12.07.2015 Views

28 al 30 de enero de 2011 - La Regata

28 al 30 de enero de 2011 - La Regata

28 al 30 de enero de 2011 - La Regata

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>28</strong> <strong>al</strong> <strong>30</strong> <strong>de</strong> <strong>enero</strong> <strong>de</strong> <strong>2011</strong>Entrada Gener<strong>al</strong> $9 (IVU incl.)Niños menores <strong>de</strong> 12 años GratisAÑO 14 • NÚM. 1 ¡ GRATIS!Foto Jerry Gaud


4| Año <strong>2011</strong>, núm. 1Viento y trapoGroupama entrena en Puerto C<strong>al</strong>ero para la Volvo Ocean RaceGroupama se foguea en las Islas CanariasIslas Canarias – El Equipo Groupama inst<strong>al</strong>óun Campamento Invern<strong>al</strong> <strong>de</strong> Entrenamientoen Puerto C<strong>al</strong>ero, <strong>La</strong>nzarote, como parte <strong>de</strong>su estrategia para participar en la próximaedición <strong>de</strong> la Volvo Ocean Race, que empezaráen Alicante en noviembre <strong>de</strong>l <strong>2011</strong>.El Equipo Groupama se ha instituido comoun jugador muy activo <strong>de</strong> la escena náutica.Fotos Rick Tomlinson / Volvo Ocean RaceGanó el Trofeo Julio Vernepulverizando el anteriorrecord <strong>de</strong>l mundo enmenos <strong>de</strong> 48 días <strong>de</strong> carrera.Su abultado c<strong>al</strong>endario<strong>de</strong> competiciones incluyela participación en lasExtreme Sailing Series,la Vuelta a Inglaterra y laRuta <strong>de</strong>l Ron en octubre.En la edición anterior<strong>de</strong> la Volvo Ocean Race,el equipo ganador fue elEricsson Racing Team,quien también eligióPuerto C<strong>al</strong>ero parapreparar la prueba antes<strong>de</strong> su participación enla misma. <strong>La</strong>nzarotees reconocido por susexcepcion<strong>al</strong>es inst<strong>al</strong>acionesy las excelentes condiciones<strong>de</strong> navegación que ofrecedurante todo el año. A ello hay que sumarlesu envidiable clima que permite aprovechar <strong>al</strong>máximo las oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> s<strong>al</strong>ir a navegary <strong>de</strong> re<strong>al</strong>izar labores <strong>de</strong> mantenimiento <strong>al</strong> airelibre, don<strong>de</strong> por el contrario en el norte<strong>de</strong> Europa se pier<strong>de</strong>n numerosos días ysemanas por culpa <strong>de</strong>l m<strong>al</strong> tiempo a lo largo<strong>de</strong> todo el invierno.El Equipo Groupama cuenta con dosmiembros clave, un veterano <strong>de</strong> la vuelta<strong>al</strong> mundo como lo es Hervé le Quillec,quien se <strong>de</strong>sempeñacomo Gerente <strong>de</strong>Operaciones, yBen Wright quees el Gerente <strong>de</strong>Operaciones en Tierra.Ambos regresan aPuerto C<strong>al</strong>ero <strong>de</strong>spués<strong>de</strong> haber jugado unimportante rol en eltriunfo <strong>de</strong> Ericsson.Tras una reciente visitaa la marina, Hervé leQuillec dijo “para mi,aparte <strong>de</strong> la increíbleposibilidad que nosofrece la natur<strong>al</strong>eza <strong>de</strong>navegar, tanto <strong>de</strong> forma costera como en<strong>al</strong>ta mar, justo a las puertas <strong>de</strong> la marina,una <strong>de</strong> las mayores ventajas <strong>al</strong> preparar<strong>al</strong> equipo para la Volvo Ocean Race esla ubicación <strong>de</strong> la isla, en mi opinión esperfecta para po<strong>de</strong>r anticiparse a futurosretos logísticos, establecimiento <strong>de</strong> bases<strong>de</strong> trabajo, mudanzas <strong>de</strong>l equipo, etc.. Porotra parte y con el objetivo <strong>de</strong> maximizarel entrenamiento, Puerto C<strong>al</strong>ero ofrecemagníficas inst<strong>al</strong>aciones, tenemos todolo que necesitamos y <strong>al</strong> mismo tiemposeguimos estando en Europa con conexionesfáciles a la mayoría <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s<strong>de</strong>l continente.Por si fuera poco, el año 2010 para PuertoC<strong>al</strong>ero fue un año espectacular gracias a lacelebración <strong>de</strong>l primer campeonato mundi<strong>al</strong><strong>de</strong> la clase RC44 y también gracias a lainauguración <strong>de</strong> su nuevo puerto <strong>de</strong>portivoMarina <strong>La</strong> P<strong>al</strong>ma a principios <strong>de</strong>l verano en lahermana isla <strong>de</strong> <strong>La</strong> P<strong>al</strong>ma.José Juan C<strong>al</strong>ero, Gerente <strong>de</strong> PuertoC<strong>al</strong>ero comentó: “Siempre hemos estadoconvencidos <strong>de</strong>l potenci<strong>al</strong> que significa po<strong>de</strong>rnavegar durante todo el año en nuestra isla,por eso mismo estamos encantados <strong>de</strong> saberque Groupama ha confirmado sus planes<strong>de</strong> inst<strong>al</strong>arse con nosotros. Es fácil intuir losbeneficios que traerá para todos en Canariasla <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> este equipo encabezado porSu cargada agenda los llevará a participar en cuanta prueba los prepare parael gran reto <strong>de</strong> darle la vuelta <strong>al</strong> mundoFrank Cammas. Puedo asegurar que haremostodo lo que esté a nuestro <strong>al</strong>cance para quela estadía <strong>de</strong> Groupama entre nosotros sea lomás productiva posible”.Con esta noticia se confirma nuevamenteque <strong>La</strong>nzarote se sigue consolidandocomo un <strong>de</strong>stino náutico <strong>de</strong> excelenciaen todo el mundo, habiendo logrado unposicionamiento óptimo en este sector y entrequienes se <strong>de</strong>dican a la vela <strong>de</strong>l más <strong>al</strong>to nivel.


Viento y trapoAño <strong>2011</strong>, núm. 1 |5REGATA INTERNACIONAL DE VELA DEL 4-6 DE FEBREROEl Club Náutico <strong>de</strong> San Juan y su Programa<strong>de</strong> Vela celebran la 10 ma <strong>Regata</strong> Internacion<strong>al</strong><strong>de</strong> Vela <strong>de</strong>l 4-6 <strong>de</strong> febrero e invitan a jóvenes yadultos veleristas a participar en las categoríasOptimist, Sunfish, <strong>La</strong>ser, Snipe y 2.4 Metros.Con inscripción a través <strong>de</strong> Internet, losparticipantes se insertan en un circuitocómodo, <strong>de</strong> gran reto y <strong>al</strong>tura competitivacon se<strong>de</strong> en el Can<strong>al</strong> <strong>de</strong> San Antonio <strong>de</strong>s<strong>de</strong>don<strong>de</strong> s<strong>al</strong>en regateando hasta las diversasboyas en la Bahía <strong>de</strong> San Juan para competircon sus pares y disfrutar <strong>al</strong> máximo.José “Yoyo” Berríos, director <strong>de</strong> la <strong>Regata</strong> yquien le pone todo su empeño a la competenciajunto <strong>al</strong> Comité Organizador, concluye los<strong>de</strong>t<strong>al</strong>les para esta edición aniversario con unafiesta <strong>de</strong> buena vibra el sábado 5 <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>las regatas, y en las inst<strong>al</strong>aciones <strong>de</strong>l Programa<strong>de</strong> Vela que cuenta con un terreno cómodo,ver<strong>de</strong> y atentamente cuidado.El terreno es idóneo para recibir a losparticipantes don<strong>de</strong> cómodamente pue<strong>de</strong>narmar/<strong>de</strong>sarmar sus embarcaciones yaparejos. Para luego fácilmente acce<strong>de</strong>r lasaguas <strong>de</strong> la Bahía <strong>de</strong> San Juan.El evento servirá <strong>de</strong> “cancha” para losveleristas que se foguearán en antelación <strong>al</strong>os Panamericanos Guad<strong>al</strong>ajara <strong>2011</strong> (en lascategorías Sunfish, <strong>La</strong>ser y Snipe) porque laBahía siempre presenta <strong>al</strong>gún buen reto.El año pasado cinco veleristas <strong>de</strong>l Programa<strong>de</strong> Vela y que se habían fogueado en la ediciónanterior <strong>de</strong>l 2009 conquistaron med<strong>al</strong>las <strong>de</strong>oro y bronce en los Juegos Centroamericanos<strong>de</strong> Puerto Rico y <strong>de</strong>l Caribe, Mayagüez 2010.Raúl Andrés Ríos y Gabriel Ramos ganaronla presea <strong>de</strong> oro <strong>al</strong> dominar fácilmente lacategoría Snipe, mientras Marcos Teixidor(junto a Ricardo <strong>La</strong>timer) conquistó bronceen el mismo renglón. Víctor Aponte conquistómed<strong>al</strong>la <strong>de</strong> oro en Hobie Cat 16 (junto <strong>al</strong>skipper Quique Figueroa) y Alejandro Berríos,hermano <strong>de</strong> “Yoyo” Berríos, conquistó orocompitiendo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un quinteto en lamod<strong>al</strong>idad Vela J/24. ¡Cuatro preseas <strong>de</strong> oropara el Programa <strong>de</strong> Vela <strong>de</strong>l Club Náutico <strong>de</strong>San Juan y una <strong>de</strong> bronce!<strong>La</strong> se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Programa <strong>de</strong> Vela <strong>de</strong>l CNSJ tieneese “toque” tan especi<strong>al</strong> s<strong>al</strong>picado con aquellascasitas art <strong>de</strong>có que fueron un distintivo <strong>de</strong>la zona hace décadas y que ahora sirven elnoble propósito <strong>de</strong> <strong>al</strong>bergar el Programa <strong>de</strong>Vela, incluyendo otra con el nombre “CasitaCafé” para incentivar la reunión <strong>de</strong> gruposrelativamente pequeños. De hecho, aquí, en“Casita Café” se celebranlas inscripciones <strong>de</strong> la<strong>Regata</strong>.<strong>La</strong> competencia incluyetodas las comidas, “goodybag” y camiseta <strong>de</strong> la <strong>Regata</strong>.Aquellos competidores queno tengan embarcaciónpue<strong>de</strong>n hacer los arregloscon el Comité Organizadorpara <strong>al</strong>quilar un bote. Elevento comienza el viernesa las 11:00 am y se exten<strong>de</strong>ráhasta el domingo a las2:<strong>30</strong> pm cuando inicie laCeremonia <strong>de</strong> Premiacióny <strong>al</strong>muerzo.Para más informacióny <strong>de</strong>t<strong>al</strong>les, visite www.nautico<strong>de</strong>sanjuan.com.Aquí encontrará el “Noticeof Race”, formulario <strong>de</strong>inscripción y reglas <strong>de</strong>l evento. Tambiénpue<strong>de</strong> contactar a “Yoyo” Berríos en vela@nautico<strong>de</strong>sanjuan.com.Fotos Raquel Torres Arzola


6| Año <strong>2011</strong>, núm. 1Marinas <strong>de</strong>l MundoMarina Pesca<strong>de</strong>ríaUn hito en la costa oesteFoto Jerry GaudPor Benito Pinto RodríguezDes<strong>de</strong> tiempo inmemori<strong>al</strong>, la ensenada PuertoRe<strong>al</strong> en Cabo Rojo figura en nuestra historiacomo asentamiento indígena, escondite <strong>de</strong>piratas y hasta nuestros días como la villapesquera más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong>Puerto Rico. A la entrada<strong>de</strong> este poblado y don<strong>de</strong>termina —o comienza—la carretera <strong>30</strong>8 que lleva<strong>al</strong> pueblo, se encuentraMarina Pesca<strong>de</strong>ría. Llamadaasí porque <strong>al</strong>lí estuvoenclavada la pesca<strong>de</strong>ría<strong>de</strong> la villa pesquera, <strong>de</strong>s<strong>de</strong>el siglo pasado llamadaPesca<strong>de</strong>ría Rosas.Fotos Benito Pinto RodríguezMucho ha cambiado elrústico tablado <strong>de</strong> antañoy la en<strong>de</strong>ble estructura <strong>de</strong>ma<strong>de</strong>ra que <strong>al</strong>bergaba losfrigoríficos. Hoy, es unamarina ultra mo<strong>de</strong>rna, con 93 fuertes muelles<strong>de</strong> hormigón pretensado, todos los equipos<strong>de</strong> seguridad necesarios, luminarias solares,pe<strong>de</strong>st<strong>al</strong>es con agua y electricidad <strong>de</strong> <strong>30</strong>, 50 y100 amperes, y c<strong>al</strong>ado suficiente para recibirun yate <strong>de</strong> 80’. Al fin<strong>al</strong> <strong>de</strong>l muelle princip<strong>al</strong>,cuenta con una estación <strong>de</strong> combustibledon<strong>de</strong> sirven diesel <strong>de</strong> c<strong>al</strong>idad con bombeo<strong>de</strong> <strong>al</strong>to volumen.A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las luminarias solares, MarinaPesca<strong>de</strong>ría ha tomado otras medidas haci<strong>al</strong>a conservación <strong>de</strong> los recursos. Sus aparatossanitarios están diseñados para funcionar conun mínimo <strong>de</strong> agua potable, tiene mesas yrecipientes para limpiar la pesca, y cuentancon receptáculos para aceites usados y<strong>de</strong>sperdicios reciclables. Para contribuir a lac<strong>al</strong>idad <strong>de</strong> las aguas, cuentan con sistemas<strong>de</strong> bombeo sanitario para embarcacionesy ven<strong>de</strong>n productos eco-amigables para elmantenimiento <strong>de</strong> botes. No está <strong>de</strong> más <strong>de</strong>cirque toda la ma<strong>de</strong>ra buena que se sacó <strong>de</strong>l viejotablado se aprovechó en la nueva marina.El edificio princip<strong>al</strong> es una elegante fort<strong>al</strong>ezaque <strong>al</strong>berga oficinas <strong>de</strong> administración,colmado y cafetería, así como tiendas <strong>de</strong>pesca y buceo. Aunque el estacionamiento espequeño, cuentan con un estacionamiento<strong>al</strong>edaño con servicio <strong>de</strong> shuttle. Toda estainnovación y cuidado por los <strong>de</strong>t<strong>al</strong>les no escasu<strong>al</strong>idad, pues este se ha convertido en elproyecto <strong>de</strong> vida <strong>de</strong> un ingeniero, José Mén<strong>de</strong>zy su t<strong>al</strong>entosa esposa Paulette Medina, quienes arquitecta.<strong>La</strong> <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> muelles en el oestees t<strong>al</strong>, que no bien terminan elrevestimiento con ma<strong>de</strong>ra, se inst<strong>al</strong>aun nuevo inquilino. Por la importanciaque tiene este puerto para los viajeroshacia y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la República Dominicana,Marina Pesca<strong>de</strong>ría se ha asegurado <strong>de</strong>reservar muelles para las embarcacionestranseúntes. Concientes <strong>de</strong> quehay nautas boricuas que gustan <strong>de</strong>navegar <strong>de</strong> puerto en puerto, MarinaPesca<strong>de</strong>ría ofrece contratos flexibles portemporadas.Confieso que hace años no visitaba eselitor<strong>al</strong>, y me complació ver que la nuevaimagen se ha propagado <strong>al</strong> vecindario,quienes han embellecido sus casitas y lehan dado un refrescante toque multicolor aPuerto Re<strong>al</strong>, Cabo Rojo.Para más información sobre MarinaPesca<strong>de</strong>ría visite www.marinapesca<strong>de</strong>ria.como llamen <strong>al</strong> 787-717-3638.


8| Año <strong>2011</strong>, núm. 1MedioambienteCapacitación para el manejo einvestigación <strong>de</strong> TORTUGASMARINAS en el CaribeFotos DRNApara que nos ayu<strong>de</strong>n arecuperar este recursocompartido. El objetivoprincip<strong>al</strong> <strong>de</strong> este t<strong>al</strong>ler fuebrindar herramientas anuestros colegas <strong>de</strong> las islasmencionadas para quepuedan <strong>de</strong>sarrollar proyectossimilares en sus respectivospaíses y <strong>de</strong> esta maneraestandarizar las prácticas <strong>de</strong>conservación <strong>de</strong> las tortugasmarinas a nivel region<strong>al</strong>”,añadió el Secretario.Culebra – El Departamento <strong>de</strong> Recursos Natur<strong>al</strong>es yAmbient<strong>al</strong>es (DRNA), junto a la Red Caribeña para laConservación <strong>de</strong> Tortugas Marinas (WIDECAST por sussiglas en inglés) y la colaboración <strong>de</strong>l FWS y NOAA re<strong>al</strong>izóun t<strong>al</strong>ler con el objetivo <strong>de</strong> capacitar person<strong>al</strong> técnico <strong>de</strong> St.Lucia, Nevis, St Kitts, y Tobago en el monitoreo y manejo <strong>de</strong>tortugas marinas en áreas <strong>de</strong> <strong>al</strong>imentación, indicó el Secretario<strong>de</strong>l DRNA, Daniel J. G<strong>al</strong>án Kercadó.“El t<strong>al</strong>ler, que se llevó a cabo en las nuevas inst<strong>al</strong>aciones <strong>de</strong>lDRNA en Culebra, consistió <strong>de</strong> seminarios y visitas <strong>de</strong> campopara <strong>de</strong>mostrar las diferentes técnicas <strong>de</strong> captura <strong>de</strong> tortugas,así como las técnicas <strong>de</strong> marcaje, toma <strong>de</strong> muestras <strong>de</strong> tejidos,El especi<strong>al</strong>ista en tortugas marinas, Carlos E. Diez, <strong>de</strong>muestra la técnica <strong>de</strong> lazar una tortuga para pesarlamedidas morfométricas y foto-i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> individuos”,indicó G<strong>al</strong>án Kercadó.<strong>La</strong>s tortugas marinas son especies <strong>al</strong>tamente migratorias paracuya conservación es necesario llevar a cabo esfuerzos a nivelregion<strong>al</strong>. Tradicion<strong>al</strong>mente se han investigado las tortugasmarinas en las playas don<strong>de</strong> éstas <strong>de</strong>positan sus huevos y don<strong>de</strong>es mucho más fácil estudiarlas. Sin embargo, se conoce muypoco acerca <strong>de</strong> las tortugas marinas en el ambiente acuático,don<strong>de</strong> pasan casi el 99% <strong>de</strong> su vida.“<strong>La</strong> pesca <strong>de</strong> tortugas marinas es leg<strong>al</strong> en los países participantes<strong>de</strong> este t<strong>al</strong>ler. Por lo tanto, es necesario involucrarlosLos investigadores <strong>de</strong>lDRNA han sido pionerosen estudiar estas especies ensus áreas <strong>de</strong> <strong>al</strong>imentación(áreas costeras) en el Caribe.El monitoreo <strong>de</strong> las tortugas marinas en el mar ha permitidoconocer los tamaños poblacion<strong>al</strong>es, así como estimarparámetros <strong>de</strong> crecimiento necesarios para pre<strong>de</strong>cir el estado<strong>de</strong> conservación <strong>de</strong> estas especies, y por lo tanto plantearestrategias <strong>de</strong> conservación efectivas como las que se observanhoy día en Isla <strong>de</strong> Mona (>1200 nidos, datos 2010 y sobre 2,000marcados).A su vez, los estudios en el agua han permitido contabilizarlos machos, subadultos y juveniles <strong>de</strong> estas especies, así comocuantificar la disponibilidad <strong>de</strong> <strong>al</strong>imento y <strong>de</strong> esta formai<strong>de</strong>ntificar hábitats críticos para el crecimiento y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>las tortugas marinas que habitan en nuestras aguas.


