01.12.2012 Views

depliant CENTAURO.indd - Maschio Deutschland GmbH

depliant CENTAURO.indd - Maschio Deutschland GmbH

depliant CENTAURO.indd - Maschio Deutschland GmbH

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MOD. <strong>CENTAURO</strong> FALCO combi<br />

MOD. <strong>CENTAURO</strong> AQUILA RAPIDO combi<br />

Seminatrice pneuma� ca in linea per cereali, colza, soia,<br />

erba medica e altre foraggere, da combinare con un erpice rotante<br />

pieghevole per operare in condizioni di minima lavorazione<br />

Conven� onal pneuma� c seed drill for grain crops, rape,<br />

soybeans, alfalfa and other forage crops. Designed for coupling to a<br />

folding power harrow for work in minimum � llage condi� ons<br />

Conven� onal pneuma� c seed drill for grain crops, rape,<br />

soybeans, alfalfa and other forage crops. Designed for coupling to a<br />

folding power harrow for work in minimum � llage condi� ons<br />

Pneuma� sche Anbau-Drillmaschine für Getreide, Raps, Soja,<br />

Luzerne und andere Fu� erpfl anzen, für minimale Bodenbearbeitung<br />

mit klappbarer Kreiselegge zu kombinieren<br />

Sembradora pneumá� ca en línea para cereales, colza, soja,<br />

alfalfa y otras forrajeras, a combinar con una grada rota� va plegable<br />

para operar en condiciones de mínimo laboreo


MOD. <strong>CENTAURO</strong> MOD.<br />

combi<br />

LA COMBINAZIONE GENERA RISPARMIO � THE COMBINATION THAT CREATES SAVINGS � LA COMBINAISON<br />

• Riduzione dei tempi di lavoro<br />

• Risparmio energe� co<br />

• Risparmio di denaro<br />

• Riduzione del compa� amento del terreno<br />

• Semplifi cazione delle operazioni colturali<br />

• Preparazione del terreno e semina<br />

contemporanee<br />

• Maggiore tempes� vità negli interven� di<br />

semina<br />

• Perme� e un’o� male miscelamento del<br />

terreno, in presenza di residui colturali e<br />

stoppie<br />

Il modello Centauro combi di <strong>Maschio</strong> Gaspardo<br />

combina un erpice rotante pieghevole (Falco,<br />

Aquila Rapido), con una seminatrice pneuma� ca<br />

in linea per cereali, colza, soia, erba medica e altre<br />

foraggere.<br />

La macchina è proge� ata per operare in condizioni di minima<br />

lavorazione e per consen� re maggiore tempes� vità negli<br />

interven� di semina.<br />

Garanzia <strong>Maschio</strong> Gaspardo di estrema affi dabilità nel tempo,<br />

ideale per le medie-grandi aziende e per i contoterzis� .<br />

• Speeds up the job<br />

• Energy saving<br />

• Money savings<br />

• Soil packed down to a lesser degree<br />

• Simplifi ed cul� va� on work<br />

• Soil prepara� on and plan� ng at the same<br />

� me<br />

• Speedier plan� ng work<br />

• Blends the soil to an op� mum degree with<br />

the plant residues and stubble<br />

The <strong>Maschio</strong> Gaspardo Centauro combi model<br />

combines a folding power harrow (Falco, Aquila<br />

Rapido) and a conven� onal pneuma� c seed drill<br />

for grain crops, rape, soybeans, alfalfa and other<br />

forage crops.<br />

The machine is designed for work in minimum tillage<br />

condi� ons and for rapid plan� ng opera� ons.<br />

<strong>Maschio</strong> Gaspardo guaranteed reliability over � me. Ideal for<br />

