12.07.2015 Views

El Rol del Estudiante en el Proceso de Enseñanza Aprendizaje de ...

El Rol del Estudiante en el Proceso de Enseñanza Aprendizaje de ...

El Rol del Estudiante en el Proceso de Enseñanza Aprendizaje de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

XI Congreso Nacional <strong>de</strong> Investigación Educativa / 12. Multiculturalismo y Educación / Pon<strong>en</strong>ciaEL ROL DEL ESTUDIANTE EN EL PROCESO DE ENSEÑANZAAPRENDIZAJE DE LA INTERCULTURALIDADREBECA MA. CONCEPCIÓN ORTIZ CARRANCO / TANIA ELENA AGUILAR GÓMEZCoordinación <strong>de</strong> Enseñanza <strong>de</strong> L<strong>en</strong>guas Extranjeras, Universidad Autónoma Metropolitana-UnidadIztapalapaRESUMEN: En la última década, y dadas lassituaciones político sociales que se viv<strong>en</strong><strong>en</strong> todas partes <strong>d<strong>el</strong></strong> mundo, los gran<strong>de</strong>sorganismos internacionales <strong>de</strong>dicados a laeducación están <strong>en</strong>focados a la constitución<strong>de</strong> socieda<strong>de</strong>s interculturales formadaspor ciudadanos capaces <strong>de</strong> adoptarnuevas actitu<strong>de</strong>s y perspectivas respecto alos “otros” y a “nosotros mismos”.Al apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r un idioma extranjero, los estudiantes<strong>de</strong> cualquier país adquier<strong>en</strong> experi<strong>en</strong>ciay absorb<strong>en</strong> algo <strong>de</strong> una o más socieda<strong>de</strong>sdistintas a la suya y a susprácticas culturales. Intercambian i<strong>de</strong>as,costumbres, tradiciones, conocimi<strong>en</strong>tosactitu<strong>de</strong>s y conceptos, lo que favorece laintegración y conviv<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> ambas partes.Este intercambio posibilita <strong>de</strong>sarrollar <strong>en</strong>los apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guas habilida<strong>de</strong>sque los ayud<strong>en</strong>: a estar consci<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> lasdifer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong>tre <strong>el</strong>los y los otros, a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rcómo los percib<strong>en</strong> los <strong>de</strong>más y, a suvez, los capacit<strong>en</strong> para lidiar con estas difer<strong>en</strong>cias<strong>de</strong> manera efectiva.La interculturalidad d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> la <strong>en</strong>señanza<strong>de</strong> l<strong>en</strong>guas extranjeras permite formarhablantes críticos capaces <strong>de</strong> <strong>de</strong>s<strong>en</strong>volverse<strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes contextos y <strong>de</strong> aceptaropiniones y puntos <strong>de</strong> vista distintos a lospropios.Este trabajo pres<strong>en</strong>ta una visión sobre losaspectos fundam<strong>en</strong>tales necesarios paraque <strong>el</strong> apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te intercultural se libere<strong>de</strong> estereotipos, se flexibilice y logre <strong>el</strong>constante cuestionami<strong>en</strong>to que le permitaconocer otras culturas y, <strong>de</strong> esta forma,hacerse más consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la propia y s<strong>en</strong>tirsemás id<strong>en</strong>tificado con <strong>el</strong>la como miembro<strong>de</strong> un grupo social; pero, sobre todo,que esa conci<strong>en</strong>cia y <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to <strong>d<strong>el</strong></strong>mundo que lo ro<strong>de</strong>a lo caracterice comoun “compet<strong>en</strong>te usuario <strong>d<strong>el</strong></strong> idioma”, comprometidoa llevar a cabo r<strong>el</strong>aciones interculturales.PALABRAS CLAVE: interculturalidad, apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te,l<strong>en</strong>guas, consci<strong>en</strong>te, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to.1. IntroducciónLa <strong>en</strong>señanza y <strong>el</strong> apr<strong>en</strong>dizaje <strong>de</strong> las l<strong>en</strong>guas extranjeras han <strong>de</strong> ponerse siempre <strong>en</strong>r<strong>el</strong>ación con <strong>el</strong> contexto social, político, económico y cultural <strong>en</strong> <strong>el</strong> que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> lugar. Estoinfluye <strong>de</strong> manera <strong>de</strong>terminante <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>en</strong>foque a adoptar, los métodos a seguir, etc. Nocabe duda que <strong>el</strong> nuevo esc<strong>en</strong>ario <strong>de</strong> la globalización <strong>de</strong> los intercambios económicos a1


