12.07.2015 Views

Manual de Operacion RII - Equipar.com.mx

Manual de Operacion RII - Equipar.com.mx

Manual de Operacion RII - Equipar.com.mx

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instruccionesRotavapor R II93106 es


ÍndiceÍndice1 Sobre este manual 61.1 Documentos <strong>de</strong> referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.2 Designaciones <strong>com</strong>erciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.3 Abreviaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Seguridad 72.1 Cualificación <strong>de</strong>l usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72.2 Uso a<strong>de</strong>cuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.3 Utilización impropia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.4 Símbolos <strong>de</strong> advertencia utilizados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.5 Seguridad <strong>de</strong>l producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.5.1 Riesgos relacionados con el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.5.2 Otros riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.5.3 Medidas <strong>de</strong> seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92.5.4 Elementos <strong>de</strong> seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92.6 Normas generales <strong>de</strong> seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Características técnicas 113.1 Volumen <strong>de</strong> suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.1.1 Aparato básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.1.2 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.1.3 Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.2 Resumen <strong>de</strong> las características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.3 Materiales utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183.4 Lista <strong>de</strong> disolventes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Lea este manual con atención antes <strong>de</strong> instalar y poner en funcionamiento su sistema y tenga encuenta las precauciones <strong>de</strong> seguridad, en especial las recogidas en el capítulo 2. Guar<strong>de</strong> el manual enlas proximida<strong>de</strong>s inmediatas <strong>de</strong>l instrumento para que pueda ser consultado en cualquier momento.En el aparato no se pue<strong>de</strong>n realizar modificaciones técnicas sin el consentimiento previo por escrito<strong>de</strong> BUCHI. Las modificaciones no autorizadas pue<strong>de</strong>n afectar a la seguridad <strong>de</strong>l sistema o causaracci<strong>de</strong>ntes.Este manual está sujeto a <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> autor. No se pue<strong>de</strong> reproducir, distribuir o usar para propósitos<strong>de</strong> <strong>com</strong>petencia la información recogida en él ni ponerse a disposición <strong>de</strong> terceras personas. Tambiénestá prohibida la fabricación <strong>de</strong> cualquier <strong>com</strong>ponente con la ayuda <strong>de</strong> este manual sin acuerdoprevio por escrito.El manual en inglés es el original y sirve <strong>com</strong>o base para todas las traducciones a otrosidiomas. En www.buchi.<strong>com</strong> se pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>scargar versiones en otros idiomas.3 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


Índice4 Descripción <strong>de</strong>l funcionamiento 204.1 Principio <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>l Rotavapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204.1.1 Principio <strong>de</strong> funcionamiento tomando <strong>com</strong>o ejemplo la ensambladura V . . . . . . . 204.1.2 Elementos <strong>de</strong> maniobra e indicación <strong>de</strong>l Rotavapor R II . . . . . . . . . . . . . . . . 224.1.3 Conexiones posteriores <strong>de</strong>l Rotavapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234.2 Elevador rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234.3 Baño calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244.4 Combi-clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244.5 Pantalla <strong>de</strong> protección (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254.6 Botella <strong>de</strong> Woulff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254.7 Manómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Puesta en marcha 265.1 Lugar <strong>de</strong> instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265.2 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265.3 Puesta en servicio <strong>de</strong>l baño calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265.4 Montaje <strong>de</strong> vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275.5 Instalación <strong>de</strong>l con<strong>de</strong>nsador y la junta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285.6 Montaje <strong>de</strong>l brazo en la barra soporte (accesorio opcional) . . . . . . . . . . . . . . 285.7 Conexiones <strong>de</strong> los tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295.7.1 Sistema <strong>de</strong> conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295.7.2 Tubos <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295.7.3 Tubos <strong>de</strong> vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305.8 Control <strong>de</strong> estanqueidad <strong>de</strong> vacío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Manejo 316.1 Configuración <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong>l baño calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . 316.2 Ángulo <strong>de</strong> inmersión <strong>de</strong>l matraz <strong>de</strong> evaporación en el baño calefactor . . . . . . . . 316.3 Selección <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>stilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326.4 Destilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336.5 Optimización <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>stilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336.6 Cuando la <strong>de</strong>stilación “se extingue” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Mantenimiento 357.1 Armazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357.2 Conexiones <strong>de</strong> los tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357.3 Sistema <strong>de</strong> sellado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357.3.1 Limpieza <strong>de</strong> las juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367.3.2 Sustitución <strong>de</strong> las juntas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367.4 Baño calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367.5 Piezas <strong>de</strong> vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 Corrección <strong>de</strong> errores 378.1 Anomalías en el funcionamiento y su solución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378.2 Servicio <strong>de</strong> asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399 Apagado, almacenaje, transporte y eliminación 409.1 Almacenaje y transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409.2 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409.3 Formulario aclaratorio sobre salud y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


Índice10 Piezas <strong>de</strong> recambio 4210.1 Montaje <strong>de</strong> vidrio A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4310.2 Montaje <strong>de</strong> vidrio V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4410.3 Montaje <strong>de</strong> vidrio C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4610.4 Sistema <strong>de</strong> sellado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4710.5 Diversas partes <strong>de</strong> vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4710.6 Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5111 Declaraciones y requerimientos 5211.1 Requerimientos FCC (para EE.UU. y Canadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5211.2 Declaración <strong>de</strong> conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 535 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


1 Sobre este manual1 Sobre este manualEste manual <strong>de</strong>scribe el Rotavapor y contiene toda la información necesaria para su manejo seguro ymantenerlo en buen funcionamiento.Está especialmente dirigido al personal <strong>de</strong> laboratorio y los operadores.NOTALos símbolos referentes a la seguridad (ADVERTENCIAS y Atención) se explican en el capítulo 2.1.1 Documentos <strong>de</strong> referenciaPara obtener información sobre el Controlador <strong>de</strong> Vacío V-850/855 y la Bomba <strong>de</strong> Vacío V-700/710,por favor consulte los manuales correspondientes disponibles en inglés, alemán, francés, castellano eitaliano:• Controlador <strong>de</strong> vacío, números <strong>de</strong>l manual <strong>de</strong> manejo: 93081 - 93085• Bomba <strong>de</strong> vacío, números <strong>de</strong>l manual <strong>de</strong> manejo: 93090 - 930941.2 Designaciones <strong>com</strong>ercialesLos nombres <strong>de</strong> productos que aparecen a continuación y cualquier <strong>de</strong>signación <strong>com</strong>ercial, registradao no, mencionados en este manual sólo se usan para propósitos <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y siguensiendo propiedad exclusiva <strong>de</strong> sus respectivos dueños:• Rotavapor ® es una marca registrada <strong>de</strong> BÜCHI Labortechnik AG1.3 AbreviaturasNBR: caucho <strong>de</strong> acrilonitrilo butadienoP+V: PLÁSTICO + VIDRIO es una capa protectora única para piezas <strong>de</strong> vidrio. Proporciona resistenciamejorada a la ruptura mecánica e incrementa la protección contra el vidrio roto. También garantizaque la muestra no se pierda <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l matraz receptor, si el matraz presenta <strong>de</strong>sperfectos.PBT: tereftalato <strong>de</strong> polibutilenoPTFE: politetrafluoretilenoRpm: rotaciones por minuto6 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


2 Seguridad2 SeguridadEste capítulo trata sobre la seguridad <strong>de</strong>l aparato y contiene reglas generales <strong>de</strong> <strong>com</strong>portamiento yadvertencias sobre riesgos relacionados con el uso <strong>de</strong>l producto.La seguridad <strong>de</strong> los usuarios y el personal sólo se pue<strong>de</strong> asegurar si se observan y siguen <strong>de</strong> formaescrupulosa las instrucciones <strong>de</strong> seguridad y las advertencias relacionadas con la seguridad recogidasen cada capítulo. Por este motivo, el manual ha <strong>de</strong> estar en todo momento disponible paratodas las personas que realizan tareas <strong>de</strong>scritas aquí.2.1 Cualificación <strong>de</strong>l usuarioEl aparato sólo lo pue<strong>de</strong>n utilizar personal <strong>de</strong> laboratorio y otras personas que <strong>com</strong>o consecuencia <strong>de</strong>una formación o experiencia profesional poseen una visión general <strong>de</strong> los peligros que pue<strong>de</strong>n resultar<strong>de</strong> la utilización <strong>de</strong>l instrumento.El personal sin formación o las personas que se encuentren en estos momentos en período <strong>de</strong> formaciónnecesitan instrucciones <strong>de</strong>talladas. Este manual <strong>de</strong> manejo sirve <strong>com</strong>o base para este propósito.2.2 Uso a<strong>de</strong>cuadoEl aparato ha sido diseñado y construido para su uso en laboratorio. Sirve para procesos relacionadoscon la evaporación <strong>de</strong> disolventes.Se usa para:• Destilación <strong>de</strong> disolventes• Vaporización <strong>de</strong> disolventes• Recristalización• Síntesis y limpieza <strong>de</strong> sustancias químicas• Extracciones Soxhlet• Polvos <strong>de</strong> secado por medio <strong>de</strong>l matraz <strong>de</strong> secadoEl aparato se pue<strong>de</strong> usar <strong>de</strong> forma a<strong>de</strong>cuada junto con el baño calefactor.2.3 Utilización impropiaLas aplicaciones no mencionadas con anterioridad se consi<strong>de</strong>ran impropias. También, las aplicacionesque no cumplen con las características técnicas se consi<strong>de</strong>ran impropias. El operador es elúnico responsable <strong>de</strong> cualquier daño producido por la utilización impropia.Quedan expresamente prohibidas las utilizaciones siguientes:• Utilización <strong>de</strong>l aparato en salas que precisan <strong>de</strong> aparatos con protección Ex.• Utilización <strong>com</strong>o instrumento <strong>de</strong> calibrado para otros instrumentos.• Determinación <strong>de</strong> muestras que pue<strong>de</strong>n explotar o inflamarse (<strong>com</strong>o los explosivos) <strong>de</strong>bido aimpacto, fricción, calor o formación <strong>de</strong> chispa.• Utilización en situaciones <strong>de</strong> sobrepresión.• Utilización con baños <strong>de</strong> agua o aceite ina<strong>de</strong>cuadas, en especial su uso con fuentes <strong>de</strong> calor contemperaturas por encima <strong>de</strong> 95 °C (<strong>com</strong>o el mechero Bunsen).• Procesamiento <strong>de</strong> materiales duros y quebradizos (<strong>com</strong>o piedras, muestras <strong>de</strong> tierra, etc.), quepue<strong>de</strong>n dar lugar a la <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong>l matraz <strong>de</strong> evaporación.• Utilización con una muestra con un peso superior a 3 kg <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l matraz <strong>de</strong> evaporación.7 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