medium-large farms and farm-contractors.<br />

• Réduc� on des temps de travail<br />

• Economie d’énergie<br />

• Economie d’argent<br />

• Réduc� on du compactage du terrain<br />

• Simplifi ca� on des opéra� ons<br />

• Prépara� on du terrain et semis eff ectués<br />

simultanément<br />

• Plus grande rapidité dans les interven� ons<br />

de semis<br />

• Permet un mélange op� mal du terrain, en<br />

présence de résidus et de chaumes


POUR FAIRE DES ECONOMIES � DIE KOMBINATION HILFT SPAREN � LA COMBINACIÓN GENERA EL AHORRO<br />

Le modèle Centauro combi de <strong>Maschio</strong> Gaspardo<br />

combine une herse rota� ve repliable (Falco, Aquila<br />

Rapido), à un semoir en ligne pneuma� que pour<br />

céréales, colza, soja, luzerne et autres fourrages.<br />

La machine est projetée pour travailler dans des condi� ons<br />

de prépara� on minimum et pour perme� re une plus grande<br />

rapidité dans les interven� ons de semis.<br />

Garantie <strong>Maschio</strong> Gaspardo d'excellente fiabilité dans le<br />

temps, idéale pour les moyennes et grandes exploita� ons et<br />

pour les entreprises de travaux agricoles.<br />

• Verkürzung der Arbeitszeiten<br />

• Energieeinsparung<br />

• Geldeinsparung<br />

• Geringere Bodenverdichtung<br />

• Vereinfachung der Bestellungsmaßnahmen<br />

• Bodenbestellung und Aussaat zur gleichen<br />

Zeit<br />

• Schnellere Eingriff e bei der Saat<br />

• Für eine bessere Bodenvermischung wenn<br />

Planzenreste und Stoppeln vorhanden sind<br />

Das Modell Centauro Combi von <strong>Maschio</strong> Gaspardo<br />

kombiniert eine klappbare Kreiselegge (Falco,<br />

Aquila Rapido) mit einer pneuma� schen Anbau-<br />

Drillmaschine für Getreide, Raps, Soja, Luzerne und<br />

andere Fu� erpfl anzen.<br />

Die Maschine ist zur minimalen Bodenbearbeitung bes� mmt<br />

und gesta� et eine schnellere Ausführung der Aussaat.<br />

Die <strong>Maschio</strong> Gaspardo Garan� e für extreme Zuverlässigkeit auf<br />

Dauer, ideal für mi� elgroße Betriebe und Lohnunternehmer.<br />

• Reducción de los � empos de trabajo<br />

• Ahorro energé� co<br />

• Ahorro de dinero<br />

• Reducción de la compactación del terreno<br />

• Simplifi cación de las operaciones para el<br />

cul� vo<br />

• Preparación del terreno y siembra<br />

simultáneas<br />

• Mayor tempes� vidad en los trabajos de<br />

siembra<br />

• Permite un mezclado ideal del terreno,<br />

cuando existen residuos de cul� vos y<br />

rastrojos<br />

El modelo Centauro combi de <strong>Maschio</strong> Gaspardo<br />

combina un grada rota� va plegable (Falco, Aquila<br />

Rapido), con una sembradora neumá� ca en línea<br />

para cereales, colza, soja, alfalfa y otras forrajeras.<br />

La máquina ha sido proyectada para operar en condiciones<br />

de laboreo mínimo y para permi� r mayor tempes� vidad en<br />

las operaciones de siembra.<br />

Garan� a <strong>Maschio</strong> Gaspardo de gran fi abilidad a lo largo del<br />

� empo, ideal para las empresas medianas y grandes y para<br />

los contra� stas.


