12.07.2015 Views

Edición 29

Edición 29

Edición 29

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Revista Trimestral - Año IX - Nº <strong>29</strong> – Diciembre del 2012LANZAMIENTOS 2013:W6, W7 y WL amplíanla familia Volare, queahora es toda W FLYConsejosSepa todo sobre sucomputador de a bordoPerfilEscritora Martha Medeiroscomenta su vida y obraTurismoConozca las playas deEspírito Santo


ExpedienteLa revista VolareClub es unapublicación trimestral de Volare.Está prohibida la reproducción sinautorización previa y expresa.Todos los derechos reservados• Coordinación General:Marketing Volare• Edición de Textos:Heloísa Mezzalira - Mtb 16.596• Colaboradores:José Carlos Secco• Creación y Proyecto Gráfico:Planet House Propaganda & Marketing• Fotos:Júlio Soares, Sérgio Dal’Alba,Banco de Imagens Planet HousePropaganda e Arquivos do MarketingVolareFotos Espírito Santo:Wagner Breciane, Carlos Antolini,Tadeu Bianconi, Fernanda Neves, AndréSobral, Kadidja FernandesFotos Martha Medeiros:Cícero Rodrigues• Ilustraciones:Manoel Vargas Neto• Circulación:11.000 ejemplares• Impresión:Editora Gráficos Burti Ltda.Para hablar con VolareClub,remita su carta para:VolareClubCx. Postal 321 - 95086-200Caxias do Sul - RS o envíe un e-mail:volareclub@volare.com.brNo se olvide:¡VolareClub va para donde usted esté!Infórmenos sobre alteraciones en sudirección.Todas las fotos de vehículos de estaedición son para efecto ilustrativo, ylas informaciones referentes puedenser alteradas sin previo aviso.Diciembre del 2012¡Participe!Si usted tiene alguna sugerencia de pautapara la revista VolareClub, envíela paravolareclub@volare.com.brwww.volare.com.brSAC 0800 70700780406070824344548535458NoticiasVolare marca presencia en los festivales de Gramado - RS, deJoão Pessoa PB, y en la Feria de Turismo de las Américas RJ.São MateusVolare participa de la fiesta de aniversario de la ciudad queabrigará su segunda unidad productiva.AtenciónNuevo Centro de Operaciones Volare en São Paulo agregaconcesionaria-modelo, central de entrenamiento y dedistribución de piezas.Lanzamientos 2013Familia Volare gana tres nuevos modelos, entre los cuales elWL, que asume el puesto de mayor vehículo de la marca.Tablero de controlAprenda a interpretar las informaciones que él presenta yaprenda a usar el computador de a bordo a su favor.TurismoPlaya y montaña en 45Km: descubra las bellezas del pequeñoestado de Espírito Santo.GastronomíaConozca los secretos de cómo preparar la famosa “moquecacapixaba” (guisado).Martha MedeirosLa escritora que ya vendió más de 800 mil libros con la temáticade las relaciones humanas es la convidada de la sección Perfil.Transporte colectivoLa pérdida de status del automóvil ante las ventajas que elminibús y el autobús proporcionan, es el tema del columnistaJosé Carlos Secco.FelicidadSepa más sobre el FIB (Felicidad Interna Bruta), un índiceque mide el progreso por la sensación de bienestar delpueblo.Vía ExclusivaLa flota 100% Volare de la Transbach, el “Autobús delHombre”, de la Municipalidad de Capivari de Baixo - SC, y losW9 Fly a servicio de la Policía Militar del Distrito Federal sonlos cases (historias de éxito) de esta edición.Editorial¡Un brindis al2013!Es común, que al final de un año más, hagamos un“balance”, del año que está terminando y proyectemosel año que viene.Ciertamente, no todo lo que planeamos fue posiblerealizarlo. Sin embargo, lo que realmente importa,es el saldo. El simple hecho de estar realizando este“balance”, significa que estamos con un saldo positivo,pues continuamos en el juego.Lo más importante no es haber realizado todos losproyectos, pero sí, haber trabajado con dedicación,compromiso y empeño para realizarlos.El año del 2012 fue un año turbulento, que se presentócon todas las dificultades normales, y algunas otrasmás, como el cambio de motorización, el bajo nivel decrecimiento de la economía, y la actividad industrialestancada.Éste es el momento de revisar los proyectos para elpróximo año, tanto en lo que se refiere a los aspectosprofesionales como en los personales.Es importante, que no nos olvidemos de planear unperíodo de descanso, por más corto que sea, con elobjetivo de renovar fuerzas, y recargar las baterías.Para nosotros, que trabajamos en Volare, 2013 sepresenta como un año de expectativas positivas,con nuevos productos, nueva fábrica, y con nuevosdesafíos.También será un año que estaremos con nuestra red deventas consolidada, proyectando un año de ajuste másfino y de mayor normalidad.2013 será el año que antecede a uno de los mayoreseventos deportivos del mundo que será realizado enBrasil, la Copa del mundo de Fútbol, que ciertamentelo haremos muy bonito, tanto fuera como dentro de lacancha.Por si mismo, el término de un año y el inicio de otro,trae consigo esperanzas renovadas, y el 2013 será unaño donde estaremos dando más un pequeño paso, enla construcción de un mundo mejor para las personas.Por lo tanto, vamos a brindar, pues tendremos un añonuevo entero por delante.¡Les deseo a todos un gran 2013, de paz, salud y éxito!Milton SusinDirector da Volare03


NoticiasVolare marcapresencia eneventos de turismoSus minibuses fueron destaque en los festivalesde Gramado, en Rio Grande do Sul, de JoãoPessoa, en Paraíba, y en la Feria de Turismode las Américas, en Rio de Janeiro, siendo que,en éste último, la marca presentó el VolareBusiness.El Volare Business funciona como una oficinasobre ruedas, y pudo ser apreciado en plenaactuación en la Feria de Rio de Janeiro, puesfue utilizado como espacio de recepción para losclientes, sustituyendo el stand. En los festivalesde Gramado y de João Pessoa, el destaque vinopor cuenta del top de línea: Limusina Fly, quetuvo éxito también en la Feria de las Américas.Además de los productos expuestos, un equipoespecialmente entrenado fue colocado adisposición de los visitantes, en los tres eventos,explanando todas las posibilidades de la líneaVolare, un transporte confortable y versátil,que va del receptivo al lujo, atendiendo lasnecesidades de las diferentes modalidades yperfiles de clientes del turismo.La fuerza de estas importantes ferias refleja elcalentamiento del sector, que se prepara para losmega eventos que van a mover el país en el 2014y en el 2016, y estimular el turismo brasileño.Con la infraestructura montada para la Copay los Juegos Olímpicos, la diversidad culturaly natural del país gana un fuerte aliado parapromover Brasil en el ranking del turismointernacional y estimular aún más los viajesinternos. La participación de Volare en estoseventos, que reunieron a las principalesempresas de la cadena productiva del turismo,desde el Sur hasta el Norte del país, tuvo unúnico objetivo: mostrar que los vehículos de lamarca ya están listos para esta nueva etapa.II Festival de Turismo de João PessoaEl evento, realizado entre los días 28 y <strong>29</strong> de septiembre, reunió grupos hoteleros, agencias,operadoras, consolidadoras, órganos públicos y profesionales del turismo de los estados deParaíba, Alagoas, Bahia, Ceará, Pernambuco, Rondônia y Sergipe. El gobernador de Paraíba, RicardoCoutinho, prestigió a Volare, visitando el stand y el interior del minibús Anjo Azul (Ángel Azul),taller móvil.ABAV - Feria de Turismo de las AméricasPromovida por la ABAV (Asociación Brasileña de Agencias de Viajes), la feria realizada del 24 al26 de octubre, en Riocentro, Rio de Janeiro, es el mayor y más importante evento del sector enel continente. Punto de encuentro de entidades públicas y privadas, y con expositores de cercade 50 países, la feria es escenario de importantes acuerdos internacionales.24º Festival de Turismo de GramadoConsiderada la feria de negocios con resultados más efectivos para el comercio brasileño ysuramericano, el Festival del Turismo de Gramado ocurrió en el Serra Park, desde el 22 hasta el25 de noviembre, reuniendo una significativa muestra del sector. La feria fue estructurada ensiete salones - Rural, Religioso y Cultural, Accesibilidad, Ecoturismo y Aventura, Tecnología,Salud y GLS – y espacios para operadores y agentes de viaje, compañías aéreas, destinosnacionales y sector internacional.Volare Business: En la próxima edición de la VolareClub, usted conocerá todoslos detalles de esta “oficina sobre ruedas” lanzada en las ferias de turismo.Limousine fue el destaque de la marca en los festivales de Gramado y de João Pessoa, así como en la Feria de las Américas0405


Notícias NoticiasNoticiasMichel Teló homenajeaVolare en el show deaniversario de São MateusEl saludo ocurrió en un intervalo del refrán de la música que se convirtióen manía nacional (Ai se eu te pego), durante las conmemoraciones de los468 años de la ciudad que va a ser sede de la segunda fábrica de la marca.El municipio capixaba completó 468 años el día 21 de septiembre, perola fiesta movilizó a la comunidad por tres días, desde el 20 hasta 23,con ferias de exposiciones y shows. El stand de Volare en el Parque deExposiciones atrajo centenas de personas, interesadas, no sólo en losvehículos que serán fabricados allá, a partir del próximo año, comotambién en los procesos de implantación y contrataciones de la nuevafábrica. La atención incluyó a representantes del área de RecursosHumanos, que aclararon dudas y entregaron material informativopara los interesados en enviar su currículum profesional.Además del stand, Volare marcó presencia en los shows queocurrieron a lo largo de los tres días de evento, con globosgigantes, que exponían su logotipo para el público, y conla entrega de miniaturas de sus vehículos para los artistas.Luan Santanaverifica la miniaturadel VolareVolare inauguraCentro deOperacionesem São PauloComplejo instalado en un área de 8 mil m²,en la Avenida Anchieta, reúne concesionariamodelo,centro de entrenamiento y centro dedistribución de piezas.“Se trata de una estructura de apoyo. La concesionaria-modelo funcionará como un laboratorio para probar nuevosproyectos, procesos y prácticas, antes que éstos sean extendidos a las concesionarias de la red Volare”, explica RodrigoBisi, Coordinador de Red y Estrategia de Volare, responsable por el proyecto e implementación del complexo. El áreade entrenamiento del Centro de Operaciones Volare, alineada a la Escuela de Negocios Volare, otra novedad de la marcacon miras a la calificación de la atención prestada al cliente, también sigue el intuito de contribuir para la mejoría yestandarización de la atención, a través de la realización de cursos de capacitación para los funcionarios de la red.Para las concesionarias con sedes en las regiones Centro, Norte y Nordeste del país, hay aún una ventaja logística, ya que,con la estructura instalada en São Paulo, ellas no necesitarán desplazar más su personal hasta la fábrica, en el Sur, para losentrenamientos corporativos. La localización privilegiada, en el centro del país y cerca del Aeropuerto de Congonhas, facilitatambién la distribución de piezas de repuesto. Incorporado a esta nueva estructura, el centro de distribución de piezas ganóel doble del espacio que tenía antes, amplió el número de ítems y, según Bisi, “al inicio del 2013, ya estará distribuyendocerca del 80% de las piezas que abastecen los puntos de venta Volare”.Además de servir como piloto en la implementación de nuevos proyectos junto a la red de distribuidores, la concesionaria -modelo del Centro de Operaciones Volare complementa la atención de la marca en la gran São Paulo, en especial en la regióndel ABC, que, ahora, cuenta con asistencia más cercana. “Estamos trabajando en sociedad con los representantes de laregión, porque nuestro objetivo con la concesionaria - modelo y todo el complejo es fomentar la calidad de la atención de laRed, y no competir contra ella”. El Centro de Operaciones Volare fue proyectado después de un año de estudios y pesquisasde mercado, con enfoque en las mejores prácticas del segmento automotriz y en los mejores conceptos de servicios.06Gabriel Gava también estuvo presente en el eventoVolare aprovechó la fiesta de aniversario del municipio-sede de su segunda unidadproductiva para presentarse a la población localEscuela de Negocios VolareLa Escuela de Negocios Volare es un programa volcado para la capacitacióndel personal que opera en las áreas técnica, comercial y de gestión en las85 concesionarias de la red en Brasil, así como en los 15 representantesde la marca en el Exterior. El programa amplía y sistematiza acciones, quehasta entonces habían sido realizadas de forma puntual, dando un sentidode continuidad a la formación de los funcionarios, con el objetivo deformar especialistas Volare. “En el futuro, vamos a colocar a disposiciónesta formación también pata los clientes que tengan interés”, anticipa elCoordinador de Red y Estrategia de Volare. Los entrenamientos y cursospodrán ocurrir de forma presencial, en el Centro de Operaciones Volare de SãoPaulo, en la sede, en Caxias do Sul - RS, o en algún otro local que convengapara el tema y ocasión, o inclusive a distancia, en ambiente virtual.07


