong>l producto y número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación.En caso <strong>de</strong> que no haya correspon<strong>de</strong>nciaentre el pe<strong>di</strong>do y la entrega,póngase en contacto inme<strong>di</strong>atamentecon el proveedor, el <strong>de</strong>pósito o elservicio <strong>de</strong> ventas.RECEPÇÃO DO PRODUTOO grupo térmico é fornecido numapalete, embalado e protegido por estruturaem ma<strong>de</strong>ira. É importante verificarime<strong>di</strong>atamente se está em bom estadoe se correspon<strong>de</strong> ao que foi encomendado.No exterior são in<strong>di</strong>cadas ascaracterísticas específicas do produto:mo<strong>de</strong>lo, potência, referência do produtoe número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificação. No caso<strong>de</strong> não estar <strong>de</strong> acordo com o que foiencomendado, contacte ime<strong>di</strong>atamenteo agente, o <strong>de</strong>pósito ou o serviço <strong>de</strong>pós-venda da se<strong>de</strong>.ESPANOL44PORTUGUES


GENERALIDADESGENERALIDADESAPERTURA- Extraer las fijaciones que unen la jaula <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra (1) a laplataforma (7)- Quitar la jaula <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra (1)- Extraer la bolsa <strong>de</strong> protección (4)- Extraer los tornillos (6) <strong>de</strong> fjación <strong>de</strong> la plataforma.ABERTURA- Remover os agrafos que fixam a caixa <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira (1) àpalete (7)- Levantar a caixa <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira (1)- Rasgar o saco <strong>de</strong> protecção (4)- Desaparafusar e retirar os parafusos (6) <strong>de</strong> fixação àpalete.11 - Jaula <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra2 - Protección frontal3 - Bolsa porta-documentos(en el interior <strong>de</strong> la puerta)4 - Bolsa <strong>de</strong> protección5 - Grupo térmico6 - Tornillos fijadores7 - Plataforma21 - Caixa <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira2 - Protecção frontal3 - Envelope com os documentos(<strong>de</strong>ntro da porta)4 - Saco <strong>de</strong> protecção5 - Grupo térmico6 - Parafusos <strong>de</strong> fixação7 - Palete345667b La bolsa con los documentos (3) se tiene que conservaren un lugar seguro.Si fuera necesaria una copia, es necesario solicitarla aTHERMITAL, quien enviará la nueva documentación enun plazo <strong>de</strong> 45 días <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la recepción <strong>de</strong> la solicitud yse reserva el <strong>de</strong>recho a cobrar el coste <strong>de</strong> la misma.b O envelope com os documentos (3) encontra-se numlocal seguro.As eventuais cópias <strong>de</strong>vem ser pe<strong>di</strong>das à THERMITALque enviará a nova documentação <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> 45 <strong>di</strong>asapós a recepção do pe<strong>di</strong>do e po<strong>de</strong>rá cobrar pelo envioda mesma.a Queda prohibido arrojar en el me<strong>di</strong>o ambiente o <strong>de</strong>jaral alcance <strong>de</strong> los niños el material <strong>de</strong>l embalaje, yaque comporta un peligro potencial. Se tiene que eliminarconforme a la normativa en vigor.ESPANOL45a É proibido <strong>de</strong>itar fora o material <strong>de</strong> embalagem emlocais ina<strong>de</strong>quados ou <strong>de</strong>ixá-lo ao alcance dascrianças, uma vez que po<strong>de</strong> ser uma fonte <strong>de</strong> perigo.A embalagem <strong>de</strong>ve ser eliminada respeitando as normasem vigor.PORTUGUESESPAÑOL - PORTUGUÊS


GENERALIDADESGENERALIDADESIDENTIFICACIÓNEl grupo térmico se pu<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificar me<strong>di</strong>ante:- Placa <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificaciónSe encuentra en la parte inferior e incluye el número <strong>de</strong>i<strong>de</strong>ntificación, el mo<strong>de</strong>lo y la potencia nominal.IDENTIFICAÇÃOO grupo térmico é i<strong>de</strong>ntificável através <strong>de</strong>:- Placa <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificaçãoEncontra-se na parte posterior do grupo térmico econtém o número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificação, o mo<strong>de</strong>lo e a potênciadoméstica.- Placa técnicaIncluye los datos técnicos y las prestaciones <strong>de</strong>l grupotérmico.- Placa TécnicaContém os dados técnicos e as prestações do grupo térmico.b Para obtener piezas <strong>de</strong> recambio o realizar operacionestécnicas se requiere la i<strong>de</strong>ntificación exacta <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo<strong>de</strong>l equipo al que se <strong>de</strong>stinan. La falta o alteración <strong>de</strong> laplaca, o cualquier otro hecho que comprometa la i<strong>de</strong>ntificación<strong>de</strong>l producto, <strong>di</strong>ficulta las operaciones <strong>de</strong> instalacióny <strong>de</strong> mantenimiento.b O fornecimento <strong>de</strong> peças e/ou intervenções técnicasobrigam a in<strong>di</strong>car exactamente a que aparelho se<strong>de</strong>stinam. Alterar ou retirar a Placa <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificaçãodo aparelho ou qualquer outro componente que permitaa sua i<strong>de</strong>ntificação, torna muito mais <strong>di</strong>fícil aqualquer instalação e manutenção.ESPANOL46PORTUGUES


3bar barGENERALIDADESGENERALIDADESESTRUCTURA DEL GRUPO TÉRMICOESTRUTURA DO GRUPO TÉRMICOAQUAWIND RS1234161517181956789141312111020212223241 - Panel <strong>de</strong> mandos2 - Cavida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las sondas <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra3 - Toma <strong>de</strong> cable <strong>de</strong>l manómetro4 - Panel <strong>de</strong>lantero5 - Colector <strong>de</strong> <strong>di</strong>stribución6 - Vaso <strong>de</strong> expansión <strong>de</strong> la instalación<strong>de</strong> calefacción7 - Colector vaso <strong>de</strong> expansión8 - Válvula <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l circuito <strong>de</strong> calefacción9 - Llave <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra10 - Quemador <strong>de</strong> gasóleo11 - Cuerpo <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra12 - Empalme <strong>de</strong>l quemador13 - Conducto <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong>l aire14 - Visualizador <strong>de</strong> la llama15 - Válvulas sin retorno16 - Circulador <strong>de</strong> la calefacción17 - Panel lateral18 - Placa <strong>de</strong> características técnicas19 - Envío <strong>de</strong> la calefacción20 - Retorno <strong>de</strong> la calefacción21 - Alimentación <strong>de</strong> combustible22 - Panel <strong>de</strong> la cubierta23 - Empalme <strong>de</strong> la salida <strong>de</strong> humos24 - Empalme <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong> aire1 - Painel <strong>de</strong> controlo2 - Caixa porta-sondas da cal<strong>de</strong>ira3 - Ligação do manómetro4 - Painel <strong>di</strong>anteiro5 - Colector <strong>de</strong> <strong>di</strong>stribuição6 - Vaso <strong>de</strong> expansão da instalação7 - Colector vaso <strong>de</strong> expansão8 - Válvula <strong>de</strong> segurança do circuito <strong>de</strong>aquecimento9 - Torneira <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga da cal<strong>de</strong>ira10 - Queimador <strong>de</strong> gasóleo11 - Corpo da cal<strong>de</strong>ira12 - Flange do queimador13 - Conduta <strong>de</strong> aspiração <strong>de</strong> ar14 - Visor da chama15 - Válvula <strong>de</strong> não retorno16 - Circulador da instalação <strong>de</strong> aquecimento17 - Painel lateral18 - Etiqueta <strong>de</strong> características técnicas19 - Partida instalação <strong>de</strong> aquecimento20 - Retorno instalação <strong>de</strong> aquecimento21 - Alimentação <strong>de</strong> combustível22 - Painel <strong>de</strong> cobertura23 - Ligação da chaminé24 - Ligação <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> ar comburenteESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL47PORTUGUES


3bar barGENERALIDADESGENERALIDADESESTRUCTURA DEL GRUPO TÉRMICOESTRUTURA DO GRUPO TÉRMICOAQUAWIND RSC123416151718195678914131211102021222324251 - Panel <strong>de</strong> mandos2 - Cavida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las sondas <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra3 - Toma <strong>de</strong> cable <strong>de</strong>l manómetro4 - Panel <strong>de</strong>lantero5 - Colector <strong>de</strong> <strong>di</strong>stribución6 - Vaso <strong>de</strong> expansión <strong>de</strong> la instalación<strong>de</strong> calefacción7 - Colector vaso <strong>de</strong> expansión8 - Válvula <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l circuito <strong>de</strong> calefacción9 - Llave <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra10 - Quemador <strong>de</strong> gasóleo11 - Cuerpo <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra12 - Empalme <strong>de</strong>l quemador13 - Conducto <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong>l aire14 - Visualizador <strong>de</strong> la llama15 - Válvulas sin retorno16 - Circulador <strong>de</strong> la calefacción17 - Panel lateral18 - Placa <strong>de</strong> características técnicas19 - Envío <strong>de</strong> la calefacción20 - Retorno <strong>de</strong> la calefacción21 - Alimentación <strong>de</strong> combustible22 - Panel <strong>de</strong> la cubierta23 - Empalme <strong>de</strong> la salida <strong>de</strong> humos24 - Empalme <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong> aire25 - Toma para análisis <strong>de</strong> humos1 - Painel <strong>de</strong> controlo2 - Caixa porta-sondas da cal<strong>de</strong>ira3 - Ligação do manómetro4 - Painel <strong>di</strong>anteiro5 - Colector <strong>de</strong> <strong>di</strong>stribuição6 - Vaso <strong>de</strong> expansão da instalação7 - Colector vaso <strong>de</strong> expansão8 - Válvula <strong>de</strong> segurança do circuito <strong>de</strong>aquecimento9 - Torneira <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga da cal<strong>de</strong>ira10 - Queimador <strong>de</strong> gasóleo11 - Corpo da cal<strong>de</strong>ira12 - Flange do queimador13 - Conduta <strong>de</strong> aspiração <strong>de</strong> ar14 - Visor da chama15 - Válvula <strong>de</strong> não retorno16 - Circulador da instalação <strong>de</strong> aquecimento17 - Painel lateral18 - Etiqueta <strong>de</strong> características técnicas19 - Partida instalação <strong>de</strong> aquecimento20 - Retorno instalação <strong>de</strong> aquecimento21 - Alimentação <strong>de</strong> combustível22 - Painel <strong>de</strong> cobertura23 - Ligação da chaminé24 - Ligação <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> ar comburente25 - Entrada para análise dos fumosESPANOL48PORTUGUES