MOD. <strong>CENTAURO</strong> MOD.<br />

combi<br />

1<br />

IL CONCETTO • THE CONCEPT • LE CON<br />

2<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

Serbatoio frontale<br />

Trasporto pneuma� co del seme<br />

Erpice rotante per la preparazion<br />

Rullo compa� atore con barra live<br />

Barra di semina (s� vale� o o disco<br />

Erpice copriseme (copre il seme d<br />

Front Tank<br />

Pneuma� c delivery<br />

Power harrow for the soil prepara<br />

Roller with rear bar<br />

Sowing bar (Suff olk or corex versi<br />

Seed covering harrow (covers the<br />

Réservoir frontal<br />

Transport pneuma� que des grain<br />

Herse rota� ve pour la prepara� o<br />

Rouleau complete de barre nivele<br />

Barre de semis (soc ou corex disq<br />

Herse fl exi-dent (couvre les grain<br />

Frontaler tankaufsatz<br />

Pneuma� sches säsystem<br />

Kreiselegge fur die bearbeitung d<br />

Walze mit krúmelschiene<br />

Säbalken (scheppschare oder cor<br />

Saatstriegel (deckt das abgelegte<br />

Depósito frontal<br />

Transporte neuma� co de la semi<br />

Grada rota� va para preparar el te<br />

Rodillo con barra niveladora<br />

Barra de siembra (version bota o<br />

Grada cubresemillas (cubre la sem


CEPT • DAS KONZEPT • EL CONCEPTO<br />

e del le� o di semina<br />

llatrice integrata<br />

corex)<br />

eposto nel terreno)<br />

� on<br />

on)<br />

seeds planted in the ground)<br />

es<br />

du semis<br />

use<br />

ue)<br />

es déposées dans la terre)<br />

es sä bodens<br />

ex schare)<br />

Saatgut zu)<br />

la<br />

rreno de siembra<br />

disco corex)<br />

illa depositada en el terreno)<br />

2<br />

2<br />

3 4 5<br />

6


MOD. <strong>CENTAURO</strong> MOD.<br />

combi<br />

PARTI COMUNI <strong>CENTAURO</strong> • PARTS IN COMMON <strong>CENTAURO</strong> • PARTIES EN COMMUN <strong>CENTAURO</strong><br />

• GEMEINSAMES ZUBEHÖR <strong>CENTAURO</strong> • PARTES COMUNES <strong>CENTAURO</strong><br />

6 mm<br />

5 mm<br />

Stru� ura a cassa doppia • Structure with double casing •<br />

Structure avec la double enveloppe • Struktur mit doppeltem<br />

Gehäuse • Estructura con cajón doble<br />

Rompitraccia a bullone di sicurezza • Pair of wheel track eradicators<br />

with Safety shear-pin • Eradicateur de voie avec le fusible •<br />

Spurlockerer mit Abscherschraube • Borrahuellas de perno<br />

Rompitraccia a molla • Pair of spring-type wheel track<br />

eradicators • Jeu de dents eff ace trace à dents • Spurlockererpaar<br />

mit Feder • Par borrahuellas de resorte<br />

Rullo packer Ø 500 • Ø 500 Packer roller • Rouleau packer Ø 500<br />

• Packerwalze Ø 500 • Rodillo packer Ø 500<br />

Regolazione rullo a perni • Rear roller with pin adjustment<br />

• Réglage rouleau par broches • Hintere Walze mit<br />

Tiefenregulierung durch Steckbolzen • Regulación rodillo<br />

de pernos<br />

Protezioni laterali ammor� zzate • Damped side protectors • Protec� ons latérale amor� es • Stossgedämp� er Seitenschutz •<br />

