12.07.2015 Views

Descargar (pdf) - iwgia

Descargar (pdf) - iwgia

Descargar (pdf) - iwgia

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Una Rooi: "Yo nací aquí. Aquí, cuando era muy joven, miabuela, la madre de mi padre, me cortó el cordón umbilical.Y allí, en el "monte", recolectó para mí... Aquí es dondevivíamos, donde estaba la casa de mi madre. Todavía lapuedo ver hoy, cómo ese lugar parecía. Y se me rompió elcorazón cuando miré hacia arriba, más allá de las ramas delos árboles... Mi árbol, mi árbol, mi árbol. Cómo no pudieronpensar que habría personas que volverían a pararse bajo miárbol. Mi madre enterró mi cordón aquí. Quisiera tantocuidar de mi árbol".Andries Oleyn: "Allí nací, allí comencé a ser un serhumano ... En esos tiempos vivía solamente como podía ysolamente del pecho de mi madre... Luego sobrevino lacomprensión, comenzó a venir. Porque cuando logré totalmentemi comprensión, ya estaba entre los granjeros, losboers. Ya entonces los granjeros nos dispersaban por aquí ypor allá ... Y los granjeros, nos cazaban uno a uno como aovejas ... ¿qué íbamos a hacer?"/Una Rooi: "Ellos quemaron nuestros hogares ... Entoncesmi padre le preguntó '¿Por qué Señor?' ¿Dónde piensa quedebemos vivir?' Entonces él le preguntó a mi padre, ' ¿Quéquieren hacer? Ustedes no tienen la validez de preguntarpor qué'. Luego golpeó a mi padre ... cuando mi padre cayóhabía cuatro oficiales y dos de ellos los sujetaban por losbrazos y dos por las piernas ... Luego huimos. Y siemprequise mucho a mi hermano ... mi hermano y yo huimos ydijimos, 'Ma. Cuando mi padre cayó mi madre estaba allí... y dijo ' Señor, ¿cómo puede usted hacer eso? él no dijonada malo, él sólo preguntó por qué estaban quemandonuestra casa'. Y entonces él dijo, 'Oye, muchacha, lárgate'.Y se llevaron a mi padre a la prisión ...y él murió... murió.Un hombre bueno, mi padre, y asesinado".Thabo Mbeki: "Reconstruiremos los lazos rotos del pasadodistante para que nuestros sueños puedan enraizarse. Lahistoria de los khoe (nama) y los san nos han contado que estesueño es demasiado para que lo contenga una sola persona.Es un sueño que debe ser soñado colectivamente, por todo elpueblo... Es soñar juntos –reconstruyendo los lazos rotos quenos separaron en el pasado- que todos nosotros produciremosuna vida mejor para ustedes que han sido las víctimasde la peor de las opresiones. Ahora es mi momento de decir...Aquí está su tierra. Tómenla, cuídenla y disfrútenla"./Una Rooi: "/Aise" " Gracias"Este artículo es una versión apenas revisada de dos artículospublicados por la publicación bimestral británica,"Index on Censorship" 4, 1999.Nota:IWGIA reconoce el permiso otorgado por Index on Censorship parareimprimir este apenas revisada edición de dos artículos de HughBroday publicados en su edición no. 4, 1999.1 Los símbolos / y = son usados para señalar el sonido chasqueantepor el cual las lenguas san son famosas.Aquí está su tierra...A comienzos de 1999, las demandas de los san =khomaniya estaban tomando forma. En base a la legislación delgobierno sudafricano con respecto a la demanda de tierras,que establece que cualquier desplazado o despojadodesde 1913 por leyes o procedimientos racistas puedenprocurar restitución o compensación, los =khomani reclamaronel Parque Kalahari Gemsbok y tierras adyacentes.Después de difíciles y complejos argumentos, la demandafue aceptada.El 21 de marzo de 1999, el entonces presidente adjuntoThabo Mbeki, junto con su ministro de asuntos de tierras DerekHanekom, viajaron al sur del Kalahari y se reunieron conPetrus Vaalboi, Dawid Kruyper, las hermanas Swartkop ymuchos otros. En una ceremonia formal firmaron un acuerdo,otorgando a los =khomani derecho sobre 50.000 hectáreas detierras dentro del Parque Gemsbok Kalahari y 40.000 hectáreasfuera del mismo. Los detalles del acuerdo todavía estánen negociación – incluyendo el papel que los = khomanijugarán dentro de la administración del parque, su papel enel turismo y la creación de un nuevo sitio aldeano.Hugh Brody es un antropólogo y cineasta. Ha vivido concazadores y recolectores en el Ártico y Subártico y está trabajandoahora con la comunidad san del sur del Kalahari. Sus librosincluyen The People's Land, Living Arctic y Maps and Dreams.Fue miembro de la Comisión Morse del Banco Mundial en laIndia occidental.q

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!