XI Congreso Nacional <strong>de</strong> Investigación Educativa / 12. Multiculturalismo y Educación / Pon<strong>en</strong>cianiv<strong>el</strong> mundial está t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do repercusiones <strong>en</strong> <strong>el</strong> modo <strong>de</strong> abordar la <strong>en</strong>señanza <strong>de</strong> lasl<strong>en</strong>guas, ori<strong>en</strong>tando esta última hacia la dim<strong>en</strong>sión intercultural. <strong>El</strong>lo implica <strong>el</strong> planteami<strong>en</strong>to<strong>de</strong> nuevos <strong>de</strong>safíos para <strong>el</strong> profesorado <strong>d<strong>el</strong></strong> área y para los apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, a qui<strong>en</strong>esse atribuy<strong>en</strong> nuevos roles y nuevas tareas a los que t<strong>en</strong>drán que hacer fr<strong>en</strong>te <strong>en</strong> suquehacer cotidiano.En <strong>el</strong> nuevo contexto <strong>d<strong>el</strong></strong> apr<strong>en</strong>dizaje <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guas es necesario incorporar a la educaciónun carácter intercultural, así la escu<strong>el</strong>a cumplirá pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>te su función <strong>de</strong> ser un lugarprivilegiado <strong>de</strong> apr<strong>en</strong>dizajes <strong>de</strong> todo tipo que contribuirá a educar <strong>en</strong> valores como la justicia,la igualdad y la conviv<strong>en</strong>cia, un lugar que ayudará a los jóv<strong>en</strong>es a que asuman concepcionesy actitu<strong>de</strong>s que les llev<strong>en</strong> a reconocer <strong>en</strong> todas las personas los mismo <strong>de</strong>rechosque <strong>el</strong>los pose<strong>en</strong>. La interculturalidad supone un cambio <strong>de</strong> m<strong>en</strong>talidad, unreconocimi<strong>en</strong>to respetuoso y abierto a otras culturas y una capacidad para integrar valoresaj<strong>en</strong>os.<strong>El</strong> reconocimi<strong>en</strong>to <strong>d<strong>el</strong></strong> Otro <strong>de</strong>be ser uno <strong>de</strong> los valores <strong>de</strong> la sociedad actual. A<strong>de</strong>más, esnecesario tratar la diversidad con los principios <strong>de</strong> igualdad y difer<strong>en</strong>cia. Sólo <strong>el</strong> hecho <strong>de</strong>conocer algunas difer<strong>en</strong>cias culturales <strong>en</strong>tre los usuarios <strong>de</strong> una l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> distintas etniasno es sufici<strong>en</strong>te para hablar <strong>de</strong> interculturalidad. Sí podremos hacerlo cuando se trata <strong>de</strong>r<strong>el</strong>aciones no discriminatorias, basadas <strong>en</strong> <strong>el</strong> respeto mutuo y la tolerancia. Dicho brevem<strong>en</strong>te,<strong>el</strong> objetivo es la conviv<strong>en</strong>cia; superar la actitud pasiva <strong>de</strong> aceptación <strong>de</strong> la difer<strong>en</strong>ciaque por años privó <strong>en</strong> la <strong>en</strong>señanza y conseguir la compr<strong>en</strong>sión <strong>d<strong>el</strong></strong> Otro. Todo estonos aportará un <strong>en</strong>riquecimi<strong>en</strong>to cultural.Así, la comunicación intercultural, según Levine y A<strong>d<strong>el</strong></strong>man (1993), garantiza una comunicaciónverbal y no verbal <strong>en</strong>tre personas <strong>de</strong> difer<strong>en</strong>tes culturas. Es una comunicación queestá influ<strong>en</strong>ciada por valores culturales, actitudinales y <strong>de</strong> comportami<strong>en</strong>to, y por la influ<strong>en</strong>cia<strong>de</strong> la cultura <strong>en</strong> las reacciones <strong>de</strong> la g<strong>en</strong>te y <strong>en</strong> sus respuestas.La única forma <strong>de</strong> compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r correctam<strong>en</strong>te a las culturas es interpretar sus manifestaciones<strong>de</strong> acuerdo con sus propios criterios culturales. Aunque esto no <strong>de</strong>be suponer <strong>el</strong>iminarnuestro juicio crítico, pero sí supone inicialm<strong>en</strong>te <strong>de</strong>jarlo <strong>en</strong> susp<strong>en</strong>so hasta que nohayamos <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido la complejidad simbólica <strong>de</strong> muchas <strong>de</strong> las prácticas culturales. Setrata <strong>de</strong> int<strong>en</strong>tar mo<strong>de</strong>rar un inevitable etnoc<strong>en</strong>trismo que lleva a interpretar las prácticasculturales aj<strong>en</strong>as a partir <strong>de</strong> los criterios <strong>de</strong> la cultura <strong>de</strong> la persona interpretante.2


