12.07.2015 Views

Manual - Jma.es

Manual - Jma.es

Manual - Jma.es

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MÁQUINA DUPLICADORA SARATOGA<strong>Manual</strong> de instruccion<strong>es</strong>KEY CUTTING MACHINE SARATOGAInstruction manualKOPIERMASCHINE SARATOGAAnweisungshandbuchMACHINE A TAILLER LES CLES SARATOGANotice d'utilisationMÁQUINA DUPLICADORA SARATOGA<strong>Manual</strong> de instruçõ<strong>es</strong>


Indice / Index / Inhaltsverzeichnis / Indice / Index1. Pr<strong>es</strong>entación y aspectos general<strong>es</strong>1.1 Generalidad<strong>es</strong> 41.2 Transporte y embalaje 41.3 Etiqueta identificadora 42. Características de la máquina2.1 Nomenclatura de la llave 42.2 Familia de llav<strong>es</strong> 42.3 Colocacion<strong>es</strong> opcional<strong>es</strong> 42.4 Datos técnicos 52.5 Component<strong>es</strong> y part<strong>es</strong> funcional<strong>es</strong> 52.5.1 Acc<strong>es</strong>orios 52.5.2 Circuito eléctrico 53. Duplicado de llav<strong>es</strong> “Bloque A”3.1 Mordaza 4 lados 53.2 Control y reglaje lateral “Bloque A” 53.3 Control y reglaje de la profundidad 5De corte del “Bloque A”3.4 Operación de duplicado de la llave 63.4.1 Duplicado de la llave con paletón 6<strong>es</strong>trecho. Lado 2 de la mordaza3.4.2 Duplicado de la llave sin tope 63.4.3 Duplicado de la llave cruciforme 6Lado 1 de la mordaza44-55-63. Copying Keys with “Block A”3.1 4 sided clamp 103.2 Control and lateral adjustment of “Block A” 103.3 Control and adjustment cutting depth 10of the “Block A”3.4 Key copying operation 113.4.1 Copying keys with narrow blad<strong>es</strong> 11side 2 of the clamp3.4.2 Copying keys without stops 113.4.3 Copying the cruciform keys. Side 1 of 11the clamp4. The copying keys “BLOCK B”4.1 3 sided clamp 114.2 Control and lateral adjustment “Block B” 114.3 Control and adjustment of the cutting depth 11of “Block B”4.4 Key copying operation 124.4.1 Copying lever tumbler keys4.4.2 Copying frontal keys 124.4.3 Copying FO-4P keys 124.4.4 Copying lever tumbler keys with the 12tip stop4.4.5 Copying FO-6P keys 124.4.6 Copying “ABLOY” keys 134.4.7 Copying keys with the grooving 13carriage10-1111-134. Duplicado de llav<strong>es</strong> “Bloque B”4.1 Mordaza de tr<strong>es</strong> lados 64.2 Control y reglaje lateral “Bloque B” 64.3 Control y reglaje de la profundidad 6de corte del “Bloque B"4.4 Operación de duplicado de la llave 74.4.1 Operación de duplicado de la 7llave gorja4.4.2 Duplicado de la llave frontal 74.4.3 Duplicado de la llave FO-4P 74.4.4 Duplicado de la llave gorja mediante 7tope punta4.4.5 Duplicado de la llave FO-6P 74.4.6 Duplicado de la llave “ABLOY” 84.4.7 Duplicado de la llave con el carro de 8hacer REGATAS6-85. Operating the cam6. Maintenance and safety6.1 Changing milling tools 136.1.1 “Block A” milling tool 136.1.2 “Block B” milling tool 136.2 Changing brush<strong>es</strong> 136.3 Safety recommendations 1313135. Función de la excéntrica86. Mantenimiento y seguridad6.1 Cambio de fr<strong>es</strong>as 86.1.1 Fr<strong>es</strong>a del “Bloque A” 86.1.2 Fr<strong>es</strong>a del “Bloque B” 86.2 Cambio de cepillo 86.3 Recomendacion<strong>es</strong> de seguridad 881. Aufmachung und allgemeine aspekte1.1 Allgemein<strong>es</strong> 141.2 Transport und verpackung 141.3 Typenschild 14142. Merkmale der maschine2.1 Nomenklatur d<strong>es</strong> schlüssels 142.2 Schlüsselformen 142.3 Optionale aufnahmen 142.4 Technische daten 152.5 Komponenten und funktionsteile 152.5.1 Zubehör 152.5.2 Schaltkreis 1514-151. Pr<strong>es</strong>entation and general aspects1.1 General 91.2 Transport and packaging 91.3 Identifying label 92. Characteristics of the machine2.1 Key nomenclature 92.2 Key family 92.3 Optional fittings 92.4 Technical details 102.5 Components and functional parts 102.5.1 Acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> 102.5.2 Electrical circuit 1099-103. Kopieren von schlüsseln “Block A”3.1 4-seitige spannbacke 153.2 Seitliche steuerung und regulierung “Block A” 153.3 Steuerung und regulierung der frästiefe “Block A”3.4 Schlüsselkopiervorgang 163.4.1 Kopieren von schlüsseln mit schmalemBart Seite 2 der Spannbacke(Vorhäng<strong>es</strong>chlösser/ Briefkästen)3.4.2 Kopieren von Schlüsseln ohne Anschlag 163.4.3 Kopieren von Kreuzbartschlüsseln 16Seite 1 der Spannbacke15-164. Kopieren von schlüsseln “Block B”16-184.1 3-seitige Spannbacke 164.2 Seitliche steuerung und regulierung “Block B” 164.3 Steuerung und regulierung der frästiefe 16“Block B”


4.4 Schlüsselkopiervorgang 174.4.1 Kopiervorgang für Rundschlüssel 174.4.2 Kopieren von Schlüsseln mit Frontzahnung 174.4.3 Kopieren von Schlüsseln FO-4P 174.4.4 Kopieren von Rundschlüsseln mittels 17Spitzenanschlag4.4.5 Kopieren von Schlüsseln FO-6P 174.4.6 Kopieren von “ABLOY”-Schlüsseln 184.4.7 Kopieren von Schlüsseln mit dem 18NUTSCHLITTEN5. Fonction de l’excentrique6. Maintenance et sécurité6.1 Remplacement d<strong>es</strong> frais<strong>es</strong> 236.1.1 Fraise du “Bloc A” 236.1.2 Fraise du “Bloc B” 236.2 Changementde brosse 236.3 Recommandations de sécurité 2323235. Exzenterfunktion186. Wartung und sicherheitshinweise6.1 Fräsenwechsel186.1.1 Fräse “Block A” 186.1.2 Fräse “Block B” 186.2 Bürtsenwechsel 186.3 Sicherheitshinweise 18181. Apr<strong>es</strong>entação e aspectos gerais1.1 Geralidad<strong>es</strong> 241.2 Transporte e embalagem 241.3 Etiqueta de identificação 24242. Características da máquina2.1 Nomenclatura da chave 242.2 Familia de chav<strong>es</strong> 242.3 Colocaçõ<strong>es</strong> opcionais 242.4 Dados técnicos 252.5 Component<strong>es</strong> e part<strong>es</strong> funcionais 252.5.1 Ac<strong>es</strong>sórios 252.5.2 Circuito eléctrico 2524-251. Présentation et aspects généraux1.1 Généralités 191.2 Transport et emballage 191.3 Plaque d’identification 192. Caractéristiqu<strong>es</strong> de la machine2.1 Nomenclature de la clé 192.2 Famille de clés 192.3 Emplacement en option 192.4 Donné<strong>es</strong> techniqu<strong>es</strong> 202.5 Composants et parti<strong>es</strong> fonctionnell<strong>es</strong> 202.5.1 Acc<strong>es</strong>soir<strong>es</strong> 202.5.2 Circuit électrique 203. Reproduction de Clés “Bloc A”3.1 Étau 4 fac<strong>es</strong> 203.2 Contrôle et réglage latéral “Bloc A” 203.3 Contrôle et réglage de la profondeur 20de coupe du “Bloc A”3.4 Reproduction de la clé 213.4.1 Reproduction d’une clé à panneton 21étroit. Face 2 de l’étau3.4.2 Reproduction d’une clé sans butée 213.4.3 Reproduction d’une clé cruciforme. 21Face 1 de l’étau1919-2020-213. Duplicação de chav<strong>es</strong> “Bloco A”3.1 Grampo 4 lados 253.2 Controle e regulação lateral “Bloco A” 253.3 Controle e regulação da profundidade 25de corte do “Bloco A”3.4 Operação de duplicação da chave 263.4.1 Duplicação da chave com palhetão 26<strong>es</strong>treito. Lado 2 do grampo.3.4.2 Duplicação da chave sem tope. 263.4.3 Duplicação da chave cruciforme. 26Lado 1 do grampo4. Duplicação de chav<strong>es</strong> “Bloco B”4.1 Grampo de três lados 264.2 Controle e regulação lateral “Bloco B” 264.3 Controle e regulação da profundidade 26de corte do “Bloco B”4.4 Operação de duplicação da chave 274.4.1 Operação de duplicação da chave 27gorja4.4.2 Duplicação da chave frontal 274.4.3 Duplicação da chave FO-4P 274.4.4 Duplicação da chave gorja mediante 27tope ponta4.4.5 Duplicação da chave FO-6P 274.4.6Duplicação da chave “ABLOY” 284.4.7 Duplicação da chave com o carro 28de fazer regatas25-2626-284. Reproduction de Clés “Bloc B”4.1 Étau à trois fac<strong>es</strong> 214.2 Contrôle et réglage latéral “Bloc B” 214.3 Contrôle et réglage de la profondeur 21de coupe du “Bloc B”4.4 Reproduction d´une clé 224.4.1 Reproduction d’une clé à gorge 224.4.2 Reproduction d’une clé frontale 224.4.3 Reproduction d’une clé FO-4P 224.4.4 Reproduction d’une clé à gorge 22par butée à la pointe4.4.5 Reproduction d’une clé FO-6P 224.4.6 Reproduction d’une clé “ABLOY” 234.4.7 Reproduction d’une clé avec le 23chariot à rainurer21-235. Função da excêntrica6. Manutenção e segurança6.1 Permuta de fr<strong>es</strong>as 286.1.1 Fr<strong>es</strong>a do “Bloco A” 286.1.2 Fr<strong>es</strong>a do “Bloco B” 286.2 Permuta da <strong>es</strong>cova 286.3 Recomendaçõ<strong>es</strong> de segurança 282828


Español1Pr<strong>es</strong>entacióny aspectos general<strong>es</strong>2Característicasde la máquina1.1Generalidad<strong>es</strong>La máquina duplicadora SARATOGA ha sido diseñadateniendo en cuenta las normas de seguridad vigent<strong>es</strong>en la C.E.E.La seguridad del personal involucrado en el manejode <strong>es</strong>te tipo de máquinas solo se consigue con un programabien diseñado en seguridad personal, como laimplantación de un programa de mantenimiento y elseguimiento de los consejos recomendados así como elcumplimiento de las normas de seguridad que contempla<strong>es</strong>te manual.Aunque la instalación de la máquina no pr<strong>es</strong>enta ningunadificultad, <strong>es</strong> preferible que no intente instalar,ajustar o manipular la misma sin leer primeramente<strong>es</strong>te manual.La máquina sale de nu<strong>es</strong>tra fabrica lista para el uso ysolo nec<strong>es</strong>ita operacion<strong>es</strong> de calibrado para los útil<strong>es</strong>que se van a utilizar:1.2La máquina se pr<strong>es</strong>enta en el interior de un embalajede las dimension<strong>es</strong> siguient<strong>es</strong>:Ancho = 770 mm, larga = 580 mm, alto = 410mm.P<strong>es</strong>o máquina más embalaje = 50 Kg. de p<strong>es</strong>o.Cuando d<strong>es</strong>embale la máquina, inspeccione cuidadosamentepor si hubi<strong>es</strong>e sufrido algún daño en el transporte.Si encuentra alguna anomalía, avise inmediatamenteal transportista y no haga nada con la máquinahasta que el agente del transportista haya realizado lainspección corr<strong>es</strong>pondiente.1.3Transporte y embalajeEtiqueta identificadoraLa máquina SARATOGA <strong>es</strong> una duplicadora semi-automáticade gran robustez y precisa. Preparada para el duplicadode llav<strong>es</strong> planas de cerraduras a cilindro, vehículos,llav<strong>es</strong> cruciform<strong>es</strong> (en cruz) y <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong>.A su vez, <strong>es</strong>ta diseñada para el duplicado de llav<strong>es</strong> degorja de un paletón y de doble paletón, frontal<strong>es</strong> y <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong>.Sistema reversible de doble mordaza, a tr<strong>es</strong> posicion<strong>es</strong>.Las mordazas pr<strong>es</strong>entan dos guías <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong>, para suexacto centrado y con un índice copiador con regulaciónmicrométrica.La máquina SARATOGA consta de dos part<strong>es</strong>, una llamada“Bloque A”, y otra de nombre “Bloque B”.2.1Nomenclatura de la llave1 Cabeza2 Cuello3 Tope superior4 Tope inferior5 Paletón6 Dentado7 Dorso8 Punta9 Caña2.2Familia de llav<strong>es</strong>Ver figura 2La máquina SARATOGA duplica los siguient<strong>es</strong> tipos de llav<strong>es</strong>:Llav<strong>es</strong> a copiar en el “Bloque A”:Llav<strong>es</strong> planas.Llav<strong>es</strong> de vehículos.Llav<strong>es</strong> cruciform<strong>es</strong>.Llav<strong>es</strong> a copiar en el “Bloque B”:Llav<strong>es</strong> de gorja de un paletón y de doble paletón.Llav<strong>es</strong> frontal<strong>es</strong>.Llav<strong>es</strong> <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong>.Ver figura 3La máquina duplicadora SARATOGA <strong>es</strong>tá provista de laetiqueta identificadora, con <strong>es</strong>pecificación del numerode serie, nombre y dirección del fabricante, marca CE yaño de fabricación. Ver figura 142.3Colocacion<strong>es</strong> opcional<strong>es</strong>Para la consecución de un servicio más completo por parte de<strong>es</strong>ta máquina duplicadora, se han habilitado tr<strong>es</strong> colocacion<strong>es</strong>opcional<strong>es</strong> que nos permitirán una mejora en sus pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong>.COLOCACIÓN RGHa sido <strong>es</strong>tudiada para la preparación de la regata (<strong>es</strong>tría) delas llav<strong>es</strong> gorja.COLOCACIÓN FT-CODNos permite el duplicado, mediante código, de la llave FORD TIBBE.COLOCACIÓN ABLRealizaremos con ella el duplicado de las llav<strong>es</strong> tipo ABLOY.Estas colocacion<strong>es</strong> no se incluyen en el precio de la máquina,siendo <strong>es</strong>tas opcional<strong>es</strong> de compra.


3Duplicado deLlav<strong>es</strong> “Bloque A”Español2.4Datos técnicosMotor : Monofásico 200 V., 50 Hz, 0.18 Kw, 1500 rpm,1.6 Amp.Fr<strong>es</strong>a "Bloque A" : Acero extra rápido Ø80 x 16 x 5 mm.Fr<strong>es</strong>a "Bloque B" : Acero extra rápido Ø80 x 16 x 1,4 mm(tr<strong>es</strong> cort<strong>es</strong>).Velocidad : 530 RPM.Mordaza "Bloque A" : De cuatro posicion<strong>es</strong>.Mordaza "Bloque B" : De tr<strong>es</strong> posicion<strong>es</strong>.D<strong>es</strong>plazamiento : Con eje d<strong>es</strong>lizante y giratorio.Alumbrado : Lámpara alógena.Dimension<strong>es</strong> : Ancho = 590 mm, Profundidad = 470 mm yAlto = 260 mm.P<strong>es</strong>o : 50 Kg.3.1Mordaza 4 ladosLa mordaza <strong>es</strong>tá diseñada para sujetar una familia dedistintas llav<strong>es</strong> en cada lado. En la figura se indican lasposibilidad<strong>es</strong> de duplicado en cada lado de la mordaza.a) El duplicado de la llave con apoyo en el dorso:Lado 1: Llav<strong>es</strong> con paletón normal.Lado 2: Llav<strong>es</strong> con paletón <strong>es</strong>trecho.b) El duplicado mediante el amarre de la llave por laguía(perfil). Lado 3 y Lado 4. Ver Figura 6c) El duplicado mediante el amarre de la llave por la guía (tipoNEIMAN). Ver Figura 72.5Component<strong>es</strong> y part<strong>es</strong> funcional<strong>es</strong>3.2Control y reglaje lateral “Bloque A”2.5.1 Acc<strong>es</strong>orios Ver Figura 41 Llave fija de 18.2 Chapa de reglaje de la profundidad de corte.3 Calzos para la regulacion tope punta.4 Calzo con rebaje para el duplicado de la llave en cruz.5 Varillas de reglaje de la profundidad de corte bloque “B”.6 Piezas de reglaje lateral bloque “B”.7 Juego de llav<strong>es</strong> allen (2.5, 3, 4, 5, 6).8 Varilla para el cambio de la fr<strong>es</strong>a (ø7x140).2.5.2 Circuito eléctrico Ver Figura 5Los component<strong>es</strong> principal<strong>es</strong> del circuito eléctrico yelectrónicos son los siguient<strong>es</strong>:123456789101112Toma de corriente 220v. 50Hz.Regleta de conexion<strong>es</strong>.Transformador para lámpara 220v. – 12v.Interruptor lampara.Lámpara alógena.Interruptor general.Piloto.Microinterruptor bloque “A”.Interruptor bloque “B”.Condensador.Motor.Rele seguridad.Colocar las dos llav<strong>es</strong> de reglaje (1) en las mordazas, realizandotope con la cabeza de la llave de reglaje sobre el tope interiordel lado 1 o 2 de la mordaza.Seguidamente apretar las mordazas.Acercar las mordazas con las llav<strong>es</strong> de reglaje (1) hacia el índicecopiador (I) y la fr<strong>es</strong>a (F), de forma que las llav<strong>es</strong> de reglaje <strong>es</strong>ténen posición correcta con el índice copiador y la fr<strong>es</strong>a. Estose consigue pr<strong>es</strong>ionando el botón (P) y acercando suavementeel carro sobre el índice copiador (I) y la fr<strong>es</strong>a (F).En el caso de no coincidir debidamente las mu<strong>es</strong>cas de las llav<strong>es</strong>de reglaje con el índice copiador y con la fr<strong>es</strong>a, actuar de lasiguiente manera:Aflojar los tornillos (T) del soporte, e ir golpeando en el lateraldel bloque para que el soporte del índice copiador se mueva aderecha o izquierda de forma que el mismo coincida sobre lamu<strong>es</strong>ca de la llave de reglaje corr<strong>es</strong>pondiente.La distancia queda perfectamente regulada, coincidiendo elíndice copiador y la fr<strong>es</strong>a en los r<strong>es</strong>pectivos rebaj<strong>es</strong> de las llav<strong>es</strong>de reglaje. Seguidamente, apretar, bloqueándolos, los tornillos(T) del soporte. Ver Figura 83.3Control y reglaje de la profundidad decorte del “Bloque A”Con el cable de alimentacion de la maquina d<strong>es</strong>conectado de lacorriente electrica.Colocar las dos llav<strong>es</strong> de reglaje (1) en las mordazas, realizandotope con la cabeza de la llave de reglaje sobre el tope interior dellado 1 o 2 de la mordaza.Acercar las mordazas con las llav<strong>es</strong> de reglaje (1) hacia el índicecopiador (I) y la fr<strong>es</strong>a (F), de forma que las llav<strong>es</strong> de reglaje seapoyen sobre el índice copiador y la fr<strong>es</strong>a. El d<strong>es</strong>bloqueo del carrode la máquina se consigue pr<strong>es</strong>ionando el botón (P).Girar la fr<strong>es</strong>a con la mano. Si la fr<strong>es</strong>a roza ligeramente las llav<strong>es</strong> dereglaje, la máquina <strong>es</strong>tá debidamente regulada.Si al girar la fr<strong>es</strong>a, ésta lo hace libremente; sin rozar, nos indicaque la fr<strong>es</strong>a <strong>es</strong>tá retrasada con r<strong>es</strong>pecto al palpador y el fr<strong>es</strong>ado <strong>es</strong>insuficiente. Por el contrario, si la fr<strong>es</strong>a queda bloqueada en la llavede reglaje, nos mu<strong>es</strong>tra que la fr<strong>es</strong>a <strong>es</strong>tá adelantada con r<strong>es</strong>pecto alpalpador y el fr<strong>es</strong>ado <strong>es</strong> exc<strong>es</strong>ivo.De producirse alguna de <strong>es</strong>tas dos incidencias, proceder de lasiguiente forma:Soltar el prisionero (L) que bloquea el índice copiador (I) y girar eltornillo micrométrico (H).Adelantar o retrasar el índice copiador, hasta que la fr<strong>es</strong>a gire yroce muy ligeramente la llave de reglaje. A continuación, apretarel prisionero (L) del índice copiador y la máquina queda en perfecto<strong>es</strong>tado de funcionamiento. Ver Figura 95