MedioambienteIn<strong>al</strong>terado el estatus <strong>de</strong> la p<strong>al</strong>ometaEl estatus <strong>de</strong> la p<strong>al</strong>ometa en el Caribe todavíacumple con la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> especie amenazada<strong>de</strong>bido a enfermeda<strong>de</strong>s, <strong>de</strong>predación yotros factores humanos y natur<strong>al</strong>es que aúncomprometen la existencia <strong>de</strong> esta especie através <strong>de</strong> toda la región. Basado en la mejorinformación disponible, el Servicio Fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> <strong>de</strong>Pesca y Vida Silvestre, (USFWS por sus siglasen inglés) recomienda mantener in<strong>al</strong>terado elestatus <strong>de</strong> la población <strong>de</strong> la p<strong>al</strong>ometa (Sternadoug<strong>al</strong>lii doug<strong>al</strong>lii).<strong>La</strong> p<strong>al</strong>ometa es una gaviota migratoriacostera que se listó como especie en peligro<strong>de</strong> extinción en el 1987 en el noreste <strong>de</strong> NorteAmérica, y como especie amenazada en elCaribe. El Servicio Fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> <strong>de</strong> Pesca y VidaSilvestre comenzó a revisar el estatus <strong>de</strong> laespecie en el 2008.<strong>La</strong> p<strong>al</strong>ometa es un ave mediana, princip<strong>al</strong>menteblanca, con <strong>al</strong>as estrechas y cola larga. <strong>La</strong>corona es negra, su parte dors<strong>al</strong> gris y la parteventr<strong>al</strong> blanca. <strong>La</strong>s primeras tres o cuatroplumas <strong>de</strong>l <strong>al</strong>a son gris oscuro platinado conel bor<strong>de</strong> negro. <strong>La</strong> especie le <strong>de</strong>be su nombreen inglés, Roseate Tern, <strong>al</strong> color rosado que<strong>de</strong>sarrolla su pecho y vientre durante laépoca <strong>de</strong> reproducción. Durante la época <strong>de</strong>reproducción, también tres cuartas partes<strong>de</strong>l pico se van tornando gradu<strong>al</strong>mente rojoanaranjado.<strong>La</strong> especie anida en coloniasgran<strong>de</strong>s y es gregaria aún fuera <strong>de</strong> la épocareproductiva.En Puerto RicoDe los años 1990 <strong>al</strong> 2000, el número <strong>de</strong>parejas anidando aumentó. En el 1994 sereportaron 217 parejas anidando y en el año2000 se reportaron 731 parejas anidando en elsuroeste <strong>de</strong> la Isla. Del 2001 <strong>al</strong> 2009 se observóuna ten<strong>de</strong>ncia hacia el aumento <strong>de</strong> nidos. EnPuerto Rico, la p<strong>al</strong>ometa anida en cayos cerca<strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> <strong>La</strong>jas, Manatí, Barceloneta,Culebra, Guayanilla y Vieques.En las Islas Vírgenes AmericanasEl tot<strong>al</strong> <strong>de</strong> parejas anidando varía <strong>de</strong> 500 a2,<strong>30</strong>0 parejas. <strong>La</strong> <strong>al</strong>ta variabilidad se <strong>de</strong>been parte a la movilidad <strong>de</strong> las p<strong>al</strong>ometas,que también anidan fuera <strong>de</strong> la jurisdicciónamericana. En años recientes, la p<strong>al</strong>ometaha anidado en 17 cayos <strong>al</strong>re<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> las IslasVírgenes Americanas.Llamado a la acción ciudadana:El público pue<strong>de</strong> ayudar a recuperar estaespecie, ya que <strong>al</strong>gunos <strong>de</strong> los factores queafectan la especie son los disturbios causadospor las activida<strong>de</strong>s recreativas cerca a lascolonias <strong>de</strong> p<strong>al</strong>ometas y visitas a las coloniasdurante la época <strong>de</strong> apareamiento. El hurto<strong>de</strong> huevos continúa ocurriendo, lo que restanuevos miembros a la población y hace quelos adultos abandonen la colonia. Manténgase<strong>al</strong>ejado <strong>de</strong> las p<strong>al</strong>ometas mientras anidan,usu<strong>al</strong>mente entre mayo y julio. Para reportaravistamientos <strong>de</strong> p<strong>al</strong>ometas muertas ovivas y sus colonias, llama <strong>al</strong> 787-851-7297.Para apren<strong>de</strong>r a reconocer esta especie, susamenazas y formas en las que pue<strong>de</strong>s ayudara conservar la p<strong>al</strong>ometa, visítanos en www.fws.gov/caribbean/PDF/CaribbeanRoseateTern_Presentation.pdfInvestigación:P<strong>al</strong>ometas<strong>La</strong> fuente princip<strong>al</strong> <strong>de</strong> información que usaronpara esta revisión <strong>de</strong> estatus fue la literaturacientífica publicada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que se listó la especie.Año <strong>2011</strong>, núm. 1 |Foto Alci<strong>de</strong>s Mor<strong>al</strong>es /USFWSTambién usaron datos recogidos durantelos últimos 20 años en Puerto Rico e IslasVírgenes Americanas por biólogos <strong>de</strong>l USFWSy expertos en la especie. En las Islas VírgenesAmericanas, person<strong>al</strong> <strong>de</strong>l Departamento<strong>de</strong> Planificación y Recursos Natur<strong>al</strong>esque han monitoreado la especie tambiénaportaron información.Los biólogos <strong>de</strong>l USFWS estudian laspoblaciones <strong>de</strong> p<strong>al</strong>ometa en Puerto Rico y lasIslas Vírgenes Americanas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1990. Person<strong>al</strong><strong>de</strong> USFWS, asistido por voluntarios y person<strong>al</strong><strong>de</strong>l gobierno loc<strong>al</strong>, hacen conteo <strong>de</strong> nidos enlas colonias. También se hacen son<strong>de</strong>os <strong>de</strong> lapoblación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> botes y aviones. Al comienzo<strong>de</strong> la temporada <strong>de</strong> reproducción, un equipovisita las colonias don<strong>de</strong> cuentan la cantidad <strong>de</strong>parejas anidando. Semanas <strong>de</strong>spués, el equiporegresa para contar los pichones y volantones.Mientras se son<strong>de</strong>an las playas, el equipotambién documenta amenazas como parásitosy <strong>de</strong>predadores como las hormigas, otrasgaviotas, playeros turcos, h<strong>al</strong>cón peregrino,ratas y otros mamíferos no i<strong>de</strong>ntificados.Para contacto en USFWS, escriba a lilibeth_serrano@fws.gov o acceda awww.fws.gov/caribbean9POR LO QUE HACEMOS Y COMO LO HACEMOS• Cámaras <strong>de</strong> Seguridad enlos muelles y Dry Stack• Seguridad 24 horas• Wi-Fi gratis• Cable TV gratis (24 Can<strong>al</strong>es)• Mermaid Mini-Market& Coffee Shop• Inspección diaria <strong>de</strong> botesSERVICIOS• Servicio <strong>de</strong> Diesel en su muelle,excepto muelle A• Usamos Productos Eco-AmigablesFACILIDADES• Dry Stack• Fuel Dock - No cerramos <strong>al</strong> mediodía• Pump Out• Amplio y Cómodo Estacionamiento• Cerca <strong>de</strong> la oficina <strong>de</strong> Aduana e Inmigracióncertificados por EPA• Electricidad y agua incluidos enel <strong>al</strong>quiler <strong>de</strong> los muelles• Ambiente Familiar• Servicio Person<strong>al</strong>izado• <strong>La</strong>undromat• Baños en cada Muelle yDry Stack (con Ducha)• Mesa <strong>de</strong> Fileteado• S<strong>al</strong>ida hacia USVI y BVIVisítenos y pregunte por la oferta enciertos espacios <strong>de</strong> los Muelles A y B paraembarcaciones <strong>de</strong> 31’ a 38’ pies <strong>de</strong> esloraen contratos <strong>de</strong> un añoEn Sunbay Marina...V<strong>al</strong>oramos y Agra<strong>de</strong>cemos su Patrocinio.Tel. 787.863.0313 • Fax: 787.863.5<strong>28</strong>2sunbaymarina@aol.com • www.sunbaymarina.como en nuestras oficinas en la Marina,los 7 días <strong>de</strong> la semana <strong>de</strong> 8:00am a 4:00pmParcelas Beltrán, Bo. Sardinera, Fajardo, Puerto Rico


10| Año <strong>2011</strong>, núm. 1KayaqueandoKAYAQUEANDO CON CIEGOSPor José J. San RománFotos Josequín San RománAnte todo queremos felicitarlos por el nuevo año y <strong>de</strong>searlesque sigan disfrutando <strong>de</strong> las aventuras que el Club Kayak AquaSports organizará para todos este año.En diciembre, cerramos nuestras activida<strong>de</strong>s con broche <strong>de</strong> oro,nada más ni nada menos que una regata con kayaqueros ciegos.<strong>La</strong> i<strong>de</strong>a surgió <strong>de</strong> mi buen amigo José Luis “Chegüí” Ortiz queanda motorizado en una silla <strong>de</strong>las enormes ganas <strong>de</strong> hacer <strong>de</strong> todo. Yo, en mi subconsciente,los vislumbré como ciegos con visión infinita.<strong>La</strong> competencia <strong>de</strong> estos visionarios fue a también tres vueltas<strong>al</strong>re<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l rompe olas <strong>de</strong> la villa pesquera: elmejor escenario paraLos compañeros <strong>de</strong>l Club Kayak Aqua Sports, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>competir en los dos eventos y para que todos los familiares <strong>de</strong>los ciegos disfrutaran <strong>de</strong> las mismas sensaciones se ofrecieron apasearlos a todos con gran animoy con una sonrisa <strong>de</strong> satisfacciónen sus semblantes; gracias a todosmis compañeros y a mis hijos,en mi nombre y a todos los quehicieron posible esta actividad yque <strong>de</strong>leitaron a los familiares.Gracias por vuestra gentileza.También disfrutamos <strong>de</strong> unos<strong>de</strong>liciosos manjares cortesía<strong>de</strong>l Municipio yruedas y con uncorazón que no le cabe en el pecho; siempreprocurando hacer cosas por los <strong>de</strong>más para que tengan unavida más feliz.En esta ocasión y con el movimiento Leonístico (Club <strong>de</strong> Leones<strong>de</strong> Cataño) y su novel programa recreacion<strong>al</strong>, Chegüi les habló<strong>de</strong>l <strong>de</strong>porte <strong>de</strong>l kayak con tanto entusiasmo que le pidieron,no un simple paseo en kayak, sino una competencia con todaslas reglas. Chegüí se comunicó conmigo e inmediatamentepusimos manos a la obra.Aprovechamos la invitación <strong>de</strong>l Honorable Alc<strong>al</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> Cataño,José Rosario Melén<strong>de</strong>z, quien nos estimuló a participar<strong>de</strong> la “Feria Para Ti” el año pasado, y ahora quería celebrarla competencia <strong>de</strong> ciegos con nuestros socios, quienes seofrecieron con gran entusiasmo a participar y pasar a lahistoria por haber remado en la Primera Competencia <strong>de</strong>Ciegos <strong>de</strong> Puerto Rico.<strong>La</strong> primera regata fue la clásica <strong>de</strong>l club con <strong>al</strong>gunos asistentes<strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Canoa y Kayak <strong>de</strong>Puerto Rico y los socios <strong>de</strong>l Club en kayaksencillos y dobles. <strong>La</strong> distancia fue tresvueltas a lo largo <strong>de</strong>l m<strong>al</strong>ecón y su preciosopaseo marítimo que adorna parte <strong>de</strong> la costa<strong>de</strong> Cataño.<strong>La</strong> remada <strong>de</strong> los ciegos conllevaba otrosretos, pues nunca habían remado, y les di unaclínica <strong>de</strong> cómo usar el remo con la ayuda<strong>de</strong> los voluntarios que remarían con ellosen kayak dobles. Cerré los ojos para po<strong>de</strong>rexplicarles mejor lo qué es un remo y cómose usa, y una vez más se sorprendieron <strong>de</strong> lavisión que tienen, <strong>de</strong> los objetos y <strong>de</strong> la vida, yorganizar el evento.Todo estaba listo par<strong>al</strong>a s<strong>al</strong>ida, la adren<strong>al</strong>inase podía sentir en elambiente, el mar estabaun tanto agitado y el entusiasmo serespiraba por doquier. ¡Uno, dos, tres,váaamonooos!Los kayaqueros empezaron a rasgar elagua con sus remos, en la vorágine porcoger la <strong>de</strong>lantera (son muy competitivos)y chocando entre sí (como suce<strong>de</strong> siempreen todas las competencias) para enfilarla primera curva, el agua parecía herviren la proa <strong>de</strong> los kayaks, y como suelesuce<strong>de</strong>r <strong>al</strong>guien le toca sufrir un percance,y fue nada menos que <strong>al</strong> Honorable Alc<strong>al</strong><strong>de</strong>(“tierra trágame”, pensé para mis a<strong>de</strong>ntros porque yole había prestado mi kayak), pero este aguerrido kayaqueroprimerizo, y su compañero, no se amilanaron y completaronsu carrera y si no los <strong>de</strong>tenemos, hubieran dado una vueltaextra (ya le habían cogido el truquito <strong>al</strong> kayak) una muestra<strong>de</strong>l espíritu <strong>de</strong> nuestras gentes <strong>de</strong> las costas y su amor<strong>al</strong> mar.cocinados por los integrantes <strong>de</strong>la Villa Pesquera y su Presi<strong>de</strong>nte el señor Cortiñas. Tambiénhubo frutas y unos piscolabis preparados por el Club <strong>de</strong> Leones<strong>de</strong> Cataño con gran parte <strong>de</strong> su directiva asistiendo a estaactividad. Al fin<strong>al</strong>, la entrega <strong>de</strong> trofeos para los participantes,para que unos los vean, otros los toquen y les recuer<strong>de</strong>n esabuena experiencia, que es el mejor premioque uno atesora por atreverse a cruzarbarreras. Eso se guarda en el corazón, comoyo guardaré estos momentos cada vez que ve<strong>al</strong>os <strong>de</strong>lfines <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra que Chegüí me reg<strong>al</strong>óinmerecidamente. ¡Gracias a todos!Nuestra próxima actividad, Cayo Cardonaen Ponce, el <strong>30</strong> <strong>de</strong> <strong>enero</strong>.Para más información sobre ésta y otrasactivida<strong>de</strong>s, visite www.youtube.com/aquasportskayaks, www.myspace.com/aquasportskayaks, www.facebook.com/kayakpr, www.aquasportskayaks.como a nuestra tienda en la Ave. AméricoMiranda 1166, Reparto Metropolitano787-782-6735.


KayaqueandoAño <strong>2011</strong>, núm. 1 |11PUERTO RICO CON DOBLE MEDALLISTA DE BRONCE EN CANOTAJEPor Pablo Torres BáezCon la participación <strong>de</strong> atletas <strong>de</strong> 13 países<strong>de</strong> América, se re<strong>al</strong>izó en Cuemanco, Méxicoel Campeonato Panamericano <strong>de</strong> Canotaje2010. Sobre más <strong>de</strong> 100 atletas participaron<strong>de</strong>l 6 <strong>al</strong> 10 <strong>de</strong> octubre en este campeonato quea<strong>de</strong>más servía <strong>de</strong> cu<strong>al</strong>ificación para los JuegosPanamericanos <strong>2011</strong> que se re<strong>al</strong>izarán enGuad<strong>al</strong>ajara, México.Puerto Rico estuvo representado en lacategoría <strong>de</strong> mayores por Krishna Angueira yJoel Padró en masculino y Anitza Vill<strong>al</strong>obos yWinnie Jackson en femenino. En la categoríajuvenil nos representó Samuel Figueroaen masculino y Mariecarmen Rivera enfemenino.Fue Mariecarmen la que puso a Puerto Ricoen el cuadro <strong>de</strong> med<strong>al</strong>las <strong>al</strong> obtener dosmed<strong>al</strong>las <strong>de</strong> bronce en la categoría juvenil<strong>de</strong> kayak para una persona en las distancia<strong>de</strong> 500 y 200 metros. En ambas fin<strong>al</strong>es fueescoltada por las representantes <strong>de</strong> Canadáy México que llegaron en primer y segundolugar, respectivamente. A<strong>de</strong>más, <strong>de</strong> lasatletas <strong>de</strong> Canadá y México, Mariecarmentuvo que bat<strong>al</strong>lar con las atletas <strong>de</strong> Brasil,Estados Unidos, Argentina, Venezuela, Chiley Ecuador para obtener sus dos med<strong>al</strong>las<strong>de</strong> bronce. El futuro <strong>de</strong> Mariecarmen luceprometedor, pues tan sólo lleva año y mediopracticando el <strong>de</strong>porte <strong>de</strong>l kayak, y se esperaque siga cosechando triunfos y poniendo elnombre <strong>de</strong> Puerto Rico en <strong>al</strong>to.Puerto Rico Paddler Fest 2010El pasado 14 <strong>de</strong> noviembre, la Villa Pesquera yla comunidad <strong>de</strong>l Barrio Pozuelo en Guayamasirvieron una vez más <strong>de</strong> anfitriones para quecerca <strong>de</strong> 50 competidores participaran <strong>de</strong>lPuerto Rico Paddler Fest 2010. Este evento esuno <strong>de</strong> los pocos que reúne a los amantes <strong>de</strong>l<strong>de</strong>porte <strong>de</strong>l kayak y <strong>de</strong>l stand-up paddle.Al igu<strong>al</strong> que en su primera edición, el eventose dividió en dos carreras. <strong>La</strong> primera fue unacarrera para la categoría Weekend Warriorpara standup paddles a una distancia <strong>de</strong> 3millas. En esta carrera, se distinguió en lacategoría juvenil la niña Miranda Torres quecon tan solo 4 años completó la ruta y fue laganadora <strong>de</strong> su categoría. <strong>La</strong> segunda carrerafue <strong>de</strong> una distancia <strong>de</strong> 6 millas y media parakayaks y para la categoría <strong>de</strong> Badass Class <strong>de</strong>standup paddles.Queremos agra<strong>de</strong>cer la ayuda brindada por laUnidad Marítima <strong>de</strong> la Policía, el Municipio<strong>de</strong> Guayama, la Villa Pesquera <strong>de</strong>l BarrioPozuelo, Velauno y a la familia Melén<strong>de</strong>z.Ganadores por categorías:Surf Ski Masculino: Jaime PonceSurf Ski Femenino: Mariecarmen RiveraSurf Ski Juvenil: Samuel FigueroaKayak Doble: Pablo Torres y Gam<strong>al</strong>ierFonsecaKayak Mediano: John Lee SantanaKayak Corto: Michael CabreraStand Up Paddle -Weekend WarriorFemenino: Ana BoninMasculino: Pablo Cabr<strong>al</strong>Juvenil Femenino: Miranda TorresMasculino: Roger FlynnStand Up Paddle - Badass ClassUnlimited: Edwin M<strong>al</strong>donadoRacing Board Shape Femenino: HeatherBausRacing Board Shape Masculino: JosephV<strong>al</strong>entínFlat Board Shape Masculino: John FlynnSEGUNDA REGATA DE KAYAKMUNICIPIO DE CAÑÓVANASEl municipio <strong>de</strong> Canóvanas re<strong>al</strong>izó laSegunda <strong>Regata</strong> <strong>de</strong> Kayak <strong>de</strong> Cañóvanas en lasinst<strong>al</strong>aciones <strong>de</strong> la Asociación <strong>de</strong> Pescadores<strong>de</strong> Cañóvanas a la orilla <strong>de</strong>l Río Gran<strong>de</strong> <strong>de</strong>Loíza. Este año se ofreció una clínica sobre el<strong>de</strong>porte <strong>de</strong>l kayak presentada por Jaime Poncey Mariecarmen Rivera <strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong>Canoa y Kayak <strong>de</strong> Puerto Rico. <strong>La</strong> regata fue auna distancia <strong>de</strong> 3 millas para kayaks dobles yplástico y <strong>de</strong> 5 millas para surfskis.Ganadores por categorías:Surf Ski Masculino: Jaime PonceSurf Ski Femenino: Maricarmen RiveraSurf Ski Juvenil: Samuel FigueroaKayak Doble: Eli y Samuel Figueroa Sr.Kayak Corto: Michael CabreraCanóvanas vio una fogoza competencia a unadistancia <strong>de</strong> 3 millas. Foto Pedro BonillaFoto Pedro BonillaJaime Ponce y Mariecarmen Riveraofrecieron clínicas <strong>de</strong> kayak a losasistentesMariecarmen Rivera (<strong>de</strong>recha) conquistó el Bronce en elCampeonato Panamericano <strong>de</strong> Canotaje 2010, en México, leacompañan las atletas <strong>de</strong> México y Canadá


<strong>de</strong>lSURF| Año <strong>2011</strong>, núm. 1Historia12Capitán Fe<strong>de</strong>rico (Riki) FreytesArqueólogoFundación EducativaCaribe ArqueológicoContrario <strong>al</strong> pensamiento <strong>de</strong> muchaspersonas, no es en verano que los surfersvan a la playa (quizás recordando la película<strong>de</strong> culto Endless summer), sino en plenoinvierno, cuando los frentes fríos causan losgran<strong>de</strong>s eventos <strong>de</strong> marejadas que marcan elperiodo para practicar surf en nuestra isla.A partir <strong>de</strong> fin<strong>al</strong>es <strong>de</strong> octubre, con la llegada<strong>de</strong> la legendaria marejada <strong>de</strong> los muertos,hasta abril o mayo, fecha <strong>de</strong>l último frentefrío, es cuando las condiciones <strong>de</strong> nuestrasplayas tropic<strong>al</strong>es presentan las característicasidóneas para practicar este milenario <strong>de</strong>porteimportado <strong>de</strong> las remotas islas <strong>de</strong>l Pacífico.Conozcamos sobre la proce<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l <strong>de</strong>porte<strong>de</strong>l surf y su historia.El <strong>de</strong>porte <strong>de</strong>l surf se origina en las islas<strong>de</strong> la Polinesia, don<strong>de</strong> se practica <strong>de</strong>s<strong>de</strong> laprehistoria, perdiéndose en los confines<strong>de</strong>l tiempo. No sabemos a ciencia ciertacuántos años llevaba la cultura polinesiapracticándolo cuando el capitán James Cookarribó a las costas <strong>de</strong>l archipiélago <strong>de</strong> Hawaii,don<strong>de</strong> había cobrado particular prominenciay era parte integr<strong>al</strong> <strong>de</strong> la vida cotidiana, soci<strong>al</strong>y religiosa <strong>de</strong> sus habitantes. El capitán Cookno pudo menos que reaccionar sorprendidocuando vio personas <strong>de</strong>slizándose sobre lasolas en tablas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, <strong>al</strong>go tot<strong>al</strong>mente<strong>de</strong>sconocido para los europeos y elmundo entero.Aunque el <strong>de</strong>porte <strong>de</strong>l surf era practicado entoda Polinesia, aparentemente fue en las islashawaianas don<strong>de</strong> tenía mayor notoriedad, locu<strong>al</strong> formaba parte integr<strong>al</strong> <strong>de</strong> su cultura. Tanimportante era el surf en la vida cotidiana <strong>de</strong>los hawaianos, que ante la ausencia <strong>de</strong> olasse practicaban ritu<strong>al</strong>es especi<strong>al</strong>es dirigidos aque surgieran las marejadas. Todo el puebloparticipaba <strong>de</strong> la práctica <strong>de</strong>l <strong>de</strong>slizamientosobre olas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los plebeyos hasta la re<strong>al</strong>eza.Estos últimos solían tener<strong>de</strong>rechos exclusivos para surfearen los lugares con las mejoresolas.T<strong>al</strong> y como hoy día, uno <strong>de</strong> losprincip<strong>al</strong>es componentes <strong>de</strong> lacultura surf eran las tablas parapracticar el <strong>de</strong>porte. Éstas eran unbien particularmente apreciado,<strong>al</strong> cu<strong>al</strong> se le <strong>de</strong>dicaban todo tipo<strong>de</strong> atenciones. Al igu<strong>al</strong> que en elcaso <strong>de</strong> los indígenas <strong>de</strong> Borikéncon sus canoas, la confección<strong>de</strong> una tabla <strong>de</strong> surf requeríauna serie <strong>de</strong> ritu<strong>al</strong>es específicos,<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el escogido <strong>de</strong>l árbol hastael lanzado <strong>de</strong> la tabla <strong>al</strong> agua parasu primer <strong>de</strong>slizamiento.Existían dos tipos <strong>de</strong> tablas, lasolo, para uso exclusivo <strong>de</strong> los jefes,confeccionadas con ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>wiliwili, y las <strong>al</strong>aia, para uso <strong>de</strong>lpueblo en gener<strong>al</strong>, construidascon ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> koa. Se cuentaen las crónicas, entre las cu<strong>al</strong>es<strong>de</strong>stacan los diarios <strong>de</strong> viaje <strong>de</strong>lcapitán Cook, que los hawaianoseran tan dispuestos a la práctica <strong>de</strong>lsurf que los días en los cu<strong>al</strong>es lasolas eran particularmente buenas,las labores cotidianas se <strong>de</strong>teníanpara que todos pudieran disfrutar<strong>de</strong> ellas. Cu<strong>al</strong>quier parecido conlos profesion<strong>al</strong>es <strong>de</strong> hoy en día quef<strong>al</strong>tan o llegan tar<strong>de</strong> a sus trabajospara surfear <strong>al</strong>gunas olas, no escoinci<strong>de</strong>ncia.Los hawaianos practicaban elsurf <strong>de</strong>snudos, y lo disfrutabanenormemente. Los extranjeros y misionerosque llegaron <strong>de</strong> agregados a las islas, prontoSurfer hawaiano con su tabla, 1898, <strong>de</strong>llibro Our Islands and Their Peopleasociaron ésta práctica con el libertinaje,la vagancia y los m<strong>al</strong>os hábitos. El surfingpasó un periodo oscuro durante el cu<strong>al</strong>fue prácticamente con<strong>de</strong>nadoen todas las islas <strong>de</strong> Polinesia,para luego renacer. Sobre lahistoria <strong>de</strong>l surf en PuertoRico comentaremos en nuestrapróxima columna.Preguntas y/o comentarios vayaa www.caribearqueologico.orgSurfing en Hawai,grabado antiguo