2 Seguridad2.4 Símbolos <strong>de</strong> advertencia utilizados en este manualADVERTENCIAPor lo general, el símbolo <strong>de</strong> advertencia triangular se refiere a la posibilidad <strong>de</strong> heridas personales oincluso pérdida <strong>de</strong> la vida si no se siguen las instrucciones.ADVERTENCIASuperficie caliente.ADVERTENCIAPeligro <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> la electricidad.ADVERTENCIARiesgo biológico.ATENCIÓNCon el símbolo general “Leer esto”, ATENCIÓN indica la posibilidad <strong>de</strong> que se produzcan daños enel equipo, anomalías en el funcionamiento o procesos incorrectos si no se siguen las instrucciones.NOTAI<strong>de</strong>as útiles para el fácil manejo <strong>de</strong>l aparato.2.5 Seguridad <strong>de</strong>l productoEl Rotavapor está diseñado y construido <strong>de</strong> acuerdo a la tecnología <strong>de</strong> vanguardia actual. Sinembargo, se pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>rivar riesgos para los usuarios, los inmuebles y el medioambiente si el aparatose usa <strong>de</strong>spreocupadamente o <strong>de</strong> forma incorrecta.El fabricante ha <strong>de</strong>terminado peligros residuales resultantes <strong>de</strong>l aparato:• si lo maneja personal carente <strong>de</strong> formación suficiente.• si no se utiliza <strong>de</strong> acuerdo a su uso correcto.Las advertencias correspondientes contenidas en este manual sirven para alertar al usuario sobreestos peligros residuales.2.5.1 Riesgos relacionados con el aparatoPreste atención a los siguientes avisos <strong>de</strong> seguridad:ADVERTENCIASuperficies potencialmente calientes durante el manejo, especialmente en el baño <strong>de</strong> agua o aceite(hasta 95 °C).• Sea siempre consciente <strong>de</strong>l riesgo <strong>de</strong> quemaduras.• Si utiliza el baño <strong>de</strong> aceite, asegúrese <strong>de</strong> que no entra agua en el baño ya que existe el gravepeligro <strong>de</strong> que se produzcan salpicaduras <strong>de</strong> aceite caliente.ADVERTENCIARiesgo potencial <strong>de</strong> implosión si se usan objetos <strong>de</strong> vidrio dañados.Riesgo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga electrostática cuando el evaporador rotativo está lleno <strong>de</strong> disolventes, porejemplo, vía el tubo <strong>de</strong> alimentación o cuando se utilizan secados <strong>de</strong> polvo.• Cuidado con las piezas <strong>de</strong> vidrio dañadas o agrietadas.• Cuidado con el peligro <strong>de</strong> incendio.8 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


2 SeguridadADVERTENCIARiesgo potencial <strong>de</strong> explosión si los vapores <strong>de</strong>l disolvente se acumulan en el armazón <strong>de</strong>l instrumento.• Utilice el instrumento siempre en una zona bien ventilada.• Cuidado con las piezas <strong>de</strong> vidrio dañadas o agrietadas.• Cuidado con el peligro <strong>de</strong> incendio.2.5.2 Otros riesgosADVERTENCIADeterminados disolventes <strong>de</strong>ntro o cerca <strong>de</strong>l Rotavapor pue<strong>de</strong>n ocasionar peróxidos y/o son muyinflamables.• Tenga siempre en consi<strong>de</strong>ración el peligro <strong>de</strong> explosión si trabaja con substancias peligrosas o<strong>de</strong> <strong>com</strong>posición <strong>de</strong>sconocida.• Disponga siempre <strong>de</strong> buena ventilación <strong>de</strong>ntro o en las cercanías <strong>de</strong>l sistema.2.5.3 Medidas <strong>de</strong> seguridadLleve siempre puesto equipo <strong>de</strong> protección personal <strong>com</strong>o gafas, ropa y guantes <strong>de</strong> proteccióncuando trabaje con el aparato.2.5.4 Elementos <strong>de</strong> seguridadElectrónica• El baño calefactor está equipado con protección mecánica contra el sobrecalentamiento.La protección mecánica <strong>de</strong> sobre temperatura consiste en un termostato bimetal que, en caso <strong>de</strong>sobre calentamiento (por encima <strong>de</strong> 260ºC), interrumpe directamente la fuente <strong>de</strong> alimentación.Una vez el baño se ha enfriado, <strong>de</strong>be activarse manualmente (ver capítulo 8)La protección electrónica <strong>de</strong> sobre calentamiento controla la temperatura límite (la temperatura real<strong>de</strong>l baño no pue<strong>de</strong> exce<strong>de</strong>r en 2ºC durante 2 minutos la temperatura programada), la velocidad <strong>de</strong>calefacción (la temperatura real no pue<strong>de</strong> aumentar más <strong>de</strong> 5ºC durante 5 segundos) y el funcionamiento<strong>de</strong>l sensor <strong>de</strong> temperatura.• El baño calefactor está equipado con fusibles <strong>de</strong> seguridad.• El baño calefactor está equipado con control termostático <strong>de</strong> temperatura <strong>de</strong>l baño - para evitarque se sobrecaliente el productoPiezas en contacto directo con el equipo• Combi-clips para fijar el matraz <strong>de</strong> evaporación y la retirada segura <strong>de</strong> los esmerilados <strong>de</strong> vidriofijados.• Clip <strong>de</strong> rótula rectificada C720 para fijar <strong>de</strong> forma segura el matraz receptor.• Barras soporte y soportes para fijar los montajes <strong>de</strong> vidrio.• Protección electrónica contra sobrecorriente en la unidad <strong>de</strong> accionamiento.• Muelle <strong>de</strong> seguridad que impi<strong>de</strong> que se <strong>de</strong>sprenda el conducto <strong>de</strong> vapor.Vidrio• Utilización <strong>de</strong> vidrio <strong>de</strong> borosilicato 3.3 inerte <strong>de</strong> alta calidad.• Utilización <strong>de</strong> conexiones <strong>de</strong> tubo GL-14 para evitar la rotura <strong>de</strong>l vidrio.9 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


2 SeguridadOpcional• P+V es una capa protectora única para piezas <strong>de</strong> vidrio. Proporciona mayor resistencia al dañomecánico e incrementa la protección contra el vidrio roto. También garantiza que el disolvente<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l matraz receptor no se <strong>de</strong>rrame, si el matraz presenta <strong>de</strong>sperfectos.• La pantalla <strong>de</strong> protección (accesorio opcional) protege a los operadores <strong>de</strong> vidrios rotos, salpicaduras<strong>de</strong> disolvente y medio calefactor caliente en caso <strong>de</strong> incendio o <strong>de</strong> implosión.• La barra soporte proporciona un afianzamiento adicional al con<strong>de</strong>nsador.2.6 Normas generales <strong>de</strong> seguridadResponsibildad <strong>de</strong>l operadorEl jefe <strong>de</strong>l laboratorio es responsable <strong>de</strong> formar a su personal.El operador <strong>de</strong>be informar al fabricante sin <strong>de</strong>mora <strong>de</strong> cualquier inci<strong>de</strong>nte relacionado con la seguridadque se produjera durante el manejo <strong>de</strong>l aparato. Hay que seguir <strong>de</strong> forma escrupulosa lasregulaciones legales ya sean locales, estatales o nacionales que conciernan al aparato.Obligaciones <strong>de</strong> mantenimiento y cuidadoEl operador es responsable <strong>de</strong> asegurar que el equipo funcione sólo en las condiciones a<strong>de</strong>cuadasy que las labores <strong>de</strong> mantenimiento, servicio y reparación se lleven a cabo con cuidado, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>lcalendario y sólo por personal autorizado.Piezas <strong>de</strong> recambio a emplearUtilice sólo accesorios y piezas <strong>de</strong> recambio originales durante el mantenimiento para asegurar elbuen funcionamiento y la fiabilidad <strong>de</strong>l sistema. Cualquier modificación <strong>de</strong> las piezas <strong>de</strong> recambioempleadas sólo se permite con el consentimiento previo por escrito <strong>de</strong>l fabricante.ModificacionesLas modificaciones en el aparato sólo se permiten tras consulta previa y con la aprobación por escrito<strong>de</strong>l fabricante. Las modificaciones y actualizaciones han <strong>de</strong> ser realizadas exclusivamente por ingenierostécnicos autorizados <strong>de</strong> BUCHI. El fabricante rechazará cualquier reclamación consecuencia <strong>de</strong>modificaciones no autorizadas.10 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


3 Características técnicas3 Características técnicasEste capítulo da a conocer al lector las características <strong>de</strong>l dispositivo. Contiene el volumen <strong>de</strong> suministro,las características técnicas, los requerimientos y los datos <strong>de</strong> rendimiento.3.1 Volumen <strong>de</strong> suministroCompruebe el volumen <strong>de</strong> suministro según el numero <strong>de</strong> pedido.NOTAPara obtener información <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong> los productos <strong>de</strong> la lista, visite www.buchi.<strong>com</strong> o póngase encontacto con su distribuidor local.3.1.1 Aparato básicoNumero <strong>de</strong> pedido:2 4 1 x x xRotavapor R II 230 V 50/60 HzNumero <strong>de</strong> pedido:2 4 2 x x xRotavapor R II 100 120 V 50/60 HzNumero <strong>de</strong> pedido:2 4 x 1 x xConducto <strong>de</strong> vapor SJ 29/3211 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


3 Características técnicasNumero <strong>de</strong> pedido:2 4 x 2 x xConducto <strong>de</strong> vapor SJ 24/40Numero <strong>de</strong> pedido:2 4 x x A x Módulo <strong>de</strong> vidrio A• Refrigerador diagonal• Se pue<strong>de</strong> usar don<strong>de</strong> se dispone <strong>de</strong> pocaaltura• Para <strong>de</strong>stilaciones estándares• Con llave opcional <strong>de</strong> realimentación <strong>de</strong>lproductoNumero <strong>de</strong> pedido:2 4 x x V x Módulo <strong>de</strong> vidrio V• Refrigerador vertical• Necesidad mínima <strong>de</strong> espacio• Para <strong>de</strong>stilaciones estándares• Con llave opcional <strong>de</strong> realimentación <strong>de</strong>lproducto12 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


3 Características técnicasNumero <strong>de</strong> pedido:2 4 x x C x Módulo <strong>de</strong> vidrio C• Refrigerador <strong>de</strong> hielo seco• Para <strong>de</strong>stilación <strong>de</strong> disolventes con punto <strong>de</strong>ebullición bajo• Con llave opcional <strong>de</strong> realimentación <strong>de</strong>lproducto• No precisa agua <strong>de</strong> refrigeraciónNOTAEl ensamblaje <strong>de</strong>l con<strong>de</strong>nsador (40607 y 40608) no está incluido en el equipo básico en <strong>com</strong>binacióncon el montaje <strong>de</strong> vidrio A.Numero <strong>de</strong> pedido:2 4 x x x 1 Envoltura <strong>de</strong> P+VNOTAEl matraz roto que aparece en la imagen <strong>de</strong> laizquierda muestra la función <strong>de</strong> la envoltura <strong>de</strong>P+V en caso <strong>de</strong> rotura <strong>de</strong>l vidrio.13 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


3 Características técnicas3.1.2 AccesoriosTabla 3-1: AccesoriosProductoTubo <strong>de</strong> silicona para agua <strong>de</strong>refrigeración 9/6 mmNumero <strong>de</strong>pedido041332 cables <strong>de</strong> conexión a la red -Tipo CH tipo <strong>de</strong> clavija 12 o PNE, 2,5 m 10010Tipo Schuko 10016Tipo GB 17835Tipo AUS 17836Tipo USA 100204 pinzas <strong>de</strong> cable -<strong>Manual</strong> <strong>de</strong> manejoInglés 93102Alemán 93103Francés 93104Italiano 93105Castellano 931063.1.3 Accesorios opcionalesTabla 3-2: Accesorios opcionalesProductoBomba <strong>de</strong> Vacío V-700,100 - 230 V 50/60 Hz)Bomba <strong>de</strong> Vacío V-700(100 V- 230 V 50/60 Hz) con con<strong>de</strong>nsadorsecundario y matraz receptor<strong>de</strong> 500 mlNumero <strong>de</strong>pedido710007100114 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


3 Características técnicasTabla 3-2: Accesorios opcionales (cont.)ProductoNumero <strong>de</strong>pedidoTrompa <strong>de</strong> agua (plástico) 02913Botella <strong>de</strong> Woulff <strong>com</strong>pleta con soporteincluido47170Botella <strong>de</strong> Woulff <strong>com</strong>ponente <strong>de</strong> vidrio,revestida <strong>de</strong> P+V47233Soporte para botella <strong>de</strong> Woulff 47164Manómetro con válvula <strong>de</strong> aguja<strong>com</strong>pleta (para control manual <strong>de</strong>l vacío)con soporte incluido para R-210/215,V-700/710 y V-850/85547291Recirculador BUCHI F-1XX 230 VMo<strong>de</strong>lo F-100 500 vatios fijo a 10 °C 11056460Mo<strong>de</strong>lo F-105 500 vatios controlado 11056462Mo<strong>de</strong>lo F-108 800 vatios controlado 11056464Mo<strong>de</strong>lo F-114 1400 vatios controlado 11056466Recirculador BUCHI F-1XX 115 VMo<strong>de</strong>lo F-100 500 vatios fijo a 10 °C 11056461Mo<strong>de</strong>lo F-105 500 vatios controlado 11056463Mo<strong>de</strong>lo F-108 800 vatios controlado 11056465Mo<strong>de</strong>lo F-114 1400 vatios controlado 1105646715 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


