12.07.2015 Views

CÓDIGO DE CONDUCTA - EthicsPoint

CÓDIGO DE CONDUCTA - EthicsPoint

CÓDIGO DE CONDUCTA - EthicsPoint

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CÓDIGO<strong>DE</strong> <strong>CONDUCTA</strong>


CONTENIDOS1.0 Visión, Misión y Valores .............................................................031.1 Nuestra Meta en Común1.2 Excelencia en el Servicio. Éxito del Grupo de Interés2.0 Representación y Responsabilidad ......................................052.1 Representación2.2 Privacidad3.0 Salud, Seguridad y Comunidades Sustentables ..................063.1 Salud y Seguridad3.2 Responsabilidad Medioambiental3.3 Apoyo a la Comunidad4.0 Conducta Ética ............................................................................084.1 Exactitud Financiera y Responsabilidad4.2 Divulgación de Información Corporativa4.3 Regalos y Favores4.4 Pagos Ilegales4.5 Alcohol y Drogas4.6 Prácticas Laborales4.7 Discriminación y Acoso4.8 Conflicto de Intereses4.9 Relación con Proveedores5.0 Confianza y Confidencialidad ..................................................125.1 Leyes Estatutarias5.2 Información Confidencial5.3 Comercio de Acciones e Información Relevante5.4 Datos y Recursos Informáticos6.0 Incumplimiento del Código ......................................................146.1 Infracciones al Código .6.2 Política de Alerta ante Acciones Antiéticas7.0 Éxito Colectivo ...........................................................................167.1 Nuestro Mejor Esfuerzo


1.2 EXCELENCIA EN EL SERVICIO.ÉXITO <strong>DE</strong>L GRUPO <strong>DE</strong> INTERÉS.Nuestro Código de Conducta (el Código)se aplica a todas las sucursales y empresasrelacionadas de Finning (filiales y coligadas),sus trabajadores, funcionarios y directores.Exige también que nuestros representantes,consultores o contratistas y proveedoressean consecuentes con este Códigocuando actúen para o en representaciónde Finning.Asimismo, todas las disposiciones de esteCódigo contribuyen directamente a nuestroéxito futuro, y al éxito de nuestro grupode interés. Nuestro compromiso personalcon la excelencia en el servicio mediantealtos estándares de conducta diaria redundaen beneficio de todos.Para todos nosotros, como empleados, excelenciaen el servicio significa esforzarnospor dar lo mejor de nosotros y para losdemás. Promovemos un ambiente laboralde respeto mutuo y trabajo en equipo, yayudamos a fomentar todo el potencialde cada individuo. Proporcionamos y apoyamoslas oportunidades que desarrollannuestras capacidades y habilidades, y noparticipamos en ninguna actividad queponga en peligro nuestro bienestar o el denuestros colegas.Para nuestros clientes, servicio incomparablesignifica entregar productos excepcionales,servicios y soluciones que tenganpor resultado la fidelidad y las relacionesduraderas.Para Caterpillar, nuestros estándares de excelenciaen el servicio se construyen sobrela fuerza de la marca Caterpillar y establecenuna sociedad única que promueve eléxito tanto de Finning como de Caterpillar.Para nuestros accionistas, excelencia en elservicio significa el crecimiento de su valor.El rendimiento y los resultados se logran ycomunican de manera transparente y dentrode un contexto de integridad, exactitudy totalidad.Así como todos compartimos las recompensasdel éxito, compartimos la responsabilidad.Trabajando juntos, cada uno de nosotrosse beneficia demostrando a Finningla excelencia en el servicio en acción.Nuestro compromiso personalcon el servicio de excelencia através de altos estándares deconducta diaria, nos beneficiaa todos.* Este Código tiene por objeto servir como una herramienta de referencia para guiar nuestras acciones y nosustituye a la legislación aplicable o las políticas pertinentes vigentes para las operaciones de nuestro país, y queson pasibles de ser revisadas de vez en cuando. El Código ha sido preparado en varios idiomas, incluyendo elinglés. En caso de discrepancia, la versión en inglés prevalecerá.4 | CÓDIGO <strong>DE</strong> <strong>CONDUCTA</strong> FINNING 2013


