VI. NOMS PROPISÉs un camp no gaire simple, que presenta aspectes diversos, des del de delimitar què és unnom propi, per exemple, al de decidir com s’hi apliquen les majúscules.A diferència dels noms comuns, que pertanyen, bàsicament, a un mateix dipòsit lingüístic,de noms propis, n’hi ha de patrimonis lingüístics distints. A sobre, com que hi ha força noms,especialment de persones jurídiques i similars, que són simples (seqüències de) motscomuns, a vegades cal determinar, també, si s’han de traduir o no, oimés que la pràcticahabitual no sembla, en aquest punt, gaire coherent ni sistemàtica. 32Ací no podem pas atardar-nos en detalls, ans hem de procurar uns pocs criteris pràctics queajudin a escriure aquests noms amb una seguretat raonable.El primer gran criteri, doncs, general i pràctic, pot ésser de dividir aquests noms en tresgrups: noms propis de persona, de lloc i restants; el segon, pot ésser de destriar els nomspropis catalans dels no catalans, i d’aquests, els de llengües que fan servir l’alfabet llatí delsque fan servir sistemes d’escriptura no llatins.Val a dir, podem considerar els noms propis segons que designin:i. persones (antropònims),ii. llocs (topònims)iii. restants (entitats, marques, obres...).Però també segons que siguin noms propis:1. catalans, 332. no catalans; i en aquest cas, que s’escriguin amb l’alfabet llatí amb un alfabet no llatí.Amb aquest croquis a la vista es poden establir unes quantes regles molt genèriques ipràctiques.A. Criteris generals d’escriptura de noms propis1. Tots els noms propis catalans o assimilats s'escriuen segons les normes pròpies del'ortografia catalana.32 Per què fem servir un nom traduït com 'Estrella Roja' (de Moscou) i un de no traduït com 'Steaua' (deBucarest)?33 Noms catalans vol dir, ací, ‘lingüísticament’ catalans; no pas noms de persona o de lloc d'origen català, ninoms posats a gent o llocs de l’àrea catalana: mar Negra, Japó, Casablanca... són, doncs, noms catalans, iLòpez o Bourg Madame, no.32
2. Els noms propis no catalans de llengües que usen l'alfabet llatí s'escriuen segons elscriteris genèrics següents:– els noms de persona, s'escriuen, tant com sigui possible, segons l'ortografia originària;– els noms de lloc que no tenen forma catalana tradicional s'escriuen, tant com siguipossible, segons l'ortografia originària;– els noms restants adés s’adapten o es tradueixen, adés no.3. Els noms propis no catalans que usen alfabets o sistemes d'escriptura no llatinss'escriuen segons els patrons esquemàtics següents:– Quan aquests noms, del grup que sigui, no tenen forma catalana tradicional, estranscriuen: val a dir, els sons del nom originari s'escriuen, tant com sigui possible, segonsles normes de l'ortografia catalana. 34– Ara, si aquests mateixos noms, sense forma catalana rebuda, presenten una adaptacióllatina internacionalitzada, es manlleva aquesta adaptació, sempre que no resultiincompatible o estrident.B. Criteris particulars d’escriptura de noms propisi. NOMS PROPIS DE PERSONA (antropònims)Siguin catalans o no ho siguin, hi preval el respecte a la decisió del portador del nom.Aquest criteri pot justificar tant les grafies aberrants, impròpies o antiquades, com lestranscripcions inconseqüents o mal fetes:Ariñó (Arinyó), Casas o Cazes (Cases), Comelade (Comalada), Estruch (Astruc),Ferràndiz (Ferrandis), Grabulosa (Grevolosa), Moncho (Monjo), Sellarés (Cellerers)...;: 35Kandinsky, Stravinsky (ben transcrits: Kandinski, Stravinski).Nogensmenys, en els noms de pila catalans, s'ha de fer valer la norma establerta i el sentitcomú:Anna, Antoni, Francesca, Josep... (i no: Ana, Antònio, Francisca, Joseph...).34 Transliterar, en canvi, és adaptar un mot lletra per lletra, al marge del valor fonètic i de l'ús gràfic que cadalletra pugui tenir en un sistema d’escriptura o en un altre. El criteri de VilaWeb és de transcriure, no detransliterar.35 Als cognoms castellans portats per persones que usen noms de pila catalans, és lícit d’aplicar-hil’accentuació catalana: Joan Pèrez, Antònia Lòpez, Andreu Ibàñez, Manel Gòmez (l’accent hi és obert, vegeuPeris, Llopis, Gomis...). De totes maneres, ha de prevaler la voluntat del portador.33
- Page 1 and 2: Llibre d'estilv. 1.0
- Page 3 and 4: 4. Qüestions de concordança .....