3 Características técnicasTabla 3-2: Accesorios opcionales (cont.)ProductoBaño calefactor R II <strong>com</strong>pleto 230 V50/60 HzBaño calefactor R II <strong>com</strong>pleto 100 - 120 V50/60 HzNumero <strong>de</strong>pedido4819948198Pantalla <strong>de</strong> protección <strong>com</strong>pleta paraB-49148052Llave <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> PTFE 4810016 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


3 Características técnicas3.2 Resumen <strong>de</strong> las características técnicasTabla 3-3: Características técnicasMontajes <strong>de</strong> vidrioR IIA, V, CBaño calefactor <strong>RII</strong>Dimensiones (A x Al x P) 550 x 575 x 415 mm 285 x 240 x 300 mmPeso16 - 18 kg4 kg(<strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l montaje <strong>de</strong> vidrio)Tensión 100 - 240 V ± 10% 100 - 120 V o 220 - 240 V ± 10%Conexión <strong>de</strong> suministroeléctricotripolar (P, N, T) vía cable <strong>de</strong> conexión ala redtripolar (P, N, T) vía cable <strong>de</strong> conexión a laredFrecuencia 50 / 60 Hz 50 / 60 HzConsumo <strong>de</strong> potencia 60 W 1700 WCategoría <strong>de</strong>IIIIsobretensiónClase IP IP21 IP21Grado <strong>de</strong> polución 2 2Intervalo <strong>de</strong> velocidad <strong>de</strong> 20 - 280 rpmrotaciónVolumen <strong>de</strong>l matraz 50 - 4000 ml hasta 4000 mlContenido máximo <strong>de</strong>l 3 kgmatrazIntervalo <strong>de</strong> control <strong>de</strong>20 °C - 95 °CtemperaturaIndicador Escala 0 - 10 Escala 0 - 100 °C, calefacción encendida/apagadaPrecisión <strong>de</strong> temperatura ± 5 °CCondiciones ambientalesTemperaturaAltitudHumedadContenido <strong>de</strong>l bañoMedio calefactorEstanqueidad <strong>de</strong> vacío<strong>de</strong>l sistemapara uso exclusivo en interiores5 - 40 °Chasta 2000 mhumedad relativa <strong>de</strong>l aire máxima 80% para temperaturas hasta 31 °C, y <strong>de</strong>scensolineal hasta el 50% con 40 °C4 lAgua, agua <strong>de</strong>stilada (re<strong>com</strong>endamos añadirbórax en una concentración <strong>de</strong>0,5 g/l si se usa agua <strong>de</strong>sionizada), aceite<strong>de</strong> transferencia5 mbar cada 3 minutos a una presión <strong>de</strong>< 10 mbarEstabilidad térmica P+G alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> -70 °C - 60 °CEstabilidad térmica P+G -80 °C - 50 °Ctemperatura mínimaEstabilidad térmica <strong>de</strong>lla < 160 °Cpantalla <strong>de</strong> protección17 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


3 Características técnicas3.3 Materiales utilizadosTabla 3-4: Materiales utilizadosComponenteArmazón <strong>de</strong>l RotavaporGuías elevadorComponentes coladosArmazón bañoBañoAnillo <strong>de</strong> protecciónPantalla <strong>de</strong> protecciónAccionamiento <strong>de</strong> rotación centralBrida <strong>de</strong>l con<strong>de</strong>nsadorJuntaDescripción <strong>de</strong>l materialAluminioAcero endurecido / acero inoxidablePBT vidrio parcialmente reforzadoPBT vidrio parcialmente reforzadoAcero inoxidablePBT vidrio parcialmente reforzadoPolicarbonatoAcero inoxidableAluminioNBR, PTFE18 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


3 Características técnicas3.4 Lista <strong>de</strong> disolventesTabla 3-5: Lista <strong>de</strong> disolventesDisolvente Fórmula Masamolaren g / molEnergía <strong>de</strong>evaporacióne J / gPunto <strong>de</strong>ebullición a1013 mbarDensida<strong>de</strong>ng / cm3Vacío en mbar parapunto <strong>de</strong> ebullicióna 40 °Cacetona CH 3H 6O 58,1 553 56 0,790 556n-alcohol amílico, n-pentanol C 5H1 2O 88,1 595 37 0,814 11benceno C 6H 678,1 548 80 0,877 236n-butanol, terc butanol C 4H 10O 74,1 620 118 0,810 25(propanol metílico) C 4H 10O 74,1 590 82 0,789 130clorobenceno C 6H 5Cl 112,6 377 132 1,106 36cloroformo CHCl 3119,4 264 62 1,483 474ciclohexano C 6H 1284,0 389 81 0,779 235éter <strong>de</strong> dietilo C 4H 10O 74,0 389 35 0,714 atmosférico1,2-dicloroetano C 2H 4Cl 299,0 335 84 1,235 2101,2-cloruro <strong>de</strong> vinili<strong>de</strong>no (cis) C 2H 2Cl 297,0 322 60 1,284 4791,2-cloruro <strong>de</strong> vinili<strong>de</strong>no (trans) C 2H 2Cl 297,0 314 48 1,257 751éter diisopropílico C 6H 14O 102,0 318 68 0,724 375dioxano C 4H 8O 288,1 406 101 1,034 107DMF (formamida dimetílica) C 3H 7NO 73,1 153 0,949 11ácido acético C 2H 4O 260,0 695 118 1,049 44etanol C 2H 6O 46,0 879 79 0,789 175etilacetato C 4H 8O 288,1 394 77 0,900 240heptano C 7H 16100,2 373 98 0,684 120hexano C 6H 1486,2 368 69 0,660 335alcohol isopropílico C 3H 8O 60,1 699 82 0,786 137alcohol isoamílico 3-metil-1-butanol C 5H1 2O 88,1 595 129 0,809 14metiletilcetona C 4H 8O 72,1 473 80 0,805 243metanol CH 4O 32,0 1227 65 0,791 337cloruro <strong>de</strong> metileno, diclorometano CH 2CI 284,9 373 40 1,327 atmosféricopentano C 5H 1272,1 381 36 06,26 atmosféricon-propanol C 3H 8O 60,1 787 97 0,804 67pentacloroetano C 2HCl 5202,3 201 162 1,680 131,1,2,2-tetracloroetano C 2H 2Cl 4167,9 247 146 1,595 35tetraclorocarbono CCl 4153,8 226 77 1,594 2711,1,1-tricloroetano C 2H 3Cl 3133,4 251 74 1,339 300tetracloroetileno C 2Cl 4165,8 234 121 1,623 53THF (tetrahidrofurano) C 4H 8O 72,1 67 0,889 357tolueno C 7H 892,2 427 111 0,867 77tricloroetileno C 2HCl 3131,3 264 87 1,464 183agua H 2O 18,0 2261 100 1,000 72xileno (mezcla) C 8H 10106,2 389 25o-xileno C 8H 10106,2 144 0,880m-xileno C 8H 10106,2 139 0,864p-xileno C 8H 10106,2 138 0,86119 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


4 Descripción <strong>de</strong>l funcionamiento4 Descripción <strong>de</strong>l funcionamientoEste capítulo explica el principio básico <strong>de</strong>l dispositivo, muestra cómo está estructurado y proporcionauna <strong>de</strong>scripción funcional <strong>de</strong> los ensamblajes.4.1 Principio <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>l RotavaporCon un Rotavapor, se llevan a cabo <strong>de</strong>stilaciones <strong>de</strong> una sola etapa <strong>de</strong> forma rápida y respetuosa conel producto. La base <strong>de</strong> este método es la evaporación y la con<strong>de</strong>nsación <strong>de</strong> disolventes utilizando unmatraz <strong>de</strong> evaporación rotativo bajo vacío. Destilar productos bajo vacío incrementa el rendimiento yayuda y proteger los productos.4.1.1 Principio <strong>de</strong> funcionamiento tomando <strong>com</strong>o ejemplo la ensambladura V3241Fig. 4.1: Vista general <strong>de</strong> la ensambladura V20 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


4 Descripción <strong>de</strong>l funcionamientoa Superficie <strong>de</strong> evaporaciónEl disolvente se calienta por medio <strong>de</strong> un baño calefactor. Dentro <strong>de</strong>l matraz <strong>de</strong> evaporación rotativose forma una fina película <strong>de</strong> disolvente, dando lugar a un rango <strong>de</strong> evaporación superior. Las rotacionestambién provocan una mezcla equilibrada <strong>de</strong> la muestra previniendo así el sobrecalentamientolocalizado en el matraz.b Accionamiento <strong>de</strong> rotación incluido el conducto <strong>de</strong> vaporLa unidad <strong>de</strong> accionamiento garantiza que el matraz <strong>de</strong> evaporación rote <strong>de</strong> forma uniforme.El conducto <strong>de</strong> vapor integrado transporta el vapor <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong> evaporación a la <strong>de</strong> refrigeración.c Superficie <strong>de</strong> refrigeraciónEl vapor <strong>de</strong>l disolvente fluye muy rápidamente hacia <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l con<strong>de</strong>nsador. Allí, la energía <strong>de</strong>lvapor <strong>de</strong> disolvente se transfiere al refrigerante (agua, en la mayoría <strong>de</strong> los casos), <strong>de</strong> forma que secon<strong>de</strong>nse el disolvente.d Matraz receptorEl matraz receptor recoge el disolvente con<strong>de</strong>nsado.VacíoEl vacío reduce la temperatura <strong>de</strong> ebullición, incrementándose así la ejecución <strong>de</strong> la <strong>de</strong>stilación.La ejecución <strong>de</strong> la <strong>de</strong>stilación está influida por la presión <strong>de</strong> <strong>de</strong>stilación (vacío), la temperatura <strong>de</strong>lbaño calefactor, la velocidad <strong>de</strong> rotación y el tamaño <strong>de</strong>l matraz <strong>de</strong> evaporación.Para obtener información sobre las condiciones óptimas <strong>de</strong> <strong>de</strong>stilación, véase el capítulo Manejo.21 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


4 Descripción <strong>de</strong>l funcionamiento4.1.2 Elementos <strong>de</strong> maniobra e indicación <strong>de</strong>l Rotavapor R II1 2104395678a Conmutador <strong>de</strong> corriente <strong>de</strong>l Rotavaporb Interruptor <strong>de</strong> velocidad <strong>de</strong> rotaciónc Combi-clip para extraer <strong>de</strong> forma sencilla el matraz /conducto <strong>de</strong> vapord Tecla <strong>de</strong> bloqueo para bloquear la unidad <strong>de</strong>accionamientoe Asa <strong>de</strong>l baño calefactorf Calefacción LEDFig. 4.2: Vista general <strong>de</strong>l Rotavaporg Botón <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong>l baño calefactorh Conmutador <strong>de</strong> corriente para el baño calefactori Elevador rápido para subir y bajar el matraz <strong>de</strong>evaporaciónj Botón para ajustar el ángulo <strong>de</strong> inmersión22 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


