12.07.2015 Views

99 (1991) - Sociedad Española de Estudios Clásicos

99 (1991) - Sociedad Española de Estudios Clásicos

99 (1991) - Sociedad Española de Estudios Clásicos

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>de</strong> los modismos, etc. De invertirse este or<strong>de</strong>n, seguiríase forzosamenteconfusión y pérdida <strong>de</strong> tiempo.Otra condición importantísima para adquirir un conocimiento fundamental<strong>de</strong> la lengua griega es el estudio <strong>de</strong> sus raíces. Esto es tan ciertocomo que pue<strong>de</strong> asegurarse que el que llega a poseerlas tiene vencidasmas <strong>de</strong> la mitad <strong>de</strong> las dificulta<strong>de</strong>s que presenta esta lengua. Penetrado <strong>de</strong>esta verdad, procura el que suscribe, ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los primeros ejercicios <strong>de</strong>la versión, hacer alto en las radicales para que se persuadan los alumnos<strong>de</strong> cuan ventajoso es su estudio para la cabal inteligencia <strong>de</strong>l texto. Sehace muy obvio, a<strong>de</strong>más, que los pasajes más sobresalientes, las metáforasmás brillantes han <strong>de</strong> per<strong>de</strong>r todo su valor y embeleso para el que nopueda darse cuenta <strong>de</strong>l significado propio y primitivo <strong>de</strong> las palabras. Ytambién hay que tener presente que el conocimiento <strong>de</strong> las radicales es elmedio más certero para vencer las dificuta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> muchos pasos y disiparlas tinieblas al parecer más impenetrables.Otro medio que no <strong>de</strong>be <strong>de</strong>saten<strong>de</strong>rse para facilitar a los alumnos lalengua griega es la composición <strong>de</strong> temas o ejercicios <strong>de</strong> traducción <strong>de</strong>lcastellano al griego. Estos temas, que se extraen <strong>de</strong> los clásicos, escogiendolos pasos aplicables a las reglas que se explicaron, así respecto <strong>de</strong> laanalogía como sobre la sintaxis, se van dictando diariamente en la clase,<strong>de</strong>teniéndose el profesor en todo lo que requiere alguna explicación; y aldia siguiente, los presentan los alumnos y se corrigen don<strong>de</strong> lo necesitan,haciéndoles ver el porqué. Es innegable que toda lengua que se lee y escribellega a apren<strong>de</strong>rse mejor que la que se lee solamente, por cuanto enla mera lectura, no se suele hacer alto en la índole <strong>de</strong> la lengua tantocomo en el lento y <strong>de</strong>tenido trabajo <strong>de</strong> la pluma. A<strong>de</strong>más, en este ultimocaso, pone el alumno mayor atención en las formas y propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lalengua que apren<strong>de</strong>, y luego la memoria retiene mejor lo que se escribeque lo que se lee.Los libros que, a mi enten<strong>de</strong>r, pue<strong>de</strong>n adoptarse para la enseñanza <strong>de</strong>la lengua griega son mi Nueva Gramática griega l5 don<strong>de</strong> se explican metódicamentey al alcance <strong>de</strong> toda regular inteligencia las dificulta<strong>de</strong>s <strong>de</strong>esta lengua; y para los ejercicios graduados <strong>de</strong> versión la Crestomatíagriega que estoy publicando y que ya está bastante a<strong>de</strong>lantada. Este libroserá una floresta griega o Antología que podrá aficionar a los alumnos alas bellezas <strong>de</strong> la literatura helena, presentándoles, aunque en resumen,una galería <strong>de</strong> los mejores trozos <strong>de</strong> prosistas y poetas.Por lo que respecta al diccionario, libro tan imprescindible como quesin él no se pue<strong>de</strong> dar un paso, no existe <strong>de</strong>sgraciadamente ninguno greco-hispano,cuando todas las <strong>de</strong>mh naciones europeas tienen varios conlas correspon<strong>de</strong>ncias en lengua vulgar. De aquí es que los españoles queignoran la lengua francesa tienen que echar mano <strong>de</strong>l pobrísimo greco-la-'' NEKW grcrmúticci griega. Barcelona, 1833

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!