MedioambienteLos hermanos Franco y Carlos Umpierre disfrutan<strong>de</strong> la buena pesca que ofrecen nuestras aguas.Más fresco... no se pue<strong>de</strong>.Año <strong>2011</strong>, núm. 1 |Año <strong>2011</strong>, núm. 113Resumen <strong>de</strong> la Pesca 2010De los tacones a la PescaFoto Francisco UmpierreEntra en Vigor Nuevo Reglamento <strong>de</strong> Pesca


14| Año <strong>2011</strong>, núm. 1De los taconesa la pescaPor Brenda Gil EnseñatTodavía recuerdo como si se tratara <strong>de</strong> hace a penasunas horas, la primera vez que s<strong>al</strong>í a pescar; fue poracci<strong>de</strong>nte. Yo andaba por San Juan participando enMiss Puerto Rico Petite 1992. A mi pobre herman<strong>al</strong>e tocaba la tarea <strong>de</strong> carretearme para arriba y paraabajo. Fue por eso que terminé una tar<strong>de</strong> luego <strong>de</strong>un shooting en San Juan Bay Marina, arrastrada porella porque ya se tenía que ir… A PESCAR!Yo veía la pesca <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lejos, jamás se me ocurriría(para aquella época) consi<strong>de</strong>rarla un <strong>de</strong>porte. Parami era <strong>al</strong>go que hacían los hombres para <strong>al</strong>ejarse <strong>de</strong>las mujeres y tener la excusa perfecta para andar unrato con sus amigotes.Nada más lejos <strong>de</strong> la re<strong>al</strong>idad. Aquella tar<strong>de</strong>, pue<strong>de</strong>nimaginarse, cara llena <strong>de</strong> maquillaje, mis mejoresmahones y unos zapatitos muy poco apropiadospara andar por un muelle y mucho menos por eladorado bote <strong>de</strong> nadie… m<strong>al</strong>eta <strong>de</strong> maquillaje enmano (para que no se me <strong>de</strong>rritieran <strong>al</strong> sol) me recogí el pelo,me puse una t-shirt <strong>de</strong> tres veces mi tamaño y una gorra queme prestaron y me enrollé los mahones. No tenía i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> lo queera un carrete, una vara y muchísimo menos lo que se suponíaque tenía que hacer con aquello.Tengo que admitir que Dios nos vino a ver; no me dio tiempo<strong>de</strong> pensar si me iba a marear o si me iba a gustar; la accióncomenzó s<strong>al</strong>iendo <strong>de</strong> la bahía y como por arte <strong>de</strong> magia meencontré peleando mi primer dorado. Se me fue el tiempo, meolvidé <strong>de</strong> todo y no podía creer lo que había logrado <strong>al</strong> veraquella criatura casi prehistórica que hasta ese instante soloreconocía en forma <strong>de</strong> filete en mi plato.Algo cambio en mí. Hice clic con la vida (no exagero) yentendí que era mi obligación apren<strong>de</strong>r todo lo que pudiera<strong>de</strong>l <strong>de</strong>porte (ahora era un <strong>de</strong>porte). Comenzó mi “liaison avecle mer et moi” o en puertorriqueño “mi enchule con el agua”.Esto es una enfermedad, les advierto.Poco a poco me fui compenetrando con todo lo que la pescasuponía y el resto es historia. Gané la oportunidad <strong>de</strong> estar enTripulantes <strong>de</strong> laSandunguera, 3 erlugar en Torneo <strong>de</strong>Damas en Boqueróncontacto con la natur<strong>al</strong>eza <strong>de</strong> manera activa, y <strong>de</strong>v<strong>al</strong>orar los recursos que el mar nos brinda.Luego <strong>de</strong> este pequeño recuento, es imperativo<strong>de</strong>cir que la pesca es practicada por muchísimasdamas hoy día, más <strong>de</strong> las que se imaginan, quesomos excelentes <strong>de</strong>portistas y nos lo tomamosmuy en serio.Todavía <strong>de</strong> vez en cuando nos miran en <strong>al</strong>gunamarina como si fuéramos especies raras o <strong>al</strong>guien te ofen<strong>de</strong>preguntando si ese marlin azul, <strong>de</strong> verdad lo pescaste tú…“pero eso es parte <strong>de</strong>”, como dicen por ahí.<strong>La</strong> ment<strong>al</strong>idad va cambiando, tan es así que la Asociación <strong>de</strong>Pesca <strong>de</strong> Puerto Rico lleva 11 años re<strong>al</strong>izando su tradicion<strong>al</strong>Torneo <strong>de</strong> Damas, don<strong>de</strong> todas nos probamos <strong>de</strong> Tú a Tú y serespira el respeto <strong>de</strong> las unas por las otras.Claro pienso que hay cosas en este <strong>de</strong>porte que se pue<strong>de</strong>ncambiar como por ejemplo, las premiaciones <strong>de</strong> <strong>al</strong>gunostorneos convencion<strong>al</strong>es, que a mi parecer no son equitativas,mientras <strong>al</strong> “Pescador” lo premian en efectivo, a nosotras nosBrenda con petodan <strong>al</strong>gún certificado <strong>de</strong> reg<strong>al</strong>o, como si a mí, como mujer mehubiese costado menos trabajo pelear a ese anim<strong>al</strong> <strong>de</strong> 400-500 libras <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l agua… Pero eso no importa, ya las cosasmejorarán para nosotras en ese aspecto también.Lo que si es cierto es que la pesca apasiona, hace que todo lo<strong>de</strong>más te parezca trivi<strong>al</strong>. El tiempo se va y los días pescandosiempre te parecen más cortos. Mi consejo es que lo tratenpor lo menos una vez, luego, si tienen la suerte <strong>de</strong> que se les<strong>de</strong>spierte ese otro sentido, como a mí, habrán ganado vida,porque como <strong>de</strong>cimos en el agua: “Dios no nos restará <strong>de</strong> losdías que nos permitirá vivir, los que pasemos en el mar”.


Año <strong>2011</strong>, núm. 1 |15¡Marlin en Dinghy!Por Alfredo Rodríguez<strong>La</strong> primera edición <strong>de</strong>l Torneo Internacion<strong>al</strong> ErnestHemingway se celebró el fin <strong>de</strong> semana <strong>de</strong>l 26 <strong>al</strong><strong>28</strong> <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1950 en <strong>La</strong> Habana, Cuba. El reciéncreado Club Náutico Internacion<strong>al</strong> <strong>de</strong> la Habana(CNIH) fue el promotor <strong>de</strong> este evento.El propósito origin<strong>al</strong> <strong>de</strong>l torneo era navegar enlas aguas <strong>de</strong> la corriente <strong>de</strong>l Golfo para disfrutarla abundancia <strong>de</strong> peces <strong>de</strong> pico que se habíadocumentado en este litor<strong>al</strong> por años. En estaedición <strong>de</strong>l torneo se utilizó línea 15. Esto equiv<strong>al</strong>emás o menos a línea 50# como se conoce hoy en día.20 embarcaciones participaron durante la primerajornada <strong>de</strong> pesca el viernes. Se abordaron 10 agujas.Según los relatos <strong>de</strong> la época, se perdieron muchospejes <strong>de</strong>bido a roturas <strong>de</strong>l hilo (corbatazos) y la pocaexperiencia <strong>de</strong> <strong>al</strong>gunos competidores. El marlin <strong>de</strong>mayor peso en este día <strong>de</strong> pesca cayó en la vara <strong>de</strong>Gustavo Doria, un experimentado pescador loc<strong>al</strong>. Elpeje basculó 82 libras.Para el segundo día <strong>de</strong> pesca, las condicionesmarítimas mejoraron en el “Gulf Stream”. Unparticipante, <strong>de</strong> nombre Benjamín García Beltránlogró abordar dos agujas que tot<strong>al</strong>izaban 114 ½libras. Sin embargo, la captura que causó conmociónen este día <strong>de</strong> pesca le fue adjudicada a una dama.¡Se <strong>de</strong>cía que esta mujer había logrado capturar unaaguja blanca <strong>de</strong> 100 libras a bordo <strong>de</strong> un dinghy! (unbote auxiliar).Los periódicos dominic<strong>al</strong>es en aquel fin <strong>de</strong> seman<strong>al</strong>e adjudicaban la hazaña a Mary Welsh, la cuartaesposa <strong>de</strong> Hemingway. Por años, se le atribuyó estaimportante captura a Welsh. Quien verda<strong>de</strong>ramentepeleó la aguja fue Taylor Williams, un viejo amigo<strong>de</strong>l matrimonio y guía <strong>de</strong> caza en Ketchum Idaho.<strong>La</strong> propia Mary relató los hechos años más tar<strong>de</strong>.El matrimonio <strong>de</strong> Hemingway se encontraba enmedio <strong>de</strong> una <strong>de</strong>savenencia. Mary <strong>de</strong>cidió que noiría a pescar junto a su esposo a bordo <strong>de</strong>l Pilar. Dijoque participaría en el torneo a bordo <strong>de</strong>l dinghy <strong>de</strong>lPilar, Tin Kid. Mary logró participar en el evento abordo <strong>de</strong>l pequeño bote auxiliar <strong>de</strong> apenas 20 pies<strong>de</strong> eslora.Una magnífica aguja blanca se anzueló durante lasegunda jornada <strong>de</strong> pesca. Williams, un expertopescador logó dominar el ejemplar <strong>de</strong> 100 librastras una extenuante lucha <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el dinghy. Williamspeleó esta aguja <strong>de</strong> pie (stand up) a 5 millas <strong>de</strong>la costa. Fin<strong>al</strong>mente, recibieron asistencia <strong>de</strong> latripulación <strong>de</strong> Pilar, para así abordar el peje.Sin dudas, esta fue una gran hazaña en <strong>al</strong>tamar,aunque en aquel entonces se le adjudicó la captura <strong>al</strong>a Sra. Welsh. ¡<strong>La</strong> historia queda aclarada!Esta anécdota se redactó según informaciónpublicada en el libro “Pesca Deportiva en Cuba,Historia y Tradición” <strong>de</strong> la autoría <strong>de</strong> IsmaelLeón Almeida.


16| Año <strong>2011</strong>, núm. 1Lo MejorPor Alfredo Rodríguez<strong>de</strong>l 2010Terminó el año 2010, ha transcurrido unadécada. Comienza un nuevo ciclo. Pasaron <strong>al</strong>a historia un sinnúmero <strong>de</strong> sucesos, eventos,modas, estilos y prácticas. Muchas cosas setornaron obsoletas, otras se han convertidoen anticuadas. Sin embargo, el buen gustoy la c<strong>al</strong>idad prev<strong>al</strong>ecen siempre. Nada,enfrentamos la nueva década con muchoentusiasmo para continuar en esta granaventura que se llama la vida.Nuestro enfoque escompartir distintosaspectos <strong>de</strong>l mundonáutico con los lectores<strong>de</strong> la <strong>La</strong> <strong>Regata</strong>. Esteesfuerzo va dirigido <strong>al</strong>a conservación <strong>de</strong> losrecursos marinos y lapreservación <strong>de</strong> la historia<strong>de</strong> la pesca <strong>de</strong>portiva.¿<strong>La</strong> meta? – progresar yprosperar como personas.¿Un sueño? –haberhecho la diferencia <strong>al</strong>fin<strong>al</strong> <strong>de</strong> la jornada enuna sociedad plagadapor la mediocridad y elconformismo. Pero vamosa retomar el libreto <strong>de</strong> quéocurrió mar afuera en elaño que acaba <strong>de</strong> pasar.El 2010 fue un año <strong>de</strong>transición. <strong>La</strong> economíamundi<strong>al</strong> aún se encuentram<strong>al</strong>trecha. No obstante,estoy convencido que estostiempos difíciles son parte<strong>de</strong> un ciclo el cu<strong>al</strong> tieneprincipio y fin. ¿Cuándoterminará esta <strong>de</strong>bacle?No se sabe aún. T<strong>al</strong> vezen un futuro cercanoo <strong>de</strong> aquí a varios años. Lo que es obvio,los <strong>de</strong>portes náuticos, como muchos otrosrenglones económicos se han visto afectadospor la situación económica prev<strong>al</strong>eciente.A gran<strong>de</strong>s rasgos, los resultados <strong>de</strong> lostorneos celebrados en el 2010 reflejan unpesquero s<strong>al</strong>udable y bien administrado. LosTorneo Interclub <strong>de</strong> Cangrejos Yacht Clubnúmeros producidos por la mayoría <strong>de</strong> loseventos loc<strong>al</strong>es muestran buenos o excelentesporcentajes <strong>de</strong> capturas y libraciones. Estoaplica tanto a los torneos <strong>de</strong> peces <strong>de</strong> picocomo a los eventos <strong>de</strong> dorado, peto, sierra,sáb<strong>al</strong>o, etc.<strong>La</strong> participación en términos <strong>de</strong> botes se hareducido bastante en comparación a los añosanteriores. Los <strong>al</strong>tos costos <strong>de</strong>l combustibleson la razón princip<strong>al</strong> en la reducción <strong>de</strong>botes compitiendo en nuestros torneos.El mejor torneo <strong>de</strong>l 2010 sin dudas fue elevento <strong>de</strong>l Club Deportivo <strong>de</strong>l Oeste. Por lospasados años, este torneo produce númerosverda<strong>de</strong>ramente impresionantes. El torneo<strong>de</strong>l CDO no <strong>de</strong>frauda en términos <strong>de</strong> unabonanza <strong>de</strong> peces <strong>de</strong> pico sin igu<strong>al</strong> en todo elCaribe. Esperamos que este magnífico eventocontinúe con su excepcion<strong>al</strong> trayectoria.Por otro lado, el Torneo Interclub <strong>de</strong>Cangrejos Yacht Club logró un gran apoyopor parte <strong>de</strong> los entusiastas <strong>de</strong> la pesca <strong>de</strong>marlin. Este evento resultó ser el torneo<strong>de</strong> mayor participación para el 2010. CYCpresentó un evento <strong>de</strong> clase y <strong>al</strong>tura. Esinteresante <strong>de</strong>stacar el hecho que en estaedición <strong>de</strong>l torneo participaron pescadores<strong>de</strong> Estados Unidos y varias islas <strong>de</strong>l Caribe.¡Enhorabuena!El Torneo Internacion<strong>al</strong> <strong>de</strong>l Club Náutico<strong>de</strong> San Juan se proyectó una vez más comoel evento <strong>de</strong> pesca más prestigioso en la Isla.El IBT, en efecto, es un excelente recurso par<strong>al</strong>a promoción turística <strong>de</strong> Puerto Rico en elmundo. Este elegante torneo representa lomejor <strong>de</strong> nuestros v<strong>al</strong>ore como pueblo y<strong>de</strong>portistas ante la comunidad internacion<strong>al</strong>.Para el 2010, el torneo IBT gozó <strong>de</strong> buenapesca.<strong>La</strong> décimo octava edición <strong>de</strong>l torneo <strong>de</strong>peto <strong>de</strong>l Club Náutico <strong>de</strong> Guayama fue otrogran torneo <strong>de</strong> pesca <strong>de</strong>laño 2010. Este divertidoevento convocó 69embarcaciones y tuvo unaexcelente premiación. ElCNG continúa ganandoterreno en la presentación<strong>de</strong> eventos <strong>de</strong>portivos <strong>de</strong>excelencia. <strong>La</strong> pesca <strong>de</strong>lpeto en Guayama es <strong>de</strong> lomejor.Otro torneo relativamentenuevo en el circuito loc<strong>al</strong>con buenos porcentajesfue la segunda edición enThe Yacht Club at P<strong>al</strong>mas<strong>de</strong>l Mar. El amigo CuquitoMuñiz y su equipo <strong>de</strong>trabajo se esmeraron enpresentar un torneo <strong>de</strong>primera clase y con unabuena picada. Me pareceque con el tiempo, esteevento se posicionarácomo uno <strong>de</strong> los mejores<strong>de</strong> la Isla. El pesquero<strong>al</strong> sur <strong>de</strong> Vieques tienemucho potenci<strong>al</strong> para lapesca <strong>de</strong> peces <strong>de</strong> pico.Aunque el 2010 estuvomatizado por el terrible<strong>de</strong>sastre en el Golfo <strong>de</strong>México, nuestro litor<strong>al</strong> caribeño gozó <strong>de</strong>una excelente pesca en gener<strong>al</strong>. Ahora estápor verse qué nos <strong>de</strong>para el <strong>2011</strong>. Ya sea marafuera o en los estuarios <strong>de</strong> la Isla. A nombre<strong>de</strong> mis editores, el que suscribe, les <strong>de</strong>seamosa todos un feliz y próspero año nuevo. Oj<strong>al</strong>áy que tengan buena pesca. ¡Cambio y fuera!Foto Benito Pinto Rodríguez


Año <strong>2011</strong>, núm. 1 |17


18| Año <strong>2011</strong>, núm. 1Torneo <strong>de</strong> Pez VelaPor Alfredo RodríguezFoto Francisco UmpierrePor Alfredo RodríguezTras haber sido pospuesto <strong>de</strong> su fecha origin<strong>al</strong>,el fin <strong>de</strong> semana <strong>de</strong>l 12 <strong>al</strong> 14 <strong>de</strong> noviembre,la séptima edición <strong>de</strong>l Torneo <strong>de</strong> Pez Vela sellevó a cabo <strong>de</strong> manera exitosa los días 3, 4 y5 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong>l 2010. El objetivo <strong>de</strong> esteevento es capit<strong>al</strong>izar la abundante picada <strong>de</strong>lescurridizo “Istiophorus <strong>al</strong>bicans” en aguas <strong>de</strong>lnorte <strong>de</strong> San Juan. Este torneo fue presentadopor Cangrejos Yacht Club. El mismo estásancionado por la APDPR.68 pescadores y sus tripulaciones a bordo <strong>de</strong>18 embarcaciones, navegaron en dos jornadas<strong>de</strong> pesca corridas. Se pescó en línea 20#,carnada natur<strong>al</strong> con anzuelo circular. Se usóel formato “<strong>al</strong>l release” para peces <strong>de</strong> pico.El torneo contó con la representación <strong>de</strong>participantes <strong>de</strong>l Club Náutico <strong>de</strong> SanJuan, San Juan Bay Marina, un bote <strong>de</strong>Arecibo, un bote <strong>de</strong> Dorado y varios botesen representación <strong>de</strong>l Club anfitrión.Curiosamente, no hubo representación<strong>de</strong> Vega Baja. Este Club siempre ha dichopresente en los eventos en Cangrejos.<strong>La</strong>s condiciones marítimas fueron excelentesdurante todo el fin <strong>de</strong> semana. <strong>La</strong> primerasoltada <strong>de</strong>l evento se documentó a las 8:36 elsábado. Luis Albors logró un “release” a bordo<strong>de</strong> la embarcación “Aldy”. El juvenilGil Franco Mangu<strong>al</strong> se apuntó otrasoltada <strong>de</strong> vela a bordo <strong>de</strong> la “Qukiki”.Una dupleta <strong>de</strong> velas se documento enla embarcación “M&M” en las varas<strong>de</strong> Juan Carlos Torruella y RicardoCastro. Se reportaron innumerablessancochos durante ambas jornadas<strong>de</strong> pesca.Durante el segundo día <strong>de</strong> pesca sedocumentaron 6 soltadas <strong>de</strong> pez vela.Como nadie repitió con soltadas <strong>de</strong>premiación acumulativa <strong>de</strong> ambasjornadas se le adjudicó a Luis Albors,Juanca Torruella y Ricky Castroen primero, segundo y tercer lugarrespectivamente. Como nota <strong>al</strong> c<strong>al</strong>ce,se reportaron muchísimas capturasinci<strong>de</strong>nt<strong>al</strong>es <strong>de</strong> petos y dorados. Engener<strong>al</strong> la pesca fue bien abundante.El sábado por la noche, sobre100 personas se dieron cita en lasinst<strong>al</strong>aciones <strong>de</strong>l CYC para compartiren una fiesta típica navi<strong>de</strong>ña. Seasaron dos lechones y hubo un espectáculomusic<strong>al</strong> con D.J. Negro. El comité <strong>de</strong> pescaha implantado una política en que todos lossocios, amigos e invitados están convocados aparticipar en las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los torneos <strong>de</strong>lClub irrespectivamente si están compitiendoo no en el torneo. Esto promueve la uniónentre la gran familia náutica <strong>de</strong>l Club y lastripulaciones invitadas.Como <strong>de</strong> costumbre, la ceremonia <strong>de</strong>premiación fue bien concurrida. Se otorgaronexcelentes premios y trofeos. También sereg<strong>al</strong>ó equipo <strong>de</strong> pesca y mercancía náutica.Felicitamos a los ganadores por su excelente<strong>de</strong>sempeño en esta mod<strong>al</strong>idad <strong>de</strong> pesca.También felicitamos <strong>al</strong> amigo Tato Higuera ysu comité por un magnífico trabajo. ¡Hasta lapróxima!Pesca enSan Juan Bay MarinaPor Alfredo RodríguezNos informa Luis Umpierre que elpasado fin <strong>de</strong> semana <strong>de</strong>l 10 y 11 <strong>de</strong>diciembre <strong>de</strong>l 2010 se llevó a cabo un“pote” <strong>de</strong> pesca en las inst<strong>al</strong>aciones <strong>de</strong>San Juan Bay Marina. Aproximadamenteunos 52 participantes a bordo <strong>de</strong> 13embarcaciones navegaron en unajornada <strong>de</strong> pesca. Se otorgaron trespremios a las lanchas con la mayorcantidad en libras petos y dorados.Aunque se soltaron varios peces <strong>de</strong> pico,estos no acumularon puntuación.Se presentaron <strong>al</strong> pesaje unas 140 piezasentre dorados y petos. El dorado másgran<strong>de</strong> basculó 48 libras. <strong>La</strong>s condicionesmarítimas durante la jornada <strong>de</strong> pescafueron excelentes. Se pescó <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las7:00 a.m. hasta las 4:00 p.m.Al fin<strong>al</strong> <strong>de</strong>l día, las embarcaciones MissClaudia, <strong>La</strong> Mía, y Ana Sofía resultaronser las ganadoras <strong>de</strong>l evento en primero,segundo y tercer lugar, respectivamente.<strong>La</strong> actividad terminó con una pequeñacelebración en la marina.Felicitamos a Luis Umpierre por unbuen evento <strong>de</strong>portivo en la Navidadboricua. ¡Hasta la próxima!


