12.07.2015 Views

OMI COMITÉ DE SEGURIDAD MARÍTIMA 83º periodo de sesiones ...

OMI COMITÉ DE SEGURIDAD MARÍTIMA 83º periodo de sesiones ...

OMI COMITÉ DE SEGURIDAD MARÍTIMA 83º periodo de sesiones ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONALS<strong>OMI</strong>C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>Punto 28 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l díaMSC 83/2826 octubre 2007Original: INGLÉSINFORME <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA CORRESPONDIENTEA SU 83º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONESSecciónPágina1 INTRODUCCIÓN 72 <strong>DE</strong>CISIONES <strong>DE</strong> OTROS ÓRGANOS <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong> 113 EXAMEN Y ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LOS INSTRUMENTOS<strong>DE</strong> OBLIGADO CUMPLIMIENTO 124 MEDIDAS PARA INCREMENTAR LA PROTECCIÓN MARÍTIMA 175 NORMAS <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN <strong>DE</strong> BUQUES NUEVOS BASADASEN OBJETIVOS 286 CUESTIONES RELACIONADAS CON LA LRIT 487 MERCANCÍAS PELIGROSAS, CARGAS SÓLIDAS Y CONTENEDORES(informe <strong>de</strong>l 11º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité) 688 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS(informe <strong>de</strong>l 51º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité) 709 PROYECTO Y EQUIPO <strong>DE</strong>L BUQUE(informe <strong>de</strong>l 50º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité) 7310 LÍQUIDOS Y GASES A GRANEL(informe <strong>de</strong>l 11º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité) 7911 ESTABILIDAD, LÍNEAS <strong>DE</strong> CARGA Y <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> PESQUEROS(informe <strong>de</strong>l 50º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité) 8212 FORMACIÓN Y GUARDIA(informe <strong>de</strong>l 38º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité) 84Por economía, <strong>de</strong>l presente documento no se ha hecho más que una tirada limitada. Se ruega a los señores<strong>de</strong>legados que traigan sus respectivos ejemplares a las reuniones y que se abstengan <strong>de</strong> pedir otros.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 2 -SecciónPágina13 RADIOCOMUNICACIONES Y BÚSQUEDA Y SALVAMENTO(informe <strong>de</strong>l 11º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité) 8714 <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA NAVEGACIÓN(cuestiones urgentes <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l 53º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité) 9215 IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTO(informe <strong>de</strong>l15º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité) 9716 INFLUENCIA <strong>DE</strong>L FACTOR HUMANO 10517 SUBPROGRAMA <strong>DE</strong> ASISTENCIA TÉCNICA EN <strong>SEGURIDAD</strong>Y PROTECCIÓN MARÍTIMAS 10818 CREACIÓN <strong>DE</strong> CAPACIDAD PARA LA IMPLANTACIÓN<strong>DE</strong> NUEVAS MEDIDAS 11119 ACTOS <strong>DE</strong> PIRATERÍA Y ROBOS A MANO ARMADAPERPETRADOS CONTRA LOS BUQUES 11320 <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LOS BUQUES <strong>DE</strong> CARGA GENERAL 11821 EVALUACIÓN FORMAL <strong>DE</strong> LA <strong>SEGURIDAD</strong> 12122 IMPLANTACIÓN <strong>DE</strong> INSTRUMENTOS Y ASUNTOS CONEXOS 12223 RELACIONES CON OTRAS ORGANIZACIONES 12524 APLICACIÓN <strong>DE</strong> LAS DIRECTRICES <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉ 12725 PROGRAMA <strong>DE</strong> TRABAJO 13126 ELECCIÓN <strong>DE</strong> PRESI<strong>DE</strong>NTE Y VICEPRESI<strong>DE</strong>NTE PARA 2008 14327 OTROS ASUNTOS 144I:\MSC\83\28.doc


- 3 - MSC 83/28LISTA <strong>DE</strong> ANEXOSANEXO 1ANEXO 2ANEXO 3ANEXO 4ANEXO 5ANEXO 6ANEXO 7ANEXO 8ANEXO 9ANEXO 10ANEXO 11RESOLUCIÓN MSC.239(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS ALCONVENIO INTERNACIONAL PARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDAHUMANA EN EL MAR, 1974, ENMENDADORESOLUCIÓN MSC.240(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS ALPROTOCOLO <strong>DE</strong> 1988 RELATIVO AL CONVENIO INTERNACIONALPARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974,ENMENDADORESOLUCIÓN MSC.241(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS ALCÓDIGO INTERNACIONAL PARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong>LTRANSPORTE <strong>DE</strong> COMBUSTIBLE NUCLEAR IRRADIADO,PLUTONIO Y <strong>DE</strong>SECHOS <strong>DE</strong> ALTA ACTIVIDAD EN BULTOS ABORDO <strong>DE</strong> LOS BUQUES (CÓDIGO CNI)PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LOS CAPÍTULOS II-1 Y II-2 <strong>DE</strong>LCONVENIO SOLASPLAN <strong>DE</strong>L PROYECTO SOBRE UNA SEGUNDA APLICACIÓNEXPERIMENTAL <strong>DE</strong> LAS DIRECTRICES PARA LA VERIFICACIÓN<strong>DE</strong>L CUMPLIMIENTO <strong>DE</strong> LAS NORMAS BASADAS EN OBJETIVOSUTILIZANDO LAS REGLAS ESTRUCTURALES COMUNES (CSR) <strong>DE</strong>LA IACS APLICABLES A LOS PETROLEROSRESOLUCIÓN MSC.242(83) – UTILIZACIÓN <strong>DE</strong> LA INFORMACIÓN<strong>DE</strong> I<strong>DE</strong>NTIFICACIÓN Y SEGUIMIENTO <strong>DE</strong> LARGO ALCANCE AEFECTOS <strong>DE</strong> LA <strong>SEGURIDAD</strong> Y LA PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L MEDIOMARINORESOLUCIÓN MSC.243(83) – ESTABLECIMIENTO <strong>DE</strong>L INTERCAMBIOINTERNACIONAL <strong>DE</strong> DATOS LRIT CON CARÁCTER PROVISIONALPROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LAS REGLAS II-2/10 Y II-2/19.4 <strong>DE</strong>LCONVENIO SOLASPROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LAS DIRECTRICES SOBRE ELPROGRAMA MEJORADO <strong>DE</strong> INSPECCIONES DURANTE LOSRECONOCIMIENTOS <strong>DE</strong> GRANELEROS Y PETROLEROS(RESOLUCIÓN A.744(18) ENMENDADA)RESOLUCIÓN MSC.244(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> LA NORMA <strong>DE</strong>RENDIMIENTO <strong>DE</strong> LOS REVESTIMIENTOS PROTECTORES <strong>DE</strong> LOSESPACIOS VACÍOS <strong>DE</strong> GRANELEROS Y PETROLEROSPROYECTO <strong>DE</strong> REGLA II-1/3-9 <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS (MEDIOS <strong>DE</strong>EMBARCO Y <strong>DE</strong>SEMBARCO <strong>DE</strong> LOS BUQUES)I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 4 -ANEXO 12ANEXO 13PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LA REGLA II-1/3-4 <strong>DE</strong>L CONVENIOSOLAS (MEDIOS <strong>DE</strong> REMOLQUE <strong>DE</strong> EMERGENCIA <strong>DE</strong> LOSBUQUES TANQUE)PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN MSC SOBRE LA ADOPCIÓN <strong>DE</strong>LCÓDIGO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> ESTABILIDAD SIN AVERÍA, 2008(CÓDIGO <strong>DE</strong> ESTABILIDAD SIN AVERÍA, 2008)ANEXO 14 PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CONVENIO SOLAS, 1974ANEXO 15PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL PROTOCOLO <strong>DE</strong> LÍNEAS <strong>DE</strong>CARGA 1988ANEXO 16 RESOLUCIÓN MSC.245(83) – RECOMENDACIÓN SOBRE UNMÉTODO UNIFORME PARA EVALUAR LOS MEDIOS <strong>DE</strong>INUNDACIÓN COMPENSATORIAANEXO 17ANEXO 18ANEXO 19ANEXO 20ANEXO 21ANEXO 22ANEXO 23PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LOSCRITERIOS APLICABLES CUANDO SE PROVEAN SISTEMAS <strong>DE</strong>COMUNICACIONES MÓVILES POR SATÉLITE PARA EL SISTEMAMUNDIAL <strong>DE</strong> SOCORRO Y <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA (SMSSM)RESOLUCIÓN MSC.246(83) – NORMAS <strong>DE</strong> FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong>LOS TRANSMISORES <strong>DE</strong> BÚSQUEDA Y SALVAMENTO <strong>DE</strong>L SIA(RESAR-SIA) PARA EMBARCACIONES <strong>DE</strong> SUPERVIVENCIA,<strong>DE</strong>STINADOS A OPERACIONES <strong>DE</strong> BÚSQUEDA Y SALVAMENTORESOLUCIÓN MSC.247(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LASNORMAS <strong>DE</strong> FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong> LOS RESPON<strong>DE</strong>DORES <strong>DE</strong>RADAR (RESAR) PARA EMBARCACIONES <strong>DE</strong> SUPERVIVENCIA,<strong>DE</strong>STINADOS A OPERACIONES <strong>DE</strong> BÚSQUEDA Y SALVAMENTO(RESOLUCIÓN A.802(19))PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LAS REGLAS III/6.2.2, III/26.2.5 YIV/7.13, Y AL APÉNDICE <strong>DE</strong>L ANEXO <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS 1974PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL PROTOCOLO <strong>DE</strong> 1988 <strong>DE</strong>L SOLASPROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CÓDIGO INTERNACIONAL <strong>DE</strong><strong>SEGURIDAD</strong> PARA NAVES <strong>DE</strong> GRAN VELOCIDAD, 1994 (CÓDIGONGV 1994)PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CÓDIGO INTERNACIONAL <strong>DE</strong><strong>SEGURIDAD</strong> PARA NAVES <strong>DE</strong> GRAN VELOCIDAD, 2000 (CÓDIGONGV 2000)ANEXO 24 DISPOSITIVOS <strong>DE</strong> SEPARACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO NUEVOS YMODIFICADOS Y MEDIDAS <strong>DE</strong> ORGANIZACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICOCONEXASI:\MSC\83\28.doc


- 5 - MSC 83/28ANEXO 25ANEXO 26ANEXO 27ANEXO 28ANEXO 29ANEXO 30ANEXO 31ANEXO 32ANEXO 33ANEXO 34ANEXO 35ANEXO 36MEDIDAS <strong>DE</strong> ORGANIZACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO DISTINTAS <strong>DE</strong> LOSDISPOSITIVOS <strong>DE</strong> SEPARACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICORESOLUCIÓN MSC.248(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> UN NUEVO SISTEMA<strong>DE</strong> NOTIFICACIÓN PARA BUQUES "EN LA ZONA MARINAESPECIALMENTE SENSIBLE (ZMES) <strong>DE</strong>L MONUMENTO MARINONACIONAL <strong>DE</strong> PAPAHĀNAUMOKUĀKEA"RESOLUCIÓN MSC.249(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> UN NUEVO SISTEMA<strong>DE</strong> NOTIFICACIÓN OBLIGATORIA PARA BUQUES "EN LOSACCESOS A LOS PUERTOS POLACOS <strong>DE</strong>L GOLFO <strong>DE</strong> GDANSK "RESOLUCIÓN MSC.250(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> UN NUEVO SISTEMA<strong>DE</strong> NOTIFICACIÓN OBLIGATORIA PARA BUQUES "A LA ALTURA<strong>DE</strong> LA COSTA SUDOCCI<strong>DE</strong>NTAL <strong>DE</strong> ISLANDIA"RESOLUCIÓN MSC.251(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> MODIFICACIONES <strong>DE</strong>LOS SISTEMAS <strong>DE</strong> NOTIFICACIÓN OBLIGATORIA PARA BUQUES"A LA ALTURA <strong>DE</strong> OUESSANT","A LA ALTURA <strong>DE</strong> LOSCASQUETS" Y "EN EL PASO <strong>DE</strong> CALAIS/ESTRECHO <strong>DE</strong> DOVER"RESOLUCIÓN MSC.252(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> LAS NORMAS <strong>DE</strong>FUNCIONAMIENTO REVISADAS PARA LOS SISTEMASINTEGRADOS <strong>DE</strong> NAVEGACIÓN (SIN)RESOLUCIÓN MSC.253(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> LAS NORMAS <strong>DE</strong>FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong> LAS LUCES <strong>DE</strong> NAVEGACIÓN, LOSREGULADORES <strong>DE</strong> LAS LUCES <strong>DE</strong> NAVEGACIÓN Y EL EQUIPOCONEXOPROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE EL CÓDIGOREVISADO PARA LA IMPLANTACIÓN <strong>DE</strong> LOS INSTRUMENTOSOBLIGATORIOS <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong>PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN MSC SOBRE EL CÓDIGO <strong>DE</strong> NORMASINTERNACIONALES Y PRÁCTICAS RECOMENDADAS PARA LAINVESTIGACIÓN <strong>DE</strong> LOS ASPECTOS <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong>SINIESTROS Y SUCESOS MARÍTIMOS (CÓDIGO <strong>DE</strong> INVESTIGACIÓN<strong>DE</strong> SINIESTROS)PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CAPÍTULO XI/1 <strong>DE</strong>L SOLASPROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LASDIRECTRICES REVISADAS PARA EFECTUAR RECONOCIMIENTOS<strong>DE</strong> CONFORMIDAD CON EL SISTEMA ARMONIZADO <strong>DE</strong>RECONOCIMIENTOS Y CERTIFICACIÓN (SARC)PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LA NECESIDAD<strong>DE</strong> CREACIÓN <strong>DE</strong> CAPACIDAD PARA ELABORAR E IMPLANTARNUEVOS INSTRUMENTOS Y ENMENDAR LOS EXISTENTESI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 6 -ANEXO 37ANEXO 38ANEXO 39ANEXO 40ANEXO 41ANEXO 42ANEXO 43ANEXO 44RESOLUCIÓN MSC. 254(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LASNORMAS <strong>DE</strong> FUNCIONAMIENTO Y PRESCRIPCIONESFUNCIONALES PARA LA I<strong>DE</strong>NTIFICACIÓN Y SEGUIMIENTO<strong>DE</strong> LARGO ALCANCE <strong>DE</strong> LOS BUQUESPROGRAMAS <strong>DE</strong> TRABAJO <strong>DE</strong> LOS SUBC<strong>OMI</strong>TÉSÓR<strong>DE</strong>NES <strong>DE</strong>L DÍA PROVISIONALES <strong>DE</strong> LOS SUBC<strong>OMI</strong>TÉS<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> LAS ISLAS MARSHALL<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> LOS ESTADOS UNIDOS<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> FRANCIA<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong>L REINO UNIDO<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong>L REPRESENTANTE <strong>DE</strong> LA ICSI:\MSC\83\28.doc


- 7 - MSC 83/281 INTRODUCCIÓN - ADOPCIÓN <strong>DE</strong>L OR<strong>DE</strong>N <strong>DE</strong>L DÍA1.1 Atendiendo a la invitación <strong>de</strong>l Gobierno <strong>de</strong> Dinamarca, el 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>lComité se celebró en el Bella Center <strong>de</strong> Copenhague, <strong>de</strong>l 3 al 12 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007. Presidió lareunión el Sr. Neil Ferrer (Filipinas), quien fue elegido Presi<strong>de</strong>nte para 2007 al comienzo <strong>de</strong>l<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.1.2 Asistieron al <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> los siguientes Gobiernos Miembros:ALEMANIAANGOLAANTIGUA Y BARBUDAARABIA SAUDITAARGELIAARGENTINAAUSTRALIABAHAMASBAHREINBANGLA<strong>DE</strong>SHBARBADOSBÉLGICABELICEBOLIVIABRASILBULGARIACAMBOYACANADÁCHILECHINACHIPRECÔTE D'IVOIRECROACIACUBADINAMARCAD<strong>OMI</strong>NICAECUADOREGIPTOESLOVENIAESPAÑAESTADOS UNIDOSESTONIAFE<strong>DE</strong>RACIÓN <strong>DE</strong> RUSIAFILIPINASFINLANDIAFRANCIAGHANAGRECIAHUNGRÍAINDIAINDONESIAIRÁN (REPÚBLICA ISLÁMICA <strong>DE</strong>L)IRLANDAISLANDIAISLAS MARSHALLISRAELITALIAJAMAICAJAPÓNKENYAKUWAITLETONIALIBERIALITUANIALUXEMBURGOMALASIAMALTAMAURITANIAMÉXICOMÓNACOMYANMARNIGERIANORUEGANUEVA ZELANDIAPAÍSES BAJOSPAKISTÁNPANAMÁPAPUA NUEVA GUINEAPOLONIAPORTUGALQATARREINO UNIDOREPÚBLICA ÁRABE SIRIAREPÚBLICA CHECAREPÚBLICA <strong>DE</strong> COREAREPÚBLICA POPULAR<strong>DE</strong>MOCRÁTICA <strong>DE</strong> COREAREPÚBLICA UNIDA <strong>DE</strong>TANZANÍARUMANIASAINT KITTS Y NEVISSAN VICENTE Y LASGRANADINASSINGAPURI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 8 -SUDÁFRICASUECIASUIZATAILANDIATÚNEZTURQUÍATUVALUUCRANIAVANUATUVENEZUELAlos siguientes Miembros Asociados <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>:HONG KONG (CHINA)ISLAS FEROEy el siguiente Estado que no es miembro <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>:ISLAS COOK1.3 También participaron en la reunión representantes <strong>de</strong> los siguientes organismosespecializados <strong>de</strong> las Naciones Unidas:ORGANIZACIÓN METEOROLÓGICA MUNDIAL (OMM)ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong>L TRABAJO (OIT)1.4 Asistieron asimismo a la reunión observadores <strong>de</strong> las siguientes organizacionesintergubernamentales:ORGANIZACIÓN HIDROGRÁFICA INTERNACIONAL (OHI)C<strong>OMI</strong>SIÓN EUROPEA (CE)ORGANIZACIÓN MARÍTIMA <strong>DE</strong>L ÁFRICA OCCI<strong>DE</strong>NTAL Y CENTRAL(OMAOC)LIGA <strong>DE</strong> LOS ESTADOS ÁRABESORGANIZACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> TELECOMUNICACIONES MÓVILESPOR SATÉLITE (IMSO)MEMORANDO <strong>DE</strong> ENTENDIMIENTO <strong>DE</strong>L ÁFRICA OCCI<strong>DE</strong>NTAL Y CENTRALSOBRE SUPERVISIÓN POR EL ESTADO RECTOR <strong>DE</strong>L PUERTO (MEMORANDO<strong>DE</strong> ENTENDIMIENTO <strong>DE</strong> ABUJA)y observadores <strong>de</strong> las siguientes organizaciones no gubernamentales con carácter consultivo:CÁMARA NAVIERA INTERNACIONAL (ICS)ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> NORMALIZACIÓN (ISO)FE<strong>DE</strong>RACIÓN NAVIERA INTERNACIONAL (ISF)UNIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> SEGUROS <strong>DE</strong> TRANSPORTES (IUMI)FE<strong>DE</strong>RACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> LOS TRABAJADORES <strong>DE</strong>L TRANSPORTE(ITF)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> SEÑALIZACIÓN MARÍTIMA (AISM)C<strong>OMI</strong>TÉ INTERNACIONAL RADIOMARÍTIMO (CIRM)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> PUERTOS (IAPH)BIMCOASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> SOCIEDA<strong>DE</strong>S <strong>DE</strong> CLASIFICACIÓN (IACS)CONSEJO EUROPEO <strong>DE</strong> LA INDUSTRIA QUÍMICA (CEFIC)FORO MARÍTIMO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> COMPAÑÍAS PETROLERAS (OCIMF)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> PRÁCTICOS (IMPA)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> SON<strong>DE</strong>ADORES (IADC)I:\MSC\83\28.doc


- 9 - MSC 83/28ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> INSTITUTOS <strong>DE</strong> NAVEGACIÓN (IAIN)FE<strong>DE</strong>RACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> ASOCIACIONES <strong>DE</strong> CAPITANES <strong>DE</strong>BUQUE (IFSMA)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> FABRICANTES <strong>DE</strong> DISPOSITIVOS <strong>DE</strong>SALVAMENTO (ILAMA)COMUNIDAD <strong>DE</strong> ASOCIACIONES <strong>DE</strong> ASTILLEROS EUROPEOS (CESA)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> ARMADORES IN<strong>DE</strong>PENDIENTES <strong>DE</strong>PETROLEROS (INTERTANKO)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> OPERADORES <strong>DE</strong> BUQUES Y TERMINALESGASEROS (SIGTTO)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> LÍNEAS <strong>DE</strong> CRUCEROS (CLIA)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> ARMADORES <strong>DE</strong> BUQUES <strong>DE</strong> CARGASECA (INTERCARGO)INSTITUTO <strong>DE</strong> INGENIERÍA, CIENCIA Y TECNOLOGÍA NAVALES (IMarEST)INSTITUTO IBEROAMERICANO <strong>DE</strong> <strong>DE</strong>RECHO MARÍTIMO (IIDM)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> BUQUES TANQUE PARA CARGA DIVERSIFICADA(IPTA)FE<strong>DE</strong>RACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> VELA (ISAF)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> CONTRATISTAS MARÍTIMOS (IMCA)INSTITUTO MUNDIAL <strong>DE</strong>L TRANSPORTE NUCLEAR (WNTI)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> CAPITANES <strong>DE</strong> PUERTO (IHMA)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> TERMINALES <strong>DE</strong> GRANELES (IBTA)THE ROYAL INSTITUTION OF NAVAL ARCHITECTS (RINA)INTERFERRYASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> MEDICINA MARÍTIMA (IMHA)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> LA INDUSTRIA <strong>DE</strong>L COMBUSTIBLE (IBIA)CONFERENCIA INTERANCIONAL <strong>DE</strong> CANALES <strong>DE</strong> EXPERIENCIASHIDRODINÁMICAS (ITTC)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> UNIVERSIDA<strong>DE</strong>S MARÍTIMAS (IAMU)1.5 También asistió al <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> el Sr. A.I. Chrysostomou (Chipre), Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>lComité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino (MEPC). Estuvieron asimismo presentes los presi<strong>de</strong>ntes<strong>de</strong> todos los subcomités, salvo el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Subcomité DSC.Discurso <strong>de</strong>l Ministro <strong>de</strong> Economía, Industria y Comercio <strong>de</strong> Dinamarca1.6 En su alocución, el Ministro <strong>de</strong> Economía, Industria y Comercio <strong>de</strong> Dinamarca, Sr. BendtBendtsen, dio una calurosa bienvenida a los participantes en el 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>lComité, que se celebraba en Copenhague, uno <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> comercio marítimo másimportantes <strong>de</strong>l mundo.Tras referirse a la ubicación <strong>de</strong> Dinamarca, a las características <strong>de</strong> su comercio y a susector naviero, el Ministro subrayó que, en Dinamarca, el aprecio que se tiene a la <strong>OMI</strong> vaclaramente más allá <strong>de</strong>l Gobierno y <strong>de</strong> la Administración marítima <strong>de</strong>l país, y que Dinamarcaconsi<strong>de</strong>ra a la <strong>OMI</strong> piedra angular <strong>de</strong> la legislación marítima internacional. Asimismo subrayóque es igualmente importante que todos los Estados Miembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> manifiesten unauténtico compromiso cuando se trate <strong>de</strong> ratificar, aplicar efectivamente y hacer cumplir losinstrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, e instó a todos ellos a que hicieran el máximo esfuerzo en ese sentido.Tras hacer hincapié en la necesidad <strong>de</strong> mejorar continuamente y hacer frente a los retos queplantea la globalización y otros a los que habrá que enfrentarse, el Ministro <strong>de</strong>stacó que <strong>de</strong>bíanmantenerse y mejorarse las medidas relativas a la salud, la seguridad y el medio ambiente en losI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 10 -buques, indicando que la <strong>OMI</strong> es un factor clave a ese respecto. A continuación, el Ministro<strong>de</strong>stacó la importante labor <strong>de</strong>l Comité en la esfera <strong>de</strong> la seguridad y la protección marítimas,<strong>de</strong>teniéndose, en particular, en la gravedad <strong>de</strong>l problema <strong>de</strong> la piratería y en la necesidad <strong>de</strong>conseguir eliminar los actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada contra los buques.Para concluir, el Ministro <strong>de</strong>seó el mayor éxito a la reunión y una feliz estancia en su paísa todos los participantes en ella. (El texto íntegro <strong>de</strong>l discurso <strong>de</strong>l Ministro <strong>de</strong> Economía,Industria y Comercio <strong>de</strong> Dinamarca figura en el documento MSC 83/INF.20).Discurso <strong>de</strong> apertura <strong>de</strong>l Secretario General1.7 Al dar la bienvenida a los participantes, el Secretario General se refirió <strong>de</strong> maneraespecial al Excelentísimo señor Bendt Bendtsen, Ministro <strong>de</strong> Economía, Industria y Comercio <strong>de</strong>Dinamarca, cuyas responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> gobierno abarcan también al sector <strong>de</strong>l transportemarítimo <strong>de</strong>l país y, en nombre <strong>de</strong> la Organización, manifestó el profundo agra<strong>de</strong>cimiento aDinamarca por su ofrecimiento <strong>de</strong> acoger la reunión en Copenhague y por hacerse cargo <strong>de</strong> losimportantes gastos <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong>l traslado <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong> la Secretaría <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> a esta ciudadpara ayudar en los preparativos y la celebración <strong>de</strong> este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.Tras referirse a Dinamarca como nación <strong>de</strong> navegantes con una larga historia, <strong>de</strong> la quepodía sentirse orgullosa, el Secretario General afirmó que el sector marítimo <strong>de</strong> Dinamarca es unsector auténticamente internacional y polifacético, que ofrece una amplia y completa gama <strong>de</strong>tipos <strong>de</strong> buques, servicios navieros e industrias auxiliares, <strong>de</strong> las que no es el menor ejemplo laconstrucción <strong>de</strong> buques. Tal diversidad se <strong>de</strong>be al reconocimiento <strong>de</strong>l valor que este sector tienepara la economía y prestigio <strong>de</strong> Dinamarca, y a la importancia que se conce<strong>de</strong> a la seguridad y laprotección <strong>de</strong>l transporte marítimo. Señaló que el compromiso <strong>de</strong> Dinamarca con esos valores esbien conocido, y buena prueba <strong>de</strong> ello era el papel <strong>de</strong>stacado que había asumido en el <strong>de</strong>sarrollo<strong>de</strong>l Plan voluntario <strong>de</strong> auditorías <strong>de</strong> los Estados Miembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y el correspondienteCódigo para la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.Tras referirse brevemente al proyecto <strong>de</strong> acondicionamiento <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong> la se<strong>de</strong> encurso y a los esfuerzos <strong>de</strong> la Secretaría para seguir prestando a los Miembros <strong>de</strong> la Organizaciónservicios <strong>de</strong> calidad y los habituales servicios <strong>de</strong> apoyo efectivo a todas las reuniones, elSecretario General esbozó los temas más importantes <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l Comité para el actual<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, tales como la i<strong>de</strong>ntificación y el seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques,la seguridad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje, la protección marítima, la elaboración <strong>de</strong> normas <strong>de</strong>construcción <strong>de</strong> buques nuevos basadas en objetivos, el examen <strong>de</strong> los aspectos marítimos <strong>de</strong> laprotección <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> suministro en colaboración con la Organización Mundial <strong>de</strong> Aduanas,la aprobación <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> normas internacionales y prácticas recomendadas para lainvestigación <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los siniestros o sucesos marítimos, las noveda<strong>de</strong>shabidas en relación con los actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada contra los buques y laprotección <strong>de</strong> las vías <strong>de</strong> navegación esenciales, el transporte <strong>de</strong> los materiales radiactivos <strong>de</strong> laClase 7 <strong>de</strong>l Código IMDG, la elaboración <strong>de</strong> una estrategia <strong>de</strong> navegación electrónica y laorganización <strong>de</strong>l tráfico marítimo, la notificación para buques y medidas conexas, así como otraserie <strong>de</strong> cuestiones <strong>de</strong> carácter general. A este respecto, el Secretario General facilitó informaciónactualizada al Comité sobre las noveda<strong>de</strong>s más recientes en relación con la implantación <strong>de</strong>l Planvoluntario <strong>de</strong> auditorías <strong>de</strong> los Estados Miembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, al que él atribuye gran importancia.El Secretario General terminó su alocución rindiendo un homenaje especial a todos lossubcomités que había presentado informes en el actual <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, a sus presi<strong>de</strong>ntes,vicepresi<strong>de</strong>ntes y restantes miembros <strong>de</strong> sus Mesas, así como a la Secretaría, que les prestaI:\MSC\83\28.doc


- 11 - MSC 83/28servicio, por la excelente labor realizada, y expresando su confianza en la capacidad <strong>de</strong>l Comité,con su habitual espíritu <strong>de</strong> colaboración y compromiso, para prestar la dirección, orientación yasistencia esperadas <strong>de</strong> él a todos los interesados en mejorar la seguridad y la protecciónmarítimas e, indirectamente, la protección <strong>de</strong>l medio marino. (El texto íntegro <strong>de</strong>l discurso <strong>de</strong>apertura <strong>de</strong>l Secretario General figura en el documento MSC 83/INF.14).Observaciones <strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte1.8 En su alocución <strong>de</strong> respuesta, el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Comité agra<strong>de</strong>ció al Secretario Generalsus palabras y consejos y señaló que esas palabras y consejos se tendrían muy en cuenta en las<strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Comité y <strong>de</strong> sus grupos <strong>de</strong> trabajo.Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día y cuestiones conexas1.9 El Comité adoptó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (MSC 83/1/Rev.1) y un calendario provisional queserviría <strong>de</strong> guía durante el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (MSC 83/1/1, anexo). El or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día adoptado,con la lista <strong>de</strong> documentos examinados en relación con cada punto, figura en el documentoMSC 83/INF.21.1.10 Las <strong>de</strong>cisiones adoptadas por el Comité en relación con la constitución <strong>de</strong> los grupos <strong>de</strong>trabajo y <strong>de</strong> redacción figuran en las secciones <strong>de</strong>l presente informe relativas a los puntos <strong>de</strong>lor<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día correspondientes.Verificación <strong>de</strong> po<strong>de</strong>res1.11 Se informó al Comité <strong>de</strong> que los po<strong>de</strong>res <strong>de</strong> las <strong>de</strong>legaciones asistentes al <strong>periodo</strong> <strong>de</strong><strong>sesiones</strong> estaban en regla.2 <strong>DE</strong>CISIONES <strong>DE</strong> OTROS ÓRGANOS <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong>Resultados <strong>de</strong>l 34º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Facilitación2.1 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l 34º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong>Facilitación (MSC 83/2) y examinó la información facilitada en relación con los puntospertinentes <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día.Resultados <strong>de</strong>l 57º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Cooperación Técnica2.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l 57º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong>Cooperación Técnica que figuraban en el documento MSC 83/2/1 y examinó la informaciónfacilitada en relación con el punto 17 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Subprograma <strong>de</strong> asistencia técnica enseguridad y protección marítimas).Resultados <strong>de</strong>l 98º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> ordinario <strong>de</strong>l Consejo2.3 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l 98º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> ordinario <strong>de</strong>l Consejo(MSC 83/2/2) respecto <strong>de</strong> las cuestiones <strong>de</strong> interés para su labor.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 12 -Resultados <strong>de</strong>l 56º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino2.4 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l 56º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong>Protección <strong>de</strong>l Medio Marino (MSC 83/2/3) y examinó la información pertinente en relación conlos puntos 10 (Líquidos y gases a granel) y 16 (Influencia <strong>de</strong>l factor humano) <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día.Resultados <strong>de</strong> la Conferencia internacional sobre la remoción <strong>de</strong> restos <strong>de</strong> naufragio2.5 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la Conferencia internacional sobre la remoción<strong>de</strong> restos <strong>de</strong> naufragio, celebrada en Nairobi (Kenya) <strong>de</strong>l 14 al 18 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2007 (MSC83/2/4).3 EXAMEN Y ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LOS INSTRUMENTOS <strong>DE</strong>OBLIGADO CUMPLIMIENTOGENERALIDA<strong>DE</strong>S3.1 Se invitó a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974 a que participasen enel examen y adopción <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong> enmienda a:.1 los capítulos IV y VI <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974 enmendado, <strong>de</strong> conformidad conlo dispuesto en el artículo VIII <strong>de</strong>l Convenio; y.2 el Código internacional para la seguridad <strong>de</strong>l transporte <strong>de</strong> combustible nuclearirradiado, plutonio y <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alta actividad en bultos a bordo <strong>de</strong> los buques(Código CNI), <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII y en laregla VII/14.1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974.3.2 Durante el examen y adopción <strong>de</strong> las mencionadas enmiendas por el Comité <strong>de</strong> SeguridadMarítima ampliado estuvieron presentes Gobiernos Contratantes que representaban más <strong>de</strong> untercio <strong>de</strong>l total <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974, tal como disponen losartículos VIII b) iii) y VIII b) iv) <strong>de</strong>l Convenio.3.3 De conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) i) <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, laspropuestas <strong>de</strong> enmienda a los capítulos IV y VI <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974 y para el CódigoCNI, <strong>de</strong> obligado cumplimiento en virtud <strong>de</strong>l Convenio, se distribuyeron a todos los Miembros<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974 mediante la circular Nº 2771,<strong>de</strong> 18 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2007.3.4 Se invitó a las Partes en el Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al SOLAS a que participasen en elexamen y adopción <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong> enmienda al apéndice <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong> dicho Protocolo.Durante el examen y adopción <strong>de</strong> las mencionadas enmiendas por el Comité <strong>de</strong> SeguridadMarítima ampliado, estuvieron presentes Partes que representaban más <strong>de</strong> un tercio <strong>de</strong>l total <strong>de</strong>las Partes en el Protocolo, tal como disponen los artículos VIII b) iii) y VIII b) iv) <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS 1974 y el artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al SOLAS.3.5 De conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) i) <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y en elartículo VI c) <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al SOLAS, las propuestas <strong>de</strong> enmienda al Protocolo<strong>de</strong> 1988 relativo al SOLAS se distribuyeron a todos los Miembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y Partes en dichoProtocolo mediante la circular Nº 2770, <strong>de</strong> 17 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2007.I:\MSC\83\28.doc


- 13 - MSC 83/28EXAMEN <strong>DE</strong> LAS PROPUESTAS <strong>DE</strong> ENMIENDA A LOS INSTRUMENTOS <strong>DE</strong>OBLIGADO CUMPLIMIENTOEXAMEN <strong>DE</strong> LAS PROPUESTAS <strong>DE</strong> ENMIENDA AL CONVENIO SOLAS 1974PROPUESTAS <strong>DE</strong> ENMIENDA AL CAPÍTULO IV <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS3.6 El Comité recordó que el MSC 82 había <strong>de</strong>cidido que el COMSAR 11 <strong>de</strong>bía examinar yultimar las enmiendas correspondientes al capítulo IV <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y, posteriormente,había autorizado al Secretario General a que distribuyese esas enmiendas ultimadas tras elCOMSAR 11, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) i) <strong>de</strong>l Convenio SOLAS,con miras a su adopción en el MSC 83.3.7 El Comité examinó una nueva regla IV/4-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS (Proveedores <strong>de</strong>servicios por satélite <strong>de</strong>l SMSSM) elaborada por el COMSAR 11 (MSC 83/3, anexo 1) y, trastomar nota <strong>de</strong> que no se había presentado ninguna otra observación respecto <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong>enmienda al capítulo IV <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, confirmó el contenido <strong>de</strong> dicha regla, a reserva<strong>de</strong> las mejoras <strong>de</strong> redacción que pudieran ser necesarias.PROPUESTAS <strong>DE</strong> ENMIENDA AL CAPÍTULO VI <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS3.8 El Comité recordó que las propuestas <strong>de</strong> enmienda al capítulo VI <strong>de</strong>l Convenio SOLASrelativas al transporte <strong>de</strong> las cargas que figuran en el Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y el fueloilpara usos marinos habían sido elaboradas por el BLG 10 y aprobadas por el MSC 82.3.9 Tras tomar nota <strong>de</strong> que no se había formulado ninguna otra observación sobre la nuevaregla VI/5-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS (Hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materiales), elComité confirmó el contenido <strong>de</strong> dicha regla, a reserva <strong>de</strong> las mejoras <strong>de</strong> redacción que pudieranser necesarias.FECHA <strong>DE</strong> ENTRADA EN VIGOR <strong>DE</strong> LAS ENMIENDAS PROPUESTAS3.10 El Comité recordó la <strong>de</strong>cisión adoptada en su 59º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (MSC 59/33,párrafos 26.2 a 26.7) por la cual había acordado que transcurrieran cuatro años entre laaprobación <strong>de</strong> enmiendas sucesivas a convenios y códigos obligatorios en vigor. Ahora bien, enaquel momento también había <strong>de</strong>cidido que el cumplimiento <strong>de</strong> esa regla <strong>de</strong> los cuatro añosestaba sujeto a la posibilidad <strong>de</strong> que la Organización, en circunstancias excepcionales, adoptara ehiciese entrar en vigor nuevas enmiendas a intervalos más cortos si, según la experiencia, sejuzgaba necesario hacerlo con el fin <strong>de</strong> rectificar un error o por cualquier otra razón imperiosa.3.11 El Comité acordó, por tanto, que las enmiendas al Convenio SOLAS propuestas paraadopción en el actual <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> se consi<strong>de</strong>ren aceptadas el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009 y entrenen vigor el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009. A continuación, el Comité encargó al Grupo <strong>de</strong> redacción queelaborase el texto <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> resolución MSC necesario para la adopción <strong>de</strong> las enmiendas.PROPUESTAS <strong>DE</strong> ENMIENDA AL PROTOCOLO <strong>DE</strong> 1988 RELATIVO AL SOLAS3.12 El Comité recordó que las propuestas <strong>de</strong> enmienda <strong>de</strong> los mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> certificado <strong>de</strong>seguridad para buques <strong>de</strong> pasaje y <strong>de</strong> certificado <strong>de</strong> seguridad para buques <strong>de</strong> carga incluidos enel apéndice <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al SOLAS (MSC 83/3/1, anexo) habían sidoelaboradas por el Subcomité FSI y aprobadas por el MSC 82 y, tras tomar nota <strong>de</strong> que no seI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 14 -había formulado ninguna observación respecto <strong>de</strong> esas enmiendas propuestas, confirmó elcontenido <strong>de</strong> éstas, a reserva <strong>de</strong> las mejoras <strong>de</strong> redacción que pudieran ser necesarias.3.13 En relación con este punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día, el Comité, tras haber <strong>de</strong>batido lasobservaciones formuladas por las <strong>de</strong>legaciones al respecto, acordó que:.1 los certificados <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción y <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo parabuques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>berían enmendarse para incluir los párrafos relativos a losproyectos y disposiciones alternativos prescritos por la regla II-2/17 <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS;.2 los cuadros <strong>de</strong> compartimentado <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad para buques <strong>de</strong>pasaje <strong>de</strong>berían enmendarse para armonizarlos con el capítulo II-1 revisado <strong>de</strong>lConvenio SOLAS por lo que respecta a las notaciones <strong>de</strong> compartimentado C.1,C.2 y C.3; y.3 los certificados existentes <strong>de</strong>berían sustituirse por los enmendados en el primerreconocimiento <strong>de</strong> renovación que se realice <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> entrada envigor <strong>de</strong> las enmiendas,y encargó al Grupo <strong>de</strong> redacción que preparase el pertinente proyecto <strong>de</strong> enmiendas.Fecha <strong>de</strong> entrada en vigor <strong>de</strong> las enmiendas propuestas3.14 El Comité acordó que las enmiendas al apéndice <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativoal SOLAS, propuestas para adopción en el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> actual, se consi<strong>de</strong>ren aceptadasel 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009 y entren en vigor el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009.PROPUESTAS <strong>DE</strong> ENMIENDA AL CÓDIGO CNI3.15 El Comité recordó que las propuestas <strong>de</strong> enmienda al capítulo II (Estabilidad con avería)<strong>de</strong>l Código internacional para la seguridad <strong>de</strong>l transporte <strong>de</strong> combustible nuclear irradiado,plutonio y <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alta actividad en bultos a bordo <strong>de</strong> los buques (Código CNI) (MSC 83/3,anexo 2) habían sido aprobadas por el MSC 82 y, tras tomar nota <strong>de</strong> que no se había formuladoninguna otra observación sobre dichas propuestas <strong>de</strong> enmienda, confirmó el contenido <strong>de</strong> éstas, areserva <strong>de</strong> las mejoras <strong>de</strong> redacción que pudieran ser necesarias.Fecha <strong>de</strong> entrada en vigor <strong>de</strong> las enmiendas propuestas3.16 El Comité acordó que las enmiendas al Código CNI propuestas para adopción en el<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> actual se consi<strong>de</strong>ren aceptadas el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009 y entren en vigor el 1 <strong>de</strong>julio <strong>de</strong> 2009.CONSTITUCIÓN <strong>DE</strong> UN GRUPO <strong>DE</strong> REDACCIÓN3.17 Tras el <strong>de</strong>bate mantenido en el Pleno, el Comité constituyó un grupo <strong>de</strong> redacciónespecial para que elaborase el texto <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong> los proyectos <strong>de</strong> enmienda al ConvenioSOLAS 1984, al Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al SOLAS y al Código CNI, junto con loscorrespondientes proyectos <strong>de</strong> resoluciones MSC para su examen por el Comité con miras a suadopción.I:\MSC\83\28.doc