4 Descripción <strong>de</strong>l funcionamiento4.1.3 Conexiones posteriores <strong>de</strong>l Rotavapora Suministro <strong>de</strong> corriente <strong>de</strong>l Rotavaporb Suministro <strong>de</strong> corriente <strong>de</strong>l baño calefactor12Fig. 4.3: Conexiones posteriores <strong>de</strong>l Rotavapor4.2 Elevador rápidoCon el elevador rápido, se pue<strong>de</strong> introducir yretirar el matraz <strong>de</strong> evaporación <strong>de</strong>l baño <strong>de</strong>agua.Gire la manivela a hacia la izquierda ypresiónela hacia arriba o hacia abajo.1Fig. 4.4: Elevador rápido23 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


4 Descripción <strong>de</strong>l funcionamiento4.3 Baño calefactorEl baño calefactor se pue<strong>de</strong> utilizar <strong>com</strong>o baño calefactor <strong>de</strong> agua hasta 95 °C.5a Suministro <strong>de</strong> corriente <strong>de</strong>l baño calefactorb Conmutador <strong>de</strong> corriente (protegido contralas salpicaduras <strong>de</strong> agua)c Botón <strong>de</strong> ajuste para regular la temperatura<strong>de</strong>l bañod Calefacción LEDe Asa para mover y transportar fácilmente2Fig. 4.5: Baño calefactor junto a la placa base1344.4 Combi-clipDependiendo <strong>de</strong> la dirección en la que se gireel <strong>com</strong>bi-clip patentado, realiza las siguientesfunciones:Manipulación <strong>de</strong>l matraz <strong>de</strong> evaporación:• Libera el matraz <strong>de</strong> evaporación girando lapinza en sentido contrario a las agujas <strong>de</strong>lreloj.NOTASujete el matraz con la mano para que no secaiga.Fig. 4.6: Combi-clip• Fije el matraz <strong>de</strong> evaporación montadopresionando la abraza<strong>de</strong>ra hacia abajo ygirando la pinza en sentido <strong>de</strong> las agujas <strong>de</strong>lreloj.Manipulación <strong>de</strong>l conducto <strong>de</strong> vapor:• Primero retire el matraz <strong>de</strong> evaporación,<strong>de</strong>spués gire la pinza en sentido <strong>de</strong> lasagujas <strong>de</strong>l reloj hasta que se suelte elconducto <strong>de</strong> vapor.NOTAPresione la tecla <strong>de</strong> bloqueo para bloquearla unidad <strong>de</strong> accionamiento (posición 5 en laFig. 4.2) mientras retira el conducto <strong>de</strong> vaporo fija el matraz <strong>de</strong> evaporación.24 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


4 Descripción <strong>de</strong>l funcionamiento4.5 Pantalla <strong>de</strong> protección (opcional)La pantalla <strong>de</strong> protección protege al usuario <strong>de</strong> salpicaduras<strong>de</strong> medio calefactor cuando el matraz está rotando y <strong>de</strong> trozos<strong>de</strong> vidrio roto en el improbable caso <strong>de</strong> implosión <strong>de</strong>l matraz <strong>de</strong>evaporación.Fig. 4.7: Pantalla <strong>de</strong> protección4.6 Botella <strong>de</strong> WoulffLa botella <strong>de</strong> Woulff hace las veces <strong>de</strong> recipiente <strong>de</strong> segurida<strong>de</strong>ntre el Rotavapor y la bomba <strong>de</strong> vacío. En el caso <strong>de</strong> que seproduzca una <strong>de</strong>stilación impura el con<strong>de</strong>nsado se acumula en laBotella <strong>de</strong> Woulff, impidiéndose así que alcance la bomba.Fig. 4.8: Botella <strong>de</strong> Woulff4.7 ManómetroEl manómetro es un dispositivo <strong>de</strong> medida <strong>de</strong> la presión paramedios gaseosos y está conectado entre la fuente <strong>de</strong> vacío y elRotavapor.Fig. 4.9: Manómetro25 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


5 Puesta en marcha5 Puesta en marchaEste capítulo <strong>de</strong>scribe <strong>com</strong>o se instala el dispositivo y explica cómo se realiza la primera puesta enmarcha.NOTACompruebe que el dispositivo no presenta <strong>de</strong>sperfectos mientras lo <strong>de</strong>sembala. En caso <strong>de</strong> sernecesario, realice un informe <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> inmediato para informar a la empresa <strong>de</strong> correos, <strong>de</strong>ferrocarril o <strong>de</strong> transportes.Conserve el embalaje original para próximos transportes.5.1 Lugar <strong>de</strong> instalaciónColoque el aparato sobre una superficie estable, plana y horizontal teniendo en cuenta las dimensionesmáximas <strong>de</strong>l producto.Realice las <strong>de</strong>stilaciones bajo vacío con el Rotavapor <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> una campana <strong>de</strong> humos. Si esto nofuera posible por falta <strong>de</strong> espacio, instale la pantalla <strong>de</strong> protección (accesorio opcional) y conduzca elgas evacuando <strong>de</strong> la bomba a la campana <strong>de</strong> humos.5.2 Conexiones eléctricasATENCIÓNAsegúrese <strong>de</strong> que la tensión <strong>de</strong> la toma es igual a la indicada en la placa <strong>de</strong>l aparato.Enchufe el dispositivo siempre a una toma conectada a tierra. Las conexiones externas y los alargadorestienen que estar provistos <strong>de</strong> un conductor a tierra (juntas, cable o enchufes tripolares) porqueel cable <strong>de</strong> alimentación tiene un enchufe macho mol<strong>de</strong>ado, evitándose así que pase inadvertido uncableado <strong>de</strong>fectuoso.Asegúrese <strong>de</strong> que no se forman chispas eléctricas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l aparato o en sus alre<strong>de</strong>dores ya quepodrían dañarlo.5.3 Puesta en servicio <strong>de</strong>l baño calefactorColoque el baño sobre la placa base <strong>de</strong>l Rotavapor.Si tiene que ajustar la posición <strong>de</strong>l baño, eleveligeramente el lado <strong>de</strong>recho y tire <strong>de</strong> él oempújelo hasta alcanzar la posición <strong>de</strong>seada.Fig. 5.1: Mover el baño calefactor26 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


5 Puesta en marchaAhorro <strong>de</strong> energíaHay varias maneras <strong>de</strong> ahorrar energía para los baños calefactores. Utilizando bolitas flotantes en elbaño <strong>de</strong> agua, se reduce la evaporación <strong>de</strong> agua. Como consecuencia <strong>de</strong> ello la calefacción <strong>de</strong>l bañoha <strong>de</strong> encen<strong>de</strong>rse con menor frecuencia. Esta medida ayuda a ahorrar hasta un 50% <strong>de</strong> energía. Almismo tiempo que se utiliza aproximadamente un 70% menos <strong>de</strong> agua. A<strong>de</strong>más, se pue<strong>de</strong> adquiriruna tapa que se coloca sobre el baño calefactor durante el manejo lo que también ahorra energíaentre <strong>de</strong>stilaciones.Fig. 5.2: Bolitas flotantes en el medio <strong>de</strong>l baño calefactor y tapa para el baño calefactorNOTAEncienda el baño calefactor unos 10 ó 15 minutos antes <strong>de</strong> <strong>com</strong>enzar la <strong>de</strong>stilación, ya que necesitacierto tiempo <strong>de</strong> calentamiento. Apague el baño calefactor <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la <strong>de</strong>stilación.ATENCIÓNEn cuanto se conecte el enchufe y el conmutador <strong>de</strong> corriente esté encendido, empieza a calentarseel baño si la temperatura real se encuentra por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> consigna. Asegúrese, por este motivo, <strong>de</strong>que siempre haya medio calefactor en el baño para evitar daños en el aparato.5.4 Montaje <strong>de</strong> vidrioPara instalar el montaje <strong>de</strong> vidrio, tenga en cuenta lo siguiente:• Para asegurar las bridas no tiene que <strong>de</strong>smontar la unión roscada <strong>de</strong> la brida (posición e en laFig. 5.3). Sólo tiene que abrir la unión roscada <strong>de</strong> la brida hasta que la brida se pueda pasar porella.• También pue<strong>de</strong> asegurar los montajes <strong>de</strong> vidrio V, S, C, E, CR, BY con la ayuda <strong>de</strong> la barrasoporte opcional correspondiente.• Sujete el matraz receptor con la pinza suministrada para este propósito.ATENCIÓNCompruebe que las piezas <strong>de</strong> vidrio no presentan <strong>de</strong>sperfectos antes <strong>de</strong> cada uso y utilice solamentepiezas <strong>de</strong> vidrio que se encuentren en perfecto estado. Las piezas <strong>de</strong> vidrio con fisuras,grietas o cualquier otro tipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sperfecto se pue<strong>de</strong>n romper durante el manejo.NOTAPara alcanzar la estanqueidad óptima <strong>de</strong>l sistema, han <strong>de</strong> lubricarse todas las uniones <strong>de</strong>l con<strong>de</strong>nsador.27 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


5 Puesta en marcha5.5 Instalación <strong>de</strong>l con<strong>de</strong>nsador y la junta123Tenga en cuenta el or<strong>de</strong>n siguiente cuandoinstale el con<strong>de</strong>nsador y monte la junta:• Inserte el conducto <strong>de</strong> vapor c hasta que seoiga clic.• Fije la junta b al con<strong>de</strong>nsador a.• Enrosque el con<strong>de</strong>nsador con unión roscada<strong>de</strong> la brida e (generalmente, no se tiene que<strong>de</strong>smontar la unión roscada <strong>de</strong> la brida)• Atornille el <strong>com</strong>bi-clip d sobre el conducto <strong>de</strong>vapor.54Fig. 5.3: Vista seccionada <strong>de</strong>l con<strong>de</strong>nsador y la juntas5.6 Montaje <strong>de</strong>l brazo en la barra soporte (accesorio opcional)12La barra soporto con el brazo y la pinza <strong>de</strong>lplástico se usa con los montajes <strong>de</strong> vidrio V, C,S, BY y CR. Se trata <strong>de</strong> una pieza opcional ysu único propósito es proporcionar estabilidadadicional. Re<strong>com</strong>endamos su uso en particularcon los montajes <strong>de</strong> vidrio C y CR.Para sujetar la barra soporte a la unidad <strong>de</strong>accionamiento, proceda <strong>de</strong> la siguiente forma:• Introduzca la barra soporte b en el orificio c<strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> accionamiento.• Apriete la barra soporte con el tornillo d.• Fije la pinza a a la altura <strong>de</strong>seada con latuerca <strong>de</strong> mariposa.34Fig. 5.4: Montaje <strong>de</strong> la barra soporteATENCIÓNLa barra soporte no ha sido diseñado para soportar el peso <strong>de</strong>l montaje <strong>de</strong> vidrio por sí mismo. Suúnico propósito es evitar que el montaje <strong>de</strong> vidrio se incline hacia <strong>de</strong>lante o hacia atrás cuando sesuelta el acoplamiento por brida.28 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


5 Puesta en marcha5.7 Conexiones <strong>de</strong> los tubos5.7.1 Sistema <strong>de</strong> conexionesa Conexión <strong>de</strong> suministro eléctricob Conexiones <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> refrigeraciónc Conexión <strong>de</strong> vacío al conjunto <strong>de</strong> válvulaso la botella <strong>de</strong> Woulff123Fig. 5.5: Esquema <strong>de</strong> entubado5.7.2 Tubos <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> refrigeraciónFig. 5.6 Tubos <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> refrigeraciónCuando conecte los tubos <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong>refrigeración (blancos), tenga en cuenta losiguiente:• Utilice las conexiones para tubos GL-14.• Todos los tubos usados han <strong>de</strong> tener elmismo diámetro interior (aproximadamente6 mm).• Por motivos <strong>de</strong> seguridad, asegure lostubos con bridas <strong>de</strong> tubo o pinzas <strong>de</strong> cable<strong>com</strong>ercializados.• Para ahorrar agua <strong>de</strong> refrigeración, pue<strong>de</strong>utilizar el Refrigerador para Destilación F-1xx.• Compruebe los tubos <strong>de</strong> vez en cuando yreemplácelos cuando se vuelvan frágiles.29 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