Modelos 2013Simplesmente irresistiblesFamilia Volare gana tres modelos nuevos, donde el diseño dela línea W Fly, tanto en el sentido de la estética como en lafuncionalidad, es llevado a las últimas consecuencias.La familia W Fly que usted ya conoce y confía creció.El W8, W9 y DW9 permanecerán en la línea en el 2013.Volare W6, W7 y WL.Las novedades para el próximo año alinean la familia Volarepor lo que ella tiene de mejor: proyectos inteligentes paratransportar personas con lo máximo de confort, seguridad,eficiencia, economía y movilidad, con lo mínimo de emisiones.Los modelos W6 y W7 llegan para sustituir los modelos V6y V8, pero, con vehículos más funcionales y versátiles. ElWL, por su vez, trae una nueva opción para el mercado entérminos de capacidad. Con 36 asientos, asume el puestode mayor minibús de la familia Volare. “Cada minibús fueminuciosamente proyectado para atender las necesidades delmercado de la manera más racional, proporcionando el máximoaprovechamiento del espacio y respetando las normas, aliadasal confort del pasajero.“Nuestro negocio es transportar personas y nuestra Ingenieríatrabaja a partir de este foco”, afirma el Gerente de Ingenieríay responsable por el desarrollo de los vehículos de la marca,Roberto Poloni.0809


Volare W6 y Volare W7:nuevas configuraciones paralas versiones V6 y V8Estas versiones evolucionadas de los modelos V6 y V8 ganaronen el ancho, el misma del Volare W Fly, y, con la nuevamedida, nuevas posibilidades de configuración interna. Ahora,estos modelos permiten que se hagan variaciones con lasbutacas dobles en los dos lados, proporcionando una mayorracionalidad y confort de uso. Estos vehículos también traenconsigo los vidrios amplios y encolados de la línea W Fly,los faroles en Led, componentes en plástico de ingenieríareciclable y todos los otros detalles que diferencian losmodelos Fly en el mercado.Volare W610 11


Más anchos que los antiguos modelos V6 yV8, los minibuses Volare W6 y W7 permitenconfigurar el salón de pasajeros con butacasdobles en los dos lados.Volare W71213


Volare WL:capacidad de vehículogrande, con movilidadde pequeñoEl Volare WL es la solución ideal paraquien opera con grupos grandes en elsegmento de turismo y flete. El nuevovehículo acomoda 35 pasajeros,más el conductor y auxiliar, con lalevedad y la movilidad de un vehículopequeño. Además del mayor númerode asientos, el nuevo modelo tieneun maletero especial, con cuatrometros cúbicos. El acceso al maleterotambién quedó facilitado: la puertatrasera es grande, con abertura hastala base de la carrocería, ayudandopara el cargador no levante peso, lastapas de acceso laterales facilitan laacomodación de los equipajes. Peroel confort espacial no lo es todo.El Volare WL, así como el W6 y elW7 incorporan características W Fly,principalmente, en lo que se refiere alconcepto de diseño inteligente.Volare WL1415


1. Nueva mediapared de separación2. Nueva trasera3. Volumen demaleteros de 4.000litros (trasero yentre ejes)4. Maletero en elentre ejes5. Neumáticos R19.56. Porta paquetessiguiendo hasta laúltima butaca7. Salón depasajeros en 02niveles de altura8. Maleterotrasero con accesofacilitado (trasero ylateral)1 2349. Nuevo focotrasero10. Tablero delconductor modeloW Fly5 67168 9 1017


W6, W7 y WL


ConsejosComputadorde a bordo:¿Sabe usted cómosacarle el mejorprovecho?Desvende los misterios del tablero de control, y descubracómo el computador de a bordo y el piloto automático,dos novedades de la línea Euro V, pueden ser sus aliados.Es posible que usted aún no haya dadola debida atención, pero el display delcomputador de a bordo, localizado en eltablero de instrumentos de su Volare Euro V,entre el tacómetro y el velocímetro, presentainformaciones importantes para que ustedmonitoree el desempeño de su vehículo yeconomice combustible. Además de eso, esextremamente útil para la solución de panasa distancia, pues, además de medir y calcularkilometrajes, distancias, medias de consumo yotros datos, el computador de a bordo registratoda y cualquier falla que pueda venir a ocurriren algunos componentes de su Volare. Estofacilita el diagnóstico y, en muchos casos,también la solución del problema, viabilizadaa través de una simple consulta telefónica consu mecánico autorizado.Entre las informaciones suministradas porel computador de a bordo están: consumoinstantáneo, consumo medio, total de litrosconsumidos, velocidad media, distanciarecorrida, tiempo recorrido en el viaje(cronómetro) y autonomía. Para accederlas,usted sólo necesita lidiar con dos comandos:la tecla Trip y el botón Reset. Con la primera,usted cambia la pantalla exhibida en eldisplay (cada pantalla presenta un conjuntodiferente de funciones e informaciones).Con la segunda, usted coloca en cero lasinformaciones de kilometraje, cuando quieramedir o calcular el consumo de combustible dedistancias específicas.2425


ConsejosLa posición de la tecla TRIP varía de acuerdo con el modelo Volare, pudiendo estar a la derecha o a la izquierda del volante.El display de su computador de a bordo muestra apenas un grupo de informaciones de cada vez, o sea, un pantallaespecífica para cada información. Para cambiar la pantalla y obtener nuevos datos, es necesario presionar la Tecla TRIP.¿Cómo navegar por sucomputador de a bordo?Diferentemente de otros indicadores del tablero que se relacionan a una única función, el displaydel computador de a bordo da informaciones sobre varias funciones, exhibidas en diversas pantallas.Para navegar de una pantalla para otra, sólo es necesario presionar la tecla del computador de abordo, localizada al lado del clúster. La identificación y la posición de esta tecla varían de acuerdocon el modelo y la configuración del Volare, pudiendo estar a la derecha o a la izquierda del clúster,12341. Reloj digital2. Nivel del depósito de urea(La luz de espía se enciende cuando la urea alcanza entre el 10 y el 12% del volumen del estanque)3. Cuentakilómetros parcial: kilometraje parcial (muestra la distancia recorrida a partir de un determinadopunto, que es definido al colocar en cero el kilometraje con el botón “Reset”)4. Cuentakilómetros: kilometraje total del vehículo (la presencia de una señal negativa delante del kilometrajesignifica que ya pasó de la hora de hacer una revisión)Éstas son las informacionesdisponibles en las pantallasHora, nivel de urea, kilometraje total recorrido por el vehículo (ODO) y kilometraje parcial soninformaciones que están siempre visibles en el display. Ellas constituyen la pantalla patrón,que aparece en el display cuando ninguna otra está accionada, o en la parte superior de lasotras pantallas, que agregan informaciones específicas para la mitad inferior.El botón “Reset” se encuentra en el extremo inferior derechodel velocímetro, y sirve para borrar datos registrados enel indicador de kilometraje parcial del computador de abordo. Para accionarlo, manténgalo presionado hasta quelos números del cuentakilómetros parcial (barra TRIP en eldisplay del computador de a bordo) empiecen a pestañar.Cuando ocurra eso, suelte el botón y, en seguida, vuelva apresionarlo brevemente.26 27