- 15 - MSC 83/28EXAMEN <strong>DE</strong> NUEVAS ENMIENDAS AL CONVENIO SOLAS 1974Desagüe <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga rodada cerrados o espacios <strong>de</strong> categoría especial situadosen la cubierta <strong>de</strong> cierre3.18 El Comité tomó nota <strong>de</strong>l documento presentado por Dinamarca, Noruega y Suecia(MSC 83/3/2), en el que se proponían enmiendas al capítulo II-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS paraestablecer disposiciones relativas al <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong>l agua proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> lucha contraincendios en los espacios <strong>de</strong> carga rodada cerrados, y, tras un breve <strong>de</strong>bate, acordó examinardicho documento en relación con el punto 25 <strong>de</strong> su or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Programa <strong>de</strong> trabajo), junto conel documento MSC 83/25/2 (Egipto), habida cuenta <strong>de</strong> que ambos trataban <strong>de</strong> la misma cuestión(véanse los párrafos 3.28 y 25.18 a 25.20).ADOPCIÓN <strong>DE</strong> LAS PROPUESTAS <strong>DE</strong> ENMIENDA A LOS INSTRUMENTOS <strong>DE</strong>OBLIGADO CUMPLIMIENTOINFORME <strong>DE</strong>L GRUPO <strong>DE</strong> REDACCIÓN3.19 Tras recibir el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> redacción (MSC 83/WP.3), el Comité aprobó dichoinforme en general y tomó las medidas que se indican a continuación.ADOPCIÓN <strong>DE</strong> LAS PROPUESTAS <strong>DE</strong> ENMIENDA AL CONVENIO SOLAS 1974 Y EL PROTOCOLO<strong>DE</strong> 1988 RELATIVO AL SOLASAdopción <strong>de</strong> las enmiendas al Convenio SOLAS 1974 enmendado3.20 El Comité ampliado, que incluía las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> 92 Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>lConvenio SOLAS 1974, examinó el texto <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong> enmienda a loscapítulos IV y VI y el apéndice (certificados) <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l Convenio SOLAS preparado por elGrupo <strong>de</strong> redacción (MSC 83/WP.3, anexo 1), y adoptó por unanimidad, mediante la resoluciónMSC.239(83), las enmiendas que figuran en el anexo 1.3.21 Al adoptar la resolución MSC.239(83), el Comité ampliado <strong>de</strong>terminó, <strong>de</strong> conformidadcon lo dispuesto en el artículo VIII b) vi) 2) bb) <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974, que las enmiendasadoptadas para los capítulos IV y VI <strong>de</strong>l Convenio se consi<strong>de</strong>ren aceptadas el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009(a menos que con anterioridad a dicha fecha se notifique al Secretario General que se recusan,según lo dispuesto en el artículo VIII b) vi) 2) <strong>de</strong>l Convenio) y entren en vigor el 1 <strong>de</strong> julio<strong>de</strong> 2009.Adopción <strong>de</strong> enmiendas al Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al SOLAS enmendado3.22 El Comité ampliado, que incluía las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> 62 Partes en el Protocolo <strong>de</strong> 1988relativo al SOLAS, examinó el texto <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong> enmienda al apéndice <strong>de</strong>lanexo <strong>de</strong>l Protocolo elaborado por el Grupo <strong>de</strong> redacción (MSC 83/WP.3, anexo 2) y adoptó porunanimidad, mediante la resolución MSC.240(83), las enmiendas que figuran en el anexo 2.3.23 Al adoptar la resolución MSC.240(83), el Comité ampliado <strong>de</strong>terminó, <strong>de</strong> conformidadcon lo dispuesto en el artículo VIII b) vi) 2) bb) <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974 y en el artículo VI<strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al SOLAS, que las enmiendas adoptadas <strong>de</strong>l Protocolo seconsi<strong>de</strong>ren aceptadas el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009 (a menos que con anterioridad a dicha fecha senotifique al Secretario General que se recusan, según lo dispuesto en el artículo VIII b) vi) 2) <strong>de</strong>lI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 16 -Convenio SOLAS 1974 y en el artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al SOLAS) y entren envigor el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS y en el artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al SOLAS.3.24 En relación con este punto, el Comité:.1 refrendó la opinión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> que sería ventajoso para la Organizaciónelaborar orientaciones generales sobre el momento <strong>de</strong> sustituir los certificadosexistentes por los certificados expedidos tras la entrada en vigor <strong>de</strong> las enmiendasa los certificados <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y encargó al Subcomité FSI que elaboreorientaciones generales sobre esta cuestión en relación con su punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>ldía titulado "Examen <strong>de</strong> las Directrices para efectuar reconocimientos <strong>de</strong>conformidad con el SARC (resolución A.948(23))"; y.2 pidió a la Secretaría que elabore, en su momento, las enmiendas consiguientesnecesarias <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al SOLAS, tras la aceptación <strong>de</strong> lasenmiendas sobre la seguridad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje adoptadas mediante laresolución MSC.216(82), teniendo en cuenta que se han adoptado reglas similaressobre proyectos y disposiciones alternativos en relación con los capítulos II-1(partes A, B y B-1) y III <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.ADOPCIÓN <strong>DE</strong> LAS PROPUESTAS <strong>DE</strong> ENMIENDA AL CÓDIGO CNI3.25 El Comité ampliado, que incluía las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> 92 Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>lConvenio SOLAS 1974, examinó el texto <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong> enmienda al CódigoCNI elaborado por el Grupo <strong>de</strong> redacción (MSC 83/WP.3, anexo 3), y adoptó por unanimidad,mediante la resolución MSC.241(83), las enmiendas que figuran en el anexo 3.3.26 Al adoptar la resolución MSC.241(83), el Comité ampliado <strong>de</strong>terminó, <strong>de</strong> conformidadcon lo dispuesto en el artículo VIII b) vi) 2) bb) <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974, que las enmiendasadoptadas <strong>de</strong>l Código CNI se consi<strong>de</strong>ren aceptadas el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009 (a menos que conanterioridad a dicha fecha se notifique al Secretario General que se recusan, según lo dispuestoen el artículo VIII b) vi) 2) <strong>de</strong>l Convenio) y entren en vigor el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009, <strong>de</strong> conformidadcon lo dispuesto en el artículo VIII <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.INSTRUCCIONES A LA SECRETARÍA3.27 Al adoptar las enmiendas mencionadas, el Comité autorizó a la Secretaría a que, alelaborar los textos auténticos <strong>de</strong> las enmiendas, lleve a cabo cualquier corrección <strong>de</strong> redacciónque pueda resultar necesaria y que señale a la atención <strong>de</strong>l Comité todos los errores u omisionesque puedan requerir la adopción <strong>de</strong> medidas por parte <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>lConvenio SOLAS 1974 y las Partes en el Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al SOLAS.<strong>DE</strong>SAGÜE <strong>DE</strong> LOS ESPACIOS CERRADOS PARA VEHÍCULOS, ESPACIOS <strong>DE</strong> CARGA RODADA CERRADOSY ESPACIOS <strong>DE</strong> CATEGORÍA ESPECIAL3.28 El Comité, tras recordar la <strong>de</strong>cisión que había adoptado con respecto a esta cuestión altratar el punto 25 <strong>de</strong> su or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Programa <strong>de</strong> trabajo), examinó la parte <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>lGrupo <strong>de</strong> redacción (MSC 83/WP.3) relativa a esta cuestión y:I:\MSC\83\28.doc


- 17 - MSC 83/28.1 aprobó los proyectos <strong>de</strong> enmienda a los capítulos II-1 y II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLASque figuran en el anexo 4 y pidió al Secretario General que distribuya esosproyectos <strong>de</strong> enmienda, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII <strong>de</strong>lConvenio SOLAS, para su examen con miras a su adopción en el MSC 84; y.2 aprobó la circular MSC.1/Circ.1234: Desagüe <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> luchacontra incendios <strong>de</strong> los espacios cerrados para vehículos, espacios <strong>de</strong> carga rodadacerrados y espacios <strong>de</strong> categoría especial <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje y los buques <strong>de</strong>carga.4 MEDIDAS PARA INCREMENTAR LA PROTECCIÓN MARÍTIMAGeneralida<strong>de</strong>s4.1 El Comité recordó que en anteriores <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> había examinado diversascuestiones que se habían planteado tras la entrada en vigor, el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2004, <strong>de</strong> las medidasespeciales para incrementar la protección marítima y había encargado a varios subcomités queexaminasen las cuestiones principales e informasen al respecto.4.2 El Comité examinó los documentos MSC 83/4, MSC 83/4/Add.1 y MSC 83/4/1(Secretaría). A este respecto, el Comité examinó las partes pertinentes <strong>de</strong> los informes <strong>de</strong>lSTW 38 y el FAL 34.4.3 El Comité examinó a<strong>de</strong>más los documentos MSC 83/4/2 y MSC 83/INF.7 (Reino Unido),MSC 83/4/3 (CLIA), MSC 83/4/4 (Australia), MSC 83/INF.11 (Singapur) y MSC 83/INF.16(Estados Unidos) antes <strong>de</strong> remitir las cuestiones planteadas en ellos al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobreprotección marítima (MSWG).Resultados <strong>de</strong>l STW 384.4 Al examinar el informe sobre los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l STW 38 (MSC 83/4) relativa alas cuestiones relacionadas con las medidas para incrementar la protección marítima, el Comitétomó nota <strong>de</strong> la información facilitada y:.1 por lo que respecta al Convenio y el Código <strong>de</strong> Formación:I:\MSC\83\28.doc.1 refrendó las propuestas <strong>de</strong> enmienda a la regla VI/1 y a lassecciones A-VI/1 y B-VI/1, que abordan, la formación básica en materia<strong>de</strong> protección y la formación <strong>de</strong> familiarización con los aspectos <strong>de</strong>protección para la gente <strong>de</strong> mar a la que no se hayan asignado tareas <strong>de</strong>protección y para todo el personal <strong>de</strong> a bordo, respectivamente; y.2 refrendó una nueva regla VI/6 y las nuevas secciones A-VI/6 y B-VI/6,que incluyen las normas <strong>de</strong> competencia y la formación <strong>de</strong> familiarizacióncon los aspectos <strong>de</strong> protección para la gente <strong>de</strong> mar a la que se hayanasignado tareas <strong>de</strong> protección,que figuran en los anexos 2 a 4 <strong>de</strong>l documento STW 38/17, en el entendimiento <strong>de</strong>que el Subcomité STW las examinará al realizar el examen general <strong>de</strong>l Convenioy el Código <strong>de</strong> Formación, antes <strong>de</strong> presentarlas al Comité para que éste lasapruebe y distribuya para su adopción;


MSC 83/28 - 18 -.2 <strong>de</strong>cidió que a la gente <strong>de</strong> mar que preste servicio en buques que no tengan quecumplir las prescripciones <strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l CódigoPBIP <strong>de</strong>bería exigírsele que reciba formación o instrucción básica en materia <strong>de</strong>protección y acordó introducir las modificaciones necesarias en los anteproyectos<strong>de</strong> enmienda, una vez que éstos se hayan ultimado como parte <strong>de</strong>l examengeneral; y.3 aprobó la circular MSC.1/Circ.1235: Orientaciones sobre la formación y lafamiliarización con los aspectos <strong>de</strong> protección para el personal <strong>de</strong> a bordo.Resultados <strong>de</strong>l FAL 34Medidas adoptadas en relación con la adopción <strong>de</strong> las Directrices revisadas para la prevencióny supresión <strong>de</strong>l contrabando <strong>de</strong> drogas, sustancias psicotrópicas y productos químicosprecursores en buques <strong>de</strong>dicados al transporte marítimo internacional4.5 El Comité recordó (MSC 82/4/Add.1 (Secretaría)) que el MSC 82 había adoptado laresolución MSC.228(82): Directrices revisadas para la prevención y supresión <strong>de</strong>l contrabando<strong>de</strong> drogas, sustancias psicotrópicas y productos químicos precursores en buques <strong>de</strong>dicados altransporte marítimo internacional, y había invitado al FAL 34 a que tomara nota <strong>de</strong> las medidasadoptadas en dicho <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.4.6 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, tras las medidas adoptadas por el MSC 82, el FAL 34 habíaadoptado las Directrices revisadas para la prevención y supresión <strong>de</strong>l contrabando <strong>de</strong> drogas,sustancias psicotrópicas y productos químicos precursores en buques <strong>de</strong>dicados al transportemarítimo internacional (resolución FAL.9(34)). El Comité tomó nota a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las medidasadoptadas por el FAL 34 en relación con la revisión <strong>de</strong>l curso mo<strong>de</strong>lo sobre la prevención y elcontrol <strong>de</strong>l tráfico ilícito <strong>de</strong> drogas a bordo <strong>de</strong> los buques.4.7 Dado que la vigésima cuarta Asamblea había <strong>de</strong>cidido (véase el párrafo 3 <strong>de</strong> la partedispositiva <strong>de</strong> la resolución A.985(24): Revisión <strong>de</strong> las Directrices para la prevención ysupresión <strong>de</strong>l contrabando <strong>de</strong> drogas, sustancias psicotrópicas y productos químicos precursoresen buques <strong>de</strong>dicados al transporte marítimo internacional (resolución A.872(20))) que a partir <strong>de</strong>la fecha <strong>de</strong> adopción conjunta por el Comité y el Comité <strong>de</strong> Facilitación las Directrices adoptadasmediante la resolución A.872(20) <strong>de</strong>bían consi<strong>de</strong>rarse revocadas, el Comité también tomó nota<strong>de</strong> que, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en las resoluciones MSC.222(82) y FAL.9(34), lasDirectrices revisadas entraron en vigor el 1 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 2007.4.8 El Comité pidió a la Secretaría que informase a la Asamblea en su vigésimo quinto<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong> las medidas adoptadas por el Comité en relación con la revisión <strong>de</strong> lasDirectrices que figuran en el anexo <strong>de</strong> la resolución A.872(20) con arreglo a la resoluciónA.985(24).Informe <strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo MSC/FAL sobre protección y facilitación <strong>de</strong>l movimiento<strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> transporte cerradas y contenedores <strong>de</strong> carga transportados en buques4.9 Tras tomar nota <strong>de</strong> que el Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo MSC/FAL sobre prevención yfacilitación <strong>de</strong>l movimiento <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> transporte cerradas y contenedores <strong>de</strong> cargatransportados en buques, constituido durante el MSC 82, se había reunido <strong>de</strong> nuevo durante elFAL 34 para proseguir su labor, el Comité tomó nota <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Grupo mixtoI:\MSC\83\28.doc


- 19 - MSC 83/28<strong>de</strong> trabajo acerca <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la labor realizada por el Grupo durante el FAL 34(MSC 82/4/1).4.10 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Comité <strong>de</strong> Facilitación había concluido su labor a esterespecto y, puesto que no se había presentado ningún documento sobre esta cuestión, aprobó engeneral el informe <strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo.4.11 El Comité aprobó la circular MSC-FAL.1/Circ.1: Protección y facilitación <strong>de</strong>l comerciointernacional.Incremento <strong>de</strong> la protección <strong>de</strong> los buques a los que no se aplica el capítulo XI-2 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS ni el Código PBIP4.12 El Comité recordó que en su 81º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (MSC 81/25, párrafo 5.61):.1 había reconocido que las operaciones <strong>de</strong> los buques no regidos por elcapítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS ni por el Código PBIP (buques no regidos porel Convenio SOLAS) y sus interacciones con los buques y las instalacionesportuarias obligados a cumplir las disposiciones anteriormente mencionadasconstituían un asunto preocupante, en diverso grado, para varios GobiernosContratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS;.2 había convenido en que la elaboración <strong>de</strong> recomendaciones <strong>de</strong>stinadas aincrementar la protección <strong>de</strong> los buques no regidos por el capítulo XI-2 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS ni por el Código PBIP sería conveniente y contribuiría a losesfuerzos <strong>de</strong> la Organización para incrementar la protección marítima, aunque lasrecomendaciones a este respecto <strong>de</strong>bían ser prácticas, sostenibles y proporcionalesa los riesgos y amenazas <strong>de</strong> que se tratara; y.3 había pedido que se presentaran propuestas sobre la manera <strong>de</strong> abordar losaspectos <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> los buques no regidos por elcapítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS ni por el Código PBIP.4.13 El Comité también recordó que en su 82º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> se había constituido ungrupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre los aspectos <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> losbuques no regidos por el capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS ni por el Código PBIP, coordinadopor el Reino Unido, con el apoyo <strong>de</strong> los Estados Unidos y el Japón .4.14 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> tomar nota <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia(MSC 83/4/2 y MSC 83/INF.7), el Comité examinó las propuestas <strong>de</strong> Australia (MSC 83/4/4) yla información suministrada por Singapur (MSC 83/INF.11) y los Estados Unidos(MSC 83/INF.17).4.15 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, con objeto <strong>de</strong> estimular el <strong>de</strong>bate entre los miembros <strong>de</strong>lGrupo, el Reino Unido había elaborado un documento <strong>de</strong> discusión. Se habían evaluado lasobservaciones y ejemplos <strong>de</strong> "mejores prácticas" recibidos y el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia proporcionaba información sobre los resultados y las propuestas para continuar<strong>de</strong>sarrollando esta labor.4.16 Australia (MSC 83/4/4) apoyó el incremento apropiado <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> protección paralos buques no regidos por el Convenio SOLAS y, reconociendo que esta cuestión incumbía a losI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 20 -gobiernos nacionales, propuso la elaboración <strong>de</strong> orientaciones <strong>de</strong> carácter voluntario en dosesferas clave:.1 la protección <strong>de</strong> carácter preventivo para los buques no regidos por el ConvenioSOLAS mediante la realización <strong>de</strong> evaluaciones <strong>de</strong> los riesgos para la proteccióny la elaboración e implantación <strong>de</strong> planes <strong>de</strong> protección, centrándose lasorientaciones en los siguientes aspectos, entre otros:I:\MSC\83\28.doc.1 la prevención <strong>de</strong> robos o secuestros <strong>de</strong> buques;.2 la prevención <strong>de</strong>l acceso no autorizado a los buques;.3 la provisión <strong>de</strong> medios para transmitir alertas <strong>de</strong> protección;.4 la provisión <strong>de</strong> formación y la realización <strong>de</strong> ejercicios y prácticas paraque el personal se familiarice con los planes y procedimientos <strong>de</strong>protección; y.5 la notificación <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s sospechosas; y.2 la prevención <strong>de</strong> la posibilidad <strong>de</strong> que los buques no regidos por el ConvenioSOLAS se utilicen para atacar buques e instalaciones portuarias que cumplan lodispuesto en el Código PBIP, mediante el uso <strong>de</strong> instrumentos que vayan <strong>de</strong>s<strong>de</strong>los basados en la tecnología relacionada con la i<strong>de</strong>ntificación en el ámbitomarítimo (tales como la LRIT y el SIA) hasta mecanismos simples para notificar einvestigar las activida<strong>de</strong>s sospechosas.4.17 Singapur (MSC 83/INF.11) proporcionó información técnica sobre el <strong>de</strong>nominadoHarbour Craft Transpon<strong>de</strong>r System (HARTS) que opera en el puerto <strong>de</strong> Singapur.4.18 Los Estados Unidos (MSC 83/INF.17) también apoyaban el incremento <strong>de</strong> la protección <strong>de</strong>los buques que no se rigen por el capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS ni por el Código BPIP. LosEstados Unidos habían organizado una cumbre nacional sobre la protección <strong>de</strong> los buquespequeños (NSVSS) los días 19 y 20 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2007 para establecer un diálogo entrelos organismos gubernamentales y los propietarios y armadores <strong>de</strong> embarcaciones pequeñas<strong>de</strong> carácter comercial y <strong>de</strong>portivo. Se facilitó una breve reseña <strong>de</strong> las conclusiones <strong>de</strong> dichareunión, la cual se iba a ampliar para constituir un informe con las medidas que <strong>de</strong>beránadoptarse, y se publicaría en el otoño <strong>de</strong> 2007. Las conclusiones <strong>de</strong> dicho informe secomunicarían al Comité y podrán consultarse en el sitio <strong>de</strong> la NSVSS en la Red:http://www.dhs.gov/xprevprot/programs/gc_1175627911698.shtm.4.19 Reconociendo que la labor <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia no estaba todavíaconcluida, y tras tomar nota <strong>de</strong> la información facilitada por Singapur y los Estados Unidos, elComité remitió los documentos MSC 83/4/2 y MSC 83/4/4 al MSWG para que éste losexaminara más <strong>de</strong>tenidamente y, en particular, para que le indicara cómo hacer avanzar lacuestión <strong>de</strong> la mejora <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> los buques no regidospor el capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS ni por el Código PBIP.4.20 El Comité recomendó a<strong>de</strong>más que el MSWG elaborase una serie <strong>de</strong> proyectos <strong>de</strong>directrices para que el Comité los examinara y, si procedía, que indicara en qué tipos <strong>de</strong> buques<strong>de</strong>bía centrar su labor el Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia en el futuro.


- 21 - MSC 83/28Acceso <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s públicas, los servicios <strong>de</strong> intervención en casos <strong>de</strong> emergencia ylos prácticos a bordo <strong>de</strong> los buques a los que se aplican las disposiciones <strong>de</strong>l capítulo XI-2<strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código PBIP4.21 Al examinar las propuestas <strong>de</strong> la Asociación Internacional <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Cruceros (CLIA)(MSC 83/4/3), el Comité tomó nota <strong>de</strong> los informes sobre los problemas que experimentan variosmiembros <strong>de</strong> la CLIA porque los funcionarios <strong>de</strong> supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto yotras autorida<strong>de</strong>s públicas se niegan a mostrar la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>bida al subir a bordo <strong>de</strong> losbuques, contrariamente a lo que recomendado en la circular MSC/Circ.1156: Orientaciones sobreel acceso <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s públicas, los servicios <strong>de</strong> intervención en casos <strong>de</strong> emergencia y losprácticos a bordo <strong>de</strong> los buques a los que se aplican el capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y elCódigo PBIP, y pese a la importancia <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificarse <strong>de</strong>bidamente ante los oficiales <strong>de</strong>protección <strong>de</strong> los buques y <strong>de</strong> las instalaciones portuarias.4.22 El Comité recordó que, aparte <strong>de</strong> lo prescrito en el Código PBIP, esta cuestión se habíatratado en la resolución MSC.159(78) y en las circulares MSC/Circ.1111, MSC/Circ.1132,MSC/Circ.1156 y MSC.1/Circ.1194.4.23 El Comité reiteró la necesidad <strong>de</strong> que los funcionarios encargados <strong>de</strong> la supervisión por elEstado rector <strong>de</strong>l puerto y otras autorida<strong>de</strong>s públicas se i<strong>de</strong>ntifiquen <strong>de</strong>bidamente al subir a bordo<strong>de</strong> los buques, invitó a los observadores <strong>de</strong> los memorandos <strong>de</strong> entendimiento sobre supervisiónpor el Estado rector <strong>de</strong>l puerto a adoptar las medidas necesarias, e invitó a la CLIA y a otraspartes interesadas a que proporcionen información completa y concreta sobre estas malasprácticas en el futuro.4.24 El Comité remitió el documento MSC 83/4/3 al MSWG para que le asesorara sobre lamejor forma <strong>de</strong> recordar a las autorida<strong>de</strong>s públicas, servicios <strong>de</strong> intervención en casos <strong>de</strong>emergencia y prácticos, tanto las orientaciones contenidas en la circular MSC/Circ.1156 y en las<strong>de</strong>más circulares conexas como la importancia <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificarse <strong>de</strong>bidamente al subir a bordo <strong>de</strong>los buques y al entrar en las instalaciones portuarias.Elaboración <strong>de</strong> un mensaje EDIFACT para la información relacionada con la protección4.25 El Comité recordó que el MSC 79 y el FAL 32 habían acordado no exigir un impresopara transmitir la información sobre protección que todo Gobierno Contratante <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS pue<strong>de</strong> exigir <strong>de</strong> un buque con arreglo a lo dispuesto en la regla XI-2/9.2.1 <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS y que, en su lugar, habían <strong>de</strong>cidido elaborar un conjunto normalizado <strong>de</strong> datos con lainformación mínima que podría exigirse que los buques trasmitiesen antes <strong>de</strong> la entrada enpuerto. Ese conjunto normalizado <strong>de</strong> datos se había difundido mediante la circularMSC/Circ.1130: Orientaciones para los capitanes, las compañías y los oficiales <strong>de</strong>bidamenteautorizados sobre las prescripciones relativas a la presentación <strong>de</strong> información relacionada con laprotección antes <strong>de</strong> la entrada <strong>de</strong> un buque en puerto.4.26 El Comité recordó a<strong>de</strong>más que el MSC 79 había comunicado al FAL 32 que, aun cuandoel conjunto normalizado <strong>de</strong> datos recogido en la circular MSC/Circ.1130 estaba sujeto a exameny modificación por el Comité, el Comité <strong>de</strong> Facilitación <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rar la posibilidad <strong>de</strong>empezar a elaborar un mensaje <strong>de</strong> intercambio electrónico <strong>de</strong> datos, para su adopción conjuntapor ambos comités, con miras a incluirlo en el Compendio sobre facilitación y comercioelectrónico <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, lo que permitiría transmitir electrónicamente ese conjunto normalizado <strong>de</strong>datos.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 22 -4.27 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada por los Estados Unidos(MSC83/INF.16), en la que se <strong>de</strong>scribían las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> datos presentadasrecientemente al equipo encargado <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la Organización Mundial<strong>de</strong> Aduanas.Constitución <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre protección marítima (MSWG)4.28 El Comité volvió a constituir el MSWG y le encargó que, teniendo en cuenta las<strong>de</strong>liberaciones mantenidas en el Pleno sobre las diversas cuestiones:.1 examinara, teniendo en cuenta tanto el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia y las medidas solicitadas por éste (MSC 83/4/2) como lasobservaciones formuladas en el documento presentado por Australia(MSC 83/4/4), la forma <strong>de</strong> hacer avanzar en la mejora <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong>protección <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> los buques no regidos por el capítulo XI-2 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS ni por el Código PBIP, y que formulara propuestas al respecto,entre las cuales podría figurar la elaboración <strong>de</strong> un proyecto <strong>de</strong> serie <strong>de</strong> directricespara su examen por el Comité y, si proce<strong>de</strong>, una indicación <strong>de</strong> en qué tipos <strong>de</strong>buques <strong>de</strong>bería centrarse la labor <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia en elfuturo;.2 examinara, teniendo en cuenta las observaciones formuladas en el documentopresentado por la CLIA (MSC 83/4/3), la mejor forma <strong>de</strong> recordar a lasautorida<strong>de</strong>s públicas, servicios <strong>de</strong> respuesta <strong>de</strong> emergencia y prácticos lasorientaciones contenidas en la circular MSC/Circ.1156 y en las <strong>de</strong>más circularesconexas, así como la importancia <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificarse <strong>de</strong>bidamente al subir a bordo <strong>de</strong>los buques y al entrar en las instalaciones portuarias, y formulara propuestas alrespecto; y.3 presentara un informe al Pleno el jueves 11 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007.INFORME <strong>DE</strong>L GRUPO <strong>DE</strong> TRABAJO SOBRE <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA (MSWG)4.29 Tras recibir y aprobar en general el informe <strong>de</strong>l MSWG (documento MSC 83/WP.4), elComité, tras tomar nota <strong>de</strong> las medidas adoptadas sobre los distintos documentos y propuestasque se habían presentado, y <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l MSWG, adoptó lasmedidas que se indican en los párrafos siguientes.ACCESO <strong>DE</strong> LAS AUTORIDA<strong>DE</strong>S PÚBLICAS, LOS SERVICIOS <strong>DE</strong> RESPUESTA <strong>DE</strong> EMERGENCIA Y LOSPRÁCTICOS, A BORDO <strong>DE</strong> LOS BUQUES A LOS QUE SE APLICAN EL CAPÍTULO XI-2 <strong>DE</strong>L CONVENIOSOLAS Y EL CÓDIGO PBIP4.30 El Comité, haciendo observar que en el Código PBIP, la resolución MSC.159(78) y en lascirculares MSC/Circ.1111, MSC/Circ.1132, MSC/Circ.1156 y MSC.1/1194 se había señalado laimportancia <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificarse <strong>de</strong>bidamente al subir a bordo <strong>de</strong> los buques, no estimó oportuno quese publicara otra circular al respecto.4.31 El Comité acordó lo siguiente:I:\MSC\83\28.doc


- 23 - MSC 83/28.1 reflejar en el informe <strong>de</strong>l Comité la necesidad <strong>de</strong> que los funcionarios <strong>de</strong>supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto y otras autorida<strong>de</strong>s públicas sei<strong>de</strong>ntifiquen <strong>de</strong>bidamente cuando suban a bordo <strong>de</strong> un buque;.2 invitar a los Memorandos <strong>de</strong> entendimiento sobre supervisión por el Estado rector<strong>de</strong>l puerto a que reiteren a las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sus Estados Miembros la necesidad<strong>de</strong> que los funcionarios <strong>de</strong> supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto y otrasautorida<strong>de</strong>s públicas se i<strong>de</strong>ntifiquen <strong>de</strong>bidamente cuando suban a bordo <strong>de</strong> unbuque;.3 invitar a la CLIA y a otras partes interesadas a que faciliten información completay concreta sobre estas malas prácticas en el futuro; y.4 recomendar que los buques que sean objeto <strong>de</strong> estas malas prácticas lo notifiquen<strong>de</strong> inmediato a la autoridad pertinente <strong>de</strong>l Estado rector <strong>de</strong>l puerto y, si proce<strong>de</strong>,<strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoINCREMENTO <strong>DE</strong> LA PROTECCIÓN <strong>DE</strong> LOS BUQUES DISTINTOS <strong>DE</strong> LOS REGIDOS POR ELCAPÍTULO XI-2 <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS Y POR EL CÓDIGO PBIP4.32 El Comité observó que la serie <strong>de</strong> normas ISO 28000 sobre la protección <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong>suministro se publicaba ahora como normas ISO completas y que auditores homologadosin<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> terceras partes estaban certificando numerosos puertos, terminales yorganizaciones; que el documento ISO PAS 20858 sobre la implantación uniforme <strong>de</strong>l CódigoISPS se iba a publicar como norma ISO y que las normas ISO podían aplicarse a todos losbuques, con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> su tamaño, tipo, finalidad y ámbito <strong>de</strong> explotación, ya fuese ésteinternacional, nacional o restringido a las aguas interiores.4.33 El Comité tomó nota <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones mantenidas en el seno <strong>de</strong>l MSWG sobre losSistemas <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática (SIA) <strong>de</strong> a bordo respecto <strong>de</strong> los buques no regidos por elcapítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS ni por el Código PBIP, tras señalar que varios informesrecientes sobre tentativas <strong>de</strong> actos <strong>de</strong> piratería difundidos por la Organización (los últimos <strong>de</strong>ellos publicados en las circulares MSC.4/Circ.107 y MSC.4/Circ.108) habían resaltado el hecho<strong>de</strong> que los buques no estaban transmitiendo información por el SIA. El Comité tomó notatambién <strong>de</strong> que la Secretaría había recibido notificaciones periódicas <strong>de</strong> anomalías relacionadascon el SIA, facilitadas por las fuerzas navales <strong>de</strong> los Gobiernos Miembros. El Comité convino enque dicha información pue<strong>de</strong> resultar útil a las Administraciones y a las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto para mejorar la implantación <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>lConvenio SOLAS.4.34 El Comité invitó a la Secretaría a que:.1 pidiera a los Gobiernos Miembros y a las organizaciones con carácter consultivoque faciliten a la Organización los pormenores <strong>de</strong> los buques que naveguen sinSIA o con un SIA configurado incorrectamente, notificados por otros buques con<strong>de</strong>recho a enarbolar su pabellón. Entre estos pormenores <strong>de</strong>berían figurar, cuandosea posible, el nombre <strong>de</strong>l buque, el número IMO, el distintivo <strong>de</strong> llamada, lafecha, la situación (latitud y longitud) y los pormenores <strong>de</strong> la anomalía; y.2 difundiera dicha información mediante una circular MSC con periodicidadtrimestral.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 24 -4.35 El Comité tomó nota <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> Finlandia, según el cual un número significativo <strong>de</strong>buques operaba en aguas finlan<strong>de</strong>sas y en sus alre<strong>de</strong>dores utilizando las mismas i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>lservicio móvil marítimo (ISMM) en el equipo <strong>de</strong>l SIA, y reconoció la importancia <strong>de</strong> garantizarla implantación coherente tanto <strong>de</strong> la regla V/19.2.4 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS como <strong>de</strong> lasDirectrices relativas a la utilización en el buque <strong>de</strong>l Sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática (SIA)<strong>de</strong> a bordo, adoptadas por la Organización mediante la resolución A.917(22) y enmendadas por laresolución A.956(23).4.36 El Comité observó que al elaborar las directrices para el Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre cómoavanzar en la protección <strong>de</strong> los buques a los que no se aplican el capítulo X1-2 <strong>de</strong>l SOLAS ni elCódigo PBIP (buques no regidos por el SOLAS), el MSWG había tenido en cuenta lasinstrucciones <strong>de</strong>l Comité, en el sentido <strong>de</strong> que las referidas directrices no <strong>de</strong>berían tener carácterobligatorio y que su aplicación quedaría a discreción <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes interesados,en consonancia con los niveles evaluados <strong>de</strong> amenaza y riesgo.4.37 El Comité observó a<strong>de</strong>más que el MSWG había acordado que las orientaciones queelaborase un grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>berían tener en cuenta el contexto <strong>de</strong> riesgo,a fin <strong>de</strong> que cualquier medida que se recomien<strong>de</strong> resulte idónea en el entorno imperante <strong>de</strong>riesgo; y que la elaboración <strong>de</strong> orientaciones basadas en el tipo <strong>de</strong> buque sería beneficiosa paragarantizar que las directrices puedan aplicarse selectivamente a distintos sectores <strong>de</strong> la industria.Según había acordado el MSWG, si el grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia iba a elaborardirectrices a la vez sencillas y fáciles <strong>de</strong> utilizar, éste <strong>de</strong>bería ceñirse a cuatro tipos <strong>de</strong> buque, asaber: lo buques comerciales que sean <strong>de</strong> pasaje, los buques <strong>de</strong> pasaje, los buques pesqueros ylas embarcaciones <strong>de</strong> recreo; así como a dos contextos <strong>de</strong> riesgo: las operaciones habituales y lasoperaciones que se realicen en un momento o lugar <strong>de</strong> elevado riesgo <strong>de</strong> protección.4.38 El Comité mantuvo amplias <strong>de</strong>liberaciones sobre las ventajas <strong>de</strong> elaborar orientacionespara las embarcaciones <strong>de</strong> recreo, en el curso <strong>de</strong> las cuales algunas <strong>de</strong>legaciones se mostraroninquietas por el hecho <strong>de</strong> que sus Estados tien<strong>de</strong>n a consi<strong>de</strong>rar obligatorias las orientaciones <strong>de</strong>la Organización, y pusieron en entredicho la capacidad <strong>de</strong> esos Estados para regular un elevadonúmero <strong>de</strong> embarcaciones <strong>de</strong> recreo. También se invocaron argumentos en sentido contrario, porejemplo el riesgo que las embarcaciones <strong>de</strong> recreo suponen para los buques y las estacionesportuarias que aplican el Código PBIP; y asimismo la necesidad <strong>de</strong> que las directrices sean losuficientemente flexibles como para abarcar a todos los buques no regidos por el SOLAS, enconsonancia con la amenaza. La mayoría <strong>de</strong> las <strong>de</strong>legaciones que tomaron la palabra semostraron a favor <strong>de</strong> que un grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia consi<strong>de</strong>rara lasembarcaciones <strong>de</strong> recreo al elaborar el proyecto <strong>de</strong> directrices sobre los aspectos <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>los buques no regidos por el SOLAS.I:\MSC\83\28.doc


- 25 - MSC 83/284.39 Tras tomar nota <strong>de</strong> las reservas expresadas por las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Alemania, laArgentina, Dinamarca, Finlandia, Grecia, Malta, Noruega y Suecia sobre la inclusión <strong>de</strong> lasembarcaciones <strong>de</strong> recreo, el Comité estableció un grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre losaspectos <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> los buques no regidos por el capítulo XI-2 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS ni por el Código PBIP, bajo la coordinación <strong>de</strong>l Reino Unido 1 y con la ayuda<strong>de</strong>l Japón y los Estados Unidos, asignándole el siguiente mandato:1 Se pi<strong>de</strong> al Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre medidas <strong>de</strong> protección para losbuques no regidos por el capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS ni por el Código PBIP(buques no regidos por el SOLAS) que, teniendo en cuenta las <strong>de</strong>liberaciones pertinentes<strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre protección marítima y las <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong>l MSC 82 y elMSC 83, elabore directrices, con carácter <strong>de</strong> recomendación, para incrementar laprotección marítima como complemento <strong>de</strong> las medidas prescritas en el capítulo XI-2 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS y en el Código PBIP, que los Gobiernos Contratantes y/o lasAdministraciones podrían utilizar a su propia discreción. El Grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>bería tener en cuenta lo siguiente:.1 las directrices <strong>de</strong>berían abordar medidas <strong>de</strong> protección para su posible aplicaciónpor parte <strong>de</strong> los buques no regidos por el SOLAS, a fin <strong>de</strong>:.1.1 proteger a los buques no regidos por el SOLAS; y.1.2 evitar que los buques no regidos por el SOLAS se conviertan en unaamenaza para la protección <strong>de</strong> otros buques e instalaciones portuarias;.2 las directrices <strong>de</strong>berían reiterar la importancia <strong>de</strong> llevar a cabo una evaluación <strong>de</strong>riesgos para <strong>de</strong>terminar la conveniencia <strong>de</strong> aplicar las medidas y cuál ha <strong>de</strong> ser sualcance;.3 las directrices <strong>de</strong>berían poner <strong>de</strong> relieve los instrumentos existentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y elmaterial orientativo, por ejemplo, las orientaciones sobre la supresión <strong>de</strong> lapiratería, el contrabando <strong>de</strong> drogas y el polizonaje;.4 las directrices <strong>de</strong>berían complementar otras medidas <strong>de</strong> protección, por ejemplo, lanecesidad <strong>de</strong> que las embarcaciones <strong>de</strong> servicio portuario cumplan los planes <strong>de</strong>protección <strong>de</strong> la instalación portuaria y la necesidad <strong>de</strong> que las gabarras y otrasembarcaciones que intervienen en la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> suministro cumplan las medidas <strong>de</strong>protección <strong>de</strong> dicha ca<strong>de</strong>na;.5 las directrices <strong>de</strong>berían ceñirse a cuatro amplias categorías <strong>de</strong> buques no regidospor el SOLAS, a saber:1Sr. Paul LeveyHead of Maritime Security Operations BranchTransport Security and Contingencies DirectorateDepartment for Transport 9th Floor, Zone 5/5Southsi<strong>de</strong>105 Victoria StreetSW1E 6DTTeléfono: +44 (0)20 7944 8042Facsímil: +44 (0)20 7944 2175Correo electrónico: paul.levey@dft.gsi.gov.ukI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 26 -.5.1 buques comerciales que no sean <strong>de</strong> pasaje;.5.2 buques <strong>de</strong> pasaje;.5.3 buques pesqueros; y.5.4 embarcaciones <strong>de</strong> recreo;.6 en relación con los buques no regidos por el SOLAS las directrices <strong>de</strong>beríancontener una lista <strong>de</strong> medidas básicas <strong>de</strong> protección y medidas <strong>de</strong> protecciónadicionales para las operaciones en entornos <strong>de</strong> mayor riesgo, en los siguientesámbitos según corresponda:.1 conciencia y cultura <strong>de</strong> la protecciónñññmantenimiento <strong>de</strong> la vigilancia y notificación <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>ssospechosas;comprensión <strong>de</strong> las prácticas para la interacción con los buques einstalaciones portuarias que aplican el Código PBIP, incluido eldiálogo con los oficiales <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l buque y los oficiales <strong>de</strong>protección <strong>de</strong> la instalación portuaria, y los procedimientos pararellenar las <strong>de</strong>claraciones <strong>de</strong> protección;conocimiento <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> protección establecidos por losGobiernos Contratantes, <strong>de</strong> conformidad con el capítulo XI-2 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS..2 medidas <strong>de</strong> protecciónññññññprevención <strong>de</strong>l robo o el secuestro <strong>de</strong> buques;prevención <strong>de</strong>l acceso no autorizado a los buques;búsqueda <strong>de</strong> buques;verificación <strong>de</strong> la i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> las personas a bordo <strong>de</strong> los buques;comunicación <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stino previsto (viajes internacionales); yutilización <strong>de</strong> los medios disponibles <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> buques,cuando proceda..3 planificación en caso <strong>de</strong> sucesos relacionados con la protecciónñformación y ejercicios prácticos para familiarizarse con los planesy procedimientos <strong>de</strong> contingencia;ñ capacidad <strong>de</strong> respuesta ante amenazas <strong>de</strong> bomba o el<strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> objetos sospechosos; yI:\MSC\83\28.doc


- 27 - MSC 83/28ñmantenimiento <strong>de</strong> medios para notificar las sospechas relacionadascon la protección..4 otras consi<strong>de</strong>raciones relacionadas con la protección en el caso <strong>de</strong> losviajes internacionalesñññmedidas para evitar la piratería;prevención <strong>de</strong>l tráfico <strong>de</strong> drogas y cargas ilícitas; yprevención <strong>de</strong>l polizonaje; y.7 las directrices <strong>de</strong>berían ir acompañadas <strong>de</strong> ejemplos <strong>de</strong> mejores prácticas para laimplantación <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> estas medidas, en el contexto <strong>de</strong> las hipótesis <strong>de</strong>riesgos, pertinentes, según corresponda.2 El Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>bería presentar un informe escrito al MSC 85.4. 40 El Comité observó que las orientaciones que elaborase el grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia se divulgarían mediante una circular MSC, consistente en orientaciones para lasAdministraciones y autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>signadas, e igualmente orientaciones prácticas, incluidas en elanexo, para los armadores <strong>de</strong> los buques no regidos por el Convenio SOLAS. El Comité convinoen que las orientaciones para las Administraciones y autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>signadas incluyeran, entreotras cosas, referencias a los siguientes aspectos:.1 las medidas actuales estipuladas en el capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, elCódigo PBIB, los Convenios y Protocolos SUA <strong>de</strong> 1988 y 2005, según proceda, ylas orientaciones pertinentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>;.2 la necesidad <strong>de</strong> que exista un vínculo entre las partes interesadas, lasAdministraciones y las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>signadas;.3 la necesidad <strong>de</strong> alentar a los armadores <strong>de</strong> buques que realicen viajesinternacionales y no se contemplen en la regla XI-2/2.1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, aque adopten las disposiciones <strong>de</strong>l Código PBIP como prácticas óptimas <strong>de</strong>l sectory expidan a dichos buques, cuando <strong>de</strong>muestren cumplimiento pleno, los oportunoscertificados <strong>de</strong> protección;.4 la necesidad <strong>de</strong> fomentar una cultura <strong>de</strong> la protección en el seno <strong>de</strong> lasAdministraciones, respecto <strong>de</strong> los buques no regidos por el Convenio SOLAS, yentre los armadores <strong>de</strong> los buques no regidos por dicho Convenio;.5 el valor <strong>de</strong> elaborar criterios que contribuyan a evitar que los buques no regidospor el Convenio SOLAS representen una amenaza para la protección, incluidoscriterios para la sensibilización sobre la situación marítima, criterios <strong>de</strong>interdicción -tales como el Convenio y Protocolo SUA <strong>de</strong> 2005-, y criterios pararecibir, recopilar e investigar los informes sobre activida<strong>de</strong>s sospechosas;.6 la conveniencia <strong>de</strong> reglamentar aquellos buques que sin estar regidos por elConvenio SOLAS operen en instalaciones portuarias que cumplen el Código PBI,con arreglo a los programas <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> las instalaciones portuarias, y <strong>de</strong> queI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 28 -las embarcaciones tales como las gabarras y las <strong>de</strong>dicadas al tráfico fluvial queparticipen en la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> suministro que<strong>de</strong>n contempladas probablemente en losregímenes <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> suministro; y.7 las directrices no servirán <strong>de</strong> base para un instrumento <strong>de</strong> carácter obligatorio4. 41 El Comité acordó que el tema <strong>de</strong> la protección marítima siga figurando en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día<strong>de</strong>l MSC 84 y <strong>de</strong>l MSC 85 y, <strong>de</strong> ser necesario, que se prevea el establecimiento <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong>redacción sobre protección marítima en el MSC 84, así como la posibilidad <strong>de</strong> que el MSWGvuelva a reunirse durante el MSC 85.5 NORMAS <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN <strong>DE</strong> BUQUES NUEVOS BASADAS ENOBJETIVOSGeneralida<strong>de</strong>s5.1 El Comité recordó que había constituido en su 82º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> dos grupos <strong>de</strong>trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia, según se indica a continuación:.1 un Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre las normas basadas en objetivospara petroleros y graneleros, coordinado por Suecia, al que encargó quesupervisara el proyecto piloto sobre la aplicación experimental <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong>verificación <strong>de</strong>l nivel III utilizando las reglas estructurales comunes CSR <strong>de</strong> laIACS (véase el párrafo 5.2), que difundiera información sobre los progresosrealizados al respecto, y que elaborase un proyecto <strong>de</strong> enmienda para laincorporación <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos para petroleros y graneleros enel capítulo II-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, incluyendo el expediente <strong>de</strong> construcción<strong>de</strong>l buque; y.2 un Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre el enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad,coordinado por Alemania, al que encargó que hiciera avanzar la labor para<strong>de</strong>terminar el nivel <strong>de</strong> seguridad actual <strong>de</strong> manera global y a alto nivel, queexaminara la vinculación entre la evaluación formal <strong>de</strong> la seguridad y las normasbasadas en objetivos, que examinara asimismo la estructura <strong>de</strong> niveles acordadahasta la fecha respecto a las normas basadas en objetivos para petroleros ygraneleros, con el fin <strong>de</strong> utilizarla en el enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad, y quehiciera avanzar la elaboración <strong>de</strong> las directrices sobre las normas basadas enobjetivos para el mencionado enfoque.5.2 A<strong>de</strong>más, el Comité recordó que había establecido en su 82º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> unproyecto piloto sobre la aplicación experimental <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong>l nivel IIIutilizando las reglas estructurales comunes CSR <strong>de</strong> la IACS, con el fin <strong>de</strong> validar el marco <strong>de</strong>verificación <strong>de</strong>l nivel III, <strong>de</strong>terminar las <strong>de</strong>ficiencias y formular propuestas para introducirmejoras.5.3 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el MEPC 56 había remitido al presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> lacuestión <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> elaborar un código <strong>de</strong> practicas <strong>de</strong> trabajo seguras para la gente <strong>de</strong>mar (MEPC 56/17/5, presentado por la CIOSL), con el fin <strong>de</strong> que se examine al <strong>de</strong>batir elenfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad en el marco <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos (véase elpárrafo 16.8).I:\MSC\83\28.doc