5 Puesta en marcha5.7.3 Tubos <strong>de</strong> vacíoProceda <strong>de</strong> la siguiente forma para conectar lostubos rojos <strong>de</strong> vacío:• Utilice las conexiones para tubos GL-14.• Todos los tubos usados han <strong>de</strong> tener elmismo diámetro interior (aproximadamente5 mm).• Mantenga los tubos <strong>de</strong> vacío tan cortos <strong>com</strong>osea posible.• Cuando trabaje con el nuevo Controlador<strong>de</strong> Vacío V-850/855 <strong>de</strong> BUCHI y la Bomba<strong>de</strong> Vacío V-700/710, conecte una botella <strong>de</strong>Woulff entre la fuente <strong>de</strong> vacío y el Rotavapor.• Si trabaja con un bomba que no sea la V-700/710, conecte un conjunto <strong>de</strong> válvulas alV-850/855 para controlar el vacío.• No es necesario sujetar los tubos.• Compruebe los tubos <strong>de</strong> vez en cuando yreemplácelos cuando se vuelvan frágiles.Fig. 5.7 Conexiones <strong>de</strong> vacío5.8 Control <strong>de</strong> estanqueidad <strong>de</strong> vacíoLleve a cabo el control <strong>de</strong> estanqueidad <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> terminar todos los pasos <strong>de</strong>scritos para poner eldispositivo en funcionamiento.NOTAEl control <strong>de</strong> estanqueidad sólo se pue<strong>de</strong> llevar a cabo si tiene instalado un controlador <strong>de</strong> vacío osi se encuentra conectado un instrumento <strong>de</strong> medición <strong>de</strong> la presión (manómetro) al tubo entre labomba y el Rotavapor.Para hacerlo, proceda <strong>de</strong> la siguiente forma:• Ponga en funcionamiento el aparato y ajuste la velocidad <strong>de</strong> rotación hasta el punto que <strong>de</strong>see.• Aplique un vacío. El aparato se encuentra ahora evacuado mientras rota el matraz.• Ahora interrumpa el vacío al Rotavapor doblando con cuidado el tubo. En el controlador <strong>de</strong> vacío oen el dispositivo <strong>de</strong> medición <strong>de</strong>bería observarse si el vacío permanece constante en el sistema, es<strong>de</strong>cir, el incremento <strong>de</strong> presión por minuto <strong>de</strong>bería ser inferior a 3 mbar.• Si el vacío no permanece constante, <strong>com</strong>pruebe todas las conexiones para tubos, vuelva a apretarlasy lubrique todas las rótulas rectificadas C720 situadas en el lado <strong>de</strong>l con<strong>de</strong>nsador.• Si esto no diera resultado, reemplace las juntas <strong>com</strong>o se <strong>de</strong>scribe en el capítulo 7.3.2.• A continuación, repita los pasos <strong>de</strong>scritos con anterioridad hasta que se pase el control <strong>de</strong> estanqueidad.30 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


6 Manejo6 ManejoEste capítulo explica los elementos operativos y los posibles modos <strong>de</strong> manejo. Explica la formasegura y apropiada <strong>de</strong> trabajar con el aparato.ADVERTENCIAPeligro <strong>de</strong> lesiones.• No utilice nunca el aparato si hay piezas <strong>de</strong> vidrio <strong>de</strong>fectuosas.6.1 Configuración <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong>l baño calefactorATENCIÓNEn cuanto se conecte el enchufe y el conmutador <strong>de</strong> corriente esté encendido, empieza a calentarseel baño si la temperatura real se encuentra por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> consigna. Asegúrese, por este motivo, <strong>de</strong>que siempre hay medio calefactor en el baño para evitar daños en el aparato.ADVERTENCIAEl baño calefactor pue<strong>de</strong> alcanzar temperaturas <strong>de</strong> hasta 95 °C. Para evitar quemaduras, tenga encuenta lo siguiente:• No retire nunca un matraz en rotación <strong>de</strong>l baño porque las salpicaduras <strong>de</strong> aceite pue<strong>de</strong>nproducir quemaduras.• Asegúrese <strong>de</strong> que el líquido no se pueda <strong>de</strong>sbordar <strong>de</strong>l baño cuando se encuentra sumergido elmatraz <strong>de</strong> evaporación.• Instale la pantalla <strong>de</strong> protección (accesorio opcional) sólo con el baño calefactor frío.6.2 Ángulo <strong>de</strong> inmersión <strong>de</strong>l matraz <strong>de</strong> evaporación en el baño calefactor132Fig. 6.1 Ángulo <strong>de</strong> inmersión <strong>de</strong>l matraz <strong>de</strong> evaporación en el baño calefactorATENCIÓNRiesgo <strong>de</strong> daños en el aparato.El ángulo <strong>de</strong> inmersión en el baño calefactorestá preajustado a 30°.Si necesita emplear cualquier otro ángulo, porejemplo cuando utilice un matraz pequeño,se pue<strong>de</strong> modificar el ángulo <strong>de</strong> la siguientemanera:• Desconecte el aparato.• Sostenga el montaje <strong>de</strong> vidrio a con unamano y afloje el anclaje c con la otraapretando el botón.• Ajuste el con<strong>de</strong>nsador a la posición <strong>de</strong>seadainclinando la unidad <strong>de</strong> accionamiento b enconsonancia y <strong>de</strong>je que lo capture.• Suelte el botón.• No cambie el ángulo <strong>de</strong> inmersión mientras el aparato esté en funcionamiento.• Si se afloja el anclaje, el montaje <strong>de</strong> vidrio se pue<strong>de</strong> inclinar a la izquierda, existiendo la posibilidad<strong>de</strong> que se produzca la rotura <strong>de</strong>l vidrio. Sostenga siempre el montaje <strong>de</strong> vidrio con una manocuando afloje el anclaje.31 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


6 Manejo6.3 Selección <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>stilaciónPara alcanzar las condiciones óptimas <strong>de</strong> <strong>de</strong>stilación, la energía <strong>de</strong> <strong>de</strong>stilación suministrada por elbaño calefactor ha <strong>de</strong> ser absorbida por el con<strong>de</strong>nsador.Para garantizar esto, utilice el aparato según la siguiente regla general:Agua <strong>de</strong> refrigeración: máx. 20 °C Vapor: 40 °C Baño: 60 °C¿Cómo se alcanzan estas condiciones?:• Ajuste la temperatura <strong>de</strong>l baño a 60 °C.• Ajuste el agua <strong>de</strong> refrigeración a una temperatura no superior a 20 °C.• Deje que el agua <strong>de</strong> refrigeración fluya por el con<strong>de</strong>nsador a aproximadamente 40 – 50 l/h.• Defina el vacío operacional <strong>de</strong> tal forma que el punto <strong>de</strong> ebullición <strong>de</strong>l disolvente sea 40 °C. Lapresión correspondiente se pue<strong>de</strong> ver en la lista <strong>de</strong> disolventes <strong>de</strong>l capítulo 3.Ventajas asociadas con temperaturas <strong>de</strong>l baño <strong>de</strong> 60 °C:• El matraz <strong>de</strong> evaporación se pue<strong>de</strong> reemplazar sin riesgo <strong>de</strong> quemaduras.• El rango <strong>de</strong> evaporación <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong>l baño calefactor es bajo (pérdida <strong>de</strong> energía baja).• La energía <strong>de</strong>l baño calefactor se utiliza con un buen nivel <strong>de</strong> eficacia.Esta regla también se pue<strong>de</strong> aplicar a temperaturas inferiores <strong>de</strong>l baño, por ejemplo:Agua <strong>de</strong> refrigeración: 0 °C Vapor: 20 °C Baño: 40 °CΔ T 2(mín. 20 °C)Δ T 1(mín. 20 °C)Fig. 6.2: Regla <strong>de</strong> 20-40-60°32 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


6 Manejo6.4 DestilaciónPara empezar a manejar el aparato han <strong>de</strong> cumplirse las condiciones siguientes:• Todas la conexiones eléctricas han <strong>de</strong> estar establecidas correctamente.• Todas las juntas han <strong>de</strong> estar insertadas correctamente.• Todas las uniones han <strong>de</strong> estar lubricadas.Para <strong>com</strong>enzar a utilizar el aparato, proceda <strong>de</strong> la siguiente manera:• Conecte el aparato.• Haga que el agua <strong>de</strong> refrigeración fluya por el con<strong>de</strong>nsador a una temperatura no superior a 20 °Ca aprox. 40 - 50 l/h.• Ajuste la temperatura <strong>de</strong>l baño calefactor hasta el valor <strong>de</strong>seado tal y <strong>com</strong>o se ha <strong>de</strong>scrito conanterioridad y espere hasta que el medio calefactor haya alcanzado la temperatura <strong>de</strong> funcionamiento.• Introduzca la solución que <strong>de</strong>sea <strong>de</strong>stilar en el matraz <strong>de</strong> evaporación y asegúrese <strong>de</strong> que el peso<strong>de</strong>l relleno no exceda <strong>de</strong> 3 kg.• Instale el matraz <strong>de</strong> evaporación:NOTASeleccione la presión <strong>de</strong> forma que el punto <strong>de</strong> ebullición <strong>de</strong>l disolvente sea 40 °C (véase la lista <strong>de</strong>disolventes).• Ajuste la velocidad <strong>de</strong> rotación.NOTASi la última <strong>de</strong>stilación que llevó a cabo fue automática y <strong>de</strong>sea realizar ahora una manual, gire elbotón <strong>de</strong> la velocidad <strong>de</strong> rotación hasta la posición más a la izquierda primero antes <strong>de</strong> ajustarlamoviéndolo hacia la <strong>de</strong>recha. De lo contrario el aparato no entrará en funcionamiento.• Utilice el elevador rápido para sumergir el matraz en el baño.• Cuando haya alcanzado el vacío nominal, espere aproximadamente 1 ó 2 minutos para observar sida <strong>com</strong>ienzo la <strong>de</strong>stilación.• Si ésta no diera <strong>com</strong>ienzo, optimice los parámetros (reduzca la presión gradualmente o aumente latemperatura <strong>de</strong>l baño).Ambas posibilida<strong>de</strong>s aumentan la capacidad <strong>de</strong>stilación, véase también el capítulo 6.5.6.5 Optimización <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>stilaciónEs posible que haya que volver a optimizar la <strong>de</strong>stilación <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l disolvente a utilizar. En elcaso optimizado, el con<strong>de</strong>nsador <strong>de</strong>bería empañarse entre 2/3 y 3/4, véase la ilustración que aparecea continuación.Si éste no fuera el caso, hay dos maneras <strong>de</strong> optimizar la <strong>de</strong>stilación:• Reduzca lentamente la presión cuando el baño calefactor alcance los 60 °C. De este modo, sereduce el punto <strong>de</strong> ebullición <strong>de</strong>l disolvente y se incrementa Δ T 1lo que da <strong>com</strong>o resultado unaumento <strong>de</strong> la capacidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>stilación.• Aumente la temperatura <strong>de</strong>l baño cuando el baño calefactor alcance los 60 °C. De este modo seincrementa Δ T 1lo que también da <strong>com</strong>o resultado un aumento <strong>de</strong> la capacidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>stilación.NOTASi se aumenta la temperatura <strong>de</strong>l baño, no toda la energía adicional se utiliza en la <strong>de</strong>stilación sinoque la mayor parte se libera a la atmósfera <strong>de</strong>bido al incremento <strong>de</strong> la diferencia <strong>de</strong> temperaturaentre el baño calefactor y el ambiente.33 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