Año <strong>2011</strong>, núm. 1 |19M ORE STEPS FOR B LUEFIN TUNA CONSERVATIONThe 17 th speci<strong>al</strong> meeting of the Internation<strong>al</strong>Commission for the Conservation of AtlanticTunas (ICCAT) en<strong>de</strong>d with successes in someimportant areas and room for improvementin others. The United States met many of itsimportant objectives last year, including theadoption of measures to address the bycatchof endangered sea turtles, conservationmeasures for shortfin mako sharks, arecommendation on scientific observerprograms, and continued progress toward amore robust compliance system.In adopting these measures, ICCAT wasacting in accordance with scientific adviceand building on many steps <strong>al</strong>ready taken byAmerican fishermen. The United States <strong>al</strong>sosuccessfully maintained its 2010 quota levelfor North Atlantic swordfish, a fully rebuiltstock that is important for U.S. commerci<strong>al</strong>and recreation<strong>al</strong> fisheries from New Englandto Florida.The United States was disappointed thatin other areas ICCAT did not fully act inaccordance with the scientific advice of theICCAT scientific body. For example, nationsonly agreed to minor quota reductions forbluefin tuna fisheries, and didn’t take theprecautionary steps necessary to acceleratestock growth. The levels of catch approved inthe eastern and western stocks are expectedto support some improvement in the easternand western stocks, <strong>al</strong>though the United Stateshad hoped to reduce catch levels to improvethe he<strong>al</strong>th of the resource for the long-termbenefit of U.S. fishermen. U.S. fishermenhave sacrificed significantly to begin therebuilding of this stock. The United Statesbelieves that it is important that ICCAT actto ensure that future fishing does notresult in overfishing that undoesthese successes.“The United States pushedhard for parties to adoptscience-based managementmeasures for bluefin tuna andother species, applying a precautionaryapproach where nee<strong>de</strong>d and taking intoaccount impacts to the ecosystem,” said JaneLubchenco, Ph.D., the U.S. un<strong>de</strong>r secretaryfor oceans and atmosphere and NOAAadministrator. “While we met with mixedsuccess at this meeting, we will continue topush for sustainable management to supportthe long-term stability of jobs associatedwith the recreation<strong>al</strong> and commerci<strong>al</strong>fishing industries.”The fin<strong>al</strong> measure for eastern Atlantic andMediterranean bluefin tuna stock reducesthe quota from 13,500 metric tons to 12,900metric tons and improves monitoring andcontrol of the fishery through new reportingrequirements, measures that seek to reduceovercapacity and ration<strong>al</strong>ize the fishery, an<strong>de</strong>stablishment of a more robust complianceprogram. Un<strong>de</strong>rreporting and illeg<strong>al</strong> fishinghas been a persistent problem in this fishery,<strong>al</strong>though there havebeen significantBluefin Tunaimprovements in thelast few years. Thequota for the westernAtlantic stock (whichthe U.S. fishes on) wasreduced from 1,800 metric tons to1,750 metric tons.“The United States succee<strong>de</strong>d in protectingthe gains in conservation we achieved lastyear while making significant progress inother areas,” said Russell F. Smith, III, <strong>de</strong>putyassistant secretary for internation<strong>al</strong> fisheries,who led the U.S. negotiating team, <strong>al</strong>ongwith Ellen Peel, U.S. recreation<strong>al</strong> fisheriescommissioner, and Randi Parks Thomas, U.S.commerci<strong>al</strong> industry commissioner.ICCAT members adopted a U.S. propos<strong>al</strong>, cosponsoredby ten other countries, to reducethe impact of ICCAT fisheries on sea turtlesthrough more responsible fishing practicesand mandate reporting of interactions withsea turtles in ICCAT fisheries. Parties <strong>al</strong>soagreed to prohibit retention of the oceanicwhitetip shark, a species consi<strong>de</strong>red tobe highly vulnerable to fishing pressure.Retention of hammerhead sharks that arecaught in association with ICCAT fisherieswill <strong>al</strong>so be prohibited, with a limite<strong>de</strong>xception for <strong>de</strong>veloping coast<strong>al</strong> states thatretain hammerheads for food. Conservationmeasures for bigeye tuna, blue marlin andwhite marlin were exten<strong>de</strong>d through nextyear.Fin<strong>al</strong>ly, the parties agreed to <strong>de</strong>velop animproved system for tracking Atlantic bluefintuna to combat illeg<strong>al</strong>, unregulated andunreported fishing. An electronic system willrequire <strong>de</strong>tailed documentation of bluefintuna beginning at the point of landing, andfollowing the product through internation<strong>al</strong>tra<strong>de</strong>. This will enable verification in nearre<strong>al</strong>-time and reduce the bur<strong>de</strong>n on theseafood industry that is associated with apaper-based system.


20| Año <strong>2011</strong>, núm. 12425Internation<strong>al</strong> Marina & BoatyardConference, Fort <strong>La</strong>u<strong>de</strong>rd<strong>al</strong>e26Internation<strong>al</strong> Marina & BoaConference, Fort <strong>La</strong>u<strong>de</strong>rd12:20 H06:24 L12:<strong>28</strong> H06:53 L02:34 H08:45 L01:58 H08:3131 1 212:15 L07:40 H02:05 L06:41 H01:27 H07:32 L01:12 H07:40 L01:07 L08:25 H02:47 L07:35 H01:56 L09:05 H03:23 L08:26 HComienza Curso Open Water, Blue Water7 8 9Scuba05:39 L11:38 H05:55 L12:23 H06:26 L12:05 H06:27 L01:12 H07:16 L12:33 H07:02 L14 15 1670 th Miami Internation<strong>al</strong> B26 th Strictly Sail Miami23 dr Yacht & Brokerage Sh05:57 H12:20 L04:43 H11:22 L06:49 H01:10 L05:52 H12:22 L07:37 H01:55 L06:59 H21 22 2<strong>30</strong>5:23 L11:16 H05:29 L12:07 H06:26 L12:00 H06:16 L01:10 H07:31 L12:47 H07:07 L


Año <strong>2011</strong>, núm. 1 |21<strong>enero</strong> - febrero <strong>2011</strong>tyardleoat Showow, MiamiInternation<strong>al</strong> Marina & BoatyardExponáutica <strong>2011</strong>, Ponce Yacht ClubExponáutica <strong>2011</strong>, Ponce Yacht Club27 <strong>28</strong> 29 <strong>30</strong>Conference, Fort <strong>La</strong>u<strong>de</strong>rd<strong>al</strong>eSt. Eustatius Fly-InSt. Eustatius Fly-In03:42 H10:00 L02:49 H09:26 L04:49 H11:14 L03:45 H10:23 L05:51 H12:20 L04:44 H11:20 L3 4 5 602:42 L09:41 H03:56 L09:15 H03:27 L10:13 H04:27 L10:03 H04:11 L10:43 H04:57 L10:49 H06:49 H01:17 L05:44 H04:55 L11:11 H05:25 L11:35St.Croix Hospice <strong>Regata</strong>, St. CroixSt.Croix Hospice <strong>Regata</strong>, St. CroixSt.Croix Hospice <strong>Regata</strong>, St. Croix10 11 12 13Asamblea Anu<strong>al</strong> APDPR <strong>2011</strong> y02:05 H08:12 L01:05 H07:43 LExponáutica <strong>2011</strong>, Ponce Yacht ClubSt. Eustatius Fly-In03:02 H09:13 L01:45 H08:31 L04:02 H10:19 L02:34 H09:25 L05:01 H11:23 L03:35 H10:22 L7017 18 19 20th Miami Internation<strong>al</strong> Boat Show70 th Miami Internation<strong>al</strong> Boat Show70 th Miami Internation<strong>al</strong> Boat Show26th Strictly Sail Miami26th Strictly Sail Miami26th Strictly Sail Miami23 dr Yacht & Brokerage Show, MiamiPremios Anzuelo <strong>de</strong> Oro 2010,Club Náutico <strong>de</strong> Guayama23 dr Yacht & Brokerage Show, Miami23 dr Yacht & Brokerage Show, Miami01:22 L08:23 H02:38 L08:04 H02:22 L09:07 H03:19 L09:06 H03:22 L09:50 H04:01 L10:06 H24 25 26 2704:22 L10:33 H04:44 L11:07 H02:14 H08:39 L01:37 H08:03 L03:20 H09:48 L02:32 H09:03 L04:26 H10:54 L03:33 H10:05 L05:<strong>28</strong> H11:54 L04:37 H11:06 L


22| Año <strong>2011</strong>, núm. 1PEZ VELA MUERTOPor Alfredo RodríguezA principios <strong>de</strong> diciembre, tanto la redacción<strong>de</strong> <strong>La</strong> <strong>Regata</strong> como este servidor, recibimosnumerosas comunicaciones por parte <strong>de</strong>amigos y compañeros <strong>de</strong> la pesca. Estos sonsocios <strong>de</strong> la Puerto Rico Light Tackle AnglersClub, <strong>de</strong>l Club Náutico <strong>de</strong> San Juan y <strong>de</strong>lCangrejos Yacht Club. <strong>La</strong>s conversacionesque sostuve con estos <strong>de</strong>portistas giraban entorno a los mismos hechos.El amigo Emilio Fernán<strong>de</strong>z se topó con por lomenos dos peces vela muertos en la superficie<strong>de</strong>l mar. Esto ocurrió mientras navegaba marafuera a poca distancia <strong>de</strong> la costa frente a SanJuan en un día <strong>de</strong> pesca regular. Los ejemplarestenían tags aplicados en su cuerpo según elrelato <strong>de</strong> Emilio. Estos inci<strong>de</strong>ntes ocurrieronel 5 <strong>de</strong> diciembre. Había un torneo <strong>de</strong> pesca<strong>de</strong> pez vela celebrándose en ese fin <strong>de</strong> semana.<strong>La</strong> pesca <strong>de</strong> peces <strong>de</strong> pico bajo <strong>de</strong> formato <strong>al</strong>lrelease enfatiza liberar todos los ejemplaresvivos y en buen estado. Con mucha razón,mis colegas expresan consternación por loque obviamente aparenta ser un m<strong>al</strong> manejo<strong>de</strong> los peces <strong>de</strong> pico, y nuestras tripulacionesloc<strong>al</strong>es parecen ser los protagonistas <strong>de</strong> estasm<strong>al</strong>as prácticas.En Puerto Rico se práctica la soltada <strong>de</strong> lospeces <strong>de</strong> pico <strong>de</strong>s<strong>de</strong> mediados <strong>de</strong> la década<strong>de</strong>l 80. <strong>La</strong> Asociación <strong>de</strong> Pesca Deportiva <strong>de</strong>Puerto Rico, los clubes <strong>de</strong> pesca loc<strong>al</strong>es y “TheBillfish Foundation” han unido esfuerzospara promover la práctica <strong>de</strong> tag & release pormuchos años.Hace ya mucho tiempo, se ha educado anuestros <strong>de</strong>portistas loc<strong>al</strong>es todo lo relativo asoltar un pez <strong>de</strong> pico en óptimas condiciones.Me parece absurdo que a estas <strong>al</strong>turas todavíahay personas que no tomen las <strong>de</strong>bidasprecauciones <strong>al</strong> momento <strong>de</strong> liberar un pez<strong>de</strong> pico mar afuera.El pez vela en nuestras aguas rara vezsobrepasa 50 libras. <strong>La</strong> mayoría <strong>de</strong> las capturasdurante la corrida <strong>de</strong> este pelágico promedian<strong>de</strong> 15 a 25 libras. Trabajar con mucho cuidadoel ejemplar es imperativo para asegurar queel mismo no se lesione o muera en el acto <strong>de</strong>documentar una soltada.Se recomienda no forcejear conel peje. Tampoco se <strong>de</strong>be sacar elejemplar <strong>de</strong>l agua para tomar unafoto. Si se va a marcar el peje conun tag, el mismo se tiene que aplicararriba <strong>de</strong> la línea later<strong>al</strong> en el lomo.Como se usan anzuelos circularespequeños en esta mod<strong>al</strong>idad <strong>de</strong> pesca,muchos tripulantes optan por cortarel fuete cerca <strong>de</strong>l anzuelo.Cada comité <strong>de</strong> pesca tiene el <strong>de</strong>rechoa diseñar sus reglamentos <strong>de</strong> torneopara asegurar la pureza en susprocedimientos. Desgraciadamente,ningún comité pue<strong>de</strong> controlar lasacciones <strong>de</strong> los participantes marafuera. Peor aún, hay personas que pescanfuera <strong>de</strong> torneo e ignoran las prácticas éticasen torno a la liberación <strong>de</strong> los peces <strong>de</strong> pico.El propósito primordi<strong>al</strong> <strong>de</strong> liberar un pez<strong>de</strong> pico es promover la conservación <strong>de</strong> lasagujas. <strong>La</strong>stimar o lesionar un ejemplar enel acto <strong>de</strong> liberarlo, en efecto <strong>de</strong>rrota elprincipio que rige esta mod<strong>al</strong>idad <strong>de</strong> pesca.Foto SuministradaColocar el tag en la línea later<strong>al</strong>, como en este pezvela, pue<strong>de</strong> resultar en una muerte lentaEstamos conscientes que la natur<strong>al</strong>eza <strong>de</strong>l<strong>de</strong>porte trae como consecuencia que <strong>de</strong> vezen cuando <strong>al</strong>gunos ejemplares no s<strong>al</strong>en ilesos<strong>de</strong> la pelea. Sin embargo, <strong>de</strong>bemos hacer todolo posible para que nuestras presa termine lapelea en buen estado. Evite que su día <strong>de</strong> pescatermine como una victoria pírrica. Diviértase,pesque inteligentemente y con cuidado. Hast<strong>al</strong>a próxima.Jump Upto GreatSailing!February 11-13, <strong>2011</strong>St. Croix Yacht Club5100 Teague BayC’sted, VI 00820340.773.9531www.stcroixyc.comInspired by CompetitionEnhanced with CompassionContinuum Care, Inc.4040 <strong>La</strong> Gran<strong>de</strong> Princess, Ste. 3C’sted, VI 00820340.718. LOVE (5683)www.ccivi.com


Año <strong>2011</strong>, núm. 1 |23NOAA establece cuota para pescadores <strong>de</strong>portistas <strong>de</strong> agua s<strong>al</strong>adaPescadores en Hawai, New Jersey, Puerto Rico, U.S. Virgin Islands <strong>de</strong>ben registrarse o reactivarse en el <strong>2011</strong>NOAA anunció que la cuota anu<strong>al</strong> para registrarse en elRegistro Nacion<strong>al</strong> <strong>de</strong> Pescadores Deportistas <strong>de</strong> Agua S<strong>al</strong>ada(“Registro”) será <strong>de</strong> $15, efectivo a partir <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> <strong>enero</strong> <strong>de</strong><strong>2011</strong>. El cambio afectará a pescadores (<strong>de</strong> caña) <strong>de</strong>portistas(i.e., pescadores no-comerci<strong>al</strong>es); a participantes en la pescasubmarina con arpón; y a embarcaciones para <strong>al</strong>quiler, <strong>de</strong>chárter, o fletados, en Hawai, New Jersey, Puerto Rico, y U.S.Virgin Islands, aunque <strong>al</strong>gunos <strong>de</strong>portistas están exentos <strong>de</strong>pagar.Los pescadores <strong>de</strong>portistas en otros estados costeros <strong>de</strong> lanación están exentos <strong>de</strong>l requisito fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> cuando cumplencon sus reglamentos estat<strong>al</strong>es para licencia o registración.Veintidós <strong>de</strong> los 24 estados costeros tienen sistemas <strong>de</strong> registroo requisitos <strong>de</strong> licencia para pescadores <strong>de</strong>portistas <strong>de</strong> aguas<strong>al</strong>ada; éstos estados están exentos <strong>de</strong>l requisito fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> porqueya proveen información sobre registraciones y licencias<strong>de</strong>portivas en sus estados <strong>al</strong> Registro.El Registro ayuda a NOAA a monitorear la s<strong>al</strong>ud <strong>de</strong> laspesquerías marinas <strong>de</strong> la Nación. El Congreso <strong>de</strong> EstadosUnidos creó el Registro, un directorio nacion<strong>al</strong> <strong>de</strong> pescadores<strong>de</strong>portistas <strong>de</strong> agua s<strong>al</strong>ada, a través <strong>de</strong> la re-autorización <strong>de</strong> laLey <strong>de</strong> Magnuson-Stevens <strong>de</strong>l 2006, para mejorar las encuestasque se hacen a estos pescadores <strong>de</strong>portistas <strong>de</strong> agua s<strong>al</strong>ada,y para examinar la s<strong>al</strong>ud <strong>de</strong> los poblaciones <strong>de</strong> peces y lascontribuciones económicas <strong>de</strong> los pescadores <strong>de</strong>portistas <strong>de</strong>agua s<strong>al</strong>ada.A través <strong>de</strong> reglamentos efectivos basados en informaciónrecogida <strong>de</strong>l Registro, NOAA ayuda a preservar la pescarecreativa en aguas marinas para pescadores <strong>de</strong>portistas,negocios <strong>de</strong> pesca, comunida<strong>de</strong>s costeras, y millones <strong>de</strong>ciudadanos cuyas vidas, sustento, y bienestar están vinculadoscon la pesca en el mar.<strong>La</strong> Ley autoriza <strong>al</strong> Servicio Pesquero <strong>de</strong> NOAA a cobrar unacuota anu<strong>al</strong> para el Registro, comenzando en <strong>2011</strong>. A menosque el pescador cumpla con <strong>al</strong> menos una <strong>de</strong> las exencionesespecificadas en la Ley, <strong>de</strong>be registrarse si está pescando enaguas fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong>es, o si está persiguiendo o tiene como objetivo opue<strong>de</strong> atrapar acci<strong>de</strong>nt<strong>al</strong>mente, especies <strong>de</strong> peces anádromas.Éstas son especies como el s<strong>al</strong>món, la lubina <strong>de</strong> franja (stripedbass), la <strong>al</strong>osa (shad), y el arenque <strong>de</strong> río (river herring),que viven en el mar, pero <strong>de</strong>sovan en agua dulce. A<strong>de</strong>más,<strong>de</strong>portistas no-exentos que se registraron en 2010 y aún tienenque cumplir con el requisito <strong>de</strong> registrarse tienen hasta un año<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> su registración inici<strong>al</strong> para reanudar.Los pescadores <strong>de</strong>portistas <strong>de</strong> agua s<strong>al</strong>ada también estánexentos <strong>de</strong> registrarse si: (1) tienen menos <strong>de</strong> 16 años; (2) sólopescan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una embarcación <strong>de</strong> <strong>al</strong>quiler (charter, party, orgui<strong>de</strong> boat) que tenga un permiso fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong>; (3) tienen un permisofe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> para pesca <strong>de</strong>portiva<strong>de</strong> especies <strong>al</strong>tamentemigratorias; o (4) estánpescando comerci<strong>al</strong>mentesegún las condiciones <strong>de</strong> un<strong>al</strong>icencia válida <strong>de</strong> pesca.Los pescadores que no poseen una licencia válida <strong>de</strong> pescason automáticamente registrados por el Registro, y no tienenque tomar ninguna otra acción o medida. Fin<strong>al</strong>mente, laspersonas que estén pescando en uno <strong>de</strong> los estados costerosexentos (estados en que no existe obligación <strong>de</strong> poseer un<strong>al</strong>icencia para hacer pesca marina <strong>de</strong>portiva) —como a vecesestán exentos personas <strong>de</strong> tercera edad o militares en servicioactivo— no tienen que registrarse.Individuos que cumplan con la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> “personaindígena” <strong>de</strong>t<strong>al</strong>lada en la regla fin<strong>al</strong> para el programa <strong>de</strong>lRegistro tienen como obligación registrarse, pero no tendránque pagar la cuota <strong>de</strong> registro si afirman durante el proceso<strong>de</strong> registración que c<strong>al</strong>ifican, y reconocen que el someter una<strong>de</strong>claración f<strong>al</strong>sa es una violación a la Ley Magnuson-Stevens.Información sobre quienes c<strong>al</strong>ifican bajo la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>“persona indígena”, se pue<strong>de</strong> encontrar en la página <strong>de</strong> registro,en: www.countmyfish.noaa.gov o llame gratis <strong>al</strong> teléfono1-888-MRIP-411.