Español4.4Operación de duplicado de la llave4.4.1 Operación de duplicado de la llave gorjaIntroducir las llav<strong>es</strong> en las mordazas, teniendo cuidado de que elpaletón de la llave apoye sobre el tope interior de la mordaza.Poner la máquina en marcha y sosteniendo el carro por mediode la manilla (M), acercar las llav<strong>es</strong> hacia el índice copiador (I) yla fr<strong>es</strong>a (F).Recomendamos que se ha de trabajar pausadamente, sin forzarla fr<strong>es</strong>a. El punto redondo se consigue, girando el carro portamordazascon la manilla (N). El recorrido del punto redondo selimita con el tope (P).Si en el duplicado se han producido algunas rebabas en la llaveduplicada, éstas se eliminarán utilizando el cepillo, que para <strong>es</strong>tefin se ha dotado a la máquina.La entrada de la fr<strong>es</strong>a conviene hacerlo con la palanca (N) yentrar en la llave hasta el fondo. Ver Figura 154.4.2 Duplicado de la llave frontalIntroducir las llav<strong>es</strong> en las mordazas, teniendo cuidado de que elpaletón de la llave apoye sobre el tope frontal de la mordaza.Poner la máquina en marcha y sosteniendo el carro por mediode la manilla (M), acercar las llav<strong>es</strong> hacia el índice copiador (I) yla fr<strong>es</strong>a (F).Recomendamos que se ha de trabajar pausadamente, sin forzarla fr<strong>es</strong>a. La perpendicularidad de corte se consigue orientandoel carro con la manilla (N).Si en el duplicado se han producido algunas rebabas en la llaveduplicada, éstas se eliminarán utilizando el cepillo, que para <strong>es</strong>tefin se ha dotado a la máquina.La entrada de la fr<strong>es</strong>a conviene hacerlo con la palanca (N) yentrar en la llave hasta el fondo. Ver Figura 164.4.3 Duplicado de la llave FO-4PColocamos las mordazas de gorja en la posición (C), a continuación,colocamos la llave de tal manera que el paletón se asient<strong>es</strong>obre el rebaje de 45 o que tiene la mordaza en su lateral, así, ledamos los grados de inclinación al dentado de la llave.Le hacemos a la llave tope de punta, fr<strong>es</strong>a-palpador y procedemosal dentado de la misma.Importante: Ant<strong>es</strong> de colocar las llav<strong>es</strong> en la mordaza verificar laposición de las mismas. Las llav<strong>es</strong> salen de fábrica con un dienteen uno de sus paleton<strong>es</strong> mecanizado. Ver Figura 174.4.4 Duplicado de la llave gorja mediante tope puntaTenemos la pieza denominada “Soporte de punta (A-B), cuyafunción <strong>es</strong> la de agilizar la pu<strong>es</strong>ta en la mordaza de la llavehaciendo tope de punta cuando tenemos que mecanizar variasllav<strong>es</strong> del mismo modelo.Situando la pieza en la posición 2, colocamos la llave que vamosa mecanizar de manera que el paletón de la llave choque con eltope “B” de la pieza. A continuación retiramos la pieza (soportepunta) a la posición inicial 1.Procederemos a la colocación de la llave original y sin mover lallave en bruto, las ajustamos de tal manera que el paletón de lallave en bruto choque con la fr<strong>es</strong>a (C) de la máquina y el paletónde la llave original con el palpador (D).A continuación procederemos a mecanizar <strong>es</strong>ta primera llave.Si tenemos que mecanizar una segunda llave, y sin mover la llaveoriginal, con solo colocar el Soporte de Punta en la posición n.o 2y haciendo que choque el paletón de ésta segunda llave a mecanizarcon el tope “B” del “Soporte”, tenemos centradas las llav<strong>es</strong> sintener que hacer tope en fr<strong>es</strong>a y palpador. Ver Figura 184.4.5 Duplicado de la llave FO-6PLA LECTURA DEL CÓDIGO DE LA LLAVE ORIGINALLa llave original tiene 6 posicion<strong>es</strong> de duplicado, y para realizaruna lectura correcta de ésta, debemos coger la llave con la manoizquierda, <strong>es</strong> decir, quedando el paletón de la llave a la derechade la cabeza de plástico negro, tal y como se indica en el dibujo.Ver Figura 19Las posicion<strong>es</strong> en el duplicado de la llave, corr<strong>es</strong>ponden acombinacion<strong>es</strong> de 4 distintas alturas que ahora señalamos yvamos a numerar:1 2 3 4La altura n.o1, nos indica que no se debe duplicar. La posiciónn.o2 nos señala que hay un pequeño rebaje en la llave y quecuando <strong>es</strong> algo mayor corr<strong>es</strong>ponde a la altura n.o3. La alturan.o4 <strong>es</strong> el mayor de los rebaj<strong>es</strong> de la llave.Entonc<strong>es</strong> cogeríamos la llave y marcaríamos las 6 posicion<strong>es</strong>, taly como señalamos a continuación en función de las distintasalturas:POSITION A B C D E FINCLINATION 3 4 1 2 4 2Una vez conocido el código de la llave a duplicar, se coloca la llaveen bruto en la mordaza, y colocando la pieza (L) en la posición 1, lallave debe de quedar completamente plana tal que si acercamosla llave a la fr<strong>es</strong>a, <strong>es</strong>ta debe hacer marca en el centro de la llave.Ver Figura 20De no ser así, se debe soltar el <strong>es</strong>párrago (H), y entonc<strong>es</strong> centramosla llave, y utilizamos la pieza (J) realizando el ajuste correcto.La pieza (I) <strong>es</strong> la bola de código que tiene 6 letras, corr<strong>es</strong>pondient<strong>es</strong>a las 6 posicion<strong>es</strong>.La pieza (J) sirve para el reglaje vertical.La pieza (K) se utiliza en el reglaje horizontal.La pieza(L) sirve para dar las inclinacion<strong>es</strong> correctas a la llave, enfunción de la posición a que corr<strong>es</strong>ponda.Haremos un pequeño ejemplo con la lectura anterior:POSITION A B C D E FINCLINATION 3 4 1 2 4 2Colocamos la pieza (L) en la posición superior 3, e introducimos elpalpador en la bola pieza I en la letra A y efectuamos el duplicadocorr<strong>es</strong>pondiente. Hacemos la misma operación con la altura 4,introduciendo el palpador en la pieza I en la letra B y comiendocon la fr<strong>es</strong>a la altura corr<strong>es</strong>pondiente, y así suc<strong>es</strong>ivamente hastalas 6 posicion<strong>es</strong>.Posteriormente haremos lo mismo con los 4 números inferior<strong>es</strong>de la pieza (L), duplicando así, el otro lado de la misma cara dela llave.Para duplicar la otra cara de la llave, damos la vuelta a la misma,y volvemos a realizar la misma operación, utilizando siempre elmismo código, ya que la llave <strong>es</strong> simétrica, y por ello se mantieneel mismo código.7


Español4.4.6 Duplicado de la llave “ABLOY”6.1Cambio de fr<strong>es</strong>asColocar dos llav<strong>es</strong> en bruto, una en cada mordaza a derecha oizquierda y mirar que toque tanto la fr<strong>es</strong>a como el palpador, sila fr<strong>es</strong>a o el palpador no tocase tiene que reglarse.Para el reglaje tienen que aflojarse los tornillos de la pieza 5-14(que <strong>es</strong> la regla que lleva en la parte inferior) y podrá moversetodo el útil hacia delante o atrás, hasta que la fr<strong>es</strong>a y el palpadortoquen las llav<strong>es</strong>.Para el tope de punta sería una llave colocando la fr<strong>es</strong>a y la otrallave al palpador. Ver Figura 216.1.1 Fr<strong>es</strong>a del “Bloque A”:Quitar el tornillo del guarda fr<strong>es</strong>a y el guarda del cepillo lateral.Levantar el guarda.Para el caso del cambio fr<strong>es</strong>a: Introducir la varilla en el agujerodel eje (A) y soltar la tuerca (K) –rosca izquierda- en sentido degiro horario, utilizando para ello una llave fija.Para colocación de la nueva fr<strong>es</strong>a, realizar la operación inversa.4.4.7 Duplicado de la llave con el carro de hacer REGATASColocar dos llav<strong>es</strong> en bruto, una en cada soporte a derecha oizquierda y mirar que toque tanto la fr<strong>es</strong>a como el palpador, sila fr<strong>es</strong>a o el palpado no tocase tiene que reglarse.Para el reglaje tienen que aflojarse los tornillos de la pieza 5-14(que <strong>es</strong> la regla que lleva en la parte inferior) y podrá moversetodo el útil hacia delante o atrás, hasta que la fr<strong>es</strong>a y el palpadortoquen las llav<strong>es</strong>. Ver Figura 226.1.2 Fr<strong>es</strong>a del “Bloque B”:Retirar la guarda que cubre la fr<strong>es</strong>a (F). Introducir la varilla (6)en el agujero del husillo (A) y soltar la tuerca (K) de la fr<strong>es</strong>a qued<strong>es</strong>eamos cambiar con la llave fija.Una vez retirada la fr<strong>es</strong>a a cambiar colocar la nueva realizandola operación inversa. Ver Figura 245Funciónde la excéntricaLa función de la excéntrica <strong>es</strong> la de centrar el punto redondodel dentado de la llave. Compensa la diferencia del diámetrode caña de los distintos modelos de llave gorja.En el cuerpo de la excéntrica aparecen reflejadas cinco posicion<strong>es</strong>.Una primera posición, indicada con el n.o4, para las llav<strong>es</strong>que tienen diámetro de caña de 4mm., una segunda posición,que nos marca la pieza, pero que no aparece indicada conninguna numeración, para las llav<strong>es</strong> de 5mm. de diámetro decaña, una tercera posición, indicada con el número 6, para llav<strong>es</strong>de 6mm. de caña, una cuarta posición, cuyo paso nos indica lapieza excéntrica pero que no aparece reflejado con ningunanumeración, para las llav<strong>es</strong> de 6.5mm. de caña y una últimaposición, para las llav<strong>es</strong> de 7mm. de caña.Ejemplo: Si la llave que vamos a mecanizar en la máquina, <strong>es</strong> de6mm. de diámetro de caña, la excéntrica tiene que ir colocadaen la posición n.o6. Ver Figura 236MantenimientoY seguridad6.2Cambio de cepilloPara cambiar el cepillo quitar la tapa (P) soltando los 4 tornillos(R) que la sujetan. Seguidamente introducir la varilla (9) en elagujero del eje porta fr<strong>es</strong>as (A) y soltar el tornillo (T) de sujecióndel cepillo (C) utilizando la llave ALLEN corr<strong>es</strong>pondiente.D<strong>es</strong>pués de extraer el cepillo (C) colocar el nuevo actuando deforma inversa. Ver Figura 256.3Recomendacion<strong>es</strong> de seguridad1. No intente arrancar o manipular la máquina hasta que todoslos temas de seguridad, instruccion<strong>es</strong> para la instalación, guíadel operario y procedimientos de mantenimiento, hayan sidocumplimentados y entendidos.2. D<strong>es</strong>conecte siempre el suministro eléctrico, ant<strong>es</strong> de realizarcualquier trabajo de limpieza o mantenimiento.3. Mantener la fr<strong>es</strong>a limpia y libre de virutas.4. Mantenga siempre limpia la máquina así como su entorno.5. Se tiene que trabajar con las manos secas.6. Se tiene que usar gafas de protección, aún que la máquinatenga protección.7. Asegúr<strong>es</strong>e que la máquina tenga toma a tierra.A la hora de ejecutar cualquier operación de mantenimiento,<strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario cumplir los requisitos:1. Nunca se debe efectuar ninguna operación con la máquinaen marcha.2. Se debe d<strong>es</strong>conectar el cable de la conexión eléctrica.3. Se han de seguir <strong>es</strong>trictamente las indicacion<strong>es</strong> del manual.4. Utilizar piezas original<strong>es</strong> de repu<strong>es</strong>to.8


1Pr<strong>es</strong>entationand general aspects2Characteristicsof the machine1.1GeneralThe SARATOGA has been d<strong>es</strong>igned in accordance withthe safety regulations in force in the EU.The safety of personnel r<strong>es</strong>ponsible for operatingthis kind of machin<strong>es</strong> can only be achieved with awell-d<strong>es</strong>igned personal safety programme with, theimplementation of a maintenance programme and byfollowing our recommendations, as well by complyingwith the safety standards included in this manual.Although the machine is not difficult to install, it isbetter not to try to install, adjust or handle this withoutfirst reading this manual.The machine leav<strong>es</strong> the factory ready for use and onlyrequir<strong>es</strong> calibration of the tools that are going to beused:The SARATOGA is a semiautomatic, sturdy and accuratecopying machine, d<strong>es</strong>igned for copying flat cylinder lockkeys, vehicle, cruciform and special keys.In turn, it is d<strong>es</strong>igned for duplicating lever tumbler keyswith one blade and twin blad<strong>es</strong>, frontal and special keys.Double, 3-position clamp reversible system. The clampshave special guid<strong>es</strong> for precise centring and with an adjustablecopying index.The SARATOGA machine consists of two parts: one iscalled “Block A”, and the other “Block B”.2.1Key nomenclatureEnglish1.2The machine is shipped inside a package with the followingdimensions:Width 770 mm, length= 580 mm, height = 410mmWeight of machine plus packaging = 50 kg.On unpacking the machine, examine it closely forany damage it might have suffered during transport.Should you observe any anomaly, get in touch withthe forwarding agent immediately and do not doanything with the machine until the latter has carriedout the corr<strong>es</strong>ponding inspection.1.3Transport and PackagingIdentifying labelThe SARATOGA key-copying machine has been providedwith an identifying label, specifying the serialnumber, name and addr<strong>es</strong>s of the manufacturer, CEmark and year of manufacture. See figure 11234567892.2HeadNeckUpper stopLower stopBladeSerrationsBackTipShaftSee figure 2Key familyThe SARATOGA machine copi<strong>es</strong> the following typ<strong>es</strong> of keys:Keys to be copied in “Block A”:Flat keysVehicle keys.Cruciform keys.Keys to be copied in “Block B”:Lever tumbler keys with one blade and twin blad<strong>es</strong>.Frontal keys.Special keys.See figure 32.32.3 Optional fittingsTo achieve a more complete service from this copying machine,3 optional fittings have been provided to allow us to improveits featur<strong>es</strong>.RG FITTINGThis has been d<strong>es</strong>igned in order to prepare the groove in levertumbler keys.FT-COD FITTINGAllows us to copy the FORD TIBBE key by means of cod<strong>es</strong>.ABL FITTINGUse this to duplicate ABLOY type keys.Th<strong>es</strong>e fittings are not included in the price of the machine, andare optional extras.9