ConsejosVelocidad Media y Autonomía¿Quiere monitorear la velocidad media desu Volare en determinados trechos?El computador de a bordo le da estaposibilidad. Presione la tecla TRIP paracambiar la pantalla del display hasta queaparezca la pantalla Viaje ½. Ponga encero el kilometraje parcial registrado enla barra TRIP, presionando el botón Reset(vea como se hace, en la página 27).A partir de ahí, usted puede acompañar lavelocidad media en la pantalla Viaje ½, encada momento del recorrido.Tiempo de funcionamiento del motor1. Autonomía: calculada en kilómetros,considerando el combustible restante en elestanque y el consumo medio del último medio litrode combustible antes del momento de la lectura.2. Velocidad media: calculada a partir de lasinformaciones del cuentakilómetros parcial.Si usted quiere monitorear los componentes de su vehículo, a partir del tiempo de funcionamiento del motor, elcomputador de a bordo puede ser su aliado. Para obtener el tiempo de funcionamiento del motor en determinado trecho,acceda a la pantalla Viaje 2/2, marque el inicio del trecho, colocando en cero el cuentakilómetros parcial con el botónReset, y, al final del recorrido, verifique el tiempo. En la pantalla Vehículo ½, usted encuentra la cantidad total de horasacumuladas por el motor en toda su vida útil.11. Tiempo en que el vehículopermaneció en movimiento,a partir del último reset delcuentakilómetros parcial.12121. Cantidad de horas defuncionamiento del motoracumuladas en toda su vida útil.2. Cantidad de kilómetros restanteshasta la próxima manutenciónprogramada.Consumo decombustibleEl acceso al consumo medio del vehículo puede serde gran utilidad para que usted descubra el ritmode viaje, el modo más económico de dirección,y las irregularidades que aumenten el consumomedio, a partir de un dado momento de su vidaútil. Además de eso, la medición del computadores mucho más precisa que aquella hecha a partirde dos abastecimientos, pues ella mide el flujo decombustible efectivo en el motor, evitando, así,distorsiones provocadas por las diferencias en elmodo como cada puesto de combustible llena elestanque.Para aprovechar esta facilidad en su computador dea bordo, coloque en el display la pantalla Consumo½, que muestra el consumo instantáneo y elconsumo medio de un determinado trecho. Marque elinicio del trecho que le interesa, colocando en ceroel kilometraje del cuentakilómetros parcial a travésdel botón Reset, y después fíjese en los datos de laparte inferior del display.Si pasa de la media, desacelere o cambie la marcha.121. Consumo instantáneoen Km/l.2. Consumo medio,de acuerdo con elkilometraje registradoen el cuentakilómetrosparcial.Aceite y bateríaPara monitorear el aceite lubricante del motor yla batería de su Volare Euro V, consulte la pantallaVehículo 2/2.121. Manómetro: presión delaceite lubricante del motor2. Voltímetro: tensión(voltaje) de la bateríaAutonomíay velocidadAcompañando el nivel de combustible con relaciónal tiempo de viaje restante, a través de la pantallaConsumo 2/2 de su computador de a bordo, ustedevita abastecimientos desnecesarios en puestos decombustible que no son de su confianza, por miedode quedarse en el medio del camino. El computadorde a bordo mide, de forma bastante precisa, lacantidad de combustible que está en el estanque,y calcula cuánto tiempo de viaje le queda aún,manteniendo la media de velocidad (el cálculo eshecho a partir de la última vez en que usted colocóen cero el cuentakilómetros parcial).Frenos121. Cantidad de combustiblenecesaria para rodar 100 Km,considerando el consumo mediocalculado.2. Cantidad de litros decombustible restante en elestanque.Indica la presión neumática o a vacuo del sistemade frenos. En el caso de que usted tenga dudas conrelación al funcionamiento adecuado del sistema,observe la pantalla de los frenos con el motor enfuncionamiento. En los vehículos con sistema defrenos hidráulicos a vacuo, la pantalla presentasolamente una barra. En vehículos con sistema defrenos neumáticos, la pantalla muestra 2 ítems: unode ellos indica la presión para los frenos delanteros11. Vacuo del sistemade freno.28 <strong>29</strong>


ConsejosFallasEsta pantalla indica eventuales fallaspresentes en el vehículo y es de gran utilidaden el caso de ocurra una pana. En el casode que ocurra algún problema, ella quedarásiempre visible en el display y, si ustednecesita consultar otra pantalla, ella volveráautomáticamente, después de 60 segundos.Emergencia MotorIndica que el sistema de autoprotección fue activado en función de una falla en el motor. El sistema deautoprotección hace que el motor reduzca, poco a poco, su rotación para proteger sus componentes.La reducción de la rotación es automática, y ocurre en niveles diferenciados, de acuerdo con el caso.Cuando este ítem sea activado en el display, la luz espía indicativa de falla grave (vea en la página 32)del tablero se encenderá automáticamente, reforzando la señal de alerta.Falla TacógrafoIndica falta de disco-diagrama (disco donde son almacenados los datos deltacógrafo) o falla en el equipo.Cuando este ítem sea activado en el display, la luz espía indicativa de fallagenérica del tablero (vea en la página 32) se encenderá automáticamente,reforzando la señal de alerta.Señal de InstrumentoEn el caso de que ocurra una pana, esta parte de lapantalla mostrará donde está el problema, a travésde un ícono. Verifique a continuación el significadode cada símbolo.Indica ausencia de señal para los relojes del tablero.Cuando este ítem sea activado en el display, la luz espía indicativa de falla genérica deltablero (vea en la página 32) se encenderá automáticamente, reforzando la señal de alerta.El computador de a bordo facilitael diagnóstico de fallas a distanciaCon el computador de a bordo, solucionar problemas de recorridoquedó mucho más fácil. Al depararse con un imprevisto, antes deentrar en pánico y pensar en la retirada, llame al mecánico de sureventa, y siga sus orientaciones para acceder a la pantalla Códigode Fallas de su computador de a bordo. Con las informacionesdisponibles en esta pantalla, el mecánico autorizado consiguediagnosticar el problema y orientarlo con mayor precisión sobre losprocedimientos que deben ser realizados.Piloto automático:un descanso para su pieEl nuevo Volare trae un recurso que aliviará su pie, principalmente en trechos que incluyanlargas rectas. El acelerador automático nació con el objetivo de hacer que el aire acondicionadofuncione con el coche parado, pero evolucionó y, ahora, se presenta como una alternativaeficiente y confortable para mantener su coche en movimiento, sin que usted necesite mantenerel pie sobre el acelerador.Para accionar este sistema, usted deberá presionar dos teclas, una que habilita el sistema y otraque regula la velocidad deseada. Si quiere aumentar la velocidad, para adelantar otro coche,por ejemplo, basta pisar en el acelerador. Al finalizar, la aceleración vuelve al lugar programadoautomáticamente. Cuando utilice el freno o el embrague, sin embargo, el piloto automático serádesactivado automáticamente.Esta pantalla indicanuméricamente las fallas activasen el vehículo.Para accederla, mantenga la teclaTRIP presionada por 10 segundos.Una vez, en esta pantalla,presionando la misma teclabrevemente, las fallas apareceránalternadamente en el display.Cuando el piloto automáticoesté accionado, el íconocorrespondiente permaneceráluminoso en el tablero.Falla ComunicaciónIndica problemas de comunicación entre los diferentes módulos del sistema.Cuando este ítem sea activado en el display, la luz espía indicativa de falla genérica deltablero (vea en la página 32) se encenderá automáticamente, reforzando la señal de alerta.ManutenciónAvisa cuando se aproxima y/o ya pasó de la hora de hacer la manutención programada. El símbolose enciende 1000 Km antes del kilometraje indicado para realizar la manutención programada, yse mantiene encendido hasta que ella sea realizada. Transcurrido este recorrido, si la manutenciónno es realizada, el ícono aparecerá en el display cada 60 segundos.Las dos teclas del aceleradorautomático están localizadascerca de la Tecla TRIP, enuno de los lados, abajo delclúster (la disposición delas teclas cambia conformeel modelo y los opcionalesagregados a cada vehículo).3031


ConsejosKit PiezasLuces de espía del clúster también alertan para fallasDistribuidos entre los relojes y el display del computador de a bordo, están varios íconos, también llamados de luces de espía.Ellos representan funciones y componentes importantes del vehículo y, cuando permanecen encendidos, después de los primerossegundos que se suceden a la partida de la llave de ignición, normalmente indican que está ocurriendo algo errado. Vea, acontinuación, cuales son los íconos que requieren su atención cuando permanezcan encendidos:Stop LampIndica falla grave. Consulte el display delcomputador de a bordo, para identificardónde está ocurriendo el problema.Sistema de FrenosEsta luz se encenderá siempre que el freno deestacionamiento sea accionado. Si se enciendefuera de esta situación, indicará falta depresión neumática en el sistema de frenos. Eneste caso, estacione el vehículo en un lugarseguro, e investigue la causa.Agua en el sistemade combustibleSi la luz se enciende, drene inmediatamenteel agua del prefiltro. Evite que la situaciónllegue a este punto, drenando el agua delprefiltro diariamente, antes de dar partida enReserva delcombustibleIndica que el combustible está casiFarol y FocosDestaque esta página, preséntela en la ReventaVolare más cercana, y gane 5% de descuento enla adquisición de los ítems de abajo.Código10256080DescripciónFarol lado derechoAplicaciónFly - todosCódigo10256153DescripciónCJ Foco Trasero LDAplicaciónFly - todosLíquido de Frenoy EmbragueIndica el nivel del líquido de freno y deembrague. Si se enciende, verifique el nivelen el depósito y, si es necesario, complete.Presión de Aceitedel MotorSi se enciende con el vehículo en movimiento,apague inmediatamente el motor, y sólo vuelva aencenderlo después de localizar y corregir la falla.Temperaturadel MotorNivel del AguaAvisa que el nivel de agua del sistema deenfriamiento está debajo de lo permitido.Complete el depósito inmediatamente. Siesto ocurre frecuentemente, verifique si hayvaciamientos o grietas en las mangueras y enel radiador.Filtro de aireMuestra que el filtro de aire está saturado depolvo. Apague el motor, y cambie el elementoprimario del filtro de aire.Reserva de ureaIndica que el volumen de urea del depósitoestá abajo de 12% del volumen total.Código10256081AlfombrasDescripciónFarol Lado IzquierdoAplicaciónFly - todosCódigo10256160DescripciónCJ Foco Trasero LIAplicaciónFly - todosVerifique también la línea de alfombras exclusiva Volare para el puesto del conductor y auxiliar. Producidos en polímeros,material más resistente que la goma tradicional, las nuevas alfombras fueron concebidas para valorar y proteger aún más suvehículo Volare. Pase ahora mismo en una Reventa Volare, y adquiera el suyo.32Si se enciende, indica calentamiento excesivo.Si esto ocurre, no introduzca agua fría en eldepósito de expansión antes que la temperaturavuelva a lo normal, pues esto podría agrietarel bloque o la culata. Espere que se enfríe, yabastezca el sistema con el motor en marchaCarga Alternador/BateríaSi este indicador se enciende durante elfuncionamiento del motor, significa que la bateríano está recibiendo carga del alternador. Pare yverifique la causa.Falla del sistemade emisionesIndica que alguna falla en el vehículoestá elevando el índice de contaminantesemitidos por el motor.Falla GenéricaIndica una falla leve en el motor, transmisión,tacógrafo u otro componente. Consulte el displaydel computador de a bordo, para saber qué es loque está ocurriendo.Código10416539*DescripciónKit Alfombra Puesto Cond. W Fly - C/PS* Disponible para el modelo W9 Fly con pared de separación.** Disponible para el modelo W9 Fly sin pared de separación.Código10416814**DescripciónKit Alfombra Puesto Cond. W Fly - S/PS33


TurismoCarlos AntoliniEspírito Santo:sierra y mar a su alcanceEl nombre, atribuido por los colonizadores portugueses, se refiere a lo sagrado. El sobrenombre, capixaba,significa “tierra buena para labranza”, y viene de la lengua tupi, hablada por los indígenas que ocupabanel área antes de la llegada de los europeos. En esta tierra buena, negros africanos sembraron su dolory su cultura mientras movían los ingenios de caña de azúcar e inmigrantes europeos explotaron menas,café, madeira, cacao. Recientemente, fueron descubiertas reservas de petróleo y gas natural, pero elpequeño territorio de Espírito Santo es también muy rico en bellezas naturales, tradiciones y cultura. Son468 kilómetros de litoral y decenas de playas en los más diversos perfiles, para que usted aproveche consu familia, entre amigos, en pareja, para practicar deportes náuticos, buceo, cubrirse con las terapéuticasarenas monacitas o simplemente para relajar. Ya, el interior abriga escenarios de montaña, que nopierden en nada para las sierras mineras y gauchas. Aproveche el verano para explotar las bellezas de esteEstado y disfrutar la diversidad de sabores, costumbres y culturas que caracteriza el pueblo capixaba.34 35