XI Congreso Nacional <strong>de</strong> Investigación Educativa / 12. Multiculturalismo y Educación / Pon<strong>en</strong>ciaLa <strong>en</strong>señanza <strong>de</strong> las culturas extranjeras <strong>de</strong>be c<strong>en</strong>trarse <strong>en</strong> su análisis crítico, así como<strong>en</strong> la autorreflexión sobre la cultura materna, <strong>en</strong> vez <strong>de</strong> limitarse a datos culturales aislados.2. <strong>El</strong> Apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te InterculturalLa i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> un hablante nativo, un idioma y una cultura nacional es, por supuesto, una falacia.Sería más lógico ver a los hablantes como personas que van adquiri<strong>en</strong>do a lo largo<strong>de</strong> su vida toda una gama <strong>de</strong> normas <strong>de</strong> interpretación que utilizan consci<strong>en</strong>te y cuidadosam<strong>en</strong>tesegún los diversos contextos sociales <strong>en</strong> que viv<strong>en</strong> y con los cuales llegan a<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>el</strong> mundo que les ro<strong>de</strong>a. Lo que caracteriza a un “compet<strong>en</strong>te usuario <strong>d<strong>el</strong></strong> idioma”,no es la capacidad <strong>de</strong> hablar y escribir según las reglas <strong>de</strong> la aca<strong>de</strong>mia y la etiqueta<strong>de</strong> sólo un grupo social, sino la adaptabilidad a la hora <strong>de</strong> s<strong>el</strong>eccionar las formas correctasy apropiadas exigidas por cierto contexto social <strong>de</strong> uso. Esta forma <strong>de</strong> compet<strong>en</strong>cia esprecisam<strong>en</strong>te la <strong>d<strong>el</strong></strong> hablante intercultural que opera <strong>en</strong> las fronteras que divid<strong>en</strong> a variosidiomas o varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> idiomas.Byram y Zarate <strong>de</strong>fin<strong>en</strong> al hablante intercultural como algui<strong>en</strong> que cruza las fronteras yque se convierte <strong>en</strong> un especialista <strong>en</strong> <strong>el</strong> tránsito <strong>de</strong> la propiedad cultural y los valoressimbólicos (Byram y Zarate, 1997: 11).<strong>El</strong> hablante intercultural <strong>de</strong>be negociar <strong>en</strong>tre sus propias id<strong>en</strong>tificaciones y repres<strong>en</strong>tacionesculturales, sociales y políticas, con aqu<strong>el</strong>las <strong>de</strong> los otros, lo cual lo sitúa como unhablante crítico que toma v<strong>en</strong>taja <strong>d<strong>el</strong></strong> mundo que se abre ante él apreciando las diversasnarrativas disponibles y reflexionando <strong>en</strong> <strong>el</strong> modo como <strong>el</strong>las se articulan, se posicionan ycómo esto afecta sus perspectivas. Esto no lo convierte <strong>en</strong> un ser cosmopolita que, comolo m<strong>en</strong>ciona Byram (2002), flota sobre las culturas, sino <strong>en</strong> algui<strong>en</strong> comprometido <strong>en</strong> convertirlos <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tros interculturales <strong>en</strong> r<strong>el</strong>aciones interculturales <strong>en</strong> las que <strong>de</strong>sarrolla laconci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la otredad. Por lo tanto, <strong>el</strong> proceso <strong>de</strong> convertirse interculturalm<strong>en</strong>te compet<strong>en</strong>tees más complejo que sólo darse cu<strong>en</strong>ta que hay un “<strong>el</strong>los” y un “nosotros”. Este procesoinvolucra la conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la siempre evolutiva red <strong>de</strong> significados intra e interculturales.Coincid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, Byram y Zarate (1997) id<strong>en</strong>tifican varios factores o “saberes”para <strong>de</strong>sarrollar la compet<strong>en</strong>cia intercultural d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> la educación, cultura e idiomasextranjeros (estos “saberes” se verán <strong>en</strong> <strong>el</strong> sigui<strong>en</strong>te apartado). Más aún, Byram distingue3


XI Congreso Nacional <strong>de</strong> Investigación Educativa / 12. Multiculturalismo y Educación / Pon<strong>en</strong>ciaa<strong>de</strong>más “saber comprometerse,” la conci<strong>en</strong>cia cultural crítica como <strong>el</strong> c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> su mo<strong>d<strong>el</strong></strong>o.Byram y Fleming (2001) propon<strong>en</strong> un marco para <strong>el</strong> apr<strong>en</strong>dizaje y <strong>en</strong>señanza <strong>de</strong> idiomasque consta <strong>de</strong> los sigui<strong>en</strong>tes aspectos:• La integración <strong>d<strong>el</strong></strong> apr<strong>en</strong>dizaje lingüístico y cultural para facilitar la comunicación yla interacción;• La comparación <strong>de</strong> otros con uno mismo para estimular la recapacitación y <strong>el</strong>cuestionami<strong>en</strong>to (crítico) <strong>de</strong> la cultura c<strong>en</strong>tral <strong>en</strong> la que se socializan los alumnos;• Un cambio <strong>de</strong> perspectiva que emplea procedimi<strong>en</strong>tos psicológicos <strong>de</strong> socialización:• <strong>El</strong> pot<strong>en</strong>cial <strong>de</strong> la <strong>en</strong>señanza <strong>de</strong> idiomas para prepara a los alumnos a efectuar<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tros y comunicarse <strong>en</strong> culturas y socieda<strong>de</strong>s difer<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> las