GENERALIDADESGENERALIDADESDATOS TÉCNICOSDADOS TÉCNICOSGENERADOR UM UM GERADORCombustibleGasóleo - GasóleoCategoría equipoESTANCA - ESTANQUEPotencia térmica nominal kW 33,2 kWPotencia térmica útil kW 30,7 kWRen<strong>di</strong>miento al 100% % 92,5 %Ren<strong>di</strong>miento al 30% % 94,3 %Pér<strong>di</strong>da <strong>de</strong> mantenimiento % 0,7 %Temperatura <strong>de</strong> la salida <strong>de</strong> humos bruta °C 170÷180 °CAlcance <strong>de</strong> los humos kg/s 0,013 kg/sPér<strong>di</strong>das <strong>de</strong> carga lado humos mbar 0,08 mbarVolumen <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> combustión m 3 0,041 m 3Superficie <strong>de</strong> cambio total m 2 1,3 m 2Carga térmica volumétrica kW/m 3 820 kW/m 3Carga térmica específica kW/m 2 23,4 kW/m 2CO2 % 12,5 %CO(*) mg/kWh 34 mg/kWhNOx(*) mg/kWh 216 mg/kWhÍn<strong>di</strong>ce <strong>de</strong> humos bacharach n° 0,5 ÷ 1 n°Presión máxima <strong>de</strong> ejercicio bar 3 barTemperatura máxima admitida °C 95 °CTemperatura <strong>de</strong> retorno mínima admitida °C 50 °CResistencia lado agua ∆T 10°C mbar 280 mbarResistencia lado agua ∆T 20°C mbar 76 mbarContenido agua l 26 lAlimentación eléctrica V~Hz 230~50 V~HzPotencia eléctrica absorbida máxima W 280 WCombustívelCategoria do aparelhoPotência térmica nominalPotência térmica útilRen<strong>di</strong>mento a 100%Ren<strong>di</strong>mento a 30%Perdas <strong>de</strong> manutençãoTemperatura dos fumos me<strong>di</strong>daDébito em massa dos fumosPerda <strong>de</strong> carga lado dos fumosVolume da câmara <strong>de</strong> combustãoSuperfície <strong>de</strong> troca totalCarga térmica volumétricaCarga térmica específicaCO2CO(*)NOx(*)Ín<strong>di</strong>ce <strong>de</strong> fumos bacharachPressão máxima <strong>de</strong> exercícioTemperatura máxima admitidaTemperatura <strong>de</strong> retorno mínima admitidaResistência lado da água ∆T 10°CResistência lado da água ∆T 20°CConteúdo em água da cal<strong>de</strong>iraAlimentação eléctricaPotência eléctrica absorvida máxima(*) Parámetros referidos a 0% <strong>de</strong> O2 residual en los productos<strong>de</strong> combustión con una presión atmosférica al nivel<strong>de</strong>l mar.(*) Para parâmetros com 0% <strong>de</strong> O2 nos produtos da combustãoe com pressão atmosférica ao nível do mar.ACCESORIOSACESSÓRIOSDESCRIPCIÓN CODICE - RÉFÉRENCE DESCRIÇÃOKit conexión cal<strong>de</strong>ra acumuladorKit <strong>de</strong> ligação do queimador remotoESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL49PORTUGUES


GENERALIDADESGENERALIDADESDIMENSIONES Y RACORESDIMENSÕES E LIGAÇÕESAQUAWIND RS173458501432344848640550600740128677631868DESCRIZIONE UM UM DESCRIPCION1 - Pasteca mm 2 x Ø 15 mm2 - Envío <strong>de</strong> la calefacción Ø 1” M Ø3 - Retorno <strong>de</strong> la calefacción Ø 1” M Ø4 - Descargas mm Ø 8 mm5 - Alimentación <strong>de</strong>l combustible Ø 2 x 1/4” Ø6 - Racor <strong>de</strong> salida <strong>de</strong> humos mm Ø 120 mm7 - Racor <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong>l aire comburente mm Ø 80 mmPassa-cabos - 1Partida instalação <strong>de</strong> aquecimento - 2Retorno instalação <strong>de</strong> aquecimento - 3Conduta <strong>de</strong> evacuação - 4Alimentação <strong>de</strong> combustível - 5Ligação <strong>de</strong> saída <strong>de</strong> fumos - 6Ligação <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> ar comburente - 7ESPANOL50PORTUGUES


GENERALIDADESGENERALIDADESDIMENSIONES Y RACORESDIMENSÕES E LIGAÇÕESAQUAWIND RSC17345850143234484864055060074031867128DESCRIZIONE UM UM DESCRIPCION1 - Pasteca mm 2 x Ø 15 mm2 - Envío <strong>de</strong> la calefacción Ø 1” M Ø3 - Retorno <strong>de</strong> la calefacción Ø 1” M Ø4 - Descargas mm Ø 8 mm5 - Alimentación <strong>de</strong>l combustible Ø 2 x 1/4” Ø6 - Racor <strong>de</strong> salida <strong>de</strong> humos mm Ø 125 mm7 - Racor <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong>l aire comburente mm Ø 80 mmPassa-cabos - 1Partida instalação <strong>de</strong> aquecimento - 2Retorno instalação <strong>de</strong> aquecimento - 3Conduta <strong>de</strong> evacuação - 4Alimentação <strong>de</strong> combustível - 5Ligação <strong>de</strong> saída <strong>de</strong> fumos - 6Ligação <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> ar comburente - 7ESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL51PORTUGUES


INSTALACIÓNINSTALACIÓN EN CIRCUITOSEXISTENTES O POR RENOVARCuando los grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC seinstalen en circuitos existentes o que <strong>de</strong>ben renovarse, esnecesario comprobar que:- La chimenea sea idónea para las temperaturas <strong>de</strong> los productos<strong>de</strong> combustión; que esté <strong>di</strong>mensionada y realizadacon arreglo a las normas; que sea lo más recta posible,hermética y aislada, y que no esté atascada ni estrangulada.- La instalación eléctrica se haya realizado conforme a lasnormas específicas y por personal cualificado.- Las <strong>di</strong>mensiones y la altura <strong>de</strong>l circulador sean a<strong>de</strong>cuadasa las características <strong>de</strong> la instalación.- El circuito esté lavado, sin lodos ni incrustaciones, purgadoy con las juntas perfectamente herméticas.INSTALAÇAOMONTAGEM EM INSTALAÇÕES VELHASOU A MODERNIZARQuando os grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC são montadosem instalações velhas ou a mo<strong>de</strong>rnizar, verificar se:- Os tubos da chaminé estão adaptados às altas temperaturasda combustão, calculados e construídos segundo asnormas, o mais rectilíneos possível, estanques, vedada eque não apresente obstruções ou apertos.- A instalação eléctrica foi realizada com respeito às normasespecíficas e por pessoal qualificado.- O débito, a altura da elevação e a <strong>di</strong>recção dos fluxos sãoa<strong>de</strong>quadas às características da instalação.- A instalação está lavada, sem fungos, incrustações, purgada<strong>de</strong> ar e se foram verificados os apertos hidráulicos.DESPLAZAMIENTOPara <strong>de</strong>splazar el grupo térmico hay que seguir las in<strong>di</strong>cacionessiguientes:- Abrir el panel frontal (1) como in<strong>di</strong>ca el <strong>di</strong>bujo.- Extraer los tornillos (3) que fijan, me<strong>di</strong>ante dos trabillas,el grupo térmico a la plataforma <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra.- Para levantar el grupo térmico hay que extraer la carcasa(4) y utilizar el estribo (3).b Utilizar protecciones a<strong>de</strong>cuadas para evitar infortunios.MANUTENÇÃOPara a manutenção do grupo térmico na central, proce<strong>de</strong>rda seguinte forma:- Abrir o painel frontal (1) tal como in<strong>di</strong>cado na imagem- Remover os parafusos (2) <strong>de</strong> fixação, que fixam o grupotérmico à palete <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira- Para o levantamento do grupo térmico utilizar o suporte(3) antes <strong>de</strong> retirar o revestimento (4).b Utilizar as respectivas protecções contra aci<strong>de</strong>ntes.43GIRARRODAR12LEVANTARLEVANTAR 2ESPANOL52PORTUGUES


INSTALACIÓNINSTALAÇAOCONEXIONES DE AGUALos grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC han sido fabricadospara ser instalados en calentadores <strong>de</strong> agua. Sóloserán utilizados con <strong>di</strong>cho fin y queda prohibido cualquierotro uso. La configuración contempla la conexión <strong>de</strong> unazona <strong>de</strong> calefacción.LIGAÇÕES HIDRÁULICASOs grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC foram concebidose realizados para serem montados em sistemas <strong>de</strong>aquecimento a água quente. Devem ser utilizados apenaspara este fim e estão proibidas outras aplicações que nãoestejam em conformida<strong>de</strong> com as normas. As configuraçõesprevêem a ligação <strong>de</strong> uma zona <strong>de</strong> aquecimento.12431 - Válvula <strong>de</strong> aislamiento2 - Instalación <strong>de</strong> calefacción3 - Descarga4 - Alimentación <strong>de</strong> combustible1 - Válvula <strong>de</strong> isolamento2 - Utilização da instalação <strong>de</strong> aquecimento3 - Evacuação4 - Alimentação <strong>de</strong> combustívelLas <strong>di</strong>mensiones y la posición <strong>de</strong> las tomas hidráulicas aparecenen la tabla <strong>de</strong> la pág. 49.b Si el agua es excesivamente dura (ver tabla <strong>de</strong> referencia)es necesario instalar un ablandador.b Si las unida<strong>de</strong>s térmicas <strong>de</strong> calefacción están dotadas<strong>de</strong> válvulas termostáticas, es necesario instalar válvulas<strong>de</strong> by-pass entre el envío y el retorno <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong>calefacción.As <strong>di</strong>mensões e posicionamento dos acessórios hidráulicossão in<strong>di</strong>cados na pág. 49.b Se a dureza da água for excessiva (ver tabela <strong>de</strong>referência) é aconselhada a instalação <strong>de</strong> um sistema<strong>de</strong> suavização da água.b Se a unida<strong>de</strong> <strong>de</strong> aquecimento for dotada <strong>de</strong> uma válvulatermoestática é aconselhável instalar válvulas <strong>de</strong> by-passentre a entrada e retorno das zonas <strong>de</strong> aquecimento.VALORES DE REFERENCIApH 6-8Conductividad eléctrica menos <strong>de</strong> 200 mV/cm (25°C)Iones cloruromenos <strong>de</strong> 50 ppmIones sulfuromenos <strong>de</strong> 50 ppmHierro totalmenos <strong>de</strong> 0,3 ppmAlcalinidad Mmenos <strong>de</strong> 50 ppmDureza total menos <strong>de</strong> 35°FIones <strong>de</strong> azufreningunoIones amonioningunoIones <strong>de</strong> siliciomenos <strong>de</strong> 30 ppmVALORES DE REFERÊNCIApH 6-8Condutivida<strong>de</strong> eléctrica < 200 mV/cm (25°C)Iões cloro< 50 ppmIões ácido sulfúrico< 50 ppmFerro total< 0,3 ppmAlcalinida<strong>de</strong> M< 50 ppmDureza total35° FIões enxofreaucunIões amoníacoaucunIões silício< 30 ppmESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL53PORTUGUES