36TurismoPlaya de Camburi - Vitória - Espírito SantoPlaya de las Castanheiras - Isla del Frade - Vitória - Espírito SantoTadeu BianconiFernanda NevesVitóriaFormada por una porción continental y un archipiélago con 34 islas, la capital del Estado tienerecortes paisajísticos - laderas, ensenadas, mangles y playas, de belleza singular. La Playa deCamburi, uno de los principales puntos de encuentro del pueblo vitoriense y donde se encuentra lamejor estructura hotelera de la capital, es una de ellas. Son seis kilómetros de playa, con veredaspara pasear, ciclovía y una buena faja de arena, donde ocurren grandes eventos deportivos ymuchas atracciones culturales. La playa cuenta también con una escuela de vela y un muelle, dedonde parten paseos de escuna para la bahía de Vitória y otras playas del Estado.Sin embargo, la verdadera agitación está en la Curva da Jurema, zona este de la isla de Vitória,entre la Isla do Boi y la Plaza dos Desejos. Ahí, la calma de las aguas contrasta con el movimientode los kioscos, que ofrecen deliciosos aperitivos de la culinaria capixaba acompañados de músicaen directo. Todas las noches de los lunes, ocurre el “Club de Jazz”, un evento ya tradicional conmúsicos locales, para el deleite de los amantes de la música instrumental.La Playa do Canto, localizada en el barrio con el mismo nombre, al lado del Yate Club de EspíritoSanto, también es conocida por sus noches agitadas, apelo más fuerte que la propia playa, quetiene trechos prohibidos para bañarse. Pero para disfrutar los restaurantes y las casas nocturnas deeste barrio noble de Vitória, usted va a gastar un poco más. Si la propuesta no es esa, reserve elfin de semana para conocer el barrio. Los sábados y domingos por la noche, al frente de la marinadel Yate Clube, ocurre la Feria de Artes y Artesanía, con casi 200 puestos, que ofrecen no sólo todotipo de artesanía local, como también meriendas y comiditas típicas.Al contrario de la Playa do Canto, está la Isla de las Caieiras, refugio de los pescadores, recolectoresde cangrejos, mariscadores y limpiadoras de jaiba. El barrio es simple y auténtico, como los platosservidos en los restaurantes locales, donde usted puede probar deliciosas moquecas de pescado(carne molida y aliñada de pescado), de jaiba, de mejillones, jaibada, mariscada, cascaritas de jaibay torta capixaba, mientras contempla un bello paisaje de la bahía de Vitória.Ya, la Playa de las Castanheiras, en la Isla do Frade, es la opción ideal para quien le gusta sombray tranquilidad. Para llegar a esta playa, que tiene apenas 120 metros de extensión, es necesariocaminar entre rocas y encarar una escalera, pero el esfuerzo vale la pena: además del marabierto, la playa ofrece pequeñas piscinas naturales entre piedras y la sombra de las castañeras,peculiaridad que le dio el nombre.Pero no sólo de playas vive Vitória. En el centro de la capital, también conocido como Ciudad Alta,aún se encuentran casas antiguas, iglesias, palacios y escalinatas que marcaron diferentes fases dela trayectoria de esta ciudad, fundada en 1551. Aproveche las visitas guiadas, que la Municipalidadofrece gratuitamente, para hacer este tour. El Proyecto Visitar contempla dos itinerarios, quecuentan la historia capixaba de la época de la capitanía hasta los días de hoy, abarcando 33monumentos fechados entre el siglo XVI y el siglo XX. Entre ellos está el Palacio Anchieta,construido en el siglo XVI, actual sede del Gobierno del Estado.Parte del patrimonio contemplado en estos itinerarios - Catedral Metropolitana, Iglesia de SãoGonçalo, Convento de São Francisco, Iglesia del Carmo e Iglesia del Rosário, están abiertos paravisitación, con atención monitoreada, de martes a domingo, de las 9 a las 17 horas.Otro patrimonio del Estado, éste, sin embargo, de carácter inmaterial, puede ser apreciado en elbarrio de las Goiabeiras. Allí funciona la Asociación de las Paneleiras, donde un grupo de mujereshace cacerolas de barro del mismo modo como lo hacían las indias hace, por lo menos, 400 años.El proceso, registrado como Patrimonio Inmaterial en el Libro de los Saberes del IPHAN (Institutodel Patrimonio Histórico y Artístico Nacional), en el 2002, empieza con la retirada de la arcilla enel Valle del Mulembá, un mangle que queda cerca del barrio, y sigue de forma totalmente artesanalhasta el acabado con tintura de tanino.37


TurismoTadeu BianconiTadeu BianconiTadeu BianconiAndré SobralEn la Isla de as Caieiras, en Vitória, usted disfruta de las bellezas y delicias de un auténtico reducto de pescadoresLas cacerolas de la Asociación de las Goiabeiras reproducen el modo de hacer indígena y son consideradas un patrimonio nacional38 39


Wagner BrecianeWagner BrecianeTurismoVila VelhaVila Velha fue el primer núcleo poblacional del Estado,fundado en 1535, antes, por lo tanto, de Vitória, que surgióen 1551, con el nombre Vila Nova do Espírito Santo y comouna alternativa al pueblo original, que era centro de ataquesindígenas. Separadas por las aguas de la Bahía, las dosciudades se comunican a través de tres puentes, siendo queel más reciente de ellos, conocido como Tercer Puente, esuna de las postales del Estado, principalmente por la vistamaravillosa que el recorrido ofrece de la Bahía de Vitória.El Convento de “Nossa Senhora da Penha” (Nuestra Señorade la Penha), monumento más popular de Espírito Santo,construido por los esclavos en 1558 sobre el punto más altode Vila Velha, también da vista a un paisaje deslumbrantede Vitória y algunos municipios vecinos. En su interior,el acervo no queda por menos: incluye una tela de NossaSenhora das Alegrias (Nuestra Señora de las Alegrías), traídadesde Portugal al inicio del siglo XVI, y murales de BeneditoCalixto, artista brasileño del final del siglo XIX que tieneobras en varias iglesias de Espírito Santo y de São Paulo. Ochodomingos después de la Pascua (Semana Santa), el Conventorecibe fieles de todo el país, para una de las mayores fiestasreligiosas de Brasil, la Fiesta de la Penha, en homenaje aNossa Senhora da Penha, que es la patrona del Estado.Aspectos históricos también pueden ser admirados en el Farolde Santa Luzia, entre el Morro do Moreno y la Playa da Costa,y en el Museo Ferroviario Vale do Rio Doce, situado en elbarrio Argolas, a la orilla de la Bahía de Vitória, en la antiguaEstación Pedro Nolasco de la ferrovía Vitória-Minas. El acervoretrata la historia de esta carretera de hierro e incluye unavieja Maria Fumaça restaurada.Las playas quedan bien cerquita del centro. Recorriendocerca de tres kilómetros, usted alcanzará la costanera, quese extiende de forma continua, pero con diversos nombres deplayas (Playa da Costa, Itapoã e Itaparica), puntos de aguascalmas y otros más inclinados, que forman olas fuertes. Unpoco más lejana, cerca de 15 kilómetros, está la Barra doJacu, antigua villa de pescadores, famosa por el movimientode surfistas y por las bandas de congo (ritmo musical propio),que también están presentes en varias regiones del Estado.Marcadas por el ritmo de los tambores y de la casaca, uninstrumento parecido con el reco-reco, estas bandas tienenorigen indígena, pero a partir del siglo XIX empezaron aincorporar la participación de los negros, siendo que hoy sonreconocidas como una de las más importantes manifestacionesde la cultura capixaba.4041


Wagner Breciane42TurismoGuarapariCon decenas de islas y más de 40 playas, costasrocosas ideales para buceo, puntos para surf, vela,jet ski y remo, además de muchas opciones paraquien le gusta la vida nocturna agitada, Guarapari,distante apenas 51 kilómetros de Vitória, es uno delos balnearios más visitados del Estado. Para quienbusca sosiego en las vacaciones con la familia, laPlaya das Castanheiras, Areia Preta (principal playade arena monacita de Guarapari) y Playa do Morroson óptimas opciones. La Playa do Morro tambiénatrae a los amantes de los deportes náuticos, yaque sus arenas claras, finas y sueltas se extiendenpor cuatro kilómetros, mientras el mar se presentacalmo en un extremo y con olas fuertes, en el otro.La mayor concentración de jóvenes, sin embargo,está en la Ensenada Azul, formada por las playasde Guaibura, Bacutia, Mucumã y Peracanga, y enMeaípe, una aldea de pescadores que quedó famosapor su mar azul y por sus restaurantes, conocidoscomo aquellos que sirven las mejores moquecascapixabas. Para los adeptos del buseo, los destinosson el archipiélago de Três Ilhas, el Farol de laEscalvada y la Isla Rasa.Las montañas capixabasSi el diseño de las aguas oceánicas forma paisajes encantadoresen la Bahía de Vitória y en el litoral del Estado, las tierrascapixabas del interior no dejan por menos. Los municipiosde la región serrana están repletos de cascadas, montañas yvalles, para que usted disfrute tanto en el inverno como enel verano. En Domingos Martins y Venda Nova do Imigrante,municipios del sudoeste serrano donde predomina la influenciacultural de los inmigrantes italianos y alemanes, el apeloturístico tiene por base el agroturismo, el turismo de aventuray el ecoturismo. En éstos y en otros municipios de las rutas demontaña, es posible acompañar los procesos de producción delos alimentos y el día a día de las propiedades rurales, así comollevar muchos de estos productos artesanales para casa.Las tienditas locales ofrecen desde dulces, mermeladas, paneshasta quesos, licores, cachaças (aguardiente), socol y café.Los amantes de aventuras encuentran varias modalidades:escaladas, caminos para off road, tirolesa, rafting, vuelolibre de parapente, entre otras. Para conocer un poco máslas costumbres de los inmigrantes, las fiestas comunitariasson ideales. Las mayores y más conocidas son el Festival deInmigración Alemana, o Sommerfest, que ocurre los primerosmeses del año, en el municipio de Domingos Martins, yla Fiesta de la Polenta, en el municipio de Venda Nova doImigrante, que también es anual, pero no tiene fecha fija.Del litoral a lamontaña, en 45kilómetrosUsted puede incrementar aún másel sabor de aventura de su paseo enlas montañas capixabas, utilizandoel tren. Hay una línea activa queparte desde la estación ferroviariade Viana, municipio que es parte dela región metropolitana de Vitória,pasa por Domingos Martins y terminaen Araguaia, distrito de MarechalFloriano. El recorrido, de 45 km,transcurre dentro de la Sierra del Mary dura cerca de dos horas y media.São Mateus,el municipioque abrigará lasegunda sedede VolareLa ciudad que Volare adoptópara instalar su segunda unidadproductiva está al Norte del Estadoy también tiene un fuerte apelohistórico y turístico. El carnavalde Guriri, principal balneario delmunicipio, es uno de los másanimados de Espírito Santo. Fundadoen 1544, São Mateus es el segundomunicipio más antiguo del Estado yabriga un importante patrimonio, yareconocido culturalmente y protegidopor el IPHAN, alrededor del Puertoque lleva su nombre.Son 32 casas, construidas en lossiglos XVII y XIX, que remiten a laépoca de la aristocracia rural.Para más informaciones, acceda elsitio: www.es.gov.br/EspiritoSanto/paginas/turismo.aspxwww.guarapari.es.gov.brKadidja FernandesBanda Congo Amores da Rua43