que normalm<strong>en</strong>tese asocian con <strong>el</strong> idioma que están estudiando. No pue<strong>de</strong> ser que los estudiantes<strong>de</strong> l<strong>en</strong>guas sean consi<strong>de</strong>rados como bu<strong>en</strong>os sólo si se aproximan a lacompet<strong>en</strong>cia oral <strong>en</strong> gramática y vocabulario <strong>de</strong> un hablante nativo <strong>d<strong>el</strong></strong> idioma metay que sean aceptados como nativos, porque se pued<strong>en</strong> comunicar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> unaposición <strong>de</strong> igualdad con <strong>el</strong>los.Byram y Zarate (1997) reconoc<strong>en</strong> al “hablante intercultural” como aquél que está consci<strong>en</strong>te<strong>de</strong> su propia id<strong>en</strong>tidad y cultura, <strong>de</strong> cómo otros lo percib<strong>en</strong>, y conocedor <strong>de</strong> lasid<strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s y culturas <strong>de</strong> las personas con qui<strong>en</strong>es interactúa. A<strong>de</strong>más, es capaz <strong>de</strong> establecerlazos <strong>en</strong>tre su propia cultura y la <strong>de</strong> otros, <strong>de</strong> medir y explicar las difer<strong>en</strong>cias y,fundam<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te, <strong>de</strong> aceptar esa difer<strong>en</strong>cia y vislumbrar la humanidad subyac<strong>en</strong>te qu<strong>el</strong>a compone.<strong>El</strong> “hablante intercultural” es una persona que ti<strong>en</strong>e conocimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> una, o prefer<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<strong>de</strong> más culturas e id<strong>en</strong>tida<strong>de</strong>s sociales y que disfruta <strong>de</strong> la capacidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>scubriry <strong>de</strong> r<strong>el</strong>acionarse con g<strong>en</strong>te nueva <strong>de</strong> otros <strong>en</strong>tornos para los que no ha sido formado <strong>de</strong>forma int<strong>en</strong>cional.Así, <strong>el</strong> “hablante intercultural” es algui<strong>en</strong> que está apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do a in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>dizarse <strong>d<strong>el</strong></strong> profesory a romper los límites <strong>de</strong> lo que se pue<strong>de</strong> conseguir <strong>en</strong> <strong>el</strong> aula. Es un proceso que4


XI Congreso Nacional <strong>de</strong> Investigación Educativa / 12. Multiculturalismo y Educación / Pon<strong>en</strong>cianunca se acaba <strong>d<strong>el</strong></strong> todo; incluso los profesores e investigadores continúan apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do y<strong>de</strong>sarrollando sus <strong>de</strong>strezas como hablantes interculturales.La aspiración utópica <strong>de</strong> pert<strong>en</strong>ecer a una comunidad nacional o multinacional <strong>de</strong> hablantesque hablan y pi<strong>en</strong>san <strong>de</strong> la misma manera ha llevado a críticos, como Paikeday, asost<strong>en</strong>er que <strong>el</strong> hablante/oy<strong>en</strong>te nativo i<strong>de</strong>al <strong>en</strong> realidad sería una persona monolingüeque habría convivido con un solo idioma durante su vida <strong>en</strong>tera (Pakeiday, 1985:48).Pue<strong>de</strong> que este i<strong>de</strong>alizado hablante/oy<strong>en</strong>te nativo monolingüe, repres<strong>en</strong>tante <strong>d<strong>el</strong></strong> discurso<strong>de</strong> una comunidad monolingüe, exista <strong>en</strong> la imaginación, pero nunca se ha ajustado a larealidad. Como com<strong>en</strong>ta Grosjean (1982), la mayor parte <strong>de</strong> la g<strong>en</strong>te <strong>d<strong>el</strong></strong> mundo pert<strong>en</strong>ecea más <strong>de</strong> una comunidad discursiva. Conoc<strong>en</strong> y usan más <strong>de</strong> un idioma: <strong>el</strong> idioma <strong>de</strong>casa y <strong>el</strong> <strong>de</strong> la escu<strong>el</strong>a, <strong>el</strong> idioma <strong>d<strong>el</strong></strong> trabajo y <strong>el</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> cónyuge extranjero, <strong>el</strong> idioma <strong>d<strong>el</strong></strong>colega inmigrante y <strong>el</strong> <strong>d<strong>el</strong></strong> socio extranjero. De hecho, si “la base <strong>de</strong> la cultura no es lainformación compartida sino las normas compartidas <strong>de</strong> interpretación”, como lo ha afirmadoGarfink<strong>el</strong> (1972: 304), sería más lógico ver a los hablantes como personas que vanadquiri<strong>en</strong>do a lo largo <strong>de</strong> su vida una gama <strong>de</strong> normas <strong>de</strong> interpretación que utilizan consci<strong>en</strong>tey cuidadosam<strong>en</strong>te según los diversos contextos sociales <strong>en</strong> que viv<strong>en</strong> y con lascuales llegan