12.07.2015 Views

Vilaweb - Llibre d'estil

Vilaweb - Llibre d'estil

Vilaweb - Llibre d'estil

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tampoc no són admissibles fórmules com ‘Catalunya francesa’, o ‘Catalunya espanyola’, enlloc de Catalunya (Nord o Sud). 115ii. ELS NOSTRES GENTILICISEls gentilicis corresponents d’aquestes regions són alguerès, andorrà, català 116 , nord-català,balear (o baleàric), valencià. 117Quant als gentilicis més particulars (comarcals, locals…), seguirem les propostes delsrepertoris temàtics.iii. ÚS DE ‘CATALÀ’Amb relació al nostre país i a la nostra societat no és pertinent, en termes generals, derecalcar que les activitats, obres, etc., que s’hi fan o hi esdevenen es conformen a allò queés propi de la nostra societat: això ja se suposa. Allò que s’ha de recalcar, si de cas, són lesactivitats, obres, etc., que no s’hi conformen, precisament perquè no es poden suposar. Així,doncs, no s’hauria d’indicar expressament que una publicació de l’àrea catalana es fa encatalà, sinó, en tot cas, que no s’hi fa. 118Cal tenir present que ‘escriptors en llengua catalana’, ‘cantants en català’, etc., hauria detenir la mateixa connotació que té ‘escriptors, cantants, en francès’, posem per cas.‘Escriptors, cantants, en francès’ no significa pas necessàriament ‘escriptors, cantants,francesos’, sinó ‘escriptors que escriuen en francès’ (o ‘cantants que canten en francès’),tant si són francesos com si no. Això sí, quan diem ‘escriptors, cantants, francesos’ donemper fet que ‘escriuen, canten, en francès’.Ben altrament, acceptem que ‘escriptor, cantant, català’ pugui designar un escriptor que noescriu en català (o un cantant que no hi canta), i que ‘escriptor, cantant, en català’ sigui un‘escriptor català que escriu en català’ (o ‘un cantant català que canta en català’), com si nofos una obvietat. Però això és donar la raó als qui reclamen patent de catalanitat (literària,musical...) pel simple fet de residir al nostre país. Doncs, no, quan diem ‘escriptor català’,‘cantant català’, etc., hem de donar per fet que escriu, o canta, en català, que és la llenguadel país. I, en tot cas, no hem pas d’indicar-ho particularment. Allò que sí que ha d’indicarse,per anòmal, és el fenomen contrari, i s’ha de dir, posem per cas, ‘cantants en espanyol’,‘escriptors en espanyol’. 119115 Per raons anàlogues no farem servir ‘País Basc francès’, etc.116 ‘Català’ també s’aplica a la totalitat del territori, que denominem ‘Països Catalans’ justament.117 No hi ha un gentilici comú per a tota la Franja de Ponent, que podria ésser ‘ponentí’.118 Una altra cosa seria que l’adopció de la llengua catalana constituís la novetat del fet que expliquem.119 Per deducció, dir d’un cantant del país que ‘canta en català’ és equiparar-lo al qui no hi canta, com sil’expressió lingüística catalana no fos pròpia i distintiva del nostre país, com si fos una més. Però això equivala relegar-nos dintre mateix del nostre espai, en una demostració no pas de tolerància, sinó de submissió.92

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!