24| Año <strong>2011</strong>, núm. 1Panamá restringe la pesca <strong>de</strong> p<strong>al</strong>angre <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> sus aguasCiudad <strong>de</strong> Panamá – Luego <strong>de</strong> prohibir la pesca con re<strong>de</strong>s <strong>de</strong>cerco (purse seine nets) en sus aguas, la República <strong>de</strong> Panamáha tomado medidas adicion<strong>al</strong>es, añadiendo restricciones a lapesca <strong>de</strong> p<strong>al</strong>angre para la conservación <strong>de</strong> su vida marina y sucrecimiento socioeconómico.En cartas a funcionarios panameños, Ellen Peel, presi<strong>de</strong>nta<strong>de</strong> The Billfish Foundation (TBF), y Chris Fischer, fundador<strong>de</strong> OCEARCH, aplaudieron<strong>al</strong> gobierno por convertirseen la primera <strong>de</strong> las sietenaciones <strong>de</strong> Centroamérica enlimitar los aparejos <strong>de</strong> pesca <strong>de</strong>p<strong>al</strong>angre pelágica <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> susaguas. <strong>La</strong> práctica <strong>de</strong> pesca <strong>de</strong>p<strong>al</strong>angre comerci<strong>al</strong> en la regiónutiliza cientos <strong>de</strong> anzuelos concarnada atados a sed<strong>al</strong>es cortoscolocados a interv<strong>al</strong>os a sed<strong>al</strong>esprincip<strong>al</strong>es. El objetivo <strong>de</strong> losp<strong>al</strong>angreros es el pez espada yel atún, pero también pescanacci<strong>de</strong>nt<strong>al</strong>mente especiesincluyendo tiburones, tortugasy peces <strong>de</strong> pico recreativoscomo la aguja y el pez vela.El Decreto Ejecutivo 486<strong>de</strong> Panamá firmado por elpresi<strong>de</strong>nte Ricardo Martinelliel <strong>28</strong> <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong>2010, prohíbe a los barcosp<strong>al</strong>angreros <strong>de</strong> más <strong>de</strong> seistoneladas que operen <strong>de</strong>ntro<strong>de</strong> las aguas <strong>de</strong> la nación.“Esta acción es lo último en una creciente ten<strong>de</strong>ncia que hacea Panamá uno <strong>de</strong> los administradores <strong>de</strong> pesquerías máscomprometidos, innovadores y proactivos en el mundo”, dijoEllen Peel.“Luego <strong>de</strong> prohibir la pesca con re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cerco en julio <strong>de</strong> 2010,la firma <strong>de</strong> estos dos acuerdos actúa directamente sobre dos<strong>de</strong> las fuentes más gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sobrepesca <strong>de</strong> las especies <strong>de</strong> laaguja y el atún, a la vez que crea planes <strong>de</strong> manejo sosteniblesa<strong>de</strong>cuados para el pez <strong>de</strong> pico”, concluyó Peel.Chris Fischer, quien también es miembro <strong>de</strong> la junta <strong>de</strong> TBF,dijo, “Por medio <strong>de</strong> este <strong>de</strong>creto la República <strong>de</strong> Panamá seA las embarcaciones <strong>de</strong> pesca comerci<strong>al</strong> <strong>de</strong> p<strong>al</strong>angre como esta embarcación panameña fotografiada frente a la costa <strong>de</strong> Panamá, se les prohibirápescar en las aguas <strong>de</strong> la nación Centroamericanaconvierte en un lí<strong>de</strong>r glob<strong>al</strong> en el manejo responsable <strong>de</strong> losrecursos <strong>de</strong>l océano y en una fuerza más establecida en elmercado <strong>de</strong> turismo <strong>de</strong> pesca <strong>de</strong>portiva internacion<strong>al</strong>”.En Panamá, el Dr. Rubén Berroc<strong>al</strong>, secretario nacion<strong>al</strong> <strong>de</strong>la Secretaría Nacion<strong>al</strong> <strong>de</strong> Ciencia, Tecnología e Innovación(SENACYT) añadió, “<strong>La</strong> <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l presi<strong>de</strong>nte enfatiza sucompromiso <strong>de</strong> preservar nuestros recursos natur<strong>al</strong>es parafuturas generaciones. Por medio <strong>de</strong> estos esfuerzos <strong>de</strong> manejomarino sostenibles y los programas <strong>de</strong> apoyo para mantenernuestros peces <strong>de</strong>portivos —como los resp<strong>al</strong>dados por TheBillfish Foundation— estamos comprometidos a asegurarque Panamá siga siendo un <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> fama mundi<strong>al</strong> don<strong>de</strong>la productividad económica, la ciencia y el comercio puedanvivir en armonía”.Foto Elliott Stark / The Billfish FoundationTBF, por medio <strong>de</strong> un convenioen 2009 con la Organización<strong>de</strong>l Sector Pesquero y Acuícola<strong>de</strong>l Istmo Centroamericano(OSPESCA) <strong>de</strong>sarrolló unplan <strong>de</strong> manejo para la pesca<strong>de</strong>portiva en la región <strong>de</strong> sietenaciones, ayudando a cadanación a <strong>de</strong>sarrollar objetivos<strong>de</strong> conservación nacion<strong>al</strong>para re<strong>al</strong>zar el turismo <strong>de</strong>pesca <strong>de</strong>portiva. Este incluyeprogramas <strong>de</strong> recopilación <strong>de</strong>datos y monitoreo <strong>de</strong> pescarecreativa, usando informes<strong>de</strong> captura e i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>TBF para recopilar estadísticasvit<strong>al</strong>es para la toma <strong>de</strong><strong>de</strong>cisiones.TBF ha estado trabajando conlos gobiernos <strong>de</strong> México, CostaRica y Perú para proteger <strong>al</strong>pez <strong>de</strong> pico, princip<strong>al</strong>mente<strong>de</strong> la sobrepesca <strong>de</strong> pesqueríascosteras por interesescomerci<strong>al</strong>es, a la vez que ha estado implementando programas<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntifique y libere para pescadores <strong>de</strong>portivos. Para másinformación, visite www.billfish.org ó comuníquese con EllenPeel <strong>al</strong> 800-438-8247, ext. 108.Traducido por Diana M. SanchoCARTAS NÁUTICASABANDONO DE BOYAS DE ANCLAJESoy un “botero” y asiduo lector <strong>de</strong>l periódico yaprecio mucho su interés en la protección <strong>de</strong>lambiente marino. Solicito la ayuda a través <strong>de</strong><strong>La</strong> <strong>Regata</strong> a ver si sería posible <strong>al</strong>ertar sobre elabandono en que se encuentran las boyas <strong>de</strong>amarrar botes <strong>de</strong>l Departamento <strong>de</strong> RecursosNatur<strong>al</strong>es.Durante los primeros años que estasboyas fueron inst<strong>al</strong>adas, se les proveía unmantenimiento <strong>de</strong> bueno a regular, sereparaban los cabos <strong>de</strong> amarre cuando se<strong>de</strong>terioraban y se reemplazaban las boyasdañadas, pero <strong>de</strong>sgraciadamente en losúltimos años, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la administración <strong>de</strong>lanterior gobierno, se comenzó el abandono <strong>de</strong>su mantenimiento y en ésta administración elabandono es tot<strong>al</strong>.Da pena ver cómo <strong>de</strong>saparecen las boyas,sin reemplazarse y las que quedan no tienencabos (sogas) a los que amarrar los botes. Porejemplo en el área <strong>de</strong> <strong>La</strong>s Pelás en Culebra,existían en un momento más <strong>de</strong> diez boyas.Hoy en día sólo quedan como cuatro y <strong>de</strong>éstas sólo hay una que se pue<strong>de</strong> usar.¿Qué se hace con el dinero que pagamos losdueños <strong>de</strong> embarcaciones todos los años porel marbete? ¿En qué se usa? Ciertamente no seusa en nada que pueda beneficiar en <strong>al</strong>go a losque pagamos un promedio <strong>de</strong> $200 anu<strong>al</strong>espor los marbetes.Es penoso ver cuando llegan botes <strong>de</strong> turistasy ver como no pue<strong>de</strong>n amarrarse a las boyas.Esto contrasta gran<strong>de</strong>mente con las boyasen las Islas Vírgenes, todas en perfectascondiciones.Da pena y vergüenza loque nos pasa aquí enPuerto Rico. Espero queuste<strong>de</strong>s puedan en supublicación ayudar a queesto mejore para el bien<strong>de</strong> todos y <strong>de</strong> Puerto Rico.Atentamente,Gonz<strong>al</strong>o J. Deangj<strong>de</strong>an@yahoo.comEstimado lector:Como parte <strong>de</strong> nuestr<strong>al</strong>abor <strong>de</strong> diseminación,estamos publicandosu carta para que lasautorida<strong>de</strong>s pertinentestomen acción ante lasituación presentada porusted. Por otra parte, selleva a cabo un estudiosobre boyas <strong>de</strong> anclaje quecomenzó el año pasado,para recoger información<strong>de</strong> los usuarios y suexperiencia con el servicio<strong>de</strong> boyas. Este estudio esconducido por Vicente yAsociados, con quienespue<strong>de</strong> comunicarse <strong>al</strong>787-215-3311 o escriba avicenteassociatess@gmail.com.Estamos para servirle,Editores <strong>La</strong> <strong>Regata</strong>


Año <strong>2011</strong>, núm. 1 |257 mo Torneo <strong>de</strong> Pez VelaD E L C A N G R E J O S Y A C H T C L U BPor Juan Carlos Torruella<strong>La</strong> séptima edición <strong>de</strong>l Torneo <strong>de</strong> Pez Vela <strong>de</strong>l Cangrejos YachtClub se llevó a cabo <strong>de</strong>l 3 <strong>al</strong> 5 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2010. Un tot<strong>al</strong> <strong>de</strong>19 embarcaciones y 79 pescadores se dieron a la encomienda<strong>de</strong> pescar peces vela utilizando línea <strong>de</strong> 20 libras prueba ycarnadas natur<strong>al</strong>es con anzuelos circulares. <strong>La</strong>s condiciones<strong>de</strong>l mar estuvieron excelentes y los pescadores gozaron <strong>de</strong> untremendo planchón durante los dos días <strong>de</strong> pesca.El primer día <strong>de</strong> pescaprodujo 4 soltadas <strong>de</strong> pecesvela. Luis Albors a bordo <strong>de</strong>la ALDY logró la primerasoltada <strong>de</strong>l torneo <strong>al</strong> pescar6 millas <strong>al</strong> norte <strong>de</strong> losRadares. El pescador juvenilGil Franco Mangu<strong>al</strong> logróla segunda soltada <strong>de</strong>l díaa bordo <strong>de</strong> la QKIKI. Gillogró su captura dos millasfrente <strong>al</strong> Escambrón. Poco<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l medio día laembarcación M&M reportóuna dupleta <strong>de</strong> peces vela aradio control. Juan CarlosTorruella y Ricardo Castrolograron documentar ladupleta para impulsar a laM&M a la <strong>de</strong>lantera luego<strong>de</strong>l primer día <strong>de</strong> pesca. <strong>La</strong>dupleta <strong>de</strong> la M&M tambiénfue anzuelada dos millas <strong>al</strong>norte <strong>de</strong>l Escambrón.El segundo día <strong>de</strong> pescase soltaron 5 peces vela. ElFoto Juan Carlos Torruellaprimer pez vela fue soltado por el pescador Rey Pérez a bordo<strong>de</strong> la lancha HOOK UP. El mismo fue liberado 3 millas <strong>al</strong>norte <strong>de</strong>l Río Loíza. El segundo pez vela <strong>de</strong>l día fue soltadopor René Marich<strong>al</strong> pescando a bordo <strong>de</strong> la LADY V. El mismofue capturado 6 millas <strong>al</strong> norte <strong>de</strong> los hoteles <strong>de</strong> Condado. Eltercero fue soltado por José Caicedo a bordo <strong>de</strong> la BARBIEpescando 2 millas <strong>al</strong> norte <strong>de</strong> los hoteles <strong>de</strong> Condado. Elcuarto fue soltado por Koko Mangu<strong>al</strong> pescando a bordo <strong>de</strong> laQKIKI, y el quinto fue soltado por Mi<strong>de</strong>l Gómez a bordo <strong>de</strong>la PICARONA. Ambos peces vela también fueron liberados 2millas <strong>al</strong> norte <strong>de</strong> los hoteles <strong>de</strong> Condado.Luego <strong>de</strong> concluidos los dos días <strong>de</strong> pesca, se documentaronnueve soltadas <strong>de</strong> peces vela y dos soltadas <strong>de</strong> aguja blanca.Solamente los peces vela contaban para la puntuación <strong>de</strong>ltorneo. En la categoría <strong>de</strong> las lanchas la M&M <strong>de</strong> Manuel“Paco” Suárez resultó ser la ganadora con dos soltadas <strong>de</strong> pecesvela durante la jornada <strong>de</strong>pesca <strong>de</strong>l sábado. <strong>La</strong> QKIKI<strong>de</strong> Don<strong>al</strong>d Mangu<strong>al</strong> logróla segunda posición con dossoltadas <strong>de</strong> peces vela, una elsábado y una el domingo. <strong>La</strong>ALDY <strong>de</strong> Luis Albors logróla tercera posición con unasoltada <strong>de</strong> pez vela durantela mañana <strong>de</strong>l sábado.En la categoría <strong>de</strong> lospescadores adultos LuisAlbors logró la primeraposición pescando a bordo<strong>de</strong> la ALDY. Juan CarlosTorruella y Ricardo Castrolograron el segundo y el tercerlugar pescando a bordo <strong>de</strong>la lancha M&M. Gil FrancoMangu<strong>al</strong> <strong>de</strong> la lancha QKIKIfue el pescador juvenil<strong>de</strong> mayor puntuación.¡Muchas felicida<strong>de</strong>s a todoslos ganadores!Pez Vela


26| Año <strong>2011</strong>, núm. 1Primera plataforma <strong>de</strong> pesca para personas con impedimentos en Emb<strong>al</strong>se <strong>La</strong> PlataFoto DRNAToa Alta – El Departamento <strong>de</strong> RecursosNatur<strong>al</strong>es y Ambient<strong>al</strong>es (DRNA)inauguró una plataforma <strong>de</strong> pesca únicaen el Caribe apta para personas conimpedimentos ubicada en el Refugio <strong>de</strong>Vida Silvestre <strong>de</strong>l Emb<strong>al</strong>se <strong>La</strong> Plata, comoparte <strong>de</strong>l Proyecto para Fomento y Manejo<strong>de</strong> Pesca Recreativa, según informó DanielJ. G<strong>al</strong>án Kercadó, Secretario <strong>de</strong>l DRNA.“Debido <strong>al</strong> tipo <strong>de</strong> terreno y la f<strong>al</strong>ta <strong>de</strong>estructura apropiada, las personas conimpedimentos que visitaban e intentanacce<strong>de</strong>r <strong>al</strong> Emb<strong>al</strong>se para pescar se leshacía imposible; por esto, el DRNAcomenzó a buscar opciones para queestas personas pudieran disfrutar <strong>de</strong>la pesca. Luego <strong>de</strong> un largo proceso <strong>de</strong>ev<strong>al</strong>uaciones, investigaciones y diseño,hoy inauguramos con mucho orgullo estasnuevas inst<strong>al</strong>aciones”, indicó el Secretario.Para la ev<strong>al</strong>uación <strong>de</strong>l proyecto, sesolicitó inspección <strong>de</strong> person<strong>al</strong> <strong>de</strong> laOficina <strong>de</strong>l Procurador <strong>de</strong> Personas conImpedimentos (OPPI) con el propósito<strong>de</strong> presentar la opción más apropiada, queen el caso <strong>de</strong>l Emb<strong>al</strong>se es una plataforma<strong>de</strong> pesca flotante. Person<strong>al</strong> <strong>de</strong> OPPIinspeccionó las inst<strong>al</strong>aciones y emitiósus recomendaciones.“Estamos contentos con esta iniciativaya que personas con impedimentospue<strong>de</strong>n disfrutar <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>al</strong> airelibre y disfrutar <strong>de</strong> los recursos natur<strong>al</strong>esa través <strong>de</strong> la pesca. Recientementenuestros consumidores <strong>de</strong> rehabilitaciónvocacion<strong>al</strong> participaron <strong>de</strong> un torneo <strong>de</strong>pesca para personas ciegas auspiciadopor el DRNA”, comentó Nydia A. ColónZayas, Administradora <strong>de</strong> RehabilitaciónVocacion<strong>al</strong>.Como parte <strong>de</strong> los trabajos que sere<strong>al</strong>izaron con OPPI, dicha oficina tradujoa sistema Braille el folleto <strong>de</strong>l Refugio <strong>de</strong>Vida Silvestre <strong>de</strong>l Emb<strong>al</strong>se <strong>La</strong> Plata, paraque las personas ciegas puedan leerlo.El Emb<strong>al</strong>se <strong>La</strong> Plata se construyó en 1973.Es administrado por la Autoridad <strong>de</strong>Acueductos y Alcantarillados. El recursoagua <strong>de</strong>l Emb<strong>al</strong>se <strong>La</strong> Plata se utiliza paraproducción <strong>de</strong> agua potable y para pescarecreativa. Debido a su <strong>al</strong>to v<strong>al</strong>or ecológico,el Emb<strong>al</strong>se <strong>La</strong> Plata posee una <strong>de</strong>signacióncomo Refugio <strong>de</strong> Vida Silvestre. Uno <strong>de</strong>los atractivos <strong>de</strong> este recurso es la pescarecreativa. El 11 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong>l 2004 seinauguró el Proyecto para el Fomento yManejo <strong>de</strong> la Pesca Recreativa.EN VIGOR NUEVO REGLAMENTO DE PESCAAguada – El Departamento <strong>de</strong> RecursosNatur<strong>al</strong>es y Ambient<strong>al</strong>es (DRNA) celebrójunto a los pescadores que componen laAsociación <strong>de</strong> Pescadores <strong>de</strong>l Oeste, laradicación <strong>de</strong>l Nuevo Reglamento <strong>de</strong> Pesca,el cu<strong>al</strong> fue radicado en el Departamento <strong>de</strong>Estado el 24 <strong>de</strong> noviembre y entró en vigorel 24 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2010, según informóDaniel J. G<strong>al</strong>án Kercadó, Secretario <strong>de</strong>lDRNA.“Previo a la radicación <strong>de</strong> este nuevoreglamento, el DRNA celebró vistas públicasy se reunió con los pescadores <strong>de</strong> lasdiferentes áreas <strong>de</strong> Puerto Rico para conocersus inquietu<strong>de</strong>s y llegar a un consenso para laradicación <strong>de</strong>l mismo”, señ<strong>al</strong>ó G<strong>al</strong>án Kercadó.El propósito <strong>de</strong>l Reglamento es administrar laspesquerías <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las aguas jurisdiccion<strong>al</strong>es<strong>de</strong>l Gobierno <strong>de</strong> Puerto Rico. Este nuevoReglamento <strong>de</strong>roga el Reglamento <strong>de</strong> Pesca<strong>de</strong> Puerto Rico, Reglamento Núm. 6768 <strong>de</strong>l11 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 2004, según enmendado.“El Nuevo Reglamento le hace justicia a lospescadores ya que les ofrece las herramientasy oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r vivir <strong>de</strong> estaactividad y proporcionarle un menú s<strong>al</strong>udablea la comunidad puertorriqueña a un preciorazonable”, añadió el Secretario.El Nuevo Reglamento <strong>de</strong> Pesca contempla varioscambios significativos que ayudan <strong>al</strong> pescador,entre los que se <strong>de</strong>stacan los siguientes:Declaración Jurada: Para obtener la licencia<strong>de</strong> pescador comerci<strong>al</strong> se requería <strong>de</strong>mostrarpor medio <strong>de</strong> la planilla <strong>de</strong> contribución sobreingresos que se <strong>de</strong>pendía princip<strong>al</strong>mente <strong>de</strong>la pesca como actividad comerci<strong>al</strong>. El nuevoReglamento requiere una <strong>de</strong>claración jurada encaso <strong>de</strong> que el peticionario no pueda presentarla planilla.Chinchorro <strong>de</strong> arrastre: Se vuelve a autorizareste arte <strong>de</strong> pesca que había sido prohibidoanteriormente.Pez León: Se incluyen por primera vezdisposiciones especi<strong>al</strong>es dirigidas a enfrentarlos impactos negativos <strong>de</strong>l pez león. Algunasson: que se pueda exportar y capturar sin límitessu captura sin mediar un permiso, excepto enreservas marinas.Cuota diaria <strong>de</strong>l dorado: Se permitirá la pesca<strong>de</strong> hasta 10 dorados por día por pescador ó <strong>30</strong>por embarcación, lo que sea menor.Pesca inci<strong>de</strong>nt<strong>al</strong> chillo ojo amarillo: Sepermitirá retener como captura inci<strong>de</strong>nt<strong>al</strong>, ysólo para consumo person<strong>al</strong>, hasta 5 chillos<strong>de</strong> ojo amarillo por pescador por día ó 10por embarcación, lo que sea menor. Anteshabía que <strong>de</strong>volverlos todos <strong>al</strong> agua, aunqueestuviesen muertos.Pesca <strong>de</strong> peces <strong>de</strong> importancia <strong>de</strong>portiva:Sólo se permitirá la pesca <strong>de</strong>portiva <strong>de</strong>sáb<strong>al</strong>os, macacos, pámpanos y p<strong>al</strong>ometas.Significa que los mismos <strong>de</strong>ben ser liberadosluego <strong>de</strong> su captura. Esto <strong>de</strong>bido <strong>al</strong> <strong>al</strong>to v<strong>al</strong>or<strong>de</strong>portivo <strong>de</strong> estas especies en comparacióncon el relativamente bajo v<strong>al</strong>or comerci<strong>al</strong>.“Estamos muy complacidos con el proceso quese re<strong>al</strong>izó para preparar el Nuevo Reglamento<strong>de</strong> Pesca y con el insumo que obtuvimos<strong>de</strong> los pescadores. Estamos seguros que elnuevo reglamento será para beneficio <strong>de</strong> lospescadores y los recursos marinos”, fin<strong>al</strong>izóG<strong>al</strong>án Kercadó.Pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>scargar gratis el Nuevo Reglamento<strong>de</strong> Pesca #7949 en www.laregatapr.com.El nuevo reglamento toma medidas para proteger <strong>al</strong>os sáb<strong>al</strong>os (tarpon), macacos (bonefish), pámpanos(permit) y p<strong>al</strong>ometas por su v<strong>al</strong>or <strong>de</strong>portivoFoto Juanca Torruella