a <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>el</strong> mundo que les ro<strong>de</strong>a. Esto, se podría razonar, es lo que caracterizaa un “compet<strong>en</strong>te usuario <strong>d<strong>el</strong></strong> idioma”. De ahí que Byram (2002) consi<strong>de</strong>ra queun hablante intercultural <strong>de</strong>be estar consci<strong>en</strong>te que siempre hay más que saber y <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r<strong>de</strong> la perspectiva <strong>d<strong>el</strong></strong> otro; que hay habilida<strong>de</strong>s, actitu<strong>de</strong>s y valores <strong>en</strong>vu<strong>el</strong>tos que soncruciales para <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r las r<strong>el</strong>aciones humanas interculturales3. La compet<strong>en</strong>cia comunicativa interculturalEn situación <strong>de</strong> inmersión, normalm<strong>en</strong>te <strong>el</strong> alumno extranjero da los primeros pasos orgulloso<strong>de</strong> sus conocimi<strong>en</strong>tos lingüísticos, seguro <strong>de</strong> la riqueza <strong>de</strong> su vocabulario, consci<strong>en</strong>te<strong>de</strong> dominar un campo amplio <strong>de</strong> la gramática y, acto seguido, la g<strong>en</strong>te a su alre<strong>de</strong>dorno se comporta normal; ¿o es él <strong>el</strong> que no lo hace?Indudablem<strong>en</strong>te, los compon<strong>en</strong>tes culturales <strong>de</strong>b<strong>en</strong> formar parte <strong>de</strong> la <strong>en</strong>señanza y <strong>el</strong>apr<strong>en</strong>dizaje <strong>de</strong> una l<strong>en</strong>gua extranjera, puesto que repres<strong>en</strong>tan un subgrupo <strong>de</strong> la compet<strong>en</strong>ciacomunicativa, necesaria para que se efectú<strong>en</strong> con éxito las r<strong>el</strong>aciones interculturales.La <strong>en</strong>señanza <strong>de</strong> los aspectos múltiples <strong>d<strong>el</strong></strong> compon<strong>en</strong>te sociocultural preparará <strong>en</strong>mayor grado al alumno para la toma <strong>de</strong> contacto con una sociedad difer<strong>en</strong>te.5


XI Congreso Nacional <strong>de</strong> Investigación Educativa / 12. Multiculturalismo y Educación / Pon<strong>en</strong>ciaA principios <strong>de</strong> los años nov<strong>en</strong>ta, y <strong>en</strong> <strong>el</strong> marco <strong>de</strong> una Europa cada vez más multicultural,surg<strong>en</strong> nuevas propuestas metodológicas que pon<strong>en</strong> <strong>en</strong> un lugar <strong>de</strong>stacado <strong>el</strong> compon<strong>en</strong>tecultural <strong>en</strong> <strong>el</strong> apr<strong>en</strong>dizaje <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guas extranjeras. Una <strong>de</strong> las más r<strong>el</strong>evantes es la <strong>de</strong>Micha<strong>el</strong> Byram, que <strong>el</strong>abora <strong>el</strong> concepto <strong>de</strong> “compet<strong>en</strong>cia intercultural” influido por <strong>el</strong> concepto<strong>de</strong> “interl<strong>en</strong>gua” <strong>de</strong> S<strong>el</strong>inker. Dice Byram (1997b) que aunque los mo<strong>d<strong>el</strong></strong>os sobrecompet<strong>en</strong>cia comunicativa, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Hymes hasta Van Ek, incluy<strong>en</strong> <strong>el</strong> compon<strong>en</strong>te sociocultural,todos están basados <strong>en</strong> prescripciones <strong>de</strong> lo que es (o <strong>de</strong>bería ser) un hablante nativoi<strong>de</strong>al, pero no recog<strong>en</strong> exactam<strong>en</strong>te las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> un apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te <strong>de</strong> una l<strong>en</strong>guaextranjera. Como tales, los apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> una l<strong>en</strong>gua extranjera se v<strong>en</strong> obligados aadoptar nuevos pap<strong>el</strong>es, principalm<strong>en</strong>te <strong>el</strong> <strong>de</strong> intermediarios <strong>en</strong>tre individuos y culturas.Como consecu<strong>en</strong>cia, Byram nos pres<strong>en</strong>ta un mo<strong>d<strong>el</strong></strong>o <strong>de</strong> Compet<strong>en</strong>cia Comunicativa Interculturalque se caracteriza por varios rasgos: <strong>en</strong> primer lugar, la dim<strong>en</strong>sión socioculturales c<strong>en</strong>tral <strong>en</strong> todo <strong>el</strong> apr<strong>en</strong>dizaje. En segundo lugar, la cultura original <strong>d<strong>el</strong></strong> alumno es tanimportante <strong>en</strong> <strong>el</strong> aula como la <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua que está apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do, pues a partir <strong>de</strong> <strong>el</strong>la <strong>el</strong>estudiante podrá investigar y compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r mejor la nueva. Y <strong>en</strong> tercer