Protecciones laterales amor� guadas<br />

Barra livellatrice montata su rullo con mar� ne� o meccanico<br />

di regolazione • Rear levelling bar with mechanical central<br />

adjuster installed on the roller • Barre niveleuse monté<br />

sur roule� es • Krümelschiene mon� ert auf Rollen • Barra<br />

niveladora montado en el rodillo<br />

Tirante per movimento a parallelogramma del rullo •<br />

Rod that operates the roller frame • Tirant pour support<br />

à parallélogramme du rouleau • Gestänge für Parallelogrammführung<br />

der Walze • Tirante para movimiento en<br />

paralelograma del rodillo<br />

Aggancio rapido tra rullo e barra di semina • Quick hitch<br />

between roller and seeding bar • A� elage rapide entre<br />

rouleau et barre de semis • Schnellkupplung zwischen<br />

Walze und Säschiene • Enganche rápido entre rodillo y<br />

barra de siembra


ON GRIP<br />

ON GRIP - Indicato per terreni sodi, lavorazione a<br />

strappo e inclinazione del dente aggressiva.<br />

ON GRIP - Suitable for fi rm ground, aggressive<br />

chopping ac� on and � ne angle.<br />

ON GRIP - Indiqué pour terrains compacts, déchaumage<br />

et inclinaison du couteau agressive.<br />

ON GRIP - Geeignet für harte Böden, Mulchen<br />

und mit auf Griff stehenden Messern.<br />

ON GRIP - Indicado para terrenos compactos,<br />

trabaja a � rones y con una inclinación del diente<br />

agresiva.<br />

ON SLIDE<br />

ON SLIDE - In condizioni standard, su terreni<br />

ara� , lavorazione a strappo e inclinazione dei<br />

coltelli meno aggressiva.<br />

ON SLIDE � In standard condi� ons on ploughed<br />

land, the blades are � lted at a less aggressive<br />

angle<br />

and exercise a more delicate chopping ac� on.<br />

ON SLIDE � Dans des condi� ons standard, sur des<br />

terrains labourés, déchaumage et inclinaison<br />

des couteaux mois agressive.<br />

ON SLIDE � Für den Standardeinsatz auf<br />

gepfl ügtem Acker, Mulchen und weniger<br />

aggressive Messerneigung.<br />

ON SLIDE � En condiciones estándar, en terrenos<br />

arados, trabaja a � rones y con una inclinación<br />

de las cuchilas menos agresiva.<br />

VERSIONE STIVALETTO<br />

SUFFOLK COULTERS VERSION<br />

VERSION A SOC<br />

VERSION SCHLEPPSCHAR<br />

VERSIÓN BOTA<br />

Ada� o a terreni tradizionalmente lavora� o con pochi<br />

residui anche molto tenaci e sassosi.<br />

Facile sos� tuzione delle singole componen� .<br />

Posizionamento elemento su 3 ranghi per aumentare lo<br />

spazio tra i singoli assolcatori.<br />

Suitable for ground cul� vated in the tradi� onal way<br />

or with only a li� le stubble, even when the soil is very<br />

compact and stony.<br />

The individual components are easily replaced.<br />

The elements are posi� oned on 3 rows so as to increase<br />

the space between the coulters.<br />

Indiqué pour les sols préparés tradi� onnellement ou à<br />

peu de résidus même très tenaces et caillouteux.<br />

Remplacement facile de chaque composant.<br />

Posi� onnement de l’élément sur 3 rangs pour<br />

augmenter l’espace entre chaque disque.<br />

Eignet sich für Böden mit herkömmlicher<br />

Bearbeitungstechnik, wie auch für Gelände mit wenigen<br />

Ernterückständen, aber auch für sehr zähen und steinigen<br />

Boden.<br />

Leicht austauschbare Einzelkomponenten.<br />

3-reihige Anordnung der Elemente, um den Abstand<br />

zwischen den einzelnen Scharen zu erhöhen.<br />

Idóneo para terrenos trabajados tradicionalmente o<br />

con pocos residuos (incluso con elevada resistencia y<br />

pedregosos).<br />

Fácil sus� tución de los dis� ntos componentes.<br />

Ubicación elemento en 3 rangos para aumentar el<br />

espacio entre los diversos subsoladores.<br />

VERSIONE DISCO COREX<br />

COREX DISC VERSION<br />

VERSION DISQUE COREX<br />

VERSION SCHEIBE COREX<br />

VERSIÓN DISCO COREX<br />

Ada� o a terreni sciol� anche con abbondante residuo.<br />

Regolazione della profondità di semina mediante un ruo� no<br />

facilmente registrabile che esercita una leggera pressione<br />

sul seme garantendo costante profondità e favorendo la<br />

germinazione.<br />