- 29 - MSC 83/285.4 El Comité tomó nota <strong>de</strong>l documento MSC 83/5 (Secretaría), en el que se hace una reseña<strong>de</strong> los antece<strong>de</strong>ntes, los objetivos, el alcance, la estructura, los avances realizados y losresultados, en relación con la labor realizada por el Comité hasta la fecha sobre las normas <strong>de</strong>construcción <strong>de</strong> buques nuevos basadas en objetivos.5.5 Tras agra<strong>de</strong>cer a la Secretaría el documento, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> las Bahamas señaló que, asu juicio, el mismo contenía un número importante <strong>de</strong> errores. Así, en el párrafo 5 <strong>de</strong>l documentose daba a enten<strong>de</strong>r que el enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad se había examinado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el inicio <strong>de</strong>lproceso <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos, cuando, en realidad, se había llegadoa un grado <strong>de</strong> acuerdo sobre el enfoque en las primeras etapas <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones. En eldocumento MSC 78 6/2 presentado por las Bahamas, Grecia y la IACS, al cual se hace referenciaen el párrafo 9, se establece el equívocamente <strong>de</strong>nominado "enfoque preceptivo", pero queconstituyó, <strong>de</strong> hecho, el enfoque original <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos. Fue en una etapaposterior cuando se presentó el enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad. En las últimas dos líneas <strong>de</strong>lpárrafo 6 se viene a <strong>de</strong>cir que el enfoque preceptivo <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos "seaplicará a la construcción <strong>de</strong>l casco <strong>de</strong> los graneleros, los buques tanque y los petroleros, y elenfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad a todos los <strong>de</strong>más tipos <strong>de</strong> buques", lo cual no es correcto, dadoque el único motivo por el que el método original se limitó en primer lugar a los graneleros ypetroleros fue intentar que la labor <strong>de</strong> elaborar un programa y una metodología para laintroducción <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos resultara más fácil. Se había reconocido queabarcar todos los tipos <strong>de</strong> buques a la vez introduciría tantas variables que la tarea seríasumamente difícil <strong>de</strong> realizar y llevaría <strong>de</strong>masiado tiempo. El propósito era que, tras ocuparse <strong>de</strong>los graneleros y petroleros y una vez <strong>de</strong>mostrado que el proceso era factible, la labor se ampliaríaa otros tipos <strong>de</strong> buques. Efectivamente, el nivel I se había elaborado para aplicarlo a todos lostipos <strong>de</strong> buques, según pue<strong>de</strong> verse en el encabezamiento <strong>de</strong>l párrafo 10. Ni el Comité, ni elGrupo <strong>de</strong> trabajo, ni tampoco los autores <strong>de</strong> la propuesta original sobre las normas basadas enobjetivos habían tenido la intención <strong>de</strong> limitar la labor sobre las normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>buques nuevos a los graneleros y petroleros. Los autores <strong>de</strong> la propuesta <strong>de</strong>l enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>seguridad también habían limitado inicialmente su labor a los graneleros y petroleros, si bien,reconociendo el carácter a largo plazo <strong>de</strong> ésta, <strong>de</strong>cidieron intentar abarcar todos los tipos <strong>de</strong>buques al mismo tiempo.5.6 Aunque algunas <strong>de</strong>legaciones respaldaron la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> las Bahamas, otrasrecordaban los hechos <strong>de</strong> manera distinta y señalaron que la labor realizada en el Comité respectoa las normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques nuevos basadas en objetivos se había reflejadocorrectamente en el documento. A su juicio, el Comité había <strong>de</strong>cidido seguir el enfoquepreceptivo para los graneleros y petroleros y el enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad para otros tipos <strong>de</strong>buques. Manifestaron que ambos enfoques se complementaban entre sí y que <strong>de</strong>beríanperfeccionarse.5.7 Tras aclarar la Secretaría que en modo alguno se había pretendido tergiversar las<strong>de</strong>cisiones adoptadas por el Comité en los últimos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> con respecto a las normas<strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques nuevos basadas en objetivos, y que cualquier impresión <strong>de</strong> que eldocumento pudiera resultar equívoco era lamentable, el Comité, teniendo en cuenta que en eldocumento no se pedía la adopción <strong>de</strong> medida alguna, acordó tomar nota <strong>de</strong> lo antedicho.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 30 -NORMAS BASADAS EN OBJETIVOS PARA GRANELEROS Y PETROLEROSInforme <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre las normas basadas en objetivospara petroleros y graneleros5.8 El Comité examinó el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre las normasbasadas en objetivos para petroleros y graneleros (MSC 83/5/2), lo aprobó en líneas generales yadoptó las <strong>de</strong>cisiones que se reseñan en los párrafos siguientes.Proyecto <strong>de</strong> enmiendas al Convenio SOLAS5.9 El Comité examinó el proyecto <strong>de</strong> enmiendas al Convenio SOLAS referentes a lasNormas internacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques nuevos basadas en objetivos, y elcorrespondiente proyecto <strong>de</strong> resolución MSC (párrafos 8 a 17 y anexo 1 <strong>de</strong>l informe), junto conel documento MSC 83/5/17 (República <strong>de</strong> Corea) en el que figuran observaciones <strong>de</strong>talladassobre dicho anteproyecto.5.10 Tras examinarlos, el Comité remitió el proyecto <strong>de</strong> enmiendas al Convenio SOLAS y elcorrespondiente proyecto <strong>de</strong> resolución MSC, junto con el documento MSC 83/5/17 y lasobservaciones y propuestas formuladas en el Pleno, al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadasen objetivos (véase el párrafo 5.42), para su examen pormenorizado y perfeccionamiento.Proyecto <strong>de</strong> normas internacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques nuevos basadas en objetivos5.11 El Comité examinó el anteproyecto <strong>de</strong> Normas internacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buquesnuevos basadas en objetivos y el correspondiente proyecto <strong>de</strong> resolución MSC (párrafo 18 yanexo 2 <strong>de</strong>l informe), junto con el documento MSC 83/5/17 (República <strong>de</strong> Corea) en el quefiguran observaciones <strong>de</strong>talladas sobre el proyecto <strong>de</strong> normas.5.12 A este respecto, el Comité examinó una propuesta <strong>de</strong> Finlandia (MSC 83/5/8) con objeto<strong>de</strong> exten<strong>de</strong>r la aplicación <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos para graneleros y petroleros a lasreglas <strong>de</strong> clasificación para la navegación en hielo aplicables a la estructura <strong>de</strong> los buquesproyectados para navegar en aguas cubiertas <strong>de</strong> hielo, y enmendar en consecuencia las referidasnormas.5.13 Tras examinar esta cuestión brevemente, el Comité remitió las Normas y elcorrespondiente proyecto <strong>de</strong> resolución MSC, junto con los documentos MSC 83/5/8 yMSC 83/5/17, y las observaciones y propuestas formuladas en el Pleno, al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobrelas normas basadas en objetivos para su examen pormenorizado y perfeccionamiento.Proyecto <strong>de</strong> circular MSC: "Directrices sobre la información que <strong>de</strong>be incluirse en elexpediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque"5.14 El Comité examinó el proyecto <strong>de</strong> circular MSC: "Directrices sobre la información que<strong>de</strong>be incluirse en el expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque" (párrafo 19 y anexo 3 <strong>de</strong>l informe),junto con el documento MSC 83/5/17 (República <strong>de</strong> Corea) en el que se formulan observacionessobre el proyecto <strong>de</strong> circular, especialmente acerca <strong>de</strong> la vida útil prevista <strong>de</strong>l revestimiento, yremitió dicho proyecto <strong>de</strong> circular, junto con el documento MSC 83/5/17, al Grupo <strong>de</strong> trabajosobre las normas basadas en objetivos para que lo ultimase, teniendo en cuenta que el MSC 82había aceptado en principio el contenido <strong>de</strong>l expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque.I:\MSC\83\28.doc


- 31 - MSC 83/285.15 El observador <strong>de</strong> la Comunidad <strong>de</strong> Asociaciones <strong>de</strong> Astilleros Europeos (CESA),expresando inquietud por el hecho <strong>de</strong> que seguir a<strong>de</strong>lante con el expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>lbuque, tal como está redactado, situaría los productos <strong>de</strong> fabricación y procesos informáticossensibles <strong>de</strong> los constructores <strong>de</strong> buques en un medio inseguro, propuso que el Grupo <strong>de</strong> trabajoexaminase medidas específicas para salvaguardar y proteger la propiedad intelectual <strong>de</strong> losastilleros.Informe <strong>de</strong>l Panel <strong>de</strong>l proyecto pilotoGeneralida<strong>de</strong>s5.16 El Comité examinó el informe <strong>de</strong>l Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto sobre la aplicaciónexperimental <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong>l nivel III <strong>de</strong> las normas basadas en objetivosutilizando las reglas estructurales comunes CSR <strong>de</strong> la IACS (MSC 83/5/1), aprobó el informe engeneral, y adoptó las <strong>de</strong>cisiones que se reseñan en los párrafos siguientes. A este respecto, elComité tomó nota <strong>de</strong> que, si bien el mencionado Panel había concluido la elaboración <strong>de</strong>lproyecto <strong>de</strong> Directrices para la verificación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos,no contó con tiempo suficiente para llevar a cabo la <strong>de</strong>bida aplicación experimental <strong>de</strong> lasdirectrices que se acababan <strong>de</strong> elaborar.5.17 A este respecto, el Comité tomó nota <strong>de</strong>l documento MSC 83/INF.5 (IACS), en el quefigura la información presentada por la IACS al Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto, su material <strong>de</strong>documentación, las presentaciones técnicas y las respuestas a las preguntas y observaciones <strong>de</strong>lPanel.Directrices para la verificación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos5.18 El Comité examinó la parte A (proceso <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong>l nivel III) (párrafos 6 a 10 yanexo 1 <strong>de</strong>l informe) y la parte B (prescripciones <strong>de</strong> información/documentación y criterios <strong>de</strong>evaluación <strong>de</strong>l nivel III) (párrafos 11 a 13 y anexo 2 <strong>de</strong>l informe) <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> Directrices parala verificación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos, junto con los siguientesdocumentos:.1 MSC 83/5/14 (Alemania), en el que figuran observaciones específicas sobre elproceso <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong> las reglas, el mantenimiento <strong>de</strong> la verificación, elestablecimiento <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos, la vigilancia <strong>de</strong> la calidad estructural, los<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad intelectual y los criterios <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong>l nivel III; y.2 MSC 83/5/15 (República <strong>de</strong> Corea), en el que se formulan observaciones<strong>de</strong>talladas sobre el establecimiento <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos, el calendario para laimplantación gradual <strong>de</strong> las prescripciones relativas a las normas basadas enobjetivos, y los criterios <strong>de</strong> evaluación.5.19 En los <strong>de</strong>bates ulteriores se expresaron, entre otras, las siguientes opiniones:.1 era preciso que los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad intelectual se tuvieran en cuenta y sesopesaran en función <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> transparencia <strong>de</strong>l proyecto, y atendiendoasimismo a las cuestiones relacionadas con la responsabilidad;I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 32 -.2 era preciso examinar con <strong>de</strong>tenimiento las cuestiones relacionadas con losescantillonados netos, la vigilancia constante <strong>de</strong>l rendimiento y el establecimiento<strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos previsto; y.3 <strong>de</strong>bería darse al sector tiempo suficiente para la incorporación gradual, una vezque se hayan ultimado y adoptado las directrices <strong>de</strong> verificación y las enmiendasconexas al Convenio SOLAS;5. 20 Tras examinar esta cuestión, el Comité remitió el proyecto <strong>de</strong> Directrices para laverificación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos, junto con los documentosMSC 83/5/14 y MSC 83/5/15 y las observaciones y propuestas formuladas en el Pleno, al Grupo<strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivos para su examen pormenorizado.Propuesta <strong>de</strong> nuevas prescripciones funcionales5.21 El Comité examinó la recomendación <strong>de</strong>l Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto <strong>de</strong> establecer unanueva prescripción funcional (II.16) sobre la vigilancia <strong>de</strong> la calidad estructural (párrafos 16 y 17y anexo 3 <strong>de</strong>l informe), junto con las ponencias pertinentes presentadas por:.1 el Japón (MSC 83/5/11), que si bien apoya la propuesta a gran<strong>de</strong>s rasgos, proponeenmiendas al proyecto <strong>de</strong> la nueva prescripción funcional, teniendo en cuenta queel fallo estructural también podría <strong>de</strong>berse a otras causas que no sea laconstrucción ina<strong>de</strong>cuada, por ejemplo a problemas <strong>de</strong> mantenimiento yreparación;.2 la IACS (MSC 83/5/12), que pi<strong>de</strong> que la propuesta <strong>de</strong> nueva prescripción seaexaminada con <strong>de</strong>tenimiento, dado que la mayoría <strong>de</strong> los puntos incluidos en losparámetros propuestos para la calificación <strong>de</strong>l rendimiento no solamente estáncontrolados por las prescripciones estructurales aplicables a la construcción <strong>de</strong>buques nuevos, sino que <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n en gran medida <strong>de</strong> numerosos factores que vanmás allá <strong>de</strong> las reglas estructurales para la construcción <strong>de</strong> buques nuevos;.3 Alemania, (MSC 83/5/14), que hace observar que la mayor parte <strong>de</strong> los criterios<strong>de</strong> evaluación establecidos en la propuesta <strong>de</strong> nueva prescripción funcional<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l mantenimiento que lleva a cabo el operador, en vez <strong>de</strong>l que realizael autor <strong>de</strong> las reglas; y.4 la República <strong>de</strong> Corea (MSC 83/5/15), que si bien apoya la propuesta, en líneasgenerales, manifiesta que esta prescripción <strong>de</strong>bería incluirse en el proyecto <strong>de</strong>enmiendas al Convenio SOLAS, en lugar <strong>de</strong> como nueva prescripción funcional<strong>de</strong>l nivel II.5.22 El Comité remitió la propuesta <strong>de</strong> nueva prescripción funcional, junto con los documentosMSC 83/5/11, MSC 83/5/12, MSC 83/5/14 y MSC 83/5/15, al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normasbasadas en objetivos, para su examen pormenorizado y para que asesore al Comité con respecto asu inclusión en las prescripciones funcionales <strong>de</strong>l nivel II.5.23 Asimismo, el Comité examinó una ponencia presentada por Argentina y España(MSC 83/5/13) en la que se señala que, para la estructura <strong>de</strong> un buque, el riesgo <strong>de</strong> falla vienedado por la probabilidad <strong>de</strong> que una carga alcance o exceda un <strong>de</strong>terminado valor límite. Trastomar nota <strong>de</strong> que el Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto había i<strong>de</strong>ntificado la necesidad <strong>de</strong> que las normasI:\MSC\83\28.doc


- 33 - MSC 83/28<strong>de</strong> construcción establezcan el nivel <strong>de</strong> probabilidad mínimo <strong>de</strong> las cargas y había establecido elpertinente criterio <strong>de</strong> evaluación en el nivel III (anexo 2-III.2.c.4- <strong>de</strong>l documento MSC 83/5/1),los autores <strong>de</strong> la ponencia proponían que el Comité examine la necesidad <strong>de</strong> incorporarprescripciones funcionales obligatorias en las que se estipule una a<strong>de</strong>cuada probabilidad <strong>de</strong>exce<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> las cargas <strong>de</strong> diseño para la estructura <strong>de</strong>l buque.5.24 El Comité remitió la propuesta <strong>de</strong> nueva prescripción funcional, junto con el documentoMSC 83/5/13, al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivos, para su examenpormenorizado y para que asesore al Comité con respecto a su inclusión en las prescripcionesfuncionales <strong>de</strong>l nivel II.Criterios <strong>de</strong> evaluación para la resistencia residual5.25 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la opinión <strong>de</strong> Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto, según la cual no sedispone en la actualidad <strong>de</strong> información suficiente para elaborar criterios específicos <strong>de</strong>evaluación <strong>de</strong>l nivel III.5 (resistencia estructural) y que, por consiguiente, el Panel había <strong>de</strong>cididoexigir que el autor <strong>de</strong> reglas <strong>de</strong>ba <strong>de</strong>mostrar, mediante análisis <strong>de</strong> proyectos representativos, quesus reglas requieren un nivel razonable <strong>de</strong> resistencia estructural <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería, teniendo encuenta las prescripciones existentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.Propuesta <strong>de</strong> modificaciones <strong>de</strong> las prescripciones funcionales acordadas en el MSC 825.26 El Comité examinó diversas modificaciones <strong>de</strong> las prescripciones funcionales II.3(resistencia estructural), II.7 (duplicación estructural) y II.13 (reconocimiento y mantenimiento)que el Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto había propuesto (párrafo 9 y anexo 4 <strong>de</strong>l informe) y las remitióal Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre normas basadas en objetivos, para su examen pormenorizado y suinclusión en las prescripciones funcionales <strong>de</strong>l nivel II.Aplicación <strong>de</strong> los escantillonados netos5.27 El Comité recordó que en su 82º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, había aprobado una <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>"escantillonados netos" y que la había incluido en la prescripción funcional II.3 (resistenciaestructural). No obstante, las opiniones estaban muy divididas en el Comité, por enten<strong>de</strong>r algunosmiembros que la <strong>de</strong>finición era <strong>de</strong>masiado simplista y no <strong>de</strong>jaba lugar para ninguna optimizacióneficaz <strong>de</strong> la estructura, pues no reconocía las modificaciones en el espesor <strong>de</strong>l acero a lo largo <strong>de</strong>la vida útil <strong>de</strong>l buque, mientras que otros miembros juzgaban a<strong>de</strong>cuada la <strong>de</strong>finición por sertransparente, fácil <strong>de</strong> aplicar y <strong>de</strong> vigilar. El MSC 82 había tomado nota <strong>de</strong> la recomendación <strong>de</strong>lGrupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivos, <strong>de</strong> no introducir por el momento ningúncambio en la <strong>de</strong>finición y pedir al Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto que se adoptase el criterio <strong>de</strong>lescantillonado neto en las pruebas <strong>de</strong> verificación experimental para <strong>de</strong>terminar cómo cumplenlas reglas estructurales comunes CSR <strong>de</strong> la IACS las prescripciones funcionales.5.28 El Comité tomó nota <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto sobre laaplicación <strong>de</strong> los escantillonados netos (párrafos 20 a 23 <strong>de</strong> informe) y, en particular, <strong>de</strong> laconclusión a la que había llegado el Panel <strong>de</strong> que el espesor a<strong>de</strong>cuado que <strong>de</strong>ba aplicarse en laevaluación <strong>de</strong> los escantillonados sea examinado conjuntamente con otros factores, como lascargas extremas, los factores <strong>de</strong> seguridad y los criterios <strong>de</strong> aceptación, y que todos los métodosse justifiquen y se comparen <strong>de</strong>bidamente con el historial <strong>de</strong> servicio.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 34 -5.29 A este respecto, el Comité examinó los siguientes documentos:.1 MSC 83/5/12 (IACS), en el que se propone enmendar la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>"escantillonados netos" a fin <strong>de</strong> basarla en una metodología que tenga en cuenta ladisminución admisible <strong>de</strong> los elementos estructurales a lo largo <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong>servicio <strong>de</strong>l buque; y.2 MSC 83/5/15 (República <strong>de</strong> Corea), en el que se expone que el enfoque <strong>de</strong> unúnico escantillonado neto unificado para el proyecto <strong>de</strong> buques es <strong>de</strong>masiadoambicioso y no <strong>de</strong>ja lugar para ninguna optimización eficaz <strong>de</strong> la estructura. Losescantollinados <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>terminarse basándose en un concepto <strong>de</strong> espesor netoque sea lógico y se justifique <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista técnico, y la resistencia a lafatiga <strong>de</strong>bería reconocer las modificaciones en el espesor <strong>de</strong>l acero a lo largo <strong>de</strong> lavida <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>l buque, por lo cual proce<strong>de</strong>ría permitir, a efectos <strong>de</strong>l cálculo <strong>de</strong>la fatiga, aplicar un enfoque <strong>de</strong> escantollinados netos diferenciados,y encargó al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivos que examinase la cuestióncon <strong>de</strong>tenimiento, teniendo en cuenta los documentos MSC 83/5/12 y MSC 83/5/15, y queasesorara en consecuencia al Comité.Segunda aplicación experimental con las reglas estructurales comunes (CSR)5. 30 El Comité examinó la recomendación <strong>de</strong>l Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto <strong>de</strong> llevar a cabo unasegunda aplicación experimental más exhaustiva con las reglas estructurales comunes antes <strong>de</strong>aprobar las Directrices para la verificación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos(párrafo 24 <strong>de</strong>l informe). Tras <strong>de</strong>liberar sobre el particular, y observando que la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> unasegunda aplicación experimental había recibido el apoyo general, el Comité encomendó al Grupo<strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivos que volviera a estudiar la cuestión y le asesoraraen consecuencia.Financiación <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> expertos5.31 El Comité examinó el documento MSC 83/5/4 (Secretaría), en el que se presentanopciones para la financiación <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> expertos encargado <strong>de</strong> verificar las reglas <strong>de</strong> lasorganizaciones reconocidas, habida cuenta <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong> otros grupos <strong>de</strong> expertos osimilares ya existentes en la <strong>OMI</strong>, y acordó que la cuestión se volviese a examinar una vezultimado el proyecto <strong>de</strong> enmiendas al Convenio SOLAS (véase el párrafo 5.10).ENFOQUE <strong>DE</strong>L NIVEL <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong>Informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia5.32 El Comité examinó el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre el enfoque<strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad (MSC 83/5/3), aprobó dicho informe en general y adoptó las <strong>de</strong>cisionesque se reseñan en los siguientes párrafos. A este respecto, el Comité tomó nota <strong>de</strong>l documentoMSC 83/INF.4 (Países Bajos) en el que se presentan los resultados <strong>de</strong> un proyecto <strong>de</strong>investigación sobre reglas basadas en objetivos relativas a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento, parainformación <strong>de</strong>l Comité.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 36 -llevado a cabo un estudio que revela la relación inequívoca existente entre los proyectos malos oina<strong>de</strong>cuados y los acci<strong>de</strong>ntes relacionados con el trabajo, y opinaba que para garantizar laseguridad y la salud <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar habría que perfeccionar el proyecto incorporandomedidas rentables <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fase inicial. .5.37 Tras sus <strong>de</strong>liberaciones, el Comité encargó al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadasen objetivos que examinara <strong>de</strong>tenidamente la cuestión <strong>de</strong> la seguridad y la salud en el trabajo alabordar el enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad, con objeto <strong>de</strong> incluirla en el sistema <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>seguridad.PERFECCIONAMIENTO <strong>DE</strong> LAS NORMAS BASADAS EN OBJETIVOS5.38 El Comité examinó los siguientes documentos:.1 MSC 83/5/5 (Suecia), en el que se propone que la <strong>OMI</strong> elabore el marco para unproceso normativo claro y sistemático centrado en objetivos (directrices para losprocedimientos normativos) y aplicable a todos los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>,basándose en la i<strong>de</strong>ntificación y el análisis sistemático y continuo <strong>de</strong> los riesgos.Esto incluye prever una fase <strong>de</strong> "observación sobre las reglas" para todas aquellasreglas nuevas que <strong>de</strong>ban elaborarse;.2 MSC 83/5/6 (Países Bajos), en el que figura una propuesta para registrar lainformación <strong>de</strong> fondo cuando se introduzca una regla (nueva), <strong>de</strong> manerasemejante a la "observación sobre las reglas" que propone Suecia en el documentoMSC 83/5/5. Dicha información podría incluir los motivos que condujeron aelaborar la regla (cuestión que se aborda), su contribución a la seguridad y laprotección marítimas y/o los beneficios para el medio ambiente, así como loscostes para el sector marítimo.5.39 El Comité recordó que sobre este particular Alemania había formulado en el documentoMSC 83/5/10 una propuesta semejante, es <strong>de</strong>cir, que en términos generales las futuras propuestas<strong>de</strong> nuevas reglas o enmiendas o para incluir nuevos puntos en el programa <strong>de</strong> trabajo se aceptenúnicamente si se presenta una EFS, en la que también se <strong>de</strong>scriba el efecto <strong>de</strong> la propuesta en elnivel <strong>de</strong> seguridad.5. 40 Aunque hubo un apoyo general a las propuestas formuladas en los documentosanteriormente mencionados y a la elaboración <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> trabajo para la estrategia a largoplazo sobre las normas basadas en objetivos, varias <strong>de</strong>legaciones manifestaron inquietu<strong>de</strong>s alrespecto, especialmente por la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que las propuestas para introducir nuevos puntos en elprograma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>ban ir acompañadas <strong>de</strong> un estudio completo sobre la EFS. Otras<strong>de</strong>legaciones apuntaron que las propuestas formuladas diferían en gran medida <strong>de</strong>l propósitooriginal <strong>de</strong> la introducción <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos, a saber, verificar las reglas <strong>de</strong>organizaciones reconocidas, y que no <strong>de</strong>bería ponerse en entredicho la labor ya realizada sobrelas normas basadas en objetivos para graneleros y petroleros. A<strong>de</strong>más, se señaló que laspropuestas podrían afectar al presupuesto <strong>de</strong> la Organización.5.41 Posteriormente, el Comité encomendó al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas enobjetivos que examinara <strong>de</strong>tenidamente las propuestas, en particular el plan <strong>de</strong> trabajo a largoplazo para las normas basadas en objetivos, y que le asesorara en consecuencia.I:\MSC\83\28.doc


- 37 - MSC 83/28CONSTITUCIÓN <strong>DE</strong>L GRUPO <strong>DE</strong> TRABAJO SOBRE LAS NORMAS BASADAS ENOBJETIVOS5.42 El Comité constituyó el Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivos, al queencargó que, teniendo en cuenta las <strong>de</strong>cisiones, observaciones y propuestas formuladas en elPleno:.1 perfeccionara el proyecto <strong>de</strong> enmiendas al Convenio SOLAS en relación con lasNormas internacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques nuevos basadas en objetivospara graneleros y petroleros, y el correspondiente proyecto <strong>de</strong> resolución MSC,basándose en el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia (MSC 83/5/2) yteniendo en cuenta el documento MSC 83/5/17;.2 examinara la posible necesidad <strong>de</strong> introducir las consiguientes enmiendas en otrosinstrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, basándose en el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia (MSC 83/5/2);.3 perfeccionara el proyecto <strong>de</strong> Normas internacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buquesnuevos basadas en objetivos para petroleros y graneleros, y el correspondienteproyecto <strong>de</strong> resolución MSC, basándose en el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia (MSC 83/5/2) y teniendo en cuenta el documento MSC 83/5/17, ymás concretamente, que:I:\MSC\83\28.doc.3.1 examinara la conveniencia <strong>de</strong> exten<strong>de</strong>r el ámbito <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> lasnormas basadas en objetivos para graneleros y petroleros a las reglas <strong>de</strong>clasificación para la navegación en hielo (MSC 83/5/8);.3.2 examinara la inclusión <strong>de</strong> una nueva prescripción funcional <strong>de</strong>l nivel IIsobre la vigilancia continua <strong>de</strong>l rendimiento, conforme a la propuesta <strong>de</strong>lPanel <strong>de</strong>l proyecto piloto (MSC 83/5/1, anexo 3, MSC 83/5/11,MSC 83/5/12 y MSC 83/5/14);.3.3 examinara la inclusión <strong>de</strong> una nueva prescripción funcional <strong>de</strong>l nivel IIsobre la probabilidad <strong>de</strong> exce<strong>de</strong>ncia aceptable <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> diseño para laestructura <strong>de</strong>l buque (MSC 83/5/13);.3.4 examinara las modificaciones <strong>de</strong> las prescripciones funcionales <strong>de</strong>l nivel IIacordadas en el MSC 82 propuestas por el Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto(MSC 83/5/1, anexo 4); y.3.5 examinara la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> "escantillonados netos" incluida en laprescripción funcional II.3 sobre la resistencia estructural (MSC 83/5/1,MSC 83/5/12 y MSC 83/5/15);.4 ultimara el proyecto <strong>de</strong> circular MSC acerca <strong>de</strong> las Directrices sobre lainformación que <strong>de</strong>be incluirse en el expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque,basándose en el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia (MSC 83/5/2)y teniendo en cuenta el documento MSC 83/5/17;.5 perfeccionara las partes A y B <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> Directrices para la verificación <strong>de</strong>lcumplimiento <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos, con referencia al informe <strong>de</strong>l


MSC 83/28 - 38 -I:\MSC\83\28.docPanel <strong>de</strong>l proyecto piloto (MSC 83/5/1) y teniendo en cuenta los documentosMSC 83/5/14 y MSC 83/5/15;.6 preparara un plan y un calendario sobre una segunda aplicación experimental másexhaustiva <strong>de</strong> las Directrices para la verificación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> las normasbasadas en objetivos, utilizando las reglas estructurales comunes <strong>de</strong> la IACS(MSC 83/5/1);.7 examinara <strong>de</strong>talladamente el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>nciasobre el enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad (MSC 83/5/3), y en particular:.7.1 la clasificación <strong>de</strong> los tipos <strong>de</strong> buques, el examen <strong>de</strong> los datos estadísticosdisponibles, la evaluación <strong>de</strong>l nivel actual <strong>de</strong> seguridad, las prescripcionesfuncionales <strong>de</strong>l enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad y la terminología común(MSC 83/5/9, MSC 83/5/10, MSC 83/5/16 y MSC 83/INF.14); y.7.2 la inclusión <strong>de</strong> un objetivo <strong>de</strong> alto nivel relativo a la seguridad y la salu<strong>de</strong>n el trabajo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar (MSC 83/16 y MSC 83/5/7);.8 examinara la conveniencia <strong>de</strong> elaborar un plan <strong>de</strong> trabajo sobre las normasbasadas en objetivos, así como las repercusiones sobre el presupuesto <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>,y que asesorara al Comité en consecuencia (MSC 83/5/5, MSC 83/5/6 yMSC 83/4/10), y.9 elaborara el proyecto <strong>de</strong> mandato <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobrelas normas basadas en objetivos para graneleros y petroleros, y el <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong>trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre el enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad, segúnproceda.Informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo5.43 Tras recibir el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo (MSC 83/WP.5), el Comité lo aprobó engeneral y adoptó las medidas que se indican en los siguientes párrafos.NORMAS <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN <strong>DE</strong> BUQUES NUEVOS BASADAS EN OBJETIVOSPARA GRANELEROS Y PETROLEROSProyecto <strong>de</strong> enmiendas al Convenio SOLAS5.44 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había examinado el proyecto <strong>de</strong> enmiendas alConvenio SOLAS <strong>de</strong>stinadas a conferir obligatoriedad a las normas basadas en objetivos paragraneleros y petroleros, que había preparado el Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia(MSC 82/5/2, anexo 1), y aceptado en principio el proyecto <strong>de</strong> texto revisado <strong>de</strong> las enmiendasque figura en el anexo 1 <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Grupo (MSC 83/WP.5). Al someter a <strong>de</strong>bate el proyecto<strong>de</strong> enmiendas, el Grupo había examinado la aplicabilidad <strong>de</strong> los diferentes niveles, el umbral <strong>de</strong>aplicabilidad para graneleros, el calendario <strong>de</strong> implantación y la cuestión <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>propiedad intelectual.5.45 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, aun cuando se acordó que el nivel 1 <strong>de</strong>bería aplicarse a todoslos tipos <strong>de</strong> buques, la mayoría <strong>de</strong>l Grupo había <strong>de</strong>cidido que las enmiendas actuales lo fuesenúnicamente en lo que respecta a los graneleros y petroleros, ya que hasta la fecha no se había


- 39 - MSC 83/28elaborado ninguna prescripción para otros tipos <strong>de</strong> buques, y que en el título <strong>de</strong> la regla sereflejara esta aplicación limitada, la cual podría ampliarse en el futuro según las necesida<strong>de</strong>s.Algunas <strong>de</strong>legaciones habían hecho observar que al existir acuerdo sobre la aplicabilidad <strong>de</strong>lnivel I a todos los tipos <strong>de</strong> buques, proce<strong>de</strong>ría utilizar un título más general, dado que en sumomento la aplicabilidad <strong>de</strong>l nivel I se ampliaría a todos los tipos <strong>de</strong> buques.5.46 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo no había podido llegar a un acuerdo sobre el umbral<strong>de</strong> aplicabilidad para graneleros, y había <strong>de</strong>cidido <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> momento entre corchetes los doslímites <strong>de</strong> eslora examinados por el Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia, es <strong>de</strong>cir, 90 m y 150m. Se propusieron asimismo otros umbrales, y fueron diversas las opiniones expresadas sobre elparticular, entre ellas la relativa a la necesidad <strong>de</strong> armonizar el umbral <strong>de</strong> aplicabilidad con lasreglas estructurales comunes CSR <strong>de</strong> la IACS aplicables a los graneleros o con otrosinstrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, particularmente el capítulo XII <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, y la cuestiónpendiente <strong>de</strong> la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> granelero. Se observó que el Grupo había aceptado un umbral <strong>de</strong>aplicabilidad <strong>de</strong> 150 m para petroleros.5.47 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había preferido la utilización <strong>de</strong>l formato que seemplea en el Convenio MARPOL para establecer un plan <strong>de</strong> incorporación gradual, y se habíareferido posteriormente al hecho <strong>de</strong> que, dado que las normas basadas en objetivos se aplican alas reglas, es posible que no sea suficiente un plan típico <strong>de</strong> incorporación gradual en los buques.El Grupo también había acordado que convenía prestar la <strong>de</strong>bida atención al tiempo necesariopara que las socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación y las organizaciones reconocidas elaboren, modifiquen eincorporen gradualmente las nuevas reglas, según proceda, que el Grupo <strong>de</strong> expertos las verifiqueuna vez adoptadas las enmiendas al Convenio SOLAS y las Directrices conexas, y que erapreciso volver a examinar esta cuestión con <strong>de</strong>tenimiento una vez que se hubiesen ultimado lasdirectrices para la verificación <strong>de</strong>l nivel III.5.48 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había <strong>de</strong>cidido que en el proyecto <strong>de</strong> enmiendas alConvenio SOLAS habría que hacer referencia a una organización reconocida autorizada por laAdministración, en lugar <strong>de</strong> a una sociedad <strong>de</strong> clasificación, en aras <strong>de</strong> la coherencia con elenfoque seguido en el Convenio SOLAS.5.49 El Comité también hizo observar que algunas <strong>de</strong>legaciones habían manifestado inquietudpor el hecho <strong>de</strong> que exigir que la compañía mantenga a bordo y en tierra un expediente <strong>de</strong>construcción <strong>de</strong>l buque requeriría la adopción <strong>de</strong> medidas a<strong>de</strong>cuadas para la protección <strong>de</strong> lapropiedad intelectual <strong>de</strong> su contenido, y habían propuesto que en el proyecto <strong>de</strong> enmiendas alSOLAS se incorporara texto adicional, pero que, sin embargo, la mayoría <strong>de</strong>l Grupo habíaopinado que no tales medidas <strong>de</strong>berían incluirse en el mencionado proyecto.Enmiendas consiguientes a otros instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>5. 50 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, por falta <strong>de</strong> tiempo, el Grupo <strong>de</strong> trabajo no había podido <strong>de</strong>momento examinar la cuestión, y acordó pedir a la Secretaría que elaborara un documento sobrela posible necesidad <strong>de</strong> introducir enmiendas a otros instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> tras la adopción <strong>de</strong>las normas basadas en objetivos para los graneleros y petroleros, con el fin <strong>de</strong> examinarlo en elMSC 84.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 40 -Normas internacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques nuevos basadas en objetivos paragraneleros y petroleros5.51 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había <strong>de</strong>liberado brevemente sobre el proyecto <strong>de</strong>Normas internacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques nuevos basadas en objetivos para graneleros ypetroleros (las Normas) y el correspondiente proyecto <strong>de</strong> resolución MSC, y había opinado <strong>de</strong>manera general que no sería posible ultimar las Normas antes <strong>de</strong> que se hubiera concluido elnivel III. El Comité tomó nota a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> que el Grupo había acordado que el texto <strong>de</strong>l nivel I se<strong>de</strong>bería incluir en el proyecto <strong>de</strong> enmiendas al Convenio SOLAS y que en las Normas sólofigurara una referencia al mismo. Asimismo, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo habíaexaminado la parte <strong>de</strong> las Normas que contienen las prescripciones funcionales <strong>de</strong>l nivel II yrefrendado las modificaciones <strong>de</strong>scritas en los párrafos siguientes y que figuran en el anexo 2 <strong>de</strong>linforme <strong>de</strong>l Grupo (MSC (3/WP.5).Aplicación <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos para graneleros y petroleros a las reglas <strong>de</strong>clasificación para la navegación en hielo5.52 En relación con la aplicación <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos para graneleros ypetroleros a las reglas <strong>de</strong> clasificación para la navegación en hielo (MSC 83/5/8), el Comitécoincidió con el Grupo en que, a largo plazo, las normas basadas en objetivos <strong>de</strong>berían abarcartodas las condiciones, incluida la clasificación para la navegación en hielo, pero que, en aras <strong>de</strong>la viabilidad, la labor actual encaminada a elaborar normas basadas en objetivos para granelerosy petroleros <strong>de</strong>bería ceñirse a un servicio ilimitado y que en esta fase no proce<strong>de</strong>ría examinar laclasificación para la navegación en hielo, sino postergarla <strong>de</strong> momento y examinarla como parte<strong>de</strong>l trabajo a largo plazo sobre las normas basadas en objetivos.Prescripción funcional sobre la vigilancia continua <strong>de</strong>l rendimiento5.53 En cuanto a la inclusión <strong>de</strong> una nueva prescripción funcional <strong>de</strong>l nivel II sobre lavigilancia continua <strong>de</strong>l rendimiento, como había propuesto el Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto(MSC 83/5/1, anexo 3), el Comité coincidió con el Grupo en que la implantación <strong>de</strong> dichaprescripción sería beneficiosa, pero que la vigilancia <strong>de</strong>l rendimiento va más allá que las reglas<strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación y abarca el mantenimiento, las consi<strong>de</strong>raciones operacionales ynumerosos otros factores, lo que exigiría una importante labor <strong>de</strong> implantación. A<strong>de</strong>más, elComité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo no había podido <strong>de</strong>terminar el método a<strong>de</strong>cuado paraimplantar la vigilancia <strong>de</strong>l rendimiento, y acordó por consiguiente que, a corto plazo, el Panel <strong>de</strong>lproyecto piloto examinaría el asunto en el marco <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong>l nivel III y, alargo plazo, en el marco <strong>de</strong> la propuesta formulada por Suecia (MSC 83/5/5, párrafo 14.5) sobreuna evaluación sistemática <strong>de</strong> la eficacia <strong>de</strong> las reglas.Prescripción funcional relativa a la probabilidad aceptable <strong>de</strong> exce<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong>diseño para las estructuras <strong>de</strong> los buques5.54 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había examinado una propuesta formulada porArgentina y España (MSC 83/5/13) relativa a la necesidad <strong>de</strong> una prescripción funcional sobre laprobabilidad <strong>de</strong> exce<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> las cargas <strong>de</strong> diseño, y acordó que el Panel <strong>de</strong>l proyecto pilotoexaminara la cuestión con <strong>de</strong>tenimiento en el marco <strong>de</strong> la segunda verificación experimental.I:\MSC\83\28.doc


- 41 - MSC 83/28Modificaciones <strong>de</strong> las prescripciones funcionales actuales <strong>de</strong>l nivel II5.55 El Comité refrendó las modificaciones <strong>de</strong> las prescripciones funcionales <strong>de</strong>l nivel II quehabía propuesto el Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto (MSC 83/5/1, anexo 4) y se mostró <strong>de</strong> acuerdo consu inclusión en el texto revisado <strong>de</strong>l nivel II, según figura en el anexo 2 <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Grupo(MSC 83/WP.5).Definición <strong>de</strong> "escantillonados netos"5.56 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había examinado ampliamente el tema <strong>de</strong> laaplicación <strong>de</strong> los "escantillonados netos" que planteó el Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto (MSC 83/5/1) ylas enmiendas pertinentes a la nota a pie <strong>de</strong> página <strong>de</strong> la prescripción funcional II.3 (Resistenciaestructural) como proponía la IACS (MSC 83/5/12), que la mayoría <strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong>l Grupohabían opinado que <strong>de</strong>bería utilizarse la nota a pie <strong>de</strong> página propuesta por la IACS, e hicieronobservar, en particular, que la aplicación <strong>de</strong> escantillonados netos "únicos" o "puros" para todoslos cálculos estructurales era <strong>de</strong>masiado simplista, carecía <strong>de</strong> flexibilidad y no permitía elaprovechamiento óptimo <strong>de</strong> la estructura. Otros, por el contrario, habían estimado que la<strong>de</strong>finición <strong>de</strong> escantillonados netos aprobada por el MSC 82 <strong>de</strong>bería utilizarse por sertransparente, sencilla y fácil <strong>de</strong> aplicar y vigilar.5.57 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Grecia recordó que la <strong>de</strong>finición existente <strong>de</strong> "escantillones netos"había sido propuesta en un principio por la IACS y que, tras su examen en el Grupo <strong>de</strong> trabajosobre normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques nuevos basados en objetivos, fue aprobada en anteriores<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité. A<strong>de</strong>más, en el Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto, al cual se le pidió quepropusiera modificaciones al nivel II si lo estimaba necesario, se expresó la opinión <strong>de</strong> que,<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista práctico, la <strong>de</strong>finición existente no era suficientemente flexible como paraaplicarla en todos los cálculos estructurales y que sólo <strong>de</strong>bería emplearse en una evaluaciónlocalizada, a la vez que otras opiniones, en apoyo a la <strong>de</strong>finición existente que aprobó elMSC 82, expresaban que las socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación disponían <strong>de</strong> flexibilidad suficiente paraajustar las cargas, los factores <strong>de</strong> seguridad y los criterios <strong>de</strong> aceptabilidad, y que los aspectosrelacionados con los escantillones <strong>de</strong>berían quedar al margen <strong>de</strong> tales ajustes. A juicio <strong>de</strong> la<strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Grecia, el <strong>de</strong>bate no había sido todo lo amplio que <strong>de</strong>biera tratándose <strong>de</strong> unacuestión tan importante, pues no se hizo en el seno <strong>de</strong>l Grupo un planteamiento idóneo <strong>de</strong>carácter técnico, o sólo en oposición a la clara <strong>de</strong>finición existente. No hubo argumentostécnicos que <strong>de</strong>mostrasen la conveniencia <strong>de</strong> adoptar la <strong>de</strong>finición que propone el Grupo. La<strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Grecia <strong>de</strong>claró que la <strong>de</strong>finición existente no precisaba cambiarse, pues era simple,transparente, fácil <strong>de</strong> utilizar y <strong>de</strong> vigilar, y, más importante aún, permitía operar sin engorrosofreciendo al armador un mayor margen <strong>de</strong> seguridad operacional. Le preocupaba que la nueva<strong>de</strong>finición propuesta facilitara la optimización <strong>de</strong> las estructuras <strong>de</strong>l buque en lo que respecta al<strong>de</strong>splazamiento en rosca <strong>de</strong> algunos buques, lo cual iba <strong>de</strong>finitivamente en contra <strong>de</strong> la noción<strong>de</strong> buques "resistentes". Aunque entendía las razones a favor <strong>de</strong> una mayor flexibilidad en lasreglas, también estaba convencida <strong>de</strong> que la <strong>de</strong>finición existente ofrece mayor flexibilidad paraajustar las cargas y los factores <strong>de</strong> seguridad, con tal <strong>de</strong> que se justifiquen y se comparen, comose indica en el informa <strong>de</strong>l Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto. Instaba a que no se adoptara una <strong>de</strong>cisiónprecipitada y a que la cuestión, dada su importancia, se <strong>de</strong>batiera ampliamente, pues merecía unamayor aclaración que a su vez aclare cuáles serían los márgenes <strong>de</strong> flexibilidad y cómo seaplicaría en las reglas esta <strong>de</strong>finición. Preconizaba que tanto la nueva regla como la existente se<strong>de</strong>jasen entre corchetes en el texto <strong>de</strong> modo que pudieran aportarse más elementos <strong>de</strong> or<strong>de</strong>ntécnico para perfilar la cuestión. A juicio <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>legación, merecería seguir examinando estaimportante cuestión hasta el MSC 84, momento en el que podría adoptarse una <strong>de</strong>cisión<strong>de</strong>finitiva acerca <strong>de</strong> la modificación <strong>de</strong>l nivel II.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 42 -5.58 Mientras varias <strong>de</strong>legaciones respaldaron las opiniones <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Grecia, otras,haciendo observar que el Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques nuevosbasados en objetivos había examinado ampliamente la cuestión, estimaron que el Comité <strong>de</strong>beríaseguir la recomendación <strong>de</strong>l Grupo a favor <strong>de</strong> una <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> "escantillones netos".5.59 Al término <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>liberaciones, el Comité acordó enmendar la nota a pie <strong>de</strong> página <strong>de</strong> la<strong>de</strong>finición <strong>de</strong> "escantillonados netos" incluida en la prescripción funcional II.3, <strong>de</strong> modo que digalo siguiente:"Los escantillonados netos <strong>de</strong>berían ofrecer la resistencia estructural necesaria parasoportar las cargas <strong>de</strong> proyecto en el supuesto <strong>de</strong> que la estructura está intacta y teniendoen cuenta la disminución <strong>de</strong>l acero que pueda razonablemente esperarse durante la vidaútil <strong>de</strong>l buque, <strong>de</strong>bido a la corrosión y al <strong>de</strong>terioro."5.60 El observador <strong>de</strong> INTERTANKO señaló que, por principio, le preocupaba que lasprácticas <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> buques y los criterios <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> buques, que son factores<strong>de</strong>terminantes para la estructura <strong>de</strong>l buque, como por ejemplo los "escantillonados netos",pudieran aprobarse por motivos políticos. El observador instó al Comité a que aplique prácticas<strong>de</strong> ingeniería y la experiencia <strong>de</strong>l sector como herramientas idóneas para alcanzar conclusionessobre este particular.Proyecto <strong>de</strong> circular MSC: "Directrices sobre la información que <strong>de</strong>be incluirse en elexpediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque"5.61 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había <strong>de</strong>liberado ampliamente sobre el proyecto <strong>de</strong>circular MSC: "Directrices sobre la información que <strong>de</strong>be incluirse en el expediente <strong>de</strong>construcción <strong>de</strong>l buque" (MSC 83/5/2, anexo 3), pero no pudo llegar a un acuerdo acerca <strong>de</strong>ltexto <strong>de</strong>finitivo. Entre las cuestiones sometidas a examen cabía <strong>de</strong>stacar la ausencia <strong>de</strong> medidaspara proteger los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad intelectual, la posible necesidad <strong>de</strong> conferirobligatoriedad a las directrices, el nivel <strong>de</strong> <strong>de</strong>talle requerido y la relación entre el expediente <strong>de</strong>construcción <strong>de</strong>l buque y las directrices <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong>l nivel III, y el Grupo había acordadoque el proyecto <strong>de</strong> circular <strong>de</strong>bería volverse a examinar en el MSC 85, cuando se espera que elGrupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivos ultime el proyecto <strong>de</strong> enmiendas alConvenio SOLAS sobre las normas basadas en objetivos para graneleros y petroleros.5.62 El observador <strong>de</strong> CESA reiteró la preocupación <strong>de</strong> los astilleros europeos por el hecho <strong>de</strong>que la propiedad intelectual <strong>de</strong> los astilleros que<strong>de</strong> comprometida en el proceso <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong>construcción <strong>de</strong> buques nuevos basadas en objetivos, en particular a través <strong>de</strong>l expediente <strong>de</strong>construcción <strong>de</strong>l buque. Aunque el informe señala correctamente que la ausencia <strong>de</strong> medidas<strong>de</strong>stinadas a proteger los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad intelectual había sido examinada a fondo por elGrupo, el observador se manifestó sorprendido y <strong>de</strong>cepcionado <strong>de</strong> que la mayoría <strong>de</strong> las<strong>de</strong>legaciones que tomaron la palabra no juzgaran importante para la <strong>OMI</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>propiedad intelectual en este ámbito. Algunas <strong>de</strong>legaciones habían estimado que el objetivo <strong>de</strong>las Normas era mejorar la seguridad <strong>de</strong> los buques y que, por lo tanto, nada <strong>de</strong>bería mantenersesecreto. Partiendo <strong>de</strong> esta premisa el Grupo había <strong>de</strong>cidido no encomendar al Panel <strong>de</strong>l proyectopiloto ni a ningún otro órgano el examen <strong>de</strong> los aspectos relacionados con los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>propiedad intelectual, pese a que, a todas luces, éstos se enmarcan en la prescripciónfuncional II.10. El observador estimó que en el tema <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad intelectual nohay secreto ni revelación. De hecho, los astilleros <strong>de</strong> alta tecnología precisan <strong>de</strong> instrumentos yprocedimientos transparentes con el fin <strong>de</strong> asegurar el control y la verificación <strong>de</strong>l flujo <strong>de</strong> datosI:\MSC\83\28.doc