INSTALACIÓNINSTALAÇAOCIRCULADORESLos grupos térmicos AQUAWIND RS -RSC están equipados con circuladoresy bomba <strong>de</strong> llenado. Tienen un selectorcon 3 velocida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> gran alturaconectado eléctrica e hidráulicamente.La tabla in<strong>di</strong>ca el caudal <strong>di</strong>sponiblepara la instalación como valor neto <strong>de</strong>las pér<strong>di</strong>das en el cuerpo <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra.PICIRCULADORESOs grupos térmicos AQUAWIND RS -RSC estão equipados com circuladorese bomba <strong>de</strong> carga para o aquecimentoe cal<strong>de</strong>ira. São <strong>di</strong>spositivos com selectores<strong>de</strong> 3 velocida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> alturamanométrica variável e ligados electricamentee hidraulicamente à máquina.A tabela in<strong>di</strong>ca o débito e alturamanométrica <strong>di</strong>sponíveis para instalação,menos as perdas do corpo dacal<strong>de</strong>ira.H(mbar)500400300200100AB00 1 2 3 4CPI - Circulador <strong>de</strong> la instalaciónA - Para velocidad 1B - Para velocidad 2C - Para velocidad 3PI - Circulador da instalaçãoA - Para velocida<strong>de</strong> 1B - Para velocida<strong>de</strong> 2C - Para velocida<strong>de</strong> 3b La primera vez que se pone en marcha y al menos unavez al año, es necesario controlar la rotación <strong>de</strong> los circuladoresya que, si no se pone en funcionamientodurante mucho tiempo, los <strong>de</strong>pósitos o residuos pue<strong>de</strong>nimpe<strong>di</strong>r la rotación.b Antes <strong>de</strong> abrir o <strong>de</strong> extraer el tapón <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong>l circulador,es necesario proteger los <strong>di</strong>spositivos eléctricossituados en la parte inferior para evitar un posible escape<strong>de</strong> agua.a Queda prohibido hacer funcionar los circuladores sinagua.b Após a primeira utilização e pelo menos uma vez porano é conveniente controlar a rotação do veio <strong>de</strong> circuladores,uma vez que, especialmente após longos períodos<strong>de</strong> paragem, po<strong>de</strong> dar-se a acumulação <strong>de</strong> <strong>de</strong>pósitose/ou sujida<strong>de</strong> que po<strong>de</strong>m <strong>di</strong>ficultar a rotação.b Antes <strong>de</strong> abrir ou retirar a tampa do circulador, protegeros <strong>di</strong>spositivos eléctricos contra qualquer fuga <strong>de</strong> água.a É proibido fazer funcionar o circulador sem água.ESPANOL54PORTUGUES


INSTALACIÓNINSTALAÇAOCONDUCTOS DE SALIDAY ASPIRACIÓNCONDUTAS DE DESCARGAE ASPIRAÇÃOAQUAWIND RSEl conducto <strong>de</strong> salida y <strong>de</strong> aspiración, yel empalme con la salida <strong>de</strong> humos ycon el conducto <strong>de</strong> aspiración, se<strong>de</strong>ben realizar conforme a las normas yreglamentos locales y nacionales. Esobligatorio el uso <strong>de</strong> conductos rígidosque sean resistentes a los esfuerzostérmicos y mecánicos y a la corrosión.La <strong>di</strong>stancia máxima autorizada para laaspiración <strong>de</strong> aire y la salida <strong>de</strong> productos<strong>de</strong> combustión es <strong>de</strong> 6 metros.Por cada ángulo <strong>de</strong> 90° hay que restar0,5 ml al <strong>de</strong>sarrollo admisible.BACAQUAWIND RSA conduta <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga e <strong>de</strong> aspiração,a ligação à chaminé e à conduta <strong>de</strong>aspiração <strong>de</strong>vem ser realizadas <strong>de</strong>acordo com as normas e/ou regulamentoslocais e nacionais. É obrigatório utilizarcondutas rígidas resistentes àssolicitações térmicas, mecânicas e àcorrosão. A <strong>di</strong>stância máxima autorizadapara a aspiração <strong>de</strong> ar e a evacuaçãodos produtos <strong>de</strong> combustão élimitada a 6 - 6 m. Cada curva a 90°limita em 0,5 ml a evolução admissível.A - Toma para análisis <strong>de</strong> humosB - Conductos <strong>de</strong> salidaC - Conductos <strong>de</strong> aspiraciónA - Entrada para análise dos fumosB - Condutas <strong>de</strong> evacuaçãoC - Conduta <strong>de</strong> aspiração <strong>de</strong> arAQUAWIND RSCLa <strong>di</strong>stancia máxima autorizada para laaspiración <strong>de</strong> aire y la salida <strong>de</strong> productos<strong>de</strong> combustión es <strong>de</strong> 9 metros.Por cada ángulo <strong>de</strong> 90° hay que restar1 ml al <strong>de</strong>sarrollo admisible.AQUAWIND RSCA <strong>di</strong>stância máxima autorizada para aaspiração <strong>de</strong> ar e a evacuação dos produtos<strong>de</strong> combustão é limitada a 9 m.Cada curva a 90° limita em 1 ml a evoluçãoadmissível.BAA - Toma para análisis <strong>de</strong> humosB - Conductos <strong>de</strong> salidaA - Entrada para análise dos fumosB - Condutas <strong>de</strong> evacuaçãob El conducto <strong>de</strong> aspiración tiene que estar dotado <strong>de</strong> terminalanti-intrusión.b A conduta <strong>de</strong> aspiração <strong>de</strong>ve possuir um terminal antiintrusão.b Para evitar escapes <strong>de</strong> gas y ruidos, las juntas tienenque ser herméticas (selladas con estucos, masillas, preparados<strong>de</strong> silicona, etc.) y resistentes a temperaturas<strong>de</strong> 250°C como mínimo.b Los conductos <strong>de</strong> salida que no están aislados representanun peligro potencial. Informe al usuario sobre elpeligro que comporta tocar los conductos <strong>de</strong> salida y/omo<strong>di</strong>ficar, obstruir o reducir las aberturas <strong>de</strong> ventilación<strong>de</strong>l local <strong>de</strong> instalación.b Para evitar fugas <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> combustão e ruídos, asjunções <strong>de</strong>vem ser vedadas com materiais (estuque,mastique, silicone) resistentes a temperaturas <strong>de</strong> pelomenos 250°C.b As condutas <strong>de</strong> evacuação não isoladas são fontes <strong>de</strong>potenciais perigos. Avisar o utilizador acerca do perigo<strong>de</strong> alterar as condutas <strong>de</strong> evacuação e/ou mo<strong>di</strong>ficar,tapar, obstruir, reduzir... as aberturas <strong>de</strong> ventilação doslocais da instalação.ESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL55PORTUGUES


INSTALACIÓNINSTALAÇAOEMPALMES DEL COMBUSTIBLEEl grupo térmico AQUAWIND RS - RSC recibe el combustiblepor la <strong>de</strong>recha. Para que funcione correctamente, elquemador se <strong>de</strong>be conectar a conductos <strong>de</strong> alimentacióncon gasóleo <strong>de</strong> <strong>di</strong>mensiones apropiadas. En función <strong>de</strong>l<strong>de</strong>snivel máximo y <strong>de</strong> la longitud <strong>de</strong> los conductos, la tablain<strong>di</strong>ca los <strong>di</strong>ámetros mínimos necesarios.LIGAÇÕES DO COMBUSTÍVELO grupo térmico AQUAWIND RS - RSC recebe a alimentação<strong>de</strong> combustível no lado <strong>di</strong>reito. Para o correcto funcionamentoé necessário ligar o queimador a condutas <strong>de</strong>alimentação <strong>de</strong> gasóleo <strong>de</strong> <strong>di</strong>mensões a<strong>de</strong>quadas. A tabelain<strong>di</strong>ca os <strong>di</strong>âmetros mínimos necessários em função <strong>de</strong>um <strong>de</strong>snivelamento máximo e do comprimento das condutas.H = Desnivel entre el eje <strong>de</strong>lquemador y la aspiración<strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósitoL = Longitud máxima <strong>de</strong>l tubo <strong>de</strong>aspiraciónøi= Diámetro interior tuboH (metros) L (metros) øi=8 L (metros) øi=100,5 30 1001 25 1001,5 20 902 15 703 8 30H = Desnivelamento entre o eixo doqueimador e a aspiração no<strong>de</strong>pósito.L = Comprimento máximo do tubo<strong>de</strong> aspiraçãoøi= Diâmetro interno do tubob Se <strong>de</strong>saconsejan las instalaciones monotubo.b Se <strong>de</strong>saconsejan las instalaciones en las que el <strong>de</strong>pósitoestá a un nivel más alto que el quemador.b No superar el valor H in<strong>di</strong>cado en la tabla. Valores másaltos pue<strong>de</strong>n causar problemas <strong>de</strong> cavitación, <strong>di</strong>ficulta<strong>de</strong>s<strong>de</strong> aspiración e irregularida<strong>de</strong>s en la combustión.b Para poner en funcionamiento la aspiración no es necesariorealizar ciclos <strong>de</strong> encen<strong>di</strong>do en vacío. Entre unciclo y otro es necesario esperar al menos 20 segundos.b La introducción <strong>de</strong> <strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tención automática<strong>de</strong>be ser conforme a los reglamentos locales y/o nacionales.b Tras llenar el <strong>de</strong>pósito es conveniente interrumpir el funcionamiento<strong>de</strong>l grupo térmico durante algunas horas.b Desaconselhamos instalações <strong>de</strong> um só tubo.b Desaconselhamos as instalações com <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong>armazenamento a um nível mais elevado do que o doqueimador.b Não ultrapassar o valor H in<strong>di</strong>cado na tabela. Os valoresmais elevados po<strong>de</strong>m criar problemas <strong>de</strong> cavitação, <strong>di</strong>ficulda<strong>de</strong>s<strong>de</strong> aspiração e irregularida<strong>de</strong>s aquando dacombustão.b Aquando do arranque da aspiração, não efectuar ciclosem vazio. Esperar pelo menos 20 segundos entre umciclo e o outro.b A introdução <strong>de</strong> <strong>di</strong>spositivos automáticos <strong>de</strong> paragem<strong>de</strong>ve estar conforme aos regulamentos locais e/ounacionais.b Após qualquer enchimento do <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong>ve interromper-seo funcionamento do grupo térmico durante algumashoras.POSICIÓN DE LAS SONDASPOSICIONAMENTO DAS SONDAS121 - Sonda <strong>de</strong>l termostato <strong>de</strong> regulación2 - Sonda <strong>de</strong>l termostato <strong>de</strong> mínima3 - Sonda <strong>de</strong>l termostato <strong>de</strong> seguridad4 - Sonda <strong>de</strong>l termómetro <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra341 - Sonda do termóstato <strong>de</strong> regulação2 - Sonda termóstato <strong>de</strong> mínimo3 - Sonda termóstato <strong>de</strong> segurança4 - Sonda termómetro cal<strong>de</strong>iraESPANOL56PORTUGUES