- Page 5 and 6: I. INTRODUCCIÓDe llibres d’estil
- Page 7 and 8: II. TIPOGRAFIADes del punt de vista
- Page 9 and 10: - Els decimals no se separen dels e
- Page 11 and 12: Aquesta parsimònia és tant més r
- Page 13 and 14: 'L’oposició faria molt bé de re
- Page 15 and 16: - La lletra inicial de noms propis:
- Page 17 and 18: - Expressió de la sigla correspone
- Page 19 and 20: Per facilitar la consulta als ciuta
- Page 21 and 22: iv. DOS PUNTS (:)Quatre indicacions
- Page 23 and 24: IV. INICIALS, ABREVIATURES, SIGLES
- Page 25 and 26: les ONG, les PIME (no pas ONGs, PIM
- Page 27 and 28: 3. En les expressions percentuals c
- Page 29 and 30: Demà és primer de mes, últim de
- Page 31: ObservacionsEl metro de Barcelona c
- Page 35 and 36: Observacions- En el procés de norm
- Page 37 and 38: No cal ni dir que aquests criteris
- Page 39 and 40: VII. GENTILICISEls gentilicis són
- Page 41 and 42: VIII. APUNTS DE LLENGUADiem al come
- Page 43 and 44: equivalent resulta detonant. 59 En
- Page 45 and 46: VilaWeb segueix els paradigmes verb
- Page 47 and 48: El segon exemple suposa una venda e
- Page 49 and 50: Ara, quan la possibilitat s’expre
- Page 51 and 52: és obligatori que aquest precedeix
- Page 53 and 54: Dóna la mà / les mans als company
- Page 55 and 56: ObservacióEls numerals cardinals s
- Page 57 and 58: D’entrada, tinguem present que el
- Page 59 and 60: 10. L’infinitiu temporalSi la loc
- Page 61 and 62: A la llista de participants hi havi
- Page 63 and 64: El projecte pot servir per comunica
- Page 65 and 66: L’euro manté la seva feblesa, ma
- Page 67 and 68: 6. ‘estar’- arribada en un lloc
- Page 69 and 70: 7. ‘per’ i ‘per a’Aquestes
- Page 71 and 72: IX. APUNTS DE REDACCIÓLa informaci
- Page 73 and 74: 2. Frases linealsLa frase lineal s
- Page 75 and 76: Vegem un exemple de redacció difus
- Page 77 and 78: També té a veure amb aquesta prà
- Page 79 and 80: una pàgina de complement, no modif
- Page 81 and 82: la Generalitat. 100Aquesta informac
- Page 83 and 84:
Ara, si els pronoms van lligats a u
- Page 85 and 86:
El president disposa: ‘Se suspèn
- Page 87 and 88:
Ni les que la llengua pot evitar am
- Page 89 and 90:
ix. EXPRESSIONS QUANTITATIVES APROX
- Page 91 and 92:
Si VilaWeb té i sosté una concepc
- Page 93 and 94:
Igualment cal evitar l’ús sistem
- Page 95 and 96:
viii. ALGUNES DENOMINACIONS DE PAÏ
- Page 97 and 98:
Doncs bé, un discurs semblant, que
- Page 99 and 100:
elacionen al final de tot, darrere
- Page 101 and 102:
aquell període es va reduir un 22,
- Page 103 and 104:
ComentarisLa redacció d’aquesta
- Page 105 and 106:
X. ÍNDEX LÈXIC I TOPONOMÀSTICAbr
- Page 107 and 108:
altre adjectiu i pronom indefinit,
- Page 109 and 110:
celebrar emprat abusivament i reite
- Page 111 and 112:
engegar arrencar un motor o mecanis
- Page 113 and 114:
iniciar (inici) es fa servir abusiv
- Page 115 and 116:
Mònegue principat de l’Europa me
- Page 117 and 118:
definit al nom’).potser adverbi m
- Page 119 and 120:
sigles solament s’han de fer serv
- Page 121:
veure-s’hi tenir una visió bona