GastronomíaJúlio Soares44Experimente la famosamoqueca capixabaElla no lleva aceite de dendê, ni leche de coco, como la baiana. Es preparada apenas con pescadoy legumbres, cocidos sin ninguna gota de agua, para una mejor incorporación de los sabores.En esta alquimia de la simplicidad, entra aún el urucum, que da el tono rojizo de la moquecacapixaba, y el toque especial de la cacerola de barro, donde el caldo gana consistencia poco apoco y naturalmente, de la manera que los espírito-santenses, y los todos apreciadores de labuena mesa, gustan. Para descubrir los secretos de este plato típico, que concentra la fuerza dela tradición pesquera, de la influencia indígena y negra en la cultura local, lo mejor es saborearloen su lugar de origen, de preferencia, con vista para el mar. Sin embargo, si sus vacaciones aúnestán lejos, haga una previa, preparando la receta en casa.IngredientesPara la Tintura de Urucum:3 cucharas (sopa) de semillas de urucum1 taza de aceitePara la Moqueca:1 kg de postas de pescado (robalo o badejo)Sal a gusto1 cebolla grande picada2 dientes de ajo molidos3 cucharadas (sopa) de jugo de limón4 tomates grandes sin piel y semillas, picados2 cucharadas (sopa) de cebollín verde picado2 cucharadas (sopa) de cilantro picado3 cucharadas (sopa) de aceite de oliva3 cucharadas (sopa) de tintura de urucumPara el Puchero:1 posta de pescado (robalo o badejo)1 cebolla pequeña picada1 diente de ajo molido2 tomates grandes picados1 cucharada (sopa) de cilantro picado1 cucharada (sopa) de cebollín verdepicadoSal a gusto1 cucharada y ½ de jugo de limón1 cucharada y ½ de aceite1 cucharada y ½ de tintura de urucumHarina de mandiocaPara la Salsa de Pimienta:6 pimientas-malaguetasJugo de 2 limones3 cucharadas (sopa) de vinagre de buenacalidad1 cebolla media cortada en torrejas finasCilantro picado a gustoCebollín picado a gusto45


GastronomíaCarlos AntoliniCarlos AntoliniModo de PreparaciónTintura de Urucum:1. Coloque las semillas de urucum y el aceite enuna cacerola, y lleve la mezcla al fuego hastaque el aceite quede bien rojo.2. Sáquela del fuego, deje enfriar, cole y reserve.Moqueca:1. Mezcle el ajo molido, la sal y el jugo de limón,y aliñe las postas de pescado.2. Unte una cacerola de barro con 1 cucharadade aceite.3. Coloque las postas de pescado en la cacerola,una al lado de la otra, sin dejarlas sobrepuestas.Cubra con la cebolla, con el tomate, y con elcebollín y con el cilantro.4. Riegue con 2 cucharadas de aceite y 3cucharadas (sopa) de la tintura de urucumpreparada (reserve el resto para utilizar enotras preparaciones).5. Lleve la cacerola al fuego alto, sin tapa, hastaque empiece a hervir.6. Cuando empiece a hervir, verifique la sal, bajeel fuego, tape la cacerola y cueza, sin girar laspostas, por cerca de 20 minutos o hasta quelas postas queden blandas. De vez en cuando,sacuda la cacerola, para que el pescado no sepegue en el fondo.7. Sáquelo del fuego, y sírvalo en la propiaPuchero:1. Junte todos los aliños y el pescadoen una cacerola.2. Adicione de tres a cuatro vasos de agua.3. Cuando el pescado esté cocido, escúrraloy córtelo.4. Devuelva el pescado cortado al caldo, dejehervir y, cuando esté en el punto máximo dehervor, vaya echando harina de mandioca pocoa poco, revolviendo siempre con un tenedor,para que no se apelotone, hasta que el pucheroadquiera la consistencia deseada.5. Pique un poco de cilantro, y espárzalo porarriba del puchero, antes de servirlo.Salsa:1. Muela las pimientas-malaguetas en el jugo delimón, y añada el vinagre.2. Junte la cebolla, el cilantro y el cebollín,y vaya mezclando todo, mientras riega conel aceite.3. Si la salsa queda muy picante, coloque un pocoCosto estimado: 1 kg de robalomás los otros ingredientes - R$ 78,00Rendimiento: 4 personasNo sólo de pescados vive la culinaria capixabaCon tanto mar y tantos ríos bañando el territorio, es natural que los pescados y los mariscos tengan un lugarde destaque en el menú espírito-santense. Ellos protagonizan los platos más típicos, como las moquecas, latorta capixaba, preparada con jaiba limpia, camarón, bacalao, ostra y mejillón, la cangrejada, la muma dejaiba, que es un cocimiento hecho con carne de jaiba limpia y jaibas con cáscara, entre otros. Delicias queincorporan una mezcla de aliños y tradiciones. De las herencias portuguesas, el cilantro, presente en casitodos los pescados, es la más sobresaliente. La influencia indígena y africana se revela en el urucum, en lacacerola de barro, en la mandioca.Pero la mesa capixaba tiene también otras facetas, bien distantes del mar. En la zona de montaña, el menúCacerola de barro capixaba es patrimonio cultural brasileñoEl artefacto es producido en todo el Estado, pero las familias del barrio de las Goiabeiras, en Vitória, aún hacenlas cacerolas de barro de modo totalmente artesanal, utilizando la técnica heredada de los tupis-guaranis.La enseñanza, transmitida a través de las generaciones, permitió que la actividad fuese mantenida con rarasalteraciones y, en el 2002, el oficio de las olleras, llamado así porque la mayoría de las artesanas son mujeres,fue registrado como Patrimonio Inmaterial en el Libro de los Saberes del IPHAN (Instituto Nacional delPatrimonio Histórico y Cultural).Antiguamente, las olleras trabajaban en sus propias casas. Hoy están organizadas en una Asociación y cuentancon un galpón, donde cada una produce y comercializa sus propias piezas. La arcilla es retirada del Valle delMulembá, en la propia Vitória, tarea actualmente delegada a los hombres. Después de extraído, el barro pasapor un proceso de retirada de impurezas, como piedras y restos de vegetales, y es aplastado con los pies hastaquedar con una consistencia uniforme.El modelaje de las piezas es hecho con las manos, generalmente por las mujeres. Para el acabado, ellas tambiénusan algunas “herramientas” rústicas, como piedra de río o cáscara de coco. Después de moldada, la pieza espuesta al sol para secar, después es pulida, quemada en una hoguera a cielo abierto, e impermeabilizada contintura de tanino. El tanino es aplicado luego después de que la pieza sale del fuego, para que él penetre bienen los poros de la cerámica, cubriendo fisuras e impidiendo la proliferación de hongos. Así como el barro, eltanino también viene de la región. Él es extraído de la cáscara del mangue rojo, árbol típico del mangle, que losartesanos de la Asociación cosechan en el mangle vecino del barrio de las Goiabeiras. Hasta el ramito de yerbas,usado para pincelar el tanino, es natural, como todo el proceso de producción de las olleras, precioso como unaobra de arte.4647


PerfilCícero Rodrigues48Sensibilidad,simplicidad, talento.¡Con ustedes,Martha Medeiros!Quien lee Martha Medeiros gana una amiga secreta,una cómplice para explotar el universo de lasemociones y de los sentimientos que permean loshechos del cotidiano. Investigadora insaciable desí misma y del mundo que la rodea, y dueña de untexto directo y bien humorado, la escritora MarthaMedeiros regala a sus lectores con percepcionessensibles al respecto de temas triviales, propiosde la condición humana. En el transcurso desus narrativas, cada entrelínea se transforma enun pasillo de acceso a las memorias del lector.A medida en que éste avanza en la lectura, sedepara con sus propios dolores, amores, miedos,cuestionamientos y contradicciones, tal cual ocurreen una conversación íntima.Este modo particular de cautivar a los lectores yale rindió millares de admiradores. Después que laeditora Brasiliense decidió publicar sus poemasen la serie Cantadas Literarias, con el libro StreapTease, en octubre de 1985, Martha Medeirospublicó otros 20 títulos, que ya vendieron casi800 mil copias. Además de los poemas, génerode estreno en la literatura, la obra de Marthaincluye recopilaciones de crónicas, escritaspara periódicos y revistas desde 1994, cuentose historias de ficción. Dos de sus libros fueronlanzados también en el Exterior: “Diván” (2002),publicado en Portugal, en Francia, Suiza, España eItalia, y “Todo lo que yo te quería decir” (2007),lanzado en Italia. En Brasil, el romance “Diván”fue un éxito también en el teatro, permaneciendopor tres años en exhibición en Rio de Janeiro, enel cine, donde alcanzó la marca de dos millonesde telespectadores, y en la televisión, siempreprotagonizado por la actriz Lilian Cabral.Los cuestionamientos de Mercedes,personaje principal de “Divã”, sinembargo, no fueron la única creaciónde la autora a ir al escenario.Los cariocas vieron tambiénescenificaciones de “De mí que tantohablan”, con Cristina Mayrink, “Locas ySantas”, con Cissa Guimarães, y “Todolo que yo te quería decir”, con AnaBeatriz Nogueira. En el Sur, otras dospiezas: “Tren-Bala” y “Almas Gemelas”,dirigidas por Irene Brietzke. Uno desus últimos lanzamientos, “Feliz porNada”, publicado en el 2011, quedó unaño en la lista de los más vendidos enlas revistas Veja y Época y, en breve,también subirá a los escenarios.Lectores asiduos acompañan cadanueva crónica de la escritora por lascolumnas publicadas en periódicosy revistas de circulación nacional yregional. Pero el éxito de esta gauchade Porto Alegre, hoy con 51 años,reconocida como una de las cronistasmás populares de Brasil, no es fruto deun sueño conscientemente cultivado.Hasta 1994, cuando empezó a escribircrónicas para el periódico Zero Hora,Martha, que tiene formación enpublicidad y propaganda, creía quellevaría la vida teniendo la propagandacomo profesión y la poesía como unaespecie de hobby. La repercusión desus crónicas, sin embargo, permitióque ella colocase su pasión en elplano profesional, y, a partir de ahí, sutrayectoria como escritora no tuvo másvuelta. Sólo ascensión.En la entrevista siguiente, ella comentasobre el inicio de la carrera y suproceso de creación, cuenta cualesfueron sus influencias artísticas, opinasobre relaciones familiares, hacerevelaciones sobre su público, dice loque piensa sobre las profecías del findel mundo, y habla sobre su últimolibro, “Un lugar en la ventana: Relatosde viaje”, lanzado en octubre por laL&PM. ¡Verifique!VolareClub: Uno de los comentarios más comunesentre las personas que leen sus libros es: ella estabahablando de mí; escribió exactamente lo que yo estabasintiendo. ¿Usted considera que esta habilidad, paraexpresar lo que pasa en el íntimo de las personas, esun don?Martha: Tengo el don de escribir, pero considerarla empatía junto al lector también como un donya sería pretensioso demás. Lo que ocurre es quesoy muy directa al escribir sobre las emociones,no tengo ninguna tendencia al hermetismo, megusta la conexión instantánea, buscar los atajosque hagan con que las palabras lleguen para ellector sin muchas interferencias, y esta formasimplificada de expresarme acabó generando unarepercusión muy grande.VolareClub: Además deléxito en los estantes delas librerías, en el cine yen la TV, su obra está enlos quioscos de revista y,a través de mensajes delos lectores, también enlas medias electrónicas.Esta facilidad deacceso, sumada al tonoconfesional e íntimo desus textos, la colocanmuy cerca de los lectores.¿Qué tipo de retornorecibe usted de ellos?¿Es común que ellos labusquen para pedirleconsejos, por ejemplo?Martha: No estoy enninguna red social(twitter, facebook, etc.), sin embargo, recibo muchose-mails, generalmente de personas elogiando eltrabajo y diciendo que se identifican con los temasabordados.Yo respondo los mensajes, agradezco el cariño, perono puedo iniciar una conversación más elaboradani mantener una relación frecuente con cada lector,a pesar de que algunos deseen eso. Mi manera deescribir sugiere cierta intimidad, pero ella no existede hecho. Consejos, entonces, intento no darlos, puessería una liviandad de mi parte – no tengo formaciónsicoanalítica, apenas soy una interesada por lascuestiones complejas de todo ser humano. No tengosoluciones instantáneas ni para mí misma, que diría49