INSTALACIÓNINSTALAÇAOCONEXIONADO ELÉCTRICOTodas las conexiones eléctricas <strong>de</strong>l equipo se han comprobadoy están precableadas: es suficiente conectar elequipo a la red monofásica <strong>de</strong> 230V - 50 Hz a través <strong>de</strong>lenchufe multipolar que se incluye:- para conectar el cable <strong>de</strong> alimentación, hay que seguirel <strong>di</strong>agrama inferior- el enchufe <strong>de</strong> 5 polos tiene un "puente" entre los bornesL1 y L2.Para conectar los cables, extraer los puentes y conectar eltermostato tal y como in<strong>di</strong>ca el esquema.LIGAÇÕES ELÉCTRICASTodas as ligações eléctricas do aparelho foram testadas nafábrica e estão pré-cabladas: basta ligar à corrente com umatensão monofásica <strong>de</strong> 230V - 50 Hz através da ficha multipolarque faz parte do equipamento:- para a ligação do cabo <strong>de</strong> alimentação, seguir as in<strong>di</strong>caçõesda ilustração- as fichas <strong>de</strong> 5 pólos é fornecida com uma "ponte" entre osbornes L1 e L2.Para a ligação dos cabos, retirar as barras pré-existentes eligar o/os termóstato/s segundo as in<strong>di</strong>cações da ilustração.PE230 V ~ 50Hz NL3TAL3 N PE L2 L1Sonda <strong>de</strong>l termostato <strong>de</strong> regulaciónSonda termóstato <strong>de</strong> regulaçãoQuemadorQueimadorSonda <strong>de</strong>l termostato <strong>de</strong> mínimaSonda termóstato <strong>de</strong> mínimoSonda <strong>de</strong>l termostato <strong>de</strong> seguridadSonda termóstato <strong>de</strong> segurançaSonda <strong>de</strong>l termómetro <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>raSonda termómetro da cal<strong>de</strong>iraCirculador <strong>de</strong> aguaCirculador aquecimentob Es obligatorio:1 - el uso <strong>de</strong> un interruptor magnetotérmico omnipolarpara seccionar la línea, conforme a las normasCEIEN (abertura <strong>de</strong> los contactos <strong>de</strong> 3 mm comomínimo);2 - respetar la conexión L3 (fase) - N (neutro) -PE (tierra);3 - utilizar cables con una sección igual o superior a1,5 mm 2 , con puntas;4 - tomar como referencia los esquemas eléctricos <strong>de</strong>este manual para cualquier operación eléctrica;5 - realizar una conexión <strong>de</strong> tierra eficaz.a Se prohíbe utilizar los tubos <strong>de</strong> gas o agua para conectara tierra el aparato.El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad pordaños si el equipo no se conecta a tierra o no se tomancomo referencia los esquemas eléctricos.ESPANOL57b É obrigatório:1 - utilizar um interruptor magnetotérmico omnipolar, seccionador<strong>de</strong> linha, conformes às Normas CEI-EN(abertura dos contactos <strong>de</strong> pelo menos 3 mm);2 - respeitar a ligação L3 (Fase) - N (Neutro) - PE (terra);3 - utilizar cabos com secções maiores ou iguais a 1,5mm 2 , com pontas <strong>de</strong> terminais;4 - consultar os esquemas eléctricos <strong>de</strong>ste manual antes<strong>de</strong> efectuar qualquer intervenção eléctrica, seja elaqual for.5 - efectuar uma boa ligação à terra.a É proibido utilizar tubos <strong>de</strong> gás e/ou água para aligação à terra do aparelho.O fabricante não po<strong>de</strong> ser consi<strong>de</strong>rado responsável pelospossíveis estragos resultantes da não ligação do aparelhoà tomada <strong>de</strong> terra ou <strong>de</strong> não respeitar o que está in<strong>di</strong>cadonos esquemas eléctricos.PORTUGUESESPAÑOL - PORTUGUÊS


INSTALACIÓNINSTALAÇAODIAGRAMA DE CONEXIONESESQUEMA ELÉCTRICOIG - Conmutador giratorio <strong>de</strong> 3 posicionesF - Fusible 6,3 A-TTA - Termostato ambienteTR - Termostato <strong>de</strong> regulaciónTS - Termostato <strong>de</strong> seguridad (100-6°C)BR - Ap. control <strong>de</strong> quemadorPI - Circulador <strong>de</strong> la calefacciónSB - In<strong>di</strong>cación <strong>de</strong> bloqueo <strong>de</strong>l quemadorSL - In<strong>di</strong>cación <strong>de</strong> alimentación eléctricaSTS - In<strong>di</strong>cación <strong>de</strong> que se ha <strong>di</strong>sparado eltermostato <strong>de</strong> seguridadB1 - Bobina relé 230 VacCB1 - Contactos relé B1A - Conector 9 polosC - Conector 7 polos (conexión <strong>de</strong>l quemador)E - Conector 9 polos(función sólo calefacción)IG - Comutador rotativo 3 posiçõesF - Fusíveis 6,3 A-TTA - Termóstato ambienteTR - Termóstato <strong>de</strong> regulaçãoTS - Termóstato <strong>de</strong> segurança (100-6°C)BR - Ap. contolo queimadorPI - Circulador da instalação <strong>de</strong> aquecimentoSB - In<strong>di</strong>cador bloco queimadorSL - In<strong>di</strong>cador da alimentação eléctricaSTS - In<strong>di</strong>cador do accionamento do termóstato<strong>de</strong> segurançaB1 - Bobina relé 230 VacCB1 - Contactos relé B1A - Conector 9 pólosC - Conector 7 pólos (ligação queimador)E - Conector 9 pólos(funcionamento apenas <strong>de</strong> aquecimento)ESPANOL58PORTUGUES


INSTALACIÓNINSTALAÇAOPANEL DE MANDOSPAINEL DE CONTROLO1 2 3 440608023420100150 1200 69 8 7 6 51 - Selector <strong>de</strong> funciónc Apagadoa Encen<strong>di</strong>do bajo el régimen <strong>de</strong> INVIERNOb Encen<strong>di</strong>do bajo el régimen <strong>de</strong> VERANO2 - e Termostato <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>raPermite programar la temperatura <strong>de</strong>l aguacaliente.3 - f Termómetro <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>raVisualiza la temperatura <strong>de</strong>l agua caliente.4 - h Manómetro <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>raVisualiza la presión <strong>de</strong> agua en la instalación <strong>de</strong>calefacción.5 - g Portafusible <strong>de</strong> protecciónContiene el fusible <strong>de</strong> protección 6,3 AT.El fusible <strong>de</strong> recambio se encuentra en el interior<strong>de</strong>l panel <strong>de</strong> mandos.6 - In<strong>di</strong>cación <strong>de</strong> bloqueo al <strong>di</strong>spararse eltermostato <strong>de</strong> seguridad (roja)Se encien<strong>de</strong> cuando la temperatura <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>raes <strong>de</strong>masiado alta y se bloquea.(Temperatura <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra >100°C).7 - In<strong>di</strong>cación <strong>de</strong> bloqueo <strong>de</strong>l quemador (roja)Encen<strong>di</strong>da en caso <strong>de</strong> bloqueo.8 - In<strong>di</strong>cación <strong>de</strong> alimentación eléctrica (ver<strong>de</strong>)Se encien<strong>de</strong> para in<strong>di</strong>car la presencia <strong>de</strong> corriente.9 - d Rearme manual <strong>de</strong>l termostato <strong>de</strong> seguridadPermite reactivar el grupo térmico que se ha<strong>di</strong>sparado.Accesible <strong>de</strong>satornillando el capuchón <strong>de</strong> protección.1 - Selector <strong>de</strong> funçãoc Desligadoa Aceso em funcionamento <strong>de</strong> INVERNOb Aceso em funcionamento <strong>de</strong> VERÃO2 - e Termóstato da cal<strong>de</strong>iraPermite visualizar o valor da temperatura da água<strong>de</strong> aquecimento.3 - f Termómetro da cal<strong>de</strong>iraVisualiza a temperatura da água <strong>de</strong> aquecimento.4 - h Manómetro da cal<strong>de</strong>iraIn<strong>di</strong>ca a pressão no circuito hidráulico.5 - g Porta-fusíveis <strong>de</strong> protecçãoContém o fusível <strong>de</strong> protecção 6,3 AT.O fusível <strong>de</strong> substituição é colocado no interiordo painel <strong>de</strong> comando.6 - In<strong>di</strong>cador do bloco para accionamento dotermóstato <strong>de</strong> segurança (vermelho)Acen<strong>de</strong>-se caso exista um bloqueio provocadopela temperatura excessiva da água na cal<strong>de</strong>ira.(Temperatura da cal<strong>de</strong>ira >100°C).7 - In<strong>di</strong>cador bloco queimador (vermelho)O in<strong>di</strong>cador acen<strong>de</strong>-se em caso <strong>de</strong> bloqueio doqueimador.8 - In<strong>di</strong>cador <strong>de</strong> alimentação eléctrica (ver<strong>de</strong>)Acen<strong>de</strong>-se para in<strong>di</strong>car a presença <strong>de</strong> alimentaçãoeléctrica.9 - d Rearmamento manual do termóstato <strong>de</strong>segurançaPermite reactivar o GRUPO TÉRMICO após oaccionamento do termóstato <strong>de</strong> segurança.É possível alcançá-lo retirando a tampa <strong>de</strong> protecção.ESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL59PORTUGUES


3barINSTALACIÓNINSTALAÇAOLLENADO Y VACIADO DELOS CIRCUITOSPara los grupos térmicos <strong>de</strong> la serieAQUAWIND RS - RSC , pre<strong>di</strong>sponerun a<strong>de</strong>cuado <strong>di</strong>spositivo <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>la instalación que se conecta con elretorno <strong>de</strong>l grupo térmico.CARREGAMENTO E ESVAZIAMENTODA INSTALAÇÃONos grupos térmicos AQUAWIND RS -RSC <strong>de</strong>ve ser instalado um sistemaa<strong>de</strong>quado <strong>de</strong> carga da instalação nalinha <strong>de</strong> retorno do grupo térmico.LLENADOAntes <strong>de</strong> iniciar el llenado, compruebeque las llaves <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (1) <strong>de</strong>lcalentador y <strong>de</strong>l grupo térmico esténcerradas.1CARREGAMENTOAntes <strong>de</strong> iniciar o carregamento, certifique-se<strong>de</strong> que as torneiras <strong>de</strong>esvaziamento (1) da cal<strong>de</strong>ira e dogrupo térmico estão fechadas.- Abrir los <strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>lcircuito hidráulico- Abrir os <strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong> alimentaçãoda instalação hídrica- Cargue agua lentamente hasta queel manómetro <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra in<strong>di</strong>queel valor en frío <strong>de</strong> 1,5 bar6040 80201000 120324150 6- Encher lentamente, até que o valora frio no manómetro esteja em 1,5bar.- Cerrar los <strong>di</strong>spositivos.- Fechar os <strong>di</strong>spositivos abertos anteriormente.NOTALa salida <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>l grupo térmico seproduce <strong>de</strong> forma automáticame<strong>di</strong>ante la válvula <strong>de</strong> respiraciónautomática <strong>de</strong>l equipo.NOTAA purga <strong>de</strong> ar do grupo térmico éfeita automaticamente pelo purgadorautomático instalado no aparelho.VACIADOAntes <strong>de</strong> iniciar el vaciado <strong>de</strong>l grupotérmico, sitúe el interruptor general <strong>de</strong>la instalación y el selector <strong>de</strong> funciónen la posición (c) "apagado"ESVAZIAMENTOAntes <strong>de</strong> levar a cabo o esvaziamento,posicionar o interruptor geral dainstalação em "<strong>de</strong>sligado" e o selectorprincipal do painel <strong>de</strong> controlo em (c)"<strong>de</strong>sligado".- Cierre las llaves <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>l circuitotérmico y/o sanitario- Fechar os <strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong> alimentaçãoda instalação térmica.- Conecte un tubo <strong>de</strong> plástico alempalme <strong>de</strong> la llave <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga(1) <strong>de</strong>l grupo térmico y/o <strong>de</strong>l calentadory ábralo.- Ligar o tubo <strong>de</strong> plástico ao portatubosda torneira <strong>de</strong> esvaziamento(1) do grupo térmico e/ou da cal<strong>de</strong>irae abri-lo.ESPANOL60PORTUGUES