6 Manejo3/4Fig. 6.3: Superficie óptima <strong>de</strong> con<strong>de</strong>nsación <strong>de</strong> un con<strong>de</strong>nsador6.6 Cuando la <strong>de</strong>stilación “se extingue”Si la <strong>de</strong>stilación “se extingue”, reemplace el matraz receptor para eliminar el riesgo <strong>de</strong> retroevaporación.Continue entonces con la <strong>de</strong>stilación. Repita este proceso hasta que se haya <strong>de</strong>stilado lacantidad <strong>de</strong> disolvente <strong>de</strong>seada .Al final <strong>de</strong> la <strong>de</strong>stilación, <strong>de</strong>tenga la rotación, retire el matraz y ventile el sistema.Si no <strong>de</strong>sea realizar una nueva <strong>de</strong>stilación <strong>de</strong> inmediato, <strong>de</strong>sconecte el baño calefactor y el abastecimiento<strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> refrigeración para ahorrar energía y recursos.34 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


7 Mantenimiento y reparación7 MantenimientoEste capítulo explica qué trabajos <strong>de</strong> mantenimiento han <strong>de</strong> llevarse a cabo para mantener el aparatoen buenas condiciones <strong>de</strong> funcionamiento.ADVERTENCIATodas las labores <strong>de</strong> mantenimiento y reparación que requieran la apertura o retirada <strong>de</strong> lascubiertas <strong>de</strong>l aparato, sólo pue<strong>de</strong>n ser realizadas por personal formado y con las herramientasprevistas para ello.ADVERTENCIAPeligro <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> la electricidad:• Antes <strong>de</strong> llevar a cabo labores <strong>de</strong> mantenimiento en el aparato, <strong>de</strong>sconecte el suministro <strong>de</strong>corriente y retire todas las fuentes <strong>de</strong> vapor inflamable.ATENCIÓNCuando realice labores <strong>de</strong> mantenimiento en la parte inferior <strong>de</strong>l baño, apóyelo siempre para evitarque se produzcan <strong>de</strong>sperfectos.Utilice sólo accesorios y piezas <strong>de</strong> recambio originales durante el mantenimiento y la reparación paraasegurar el buen funcionamiento y la fiabilidad <strong>de</strong>l sistema. Cualquier modificación <strong>de</strong> las piezas <strong>de</strong>recambio empleadas sólo se permite con el consentimiento previo por escrito <strong>de</strong>l fabricante.7.1 ArmazónCompruebe que el armazón no presenta <strong>de</strong>fectos (elementos <strong>de</strong> maniobra e indicación, enchufes) ylímpielo con regularidad con un paño húmedo.ATENCIÓNNo utilice nunca disolventes para limpiar ya que existe el peligro <strong>de</strong> que produzcan daños en elaparato.7.2 Conexiones <strong>de</strong> los tubosExamine visualmente las conexiones para tubos con regularidad. Sustituya los tubos por otros nuevoscuando presenten grietas o estén frágiles.Lubrique todas las uniones <strong>de</strong>l con<strong>de</strong>nsador con regularidad para alcanzar la estanqueidad óptima<strong>de</strong>l sistema.7.3 Sistema <strong>de</strong> selladoATENCIÓNCuando retire y recoloque las juntas, asegúrese <strong>de</strong> no dañarlas. Muévalas siempre <strong>de</strong> forma perpendicularal eje <strong>de</strong> las piezas <strong>de</strong> vidrio y asegúrese <strong>de</strong> que no se producen <strong>de</strong>sperfectos en el labio <strong>de</strong>la junta.No lubrique nunca las juntas ni las roce con objetos afilados porque podrían dañarse.35 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


7 Mantenimiento y reparación7.3.1 Limpieza <strong>de</strong> las juntasPara prolongar la vida <strong>de</strong> las juntas, enjuáguelas con regularidad con agua, en especial si “chocan”durante la <strong>de</strong>stilación o si trabaja con productos cristalinos. Después, séquelas con un paño suave.Para retirar las juntas, véase el capítulo 5.5, Instalación <strong>de</strong>l con<strong>de</strong>nsador y la junta.7.3.2 Sustitución <strong>de</strong> las juntasLas juntas están sujetas a <strong>de</strong>sgaste, así que <strong>de</strong>bería <strong>com</strong>probarlas con regularidad y reemplazarlas sies necesario, por ejemplo cuando ya no aprueban el examen <strong>de</strong> estanqueidad <strong>de</strong> vacío <strong>de</strong>scrito en elcapítulo 5.8. Para ello, consulte el capítulo 5.5, Instalación <strong>de</strong>l con<strong>de</strong>nsador y la junta.7.4 Baño calefactorSe <strong>de</strong>be limpiar la superficie interior <strong>de</strong>l baño calefactor si:• el baño <strong>de</strong> agua está calcificado o contiene impurezas.• el aceite <strong>de</strong>l baño <strong>de</strong> aceite ha cambiado (color, viscosidad, etc.).Para ello, retire el baño calefactor <strong>de</strong>l Rotavapor y vacíelo.En el caso <strong>de</strong> que haya pequeñas calcificaciones, utilice un <strong>de</strong>tergente no abrasivo (por ejemploun <strong>de</strong>tergente para cuarto <strong>de</strong> baño). Si persiste la calcificación, use por ejemplo ácido acético para<strong>com</strong>batirla. A continuación enjuague el baño minuciosamente.7.5 Piezas <strong>de</strong> vidrioPara prolongar la vida <strong>de</strong> las piezas <strong>de</strong> vidrio, tenga en cuenta lo siguiente:• Enjuague las piezas <strong>de</strong> vidrio con agua y un <strong>de</strong>tergente <strong>com</strong>ercializado (por ejemplo, con unasolución jabonosa suave).NOTARe<strong>com</strong>endamos limpiar todas las piezas <strong>de</strong> vidrio manualmente.• Utilice un limpiador alcalino para retirar la suciedad, <strong>com</strong>o algas, adherida <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l serpentín <strong>de</strong>lcon<strong>de</strong>nsador.NOTASi se introduce un <strong>de</strong>lgado hilo <strong>de</strong> cobre en el serpentín <strong>de</strong>l con<strong>de</strong>nsador, se reduce el riesgo <strong>de</strong> quese adhiera suciedad a ella.• Retire el lubricante <strong>de</strong> las juntas. Después <strong>de</strong> limpiar y secar <strong>com</strong>pletamente todas las piezas <strong>de</strong>vidrio, inspecciónelas visualmente para <strong>com</strong>probar que no están resquebrajadas o agrietadas.Debido al hecho <strong>de</strong> que estos <strong>com</strong>ponentes están bajo vacío cuando el Rotavapor está enmarcha, están sujetos a tensión.Compruebe con regularidad que las piezas <strong>de</strong> vidrio no presentan <strong>de</strong>sperfectos y utilice <strong>com</strong>ponentes<strong>de</strong> vidrio que se encuentren en perfecto estado. Las piezas <strong>de</strong> vidrio con fisuras, grietas o cualquierotro tipo <strong>de</strong> daño se pue<strong>de</strong>n romper durante el manejo.36 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


8 Corrección <strong>de</strong> errores8 Corrección <strong>de</strong> erroresEste capítulo ayuda a reanudar el funcionamiento cuando se han producido pequeños problemas<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l instrumento. Se exponen posibles inci<strong>de</strong>ntes, su causa probable y sugiere cómo solucionarel problema.La tabla <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> errores que aparece a continuación expone posibles anomalías en el funcionamientoy errores <strong>de</strong>l aparato. El operador pue<strong>de</strong> corregir algunos <strong>de</strong> estos errores por sí solo/sola.Para ello, se exponen las medidas correctivas apropiadas en la columna “Medida correctiva”.La eliminación <strong>de</strong> anomalías en el funcionamiento o errores más <strong>com</strong>plicados la suele llevar a caboun ingeniero técnico <strong>de</strong> BUCHI que tiene acceso a los manuales <strong>de</strong> mantenimiento oficiales. En estoscasos, póngase en contacto con su agente local <strong>de</strong>l servicio <strong>de</strong> asistencia al cliente <strong>de</strong> BUCHI.8.1 Anomalías en el funcionamiento y su soluciónTabla 8-1: Anomalía general en el funcionamiento y su soluciónAnomalía en el funcionamiento Causa posible Medida correctivaEl aparato no funciona Conmutador <strong>de</strong> corriente apagado Encienda el conmutador <strong>de</strong> corrienteEl aparato no está conectado alsuministro <strong>de</strong> corrienteFusible <strong>de</strong>fectuosoCompruebe que las conexiones <strong>de</strong>lsuministro eléctrico están en buenestadoReemplace el fusible. Si vuelve aaparecer esta anomalía en el funcionamiento,póngase en contacto conel servicio <strong>de</strong> asistencia al cliente <strong>de</strong>BUCHI.El baño no calienta Conmutador <strong>de</strong> corriente apagado Encienda el conmutador <strong>de</strong> corrienteEl aparato no está conectado alsuministro <strong>de</strong> corrienteEstaba activada la protección contrala sobretemperaturaFusible <strong>de</strong>fectuosoCompruebe la conexión <strong>de</strong> suministroeléctricoDeje enfriar el baño y vacíelo.Presione <strong>de</strong>spués el botón <strong>de</strong>reajuste <strong>de</strong>l sensor <strong>de</strong> temperatura<strong>de</strong> la parte inferior <strong>de</strong>l baño calefactor,con la ayuda por ejemplo <strong>de</strong>un palillo <strong>de</strong> dientes, véase la Fig.8.1Reemplace el fusible. Si vuelve aaparecer la anomalía en el funcionamiento,póngase en contacto conel servicio <strong>de</strong> asistencia al cliente <strong>de</strong>BUCHI.El servoelevador no funciona Diversas causas Póngase en contacto con el servicio<strong>de</strong> asistencia al cliente <strong>de</strong> BUCHIEl matraz no giraBotón <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> la velocidad <strong>de</strong>rotación situado a 0Gire el botón <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> la velocidad<strong>de</strong> rotación en sentido <strong>de</strong> lasagujas <strong>de</strong>l reloj hasta que se inicie larotación37 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


8 Corrección <strong>de</strong> erroresTabla 8-1: Anomalía general en el funcionamiento y su soluciónAnomalía en el funcionamiento Causa posible Medida correctivaReiniciación <strong>de</strong>l instrumento Gire el botón <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> lavelocidad <strong>de</strong> rotación a 0 <strong>de</strong>spuésgire lentamente en sentido <strong>de</strong> lasagujas <strong>de</strong>l reloj hasta que se inicie larotaciónEl sistema está goteando No se han lubricado las uniones Lubrique las unionesLas conexiones <strong>de</strong> los tubos no sehan fijado bien o son <strong>de</strong>fectuosasLos tubos están porosos (frágiles)El sistema <strong>de</strong> sellado no se hainstalado con correcciónLa justa está <strong>de</strong>fectuosaCompruebe las conexiones <strong>de</strong> lostubosReemplace los tubosCompruebe el sistema <strong>de</strong> selladoReemplace la juntaFrecuente conmutación <strong>de</strong> la válvulao la bombaEl sistema es porosoLa histéresis elegida es <strong>de</strong>masiadopequeñaCompruebe todos los puntos <strong>de</strong>sellado (los tubos y sus conexiones)Elija una histéresis mayor (si el vacíofinal exce<strong>de</strong> <strong>de</strong> 700 mbar, cambie ahistéresis automática)No se alcanza el vacío Retroevaporación en el Rotavapor Matraz receptor vacíoLa <strong>de</strong>stilación “se ha extinguido”La <strong>de</strong>stilación se ha <strong>de</strong>tenido,aunque no se ha secado por<strong>com</strong>pletoLa presión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> la trompa <strong>de</strong>agua es <strong>de</strong>masiado bajaLa retroevaporación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el matrazreceptor es <strong>de</strong>masiado fuerte(especialmente para mezclas <strong>de</strong>disolventes)Anomalía en el funcionamiento en elproceso <strong>de</strong> <strong>de</strong>stilación que aún noestá exactamente <strong>de</strong>finida (<strong>com</strong>o,enfriamiento repentino, flujo <strong>de</strong> calor<strong>de</strong>masiado lento, etc.)NOTACon el R II no se visualizan los errores ni se leen vía interface RS-485.Abra el grifo <strong>de</strong>l agua<strong>com</strong>pletamenteHaga disminuir la presión manualmentehasta que dé <strong>com</strong>ienzo la<strong>de</strong>stilación <strong>de</strong> nuevoVacíe el matraz receptor y reinicie la<strong>de</strong>stilaciónHaga disminuir la presión manualmentehasta que dé <strong>com</strong>ienzo la<strong>de</strong>stilación <strong>de</strong> nuevo38 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