lugar, <strong>el</strong> factor emocional-afectivoocupa un pap<strong>el</strong> importantísimo <strong>en</strong> todo <strong>el</strong> proceso.A este respecto, Byram id<strong>en</strong>tifica cuatro dim<strong>en</strong>siones <strong>en</strong> la compet<strong>en</strong>cia intercultural, queél llama “savoirs”, saberes, que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que ver con las capacida<strong>de</strong>s personales <strong>de</strong> losapr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes (Byram, 1997b: 18). Estos cuatro saberes recib<strong>en</strong> <strong>el</strong> nombre <strong>de</strong> saber ser,los saberes, es <strong>de</strong>cir, <strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>to <strong>d<strong>el</strong></strong> mundo, saber apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r, y, <strong>el</strong> último, <strong>el</strong> saberhacer. <strong>El</strong> primero, <strong>el</strong> saber ser (savoir être), r<strong>el</strong>acionado con las actitu<strong>de</strong>s y valores, se<strong>de</strong>fine como la capacidad <strong>de</strong> abandonar actitu<strong>de</strong>s etnocéntricas y <strong>de</strong> ser capaces <strong>de</strong> percibirla otredad, así como una habilidad cognitiva <strong>de</strong> establecer una r<strong>el</strong>ación <strong>en</strong>tre la culturanativa y la extranjera. Si consi<strong>de</strong>ramos que uno <strong>de</strong> los objetivos <strong>de</strong> la <strong>en</strong>señanza <strong>de</strong>una l<strong>en</strong>gua extranjera es promover actitu<strong>de</strong>s positivas <strong>de</strong> tolerancia hacia los otros, losprofesores <strong>de</strong>b<strong>en</strong> establecer mecanismos para hacerlo posible.Está <strong>de</strong>mostrado que a lo largo <strong>d<strong>el</strong></strong> proceso <strong>de</strong> apr<strong>en</strong>dizaje los estudiantes pued<strong>en</strong> cambiar<strong>de</strong> actitud cuando son influidos por los profesores, por la forma <strong>de</strong> pres<strong>en</strong>tar la informaciónsobre una cultura concreta. Por lo tanto, sugiere Byram que los profesores <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guay cultura pued<strong>en</strong> planificar y estructurar esa influ<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> clases a través <strong>de</strong> unametodología basada <strong>en</strong> la aplicación <strong>de</strong> técnicas etnográficas que impliqu<strong>en</strong> observación,interpretación y reflexión sobre la cultura propia y la nueva. <strong>El</strong> apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te se convierteasí <strong>en</strong> un mediador <strong>en</strong>tre culturas.6


XI Congreso Nacional <strong>de</strong> Investigación Educativa / 12. Multiculturalismo y Educación / Pon<strong>en</strong>cia<strong>El</strong> segundo saber, llamado saberes (savoirs), se refiere al conocimi<strong>en</strong>to <strong>d<strong>el</strong></strong> mundo, tantoexplícito como implícito, que compart<strong>en</strong> los nativos <strong>de</strong> una cultura, un sistema ll<strong>en</strong>o <strong>de</strong>refer<strong>en</strong>cias culturales que es común a los hablantes <strong>de</strong> una l<strong>en</strong>gua. En este apartado esimportante m<strong>en</strong>cionar <strong>el</strong> proceso <strong>de</strong> reconceptualización <strong>d<strong>el</strong></strong> mundo a que se ve obligado<strong>el</strong> que apr<strong>en</strong><strong>de</strong> una l<strong>en</strong>gua nueva; un ejemplo muy claro <strong>de</strong> esto sería <strong>el</strong> t<strong>en</strong>er que consi<strong>de</strong>rarcomo “comestible” algo que <strong>en</strong> la cultura original no lo era: todos conocemos <strong>el</strong>ejemplo <strong>de</strong> los caracoles, que a muchos estudiantes les cuesta trabajo “digerir”. Otroejemplo sería <strong>el</strong> t<strong>en</strong>er que categorizar como “aceptables” ritos o formas <strong>de</strong> comportami<strong>en</strong>toque hasta ahora no lo eran, como les ocurre a los estudiantes japoneses que se v<strong>en</strong>obligados a besar a mucha g<strong>en</strong>te que ap<strong>en</strong>as conoc<strong>en</strong>, cuando <strong>en</strong> su cultura <strong>el</strong> beso (uotro tipo <strong>de</strong> contacto personal) es inusual, aun con sus pari<strong>en</strong>tes más próximos.En tercer lugar, <strong>el</strong> saber apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r (savoir-appr<strong>en</strong>dre), que se <strong>de</strong>fine como la capacidad <strong>de</strong>observar y <strong>de</strong> participar <strong>en</strong> nuevas experi<strong>en</strong>cias y <strong>de</strong> incorporar conocimi<strong>en</strong>tos nuevos alos exist<strong>en</strong>tes. Y por último, <strong>el</strong> saber hacer (savoir-faire) se refiere la capacidad <strong>de</strong> integrarlos otros tres saberes <strong>en</strong> situaciones específicas <strong>de</strong> contacto bicultural.De