INSTALACIÓNINSTALAÇAOPREPARACIÓN PARA LA PRIMERAPUESTA EN SERVICIOAntes <strong>de</strong> efectuar el encen<strong>di</strong>do y lacomprobación <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong>lgrupo térmico es imprescin<strong>di</strong>ble controlarque:- Las llaves <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>l combustibley <strong>de</strong> <strong>de</strong>tención <strong>de</strong> la instalación térmicaestén abiertas- La presión <strong>de</strong>l circuito hidráulico fríosea superior a 1 bar y el aire <strong>de</strong>lcircuito haya sido purgado- La precarga <strong>de</strong>l vaso <strong>de</strong> expansiónsea a<strong>de</strong>cuada- Las conexiones eléctricas se hayanefectuado correctamente- Los conductos <strong>de</strong> salida <strong>de</strong> los productos<strong>de</strong> combustión estén bienrealizados.6040 80201000 120PREPARAÇÃO PARA A PRIMEIRAUTILIZAÇÃO234150 6Antes <strong>de</strong> ligar e preparar o aparelho,é in<strong>di</strong>spensável certificar-se <strong>de</strong> que:- As torneiras do combustível e <strong>de</strong>paragem da instalação térmicaestão abertas- A pressão do circuito hidráulico, afrio, seja superior a 1 bar e o circuitoesteja purgado <strong>de</strong> ar- A pré-carga do vaso <strong>de</strong> expansãodo circuito <strong>de</strong> aquecimento é a<strong>de</strong>quada- As ligações eléctricas foram correctamenteefectuadas- As condutas <strong>de</strong> evacuação dosprodutos <strong>de</strong> combustão foram correctamenteinstaladas.PRIMERA PUESTA EN SERVICIOTras haber efectuado las operaciones<strong>de</strong> preparación para la puesta en servicio<strong>de</strong>l grupo térmico es necesario:- Ajustar el termostato ambiente a latemperatura <strong>de</strong>seada (~ 20° C) obien, si el equipo está dotado <strong>de</strong>programador, comprobar que éstehaya sido activado y correctamenteprogramado (~ 20° C)PRIMEIRA UTILIZAÇÃOApós ter efectuado as operações <strong>de</strong>preparação para a primeira utilização,para colocar o grupo térmico em serviçoé necessário o seguinte:- Regular o termóstato <strong>de</strong> ambientepara a temperatura <strong>de</strong>sejada (~20 °C)ou então, se a instalação possuir umprogramador horário ou <strong>de</strong> termoregulação,certificar-se <strong>de</strong> que está"activado" e regulado (~20 °C)- Poner el interruptor general <strong>de</strong> lainstalación en "encen<strong>di</strong>do"ON- Posicionar o interruptor geral da instalaçãoem "Ligado"OFF- Poner el termostato <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>raaproximadamente a la mitad <strong>de</strong>lsector i<strong>de</strong>ntificado con el tramo máslargo.6040 80201000 120120- Posicionar o termóstato da cal<strong>de</strong>iraa cerca <strong>de</strong> meta<strong>de</strong> do sector i<strong>de</strong>ntificadocom o traço mais longo.ESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL61PORTUGUES


3bar406080201000 120234150 6INSTALACIÓNINSTALAÇAO- Poner el selector <strong>de</strong> función en "ainvierno" y comprobar que seencien<strong>de</strong> la señal.- Posicionar o selector <strong>de</strong> funções em“a inverno” e verificar o acen<strong>di</strong>mentodos in<strong>di</strong>cadores.El grupo térmico arrancará y permaneceráen funcionamiento hasta quealcance la temperatura programada.O grupo térmico efectuará a fase <strong>de</strong>colocação em funcionamento e permaneceráa funcionar até que a temperaturaregulada seja atingida.20 1001 50 1200 6Si se verifica alguna anomalía en elencen<strong>di</strong>do o en el funcionamiento, elgrupo térmico realiza una PARADACON BLOQUEO (se encien<strong>de</strong> la luzroja <strong>de</strong>l panel <strong>de</strong> mandos).Em caso <strong>de</strong> anomalias <strong>de</strong> acen<strong>di</strong>mentoou <strong>de</strong> funcionamento, o grupotérmico efectuará uma "PARAGEM DEBLOQUEIO" e o in<strong>di</strong>cador vermelhodo painel <strong>de</strong> controlo acen<strong>de</strong>-se.b Tras una PARADA CON BLO-QUEO, es necesario <strong>de</strong>jar pasar30 segundos antes <strong>de</strong> volver aponer el equipo en funcionamiento.b Após uma "PARAGEM DE BLO-QUEIO" aguar<strong>de</strong> cerca <strong>de</strong> 30segundos antes <strong>de</strong> restabeleceras con<strong>di</strong>ções <strong>de</strong> funcionamento.Para restablecer las con<strong>di</strong>ciones <strong>de</strong>arranque, pulse la "tecla <strong>de</strong> <strong>de</strong>sbloqueo"<strong>de</strong>l quemador. Espere a que seejecute nuevamente toda la fase <strong>de</strong>arranque hasta el encen<strong>di</strong>do <strong>de</strong> lallama.IMPORTANTEEl quemador, antes <strong>de</strong> realizar la preventilación,precalentará el combustibledurante 2 minutos y me<strong>di</strong>o.Para restabelecer as con<strong>di</strong>ções <strong>de</strong>arranque, prima o "botão/in<strong>di</strong>cador" <strong>de</strong><strong>de</strong>sbloqueio do queimador. Aguar<strong>de</strong>até que toda a fase <strong>de</strong> arranque sejanovamente executada e até que achama se acenda.IMPORTANTEO queimador antes <strong>de</strong> ligar-se empré-ventilação efectuará o pré-aquecimentodo combustível durantecerca <strong>de</strong> 2 minutos e meio.b Si se encien<strong>de</strong> la señal <strong>de</strong>l panel<strong>de</strong> mandos, significa que se ha<strong>di</strong>sparado el termostato <strong>de</strong> seguridad(T>100°C).6040 80201000 120324150 6b O accionamento do termóstato<strong>de</strong> segurança é in<strong>di</strong>cado no painel<strong>de</strong> comando (T>100°C).Para restablecer las con<strong>di</strong>ciones <strong>de</strong>arranque:Para restabelecer as con<strong>di</strong>ções <strong>de</strong>arranque:- Espere a que la temperatura <strong>de</strong>lgrupo térmico sea inferior a 80°C.- Extraiga el capuchón <strong>de</strong>l termostato<strong>de</strong> seguridad.- Pulse el rearme manual utilizandocon cuidado una herramienta a<strong>de</strong>cuada.- Espere a que se realicen las fases<strong>de</strong> precalentamiento <strong>de</strong>l combustibley puesta en marcha hasta quese encienda la llama.6040 80201000 120- Aguardar até que a temperatura nacal<strong>de</strong>ira <strong>de</strong>sça abaixo dos 80°C- Remover a tampa do termóstato <strong>de</strong>segurança- Premir a válvula <strong>de</strong> rearmamentomanual utilizando, com cautela, umutensílio a<strong>de</strong>quado- Aguardar até que sejam efectuadasas fases <strong>de</strong> pré-aquecimento docombustível e arranque até aoacen<strong>di</strong>mento da chama.ESPANOL62PORTUGUES


INSTALACIÓNINSTALAÇAOCONTROL ANTERIOR Y POSTERIOR ALA PRIMERA PUESTA EN SERVICIOTras la puesta en marcha, es necesariocomprobar que el grupo térmicose apaga y se vuelve a encen<strong>de</strong>r:CONTROLOS DURANTE E APÓSA PRIMEIRA UTILIZAÇÃOCom o arranque efectuado <strong>de</strong>ve verificar-sese o grupo térmico pára e reiniciacom as seguintes acções:- Mo<strong>di</strong>fique el ajuste <strong>de</strong>l termostato<strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra- Lleve el selector <strong>de</strong> función <strong>de</strong> laposición <strong>de</strong> "a invierno" a "c apagado"y viceversa (espere a que seprecaliente el combustible).- Mo<strong>di</strong>ficando a calibragem dotermóstato da cal<strong>de</strong>ira- Mover o selector <strong>de</strong> funções, colocando<strong>de</strong> "inverno" a "<strong>de</strong>sligado" evice-versa (aguardar o tempo <strong>de</strong>pré-aquecimento do combustível).- Regule el termostato ambiente o elprogramador horario.- Mover o termóstato ambiente ou oprogramador horário.Compruebe que el circulador giracorrectamente y sin impe<strong>di</strong>mentos.Verificar a livre e correcta rotação doscirculadores.Compruebe si el grupo térmico se<strong>de</strong>tiene totalmente poniendo el interruptorgeneral <strong>de</strong> la instalación en"apagado".ONOFFVerificar a paragem total do grupotérmico colocando o interruptor geralem "<strong>de</strong>sligado".AQUAWIND RSAQUAWIND RSCSi se satisfacen todas estas con<strong>di</strong>ciones,reactive el grupo térmico y analicelos productos <strong>de</strong> la combustión.Se todas as con<strong>di</strong>ções forem satisfeitas,voltar a arrancar o grupo térmicoe analisar os produtos da combustão.ESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL63PORTUGUES


406080201000 120406080201000 120234150 6234150 6INSTALACIÓNINSTALAÇAOAPAGADO TEMPORALPARAGEM TEMPORÁRIAEn caso <strong>de</strong> ausencias breves (fines<strong>de</strong> semana, viajes cortos, etc.), y conuna temperatura exterior superior aCERO, proceda <strong>de</strong>l modo siguiente:Em caso <strong>de</strong> ausências temporárias,durante o fim-<strong>de</strong>-semana ou viagenscurtas, etc. e com temperaturasexternas superiores a ZERO, seguir oproce<strong>di</strong>mento in<strong>di</strong>cado em baixo:- Coloque el selector <strong>de</strong> función en "capagado" y compruebe que seapaga la señal- Colocar o selector <strong>de</strong> funções em "c<strong>de</strong>sligado" e verificar se os in<strong>di</strong>cadoresse apagam.- Coloque el interruptor general <strong>de</strong> lainstalación en "apagado".b Si la temperatura exterior pue<strong>de</strong>ser inferior a CERO (peligro <strong>de</strong>heladas) el proce<strong>di</strong>miento anteriorNO SE DEBE REALIZAR.En ese caso será necesario:- Poner el termostato <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>raaproximadamente a la mitad <strong>de</strong>lsector i<strong>de</strong>ntificado con el tramo máslargo.ONOFF- Colocar o interruptor geral da instalaçãoem "<strong>de</strong>sligado".b Se a temperatura exterior po<strong>de</strong><strong>de</strong>scer abaixo <strong>de</strong> ZERO (perigo<strong>de</strong> gelo) o proce<strong>di</strong>mento acima<strong>de</strong>scrito NÃO DEVE ser efectuado.É necessário assim:- Posicionar o termóstato da cal<strong>de</strong>iraa cerca <strong>de</strong> meta<strong>de</strong> do sector i<strong>de</strong>ntificadocom o traço mais longo.- Regular el termostato ambiente a unvalor <strong>de</strong> aproximadamente 10°C oactivar el programa antihielo.- Regular o termóstato <strong>de</strong> ambientepara um valor <strong>de</strong> cerca <strong>de</strong> 10°C ouactivar o programa antigelo.APAGADO DURANTE UN LARGOPERIODO DE TIEMPOSi la cal<strong>de</strong>ra no se va a utilizar duranteun tiempo prolongado, es precisoefectuar las siguientes operaciones:- Coloque el selector <strong>de</strong> función en "capagado" y compruebe que seapaga la señalPARAGEM DURANTELONGOS PERÍODOSSe o grupo térmico não for utilizadodurante um longo período, é necessárioefectuar as seguintes operações:- Colocar o selector <strong>de</strong> funções em "c<strong>de</strong>sligado" e verificar se os in<strong>di</strong>cadoresse apagam.- Coloque el interruptor general <strong>de</strong> lainstalación en "apagado"ONOFF- Colocar o interruptor geral da instalaçãoem "<strong>de</strong>sligado".- Cierre las llaves <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>l combustibley <strong>de</strong>l grupo térmico.b Si existe el riesgo <strong>de</strong> que seproduzcan heladas, es precisovaciar el circuito térmico.- Fechar as torneiras <strong>de</strong> combustívele <strong>de</strong> paragem da instalação térmica.b Purgar a instalação térmica seexistir o risco da formação <strong>de</strong>gelo.ESPANOL64PORTUGUES