Año <strong>2011</strong>, núm. 1 |27OPERATIVO AÉREOE N Z O N A S D E V E D AD E L Á R E A O E S T ECabo Rojo – Como parte <strong>de</strong> los esfuerzos paraproteger los recursos marinos, la División <strong>de</strong>Servicios Especi<strong>al</strong>es <strong>de</strong>l Cuerpo <strong>de</strong> Vigilantes<strong>de</strong>l Departamento <strong>de</strong> Recursos Natur<strong>al</strong>es yAmbient<strong>al</strong>es (Task Force NOAA) llevó a caboun patrullaje aéreo en coordinación con lasUnida<strong>de</strong>s Marítimas en la aéreas cerradas parapesca en el área oeste, informó Daniel J. G<strong>al</strong>ánKercadó, Secretario <strong>de</strong>l DRNA.“El propósito <strong>de</strong> este tipo <strong>de</strong> operativo esproteger nuestros recursos marinos, a la vezque instruimos a los pescadores a seguir elreglamento <strong>de</strong> pesca, el cu<strong>al</strong> fue revisadocon la colaboración <strong>de</strong> ellos mismos paraincorporar nuevas medidas que se ajustaran asus necesida<strong>de</strong>s”, señ<strong>al</strong>ó G<strong>al</strong>án Kercadó.El operativo se re<strong>al</strong>izó el domingo, 23 <strong>de</strong> <strong>enero</strong><strong>de</strong> <strong>2011</strong> en las áreas conocidas como el Bajo <strong>de</strong>Sico, Arrecife Tourm<strong>al</strong>ine y Abrir la Sierra enel área oeste <strong>de</strong> Puerto Rico. <strong>La</strong>s autorida<strong>de</strong>sintervinieron con 12 embarcaciones.Estas áreas están cerradas para la pesca <strong>de</strong>s<strong>de</strong>el 1 <strong>de</strong> diciembre hasta el <strong>28</strong> <strong>de</strong> febrero par<strong>al</strong>a pesca <strong>de</strong>l mero cabrilla, pero está prohibid<strong>al</strong>a pesca tot<strong>al</strong> en las referidas aéreas. A<strong>de</strong>más,se ha estado velando por el cumplimiento <strong>de</strong>lcódigo <strong>de</strong> colores para nasas <strong>de</strong> pesca asignadoa los pescadores.El nuevo Reglamento <strong>de</strong> Pesca está disponibleen: www.drna.gobierno.pr.Áreas vedadas hasta el <strong>28</strong> <strong>de</strong> febrerowww.laregatapr.com


<strong>28</strong>| Año <strong>2011</strong>, núm. 1YACHT & BROKERAGE SHOW IN MIAMI BEACHTHROTTLES UP WITH NEW ATTRACTIONSMiami – From Feb. 17 - 21,The Yacht & Brokerage Show inMiami Beach, Miami’s premierin-water boat show, is set totake over Miami Beach’s CollinsAvenue, presenting yachts andsuperyachts from the world’smost extraordinary customboat buil<strong>de</strong>rs. The show is freeand open to the public.This year’s show is throttlingup to be better than everwith many new and excitingattractions including moreboats than previous years,more exhibitor booths andlarger floating tents. The newYacht Equipment Pavilion andSportfishing Pavilion offershow goers the perfect setting toexperience the latest in marinegear, electronics and gadgetsand enjoy Internation<strong>al</strong> GameFish Association seminars,while being surroun<strong>de</strong>d by thelatest in yacht and sportfishing<strong>de</strong>sign. Also new this yearis Megayacht Row: 20 slipsfeaturing a collection of thebiggest boats in the show,boasting the latest technologyand <strong>de</strong>sign from the world’spremier yacht buil<strong>de</strong>rs.The Yacht & Brokerage Showwill feature more than 500 newand pre-owned vessels v<strong>al</strong>uedat more than a billion dollarsand covering more than 1.2million square feet of spaceover a mile-long strip of theIndian Creek Waterway in theheart of beautiful Miami Beach<strong>al</strong>ong Collins Avenue (S.R.A1A) from 41 st to 51 st Streets,situated directly across fromlandmark hotels such as theFontainebleau, E<strong>de</strong>n Roc andMiami Beach Resort and Spa.Making its U.S. <strong>de</strong>but is theAquariva Gucci, an exclusive,ma<strong>de</strong>-to-or<strong>de</strong>r vesselcustomized by Gucci CreativeDirector Frida Giannini. Thisyacht, collaborated uponby Gucci, Riva and OfficinaIt<strong>al</strong>iana Design, is one of theactivities marking Gucci’s 90 thanniversary year in <strong>2011</strong>.Parking is available aroundthe show area between 64 thand 85 th Streets and CollinsAvenue. Signage will directshow atten<strong>de</strong>es to parking andFREE shuttle buses. The Yacht& Brokerage Show offers freeshuttle service to and fromthe Miami Internation<strong>al</strong> BoatShow sites at the Miami BeachConvention Center and the SeaIsle Marina & Yachting Center.Shuttle service to both locationsbegins one hour before the showopens and runs continuouslyuntil one hour after the showcloses on <strong>al</strong>l show days.Also new this year, v<strong>al</strong>et parkingwill be available from the eastsi<strong>de</strong> of Collins Avenue in frontof the city parking lot on the4600 block.BOAT SHOW SCHEDULE:Thursday, Feb. 17 10am - 7pmFriday, Feb. 18 10am - 7pmSaturday, Feb. 19 10am - 7pmSunday, Feb. 20 10am - 7pmMonday, Feb. 21 10am - 6pmYACHT & BROKERAGESHOW ADMISSION:FREE to the publicblanqueamiento<strong>de</strong> cor<strong>al</strong>es¿Qué es un cor<strong>al</strong>?El cor<strong>al</strong> es un anim<strong>al</strong> coloni<strong>al</strong> cuya estructura es<strong>de</strong> origen c<strong>al</strong>cáreo. Los diferentes colores <strong>de</strong> loscor<strong>al</strong>es se <strong>de</strong>ben a unas micro<strong>al</strong>gas llamadaszooxantelas, que viven en sus tejidos. El cor<strong>al</strong>necesita estas micro<strong>al</strong>gas para <strong>al</strong>imentarse ysobrevivir.¿Qué es el blanqueamiento?El blanqueamiento es un proceso que resulta enque un cor<strong>al</strong> pier<strong>de</strong> su color natur<strong>al</strong> y se ve pálidoo blanco.¿Por qué ocurreel blanqueamiento?<strong>La</strong>s micro<strong>al</strong>gas que viven con el cor<strong>al</strong>, y que ledan su color son expulsados <strong>de</strong>l cor<strong>al</strong> <strong>de</strong>bido aque las condiciones en las que vive el cor<strong>al</strong> no sona<strong>de</strong>cuadas.¿Qué provoca el blanqueamiento?Temperaturas <strong>al</strong>tas <strong>de</strong>l agua, exceso <strong>de</strong> sedimentos,sombra prolongada, cambios en s<strong>al</strong>inidad ycontaminación.¿Qué le pue<strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r<strong>al</strong> cor<strong>al</strong>?pue<strong>de</strong> sufrir <strong>de</strong> enfermeda<strong>de</strong>s, <strong>de</strong> muerte parci<strong>al</strong>o <strong>de</strong> muerte tot<strong>al</strong> <strong>de</strong> la colonia.Departamento <strong>de</strong> Recursos Natur<strong>al</strong>es y Ambient<strong>al</strong>esPrograma <strong>de</strong> Conservación y Manejo <strong>de</strong> Arrecifes <strong>de</strong> Cor<strong>al</strong>Cor<strong>al</strong> cuerno <strong>de</strong> <strong>al</strong>ce con granparte blanqueadaFotos cortesía <strong>de</strong> Robert MatosCor<strong>al</strong> cuerno <strong>de</strong> <strong>al</strong>ce con poco tejido vivo, unas áreasblanqueadas y otras muertas colonizadaspor <strong>al</strong>gas filamentosasCor<strong>al</strong> cuerno <strong>de</strong> <strong>al</strong>ceno blanqueadoSi observas blanqueamiento en el cor<strong>al</strong>notifíc<strong>al</strong>o <strong>al</strong> 787-724-5700o envía correo electrónico ablanqueamientocor<strong>al</strong>@drna.gobierno.pr


Año <strong>2011</strong>, núm. 1 |29ALAS DE PLATAPor Benito Pinto RodríguezDetrás <strong>de</strong> cada hombreexitoso... hay una mujer quelo motiva.Ernesto J. M<strong>al</strong>donado no esajeno <strong>al</strong> quehacer náutico.Luego <strong>de</strong> una fructífera carreramilitar y <strong>de</strong> servir <strong>al</strong> gobierno<strong>de</strong> los Estados Unidos enasuntos <strong>de</strong> seguridad nacion<strong>al</strong>,Ernesto regresó a Puerto Rico,don<strong>de</strong> se retiró y estableció unnegocio <strong>de</strong> mantenimientogener<strong>al</strong> <strong>de</strong> embarcacionesen Fajardo, el cu<strong>al</strong> <strong>de</strong>jó enotras manos para perseguirun sueño.Ernesto J. M<strong>al</strong>donadoSiempre tuvo su vista puesta en la aviación. Un amigo quetenía un avión lo instaba a tomar clases, y aunque visitabaperiódicamente el aeropuerto, siempre se presentabansituaciones que lo postergaban. Un buen día —comoreg<strong>al</strong>o <strong>de</strong> cumpleaños— su esposa, Gladys, lo llevó <strong>al</strong>aeropuerto y le reg<strong>al</strong>ó un vuelo sorpresa. Los serviciosdisponibles en aquel entonces y las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> estesector “le prendieron el bombillo”. Escaseaban los servicios<strong>de</strong> educación básica y avanzada disponibles para lospilotos, tanto <strong>de</strong> avión como <strong>de</strong> helicóptero.Es entonces que Ernesto comenzó a investigar todo lorelacionado a las tecnologías disponibles en la industria <strong>de</strong>la aviación, y una noche <strong>de</strong>l año 2008, en el b<strong>al</strong>cón <strong>de</strong> sucasa, en un happy hour con su esposa, nació Silver Wings.Posteriormente conoció a Javier Hernán<strong>de</strong>z, un joveninstructor <strong>de</strong> vuelo certificado por la Fe<strong>de</strong>r<strong>al</strong> AviationAdministration (FAA), con quien comenzó a ofrecer clases<strong>de</strong> teoría <strong>de</strong> aviación. Poco tiempo <strong>de</strong>spués adquirieron elavión Cessna 172, y luego incorporaron la instrucción enun helicóptero Robinson 22. Adquirieron la franquicia <strong>de</strong>lComputer Assisted Testing Service (CATS), y se certificaroncomo concesionario <strong>de</strong> los materi<strong>al</strong>es educativos y libros,Sporty’s Aviation Supplies.Frente <strong>al</strong> Cessna 172, el instructor Abraham Hen<strong>de</strong>rson Rosa es la másreciente adquisición <strong>de</strong> Silver WingsComo si fueran pocas las operaciones, la sed por incorporartecnologías mo<strong>de</strong>rnas motivó a Silver Wings a adquirir SkyBillboards, el servicio <strong>de</strong> publicidad nocturno movido porun helicóptero.<strong>La</strong> novedad <strong>de</strong> esta escuela <strong>de</strong> aviación es que, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>lapoyo <strong>de</strong> instructores, los estudiantes cuentan con resp<strong>al</strong>doen línea para sus cursos. Matrícula, currículos, asignaciones,ev<strong>al</strong>uaciones, reservaciones y ejercicios por computadorarefuerzan la experiencia <strong>de</strong> los estudiantes <strong>de</strong> esta escuela.<strong>La</strong> estudiante re<strong>al</strong>iza el cotejo <strong>de</strong> rigor mientra el instructor la supervisaEste seguimiento computadorizado asegura que cadaestudiante completa los pasos que le correspon<strong>de</strong> y elimin<strong>al</strong>a pérdida <strong>de</strong> tiempo que <strong>de</strong>sanima a muchos que asisten aescuelas regulares.El crecimiento que experimentó Silver Wings hacía necesariomudarse a un hangar con mejores inst<strong>al</strong>aciones. Como lascosas no pasan por casu<strong>al</strong>idad, Luis Luhring <strong>de</strong> Tropic<strong>al</strong>Aviation, princip<strong>al</strong> proveedor <strong>de</strong> combustible en el aeropuerto<strong>de</strong> Isla Gran<strong>de</strong>, invitó a Ernesto a mudar su escuela a suscómodas inst<strong>al</strong>aciones.A tono con los tiempos, Silver Wings ofrecerá la licenciaSport Pilot, que es mucho más económica, tiene la mitad<strong>de</strong> los requisitos <strong>de</strong>l Private Pilot y te la conv<strong>al</strong>idan par<strong>al</strong>icencias avanzadas.Esta empresa puertorriqueña no conoce límites; es unaescuela <strong>de</strong> aviación, testing center, concierge <strong>de</strong> flota, operador<strong>de</strong> charter y seguramente, a la fecha <strong>de</strong> impresión estaránañadiendo otro servicio a su menú, por eso <strong>de</strong>ben visitar: www.silverwingspr.com. Silver Wings se toma en serio el dicho; “thesky is the limit...”.Aeropuerto <strong>de</strong> Virgen GordaReabre el aeropuerto internacion<strong>al</strong> <strong>de</strong> Virgen GordaVirgen Gorda – El aeropuerto internacion<strong>al</strong> <strong>de</strong> Virgen Gordaen las Islas Vírgenes Británicas (BVI, por sus siglas en inglés)reanudó sus operaciones luego <strong>de</strong> permanecer cerrado 11meses <strong>de</strong>bido a una serie <strong>de</strong> mejoras y la construcción <strong>de</strong> unnuevo termin<strong>al</strong>.“El aeropuerto internacion<strong>al</strong> <strong>de</strong> Virgen Gorda es vit<strong>al</strong> paranuestra economía,” expresó, R<strong>al</strong>ph T. O’Ne<strong>al</strong>, ministro <strong>de</strong>la Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> BVI. “<strong>La</strong>s reparaciones se hicieronjusto antes <strong>de</strong> que inicie la temporada <strong>al</strong>ta <strong>de</strong> turismo en elterritorio”, añadió.El aeropuerto, loc<strong>al</strong>izado en la costa sureste <strong>de</strong> la isla, se cerróa fin<strong>al</strong>es <strong>de</strong> <strong>enero</strong> <strong>de</strong> 2010 por Air Safety Support Internation<strong>al</strong>,agencia reguladora <strong>de</strong> aviación <strong>de</strong> las Islas Vírgenes Británicas.Se requería hacer una serie <strong>de</strong> estudios ambient<strong>al</strong>es para queéste cumpliera con las medidas internacion<strong>al</strong>es <strong>de</strong> seguridad.Por el momento, sólo están aterrizando vuelos charter <strong>de</strong> lascompañías Island Birds, Fly BVI, Air America y MontserratAirways. Asimismo, los tipos <strong>de</strong> aeronaves para ser utilizadasson: el Piper Aztec, Chieftain y Navajo, el Cessna 402 y elBritten-Norman Islan<strong>de</strong>r.Se espera que próximamente varias aerolíneas reciban lospermisos para po<strong>de</strong>r operar vuelos regulares <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el aeropuerto.Por los próximos años el aeropuerto se seguirá mejorandosegún un plan establecido que tendrá un costo aproximado <strong>de</strong>14 millones.Si está planificando una escapada a Virgen Gorda en las IslasVírgenes Británicas, el código <strong>de</strong>l aeropuerto es (VIJ). Para másinformación sobre las Islas Vírgenes Británicas, comuníquesea la oficina en Puerto Rico: 787-721-2525 o visite www.bvitourism.com.


<strong>30</strong>| Año <strong>2011</strong>, núm. 1Notas <strong>de</strong>l surfS<strong>al</strong>ida <strong>de</strong> los competidores <strong>de</strong> Stand-Up PaddleboardingLISTA LA AGENDA DELHIGHLAND SPRINGHIHO <strong>2011</strong>Tortola – HIHO anuncia los <strong>de</strong>t<strong>al</strong>les <strong>de</strong>l evento HighlandSpring HIHO <strong>2011</strong> en las Islas Vírgenes Británicas (BVI, porsus siglas en inglés) <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el domingo, 26 <strong>de</strong> junio hasta eldomingo, 3 <strong>de</strong> julio. Conocido mundi<strong>al</strong>mente como una <strong>de</strong>las mejores aventuras en <strong>de</strong>portes acuáticos, Highland SpringHIHO es una semana <strong>de</strong> todo incluido con windsurfingy Stand-Up Paddleboarding (SUP), activida<strong>de</strong>s diarias y<strong>al</strong>ojamiento a bordo <strong>de</strong> catamaranes capitaneados provistospor The Moorings.Yolo Board SUP Manufacturer se une a esta próxima edición<strong>de</strong>l evento como patrocinador ofici<strong>al</strong> <strong>de</strong> SUP. El mismo incluiráclases <strong>de</strong> diseño Yolo y una clase abierta para corredores <strong>de</strong>SUP. <strong>La</strong>s divisiones <strong>de</strong> windsurfing incluyen clasetecno-2 y clase abierta. <strong>La</strong>s activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l eventoen varios puntos <strong>de</strong> las Islas Vírgenes Británicast<strong>al</strong>es como Virgen Gorda, Anegada, The <strong>La</strong>st Resort,Peter Island, Norman Island y Little Thatch.“Estamos muy entusiasmados con la edición <strong>2011</strong><strong>de</strong>l evento <strong>de</strong> Highland Spring HIHO” dijo Andy Morrell,fundador <strong>de</strong> HIHO. “Incluir SUP nos da la oportunidad <strong>de</strong>crear más carreras y atraer un público más amplio”, añadió.<strong>La</strong>s carreras <strong>de</strong> SUP y windsurf se programarán todos losdías para todas las clases. Habrá <strong>al</strong>ojamiento disponible para<strong>al</strong>quiler durante el evento. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las carreras, habráactivida<strong>de</strong>s diarias disponibles para los que no participen<strong>de</strong> la carrera, t<strong>al</strong>es como kayak, snorkel, buceo, vela, pesca yexcursiones en la playa. Highland Spring HIHO es tambiénmuy conocido por la buena cocina y entretenimiento en vivocon excelentes cenas previstas para cada parada en las islascaribeñas junto a entretenimiento nocturno y baile.Windsurfers“Estamos muy emocionados <strong>de</strong> participar en este eventoexcepcion<strong>al</strong>,” agregó Jeff Archer, co-fundador <strong>de</strong> Yolo Board.“El espíritu <strong>de</strong> aventura <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l Highland Spring HIHO ysus organizadores se <strong>al</strong>inea perfectamente con el ‘You Only LiveOnce’ (sólo se vive una vez), mantra <strong>de</strong> Yolo Board. Esperamostener un evento exitoso lleno <strong>de</strong> diversión, y lograr hacer <strong>de</strong>levento <strong>de</strong> este año el mejor hasta ahora.”<strong>La</strong>s tarifas para el HIHO <strong>2011</strong> comienzan en $2,099 por personaen cabina <strong>de</strong> ocupación doble a bordo <strong>de</strong> un catamarán <strong>de</strong> 40ó 43 pies, e incluye <strong>al</strong>muerzo y cena con tragos, impuestosy una camiseta ofici<strong>al</strong> HIHO o sombrero y bolso. Hay otrasopciones disponibles, incluyendo un catamarán <strong>de</strong> 46 pies <strong>de</strong>cabina individu<strong>al</strong>. El costo por participar en la competencia es<strong>de</strong> $125.00 por atleta.Para obtener más información sobre el Highland SpringHIHO <strong>2011</strong>, visite www.go-hiho.com, o llame <strong>al</strong> <strong>28</strong>4.494.0337.