8 Corrección <strong>de</strong> erroresReajuste <strong>de</strong>l sensor <strong>de</strong> sobretemperatura <strong>de</strong>l Baño Calefactor B-491Deje enfriar el baño y vacíelo. Presione<strong>de</strong>spués el botón <strong>de</strong> reajuste <strong>de</strong>l sensor <strong>de</strong>temperatura <strong>de</strong> la parte inferior <strong>de</strong>l baño calefactor,con la ayuda por ejemplo <strong>de</strong> un palillo<strong>de</strong> dientes.Fig. 8.1: Vista inferior <strong>de</strong>l Baño Calefactor B-4918.2 Servicio <strong>de</strong> asistencia al clienteSólo se permite llevar a cabo trabajos <strong>de</strong> reparación en el aparato a personal <strong>de</strong> asistencia autorizado.Estas personas poseen una profunda formación técnica y conocimientos sobre los posibles peligrosque pue<strong>de</strong>n presentarse con el aparato.Podrá encontrar las direcciones <strong>de</strong> las oficinas oficiales <strong>de</strong>l servicio <strong>de</strong> asistencia al cliente en lapágina <strong>de</strong> Internet <strong>de</strong> BUCHI:www.buchi.<strong>com</strong>. Si se producen anomalías en el funcionamiento <strong>de</strong> su aparato o si tiene algún tipo<strong>de</strong> consulta técnica o problemas <strong>de</strong> aplicación, póngase en contacto con una <strong>de</strong> estas oficinas.El servicio <strong>de</strong> asistencia al cliente posee la siguiente oferta:• suministro <strong>de</strong> piezas <strong>de</strong> recambio• reparaciones• asesoramiento técnico39 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


9 Apagado, almacenaje, transporte y eliminación9 Apagado, almacenaje, transporte y eliminaciónEste capítulo instruye sobre cómo apagar el aparato, embalarlo para el almacenaje o el transporte yespecifica las condiciones <strong>de</strong> almacenaje y envío.9.1 Almacenaje y transporteADVERTENCIARiesgo biológico:• Retire todas las sustancias peligrosas <strong>de</strong>l aparato y límpielo a fondo.Almacene y transporte el aparato en su embalaje original.ADVERTENCIAPeligro <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> la electricidad:• En primer lugar, <strong>de</strong>sconecte siempre el cable <strong>de</strong> la red eléctrica para evitar estar en contacto concables cargados <strong>de</strong> energía.9.2 EliminaciónEn el capítulo 3 hay una lista <strong>de</strong> materiales para que el aparato se pueda eliminar <strong>de</strong> forma no contaminante.Ésta ayuda a garantizar que los <strong>com</strong>ponentes se separan y reciclan <strong>de</strong> forma correcta.Ponga especial atención en eliminar los amortiguadores <strong>de</strong> gas apropiadamente.Por favor, aténgase a las leyes locales y regionales en lo referente a la eliminación.NOTACuando <strong>de</strong>vuelva el aparato al fabricante para que lo reparen, por favor copie el formulario aclaratoriosobre salud y seguridad <strong>de</strong> la página siguiente, rellénelo e inclúyalo en el paquete junto con elequipo.40 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


9 Apagado, almacenaje, transporte y eliminación9.3 Formulario aclaratorio sobre salud y seguridadDeclaración referente a la seguridad, los riesgos potenciales y la eliminación segura <strong>de</strong> residuos <strong>com</strong>o el aceiteusado.La seguridad y salud <strong>de</strong> nuestros empleados, las leyes y regulaciones referentes al manejo <strong>de</strong> mercancías peligrosas, saludocupacional y las regulaciones en materia <strong>de</strong> seguridad, las leyes y regulaciones sobre seguridad en el trabajo referentes a laeliminación segura <strong>de</strong> residuos, <strong>com</strong>o el aceite usado, hacen necesario que todos los Rotavapores y <strong>de</strong>más productos hayan<strong>de</strong> ser enviados con este formulario <strong>de</strong>bidamente cumplimentado y firmado a nuestra oficina antes <strong>de</strong> que se pueda repararcualquier equipo o enviarlo a nuestras instalaciones.Los productos no se admitirán para ningún procedimiento ni manipulación y no se <strong>com</strong>enzará con la reparación /calibración DKD hasta que no se haya recibido esta <strong>de</strong>claración.a) Envíenos por fax o correo una copia cumplimentada <strong>de</strong> este formulario con antelación. La <strong>de</strong>claración ha <strong>de</strong> llegar antesque el equipo. Incluya una segunda copia cumplimentada con el producto. Si el producto está contaminado ha <strong>de</strong>notificárselo al transportista (GGVE, GGVS, RID, ADR).b) El proceso <strong>de</strong> reparación se retrasará consi<strong>de</strong>rablemente <strong>de</strong> forma inevitable si se pier<strong>de</strong> esta información o no se atiene aeste procedimiento. Esperamos su <strong>com</strong>prensión para estas medidas que escapan a nuestro control y que nos ayudarán aagilizar las labores <strong>de</strong> reparación.c) Asegúrese <strong>de</strong> que conoce todas las sustancias que han estado en contacto con el equipo y que se han respondidoa todas las preguntas correctamente y <strong>de</strong> forma <strong>de</strong>tallada.1. Producto (mo<strong>de</strong>lo): ......................................2. Número <strong>de</strong> serie: .........................................3. Lista <strong>de</strong> sustancias en contacto con elequipo o productos <strong>de</strong> reacción:3.1 Sustancia química/nombre <strong>de</strong> lasustancia, símbolo químico:a) .........................................................................b) .........................................................................c) .........................................................................d) .........................................................................3.2 Información importante y precauciones,<strong>com</strong>o clasificación <strong>de</strong>l peligroa) .........................................................................b) .........................................................................c) .........................................................................d) .........................................................................4. Declaración(por favor, marque lo que proceda):¤ ¤ 4.1 para mercancías no peligrosas:Aseguramos respecto al producto <strong>de</strong>vuelto que- no se ha producido ningún tipo <strong>de</strong> contaminación peligrosani tóxica, corrosiva, biológicamente activa, explosiva oradiactiva.- está libre <strong>de</strong> sustancias peligrosas.El aceite y los residuos <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> bombeo han sidodrenados.¤ ¤ 4.2 para mercancías peligrosas:Aseguramos respecto al producto <strong>de</strong>vuelto que- todas las sustancias tóxicas, corrosivas, biológicamenteactivas, explosivas, radiactivas o peligrosas que hayan sidobombeadas o hayan estado <strong>de</strong> algún modo en contacto conel producto aparecen enumeradas en el punto 3.1, que lainformación es <strong>com</strong>pleta y que no ocultamos ningún dato.- el producto, <strong>de</strong> acuerdo a las regulaciones, ha sido¤ ¤ limpiado¤ ¤ <strong>de</strong>scontaminado¤ ¤ esterilizado5. Tipo <strong>de</strong> transporte / transportista:.............................................................................Día <strong>de</strong> envío a BÜCHI Labortechnik AG:.............................................................................Declaramos que se han aplicado lassiguientes medidas - don<strong>de</strong> es pertinente:- Se ha drenado el aceite <strong>de</strong>l producto.Importante: eliminación <strong>de</strong> acuerdo a lasregulaciones nacionales.- Se ha limpiado el interior <strong>de</strong>l producto.- Se han hermetizado todos los puertos <strong>de</strong> entrada y salida<strong>de</strong> producto.- El producto se ha embalado <strong>de</strong> forma a<strong>de</strong>cuada, en caso<strong>de</strong> ser necesario, solicite, por favor, un embalaje original(se cobrarán los costes), y señalizado apropiadamente.- Se ha informado al transportista sobre la naturalezapeligrosa <strong>de</strong> las mercancías (caso <strong>de</strong> ser pertinente).Firma: .....................................................................................Nombre (en letra <strong>de</strong> imprenta): ...............................................Posición (en letra <strong>de</strong> imprenta): ...............................................Sello <strong>de</strong> la empresa: ...............................................................Fecha: ....................................................................................41 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


10 Piezas <strong>de</strong> recambio10 Piezas <strong>de</strong> recambioEste capítulo enumera las piezas <strong>de</strong> recambio, los accesorios y las opciones incluida la informaciónpara pedidos.Solicite las piezas <strong>de</strong> recambio <strong>de</strong> BUCHI. Indique siempre la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong>l producto y el número<strong>de</strong> la pieza cuando solicite piezas <strong>de</strong> recambio.Utilice sólo accesorios y piezas <strong>de</strong> recambio originales <strong>de</strong> BUCHI para el mantenimiento y la reparaciónpara asegurar el buen funcionamiento y la fiabilidad <strong>de</strong>l sistema. Cualquier modificación <strong>de</strong> laspiezas <strong>de</strong> recambio empleadas sólo se permite con el consentimiento previo por escrito <strong>de</strong>l fabricante.42 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


10 Piezas <strong>de</strong> recambio10.1 Montaje <strong>de</strong> vidrio AFig. 10.1: Montaje <strong>de</strong> vidrio ATabla 10-1: Montajes <strong>de</strong> vidrio AProductoMontaje <strong>de</strong> vidrio A 05 <strong>RII</strong> <strong>com</strong>pleto conmatraz receptor <strong>de</strong> 1 l, sin junta y conducto<strong>de</strong> vaporMontaje <strong>de</strong> vidrio A 05 <strong>RII</strong> <strong>com</strong>pleto P+Vcon matraz receptor recubierto <strong>de</strong> 1 l, sinjunta y conducto <strong>de</strong> vaporNumero <strong>de</strong> Productopedido48170 Conducto <strong>de</strong> vapor largo SJ 29/32 con<strong>com</strong>bi-clipNumero <strong>de</strong>pedido4816448171 Junta <strong>de</strong> vaciado <strong>de</strong> PTFE 40625Refrigerador diagonal A 05 <strong>RII</strong> 47979 Llave <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> PTFE para <strong>RII</strong> 48100Set <strong>de</strong> conexiones para tubo GL-14, 4 x 38000 Unión roscada <strong>de</strong> la brida 48237curvadas / 2 x rectas / 6 x tapas roscadasRefrigerador diagonal A 05 <strong>RII</strong> P+V 47980 Tubo <strong>de</strong> PTFE <strong>de</strong> 460 mm 00643Tubo <strong>de</strong> PTFE <strong>de</strong> 600 mm 28096 Pinza KS S35 03275Conexión para tubo GL-14, curvada,<strong>com</strong>pleta, set <strong>de</strong> 4Junta WD 26 (hermética) 4802137287 Set <strong>de</strong> conexiones para tubo rectas GL-14, 4 piezas, 4 x olivas rectas con tapasroscadas3764243 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


10 Piezas <strong>de</strong> recambio10.2 Montaje <strong>de</strong> vidrio VFig. 10.2: Montaje <strong>de</strong> vidrio V44 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