PerfilVolareClub: ¿La mayor parte de sus lectores sonaún mujeres? ¿Cree usted que hoy los hombresestán más receptivos a la temática intimista oellos serían naturalmente opuestos a reflexionarsobre las relaciones y los sentimientos?Martha: La mayoría de los e-mails que recibo hoy,son de hombres. Son lectores interesados en losasuntos que abordo, opinan, se abren, discutenlos temas propuestos. No podemos rendirnos alestereotipo de que hombre no se interesa por lasrelaciones humanas. Así como las mujeres, ellostambién tienen miedo de envejecer, sufren conamores deshechos, no lidian bien con la soledad- apenas no demuestran esto públicamente. Sinembargo, a través de internet, ellos empiezan asentirse más seguros para exponer sus posiciones,pues confían en el anonimato de la red.Lo divertido es que muchos empiezan el e-maildiciendo: “usted se va a sorprender, pero yo,que soy hombre, también leo sus crónicas y suslibros”. Mal desconfían de cuanto mi público esheterogéneo – y eso es algo que aprecio bastante.Sin embargo, cuando hablo en directo en algúnevento, la platea es mayoritariamente femenina.Salir de casa para oír una mujer, ahí ya seríamucha exposición.VolareClub: La independencia de las mujerescambió la forma de las relaciones y la estructurade las familias. ¿Qué es lo que usted ve depositivo y de negativo en este cambio?Martha: De positivo, creo que ganamos mástransparencia en las relaciones, menos hipocresía.Si antes las mujeres necesitaban de los hombresfinancieramente, para sustentarse (y aguantabancalladas las traiciones para no perder su estatussocial), hoy nosotros necesitamos unos de losotros para sustentarnos afectivamente, que esun sustento mucho más noble y necesario paralos dos sexos. Nadie más permanece casadopor obligación o por dependencia. Aún con elaumento de los divorcios, creo que hoy hay másrelaciones por amor que sólo por conveniencia.Me agrada esta sociedad más abierta, que dejatodo a la vista. De negativo, hubo un ciertoabandono en la creación de los hijos, ellospasaron a recibir menos atención en casa, una vezque tanto el padre como la madre están ausentes,trabajando. La familia, antes, era más agregada,hoy cada uno queda encerrado en su propioaposento, con su televisión, su notebook, susaparatos tecnológicos, comunicándose más conextraños que con los familiares. Claro que estogenera consecuencias sociales.VolareClub: ¿Qué vino primero en su vida: lainclinación para reflexionar e investigar lossentimientos y las relaciones humanas o lahabilidad literaria?Martha: Las dos cosas vinieron prácticamentejuntas. Yo no tenía idea de que me interesabatanto por los sentimientos hasta que empecéa escribir. Fue escribiendo que empecé aracionalizar sobre lo que en mí se manteníabastante secreto.VolareClub: ¿Las sesiones de terapia de Mercedes,personaje de “Divã”, fueron inspiradas en unproceso terapéutico propio? ¿Ya hizo sesiones deanálisis? ¿Cree que las sesiones de análisis ayudan alas personas a vivir mejor?Martha: Soy admiradora de la terapia, peroescribí “Divã” sin gran experiencia en el asunto.Cuando tenía 24 años, hice algunas consultas conuna sicóloga durante pocos meses. Después, porvuelta de los 40, tenía un amigo siquiatra queera una especie de “médico de turno”: cuando mesentía frágil, lo llamaba para hacerle una mediadocena de consultas enfocadas en el asunto queme estaba incomodando. Esto no es análisis, esun servicio S.O.S. Sólo ahora, de un año paraacá, resolví llevar en serio un tratamiento yestoy adorando, me ha ayudado a libertarme decorrientes que arrastraba sin percibir.VolareClub: ¿Su libro más vendido es “Divã”?¿Cuántos ejemplares?Martha: “Divã” vendió 100 mil copias, pero mislibros más vendidos fueron “Locas y Santas” y “FelizPor Nada”, ambos ya en la cuadragésima edición.Vendieron cerca de 150 mil ejemplares cada uno.VolareClub: ¿Cuándo y cómo ocurrió la decisiónde dejar la publicidad y vivir sólo de la literatura?Martha: No fue una decisión, y sí unacontingencia de la vida. En la época, yo eracasada y mi marido fue invitado para trabajaren Santiago de Chile. Yo andaba un pocodesanimada con la propaganda y encontré queesa invitación era una óptima idea.Vivimos allá por ocho meses y cuando regreséno quise más un empleo formal, me dediquéapenas al free lancer, y, mientras trabajaba así,empecé a publicar crónicas en el periódico ZeroHora, invitada por un amigo periodista. Al final,fue todo muy circunstancial, sin saber si esatransición de una profesión para otra resultaría.Acabó dando súper cierto y ahí, sí, dejé lapropaganda y pasé a dedicarme, integralmente, ala literatura y al periodismo.VolareClub: ¿La publicitaria tiene algunainfluencia en el éxito de la escritora MarthaMedeiros?Martha: Sí, tiene. La propaganda estimula aescribir con objetividad y buen humor, además deser un ejercicio de seducción constante. De ciertaforma, todo eso influyó en el texto comunicativoque tengo hoy. Sin hablar en las personasmaravillosas que conocí en aquella época, muchasde ellas aún son mis grandes amigos.“La prisa sirve para concluir; el tiempo paradesarrollar. La prisa atropella, el tiempodesliza. La prisa es ciega, el tiempo velejos. La prisa esconde, el tiempo muestra.La prisa enfría, el tiempo calienta.”46 50Cícero Rodrigues51