Notas <strong>de</strong>l surfAño <strong>2011</strong>, núm. 1 |31Tortola – Des<strong>de</strong> el 26 <strong>de</strong> febrero <strong>al</strong> 4 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> <strong>2011</strong>,se celebrará la segunda edición <strong>de</strong>l Billabong BVIKite Jam en las Islas Vírgenes Británicas. <strong>La</strong> mismaincluirá jornadas <strong>de</strong> estilo libre, <strong>de</strong>mostraciones<strong>de</strong> equipos, clínicas y fiestas nocturnas en lugaresespectaculares <strong>al</strong>re<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> las BVI incluyendoNecker Island, Virgen Gorda, Anegada y Eustacia.El evento está abierto a figuras mundi<strong>al</strong>mentereconocidas <strong>de</strong> este <strong>de</strong>porte, profesion<strong>al</strong>es,aficionados que buscan lugares nuevos en don<strong>de</strong>se pueda practicar el kitesurfing y espectadores.<strong>La</strong> cuota <strong>de</strong> inscripción es <strong>de</strong> $1,800.00 porparticipante e incluye <strong>al</strong>ojamiento en los nuevoscatamaranes eco-amigables <strong>de</strong> Sunsail, <strong>al</strong>muerzos,cenas y activida<strong>de</strong>s nocturnas.El Billabong BVI Kite Jam busca posicionarel territorio como la meca <strong>de</strong> este <strong>de</strong>porte <strong>de</strong>lkitesurfing ya que cuenta con vientos perfectos yexcelentes condiciones <strong>de</strong>l agua aptas para que tantoprofesion<strong>al</strong>es como aficionados puedan practicarlo.Para obtener más información, la agenda <strong>de</strong>activida<strong>de</strong>s y para registrarse <strong>al</strong> evento, visite www.bvikitejam.com.Se acerca elBillabongBVI Kite JamKite Surf en Necker Island


32| Año <strong>2011</strong>, núm. 1Recorriendo el mundoSan Martín: MITAD HOLANDESA... MITAD FRANCESAFort ÁmsterdamTurtle PierFoto Porto CupecoyPorto Cupecoy es un resort con marina <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>Simpson Bay <strong>La</strong>goonFoto Elizabeth BlancFoto Elizabeth BlancPor Elizabeth Blancblanc@coqui.netAño nuevo... rumbos nuevos. Cuandoaterrice en el aeropuerto Internacion<strong>al</strong>Princesa Juliana, lo que predominaráserá un paisaje exuberante <strong>de</strong> ver<strong>de</strong>s yazules turquesas. Esta pequeña isla —única en el mundo— es un esconditepara celebrida<strong>de</strong>s y entusiastas <strong>de</strong>lbuceo, el sol y la vida <strong>al</strong> aire libre.T<strong>al</strong> vez sea su doble person<strong>al</strong>idad(mitad holan<strong>de</strong>sa, mitad francesa)la que la hace tan apetecible a miles<strong>de</strong> visitantes que la han hecho un<strong>de</strong>stino favorito para vacacionar. Sus37 playas con arenas como el azúcar,su afamada gastronomía francesa,sus tiendas libres <strong>de</strong> impuestos,su excelente inventario <strong>de</strong> hotelespara todos los presupuestos y un puertodon<strong>de</strong> atracan innumerables cruceros, hanlogrado que San Martín: la Isla amigable;como también se le conoce, ocupe un lugarprivilegiado para viajeros exigentes.Una isla... dos nacionesFue <strong>de</strong>scubierta y bautizada por Cristób<strong>al</strong>Colón el 11 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1943. Por añosfue botín <strong>de</strong> guerra <strong>de</strong> los españoles, ingleses,holan<strong>de</strong>ses y franceses. De la época <strong>de</strong> lasbat<strong>al</strong>las y <strong>de</strong>sencuentros quedanfort<strong>al</strong>ezas <strong>de</strong> los siglos XVIIy XVIII. Fort Ámsterdam,el primer puesto <strong>de</strong> laarmada holan<strong>de</strong>saen el Caribe, esFoto Heineken RegattaDurante la <strong>Regata</strong> Heineken se celebra en Marigot un festiv<strong>al</strong> que atraemiles <strong>de</strong> viajeros <strong>de</strong> todo el mundohoy un privilegiado punto panorámico paraadmirar y tomar excelentes fotografías.<strong>La</strong> parte holan<strong>de</strong>sa (Sint Maarten) es la máspequeña con 16 millas y la parte francesa(Saint-Martin) es la mayor con 21 millas.<strong>La</strong> capit<strong>al</strong> holan<strong>de</strong>sa es Philipsburg y lacapit<strong>al</strong> francesa es Marigot. Ambas poseenexcelentes inst<strong>al</strong>aciones <strong>de</strong> marinas para<strong>de</strong>leite <strong>de</strong> todos nuestros lectores nautas. Losmiércoles y sábados son los días <strong>de</strong> Mercadoen Marigot, no pierda esta oportunidad única<strong>de</strong> saborear las frutas, especias y verduras tancaracterísticas <strong>de</strong>l Caribe. Tambiénencontrará una variada ofertaartesan<strong>al</strong>, pareos, tabacos, canastasy pinturas, parte <strong>de</strong> su pintorescoinventario que podrá traer consigocomo souvenirs. Los quesosholan<strong>de</strong>ses los pue<strong>de</strong> adquirir enPhilipsburg y los vinos y perfumesfranceses en Marigot.Para compras libres <strong>de</strong> impuestos,los mejores lugares son el Front yOld Street en Philipsburg. Carros<strong>de</strong> <strong>al</strong>quiler, excelente servicio <strong>de</strong>transportación pública y taxis lopondrán en contacto con todolo que esta simpática isla tienepara ofrecer. Todo es du<strong>al</strong> en estepedacito <strong>de</strong> Europa en el Caribe, dosCarnav<strong>al</strong>es llenan las c<strong>al</strong>les <strong>de</strong> música,color y sabor, cada uno en su recinto.Por tanto, francés es el idioma ofici<strong>al</strong> <strong>de</strong>Marigot y holandés el <strong>de</strong> Philipsburg,aunque el inglés lo oirá por doquier. <strong>La</strong>splantaciones azucareras circundan todosu territorio como mudo testigo <strong>de</strong> sulaborioso pasado y glorioso presente.<strong>La</strong> noche... para las estrellas<strong>La</strong> noche es fiesta en Marigot o enPhilipsburg, por tanto, discotecas,night clubs, casinos y restaurantes haypara todos los gustos y presupuestos.Uno <strong>de</strong> los lugares don<strong>de</strong> se concentr<strong>al</strong>a movida es en el área circundante <strong>al</strong>Sonesta Maho Beach Resort. <strong>La</strong> <strong>al</strong>egríay la diversión están garantizadas a ritmo<strong>de</strong>l reggae y c<strong>al</strong>ipso.Como pez en el aguaEl mar es el escenario <strong>de</strong> competencias <strong>de</strong>gran trascen<strong>de</strong>ncia, como la <strong>Regata</strong> Heineken,que se celebra <strong>de</strong>l 3 <strong>al</strong> 6 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> <strong>2011</strong>,y atrae a cientos <strong>de</strong> barcos participantes <strong>de</strong>lmundo entero.Dawn Beach es el sitio don<strong>de</strong> esperar elamanecer se convierte en una experienciainolvidable, mientras que los surfistasencuentran su meca en la Bahía <strong>de</strong> Guana,para los buceadores Little Bay y Grand CaseBeach es lo más parecido <strong>al</strong> paraíso. MulletBay es otro paraje <strong>de</strong> excepcion<strong>al</strong> belleza,encerrado por el mar <strong>de</strong> un lado y por unahilera <strong>de</strong> restaurantes, bares y tiendas <strong>de</strong>buceo, <strong>al</strong> otro. Para los más atrevidos, OrientBeach es la <strong>al</strong>ternativa, don<strong>de</strong> el traje <strong>de</strong>baño es opcion<strong>al</strong>. No obstante, no olvi<strong>de</strong>el bloqueador solar, sus gafas y sombrero.Los <strong>de</strong>portes acuáticos como el waterski,windsurf, jet-ski los pue<strong>de</strong> practicar en lascostas <strong>de</strong> Cupecoy Beach, Great Bay y IlePinet.Los sabores se San MartínNo es <strong>de</strong> extrañar que los pescados y mariscossean abundantes en esta isla. Aquella ric<strong>al</strong>angosta que hace las <strong>de</strong>licias en el Turtle Pierjusto <strong>al</strong> frente <strong>de</strong>l aeropuerto probablementeprovino <strong>de</strong>l pequeño bote pesquero quepasó aquella mañana. Los dumplings, elpollo <strong>al</strong> curry son parte <strong>de</strong> los sabores que leaguardan. Tan excelente es su Buena Mesa ytan en serio se toman ese asunto que la islaestá consi<strong>de</strong>rada como uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>stinosgastronómicos por excelencia por losgourmands <strong>de</strong>l mundo entero.Para que les sirva como aperitivo en lo quese animan a darse la vuelta por Saint-Martino Sint Maarten en este nuevo año, les <strong>de</strong>jocon estos ricos dumplings ¡Buen viaje y mejorprovecho!Dumplings <strong>de</strong> MaízIngredientes:2 tazas aceite para freírMezcla:1 taza <strong>de</strong> agua2 cdas. mantequilla2 cdas. azúcar¼ cdta. s<strong>al</strong>½ cdta. baking pow<strong>de</strong>r1 taza harina <strong>de</strong> maíz½ taza <strong>de</strong> maíz cocido2 huevos½ taza <strong>de</strong> queso holandés r<strong>al</strong>ladoProcedimiento:Mezcle la harina con el baking pow<strong>de</strong>r. Enuna cacerola mediana, mezcle el agua con lamantequilla, azúcar, s<strong>al</strong> y c<strong>al</strong>iente hasta hervir.Eche la harina <strong>de</strong> maíz, retire <strong>de</strong>l fuego ymezcle rápidamente hasta formar una mezclapastosa. Añada los huevos uno a uno, luegoel queso y el maíz. En un sartén c<strong>al</strong>iente elaceite, eche la mezcla por cucharadas y fríahasta que que<strong>de</strong>n doraditas. Sirva c<strong>al</strong>ientitascon pescado o carnes.


Año <strong>2011</strong>, núm. 1 |33SEABORNE AIRLINES EXPANDE SUS VUELOS <strong>al</strong> aeropuerto internacion<strong>al</strong> <strong>de</strong> Isla Ver<strong>de</strong> (SJU)Bautizo <strong>de</strong> bienvenidaLuis S<strong>al</strong>va, Gerente Gener<strong>al</strong> <strong>de</strong> Seaborne,Omer ErSelcuk, Presi<strong>de</strong>nte y CEO <strong>de</strong>Seaborne y Mario González, DirectorEjecutivo <strong>de</strong> la Compañía <strong>de</strong> TurismoComo parte <strong>de</strong> estas estrategias,se estarán promoviendo losnichos <strong>de</strong> turismo <strong>de</strong> s<strong>al</strong>ud, <strong>de</strong>negocios, <strong>de</strong> entretenimiento,<strong>de</strong> compras, pre/post cruceros,grupos y convenciones”, expresóGonzález <strong>La</strong>fuente.San Juan – En una lucidaceremonia Seaborne Airlinesanunció con orgullo sunuevo servicio <strong>de</strong> ruta diaria<strong>al</strong> Aeropuerto Internacion<strong>al</strong> Luis MuñozMarin (SJU) <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Santa Cruz, San Thomas yVieques. El vuelo inaugur<strong>al</strong> fue recibido con un“bautismo” <strong>de</strong> agua por los camiones <strong>de</strong> rescate<strong>de</strong>l aeropuerto en presencia <strong>de</strong> ejecutivos <strong>de</strong>Seaborne Airlines y funcionarios <strong>de</strong>l gobierno<strong>de</strong> Puerto Rico. Los vuelos internacion<strong>al</strong>esa San Juan comenzaron el 12 <strong>de</strong> <strong>enero</strong> <strong>de</strong><strong>2011</strong>, proveyendo un servicio acor<strong>de</strong> con sulema “Feel Good Flying”: seguro, amistoso yconveniente para los viajeros <strong>de</strong> negocios yturistas <strong>de</strong> la región.De acuerdo con Omer ErSelcuk, Presi<strong>de</strong>nte yCEO <strong>de</strong> Seaborne Airlines, “Seaborne siemprese ha <strong>de</strong>dicado a acomodar las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>viajes <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Islas Vírgenes yPuerto Rico. En el 10 mo aniversario <strong>de</strong> servira Puerto Rico, en Seaborne sentimos que er<strong>al</strong>o correcto proveer a nuestros clientes con laruta y el aeropuerto (SJU) que nos han estadopidiendo que sirvamos por años”.El itinerario <strong>de</strong> vuelo hasido diseñado para proveertiempo suficiente paraconectar con la mayoría<strong>de</strong> las aerolíneas en San Juan (SJU). Vuelostan temprano en la mañana como a las 6:15am <strong>de</strong>spegan <strong>de</strong> las Islas Vírgenes hacia SJU, yregresan aproximadamente a las 6:15 pm, condiferentes vuelos durante el día, siete días <strong>al</strong>a semana.Seaborne Airlines continuará proveyendovuelos hacia el Aeropuerto <strong>de</strong> Isla Gran<strong>de</strong> enSan Juan (SIG), convirtiéndose en la única líneaaérea en servir ambos aeropuertos. Los viajeroscorporativos y <strong>de</strong> negocios ahora pue<strong>de</strong>n sacarprovecho <strong>de</strong> nuestra expansión <strong>de</strong> operacionesen San Juan. Cu<strong>al</strong>quiera <strong>de</strong> los dos aeropuertosestá a prácticamente 15 minutos <strong>de</strong> las mayoresatracciones <strong>de</strong> San Juan y el área metro.José R. Pérez-Riera, Secretario <strong>de</strong> DesarrolloEconómico, comentó: “Una <strong>de</strong> las estrategiaspara el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> acceso por aire es elincremento <strong>de</strong> vuelos ofrecidos entre las islas<strong>de</strong> Puerto Rico y el Caribe, lo cu<strong>al</strong> fort<strong>al</strong>ecenuestra posición como puerto estratégico en elCaribe. <strong>La</strong> introducción <strong>de</strong> vuelos <strong>de</strong> SeaborneAirlines <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el aeropuerto internacion<strong>al</strong> LuisMuñoz Marín nos ayudará a avanzar en nuestramisión.” A<strong>de</strong>más, Jaime A. López Díaz, Princip<strong>al</strong>Ofici<strong>al</strong> <strong>de</strong>l Departamento <strong>de</strong> DesarrolloEconómico y Comercio hizo la observación que“El acceso por aire a Vieques y Culebra es clavepara su <strong>de</strong>sarrollo económico. Ciertamente elincremento <strong>de</strong> los vuelos <strong>de</strong> Seaborne traeráun impacto económico positivo a las islas <strong>de</strong>Puerto Rico”.Por su parte, el Director Ejecutivo <strong>de</strong> laCompañía <strong>de</strong> Turismo, Mario González<strong>La</strong>fuente, dijo: “Estamos muy entusiasmadoscon los resultados <strong>al</strong>canzados hasta el momentocon el acuerdo <strong>de</strong> colaboración establecido conla línea aérea Seaborne. Este acuerdo tienecomo objetivo fort<strong>al</strong>ecer la <strong>de</strong>manda y servicioaéreo entre Puerto Rico, incluyendo Vieques, ylos mercados princip<strong>al</strong>es en el Caribe medianteestrategias agresivas <strong>de</strong> negocio y merca<strong>de</strong>o.También, el Director Ejecutivo <strong>de</strong> laAutoridad <strong>de</strong> los Puertos, AlbertoEscu<strong>de</strong>ro Mor<strong>al</strong>es, agra<strong>de</strong>ció elnuevo circuito aéreo establecido<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Aeropuerto Internacion<strong>al</strong>Luis Muñoz Marín. Sobre elparticular afirmó, “la nueva ruta continuaexpandiendo la <strong>al</strong>ternativa <strong>de</strong> posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>negocios y turismo que ofrece el Caribe, lo quesolidifica la industria y fomenta el <strong>de</strong>sarrolloeconómico y soci<strong>al</strong> <strong>de</strong>l área. En Puertosestaremos vigilantes y prestos a brindar todoel apoyo necesario para satisfacer los serviciosrequeridos con <strong>al</strong>ta c<strong>al</strong>idad”.Para más información sobre los nuevos vuelos<strong>de</strong> Seaborne a SJU, por favor visite la página <strong>de</strong>Internet <strong>de</strong> Seaborne www.seaborneairlines.com o llame sin cargos <strong>al</strong> 888-FLY-TOUR(359-8687).Seaborne Airlines es un Scheduled US FlagCarrier que opera bajo las mismas reglas quelas aerolíneas mayores. Seaborne ha estadoen operaciones <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 1991, llevando conseguridad sobre 200,000 pasajeros anu<strong>al</strong>mente.Seaborne Airlines ha servido a las Islas Vírgenes<strong>de</strong> E.U. <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 2000.


34| Año <strong>2011</strong>, núm. 1Freeze the momentSan Juan – El evento Freezethe moment fue el marco <strong>de</strong>presentación para la botellaedición limitada <strong>de</strong>“ABSOLUT Glimmer” atono con la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> quecu<strong>al</strong>quier momento encu<strong>al</strong>quier lugar es unabuena oportunidad paracongelar un instante paratoda la vida.<strong>La</strong> plazoleta <strong>de</strong>lrestaurante Bar Gitanoloc<strong>al</strong>izado en Condado,fue el escenario par<strong>al</strong>levar a cabo el evento.Cada hora era marcadapor variaciones <strong>de</strong> luces ymúsica que enmarcabanel momento presente que los invitadosestaban disfrutando.“<strong>La</strong> edición limitada <strong>de</strong> ABSOLUTGlimmer es una botella <strong>de</strong> vidrio conforma <strong>de</strong> crist<strong>al</strong> y que por primera vezmodifica la silueta <strong>de</strong> la botella origin<strong>al</strong>.Esta botella res<strong>al</strong>ta con su diseño la purezay la transparencia <strong>de</strong> este vodka sueco,y que se ha rediseñado para <strong>de</strong>slumbrar<strong>al</strong> público en cu<strong>al</strong>quier parte y eventoque se encuentre presente, razón por loque su empaque ha tenido tanta<strong>de</strong>manda”, <strong>de</strong>stacó José Orellana,Gerente Region<strong>al</strong> para PernodRicard.<strong>La</strong>s ujieres con llamativos vestidosplateados, fotografiaban a losinvitados en cada uno <strong>de</strong> estosmomentos. A cada hora, losinvitados recibían un <strong>de</strong>t<strong>al</strong>le para hacer<strong>de</strong>l presente uno excepcion<strong>al</strong>.<strong>La</strong> ambientación contó con <strong>de</strong>t<strong>al</strong>les enblanco y plateado y esculturas en hielosimulando la botella <strong>de</strong> Absolut Glimmerdiseñadas por el escultor <strong>de</strong> hielo ElliotRíos que ofrecieron luminosidad, brillo ysofisticación <strong>al</strong> evento.El grupo selecto <strong>de</strong> invitados <strong>de</strong>gustarondiversos cócteles preparados conABSOLUT Vodka. El evento estuvoamenizado por DJ T<strong>al</strong>l Rick e Iván Roblesquien cerca <strong>de</strong> la medianoche integróun grupo <strong>de</strong> pl<strong>enero</strong>s a su mezcla <strong>de</strong>música “house”.ABSOLUT Vodka y su empaque especi<strong>al</strong>ABSOLUT Glimmer es distribuido enPuerto Rico por B. Fernán<strong>de</strong>z. ABSOLUTGlimmer esta disponible en el Almacén<strong>de</strong>l Vino, Costco, Sams, Econo, Selectos oen tu tienda favorita.Javier Joglar, Tania Pitrey José FigueroaJoanna Del V<strong>al</strong>le, Marimer DelV<strong>al</strong>le y Maribel MuñizJosé Orellana, Steven Yiuy Jorge MarreroClasificadosSAL DE TU BOTE...<strong>La</strong> <strong>Regata</strong> te ofrece espacio gratuito en la sección <strong>de</strong> Clasificados para que s<strong>al</strong>gas <strong>de</strong> tu bote a tiempo y sin que te cueste uncentavo adicion<strong>al</strong>. Envía la información <strong>de</strong> tu bote y te la publicamos. Los <strong>de</strong><strong>al</strong>ers tendrán que seguir pagando por este servicio.AIRES ACONDICIONADOSCRUISAIR-A/C tipo marino.Unida<strong>de</strong>s remotas y paquetes.Sentry, cargadores <strong>de</strong> batería y piezas. Tel/Fax 787.727.3637.BIENES RAÍCESSe ven<strong>de</strong> Muelle N-6 (65’ x 17.2’) enSapphire Beach Marina, St. Thomas.787.366.3536 ó lvc99@aol.com.Se ven<strong>de</strong> Villa Costa Bonita Resort, Culebra.1 cuarto, 1 baño. Completamente equipada.Vista <strong>al</strong> mar. Piscina y acceso a muelle.Precio $2<strong>30</strong>K obo. (Lizza) 787.409.63<strong>28</strong>,(Anthony) 787.<strong>30</strong>9.3663.BOTES DE MOTORBertram 67’. 2004. Enclosed Bridge. T/MTU2000. 787.722.7088, 787.360.3370.Viking Motor Yacht 63’. 1990. T/DetroitDiesel 12V71TA (900hp). T/Generators20kW & 15kW. 4 Staterooms, 3 Bath. DinghyNovurania 15’ w/40hp Yamaha 4Stroke.Stabilizers. Watermaker 1,200gpd. FullyEquipped. C<strong>al</strong>l 787.798.5475, 787.727.8997.Viking 58’. 2000. Enclosed Bridge. T/MAN.787.722.7088, 787.360.3370.Marquis 55LS. 2007. T/Volvo D-12 (775hp).HardTop. A/C en Bridge. Full electronics.Bowthruster y Sternthruster. Plataformahidraulica. Watermaker. Excelentescondiciones. $755K. 787.398.6392.Bertram 51’. 2001. T/MAN 1050.787.722.7088, 787.360.3370.Intrepid 39 Sports Yacht. 2007. Triple Verado275hp. Garantía hasta 2013. Planta diesel.Duermen 4. En PR con arbitrios pago.Se acepta tra<strong>de</strong>-in. Info. Roger Casellas787.244.9888.Tiara 39’. 2007. T/Cummins 350 hr.787.722.7088, 787.360.3370.Cabo 35 Flybridge. 2005. T/CAT 450hp.Garantía extendida disponible. Sillas teca.Un<strong>de</strong>rwater lights. Watermaker. SAT TV. Seacepta tra<strong>de</strong>-in por bote más pequeño. Info.Roger Casellas 787.244.9888.Dor<strong>al</strong> 350 SC. 1997. T/Mercruiser 7.4L. 2Camarotes. A/C. Baño. Cocina. TV LCD.Stereo. Planta Kohler. Ice Maker. Fondo12/2010. Buenas condiciones. $45K OBO.José 787.501.9572.Stamas 34’ Express. 2006. T/Suzuki <strong>30</strong>0hp.Fully equipped, Bowthruster. $260K DemoBoat. 939.640.5476.Chris-Craft 32’ Cruiser. 1998. Excelentescondiciones. T/Volvo 5.7L. Planta Kohler5kW. GPS Garmin a color. 787.603.5656.www.chriscraft32.infoHydra-Sports 29’ CC. 2009. T/Suzuki <strong>30</strong>0hp.HardTop. Full electronics. Tangones. Bañocompleto. $1<strong>28</strong>K. 787.398.6392.Pro-Line <strong>28</strong>’ WA. 2000. T/Optimax 225hp(2006). GPS Garmin a color. Duermen 4.Baño completo. Nevera y estufa. HardTop.Completamente equipada. Bono: Dinghy11’, piso duro c/Mercury 8hp 2004. $35K.Fernán<strong>de</strong>z: 787.599.7520 / 787.310.7520.Regulator 26FS CC. 2006. T/Yamaha 225hp.Baño. Nevera. Full Electronics. C/Remolque<strong>de</strong> Aluminio. Muy poco uso. 787.398.6392.Angler 26. 2007. Nueva para Liquidación. T/Optimax 150hp. $69K. 939.640.5476.Century CC 26’. 2005. T/225hp. Super Clean.Sólo 200 hr. Depth fin<strong>de</strong>r. Fish fin<strong>de</strong>r. GPS.Trailer. $59K. 787.785.4295.Aluminum Crewboat 24’, T/Evinru<strong>de</strong>Counter Rotation. Fresh paint insi<strong>de</strong> out.Excellent as diving vessel, yard or surveyboat. $16,995 or better offer, will <strong>de</strong>liveranywhere in Puerto Rico. Info. and pics.jbidot@jebpr.com. 787.505.1853.Coronet 24’. 1972. $15,000 o mejor oferta.Ubicada en Bayamón. Tel. 787.397.<strong>28</strong><strong>30</strong>.Edge Water 205 CC. 2009. Yamaha 200hp.4Stroke. Trailer. T-top. 787.360.3370,787.722.7088.Angler 20. 2009. Suzuki 4Stroke 140hp. DemoBoat. Fully Equipped. 939.640.5476.Boston Wh<strong>al</strong>er 13’ + Yamaha Enduro 25hp+ trailer = $4,500. 787.642.2436.BOTES DE VELAJeanneau 36.5. 1992. Perkins <strong>30</strong>hp. A/C. 3cuartos, 2 baños, s<strong>al</strong>a, comedor. MúsicaBose. Buenas condiciones. $<strong>28</strong>,500.00.939.642.5874.Clase 420 (14’). 2003. En buenascondiciones y listo para usar. Incluye velas,spinnaker, dolly, trapecios, cover y extras.Precio $2,500 OMO. Llamar a Rafael <strong>al</strong>787.504.0294.NEGOCIOSB<strong>al</strong>lyhood Top Gun Lures–Worldwi<strong>de</strong>.20 yr. Lure Manufacturing Business. Can belocated anywhere! Will teach/train. www.b<strong>al</strong>lyhood.com, s<strong>al</strong>es@b<strong>al</strong>lyood.com or c<strong>al</strong>l714.545.0196.<strong>La</strong>ncha <strong>La</strong> Paseadora <strong>de</strong> S<strong>al</strong>inas.Operación turística bien establecida. Preciorazonable. Sr. Jiménez: 787.824.2649.REMOLQUESTrailer Continent<strong>al</strong> doble eje para bote <strong>de</strong><strong>28</strong>-<strong>30</strong>’. $4,800. 939.640.5476.WEBSITEShttp://regata.isagenix.com (Isagenix)www.botesyveleros.com (Pintura)www.laregatapr.com (<strong>La</strong> <strong>Regata</strong>)www.spcmarina.com (SPC Náutic<strong>al</strong>)www.w<strong>al</strong>lycastro.com (Brokerage)