Bombatura dei due dischi che sagomano il terreno senza<br />

smuoverlo eccessivamente o sprofondare.<br />

Suitable for loose soil, even when there is a lot of<br />

stubble.<br />

The plan� ng depth is regulated by means of an easily<br />

adjusted wheel which exercises a slight pressure on the<br />

seed so as to guarantee a constant plan� ng depth and<br />

encourage the germina� on process.<br />

There are two rounded discs that shape the soil without<br />

shi� ing it too much or sinking in.<br />

Indiqué pour les sols ameublis même avec une abondance<br />

de résidus.<br />

Réglage aisé de la profondeur de semis par roue qui exerce<br />

une légère pression sur le semis en garan� ssant une<br />

profondeur constante et en favorisant la germina� on.<br />

Bombage des double disques qui façonnent le sol sans le<br />

déplacer ou s’enfoncer excessivement.<br />

Eignet sich für lockern Boden, auch mit viel<br />

Ernterückständen.<br />

Einstellung der Saa� efe mi� els einfach einzustellenden<br />

Rads, das einen leichten Druck auf das Saatgut ausübt und<br />

damit für konstante Ablage� efe und gute Keimung sorgt.<br />

Wölbung der beiden Scheiben, die den Boden leicht<br />

verformen, ohne ihn zu stark zu bewegen oder<br />

einzusinken.<br />

Idóneo para terrenos blandos incluso con abundante<br />

residuo.<br />

Regulación de la profundidad de siembra mediante una<br />

rueda fácilmente regulable, que ejercita una leve presión<br />

sobre la semilla, garan� zando la profundidad constante y<br />

facilitando la germinación.<br />

Combado de los dos discos que trabajan el terreno sin<br />

removerlo excesivamente y sin enterrarse.


MOD. <strong>CENTAURO</strong> MOD.<br />

combi<br />

LE QUALITÁ DI <strong>CENTAURO</strong> COMBI • THE QUALITIES OF <strong>CENTAURO</strong> COMBI • LES QUALITÉS DE CEN<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Front tank (serbatoio anteriore) di elevata<br />

capacità 1260 litri (PA1), 1600 litri (PA2).<br />

Elevata capacità di trasporto di seme e o� ma<br />

distribuzione in tu� a la larghezza.<br />

Assolcatore a stivaletto posizionato su tre<br />

ranghi.<br />

Tensionatore barra di semina idraulico.<br />

La regolazione degli elemen� è indipendente<br />

e centralizzata ed è regolabile direttamente<br />

dal tra� ore.<br />

Movimento a parallelogramma del rullo che<br />

garan� sce un asse� o o� male della barra di<br />

semina in ogni condizione di lavoro.<br />

Dispositivo di regolazione della pressione<br />

dell'erpice copriseme.<br />

Erpice copriseme facilmente regolabile sia in<br />

pressione che in incidenza.<br />

Segnafi le idraulico robusto con possibilità di<br />

traccia al centro e su ruota (4 m solo traccia<br />

al centro).<br />

Versione 4 m.<br />

(Larghezza di trasporto inferiore a 2,55 m.)<br />

Versione 5 • 6 m.<br />

(Larghezza di trasporto inferiore a 2,55 m.)<br />

1 1<br />

2 2<br />

3<br />

4 4<br />

5 5<br />

6 6<br />

7 7<br />

8<br />

9 9<br />

10 10<br />

3<br />

8<br />

1200 liter (PA1), 1600 liter (PA2) large capacity<br />

front tank.<br />

Can carry a large amount of both seed and<br />

fer� lizer with excellent distribu� on across the<br />

en� re width.<br />

Suff olk coulter arranged in 3 rows.<br />

Hydraulic sowing bar tensioner.<br />

The elements are adjusted independently and<br />

in a centralized way and can be regulated from<br />

the tractor.<br />

The roller and the sowing bar move in the best<br />

possible way and operate at the best angle in<br />

whichever condi� on the harrow is working.<br />

Device for adjus� ng the pressure of the seed<br />

covering harrow<br />

Seed coverer harrow easily adjustable both as<br />

to pressure and incidence.<br />

Sturdy hydraulic row marker with track in<br />

center or on the wheel (4 m with only track<br />

in center)<br />

Version 4 m<br />

(Transport width of less than 2,55m)<br />

Version 5 • 6 m<br />

(Transport width of less than 2,55m)


TAURO COMBI • DIE VORZÜGE VON <strong>CENTAURO</strong> KOMBI • LAS CUALIDADES DE <strong>CENTAURO</strong> COMBI<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