2.0REPRESENTACIÓNYRESPONSABILIDAD2.1 REPRESENTACIÓNCada uno de nosotros contribuye con la Nos comunicamos y colaboramos de maneraabierta y honesta, sin prejuicios, parareputación de excelencia de Finning. Paraasegurar que todos actuemos al unísono ganar la confianza y el respeto de los demásy obtener a cambio afinidad y lealtad.como buenos embajadores de nuestracompañía, y que honremos consecuentementenuestros Valores, cada uno de ger la privacidad de los otros y la confi-Somos también responsables por prote-nosotros es personalmente responsable dencialidad de la información, así como lapor mantener diariamente en alto la excelenciaen el servicio de la marca Finning. y socios dede nuestra compañía, accionistas, clientesnegocios.Esto significa que demostremos teneruna actitud positiva, orientada al trabajoen equipo y que estemos a la altura delas altas expectativas de nuestros colegas,clientes, accionistas y de Caterpillar. Aplicamosa nuestro trabajo la misma éticay principios que a nuestra vida personalpara edificar y disfrutar de relaciones duraderasy mutuamente beneficiosas.Mientras que disfrutamos de la libertadde vivir como queramos fuera del horariolaboral, actuamos siempre bajo principiosque potencian el orgullo de nuestra reputaciónpersonal y la integridad de Finningy de nuestros compañeros del grupo deinterés.2.2 PRIVACIDADPara proteger la privacidad de los empleados,accionistas, clientes y socios de negocios,prometemos respetar lo siguiente:(a) Recopilaremos solo la informaciónpersonal requerida por ley y directamenterelevante al negocio y al empleo, y mantendremosla misma en forma confidencial,realizaremos esfuerzos razonablespara asegurar la exactitud de la información,y nos desharemos de ella con responsabilidadcuando ya no sea necesaria.(b) Recabaremos solo la información personalpermitida por la ley y/o aceptada enel marco de la ética comercial. En casode necesitar información de una fuentesecundaria, como una referencia, obtendremosel consentimiento del implicado yexplicaremos la razón por la cual necesitamosla información.(c) Protegeremos toda la informaciónpersonal con confidencialidad y sensibilidad.El acceso a esta información porparte de los empleados de Finning o susagentes será autorizada en función de quesea estrictamente necesario.(d) No revelaremos información confidencialy/o privada a ninguna personaajena a nuestra compañía sin el previoconsentimiento del involucrado, exceptoque sea exigible por ley, prácticas de éticacomercial, obligación contractual o deberpúblico.(e) Revelaremos información personalsólo bajo solicitud por escrito por partede las autoridades, siempre con precauciónpor la privacidad y sujeta a prohibicióno privilegio legal o ético.5 | CÓDIGO <strong>DE</strong> <strong>CONDUCTA</strong> FINNING 2013