los compon<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> la compet<strong>en</strong>cia intercultural merece la p<strong>en</strong>a <strong>de</strong>t<strong>en</strong>erse <strong>en</strong> esteúltimo, la visión crítica <strong>en</strong> <strong>el</strong> plano cultural. Byram (1997b) insiste <strong>en</strong> la importancia <strong>de</strong><strong>de</strong>sarrollar <strong>en</strong> <strong>el</strong> estudiante una conci<strong>en</strong>cia cultural crítica. Se trata <strong>de</strong> capacitar a esteúltimo para evaluar <strong>de</strong> manera crítica y sobre la base <strong>de</strong> criterios precisos las perspectivas,las prácticas y los productos <strong>de</strong> la propia cultura y <strong>de</strong> la <strong>de</strong> otros países (Paricio,2004: 7). Este ejercicio requiere <strong>de</strong>sarrollar una capacidad para: id<strong>en</strong>tificar e interpretarlos valores explícitos o implícitos <strong>de</strong> los docum<strong>en</strong>tos y acontecimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> la propia culturay <strong>de</strong> otras, utilizando aproximaciones analíticas que permitan situar un docum<strong>en</strong>to oacontecimi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> su contexto y tomar conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> su dim<strong>en</strong>sión i<strong>de</strong>ológica; proce<strong>de</strong>r auna evaluación <strong>de</strong> los docum<strong>en</strong>tos y acontecimi<strong>en</strong>tos adoptando una perspectiva clara,basándose para <strong>el</strong>lo <strong>en</strong> criterios precisos como los <strong>de</strong>rechos humanos, la <strong>de</strong>mocracialiberal, la r<strong>el</strong>igión o la i<strong>de</strong>ología política; y actuar <strong>en</strong> calidad <strong>de</strong> mediador <strong>en</strong> los intercambiosculturales, si<strong>en</strong>do consci<strong>en</strong>te <strong>d<strong>el</strong></strong> conflicto que pue<strong>de</strong> crearse <strong>en</strong>tre las posicionesi<strong>de</strong>ológicas propias y las <strong>de</strong> los otros y tratando <strong>de</strong> <strong>en</strong>contrar criterios comunes.Para Nikleva (2009), <strong>el</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> esta conci<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>bería iniciarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>el</strong> mom<strong>en</strong>to<strong>en</strong> que se comi<strong>en</strong>za a apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r una l<strong>en</strong>gua y continuar durante todo <strong>el</strong> proceso <strong>de</strong> apr<strong>en</strong>dizaje,lo que conllevaría importantes consecu<strong>en</strong>cias para las instituciones educativas. Ensu opinión, <strong>el</strong> marco <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cia para establecer comparaciones <strong>en</strong>tre los comporta-7


XI Congreso Nacional <strong>de</strong> Investigación Educativa / 12. Multiculturalismo y Educación / Pon<strong>en</strong>ciami<strong>en</strong>tos, prácticas e instituciones <strong>de</strong> la cultura <strong>d<strong>el</strong></strong> alumnado y la extranjera podría v<strong>en</strong>irdado por <strong>el</strong> conocimi<strong>en</strong>to y compr<strong>en</strong>sión <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos.Es importante tomar <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que los “saberes”, o factores id<strong>en</strong>tificados por Byram yZarate, no se adquier<strong>en</strong> <strong>de</strong> manera automática por <strong>el</strong> hablante nativo, pues se <strong>en</strong>foncan<strong>en</strong> cómo la g<strong>en</strong>te interactúa con las otras culturas. Así que un hablante nativo que jamásha salido <strong>de</strong> su país, o aún <strong>de</strong> su sociedad local, no posee estos “saberes” que son crucialespara la compet<strong>en</strong>cia intercultural.4. ReflexionesEn las últimas décadas la investigación educativa se c<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> la interculturalidad comoun planteami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> educación basada <strong>en</strong> <strong>el</strong> diálogo <strong>en</strong>tre culturas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su reconocimi<strong>en</strong>toy valoración. Esto supone la construcción <strong>de</strong> un espacio social integrador y <strong>el</strong> <strong>de</strong>sarrollo<strong>de</strong> estrategias educativas que favorezcan los valores compartidos y, por consigui<strong>en</strong>te,la conviv<strong>en</strong>cia.Actualm<strong>en</strong>te los programas <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guas extranjeras ya no pued<strong>en</strong> ni <strong>de</strong>b<strong>en</strong> continuar “<strong>de</strong>sculturalizados”;<strong>el</strong> compon<strong>en</strong>te crítico es indisp<strong>en</strong>sable, pues si bi<strong>en</strong> la interculturalidadinvolucra