1200 liter (PA1), 1600 liter (PA2) front tank<br />

(réservoir avant) de grande capacité.<br />

Capacité élevée de transport aussi bien<br />

des graines que de l'engrais et excellente<br />

distribu� on sur toute la largeur.<br />

Enfouisseur à soc disposé sur 3 rangs.<br />

Tendeur hydraulique barre de semis.<br />

Le réglage des éléments est indépendant et<br />

centralisé et peut être eff ectué directement<br />

depuis le tracteur.<br />

Dans toutes les condi� ons de travail de la herse,<br />

le mouvement op� mal du rouleau et de la<br />

barre de semis permet une inclinaison correcte<br />

de travail.<br />

Disposi� f de réglage de la pression de la herse<br />

fl exi-dent<br />

Herse fl exi-dent facilement réglable aussi bien<br />

en pression qu'en incidence.<br />

Traceurs hydrauliques robuste avec possibilité<br />

de trace au centre et sur roue (4 m seulement<br />

trace au centre).<br />

Version 4 m<br />

Transport largeur inférieure à 2,55m)<br />

Version 5 • 6 m<br />

(Transport largeur inférieure à 2,55m)<br />

5<br />

7<br />

9 10<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

1200 liter (PA1), 1600 liter (PA2) fron� ank mit<br />

hohem Fassungsvermögen.<br />

Hohes Beförderungsvermögen, sowohl<br />

für Saatgut als auch Dünger, und optimale<br />

Verteilung auf der gesamten Breite.<br />

S� efelschar auf 3 Reihen.<br />

Hydraulische Spanneinrichtung für Säschiene.<br />

Die Einstellung der Säelemente erfolgt einzeln<br />

und zentralisiert und kann direkt vom Traktor<br />

vorgenommen werden.<br />

Die Walze und die Säschiene bewegen sich unter<br />

allen Arbeitsbedingungen des Saatstriegels<br />

op� mal, um eine korrekte Arbeitsneigung zu<br />

erhalten.<br />

Vorrichtung zur Einstellung des Bodendrucks<br />

des Saatstriegels<br />

Sowohl im Druck als auch im Nachlauf einfach<br />

einstellbarer Saatstriegel.<br />

Robuster hydraulischer Spuranzeiger mit<br />

Möglichkeit zur Spur in der Mi� e und auf dem<br />

Rad (4 m nur Spur in der Mi� e)<br />

Version 4 m (Verkehr Breite von weniger als 2,55m)<br />

Version 5 • 6 m (Verkehr Breite von weniger als<br />

2,55m)<br />

6<br />

8<br />

1200 liter (PA1), 1600 liter (PA2) front tank<br />

(depósito delantero) de elevada capacidad.<br />

Elevada capacidad de transporte de la semilla<br />

y del abono y una óp� ma distribución en toda<br />

la anchura.<br />

Reja abresurcos emplazados en 3 rangos.<br />

Tensionador barra de siembra hidráulico<br />

La regulación de los elementos es independiente<br />

y centralizada y se puede regular directamente<br />

desde el tractor.<br />

En cualquier condición de trabajo de la grada,<br />

el rodillo y la barra de siembra se mueven en<br />

modo op� mal, logrando una correcta inclinación<br />

de trabajo.<br />

Disposi� vo de regulación de la presión de la<br />

grada cubresemillas<br />

Grada cubresemillas con fácil regulación de la<br />

presión y la incidencia.<br />

Marcador de hileras hidráulico robusto con<br />

posibilidad de huella en el centro y en la rueda<br />

(4 m solo huella en el centro).<br />

Versión 4 m (Transporte de anchura inferior 2,55m)<br />

Versión 5 • 6 m (Transporte de anchura inferior<br />

2,55m)<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10


MOD. <strong>CENTAURO</strong> MOD.<br />

combi<br />

Centralina • Control unit • Unité<br />

électronique • Steuerung • Unidad<br />

de control<br />

Radar del tra� ore • Tractor radar<br />

• Radar du tracteur • Radar des<br />

Traktors • Radar del tractor<br />

Motore ele� rico • Electric motor<br />

• Electric motor • Elektromotor •<br />

Motor eléctrico<br />

Antenna radar GPS • GPS radar<br />

antenna • Antenne radar GPS • GPS-<br />

Radarantenne • Antena radar GPS<br />

I VANTAGGI DI GENIUS:<br />

1 Prova di semina semplifi cata<br />

2 Funzione pre-start per eliminare la fascia di terreno non seminata in partenza<br />

3 Variazione della dose in corsa<br />

4 Controllo stato componen� macchina (Sensore P.t.o. ventola, velocità di avanzamento...)<br />

5 Ges� one tramline<br />

ADVANTAGE OF GENIUS:<br />

1 Simplifi ed plan� ng test<br />