- 43 - MSC 83/28sensibles y que sólo las entida<strong>de</strong>s autorizadas puedan acce<strong>de</strong>r a él. El observador confirmó quelos astilleros pondrían a disposición <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento y sus organizacionesreconocidas toda la documentación necesaria para evaluar las características <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>lproyecto <strong>de</strong>l buque, alentándolos a comprobar y verificar cuidadosamente el material,garantizando así que no entren en servicio las construcciones <strong>de</strong>ficientes que salgan <strong>de</strong> astillerossin experiencia. Apuntó que la mejor contribución que el Comité podría hacer a la seguridadmarítima y a la protección <strong>de</strong>l medio ambiente era promover la innovación; ahora bien, latransparencia <strong>de</strong>l proyecto sin protección <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad intelectual constituía elpeor enemigo <strong>de</strong> la innovación y, si las enormes inversiones en investigación y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> losastilleros innovadores no podía protegerse, la tecnología <strong>de</strong> punta sería presa <strong>de</strong> la pirateríaorganizada.Proyecto <strong>de</strong> Directrices para la verificación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> las normas basadas enobjetivos5.63 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que durante el examen general <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> la parte A <strong>de</strong>lproyecto <strong>de</strong> Directrices para la verificación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos(proceso <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong>l nivel II) que había preparado el Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto(MSC 83/5/1, anexo 1), incluido el establecimiento <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos para que lleve a cabola verificación, el Grupo <strong>de</strong> trabajo:.1 en lo que respecta a la posibilidad <strong>de</strong> que el nivel III constituya una verificaciónpormenorizada por el Grupo <strong>de</strong> expertos o una autoevaluación por la sociedad <strong>de</strong>clasificación/organización reconocida, en conjunción con una auditoría por elGrupo <strong>de</strong> expertos y las consiguientes repercusiones en la eficiencia y losrecursos, había hecho observar que era prematuro adoptar una <strong>de</strong>cisión antes <strong>de</strong>concluir la segunda aplicación experimental, y había <strong>de</strong>cidido incluir la cuestiónen el mandato <strong>de</strong>l Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto (véase el párrafo 5.66);.2 en lo que respecta al número <strong>de</strong> miembros <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos, había acordadoaplazar su <strong>de</strong>cisión en espera <strong>de</strong> obtener información adicional sobre el volumen<strong>de</strong> trabajo tras la segunda aplicación experimental. Por lo que se refiere alprocedimiento <strong>de</strong> voto, aunque la mayoría <strong>de</strong>l Grupo había preferido que el Grupo<strong>de</strong> expertos precisara <strong>de</strong> una mayoría <strong>de</strong> dos tercios al presentar unarecomendación, también se habían expresado otras opiniones, entre ellas la <strong>de</strong>que como iba a ser el Comité quien adoptase la <strong>de</strong>cisión final, el Grupo <strong>de</strong>expertos <strong>de</strong>bería limitarse a informar <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> apoyo entre sus miembros. Sehabía acordado aplazar esta <strong>de</strong>cisión hasta tanto se <strong>de</strong>finiera el número <strong>de</strong>miembros. En cualquier caso, el Grupo también estuvo <strong>de</strong> acuerdo en que laopinión <strong>de</strong> la minoría <strong>de</strong>bería quedar <strong>de</strong>bidamente reflejada en el informe <strong>de</strong>lGrupo <strong>de</strong> expertos;.3 había acordado que, aunque una Administración <strong>de</strong>bería iniciar el proceso <strong>de</strong>examen <strong>de</strong> las reglas utilizando una carta mo<strong>de</strong>lo, toda la documentación técnicahabría <strong>de</strong> enviarse directamente a la <strong>OMI</strong> por conducto <strong>de</strong> la organizaciónreconocida que solicite la verificación. A<strong>de</strong>más, el Grupo <strong>de</strong> expertos no <strong>de</strong>beimpedir a las organizaciones que se encuentran en la fase <strong>de</strong> solicitud <strong>de</strong>l carácter<strong>de</strong> organización reconocida que soliciten la verificación <strong>de</strong> las reglas;.4 había acordado que las Directrices para la verificación <strong>de</strong>berían incluirdisposiciones sobre la aprobación provisional <strong>de</strong> las reglas por el SecretarioI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 44 -I:\MSC\83\28.docGeneral tras una verificación por el Grupo <strong>de</strong> expertos, en espera <strong>de</strong> la ratificaciónpor el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima, a fin <strong>de</strong> que no se retrase dicha aprobación<strong>de</strong>bido al calendario <strong>de</strong> reuniones <strong>de</strong>l Comité; a<strong>de</strong>más, el Grupo había acordadoque era necesario constituir un órgano aparte, in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong>expertos, para <strong>de</strong>cidir sobre las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> apelación;.5 como cuestión <strong>de</strong> principio, había acordado que el proceso <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> laverificación no <strong>de</strong>bería retrasar la atribución <strong>de</strong> una organización reconocida paraelaborar e implantar modificaciones <strong>de</strong> las reglas que se comunicasen a la <strong>OMI</strong>cuando se introduzcan. A<strong>de</strong>más, el Grupo había acordado que la documentaciónque habría <strong>de</strong> adjuntarse a los resúmenes anuales <strong>de</strong> las modificaciones <strong>de</strong> lasreglas (MSC 83/5/1, anexo 1, párrafo 7) <strong>de</strong>bería incluir observaciones sobre lasreglas, teniendo en cuenta el contenido que se propone en el documentoMSC 83/5/6; y.6 se había mostrado <strong>de</strong> acuerdo con la introducción <strong>de</strong> pequeñas modificaciones enel texto <strong>de</strong> la parte A <strong>de</strong> las Directrices, incluido el mantenimiento <strong>de</strong> laverificación y la in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos. El Grupo también habíaconvenido en la necesidad <strong>de</strong> prever disposiciones para exigir que cada miembro<strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos firme un acuerdo <strong>de</strong> confi<strong>de</strong>ncialidad -aunque no se<strong>de</strong>liberó sobre el contenido <strong>de</strong>l mismo-, e incluir el oportuno formulario comoanexo <strong>de</strong> las Directrices para la verificación;5.64 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había examinado, en general, la parte B <strong>de</strong>lproyecto <strong>de</strong> Directrices para la verificación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos,elaborada por el Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto (MSC 83/5/1, anexo 2), incluido un nivel a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong><strong>de</strong>talles, la posible inclusión <strong>de</strong> prescripciones funcionales en el nivel III, los posibles conflictosentre las prescripciones <strong>de</strong> información y documentación y los criterios <strong>de</strong> evaluación, y laflexibilidad <strong>de</strong> los criterios y procesos <strong>de</strong> evaluación, había acordado que el Panel <strong>de</strong>l proyectopiloto perfeccionara las Directrices antes <strong>de</strong> llevar a cabo la segunda aplicación experimental,basándose tanto en los documentos pertinentes presentados en el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> como en lasobservaciones formuladas en el Grupo <strong>de</strong> trabajo, y había incluido el mandato pertinente en elplan <strong>de</strong>l proyecto (véase el párrafo 5.66). Asimismo, el Grupo había acordado incluir lasobservaciones <strong>de</strong>talladas sobre la parte B <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> directrices formuladas por el Grupo enla parte 2 <strong>de</strong> su informe, que se publicará inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l MSC 83 y que el Panel <strong>de</strong>lproyecto piloto tendrá en cuenta cuando ultime el proyecto <strong>de</strong> directrices.5.65 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había <strong>de</strong>liberado brevemente sobre dón<strong>de</strong> ubicar loscriterios <strong>de</strong> evaluación para las normas basadas en objetivos, incluida la posibilidad <strong>de</strong> transferirmás a<strong>de</strong>lante los criterios a un documento separado. Para facilitar la referencia durante laelaboración, el Grupo había acordado mantener los criterios <strong>de</strong> evaluación en su ubicaciónactual.Plan <strong>de</strong>l proyecto sobre una segunda aplicación experimental <strong>de</strong> las Directrices para laverificación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos utilizando las reglasestructurales comunes <strong>de</strong> la IACS aplicables a los petroleros5.66 El Comité convino en que sería necesario proce<strong>de</strong>r a una segunda aplicación experimental<strong>de</strong> las Directrices para la verificación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> las normas basadas en objetivosutilizando las reglas estructurales comunes <strong>de</strong> la IACS aplicables a los petroleros con objeto <strong>de</strong>ultimar el proyecto <strong>de</strong> Directrices, y aprobó el plan <strong>de</strong>l proyecto sobre una segunda aplicación


- 45 - MSC 83/28experimental <strong>de</strong> las Directrices para la verificación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> las normas basadas enobjetivos utilizando las reglas estructurales comunes <strong>de</strong> la IACS aplicables los petroleros, quefigura en el anexo 5.ENFOQUE <strong>DE</strong>L NIVEL <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong>5.67 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había examinado el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajopor correspon<strong>de</strong>ncia sobre el enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad (MSC 83/5/3) y había <strong>de</strong>liberadosobre puntos concretos conforme a su mandato. En lo que se refiere a la clasificación <strong>de</strong> los tipos<strong>de</strong> buques, se había respaldado en general la propuesta <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Corea (MSC 83/5/16)<strong>de</strong>stinada a reducir el número <strong>de</strong> tipos <strong>de</strong> buque, teniendo <strong>de</strong>bidamente en cuenta las <strong>de</strong>finicionesy la estructura <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>l LLoyd's Register/Fairplay , así como ciertas limitacionesgenerales cuando se consi<strong>de</strong>ren las categorías, tales como la eslora y el tamaño. Por lo querespecta a los <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> tiempo para evaluar las estadísticas, se había <strong>de</strong>liberado en generalsobre la necesidad <strong>de</strong> llegar a un entendimiento común sobre la coherencia, el efecto retardado<strong>de</strong> las prescripciones reglamentarias, el impacto <strong>de</strong> las modificaciones en las reglas <strong>de</strong> lassocieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación y la experiencia <strong>de</strong> las personas que habitualmente lleven a cabo estetipo <strong>de</strong> labor.5.68 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo también había coincidido en general con las<strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre la vinculación entre la evaluaciónformal <strong>de</strong> la seguridad (EFS) y las normas basadas en objetivos (MSC 83/5/3, párrafos 10 y 11),y había señalado que era necesario seguir examinando la elaboración <strong>de</strong> un modo <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>rpara vincular oficialmente estas dos cuestiones. Por lo que respecta a la estructura en niveles, elGrupo hizo observar que, habiéndose formulado varias propuestas en los últimos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong><strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité, era necesario reunir la información y las propuestas <strong>de</strong> los <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong><strong>sesiones</strong> anteriores y llegar a un acuerdo sobre el modo <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r. El Grupo también habíaestimado que la terminología utilizada <strong>de</strong>bería basarse en las Directrices relativas a la evaluaciónformal <strong>de</strong> la seguridad (EFS) en el proceso normativo <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> (MSC/Circ.1023-MEPC/Circ.392 y MSC 83/INF.2), pero que podría ampliarse en consonancia con las propuestaspresentadas en anteriores <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité.5.69 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había convenido en la importancia <strong>de</strong> disponer <strong>de</strong>buenos datos estadísticos para respaldar el análisis y la evaluación, pero opinó que resultaríaprematuro formular una recomendación sobre la propuesta <strong>de</strong> Alemania (MSC 83/5/10) para quese elabore una base <strong>de</strong> datos más fiable bajo los auspicios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.<strong>SEGURIDAD</strong> Y SALUD EN EL TRABAJO <strong>DE</strong> LA GENTE <strong>DE</strong> MAR5.70 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había examinado una propuesta <strong>de</strong> Dinamarca(MSC 83/5/7) junto con una cuestión que le había sido remitida por el MEPC 56 (MSC 83/16),para incluir en las normas basadas en objetivos un objetivo <strong>de</strong> alto nivel sobre la salud y laseguridad en el trabajo. El Grupo había respaldado en general la propuesta y acordado que tantola seguridad y salud en el trabajo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar, como los principios <strong>de</strong> proyectoergonómico, <strong>de</strong>berían incluirse en el plan a largo plazo para la elaboración <strong>de</strong> normas basadas enobjetivos. A<strong>de</strong>más, el Grupo había convenido en que la seguridad y salud en el trabajo <strong>de</strong> lagente <strong>de</strong> mar y el proyecto ergonómico podrían incorporarse más plenamente en los niveles I y II<strong>de</strong> las normas basadas en objetivos para los graneleros y petroleros. El Comité se manifestó <strong>de</strong>acuerdo con el texto revisado <strong>de</strong> la prescripción funcional II.9 (Consi<strong>de</strong>raciones relativas alfactor humano) que figura en el anexo 2 <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo (MSC 83/WP.5), y conque el Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto <strong>de</strong>bería incluir criterios para la evaluación <strong>de</strong>l proyecto y lasI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 46 -disposiciones estructurales <strong>de</strong>l buque, como parte <strong>de</strong> los criterios <strong>de</strong> evaluación que figuran en laprescripción III.9.c <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> Directrices para la verificación.5.71 El Comité acordó enmendar en consecuencia el inciso .3 <strong>de</strong>l objetivo <strong>de</strong>l nivel I (véase elpárrafo 3.3 <strong>de</strong>l anexo 1 <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Grupo (MSC 83/WP.5)) como se indica a continuación:".3 El concepto <strong>de</strong> seguro supone también que la estructura, los accesorios y lasdisposiciones <strong>de</strong>l buque sean tales que permitan disponer <strong>de</strong> medios seguros <strong>de</strong>acceso, evacuación e inspección, así como realizar el mantenimiento oportuno, yfaciliten el funcionamiento <strong>de</strong>l buque en condiciones <strong>de</strong> seguridad."5.72 El observador <strong>de</strong> la ITF <strong>de</strong>claró que a su juicio, aunque valoraba la labor <strong>de</strong>l Grupo, el textorevisado <strong>de</strong> la prescripción funcional II.9 (Consi<strong>de</strong>raciones relativas al factor humano) que éstehabía preparado <strong>de</strong>bería examinarse <strong>de</strong> nuevo, a fin <strong>de</strong> que refleje mejor la necesidad <strong>de</strong> mejorarlas condiciones <strong>de</strong> vida y <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar.ELABORACIÓN <strong>DE</strong> UN PLAN <strong>DE</strong> TRABAJO SOBRE LAS NORMAS BASADAS ENOBJETIVOS5.73 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había consi<strong>de</strong>rado la posibilidad <strong>de</strong> elaborar unplan <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivos, incluidas las repercusiones financieras enel presupuesto <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, partiendo <strong>de</strong> las propuestas que figuran en los documentosMSC 83/5/5, MSC 83/5/6 y MSC 83/5/10, y había <strong>de</strong>liberado ampliamente tanto respecto a lanecesidad <strong>de</strong> disponer <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> trabajo genérico sobre las normas basadas en objetivos,según había propuesto Suecia (MSC 83/5/5), como acerca <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> coordinar <strong>de</strong>manera más eficaz la elaboración <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos para los graneleros ypetroleros y el enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad a corto plazo. El Grupo, aunque había reconocidoen general que se precisaba <strong>de</strong> un marco genérico para la elaboración <strong>de</strong> las normas basadas enobjetivos, convino en que dicha tarea no <strong>de</strong>bería llevarse a cabo en <strong>de</strong>trimento <strong>de</strong> los esfuerzosactuales <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos.5.74 Por consiguiente, el Comité se mostró <strong>de</strong> acuerdo con el siguiente plan <strong>de</strong> trabajo sobre laelaboración <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos, teniendo presente que la intención <strong>de</strong>l Comité esque tanto el enfoque preceptivo como el enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad evolucionen comoelementos integrales <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>:.1 aclaración <strong>de</strong> la labor que <strong>de</strong>be realizarse para elaborar un marco genérico <strong>de</strong> lasnormas basadas en objetivos partiendo <strong>de</strong> los documentos MSC83/5/5 yMSC 82/5/8, así como <strong>de</strong> otros documentos conexos;.2 i<strong>de</strong>ntificación y compilación <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong>l marco genérico sobre los cualesya se ha llegado a un acuerdo o que ya se han propuesto en documentos anteriorespresentados al MSC, en informes <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo o en otros instrumentos <strong>de</strong>la <strong>OMI</strong> (por ejemplo, las Orientaciones para el uso <strong>de</strong>l PAFH y <strong>de</strong> la EFS), ei<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las lagunas existentes; y.3 elaboración <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>s para colmar estas lagunas y proporcionar unmarco unificado que garantice la elaboración coherente <strong>de</strong> las normas basadas enobjetivos, es <strong>de</strong>cir, tanto el enfoque preceptivo como el enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>seguridad.I:\MSC\83\28.doc


- 47 - MSC 83/285.75 Por lo que respecta a los esfuerzos a corto plazo, el Comité acordó que resultaría máseficaz <strong>de</strong>dicar los esfuerzos, durante el MSC 84, al marco unificado y el enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>seguridad, y durante el MSC 85 a ultimar las normas basadas en objetivos para los graneleros ypetroleros, incluido el nivel III y las enmiendas correspondientes al Convenio SOLAS. Estotambién permitiría dar tiempo suficiente al Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto para llevar a cabo lasegunda aplicación experimental. Posteriormente, el Comité se mostró <strong>de</strong> acuerdo con elsiguiente plan a corto plazo para proseguir la labor sobre las normas basadas en objetivos:.1 Lapso entre el MSC 83 y el MSC 84:El Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre las normas basadas en objetivoselabora el marco unificado.El Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto perfecciona el nivel III <strong>de</strong> las normas basadas enobjetivos para los graneleros y petroleros..2 MSC 84:Periodo <strong>de</strong> sesione <strong>de</strong>dicado a ultimar el marco unificado <strong>de</strong> las normas basadasen objetivos y a proseguir la elaboración <strong>de</strong>l enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad..3 Lapso entre el MSC 84 y el MSC 85:El Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre las normas basadas en objetivosprosigue la elaboración <strong>de</strong>l enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad y otras activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>acuerdo con el plan <strong>de</strong> trabajo.El Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto lleva a cabo la aplicación experimental..4 MSC 85:Periodo <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>dicado a ultimar y aprobar los niveles I a III <strong>de</strong> las normasbasadas en objetivos para graneleros y petroleros, y a aprobar las correspondientesenmiendas al Convenio SOLAS..5 Lapso entre el MSC 85 y el MSC 86:El Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre las normas basadas en objetivosprosigue la elaboración <strong>de</strong>l enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad y otras activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>acuerdo con el plan <strong>de</strong> trabajo..6 MSC 86:Adopción <strong>de</strong> las enmiendas al Convenio SOLAS y directrices conexas.Se implanta el programa <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> trabajo y prosigue la elaboración <strong>de</strong> lasnormas basadas en objetivos.5.76 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había examinado una propuesta <strong>de</strong> los Países Bajos(MSC 83/5/6) para que se registre la información <strong>de</strong> fondo cuando se adopta una regla nueva,haciendo observar que la información ya se presentaba para respaldar las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> nuevospuntos <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo pero no siempre se mantenía para su utilización futura, y habíarecomendado que la información pertinente, por ejemplo, la información presentada pararespaldar las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> nuevos puntos <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo, se consi<strong>de</strong>rara para suinclusión en un lugar a<strong>de</strong>cuado como observaciones, y que se consi<strong>de</strong>rara también laI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 48 -conveniencia <strong>de</strong> introducir las prescripciones funcionales en todos los capítulos <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS.MANDATO <strong>DE</strong>L GRUPO <strong>DE</strong> TRABAJO POR CORRESPON<strong>DE</strong>NCIA5.77 El Comité acordó que se constituyera un Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre lasnormas basadas en objetivos, coordinado por Alemania * , con el siguiente mandato:.1 aclarar la labor que <strong>de</strong>be realizarse para elaborar un marco genérico <strong>de</strong> las normasbasadas en objetivos partiendo <strong>de</strong> los documentos MSC 83/5/5 y MSC 82/5/8, asícomo <strong>de</strong> otros documentos conexos;.2 i<strong>de</strong>ntificar y compilar los elementos <strong>de</strong>l marco genérico sobre los cuales ya se hallegado a un acuerdo o que se han propuesto en documentos anteriorespresentados al MSC, en informes <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo o en otros instrumentos <strong>de</strong>la <strong>OMI</strong> (por ejemplo, las Orientaciones para el uso <strong>de</strong>l PAFH y <strong>de</strong> la EFS), ei<strong>de</strong>ntificar las lagunas existentes; y.3 elaborar un plan <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>s para colmar estas lagunas y proporcionar un marcounificado que garantice la elaboración coherente <strong>de</strong> las normas basadas enobjetivos, es <strong>de</strong>cir, tanto el enfoque preceptivo como el enfoque <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>seguridad..4 presentar un informe al MSC 84.6 CUESTIONES RELACIONADAS CON LA LRITGeneralida<strong>de</strong>s6.1 El Comité reconoció que, para que el sistema LRIT estuviese operativo el 30 <strong>de</strong>diciembre <strong>de</strong> 2008, tendría que adoptar <strong>de</strong>cisiones sobre todas las cuestiones que intervienen enel establecimiento y la explotación <strong>de</strong>:.1 el Centro internacional <strong>de</strong> datos LRIT (IDC); y.2 el Intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT (I<strong>DE</strong>).A<strong>de</strong>más, el Comité reconoció la necesidad <strong>de</strong> aprobar el acuerdo que concertaran todoslos Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS (Gobiernos Contratantes) y el CoordinadorLRIT sobre las tareas que se confiasen a este último.*Información <strong>de</strong> contacto:Sr. Rainer HamannGermanischer LloydVorsetzen 3520459 HamburgoAlemaniaTeléfono: +49 40 36149-207Facsímil: +49 40 36149-7320Correo electrónico: CG-GBS@gl-group.comI:\MSC\83\28.doc


- 49 - MSC 83/286.2 El Comité observó que, como el establecimiento y la integración reales <strong>de</strong> casi todos loselementos <strong>de</strong>l sistema LRIT empezarían <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l MSC 83, habría que <strong>de</strong>terminar la manera<strong>de</strong> gestionar los aspectos técnicos y las pruebas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> los diversos elementos <strong>de</strong>lsistema LRIT durante el lapso entre el MSC 83 y el MSC 84.6.3 El Comité observó asimismo que para hacer constructivas las <strong>de</strong>liberaciones se imponíacompren<strong>de</strong>r con claridad los planes <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes respecto <strong>de</strong>:.1 el establecimiento <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos LRIT nacionales (NDC), regionales(RDC) y en régimen <strong>de</strong> cooperativa (CDC); y.2 el volumen <strong>de</strong> información LRIT que éstos preveían solicitar.6.4 El Comité observó que, para que las <strong>de</strong>liberaciones estuviesen bien enfocadas, era precisoenten<strong>de</strong>r con claridad los aspectos financieros y las repercusiones <strong>de</strong> las propuestas que se habíanformulado sobre el establecimiento y la explotación <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong>, y que en caso necesario sepediría a quienes hubiesen formulado dichas propuestas que faciliten información adicional.6.5 El Comité acordó que todas las cuestiones fundamentales se presentarían en el Pleno, <strong>de</strong>modo que éste imparta las instrucciones oportunas al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre cuestionesrelacionadas con la LRIT, el cual habrá que constituir. El Comité acordó examinar únicamentecuestiones <strong>de</strong> principio y adoptar las <strong>de</strong>cisiones oportunas en el Pleno, antes <strong>de</strong> remitir asuntoalguno al Grupo <strong>de</strong> trabajo.6.6 El Comité acordó también examinar los diversos asuntos en el siguiente or<strong>de</strong>n:.1 observaciones generales;.2 intenciones <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes;.3 fecha <strong>de</strong> implantación <strong>de</strong>l sistema LRIT;.4 utilización <strong>de</strong> la información LRIT a efectos <strong>de</strong> seguridad y protección ambiental;.5 transmisión <strong>de</strong> información LRIT cuando un buque está fuera <strong>de</strong> servicio o sesomete a reparaciones;.6 resultados <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s, que incluyen lo siguiente:I:\MSC\83\28.doc.1 aspectos financieros <strong>de</strong>l establecimiento y la explotación continua y viable<strong>de</strong>l sistema LRIT, que sean distintos <strong>de</strong> los relacionados con las tareas <strong>de</strong>lCoordinador LRIT;.2 aspectos relacionados con la evaluación <strong>de</strong> las propuestas para elestablecimiento <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong>;.3 <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> otros hitos para el establecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT;.4 medidas que <strong>de</strong>ben adoptarse para el lapso entre el MSC 83 y el MSC 84;.5 cuestiones relacionadas con las tareas <strong>de</strong>l Coordinador LRIT;


MSC 83/28 - 50 -I:\MSC\83\28.doc.6 elaboración <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los sobre los diversos acuerdos necesarios; y.7 otras medidas solicitadas por el Grupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s;.7 resultados <strong>de</strong>l Grupo especial <strong>de</strong> trabajo sobre los aspectos técnicos <strong>de</strong> la LRIT;.8 resultados <strong>de</strong>l COMSAR 11; y.9 establecimiento <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong>, que incluye lo siguiente:.1 cuestiones fundamentales relacionadas con el establecimiento y laexplotación <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong>;.2 propuesta para el establecimiento y la explotación <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong>; y.3 oferta <strong>de</strong> contingencia relacionada con el establecimiento y la explotación<strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong>.6.7 El Comité examinó los documentos MSC 83/6/Add.1, MSC 83/6/14 y MSC 83/WP.9(Secretaría), MSC 83/6/1 (Grupo especial <strong>de</strong> trabajo sobre los aspectos técnicos), MSC 83/6/2(Grupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s), MSC 83/6/3, MSC 83/6/4 y MSC 83/6/5 (Estados Unidos),MSC 83/6/6 (Islas Marshall), MSC 83/6/7, MSC 83/6/11, MSC 83/6/13 (IMSO), MSC 83/6/8 yMSC 83/6/9 (República Islámica <strong>de</strong>l Irán), MSC 83/6/10 (Austria y otros), MSC 83/6/12(Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia), MSC 83/6/15 (Canadá), MSC 83/6/16 (India) y MSC 83/6/17 (Grecia).Observaciones generales6.8 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Japón hizo hincapié en la importancia <strong>de</strong>l establecimiento oportuno <strong>de</strong>lsistema LRIT, pero manifestó su inquietud por la posibilidad <strong>de</strong> que las incertidumbres actualesque se registran principalmente en las opciones <strong>de</strong> costes y facturación retrasen los preparativosnacionales <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes.Intenciones <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes6.9 El Comité recordó que, cuando el MSC 81 adoptó las enmiendas <strong>de</strong> 2006 al ConvenioSOLAS (capítulo V) relacionadas con la LRIT, también adoptó la resolución MSC.211 (81)"Disposiciones para el oportuno establecimiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong>largo alcance <strong>de</strong> los buques", en la que, entre otras cosas:.1 se invitaba a los Gobiernos Contratantes a que comunicaran al MSC 82 sus firmesintenciones en relación con el establecimiento <strong>de</strong> centros NDC, RDC y CDC(párrafo 1 <strong>de</strong> la parte dispositiva <strong>de</strong> la resolución); y.2 se recomendaba que los Gobiernos Contratantes adoptaran medidas a<strong>de</strong>cuadas enfecha temprana con objeto <strong>de</strong> garantizar que todas las infraestructuras necesariasse encuentren disponibles oportunamente, para el establecimiento <strong>de</strong>l sistemaLRIT (párrafo 10 <strong>de</strong> la parte dispositiva <strong>de</strong> la resolución).6.10 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el COMSAR 11, teniendo en cuenta que quienescontemplasen la posibilidad <strong>de</strong> presentar propuestas sobre el establecimiento y la explotación <strong>de</strong>l


- 51 - MSC 83/28IDC y el I<strong>DE</strong> <strong>de</strong>berían tener una noción clara <strong>de</strong>l volumen <strong>de</strong> información LRIT que, con arregloa las previsiones, el IDC y el I<strong>DE</strong> iban a tramitar con respecto a la <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> provisión <strong>de</strong>información LRIT a los Gobiernos Contratantes en virtud <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong> la regla V/19-1.8.1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, había vuelto a pedir a los Gobiernos Contratantes que remitieran alGrupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s, entre otras cosas y para su examen, lo siguiente:.1 el volumen aproximado <strong>de</strong> paquetes <strong>de</strong> información LRIT que era probable quesolicitaran en un <strong>periodo</strong> dado (COMSAR 11/18, párrafo 14.36); y.2 sus intenciones firmes en relación con el establecimiento <strong>de</strong> centros NDC, RDC yCDC (COMSAR 11/18, párrafo 14.37).6.11 El Comité tomó nota asimismo <strong>de</strong> que el Grupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s, observando lalimitada respuesta a la resolución MSC.211 (81), y como lo pidiera el COMSAR 11, habíaconvenido en la necesidad <strong>de</strong> que cada Gobierno Contratante comunicase al MSC 83 susintenciones firmes y claras con respecto a lo siguiente:.1 solicitar información LRIT, indicando si lo hacían en calidad <strong>de</strong> Estado <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento, Estado rector <strong>de</strong>l puerto o Estado ribereño (los términos Estado<strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, Estado rector <strong>de</strong>l puerto y Estado ribereño se utilizan parasimplificar, y se refieren a los casos en los que un Gobierno Contratante pi<strong>de</strong>información LRIT en virtud <strong>de</strong> lo dispuesto en las reglas V/19-1.8.1.1,V/19-1.8.1.2 y V/19-1.8.1.3, respectivamente..2 el número aproximado <strong>de</strong> paquetes <strong>de</strong> información LRIT que solicitarían en un<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> 24 horas, o el número aproximado <strong>de</strong> buques a los que (en calidad <strong>de</strong>Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, Estado rector <strong>de</strong>l puerto o Estado ribereño) se les haríaun seguimiento en un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> 24 horas; y.3 establecer un centro NDC, RDC o CDC, o utilizar los servicios que preste el IDC,y concluyó que, sin esa información, el Comité no podría tomar ninguna <strong>de</strong>cisión relacionada conlos aspectos financieros que afectan al establecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT, concretamente en loque se refiere al IDC y el I<strong>DE</strong>.6.12 Los Estados Unidos (MSC 83/6/4) anunciaron su intención <strong>de</strong> solicitar la provisión <strong>de</strong>información LRIT en todos los casos previstos en la regla V/19-1.8.1 (es <strong>de</strong>cir, en calidad <strong>de</strong>Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, Estado rector <strong>de</strong>l puerto y Estado ribereño), y que se había calculadoque en un <strong>periodo</strong> cualquiera <strong>de</strong> 24 horas se realizaría el seguimiento <strong>de</strong> unos 3 000 buques, <strong>de</strong>los cuales 450 con <strong>de</strong>recho a enarbolar el pabellón <strong>de</strong> los Estados Unidos. Asimismo, indicaronque, como Estado ribereño, tratarían <strong>de</strong> obtener información LRIT transmitida por buques quenaveguen <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l límite <strong>de</strong> las 1 000 millas marinas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su costa. A<strong>de</strong>más, comunicaron laintención <strong>de</strong> establecer un NDC en el Centro <strong>de</strong> sistemas y operaciones <strong>de</strong>l Servicio <strong>de</strong>Guardacostas <strong>de</strong> los Estados Unidos, en Kearneysville, West Virginia. Asimismo, los EstadosUnidos indicaron que ningún otro Gobierno Contratante se había dirigido a ellos oficialmente enlo que respecta a la participación en un RDC o CDC, e informaron <strong>de</strong> que cualquier <strong>de</strong>cisiónsobre una solicitud <strong>de</strong> este tipo se adoptaría con carácter individual.6.13 El Canadá (MSC 83/6/15) anunció su intención <strong>de</strong> solicitar la provisión <strong>de</strong> informaciónLRIT en todos los casos previstos en la regla V/19-1.8.1 y que se preveía efectuar el seguimiento<strong>de</strong> unos 1 000 buques en un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> 24 horas. También indicó que cada 24 horas se haría elI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 52 -seguimiento <strong>de</strong> 60 buques con <strong>de</strong>recho a enarbolar su pabellón, y, a intervalos <strong>de</strong> seis horas, <strong>de</strong>140 buques que se dirijan a sus puertos. Señaló a<strong>de</strong>más que como Estado ribereño trataría <strong>de</strong>obtener la información LRIT transmitida por los buques que naveguen <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l límite <strong>de</strong> las1 000 millas marinas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su costa y que, según los cálculos, se efectuaría a intervalos<strong>de</strong> 12 horas el seguimiento <strong>de</strong> 800 buques que navegan a la altura <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong>l Canadá. Porúltimo, anunció su intención <strong>de</strong> establecer un NDC.6.14 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la India (MSC 83/6/16) solicitaría la provisión <strong>de</strong>información LRIT en todos los casos previstos en la regla V/19-1.8.1 y <strong>de</strong> que, según loscálculos, se efectuaría en cualquier <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> 24 horas el seguimiento <strong>de</strong> unos 1 000 buques. Encualquier <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> 24 horas se efectuaría el seguimiento <strong>de</strong> 300 buques con <strong>de</strong>recho aenarbolar su pabellón y, a intervalos <strong>de</strong> seis horas, <strong>de</strong> 700 buques que se dirijan a sus puertos oque naveguen <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l límite <strong>de</strong> las 1 000 millas marinas. La India anunció igualmente suintención <strong>de</strong> establecer un NDC que tal vez se amplíe a un RDC si así se <strong>de</strong>cidiera en futuras<strong>de</strong>liberaciones con los Estados <strong>de</strong> la región.6.15 La Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia (MSC 83/6/12, párrafos 1 a 4 y 9.1) señaló que tenía previstoestablecer un NDC basado en el sistema nacional <strong>de</strong> vigilancia <strong>de</strong> buques "Victoria", con el quecuenta en la actualidad. La Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia indicó también que, en esta etapa, no disponía <strong>de</strong>información alguna sobre el número <strong>de</strong> buques que se dirigen a puertos o lugares bajo sujurisdicción, ni sobre el número <strong>de</strong> buques que navegan en sus aguas a la altura <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> laFe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia y a los que se les haría el seguimiento. El NDC ruso procesaría lainformación LRIT transmitida por buques que enarbolen pabellón <strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia, uotros pabellones si lo <strong>de</strong>sean. A<strong>de</strong>más, el NDC ruso también serviría <strong>de</strong> apoyo a losprocedimientos <strong>de</strong> intercambio <strong>de</strong> datos LRIT. La Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia manifestó su disposicióna facilitar instalaciones gratuitas para un I<strong>DE</strong> <strong>de</strong> reserva.6.16 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que Australia había facilitado al Grupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>sinformación <strong>de</strong>stacada en el documento MSC/ISWG/LRIT 2/3/1.6.17 El Comité examinó los documentos MSC 83/6/14 y MSC 83/WP.9, ambos <strong>de</strong> laSecretaría. La finalidad <strong>de</strong>l documento MSC 83/6/14 era proporcionar un cuestionario que losGobiernos Contratantes <strong>de</strong>bían cumplimentar y remitir a la Secretaría lo antes posible, mientrasque en el documento MSC 83/WP.9 se resumían en formato <strong>de</strong> tabla las respuestas que habíarecibido la Secretaría al finalizar el plazo el 1 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007.6.18 El Comité tomó nota en particular <strong>de</strong> que en el documento MSC 83/WP.9 se hacía unresumen <strong>de</strong> las respuestas al cuestionario sobre asuntos LRIT que 22 Gobiernos Contratanteshabían remitido en representación <strong>de</strong> algo más <strong>de</strong>l 13% <strong>de</strong>l número total <strong>de</strong> éstos. Un GobiernoContratante había expresado su <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> utilizar el IDC. Varios Gobiernos Contratantes parecíanestar contemplando la posibilidad <strong>de</strong> establecer un RDC. Otros Gobiernos Contratantes teníanprevisto establecer su propio NDC, y dos <strong>de</strong> los que preveían establecer un NDC habíanmanifestado su disposición para facilitar sus servicios a otros Gobiernos Contratantes.6.19 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Ucrania señaló que respaldaba plenamente el establecimiento <strong>de</strong> un IDCy <strong>de</strong> un I<strong>DE</strong> y que estaba ultimando la elaboración <strong>de</strong> un NDC que otros Gobiernos Contratantespodrían utilizar en la región <strong>de</strong>l mar Negro.6.20 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Portugal hizo saber que el Consejo <strong>de</strong> la Unión Europea, durante su2821ª reunión celebrada en Luxemburgo los días 1 y 2 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007, había acordado elestablecimiento <strong>de</strong> un centro <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la Unión Europea sobre el sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación yI:\MSC\83\28.doc


- 53 - MSC 83/28seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques (EU LRIT DC), el cual beneficiaría también <strong>de</strong> laparticipación <strong>de</strong> Noruega e Islandia.6.21 El Presi<strong>de</strong>nte, observando el escaso número <strong>de</strong> respuestas al cuestionario que figura en elanexo <strong>de</strong>l documento MSC 83/6/14, señaló que en las actuales circunstancias no existía másalternativa que la <strong>de</strong> pedir a cada uno <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes que asistían al <strong>periodo</strong> <strong>de</strong><strong>sesiones</strong> que se sirvieran indicar con claridad sus planes e intenciones firmes sobre el particular,cumplimentando y remitiendo el cuestionario, si es que no lo habían hecho.Fecha <strong>de</strong> implantación <strong>de</strong>l sistema LRIT6.22 El Comité examinó la propuesta formulada por la República Islámica <strong>de</strong>l Irán(MSC 83/6/8) <strong>de</strong> ampliar hasta 2010 la fecha <strong>de</strong> implantación <strong>de</strong>l sistema LRIT. En apoyo a supropuesta, la República Islámica <strong>de</strong>l Irán se refirió a varios problemas que pue<strong>de</strong>n surgir con elequipo <strong>de</strong> a bordo. A<strong>de</strong>más, señaló que la provisión <strong>de</strong> la información llevaba tiempo y quecualquier error conexo repercutiría en el funcionamiento correcto <strong>de</strong>l sistema LRIT.6.23 El Presi<strong>de</strong>nte, recordando que 97 Gobiernos Contratantes habían adoptado unánimementeen el MSC 81 las enmiendas <strong>de</strong> 2006 al Convenio SOLAS, señaló que la regla V/19-1 no incluíadisposición alguna que el Comité pudiese invocar para aplazar la fecha <strong>de</strong> implantación.6.24 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> China, aunque hizo observar que se habían registrado progresos encuanto al establecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT, indicó que era preciso aún resolver varias cuestionestécnicas y, en vista <strong>de</strong> otras dudas, propuso que se aplazara la implantación <strong>de</strong>l sistema LRIThasta el 31 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2010.6.25 Los <strong>de</strong>más Gobiernos Contratantes que hicieron uso <strong>de</strong> la palabra sobre el particularmanifestaron que no respaldaban el aplazamiento <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong>l sistema LRIT y que elComité <strong>de</strong>bería tratar <strong>de</strong> resolver todas las cuestiones pendientes con el fin <strong>de</strong> garantizar suestablecimiento oportuno.6.26 Así pues, el Comité acordó no seguir examinando la propuesta <strong>de</strong> la República Islámica<strong>de</strong>l Irán.Utilización <strong>de</strong> la información LRIT a efectos <strong>de</strong> seguridad y <strong>de</strong> protección ambiental6.27 El Comité examinó la propuesta <strong>de</strong> Austria y otros (MSC 83/6/10), en la que se leinvitaba convenir que los Gobiernos Contratantes pudieran solicitar, recibir y utilizar informaciónLRIT a efectos <strong>de</strong> seguridad marítima y <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l medio marino. Austria y otros<strong>de</strong>clararon que no proponían enmienda alguna a la regla V/19-1 y que la información LRIT quese especifica en la regla V/19-1.5 podría utilizarse a<strong>de</strong>cuadamente a efectos <strong>de</strong> seguridadmarítima y <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l medio marino, y proporcionaría un consi<strong>de</strong>rable valor añadido atales objetivos. Indicaban que, a su juicio, la <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> información LRIT aumentaríaconsi<strong>de</strong>rablemente si los Gobiernos Contratantes pudieran recibir y utilizar dicha información aefectos <strong>de</strong> seguridad marítima y <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l medio marino, lo que a su vez contribuiría agarantizar la viabilidad financiera y la sostenibilidad <strong>de</strong>l sistema LRIT. Por lo <strong>de</strong>más,propusieron que si el Comité adoptaba esa <strong>de</strong>cisión, se invitase al MEPC a tomar nota <strong>de</strong> lamisma y, en su caso, a adoptar las <strong>de</strong>cisiones conexas que estimara oportunas sobre cuestionesque sean <strong>de</strong> su competencia.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 54 -6.28 El Comité recordó al respecto que el MSC 79 había <strong>de</strong>cidido que, en última instancia, seampliasen el objetivo y el alcance <strong>de</strong> la LRIT para incluir aplicaciones <strong>de</strong> seguridad y <strong>de</strong>protección ambiental. No obstante, antes <strong>de</strong> iniciar un estudio técnico <strong>de</strong>tallado sobre laampliación <strong>de</strong> la LRIT, era necesario que el Comité <strong>de</strong>finiese las aplicaciones <strong>de</strong> seguridad y queel MEPC hiciera lo propio respecto a aquellas aplicaciones <strong>de</strong> protección ambiental en las que seutilizaría el sistema LRIT.6.29 Un consi<strong>de</strong>rable número <strong>de</strong> Gobiernos Contratantes respaldaron la utilización <strong>de</strong>información LRIT a efectos <strong>de</strong> seguridad y <strong>de</strong> protección ambiental. No obstante, un GobiernoContratante, tras convenir que en última instancia el sistema LRIT <strong>de</strong>bería tener aplicaciones <strong>de</strong>seguridad y <strong>de</strong> protección ambiental, señaló que era prematuro contemplar en esta etapa laposibilidad <strong>de</strong> modificar el paquete actual <strong>de</strong> información LRIT. Otro Gobierno Contratanteexpresó su preocupación por varias cuestiones y señaló que la utilización <strong>de</strong> información LRIT aefectos <strong>de</strong> seguridad y <strong>de</strong> protección ambiental <strong>de</strong>bería ser coherente con lo dispuesto en la reglaV/19-1 y en el <strong>de</strong>recho internacional, concretamente en la Convención <strong>de</strong> las Naciones Unidassobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar.6.30 El Comité convino en que los Gobiernos Contratantes puedan solicitar, recibir y utilizarinformación LRIT sobre los buques, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en la regla V/19-1, aefectos <strong>de</strong> seguridad y <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l medio marino, e invitó al MEPC a que tomara nota <strong>de</strong>esa <strong>de</strong>cisión.6.31 El Comité también encomendó al Grupo <strong>de</strong> trabajo que elaborara un proyecto <strong>de</strong>resolución MSC que permita la utilización <strong>de</strong> información LRIT a efectos <strong>de</strong> seguridad yprotección <strong>de</strong>l medio marino.Transmisión <strong>de</strong> información LRIT cuando un buque está fuera <strong>de</strong> servicio o se somete areparaciones6.32 El Comité examinó el documento MSC 83/6/17 (Grecia), en el que se proponía quecuando un buque se someta a reparaciones en puerto, se encuentre en dique seco o fuera <strong>de</strong>servicio, se permitiera al capitán <strong>de</strong>sconectar el equipo <strong>de</strong> a bordo transmisor <strong>de</strong> la informaciónLRIT. Grecia propuso también que, en esos casos, el capitán informase sobre el particular alEstado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento e hiciera la correspondiente anotación en el diario <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>lbuque. A<strong>de</strong>más, el centro <strong>de</strong> datos LRIT al que el buque esté transmitiendo la información LRIT<strong>de</strong>bería mantener los datos más recientes transmitidos por el buque hasta que el capitán reactiveel equipo <strong>de</strong> a bordo antes <strong>de</strong> que el buque zarpe o se dirija a otro lugar. Grecia indicó que unenfoque <strong>de</strong> este tipo reduciría el número <strong>de</strong> paquetes <strong>de</strong> información LRIT no <strong>de</strong>seados y evitaríatanto una carga innecesaria para los centros <strong>de</strong> datos LRIT como las consiguientes consecuenciasfinancieras.6.33 Un consi<strong>de</strong>rable número <strong>de</strong> Gobiernos Contratantes respaldaron el principio <strong>de</strong> que losbuques que se sometan a reparaciones en puerto o en dique seco y los que estén fuera <strong>de</strong> serviciono <strong>de</strong>berían transmitir información LRIT. No obstante, varios Gobiernos Contratantes sugirieronque, antes <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconectar el equipo LRIT <strong>de</strong> a bordo, se <strong>de</strong>bería obtener permiso tanto <strong>de</strong>l Estado<strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento como <strong>de</strong>l Estado rector <strong>de</strong>l puerto, y algunos señalaron que también <strong>de</strong>beríahacerse la oportuna anotación en el registro <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> navegación y sucesos, <strong>de</strong>conformidad con la regla V/28 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS. Un Gobierno Contratante señaló que, sibien apoyaba la <strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong>l equipo LRIT <strong>de</strong> a bordo, no estaba a favor <strong>de</strong> exigir el permisoexplícito <strong>de</strong> la Administración en cada caso particular.I:\MSC\83\28.doc