MANTENIMIENTOEl mantenimiento perió<strong>di</strong>co es una obligación impuestapor el DPR It. N.º 412 <strong>de</strong>l 26 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1993, y resultaesencial para la seguridad, el ren<strong>di</strong>miento y la duración <strong>de</strong>lgrupo térmico. Permite reducir el consumo y las emisionescontaminantes, y contribuye a mantener las prestaciones<strong>de</strong>l producto por más tiempo.Antes <strong>de</strong> comenzar el mantenimiento:MANUTENÇAOA manutenção perió<strong>di</strong>ca é obrigatória e prevista por lei e éimportante para a segurança, o ren<strong>di</strong>mento e a longevida<strong>de</strong>do grupo térmico. Permite reduzir o consumo, as emissõespoluentes e mantém a fiabilida<strong>de</strong> do produto.Antes <strong>de</strong> iniciar as operações <strong>de</strong>manutenção:- Ponga el interruptor general <strong>de</strong> lainstalación en "apagado" y el selector<strong>de</strong> función en "c apagado"ONOFF- Desligar a alimentação eléctrica,colocando o interruptor geral <strong>de</strong>instalação em "<strong>de</strong>sligado" e o selector<strong>de</strong> funções em "c <strong>de</strong>sligado"- Cierre las llaves <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>l combustible.- Fechar as torneiras <strong>de</strong> alimentação<strong>de</strong> combustível.Una vez realizado el mantenimiento,hay que restablecer los valores originales(consulte la tabla).Após ter efectuado todas as operações<strong>de</strong> manutenção necessárias,os ajustes originais <strong>de</strong>vem ser repostospara o seu estado original (consultaros valores in<strong>di</strong>cados na tabela).DESCRIPCIÓN AQUAWIND RS-RSC DESCRIÇÃOPosición <strong>de</strong>l cierre muelle 5,5 entalhe Posição da válvulaGPH 0,75 GPHTobera 60° W DifusorMarca Delavan MarcaPresión <strong>de</strong> la bomba bar 10,5 bar Pressão da bombaCaudal <strong>de</strong> combustible Kg/h 2,84 (±5%) Kg/h Débito <strong>de</strong> combustívelAQUAWIND RSAQUAWIND RSCIMPORTANTE:Efectuar el análisis <strong>de</strong> los productos<strong>de</strong> la combustión para comprobar elcorrecto funcionamiento <strong>de</strong>l grupotérmico.Para acce<strong>de</strong>r al punto <strong>de</strong> me<strong>di</strong>ciónquitar el panel superior <strong>de</strong>l grupo térmico.Después <strong>de</strong> haber efectuado la me<strong>di</strong>cióncerrar correctamente la toma.ESPANOL65IMPORTANTE:Efectuar a análise dos produtos dacombustão para verificar o funcionamentocorrecto do conjunto térmico.Para ace<strong>de</strong>r ao ponto <strong>de</strong> me<strong>di</strong>daremover o painel superior do conjuntotérmico.Após ter efectuado a me<strong>di</strong>ção fechar<strong>de</strong> novo a<strong>de</strong>quadamente a presilha.PORTUGUESESPAÑOL - PORTUGUÊS


MANTENIMIENTOMANUTENÇAOQUEMADOR DE GASÓLEO RTHQUEIMADOR DE GASÓLEO RTH11 9 6 10 72 3 5 4 8 11 - Bomba <strong>de</strong> aceite2 - Dispositivo <strong>de</strong> mando y <strong>de</strong> control3 - Tecla <strong>de</strong> <strong>de</strong>sbloqueo con señal <strong>de</strong> bloqueo4 - Empalme con pantalla aislante5 - Tornillos <strong>de</strong> regulación <strong>de</strong>l cierre <strong>de</strong> aire6 - Toma <strong>de</strong> aire (CF)7 - Tornillos <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> la presión <strong>de</strong> la bomba8 - Enchufe <strong>de</strong>l manómetro9 - Fotorresistencia10 - Tubo11 - Con<strong>de</strong>nsador1 - Bomba <strong>de</strong> óleo2 - Aparelho <strong>de</strong> controlo3 - Botão <strong>de</strong> rearmamento4 - Flange com junta isolante5 - Parafuso <strong>de</strong> regulação da válvula <strong>de</strong> ar6 - Entrada <strong>de</strong> ar (CF)7 - Parafuso <strong>de</strong> regulação da pressão da bomba8 - Acesso ao manómetro9 - Célula fotoresistente10 - Tubeira11 - Con<strong>de</strong>nsadorESPANOL66PORTUGUES


MANTENIMIENTOCONEXIONADO ELÉCTRICODEL QUEMADORLIGAÇÕES ELÉCTRICASDO QUEIMADORMANUTENÇAOXP41 2 3 4CN3CN4T1BluBiancoNero318PEBA10851415RM088...17119168Y1CN1CN251MVM1~MarroneRosso12CPERF13TB62L PENT1 T2 S3 B4XP2XP7CN..CF1FRMVRM0..TBTXP..Y1ConectorCon<strong>de</strong>nsadorFiltroFotorresistenciaMotorEquipoTierra <strong>de</strong>l quemadorTransformador <strong>de</strong> encen<strong>di</strong>doEnchufe/tomaVálvula <strong>de</strong> aceiteCN..CF1FRMVRM0..TBTXP..Y1ConectorCon<strong>de</strong>nsadorFiltroFotoresistênciaMotorAparelhoTerra QueimadorTransformador <strong>de</strong> igniçãoFicha/TomadaVálvula do óleoAliment. eléctricaTermostatoCalentadorMotorTransf. <strong>de</strong> encen<strong>di</strong>doVálvulaLlamaPiloto <strong>de</strong> bloqueoCICLO DE ENCENDIDOCiclo <strong>de</strong> puesta en marchaCiclo primero acen<strong>di</strong>mento~2 s ~7s~ 23 sCiclo normalCiclo normal~2 s ~7s~ 23 sBloqueo por falta <strong>de</strong> encen<strong>di</strong>doBloqueio <strong>de</strong>vido à ausência <strong>de</strong> acen<strong>di</strong>mentoAliment. eléctricaTermóstatoReaquecedorMotorAcen<strong>di</strong>mentoVálvulaChamaBloqueio~ 5s~2 sCICLO DE ARRANQUE~23sESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL67PORTUGUES


MANTENIMIENTOMANUTENÇAOREGULACIONESREGULAÇÕESDESCRIPCIÓN AQUAWIND RS-RSC DESCRIÇÃOPosición <strong>de</strong> cierre muelle 5,5 entalhe Posição da válvulaGPH 0,75 GPHTobera 60° W DifusorMarca Delavan MarcaPresión <strong>de</strong> la bomba bar 10,5 bar Pressão da bombaCaudal <strong>de</strong> combustible Kg/h 2,84 (±5%) Kg/h Débito <strong>de</strong> combustívelREGULACIÓN DEL AIREREGULAÇÃO DA VÁLVULA DE AREl quemador <strong>de</strong>l grupo térmicoAQUAWIND RS - RSC está dotado<strong>de</strong> un regulador <strong>de</strong> aire.El ajuste se realiza moviendo el tornillocon una llave inglesa (1).Un in<strong>di</strong>cador muestra el valor (2). Unavez que se ha leído, es necesariocompararlo con los valores <strong>de</strong> la tablaanterior.21O queimador do grupo térmicoAQUAWIND RS - RSC possui umaválvula <strong>de</strong> regulação <strong>de</strong> ar.A regulação é efectuada utilizandouma chave hexagonal no parafuso (1).O valor é in<strong>di</strong>cado através do in<strong>di</strong>cadorgraduado (2) e dando uma volta,verificá-lo com as in<strong>di</strong>cações na tabelasupracitada.BOMBA DE GASÓLEOBOMBA DE GASÓLEO641 - Aspiración2 - Retorno3 - Tornillos <strong>de</strong> by-pass4 - Regulador <strong>de</strong> presión5 - Enchufe <strong>de</strong>l vacuómetro6 - Válvula7 - Enchufe <strong>de</strong>l manómetro751 - Aspiração2 - Retorno3 - Parafuso <strong>de</strong> by-pass4 - Regulador <strong>de</strong> pressão5 - Ligação do vacuómetro6 - Válvula7 - Ligação do manómetro1 3 2ESPANOL68PORTUGUES


MANTENIMIENTOREGULACIÓN DE LA PRESIÓNDE LA BOMBA- Gire el tornillo <strong>de</strong> regulación (1)- Ajuste el valor <strong>de</strong> presión que sein<strong>di</strong>ca en la tabla <strong>de</strong> la página 68.123451REGULAÇÃO DA PRESSÃODA BOMBAMANUTENÇAO- Utilizar o parafuso <strong>de</strong> regulação (1)- Controlar o valor <strong>de</strong> pressão in<strong>di</strong>cadona tabela da página 68.0 6DESMONTAR EL QUEMADORPara <strong>de</strong>smontar el quemador:DESMONTAGEM DO QUEIMADORPara <strong>de</strong>smontar o queimador, proce<strong>de</strong>r da seguinte forma:25 3414- Cierre las válvulas <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>l combustible- Desconecte el enchufe <strong>de</strong>l quemador (1)- Desenganche el conducto <strong>de</strong> aspiración (2)- Desenrosque la tuerca <strong>de</strong> bloqueo (3) y extraiga el quemadorPara volverlo a montar, siga el proceso a la inversa.b Si se <strong>de</strong>be extraer el quemador <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra, aflojedos tornillos (4) para quitar la cubierta y afloje lastuercas locas para extraer los conductos flexibles (5).b Con el quemador <strong>de</strong>smontado, se pue<strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r a lasalida <strong>de</strong> la llama <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra para realizar el mantenimientoo la limpieza.b Tenga a mano una bayeta para contener la inevitablepér<strong>di</strong>da <strong>de</strong> combustible.ESPANOL69- Fechar as válvulas <strong>de</strong> bloqueio <strong>de</strong> combustível- Desligar a ficha <strong>de</strong> alimentação do queimador (1)- Desligar as condutas flexíveis (2) <strong>de</strong>sapertando as porcas- Desaparafusar o parafuso <strong>de</strong> bloqueio (3) e extrair oqueimadorPara a montagem, proce<strong>de</strong>r da forma inversa.b Se o queimador <strong>de</strong>ve ser completamente removido dacal<strong>de</strong>ira, retirar a cobertura <strong>de</strong>sapertando os doisparafusos (4) e remover as condutas flexíveis (5)<strong>de</strong>sapertando as porcas.b Com o queimador <strong>de</strong>smontado, é possível ace<strong>de</strong>r aoalojamento da cal<strong>de</strong>ira para efectuar as eventuaismanutenções e limpezas.b Ter à mão um pano para as fugas inevitáveis <strong>de</strong> combustível.PORTUGUESESPAÑOL - PORTUGUÊS