2 Pre-start func� on available<br />

3 Dosage varia� on on the move<br />

4 Status control of machine components (PTO sensor, fan, ground speed...)<br />

5 Tramline management<br />

Dosatore • Metering unit • Doseur<br />

• Dosierorgane • Dosifi cadore<br />

AVANTAGES DE GENIUS:<br />

1 Essai de semis simplifi é<br />

2 Fonc� on de pré-start possible<br />

3 Varia� on de la dose en marche<br />

4 Contrôle d'état des composants machine (capteur P.d.f. ven� lateur, vitesse d'avancement...)<br />

5 Ges� on du jalonnage<br />

VORTEILE VON GENIUS:<br />

1 Vereinfachte Abdrehprobe<br />

2 Elektrischer Antrieb<br />

3 Veränderung der Dosis während der Arbeit<br />

4 Zustandskontrolle der Maschinenbestandteile (Sensor Zapfwelle, Lü� errad, Fahrgeschwindigkeit...)<br />

5 Fahrgassenschaltung<br />

VENTAJAS DE GENIUS:<br />

1 Prueba de siembra simplifi cada<br />

2 Posibilidad de función prearranque<br />

3 Variacion de la dosis en curso<br />

4 Control estado componentes máquina (sensor Tdf ven� lador, velocidad de avance...)<br />

5 Ges� ón tramline<br />

Cavo di collegamento all'uscita del<br />

radar del tra� ore • Connec� on cable<br />

on tractor radar's output • Câble de<br />

connexion à la sor� e du radar du<br />

tracteur • Verbindungskabel am<br />

Ausgang des Traktorradars • Cable<br />

de conexión en la salida del radar<br />

del tractor<br />

Ges� one ele� ronica della distribuzione del seme, la centralina<br />

controlla le principali funzioni della macchina. La calibrazione del<br />

dosaggio risulta più semplice e precisa, è possibile variare la dose<br />

anche in corsa. Il sistema consente di an� cipare la distribuzione<br />

di alcuni secondi per eliminare la fascia di terreno non seminata in<br />

partenza.<br />

Electronically managed seed distribu� on. The control unit controls the<br />

main func� ons of the machine. Calibra� on and metering are simpler<br />

and more precise. The dose can also be changed whilst the machine<br />

is on the move. The system allows distribu� on to be advanced a few<br />

seconds to as to eliminate the strip of ground that was not planted<br />

at the start.<br />

Ges� on électronique de la distribu� on des graines, la centrale contrôle<br />

les principales fonc� ons de la machine. Le calibrage du dosage s'avère<br />

plus simple et précis, la dose peut être modifi ée pendant le passage.<br />

Le système permet d'an� ciper la distribu� on de quelques secondes<br />

pour éliminer la bande de terrain qui n'est pas semée au départ.<br />

Elektronische Steuerung der Saatgutverteilung. Die Steuerung<br />

überwacht die Haup� unk� onen der Maschine. Die Kalibraton der<br />

dosierten Saatgutmenge ist einfach und genau. Die Saatgutmenge<br />

kann auch während der Arbeit verändert werden. Das System hat die<br />

Möglichkeit, ein paar Sekunden früher mit der Verteilung zu beginnen,<br />

damit keine unbesäten Streifen zu Beginn der Arbeit entstehen.<br />

Ges� ón electrónica de la distribución de la semilla, la unidad de control<br />

supervisa las principales funciones de la máquina. La calibración de<br />

la dosifi cación resulta más simple y precisa, es posible variar la dosis<br />

incluso en curso. El sistema permite an� cipar la distribución algunos<br />

segundos para eliminar la banda de terreno no sembrada en el inicio.<br />

Ritardo di semina • Delay sowing • Retard de semis<br />

• Verzögerung der aussaat • Demora la siembra<br />

5 m<br />

0 m<br />

1 m


MOD. <strong>CENTAURO</strong> FALCO combi<br />

MOD.<br />

MOD. <strong>CENTAURO</strong> AQUILA RAPIDO combi<br />

MOD.<br />

4000<br />

5000<br />

6000<br />

kW HP<br />

103-147 140-200<br />

kW HP<br />

118-220 160-300<br />

133-220 180-300<br />

(1) lavoro (2) ingombro<br />

cm cm<br />

400 431<br />

(1) lavoro (2) ingombro<br />

cm cm<br />

500 537<br />

600 637<br />

cm<br />

28<br />

cm<br />

28<br />

28<br />

cm<br />

12,5<br />

cm<br />

12,5<br />

12,5<br />

Kg<br />

3660<br />

Kg<br />

4780<br />

5170<br />

Kg<br />

3760<br />

Kg<br />

4930<br />

5330


01-08 Cod. 19580114 - Dipartimento Marketing Gruppo <strong>Maschio</strong> - www.miniato.it<br />