- 55 - MSC 83/286.34 En consecuencia, el Comité, al objeto <strong>de</strong> reducir al mínimo la transmisión <strong>de</strong> informaciónLRIT innecesaria, encargó al Grupo <strong>de</strong> trabajo que recomendara el enfoque que habría queadoptar sobre la transmisión <strong>de</strong> información LRIT por los buques que se sometan a reparacionesen puerto o en dique seco y los que estén fuera <strong>de</strong> servicio, que elaborase y presentara, paraexaminarlas a efectos <strong>de</strong> su adopción, las consiguientes enmiendas <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong>funcionamiento y prescripciones funcionales para la i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largoalcance <strong>de</strong> los buques, adoptadas mediante la resolución MSC.210(81), y que incorporase lasmodificaciones necesarias en el proyecto <strong>de</strong> normas y especificaciones técnicas que habíaelaborado el Grupo especial <strong>de</strong> trabajo sobre los aspectos técnicos <strong>de</strong> la LRIT.Resultados <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>l MSC sobre i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento<strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buquesIntroducción6.35 El Comité recordó que el MSC 82 había aprobado la constitución <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> trabajointer<strong>periodo</strong>s y que, esencialmente, le había encargado que examinara todas las cuestiones(distintas <strong>de</strong> las relacionadas con los aspectos técnicos) que afectan al establecimiento oportuno<strong>de</strong>l sistema LRIT.6.36 El Comité, tras examinar el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s (MSC 83/3/2) yaprobarlo en general, no sin hacer observar que se habían enumerado en él 34 asuntos sobre loscuales se solicitaba la adopción <strong>de</strong> medidas, acordó ocuparse sólo <strong>de</strong> un número concreto <strong>de</strong>ellos, todos importantes, sobre los que habría <strong>de</strong> <strong>de</strong>liberar el Pleno antes <strong>de</strong> remitirlos al Grupo<strong>de</strong> trabajo para que los siguiera examinando. En cuanto a los <strong>de</strong>más, <strong>de</strong>cidió, una vez que sehabían <strong>de</strong>finido los fundamentales, remitirlos al Grupo <strong>de</strong> trabajo para que los consi<strong>de</strong>rara.Aspectos financieros <strong>de</strong>l establecimiento y la explotación continua y viable <strong>de</strong>l sistema LRIT,que sean distintos <strong>de</strong> los relacionados con las tareas <strong>de</strong>l Coordinador LRIT6.37 El Comité examinó el párrafo 142.1 <strong>de</strong>l documento MSC 83/6/2, relativo al enfoque quehabrá <strong>de</strong> adoptarse con vistas a garantizar el oportuno establecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT sobreuna base financiera continua y viable.6.38 Los Estados Unidos (MSC 83/6/5) opinaron sobre la cuestión fundamental <strong>de</strong> cómogarantizar que el sistema LRIT sobreviva a su establecimiento inicial y esté disponible para todoslos Gobiernos Contratantes, <strong>de</strong> forma que todos puedan beneficiarse <strong>de</strong> las prestaciones que, enprincipio, pueda ofrecer el sistema, y señaló que, si el sistema no se construye sobre una baseeconómica sólida, <strong>de</strong>jaría <strong>de</strong> utilizarse y terminaría por <strong>de</strong>saparecer tar<strong>de</strong> o temprano. LosEstados Unidos recordaron que el sistema LRIT fue concebido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un principio como unsistema internacional abierto a todos los Gobiernos Contratantes sin discriminaciones, equitativoy económicamente sostenible. Todos los Gobiernos Contratantes estaban obligados a garantizarla sostenibilidad <strong>de</strong>l sistema LRIT. No <strong>de</strong>bería exigirse que ningún Gobierno Contratantefinanciara una parte <strong>de</strong>sproporcionada <strong>de</strong> los gastos. Los Estados Unidos no esperan que ningúnotro Gobierno Contratante pague una cuantía injusta y <strong>de</strong>sproporcionada para cubrir el coste <strong>de</strong>lsistema a fin <strong>de</strong> subvencionar su infrautilización.6.39 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que quienes establecieran centros NDC, RDC y CDC correríancon los costes <strong>de</strong>l establecimiento y la explotación continua <strong>de</strong> los mismos. El informe <strong>de</strong>l Grupo<strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>jó también claro que la puesta en marcha <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong> <strong>de</strong>bíafinanciarse. La regla V/19-1.11.1 estipula que los Gobiernos Contratantes se harán cargo <strong>de</strong> todosI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 56 -los costes relacionados con la información <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance quesoliciten y reciban. Sin embargo, dichos Gobiernos Contratantes podrían recibir la informaciónLRIT y pagar por ella siempre que los datos correspondientes hayan llegado a los centros <strong>de</strong>datos y que el I<strong>DE</strong> esté funcionando. El hecho <strong>de</strong> que la información LRIT llegue a los IDC tieneun coste implícito, y habría que pagar también a las entida<strong>de</strong>s privadas que presten sus servicioscomo proveedores <strong>de</strong> comunicaciones y aplicaciones.6.40 Varios Gobiernos Contratantes coincidieron con las opiniones <strong>de</strong> los Estados Unidos, enparticular con que el sistema LRIT esté abierto a todos los Gobiernos Contratantes sindiscriminaciones, sea equitativo y económicamente sostenible, y se establezca sobre una basefinanciera sólida que garantice su viabilidad y continuidad a largo plazo. Un GobiernoContratante <strong>de</strong>claró que, como mínimo, el Comité <strong>de</strong>bería adoptar las <strong>de</strong>cisiones necesarias sobreel establecimiento y la explotación <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong> en vista <strong>de</strong>l papel crítico que éste <strong>de</strong>sempeña en elestablecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT. Otro Gobierno Contratante opinó que la carga que suponía lafinanciación <strong>de</strong>l establecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT no <strong>de</strong>bería correr a cargo únicamente <strong>de</strong> losEstados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento y que los gastos habrían <strong>de</strong> distribuirse equitativamente entre todoslos Gobiernos Contratantes en tanto que Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, Estados rectores <strong>de</strong> puerto yEstados ribereños. Asimismo, un Gobierno Contratante señaló que la regla V/19-1 permitía, areserva <strong>de</strong> lo que disponga la legislación nacional <strong>de</strong>l Gobierno Contratante interesado, recuperarlos gastos correspondientes a la información LRIT en el caso <strong>de</strong> los buques con <strong>de</strong>recho aenarbolar su pabellón.6.41 El Comité remitió el asunto al Grupo <strong>de</strong> trabajo para que siguiera examinándolo y leencargó recomendara el enfoque que <strong>de</strong>ba adoptarse para garantizar el oportuno establecimiento<strong>de</strong>l sistema LRIT sobre una base financiera continua y viable, y que elaborase y presentara lasconsiguientes enmiendas necesarias <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong> funcionamiento para examinarlas conmiras a su adopción.Aspectos sobre la evaluación <strong>de</strong> las propuestas para el establecimiento <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong>6.42 El Comité tomó nota <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones celebradas sobre la evaluación por la IMSO <strong>de</strong>las propuestas presentadas para el establecimiento, la explotación y el mantenimiento <strong>de</strong>l IDC y/oel I<strong>DE</strong> (párrafo 142.15 <strong>de</strong>l documento MSC 83/6/2), e hizo suyo el enfoque convenido.Determinación <strong>de</strong> otros hitos para el establecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT6.43 Tras examinar el párrafo 142.25 <strong>de</strong>l documento MSC 83/6/2, el Comité convino en lanecesidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar los hitos adicionales que habrá que alcanzar para el establecimiento <strong>de</strong>lsistema LRIT, teniendo en cuenta los plazos estipulados en la resolución MSC.211(81) y larecomendación formulada en los párrafos 91 a 94 <strong>de</strong>l documento.6.44 El Comité remitió el asunto al Grupo <strong>de</strong> trabajo para que continuara examinándolo y leencargó que lo analizara y, si era necesario, lo mejorara, teniendo en cuenta los plazosestipulados en la resolución MSC.211(81) y los hitos adicionales que habrá que alcanzar para elestablecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT propuesto por el Grupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s, y querecomendara plazos respecto a cada una <strong>de</strong> ellas.Medidas que <strong>de</strong>ben adoptarse para el lapso entre el MSC 83 y el MSC 846.45 Tras examinar el párrafo 142.30 <strong>de</strong>l documento MSC 83/6/2, el Comité aceptó lanecesidad <strong>de</strong> establecer medidas para el lapso entre el MSC 83 y el MSC 84 con vistas aI:\MSC\83\28.doc


- 57 - MSC 83/28garantizar el establecimiento oportuno <strong>de</strong>l sistema LRIT y las recomendaciones que figuran enlos párrafos 109 a 116 <strong>de</strong>l documento.6.46 El Comité remitió el asunto al Grupo <strong>de</strong> trabajo para que siguiera examinándolo y leencargó que analizara y, si era necesario, mejorara, las recomendaciones <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajointer<strong>periodo</strong>s sobre las medidas que <strong>de</strong>ben adoptarse para el lapso entre el MSC 83 y el MSC 84con miras a garantizar el establecimiento oportuno <strong>de</strong>l sistema LRIT, y que elaborase ypresentara los anteproyectos <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones para examinarlos con miras a su adopción.Cuestiones relacionadas con las tareas <strong>de</strong>l Coordinador LRIT en lo que respecta alestablecimiento inicial, el examen <strong>de</strong>l funcionamiento y la auditoría <strong>de</strong>l sistema LRIT6.47 El Comité examinó el párrafo 142.31 <strong>de</strong>l documento MSC 83/6/2, en particular las<strong>de</strong>liberaciones sobre las cuestiones relacionadas con el coordinador LRIT y sobre el enfoque que<strong>de</strong>be adoptarse, tal como se indica en los párrafos 118 a 128 <strong>de</strong>l documento.6.48 La IMSO (MSC 83/6/7 y MSC 83/6/13) hizo saber que, tras ser informada la Asamblea<strong>de</strong> la IMSO, en su 19º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (extraordinario) celebrado en Londres en marzo<strong>de</strong> 2007, <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l MSC 82 <strong>de</strong> nombrar a la IMSO coordinador LRIT, había <strong>de</strong>cididoque la IMSO podría <strong>de</strong>sempeñar las funciones y responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> coordinador LRIT a partir<strong>de</strong>l 7 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2007, sin que ello suponga ningún gasto para los Estados Miembros <strong>de</strong> laIMSO, <strong>de</strong> conformidad con las <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> la Organización y a reserva <strong>de</strong> que se aplicase concarácter provisional el artículo 4 <strong>de</strong>l Convenio constitutivo enmendado <strong>de</strong> la IMSO.La IMSO presentó en líneas generales la previsión presupuestaria necesaria para acometerlas distintas tareas <strong>de</strong>l coordinador LRIT <strong>de</strong>finidas en la sección 14 <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong>funcionamiento y ofreció información acerca <strong>de</strong> los procedimientos contables que <strong>de</strong>beríanseguirse, la estructura organizativa prevista, las consiguientes necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> personal, elprograma <strong>de</strong> contratación correspondiente y sus necesida<strong>de</strong>s y planes con respecto a los espaciosy servicios <strong>de</strong> oficinas.La IMSO <strong>de</strong>claró que recaudaría una serie <strong>de</strong> tasas por sus servicios y que tendría queestablecer pautas oficiales para el examen <strong>de</strong>l funcionamiento y la auditoría, el cobro <strong>de</strong> losservicios, la solución <strong>de</strong> controversias, etc. Estas funciones quedarían reflejadas en un contratojurídico vinculante público/civil <strong>de</strong>nominado Contrato <strong>de</strong> servicios públicos <strong>de</strong> la IMSO para laLRIT. El I<strong>DE</strong>, todos los centros <strong>de</strong> datos y los proveedores <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> aplicaciones (ASP)que ofrezcan servicios al IDC estarían obligados a firmar dicho contrato <strong>de</strong> servicios públicoscon la IMSO, cuyo texto se estaba elaborando a partir <strong>de</strong> los acuerdos <strong>de</strong> servicios públicos queactualmente se utilizan al sentar las bases para la supervisión <strong>de</strong> los operadores satelitarios <strong>de</strong>lSMSSM.La IMSO indicó que según los cálculos actuales, <strong>de</strong>sempeñar las tareas <strong>de</strong> coordinadorLRIT durante el <strong>periodo</strong> 2007-2010 supondría unos gastos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> 2 505 000 librasesterlinas frente a unos ingresos estimados <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> 876 960 libras esterlinas. Enconsecuencia, la IMSO había calculado que necesitaría disponer <strong>de</strong> un fondo inicial <strong>de</strong> 1 445 150libras esterlinas distribuido a lo largo <strong>de</strong> dicho <strong>periodo</strong>. Se había previsto que el capital inicialfuera, respectivamente, <strong>de</strong> 314 000, 671 000, 424 325 y 35 825 libras esterlinas para cada año <strong>de</strong>l<strong>periodo</strong> 2007-2010. No obstante, dado que la participación real <strong>de</strong> la IMSO como coordinadorLRIT sería inferior a las previsiones cuando se elaboraron los dos documentos apuntados supra,y que los pormenores <strong>de</strong> dicha participación <strong>de</strong>pendían <strong>de</strong> varias <strong>de</strong>cisiones que el Comité estaballamado a adoptar durante este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, los cálculos presupuestarios tendrían queI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 58 -ajustarse, lo que se traduciría probablemente en unas cifras <strong>de</strong>finitivas inferiores a las citadas endichos documentos.Des<strong>de</strong> el MSC 82 la IMSO había venido reclamando enérgicamente los fondos inicialesque se precisaban y hasta el momento sólo había recibido promesas <strong>de</strong> fondos en efectivo o unacantidad total inferior a 10 000 libras esterlinas. Tampoco se había tenido conocimiento hasta elmomento <strong>de</strong> ninguna fuente importante <strong>de</strong> provisión <strong>de</strong> fondos iniciales, y esta situación podríarepercutir negativamente en la capacidad <strong>de</strong> la IMSO para <strong>de</strong>sempeñar sus funciones comocoordinador LRIT.La IMSO presentó en líneas generales la política <strong>de</strong> facturación que estaba consi<strong>de</strong>randoadoptar para la facilitación <strong>de</strong> servicios como coordinador LRIT e hizo saber que, en tanto queorganización intergubernamental, no contaba con la autorización <strong>de</strong> las Partes <strong>de</strong> la IMSO paraen<strong>de</strong>udarse en modo alguno y, puesto que todos sus fondos provienen <strong>de</strong> las contribucionesabonadas por aquellos que son objeto <strong>de</strong> su reglamentación, no disponía <strong>de</strong> ninguna reservaeconómica. La IMSO afirmó que, por consiguiente, tendría que establecer condiciones en las quelas partes responsables <strong>de</strong> sufragar los servicios <strong>de</strong> la IMSO en el marco <strong>de</strong>l sistema LRIT nopudieran obtener ningún tipo <strong>de</strong> crédito. Así pues, la IMSO insistiría en que todas las tasas yotros pagos que sean responsabilidad <strong>de</strong> otros elementos <strong>de</strong>l sistema LRIT se abonen en sutotalidad antes <strong>de</strong> facilitar cualquier tipo <strong>de</strong> servicio.La IMSO también hizo saber que había entrado en contacto con posibles proveedores <strong>de</strong>servicios <strong>de</strong> aplicaciones (PSA) y con proveedores <strong>de</strong> centros <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>l sector y <strong>de</strong> losGobiernos Contratantes, y había empezado a elaborar procedimientos para <strong>de</strong>sempeñar estastareas <strong>de</strong> coordinador LRIT. No obstante, aún era <strong>de</strong>masiado pronto para especificar losprocedimientos que se iban a seguir, pues no se contaba con datos específicos sobre el proyecto eimplantación <strong>de</strong> los diversos elementos <strong>de</strong> la LRIT. La IMSO ya venía trabajando con posiblesproveedores a fin <strong>de</strong> garantizar que estuviesen al tanto <strong>de</strong> las prescripciones, y estaban realizandolos preparativos necesarios para cumplirlas. La IMSO tenía previsto elaborar en su momentoorientaciones sobre las pautas a seguir y cómo presentar los datos para el examen <strong>de</strong>lfuncionamiento y la auditoría.Una vez que el sistema LRIT entrase en funcionamiento, la IMSO tenía previsto presentarun informe anual al Comité, tal como venía haciendo en la actualidad en el caso <strong>de</strong> los servicios<strong>de</strong>l SMSSM. No obstante, en el <strong>periodo</strong> inicial, que abarca hasta 2010, presentaría informes conmás frecuencia, es <strong>de</strong>cir, en cada <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité.6.49 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada por la IMSO y remitió el asunto alGrupo <strong>de</strong> trabajo para que siguiera examinándolo. En particular, encargó al Grupo que examinaratodas las cuestiones relativas al <strong>de</strong>sempeño <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> coordinador LRIT por la IMSO yrecomendara el enfoque que <strong>de</strong>ba adoptarse.Elaboración <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> los diversos acuerdos que son necesarios6.50 El Comité examinó el párrafo 142.32 <strong>de</strong>l documento MSC 83/6/2 y tomó nota <strong>de</strong> las<strong>de</strong>liberaciones sobre la elaboración <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> los distintos acuerdos que son necesarios parael establecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT.6.51 El Comité remitió el asunto al Grupo <strong>de</strong> trabajo para que siguiera examinándolo y leencargó que analizara todo lo relacionado con los mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> los diversos acuerdos que sonI:\MSC\83\28.doc


- 59 - MSC 83/28necesarios para el establecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT y recomendase el enfoque que <strong>de</strong>beadoptarse.Otras medidas solicitadas por el Grupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s6.52 El Comité aprobó en principio las otras medidas solicitadas por el Grupo <strong>de</strong> trabajointer<strong>periodo</strong>s y las remitió al Grupo <strong>de</strong> trabajo para que continuara examinándolas.6.53 El Comité acordó también que las <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong>l Comité relativas a las cuestiones sobrela LRIT, distintas <strong>de</strong> las <strong>de</strong>cisiones que se adoptasen como enmiendas a las Normas <strong>de</strong>funcionamiento o las especificaciones técnicas, se <strong>de</strong>berían compilar y refundir en un formatoa<strong>de</strong>cuado como resolución MSC o circular MSC, según su naturaleza, para i<strong>de</strong>ntificación yreferencia.6.54 El Comité encargó al Grupo <strong>de</strong> trabajo lo siguiente:.1 codificar y refundir las cuestiones correspondientes en un formato a<strong>de</strong>cuado parai<strong>de</strong>ntificación y referencia, así como elaborar y presentar el documento pertinentepara examinarlo con miras a su adopción;.2 elaborar y presentar las consiguientes enmiendas necesarias <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong>funcionamiento, para examinarlas con miras a su adopción; y.3 incorporar las modificaciones necesarias en el proyecto <strong>de</strong> normas yespecificaciones técnicas elaborado por el Grupo especial <strong>de</strong> trabajo sobre losaspectos técnicos.Resultados <strong>de</strong>l Grupo especial <strong>de</strong> trabajo sobre los aspectos técnicos <strong>de</strong> la LRIT6.55 El Comité recordó que el MSC 82 volvió a constituir el Grupo especial <strong>de</strong> trabajo sobrelos aspectos técnicos, encargándole que abordara varias cuestiones y especificaciones técnicasrelacionadas con la labor que el Grupo había presentado a examen en ese <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.6.56 El Comité examinó el informe <strong>de</strong>l Grupo especial <strong>de</strong> trabajo sobre los aspectos técnicos(MSC 83/6/1) y, tras aprobarlo en general, señaló que varias <strong>de</strong> sus recomendaciones habíanquedado superadas por las <strong>de</strong>cisiones anteriores <strong>de</strong>l Comité al examinar el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong>trabajo inter<strong>periodo</strong>s. En particular, el Comité hizo observar que, por consiguiente, no eranecesario examinar los Criterios para <strong>de</strong>terminar la ubicación <strong>de</strong>l IDC y <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong> que figuran enlos párrafos 14 a 17 <strong>de</strong>l informe, la sección 6 <strong>de</strong>l anexo 5 sobre el proyecto <strong>de</strong> protocolos para laspruebas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l sistema LRIT y para las pruebas <strong>de</strong> integración <strong>de</strong> los nuevos centros<strong>de</strong> datos en el sistema LRIT, ni el anexo 7 sobre <strong>de</strong>cisiones políticas fundamentales que <strong>de</strong>beríaadoptar el Comité.6.57 El Comité también indicó que los anexos 1 a 5 <strong>de</strong>l documento MSC 83/6/1 <strong>de</strong>bíansometerse a una amplia revisión editorial y enmienda antes <strong>de</strong> que pueda consi<strong>de</strong>rarse que lasnormas <strong>de</strong> funcionamiento y especificaciones técnicas se ajustan a las normas, el estilo y lasprácticas <strong>de</strong> la OrganizaciónI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 60 -6.58 El Comité remitió los siguientes textos:.1 el proyecto <strong>de</strong> especificaciones técnicas para el Intercambio internacional <strong>de</strong> datosLRIT (MSC 83/6/1, anexo 1);.2 el proyecto <strong>de</strong> especificaciones técnicas para el Centro internacional <strong>de</strong> datosLRIT (MSC 83/6/1, anexo 2);.3 el proyecto <strong>de</strong> especificaciones técnicas para las comunicaciones en el sistemaLRIT (MSC 83/6/1, anexo 3);.4 el proyecto <strong>de</strong> norma técnica <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong> costes y facturación (MSC 83/6/1,anexo 4); y.5 el proyecto <strong>de</strong> protocolos para las pruebas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l sistema LRIT y paralas pruebas <strong>de</strong> la integración <strong>de</strong> los nuevos centros <strong>de</strong> datos en el sistema LRIT(MSC 83/6/1, anexo 5).al Grupo <strong>de</strong> trabajo para que continuara examinándolos y le encargó que los ultimara ypresentase a efectos <strong>de</strong> examen y aprobación. En este sentido, el Comité, tras tomar nota <strong>de</strong> que araíz <strong>de</strong> la labor llevada a cabo por el Grupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s y <strong>de</strong> las <strong>de</strong>cisiones conexas,los acontecimientos habían <strong>de</strong>jado obsoleto el proyecto <strong>de</strong> norma técnica <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong> costes yfacturación elaborado por el Grupo especial <strong>de</strong> trabajo sobre los aspectos técnicos, acordó que elGrupo <strong>de</strong> trabajo se basara para su labor en un proyecto <strong>de</strong>l Canadá.6.59 Asimismo, el Comité encargó al Grupo <strong>de</strong> trabajo que examinara el momento y el modomás oportunos para integrar las normas y especificaciones técnicas elaboradas por el Grupoespecial <strong>de</strong> trabajo sobre los aspectos técnicos en las Normas <strong>de</strong> funcionamiento, y que informaraal Comité.6.60 El Comité, en vista <strong>de</strong> la labor llevada a cabo por la Secretaría sobre el Plan <strong>de</strong>distribución <strong>de</strong> datos LRIT, acordó que no era necesario examinar las medidas solicitadas en elpárrafo 23.1.6 <strong>de</strong>l documento MSC 83/6/1 acerca <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> orientaciones para establecer ymantener el Plan <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> datos LRIT, que figura en el anexo 6 <strong>de</strong>l documentoMSC 83/6/1, dado que había quedado superado por los acontecimientos.6.61 En consecuencia, el Comité no adoptó ninguna <strong>de</strong> las medidas solicitadas en lospárrafos 23.1.7, 23.2 y 23.3 <strong>de</strong>l documento MSC 83/6/1, ya que habían quedado superadas porlos acontecimientos.6.62 La Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia (MSC 83/6/12, párrafos 6 a 8 y 9.2), al sopesar la posibilidad <strong>de</strong>que la red LRIT conste <strong>de</strong> varios centros <strong>de</strong> datos LRIT, <strong>de</strong> fabricantes distintos, sugirió que seríalógico adoptar un enfoque "gradual" para la implantación práctica <strong>de</strong> la red <strong>de</strong>l LRIT, y utilizar elI<strong>DE</strong> como elemento básico en las prescripciones <strong>de</strong> los protocolos <strong>de</strong> comunicación <strong>de</strong> la red.Dicho enfoque "gradual" <strong>de</strong>bería tener por objeto crear una red que cumpla la norma técnicaadoptada por el Comité y que permitiría añadir las características solicitadas y suprimir lascaracterísticas no utilizadas o no viables en la práctica. La Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia recordó tambiénque, al presentar en un momento anterior parte <strong>de</strong> este documento, había ofrecido instalacionesgratuitas para un I<strong>DE</strong> <strong>de</strong> reserva.I:\MSC\83\28.doc


- 61 - MSC 83/286.63 El Comité remitió las propuestas <strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia (MSC 83/6/12, párrafos 3 a 8y 9.2) al Grupo <strong>de</strong> trabajo para que continuara examinándolas y le encargó que, dado que el I<strong>DE</strong>era un elemento fundamental <strong>de</strong>l sistema LRIT, informase <strong>de</strong>l enfoque que corresponda adoptar.Resultados <strong>de</strong>l COMSAR 116.64 El Comité recordó que el MSC 82 había encargado al COMSAR 11 que examinara variosasuntos relacionados con la LRIT y señaló que el COMSAR 11 había invitado posteriormente alComité a que tomara nota <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>liberaciones con respecto al establecimiento<strong>de</strong>l sistema LRIT, en particular en lo que respecta a los asuntos relativos a los proyectos <strong>de</strong>acuerdo y a las cuestiones <strong>de</strong> facturación y cálculo <strong>de</strong> costes que se indican en su informe(COMSAR 11/18, párrafos 14.25 a 14.42 y anexos 18 y 19).6.65 El Comité tomó nota también <strong>de</strong> que, tras el examen <strong>de</strong> las medidas solicitadas por elGrupo especial <strong>de</strong> trabajo sobre los aspectos técnicos y el Grupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s, lasmedidas solicitadas por el COMSAR 11 habían sido superadas por los acontecimientos y, porconsiguiente, no era necesario adoptar medida específica alguna aparte <strong>de</strong> señalar que elCOMSAR 11, con las restricciones <strong>de</strong> los documentos presentados ante él, estaba <strong>de</strong>sempeñandolas tareas que se le habían solicitado.ESTABLECIMIENTO <strong>DE</strong>L IDC Y EL I<strong>DE</strong>Cuestiones fundamentales sobre el establecimiento y la explotación <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong>6.66 La República Islámica <strong>de</strong>l Irán (MSC 83/6/9), teniendo en cuenta la importancia y lafunción especial que <strong>de</strong>sempeñan el IDC y el I<strong>DE</strong> en el sistema LRIT, así como la necesidad <strong>de</strong>garantizar la protección <strong>de</strong> la información LRIT, sugirió que un Grupo o un organismointernacional se encargara <strong>de</strong> la explotación y el mantenimiento <strong>de</strong> ambos en lugar <strong>de</strong> que sea unEstado el que asuma esas tareas.6.67 Uno <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes opinó que quienquiera que establezca y se encargue<strong>de</strong> la explotación <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong> habría <strong>de</strong> cumplir plenamente todas las prescripcionesestipuladas por el Comité y garantizar medidas <strong>de</strong> protección física a<strong>de</strong>cuadas, así como laconfi<strong>de</strong>ncialidad y protección <strong>de</strong> los datos contra el acceso no autorizado y la revelación <strong>de</strong> losmismos, por lo que, en esas circunstancias, la cuestión <strong>de</strong> quién estableciera o se encargase <strong>de</strong> laexplotación <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong> carecía <strong>de</strong> importancia. Otro Gobierno Contratante indicó que, enesta etapa <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong>l sistema LRIT, el Comité <strong>de</strong>bería ajustarse al marco <strong>de</strong> lo acordadohasta el momento y no explorar nuevas vías u opciones, pues ello podría poner seriamente enentredicho el establecimiento oportuno <strong>de</strong>l sistema LRIT.6.68 En consecuencia, el Comité acordó no seguir examinando la propuesta <strong>de</strong> la RepúblicaIslámica <strong>de</strong>l Irán .Propuesta para el establecimiento y la explotación <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong>6.69 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada en el documento <strong>de</strong> la Secretaría(MSC 83/6/Add.1) que, ante la falta <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones específicas <strong>de</strong>l Comité y previa consulta consu Presi<strong>de</strong>nte en funciones, ésta hubo <strong>de</strong> elaborar recomendando el procedimiento que habría <strong>de</strong>seguirse en lo relacionado con la presentación y evaluación <strong>de</strong> propuestas para elestablecimiento, la explotación y el mantenimiento <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong>.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 62 -6.70 Las Islas Marshall (MSC 83/6/6), actuando <strong>de</strong> medio, señalaron a la atención <strong>de</strong>l Comitéuna propuesta <strong>de</strong> consorcio LRIT (el Consorcio) integrado por Pole Star Space ApplicationsLimited (entidad jurídica constituida en el Reino Unido), GateHouse A/S (entidad jurídicaconstituida en Dinamarca) y Wallem Innovative Solutions Inc. (entidad jurídica constituida enFilipinas), para el establecimiento y la explotación <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong>. Las Islas Marshall<strong>de</strong>clararon que, como se indica en el párrafo 4 <strong>de</strong> su documento, habían presentado la propuestasin obligación ni intención <strong>de</strong> participar en modo alguno en el consorcio. La <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> lasIslas Marshall al presentar la propuesta <strong>de</strong>l Consorcio figura en el anexo 40.6.71 El Comité recordó que, al consi<strong>de</strong>rar el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s, yahabía <strong>de</strong>liberado sobre los criterios que <strong>de</strong>ben utilizarse en la evaluación <strong>de</strong> las propuestas para elestablecimiento <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong>, y acerca <strong>de</strong>l formato <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> evaluación cuyapresentación se encargó a la IMSO, en su calidad <strong>de</strong> coordinador LRIT.6.72 La IMSO (MSC 83/6/11) expuso los resultados <strong>de</strong> la evaluación que realizara comocoordinador LRIT, en relación con la propuesta que el Consorcio había formulado por mediación<strong>de</strong> las Islas Marshall. Basándose en la información facilitada en el anexo <strong>de</strong>l documentoMSC 83/6/6 y en las <strong>de</strong>liberaciones posteriores mantenidas con el punto <strong>de</strong> contacto <strong>de</strong>lConsorcio, la IMSO hizo saber que el Consorcio había <strong>de</strong>mostrado, consi<strong>de</strong>rando en la medida<strong>de</strong> lo posible tanto las restricciones que puedan <strong>de</strong>rivarse <strong>de</strong> las <strong>de</strong>cisiones que adopte laOrganización, como el grado <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> las especificaciones técnicas y las fechas claveapuntadas en la resolución MSC.211(81), que su propuesta cumplía las normas y prescripcionesestablecidas para el sistema LRIT. En particular, la IMSO informó <strong>de</strong> que, a su juicio, elConsorcio había <strong>de</strong>mostrado que cumplía, o que tenía la capacidad y voluntad <strong>de</strong> cumplir, lasprescripciones operacionales, técnicas y funcionales <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong> funcionamiento, y que lapropuesta ofrecía un mo<strong>de</strong>lo financiero realista que podía constituir una solución continua yflexible para el sistema LRIT. La IMSO expresó su convencimiento <strong>de</strong> que la propuesta cumplía,en la medida <strong>de</strong> lo posible, con los criterios fundamentales establecidos en la regla V/19-1 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS, las Normas <strong>de</strong> funcionamiento, la resolución MSC.211(81), e igualmente conlos criterios para la ubicación <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong> que figuran en el anexo 2 <strong>de</strong>l documentoMSC 83/6/2, a la espera <strong>de</strong> que el Comité adopte otras <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n técnico, operacional yfinanciero. A<strong>de</strong>más, la IMSO informó <strong>de</strong> que la propuesta también reflejaba la necesidad <strong>de</strong>seguir perfilando <strong>de</strong>terminados aspectos <strong>de</strong>l sistema LRIT durante las fases <strong>de</strong> prueba eimplantación en 2008.6.73 El Comité remitió al Grupo <strong>de</strong> trabajo, para que la examinara, la propuesta que pormediación <strong>de</strong> las Islas Marshall había presentado el Consorcio (MSC 83/6/6, anexo) sobre elestablecimiento y la explotación <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong>, y le encargó que recomendase el enfoque que<strong>de</strong>be adoptarse. A este respecto, el Comité acordó que el Consorcio podía presentar al Grupo <strong>de</strong>trabajo un mo<strong>de</strong>lo financiero alternativo <strong>de</strong> la propuesta para el establecimiento <strong>de</strong>l IDC y elI<strong>DE</strong>, y un mo<strong>de</strong>lo financiero para el establecimiento exclusivo <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong>.Oferta <strong>de</strong> contingencia para el establecimiento y la explotación <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong>6.74 Los Estados Unidos (MSC 83/6/3) facilitaron <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> una oferta <strong>de</strong> contingencia paraacoger, construir y explotar con carácter provisional el IDC y el IDC hasta tanto adopte elComité medidas <strong>de</strong>finitivas al respecto; <strong>de</strong>clararon que su oferta <strong>de</strong> contingencia <strong>de</strong> un IDCquedaba supeditada a que los Gobiernos Contratantes integraran sus buques en el IDC yabonasen los costes <strong>de</strong> las comunicaciones (ASP y PSC); y , por último, recordaron que durantela reunión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s habían indicado con claridad que su oferta <strong>de</strong>contingencia no se había hecho en respuesta a la solicitud <strong>de</strong> propuestas, anunciada por la IMSOI:\MSC\83\28.doc


- 63 - MSC 83/28como coordinador LRIT, para el establecimiento y la explotación <strong>de</strong>l IDC y <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong>, y, porconsiguiente, no procedía evaluación alguna por parte <strong>de</strong> la IMSO.6.75 El Comité remitió al Grupo <strong>de</strong> trabajo con carácter provisional la oferta <strong>de</strong> contingencia<strong>de</strong> los Estados Unidos (MSC 83/6/3) sobre el establecimiento y la explotación <strong>de</strong>l IDC y <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong>,encargándole que recomendara el enfoque que <strong>de</strong>be adoptarse.Establecimiento <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre cuestiones relacionadas con la LRIT6.76 Tras examinar las distintas cuestiones relacionadas con la LRIT, el Comité constituyóGrupo <strong>de</strong> trabajo sobre cuestiones relacionadas con la LRIT y le encargó, teniendo en cuenta las<strong>de</strong>cisiones adoptadas y las propuestas y observaciones formuladas en el Pleno, lo siguiente:.1 preparar un proyecto <strong>de</strong> resolución MSC que permita la utilización <strong>de</strong> lainformación LRIT a efectos <strong>de</strong> seguridad y protección <strong>de</strong>l medio marino;.2 recomendar el enfoque que <strong>de</strong>be adoptarse en relación con la transmisión <strong>de</strong> lainformación LRIT por los buques que se sometan a reparaciones en puerto o endique seco y por los buques que estén fuera <strong>de</strong> servicio; preparar y presentar laspertinentes enmiendas necesarias <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong> funcionamiento, para suexamen y adopción; realizar cualesquiera cambios necesarios en el proyecto <strong>de</strong>normas y especificaciones técnicas elaborado por el Grupo especial <strong>de</strong> trabajosobre los aspectos técnicos (véase el punto .9 infra) a fin <strong>de</strong> reducir al mínimo latransmisión <strong>de</strong> información LRIT innecesaria;.3 recomendar el enfoque que <strong>de</strong>be adoptarse para garantizar el oportunoestablecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT sobre una base financiera continua y viable, ypreparar y presentar las pertinentes enmiendas necesarias <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong>funcionamiento, para su examen y adopción;.4 examinar y, si es necesario, mejorar, teniendo en cuenta los plazos estipulados enla resolución MSC.211(81), los hitos adicionales que hay que alcanzar para elestablecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT propuesto por el Grupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s,y recomendar el tiempo que se precise en cada caso;.5 examinar y, si es necesario, mejorar las recomendaciones <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajointer<strong>periodo</strong>s relativas a las medidas que se <strong>de</strong>ben adoptar para el lapso entre elMSC 83 y el MSC 84, con vistas a garantizar el oportuno establecimiento <strong>de</strong>lsistema LRIT, e igualmente preparar y presentar los anteproyectos <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisionespara su examen y adopción;.6 examinar todas las cuestiones relativas al <strong>de</strong>sempeño por la IMSO <strong>de</strong> lasfunciones <strong>de</strong> coordinador LRIT y recomendar el enfoque que <strong>de</strong>be adoptarse;.7 examinar todas las cuestiones relativas a los mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> los distintos acuerdos queson necesarios para el establecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT y recomendar el enfoqueque <strong>de</strong>be adoptarse;.8 tomar nota <strong>de</strong> que el Comité había aceptado, en principio, las recomendaciones<strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s que figuran en los párrafos 142.2 a 142.14,142.16 a 142.24 y 142.26 a 142.29 <strong>de</strong>l documento MSC 83/6/2:I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 64 -.1 codificar y refundir las cuestiones correspondientes en un formatoa<strong>de</strong>cuado (como resolución MSC y/o circular MSC, según el carácter <strong>de</strong>aquéllas) para su i<strong>de</strong>ntificación y referencia, e igualmente elaborar ypresentar el documento pertinente con el fin <strong>de</strong> examinarlo a efectos <strong>de</strong>adopción o aprobación;.2 elaborar y presentar las consiguientes enmiendas necesarias <strong>de</strong> las Normas<strong>de</strong> funcionamiento, para su examen y adopción;.3 incorporar cualesquiera modificaciones necesarias en el proyecto <strong>de</strong>normas y especificación técnica elaborado por el Grupo especial <strong>de</strong> trabajosobre los aspectos técnicos (véase el punto 9 infra);.9 finalizar y presentar a examen, para su aprobación:.1 el proyecto <strong>de</strong> especificaciones técnicas para el Intercambio internacional<strong>de</strong> datos LRIT (MSC 83/6/1, anexo 1);.2 el proyecto <strong>de</strong> especificaciones técnicas para el Centro internacional <strong>de</strong>datos LRIT (MSC 83/6/1, anexo 2);.3 el proyecto <strong>de</strong> especificaciones técnicas para las comunicaciones en elsistema LRIT (MSC 83/6/1, anexo 3);.4 el proyecto <strong>de</strong> norma técnica <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong> costes y facturación(MSC 83/6/1, anexo 4); y.5 el proyecto <strong>de</strong> protocolos para las pruebas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l sistema LRITy para las pruebas <strong>de</strong> integración <strong>de</strong> los nuevos centros <strong>de</strong> datos en elsistema LRIT (MSC 83/6/1, anexo 5);.10 recomendar cómo y cuándo <strong>de</strong>berán integrarse en las normas <strong>de</strong> funcionamientolas especificaciones y normas técnicas elaboradas por el Grupo especial <strong>de</strong> trabajosobre los aspectos técnicos (véase el punto .9 supra)..11 examinar las propuestas <strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia (MSC 83/6/12, párrafos 3 a 8y 9.2) y, teniendo presente que el I<strong>DE</strong> constituye un elemento esencial <strong>de</strong>l sistemaLRIT, recomendar el enfoque que <strong>de</strong>be adoptarse;.12 examinar la propuesta presentada a través <strong>de</strong> las Islas Marshall (MSC 83/6/6,anexo) en relación con el establecimiento y la explotación <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong>, yrecomendar el enfoque que <strong>de</strong>be adoptarse;.13 examinar la oferta <strong>de</strong> contingencia <strong>de</strong> los Estados Unidos (MSC 83/6/3) enrelación con el establecimiento y la explotación <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong>, y recomendar elenfoque que <strong>de</strong>be adoptarse; yI:\MSC\83\28.doc