3Copying Duplicado keys dewith “Block A”2.4Technical details3.14 sided clampEnglishThe main technical details are set out below:Motor: Single phase 220V, 50Hz, 0.18Kw,1500 rpm, 1.6 Amp.“Block A” Milling tool: Extra high-speed steel ø80 x 16 x5 mm.“Block B” Milling tool: Extra high-speed steel ø80 x 16 x 1.4 mm(three cuts).Speed: 530 rpm.“Block A” Clamp: Four positions.“Block B” Clamp: Three positions.Displacement: With sliding and turning shaft.Lighting: Halogen lamp.Dimensions: Width = 590 mm, Depth = 470 mm, Height = 260 mm.Weight: 50 Kg.2.5Components and functional parts2.5.1 Acc<strong>es</strong>sori<strong>es</strong> See figure 41 Wrench of 18.2 Cutting-depth adjustment plate.3 Shims for adjusting the tip stop.4 Shim with rec<strong>es</strong>s for duplicating cruciform keys.5 Cutting-depth adjustment plate, block “B”.6 Sided adjustment piec<strong>es</strong>, block “B”.7 Set of Allen keys (2.5, 3, 4, 5, 6).8 Rod for changing milling tool (ø7x140).2.5.2 Electrical circuit See figure 5The main components of electrical and electronic circuitare as follows:123456789101112220V current intake. 50Hz.Connector stripTransformer for 220V lamp. – 12v.Lamp switch.Halogen lamp.General switch.Pilot lamp.Block “A” microswitch.Block “B” microswitch.Condenser.Motor.Security relay.The clamp is d<strong>es</strong>igned to secure a family of differentkeys on each side. The figure shows the possibiliti<strong>es</strong> forcopying on each side of the clamp.a) Copying keys with a support on the back:Side 1: Keys with normal blade.Side 2: Keys with narrow blade.b) Copying by securing the key with the guide (profile).Side 3 and Side 4. See figure 6c) Copying by securing the key with the guide (NEIMAN type)See figure 73.2Control and lateral adjustment “Block A”Place the two adjustment keys (1) in the clamps. The head ofthe adjustment key butts against the inside stop of side 1 or 2of the clamp.Now tighten the clamps.Move the clamps with the adjustment keys (1) towards the copyingindex (I) and the milling tool (F) so that the adjustmentkeys are in the correct position with the copying index and themilling tool. This can be done by pr<strong>es</strong>sing the button (P) andmoving the carriage gently over the copying index (I) and themilling tool (F). See figure 2Should the notch<strong>es</strong> in the adjustment keys not coincide with thecopying index and with the milling tool, proceed as follows:Loosen the (T) screws in the support, and knock the side of theblock so that the copying index support mov<strong>es</strong> to the right orleft in order to make this coincide with the notch in the corr<strong>es</strong>pondingadjustment key.The distance is now perfectly adjusted and the copying index andthe milling tool coincide with the r<strong>es</strong>pective rec<strong>es</strong>s<strong>es</strong> in the adjustmentkeys. Now, tighten to lock the screws (T) in the support.See figure 83.3Control and adjustment of the cuttingdepth of “Block A”Disconnect the machine’s power cable from mains electricity.Place the two adjustment keys (1) in the clamps. The head of theadjustment key butts against the inside stop of side 1 or 2 of theclamp.Move the clamps with the adjustment keys (1) towards the copyingindex (I) and the milling tool (F) so that the adjustment keys r<strong>es</strong>tagainst the copying index and the milling tool. The machine carriageis released by pr<strong>es</strong>sing the button (P).Turn the milling tool with your hand. When the milling tool rubs slightlyagainst the adjustment keys, the machine is correctly adjusted.If the milling tool turns freely, without rubbing, this indicat<strong>es</strong> thatthe milling tool is moving behind the tracer and is not cuttingsufficiently. On the other hand, if the milling tool is locked in theadjustment key, the shows that the milling tool is moving aheadof the tracer and is cutting exc<strong>es</strong>sively. If one of th<strong>es</strong>e two incidentsoccurs, proceed as follows:Loosen the set screw (J) that locks the copying index (I) and turningthe micrometric screw (H). See figure No. 3.Bring the copying index forward or back until the milling tool turnsand rubs the adjustment key very slightly. Next, tighten the set screw(J) of the copying index. The machine is now ready to operate.See figure 910


4The copyingkeys “Block B”:3.4Key copying operation4.13 sided clampInsert the original key in the left-hand clamp, keeping adistance of from 2 to 3 mm between it and the edge of theclamp. See figure 4Tighten the clamp, keeping the back of the key correctlysupported on the base of the clamp.Insert the uncut key in the right-hand clamp and beforetaking the clamp, lift the gauge (C) and align the two keys,making sure that the two calibre indic<strong>es</strong> r<strong>es</strong>t firmly on theupper stops of both keys. Lastly, tighten the clamps.Both the original key and the uncut key for copying mustbe inserted from the left of the r<strong>es</strong>pective clamps.Start the machine and by holding the carriage by meansof the handle (M), move the keys towards the copyingindex (I) and the milling tool (F), by pr<strong>es</strong>sing the button(P). Gauge (C) withdraws automatically when the carriagemov<strong>es</strong> towards the copying index and the milling tool.Remember that the machine works from left to right.R<strong>es</strong>t the original key against the copying index and beginto work, moving the carriage from right to left, usingthe arm (B). Make sure that the pr<strong>es</strong>sure exerted on thecopying index is the one required by the spring built intothe carriage shaft.When the key has been copied, returned the carriage tothe original position. Now, withdraw the keys by releasingthe clamps.If, when copying, burrs are left on the copied key, th<strong>es</strong>emay be eliminated with the brush provided for this purpose.See figure 103.4.1 Copying keys with narrow blad<strong>es</strong>. Side 2 ofthe clamp.(padlocks/letterbox<strong>es</strong>)For copying this kind of key, and so that the milling tool reach<strong>es</strong>the maximum cutting depth, use side 2 of the clamp as this allowsyou to cut more deeply when copying.3.4.2 Copying keys without stopsInsert the two shims (2) (see figure no. 6) in the verticalgroov<strong>es</strong> (R) of each clamp, in accordance with the length ofthe key to be copied.R<strong>es</strong>t the tips of the keys against the shims (2). The keysare adjusted in this way. Now, tighten the clamps. Befor<strong>es</strong>tarting to copy the key, it is advisable to remove the shims.See figure 113.4.3 Copying the cruciform key. Side 1 of the clampThis type of key must be inserted in the clamps from left to right.Place the shims (5) (see figure no. 7) with the opening or rec<strong>es</strong>sdownwards, in one or other groove (R), according to the lengthof the key to be copied.The serrations of the key are cut in three positions, by turning andlocking the stop of the key on the shim on each occasion (5).See figure 12The clamp is d<strong>es</strong>igned to secure a family of different keyson each side. Let’s take a look at the different sid<strong>es</strong>:Side 1:Side for copying lever tumbler keys with one blade ortwin blade.Side 2:Copying frontal keys.Side 3:Copying the special key FO-4P. In the clamp there is a 45ºgroove that allows this special key to be copied.For more details, see the chapters on key copying.4.2Control and lateral adjustment “Block B”Place the two adjustment piec<strong>es</strong> (6).Move the clamps towards the copying index (I) and the millingtool (F) so that the adjustment keys r<strong>es</strong>t on the copying indexand the milling tool. The machine carriage is released by looseningthe handle (B).Should the adjustment keys not coincide with the copying indexand with the milling tool, proceed as follows:Loosen the two screws (T) of the support and, with a small plastichammer, tap this slightly to the right or left so that it coincid<strong>es</strong>with the adjustment key. See figure No. 2.Now, the distance is perfectly adjusted and the copying indexand the milling tool coincide with the r<strong>es</strong>pective adjustmentpiec<strong>es</strong>. Now, tighten to lock the support screws (T).See figure 134.3 Control and adjustment of the cuttingdepth of “Block B”Place the two adjustment bars (7) on the clamps, as indicatedin the d<strong>es</strong>ign.Move the clamps with the adjustment bars (7) towards the copyingindex (I) and the milling tool (F) so that the adjustmentrods r<strong>es</strong>t against the copying index and the milling tool. Themachine carriage is released by loosening the handle (B).Turn the milling tool with your hand. If the milling tool rubsagainst the adjustment rods slightly, the machine is correctlyadjusted.If the milling tool turns freely, without rubbing, this indicat<strong>es</strong>that it do<strong>es</strong> not cut at a sufficient depth. On the other hand, ifthe milling tool jams in the adjustment rod, this shows that thecut is too deep.If one of th<strong>es</strong>e two incidents occurs, proceed as follows:Release the set screw (L) that locks the copying index (I) andturn the micrometric screw (H). See figure no. 3.Bring the copying index forward or backward until the millingtool turns and rubs against the adjustment rod very slightly.Now, tighten the screw (L) of the copying index. The machineis now in perfect working order.English11


English4.4Key copying operation4.4.1 Copying lever tumbler keysInsert the keys in the clamps, being careful that the key blader<strong>es</strong>ts on the inside stop of the clamp, as can be seen in figureno. 4.Start the machine and by holding the carriage by means of thehandle (M), move the keys towards the copying index (I) and themilling tool (F).We recommend you to work slowly, without forcing the millingtool. The rounded tip is copied by turning the clamp holdercarriage with the handle (N). The range of travel of the roundedtip is r<strong>es</strong>tricted by means of the stop (P).If, when copying, burrs are left on the copied key, th<strong>es</strong>e may beeliminated with the brush provided for this purpose.It is advisable to insert the milling tool with the lever (N) and toinsert this as far as it will go into the key.See figure 154.4.2 Copying frontal keysInsert the keys in the clamps, being careful that the key blader<strong>es</strong>ts on the front stop of the clamp, as can be seen in figureno. 5.Start the machine and by holding the carriage by means of thehandle (M), move the keys towards the copying index (I) andthe milling tool (F).We recommend you to work slowly, without forcing the millingtool. The perpendicular alignment of the cut is achieved byturning the carriage with the handle (N).If, when copying, burrs are left on the copied key, th<strong>es</strong>e may beeliminated with the brush provided for this purpose.It is advisable to insert the milling tool with the lever (N) and toinsert this as far as it will go into the key.See figure 164.4.3 Copying FO-4P keysPlace the lever tumbler clamps in position (C), and then place thekey so that the blade r<strong>es</strong>ts on the 45° rec<strong>es</strong>s in the side of theclamp. In this way you can <strong>es</strong>tablish the correct inclination ofthe key serrations.Use the tip stop key as the tracer-milling tool and cut the serrationsin the key.NB: Before placing the keys in the clamp, check on their position.The keys leave factory with one machined tooth in one of theirblad<strong>es</strong>.See figure 174.4.4 Copying lever tumbler keys with the tip stopThe function of the part called the “Tip support (A-B)” is to facilitateplacing the key in the clamp by butting against the tip whenit is nec<strong>es</strong>sary to cut several keys of the same model.Place the part in position 2, and position the key to be cut so thatthe key blade butts against stop “B” of the part. Now removethe part (tip support) to the starting position 1.Place the original key and without moving the uncut key, adjustth<strong>es</strong>e so that the blade of the uncut key butts against the millingtool (C) of the machine and the blade of the original key (D)butts against the tracer.Now machine the first key.If it is nec<strong>es</strong>sary to machine a second key, without moving theoriginal key, just by placing the Tip Support in position No. 2, andby making the blade of a second key to be machined butt againststop “B” of the “Support”, you can centre the keys withouthaving to making th<strong>es</strong>e butt against the milling tool and tracer.See figure184.4.5 Copying FO-6P keysREADING THE CODE OF THE ORIGINAL KEYThe original key has 6 copying positions and in order to read thiscorrectly, you must take the key with your left hand, in otherwords, with the blade to the right of the black plastic head, asindicated in the drawing.See figure 19The key copying positions corr<strong>es</strong>pond to combinations of fourdifferent heights, which we indicate and number below:1 2 3 4Height no. 1, indicat<strong>es</strong> that it must not be copied. Position no.2 indicat<strong>es</strong> that there is a small rec<strong>es</strong>s in the key and when it isslightly bigger it corr<strong>es</strong>ponds to height no. 3. Height no. 4 is thebigg<strong>es</strong>t of the key rec<strong>es</strong>s<strong>es</strong>.Then take the key and mark the 6 positions, as indicated belowin accordance with the different heights:POSITION A B C D E FINCLINATION 3 4 1 2 4 2Once the code of the key to be copied has been determined, theuncut key is placed in the clamp and after placing part (L) in position1, the key must be completely flat so that when we pr<strong>es</strong>entthe key to the milling tool, the latter must make a mark in thecentre of the key.See figure 20If this do<strong>es</strong> not happen, release the stud (H), and centre the key byusing part (J) to make the correct adjustment.Part (I) is the code ball. This has 6 letters, corr<strong>es</strong>ponding to the 6positions.Part (J) is used for the vertical adjustment.Part (K) is used in the horizontal adjustment.Part (L) is used for placing the key at the correct inclination inaccordance with its corr<strong>es</strong>ponding position.Here is an example with the above reading:POSITION A B C D E FINCLINATION 3 4 1 2 4 2Place part (L) in the upper position 3, and insert the tracer in theball, part I in letter A, and carry out the corr<strong>es</strong>ponding copyingoperation. Perform the same operation with height 4, insertingthe tracer in part I in letter B and remove the corr<strong>es</strong>pondingheight with the milling tool. Machine the 6 positions in the sameway.Now do the same with the 4 lower numbers of part (L), and in thisway copy the other side of the same face of the key.In order to copy the other side of the key, turn it over and carry outthe same operation, using the same code in all cas<strong>es</strong>, as the key issymmetrical and therefore the same code is maintained.12


4.4.6 Copying “ABLOY”keys6.1Changing milling toolsPlace the uncut keys, one on each side of the clamp and make surethat this touch<strong>es</strong> both the milling tool and the tracer. If the clamp do<strong>es</strong>not touch the milling tool or the tracer, this will require adjustment.In order to make the adjustment, you must loosen the screws onpart 5-14 (which is the ruler placed underneath) and the completetool can be moved forward or backwards, until the milling tool andthe tracer touch the keys.For the tip stop, this would be a key placing the milling tool and theother key placing the tracer.See figure 214.4.7 Copying keys with the GROOVING carriagePlace the uncut keys, one on each side of the clamp and mak<strong>es</strong>ure that it touch<strong>es</strong> both the milling tool and the tracer. If theclamp do<strong>es</strong> not touch the milling tool or the tracer, this willrequire adjustment.In order to make the adjustment, you must loosen the screwson part 5-14 (which is the ruler placed underneath) and thecomplete tool can be moved forward or backwards, until themilling tool and the tracer touch the keys.See figure 225The function of the cam is to centre the rounded tip of the keyserration. It compensat<strong>es</strong> for any difference in the diameter ofthe shaft of different lever tumbler the keys. See figure 1Five positions are shown on the cam body. The first position,indicated with no. 4, is for keys with a shaft diameter of 4 mm.The second edition, which marks the part, put is not indicatedwith any numbering, is for keys with a shaft diameter of 5 mm.The third position, indicated with no. 6, is for 6 mm shafts. Thefourth position, the pitch of which indicat<strong>es</strong> the eccentric partbut do<strong>es</strong> not show any numbering, is for keys with 6.5 mmshafts. The last position is for keys with 7 mm shafts.Example: If the key you are going to cut in the machine has a 6mm shaft, the cam must be placed in position no. 6.See figure 236Operatingthe camMaintenanceand safety6.1.1 “Block A” Milling tool:Remove the screw from the milling tool guard as well as thelateral brush guard. Raise the guard.For changing the milling tool: Insert the rod in the hole in theteam (A) and remove the screw (K) –left-hand thread-, clockwise,using a wrench for this purpose.In order to place a new milling tool, follow the same procedurebut in the opposite order.6.1.2 “Block B” Milling tool:Remove the guard that covers the milling tool (F). Insert the rod(6) in the hole in the spindle (A) and remove the nut (K) of themilling tool you wish to change with a wrench.Once the milling tool has been removed, place the new onefollowing the same procedure in the opposite order.See figure 246.2Changing brush<strong>es</strong>In order to change the brash, remove the cover (P) by removingthe 4 screws (R) that secure this in place. Next, insert the rod (9)in the hole in the milling tool shaft (A) and remove the screw (T)that fastens the brash (C) using the corr<strong>es</strong>ponding ALLEN key.After extracting the brush (C) fit the new one following th<strong>es</strong>ame procedure in the opposite order. See figure 256.3Safety recommendations1. Never try to start or handle the machine until all safety issu<strong>es</strong>,instructions for installation, operator’s guide and maintenanceprocedur<strong>es</strong> have been complied with and understood.2. Disconnect the machine from mains electricity whenevercleaning or maintenance work is being done.3. Keep the milling tool clean and free of shavings.4. Keep the machine and its environment clean at all tim<strong>es</strong>.5. Always work with dry hands.6. Wear safety glass<strong>es</strong> even when the machine is fitted with asafety guard.7. Make sure that the machine is earthed.EnglishWhen carrying out any maintenance work, it is nec<strong>es</strong>saryto comply with the following requirements.1. Never do any maintenance with the machine in operation.2. The cable must be disconnected from the mains outlet.3. The indications in the manual must be strictly adhered to.4. Use original spare parts.13


1Aufmachungund allgemeine aspekte2Merkmaleder maschine1.1Allgemein<strong>es</strong>Die Kopiermaschine SARATOGA wurde nach den geltendenCEE-Sicherheitsnormen konzipiert.Die Sicherheit d<strong>es</strong> Personals, das di<strong>es</strong>e Art vonMaschinen bedient, wird nur durch gut durchdachteSicherheitsprogramme erzielt wie die Einführungein<strong>es</strong> Instandhaltungsprogramms und die Befolgungder Empfehlungen sowie die Einhaltung der in di<strong>es</strong>erBetriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.Die Maschine SARATOGA ist eine halbautomatische, robusteund präzise Kopiermaschine. Sie dient zum Anfertigenvon Kopien von Zylinderschlüsseln, Autoschlüsseln,Kreuzbartschlüssel und Spezialschlüssel.Gleichzeitig ist sie zum Kopieren von Einbart- undDoppelbartrundschlüssel, Schlüsseln mit Frontzahnungund Spezialschlüsseln konzipiert. AuswechselbareSpannbacken mit drei Positionen. Die Spannbackenverfügen über zwei Spezialführungen zur genauenZentrierung und einen Kopierindex mit Regulierung imMikrometerbereich.DeuschObwohl die Installation di<strong>es</strong>er Maschine einfach ist,sollten Sie sie nicht installieren, einstellen oder bedienen,ohne vorher di<strong>es</strong>e Betriebsanleitung gel<strong>es</strong>en zuhaben.Die Maschine verlässt unser Haus betriebsbereit undmuss nur bei Verwendung der Werkzeuge kalibriertwerden.1.2Transport und verpackungDie Maschine wird in einer Verpackung mit folgendenAbm<strong>es</strong>sungen geliefert:Breite = 770 mm, Länge = 580 mm, Höhe = 410 mm.Gewicht, einschließlich Verpackung = 50 kg.Prüfen Sie die Maschine beim Auspacken sorgfältig aufTransportschäden. Sollten Sie B<strong>es</strong>chädigungen f<strong>es</strong>tstellen,wenden Sie sich bitte umgehend an den Spediteurund lassen Sie die Maschine unberührt, bis der zuständigeVertreter der Spedition die entsprechendeÜberprüfung durchgeführt hat.Die Maschine SARATOGA b<strong>es</strong>teht aus zwei Teilen: dem“Block A” und dem “Block B”.2.11234567892.2Nomenklatur d<strong>es</strong> schlüsselsSchlüsselkopfSchlüsselhalsOberer AnschlagUnterer AnschlagSchlüsselbartSchlüsselzahnungSchlüsselrückenSchlüsselspitzeSchlüsselschaftSchlüsselformenSiehe Abbildung 2Die SARATOGA fertigt Kopien folgender Schlüsselformen an:Schlüsselkopien mit “Block A”:Zylinderschlüssel.Autoschlüssel.Kreuzbartschlüssel.Schlüsselkopien mit “Block B”:Einbart- und Doppelbartrundschlüssel.Schlüssel mit Frontzahnung.Spezialschlüssel.1.3TypenschildSiehe Abbildung 3Die Schlüsselkopiermaschine SARATOGA verfügt überein Typenschild, auf dem sich Serien-Nr., Name undAnschrift d<strong>es</strong> Herstellers, CE-Zeichen und Baujahr befinden.Siehe Abbildung 12.3Optionale aufnahmenUm mit di<strong>es</strong>er Kopiermaschine einen breiteren Service anbietenzu können, verfügt sie über drei optionale Aufnahmen.AUFNAHME RGSpeziell konzipiert für die Durchführung der Kehlung (Nuten)bei Bohrmuldenschlüssen.AUFNAHME FT-CODErlaubt anhand eine Cod<strong>es</strong> die Kopie d<strong>es</strong> Schlüssel FORD TIBBE.AUFNAHME ABLMit di<strong>es</strong>er Aufnahme können ABLOY-Schlüssel kopiert werden.Di<strong>es</strong>e Aufnahmen sind nicht im normalen Lieferumfang derMaschine enthalten und als Extras gegen Aufpreis erhältlich.14