la tolerancia hacia los valores <strong>de</strong> las otras culturas, no promueve la aceptaciónabsoluta. Por <strong>el</strong>lo, es necesario consi<strong>de</strong>rar <strong>el</strong> respeto, <strong>el</strong>iminar estereotipos y actuar sobr<strong>el</strong>a base <strong>de</strong> la adquisición <strong>de</strong> nuevas perspectivas.Para <strong>de</strong>sarrollar la dim<strong>en</strong>sión intercultural <strong>en</strong> la <strong>en</strong>señanza <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guas extranjeras es necesariono g<strong>en</strong>eralizar mo<strong>d<strong>el</strong></strong>os (hacer juicios <strong>de</strong> valor sobre otras culturas), porque <strong>de</strong>esta forma se está sesgando y limitando la riqueza que da la consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> la individualidad.Hay que <strong>de</strong>sarrollar <strong>el</strong> aspecto positivo hacia las personas sobre bases <strong>de</strong> respetohacia los seres humanos.<strong>El</strong> apr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te intercultural ti<strong>en</strong>e la responsabilidad <strong>de</strong> prepararse para la reacción quesuceda al darse estos cambios y tomar v<strong>en</strong>taja <strong>de</strong> la oportunidad que se le pres<strong>en</strong>ta <strong>de</strong>hacer lo extraño familiar y lo familiar extraño.A<strong>de</strong>más, <strong>el</strong> alumno <strong>de</strong>be contar con una diversidad <strong>de</strong> procesos para construir su compet<strong>en</strong>ciasno nada más lingüísticas, sino interculturales. A su vez, esta diversidad le da alapr<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te la seguridad <strong>de</strong> que <strong>el</strong> proceso <strong>de</strong> <strong>en</strong>señanza-apr<strong>en</strong>dizaje al que se va a <strong>en</strong>-8


XI Congreso Nacional <strong>de</strong> Investigación Educativa / 12. Multiculturalismo y Educación / Pon<strong>en</strong>ciafr<strong>en</strong>tar es rico, completo, bi<strong>en</strong> estructurado y <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ido, <strong>de</strong> tal manera que <strong>el</strong> maestrotambién sale b<strong>en</strong>eficiado <strong>de</strong> este.Asimismo, la compet<strong>en</strong>cia intercultural implica la habilidad para <strong>el</strong>iminar <strong>el</strong> etnoc<strong>en</strong>trismo,vivir <strong>en</strong> constante cuestionami<strong>en</strong>to, consi<strong>de</strong>rando esto como un factor fundam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> lameta <strong>de</strong> la <strong>en</strong>señanza <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guas <strong>en</strong> <strong>el</strong> ámbito universitario. <strong>El</strong> conocer otras culturaspue<strong>de</strong> hacer al estudiante más consci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la propia y s<strong>en</strong>tirse más id<strong>en</strong>tificado con <strong>el</strong>lacomo miembro <strong>de</strong> un grupo social.5. BibliografíaByram, M. (1997a). Cultural studies and foreign language teaching. En Bassnett, S.Studying british cultures: an introduction. London: Routledge. 3-32.Byram, M. (1997b). Teaching and assessing intercultural comunicative compet<strong>en</strong>ce. Clevedon:Multilingual matters.Byram, M. and Zarate, G. (eds). (1997). The sociocultural and intercultural dim<strong>en</strong>sion of languageand learning teaching. Strasbourg: Council of EuropeByram, M. and Fleming, M. (2001). Language learning in intercultural perspective. Cambridge: CUPGarfink<strong>el</strong>, H. (1972). Conditions of successful <strong>de</strong>gradation ceremonies. En Mianis, J. and M<strong>el</strong>tzer,B. (ed.). New York: Symbolic interactionism.: 201-208.Grosjean, F. (1982). Life with two languages. An introduction to bilinguism. Cambridge: CUP.Levine, D. R. y M. B. A<strong>d<strong>el</strong></strong>man. (1993). Beyond Language. Cross-cultural Communication. EnglewoodCliffs, New Jersey: Pr<strong>en</strong>tice Hall Reg<strong>en</strong>ts.Nikleva D. (2009). La conviv<strong>en</strong>cia intercultural y su aplicación a la <strong>en</strong>señanza <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guas extranjeras.Ogigia, revista <strong>el</strong>ectrónica <strong>de</strong> estudios hispánicos, 5. pp. 29-40, Consultada junio 16,2010. En: http//www.ogigia.es/OGIGIAS_files/OGIGIAS_NIKLEVA.pdfParicio, M. (2004). Dim<strong>en</strong>sión intercultural <strong>en</strong> la <strong>en</strong>señanza <strong>de</strong> l<strong>en</strong>guas y formación <strong>d<strong>el</strong></strong> profesorado.Revista Americana <strong>de</strong> Educación. Consultada 16 <strong>de</strong> junio, 2010 <strong>en</strong>:http://www.rieoie.org/<strong>d<strong>el</strong></strong>oslectores/810Paricio.PDFParkeiday, T.M. (1985). The native speaker is <strong>de</strong>ad!. Toronto: Parkeiday Publishing Inc.9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!