12.07.2015 Views

Sistemas de soporte móviles - Sagola

Sistemas de soporte móviles - Sagola

Sistemas de soporte móviles - Sagola

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

8LONGITUD SIEMPRE AJUSTABLEEspecial para piezas <strong>de</strong> longitu<strong>de</strong>s similares (ej.: puertasligeras sobre pernos <strong>de</strong> acero). Una longitud m‡xima<strong>de</strong>l <strong>soporte</strong> <strong>de</strong> 3.200 mm. permite cargar piezas con unalongitud m‡xima <strong>de</strong> hasta 5 metros.ALWAYS ADJUSTABLE LENGHTSpecial for work pieces of similar lenghts (e.g. lightdoors on steel bolts). Maximum rack lenghts of 3.200mm. permit to load work pieces with a maximum lenght upto about 5 meters.9FçCIL DE USAR Y ADAPTABLEEn segundos, el <strong>soporte</strong> m—vil pue<strong>de</strong> ajustarse a lalongitud requerida fijando dos tuercas. Cuando elestante se ajusta a longitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> menos <strong>de</strong> 600 mm., hayque tener en cuenta el riesgo <strong>de</strong> vuelco.EASY HANDLING AND ADAPTABLEWithing seconds the Mobile Rack can be adjusted tothe required lenght by fixing two handle nuts. Whenthe Rack is adjusted for lengths un<strong>de</strong>r 600 mm., thedanger of topping is to be consi<strong>de</strong>red.10LONGITUDES ESPECIALES.ADAPTABLE SEGòN DEMANDAJunto a la longitud standard <strong>de</strong> 1.500 mm., los <strong>soporte</strong>sm—viles SAGOLA est‡n disponibles en 2.100 mm., 2.350 mm.y 2.780 mm.Los estantes encajables pue<strong>de</strong>n colocarse en lasranuras (47 mm.) en la barra longitudinal.SPECIAL LENGHTS OF MOBILE RACKS.ADAPTABLE ACCORDING TO DEMANDBesi<strong>de</strong> the standard lenght of 1.500 mm. SAGOLA Racksare available in 2.100 mm., 2.350 mm. and 2.780 mm.The slot in racks can be positioned within the slot grid(47 mm.) in the cross rail.recuer<strong>de</strong> ... remember...Si varias piezas peque–as se cargan en un nivel, <strong>de</strong>je un nivel libre entre las piezas yaprocesadas, <strong>de</strong> manera que se garantice la continuidad <strong>de</strong>l trabajo y el uso —ptimo <strong>de</strong>la capacidad <strong>de</strong>l carro.If several small work pieces are loa<strong>de</strong>d on one level, provi<strong>de</strong> one spare level to pilein the processed work pieces. Thereby a continuous working process is guaranteed andthe optimal use of the capacity is obtained.Si los extremos <strong>de</strong> las barras transportadoras son todav’a visibles en el <strong>soporte</strong> m—vilcargado, es m‡s f‡cil para el usuario orientarlo. Por tanto, la profundidad habitual <strong>de</strong>las piezas <strong>de</strong> trabajo es la medida para elegir el tipo <strong>de</strong> <strong>soporte</strong> m—vil.If the ends of carrying bars are still visible on the loa<strong>de</strong>d mobile rack, it is easierfor the use to orientate. Therefore the usual <strong>de</strong>pth of the work pieces is the measurefor the choice of the type of Mobile Rack.Para asegurar una buena ventilaci—n durante el proceso <strong>de</strong> secado y proporcionarbuenas condiciones <strong>de</strong> carga, es importante que la distancia entre la pieza <strong>de</strong> trabajo yla barra superior sea <strong>de</strong> unos 40 mm.To ensure good ventilation during the drying process and provi<strong>de</strong> practical loadingconditions, it is favourable if the clearance between the work piece and the upper carryingbar is about 40 mm.Si retiramos piezas <strong>de</strong> la parte superior <strong>de</strong>l <strong>soporte</strong> m—vil mientras se pulveriza, el polvono caer‡ sobre las superficies reciŽn lacadas.If you start taking work pieces from the top of the Mobile Rack when spraying, dust isnot falling on to fresh lacquered surfaces.4

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!