3Kopieren Duplicado von d<strong>es</strong>chlüsseln “BLOCK A”:2.4Technische daten3.14-seitige spannbackeNachstehend sind die technischen Hauptmerkmale aufgeführt:Motor: Einphasig - 220 V - 50 Hz - 0,18 kW - 1.500 U/min - 1,6 A.Fräse “Block A”: Schnellarbeitsstahl, Ø80 x 16 x 5 mm.Fräse “Block B”: Schnellarbeitsstahl, Ø80 x 16 x 1,4 mm.G<strong>es</strong>chwindigkeit: 530 U/min.Spannbacke “Block A”: Vier Positionen.Spannbacke “Block B”: Drei Positionen.Verfahrbewegung: Per Gleit- und Drehachse.Beleuchtung: Halogenlampe.Abm<strong>es</strong>sungen: Breite = 590 mm, Tiefe = 470 mm, Höhe =260 mm.Gewicht: 50 kg.Die Spannbacke ist zum F<strong>es</strong>thalten einer Schlüsselfamilieauf jeder Seite konzipiert. In der Abbildung werden dieKopiermöglichkeiten auf jeder Seite der Spannbacke darg<strong>es</strong>tellt.a) Kopiervorgang für Schlüssel, die am Schlüsselrückeng<strong>es</strong>tützt werden:Seite 1: Einbartschlüssel.Seite 2: Doppelbartschlüssel.b) Kopiervorgang mit Einspannen d<strong>es</strong> Schlüssels imFührungsschlitten (Profil). Seite 3 und 4 Siehe Abbildung 6c) Kopiervorgang mit Einspannen d<strong>es</strong> Schlüssels imFührungsschlitten (Typ NEIMAN). Siehe Abbildung 72.5Komponenten und funktionsteile3.2Seitliche steuerung und regulierung “Block A”2.5.1 Zubehör Siehe Abbildung 41 18er Maulschlüssel.2 Regulierblech zum Einstellen der Frästiefe.3 Keile zur Regulierung d<strong>es</strong> vorderen Anschlags.4 Keil mit Aussparung zum Kopieren von Kreuzbartschlüsseln.5 Regulierstangen zum Einstellen der Frästiefe Block “B”.6 Seitliche Regulierstücke Block “B”.7 Satz Inbusschlüssel (2,5; 3; 4; 5; 6).8 Stange für Fräsenwechsel (Ø7x140).2.5.2 Schaltkreis Siehe Abbildung 5Die elektrischen und elektronischen Hauptb<strong>es</strong>tandteiled<strong>es</strong> Schaltkreis<strong>es</strong> sind folgende:123456789101112Netzanschluss 220V 50 Hz.Klemmenleiste.Transformator für Lampe 220V – 12V.Schalter Lampe.Halogenlampe.Hauptschalter.Kontrollleuchte.Mikroschalter Block “A”.Schalter Block “B”.Kondensator.Motor.Sicherheit Relais.Die beiden Stellschlüssel (1) an den Spannbacken so einstellen,dass der Kopf d<strong>es</strong> Stellschlüssels am inneren Anschlag der Seite1 oder 2 der Spannbacke anliegt.Danach die Spannbacken anziehen.Die Spannbacken mit den Stellschlüsseln (1) zum Kopierindex(I) und der Fräse (F) verfahren, so dass die Stellschlüssel in Bezugauf den Kopierindex und die Fräse ordnungsgemäß positioniertsind. Hierzu muss der Knopf (P) betätigt und der Schlittenvorsichtig über dem Kopierindex (I) und der Fräse (F) positioniertwerden. Siehe Abb. 2.Sollten die Kerben der Stellschlüssel nicht mit dem Kopierindexund der Fräse fluchten, ist wie folgt vorzugehen:Die Schrauben (T) der Halterung lösen und den Kopierindexdurch leichte Schläge auf die Seitenteile d<strong>es</strong> Blocks nach linksbzw. rechts bewegen, bis er mit der Kerbe d<strong>es</strong> entsprechendenStellschlüssels fluchtet.Der Abstand ist korrekt eing<strong>es</strong>tellt, wenn der Kopierindex unddie Fräse mit den entsprechenden Aussparungen in den Stellschlüsselnfluchten. Danach sind die Schrauben (T) der zuvorarretierten Halterung anzuziehen.Siehe Abbildung 83.3Steuerung und regulierung der frästiefe“Block A”Hierzu ist die Maschine vom Stromnetz zu trennen.Die beiden Stellschlüssel (1) an den Spannbacken so einstellen, dassder Kopf d<strong>es</strong> Stellschlüssels am inneren Anschlag der Seite 1 oder 2der Spannbacke anliegt.Die Spannbacken mit den Stellschlüsseln (1) zum Kopierindex(I) und der Fräse (F) verfahren, so dass die Stellschlüssel auf demKopierindex und der Fräse aufliegen. Zum Entriegeln d<strong>es</strong> Schlittensder Maschine muss der Knopf (P) betätigt werden.Die Fräse von Hand drehen. Wenn die Fräse leichten Kontakt an denStellschlüsseln hat, ist die Maschine ordnungsgemäß eing<strong>es</strong>tellt.Wenn die Fräse frei gedreht werden kann und kein Kontakt b<strong>es</strong>teht,ist die Fräse in Bezug auf den Taster nach hinten versetzt unddie Frästiefe nicht ausreichend. Liegt die Fräse dagegen zu stark aufdem Stellschlüssel auf, ist sie in Bezug auf den Taster nach vorneversetzt und die Frästiefe zu hoch.Sollte <strong>es</strong> zu einem der vorstehend genannten Vorfälle kommen, istwie folgt vorzugehen:Die Klemmschraube (J) lösen, die den Kopierindex (I) verriegelt unddie Mikrometerschraube (H) drehen. Siehe Abb. 3.Den Kopierindex nach vorne oder hinten verschieben, bis dieFräse sich leicht drehen lässt und leicht am Stellschlüssel anliegt.Anschließend die Klemmschraube (J) d<strong>es</strong> Kopierindex<strong>es</strong> anziehenund die Maschine ist betriebsbereit. Siehe Abbildung 915Deusch


4Kopieren vonschlüsseln “Block B”3.4Schlüsselkopiervorgang4.13-seitige spannbackeDeuschDen Originalschlüssel mit einem Abstand zum Rand derSpannbacke von 2 bis 3 mm in die linke Spannbacke einlegen.Siehe Abbildung 4Die Spannbacke anziehen, wobei der Schlüsselrücken ordnungsgemäßauf der Grundfläche der Spannbacke aufliegen muss.Den Schlüsselrohling in die rechte Spannbacke einlegen undvor dem Anziehen die Lehre (C) anheben. Die beiden Schlüsselausrichten und darauf achten, dass beide Lehrenindexe f<strong>es</strong>tauf den oberen Anschlägen beider Schlüssel aufliegen.Anschließend die Spannbacken anziehen.Sowohl der Originalschlüssel als auch der Schlüsselrohlingmüssen von links in die jeweilige Spannbacke eingelegtwerden.Die Maschine einschalten, den Schlitten mit dem Handgriff(M) f<strong>es</strong>thalten und durch Betätigen d<strong>es</strong> Knopf<strong>es</strong> (P) dieSchlüssel an den Kopierindex (I) und die Fräse (F) heranfahren.Die Lehre (C) fährt automatisch zurück, wenn derSchlitten zum Kopierindex und der Fräse verfährt.Wir weisen nochmals darauf hin, dass von links nach rechtsgearbeitet wird. Den Originalschlüssel auf dem Kopierindexauflegen und mit dem Kopieren beginnen. Dazu wird derSchlitten mit dem Arm (B) von rechts nach links verfahren,wobei der Druck auf den Kopierindex dem Druck der Federentspricht, die sich an der Schlittenachse befindet.Nach dem Kopiervorgang wird der Schlitten in seineGrundstellung verfahren. Anschließend die Schlüssel durchLösen der Spannbacken entnehmen.Sollten sich nach dem Kopiervorgang an der Schlüsselkopienoch Grate befinden, sind di<strong>es</strong>e mit der eigens zu di<strong>es</strong>emZweck mitgelieferten Bürste zu entfernen.Siehe Abbildung 103.4.1 Kopieren von Schlüsseln mit schmalem Bart Seite2 der Spannbacke (Vorhäng<strong>es</strong>chlösser/Briefkästen)Zum Kopieren di<strong>es</strong>er Schlüssel und damit die Fräse die maximaleFrästiefe erreicht, wird die Seite 2 der Spannbacke verwendet,die eine größere Frästiefe zulässt.Die Spannbacke ist zum F<strong>es</strong>thalten einer Schlüsselfamilieauf jeder Seite konzipiert. Die verschiedenen Seiten sind:Seite 1:Seite zum Kopieren von Einbart- und Doppelbartrundschlüsseln.Seite 2:Kopieren von Schlüsseln mit Frontzahnung.Seite 3:Kopieren von Spezialschlüsseln FO-4P. Die Spannbacke verfügtüber eine Nut mit einer Neigung von 45°, die das Kopierendi<strong>es</strong>er Spezialschlüssel erlaubt.Weitere Details sind in den Kapiteln zum Kopiervorgang aufgeführt.4.2Seitliche steuerung und regulierung “Block B”Die beiden Regulierstücke (6) einsetzen.Die Spannbacken zum Kopierindex (I) und der Fräse (F) verfahren,so dass die Regulierstücke auf dem Kopierindex und derFräse aufliegen. Zum Entriegeln d<strong>es</strong> Schlittens der Maschinemuss der Handgriff (B) betätigt werden.Sollten die Regulierstücke nicht mit der Fräse und dem Kopierindexfluchten, ist wie folgt vorzugehen:Die beiden Schrauben (T) der Halterung lösen und mit leichtenSchlägen mit einem kleinen Kunststoffhammer nach rechtsoder links verschieben, bis die Halterung mit dem Regulierstückfluchtet. Siehe Abb. 2.Der Abstand ist korrekt eing<strong>es</strong>tellt, wenn der Kopierindex unddie Fräse mit den entsprechenden Regulierstücken fluchten.Danach sind die Schrauben (T) der zuvor arretierten Halterunganzuziehen.Siehe Abbildung 134.3 Steuerung und regulierung der frästiefe“Block B”3.4.2 Kopieren von Schlüsseln ohne AnschlagDie beiden Keile (2) entsprechend der Länge d<strong>es</strong> zu kopierendenSchlüssel in die vertikalen Nuten (R) der jeweiligenSpannbacken einlegen (Siehe Abbildung 6).Die Schlüsselspitze an den Keilen (2) anlegen. Die Schlüsselsind damit ausgerichtet. Anschließend die Spannbackenanziehen und vor dem Kopiervorgang gemäß Empfehlungdie Keile entfernen.Siehe Abbildung 113.4.3 Kopieren von Kreuzbartschlüsseln Seite 1 der SpannbackeDi<strong>es</strong>e Art Schlüssel muss von links nach rechts eingelegt werden.Die Keile (5) mit der Öffnung bzw. Aussparung nach oben jenach Länge d<strong>es</strong> zu kopierenden Schlüssels in eine der Nuten (R)einlegen (Siehe Abbildung 7).Das Fräsen der Zahnung erfolgt in drei Arbeitsgängen, wobeider Anschlag d<strong>es</strong> Schlüssels jed<strong>es</strong> Mal auf dem Keil (5) gedrehtund arretiert wird. Siehe Abbildung 1216Die beiden Stellstangen (7) gemäß Auslegung in die Spannbackeneinlegen.Die Spannbacken mit den Stellstangen (7) zum Kopierindex (I) undder Fräse (F) verfahren, so dass die Stellstangen auf dem Kopierindexund der Fräse aufliegen. Zum Entriegeln d<strong>es</strong> Schlittens derMaschine muss der Handgriff (B) betätigt werden.Die Fräse von Hand drehen. Wenn die Fräse leichten Kontakt anden Stellstangen hat, ist die Maschine ordnungsgemäß eing<strong>es</strong>tellt.Wenn die Fräse frei gedreht werden kann und kein Kontaktb<strong>es</strong>teht, ist die Frästiefe nicht ausreichend. Blockiert dagegendie Fräse auf der Stellstange, dann ist die Frästiefe zu hoch.Sollte <strong>es</strong> zu einem der vorstehend genannten Vorfälle kommen,ist wie folgt vorzugehen:Die Klemmschraube (L) lösen, die den Kopierindex (I) verriegeltund die Mikrometerschraube (H) drehen. Siehe Abb. 3.Den Kopierindex nach vorne oder hinten verschieben, bis dieFräse sich leicht drehen lässt und leicht an der Stellstange anliegt.Anschließend die Klemmschraube (L) d<strong>es</strong> Kopierindex<strong>es</strong>anziehen und die Maschine ist betriebsbereit.Siehe Abbildung 14


4.4Schlüsselkopiervorgang4.4.1 Kopiervorgang für RundschlüsselDie Schlüssel in die Spannbacken einlegen. Dabei muss derSchlüsselbart am inneren Anschlag der Spannbacke anliegen,wie in Abb. 4 darg<strong>es</strong>tellt.Die Maschine einschalten, den Schlitten mit dem Handgriff (M)f<strong>es</strong>thalten und die Schlüssel an den Kopierindex (I) und die Fräse(F) heranfahren.Es wird empfohlen, mit Unterbrechungen zu arbeiten ohne dieFräse übermäßig zu belasten. Zum Ausführen der runden Spitzemuss der Spannbackenschlitten mit dem Handgriff (N) gedrehtwerden. Der Rundung wird durch den Anschlag (P) begrenzt.Sollten sich nach dem Kopiervorgang an der Schlüsselkopie nochGrate befinden, sind di<strong>es</strong>e mit der eigens zu di<strong>es</strong>em Zweck mitgeliefertenBürste zu entfernen.Der Fräsvorgang sollte vorzugsweise mit dem Hebel (N) und biszum Anschlag in den Schlüssel erfolgen.Siehe Abbildung 154.4.2 Kopieren von Schlüsseln mit FrontzahnungDie Schlüssel in die Spannbacken einlegen. Dabei muss derSchlüsselbart am vorderen Anschlag der Spannbacke anliegen,wie in Abb. 5 darg<strong>es</strong>tellt.Die Maschine einschalten, den Schlitten mit dem Handgriff (M)f<strong>es</strong>thalten und die Schlüssel an den Kopierindex (I) und die Fräse(F) heranfahren.Es wird empfohlen, mit Unterbrechungen zu arbeiten ohne dieFräse übermäßig zu belasten. Der senkrechte Schnitt wird durchAusrichten d<strong>es</strong> Schlittens mit dem Handgriff (N) erreicht.Sollten sich nach dem Kopiervorgang an der Schlüsselkopienoch Grate befinden, sind di<strong>es</strong>e mit der eigens zu di<strong>es</strong>em Zweckmitgelieferten Bürste zu entfernen.Der Fräsvorgang sollte vorzugsweise mit dem Hebel (N) und biszum Anschlag in den Schlüssel erfolgen.Siehe Abbildung 174.4.3 Kopieren von Schlüsseln FO-4PDie Spannbacken für Rundschlüssel in Position (C) einlegen.Anschließend den Schlüssel so einlegen, dass der Schlüsselbart in derNut mit einer Neigung von 45° in der Seite der Spannbacke aufliegtund die Neigung auf die Zahnung übertragen werden kann.Den Schlüssel mit der Spitze anlegen (Fräse-Taster) und dieZahnung fräsen.Wichtig: Vor dem Einlegen der Schlüssel in die Spannbackenmuss die Position derselben geprüft werden. Werkseitig sind dieSchlüssel mit einem bearbeiteten Zahn am Schlüsselbart versehen.Siehe Abbildung 174.4.4 Kopieren von Rundschlüsseln mittels SpitzenanschlagHierzu gibt <strong>es</strong> ein Teil, das “Spitzenhalter” (A-B) genannt wirdund d<strong>es</strong>sen Funktion darin b<strong>es</strong>teht, die Schlüssel schneller soin die Spannbacken einlegen zu können, dass die Spitze amAnschlag liegt, wenn mehrere Schlüssel d<strong>es</strong> gleichen Typs herg<strong>es</strong>telltwerden sollen.Di<strong>es</strong><strong>es</strong> Teil wird in Position 2 gebracht, dann wird der zu kopierendeSchlüssel so eingelegt, dass der Schlüsselbart am Anschlag“B” d<strong>es</strong> Teils anliegt. Anschließend wird das Teil (Spitzenträger)in Grundstellung 1 gefahren.Danach wird der Originalschlüssel eingelegt und - ohne denSchlüsselrohling zu bewegen - beide Schlüssel so ausgerichtet, ∑Anschließend wird der erste Schlüssel gefräst.Soll ein weiterer Schlüssel kopiert werden, reicht <strong>es</strong>, dieSpitzenhalterung in Position 2 zu bringen. Mit dem Rohling amAnschlag “B” der “Halterung” sind die Schlüssel bereits zentriert,ohne dass sie an Fräse und Taster ausgerichtet werden müssen.Siehe Abbildung 184.4.5 Kopieren von Schlüsseln FO-6PAUSLESEN DES CODES VOM ORIGINALSCHLÜSSELDer Originalschlüssel verfügt über 6 Kopierpositionen. Zumkorrekten Ausl<strong>es</strong>en muss der Schlüssel mit der linken Handgefasst werden, d. h. der Schlüsselbart zeigt vom schwarzenKopf aus nach rechts, wie in der Abbildung darg<strong>es</strong>tellt.Siehe Abbildung 19Die Positionen beim Kopieren entsprechen denKombinationen aus vier verschiedenen Höhen, die im folgendendurchnummeriert werden.1 2 3 4Höhe 1 gibt an, dass kein Kopiervorgang stattfinden darf. DiePosition 2 zeigt, dass eine kleine Einkerbung im Schlüssel vorhandenist, eine größere Einkerbung wird mit Position 3 bezeichnet.Die Höhe 4 entspricht die tiefste Einkerbung im Schlüssel.Anschließend wird der Schlüssel genommen und die 6 Positionenwerden abhängig von den verschiedenen Höhen so markiert,wie nachstehend darg<strong>es</strong>tellt:POSITION A B C D E FINCLINATION 3 4 1 2 4 2Sobald der Schlüsselcode d<strong>es</strong> zu kopierenden Schlüssels bekanntist, wird der Schlüsselrohling in die Spannbacken eingelegt und dasTeil (L) in die Position 1 gebracht. Der Schlüssel muss dabei flachanliegen, so dass beim Verfahren zur Fräse di<strong>es</strong>e eine Markierungin der Mitte d<strong>es</strong> Schlüssels einfräst. Siehe Abbildung 20Sollte das nicht der Fall sein, muss der Stehbolzen (H) gelöst, derSchlüssel zentreiter und mit dem Teil (J) die ordnungsgemäßeEinstellung erzielt werden.Bei dem Teil (I) handelt <strong>es</strong> sich um die Codekugel aus 6 Buchstaben,die den 6 Positionen entsprechen.Das Teil (J) dient zur vertikalen Justierung.Das Teil (K) wird zur horizontalen Justierung verwendet.Das Teil (L) gibt dem Schlüssel die ordnungsgemäße Neigung,abhängig von der entsprechenden Position.Im folgenden wird ei Beispiel mit dem zuvor genannten Code gegeben:POSITION A B C D E FINCLINATION 3 4 1 2 4 2Das Teil (L) wird in die obere Position 3 eingelegt, der Taster indie Kugel Teil I in den Buchstaben A. Danach erfolgt der entsprechendeKopiervorgang. Anschließend wird derselbe Vorgang fürdie Höhe 4 durchgeführt, wobei der Taster in den Buchstaben Bd<strong>es</strong> Teils I eing<strong>es</strong>etzt wird. Danach wird die entsprechende Höhegefräst. Di<strong>es</strong>e Schritte sind für alle 6 Positionen durchzuführen.Danach erfolgt derselbe Vorgang für die 4 unteren Nummernd<strong>es</strong> Teils (L) und die andere Seite derselben Schlüsselfläche wirdkopiert.Um die andere Kehrseite d<strong>es</strong> Schlüssels zu kopieren, muss derSchlüssel umgedreht werden, und die vorstehend b<strong>es</strong>chriebenenSchritte sind durchzuführen. Hierbei wird derselbe Code verwendet,da der Schlüssel symmetrisch ist.Deusch17