Año <strong>2011</strong>, núm. 1 |35<strong>Regata</strong> Offshoreen FajardoDavid Ramírez / www.lanchasybotes.comYoyo en Kohler RacingPor Benny Nievesbenny4545@hotmail.comEl pasado 5 <strong>de</strong> diciembre enlas costas <strong>de</strong>l área este se llevóa cabo el evento <strong>de</strong> lanchas <strong>de</strong>la Puerto Rico Offshore Series(PROS): el Fajardo OffshoreChampionship. El eventocontó con la participación<strong>de</strong> casi una <strong>de</strong>cena <strong>de</strong> botescompitiendo en tres categorías que sobrepasanlas 80 mph.El tiempo soleado, la temperatura fresca y unmar “planchao” <strong>de</strong> navida<strong>de</strong>s permitieronun espectáculo <strong>de</strong> c<strong>al</strong>idad para las cientos<strong>de</strong> personas que se acomodaron a lo largo <strong>de</strong>la costa <strong>de</strong> Fajardo y P<strong>al</strong>ominos para ver lasveloces lanchas competir en la última carrera<strong>de</strong>l año y la última oportunidad <strong>de</strong> acumularpuntos para el campeonato anu<strong>al</strong>.Gascot RacingLos ganadores fueron los siguientes:Cat F Cat D Cat. S1. Gascot Racing 1. Pantera Racing (over<strong>al</strong>l) 1. Gary Racing2. Kohler Racing 2. Storm 1 2. JT Express3. Thun<strong>de</strong>r III 3. WSM/Amsoil4. Ay<strong>al</strong>a Met<strong>al</strong> 15. Ay<strong>al</strong>a Met<strong>al</strong> 2Gary Racing


36| Año <strong>2011</strong>, núm. 1Servicios Especi<strong>al</strong>izadosAnúnciate en787-717-8432Chivas 25el sabor<strong>de</strong>l lujoRafael Pérez y Michelle RamosSan Juan – <strong>La</strong>s compañías PernodRicard y V. Suárez llevaron a caboel lanzamiento <strong>de</strong> Chivas Reg<strong>al</strong> 25Años en el marco <strong>de</strong> un elegantey exclusivo coctel en el OceanMembers Lounge <strong>de</strong>l Hotel <strong>La</strong>Concha ante la presencia <strong>de</strong> unselecto grupo <strong>de</strong> invitados yamantes <strong>de</strong>l whisky.Este evento contó con lapresencia <strong>de</strong> Ken Lindsay,Embajador Internacion<strong>al</strong> <strong>de</strong>Chivas Brothers, quien tuvoa su cargo la presentación <strong>de</strong>lproducto, Chivas Reg<strong>al</strong> 25 Años.El embajador junto con losinvitados re<strong>al</strong>izó la primera cataen Puerto Rico <strong>de</strong>l suntuosowhisky escocés. Este whisky hasido añejado por un mínimo <strong>de</strong>25 años. Debido a su edad y <strong>al</strong>a c<strong>al</strong>idad <strong>de</strong>l producto, Chivas25 está solamente disponiblecomo una versión limitada<strong>de</strong> 60 botellas <strong>al</strong> año cada unaenumerada individu<strong>al</strong>mente.Una <strong>al</strong>fombra roja marcab<strong>al</strong>a entrada a este evento. Losinvitados fueron recibidos porel propio embajador <strong>de</strong> la marcay por José Orellana, gerenteregion<strong>al</strong> para Pernod Ricard.Cada dama recibió una rosa roja.De ahí eran escoltados por ujieres<strong>al</strong> s<strong>al</strong>ón.Por su parte, Ken Lindsay,embajador internacion<strong>al</strong> <strong>de</strong>Chivas Brothers, manifestó que“<strong>al</strong> igu<strong>al</strong> que el Chivas Reg<strong>al</strong>origin<strong>al</strong> fue el primer whiskyescocés <strong>de</strong> lujo, Chivas Reg<strong>al</strong> 25Años marca la pauta para todoslos <strong>de</strong>más. Nuestro t<strong>al</strong>ento par<strong>al</strong>anzar un blend tan incomparablese <strong>de</strong>be a nuestras inv<strong>al</strong>uablesreservas <strong>de</strong> excepcion<strong>al</strong>es <strong>de</strong>whiskeys añejos. Hoy en día,la marca Chivas Reg<strong>al</strong> es másgran<strong>de</strong> que nunca y ven<strong>de</strong> más <strong>de</strong>48 millones <strong>de</strong> botellas cada año”.Durante esta velada, los invitadostambién <strong>de</strong>gustaron el Chivas 12 yChivas 18, junto con una selección<strong>de</strong> canapés preparados porJannette Berríos, chef <strong>de</strong>l Hotel<strong>La</strong> Concha, para acompañar cadawhisky. El Chivas 12 se acompañócon crostini <strong>de</strong> queso manchego,chorizo y cebollas caramelizadas.Y el Chivas 18, se <strong>de</strong>gustó juntoa unos petit beef lollipop conchocolate y mole poblano y petitspice dark chocolate cake filledwith raspberry truffle.El toque music<strong>al</strong> clásico ymo<strong>de</strong>rno estuvo a cargo <strong>de</strong>l DJIván Robles acompañado <strong>de</strong>un t<strong>al</strong>entoso grupo integradopor un saxofonista, violinistay percusionista.José Orellana,CaridadFernán<strong>de</strong>z,Ken Lindsayy FranciscoPujolsFranco C<strong>al</strong>ero, José Orellana, Lilian Sánchezy Diego Suárez


Año <strong>2011</strong>, núm. 1 |37Servicios Especi<strong>al</strong>izadosVariedad <strong>de</strong> Mo<strong>de</strong>losDisponibles paraentrega inmediata(787) 642-4178 • (787) 642-1584


38| Año <strong>2011</strong>, núm. 1ASOMBROS BAJO EL MAR:no todos los peces nadanBuceoPor Leslie Cook MirandaCuando pensamos en el tipo <strong>de</strong> vida que existebajo agua, lo primero que viene a la menteson los peces. <strong>La</strong> característica princip<strong>al</strong> <strong>de</strong>los peces es que nadan, pero no todos lospeces nadan; <strong>al</strong>gunos liter<strong>al</strong>mente caminanpor el fondo como su acción princip<strong>al</strong> <strong>de</strong>movimiento, en la que natación es una<strong>al</strong>ternativa para casos <strong>de</strong> emergencia.Ejemplo perfecto es el pez flying gurnard, unaespecie que existe en casi todos los océanos<strong>de</strong>l mundo. Le gustan las aguas relativamentellanas y tropic<strong>al</strong>es. A pesar <strong>de</strong> su nombre,no es un pez volador, en el sentido <strong>de</strong> queno s<strong>al</strong>ta fuera <strong>de</strong>l agua. Su forma <strong>de</strong> cuerpoes <strong>al</strong>argada, estilo torpedo, con la cabezaredon<strong>de</strong>ada, parecida a la <strong>de</strong> un sapo. Casisiempre es <strong>de</strong> color arenoso, con pintasmarrón a través <strong>de</strong>l cuerpo, lo que le sirve<strong>de</strong> camuflaje. Le gusta escon<strong>de</strong>rse en la arenapara cazar, y come diferentes tipos <strong>de</strong> pecese invertebrados.Lo que en re<strong>al</strong>idad distingue<strong>al</strong> gurnard <strong>de</strong> otros peces esque las <strong>al</strong>etas pélvicas estánbien <strong>al</strong> frente <strong>de</strong>l cuerpo,tan <strong>al</strong> frente que las usacomo piernas, y es con éstosque camina por el fondo.Pue<strong>de</strong> nadar, pero por cortasdistancias, y casi siempre lohace cuando <strong>al</strong>go lo estorba<strong>de</strong> su lugar en el fondo. <strong>La</strong>otra característica distintiva<strong>de</strong>l flying gurnard son sus<strong>al</strong>etas dors<strong>al</strong>es y pector<strong>al</strong>es. <strong>La</strong><strong>al</strong>eta dors<strong>al</strong> está dividida, y elgurnard pue<strong>de</strong> <strong>al</strong>zarla como sifuera una antena.<strong>La</strong>s <strong>al</strong>etas pector<strong>al</strong>es son las más interesantes.Son retractables, y norm<strong>al</strong>mente estánpegadas <strong>al</strong> cuerpo <strong>de</strong>l pez, pero cuando éstese espanta, abre las <strong>al</strong>etas como si fueran<strong>al</strong>as, en forma semicircular con las puntasredon<strong>de</strong>adas. <strong>La</strong>s puntas <strong>de</strong> las <strong>al</strong>etas pue<strong>de</strong>ntener tonos azules o lilas, y el efecto cuandoel pez se mueve es que parece estar “volando”bajo agua, y <strong>de</strong> ahí su nombre.Foto Andrew David, NOAA/NMFS/SEFSC Panama City;<strong>La</strong>nce Horn, UNCW/NURC - Phantom II ROV operatorEs increíble la variedad <strong>de</strong> vida queencontramos bajo agua. Hay adaptacionesy variaciones para todo tipo <strong>de</strong> condiciónmarina. El gurnard es sólo un ejemplo <strong>de</strong> ladiversidad que encontramos en el ambientesubacuático. Así que la próxima vez quepiensen en peces, no piense solamente en losque nadan, también están los que caminanpor el fondo.Foto Ocean SportsNew Chart Regions for Cuba –North Coast by NV.ChartsNewport, RI – Nautic<strong>al</strong> Publications,LLC introduces their newest NV.Chartregions for recreation<strong>al</strong> boaters cruisingthe north coast of Cuba. From thecompany that created the paper anddigit<strong>al</strong> chart combination, these newregions are the first two of four in aseries for Cuban waters.Nautic<strong>al</strong> Publications has been knownfor <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>s in Europe, the Bahamasand Caribbean (Caribbean YachtingCharts) for their accurate, beautifulcartography based on the company’sown survey data. The NV.Charts Reg.10.1 Cuba - Northeast and Reg. 10.2Cuba – Northwest continue the sametradition of qu<strong>al</strong>ity and navigationexpertise.Key benefits of the NV.Chart Regionsfor Cuba:Based on NEW SURVEY data, smartlayout and uncluttered cartographyCompanion CD, compatible with mostPC navigation programsFree PC navigation software <strong>al</strong>soinclu<strong>de</strong>dHarbor & Anchorage <strong>de</strong>tailsNorth up chart orientationLighthouse characteristics illustratedfor better i<strong>de</strong>ntificationStandardized chart sc<strong>al</strong>es; 1:340,000 &1:120,000 passage charts, 1:60,000 &1:40,000 coast<strong>al</strong> charts and 1:25,00 &1:15,000 <strong>de</strong>tailed chartsPerfect layout from chart to chartChart symbols keyWaypoints indicated for easynavigationTid<strong>al</strong> information on chartsPractic<strong>al</strong> to use and accurate in theinformation and data published:This is the concept with which wehave <strong>de</strong>veloped the NV.Charts sets.For more information on NV.ChartRegions for U.S., Cuba, Bahamasand Caribbean coasts, please visitwww.nv-charts.com.


Año <strong>2011</strong>, núm. 1 |39Directorio <strong>de</strong> ServiciosAEROLÍNEASSeaborne AirlinesSan Juan 1-877-772-1005Tropic<strong>al</strong> AviationSan Juan 787-721-1414AIRES (A/C)Centro Cruisair <strong>de</strong> Puerto RicoSan Juan 787-727-3637BOTESAll Service Marine–MarquisFajardo 787-550-5236Antilles Yacht S<strong>al</strong>es–BeneteauSan Juan 787-667-9936Atlas Yacht–Jeanneau/<strong>La</strong>goonFajardo 787-439-2275Bella Marine–Evergla<strong>de</strong>sSan Juan 939-639-4095DAFFCO–Stamas/AnglerSan Juan 939-640-5476CFR Yacht S<strong>al</strong>es–Viking/DavisSan Juan 787-722-7088Evinmotors–AB/SeaDooSan Juan 787-993-1020Fraction<strong>al</strong> SailingFajardo 787-640-0849Industri<strong>al</strong> & Marine ServiceSan Juan 787-725-5946Krone Inflatable Boats–ApexToda la Isla 787-810-3190Marine BrokerageToda la Isla 787-398-6392Puerto Rico Caribe InflatableToda la Isla 787-642-4178R&B Power–SouthportBayamón 787-785-9777Team Marine–Conten<strong>de</strong>rSan Juan 787-644-3476Viso MarineFajardo 787-405-1200W<strong>al</strong>ly Castro–RivieraToda la Isla 787-398-6392Yacht Center of the CaribbeanSan Juan 787-244-9888BUCEOBlue Water ScubaBayamón 787-<strong>28</strong>8-0707Ponce 787-840-0707<strong>La</strong> Parguera 787-899-7997<strong>La</strong> Casa <strong>de</strong>l BuzoSan Juan 787-758-2710Marine Diving ContractorToda la Isla 787-880-1714Ocean SportsIsla Ver<strong>de</strong> 787-268-2329Scuba DogsGuaynabo 787-783-6377CANVAS/VELASCosturero <strong>de</strong>l MarToda la Isla 939-247-8185Ponce Sailing CenterToda la Isla 787-378-5032CHÁRTERSBraveheart ChartersTodo el Caribe 340-998-1878Sail CaribeFajardo 787-889-1978SVI ChartersToda la Isla 787-504-7768ESCUELASClub Náutico <strong>de</strong> San Juan–VelaSan Juan 787-722-0177Comisionado <strong>de</strong> NavegaciónToda la Isla 787-999-2200Ponce Sailing Center–VelaPonce 787-378-5032Ponce Yacht Fishing Club–VelaPonce 787-842-9003Sea SchoolSan Juan 787-<strong>28</strong>9-2278U.S. Coast Guard AuxiliaryDistrito <strong>de</strong> PR 787-789-4983United States Power SquadronDistrito <strong>de</strong> PR 787-344-7577HÉLICESCampo Rico PropellerRío Piedras 787-752-8576LEGAL-CONSULTORÍACastañer <strong>La</strong>w OfficesSanturce 787-688-4144C<strong>al</strong>vesbert <strong>La</strong>w Offices PSCSan Juan 787-722-8800MARINASCangrejos Yacht ClubCarolina 787-791-1015Club Deportivo <strong>de</strong>l OesteMayagüez 787-851-8880Club Náutico <strong>de</strong> BoquerónCabo Rojo 787-851-1336Club Náutico <strong>de</strong> DoradoDorado 787-796-6619Club Náutico <strong>de</strong> GuayamaGuayama 787-866-3162Club Náutico <strong>de</strong> <strong>La</strong> Parguera<strong>La</strong>jas 787-899-5590Club Náutico <strong>de</strong> MayagüezMayagüez 787-831-7881Club Náutico <strong>de</strong> San JuanSan Juan 787-722-0177Crown Bay MarinaSt. Thomas 340-774-2255Discovery Bay Resort & MarinaAguada/Aguadilla 787-819-9347Isleta MarinaFajardo 787-643-2180Marina BoquerónCabo Rojo 787-255-3120Marina <strong>de</strong> S<strong>al</strong>inasS<strong>al</strong>inas 787-824-3185Marina Pesca<strong>de</strong>ría–Puerto Re<strong>al</strong>Cabo Rojo 787-717-3638Marina Puerto ChicoFajardo 787-863-0834Marina Puerto Del ReyFajardo 787-860-1000Ponce Yacht & Fishing ClubPonce 787-842-9003Sunbay MarinaFajardo 787-863-0313The Yacht Club@P<strong>al</strong>mas <strong>de</strong>l MarP<strong>al</strong>mas <strong>de</strong>l Mar 787-656-7<strong>30</strong>0Vara<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> P<strong>al</strong>mas <strong>de</strong>l MarP<strong>al</strong>mas <strong>de</strong>l Mar 787-656-9211MECÁNICA/MOTOREvinmotors–Evinru<strong>de</strong>San Juan 787-993-1020Fishbone Marine ServiceToda la Isla 787-559-2079Motor Sport–YamahaToda la Isla 787-790-4900PESCA-ARTÍCULOSAlga MarinaGuánica 787-821-4164Gone FishingSan Juan 787-594-6360Mike BenítezSan Juan 787-723-2292Playa MarineS<strong>al</strong>inas 787-824-5337Sunday Bait & TacklePuerto Nuevo 787-707-0000The Tackle BoxFajardo 787-863-<strong>28</strong>84Isla Ver<strong>de</strong> 787-726-1662PIEZAS Y ACCESORIOSAlga MarinaGuánica 787-821-4164AquamubToda la Isla 787-632-7925Better BoatsSanturce 787-726-1395CEA Industri<strong>al</strong> SupplyHato Rey 787-751-6639Centro Piezas MarinoRío Piedras 787-701-4<strong>28</strong>0Evinmotors–BRPSan Juan 787-993-1020EWCO–Alternadores, Starters...Río Piedras 787-783-8918Marina Costa Azul<strong>La</strong>jas 787-899-8716Marine DreamSan Juan 787-723-2639Motor Sport–YamahaGuaynabo 787-790-4900Playa MarineS<strong>al</strong>inas 787-824-5337Santa Isabel Nautic CenterSanta Isabel 787-845-5422West MarineFajardo 787-801-2700San Juan 787-777-0814REPARACIONESBotesyVeleros–Pintura/MecánicaToda la Isla 787-649-8939Cano Precision ToolJuncos 787-6<strong>30</strong>-0453Coat Solutions–Pow<strong>de</strong>r CoatingBayamón 787-<strong>28</strong>8-1443Heliarc Pipe–SoldaduraToda la Isla 787-547-4446Island MarineFajardo 787-633-<strong>30</strong>88Los Españoles Boat RepairFajardo 787-863-6965Roig EngineeringToda la Isla 787-391-9040TIG Welding ContractorsToda la Isla 787-549-5611RESCATESea TowToda <strong>La</strong> Isla 787-636-4900RESTAURANTESEl DoradoS<strong>al</strong>inas 787-824-4455ROTULACIÓNTransom Custom DesignSan Juan 787-5<strong>28</strong>-5444WWW.BOATGRAPHICSPR.COMToda la Isla 787-889-6608SEGUROSBlue Waters InsurersSan Juan 787-523-2010Seguros Javier C<strong>al</strong><strong>de</strong>rónSan Juan 787-<strong>28</strong>1-0500SURF-KAYAKAqua Sports KayakSan Juan 787-782-6735VelaunoSan Juan 787-7<strong>28</strong>-8716Ventolera Hi-Wind Surf Shop<strong>La</strong>jas 787-808-0396SURVEYORSCiro J. M<strong>al</strong>atrasi, SAPR, USVI & BVI 787-504-4066Kemuel Mor<strong>al</strong>esToda la Isla 787-891-2702TRANSPORTEHG GroupToda la Isla 787-635-7600Industri<strong>al</strong> & Marine ServiceToda la Isla 787-717-9706P&R Transporte <strong>de</strong> BotesToda la Isla 787-218-<strong>30</strong>06GOBIERNOComisionado <strong>de</strong> NavegaciónAguadilla 787-882-4<strong>28</strong>5Arecibo 787-880-6063Fajardo 787-860-5548Guayama 787-864-5353Mayagüez 787-834-5088Ponce 787-843-<strong>30</strong>41San Juan 787-999-2200Coast GuardToda la Isla 787-729-6800Cuerpo <strong>de</strong> VigilantesToda la Isla 787-724-5700Customs & Bor<strong>de</strong>r ProtectionToda la Isla 1-877-529-6840Emergencia Toda la Isla 911


40| Año <strong>2011</strong>, núm. 1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!