MOD. <strong>CENTAURO</strong> combi<br />

MASCHIO DEUTSCHLAND <strong>GmbH</strong><br />

Äußere Nürnberger Straße 5<br />

D - 91177 THALMÄSSING<br />

<strong>Deutschland</strong><br />

Tel. +49 (0) 9173 79000<br />

Fax +49 (0) 9173 790079<br />

MASCHIO FRANCE S.a.r.l.<br />

1, rue de Merignan ZA<br />

F - 45240 LA FERTE SAINT AUBIN<br />

France<br />

Tel. +33 (0) 2.38.64.12.12<br />

Fax +33 (0) 2.38.64.66.79<br />

DEALER:<br />

MASCHIO GASPARDO S.p.A.<br />

Production plant<br />

Via Mussons, 7<br />

I - 33075 Morsano al Tagliamento (PN) Italy<br />

Tel. +39 0434 695410 - Fax +39 0434 695425<br />

e-mail: info@gaspardo.it - http://www.maschionet.com<br />

MASCHIO-GASPARDO<br />

IBERICA S.L.<br />

Calle Cabernet n° 10<br />

Poligono Industrial Clot de Moja<br />

Olerdola - 08734 - BARCELONA<br />

Tel. +34 93.81.99.058<br />

Fax +34 93.81.99.059<br />

MASCHIO-GASPARDO USA Inc.<br />

120 North Scott Park Road<br />

Eldridge, IA 52748 - USA<br />

Ph. +1 563 285 9937<br />

Fax +1 563 285 9938<br />

MASCHIO MIDDLE EAST S.L.<br />

MASCHIO-GASPARDO ROMANIA S.R.L.<br />

MASCHIO-GASPARDO RUSSIA OOO<br />

GASPARDO-MASCHIO TURCHIA<br />

MASCHIO-GASPARDO CANADA Inc<br />

MASCHIO-GASPARDO CINA<br />

MASCHIO-GASPARDO POLAND<br />

MASCHIO-GASPARDO UCRAINA<br />

GASPARDO BIELORUSSIA<br />

MASCHIO-GASPARDO KOREA<br />

I dati tecnici riportati e i modelli presentati in questo catalogo si intendono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modifi carli senza obbligo di preavviso. / Technical datas and models shown into this catalogue are not binding. We reserve the right to revise the contents of this catalogue, to amend or improve the<br />

spefi ciations without notice. / Les illustrations, les descriptions et les données n’engagent absolument pas. Gaspardo Seminatrici SpA se réserve le droit de modifi er les caractéristiques de ses matériels sans préavis. / Alle Abbildungen, Beschreibungen und Daten in diesem Katalog sind annähernd und unverbindlich.<br />

Gaspardo Seminatrici SpA vorbehält sich Änderungen ohne vorherige Benachrichgung überzubringern. / Illustraciones, modelos, descripciones y datas se entienden indicativas. Gaspardo Seminatrici Spa se reserva el derecho de modifi car las características de sus máquinas sin previo aviso.<br />

Alcune foto ed immagini, per esigenze grafi che e di chiarezza, non presentano montate le protezioni “CE” / For graphic reasons, some pictures and images do not show the “EC” safety guards. / Sur<br />

certaines photos et images, en raison d’exigences graphiques et d’un besoin de clareté, les protections “CE” ne sont pas représentées. / Einige Fotos und Abbildungen zeigen aus grafi schen Gründen und<br />

zur besseren Anschaulichkeit nicht die montierten EG- Schutzvorrichtungen. / En algunas fotos e imágenes, por razones gráfi cas y de mayor claridad, no aparecen montadas las protecciones “CE”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!