Cuando surja información relevante, sedará a conocer al público en general enforma inmediata a través de un comunicadode prensa. No revelamos informaciónrelevante a individuos, compañías, sociosu organizaciones determinados previa a ladivulgación pública, salvo que sea requeridoo permitido por ley o que se encuentre vigenteun acuerdo de confidencialidad.4.3 REGALOS Y FAVORESConfiamos en nuestro buen criterio parano ofrecer o recibir invitaciones a actividadesde esparcimiento, regalos y favores quese consideren fuera de las prácticas comercialesnormales. Queda prohibido ofrecero aceptar regalos monetarios o que tenganvalor monetario (por ejemplo: vales otarjetas canjeables). Los regalos, cortesíaso entretenimiento se encuentran fuera delas prácticas comerciales normales cuandoson para entretenimiento personal o familiar,tienen un valor o frecuencia mayor alo que podríamos considerar razonable, ocuando puedan percibirse como soborno,influencia, premio u obligación de actuaren contrario a las leyes y la ética comercial.La práctica comercial normal incluirá elofrecimiento o aceptación de comidassociales ocasionales, eventos, artículospromocionales y regalos nominales quepuedan contribuir a las buenas relacionescomerciales. Cuando no sea claro si el ofrecimientoo aceptación de regalos o favoresestá prohibido, la situación deberá discutirsecon su gerente, a efectos de determinarsi cumple con nuestra Política Global AntiSoborno y Anti Corrupción (y/o políticaslocales) y si se consideran aceptables dentrode las prácticas comerciales normales.De este modo, se pude considerar la naturaleza,valor y frecuencia del regalo o favory determinar si el mismo mejora la relacióncomercial. Cuando el gerente tenga dudasvinculadas a la naturaleza, valor o momentodel regalo o favor, deberá consultar con elrepresentante legal, de auditoría interna orecursos humanos según aplique, para determinarla conveniencia de ofrecer o recibirdicho regalo o favor bajo las circunstanciasdel negocio.Los regalos, cortesías oentretenimiento se encuentranfuera de las prácticascomerciales normales cuandoson para entretenimientopersonal o familiar, tienen unvalor o frecuencia mayor alo que podríamos considerarrazonable.9 | CÓDIGO <strong>DE</strong> <strong>CONDUCTA</strong> FINNING 2013


4.4 PAGOS ILEGALESFinning, directa o indirectamente a travésde aquellos que trabajan en nuestrarepresentación, no ofrece o da, ni solicitao recibe ningún tipo de pago de sobornoo facilitación o valor para obtener oretener un negocio. Los pagos de facilitaciónson generalmente pagos menoresrealizados a individuos para agilizar unproceso administrativo de rutina. La faltade buen criterio con referencia al daro recibir dichos pagos socava la integridadde la persona y de Finning, incumplenuestra Política Global Anti Soborno yAnti Corrupción, y puede acarrear gravesconsecuencias tanto para el individuocomo para Finning.4.5 ALCOHOL Y DROGASFinning es líder en la excelencia en seguridaden cada región en que opera, por lotanto se espera que todos los individuosque trabajan en Finning cumplan con sustareas de forma segura y aceptable, sinningún tipo de limitación provocada por eluso o efectos posteriores al uso de alcoholo drogas ilícitas.4.6 PRÁCTICAS LABORALESComo compañía de servicios, nuestrosestándares de excelencia demandan manode obra calificada, elevados niveles de rendimientoindividual y en equipo, autonomía,responsabilidad y auto motivación.Todas nuestras prácticas de empleo, incluyendolas ofertas de trabajo, reclutamiento,entrevistas, compensación, beneficios,programas de empleo y evaluaciones derendimiento se llevan a cabo de acuerdocon principios éticos sin discriminación ocontravención a la legislación vinculada aderechos humanos o laborales, en cualquierade las regiones en que operamos.4.7 DISCRIMINACIÓN Y ACOSOEstamos comprometidos con asegurarque todos los individuos gocen de respetoy dignidad en un ambiente seguro y librede cualquier tipo de discriminación arbitrariae ilegal, intimidación, acoso o agresionesfísicas. Fomentamos la alta autoestimay el rendimiento laboral. Solo medianteel cumplimiento, el trabajo gratificante enuna cultura de mutuo entendimiento, lacooperación y el trabajo en equipo podremosmantener la excelencia en el servicio.10 | CÓDIGO <strong>DE</strong> <strong>CONDUCTA</strong> FINNING 2013