10 Piezas <strong>de</strong> recambioTabla 10-2: Montajes <strong>de</strong> vidrio VProductoNumero <strong>de</strong>pedidoProductoNumero <strong>de</strong>pedidoMontaje <strong>de</strong> vidrio V <strong>RII</strong> <strong>com</strong>pleto con matraz 48172 Llave <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> PTFE para <strong>RII</strong> 48100receptor <strong>de</strong> 1 l, sin junta y conducto <strong>de</strong>vaporCon<strong>de</strong>nsador V <strong>RII</strong> 48188 Tubo <strong>de</strong> PTFE <strong>de</strong> 300 mm 00646Montaje <strong>de</strong> vidrio V <strong>RII</strong> <strong>com</strong>pleto, P+V con 48173 Pinza KS S35 03275matraz receptor recubierto <strong>de</strong> 1 l, sin juntay conducto <strong>de</strong> vaporCon<strong>de</strong>nsador V <strong>RII</strong> P+V 48189 Barra soporte <strong>com</strong>pleta (opcional) 48180Set <strong>de</strong> 5 tapas roscadas GL-14 40624 Unión roscada <strong>de</strong> la brida 48237Tubo <strong>de</strong> PTFE <strong>de</strong> 600 mm 28096 Set <strong>de</strong> conexiones para tubo rectas GL- 3764214, 4 piezas, 4 x olivas rectas con tapasroscadasConexión para tubo GL-14, curvada, 37287 Set <strong>de</strong> conexiones para tubo GL-14, 4 x 38000<strong>com</strong>pleta, set <strong>de</strong> 4curvadas / 2 x rectas / 6 x tapas roscadasJunta WD 26 (hermética) 48021 Pinza para montaje 27344Conducto <strong>de</strong> vapor SJ 29/32 con <strong>com</strong>bi-clip 48160 Goma 32013Junta <strong>de</strong> vaciado <strong>de</strong> PTFE 4062545 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


10 Piezas <strong>de</strong> recambio10.3 Montaje <strong>de</strong> vidrio CFig. 10.3: Montaje <strong>de</strong> vidrio C46 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


10 Piezas <strong>de</strong> recambioTabla 10-3: Montajes <strong>de</strong> vidrio CProductoNumero <strong>de</strong>pedidoProductoNumero <strong>de</strong>pedidoMontaje <strong>de</strong> vidrio C05 <strong>com</strong>pleto con matraz 48174 Caperuza para trampa <strong>de</strong> con<strong>de</strong>nsación 27479receptor <strong>de</strong> 1 l, sin junta y conducto <strong>de</strong>vaporMontaje <strong>de</strong> vidrio C <strong>com</strong>pleto, P+V con 48175 Llave <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> PTFE para <strong>RII</strong> 48100matraz receptor recubierto <strong>de</strong> 1 l, sin juntay conducto <strong>de</strong> vaporTrampa <strong>de</strong> con<strong>de</strong>nsación exterior P+V 48196 Tubo <strong>de</strong> PTFE <strong>de</strong> 300 mm 00646(con 23900 + 23875 + conexión para tuboGL-14 <strong>com</strong>pleta)Trampa <strong>de</strong> con<strong>de</strong>nsación 00672 Pinza KS S35 03275Trampa <strong>de</strong> con<strong>de</strong>nsación exterior 48195 Junta <strong>de</strong> PTFE / Viton <strong>com</strong>pleta 27462Tubo <strong>de</strong> PTFE <strong>de</strong> 600 mm 28096 Junta <strong>de</strong> vaciado <strong>de</strong> PTFE 40625Conexión para tubo GL-14, curvada,<strong>com</strong>pleta, set <strong>de</strong> 437287 Set <strong>de</strong> conexiones para tubo rectasGL-14, 4 piezas, 4 x olivas rectas contapas roscadas37642Junta WD 26 (hermética) 48021 Set <strong>de</strong> conexiones para tubo GL-14, 4 x 38000curvadas / 2 x rectas / 6 x tapas roscadasUnión roscada <strong>de</strong> la brida 48237 Pinza para montaje 27344Barra soporte <strong>com</strong>pleta (opcional) 48180 Goma 3201310.4 Sistema <strong>de</strong> selladoTabla 10-4: Sistema <strong>de</strong> sellado REProductoNumero <strong>de</strong>pedidoJunta WD 26 (junta <strong>de</strong> vacío) 4802110.5 Diversas partes <strong>de</strong> vidrioTabla 10-5: Conexión <strong>de</strong> vacíoProductoNumero <strong>de</strong>pedidoConexión <strong>de</strong> vacío con llave <strong>de</strong> paso 0100647 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


10 Piezas <strong>de</strong> recambioTabla 10-6: Matraz <strong>de</strong> evaporación SJ(en forma <strong>de</strong> pera)Contenido SJ 29/32 SJ 24/40 SJ 29/4250 ml 00431 08750 08736100 ml 00432 08751 08737250 ml 00433 08754 08738500 ml 00434 08758 087391000 ml 00435 00440 087622000 ml 00436 08765 087693000 ml 00437 08767 087704000 ml 47991 47990Tabla 10-7: Matraz <strong>de</strong> evaporación SJ(en forma <strong>de</strong> pera) P+VContenido SJ 29/32 SJ 24/40 SJ 29/4250 ml 33405100 ml 33404250 ml 25520500 ml 25322 252611000 ml 20729 20730 255172000 ml 25323 252623000 ml 25324 25263 273464000 ml 47993 47992Tabla 10-8: Conducto <strong>de</strong> vapor largo pararefrigerador AEsmeriladossin <strong>com</strong>bi-clip con <strong>com</strong>bi-clipnormalizadosSJ 24/40 48068 48165SJ 29/32 46964 48164SJ 29/42 48072 48166NS34/35 48074 48167Table 10-9: Conductos <strong>de</strong> vapor paracon<strong>de</strong>nsador C, VEsmerilados sin <strong>com</strong>bi-clip con <strong>com</strong>bi-clipnormalizadosSJ 24/40 48067 48161SJ 29/32 46962 48160SJ 29/42 48069 48162SJ 34/35 48073 4816348 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


10 Piezas <strong>de</strong> recambioTabla 10-10: Soporte para con<strong>de</strong>nsadorProductoNumero <strong>de</strong>pedidoBarra soporte <strong>com</strong>pleta 48180Tabla 10-11: Matraz <strong>de</strong> secado SJ(en forma <strong>de</strong> pera)Contenido SJ 29/32 SJ 24/40500 ml 00452 115791000 ml 00453 004202000 ml 00454 11580Tabla 10-12: Matraz receptor (en forma <strong>de</strong> pera)Contenido sin recubrir P+V P+V temperatura baja50 ml 00421100 ml 00422250 ml 00423500 ml 00424 25264 407741000 ml 00425 20728 407752000 ml 00426 25265 407763000 ml 00427 25266 4077749 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


10 Piezas <strong>de</strong> recambioMatraz <strong>de</strong> vasoPara trabajar con viscosidad alta o sustancias sólidas. Su gran apertura posibilita un drenaje ylimpieza suaves. Las soluciones espumosas se pue<strong>de</strong>n procesar con mayor facilidad.Volumen <strong>de</strong> llenado:versión <strong>de</strong> 1,5 l = 500 mlversión <strong>de</strong> 0,5 l = 150 mlTabls 10-13: Matraz <strong>de</strong> vaso SJversión <strong>de</strong> 1,5 lMatraz <strong>de</strong> vaso Matraz <strong>de</strong> secado<strong>com</strong>pletoSJ 29,2/32 34230 34269SJ 24/40 34247 34770versión <strong>de</strong> 0,5 lMatraz <strong>de</strong> vaso Matraz <strong>de</strong> secado<strong>com</strong>pletoSJ 29,2/32 34764 34767SJ 24/40 34765 34768Araña <strong>de</strong> <strong>de</strong>stilación SJ 29/32Para <strong>de</strong>stilación simultánea <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un matraz cilíndrico <strong>de</strong> 20 ml.Tabla 10-14: Araña <strong>de</strong> <strong>de</strong>stilación <strong>de</strong> 20 mlCantidad <strong>de</strong> matracesNumero <strong>de</strong>pedido6 x SJ 14.5/23 0133412 x SJ 14.5/23 0133520 x SJ 14.5/23 01336Matraz <strong>de</strong> evaporación <strong>de</strong> 20 ml a araña 00477Para <strong>de</strong>stilación simultánea <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 5 matraces <strong>de</strong> evaporación.Tabla 10-15: Araña <strong>de</strong> <strong>de</strong>stilación con 5 matracesContenidoNumero <strong>de</strong>pedido50 ml con SJ 24/29 01332100 ml con SJ 24/29 01333Tabla 10-16: Suplemento Reitmeyer parasoluciones ligeramente espumosasProductoNumero <strong>de</strong>pedidoSJ 29/32 36576SJ 24/40 3657750 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


10 Piezas <strong>de</strong> recambio10.6 VariosBolitas flotantesLas bolitas flotantes forman una tapa sobre la superficie <strong>de</strong>l agua reduciéndose así el consumo <strong>de</strong>energía.Tabla 10-17: Bolitas flotantesProductoNumero <strong>de</strong>pedido250 piezas 36405Tabla 10-18: TapaProductoNumero <strong>de</strong>pedidoTapa superior <strong>de</strong>l B-491 48230Tabla 10-19: Tobera <strong>de</strong> regulación <strong>de</strong>l agua ½”ProductoNumero <strong>de</strong>pedidoTobera <strong>de</strong> regulación <strong>de</strong>l agua ½” 11606123Tabla 10-20: TubosProductoNumero <strong>de</strong>pedidoTubo <strong>de</strong> vacío Ø16/6 mm a 17622Tubo <strong>de</strong> silicona para agua <strong>de</strong> 04133refrigeración Ø 9/6 mm bTubo <strong>de</strong> Nyflex Ø 14 x 8 c 04113Tabla 10-21: Lubricante para laboratorio GlissealProductoNumero <strong>de</strong>pedidoTubo <strong>de</strong> 60 g 01330Tabla 10-22: Placa baseProductoPlaca base B-491 para R-210/215 / R II,230 VPlaca base B-491 para R-210/215 / R II,100-120 VNumero <strong>de</strong>pedido482684826951 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


11 Declaraciones y requerimientos11 Declaraciones y requerimientos11.1 Requerimientos FCC (para EE.UU. y Canadá)English:This equipment has been tested and found to <strong>com</strong>ply with the limits a Class A digital <strong>de</strong>vice, pursuantto both Part 15 of the FCC Rules and the radio interference regulations of the Canadian Department ofCommunications. These limits are <strong>de</strong>signed to provi<strong>de</strong> reasonable protection against harmful interferencewhen the equipment is operated in a <strong>com</strong>mercial environment.This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and usedin accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio <strong>com</strong>munications.Operation of this equipment in a resi<strong>de</strong>ntial area is likely to cause harmful interference in which casethe user will be required to correct the interference at his own expense.Français:Cet appareil a été testé et s'est avéré conforme aux limites prévues pour les appareils numériques<strong>de</strong> classe A et à la partie 15 <strong>de</strong>s réglementations FCC ainsi qu’à la réglementation <strong>de</strong>s interférencesradio du Canadian Department of Communications. Ces limites sont <strong>de</strong>stinées à fournir une protectionadéquate contre les interférences néfastes lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement<strong>com</strong>mercial.Cet appareil génère, utilise et peut irradier une énergie à fréquence radioélectrique, il est en outresusceptible d’engendrer <strong>de</strong>s interférences avec les <strong>com</strong>munications radio, s’il n’est pas installé etutilisé conformément aux instructions du mo<strong>de</strong> d’emploi. L’utilisation <strong>de</strong> cet appareil dans les zonesrési<strong>de</strong>ntielles peut causer <strong>de</strong>s interférences néfastes, auquel cas l’exploitant sera amené à prendre lesdispositions utiles pour palier aux interférences à ses propres frais.52 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


11 Declaraciones y requerimientos11.2 Declaración <strong>de</strong> conformidad53 R II <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> instrucciones, versión D


BÜCHI Labortechnik AGCH-9230 Flawil 1 / SuizaT +41 71 394 63 63F +41 71 394 65 65 093106www.buchi.<strong>com</strong>Quality in your hands

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!