4.4.6 Kopieren von “ABLOY”-Schlüsseln6.1FräsenwechselZwei Schlüsselrohlinge einlegen, einen in jede Spannbacke. Dabeimüssen die Schlüssel sowohl die Fräse als auch den Taster berühren.Ist di<strong>es</strong> nicht der Fall, müssen Fräse oder Taster justiert werden.Zum Justieren müssen die Schrauben der Teile 5-14 (das Lineal imunteren Teil) gelöst werden, damit das g<strong>es</strong>amte Werkzeug nachvorne oder hinten verschoben werden kann, bis Fräse und Tasteran den Schlüsseln anliegen.Der Anschlag b<strong>es</strong>teht, sobald ein Schlüssel an der Fräse und derandere am Taster anliegt.Siehe Abbildung 216.1.1 Fräse “Block A”Die Schraube der Fräsenabdeckung und der seitlichenBürstenabdeckung entfernen. Die Abdeckung anheben.Zum Wechseln der Fräse: Die Stange in die Bohrung in der Achse(A) einsetzen und die Mutter (K) - Linksgewinde - mit einemMaulschlüssel im Uhrzeigersinn lösen.Der Einbau der neuen Fräse erfolgt in umgekehrterReihenfolge.Deusch4.4.7 Kopieren von Schlüsseln mit dem NUTSCHLITTENZwei Schlüsselrohlinge einlegen, einen in jede Halterung. Dabeimüssen die Schlüssel sowohl die Fräse als auch den Taster berühren.Ist di<strong>es</strong> nicht der Fall, müssen Fräse oder Taster justiert werden.Zum Justieren müssen die Schrauben der Teile 5-14 (das Linealim unteren Teil) gelöst werden, damit das g<strong>es</strong>amte Werkzeugnach vorne oder hinten verschoben werden kann, bis Fräse undTaster an den Schlüsseln anliegen.Siehe Abbildung 225Exzenterfunktion6.1.2 Fräse “Block B”Die Abdeckung der Fräse (F) ausbauen. Die Stange (6) in dieBohrung in der Spindel (A) einsetzen und die Mutter (K) der Fräse,die ausgetauscht werden soll, mit einem Maulschlüssel lösen.Nach Ausbau der auszutauschenden Fräse erfolgt der Einbauder neuen Fräse in umgekehrter Reihenfolge.Siehe Abbildung 246.2BürtsenwechselDie Exzenterfunktion dient zum Zentrieren der rundenSchlüsselspitze. Sie kompensiert die Unterschiede imSchaftdurchm<strong>es</strong>ser der verschiedenen Rundschlüssel.Siehe Abbildung 1Auf dem Exzenterkörper sind fünf Positionen abgebildet. Dieerste Position, als Nr. 4 markiert, ist für Schlüssel mit einemSchaftdurchm<strong>es</strong>ser von 4 mm, die zweite auf dem Teil markiertePosition, die allerdings nicht über eine Nummer verfügt,ist für Schlüssel mit einem Schaftdurchm<strong>es</strong>ser von 5 mm, diedritte Position, als Nr. 6 markiert, ist für Schlüssel mit einemSchaftdurchm<strong>es</strong>ser von 6 mm, die vierte Position, die ebenfallsnur markiert, nicht aber nummeriert ist, ist für Schlüssel miteinem Schaftdurchm<strong>es</strong>ser von 6,5 mm und die letzte Position istfür Schlüssel mit einem Schaftdurchm<strong>es</strong>ser von 7 mm.Beispiel: Beträgt der Schaftdurchm<strong>es</strong>ser d<strong>es</strong> zu bearbeitendenSchlüssel 6 mm, muss der Exzenter auf die Position 6 eing<strong>es</strong>telltwerden.Siehe Abbildung 236Wartungund sicherheitshinweiseZur Durchführung von Wartungsarbeiten gelten folgendeVoraussetzungen:1. Es dürfen keine Arbeiten an laufenden Maschine durchgeführtwerden.2. Die Maschine ist vom Netz zu nehmen.3. Den Anweisungen aus di<strong>es</strong>er Betriebsanleitung ist unbedingtFolge zu leisten.4. Es sind Originalersatzteile zu verwenden.Zum Bürstenwechsel ist die Klappe (P) auszubauen, indem ihre4 Bef<strong>es</strong>tigungsschrauben (R) gelöst werden. Anschließend dieStange (9)in die Bohrung der Achse d<strong>es</strong> Fräsenträgers (A) einsetzenund die Bef<strong>es</strong>tigungsschraube (T) der Bürste (C) mit dementsprechenden Inbusschlüssel lösen.Nach Ausbau der Bürste (C) erfolgt der Einbau der neuen Bürstein umgekehrter Reihenfolge.Siehe Abbildung 256.3Sicherheitshinweise1. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Maschine anzulassen oder zubedienen, bevor Sie nicht alle sicherheitsrelevanten Themen,die Installationsanweisungen, die Bedienungsanleitung unddie Wartungsabläufe eingehalten bzw. verstanden haben.2. Unterbrechen Sie stets die Stromversorgung, bevor Sie mitder Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeitenbeginnen.3. Die Fräse ist stets sauber und von Spänen frei zu halten.4. Halten Sie die Maschine und ihre Umgebung stets sauber.5. Nur mit trockenen Händen an der Maschine arbeiten.6. Obwohl die Maschine mit entsprechenden Schutzvorrichtungenausg<strong>es</strong>tattet ist, ist eine Schutzbrille zu tragen.7. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine ordnungsgemäßgeerdet ist.18


1 Présentationet aspects généraux2Caractéristiqu<strong>es</strong>de la machine1.1GénéralitésLa machine à copier SARATOGA <strong>es</strong>t conforme auxdispositions d<strong>es</strong> norm<strong>es</strong> de sécurité en vigueur dansla CEE.La sécurité du personnel conduisant ce type de machin<strong>es</strong>ne peut être assurée que par l’application d’un programmebien conçu, comprenant la mise en place d’uncalendrier de maintenance,et le r<strong>es</strong>pect d<strong>es</strong> conseils etd<strong>es</strong> norm<strong>es</strong> de sécurité indiqué<strong>es</strong> dans ce manuel.Il <strong>es</strong>t préférable de ne pas procéder à l’installation,au réglage ou à la manipulation de la machine avantd’avoir lu ce manuel.La machine sort de l’usine prête à l’usage, et ne néc<strong>es</strong>siteque d<strong>es</strong> opérations d’étalonnage pour l<strong>es</strong> outils àutiliser.1.2La machine <strong>es</strong>t présentée dans un emballage m<strong>es</strong>urant770 mm de long, 580 de large et 410 mm de haut.Poids total (machine + emballage) = 50 kg.En déballant la machine, inspectez-la soigneusementafin de détecter tout dommage éventuellement subi aucours de transport. Si vous constatez une quelconqueanomalie, prévenez immédiatement le transporteur, etne manipulez pas la machine jusqu’à ce que celui-ci aitprocédé à l’inspection de rigueur.1.3Transport et emballagePlaque d´identificationLa machine SARATOGA <strong>es</strong>t une machine à façonner l<strong>es</strong>clés semi-automatique, très robuste et de grande précision.Conçue pour reproduire l<strong>es</strong> clés plat<strong>es</strong> pour serrur<strong>es</strong>à cylindre, l<strong>es</strong> clés de voitur<strong>es</strong>, l<strong>es</strong> clés cruciform<strong>es</strong> et l<strong>es</strong>clés spécial<strong>es</strong>.Reproduit également l<strong>es</strong> clés à gorg<strong>es</strong> à panneton etdouble panneton, frontal<strong>es</strong> et spécial<strong>es</strong>. Système réversibleà double étau, et trois positions. L<strong>es</strong> étaux présententdeux glissièr<strong>es</strong> spécial<strong>es</strong>, pour un centrage exact et unindice copieur à réglage micrométrique.La machine SARATOGA <strong>es</strong>t composée de deux parti<strong>es</strong>, leBloc A, et le bloc B.2.12.2Nomenclature de la clé1 Tête2 Embase3 Butée supérieure4 Butée inférieure5 Panneton6 Dents7 Dos8 Pointe9 TigeFamille de clésVoir figure nº 2.La machine SARATOGA reproduit l<strong>es</strong> typ<strong>es</strong> de clés suivants :Clés à reproduire dans le Bloc A :Clés plat<strong>es</strong>.Clés de voitur<strong>es</strong>.Clés cruciform<strong>es</strong>.Clés à reproduire dans le Bloc B :Clés à gorge à panneton, et à double panneton.Clés frontal<strong>es</strong>.Clés spécial<strong>es</strong>.Voir figure 3FrancaiseLa machine à copier SARATOGA porte une plaqued’identification, sur laquelle sont indiqués le numérode série, le nom et l’adr<strong>es</strong>se du fabricant, la marque CEet l’année de fabrication. Voir figure 12.3Emplacement en optionTrois emplacements en option permettent d’améliorer l<strong>es</strong> pr<strong>es</strong>tationsde la machine à reproduire.EMPLACEMENT RGPrévu pour la préparation d<strong>es</strong> rainur<strong>es</strong> d<strong>es</strong> clés à gorg<strong>es</strong>.EMPLACEMENT FT-CODPermet la reproduction, au moyen d’un code, de la clé FORD TIBBE.EMPLACEMENT ABLPour la reproduction d<strong>es</strong> clés de type ABLOY.C<strong>es</strong> emplacements ne sont pas compris dans le prix de la machine,mais sont disponibl<strong>es</strong> en option.19


3Reproduction Duplicado de deClés “Bloc A”2.4Donné<strong>es</strong> techniqu<strong>es</strong>Moteur : Monophasé 220 V, 50 Hz, 0,18 kW, 1500 tr/mn,1,6 Amp.Fraise Bloc A : Acier extra rapide 80 x 16 x 5 mm.Fraise Bloc B : Acier extra rapide 80 x 16 x 1,4 mm (troiscoup<strong>es</strong>).Vit<strong>es</strong>se : 530 tr/mn.Étau Bloc A : quatre positions.Étau Bloc B : trois positions.Déplacement : par axe giratoire et coulissant.Éclairage : lampe allogène.Dimensions : 590 mm de large, 470 mm de profondeur,260 mm de haut.Poids : 50 Kg.3.1Étau 4 fac<strong>es</strong>L’étau <strong>es</strong>t conçu pour immobiliser une clé de type différentsur chaque face. La figure illustre l<strong>es</strong> possibilités dereproduction sur chacune d<strong>es</strong> fac<strong>es</strong> de l’étau.a) Reproduction de la clé appuyée sur le dos :Face 1 : Clés à panneton normal.Face 2 : Clés à panneton étroit.b) Reproduction par fixation de la clé sur la glissière (profil).Fac<strong>es</strong> 3 et 4. Voir Figure 6c) Reproduction par fixation de la clé sur la glissière (typeNEIMAN).Voir Figure 72.5Composant<strong>es</strong> et parti<strong>es</strong> fonctionnell<strong>es</strong>3.2Contrôle et réglage latéral “Bloc A”Francaise2.5.1 Acc<strong>es</strong>soir<strong>es</strong> Voir Figure 41 Clé fixe de 18.2 Jauge de réglage de la profondeur de coupe.3 Cale de réglage butée pointe.4 Cale à gorge pour la reproduction d<strong>es</strong> clés cruciform<strong>es</strong>.5 Tig<strong>es</strong> de réglage de la profondeur de coupe bloc B.6 Pièc<strong>es</strong> de réglage latéral bloc B.7 Jeu de clés six pans creux (2,5, 3, 4, 5, 6).8 Clé de mandrin pour le changement de fraise (7x140).2.5.2 Circuit électrique Voir Figure 5L<strong>es</strong> composants principaux d<strong>es</strong> circuits électriqu<strong>es</strong> etélectroniqu<strong>es</strong> sont l<strong>es</strong> suivants :123456789101112Prise électrique 220 V 50Hz.Barrett<strong>es</strong> de connexion.Transformateur pour ampoule 220 V – 12 V.Interrupteur lampe.Lampe allogène.Interrupteur général.Voyant.Microrrupteur bloc A.Interrupteur bloc B.Condensateur.Moteur.Relais de sécurité.Placer l<strong>es</strong> deux clés de réglage 1 dans l’étau, en faisant buterla tête de la clé de réglage sur la butée intérieure de la face 1ou 2 de l’étau.Serrer l’étau.À l’aide d<strong>es</strong> clés de réglage 1 déplacer l’étau en direction dupalpeur I et de la fraise F, de sorte que l<strong>es</strong> clés de réglage soientbien placé<strong>es</strong> par rapport à le palpeur et à la fraise. Pour cela,appuyer sur le bouton P et rapprocher doucement le chariot del’indice I et de la fraise F. Voir Figure 2Au cas où l<strong>es</strong> rainur<strong>es</strong> d<strong>es</strong> clés de réglage ne coïncident pas directementavec le palpeur et la fraise, procéder comme suit :D<strong>es</strong>serrer l<strong>es</strong> vis T du support, et frapper sur le côté du bloc demanière à ce que le support du palpeur se déplace vers la droiteou vers la gauche, afin que celui-ci coïncide avec la rainurede la clé de réglage corr<strong>es</strong>pondante.La distance doit être parfaitement réglée, et le palpeur et lafraise doivent coïncider exactement dans l<strong>es</strong> creux d<strong>es</strong> clés deréglage. Puis r<strong>es</strong>serrer l<strong>es</strong> vis T du support, en l<strong>es</strong> bloquant.Voir Figure 83.3Contrôle et réglage de la profondeur decoupe du “Bloc A”S’assurer que le câble d’alimentation <strong>es</strong>t débranché.Placer l<strong>es</strong> deux clés de réglage (1) dans l’étau, en faisant buter latête de la clé de réglage sur la butée intérieure de la face 1 ou 2de l’étau.À l’aide d<strong>es</strong> clés de réglage (1) déplacer l’étau en direction dupalpeur (I) et de la fraise (F), de sorte que l<strong>es</strong> clés de réglage soientbien placé<strong>es</strong> par rapport à le palpeur et à la fraise. Le chariot de lamachine peut être débloqué en appuyant sur le bouton P.Tourner la fraise à la main. Si la fraise frotte légèrement sur l<strong>es</strong> clésde réglage, la machine <strong>es</strong>t correctement réglée.Si la fraise tourne sans frottement, cela indique que la fraise setrouve en retrait du palpeur et que la découpe <strong>es</strong>t insuffisante. Àl’inverse, si la fraise se bloque dans la clé de réglage, cela indiqueque la fraise se trouve en avant du palpeur et que la découpe <strong>es</strong>texc<strong>es</strong>sive.Dans l<strong>es</strong> deux cas, procéder comme suit :D<strong>es</strong>serrer l’écrou prisonnier J bloquant le palpeur I et tourner la vismicrométrique H. Voir Figure 3Avancer ou reculer le palpeur, de sorte que la fraise frotte trèslégèrement sur la clé de réglage. Puis, r<strong>es</strong>serrer le prisonnier J dupalpeur et la machine <strong>es</strong>t en prête à l’emploi. Voir Figure 920