- 65 - MSC 83/28Informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajoGeneralida<strong>de</strong>s6.77 El Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo, al presentar el informe <strong>de</strong>l Grupo (MS 83/WP.6), hizosaber que se había compilado durante la noche, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que el Grupo concluyera su labor, yque precisaba <strong>de</strong> diversas correcciones que la Secretaría haría al término <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.Igualmente, previa consulta con el Grupo, el Presi<strong>de</strong>nte propuso, y el Comité estuvo <strong>de</strong> acuerdo,que no se examinaran las medidas solicitadas en el párrafo 13.7 <strong>de</strong>l documento, ya que el anexo 4al cual remite precisaba <strong>de</strong> varias correcciones que sería difícil hacer en el Pleno. Por lo <strong>de</strong>más, asugerencia <strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Grupo, el Comité acordó examinar tales medidas en el próximo<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>. La Secretaría anunció que el informe correcto <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sedistribuiría con la signatura MSC 83/WP.6/Rev1.6.78 Tras recibir el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo (MSC 83/WP.6), el Comité lo aprobó engeneral y adoptó las medidas que se exponen en los siguientes párrafos.6.79 La <strong>de</strong>lación <strong>de</strong> China manifestó que la LRIT constituía un tema central en este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>, dada su importancia y sensibilidad. El MSC 81 había adoptado por unanimidad lasenmiendas gracias a la cooperación y los esfuerzos <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes. Ello ilustró elprincipio que guía a la Organización, a saber "consulta previa y consenso", sentando así unejemplo para abordar los importantes temas a que se enfrenta la Organización. Por eso, la<strong>de</strong>legación <strong>de</strong> China había participado activamente en la labor <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo. No obstante,a esta <strong>de</strong>legación le preocupaba el método y procedimientos <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Grupo. La <strong>de</strong>legaciónrecordó que el Grupo había recurrido al voto en numerosas ocasiones, pidiendo a las<strong>de</strong>legaciones que <strong>de</strong>finieran su postura sobre el I<strong>DE</strong>, por ejemplo respondiendo "sí" o "no" a laspreguntas <strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte. Esto raramente ocurría en las reuniones <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>. A<strong>de</strong>más, una vezque las <strong>de</strong>legaciones hubieron dado su parecer sobre la propuesta que nos ocupa, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>las Islas Marshall retiró la suya, pese a que dicha propuesta contaba con el apoyo <strong>de</strong> diversas<strong>de</strong>legaciones. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> China, confundida por este método y procedimiento, solicitóaclaración <strong>de</strong>l Comité para saber si las directrices o los procedimientos preveían algo semejante.A juicio <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> China, las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo no siguieron elprincipio <strong>de</strong> "consulta previa y consenso" que caracterizó a las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Comité cuandose adoptaron las enmiendas sobre la LRIT. La <strong>de</strong>legación consi<strong>de</strong>ra que se ha sentado un malprece<strong>de</strong>nte, y que cualquier actuación que vaya más allá o no se ajuste a los procedimientosestablecidos <strong>de</strong>bería, cuando menos, contar con el acuerdo unánime <strong>de</strong> los Estados Miembros.6.80 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Singapur <strong>de</strong>claró que apoyaba plenamente lo dispuesto en la regla V/19-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, y reconocía tanto la importancia <strong>de</strong> la LRIT como la necesidad <strong>de</strong> quese el sistema se implante en la fecha prevista. A este respecto, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Singapur <strong>de</strong>seabaagra<strong>de</strong>cer a la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los Estados Unidos su generoso ofrecimiento <strong>de</strong> acoger con carácterprovisional un I<strong>DE</strong>, elemento que conforma la estructura misma <strong>de</strong>l sistema. La <strong>de</strong>legaciónrespaldaba el concepto <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong>, pero se sentía frustrada al igual que otras <strong>de</strong>legaciones por elhecho <strong>de</strong> que hasta ahora las propuestas sobre el I<strong>DE</strong> no se ajustaban a lo dispuesto en laregla V/19-1-11-1. Un aspecto clave que el Grupo <strong>de</strong> trabajo señaló en este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>era que sigue habiendo mucha incertidumbre en torno al sistema LRIT, incluido el nivel <strong>de</strong><strong>de</strong>manda <strong>de</strong> los informes <strong>de</strong> posición y el coste exacto <strong>de</strong> las comunicaciones. Dado que elsistema LRIT se iba a implantar provisionalmente en el marco <strong>de</strong> un solo I<strong>DE</strong>, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>Singapur confiaba en que la <strong>OMI</strong> pudiera elaborar posibles soluciones para implantar concarácter permanente un IDC y un I<strong>DE</strong>, que sean viables y se ajusten a lo dispuesto en laregla V/19-1, lo que permitiría adquirir más experiencia. Así pues, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> SingapurI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 66 -apoyaba i<strong>de</strong>as como , por ejemplo, reducir el número <strong>de</strong> trasmisiones automáticas <strong>de</strong> los buquespor día, rebajar los costes globales <strong>de</strong> explotación <strong>de</strong>l sistema, o aplicar en la fase inicial una tasaadicional por cada informe <strong>de</strong> posición, con el fin <strong>de</strong> crear un fondo <strong>de</strong>stinado al establecimientopermanente <strong>de</strong> un I<strong>DE</strong>/IDC. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Singapur se propone proseguir la labor con otrosEstados Miembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para garantizar el éxito <strong>de</strong>l sistema LRIT.Utilización <strong>de</strong> la información LRIT a efectos <strong>de</strong> seguridad y <strong>de</strong> protección ambiental6.81 El Comité adoptó la resolución MSC.242(83): "Utilización <strong>de</strong> la información LRIT aefectos <strong>de</strong> la seguridad y la protección <strong>de</strong>l medio marino", que figura en el anexo 6.6.82 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Panamá expresó inquietud ante el proceso <strong>de</strong> adopción <strong>de</strong> unaresolución MSC sobre protección <strong>de</strong>l medio marino, en la que sólo se insta y pi<strong>de</strong> al MEPC,órgano encargado <strong>de</strong> examinar y <strong>de</strong>batir los aspectos relacionados con el medio marino, quetome nota <strong>de</strong> la resolución.Enfoque necesario para garantizar el oportuno establecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT sobre unabase financiera continua y viable6.83 El Comité tomó nota <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Grupo en torno al oportunoestablecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT sobre una base continua y viable.6.84 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Liberia expresó su apoyo a un sistema LRIT plenamente viable y serefirió a observaciones hechas en anteriores reuniones, en el sentido <strong>de</strong> que ello requeriría laparticipación <strong>de</strong> todos los Gobiernos Contratantes. Aunque una norma <strong>de</strong> funcionamientopreveía que los buques transmitieran cuatro informes <strong>de</strong> situación diarios para la LRIT, no eraobligatorio que los Estados rectores <strong>de</strong> puertos o los Estados ribereños solicitaran o utilizasentales informes. Por tanto, a Liberia le preocupaba que el limitado nivel <strong>de</strong> compromiso por parte<strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes en cuanto a la utilización <strong>de</strong> los informes pudiera hacerinsostenible e inviable el sistema. El actual nivel <strong>de</strong> compromiso, <strong>de</strong> solicitar y utilizar tansólo 10 millones <strong>de</strong> informes <strong>de</strong> situación <strong>de</strong> los 58.4 millones previstos, significaba queúnicamente se precisarían el 17% <strong>de</strong> los informes y que el 83% restantes no se utilizarían.Liberia entendía que la referida norma <strong>de</strong> funcionamiento relativa a la transmisión por los buques<strong>de</strong> cuatro informes <strong>de</strong> situación diarios se basaba en una percepción <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> <strong>de</strong>manda <strong>de</strong>tales informes. Sin embargo, ahora que se conocía mejor la <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> información LRIT dadoel nivel <strong>de</strong> compromiso en cuanto a su utilización, si dicho nivel no aumentaba <strong>de</strong> maneraimportante, Liberia veía claro que si la transmisión <strong>de</strong> mensajes <strong>de</strong> situación no se ajustaba a labaja, habría que pensar en otro mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> financiación, Rebajar <strong>de</strong> cuatro a dos el número <strong>de</strong>mensajes <strong>de</strong> situación diarios por buque parecería equilibrar mejor la transmisión <strong>de</strong> mensajes <strong>de</strong>situación con la <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> información, tal como reflejaban los comentarios que hasta ahora sehabían hecho. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Liberia también propuso que se invitara a los GobiernosContratantes a facilitar a la Organización más pormenores sobre su compromiso para solicitar yutilizar información LRIT, al objeto <strong>de</strong> equiparar mejor la norma <strong>de</strong> notificación con la <strong>de</strong>manda.6.85 Las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Bahamas, las Islas Marshall y Panamá apoyaron las observaciones<strong>de</strong> Liberia. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Malta propuso que se examinara la conveniencia <strong>de</strong> reducir elrégimen <strong>de</strong> transmisión <strong>de</strong> información LRIT con el fin <strong>de</strong> reducir el volumen <strong>de</strong> informaciónLRIT no solicitada. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Grecia propuso que se procediera a un <strong>de</strong>tenido estudiopara <strong>de</strong>terminar cuál sería el mejor enfoque.I:\MSC\83\28.doc


- 67 - MSC 83/28Determinación <strong>de</strong> otros hitos que habrá que alcanzar para el establecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT6.86 El Comité aprobó el calendario para la implantación <strong>de</strong>l sistema LRIT, que figura en elanexo 2 <strong>de</strong>l documento MSC83/WP.6. A este respecto, el Comité hizo observar que el calendariose había elaborado teniendo presente que los Estados Unidos establecerían y explotarían el I<strong>DE</strong>,que dicho país conocía plenamente las diferentes tareas que se <strong>de</strong>berían realizar y los pasos quehabría que dar en la Organización con respecto al establecimiento <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong>, y, por consiguiente,que no era necesario elaborarlas en <strong>de</strong>talle como lo había hecho el Grupo <strong>de</strong> trabajointer<strong>periodo</strong>s.Medidas que proce<strong>de</strong> adoptar para el lapso entre el MSC 83 y el MSC 846.87 Habiendo constituido un Grupo especial sobre la RLIT, con el mandato que se indica enel anexo 3 <strong>de</strong>l documento MSC83/WP.6, el Comité lo autorizó a ocuparse <strong>de</strong> diversas cuestionesen el lapso entre el MSC83 y el MSC 84, con miras a garantizar el oportuno establecimiento <strong>de</strong>lsistema LRIT.Desempeño <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> Coordinador LRIT por la IMSO6.88 El Comité tomo nota <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Grupo en lo que se refiere al <strong>de</strong>sempeño <strong>de</strong>las funciones <strong>de</strong> Coordinador LRIT por la IMSO.Elaboración <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> los diversos acuerdos que son necesarios6.89 El Comité tomó nota <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Grupo sobre los mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> los diversosacuerdos necesarios para el establecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT, <strong>de</strong> que, más concretamente, aúnexistía la oportunidad <strong>de</strong> elaborar y finalizar durante el MSC 84 los acuerdos necesarios, y que adicho efecto el Grupo había encargado a la Secretaría que propusiera el enfoque que <strong>de</strong>beadoptarse.Examen <strong>de</strong> la recomendaciones <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s6.90 El Comité adoptó la resolución MSC.254(83): Adopción <strong>de</strong> enmiendas a las normas <strong>de</strong>funcionamiento y prescripciones funcionales para la i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo acance<strong>de</strong> los buques, que figura en el anexo 37.6.91 El Comité aplazó hasta su próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> el examen <strong>de</strong> las medidassolicitadas por el Grupo en relación con diversas medidas que había solicitado el Grupo <strong>de</strong>trabajo inter<strong>periodo</strong>s había solicitado anteriormente (y que el Comité había aprobado enprincipio). A este respecto, el Comité hizo observar que las cuestiones pendientes eran las que seespecifican en los párrafos 2.2, 2.8.8, 2.10 y 13.7 <strong>de</strong>l documento MSC 83/WP.6 y en su anexo 4.Resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l Grupo especial sobre los aspectos técnicos6.92 El Comité tomó nota <strong>de</strong> las medidas adoptadas por el Grupo en relación con el proyecto<strong>de</strong> especificaciones técnicas y normas para el I<strong>DE</strong>, el IDC, las comunicaciones <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l sistemaLRIT, y los protocolos tanto para las pruebas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l sistema LRIT como para laspruebas <strong>de</strong> integración en el sistema <strong>de</strong> los nuevos DC, y autorizó al Presi<strong>de</strong>nte a que aprobaseen nombre <strong>de</strong>l Comité las Orientaciones sobre las cuestiones relacionadas con la LRIT, cuyotexto preparará la Secretaría al concluir el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, basándose en la labor realizadapor el Grupo, para su distribución mediante la circular MSC.1/Circ.1236.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 68 -Propuesta <strong>de</strong> un I<strong>DE</strong> <strong>de</strong> reserva6.93 El Comité tomó nota <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Grupo respecto al ofrecimiento <strong>de</strong> laFe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia para facilitar las instalaciones <strong>de</strong> un I<strong>DE</strong> <strong>de</strong> reserva.Establecimiento y explotación <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong>6.94 El Comité tomo nota <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Grupo en lo referente al establecimiento yla explotación <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong>.6.95 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> las Islas Marshall (sin preten<strong>de</strong>r relanzar el <strong>de</strong>bate sobre el IDC) <strong>de</strong>claróque durante las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Grupo había expuesto, basada en criterios comerciales, unavisión general <strong>de</strong> un posible mini IDC, <strong>de</strong> cuya explotación se encargaría Administrador <strong>de</strong>lCentro Nacional <strong>de</strong> Datos LRIT <strong>de</strong> las Islas Marshall, siguiendo el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> este NDC <strong>de</strong> lasIslas Marshall, que está operativo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace más <strong>de</strong> un año. Aunque la oferta no había<strong>de</strong>spertado gran interés en el seno <strong>de</strong>l Grupo, ni el Grupo lograra finalmente llegar a un acuerdoacerca <strong>de</strong>l establecimiento <strong>de</strong> un IDC, las Islas Marshall, junto con el Administrador <strong>de</strong> su NDC,<strong>de</strong>sean hacer saber al Comité que su oferta <strong>de</strong> un mini IDC seguía abierta y lo estaría hasta elMSC 84. En la eventualidad <strong>de</strong> que el MSC 84 <strong>de</strong>cidiera que se precisaba y aceptara esta oferta,el mini IDC, que lleva más <strong>de</strong> un año en funcionamiento, podría quedar reconfigurado <strong>de</strong>inmediato e integrarse, en cuestión <strong>de</strong> días, en el sistema LRIT, ofreciendo disponibilidad aaquellos Gobiernos Contratantes que no contemplen disponer <strong>de</strong> un CND propio, ni integrar unRDC o CDC antes <strong>de</strong>l plazo fijado <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2008.6.96 El Comité adopto la resolución MSC.243(83): "Establecimiento <strong>de</strong>l Intercambiointernacional <strong>de</strong> datos LRIT con carácter provisional", que figura en el anexo 7. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>la Argentina hizo saber que se reservaba su postura con respecto al establecimiento <strong>de</strong>lIntercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT con carácter provisional, hasta tanto examine su capitalel asunto.7 MERCANCÍAS PELIGROSAS, CARGAS SÓLIDAS Y CONTENEDORESINFORME <strong>DE</strong>L 11º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES <strong>DE</strong>L SUBC<strong>OMI</strong>TÉGeneralida<strong>de</strong>s7.1 Tras recordar que el MSC 82 había examinado las cuestiones urgentes <strong>de</strong>rivadas<strong>de</strong>l 11º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> Transporte <strong>de</strong> Mercancías Peligrosas, CargasSólidas y Contenedores (DSC), el Comité aprobó en general el informe correspondiente a dicho<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (DSC 11/19 y MSC 83/7) y adoptó las medidas que se indican a continuaciónsobre las cuestiones restantes.Mecanismo especial para los materiales radiactivos <strong>de</strong> la Clase 77.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, según se informa en el documento MSC 83/2, el FAL 34había aprobado, en principio y a reserva <strong>de</strong> los resultados que se obtengan en las pruebas, elmecanismo que se proponía establecer en el seno <strong>de</strong> la Secretaría <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para la resolución <strong>de</strong>las dificulta<strong>de</strong>s experimentadas en el transporte <strong>de</strong> materiales radiactivos <strong>de</strong> la Clase 7 <strong>de</strong>lCódigo IMDG, y pidió a la Secretaría que sometiera a prueba el mecanismo propuesto y queinformara acerca <strong>de</strong> la experiencia adquirida al respecto en el FAL 35, con miras a evaluar losI:\MSC\83\28.doc


- 69 - MSC 83/28resultados <strong>de</strong> dichas pruebas. Asimismo, pidió a la Secretaría que continuara colaborando con elOIEA, la OIT y otros organismos <strong>de</strong> las Naciones Unidas en lo que respecta a las cuestionesrelacionadas con los retrasos y rechazos <strong>de</strong> remesas <strong>de</strong> materiales radiactivos <strong>de</strong> la Clase 7.7.3 A este respecto, el Comité hizo suya la opinión <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> que el establecimiento<strong>de</strong> un mecanismo especial en el seno <strong>de</strong> la Organización para resolver con toda prontitud lasdificulta<strong>de</strong>s experimentadas en el transporte <strong>de</strong> materiales radiactivos <strong>de</strong> la Clase 7 contribuiría aresolver tales dificulta<strong>de</strong>s.7.4 El Comité agra<strong>de</strong>ció que, habida cuenta <strong>de</strong> lo antedicho, el Secretario General hubieraestablecido en la <strong>OMI</strong> un punto <strong>de</strong> contacto sobre la resolución <strong>de</strong> las dificulta<strong>de</strong>s queexperimenta el transporte <strong>de</strong> mercancías peligrosas <strong>de</strong>l Código IMDG, incluidos los materialesradiactivos <strong>de</strong> la Clase 7, invitándose a los Estados Miembros a que presenten a él informes <strong>de</strong>conformidad con el mecanismo <strong>de</strong>scrito en el anexo 5 <strong>de</strong>l documento FAL 34/19. En esterespecto, el Comité pidió a la Secretaría que le mantuviera informado <strong>de</strong> los progresosregistrados7.5 A<strong>de</strong>más, el Comité observó que, por lo que respecta a la notificación <strong>de</strong> los rechazos <strong>de</strong>expediciones <strong>de</strong> mercancías peligrosas que no sean materiales <strong>de</strong> la Clase 7, el Comité <strong>de</strong>Facilitación había pedido a la Secretaría que mantuviera un registro únicamente <strong>de</strong> cualquiernotificación <strong>de</strong> tales rechazos que se señalaran a la Secretaría.Anotación en el Documento <strong>de</strong> transporte y/o en el Manifiesto <strong>de</strong> mercancías peligrosas(Impreso FAL 7)7.6 El Comité observó a<strong>de</strong>más que, atendiendo a la petición <strong>de</strong>l FAL 33, el Subcomité habíaexaminado la cuestión <strong>de</strong> introducir una anotación en el Documento <strong>de</strong> transporte y/o en elManifiesto <strong>de</strong> mercancías peligrosas (Impreso FAL 7) (en virtud <strong>de</strong> la cual las expediciones <strong>de</strong>Cobalto 60, producido específicamente para su uso inmediato en aplicaciones médicas, productos<strong>de</strong> consumo, la salud pública, o la agricultura, se <strong>de</strong>clararían como tales, dado que <strong>de</strong> esa manerase facilitaría su i<strong>de</strong>ntificación por parte <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s públicas), que la cuestión habíaplanteado preocupaciones <strong>de</strong> índole técnica, y que se había pedido a la Secretaría que informarasobre el particular al Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima y al Comité <strong>de</strong> Facilitación.7.7 El Comité, recordando en este sentido que el MSC 82 había examinado cuestionesrelacionadas con las dificulta<strong>de</strong>s que planteaba la inclusión <strong>de</strong> una anotación en el Documento <strong>de</strong>transporte y/o en el Manifiesto <strong>de</strong> mercancías peligrosas (Impreso FAL 7) con objeto <strong>de</strong>confirmar que el material radiactivo transportado se utilizaría para fines médicos o <strong>de</strong> saludpública, remitió la cuestión al FAL 34 para que la examinara y adoptase las medidas pertinentes.Enmiendas al Compendio <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> sobre facilitación7.8 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que, atendiendo a la petición <strong>de</strong>l FAL 33, el Subcomitéhabía examinado la sección G <strong>de</strong>l Compendio <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> sobre facilitación y había preparado unproyecto <strong>de</strong> enmiendas a dicha sección para presentarlo al FAL 34 y que éste <strong>de</strong>cidiera enconsecuencia.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 70 -8 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOSINFORME <strong>DE</strong>L 51º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES <strong>DE</strong>L SUBC<strong>OMI</strong>TÉGeneralida<strong>de</strong>s8.1 El Comité aprobó en general el informe <strong>de</strong>l 51º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong>Protección contra Incendios (FP) (FP 51/19 y MSC 83/8), y adoptó las medidas que se indican acontinuación.Sistemas equivalentes <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios a base <strong>de</strong> agua para los espacios <strong>de</strong>máquinas y las cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga8.2 El Comité aprobó la circular MSC.1/1237: Enmiendas a las Directrices revisadas para laaprobación <strong>de</strong> sistemas equivalentes <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios a base <strong>de</strong> agua para los espacios<strong>de</strong> máquinas y las cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga ( MSC/Circ.1165).Enmiendas a la regla II-2/10 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS8.3 El Comité aprobó el proyecto <strong>de</strong> enmiendas a la regla II-2/10 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, quefigura en el anexo 8, a fin <strong>de</strong> exigir que todos los sistemas a base <strong>de</strong> anhídrido carbónico cuentencon dos mandos distintos para el control <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas, y pidió al Secretario General quedistribuyera el proyecto <strong>de</strong> enmiendas, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII <strong>de</strong>lConvenio SOLAS, para su examen a efectos <strong>de</strong> adopción en el MSC 84.Cuestiones <strong>de</strong> seguridad relacionadas con la instalación <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong>incendios por inundación total a base <strong>de</strong> anhídrido carbónico8.4 Tras tomar nota <strong>de</strong> la propuesta <strong>de</strong>l Subcomité y <strong>de</strong> la pertinente justificación para laintroducción, en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, <strong>de</strong> un nuevo punto sobre las cuestiones <strong>de</strong>seguridad relacionadas con la instalación <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios por inundacióntotal a base <strong>de</strong> anhídrido carbónico, el Comité acordó examinar esta cuestión en <strong>de</strong>talle enrelación con el punto 25 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Programa <strong>de</strong> trabajo).Sistemas <strong>de</strong> rociadores equivalentes a los especificados en la regla II-2/12 <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS8.5 Al examinar el proyecto <strong>de</strong> enmiendas a las Directrices revisadas para la aprobación <strong>de</strong>sistemas <strong>de</strong> rociadores equivalentes a los especificados en la regla II-2/12 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS(resolución A.800(19)), elaborado por el FP 51, el Comité observó que el proyecto <strong>de</strong> enmiendasa las Directrices revisadas, aprobado en principio en el FP 50, no se había incluido en la citadaserie <strong>de</strong> enmiendas, y <strong>de</strong>cidió encargar al FP 52 que elaborara un texto refundido <strong>de</strong> losproyectos <strong>de</strong> enmiendas a las Directrices revisadas basándose en los proyectos <strong>de</strong> enmiendaselaborados por el FP 50 y el FP 51, para remitirlo al MSC 84 con miras a su adopción.Análisis <strong>de</strong> la evacuación <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje nuevos y existentes8.6 El Comité aprobó la circular MSC.1/1238: "Directrices para el análisis <strong>de</strong> la evacuación<strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje nuevos y existentes".I:\MSC\83\28.doc


- 71 - MSC 83/288.7 En este contexto el Comité, habiendo examinado el documento MSC 83/8/2 (Alemania)en el que se proponía que el punto relacionado con las Directrices anteriormente mencionadas semantuviera en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FP52,<strong>de</strong> modo que éste pudiese volver a examinar las cuestiones que aún no habían quedado resueltas,se mostró <strong>de</strong> acuerdo con la propuesta <strong>de</strong> Alemania (véase también el párrafo 25.25).Emplazamiento <strong>de</strong> las entradas, admisiones <strong>de</strong> aire y aberturas en las superestructuras <strong>de</strong>los buques tanque8.8 Tras tomar nota <strong>de</strong> una propuesta <strong>de</strong>l Subcomité y <strong>de</strong> la pertinente justificación para laintroducción <strong>de</strong> un nuevo punto con miras a armonizar las prescripciones para el emplazamiento<strong>de</strong> las entradas, admisiones <strong>de</strong> aire y aberturas en las superestructuras <strong>de</strong> los buques tanque, elComité acordó examinar esta cuestión en <strong>de</strong>talle en relación con el punto 25 <strong>de</strong> su or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día(Programa <strong>de</strong> trabajo) (véase también el párrafo 25.24.1).Interpretación <strong>de</strong> la regla II-2/4.5.1.1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS8.9 El Comité observó que el Subcomité, siguiendo las instrucciones <strong>de</strong>l MSC 82, habíaexaminado el proyecto <strong>de</strong> circular MSC sobre la interpretación <strong>de</strong> la regla II-2/4.5.1.1 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS, relativa a las cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong>stinadas únicamente al trasvase <strong>de</strong> lastre o<strong>de</strong> combustible y, posteriormente, había <strong>de</strong>cidido remitir esta cuestión al Grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia para que lo examinara en <strong>de</strong>talle.Interpretaciones unificadas <strong>de</strong>l capítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS8.10 El Comité aprobó la circular MSC.1/1239: "Interpretaciones unificadas <strong>de</strong>l capítulo II-2<strong>de</strong>l Convenio SOLAS".Interpretaciones unificadas <strong>de</strong>l Código SSCI8.11 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1240: "Interpretaciones unificadas <strong>de</strong>l Códigointernacional <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> seguridad contra incendios (Código SSCI)".Interpretaciones unificadas <strong>de</strong>l Código CIQ8.12 El Comité, habiendo acordado algunas pequeñas modificaciones, aprobó la circularMSC.1/Circ.1241: "Interpretaciones unificadas <strong>de</strong>l Código Internacional <strong>de</strong> Quimiqueros(Código CIQ)".Seguridad <strong>de</strong> los petroleros y quimiqueros8.13 El Comité observó que el Subcomité, tras examinar el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajointersectorial (IIWG), en el que se recomendaba que se consi<strong>de</strong>rara la posibilidad <strong>de</strong> enmendar elcapítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS para po<strong>de</strong>r aplicar los sistemas <strong>de</strong> gas inerte a petrolerosnuevos <strong>de</strong> menos <strong>de</strong> 20 000 toneladas <strong>de</strong> peso muerto y a los quimiqueros nuevos, había<strong>de</strong>liberado <strong>de</strong>tenidamente acerca <strong>de</strong> la mejor manera <strong>de</strong> avanzar sobre la cuestión y,reconociendo que <strong>de</strong>bido a la complejidad <strong>de</strong>l tema se requeriría un examen <strong>de</strong>tallado queincluyera los inconvenientes (por ejemplo, la asfixia) y las posibles ventajas (por ejemplo, lareducción <strong>de</strong>l riesgo <strong>de</strong> explosión) <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> gas inerte, así como lasconsecuencias prácticas en cuanto a la seguridad <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> los quimiqueros y lospetroleros para productos <strong>de</strong> menos <strong>de</strong> 20 000 toneladas <strong>de</strong> peso muerto, había recomendado alI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 72 -Comité que incluyera un nuevo punto en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité para po<strong>de</strong>r trataresta cuestión en <strong>de</strong>talle.8.14 Al examinar las recomendaciones <strong>de</strong>l FP 51, en particular que se incluyera un nuevopunto sobre "Medidas para prevenir explosiones en los quimiqueros y petroleros que transportancargas con un punto <strong>de</strong> inflamación bajo" en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, encolaboración con los subcomités BLG y <strong>DE</strong>, y que en relación con este punto el Subcomitéexaminaría primero las medidas aplicables a los buques nuevos y, <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l resultado <strong>de</strong>este examen, podría examinar las medidas a<strong>de</strong>cuadas para los petroleros y quimiquerosexistentes, el Comité tomó nota <strong>de</strong> las siguientes opiniones:.1 la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los Países Bajos, que, en referencia al documento FP51/19,párrafo 10.6, señaló que el estudio preliminar <strong>de</strong> la evaluación formal <strong>de</strong> laseguridad (EFS) realizado por el Japón (FP 51/10/1) sobre esta cuestión habíaconcluido que la instalación <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> gas inerte en buques tanque <strong>de</strong> pesomuerto inferior a 20 000 toneladas no estaba justificada, y opinó que es necesarioun análisis <strong>de</strong> costes/beneficios para respaldar la justificación <strong>de</strong> la introducción<strong>de</strong> un nuevo punto en el programa <strong>de</strong> trabajo;.2 la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Noruega, que opinó que este nuevo punto <strong>de</strong>bía incluirse en elprograma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité BLG, teniendo en cuenta que la carga que va atransportarse es el factor <strong>de</strong>cisivo en esta cuestión y que estos temas soncompetencia <strong>de</strong>l Subcomité BLG; y.3 la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> las Islas Cook, que indicó que el Comité <strong>de</strong>bía examinar en<strong>de</strong>talle los resultados <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 50 antes <strong>de</strong> adoptar una <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>finitiva sobre estetema y que las cuestiones relacionadas con un mayor riesgo <strong>de</strong> asfixia en lostanques y <strong>de</strong> sobre-presurización <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>bería tenerse en cuenta si se<strong>de</strong>cidía introducir un nuevo punto en el programa <strong>de</strong> trabajo.8.15 En vista <strong>de</strong> estas opiniones, el Comité acordó ultimar el examen <strong>de</strong> esta cuestión enrelación con el punto 9 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Proyecto y equipo <strong>de</strong>l buque), tras <strong>de</strong>liberar sobre losresultados pertinentes <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 51 al cual el MSC 82 le había pedido que examinara la cuestión(véase el párrafo 9.26).Enmiendas consiguientes a la regla II-2/19 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS8.16 El Comité observó que el Subcomité, siguiendo las instrucciones <strong>de</strong>l MSC 82, habíaexaminado propuestas <strong>de</strong> enmienda a la regla II-2/19 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y al capítulo 7 <strong>de</strong>lCódigo NGV, así como un proyecto <strong>de</strong> circular sobre la aplicación <strong>de</strong> las prescripciones relativasa las mercancías peligrosas transportadas en bultos para el Convenio SOLAS y el CódigoNGV 2000 y, tras haber pedido al Comité que ampliara el plazo para la ultimación <strong>de</strong> este punto,había invitado a los Gobiernos Miembros y a las organizaciones internacionales a quepresentaran documentos y propuestas pertinentes al FP 52 .Sistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios para los balcones <strong>de</strong> los camarotes8.17 El Comité, al examinar el proyecto <strong>de</strong> directrices para la aprobación <strong>de</strong> los sistemas fijos<strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios por aspersión <strong>de</strong> agua a presión y los sistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong>incendios a base <strong>de</strong> agua para los balcones <strong>de</strong> los camarotes, observó que Finlandia había llevadoa cabo pruebas siguiendo lo indicado en el proyecto <strong>de</strong> directrices y que los resultadosI:\MSC\83\28.doc


- 73 - MSC 83/28<strong>de</strong>mostraban que era necesario perfeccionar los ensayos estándar. En vista <strong>de</strong> esto, el Comité<strong>de</strong>cidió remitir el proyecto <strong>de</strong> directrices al FP 52 para que lo volviera a examinar y lo presentaseal MSC 84, según procediera.Sistemas fijos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarma contra incendios para los balcones <strong>de</strong>los camarotes8.18 El Comité aprobó la circular MSC/Circ.1242: "Directrices para la aprobación <strong>de</strong> lossistemas fijos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarma contra incendios para los balcones <strong>de</strong> loscamarotes", y sancionó la recomendación <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> que la aprobación <strong>de</strong> tales sistemasinstalados en los buques <strong>de</strong> pasaje antes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2008 se <strong>de</strong>jase a criterio <strong>de</strong> laAdministración.OTROS ASUNTOSPropuestas <strong>de</strong> enmienda a la regla II-2/19.4 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS8.19 El Comité examinó el documento MSC 83/8/1 (Japón), en el que figuran propuestas <strong>de</strong>enmienda a la regla II-2/19.4 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS para armonizar esta regla con la regla II-2/3.20<strong>de</strong>l Convenio SOLAS por lo que respecta a la aplicación obligatoria <strong>de</strong>l Código IMDG y, trasaprobar el anteproyecto <strong>de</strong> enmiendas a la regla II-2/19.4 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS que figuran en elanexo 9, pidió al Secretario General que distribuyera el proyecto <strong>de</strong> enmiendas, <strong>de</strong> conformidadcon lo dispuesto en el artículo VIII <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, para que se examinen a efectos <strong>de</strong>adopción en el MSC 84.9 PROYECTO Y EQUIPO <strong>DE</strong>L BUQUEINFORME <strong>DE</strong>L 50º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES <strong>DE</strong>L SUBC<strong>OMI</strong>TÉ9.1 El Comité aprobó en general el informe <strong>de</strong>l 50º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong>Proyecto y Equipo <strong>de</strong>l Buque (<strong>DE</strong>) (<strong>DE</strong> 50/25 y MSC 83/9), y adoptó las medidas que se indicana continuación.Enmiendas a las Directrices sobre el programa mejorado <strong>de</strong> inspecciones durante losreconocimientos <strong>de</strong> graneleros y petroleros (resolución A.744 (18)) y cuestiones conexas9.2 El Comité, tras aprobar el proyecto <strong>de</strong> enmiendas a las Directrices sobre el programamejorado <strong>de</strong> inspecciones durante los reconocimientos <strong>de</strong> graneleros y petroleros (resoluciónA.744(18)) que figura en el anexo 9, y que incluye en el anexo A (Directrices sobre el programamejorado <strong>de</strong> inspecciones durante los reconocimientos <strong>de</strong> graneleros) una nueva parte B sobrelos reconocimientos <strong>de</strong> los graneleros <strong>de</strong> doble casco, aplicable a los graneleros <strong>de</strong> arqueo brutoigual o superior a 500 que tengan doble forro en el costado, pidió al Secretario General quedistribuyera el proyecto <strong>de</strong> enmiendas <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII <strong>de</strong>lConvenio SOLAS, para que se examinen a efectos <strong>de</strong> adopción en el MSC 84.9.3 A este respecto, el Comité pidió a la Secretaría que, una vez se hayan adoptado esasenmiendas, prepare una nueva edición refundida <strong>de</strong> las Directrices con todas las enmiendasadoptadas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la última edición.9.4 En lo que respecta a la justificación <strong>de</strong>l Subcomité para ampliar el alcance <strong>de</strong>l puntoactual <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo titulado "Enmiendas a la resolución A.744 (18)", e incluir laI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 74 -armonización <strong>de</strong> las Directrices con las pertinentes prescripciones unificadas <strong>de</strong> la IACS (PU <strong>de</strong>la serie Z.10), el Comité acordó ocuparse <strong>de</strong> esta cuestión en relación con el punto 25 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n<strong>de</strong>l día (Programa <strong>de</strong> trabajo) (véase también el párrafo 25.42).Norma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectores <strong>de</strong> los espacios vacíos <strong>de</strong>graneleros y petroleros9.5 El Comité examinó el proyecto <strong>de</strong> resolución MSC sobre la norma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> losrevestimientos protectores <strong>de</strong> los espacios vacíos <strong>de</strong> graneleros y petroleros, junto con lossiguientes documentos:.1 MSC 83/9/2 (Reino Unido), en el que se proponía incluir una nota <strong>de</strong> pie <strong>de</strong>página al final <strong>de</strong> los párrafos 4.2.1.1.4 y 4.2.1.1.5 a fin <strong>de</strong> aclarar la cuestión <strong>de</strong>los espacios totalmente cerrados y sustituir las palabras "otros espacios vacíospequeños en los tanques <strong>de</strong> carga" <strong>de</strong>l párrafo 4.2.1.1.3 por "... en las bo<strong>de</strong>gas" o"... en los espacios <strong>de</strong> carga";.2 MSC 83/9/3 (RINA), en el que se proponía que con el fin <strong>de</strong> eliminar todas lasambigüeda<strong>de</strong>s y discrepancias en relación con otras prescripciones reglamentariasrespecto <strong>de</strong> la expresión "espacios totalmente cerrados", las prescripciones <strong>de</strong> lanorma <strong>de</strong> rendimiento se aplicasen a todos los espacios vacíos, excepto cuando elacceso no fuera necesario ni posible, y que se proporcionaran orientaciones sobrelos tipos <strong>de</strong> espacios excluidos; y.3 MSC 83/9/4 (Grecia), en el que se proponían varias enmiendas a la sección 4.2(Aplicación normalizada), centrándose en la noción <strong>de</strong> espacios totalmentecerrados, y a las prescripciones básicas que figuran en el cuadro 1 <strong>de</strong> la Norma <strong>de</strong>rendimiento con respecto al número <strong>de</strong> capas por aspersión, las capas a franjas, loslímites <strong>de</strong> polvo y el tiempo <strong>de</strong> exposición <strong>de</strong> prueba. Grecia <strong>de</strong>claraba asimismoen dicho documento que la norma <strong>de</strong> rendimiento no <strong>de</strong>bería entrar en vigor<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que lo hiciera la norma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> los revestimientosprotectores para los tanques <strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar (es <strong>de</strong>cir, el 1 <strong>de</strong>julio <strong>de</strong> 2008).9.6 Después <strong>de</strong> extensos <strong>de</strong>bates sobre las anteriores propuestas y otras formuladasverbalmente para que se hicieran cambios en el proyecto <strong>de</strong> norma <strong>de</strong> rendimiento, y observandoque el texto <strong>de</strong> dicha norma, acordado en el <strong>DE</strong> 50, se había redactado cuidadosamente comosolución <strong>de</strong> transacción y que el Subcomité había convenido en volver a examinar la norma <strong>de</strong>rendimiento cuando se haya adquirido experiencia en su aplicación (véase el párrafo 9.8), elComité acordó:.1 introducir una nota a pie <strong>de</strong> página para aclarar la expresión "espacios totalmentecerrados", tomando las referencias que figuran al final <strong>de</strong> los párrafos 4.2.1.1.4y 4.2.1.1.5 <strong>de</strong> dicha norma <strong>de</strong> rendimiento, a saber:"Tomando nota, entre otras cosas, <strong>de</strong> las disposiciones obligatorias <strong>de</strong> laresolución A.744(18), enmendada, referentes a la prescripción <strong>de</strong> efectuarreconocimientos minuciosos <strong>de</strong> la estructura interna <strong>de</strong> los polines inferiory superior, cuando los haya.";I:\MSC\83\28.doc


- 75 - MSC 83/28.2 modificar la frase "otros espacios vacíos pequeños en los tanques <strong>de</strong> carga", quefigura en el párrafo 4.2.1.1.3, para que diga "otros espacios vacíos pequeños en losespacios <strong>de</strong> carga"; y.3 fijar en 1 el número <strong>de</strong> capas por aspersión en el cuadro 1, subpárrafo.4(Especificación <strong>de</strong> la labor),y adoptó la resolución MSC.244(83): " Norma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectores<strong>de</strong> los espacios vacíos <strong>de</strong> graneleros y petroleros", que figura en el anexo 10.9.7 A este respecto, el Comité se mostró <strong>de</strong> acuerdo con la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 50, <strong>de</strong> examinarla conveniencia <strong>de</strong> que a la larga la norma <strong>de</strong> rendimiento sea <strong>de</strong> obligado cumplimiento, una vezque se tenga experiencia <strong>de</strong> su aplicación, elaborando para ello el pertinente proyecto <strong>de</strong>enmiendas al Convenio SOLAS.Medios <strong>de</strong> embarco y <strong>de</strong>sembarco <strong>de</strong> los buques9.8 Tras acordar suprimir las palabras "o <strong>de</strong> practicaje" en el párrafo 1, el Comité aprobó elproyecto <strong>de</strong> nueva regla II-1/3-9 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS (Medios <strong>de</strong> embarco y <strong>de</strong>sembarco <strong>de</strong> losbuques) que figura en el anexo 11, y pidió al Secretario General que distribuyese dicho proyecto<strong>de</strong> nueva regla <strong>de</strong>l Convenio SOLAS <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII <strong>de</strong>lConvenio, para examinarlo en el MSC 84 con miras a su adopción.9.9 El Comité también aprobó en principio el proyecto <strong>de</strong> circular MSC titulada "Directricespara la construcción, mantenimiento e inspección <strong>de</strong> las escalas reales y planchas <strong>de</strong><strong>de</strong>sembarco", que figura en el anexo 5 <strong>de</strong>l documento <strong>DE</strong> 50/27, para su aprobación <strong>de</strong>finitiva enel MSC 84, al tiempo que se adopta la nueva regla <strong>de</strong>l Convenio SOLAS arriba indicada, y pidióa la Secretaría que presente el documento pertinente al MSC 84.Medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> los buques tanque9.10 El Comité aprobó el proyecto <strong>de</strong> enmiendas a la regla II-1/3-4 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS(Medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> los buques tanque) que figura en el anexo 12, y pidió alSecretario General que distribuyera dicho proyecto <strong>de</strong> enmiendas <strong>de</strong> conformidad con lodispuesto en el artículo VIII <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, para examinarlo en el MSC 84 con miras a suadopción.9.11 El Comité también aprobó en principio el proyecto <strong>de</strong> circular MSC: "Directrices parapropietarios/armadores sobre la preparación para los procedimientos <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong>emergencia", que figura en el anexo 7 <strong>de</strong>l documento <strong>DE</strong> 50/27, a efectos <strong>de</strong> su aprobación<strong>de</strong>finitiva en el MSC 84 al tiempo que se adoptan las enmiendas al Convenio SOLAS arribaindicadas, y pidió a la Secretaría que presentara el documento pertinente al MSC 84.Interpretación unificada <strong>de</strong>l capítulo III <strong>de</strong>l Convenio SOLAS9.12 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1243: "Interpretación unificada <strong>de</strong>l capítulo III<strong>de</strong>l Convenio SOLAS".I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 76 -Medidas para prevenir los acci<strong>de</strong>ntes causados por botes salvavidasCircular MSC.1/Circ.1206: "Medidas para prevenir los acci<strong>de</strong>ntes causados por botessalvavidas"9.13 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 50 con respecto a la implantación y laaplicación obligatoria <strong>de</strong> la circular MSC.1/Circ.1206: "Medidas para prevenir los acci<strong>de</strong>ntescausados por botes salvavidas", y se mostró <strong>de</strong> acuerdo con la opinión <strong>de</strong>l Subcomité en cuanto aque:.1 sólo <strong>de</strong>bía conferirse carácter obligatorio al anexo 1 <strong>de</strong> la circular, que trata <strong>de</strong>lservicio y mantenimiento <strong>de</strong> los botes salvavidas, dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote yaparejos <strong>de</strong> suelta con carga; y.2 <strong>de</strong>bían elaborarse orientaciones para la competencia y titulación <strong>de</strong>l personal o laorganización que lleve a cabo el servicio y mantenimiento <strong>de</strong> los botes salvavidas,dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote y aparejos <strong>de</strong> suelta con carga.9.14 En relación con esta cuestión, el Comité examinó el documento MSC 83/9/5 (Bahamas,Dominica, Finlandia, BIMCO, CLIA, INTERCARGO, INTERMANAGER, INTERTANKO,IPTA, OCIMF y SIGGTO), en el que los ponentes <strong>de</strong>claraban que era prematuro e ina<strong>de</strong>cuadoconferir carácter obligatorio a la circular MSC.1/Circ.1206, según está redactada actualmente,dadas las dificulta<strong>de</strong>s experimentadas para aplicar las disposiciones <strong>de</strong> su anexo 1,principalmente en relación con la falta <strong>de</strong> re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> servicios a escala mundial y la ten<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>los fabricantes a no dar su aprobación a proveedores in<strong>de</strong>pendientes aunque la capacidad y losantece<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> éstos fuesen excelentes. Por ello, proponían modificar la circular <strong>de</strong> modo que sepermita a las Administraciones autorizar a proveedores <strong>de</strong> servicios in<strong>de</strong>pendientes a que realicenlas inspecciones y operaciones <strong>de</strong> mantenimiento requeridos sin necesidad <strong>de</strong> una autorizaciónprevia <strong>de</strong>l fabricante, algo que <strong>de</strong>bería tener en cuenta el Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia<strong>de</strong>l Subcomité <strong>DE</strong> sobre los dispositivos <strong>de</strong> salvamento, que estaba elaborando actualmente lasprescripciones relativas a la competencia y titulación <strong>de</strong>l personal encargado <strong>de</strong> las inspeccionesy el mantenimiento <strong>de</strong> los botes salvavidas, los botes <strong>de</strong> rescate y los sistemas <strong>de</strong> puesta a flote y<strong>de</strong> zafada.9.15 La mayoría <strong>de</strong> las <strong>de</strong>legaciones que tomaron la palabra apoyaron la propuesta que figuraen el documento MSC 83/9/5, a saber, que se permita a las Administraciones autorizar a losproveedores <strong>de</strong> servicios in<strong>de</strong>pendientes a llevar a cabo el mantenimiento y la reparación <strong>de</strong> losdispositivos <strong>de</strong> salvamento. En particular, mencionaron las dificulta<strong>de</strong>s experimentadas en laimplantación <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong> la circular MSC.1/Circ.1206, por la falta <strong>de</strong> re<strong>de</strong>s mundiales<strong>de</strong> fabricantes <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> salvamento que proporcionen servicios en todo el mundo, lafalta <strong>de</strong> una formación a<strong>de</strong>cuada por parte <strong>de</strong> los fabricantes para que el personal <strong>de</strong>mantenimiento tenga la titulación requerida, y el alto coste <strong>de</strong> la formación impartida con ese finpor los fabricantes.9.16 Otras <strong>de</strong>legaciones opinaron que este asunto se había <strong>de</strong>batido en <strong>de</strong>talle en el <strong>DE</strong> 50 yque se había pedido al Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Subcomité <strong>DE</strong> sobre losdispositivos <strong>de</strong> salvamento que elaborara orientaciones acerca <strong>de</strong> la competencia y titulación <strong>de</strong>lpersonal o las organizaciones encargados <strong>de</strong>l mantenimiento <strong>de</strong> los botes salvavidas, losdispositivos <strong>de</strong> puesta a flote y los aparejos <strong>de</strong> suelta con carga, lo cual respon<strong>de</strong>ría a lascuestiones planteadas, así como que resultaba prematuro tomar <strong>de</strong>cisiones a ese respecto antes <strong>de</strong>disponer <strong>de</strong> las conclusiones <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia.I:\MSC\83\28.doc