4.8 CONFLICTO <strong>DE</strong> INTERESESEvitamos el uso de nuestra posición paraobtener directa o indirectamente ventajainjusta o beneficios de los clientes, proveedoresu otros grupos de interés a travésde la manipulación, ocultamiento, usoabusivo de la información privilegiada oprivada, tergiversación de hechos relevantesu otras prácticas poco éticas.Todos los gerentes deben cumplir con losmás altos estándares fiduciarios.También evitamos situaciones en las queel interés personal pueda entrar en conflicto,o sea percibida como interferenciacon el desempeño laboral o las responsabilidadeséticas de Finning, así como anuestros grupos de interés.Todos los empleados tienen la obligaciónde declarar a su gerente cualquier conflictoo potencial conflicto de intereses quepueda perjudicar el desarrollo de sus funcioneso los estándares éticos de Finning,incluyendo cualquier interés que ellos ocualquier miembro de su familia, puedantener sobre cualquier cliente, proveedoro contratista actual o potencial.Evitamos el uso de nuestraposición para obtener directa oindirectamente ventaja injustao beneficios de los clientes.4.9 RELACIÓN CON PROVEEDORESNuestros proveedores, subcontratistas yagentes son fuertes aliados comercialescon los cuales construimos relaciones debeneficio mutuo para mejorar la calidadde nuestros productos y servicios.Naturalmente, solo nos asociamos conaquellos que respetan la ley y tienen ideasafines en valores corporativos así comoen principios éticos, y comparten nuestrocompromiso con las buenas prácticas comercialesy los estándares de excelencia.A pesar de que abogamos por el uso deequipos Caterpillar cuando se trabaja paraproyectos de Finning, no se requiere queningún proveedor compre productos Caterpillara efectos de competir por contratoso continuar realizando negocioscon nosotros. Promovemos la competencialeal entre nuestros proveedores, contratistasy vendedores actuales y potenciales,y trabajamos de manera equitativa yrazonable con todos ellos.11 | CÓDIGO <strong>DE</strong> <strong>CONDUCTA</strong> FINNING 2013


5.0CONFIANZA YCONFI<strong>DE</strong>NCIALIDAD5.1 LEYES ESTATUTARIASAdemás de atenerse a las disposiciones Somos conscientes de que la naturalezade este Código, nosotros como empleadose individuos, actuando en represenninga requisitos legales y reglamentariosde nuestros negocios subordina a Fintaciónde Finning, siempre cumplimos complejos y dinámicos. En consecuencia,con las políticas y reglamentos de la si en cualquier momento estamos encompañía, así como con las legislación y duda sobre cómo aplicar o interpretarnormativas vigentes en los países y regionesdel mundo en la que operamos. a nuestro Departamento Legal internoprocedimientos legales, contactaremospara solicitar asistencia.5.2 INFORMACIÓN CONFI<strong>DE</strong>NCIALLa obligación de confidencialidad se aplicaa todos los empleados actuales y pasadosde Finning.No revelaremos a terceras partes ningunainformación confidencial vinculada alos negocios de Finning, sus empleados,accionistas, socios, clientes o activos, salvoprevia consulta con los asesores legalesregionales a efectos de confirmarque la divulgación de la información esrequerida y permitida de acuerdo a laley. Es igualmente vital que protejamos lainformación confidencial de la compañíacontra pérdidas, robos o uso indebido.Todos los registros de la compañía sonpropiedad exclusiva de Finning y no podránser retirados de las instalaciones enninguna de las regiones donde operamos.Reconocemos que en el curso normalde los negocios o durante un viaje de negocios,puede ser necesario retirar estosregistros de las instalaciones de la compañía,incluyendo registros electrónicos.En estos casos, los empleados estánobligados a mantener la protección dela información privada y serán responsablesde su gestión segura y protegidaen cumplimiento de todas las políticasy buenas prácticas de la compañía quesean aplicables.Del mismo modo, cualquier ex empleadoestá legalmente restringido de retener,utilizar o revelar información confidencialde la compañía. Algunos ejemplos sobreinformación confidencial pueden serarchivos informáticos, listas de clientes,precios, declaraciones a futuro y cualquierotro dato confidencial.12 | CÓDIGO <strong>DE</strong> <strong>CONDUCTA</strong> FINNING 2013