4Reproduction declés “Bloc B”:3.4Reproduction d´une clé4.1Étau à trois fac<strong>es</strong>Introduire la clé originale dans l’étau de gauche, en lamaintenant à 2-3 mm de distance du bord de l’étau.Voir Figure 4Serrer l’étau en maintenant le dos de la clé bien appuyécontre la base de l’étau.Introduire l’ébauche dans l’étau de droite et, avant de laserrer, lever la jauge C et aligner l<strong>es</strong> deux clés, en veillantà ce que l<strong>es</strong> deux palpeurs du calibre soient fermementappuyés sur l<strong>es</strong> buté<strong>es</strong> supérieur<strong>es</strong> d<strong>es</strong> deux clés. Puis,serrer l<strong>es</strong> étaux.La clé originale et l’ébauche doivent être introduite par lagauche d<strong>es</strong> étaux r<strong>es</strong>pectifs.Démarrer la machine et, en soutenant le chariot à l’aidede la poignée M, rapprocher l<strong>es</strong> clés du palpeur I et de lafraise F, en appuyant sur le bouton P. Le calibre C s’effaceautomatiquement lors de l’avancée du chariot vers le palpeuret la fraise.Rappelons que le travail se fait de droite à gauche. Appuyerla clé originale contre le palpeur et commencer à travailler,en déplaçant le chariot de travail de droite à gauche, àl’aide du bras B, et en veillant à ce que la pr<strong>es</strong>sion exercé<strong>es</strong>ur le palpeur corr<strong>es</strong>ponde à celle du r<strong>es</strong>sort incorporé àl’axe du chariot.La clé une fois taillée, ramener le chariot en position initiale.Puis, retirer l<strong>es</strong> clés en d<strong>es</strong>serrant l<strong>es</strong> étaux.Si d<strong>es</strong> barb<strong>es</strong> ont été produit<strong>es</strong> sur la reproduction par lataille, l<strong>es</strong> éliminer à l’aide de la brosse, prévue à cet effetsur la machine.Voir Figure 103.4.1 Reproduction d’une clé à panneton étroitFace 2 de l’étau (cadenas/boît<strong>es</strong> aux lettr<strong>es</strong>)Pour reproduire ce type de clé, et afin que la fraise atteignela profondeur de coupe maximale, utiliser la face 2 de l’étaupermettant une meilleure profondeur de coupe.3.4.2 Reproduction d’une clé sans butéeIntroduire l<strong>es</strong> deux cal<strong>es</strong> 2 (Voir Figure 6) dans l<strong>es</strong> fent<strong>es</strong>vertical<strong>es</strong> R de chacun d<strong>es</strong> étaux, en fonction de la longueurde la clé à reproduire.Appuyer la pointe d<strong>es</strong> clés contre l<strong>es</strong> cal<strong>es</strong> 2. L<strong>es</strong> clés sontainsi en place. Après le serrage d<strong>es</strong> étaux, et avant dedébuter la reproduction, il <strong>es</strong>t conseillé de retirer l<strong>es</strong> cal<strong>es</strong>.Voir Figure 113.4.3 Reproduction d’une clé cruciformeFace 1 de l’étauCe type de clé doit être introduite de gauche à droite dansl’étau. Placer l<strong>es</strong> cal<strong>es</strong> 5 (Voir Figure 7) avec l’ouverture ou lecreux vers le haut, dans l’une ou l’autre d<strong>es</strong> rainur<strong>es</strong> R, selon lalongueur d<strong>es</strong> clés à reproduire.L<strong>es</strong> dents de la clé sont formé<strong>es</strong> en trois passag<strong>es</strong>, en tournantet en bloquant, à chaque passage, la butée de la clé sur la cale 5.Voir Figure 12L’étau <strong>es</strong>t conçu pour immobiliser une clé de type différentsur chaque face.Face 1:Reproduction d<strong>es</strong> clés à gorge à un panneton, et à doublepanneton.Face 2:Reproduction de clés frontal<strong>es</strong>.Face 3:Reproduction de clés spécial<strong>es</strong> FO-4P. Une rainure à 45o surl’étau permet la reproduction de clé de ce type.Pour davantage de détails, consulter l<strong>es</strong> chapitr<strong>es</strong> concernantla reproduction de clés.4.2Contrôle et réglage latéral “Bloc B”Placer l<strong>es</strong> deux pièc<strong>es</strong> de réglage 6.Approcher l<strong>es</strong> étaux du palpeur I et de la fraise F, de sorte quel<strong>es</strong> pièc<strong>es</strong> de réglage soient bien placé<strong>es</strong> par rapport à le palpeuret à la fraise. Le chariot de la machine peut être débloquéen appuyant sur la poignée B.Si l<strong>es</strong> pièc<strong>es</strong> de réglage ne coïncident pas avec la fraise et avecle palpeur, procéder comme suit :D<strong>es</strong>serrez l<strong>es</strong> deux vis T du support et, grâce à un petit mailletplastique, frapper légèrement à droite ou à gauche de sorteque le support coïncide avec la pièce de réglage. Voir Figure 2La distance doit être parfaitement réglée, et le palpeur et lafraise doivent coïncider exactement avec l<strong>es</strong> pièc<strong>es</strong> de réglage.Puis, serrer et bloquer l<strong>es</strong> vis T du support. Voir Figure 134.3 Contrôle et réglage de la profondeurde coupe du “Bloc B”Placer l<strong>es</strong> deux tig<strong>es</strong> de réglage 7 dans l’étau, comme indiquésur la figure.À l’aide d<strong>es</strong> clés de réglage (7) déplacer l’étau en direction du palpeur(I) et de la fraise (F), de sorte que l<strong>es</strong> clés de réglage soientbien placé<strong>es</strong> par rapport à le palpeur et à la fraise. Le chariot dela machine peut être débloqué en appuyant sur la poignée B.Tourner la fraise à la main. Si la fraise frotte légèrement sur l<strong>es</strong>clés de réglage, la machine <strong>es</strong>t correctement réglée.Si la fraise tourne sans frottement, cela indique que la coupen’<strong>es</strong>t pas assez profonde. À l’inverse, si la fraise se bloquecontre la tige de réglage, cela indique que la coupe <strong>es</strong>t tropprofonde.Dans l<strong>es</strong> deux cas, procéder comme suit :D<strong>es</strong>serrer l’écrou prisonnier L bloquant le palpeur I et tournerla vis micrométrique H. Voir Figure 3Avancer ou reculer le palpeur, de sorte que la fraise frotte trèslégèrement sur la tige de réglage. Puis, r<strong>es</strong>serrer le prisonnierL du palpeur : la machine <strong>es</strong>t prête à l’emploi. Voir Figure 14Francaise21


4.4Reproduction d´une clé4.4.1 Reproduction d´une clé à gorgeIntroduire l<strong>es</strong> clés dans l<strong>es</strong> étaux, en veillant à ce que le pannetonde la clé appuie sur la butée intérieure de l’étau, comme indiquésur la figure 4.Démarrer la machine et, en soutenant le chariot à l’aide de lapoignée M, rapprocher l<strong>es</strong> clés du palpeur I et de la fraise F.Il <strong>es</strong>t recommandé de travailler doucement, sans forcer. Le pointrond <strong>es</strong>t obtenu, par rotation du chariot porte-étau à l’aide dela poignée N. La course du point rond <strong>es</strong>t limitée à l’aide de labutée P.Si la nouvelle clé présente d<strong>es</strong> barb<strong>es</strong>, l<strong>es</strong> éliminer à l’aide de labrosse prévue à cet effet sur la machine.Utiliser le levier N pour présenter la fraise au fond de la clé.Voir Figure 15Si une deuxième clé doit être taillée, sans déplacer la clé originale,il suffit de placer le support pointe en position 2, puis de fairebuter le panneton de la seconde ébauche contre la butée B dusupport. L<strong>es</strong> clés sont parfaitement centré<strong>es</strong> sans avoir à butercontre la fraise et le palpeur.Voir Figure 184.4.5 Reproduction de la clé FO-6PLECTURE DU CODE DE LA CLÉ ORIGINALELa clé originale possède 6 positions de reproduction. Pour lirecorrectement c<strong>es</strong> positions, prendre la clé dans la main gauche,avec le panneton à droite de la tête en plastique noir de la clé,comme indiqué sur la figure.Voir Figure 19L<strong>es</strong> positions de reproduction de la clé corr<strong>es</strong>pondent à d<strong>es</strong>combinaisons de 4 hauteurs différent<strong>es</strong> numéroté<strong>es</strong> comm<strong>es</strong>uit :1 2 3 4Francaise4.4.2 Reproduction d´une clé frontaleIntroduire l<strong>es</strong> clés dans l<strong>es</strong> étaux, en veillant à ce que le pannetonde la clé appuie sur la butée avant de l’étau, comme indiquésur la figure 5.Démarrer la machine et, en soutenant le chariot à l’aide de lapoignée M, rapprocher l<strong>es</strong> clés du palpeur I et de la fraise F.Il <strong>es</strong>t recommandé de travailler doucement, sans forcer. Lacoupe perpendiculaire <strong>es</strong>t obtenue en orientant le chariot àl’aide de la poignée N.Si la nouvelle clé présente d<strong>es</strong> barb<strong>es</strong>, l<strong>es</strong> éliminer à l’aide de labrosse prévue à cet effet sur la machine.Utiliser le levier N pour présenter la fraise au fond de la clé.Voir Figure 164.4.3 Reproduction de la clé FO-4PPlacer l<strong>es</strong> étaux à gorg<strong>es</strong> en position C, puis, placer l’ébauche d<strong>es</strong>orte que le panneton s’appuie sur le creux à 45o sur le côté del’étau, afin d’assurer l’inclinaison d<strong>es</strong> dents de la clé.Faire buter la clé à la pointe, fraise-palpeur, puis dupliquer la clé.Important : avant de mettre l<strong>es</strong> clés en place dans l’étau, vérifierla position de celui-ci. L<strong>es</strong> ébauch<strong>es</strong> sortent d’usine avec une dentusinée sur l’un d<strong>es</strong> pannetons.Voir Figure 17La hauteur 1 indique qu’il n’y a pas de reproduction possible. Laposition 2 indique la présence d’un petit creux dans la clé, si lecreux <strong>es</strong>t plus important il corr<strong>es</strong>pond à la hauteur 3. La hauteur4 <strong>es</strong>t le creux le plus profond de la clé.Il suffit donc de marquer l<strong>es</strong> 6 positions de la clé, en fonction d<strong>es</strong>différent<strong>es</strong> hauteurs, comme indiqué ci-d<strong>es</strong>sous :POSITION A B C D E FINCLINATION 3 4 1 2 4 2Une fois le code connu, placer l’ébauche sur l’étau, puis placerla pièce L en position 1, la clé doit être complètement à plat, d<strong>es</strong>orte que si on approche la clé de la fraise, celle-ci doit marquer lecentre de la clé. Voir Figure 20En cas contraire, retirer le goujon H, centrer la clé, puis procéder auréglage à l’aide de la pièce J.La pièce I <strong>es</strong>t la bille de code constituée de 6 lettr<strong>es</strong>, corr<strong>es</strong>pondantaux 6 positions.La pièce J sert au réglage vertical.La pièce K sert au réglage horizontal.La pièce L sert à donner l<strong>es</strong> indications correct<strong>es</strong> à la clé, en fonctionde la position à prendre.Voyons un exemple avec la lecture précédente :4.4.4 Reproduction d´une clé à gorge par butée àla pointeSoit la pièce « support de pointe A-B », ayant pour fonction defaciliter l’introduction de l’ébauche avec butée à la pointe dansl’étau, lorsque l’on veut tailler plusieurs clés du même modèle.La pièce en position 2, placer l’ébauche de sorte que le pannetons’appuie contre la butée B de la pièce. Puis remettre la pièce(support pointe) dans la position initiale 1.Mettre la clé à copier en place et sans déplacer l’ébauche, ajusterde manière à ce que le panneton de l’ébauche choque contre lafraise C de la machine, et le panneton de la clé à copier contre lepalpeur D.Tailler la clé.POSITION A B C D E FINCLINATION 3 4 1 2 4 2Placer la pièce L en position supérieure 3, et introduire le palpeurdans la boule I à la lettre A puis effectuer à la reproduction corr<strong>es</strong>pondante.Répéter l’opération avec la hauteur 4, en introduisantle palpeur dans la pièce I à la lettre B, et creuser la hauteur corr<strong>es</strong>pondanteà la fraise. Répéter l’opération succ<strong>es</strong>sivement pour l<strong>es</strong>6 positions.Puis répéter avec l<strong>es</strong> 4 numéros inférieurs de la pièce L, de manièreà reproduire l’autre côté de la même face de la clé.Pour reproduire l’autre face, retourner la clé, et répéter l<strong>es</strong> opérationsdécrit<strong>es</strong> plus haut, en utilisant le même code. La clé étantsymétrique le même code doit être utilisé sur chaque face.22


4.4.6 Reproduction de la clé ABLOY6.1Remplacement d<strong>es</strong> frais<strong>es</strong>Placer l<strong>es</strong> deux ébauch<strong>es</strong>, l’une dans chaque étau à droite et àgauche, et s’assurer du contact avec la fraise et avec le palpeur.Si le contact ne se fait pas, procéder au réglage.Pour régler, d<strong>es</strong>serrer l<strong>es</strong> vis de la pièce 5-14 (règle située enbas de la machine), pour pouvoir avancer ou reculer l’outil, d<strong>es</strong>orte que la fraise et que le palpeur frottent très légèrementsur l<strong>es</strong> clés.Pour la butée à la pointe, utiliser une clé pour régler la fraise etl’autre pour le palpeur. Voir Figure 216.1.1 Fraise du “Bloc A”:Retirer la vis du carter de la fraise et de celui de la brosse latérale.Lever le carter.Pour le remplacement de la fraise : introduire la tige dans letrou de l’axe A, et d<strong>es</strong>serrer la vis K -pas à gauche- dans le senscontraire d<strong>es</strong> aiguill<strong>es</strong> d’une montre, à l’aide d’une clé fixe.Pour monter la nouvelle fraise, procéder en ordre inverse.4.4.7 Reproduction d’une clé avec le chariot à rainurerPlacer deux ébauch<strong>es</strong>, l’une dans chaque étau à droite et à gauche,et s’assurer du contact avec la fraise et avec le palpeur. Si lecontact ne se fait pas, procéder au réglage.Pour régler, d<strong>es</strong>serrer l<strong>es</strong> vis de la pièce 5-14 (règle située en basde la machine), pour pouvoir avancer ou reculer l’outil, de sorteque la fraise et que le palpeur frottent très légèrement sur l<strong>es</strong>clés. Voir Figure 226.1.2 Fraise du “Bloc B”:Déposer le carter couvrant la fraise F. Introduire la tige 6 dans letrou de la broche A, et d<strong>es</strong>serrer la vis K de la fraise à remplacerà l’aide d’une clé fixe.Monter la nouvelle fraise en procédant dans l’ordre inverse dudémontage. Voir Figure 245Fonctionde l´excéntriqueLa fonction de l’excentrique <strong>es</strong>t de centrer le point rond d<strong>es</strong>dents de la clé. Il permet de compenser la variation de diamètrede la tige d<strong>es</strong> différents modèl<strong>es</strong> de clé à gorge. Voir Figure 1L’excentrique présente cinq positions. La première position,indiquée par le no 4, <strong>es</strong>t réservée aux clé de 4 mm de diamètrede tige, la deuxième position, marquée par la pièce mais nondésignée par un numéro aux clé de 5 mm de diamètre de tige,la troisième position indiquée par le numéro 6 aux clés de 6 mmde tige, la quatrième position qui, comme la deuxième, <strong>es</strong>t marquéepar l’excentrique mais ne corr<strong>es</strong>pond pas à un numéro, <strong>es</strong>tréservée aux clé de 6,5 mm de tige, et la dernière position auxclés de 7 mm de diamètre de tige.Exemple : Si la clé à reproduire a une tige de 6 mm de diamètre,l’excentrique doit être placé en position 6. Voir Figure 236Mantenanceet securitéPour toute opération d’entretien, assurez-vous que l<strong>es</strong>conditions suivant<strong>es</strong> sont r<strong>es</strong>pecté<strong>es</strong>.1. Ne jamais intervenir sur la machine en marche.2. Débrancher la machine.3. R<strong>es</strong>pecter strictement l<strong>es</strong> indications de ce manuel.4. Utiliser d<strong>es</strong> pièc<strong>es</strong> détaché<strong>es</strong> original<strong>es</strong>.6.2Changement de brossePour remplacer la brosse, retirer le carter P en dévissant l<strong>es</strong> 4 visR de fixation. Puis introduire la tige 9 dans le trou porte-fraiseA et d<strong>es</strong>serrer la vis T de fixation de la brosse C, à l’aide de la clésix pans creux corr<strong>es</strong>pondante.Monter la nouvelle brosse en procédant dans l’ordre inverse.Voir Figure 256.3Recommandations de sécurité1. Ne pas démarrer ni manipuler la machine avant de s’êtreassuré que tout<strong>es</strong> l<strong>es</strong> précautions concernant la sécurité del’installation aient été pris<strong>es</strong> et compris<strong>es</strong>.2. Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance,mettez la machine hors tension.3. Maintenir la fraise propre et exempte de copeaux.4. Maintenez la machine et l<strong>es</strong> alentours propr<strong>es</strong>.5.Travailler avec l<strong>es</strong> mains bien sèch<strong>es</strong>.6. Porter d<strong>es</strong> lunett<strong>es</strong> de protection, bien que la machine soitpourvue de protections.7. Veiller à relier la machine à la terre.Francaise23


1Apr<strong>es</strong>entaçãoe aspectos gerais2Característicasda máquinaPortugu<strong>es</strong>e1.124Generalidad<strong>es</strong>A máquina duplicadora SARATOGA foi d<strong>es</strong>enhadatendo em conta as normas de segurança vigent<strong>es</strong> naC.E.E.A segurança do p<strong>es</strong>soal que participa na operaçãod<strong>es</strong>te tipo de máquinas só se consegue com um programabem d<strong>es</strong>enhado de segurança p<strong>es</strong>soal, comoa implantação dum programa de manutenção e oseguimento dos conselhos recomendados bem como ocumprimento das normas de segurança que contempla<strong>es</strong>te manual.Ap<strong>es</strong>ar de que a instalação da máquina não apr<strong>es</strong>entenenhuma dificuldade, é preferível não tentar instalá-la,adaptá-la nem manipulá-la sem ant<strong>es</strong> ler <strong>es</strong>te manual.A máquina saí da nossa fábrica preparada para serusada e só nec<strong>es</strong>sita operaçõ<strong>es</strong> de calibragem para osutensílios que vão ser utilizados:1.2A máquina é apr<strong>es</strong>entada no interior de uma embalagemcom as seguint<strong>es</strong> dimensõ<strong>es</strong>:Largura = 770 mm, comprimento = 580 mm, altura =410mm.P<strong>es</strong>o máquina mais embalagem = 50 Kg. de p<strong>es</strong>o.Quando d<strong>es</strong>embalar a máquina, inspeccione-a cuidadosamentepara averiguar se sofreu algum <strong>es</strong>tragono transporte. Se encontrar alguma anomalia, aviseimediatamente ao transportador e não faça nada coma máquina até que o agente do transportador tenharealizado a corr<strong>es</strong>pondente inspecção.1.3Transporte e embalagemEtiqueta de identificaçãoA máquina duplicadora SARATOGA vem com uma etiquetade identificação, onde se encontra <strong>es</strong>pecificado onúmero de série, nome e direcção do fabricante, marcaCE e ano de fabricação. Ver figura 1A máquina SARATOGA é uma duplicadora semi-automáticade grande robustez e exactidão. Preparada paraa duplicação de chav<strong>es</strong> planas de fechaduras a cilindro,veículos, chav<strong>es</strong> cruciform<strong>es</strong> (em cruz) e <strong>es</strong>peciais.Da m<strong>es</strong>ma forma, foi d<strong>es</strong>enhada para a duplicação dechav<strong>es</strong> de gorja de um palhetão e de duplo palhetão,frontais e <strong>es</strong>peciais. Sistema reversível de duplo grampo,a três posiçõ<strong>es</strong>. Os grampos apr<strong>es</strong>entam duas guias <strong>es</strong>peciais,para um centrado exacto e com um índice copiadorcom regulação micrométrica.A máquina SARATOGA possui duas part<strong>es</strong>, uma chamada“Bloco A”, e outra com o nome “Bloco B”.2.12.22.3Nomenclatura da chave1 Cabeça2 P<strong>es</strong>coço3 Tope superior4 Tope inferior5 Palhetão6 Dentado7 Dorso8 Ponta9 CanhãoFamília de chav<strong>es</strong>Colocaçõ<strong>es</strong> opcionaisVer figura 2A máquina SARATOGA duplica os seguint<strong>es</strong> tipos de chav<strong>es</strong>:Chav<strong>es</strong> a copiar no “Bloco A”:Chav<strong>es</strong> planas.Chav<strong>es</strong> de veículos.Chav<strong>es</strong> cruciform<strong>es</strong>.Chav<strong>es</strong> a copiar no “Bloco B”:Chav<strong>es</strong> de gorja de um palhetão e de duplo palhetão.Chav<strong>es</strong> frontais.Chav<strong>es</strong> <strong>es</strong>peciais.Ver figura 3Para a obtenção de um serviço mais completo por parte d<strong>es</strong>tamáquina duplicadora, foram habilitadas três colocaçõ<strong>es</strong> opcionaisque nos permitirão uma melhoria das suas pr<strong>es</strong>taçõ<strong>es</strong>.COLOCAÇÃO RGFoi <strong>es</strong>tudada para a preparação da regata (<strong>es</strong>tria) das chav<strong>es</strong>gorja.COLOCAÇÃO FT-CODPermite-nos a duplicação, mediante código, da chave FORD TIBBE.COLOCAÇÃO ABLCom ela realizaremos a duplicação das chav<strong>es</strong> tipo ABLOY.Estas colocaçõ<strong>es</strong> não vêm incluídas no preço da máquina, sendoopçõ<strong>es</strong> de compra.