MANTENIMIENTOMANUTENÇAOCon el quemador fuera <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra ysin el tubo se pue<strong>de</strong>n inspeccionar y/osustituir las toberas y los electrodos <strong>de</strong>encen<strong>di</strong>do.Para <strong>de</strong>smontar el tubo:DESMONTAR EL TUBO- Afloje los tornillos <strong>de</strong> fijación contrapuestos(1)- Extraiga el tuboPara volverlo a montar realice la operacióna la inversa.1DESMONTAGEM DA TUBEIRACom o queimador extraído do corpoda cal<strong>de</strong>ira e a tubeira retirada, é possívelverificar e/ou substituir os componentestais como: o <strong>di</strong>fusor e os eléctrodos<strong>de</strong> acen<strong>di</strong>mento.Para a <strong>de</strong>smontagem proce<strong>de</strong>r daseguinte forma:- Desapertar os parafusos opostos <strong>de</strong>fixação (1)- Retirar a tubeiraPara a montagem proce<strong>de</strong>r da formainversa.b Cuando el tubo está <strong>de</strong>smontado se pue<strong>de</strong> comprobarsi el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>lantero tiene un perfil regular sinincrustaciones, quemaduras ni <strong>de</strong>formaciones.b Com a tubeira <strong>de</strong>smontada, verificar o seu limite <strong>di</strong>anteiro,que <strong>de</strong>ve ter um perfil regular, sem incrustações,queimaduras ou <strong>de</strong>formações.SUSTITUCIÓN DE LA TOBERAUna vez que haya extraído el tubo:- Afloje el tornillo (2) y extraiga el portaelectrodos(1)- Con dos llaves inglesas, <strong>de</strong>smontela tobera (3) que <strong>de</strong>sea sustituir1SUBSTITUIÇÃO DO DIFUSORCom a tubeira extraída:- Desaparafusar o parafuso (2) e retiraro grupo porta-eléctrodos (1).- Com o sistema chave/chave <strong>de</strong>reserva <strong>de</strong>smontar o <strong>di</strong>fusor (3) asubstituir.- Compruebe que la nueva toberasea <strong>de</strong>l mismo tipo y tamaño que laque <strong>de</strong>sea sustituir- Limpie las superficies <strong>de</strong> entrada y<strong>de</strong> cierre- Enrosque manualmente la nuevatobera al máximo- Sujétela con fuerza con dos llavesinglesas- Vuelva a colocar el portaelectrodos(1) siguiendo las <strong>instrucciones</strong> <strong>de</strong>lapartado específico.23- Verificar se o novo <strong>di</strong>fusor correspon<strong>de</strong>ao mesmo tipo e àsmesmas <strong>di</strong>mensões que o que vaiser substituído- Limpar as estrias.- Colocar e aparafusar à mão o novo<strong>di</strong>fusor até ao fim <strong>de</strong> curso.- Apertar até ao fundo do curso como sistema chave/chave <strong>de</strong> reserva.- Posicionar o grupo porta-eléctrodos(1) seguindo as in<strong>di</strong>cações do capítulo.a Queda prohibido utilizar toberas <strong>de</strong> marca, tipo ycaracterísticas <strong>di</strong>ferentes a la original.a É proibido utilizar <strong>di</strong>fusores <strong>de</strong> marca, tipo e características<strong>di</strong>ferentes das originais.a Queda prohibido <strong>de</strong>smontar y volver a montar latobera con métodos y herramientas <strong>di</strong>ferentes alos in<strong>di</strong>cados.a É proibido <strong>de</strong>smontar e voltar a montar os <strong>di</strong>fusorescom métodos ou instrumentos <strong>di</strong>ferentes doque aqueles in<strong>di</strong>cados.ESPANOL70PORTUGUES


MANTENIMIENTOMANUTENÇAOPOSICIÓN DE LOS ELECTRODOSLa colocación <strong>de</strong> los electrodos <strong>de</strong> encen<strong>di</strong>do es fundamentalpara obtener una combustión correcta y un encen<strong>di</strong>doseguro.Para regular el electrodo:- Desenrosque el tornillo (2)- Coloque en la cota in<strong>di</strong>cada los electrodos <strong>de</strong>encen<strong>di</strong>do (1) respecto a la tobera (3)- Bloquee el tornillo (2).POSICIONAMENTO DOS ELÉCTRODOSO posicionamento dos eléctrodos <strong>de</strong> ignição é fundamentalpara obter a combustão correcta e um arranque seguro.Para a regulação, proce<strong>de</strong>r da seguinte forma:- Desaparafusar o parafuso (2)- Posicionar com a cota in<strong>di</strong>cada os eléctrodos <strong>de</strong> ignição(1) em relação ao <strong>di</strong>fusor (3)- Bloquear o parafuso (2).4 ± 0,3 mm2312 ÷ 2,5 mma Queda prohibido mo<strong>di</strong>ficar las posiciones y cotasin<strong>di</strong>cadas.a É proibido mo<strong>di</strong>ficar as posições e as cotas in<strong>di</strong>cadas.EXTRACCIÓN DEL EQUIPOEl equipo se <strong>de</strong>be extraer <strong>de</strong>spués<strong>de</strong> <strong>de</strong>smontar la cubierta <strong>de</strong>l cuerpo<strong>de</strong>l ventilador. Para <strong>de</strong>smontarlo:EXTRACTION DE L'APPAREILLAGEA extracção do aparelho efectua-secom o capot do corpo ventilador<strong>de</strong>smontado. Para a <strong>de</strong>smontagem,proce<strong>de</strong>r da seguinte forma:- Desenrosque el tornillo <strong>de</strong> bloqueo (1)- Extraiga el equipo (2).2- Desapertar os parafusos <strong>de</strong>bloqueio (1)- Extrair o aparelho (2).1- Ahora se pue<strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r:- Com o aparelho <strong>de</strong>smontado e virado ao contrário é possívelace<strong>de</strong>r:a la fotorresistencia para limpiarla o sustituirla. La fotorresistenciase encuentra en el circuito impreso en unasuperficie corre<strong>de</strong>ra.al enchufe puente para activar o <strong>de</strong>sactivar la calefacción.Si se produce una avería en el calentador <strong>de</strong> combustible,consulte la sección "Posibles problemas y soluciones".ESPANOL71à fotoresistência para eventual limpeza ou substituição.Esta é montada <strong>di</strong>rectamente no circuito impresso numsuporte <strong>de</strong> <strong>de</strong>slizamento.à ficha ponte para a introdução ou exclusão do reaquecedor.Para avarias do reaquecedor <strong>de</strong> combustível,consultar a secção "Eventuais problemas <strong>de</strong> funcionamentoe soluções".PORTUGUESESPAÑOL - PORTUGUÊS


MANTENIMIENTOLIMPIEZA DE LA CALDERAY CONTROL GENERALAl menos una vez al año hay que limpiar el grupo térmicoy extraer los residuos carbónicos <strong>de</strong> las superficies. Estaoperación es necesaria para que la cal<strong>de</strong>ra dure más tiempoy para que se mantengan las prestaciones térmicas sinaumentar el consumo. Antes <strong>de</strong> realizar cualquier operación<strong>de</strong> limpieza:- Desenchufe el equipo <strong>de</strong> la red eléctrica y coloque elinterruptor general <strong>de</strong> la instalación y el selector <strong>de</strong> funciónen "apagado".- Cierre las llaves <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>l combustible.Por fueraLa limpieza <strong>de</strong> la carcasa <strong>de</strong>l grupo térmico y <strong>de</strong>l panel <strong>de</strong>mandos se <strong>de</strong>be realizar con un paño húmedo y jabón. Paralimpiar manchas resistentes, hume<strong>de</strong>zca el paño en una mezclaal 50% <strong>de</strong> agua y alcohol <strong>de</strong>snaturalizado, o utilice un productoespecífico. Terminada la limpieza, seque el grupo térmico.LIMPEZA DA CALDEIRA ECONTROLOS GERAISMANUTENÇAOA limpeza do grupo térmico e a remoção dos <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong>carvão da superfície <strong>de</strong> troca <strong>de</strong>vem ser efectuadas pelomenos uma vez por ano. É uma con<strong>di</strong>ção essencial para alongevida<strong>de</strong> da cal<strong>de</strong>ira e a manutenção dos <strong>de</strong>sempenhostermotécnicos (economia dos consumos).Antes <strong>de</strong> qualquer operação <strong>de</strong> limpeza:- Retirar a alimentação eléctrica posicionando o interruptorgeral <strong>de</strong> instalação em "apagado" e o selector <strong>de</strong> funçõesem "c" "<strong>de</strong>sligado".- Fechar os <strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong> corte <strong>de</strong> combustível.ExternaA limpeza do revestimento do grupo térmico e do painel<strong>de</strong> controlo <strong>de</strong>ve ser efectuada com panos húmidos comágua e sabão. Se as nódoas não saírem, utilizar um panoembebido com uma mistura à base <strong>de</strong> água (50%) ou <strong>de</strong>álcool <strong>de</strong>snaturado ou com produtos específicos. Após terconcluído a limpeza, secar o grupo térmico.a No utilice <strong>de</strong>tergentes abrasivos, gasolina o tricloroetileno.a Não utilizar produtos abrasivos, gasolina ou tricloroetileno.InternaInternaAQUAWIND RSAQUAWIND RSPara acce<strong>de</strong>r al interior <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra:- Quite el panel frontal- Desmonte el quemador- Quite el panel superior (1)- Afloje la tuerca (2) y extraiga la trabillasuperior (3)- Extraiga las tuercas (4) y el cierre <strong>de</strong>la cámara <strong>de</strong> humos (5)- Extraiga los turboladores (6), compruebesu <strong>de</strong>sgaste y la abertura <strong>de</strong>las aletas en la cota in<strong>di</strong>cada, ysustitúyalos si fuera necesario- Utilice una escobilla u otra herramientaapropiada para limpiar los conductos<strong>de</strong> humo23145Para ace<strong>de</strong>r facilmente às peçasinternas:- Remover o painel <strong>di</strong>anteiro- Desmontar o queimador- Remover o painel superior (1)- Desapertar a porca (2) e retirar operno <strong>de</strong> bloqueio superior (3)- Retirar as porcas (4) e remover atampa da câmara <strong>de</strong> fumos (5)- Remover o gerador <strong>de</strong> turbulência (6),verificar o seu estado <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste e aabertura das alhetas segundo a cotain<strong>di</strong>cada (substituir se necessário)- Utilizar uma escova ou outros utensíliospara limpar as chaminés- Retire los residuos por la abertura <strong>de</strong>la cámara <strong>de</strong> combustión.- Retirar os resíduos removidos atravésda abertura da câmara <strong>de</strong> combustão.ESPANOL72PORTUGUES