5.3 COMERCIO <strong>DE</strong> ACCIONES EINFORMACIÓN RELEVANTEComo empleados, podemos tener accesoa información material, relevante o confidencialde Finning, la que generalmenteno es conocida por el público, en adelante“información privilegiada”, que puede serutilizada para obtener ilegalmente unaventaja injusta para la inversión.En consecuencia, no comerciamos accionesde la compañía utilizando esta “informaciónprivilegiada”.Del mismo modo, no divulgamos informaciónrelevante (conocimiento que puedeafectar el precio de las Acciones Ordinariasde la compañía). Esto incluye perono está limitado a: información financiera,negociación o términos de contratoscomerciales, venta o compra de activossignificativos, información sobre dividendos,decisiones o desarrollo de negociosimportantes, transacciones financieras,cambios significativos en el personal, juiciosen trámite o pendientes y el estadode las negociaciones laborales.5.4 DATOS Y RECURSOSINFORMÁTICOSEs vital para nuestro éxito continuo mantenerun alto nivel de discreción y protecciónde la información corporativa, de losempleados y de los clientes.Todos los individuos que tengan acceso anuestros equipos informáticos, software,archivo, documentos, intranet, internet ylos servidores son considerados custodioséticos responsables por la seguridady protección en la gestión de dicha informacióny sistemas.De la misma forma que todos nosotrosrespetamos la privacidad del otro, nuestracompañía se reserva la propiedad deestos recursos y el derecho a controlar laseguridad de las comunicaciones electrónicasentrantes y salientes.Es vital para nuestro éxito continuo mantener un alto nivel dediscreción y protección de la información corporativa, de losempleados y de los clientes.13 | CÓDIGO <strong>DE</strong> <strong>CONDUCTA</strong> FINNING 2013


6.0INCUMPLIMIENTO<strong>DE</strong>L CÓDIGO6.1 INFRACCIONES AL CÓDIGONo todas las acciones de los empleadospueden ser cubiertas en detalle, por loque es necesario ejercer el buen criterio.Si surgen dudas con referencia a situacionesespecíficas y su corrección ética oconformidad con el Código de Conducta,consultamos a nuestro gerente, a un ejecutivoo un representante de RecursosHumanos.Es también nuestro derecho y responsabilidadinformar con prontitud a unrepresentante de Recursos Humanos oautoridad designada de la compañía cualquierinfracción al Código. Garantizamosla más estricta confidencialidad al hacerlo,sin temor a represalias. Solo a travésde enfrentar nuestras preocupacionespodremos resolver nuestros problemas.En un proceso justo y sistemático, lasviolaciones serán investigadas en formaminuciosa y oportuna. A aquellos quehayan supuestamente incumplido los términosdel Código se les dará una oportunidada efectos de explicar su posición.En caso de que la investigación confirmeque se ha producido una violación, seadoptará un curso de acción apropiadoy podrá incluir el despido.Finalmente, nuestro éxitocolectivo depende de nuestrocompromiso personal paracumplir con este Código,considerando los principios enforma seria y manteniéndolosa conciencia.6.2 POLÍTICA <strong>DE</strong> ALERTA ANTEACCIONES ANTIÉTICASLa Política de Alerta antes Acciones AntiÉticas está implementada para permitirnosresolver los problemas dentro de lacompañía en lugar de fuera de ella, sinmiedo a las represalias.A menudo, estamos en la mejor posiciónpara abordar las áreas de preocupación.No obstante, si preferimos hablar conalguien que no sea nuestro supervisor ono estamos satisfechos con la respuestade nuestro supervisor, podemos contactaral personal en el Departamento deRecursos Humanos o cualquier personaen la gerencia con la que nos sintamoscómodos y confiados.Si nos resulta incómodo discutir un temacon los individuos citados en el párrafoanterior o un asunto se mantiene sinresolver, un Oficial de Cumplimiento deFinning puede ser contactado en formadirecta, o se pueden utilizar la Línea DirectaConfidencial o Sitio Web.14 | CÓDIGO <strong>DE</strong> <strong>CONDUCTA</strong> FINNING 2013