3Duplicação Duplicado deChav<strong>es</strong> “Bloco A”2.4Dados técnicosMotor : Monofásico 220V, 50Hz, 0.18Kw, 1500 rpm, 1.6Amp.Fr<strong>es</strong>a "Bloco A" : Aço extra rápido Ø80 x 16 x5 mm.Fr<strong>es</strong>a "Bloco B" : Aço extra rápido Ø80 x 16 x1,4 mm(três cort<strong>es</strong>).Velocidade : 530 RPM.Grampo “Bloco A”: De quatro posiçõ<strong>es</strong>.Grampo “Bloco B”: De três posiçõ<strong>es</strong>.D<strong>es</strong>locamento: Com eixo d<strong>es</strong>lizante e rotatório.Iluminação: Lâmpada halogénea.Dimensõ<strong>es</strong>: Largura = 590 mm, Profundidade = 470 mm,Altura = 260 mm.P<strong>es</strong>o : 50 Kg.3.1Grampo 4 ladosO grampo foi d<strong>es</strong>enhado para segurar uma família dedistintas chav<strong>es</strong> em cada lado. Na figura vêm indicadas aspossibilidad<strong>es</strong> de duplicação em cada lado do grampo.a) O duplicado da chave com apoio no dorso:Lado 1: Chav<strong>es</strong> com palhetão normal.Lado 2: Chav<strong>es</strong> com palhetão <strong>es</strong>treito.b) O duplicado mediante o amarre da chave pela guia(perfil). Lado 3 e Lado 4. Ver Figura 6c) O duplicado mediante o amarre da chave pela guia (tipoNEIMAN). Ver Figura 72.5Component<strong>es</strong> e part<strong>es</strong> funcionais3.2Controle e regulação lateral “Bloco A”2.5.1 Acc<strong>es</strong>órios Ver Figura 41 Chave fixa de 18.2 Chapa de regulação da profundidade de corte.3 Cunhas para a regulação tope ponta.4 Cunha com entalhe para a duplicação da chave em cruz.5 Varetas de regulação da profundidade de corte bloco “B”.6 Peças de regulação lateral bloco “B”.7 Jogo de chav<strong>es</strong> allen (2.5, 3, 4, 5, 6).8 Vareta para a permuta da fr<strong>es</strong>a (Ø7x140).2.5.2 Circuito eléctrico Ver Figura 5Os component<strong>es</strong> principais do circuito eléctrico e electrónicossão os seguint<strong>es</strong>:123456789101112Tomada de corrente 220v. 50Hz.Regreta de ligaçõ<strong>es</strong>.Transformador para lâmpada 220v. – 12v.Interruptor lâmpada.Lâmpada halogénea.Interruptor geral.Piloto.Micro-interruptor bloco “A”.Interruptor bloco “B”.Condensador.Motor.Relé da segurança.Colocar as duas chav<strong>es</strong> de regulação (1) nos grampos, realizandotope com a cabeça da chave de regulação sobre o tope interiordo lado 1 ou 2 do grampo.A seguir, apertar os grampos.Aproximar os grampos com as chav<strong>es</strong> de regulação (1) ao índicecopiador (I) e á fr<strong>es</strong>a (F), de maneira que as chav<strong>es</strong> de regulação<strong>es</strong>tejam na posição correcta com o índice copiador e a fr<strong>es</strong>a. Istoconsegue-se apertando o botão (P) e aproximando suavementeo carro sobre o índice copiador (I) e a fr<strong>es</strong>a (F). Ver Figura 2No caso de não coincidir exactamente os entalh<strong>es</strong> das chav<strong>es</strong>de regulação com o índice copiador e com a fr<strong>es</strong>a, deverá actuarda seguinte maneira:D<strong>es</strong>apertar um pouco os parafusos (T) do suporte e dar pequenosgolp<strong>es</strong> no lateral do bloco para que o suporte do índice copiadorse mova para a direita ou para a <strong>es</strong>querda, de forma que <strong>es</strong>tecoincida com o entalhe da chave de regulação corr<strong>es</strong>pondente.A distância ficará perfeitamente regulada se coincidirem o índicecopiador e a fr<strong>es</strong>a com os r<strong>es</strong>pectivos entalh<strong>es</strong> das chav<strong>es</strong>de regulação. Em seguida, deverá apertar, bloqueando-os, osparafusos (T) do suporte. Ver Figura 83.3Controle e regulação da profundidade decorte do “Bloco A”Com o cabo de alimentação da máquina d<strong>es</strong>ligado da correnteeléctrica.Colocar as duas chav<strong>es</strong> de regulação (1) nos grampos, realizandotope com a cabeça da chave de regulação sobre o tope interiordo lado 1 ou 2 do grampo.Aproximar os grampos com as chav<strong>es</strong> de regulação (1) ao índicecopiador (I) e á fr<strong>es</strong>a (F), de maneira que as chav<strong>es</strong> de regulaçãofiquem apoiadas sobre o índice copiador e a fr<strong>es</strong>a. Para d<strong>es</strong>bloquearo carro da máquina só terá que apertar o botão (P).Rodar a fr<strong>es</strong>a com a mão. Se a fr<strong>es</strong>a roçar ligeiramente as chav<strong>es</strong> deregulação, a máquina <strong>es</strong>tá devidamente regulada.Se ao rodar a fr<strong>es</strong>a, <strong>es</strong>ta o fizer livremente, sem roçar, isto indicanosque a fr<strong>es</strong>a <strong>es</strong>tá para trás relativamente ao apalpador e que afr<strong>es</strong>agem é insuficiente. Pelo contrário, se a fr<strong>es</strong>a ficar bloqueada nachave de regulação, isto mostra-nos que a fr<strong>es</strong>a <strong>es</strong>tá mais á frenterelativamente ao apalpador e que a fr<strong>es</strong>agem é exc<strong>es</strong>siva.Se ocorrer alguma d<strong>es</strong>tas duas situaçõ<strong>es</strong>, deverá proceder daseguinte forma:Soltar um pouco o parafuso sem cabeça (J) que bloqueia o índicecopiador (I) e rodar o parafuso micrométrico (H). Ver Figura 3Empurrar para a frente ou para trás o índice copiador, até que afr<strong>es</strong>a rode e roce de forma ligeira a chave de regulação. A seguir,apertar o parafuso sem cabeça (J) do índice copiador e a máquinaficará perfeitamente preparada para funcionar.Ver Figura 925Portugu<strong>es</strong>e


4Duplicação deChav<strong>es</strong> “Bloco B”:3.4Operação de duplicação da chave4.1Grampo de três ladosIntroduzir a chave original no grampo <strong>es</strong>querdo , mantendo-aa uma distância de 2 a 3 mm de separação do bordedo grampo.Ver Figura 4Apertar o grampo, mantendo o dorso da chave devidamenteapoiado sobre a base do grampo.Introduzir a chave em bruto que d<strong>es</strong>ejamos duplicar nogrampo direito e ant<strong>es</strong> de apertar o grampo elevar o calibre(C) e alinhar as duas chav<strong>es</strong>, tendo o cuidado de colocar osdois índic<strong>es</strong> do calibre apoiados firmemente nos top<strong>es</strong> superior<strong>es</strong>de ambas as chav<strong>es</strong>. Por último, apertar os grampos.Tanto a chave original como a chave em bruto a duplicar,deverão introduzir-se pela parte <strong>es</strong>querda dos r<strong>es</strong>pectivosgrampos.Pôr a máquina em funcionamento e, agarrando o carro pormeio da pega (M), aproximar as chav<strong>es</strong> ao índice copiador(I) e á fr<strong>es</strong>a (F), apertando o botão (P). O calibre (C) retira-seautomaticamente ao avançar o carro na direcção do índicecopiador e da fr<strong>es</strong>a.Lembramos que deverá trabalhar da <strong>es</strong>querda para a direita.Apoiar a chave original contra o índice copiador e começara trabalhar, d<strong>es</strong>locando o carro da direita para a <strong>es</strong>querda,utilizando o braço (B), tentando que a pr<strong>es</strong>são exercidasobre o índice copiador seja a exigida pela mola incorporadano eixo do carro.Terminada a duplicação da chave, deverá levar o carro paraa sua posição inicial. A seguir, retirar as chav<strong>es</strong>, soltando osgrampos.Se a duplicação da chave produziu algumas rebarbas nachave duplicada, <strong>es</strong>tas poderão eliminar-se utilizando a<strong>es</strong>cova, que para <strong>es</strong>ta finalidade foi colocada na máquina.Ver Figura 103.4.1 Duplicação da chave com palhetão <strong>es</strong>treito.Lado 2 do grampo.(cadeados/caixas de correio)Para a duplicação d<strong>es</strong>te tipo de chave e com o objectivo de quea fr<strong>es</strong>a atinja o máximo da profundidade no corte, será utilizadoo lado 2 do grampo que permite aprofundar mais ao efectuara duplicação.O grampo foi d<strong>es</strong>enhado para segurar uma família dedistintas chav<strong>es</strong> em cada lado. Vejamos os diferent<strong>es</strong> lados:Lado 1:Lado para duplicar chav<strong>es</strong> de gorja de um palhetão ou deduplo palhetão.Lado 2:Duplicado de chav<strong>es</strong> frontais.Lado 3:Duplicado da chave <strong>es</strong>pecial FO-4P, no grampo r<strong>es</strong>ide umaranhura a 45o que permite a duplicação d<strong>es</strong>ta chave <strong>es</strong>pecial.Para mais pormenor<strong>es</strong>, passar aos capítulos de duplicação dechav<strong>es</strong>.4.2Controle e regulação lateral “Bloco B”Colocar as duas peças de regulação (6).Aproximar os grampos ao índice copiador (I) e á fr<strong>es</strong>a (F), demaneira que as peças de regulação fiquem ajustadas sobre oíndice copiador e sobre a fr<strong>es</strong>a. Para d<strong>es</strong>bloquear o carro damáquina só terá que soltar a pega (B).No caso de não coincidir as peças de regulação com a fr<strong>es</strong>a e oíndice copiador, deverá actuar da seguinte maneira:D<strong>es</strong>aparafusar um pouco os dois parafusos (T) do suporte emediante um pequeno maço de plástico, dar pequenos golp<strong>es</strong>á direita ou á <strong>es</strong>querda, de forma que <strong>es</strong>te acabe por coincidircom a peça de regulação. Ver Figura 2A distância ficará perfeitamente regulada, se coincidirem o índicecopiador e a fr<strong>es</strong>a com as r<strong>es</strong>pectivas peças de regulação. Emseguida, apertar, bloqueando-os, os parafusos (T) do suporte.Ver Figura 134.3 Controle e regulação da profundidadede corte do “Bloco B”Portugu<strong>es</strong>e3.4.2 Duplicado da chave sem topeIntroduzir as duas cunhas (2) (ver figura no.6) nas ranhurasverticais (R) de cada grampo, dependendo do comprimentoda chave a duplicar.Apoiar as pontas das chav<strong>es</strong> contra as cunhas (2). As chav<strong>es</strong>ficam assim reguladas. Depois, apertar os grampos e ant<strong>es</strong>de iniciar a duplicação da chave, aconselhamos retirar ascunhas. Ver Figura 113.4.3 Duplicação da chave cruciforme. Lado 1 dogrampoEste tipo de chave deve ser introduzido nos grampos da <strong>es</strong>querdapara a direita. Colocar os cunhas (5) (ver figura no.7) com a aberturaou entalhe para cima, numa ou noutra ranhura (R), dependendo docomprimento da chave a duplicar.O dentado da chave é realizado em três operaçõ<strong>es</strong>, rodando e bloqueandocada vez o tope da chave sobre a cunha (5). Ver Figura 12Colocar as duas varetas de regulação (7) nos grampos, comoindica o d<strong>es</strong>enho.Aproximar os grampos com as varetas de regulação (7) ao índicecopiador (I) e á fr<strong>es</strong>a (F), de maneira que as varetas de regulaçãofiquem apoiadas sobre o índice copiador e sobre a fr<strong>es</strong>a. Parad<strong>es</strong>bloquear o carro da máquina só terá que soltar a pega (B).Rodar a fr<strong>es</strong>a com a mão. Se a fr<strong>es</strong>a roçar ligeiramente com asvaretas de regulação, a máquina <strong>es</strong>tará devidamente regulada.Se ao rodar a fr<strong>es</strong>a, <strong>es</strong>ta o fizer livremente; sem roçar, istoindica-nos que não corta com a suficiente profundidade. Pelocontrário, se a fr<strong>es</strong>a ficar bloqueada na vareta de regulação,isto mostra-nos que o corte é demasiado profundo.Se ocorrer alguma d<strong>es</strong>tas duas situaçõ<strong>es</strong>, deverá actuar daseguinte forma:Soltar o parafuso sem cabeça (L) que bloqueia o índice copiador(I) e rodar o parafuso micrométrico (H). Ver Figura 3.Empurrar para a frente ou para trás o índice copiador, até quea fr<strong>es</strong>a rode e roce muito ligeiramente a vareta de regulação.A seguir, apertar o parafuso (L) do índice copiador e a máquinaficará perfeitamente preparada para funcionar.Ver Figura 1426


4.4Operação de duplicação da chave4.4.1 Operação de duplicação da chave gorjaIntroduzir as chav<strong>es</strong> nos grampos, tendo o cuidado de queo palhetão da chave fique apoiado sobre o tope interior dogrampo, como se pode apreciar na figura n.o4.Pôr a máquina em funcionamento e agarrando o carro pormeio da pega (M), aproximar as chav<strong>es</strong> ao índice copiador (I)e á fr<strong>es</strong>a (F).Recomendamos um trabalho pausado, sem forçar a fr<strong>es</strong>a. Oponto redondo consegue-se rodando o carro porta-gramposcom a pega (N). O percurso do ponto redondo limita-se como tope (P).Se a duplicação da chave produziu algumas rebarbas na chaveduplicada, <strong>es</strong>tas poderão eliminar-se utilizando a <strong>es</strong>cova, quepara <strong>es</strong>ta finalidade foi colocada na máquina.A entrada da fr<strong>es</strong>a é conveniente fazê-la com a alavanca (N) eentrar na chave até ao fundo. Ver Figura 154.4.2 Duplicação da chave frontalIntroduzir as chav<strong>es</strong> nos grampos, tendo o cuidado de que opalhetão da chave apoie sobre o tope frontal do grampo, comose pode apreciar na figura n.o 5.Pôr a máquina em funcionamento e agarrando o carro pormeio da pega (M), aproximar as chav<strong>es</strong> ao índice copiador (I)e á fr<strong>es</strong>a (F).Recomendamos trabalhar pausadamente, sem forçar a fr<strong>es</strong>a.A perpendicularidade de corte consegue-se orientando o carrocom a pega (N).Se a duplicação da chave produziu algumas rebarbas na chaveduplicada, <strong>es</strong>tas poderão eliminar-se utilizando a <strong>es</strong>cova, quepara <strong>es</strong>ta finalidade foi colocada na máquina.A entrada da fr<strong>es</strong>a convém fazê-la com a alavanca (N) e entrarna chave até ao fundo.Ver Figura 164.4.3 Duplicação da chave FO-4PColocamos os grampos de gorja na posição (C). A seguir, colocamosa chave de tal maneira que o palhetão fique assent<strong>es</strong>obre o entalhe de 45o existente no lateral do grampo; assimconseguimos os graus de inclinação nec<strong>es</strong>sários para o dentadoda chave.Fazemos à chave tope de ponta, fr<strong>es</strong>a-apalpador e efectuamoso seu dentado.Importante: Ant<strong>es</strong> de colocar as chav<strong>es</strong> no grampo verificar a suaposição. As chav<strong>es</strong> saem da fábrica com um dente num dos seuspalhetõ<strong>es</strong> mecanizado.Ver Figura 174.4.4 Duplicação da chave gorja mediante tope pontaTemos a peça denominada “Suporte de ponta (A-B), cuja funçãoé a de tornar mais fácil a colocação no grampo da chave, fazendotope de ponta quando temos que mecanizar várias chav<strong>es</strong> dom<strong>es</strong>mo modelo.Colocando a peça na posição 2, colocamos a chave que vamosa mecanizar de forma que o palhetão da chave choque com otope “B” da peça. A seguir retiramos a peça (suporte ponta) paraa posição inicial 1.Efectuaremos a colocação da chave original e sem mover a chaveem bruto, temos de ajustá-las de tal maneira que o palhetão dachave em bruto choque com a fr<strong>es</strong>a (C) da máquina e o palhetãoda chave original com o apalpador (D).A seguir, efectuaremos a mecanização d<strong>es</strong>ta primeira chave.Se tivermos que mecanizar uma segunda chave, e sem mover achave original, só teremos que colocar o Suporte de Ponta naposição n.o 2 e fazer com que o palhetão d<strong>es</strong>ta segunda chavea mecanizar choque com o tope “B” do “Suporte”. D<strong>es</strong>ta forma,teremos centradas as chav<strong>es</strong> sem ter que fazer tope na fr<strong>es</strong>a eapalpador. Ver Figura 184.4.5 Duplicação da chave FO-6PA LEITURA DO CÓDIGO DA CHAVE ORIGINALA chave original tem 6 posiçõ<strong>es</strong> de duplicação e para realizaruma leitura correcta d<strong>es</strong>ta última devemos pegar na chave coma mão <strong>es</strong>querda, isto é, ficando o palhetão da chave à direita dacabeça de plástico negro, tal como se indica no d<strong>es</strong>enho.Ver Figura 19As posiçõ<strong>es</strong> no duplicado da chave, corr<strong>es</strong>pondem a combinaçõ<strong>es</strong>de 4 alturas diferent<strong>es</strong> que agora assinalamos e vamosnumerar:1 2 3 4A altura n.o 1, indica-nos que não se deve duplicar. A posição n.o2 assinala que há um pequeno entalhe na chave e que quandoé um pouco maior corr<strong>es</strong>ponde à altura n.o 3. A altura n.o 4 é omaior dos entalh<strong>es</strong> da chave.Então, pegaríamos na chave e marcaríamos as 6 posiçõ<strong>es</strong>, tal comoassinalamos a seguir, em função das diferent<strong>es</strong> alturas:POSITION A B C D E FINCLINATION 3 4 1 2 4 2Uma vez conhecido o código da chave a duplicar, coloca-se achave em bruto no grampo e colocando a peça (L) na posição 1,a chave deverá ficar completamente plana, de tal forma que seaproximarmos a chave à fr<strong>es</strong>a, <strong>es</strong>ta deverá fazer uma marca nocentro da chave.Ver Figura 20Se não for assim, deverá soltar-se a perna (H), e então centrar achave e utilizando a peça (J) realizar o ajuste correcto.A peça (I) é a bola de código que tem 6 letras, corr<strong>es</strong>pondent<strong>es</strong>às 6 posiçõ<strong>es</strong>.A peça (J) serve para a regulação vertical.A peça (K) utiliza-se na regulação horizontal.A peça (L) serve para dar as inclinaçõ<strong>es</strong> correctas à chave, emfunção da posição corr<strong>es</strong>pondente.Faremos um pequeno exemplo com a leitura anterior:POSITION A B C D E FINCLINATION 3 4 1 2 4 2Colocamos a peça (L) na posição superior 3 e introduzimos oapalpador na bola peça I na letra A e efectuamos o duplicaçãocorr<strong>es</strong>pondente. Fazemos a m<strong>es</strong>ma operação com a altura 4,introduzindo o apalpador na peça I na letra B e comendo coma fr<strong>es</strong>a a altura corr<strong>es</strong>pondente, e assim suc<strong>es</strong>sivamente com as6 posiçõ<strong>es</strong>.Posteriormente faremos o m<strong>es</strong>mo com os 4 números inferior<strong>es</strong>da peça (L), duplicando assim o outro lado da m<strong>es</strong>ma cara dachave.Para duplicar a outra cara da chave, damos-lhe a volta e voltamosa realizar a m<strong>es</strong>ma operação, utilizando sempre o m<strong>es</strong>mo código,já que a chave é simétrica e por isso poderá manter-se o m<strong>es</strong>mocódigo.Portugu<strong>es</strong>e27