MANTENIMIENTOMANUTENÇAOAQUAWIND RSCAQUAWIND RSCPara acce<strong>de</strong>r al interior <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra:- Quite el panel frontal- Desmonte el quemador- Quite el panel superior (1)- Afloje la tuerca (2) y extraiga la trabillasuperior (3)- Extraiga las tuercas (4) y el cierre <strong>de</strong>la cámara <strong>de</strong> humos (5)- Extraiga los turboladores (6), compruebesu <strong>de</strong>sgaste y la abertura <strong>de</strong>las aletas en la cota in<strong>di</strong>cada, ysustitúyalos si fuera necesario- Utilice una escobilla u otra herramientaapropiada para limpiar los conductos<strong>de</strong> humo23145Para ace<strong>de</strong>r facilmente às peçasinternas:- Remover o painel <strong>di</strong>anteiro- Desmontar o queimador- Remover o painel superior (1)- Desapertar a porca (2) e retirar operno <strong>de</strong> bloqueio superior (3)- Retirar as porcas (4) e remover atampa da câmara <strong>de</strong> fumos (5)- Remover o gerador <strong>de</strong> turbulência (6),verificar o seu estado <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste e aabertura das alhetas segundo a cotain<strong>di</strong>cada (substituir se necessário)- Utilizar uma escova ou outros utensíliospara limpar as chaminés- Retire los residuos por la abertura <strong>de</strong>la cámara <strong>de</strong> combustión.- Retirar os resíduos removidos atravésda abertura da câmara <strong>de</strong> combustão.Una vez realizada la limpieza:Após ter efectuado a limpeza:- Vuelva a colocar los turboladores (6)en los tubos <strong>de</strong> humo.- Reposicionar o gerador <strong>de</strong> turbulência(6) verificando se o fecho está no<strong>de</strong>vido lugar6- Compruebe el estado <strong>de</strong>l piloto <strong>de</strong> lallama (7) y sustitúyalo si fuera necesario7- Verificar a integrida<strong>de</strong> do pára-chamas(7) e substituí-lo, se necessárioMonte todos los componentes.b Antes <strong>de</strong> volver a colocar el cierre<strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> humos es convenientesustituir la junta hermética<strong>de</strong> fibra <strong>de</strong> vidrio.Remontar os componentes proce<strong>de</strong>ndoda forma inversa.b Antes posicionar novamente atampa da câmara dos fumos,aconselhámos a substituir a juntahermética em fibra <strong>de</strong> vidro.ESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL73PORTUGUES


MANTENIMIENTOPOSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONESANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓNEl generador se ensuciafácilmenteQuemador mal reguladoAjuste el quemador(análisis <strong>de</strong> humos)Salida <strong>de</strong> humos obstruidaLimpie el conducto <strong>de</strong> humosRecorrido <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>lquemador sucio o con polvoLímpieloEl generador no alcanza latemperatura a<strong>de</strong>cuadaCuerpo <strong>de</strong>l generador sucioLimpie el conducto <strong>de</strong> humosCapacidad <strong>de</strong>l quemadorinsuficienteControle el ajuste<strong>de</strong>l quemadorTermostato <strong>de</strong> regulación<strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>raVerifique el funcionamientoVerifique la temperaturaprogramadaEn el generador se <strong>di</strong>sparael bloqueo <strong>de</strong> seguridadtérmicaTermostato <strong>de</strong> regulación<strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>raVerifique el funcionamientoVerifique la temperaturaprogramadaVerifique la instalacióneléctricaVerifique las sondasFalta <strong>de</strong> aguaPresencia <strong>de</strong> aireVerifique la válvula <strong>de</strong> salida <strong>de</strong> aireMida la presión <strong>de</strong>l circuitoEl generador tiene la temperaturaa<strong>de</strong>cuada pero elcalentador está fríoPresencia <strong>de</strong> aire enla instalaciónCirculador averiadoPurgue el aire <strong>de</strong>la instalaciónDesbloquee el circuladorTermostato <strong>de</strong> mínima(si está presente)Verifique la temperaturaprogramadaSelector <strong>de</strong> funciónVerifique la posiciónVálvula presostática averiadaSustitúyalaFluxóstato averiadoSustitúyaloESPANOL74


MANTENIMIENTOANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓNOlor <strong>de</strong> productossin quemarDispersión <strong>de</strong> humo enel ambienteObserve si el cuerpo <strong>de</strong>lgenerador está limpioObserve si el conducto <strong>de</strong>humos está limpioVerifique que el generador,el conducto <strong>de</strong> humos yla salida <strong>de</strong> humos sonherméticosLas válvulas <strong>de</strong> seguridadse <strong>di</strong>sparan con frecuenciaPresión <strong>de</strong>l circuitoVasos <strong>de</strong> expansión <strong>de</strong>la instalaciónMida la presión <strong>de</strong> la cargaInspeccione el reductor<strong>de</strong> presiónVerifique si la válvula <strong>de</strong>seguridad funcionacorrectamenteVerifique el correctofuncionamientoEl quemador no se pone enmarcha tal y como seha reguladobFalta <strong>de</strong> alimentación eléctricaLa fotorresistencia percibeuna luz ajenaTermostato <strong>de</strong>l precalentadoraveriadoEl equipo eléctrico está malconectado- Compruebe si hay tensión enlos bornes L1-N <strong>de</strong>l enchufe<strong>de</strong> 7 polos- Observe el estado <strong>de</strong> los fusibles- Observe si el termostato <strong>de</strong>seguridad está bloqueado (señalroja en el panel <strong>de</strong> mandos)- Elimine la fuente <strong>de</strong> luz- Sustitúyalo- Controle y conecte correctamentetodas las tomasb Durante la primera puesta en servicio o el primer encen<strong>di</strong>do tras el bloqueo <strong>de</strong>l quemador o el bloqueo térmico,el equipo precalienta el combustible durante dos minutos y me<strong>di</strong>o. En los siguientes encen<strong>di</strong>dos, la puesta enmarcha <strong>de</strong>l motor se produce al mismo tiempo que el cierre <strong>de</strong>l termostato <strong>de</strong> regulación.El quemador se bloqueatras la fase <strong>de</strong>preventilación porquela llama no se encien<strong>de</strong>Falta gasóleoVerifique que la llave <strong>de</strong> pasoen línea está abiertaVerifique el contenido <strong>de</strong>l<strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> gasóleoEl filtro <strong>de</strong> gasóleo estáobstruidoEs irregular o falta el arcoeléctrico <strong>de</strong> encen<strong>di</strong>doAire en los tubos <strong>de</strong>lcombustibleInspeccione el filtro<strong>de</strong> gasóleoRegular los electrodos segúnlo que se in<strong>di</strong>caInspeccione el equipoPurgue el aire <strong>de</strong> los tubosESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL75


MANTENIMIENTOANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓNEl quemador realiza el ciclo<strong>de</strong> preventilación yencen<strong>di</strong>do y se bloqueatras 5"El piloto <strong>de</strong> la llama estásucio o es <strong>de</strong>fectuosoLa llama se <strong>de</strong>spegaInspeccione y sustitúyalo sifuera necesarioVerifique el caudal y lapresión <strong>de</strong> combustible, elcaudal <strong>de</strong> aire y la toberaOlor <strong>de</strong> productos sin quemarDispersión <strong>de</strong> humo en el ambiente- Observe si el cuerpo <strong>de</strong>lquemador está limpio- Observe si la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>humos está limpia- Compruebe si el generador eshermético- Verifique la calidad <strong>de</strong> lacombustiónESPANOL76


MANUTENÇAOPOSSÍVEIS PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO E SOLUÇÕESANOMALIA CAUSA SOLUÇÃOO gerador suja-sefacilmenteQueimador mal reguladoControlar a regulação doqueimador (análise <strong>de</strong> fumos)Chaminé entupidaLimpar a chaminéPercurso do ar do queimadorsujo (presença <strong>de</strong> pó emsuspensão)Limpar a volua <strong>de</strong> ar doqueimadorO gerador não atinge atemperaturaGerador sujoLimpar a chaminéEntrada do queimadorinsuficienteTermóstato <strong>de</strong> regulaçãoda cal<strong>de</strong>iraVerificar a regulaçãodo queimadorVerificar o funcionamentocorrectoVerificar a temperaturareguladaO gerador entra em bloqueio<strong>de</strong> segurança térmicaTermóstato <strong>de</strong> regulaçãoda cal<strong>de</strong>iraFalta <strong>de</strong> águaPresença <strong>de</strong> arVerificar o funcionamento correctoVerificar a temperatura reguladaVerificar a cablagem eléctricaVerificar a posição da sondaVerificar a válvula <strong>de</strong> respiroVerificar a pressão do circuitoO gerador atinge atemperatura mas o sistema<strong>de</strong> aquecimento está frioPresença <strong>de</strong> ar na instalaçãoCirculator avariadoPurgar a instalaçãoDesbloquear o circulatorTermóstato <strong>de</strong> mínima(se existente)Verificar a temperaturareguladaSelector <strong>de</strong> funcionamentoVerificar a posiçãoVálvula <strong>de</strong>sviadora avariadaFlussóstato avariadoSubstituir a válvulaSubstituir o flussóstatoESPAÑOL - PORTUGUÊSPORTUGUES77


MANUTENÇAOANOMALIA CAUSA SOLUÇÃOCheiro a fumosDispersão <strong>de</strong> fumos noambienteVerificar a limpeza docorpo geradorVerificar a limpeza daconduta <strong>de</strong> fumosVerificar a vedação dogerador, conduta <strong>de</strong>fumos e chaminéIntervenção frequente dasválvulas <strong>de</strong> segurançaPressão do circuito dainstalaçãoVerificar a pressão <strong>de</strong> cargaVerificar o redutor <strong>de</strong> pressãoVerificar a eficiência daválvula <strong>de</strong> segurançaVasos <strong>de</strong> expansão dainstalaçãoVerificar a eficáciaO queimador não arranca <strong>de</strong>acordo com a regulaçãobFalta electricida<strong>de</strong>A fotoresistência <strong>de</strong>tectaluz exteriorTermóstato do pré-aquecedorestá gasto- Verificar a presença <strong>de</strong> tensão nosterminais L1-N da ficha <strong>de</strong> 7 pólos- Verificar o estado dos fusíveis- Verificar se o termóstato <strong>de</strong>segurança não está bloqueado(in<strong>di</strong>cador vermelho no painel <strong>de</strong>comando)- Eliminar a fonte <strong>de</strong> luz- Substituí-laAs ligações eléctricas não sãoinseridas correctamente- Verificar e ligar bem todas astomadasb Na primeira utilização ou após o primeiro arranque <strong>de</strong> um bloco queimador ou <strong>de</strong> um bloco térmico, o aparelhoefectua o pré-aquecimento do combustível durante cerca <strong>de</strong> 2 minutos e meio. Para arranques sucessivos oarranque do motor é simultâneo até ao fecho do termóstato <strong>de</strong> regulação.O queimador bloqueia apósa fase <strong>de</strong> pré-ventilaçãoporque a chama nãose acen<strong>de</strong>Falta gasóleoVerificar a abertura datorneira em linhaVerificar o <strong>de</strong>pósito<strong>de</strong> gasóleoO filtro <strong>de</strong> gasóleo estáentupidoVerificar o filtro <strong>de</strong> gasóleoÉ irregular ou falta o arcoeléctrico <strong>de</strong> igniçãoRegular os eléctrodos <strong>de</strong>acordo com o in<strong>di</strong>cadoVerificar o aparelhoAr no tubo <strong>de</strong> combustívelPurgar os tubosPORTUGUES78


MANUTENÇAOANOMALIA CAUSA SOLUÇÃOO queimador efectuacorrectamente o ciclo <strong>de</strong>pré-ventilação, a chamaacen<strong>de</strong>-se mas bloqueiaapós 5" do acen<strong>di</strong>mentoO <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> chama estásujo ou avariadoA chama separa-seVerificar e possivelmentesubstituí-loVerificar a regulação do débitoe pressão <strong>de</strong> combustível,débito <strong>de</strong> ar, <strong>di</strong>fusorCheiros a combustívelDispersão <strong>de</strong> combustível noambienteVerificar a fixação dasligações <strong>de</strong> alimentaçãoVerificar a fixação dasválvulasVerificar a fixação dos revestimentosESPAÑOL - PORTUGUÊSPORTUGUES79

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!