- 77 - MSC 83/289.17 Tras esas <strong>de</strong>liberaciones, el Comité acordó pedir al Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>nciasobre los dispositivos <strong>de</strong> salvamento que examinara la posibilidad <strong>de</strong> incluir en las mencionadasprescripciones sobre competencia y titulación que se elaboran actualmente, las disposicionespertinentes para abordar la cuestión <strong>de</strong> los proveedores in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> servicios, segúnproceda, y <strong>de</strong>cidió que el <strong>DE</strong> 51 volviese a examinar esta cuestión.9.18 A este respecto, el Comité tomó nota <strong>de</strong>l documento MSC 83/INF.15 (ICS, BIMCO,CLIA, ICFTU, INTERCARGO, INTERTANKO, IPTA, OCIMF, SIGTTO y los Clubes P e I), enel que se informaba <strong>de</strong> la constitución <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong>l sector para tratar las cuestiones relativas ala seguridad <strong>de</strong> los botes salvavidas.Condiciones <strong>de</strong>sfavorables <strong>de</strong> asiento y escora9.19 En relación con el proyecto <strong>de</strong> enmiendas al capítulo III <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y alCódigo IDS, por lo que se refiere a la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> la expresión "condiciones <strong>de</strong>sfavorables <strong>de</strong>asiento y escora", cuestión que el MSC 82 había vuelto a remitir al Subcomité, el Comité tomónota <strong>de</strong> que el <strong>DE</strong> 50 había acordado en principio un nuevo proyecto <strong>de</strong> <strong>de</strong>finición y habíaencargado a su Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre los dispositivos <strong>de</strong> salvamento que loexaminase más <strong>de</strong>tenidamente.Interpretación <strong>de</strong> la frase "el grado <strong>de</strong> riesgo ha disminuido"9.20 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el <strong>DE</strong> 50 había aprobado una interpretación <strong>de</strong> la frase "elgrado <strong>de</strong> riesgo ha disminuido" que figura en la regla II-1/6.2.4 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS pararemitirla al Subcomité SLF con el fin <strong>de</strong> que se incluyese en las notas explicativas <strong>de</strong> las reglas<strong>de</strong> compartimentado y estabilidad con avería <strong>de</strong>l capítulo II-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS. A esterespecto, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que el SLF 50 había acordado incluir la interpretación en elproyecto <strong>de</strong> notas explicativas.Expresión "N = N1 + 2N2" en la fórmula para el índice <strong>de</strong> compartimentado prescrito R9.21 El Comité se mostró <strong>de</strong> acuerdo con la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 50 <strong>de</strong> investigar las repercusionesque han tenido en la expresión "N = N1 + 2N2" <strong>de</strong> la fórmula para el índice <strong>de</strong> compartimentadoprescrito R los recientes a<strong>de</strong>lantos en el proyecto y la capacidad <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong>salvamento, en particular <strong>de</strong> las balsas salvavidas y los sistemas <strong>de</strong> puesta a flote,Aplicación <strong>de</strong>l valor B/5 a las normas <strong>de</strong> compartimentado9.22 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la opinión <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 50 según la cual no era necesario introducircambios en la aplicación <strong>de</strong>l valor B/5 a las normas <strong>de</strong> compartimentado <strong>de</strong>l capítulo II-1 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS.Signo <strong>de</strong>l chaleco salvavidas para bebé9.23 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1244: "Signo <strong>de</strong>l chaleco salvavidas para bebé".Seguridad <strong>de</strong> petroleros y quimiqueros9.24 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, por lo que respecta a la propuesta <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajointersectorial en relación con la utilización <strong>de</strong> gas inerte en los petroleros nuevos <strong>de</strong> menosI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 78 -<strong>de</strong> 20 000 toneladas <strong>de</strong> peso muerto y en los quimiqueros nuevos, el <strong>DE</strong> 50 apoyaba lasrecomendaciones formuladas al respecto por el FP 51 (véanse los párrafos 8.13 y 8.14).9.25 A este respecto, al tiempo que recordaba las observaciones formuladas en relación con elpunto 8 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Protección contra incendios) sobre este particular (véase elpárrafo 8.14), el Comité tomó nota <strong>de</strong> las observaciones formuladas por las <strong>de</strong>legaciones durantelos <strong>de</strong>bates en lo que se refiere a:.1 los problemas relacionados con la instalación <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> gas inerte en lospetroleros nuevos y con la retroinstalación <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> gas inerte en lospetroleros existentes;.2 las <strong>de</strong>sventajas (por ejemplo, la asfixia) y los posibles beneficios (por ejemplo, lareducción <strong>de</strong>l riesgo <strong>de</strong> explosión) <strong>de</strong> la utilización <strong>de</strong> dichos sistemas;.3 las repercusiones prácticas sobre la seguridad <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> losquimiqueros y los petroleros para productos <strong>de</strong> peso muerto inferiora 20 000 toneladas, así como otros aspectos relacionados con el factor humano; y.4 las limitaciones prácticas <strong>de</strong> la retroinstalación en los quimiqueros pequeñosexistentes.9.26 Tras examinar los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l FP 51 y el <strong>DE</strong> 50, así como las observacionesformuladas durante los <strong>de</strong>bates sobre este tema, el Comité refrendó las recomendaciones <strong>de</strong>lFP 51, y:I:\MSC\83\28.doc1. .1 incluyó en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité FP y en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l díaprovisional <strong>de</strong>l FP 52 un punto con alto grado <strong>de</strong> prioridad, titulado "Medidas paraevitar explosiones en petroleros y quimiqueros que transporten cargas con un bajopunto <strong>de</strong> inflamación", fijando <strong>de</strong> plazo para su ultimación hasta el 2009, encolaboración con los subcomités BLG y <strong>DE</strong>, según sea necesario y cuando losolicite el Subcomité FP;.2 acordó que en el punto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo anteriormente mencionado elSubcomité FP <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rar, en primer lugar, las medidas <strong>de</strong>stinadas a losbuques nuevos, teniendo en cuenta las diferentes necesida<strong>de</strong>s operacionales <strong>de</strong> losquimiqueros y asimismo la necesidad <strong>de</strong> que se presente y examine primeroinformación esencial, tras lo cual, <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l resultado <strong>de</strong>l examen querealice, el Subcomité podría ir más allá y consi<strong>de</strong>rar medidas a<strong>de</strong>cuadas para lospetroleros y quimiqueros existentes que transporten cargas con un bajo punto <strong>de</strong>inflamación, teniendo en cuenta las observaciones formuladas durante las<strong>de</strong>liberaciones (véase el párrafo 9.26 supra); y.3 acordó tener en cuenta las inquietu<strong>de</strong>s expresas por Suecia en el FSI 15 en razón<strong>de</strong> l existencia <strong>de</strong> atmósferas peligrosas (FSI 15/18, párrafo 6.35), y alentó a losGobiernos Miembros a que utilicen los pormenores para contacto facilitados pordicho país e informen sobre casos similares.9.27 A<strong>de</strong>más, el Comité se mostró <strong>de</strong> acuerdo con la recomendación formulada por el <strong>DE</strong> 50para que se examinara la posibilidad <strong>de</strong> elaborar normas internacionales <strong>de</strong> seguridad sobre elproyecto y funcionamiento <strong>de</strong> las bombas situadas en el interior <strong>de</strong> los tanques una vez que la


- 79 - MSC 83/28IACS hubiese presentado al Comité los resultados <strong>de</strong> su labor sobre la pertinente prescripciónunificada.Definición <strong>de</strong>l término "granelero"9.28 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el <strong>DE</strong> 50 no había podido alcanzar un acuerdo sobre la<strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l término "granelero" y, a este respecto, examinó el documento MSC 83/9/1/Rev.1(Austria et al), en el que se proponía remitir la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l término "granelero" al Subcomité<strong>DE</strong> para su nuevo examen y aclaración. Tras un breve <strong>de</strong>bate, el Comité encargó al Subcomité<strong>DE</strong> que volviera a examinar la cuestión, teniendo en cuenta los documentos presentados sobre elparticular en anteriores <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité y <strong>de</strong>l Subcomité <strong>DE</strong> (véase eldocumento <strong>DE</strong> 50/27, párrafo 25.4), e incluyó un punto titulado "Definición <strong>de</strong>l término"granelero" en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 51.10 LÍQUIDOS Y GASES A GRANELINFORME <strong>DE</strong>L 11º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES <strong>DE</strong>L SUBC<strong>OMI</strong>TÉ BLGGeneralida<strong>de</strong>s10.1 El Comité aprobó en general el informe correspondiente al 11º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>lSubcomité <strong>de</strong> Transporte <strong>de</strong> Líquidos y Gases a Granel (BLG) (BLG 11/16 y MSC 83/10), yadoptó las medidas indicadas en los párrafos siguientes.Elaboración <strong>de</strong> disposiciones para los buques con motores <strong>de</strong> gas10.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los progresos realizados en la elaboración <strong>de</strong> disposiciones paralos buques con motores <strong>de</strong> gas, hizo suyo el plan <strong>de</strong> acción a largo plazo revisado y, tomandonota <strong>de</strong> que el BLG 11 no había ultimado el proyecto <strong>de</strong> directrices provisionales sobre laseguridad <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> motores <strong>de</strong> gas en los buques, <strong>de</strong>cidió ampliar hasta 2009 elplazo para la ultimación <strong>de</strong> dicho punto.Interpretación unificada GC 11 <strong>de</strong> la IACS10.3 El Comité refrendó la <strong>de</strong>cisión adoptada por el BLG 11 acerca <strong>de</strong> la interpretaciónunificada GC 11 <strong>de</strong> la IACS que trata <strong>de</strong>l llenado <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l tipo "C", en virtud<strong>de</strong> la cual, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque, los tanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>ltipo C pue<strong>de</strong>n cargarse según lo dispuesto en el párrafo 15.1.5 o, como alternativa, conforme a lodispuesto en el párrafo 15.1.2 o, si la Administración lo autoriza, según lo dispuesto en elpárrafo 15.1.15 <strong>de</strong>l Código CIG.Sucesos <strong>de</strong> explosiones en quimiqueros y petroleros para productos10.4 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Subcomité en relacióncon el estudio sobre sucesos <strong>de</strong> explosiones en quimiqueros y petroleros para productos,especialmente la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> que convendría esperar las conclusiones <strong>de</strong>l informepertinente sobre siniestros, <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> tareas <strong>de</strong>l IIWG sobre el factor humano y<strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Subcomité FP.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 80 -Reunión inter<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo ESPH10.5 Tomando nota <strong>de</strong> que el MEPC 56 había acordado que la reunión inter<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>l Grupo<strong>de</strong> trabajo ESPH <strong>de</strong>bería celebrarse a finales <strong>de</strong> 2008, el Comité aprobó la celebración <strong>de</strong> lareunión <strong>de</strong>l Grupo en 2008.Examen <strong>de</strong> la Recomendación relativa a las hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> losmateriales para las cargas <strong>de</strong>l Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y el fueloil para usosmarinos10.6 Tomando nota <strong>de</strong> la propuesta <strong>de</strong>l Subcomité y la justificación correspondiente paraintroducir en el programa <strong>de</strong> trabajo un nuevo punto sobre el examen <strong>de</strong> la Recomendaciónanteriormente mencionada, el Comité acordó examinar el asunto y el documento conexoMSC 83/10/3 (IBIA) al tratar el punto 25 (Programa <strong>de</strong> trabajo) <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (véase elpárrafo 25.8).DISPOSITIVOS PARA IMPEDIR EL PASO <strong>DE</strong> LAS LLAMAS A LOS TANQUES <strong>DE</strong> CARGA10.7 El Comité recordó que en el BLG 11, el observador <strong>de</strong> la IACS había subrayado que elsentido literal dado por su Asociación al párrafo 1.2.3 <strong>de</strong> la circular MSC/Circ.677 difería <strong>de</strong> lainterpretación que el FP 51 había hecho <strong>de</strong> su aplicación, <strong>de</strong> modo que, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>que el quimiquero se especialice o no en el transporte <strong>de</strong> sustancias con un intersticioexperimental máximo <strong>de</strong> seguridad (IEMS) inferior a 0,9 mm, el IEMS <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong>becorrespon<strong>de</strong>r al IEMS inferior <strong>de</strong> las sustancias cargadas. A este respecto, el BLG 11 convino enque la IACS podía seguir aplicando su interpretación hasta que se encargase el Subcomité BLGque volviera a analizar la cuestión.10.8 Habiendo examinado las propuestas formuladas por:.1 Dinamarca (MSC 83/10/1), que subrayó que con objeto <strong>de</strong> garantizar elcumplimiento <strong>de</strong> la certificación <strong>de</strong>l equipo existente y la armonización con otrasnormas para impedir el paso <strong>de</strong> las llamas a los tanques <strong>de</strong> carga, convendríatomar nota <strong>de</strong> las observaciones formuladas en el documento presentado por dichopaís al FP 51 (FP 51/18). A<strong>de</strong>más, el procedimiento ultimado en el BLG 11 no seajustaba a lo dispuesto en el Código CIQ ni en la circular MSC/Circ.677,enmendada, por lo que surgirían importantes complicaciones con respecto a otrasnormas mencionadas; y.2 CESA (MSC 83/10/2), que hizo hincapié en que las conclusiones a las que habíanllegado el BLG 11 y el FP 51 no coincidían en lo referente a la prueba <strong>de</strong> losdispositivos <strong>de</strong>stinados a impedir el paso <strong>de</strong> las llamas a los tanques <strong>de</strong> cargaautorizados para productos con un IEMS inferior a 0,9 mm.10.9 Tras examinar ampliamente la mejor manera <strong>de</strong> avanzar con la cuestión, y observandoque numerosas <strong>de</strong>legaciones respaldaban la propuesta <strong>de</strong> Dinamarca (MSC 83/10/1), el Comitéacordó que se precisaba una <strong>de</strong>claración y remitió los documentos MSC 83/10/1 (Dinamarca) yMSC 83/10/2 (CESA) al BLG 12 para su nuevo examen y que introdujera las consiguientesenmiendas en la circular MSC/Circ.677, partiendo <strong>de</strong> las conclusiones a que había llegado elFP 51, con miras a su aprobación por el Comité.I:\MSC\83\28.doc


- 81 - MSC 83/28INFORMACIÓN SOBRE LAS PROPIEDA<strong>DE</strong>S <strong>DE</strong> LAS CARGAS SUJETAS A LO DISPUESTO EN ELANEXO II <strong>DE</strong>L MARPOL Y EN EL CÓDIGO CIQ10.10 El Comité recordó que el MEPC 56, como se apuntó al tratar el punto 2 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día,había aprobado un proyecto <strong>de</strong> circular MSC/MEPC sobre la facilitación <strong>de</strong> información acerca<strong>de</strong> los productos transportados <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el Anexo II <strong>de</strong>l MARPOL yen el Código CIQ, que figura en el anexo <strong>de</strong>l documento MSC 83/2/3.10.11 Tras tomar nota <strong>de</strong> que el MEPC 56, consi<strong>de</strong>rando que las cuestiones relacionadas con elCódigo CIQ también competen al MSC, había invitado al Comité a que refrendara esta <strong>de</strong>cisióncon el fin <strong>de</strong> publicar una circular conjunta MSC/MEPC inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> lacelebración <strong>de</strong>l MSC 83, el Comité aprobó la circular MSC-MEPC.2/Circ.7: "Facilitación <strong>de</strong>información acerca <strong>de</strong> los productos transportados <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elAnexo II <strong>de</strong>l MARPOL y en el Código CIQ".FECHAS <strong>DE</strong> APLICACIÓN <strong>DE</strong> LOS SISTEMAS <strong>DE</strong> VIGILANCIA <strong>DE</strong> VAPORESINFLAMABLES EN VIRTUD <strong>DE</strong> LOS CÓDIGOS CGRQ Y CIQ10.12 Respondiendo a la invitación <strong>de</strong>l MEPC 56, el Comité examinó el documentoMEPC 56/5/3 en el que la India, tras referirse a la fecha <strong>de</strong> aplicación (1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009) <strong>de</strong> laspropuestas <strong>de</strong> enmienda al Código CIQ relativas al capítulo 11 que trata <strong>de</strong> la prevención <strong>de</strong>incendios, que era posterior a la fecha <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> las disposiciones equivalentesestablecidas en el Código CGrQ que entraron en vigor el 1 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 2007, proponía que sealineara la fecha <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> las enmiendas al Código CGrQ con la fecha <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong>las enmiendas al Código CIQ. A este respecto, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que el MEPC habíaestimado que, si el Comité hacía suya la propuesta <strong>de</strong> la India, habría que elaborar una circularconjunta MSC/MEPC invitando a las partes a que aplacen hasta el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009 la fecha <strong>de</strong>aplicación <strong>de</strong> las enmiendas al Código CGrQ.10.13 Tras examinar esta cuestión, el Comité concluyó que no <strong>de</strong>bería adoptarse medida algunaen lo que respecta a la propuesta formulada por la India, pues, si bien las enmiendas al CódigoCGrQ incluidas las disposiciones relativas a la seguridad adoptadas mediante la resoluciónMSC.212(81) tienen carácter <strong>de</strong> recomendación, las mismas enmiendas al Código CGrQadoptadas mediante la resolución MEPC.144(54) sí son obligatorias, dado que el Código CGrQtiene carácter obligatorio en virtud <strong>de</strong>l MARPOL 73/78. De conformidad con lo dispuesto en laresolución MEPC.144(54), los buques habrán <strong>de</strong> cumplir con las enmiendas al Código CGrQ apartir <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 2007 y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vista jurídico, no cabría modificar ni aplazarla fecha <strong>de</strong> su aplicación mediante la publicación <strong>de</strong> una circular en la que se invite a las partes aque aplacen la fecha <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> las enmiendas. Se pidió a al Secretaría que informara alMEPC al respecto.APLICACIÓN <strong>DE</strong> LA REGLA 4.1.3 <strong>DE</strong>L ANEXO II <strong>DE</strong>L MARPOL10.14 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el MEPC 56 había <strong>de</strong>batido ampliamente la aplicación <strong>de</strong> laregla 4.1.3 <strong>de</strong>l Anexo II <strong>de</strong>l MARPOL y que la mayoría <strong>de</strong> las <strong>de</strong>legaciones que hicieron uso <strong>de</strong>la palabra habían estimado que autorizar el transporte <strong>de</strong> cualquier carga, incluidos los aceitesvegetales, por encima <strong>de</strong>l límite operacional <strong>de</strong> 3 000 m 3 en un buque tanque <strong>de</strong> tipo 2 constituíauna violación <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l MARPOL 73/78 y que, por consiguiente, el MEPC 56, nohabía hecho suyas las opiniones manifestadas en los documentos presentados sobre este tema yhabía <strong>de</strong>cidido instar a todas las Partes a que tuvieran en cuenta los resultados <strong>de</strong> sus<strong>de</strong>liberaciones.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 82 -11 ESTABILIDAD, LÍNEAS <strong>DE</strong> CARGA Y <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> PESQUEROSInforme <strong>de</strong>l 50º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité11.1 El Comité aprobó en general el informe <strong>de</strong>l 50º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong>Estabilidad y Líneas <strong>de</strong> Carga y <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> Pesqueros (SLF) (SLF 50/19 y MSC 83/11), yadoptó las medidas que se indican a continuación.Elaboración <strong>de</strong> notas explicativas para el capítulo II-1 armonizado <strong>de</strong>l Convenio SOLASDirectrices relativas a los planos <strong>de</strong> lucha contra avería e información para el capitán11.2 Tras haber acordado sustituir la expresión "el Convenio SOLAS" por "la Organización"en el párrafo 2.2 <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> directrices, el Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1245:"Directrices relativas a los planos <strong>de</strong> lucha contra averías e información para el capitán".11.3 El Comité sancionó la recomendación <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> que las dos notas a pie <strong>de</strong> página<strong>de</strong> la regla II-1/19 revisada <strong>de</strong>l Convenio SOLAS (en la publicación), que hacen referencia a lasdirectrices mencionadas (véase el párrafo 11.2), se sustituyeran por una única nota a pie <strong>de</strong>página con un asterisco en el título <strong>de</strong> la regla, y encargó a la Secretaría que hiciera lo necesario.Condiciones <strong>de</strong>sfavorables <strong>de</strong> escora y asiento11.4 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Subcomité, tras examinar la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> la expresión"condiciones <strong>de</strong>sfavorables <strong>de</strong> escora y asiento", había remitido su opinión al Subcomité <strong>DE</strong> paraque la examinara y tomara las medidas oportunas.Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Estabilidad sin Avería11.5 Habiendo <strong>de</strong>cidido pedir a la Secretaría que introdujera las modificaciones <strong>de</strong> redacciónque se habían <strong>de</strong>terminado, el Comité aprobó el proyecto <strong>de</strong> Código internacional <strong>de</strong> estabilidadsin avería, 2008 (Código <strong>de</strong> Estabilidad sin Avería 2008) y el proyecto <strong>de</strong> resolución conexo,cuyo texto figura en el anexo 13, a efectos <strong>de</strong> adopción en el MSC 85.11.6 El Comité aprobó asimismo los proyectos conexos <strong>de</strong> enmiendas al ConvenioSOLAS 1974 y al Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988, con el fin hacer obligatorio el citadoCódigo, que figuran respectivamente en los anexos 14 y 15, y pidió al Secretario General que losdistribuyera, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto respectivamente en el artículo VIII <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS y el artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988, para que se examinen en elMSC 85 a efectos <strong>de</strong> adopción.11.7 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Subcomité, <strong>de</strong> elaborar en el SLF 51 un proyecto<strong>de</strong> circular MSC sobre la implantación en fecha temprana <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Estabilidad sinAvería 2008, para presentarlo al MSC 85 y que lo apruebe cuando adopte el proyecto <strong>de</strong> Código.11.8 El Comité aprobó en principio el proyecto <strong>de</strong> circular MSC sobre notas explicativas <strong>de</strong>lCódigo internacional <strong>de</strong> estabilidad sin avería, 2008, que figura en el anexo 5 <strong>de</strong>l documentoSLF 50/19, a fin <strong>de</strong> que el MSC 85 lo apruebe formalmente cuando adopte el proyecto <strong>de</strong>Código, y pidió a la Secretaría que presentara el proyecto <strong>de</strong> circular MSC al MSC 85.I:\MSC\83\28.doc


- 83 - MSC 83/28Seguridad <strong>de</strong> los buques pesqueros pequeños11.9 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los progresos realizados en la elaboración <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong>recomendaciones <strong>de</strong> seguridad para los buques pesqueros con cubierta <strong>de</strong> eslora inferior a 12 m ylos buques pesqueros sin cubierta, en particular por lo que respecta al calendario para laultimación <strong>de</strong> la labor sobre las recomendaciones <strong>de</strong> seguridad y el envío <strong>de</strong> los capítulospertinentes <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> recomendaciones a los subcomités COMSAR, <strong>DE</strong>, FP, NAV y STWy al Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo MSC/MEPC sobre el factor humano, para que los examinen yformulen las observaciones pertinentes.11.10 A este respecto, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Sudáfrica señaló que dado que la ConferenciaInternacional <strong>de</strong>l Trabajo había adoptado el Convenio sobre el trabajo en el sectorpesquero, 2007 y la Recomendación sobre el trabajo en el sector pesquero, 2007, el Grupo <strong>de</strong>trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia constituido en el SLF 50 tendría en cuenta el Convenio y laRecomendación cuando examinara el texto <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> Recomendaciones <strong>de</strong> seguridad, a fin<strong>de</strong> garantizar la coherencia entre los instrumentos.11.11 El representante <strong>de</strong> la OIT hizo saber al Comité que el citado Convenio se aplicaba atodos los pescadores y buques pesqueros <strong>de</strong>dicados a operaciones <strong>de</strong> pesca comercial e incluíaprescripciones generales que abarcan a todos los pescadores y a todos los buques pesqueros, yprescripciones más estrictas para buques más gran<strong>de</strong>s o para aquellos que permanecen en el mardurante <strong>periodo</strong>s más largos. Indicó que el Convenio, que incluía disposiciones relativas alcumplimiento y aplicación <strong>de</strong> sus disposiciones por los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento y los Estadosrectores <strong>de</strong> puertos, preveía un mecanismo flexible para permitir que los Estados que carecen <strong>de</strong>ciertos niveles <strong>de</strong> infraestructura o instituciones puedan ratificarlo, y ofrecía la posibilidad <strong>de</strong>excluir a ciertas categorías <strong>de</strong> pescadores y <strong>de</strong> buques pesqueros en <strong>de</strong>terminadas condiciones.También informó <strong>de</strong> que el Convenio entraría en vigor 12 meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la fecha en que elDirector General <strong>de</strong> la OIT hubiera recibido los instrumentos <strong>de</strong> ratificación <strong>de</strong> 10 EstadosMiembros, siendo ocho <strong>de</strong> ellos Estados costeros, y que se pue<strong>de</strong> obtener información adicionalsobre el Convenio y la Recomendación en la página <strong>de</strong> la OIT en la Red <strong>de</strong>dicada a este tema:http://www.ilo.org/public/english/dialogue/sector/sectors/mariti/fishing-iloact.htm.11.12 Por lo que respecta a la propuesta <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> que se amplíe el punto actual <strong>de</strong>lprograma <strong>de</strong> trabajo sobre "Seguridad <strong>de</strong> los buques pesqueros pequeños" incluyendo en él laelaboración <strong>de</strong> directrices para asistir en la implantación <strong>de</strong> las Recomendaciones <strong>de</strong> seguridad,el Código <strong>de</strong> Seguridad para Pescadores y Buques Pesqueros (parte B) y las Directrices <strong>de</strong>aplicación voluntaria, así como la pertinente justificación <strong>de</strong> esta propuesta, el Comité acordótratar este asunto en relación con el punto 25 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Programa <strong>de</strong> trabajo) (véase elpárrafo 25.53 ).Elaboración <strong>de</strong> opciones para mejorar la inci<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Arqueo 1969 en elproyecto y la seguridad <strong>de</strong> los buques11.13 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l Subcomité en relación con laelaboración <strong>de</strong> opciones para mejorar la inci<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Arqueo 1969 en el proyectoy la seguridad <strong>de</strong> los buques, en particular, <strong>de</strong> que el SLF 50 había constituido un grupo <strong>de</strong>trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre este tema encargado <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar las ventajas einconvenientes <strong>de</strong> dichas opciones y, tras haber invitado a la Secretaría <strong>de</strong> la OIT a queparticipara en el citado grupo, había encargado a la Secretaría <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> que se pusiera encontacto con la Secretaría <strong>de</strong> la OIT, según procediese.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 84 -Revisión <strong>de</strong> la resolución A.266(VIII)11.14 El Comité adoptó la resolución MSC.245(83): "Recomendación sobre un métodonormalizado para evaluar los medios <strong>de</strong> inundación compensatoria", que figura en el anexo 16, yencargó a la Secretaría que incluyera en la regla 7-2.2 <strong>de</strong>l capítulo II-1 revisado <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS una nota a pie <strong>de</strong> página haciendo referencia a dicha Recomendación.Examen <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Buques Especiales11.15 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Subcomité se había mostrado <strong>de</strong> acuerdo con el proyecto<strong>de</strong> enmiendas al Código <strong>de</strong> Buques Especiales, y con que éstas se remitieran al Subcomité <strong>DE</strong>para incluirlas en el proyecto <strong>de</strong> Código <strong>de</strong> Buques Especiales revisado.Revisión <strong>de</strong> la circular MSC/Circ.65011.16 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1246: "Interpretación <strong>de</strong> las reformas ymodificaciones <strong>de</strong> carácter importante", que revoca la circular MSC/Circ.650.Interpretación <strong>de</strong> las reformas y modificaciones <strong>de</strong> carácter importante en virtud <strong>de</strong>lcapítulo II-1 revisado <strong>de</strong>l Convenio SOLAS11.17 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la conclusión <strong>de</strong>l Subcomité con respecto a la interpretación <strong>de</strong>las reformas y modificaciones <strong>de</strong> carácter importante en virtud <strong>de</strong>l capítulo II-1 revisado <strong>de</strong>lConvenio SOLAS, en particular <strong>de</strong> que no sería necesario disponer <strong>de</strong> orientaciones sobre elmodo <strong>de</strong> tratar los buques construidos antes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009, ya que la aplicación <strong>de</strong>lcapítulo II-1 revisado <strong>de</strong>l Convenio SOLAS estaba claramente <strong>de</strong>finida en la regla 1 <strong>de</strong> la parte A<strong>de</strong> este capítulo, y que si un buque <strong>de</strong> pasaje construido antes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009 era objeto<strong>de</strong> reformas o modificaciones <strong>de</strong> carácter importante seguirían siendo aplicables las reglas <strong>de</strong>estabilidad con avería <strong>de</strong>l actual capítulo II-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, excepto en el caso <strong>de</strong> unbuque <strong>de</strong> carga que se transformase en buque <strong>de</strong> pasaje.12 FORMACIÓN Y GUARDIAINFORME <strong>DE</strong>L 38º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES <strong>DE</strong>L SUBC<strong>OMI</strong>TÉ12.1 El Comité aprobó en general el informe <strong>de</strong>l 38º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong>Normas <strong>de</strong> Formación y Guardia (STW) (STW 38/17 y MSC 83/12), y adoptó las medidas que seindican a continuación.Prácticas fraudulentas relacionadas con los certificados <strong>de</strong> aptitud12.2 El Comité aprobó el mo<strong>de</strong>lo revisado <strong>de</strong> notificación <strong>de</strong> los certificados fraudulentos<strong>de</strong>tectados, e instó a los Gobiernos Miembros y a las organizaciones internacionales a utilizarlocuando notifiquen a la Secretaría la <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> certificados fraudulentos.Medidas para incrementar la protección marítima12.3 El Comité recordó que, en relación con el punto 4 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Medidas paraincrementar la protección marítima), había tomado las <strong>de</strong>cisiones que se indican en elpárrafo 4.4.I:\MSC\83\28.doc


- 85 - MSC 83/28Definición <strong>de</strong> las competencias <strong>de</strong> los marineros12.4 El Comité examinó la propuesta <strong>de</strong> la ISF y la ITF (MSC 83/12/2) <strong>de</strong> que, en vez <strong>de</strong>sancionar la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l STW 38 <strong>de</strong> que se aplacen las enmiendas al Convenio <strong>de</strong> Formación yal Código <strong>de</strong> Formación relativas a las competencias <strong>de</strong> los marineros hasta que se lleve a cabo elexamen general <strong>de</strong> dicho Convenio y dicho Código, habría que consi<strong>de</strong>rar la conveniencia <strong>de</strong>implantar las enmiendas en la fase más temprana posible teniendo en cuenta el tiempo necesariopara la formación <strong>de</strong> los marineros.12.5 El Comité no respaldó esta propuesta y, posteriormente, sancionó la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>lSubcomité <strong>de</strong> que el texto preliminar <strong>de</strong> las enmiendas al Convenio <strong>de</strong> Formación y al Código <strong>de</strong>Formación relacionadas con las normas <strong>de</strong> competencia <strong>de</strong> los marineros <strong>de</strong>bería adoptarse unavez que se haya ultimado el examen general y al tiempo que se adopten otras enmiendaselaboradas durante el examen general para facilitar la implantación y evitar las incoherencias quequizás se planteen a raíz <strong>de</strong>l examen general propuesto.Determinación <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong>l capítulo VI <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Formación sobre los cuales nose pue<strong>de</strong> impartir la formación a bordo12.6 El Comité sancionó la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> que los aspectos <strong>de</strong>l capítulo VI <strong>de</strong>lCódigo <strong>de</strong> Formación sobre los cuales no se pue<strong>de</strong> impartir la formación a bordo <strong>de</strong>berían<strong>de</strong>terminarse al llevar a cabo el examen general <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Formación y <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong>Formación.Examen general <strong>de</strong>l Convenio y <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Formación12.7 El Comité aprobó la lista <strong>de</strong> aspectos <strong>de</strong>l Convenio y <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Formación queproce<strong>de</strong> incluir en el examen general, y encargó al Subcomité que llevara a cabo <strong>de</strong> manerasistemática y organizada el examen general propuesto.Examen <strong>de</strong> los principios para establecer las dotaciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los buques12.8 Habiendo tomando nota <strong>de</strong> la propuesta <strong>de</strong>l Subcomité acerca <strong>de</strong> un nuevo punto sobre"Prescripciones obligatorias para <strong>de</strong>terminar las dotaciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los buques" y <strong>de</strong> losdocumentos MSC 83/12/3 (ISF) y MSC 83/12/5 (Reino Unido), el Comité acordó tratar esteasunto en relación con el punto 25 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Programa <strong>de</strong> trabajo).Directrices para la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto <strong>de</strong> las horas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> lagente <strong>de</strong> mar12.9 El Comité sancionó la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> asesorar oportunamente al MSC 84sobre el proyecto <strong>de</strong> directrices para la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto <strong>de</strong> las horas <strong>de</strong>trabajo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar, elaborado por el FSI 14, ya que no le había sido posible examinardicho proyecto <strong>de</strong> directrices en el STW 38 por la proximidad <strong>de</strong> fechas entre el MSC 82 y elSTW 38.ELABORACIÓN <strong>DE</strong> INFORMES EN VIRTUD <strong>DE</strong> LO DISPUESTO EN EL PÁRRAFO 2 <strong>DE</strong> LA REGLA I/7<strong>DE</strong>L CONVENIO <strong>DE</strong> FORMACIÓN12.10 El Comité observó que el Secretario General no había presentado en el presente <strong>periodo</strong><strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> ningún informe en virtud <strong>de</strong> lo dispuesto en el párrafo 2 <strong>de</strong> la regla I/7 <strong>de</strong>l ConvenioI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 86 -<strong>de</strong> Formación.INFORME <strong>DE</strong>L SECRETARIO GENERAL EN VIRTUD <strong>DE</strong> LO DISPUESTO EN LA REGLA I/8 <strong>DE</strong>LCONVENIO <strong>DE</strong> FORMACIÓN12.11 Al presentar el informe <strong>de</strong>l Secretario General (MSC 83/WP.2), el Director <strong>de</strong> la División<strong>de</strong> Seguridad Marítima hizo saber al Comité que para la preparación <strong>de</strong> los informes que seprescriben en el párrafo 2 <strong>de</strong> la regla I/8 <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Formación el Secretario General habíasolicitado y tenido en cuenta las opiniones <strong>de</strong> las personas competentes seleccionadas <strong>de</strong> la listaestablecida en virtud <strong>de</strong> lo dispuesto en el párrafo 5 <strong>de</strong> dicha regla y distribuida mediante lacircular MSC/Circ.797. A este respecto, como establece la circular MSC/Circ.997, cada informecomprendía lo siguiente:.1 el informe <strong>de</strong>l Secretario General para el Comité;.2 una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los procedimientos seguidos; y.3 un resumen <strong>de</strong> las conclusiones alcanzadas en forma <strong>de</strong> cuadro comparativo.12.12 Posteriormente se invitó al Comité a que examinara los informes adjuntos alMSC 83/WP.2 con objeto <strong>de</strong> confirmar si la información facilitada por las Partes en el Convenio<strong>de</strong> Formación en virtud <strong>de</strong> la regla I/8 <strong>de</strong> dicho Convenio <strong>de</strong>mostraba que se daba plena y totalefectividad a las disposiciones <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Formación.12.13 Al igual que sucediera con los informes presentados por el Secretario General enanteriores <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, el Comité acordó examinar individualmente el informe <strong>de</strong> cadauna <strong>de</strong> las Partes a fin <strong>de</strong>:.1 <strong>de</strong>terminar el alcance <strong>de</strong> la información evaluada por las personas competentes apartir <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Secretario General;.2 examinar el informe sobre los procedimientos para i<strong>de</strong>ntificar cualquier punto queprecisara aclaración;.3 examinar la información presentada en forma <strong>de</strong> cuadro comparativo; y.4 confirmar que cada informe mostraba que los procedimientos para la evaluación<strong>de</strong> la información facilitada por las Partes interesadas se habían seguidocorrectamente.12.14 El Comité confirmó que los procedimientos para la evaluación <strong>de</strong> la informaciónpresentada se habían seguido correctamente con respecto a 10 Partes en el Convenio <strong>de</strong>Formación, y encargó a la Secretaría que actualizara en consecuencia la circularMSC.1/Circ.1164/Rev.2 y la distribuyese con la signatura MSC.1/Circ.1164/Rev.3.APROBACIÓN <strong>DE</strong> PERSONAS COMPETENTES12.15 El Comité dio su aprobación a las nuevas personas competentes presentadas por losGobiernos (MSC 83/12/1), y encargó a la Secretaría que actualizara en consecuencia la circularMSC.1/Circ.797/Rev.14 y la distribuyese con la signatura MSC.1/Circ.797/Rev.15.I:\MSC\83\28.doc


- 87 - MSC 83/28OTROS ASUNTOS12.16 El Comité examinó la propuesta <strong>de</strong> la India (MSC 83/12/4) <strong>de</strong> que se fijen objetivos alargo plazo para respon<strong>de</strong>r a la escasez mundial <strong>de</strong> personal marítimo, mediante la inclusión enlos convenios pertinentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> <strong>de</strong>l concepto <strong>de</strong> "alumno" y la provisión <strong>de</strong> puestos para"alumnos" a bordo. En este contexto, la <strong>de</strong>legación proporcionó ejemplos <strong>de</strong> disposicionessimilares existentes en otras profesiones tales como los pilotos <strong>de</strong> líneas aéreas y los médicos.12.17 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> China, respaldada por otras <strong>de</strong>legaciones, opinó que la provisión <strong>de</strong>puestos para "alumnos" a bordo contribuiría a mitigar la escasez <strong>de</strong> personal marítimo, mejoraríala calidad <strong>de</strong> su formación y, por consiguiente, reduciría el número <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes.12.18 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Japón, respaldada por otras <strong>de</strong>legaciones, indicó que atendiendo a la<strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> mantener la estructura y los objetivos <strong>de</strong>l Convenio y el Código <strong>de</strong>Formación durante el examen general propuesto, no se podía respaldar esta propuesta y que elmero hecho <strong>de</strong> proporcionar puestos para "alumnos"a bordo no resolvería el problema actual <strong>de</strong>la escasez <strong>de</strong> personal. A<strong>de</strong>más, había que tener en cuenta otras cuestiones, tales como losdispositivos <strong>de</strong> salvamento y el alojamiento, a la hora <strong>de</strong> proporcionar puestos a<strong>de</strong>cuados <strong>de</strong>formación a bordo.12.19 la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Singapur opinó que no había realmente escasez <strong>de</strong> gente <strong>de</strong> marcualificada y propuso que se alentase a los propietarios <strong>de</strong> buques a habilitar puestos para jóvenes"alumnos". Sin embargo, <strong>de</strong>bería constituir una recomendación ya que imponerlo no seríafactible. Dado que los actuales instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> no <strong>de</strong>finen prescripciones respecto a los"alumnos", convendría examinar la conveniencia <strong>de</strong> elaborar directrices <strong>de</strong> carácter noobligatorio para los proyectistas, propietarios <strong>de</strong> buques y capitanes sobre los servicios y eltratamiento <strong>de</strong>l personal marítimo en formación..12.19 INTERTANKO, aunque respaldaba en principio la propuesta <strong>de</strong> la India, expresóinquietud por el hecho <strong>de</strong> que sería prematuro hacer obligatoria la provisión <strong>de</strong> para "alumnos"abordo. No obstante, se podía encargar al Subcomité STW que examinara con carácter generalmedidas <strong>de</strong>stinadas a mejorar la formación a bordo <strong>de</strong> los buques. Este enfoqué recibió el apoyo<strong>de</strong> otras <strong>de</strong>legaciones12.21 Tras un <strong>de</strong>bate exhaustivo, el Comité acordó remitir el documento MSC 83/12/4 alSubcomité STW, a fin <strong>de</strong> que bajo el punto "Otros asuntos" consi<strong>de</strong>rara medidas <strong>de</strong>stinadas amejorar la formación a bordo y le informase en consecuencia.13 RADIOCOMUNICACIONES Y BÚSQUEDA Y SALVAMENTOINFORME <strong>DE</strong>L 11º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES <strong>DE</strong>L SUBC<strong>OMI</strong>TÉGeneralida<strong>de</strong>s13.1 El Comité aprobó en general el informe <strong>de</strong>l 11º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong>Radiocomunicaciones y <strong>de</strong> Búsqueda y Salvamento (COMSAR) (COMSAR 11/18, yMSC 83/13), y adoptó las medidas que se indican a continuación.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 88 -Cuestiones <strong>de</strong> radiocomunicacionesEstablecimiento <strong>de</strong> nuevas zonas NAVAREA en las aguas <strong>de</strong>l Ártico13.2 El Comité aprobó el establecimiento <strong>de</strong> nuevas zonas NAVAREA en las aguas <strong>de</strong>l Ártico.Coordinadores <strong>de</strong> zonas NAVAREA13.3 El Comité refrendó la iniciativa <strong>de</strong> la Secretaría <strong>de</strong> distribuir la circularCOMSAR/Circ.40: "Lista <strong>de</strong> coordinadores <strong>de</strong> zonas NAVAREA".Uso incorrecto <strong>de</strong> los códigos "C"13.4 El Comité aprobó la circular COMSAR.1/Circ.41: "Análisis <strong>de</strong> la información sobreseguridad marítima difundida mediante el sistema LIG (llamada intensificada a grupos) <strong>de</strong>SafetyNET y recomendaciones para mejorar su calidad".Servicios satelitariosRevisión <strong>de</strong> la resolución A.888(21)13.5 El Comité examinó el documento MSC 83/13/2, presentado por Noruega, en el quefiguraba una propuesta para enmendar los Criterios aplicables cuando se provean sistemas <strong>de</strong>comunicaciones por satélite para el Sistema mundial <strong>de</strong> socorro y seguridad marítima (SMSSM)(resolución A.888(21), con el fin <strong>de</strong> garantizar que el nivel <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar nose vea disminuido por la introducción <strong>de</strong> nuevos sistemas satelitarios para su futura utilización en elSMSSM y que los proveedores <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> comunicaciones por satélite estén obligados aconce<strong>de</strong>r a los MRCC acceso directo a sus sistemas.13.6 Observando que la propuesta <strong>de</strong> Noruega contaba con el apoyo general, el Comité aprobóel proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea sobre los criterios aplicables cuando se proveansistemas <strong>de</strong> comunicaciones móviles por satélite para el Sistema mundial <strong>de</strong> socorro y seguridadmarítima (SMSSM), que figura en el anexo 17 y revoca la resolución A.888(21) y la circularMSC/Circ.1077, para presentarlo a la adopción <strong>de</strong> la vigésima quinta Asamblea.13.7 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el correspondiente proyecto <strong>de</strong> enmiendas al capítulo IV <strong>de</strong>lConvenio SOLAS se había examinado, con miras a su adopción, bajo el punto 3 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día(párrafos 3.7 y 3.20).ASUNTOS RELACIONADOS CON LA BÚSQUEDA Y SALVAMENTOReducción al mínimo <strong>de</strong> los retrasos en la respuesta <strong>de</strong> búsqueda y salvamento13.8 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1248: "Reducción al mínimo <strong>de</strong> los retrasos enla respuesta <strong>de</strong> búsqueda y salvamento a los alertas <strong>de</strong> socorro".Decimocuarta reunión <strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo OACI/<strong>OMI</strong>13.9 El Comité sancionó la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> que se celebrara la 14ª reunión <strong>de</strong>lGrupo mixto <strong>de</strong> trabajo OACI/<strong>OMI</strong> sobre la armonización <strong>de</strong> los procedimientos aeronáuticos yI:\MSC\83\28.doc