4.4.6 Duplicação da chave “ABLOY”6.1Permuta de fr<strong>es</strong>asColocar duas chav<strong>es</strong> em bruto, uma em cada grampo á direitaou á <strong>es</strong>querda e confirmar que toca tanto a fr<strong>es</strong>a como o apalpador;se não tocar a fr<strong>es</strong>a ou o apalpador terá que efectuar-seuma regulação.Para a regulação será nec<strong>es</strong>sário d<strong>es</strong>aparafusar um pouco osparafusos da peça 5-14 (que é a régua existente na parte inferior)e poderá mover todo o utensílio para a frente ou para trás,até que a fr<strong>es</strong>a e o apalpador toquem as chav<strong>es</strong>.Para o tope de ponta seria uma chave tocando a fr<strong>es</strong>a e a outrachave o apalpador.Ver Figura 214.4.7 Duplicação da chave com o carro de fazer REGATASColocar duas chav<strong>es</strong> em bruto, uma em cada grampo á direitaou á <strong>es</strong>querda e confirmar que toca tanto a fr<strong>es</strong>a como o apalpador;se não tocar a fr<strong>es</strong>a ou o apalpador terá que efectuar-seuma regulação.Para a regulação será nec<strong>es</strong>sário d<strong>es</strong>aparafusar um pouco osparafusos da peça 5-14 (que é a régua existente na parte inferior)e poderá mover todo o utensílio para a frente ou para trás,até que a fr<strong>es</strong>a e o apalpador toquem as chav<strong>es</strong>.Ver Figura 226.1.1 Fr<strong>es</strong>a do “Bloco A”:Retirar o parafuso do guarda fr<strong>es</strong>a e o guarda da <strong>es</strong>cova lateral.Levantar o guarda.Para o caso da permuta fr<strong>es</strong>a: Introduzir a vareta no buracodo eixo (A) e soltar a porca (K) –rosca <strong>es</strong>querda- no sentido dosponteiros do relógio, utilizando para isso uma chave fixa.Para a colocação da nova fr<strong>es</strong>a, realizar a operação inversa.6.1.2 Fr<strong>es</strong>a do “Bloco B”:Retirar a guarda que cobre a fr<strong>es</strong>a (F). Introduzir a vareta (6) noburaco do fuso (A) e soltar a porca (K) da fr<strong>es</strong>a que d<strong>es</strong>ejamosmudar, com a chave fixa.Depois de retirada a fr<strong>es</strong>a que d<strong>es</strong>ejamos mudar, colocar a novarealizando a operação inversa. Ver Figura 24Portugu<strong>es</strong>e5Funçãoda excêntricaA função da excêntrica é a de centrar o ponto redondo do dentadoda chave. Compensa a diferença de diâmetro do canhãodos diferent<strong>es</strong> modelos de chave gorja. Ver Figura 1No corpo da excêntrica aparecem reflectidas cinco posiçõ<strong>es</strong>.Uma primeira posição, indicada com o n.o 4, para as chav<strong>es</strong> quetêm um diâmetro de canhão de 4mm.; uma segunda posição,que nos marca a peça, mas que não aparece indicada comnenhuma numeração, para as chav<strong>es</strong> de 5mm. de diâmetro decanhão; uma terceira posição, indicada com o número 6, parachav<strong>es</strong> de 6mm. de canhão; uma quarta posição, cujo passo nosindica a peça excêntrica mas que não aparece reflectido comnenhuma numeração, para as chav<strong>es</strong> de 6.5mm. de canhão euma última posição, para as chav<strong>es</strong> de 7mm. de canhão.Por exemplo: Se a chave que vamos a mecanizar na máquina éde 6mm. de diâmetro de canhão, a excêntrica tem que ir colocadana posição n.o6. Ver Figura 236Manutençãoe segurançaNo momento de executar qualquer operação de manutenção,é nec<strong>es</strong>sário cumprir os requisitos:1. Nunca deve efectuar-se nenhuma operação com a máquinaem funcionamento.2. Deverá d<strong>es</strong>ligar-se o cabo da ligação eléctrica.3. Deverão seguir-se fielmente as indicaçõ<strong>es</strong> do manual.4. Utilizar peças originais de reposição.6.2Permuta da <strong>es</strong>covaPara mudar a <strong>es</strong>cova tirar a tampa (P) soltando os 4 parafusos(R) que a seguram. Depois, introduzir a vareta (9) no buraco doeixo porta fr<strong>es</strong>as (A) e soltar o parafuso (T) que segura a <strong>es</strong>cova(C), utilizando a corr<strong>es</strong>pondente chave ALLEN.Depois de extrair a <strong>es</strong>cova (C) colocar a nova, actuando deforma inversa. Ver Figura 256.3Recomendaçõ<strong>es</strong> de segurança1. Não tente arrancar nem manipular a máquina até quetodos os temas de segurança, instruçõ<strong>es</strong> de instalação, guiado operário e procedimentos de manutenção, tenham sidocumpridos e entendidos.2. D<strong>es</strong>ligue sempre o fornecimento eléctrico ant<strong>es</strong> de realizarqualquer trabalho de limpeza ou manutenção.3. Manter a fr<strong>es</strong>a limpa e livre de aparas.4. Mantenha sempre limpa a máquina bem como o meio circundante.5. Deverá trabalhar com as mãos secas.6. Deverá usar óculos de protecção, ap<strong>es</strong>ar da máquina terprotecção.7. Assegure-se que a máquina tem uma tomada com ligação áterra.28


Figura 1 / Figure 1 / Abbildung 1 / Figure 1/ Figura 1Figura 2 / Figure 2 / Abbildung 2 / Figure 1/ Figura 2Estandar ABLOY FORDFigura 3 / Figure 3 / Abbildung 3 / Figure 3 / Figura 3Figura 4 / Figure 4 / Abbildung 4 / Figure 4 / Figura 429


Figura 5 / Figure 5 / Abbildung 5 / Figure 5 / Figura 5EUROPAPORTUGALFigura 6 / Figure 6 / Abbildung 6 / Figure 6 / Figura 6Figura 7 / Figure 7 / Abbildung 7 / Figure 7 / Figura 730


Figura 8 / Figure 8 / Abbildung 8 / Figure 8 / Figura 8Figura 9 / Figure 9 / Abbildung 9 / Figure 9 / Figura 9Figura 10 / Figure 10 / Abbildung 10 / Figure 10 / Figura 1031


Figura 11 / Figure 11 / Abbildung 11 / Figure 11 / Figura 11Figura 12 / Figure 12 / Abbildung 12 / Figure 12 / Figura 12Figura 13 / Figure 13 / Abbildung 13 / Figure 13 / Figura 1332


+ -IFigura 14 / Figure 14 / Abbildung 14 / Figure 14 / Figura 14FPMNFigura 15 / Figure 15 / Abbildung 15 / Figure 15 / Figura 15Figura 16 / Figure 16 / Abbildung 16 / Figure 16 / Figura 1633


Figura 17 / Figure 17 / Abbildung 17 / Figure 17 / Figura 17Figura 18 / Figure 18 / Abbildung 18 / Figure 18 / Figura 18Figura 19 / Figure 19 / Abbildung 19 / Figure 19 / Figura 1934


+-+-Figura 20 / Figure 20 / Abbildung 20 / Figure 20 / Figura 20Figura 21 / Figure 21 / Abbildung 21 / Figure 21 / Figura 21Figura 22 / Figure 22 / Abbildung 22 / Figure 22 / Figura 2235


Figura 23 / Figure 23 / Abbildung 23 / Figure 23 / Figura 23Figura 24 / Figure 24 / Abbildung 24 / Figure 24 / Figura 24Figura 25 / Figure 25 / Abbildung 25 / Figure 25 / Figura 2536


7-11-301-14-454-274-354-229-199-8-V9-224-53-4 V9-209-219-184-414-154-14-324-234-39-31-199-2-V4-314-364-254-244-41-181-184-484-564-354-2TARJETADISJUNTORA 220VEC-1744-9-V1-49-479-469-459-134-539-11-V4-484-564-35TRANSFORMADORDX-504-544-55SARATOGA3-2 3-153-163-53-23-12 3-173-17 3-154-474-504-464-474-18-B7-207-207-183-18 3-67-117-217-177-13AB-11AB-13AB-89-12-V4-497-127-14(3)2-87-22AB-10AB-97-14(1,5)7-3AB-3 Y 44-194-343-84-293-114-10-B 4-7 (18)7-64-307-23AB-64-43AB-18AB-2AB-12AB-143-14-283-9AB-54-293-74-524-513-104-83-91-229-174-11-B 4-21AB-197-197-97-97-19AB-17AB-15AB-167-5(42) 7-47-257-5(25) 7-45-14AB-1AB-64-571-261-274-40-V1-33-137-247-77-257-16AB-3 Y 47-8AB-10AB-97-24AB-11AB-134-127-15 7-10AB-87-15 7-106-221-352-4 AIZQDA.5-155-155-299-4FO-169-109-98-18-128-28-52-38-96-205-14FO-88-158-128-101-36JMAØ80x5x16Z=1006-162-96-216-18 6-315-245-305-13FO-59-151-8 1-86-175-1FO-19FO-216-305-12FO-6FO-276-19FO-226-325-25-25-146-34FO-249-351-329-436-91-1LÁMPARAHALOGENA1-35DX-611-21-341-331-7INTERRUPTORLÁMPARAHALOGENA9-321-122-12 2-62-112-8INTERRUPTORBORJAS1-9DX-621-251-171-242-1 2-6 2-5 2-7 2-5 2-6 2-26-26-8FO-4 Y 7FO-96-5DX-204DX-203DX-405-66-65-35DX-2055-325-265-31FO-25FO-23FO-15FO-16-286-295-105-35-345-105-35-95-8FO-176-46-14DX-2055-255-285-95-275-8FO-165-5FO-14FO-115-56-5DX-406-66-276-75-23-16-33FO-286-2DX-204DX-2036-346-114-326-354-155-23-15-225-21FO-101-315-225-215-23-2FO-22FO-211-35JMAØ80x1,4x16Z=1002-105-41-146-126-246-236-135-23-2FO-125-165-365-42-3OPCIONALFO-20FO-131-138-18-28-58-98-112-4 BDCHA.6-155-16Indice / Index / Inhaltsverzeichnis / Indice / Index1. Vista Frontal / Front View /1Vorderansicht / Vue de face /Vista Frontal3822. Vista Superior / Top view /Obenansicht / Vue de d<strong>es</strong>sus /Vista de cima393. Vista Interna / Inside view /Innenansicht / Vue interne /Vista interna4034. Eje de la fr<strong>es</strong>a / Milling toolspindle / Fräserachse /Axe de la fraise / Eixo da fr<strong>es</strong>a41545. Eje del cepillo / Brush spindle /Bürstenachse / Axe du rabot /Eixo da <strong>es</strong>cova4256. Vista Carro Bloque A / Block Acarriage view / Ansicht Schlitten Block A /Vue chariot bloc A / Vista carro bloco A4367. Vista Carro Bloque B / Block Bcarriage view / Ansicht Schlitten Block B /Vue chariot bloc B / Vista carro bloco B4478. Vista Colocación Gorjas / View of bitpositioning / Platzierungsansicht fürEinsteckschlüssel mit Einfachbart undDoppelbart / Vue mise en place d<strong>es</strong>gorg<strong>es</strong> / Vista colocação gorjas9. Vista Colocación Regata / View regatapositioning / Platzierungsansicht Regata/ Vue mise en place d<strong>es</strong> rainur<strong>es</strong> / Vistacolocação regata454698104324 321 FO-2610. Vista Colocación FO-6P/ View of FO-6Ppositioning / Platzierungsansicht FO-6P /Vue mise en place d<strong>es</strong> FO-6P / Vista colocaçãoFO-6P471111. Vista Colocación Abloy/ View of Abloypositioning / Platzierungsansicht Abloy /Vue mise en place d<strong>es</strong> clés Abloy / Vistacolocação abloy4837


Vista Frontal / Front View / Vorderansicht / Vue de face / Vista Frontal1-304-454-274-354-224-54-1SARATOGA4-234-414-154-324-34-314-364-254-244-44-484-564-354-24-9-V1-44-534-484-564-354-544-551-261-274-40-V4-571-338


Vista Superior / Top view / Obenansicht / Vue de d<strong>es</strong>sus / Vista de cima9-48-121-359-109-98-18-28-58-98-158-128-101-369-151-8 1-89-439-351-321-1LÁMPARAHALOGENADX-611-71-351-21-331-34INTERRUPTORLÁMPARAHALOGENAINTERRUPTORBORJAS9-321-121-91-252-12 2-6DX-621-171-241-311-351-141-138-18-28-58-98-1139


Vista Interna / Inside view / Innenansicht / Vue interne / Vista interna1-19-199-8-V9-229-209-219-189-31-199-2-V9-471-181-18TARJETADISJUNTORA 220VEC-1749-469-11-V9-139-45TRANSFORMADORDX-501-229-1740


Eje de la fr<strong>es</strong>a / Milling tool spindle / Fräserachse / Axe de la fraise / Eixo da fr<strong>es</strong>a2-4 AIZQDA.2-3JMAØ80x5x16Z=1002-92-112-1 2-6 2-5 2-7 2-5 2-6 2-22-8JMAØ80x1,4x16Z=1002-102-32-4 BDCHA.41


Eje del cepillo / Brush spindle / Bürstenachse / Axe du rabot / Eixo da <strong>es</strong>cova3-83-73-113-93-103-93-4 V2-83-13-2 3-153-163-53-23-12 3-173-17 3-153-133-18 3-69-12-V42


Vista Carro Bloque A / Block A carriage view / Ansicht Schlitten Block A / Vue chariot bloc A /Vista carro bloco A6-206-166-216-176-306-196-326-346-226-18 6-316-26-5DX-204DX-40DX-2036-66-96-8DX-2056-286-296-46-14DX-2056-26-5DX-204DX-40DX-2036-66-346-336-114-326-274-156-76-356-126-246-236-136-1543


Vista Carro Bloque B / Block B carriage view / Ansicht Schlitten Block B / Vue chariot bloc B /Vista carro bloco B4-474-504-464-474-18-B4-494-294-194-344-10-B 4-7 (18)4-304-434-284-294-84-524-514-11-B 4-214-1244


Vista Colocación Gorjas / View of bit positioning / Platzierungsansicht für Einsteckschlüssel mitEinfachbart und Doppelbart / Vue mise en place d<strong>es</strong> gorg<strong>es</strong> / Vista colocação gorjas5-155-155-295-145-245-305-135-15-125-25-25-65-355-325-315-345-105-35-255-285-95-265-275-85-345-105-35-95-55-85-55-23-15-225-23-15-225-215-215-23-25-23-25-45-165-4OPCIONAL5-365-1645


Vista Colocación Regata / View regata positioning / Platzierungsansicht Regata / Vue mise enplace d<strong>es</strong> rainur<strong>es</strong> / vista colocação regata7-17-207-207-187-177-137-117-217-127-14(3)7-14(1,5)7-37-227-67-237-197-97-97-197-5(42) 7-47-257-5(25) 7-47-167-247-77-257-87-247-15 7-107-15 7-1046


Vista Colocación FO-6P/ View of FO-6P positioning / Platzierungsansicht FO-6P / Vue mise enplace d<strong>es</strong> FO-6P / Vista colocação FO-6PFO-16FO-8FO-5FO-19FO-21FO-6FO-4 Y 7FO-27432 321 4FO-25FO-23FO-9FO-14FO-15FO-28FO-16FO-22FO-12FO-13FO-1FO-22FO-26FO-11FO-21FO-205-14FO-10FO-24FO-1747


Vista Colocación Abloy/ View of Abloy positioning / Platzierungsansicht Abloy / Vue mise enplace d<strong>es</strong> clés Abloy / Vista colocação abloyAB-11AB-13AB-10AB-9AB-8AB-3 Y 4AB-6AB-18AB-2AB-12AB-14AB-5AB-19AB-17AB-15AB-165-14AB-1AB-6AB-3 Y 4AB-10AB-9AB-11AB-13AB-848


NOTAS / NOTES / BEMERKUNGEN/ REMARQUES / NOTAS49


50NOTAS / NOTES / BEMERKUNGEN/ REMARQUES / NOTAS


Bidekurtzeta, 6. Apdo. 7020500 Arrasate-Mondragón(Gipuzkoa) ESPAÑATel. + 34 943 79 30 00 / 943 79 33 32Fax. + 34 943 79 72 43www.jma.<strong>es</strong>e-mail:jma@jma.<strong>es</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!