UNIVERSIDAD DE PLAYA ANCHA FACULTAD DE ... - Mauroyberra.cl

UNIVERSIDAD DE PLAYA ANCHA FACULTAD DE ... - Mauroyberra.cl UNIVERSIDAD DE PLAYA ANCHA FACULTAD DE ... - Mauroyberra.cl

mauroyberra.cl
from mauroyberra.cl More from this publisher
12.07.2015 Views

CAPÍTULO IISOBRE EL CONCEPTO DE HIBRIDEZEn este capítulo se profundiza en el sentido y el alcance dado por GarcíaCanclini a la noción de hibridez. Además, se intenta enriquecer dicho conceptocon los matices dados por las líneas de pensamiento reunidas en lo que hemosdenominado "el rollo post”, entre ellas, postestructuralismo, postcolonialismo ypostmodernidad. El esclarecimiento de algunos de sus conceptos será útil a lahora del análisis de las novelas.2.1 Hibridez e hibridaciónLa RAE define hibridación de la siguiente manera: “Aplícase al animal ovegetal procreado por dos individuos de distinta especie” o bien, “dícese detodo lo que es producto de elementos de distinta naturaleza”. Es este segundosentido el que nos importa precisar.Como bien anticipamos en la introducción en 1.3., hibridez es unconcepto que tomamos de García Canclini, a pesar que él hace hincapié en laidea de hibridación, que define como “... procesos socioculturales en los queestructuras o prácticas discretas, que existían en forma separada, se combinanpara generar nuevas estructuras, objetos y prácticas.” (2001: III). Entonces,frente al proceso que es la hibridación, entenderemos a la hibridez como estadoe incluso, como se verá en el desarrollo de este capítulo, se usará comoestrategia metodológica.Cabe mencionar que híbrido no es una idea original de García Canclini,sino que a él se debe en gran parte el impulso dado a su uso en los últimosaños, especialmente cuando considera que la cultura americana esfundamentalmente híbrida. Como señala este autor, híbrido es un conceptotraído desde la biología al dominio de las ciencias sociales. Preocupado por14

darle validez, Canclini recuerda que no es la primera vez que conceptos deotras disciplinas emigran a las ciencias sociales. De la misma biología se hausado el término de reproducción para describir procesos culturales miméticos;o de la economía, cuando se habla de capital cultural y mercados lingüísticos.La migración de un concepto de una disciplina a otra es válida si en la nuevaárea manifiesta de manera clara su utilidad. Para Canclini, “... los pocosfragmentos escritos de una historia de las hibridaciones han puesto enevidencia la productividad y el poder innovador de muchas mezclasinterculturales.” (2001: V). Algunos de los usos constatados del concepto dehíbrido se inscriben: para describir procesos interétnicos y de descolonización;en las globalizaciones; en viajes y cruces de fronteras; para fusiones artísticas,literarias y comunicacionales; y en el plano lingüístico -aquí menciona a Bajtín ysu planteamiento de que desde la modernidad en la novela coexistían lenguajescultos y populares.En la definición dada arriba a hibridación se mencionó su ser unacombinación de prácticas discretas. Estas últimas no deben considerarse comopuras, ya que también son el resultado de procesos de hibridación. Se debenentender bajo el prisma de los ciclos de hibridación, en el cual se está en unconstante pasar de formas homogéneas a otras más heterogéneas hasta queéstas se hacen relativamente homogéneas y así...La hibridación surge de manera planeada o no. Espontáneamente esestimulada por procesos migratorios, turísticos, de intercambio económico ycomunicacional. De manera planeada, surge de la creatividad personal ycolectiva, no sólo en las artes, sino en la vida cotidiana y en el desarrollotecnológico.Otro aspecto fundamental del concepto de hibridación, tal como loplantea Canclini, es que, al ser considerado como proceso, relativiza la nociónde identidad, a la que generalmente se le da un carácter estático: “...proponemos desplazar el objeto de estudio de la identidad a la heterogeneidad15

darle validez, Can<strong>cl</strong>ini recuerda que no es la primera vez que conceptos deotras disciplinas emigran a las ciencias sociales. De la misma biología se hausado el término de reproducción para describir procesos culturales miméticos;o de la economía, cuando se habla de capital cultural y mercados lingüísticos.La migración de un concepto de una disciplina a otra es válida si en la nuevaárea manifiesta de manera <strong>cl</strong>ara su utilidad. Para Can<strong>cl</strong>ini, “... los pocosfragmentos escritos de una historia de las hibridaciones han puesto enevidencia la productividad y el poder innovador de muchas mez<strong>cl</strong>asinterculturales.” (2001: V). Algunos de los usos constatados del concepto dehíbrido se inscriben: para describir procesos interétnicos y de descolonización;en las globalizaciones; en viajes y cruces de fronteras; para fusiones artísticas,literarias y comunicacionales; y en el plano lingüístico -aquí menciona a Bajtín ysu planteamiento de que desde la modernidad en la novela coexistían lenguajescultos y populares.En la definición dada arriba a hibridación se mencionó su ser unacombinación de prácticas discretas. Estas últimas no deben considerarse comopuras, ya que también son el resultado de procesos de hibridación. Se debenentender bajo el prisma de los ci<strong>cl</strong>os de hibridación, en el cual se está en unconstante pasar de formas homogéneas a otras más heterogéneas hasta queéstas se hacen relativamente homogéneas y así...La hibridación surge de manera planeada o no. Espontáneamente esestimulada por procesos migratorios, turísticos, de intercambio económico ycomunicacional. De manera planeada, surge de la creatividad personal ycolectiva, no sólo en las artes, sino en la vida cotidiana y en el desarrollotecnológico.Otro aspecto fundamental del concepto de hibridación, tal como loplantea Can<strong>cl</strong>ini, es que, al ser considerado como proceso, relativiza la nociónde identidad, a la que generalmente se le da un carácter estático: “...proponemos desplazar el objeto de estudio de la identidad a la heterogeneidad15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!