Notícias PerfilVolareClub: ¿Usted da sus opiniones en lasestrategias de marketing de sus editoras?Martha: Así como no me envuelvo con laspiezas de teatro, tampoco interfiero mucho en eltrabajo de las editoras. Ellas me dan sugerenciasde acciones, y yo las acepto o no. Pero para lacreación de la capa, para mí es muy importanteaprobarla junto con todo el equipo, y tambiéncreo importante hacer una revisión final del texto.VolareClub: ¿Cómo es su proceso de creación?¿Dónde busca usted inspiración? ¿Cuánto hayde inspiración? ¿Cuánto hay de planeamiento ytrabajo en el proceso?Martha: Las crónicas exigen una producción casiindustrial, pues poseen plazo de entrega, o sea,no puedo contar apenas con la “inspiración”,es necesario trabajar todos los días. En funciónde eso, tengo siempre un archivo con algunascrónicas casi listas para usar en momentos en queme falla la inspiración o cuando estoy viajando.Ya los libros de ficción no tienen plazos, esuna iniciativa propia, escribo cuando surge unanecesidad interna, personal. Generalmente, unlibro empieza generado por alguna angustia queme está consumiendo y que necesito colocar enpalabras para comprenderla. Es mi combustiblepara la arrancada. Después, en la secuencia de laescrita, el libro va ganando una nueva forma, unnuevo enredo, y yo transformo la angustia inicialen placer de dejarme conducir por una tramaque ni yo misma sé donde va terminar. Todo estocon la libertad que yo misma me otorgo, nada eshecho bajo presión.VolareClub: ¿Qué personajes ilustres del mundo dela literatura y de las artes en general, influyeronen su manera de ser y de vivir la vida?Martha: Los personajes infantiles de MonteiroLobato, las crónicas de Marina Colasanti al iniciode los años 80, la “Comedia de la Vida Privada” deLuis Fernando Verissimo, las películas de WoodyAllen, los cuadros de Edward Hopper, la músicapopular brasileña (Chico, Caetano, Rita Lee,Jorge Ben, Cazuza), el rock de los Beatles y delos Rolling Stones, las fotos de Annie Leibovitz,los poemas de Paulo Leminsky, los cuentos ycrónicas de Caio Fernando Abreu, road movies,los programas de televisión Ciranda Cirandinha, ArmaçãoIlimitada y TV Pirata, bueno, eso y mucho más. Siempreme alimenté del arte y de la cultura pop, todo mediomezclado. Hoy, Amy Winehouse sigue viva en mi Ipod,y he disfrutado de la astrología, lo que es casi unainsensatez para quien siempre fue tan cética.VolareClub: En otra entrevista, usted dijo que cuando estáen crisis, acostumbra a consultar sus propios libros paraver lo que la tal Martha Medeiros, aquella que sabe todo,tiene para decirle sobre el asunto. Aún bromeando, ¿Quées lo que usted cree que ella nos diría sobre el futuro dela humanidad, en el momento en que nos aproximamos alfinal del 2012, “el año del fin del mundo”?Martha: Esa Martha Medeiros parece tan bien resuelta,¿cómo no recurrir a ella de vez en cuando? Bueno,hablando en serio, es muy fácil ser bien resuelta porescrito, donde uno se “pasa a limpio” muchas vecesantes de exponerse, pero la vida es mucho más dinámicay no nos da tanto tiempo para pensar. En el fondo,creo que seguimos comandados por las emociones, denada nos sirve pelear con ellas. En lo que se refiere alfin del mundo, nunca pensé en eso, ni por un segundo.Fin del mundo, para mí, es consumirse en quejas,culpas y miedos, es dejar de vivir saludablemente. Paramuchas personas, el fin del mundo ya llegó. Alguienpuede terminar su mundo manteniendo una visiónpesimista y rencorosa contra todos. O puede reiniciarloconstantemente, a través de movimientos evolutivos, deactitudes constructivas. Es una elección personal, losvidentes no tienen nada que ver con eso.VolareClub: ¿Qué es lo que su último libro “Un lugar enla ventana” le reserva a los lectores?Martha: Son relatos de algunos viajes que hice, sinel propósito de dar consejos, apenas para compartirvivencias, de una forma bien modestas y liviana.“Lo contrario delamor no es el odio,es la indiferencia.”Por Heloisa MezzaliraLa quiebra de paradigmas en el sectorautomotrizEn el exterior, el automóvil pierde estatus y el transporte colectivogana importancia por las ventajas que proporciona.¿A quién no le gustaría utilizar mejor las horas “perdidas” en el tránsito todos los días? En vez delestrés y del “anda y para” de los embotellamientos, ¿A quién no le gustaría utilizar este tiempo paraadelantar el trabajo y, así, tener más tiempo libre para la familia, para cuidar de la salud, para laentretención o para los asuntos particulares?Tiempo y bienestar son algunas de las “monedas”, cada día, más y más valoradas por el ser humano.En Europa, por ejemplo, donde el transporte público está mucho más adelantado que el nuestroen términos de confort, de eficiencia, de confiabilidad y de puntualidad, las personas, a pesar decontinuar apasionadas por su automóvil, han dejado de lado, muchas veces, esta pasión por laracionalidad, por la consciencia ambiental y por los beneficios que el autobús les proporciona.Así, poco a poco y por razones mucho más conectadas a la sustentabilidad y al bienestar, en losgrandes centros urbanos, el automóvil está perdiendo su posición de objeto de deseo y de estatusy se está convirtiendo en un “mero” vehículo de transporte. Y, como vehículo de transporte, pasa aser una opción entre muchas otras, y ni siempre la más eficiente y productiva.En este escenario, el transporte colectivo – no aún el convencional, pero principalmente eldiferenciado, como el flete – gana espacio e importancia por las ventajas y beneficios que propicia.Muchas más personas has descubierto que, en el minibús (o autobús) pueden aprovechar el tiempode traslado para trabajar, para relajar, para convivir con los amigos o inclusive para descansar yrecuperar horas de sueño perdidas.Más que ganar tiempo (o no perderlo), este nuevo comportamiento tiene como argumento principalla cualidad de vida y el bienestar de las personas. Al volante de nuestro coche, estamos “presos” a lascondiciones del tránsito, rehenes de las decenas o centenas de kilómetros de embotellamiento y aúnpeor, “ganando” una carga de estrés, de inquietud, de inconformismo y una sensación de impotenciaenorme. Si hablamos en el móvil, desviamos la atención del tránsito y, además de ser multados,podemos provocar un accidente. Por más que nos concentremos y digamos que vamos a mantener lacalma e ignorar la situación, la gran mayoría de las veces no conseguimos. Nos irritamos, queremosllegar luego a casa o al trabajo y nos sentimos como si nuestra energía se agotase.El automóvil de ayer no existe más. La relación de amor, de pasión y de deseo viene dando lugara la lógica, a la racionalidad, a la eficiencia y a la productividad. ¿Quién no se acuerda de lashoras dedicadas a lavar “su” coche los fines de semana? O entonces, ¿el tiempo consumido parapersonalizarlo y equiparlo? La relación del hombre con el vehículo cambió, inclusive en el ámbitomasculino, y él ha sido visto mucho más como bien de consumo o medio de transporte. Si eso, esbueno o malo, depende del ángulo en el que se mira, pero lo más importante es que este nuevoescenario crea oportunidades para el transporte colectivo y para el minibús, que hasta un tiempoatrás no lo imaginaríamos.Aún no llegó la hora. Aún es minoría. Aún no se puede disponer de un serviciofrecuente, continuo y accesible para cualquier persona. Pero estamostrabajando y caminando para esto. Estamos trabajando y caminando para queel ciudadano mire el autobús con los ojos de quien ve muchas más gananciasJosé Carlos SeccoAsesor de prensa de Volare y Marcopolo5253


VariedadesConozca las nueve dimensiones del FIB1. Bienestar Sicológico – evalúa el grado de satisfacción y deoptimismo que cada individuo tiene en relación a su propia vida.Los indicadores incluyen la prevalencia de tasas de emociones positivas ynegativas, y analizan la autoestima, la sensación de competencia, el estrés ylas actividades espirituales.2. Salud – mide la eficacia de las políticas de salud, con criterios comoautoevaluación de la salud, invalidez, patrones de comportamiento arriesgado,ejercicios, sueño, nutrición.La Felicidad entra en lacuenta del desarrolloDiferentemente del PIB (Producto Interno Bruto), que mide el progreso de un país a través de la suma de sustransacciones comerciales, el FIB (Felicidad Interna Bruta) o PIB de la Felicidad, como también quedó conocido elíndice de progreso que un pequeño país del Himalaya viene difundiendo por el mundo, mide el desarrollo sustentablede una región a partir de nueve dimensiones: patrón de vida, salud, educación, cultura, vitalidad comunitaria, usoequilibrado del tiempo, ecología, buena gobernanza y bienestar sicológico.3. Uso del Tiempo – es uno de los más significativos factores enla calidad de vida, especialmente el tiempo destinado a la diversión y a lasocialización con la familia y amigos. La gestión equilibrada del tiempo esevaluada, incluyendo tiempo en el tránsito, en el trabajo, en las actividadeseducacionales, etc.4. Vitalidad Comunitaria – enfoca en las relaciones einteracciones en las comunidades. Examina el nivel de confianza, la sensaciónde pertenencia, la vitalidad de las relaciones afectivas, la seguridad en casa yen la comunidad, la práctica de la donación y de voluntariado.5. Educación – lleva en consideración varios factores como participaciónen educación formal e informal, competencias, envolvimientos en la educaciónde los hijos y valores en educación ambiental.El concepto del FIB surgió en 1972, en el Reino del Butão,un país con fuerte tradición budista, visto como uno de losmás pobres, cuando medido por el PIB. El rey Jigme KhesarWangchuck buscaba un indicador capaz de expresar la calidadde vida de sus casi dos millones de habitantes, que noconocen el hambre ni la violencia urbana, son alfabetizados,rinden culto al rey y a la espiritualidad.La transformación del concepto en índice ocurrió en el 2008,cuando los butaneses fueron por primera vez a las urnas,incentivados por el propio rey, y eligieron al primer ministroLyongpo Jigme Thinley. La iniciativa contó con el apoyo delPrograma de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de unaarticulación de especialistas de todo el mundo en las áreasde Economía, Sicología y Ciencia Hedónica (ramo que estudiacientíficamente el bienestar y la felicidad).De esta sociedad nació un índice que equilibra lasnecesidades materiales y espirituales, mensurado a partirde la aplicación anual de un amplio cuestionario, donde lasnueve dimensiones descritas anteriormente están desdobladasen decenas de preguntas, y las respuestas compiladas en másde 70 indicadores.En el dominio del bienestar sicológico, por ejemplo, losindicadores incluyen la frecuencia de las oraciones y dela meditación, y de sentimientos de egoísmo, envidia,calma, compasión, generosidad y frustración, así comopensamientos suicidas.El aspecto más importante del FIB, sin embargo, es que losindicadores sirven como referencia para la maduración de laspolíticas gubernamentales.Desde que fue implantado, el modelo de bienestar butanés estáinspirando estudios y prácticas basadas en las mensuracionesdel FIB en varios países. El tema ya fue objeto de cincoconferencias internacionales, un de ellas realizada en Brasil, enel 2009, con la presencia del primer ministro Thinley.En este año, el tema entró en la pauta de la Rio+20, presentadopor el vicepresidente del Consejo Nacional del Butão, KarmaUra, y de la coordinadora del FIB en Brasil, Susan Andrews. Pormientras, en Brasil, lo que existe son experiencias piloto, en elinterior de São Paulo y Goiás, donde el índice sirve más comouna herramienta para la movilización social a favor del bienestarcolectivo y del desarrollo local sustentable, que de instrumentooficial de medición y progreso.6. Cultura – evalúa las tradiciones locales, los festivales, los valoresnucleares, la participación en eventos culturales, oportunidades de desarrollarcapacidades artísticas y discriminación en función de religión, raza o género.7. Medio Ambiente – mide la percepción que los ciudadanostienen en lo que se refiere a la cualidad del agua, del aire, del suelo y de labiodiversidad. Los indicadores incluyen el acceso a áreas verdes, sistema decolecta de basura y saneamiento.8. Gobernanza – evalúa cómo la población ve al gobierno, a los mediosde comunicación, al judiciario, al sistema electoral y a la seguridad pública,en términos de responsabilidad, honestidad y transparencia. También mide laciudadanía y el envolvimiento de los ciudadanos con las decisiones y procesospolíticos y, principalmente, con la construcción de políticas públicas.9. Patrón de Vida – evalúa la renta individual y familiar, la seguridadfinanciera, el nivel de deudas, la calidad de las habitaciones, etc.Para tener más informaciones, acceda a:www.felicidadeinternabruta.org.br54 55