OFICIAL <strong>DE</strong> CUMPLIMIENTOTel: 1 - 604 - 691 - 6250Fax: 1 - 604 - 691 - 6254Dirección: Suite 1000 – Calle BurrardNº666, Vancouver, BC V6C 2X8 Canadá.Correo Electrónico:ComplianceOfficer@finning.caSITIO WEB <strong>DE</strong> ÉTICA <strong>DE</strong>CUMPLIMIENTOhttps://secure.ethicspoint.com/domain/en/report_custom asp?clientid=13881LÍNEA <strong>DE</strong> ÉTICA<strong>DE</strong> CUMPLIMIENTOPara las llamadas en NorteaméricaU.S. y 800 - 491 - 2966Canadá (no es necesariomarcar “1” antes deeste número).Para llamadas desde Argentina, Chile,Uruguay, Reino Unido, y la República deIrlanda1. Desde una línea externa marque elnúmero específico del país indicadodebajoArgentina 0-800-444-8084La llamada serácontestada en inglés.Chile 1230-020-5771La llamada serácontestada en español.Uruguay 000-413-598-3075La llamada serácontestada en español.ReinoUnido0800-03 28483La llamada serácontestada en inglés.2. La llamada será contestada en ingléso español de acuerdo a lo especificadoarriba. Para continuar con su llamada enotro idioma, por favor indique su idiomapara solicitar un intérprete. Puede tomar1 a 3 minutos conseguir un intérprete.Durante este período por favor espereen línea.3. Aclare que está llamando de Finning.4. Realice su denuncia.Para las llamadas desde Bolivia1. Desde una línea externa marque el númeroespecífico de país indicdo debajoBolivia 800-101-110La llamada serácontestada en inglés.2. A la señal marque (800) 491-2966 (noes necesario marcar “1” antes de estenúmero).3. La llamada será contestada en inglés.4. Para continuar con su llamada en otroidioma, por favor indique su idioma parasolicitar un intérprete. Puede tomar 1 a3 minutos conseguir un intérprete. Duranteeste período por favor espere enlínea.4. Aclare que está llamando desde Finning.5. Realice su denuncia.Si no le es posible contactase mediante lasinstrucciones brindadas anteriormente:1. Marque una operadora internacional.3. Si le piden su nombre, señale “Ethics-Point” como su nombre.4. La operadora internacional le comunicarácon la Línea de Denuncias de Finning.La llamada será contestada en inglésy la llamada por cobrar será aceptada.Cuando la operadora internacional sedesconecte, el Especialista del Call Centercontinuará con la llamada en inglés,si usted prefiere el español, por favorindique su idioma para solicitar un intérprete.Puede tomar 1 a 3 minutos paracontactar un intérprete. Durante esteperíodo por favor espere en línea.5. El Especialista del Call Center retomarála llamada con intérprete que hableespañol.6. Realice su denuncia.Por información completasobre la Política de Alerta anteAcciones Anti Éticas, por favorvisite: http://www.finning.com/investors/inve_cg_policies.aspx.La responsabilidad y elcompromiso sonrecompensados. Juntosformamos el Finningdel futuro.Repúblicade Irlanda1-800615403La llamada serácontestada en inglés.2. Solicite una llamada a cobrar (cargorevertido) al número 503-748-0666.15 | CÓDIGO <strong>DE</strong> <strong>CONDUCTA</strong> FINNING 2013


7.0ÉXITO COLECTIVO7.1 NUESTRO MEJOR ESFUERZOA pesar de que no es posible que el alcancede este Código cubra cada situa-por establecer procedimientos específi-Mientras que la gerencia es responsableción que podamos experimentar en el cos para cada situación y por hacer quecurso de nuestra carrera, es un amplio este Código esté disponible para todosindicador de nuestro compromiso con el los empleados bajo su dirección, es nuestrodeber individual contribuir a nuestroéxito colectivo.futuro colectivo.Somos socios estimados por nuestrosclientes, colegas y Caterpillar. Somos embajadorespersonales de los Valores denuestra compañía y estamos comprometidoscon la excelencia de servicio. Todostenemos un interés particular en comúnde ser los mejores.16 | CÓDIGO <strong>DE</strong> <strong>CONDUCTA</strong> FINNING 2013


www.finning.comúltima actualización Junio 2013

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!