Y su felicidad ¿cómo está?Si es verdad que las políticas públicas son fundamentales en la promoción de la salud y del bienestar colectivo,también es verdad que la disposición individual para la construcción de la felicidad es igualmente importante.Hay una relación inevitable y esencial entre los espacios público y privado y, en la medida en que nos tornamosseres más humanos, o sea, más justos, solidarios y éticos en nuestras relaciones con nosotros mismos, con losotros y con el medio ambiente, creamos la condición de una sociedad más feliz. A seguir, reproducimos unamuestra de los 70 consejos que el periodista, escritor y uno de los líderes de Unipaz (Universidad Internacionalde la Paz), Carlos Aveline Cardoso, relaciona en uno de sus inúmeros artículos intitulado “Un pasamanos deescalera para el ciudadano consciente”. Para leer el material integralmente, acceda a: www.filosofiaesoterica.com/. Respirar más profundamente.La verdad es que la sangre necesita oxígeno.La respiración profunda amplía la clareza dela mente y da más salud física. Haga estocalmamente, durante algunos minutos por día,en un lugar con aire puro, dentro de lo posible.. Saber donde está la fuente de subienestarLa verdadera fuente de su bienestar personal noestá en el acto de comprar objetos. La autoestimano depende de cuánto dinero usted gasta. Elbienestar surge de su relación consigo mismo.Él emerge naturalmente del autoconocimiento,del respeto a sí mismo y de la autodisciplina.. Colocar las manos en la tierraSi usted tiene un pedazo de tierra en el jardín, unpatio grande o una hacienda, una buena actividades hacer una huerta. Inclusive en departamentos, sihay sol, dentro de maceteros es posible plantar unaverdura. Puede ser lechuga, coliflor, chuchu, tomate,espinaca, zanahoria.Plantar es una de las mejores higienes mentalesposibles. Y a la hora de comer, usted tendrá laseguridad de que está libre de venenos.. Uso moderado del automóvilCoche particular causa contaminación ambiental ypriva su organismo del necesario ejercicio físico.Úselo cuando sea necesario, pero valore la caminatay otros medios de transporte.Variedades. Al dirigir, evite altas velocidadesAltas velocidades no son apenas peligrosas parausted y para los otros, también perjudican todoel medio ambiente. Dirigiendo a 112 km/h - porejemplo - usted gasta 25% más de combustibleque viajando a 88 km/h. Andando más lento, ustedeconomiza dinero y contamina menos.. Dar un descanso para su bolsilloCompre sólo lo necesario. Vivimos en un mundo defalsas necesidades, creadas artificialmente. Salga deese círculo vicioso que es consumir por consumir,responsable por tanta destrucción ambiental, tantaexaltación del egoísmo. Una actitud más reservadacon relación a la compulsión consumidora puede,literalmente, darle lucro.. Hacer paseos por la naturalezaNadie puede amar o defender lo que no conoce.Deje de lado la tensión del trabajo urbano y visitelugares con naturaleza. Deshágase de la prisa yaprenda a percibir la música y la harmonía que estánpresentes en el silencio de la naturaleza.. Cultivar la calmaEvite el exceso de tensión o de ansiedad. Mantengaun ritmo natural. Perciba el silencio entre unpensamiento y otro, y escuche a su corazón. Tengaconsciencia de la acción del viento sobre las hojasde los árboles que están más cerca de usted.. Ser serio, pero sonreír. Hacer ejercicios físicos. Ganar tiempo en el autobúsEl buen humor y la risa contribuyen paradiariamenteIr en coche a los lugares donde esto no esmantenernos relajados y evitar tensiones oHaga gimnasia, juegue voleibol, fútbol,indispensable constituye una pérdida de tiempo. Sienfermedades. Hable sobre sus problemas con losbasquetbol o tenis de playa. Ejercicios físicosusted le da preferencia al autobús o al metro, puedeamigos confiables. Desahóguese con gente amiga,moderados son esenciales para mantener lair leyendo o estudiando, porque el tiempo del viajees una manera de evitar que los problemas ganensalud y una actitud equilibrada y saludable antele será útil. Si la distancia es pequeña, usted puedeimportancia exagerada. Cuando hablamos de losla vida, evitando las causas del estrés y de lair caminando o en bicicleta.problemas, ellos se desinflan.tensión.56 57


Vía ExclusivaLa Policía Militar del DistritoFederal (PMDF) renueva la flotacon VolareLa Municipalidad coloca Volarea servicio de la salud masculinaEl Autobús del Hombre, como es conocido en Capivari de Baixo, donde actúa, realiza consultas y daorientaciones preventivas para los hombres, en una iniciativa inédita en Santa Catarina.Vía ExclusivaLos minibuses de la marca componen más de la mitad de la flota que transporta a loscerca de 15 mil hombres que hacen el patrullaje de forma ostensiva y preventiva en lacapital federal.En agosto fue entregado el primer y mayor lote, de 36 unidades del W9 Fly Ejecutivo.En noviembre, llegaron nueve más. Los minibuses sirven a las tropas, desplazándolas,cotidianamente, de sus respectivos batallones hasta los puestos comunitarios deseguridad y a los diferentes puntos de actuación de la Policía Militar, en Brasília y enlas ciudades satélites. Las actividades de los policías militares incluyen el patrullajede rutina, que puede ser hecho a pie, en coche o en motocicleta, y acciones puntualesen shows, manifestaciones, juegos de fútbol o redadas de tránsito, entre otras.El tamaño de las tropas varía de acuerdo con la acción, pero los vehículos fueronadquiridos para transportar grupos de 20 a 26 hombres. Según el comando de la PMDF,la adquisición de los vehículos fue definida con base en el acta de registro de preciosde la Policía Militar de Minas Gerais, ya que la descripción del producto de estalicitación también atendía a las necesidades de la PMDF.El próximo paso será la adquisición de vehículos adaptados para el transporte de lastropas de choque.Policía Militar del Distrito Federal, cliente de la TaguamotorsAuto Peças y Motores Ltda, reventa Volare en Brasília - DFCon el salón de pasajeros transformado en consultorio y sala de evaluación médica, elVolare de la Salud del Hombre recorre los barrios de la ciudad, estimulando la prevencióny promoviendo la salud de los hombres de Capivari de Baixo - SCLa atención tiene como objetivo un públicoque aún resiste a la práctica de los cuidadospreventivos, e incluye consejos de dietay de actividades físicas, verificación de lapresión arterial, glicemia y otros exámenesbásicos de revisión, consultas con enfoqueen la sexualidad, testes de HIV, exámenesde próstata, cálculos renales y otros. “Losexámenes son hechos de acuerdo con cadacaso, y, cuando es necesario, los pacientesson encaminados a sus respectivas unidadesde salud, donde reciben acompañamientode un urólogo”, dijo la médica Vanessa DalBó de Carvalho, coordinadora del programaSalud del Hombre e idealizadora de la unidadde atención móvil. El equipo que actúa enesta unidad está compuesto por médico,enfermero, agente comunitario y conductor.El servicio funciona como un incentivo ala valoración de la salud desde la propiadivulgación, que envolvió a toda la ciudad, ytambién fue idea de la médica. “Promovimosun concurso para escoger la foto de unpadre y su hijo, que sería estampada en lacarrocería del vehículo.Contamos con 200 participantes, todos deCapivari, y quien escogió el vencedor fue lacomunidad, a través de votación”, cuenta. Lameta es alcanzar más del 85% de los hombresdel municipio con este servicio, reduciendo,con esto, el índice de mortalidad de estaclase de género.El Autobús del Hombre fue inaugurado enjulio, complementando un programa que laMunicipalidad de Capivari de Baixo, a travésde la Secretaría de la Salud, realiza desde el2010, con el intuito de llamar la atenciónpara la salud del hombre.Municipalidad de Capivari de Baixo, clientede la Vepasa, Reventa Volare en Içara-SC.5859


Vía ExclusivaTransbach:flota 100% Volare en el transporte escolarLa empresa optó por el Escolarbús, debido a la seguridad y a la relación coste/beneficio del vehículo.Los caminos son muchos.Las opciones de Volare también.“Percibí la ventaja del Volare en el momento en que medeparé con la necesidad de tener un vehículo con mayorcapacidad. El Volare W8 ofrecía 32 lugares y costaba bienmenos que los autobuses ya con carrocería, cuyos precioseran prácticamente inviables en mi caso”, dijo el propietariode la Transbach, Luis Claudio Bach. “El hecho ocurrió enel 2003, y llevó a Luis Claudio a invertir en su primerVolare Cero Km. “Fue un gran paso, pues necesité financiarmás de 50% del vehículo, pero valió la pena”, recuerda elempresario, uno de los primeros a circular con un Volare W8en Curitiba, en Paraná.“Era un coche que llamaba la atención, tenía estilo, erabonito, alto y más seguro también”. Un diferencial quefunciona aún hoy. “Mucha gente me pregunta con qué tipode vehículo yo trabajo, y cuando les hablo del Volare, lareacción es siempre positiva”. El segundo Escolarbús de laTransbach llegó luego después, en el 2005 y, a partir de ahí,la ampliación de la flota siguió en el ritmo de crecimientodel Colegio Señora de Fátima, cliente exclusivo, para elcual Luis Claudio presta servicios hace 28 años , desdecuando ayudaba a su padre Álvaro Bach, que empezó en eltransporte escolar atendiendo esta institución.La flota actual de la empresa, fundada en 1995, estácompuesta por tres modelos del Escolarbús W9 y cuatro delEscolarbús W8. “Cuando resolví abrir la empresa, vendí loque tenía: mi moto y mi coche, y compré un autobús quefue de una banda musical de Bahia. Poco después, adquiríun Volare A6, que también era usado.Con los do, di entrada en el W8 Cero Km, que vendí elaño pasado, con 110 mil Km y siete años de uso, por unvalor superior al de la compra”. Las buenas condiciones delvehículo fueron decisivas en la negociación. “Nunca necesitéhacer nada en el coche, sólo la manutención básica”.El cuidado con la manutención de los vehículos, es unaparte importante de la receta de éxito de la Transbach. “Creéuna filosofía de seguridad. La manutención es cumplidarigurosamente, los coches son limpiados dos veces pordía, los conductores son entrenados y registrados, circulansólo uniformizados, de la misma forma que las auxiliares, ynadie pasa de 60 km/hora, pues, en el caso de que lleguena pasar de esta velocidad, les llamo la atención”, resaltael propietario. La calidad de los coches también cuentamucho. La flota de Escolarbús de la Transbach es renovadaconstantemente. Sólo este año, la empresa incorporó dosnuevos vehículos, un W9 y un W9 Fly, y el minibús másantiguo es del 2007.El contacto directo con el cliente está en la otra punta dela fórmula administrativa de Luis Claudio. “Los compromisosadministrativos toman buena parte de mi día, pero, apesar de eso, yo insisto en operar una línea al final de latarde. Es la oportunidad para tener contacto directo con elcliente, constatar las condiciones del tránsito, acompañartodo de cerca”. En un mercado que convive con aventureroscorriendo contra el tiempo para maximizar los lucros, endetrimento de la seguridad, medidas de este tipo sondiferenciales preciosos.Transbach, cliente de la Rodo Service,Reventa Volare de Curitiba – PRCinturón de seguridad salva vidasVerifique las novedades en www.volare.com.bry encuentre el modelo que se encaja totalmente con usted.Verifique también:60Seriedad y seguridad dirigen laempresa de Luis Claudio Bach, quetransporta 350 alumnos por día, conuna flota exclusiva de Escolarbústwitter.com/OnibusVolare facebook.com/OnibusVolare Youtube.com/OnibusMarcopoloSAC 0800 7070078


cinturón de seguridad salva vidasmarketing corporativo - 08/12Volare es indicada alPREMIO AUTODATA 2012EN LA CATEGORÍA VEHÍCULOS – AUTOBUSES – VOLARE ESCOLARBÚS 4X4.El 4x4 es un vehículo que posee un diseño diferenciadoy características que facilitan su conducción.El primer autobús off Road, fue desarrollado para andar en áreas de difícilacceso, el Volare Escolarbús 4x4 coloca a Volare, una vez más, entre laswww.volare.com.brfb.com/OnibusVolaremejores del sector automotriz.@OnibusVolare

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!