- 89 - MSC 83/28marítimos <strong>de</strong> búsqueda y salvamento, que tuvo lugar en La Reunión (Francia), <strong>de</strong>l 10 al 14 <strong>de</strong>septiembre <strong>de</strong> 2007.Adopción <strong>de</strong> las enmiendas al Manual IAMSAR13.10 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo OACI/<strong>OMI</strong> sobre la armonización<strong>de</strong> los procedimientos aeronáuticos y marítimos <strong>de</strong> búsqueda y salvamento, en su 13ª reunióncelebrada <strong>de</strong>l 28 <strong>de</strong> agosto al 1 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2006, había elaborado un proyecto <strong>de</strong>enmiendas al Manual IAMSAR que fue posteriormente refrendado por el COMSAR 11.13.11 De conformidad con los procedimientos prescritos en el anexo <strong>de</strong> la resoluciónA.894(21), el Comité, informado <strong>de</strong> que la OACI había aprobado el proyecto <strong>de</strong> enmiendas alManual IAMSAR, lo adoptó para que se distribuyera mediante la circular MSC.1/Circ.1249 y<strong>de</strong>cidió que las enmiendas entrarían en vigor el 1 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2008.Nuevas normas <strong>de</strong> funcionamiento enmendadas para el equipo <strong>de</strong> radiocomunicaciones y<strong>de</strong> navegación (RESAR-SIA y respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar para embarcaciones <strong>de</strong>supervivencia)13.12 De conformidad con la resolución A.886(21), el Comité adoptó:.1 la resolución MSC.246(83) "Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los transmisores <strong>de</strong>búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l SIA (RESAR-SIA) para embarcaciones <strong>de</strong>supervivencia, <strong>de</strong>stinados a operaciones <strong>de</strong> búsqueda y salvamento", que figura enel anexo 18; y.2 la resolución MSC.247(83): Adopción <strong>de</strong> enmiendas a las Normas <strong>de</strong>funcionamiento <strong>de</strong> los respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar (RESAR) para embarcaciones <strong>de</strong>supervivencia, <strong>de</strong>stinados a operaciones <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (resoluciónA.802(19)), que figura en el anexo 19.13.13 El Comité aprobó:.1 el proyecto <strong>de</strong> enmiendas a las reglas III/6.2.2, III/26.2.5 y IV/7.1.3, y al apéndice<strong>de</strong>l Anexo <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974, que figura en el anexo 20;.2 el proyecto <strong>de</strong> enmiendas al Protocolo <strong>de</strong> 1988 <strong>de</strong>l SOLAS, que figura en el anexo21;.3 el correspondiente proyecto <strong>de</strong> enmiendas al Código NGV 1994, que figura en elanexo 22;.4 el correspondiente proyecto <strong>de</strong> enmiendas al Código NGV 2000, que figura en elanexo 23,y pidió al Secretario General que distribuyera el texto <strong>de</strong> los proyectos <strong>de</strong> enmiendas, <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) i) <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, para que seexaminara a efectos <strong>de</strong> adopción en el MSC 84.13.14 El Comité encargó asimismo al Subcomité <strong>DE</strong> que examinara las correspondientesenmiendas al Código MODU y las incorporase en la revisión <strong>de</strong> este Código.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 90 -13.15 El Comité sancionó la iniciativa <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> invitar al Subcomité NAV a queexaminara la necesidad <strong>de</strong> contar con un símbolo para representar los RESAR-SIA.Enmiendas al Anexo IV <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Abordajes relativo a las señales <strong>de</strong> peligro13.16 El Comité recordó que las propuestas <strong>de</strong> enmienda adoptadas en el MSC 82, que incluíanla expresión "proveedor <strong>de</strong> servicios móviles por satélite reconocido (PSMSR)" se habíandistribuido mediante la Circular Nº 2760, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VI/2 <strong>de</strong>lConvenio sobre el Reglamento internacional para prevenir los abordajes, 1972, a fin <strong>de</strong> que lasexaminara la vigésima quinta Asamblea a efectos <strong>de</strong> adopción.13.17 El Comité sancionó la recomendación <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> que, en lo que respecta alAnexo IV <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Abordajes relativo a las señales <strong>de</strong> peligro, la expresión "proveedor<strong>de</strong> servicios móviles por satélite reconocido (PSMSR)" <strong>de</strong>bería sustituirse por la expresiónoriginal "Inmarsat", dado que no existían en la actualidad propuestas para incluir la expresiónnueva en el capítulo IV <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, y recomendó que la Asamblea sustituyera laexpresión por "Inmarsat" cuando adoptase las propuestas <strong>de</strong> enmienda al Reglamento <strong>de</strong>Abordajes.13.18 Se pidió a la Secretaría que informara en consecuencia a la Asamblea en su vigésimoquinto <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.Directrices sobre el control <strong>de</strong> los buques en caso <strong>de</strong> emergencia13.19 El Comité sancionó la iniciativa <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> remitir al Subcomité NAV el proyectorevisado <strong>de</strong> Directrices sobre el control <strong>de</strong> los buques en caso <strong>de</strong> emergencia (véase también elpárrafo 14.21).Elaboración <strong>de</strong> una estrategia <strong>de</strong> navegación electrónica13.20 El Comité, observando que en lo que respecta a la elaboración <strong>de</strong> una estrategia <strong>de</strong>navegación electrónica, las cuestiones relacionadas con la búsqueda y salvamento, los enlacespara las comunicaciones <strong>de</strong> datos y el funcionamiento <strong>de</strong>l SMSSM son competencia <strong>de</strong>lSubcomité, tomó nota <strong>de</strong> que el NAV 53 informaría sobre esta cuestión al MSC 84.I<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance (LRIT) <strong>de</strong> los buques13.21 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones habidas en el COMSAR 11con respecto al establecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT, particularmente en el contexto <strong>de</strong> lascuestiones relacionadas con el proyecto <strong>de</strong> acuerdos, los costes y la facturación, y examinó estascuestiones en más <strong>de</strong>talle bajo el punto 6 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Cuestiones relacionadas con la LRIT)(véanse también los párrafos 6.64 y 6.65).INFORME SOBRE EL PROYECTO <strong>DE</strong> INVESTIGACIÓN SAR <strong>DE</strong> LA UMM13.22 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el COMSAR 11 había examinado el informe sobre elproyecto <strong>de</strong> investigación SAR <strong>de</strong> la UMM en relación con los buques <strong>de</strong> pasaje. Varias<strong>de</strong>legaciones habían respaldado la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> la elaboración <strong>de</strong> una plataforma <strong>de</strong> informaciónbasada en la Red, según se proponía en el anexo <strong>de</strong>l documento MSC 82/8/4. No obstante, elSubcomité tenía claro que dicha plataforma sólo podría resultar beneficiosa si todos los usuariosI:\MSC\83\28.doc


- 91 - MSC 83/28proporcionaban información <strong>de</strong> manera activa. Por consiguiente, el Subcomité había invitado alos Gobiernos Miembros a que proporcionaran a la UMM información sobre los puntos <strong>de</strong>contacto nacionales para po<strong>de</strong>r consi<strong>de</strong>rar <strong>de</strong> manera a<strong>de</strong>cuada cuándo y cómo se llevarían acabo la Fase intermedia <strong>de</strong> recopilación <strong>de</strong> datos SAR y los programas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo pertinentes,con objeto <strong>de</strong> establecer dicha plataforma <strong>de</strong> información.13.23 El Comité examinó el documento MSC 83/13/1 (Secretaría) al que se adjuntaba elinforme sobre la Fase intermedia <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> investigación SAR <strong>de</strong> la UMM en relación conlos buques <strong>de</strong> pasaje. El Comité tomó nota <strong>de</strong> que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la celebración <strong>de</strong>l MSC 82 y elCOMSAR 11, la UMM había tenido dos iniciativas:.1 había elaborado e implantado el marco para la plataforma <strong>de</strong> información SAR enel sitio <strong>de</strong> la UMM en la Red, y había empezado a incluir en ella publicacionesacadémicas, informes sobre proyectos, documentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y otras fuentes <strong>de</strong>información sobre el tema; y.2 tras mantener consultas oficiosas con los profesionales e investigadores <strong>de</strong>l sectorSAR, había hecho un ofrecimiento para acoger a un grupo <strong>de</strong> expertos <strong>de</strong> entrequienes participan activamente en investigaciones SAR o se interesan por ellas.Esta iniciativa había recibido un apoyo alentador <strong>de</strong> varias instituciones ypersonas.13.24 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que en la Fase intermedia se estaba realizando la labor<strong>de</strong> preparación para la Fase II, y que dicha labor concluiría con un informe sobre la informaciónrecogida en la plataforma y las i<strong>de</strong>as preliminares <strong>de</strong>l grupo <strong>de</strong> expertos. Se preveía que la Faseintermedia podría quedar ultimada a tiempo para presentar el informe al COMSAR 12.13.25 El Comité tomó nota a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l documento MSC 83/INF.18 (Secretaría) en el que seexponía una visión general <strong>de</strong> la situación <strong>de</strong> la plataforma <strong>de</strong> información <strong>de</strong> la UMM y elproyecto <strong>de</strong> investigación SAR en relación con los buques <strong>de</strong> pasaje.13.26 Por último, el Comité:.1 sancionó la celebración <strong>de</strong> un cursillo <strong>de</strong>l citado grupo <strong>de</strong> expertos para examinarel material <strong>de</strong> información incorporado en la plataforma y asesorar sobre otrasfuentes <strong>de</strong> datos compatibles con la plataforma, empleando el presupuestodisponible <strong>de</strong>l bienio 2006-2007 para la implantación <strong>de</strong> la Fase II;.2 refrendó la propuesta <strong>de</strong> la UMM <strong>de</strong> presentar directamente al COMSAR 12 uninforme sobre la Fase intermedia; y.3 encargó al COMSAR 12 que lo examinara, y expusiera su opinión y susrecomendaciones en el MSC 85.13.27 El Comité alentó a los Gobiernos Miembros a que presentaran nueva información a laUMM para incluirla en la plataforma, teniendo en cuenta tanto los datos que se solicitan en laCircular Nº 2650 como los temas <strong>de</strong>stacados en el párrafo 16 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l documentoMSC 82/8/4.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 92 -14 <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA NAVEGACIÓNCUESTIONES URGENTES <strong>DE</strong>RIVADAS <strong>DE</strong>L 53º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES <strong>DE</strong>L SUBC<strong>OMI</strong>TÉGeneralida<strong>de</strong>s14.1 El Comité examinó las cuestiones urgentes <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l 53º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>lSubcomité <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> la Navegación (NAV) (NAV 53/22 y MSC 83/14) que se leremitieron (MSC 83/14), y adoptó las medidas que se indican a continuación.Adopción <strong>de</strong> nuevos dispositivos <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico (DST)14.2 De conformidad con la resolución A.858(20), el Comité adoptó los dispositivos <strong>de</strong>separación <strong>de</strong>l tráfico, incluidas las medidas <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráfico correspondientes, que seindican a continuación:.1 "Maas North-West" que forma parte <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráfico"En los accesos al Hoek van Holland (Hook of Holland) y en el North Hin<strong>de</strong>r";.2 "En los accesos a los puertos polacos <strong>de</strong>l Golfo <strong>de</strong> Gdańsk"; y.3 "A la altura <strong>de</strong> la costa sudocci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> Islandia",que figuran en el anexo 24, para que se distribuyeran mediante la circular COLREG.2/Circ. 59Modificaciones <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico existentes (DST)14.3 De conformidad con la resolución A.858(20), el Comité también adoptó las propuestas <strong>de</strong>modificación <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico existentes, incluidas las medidas <strong>de</strong>organización <strong>de</strong>l tráfico correspondientes, que se indican a continuación:.1 "Derrota obligatoria para buques tanque entre el North Hin<strong>de</strong>r y la BahíaAlemana, y viceversa" y los dispositivos <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico conexos "A laaltura <strong>de</strong> Texel", "A la altura <strong>de</strong> Vlieland, en Vlieland North y en el punto <strong>de</strong>unión <strong>de</strong> Vlieland", "Terschelling-Bahía Alemana" y "Acceso occi<strong>de</strong>ntal a laBahía Alemana";.2 "En los accesos al Hoek van Holland (Hook of Holland) y en el North Hin<strong>de</strong>r";.3 "En el Sound";.4 "En los accesos a la bahía <strong>de</strong> Chedabucto"; y.5 "En el paso <strong>de</strong> Calais (estrecho <strong>de</strong> Dover) y aguas adyacentes" en lasproximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la estación Foxtrot 3,que figuran en el anexo 24, para que se distribuyeran mediante la circular COLREG.2/Circ.59.I:\MSC\83\28.doc


- 93 - MSC 83/28Medidas <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráfico distintas <strong>de</strong> los DST14.4 De conformidad con la resolución A.858(20), el Comité adoptó las nuevas medidas <strong>de</strong>organización <strong>de</strong>l tráfico distintas <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico, así comomodificaciones <strong>de</strong> las medidas existentes, que se indican a continuación:.1 los nuevos ejes <strong>de</strong> circulación recomendados, que son obligatorios comocondición <strong>de</strong> entrada en puerto, a través <strong>de</strong> la zona a evitar <strong>de</strong> Galápagos paraentrar en la zona marina especialmente sensible (ZMES);.2 la nueva zona a evitar "Frente a la costa su<strong>de</strong>ste <strong>de</strong>l Brasil, en la región <strong>de</strong> lacuenca <strong>de</strong> Campos";.3 la modificación <strong>de</strong> las seis zonas a evitar recomendadas existentes "En la regiónnordocci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> las islas Hawai": el nuevo nombre <strong>de</strong> la zona a evitar ampliadaes "Monumento marino nacional <strong>de</strong> Papahānaumokuākea";.4 la modificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota en aguas profundas que conduce al Europuerto;.5 la modificación <strong>de</strong> las zonas a evitar en "Maas central" y "En el punto <strong>de</strong> unión<strong>de</strong>l North Hin<strong>de</strong>r";.6 la nueva <strong>de</strong>rrota <strong>de</strong> dos direcciones "A la altura <strong>de</strong> la costa sudocci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>Islandia";.7 las nuevas zonas a evitar "A la altura <strong>de</strong> las costas meridional, sudocci<strong>de</strong>ntal yocci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> Islandia";.8 la modificación <strong>de</strong> la Recomendación sobre la navegación en los pasos <strong>de</strong> entradaal mar Báltico;.9 las nuevas zonas en las que no se permite fon<strong>de</strong>ar "En Sharks Bank y LongShoal";.10 la nueva zona a evitar estacional recomendada "En la cuenca <strong>de</strong> Roseway, al sur<strong>de</strong> Nueva Escocia";.11 la modificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota en aguas profundas existente y <strong>de</strong> la zona a evitarexistente alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la estación Foxtrot 3 en el DST "En el paso <strong>de</strong> Calais(estrecho <strong>de</strong> Dover) y aguas adyacentes";.12 la modificación <strong>de</strong> las Recomendaciones relativas a la navegación en el canal <strong>de</strong>la Mancha y el paso <strong>de</strong> Calais (estrecho <strong>de</strong> Dover); y.13 la modificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota en aguas profundas "Al nor<strong>de</strong>ste <strong>de</strong> Gedser",que figuran en el anexo 25, para que se distribuyeran mediante la circular SN.1/Circ.263.14.5 Con respecto a las nuevas Recomendaciones sobre la navegación hacia los puertospolacos a través <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> tráfico <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Gdańsk, el Comité observó que en el NAV 53la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Polonia había pedido que, en relación con el empleo <strong>de</strong> "should" y "shall" en elI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 94 -párrafo 1.5 <strong>de</strong> la versión inglesa <strong>de</strong> las Recomendaciones se optara por "shall", ya que estaexpresión verbal era la más a<strong>de</strong>cuada habida cuenta <strong>de</strong>l contexto global <strong>de</strong>l párrafo, en el cualúnicamente se <strong>de</strong>scribían las prescripciones <strong>de</strong> tráfico entre los puertos polacos y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> lasaguas interiores polacas. Por consiguiente, en su opinión era correcto y a<strong>de</strong>cuado emplear"shall". La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los Países Bajos había aclarado, en el NAV 53, que las expresionesverbales "shall" y "should" aparecían en anteriores reglas y recomendaciones conexas sobre lanavegación adoptadas por la <strong>OMI</strong>, siendo el propósito y los efectos básicos <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> estasmedidas <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráfico <strong>de</strong> carácter recomendatorio. El Subcomité había aprobadoposteriormente las Recomendaciones relativas a la navegación hacia los puertos polacos a través<strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> tráfico <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Gdańsk, incorporando algunas correcciones en la <strong>de</strong>scripción,con la salvedad <strong>de</strong> que la cuestión <strong>de</strong>l empleo <strong>de</strong> "shall" en el párrafo 1.5 <strong>de</strong> lasRecomendaciones se <strong>de</strong>cidiría una vez recibido el asesoramiento que la Oficina Jurídica <strong>de</strong> laOrganización facilitaría al Comité en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.14.6 La Secretaría proporcionó el asesoramiento <strong>de</strong> la Oficina Jurídica <strong>de</strong> la Organización queindicó que, habitualmente, se espera que en las recomendaciones se utilice "should" salvo cuandoel contexto es tal que queda claro que existe un vínculo con un instrumento obligatorio (porejemplo, la regla V/10 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS para las medidas <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráficoobligatorias). En el caso actual, en el que se pi<strong>de</strong> a los buques que sigan <strong>de</strong>rrotas específicas<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las aguas interiores <strong>de</strong> Polonia, la claridad pue<strong>de</strong> lograrse mediante una formulaciónque vincule el requisito con la aplicación <strong>de</strong> una ley nacional. Por consiguiente, la Secretaríasugiere que, en el caso <strong>de</strong>l párrafo 1.5 <strong>de</strong> las Recomendaciones relativas a la navegación hacia lospuertos polacos a través <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> tráfico <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Gdańsk (NAV 53/22, anexo 2), lasexpresiones "should" y "shall" se sustituyan por la expresión "are required to" ("se exige a losbuques que ...") con una nota a pie <strong>de</strong> página que remita a la legislación nacional <strong>de</strong> Polonia.14.7 El Comité aceptó el texto revisado y aprobó las Recomendaciones relativas a lanavegación hacia los puertos polacos a través <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> tráfico <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Gdańsk, quefiguran en el anexo 25, para que se distribuyeran mediante la circular SN.1/Circ.263.Implantación <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráfico nuevamente adoptadas14.8 El Comité <strong>de</strong>cidió que los nuevos dispositivos <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico y lasmodificaciones <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico existentes, a que se hace referenciaen los párrafos 14.2.2, 14.3.1, 14.3.3 y 14.3.4, respectivamente (anexo 24), así como las medidas<strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráfico distintas <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico a que se hacereferencia en los párrafos 14.4.1 a 14.4.5, 14.4.8 a 14.4.13 y 14.7 (anexo 25), entrarían en vigorseis meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su adopción, es <strong>de</strong>cir, el 1 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2008 a las 00 00 horas UTC.14.9 Por lo que respecta a los sistemas <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráfico marítimo propuestos porIslandia, a los que se hace referencia en los párrafos 14.2.3, 14.4.6 y 14.4.7, el Comité se mostró<strong>de</strong> acuerdo con la petición <strong>de</strong> Islandia <strong>de</strong> que estos sistemas adoptados entrasen en vigor el 1 <strong>de</strong>julio <strong>de</strong> 2008 a las 00 00 horas UTC.14.10 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Reino Unido, al referirse al documento MSC 83/14 (Secretaría) (véasetambién el párrafo 14.3), pidió que los sistemas <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráfico marítimo a que sehace referencia, respectivamente en el párrafo 2.1.1 ("En los accesos al Hoek van Holland (Hookof Holland) y en el North Hin<strong>de</strong>r") propuesto por los Países Bajos, en el párrafo 2.1.5 ("En losaccesos al Hoek van Holland (Hook of Holland) y en el North Hin<strong>de</strong>r") también propuesto porlos Países Bajos, y en el párrafo 2.1.8 ("En el paso <strong>de</strong> Calais (estrecho <strong>de</strong> Dover) y aguasadyacentes" en las proximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la estación Foxtrot 3) propuesto por Bélgica, Francia y elI:\MSC\83\28.doc


- 95 - MSC 83/28Reino Unido, entrasen en vigor el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2008 a las 00 00 horas UTC. Estas zonas soncontinuas, por lo que convenía armonizar la fecha <strong>de</strong> su entrada en vigor. El Comité aprobó estapetición.Ampliación <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong> seguridad alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> las plataformas petroleras situadasfrente a la costa su<strong>de</strong>ste <strong>de</strong>l Brasil - cuenca <strong>de</strong> Campos14.11 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Brasil dio las gracias al Comité por el apoyo que le había brindado y su<strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> adoptar la zona a evitar "Frente a la costa su<strong>de</strong>ste <strong>de</strong>l Brasil, en la región <strong>de</strong> la cuenca<strong>de</strong> Campos". La <strong>de</strong>legación también aprovechó la oportunidad para recordar al Comité que aúnestaba pendiente la labor sobre el tema <strong>de</strong> la ampliación <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong> seguridad alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>las IFPAD y las plataformas <strong>de</strong> posicionamiento dinámico, por lo que se refiere alestablecimiento <strong>de</strong> directrices y criterios sobre el modo <strong>de</strong> evaluar las propuestas, <strong>de</strong> acuerdo conla recomendación <strong>de</strong>l NAV 53. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Brasil tenía el propósito <strong>de</strong> proseguir estacuestión en futuros <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité NAV.Sistemas <strong>de</strong> notificación obligatoria para buquesNuevo sistema <strong>de</strong> notificación obligatoria para buques en la zona marina especialmentesensible (ZMES) <strong>de</strong>l "Monumento marino nacional <strong>de</strong> Papahānaumokuākea"14.12 De conformidad con la resolución A.858(20), el Comité adoptó, mediante la resoluciónMSC.248 (83), el nuevo sistema <strong>de</strong> notificación para buques en la zona marina especialmentesensible (ZMES) <strong>de</strong>l "Monumento marino nacional <strong>de</strong> Papahānaumokuākea", que figura en elanexo 26, para que se distribuyera mediante la circular SN.1/Circ.264. El Comité también<strong>de</strong>cidió que el nuevo sistema <strong>de</strong> notificación para buques entraría en vigor seis meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>su adopción, es <strong>de</strong>cir, el 1 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2008 a las 00 00 horas UTC. En este contexto, el Comité,tomó nota <strong>de</strong> que el MEPC 57 examinaría la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong> dicha zona como zonamarina especialmente sensible (ZMES), y encargó a la Secretaria que actualizara en su momentola circular SN.1/Circ.264.Nuevo sistema <strong>de</strong> notificación obligatoria para buques "En los accesos a los puertos polacos<strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Gdańsk"14.13 De conformidad con la resolución A.858(20), el Comité adoptó, mediante la resoluciónMSC.249(83), el nuevo sistema <strong>de</strong> notificación obligatoria para buques "En los accesos a lospuertos polacos <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Gdańsk", que figura en el anexo 27, para que se distribuyeramediante la circular SN.1/Circ.264. El Comité también <strong>de</strong>cidió que el nuevo sistema <strong>de</strong>notificación obligatoria para buques entraría en vigor seis meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su adopción, es<strong>de</strong>cir, el 1 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2008 a las 00 00 horas UTC.Nuevo sistema <strong>de</strong> notificación obligatoria para buques "A la altura <strong>de</strong> la costa sudocci<strong>de</strong>ntal<strong>de</strong> Islandia"14.14 De conformidad con la resolución A.858(20), el Comité adoptó, mediante la resoluciónMSC.250(83), el nuevo sistema <strong>de</strong> notificación obligatoria para buques "A la altura <strong>de</strong> la costasudocci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> Islandia", que figura en el anexo 28, para que se distribuyera mediante lacircular SN.1/Circ.264. El Comité también <strong>de</strong>cidió que el nuevo sistema <strong>de</strong> notificaciónobligatoria para buques entraría en vigor el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2008 a las 00 00 horas UTC.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 96 -Modificaciones <strong>de</strong> los sistemas existentes <strong>de</strong> notificación obligatoria para buques14.15 De conformidad con la resolución A.858(20), el Comité adoptó, mediante la resoluciónMSC.251(83), las modificaciones <strong>de</strong> los sistemas existentes <strong>de</strong> notificación obligatoria parabuques "A la altura <strong>de</strong> Ouessant", "A la altura <strong>de</strong> los Casquets" y "En el paso <strong>de</strong> Calais/estrecho<strong>de</strong> Dover", que figuran en el anexo 29, para que se distribuyeran mediante la circularSN.1/Circ.264. El Comité también <strong>de</strong>cidió que las modificaciones a los sistemas existentes <strong>de</strong>notificación obligatoria para buques entrarían en vigor seis meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su adopción, es<strong>de</strong>cir, el 1 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2008 a las 00 00 horas UTC.Normas <strong>de</strong> funcionamiento nuevas y enmendadas para el equipo <strong>de</strong> navegación (Sistemasintegrados <strong>de</strong> navegación (SIN) y luces <strong>de</strong> navegación, reguladores <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong>navegación y equipo conexo)14.16 De conformidad con lo dispuesto en la resolución A.886(21), el Comité adoptó:.1 la resolución MSC.252(83): "Adopción <strong>de</strong> normas <strong>de</strong> funcionamiento para losSistemas integrados <strong>de</strong> navegación (SIN)", que figura en el anexo 30; y.2 la resolución MSC.253(83): "Adopción <strong>de</strong> normas <strong>de</strong> funcionamiento para lasluces <strong>de</strong> navegación, los reguladores <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación y el equipoconexo", que figura en el anexo 31,Directrices sobre la aplicación <strong>de</strong> la regla V/15 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS a los SIN, los SIP y elproyecto <strong>de</strong> puente14.17 El Comité aprobó la circular SIN.1/Circ.265: "Directrices sobre la aplicación <strong>de</strong> laregla V/15 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS a los SIN, los SIP y el proyecto <strong>de</strong> puente".Diferencias entre los SVCP y los SIVCE14.18 El Comité aprobó la circular SN.1/Circ.207/Rev.1: "Diferencias entre los SVCP y losSIVCE".Mantenimiento <strong>de</strong>l soporte lógico <strong>de</strong> los Sistemas <strong>de</strong> información y visualización <strong>de</strong> cartaselectrónicas (SIVCE)14.19 El Comité aprobó la circular SN.1/Circ.266: "Mantenimiento <strong>de</strong>l soporte lógico <strong>de</strong> losSistemas <strong>de</strong> información y visualización <strong>de</strong> cartas electrónicas (SIVCE)".Margen <strong>de</strong> seguridad para proteger los sistemas <strong>de</strong> radar14.20 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1250: "Margen <strong>de</strong> seguridad para proteger lossistemas <strong>de</strong> radar".Directrices sobre el control <strong>de</strong> los buques en caso <strong>de</strong> emergencia14.21 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1251: "Directrices sobre el control <strong>de</strong> losbuques en caso <strong>de</strong> emergencia", teniendo en cuenta las modificaciones <strong>de</strong> redacción introducidasen el párrafo 1.2.2 para aclarar las cuestiones relacionadas con el trato justo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar.I:\MSC\83\28.doc


- 97 - MSC 83/28Normas <strong>de</strong> funcionamiento revisadas para los Sistemas <strong>de</strong> información y visualización <strong>de</strong>cartas electrónicas (SIVCE)14.22 Por lo que respecta a las normas <strong>de</strong> funcionamiento revisadas para los Sistemas <strong>de</strong>información y visualización <strong>de</strong> cartas electrónicas (SIVCE) adoptadas en el MSC 82, el Comité,tras recordar que en su 82º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> había encargado al NAV 53 que examinara lasnormas <strong>de</strong> funcionamiento revisadas, que evaluara si cabría incluir en ellas una configuracióncomún <strong>de</strong> mandos, símbolos comunes para los mandos y una visualización común en la pantallapara cada mando, y que informase <strong>de</strong> ello al MSC 83, tomó nota <strong>de</strong> que el NAV 53 había llegadoa la conclusión <strong>de</strong> que era prematuro por el momento revisar las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>los SIVCE.15 IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTOINFORME <strong>DE</strong>L 15º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES <strong>DE</strong>L SUBC<strong>OMI</strong>TÉ FSIGeneralida<strong>de</strong>s15.1 El Comité aprobó en general el informe <strong>de</strong>l 15º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong>Implantación por el Estado <strong>de</strong> Aban<strong>de</strong>ramiento (FSI) (FSI 15/18 y Add.1 y MSC 83/15) y tomólas medidas que se indican a continuación, observando que el MEPC 56 había aprobado elinforme y adoptado las medidas pertinentes, como se expone en el documento MSC 83/2/3(Secretaría).Sistemas <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance (LRIT)15.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l examen realizado por el FSI 15 al objeto <strong>de</strong>incluir disposiciones relacionadas con los sistemas <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largoalcance (LRIT) en el proyecto <strong>de</strong> Código revisado para la implantación <strong>de</strong> los instrumentosobligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>. Aunque el Comité acordó ampliar la utilización <strong>de</strong> la LRIT para incluiraplicaciones <strong>de</strong> seguridad y <strong>de</strong> protección medioambiental (véanse los párrafos 6.27 a 6.31y 6.78), también había estimado que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> las auditorías voluntarias para laimplantación <strong>de</strong> la LRIT, resultaba prematuro incluir la LRIT en el Código revisado, puesto queel sistema LRIT no estaría plenamente implantado hasta el 31 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2008. Así pues, elComité también acordó que se suprimiera el texto entre corchetes que figura en el anexo 1 <strong>de</strong>lproyecto <strong>de</strong> Código revisado, y que en el anexo 6 <strong>de</strong> dicho proyecto <strong>de</strong> Código revisado lasreferencias al Convenio SOLAS 1974 incluyesen las enmiendas <strong>de</strong> 2005, adoptadas mediante laresolución MSC.194(80)).Proyecto <strong>de</strong> Código revisado para la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong>15.3 Tras tomar nota <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión favorable <strong>de</strong>l MEPC 56, el Comité aprobó el proyecto <strong>de</strong>Código revisado para la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y el proyectoconexo <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea que figuran en el anexo 32, los cuales se presentarían a laadopción <strong>de</strong> la vigésima quinta Asamblea. El Comité, recordando que según establece elpárrafo 3 <strong>de</strong> la parte dispositiva <strong>de</strong> la resolución A.973(24) correspon<strong>de</strong> a los comités, encoordinación con el Consejo, proponer enmiendas al Código, invitó al Consejo a que tomaranota <strong>de</strong> la aprobación <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> Código revisado y adoptase las medidas oportunas.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 98 -Revisión <strong>de</strong> las Directrices revisadas para la implantación <strong>de</strong>l Código internacional <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong> la seguridad (Código IGS) por las Administraciones (resolución A.913(22))15.4 El Comité examinó <strong>de</strong>tenidamente la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Subcomité, refrendada por elMEPC 56, <strong>de</strong> comenzar en el FSI 16 la revisión <strong>de</strong> las Directrices revisadas para la implantación<strong>de</strong>l Código internacional <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad (Código IGS) por las Administraciones(resolución A.913(22)), teniendo en cuenta los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertosin<strong>de</strong>pendientes sobre el impacto y la eficacia <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong>l Código IGS.15.5 En este contexto, el Comité recordó que el MSC 78 y el MEPC 52 habían encargado alSubcomité que iniciara la revisión <strong>de</strong> las Directrices revisadas y que el MSC 81 había remitidoel informe <strong>de</strong> dicho Grupo <strong>de</strong> expertos in<strong>de</strong>pendientes al Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo MSC/MEPCsobre el factor humano, para que lo examinara en <strong>de</strong>talle. A raíz <strong>de</strong> que el MSC 82 conviniera enque las Directrices para las Administraciones <strong>de</strong>bían revisarse para que resultaran más eficaces yfáciles <strong>de</strong> utilizar, y en que, <strong>de</strong> igual modo, tanto las Directrices como el material <strong>de</strong> formaciónconexo <strong>de</strong>bían elaborarse para ayudar a las compañías y a la gente <strong>de</strong> mar a mejorar laimplantación <strong>de</strong>l Código, el Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo preparó sendos proyectos <strong>de</strong> circularesMSC-MEPC.7 sobre las Directrices para la implantación operacional <strong>de</strong>l Código IGS por lascompañías y las Directrices sobre la titulación, formación y experiencia <strong>de</strong> las personas<strong>de</strong>signadas en virtud <strong>de</strong>l Código internacional <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad (IGS) (véanse tambiénlos párrafos 16.6 y 16.7).15.6 Tras acordar que ya no <strong>de</strong>bía encomendarse al Subcomité la tarea <strong>de</strong> preparar lasDirectrices revisadas para la implantación <strong>de</strong>l Código internacional <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad(Código IGS) por las Administraciones (resolución A.913(22)), sino que esa tarea <strong>de</strong>bíaasignarse al Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo MSC/MEPC sobre el factor humano, que se reunirá duranteel MSC 84, el Comité invitó al MEPC 57 a que modificara su <strong>de</strong>cisión al respecto, y a losMiembros a que presentaran propuestas para que las examinara el Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo. ElComité observó que el Subcomité FSI había recibido varios documentos que <strong>de</strong>bían examinarseen el contexto <strong>de</strong> la revisión <strong>de</strong> la resolución A.913(22), y encargó a la Secretaría que remitieraese material al Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo.Enmiendas al Código IGS15.7 El Comité también examinó la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Subcomité, sancionada por el MEPC 56, <strong>de</strong>elaborar enmiendas al Código IGS, incluidas las relativas a las prescripciones para larepresentación <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar en las cuestiones <strong>de</strong> seguridad, basándose en la <strong>de</strong>cisión que ensu momento adoptara el MSC 82 tras consi<strong>de</strong>rar el documento MSC 82/21/2 (Filipinas, NuevaZelandia, Sudáfrica y la CIOSL).15.8 Observando que el MSC 82 ya había acordado incluir en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>lSubcomité FSI un punto <strong>de</strong> alta prioridad titulado "Enmiendas al Código IGS relativas a lasprescripciones para la representación <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar en las cuestiones <strong>de</strong> seguridad",asignando dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> para su ultimación, y había encargado al Subcomité queincluyera dicho punto en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FSI 16, el Comité <strong>de</strong>cidió encargar alGrupo mixto <strong>de</strong> trabajo MSC/MEPC sobre el factor humano que elaborara un proyecto <strong>de</strong>enmiendas al Código IGS, con la salvedad <strong>de</strong> que tales enmiendas <strong>de</strong>bían ceñirse a lo relacionadocon las prescripciones para la representación <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar en las cuestiones <strong>de</strong> seguridad.15.9 En consecuencia, el Comité invitó al MEPC 57 a que modificara su <strong>de</strong>cisión sobre elparticular, lo que <strong>de</strong> algún modo suponía enmendar el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité FSI yI:\MSC\83\28.doc


- 99 - MSC 83/28el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FSI 16, e invitó a los Miembros a presentar propuestas para quelas examinara el Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo.Curso mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para la formación <strong>de</strong> auditores <strong>de</strong>l Sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> laseguridad15.10 El Comité sancionó la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> pedir a la Secretaría que remitiera elproyecto <strong>de</strong> curso mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para la formación <strong>de</strong> auditores <strong>de</strong>l Sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> laseguridad al Grupo <strong>de</strong> validación, tras haber coincidido con la opinión <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> quedicho curso mo<strong>de</strong>lo, por ser <strong>de</strong> carácter recomendatorio, <strong>de</strong>bería utilizarse <strong>de</strong> manera flexible yno consi<strong>de</strong>rarlo cómo la única metodología. Las administraciones nacionales marítimas pue<strong>de</strong>nemplear otro material didáctico y, dado que en la <strong>OMI</strong> no existen iniciativas similares para laformación <strong>de</strong> otras categorías <strong>de</strong> auditores, cabría elaborar más material didáctico.Siniestro <strong>de</strong>l COUGAR ACE15.11 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la recomendación <strong>de</strong>l Subcomité según la cual habría queapren<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l siniestro <strong>de</strong>l Cougar Ace en lo que se refiere a las operaciones <strong>de</strong> cambio <strong>de</strong>l agua<strong>de</strong> lastre. El Subcomité reconoció que existían suficientes orientaciones sobre este aspectooperacional, y que por no era por lo tanto necesario publicar una circular MSC-MEPC pararecordar a las partes interesadas que <strong>de</strong>bían utilizarlas. Tomando nota asimismo <strong>de</strong> la opinióncoinci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l MEPC 56, el Comité acordó pedir al Subcomité STW que consi<strong>de</strong>rara el siniestro<strong>de</strong>l Cougar Ace en el contexto <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> formación relacionadas con el cambio <strong>de</strong>agua <strong>de</strong> lastre.Conocimientos técnicos <strong>de</strong> los investigadores <strong>de</strong> siniestros marítimos15.12 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Subcomité había consi<strong>de</strong>rado el estudio efectuado por elGrupo <strong>de</strong> trabajo intersectorial, y tomado nota <strong>de</strong> la referencia <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l FSI a las orientaciones existentes que ofrecen las Directrices para lainvestigación <strong>de</strong>l factor humano en los siniestros y sucesos marítimos (resolución A.884(21)), asícomo <strong>de</strong>l Curso mo<strong>de</strong>lo 3.11 <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> sobre la investigación <strong>de</strong> siniestros y sucesos marítimos.En este contexto, el Comité acordó alentar a los Gobiernos Miembros a que continuaranfomentando el perfeccionamiento <strong>de</strong> los conocimientos técnicos sobre el factor humano <strong>de</strong> susinvestigadores <strong>de</strong> siniestros marítimos.Acci<strong>de</strong>ntes causados por explosiones a bordo <strong>de</strong> quimiqueros y petroleros para productos15.13 El Comité examinó la recomendación <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> que los informes <strong>de</strong> lasinvestigaciones sobre los siniestros <strong>de</strong>l Chassiron, el Panam Serena y el Bow Mariner seremitieran a los órganos pertinentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para que los consi<strong>de</strong>rasen en el contexto <strong>de</strong> sulabor acerca <strong>de</strong> los acci<strong>de</strong>ntes causados por explosiones en buques quimiqueros y petroleros paraproductos.15.14 Recordando su anterior <strong>de</strong>cisión sobre la labor <strong>de</strong> sus órganos auxiliares acerca <strong>de</strong> losacci<strong>de</strong>ntes causados por explosiones en buques quimiqueros y petroleros para productos (véanselos párrafos 8.13 a 8.15, 9.24 a 9.26 y 10.4), el Comité acordó remitir los informes <strong>de</strong> lasinvestigaciones sobre los siniestros ocurridos en el Chassiron, el Panam Serena y el BowMariner al Subcomité FP para que los examinara, teniendo en cuenta que sólo el análisis <strong>de</strong>linforme sobre la investigación <strong>de</strong>l siniestro ocurrido en el Chassiron ha sido aprobado por elSubcomité FSI.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 100 -Código <strong>de</strong> normas internacionales y prácticas recomendadas para la investigación <strong>de</strong> losaspectos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> siniestros y sucesos marítimos15.15 El Comité consi<strong>de</strong>ró las recomendaciones <strong>de</strong>l Subcomité acerca <strong>de</strong> las medidas que<strong>de</strong>berían adoptarse a fin <strong>de</strong> adoptar el Código sobre normas internacionales y prácticasrecomendadas para las investigaciones <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> siniestros y sucesosmarítimos (Código <strong>de</strong> Investigación <strong>de</strong> Siniestros) para hacerlo obligatorio en virtud <strong>de</strong>lConvenio SOLAS, así como las observaciones conexas que figuran en los documentosMSC 83/15/2 (Brasil, China, Chipre, Grecia, India, Filipinas, Sudáfrica, ICS, ISF, ITF, BIMCO,INTERTANKO e INTERCARGO) y MSC 83/15/4 (OIT).15.16 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los Estados Unidos indicó que, tras examinar <strong>de</strong>tenidamente el textoexistente <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> Código, el Gobierno <strong>de</strong> los Estados Unidos había encontrado variospuntos que suscitaban preocupación sobre cuestiones, tanto <strong>de</strong> fondo como <strong>de</strong> procedimiento,que no le permitirían por el momento autorizar que esas enmiendas entraran en vigor en losEstados Unidos. Por consiguiente, la <strong>de</strong>legación sugirió que el proyecto <strong>de</strong> Código se remitiera alFSI 16 para nuevo examen, con el doble fin <strong>de</strong> suprimir las garantías jurídicas <strong>de</strong> las personas ylas pautas procesales que los Estados Unidos consi<strong>de</strong>ran contrarias al propósito <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS, y <strong>de</strong> evitar discrepancias tanto con las Directrices conjuntas <strong>OMI</strong>/OIT sobre el tratojusto <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar en caso <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte marítimo como con el resultado <strong>de</strong>l examen queactualmente realizan otros órganos. (El texto íntegro <strong>de</strong> la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> los Estados Unidosfigura en el anexo 41).15.17 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Reino Unido <strong>de</strong>claró que el Reino Unido <strong>de</strong>seba señalar que lasDirectrices conjuntas <strong>OMI</strong>/OIT sobre el trato justo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar en caso <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntemarítimo no se prevén para ser utilizadas en conexión con la investigación <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong>seguridad, sino en el caso <strong>de</strong> que hubiere lugar a procesamiento judicial. Declaró a<strong>de</strong>más que alReino Unido le preocupaba, por innecesaria, la provisión obligatoria <strong>de</strong> asesoramiento jurídico,pues ello aumentaría <strong>de</strong> manera significativa el tiempo necesario para que los órganosinvestigadores in<strong>de</strong>pendientes lleven a cabo sus investigaciones sobre seguridad marítima, eincidiría negativamente en su eficacia.15.18 Tras consi<strong>de</strong>rar las opiniones manifestadas sobre la redacción <strong>de</strong>l párrafo 12.2 <strong>de</strong>lproyecto <strong>de</strong> Código y la necesidad <strong>de</strong> armonización tanto con la resolución A.987(24):"Directrices sobre el trato justo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar en caso <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte marítimo" como con laresolución LEG.3(91) acerca <strong>de</strong> la adopción <strong>de</strong> dichas Directrices, el Comité acordó enmendar eltexto <strong>de</strong>l párrafo 12.2 <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> Código sustituyendo la palabra "o" por "y" conforme a lapropuesta que figura en el párrafo 5 <strong>de</strong>l documento MSC 83/15/2, y también el párrafo 24.2 <strong>de</strong>lproyecto <strong>de</strong> Código para armonizarlo con el nuevo texto <strong>de</strong>l párrafo 12.2.15.19 Posteriormente, el Comité aprobó el proyecto <strong>de</strong> Código sobre normas internacionales yprácticas recomendadas para la investigación <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> siniestros y sucesosmarítimos (Código <strong>de</strong> Investigación <strong>de</strong> Siniestros) y el proyecto <strong>de</strong> resolución conexa <strong>de</strong>l MSC,que figuran en el anexo 33, a efectos <strong>de</strong> adopción en el MSC 84.15.20 El Comité también aprobó el proyecto <strong>de</strong> enmiendas al capítulo XI-1 <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS, que figura en el anexo 34, mediante el cual se hace obligatorio el Código sobre normasinternacionales y prácticas recomendadas para la investigación <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>siniestros y sucesos marítimos, con miras a su adopción en el MSC 84, y pidió al SecretarioGeneral que distribuyera dicho proyecto <strong>de</strong> enmiendas <strong>de</strong> conformidad con el artículo VIII <strong>de</strong>lI:\MSC\83\28.doc


- 101 - MSC 83/28Convenio SOLAS para que se examine en el MSC 84 a efectos <strong>de</strong> adopción. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>los Estados Unidos reservó su postura ante las medidas adoptadas por el Comité en relación conla aprobación <strong>de</strong>l Código sobre normas internacionales y prácticas recomendadas para lainvestigación <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> siniestros y sucesos marítimos, y el proyecto <strong>de</strong>enmiendas al capítulo XI-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.15.21 En este mismo contexto y a reserva <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión favorable <strong>de</strong>l MEPC 57, el Comitéaprobó asimismo el proyecto <strong>de</strong> circular MSC-MEPC.3 relativa al Código sobre normasinternacionales y prácticas recomendadas para la investigación <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>siniestros y sucesos marítimos, que figura en el anexo 5 <strong>de</strong>l documento FSI 15/18/Add.1, con elfin <strong>de</strong> permitir que el Código pudiera implantarse <strong>de</strong> forma voluntaria antes <strong>de</strong> su fecha <strong>de</strong>entrada en vigor. El Comité invitó a los Estados Miembros a que comenzaran a implantar elreferido Código <strong>de</strong> forma voluntaria antes <strong>de</strong> su fecha <strong>de</strong> entrada en vigor.15.22 El Comité pidió a la Secretaría que informara al Comité Jurídico y a la OIT <strong>de</strong> losresultados <strong>de</strong>l examen <strong>de</strong> este asunto.15.23 Habiendo tomado nota <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión coinci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l MEPC 56, el Comité refrendó la<strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar en el futuro la revisión <strong>de</strong> las Directrices (resoluciónA.884.21)) al objeto <strong>de</strong> asistir a los investigadores en la implantación <strong>de</strong>l Código para lainvestigación <strong>de</strong> siniestros y sucesos marítimos, e incorporarlas como apéndice en dicho Código.Código <strong>de</strong> buenas prácticas para asistir a los funcionarios <strong>de</strong> supervisión en susinspecciones15.24 Observando la <strong>de</strong>cisión coinci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l MEPC 56, el Comité aprobó la circularMSC-MEPC.4/Circ.2: "Código <strong>de</strong> buenas prácticas para los funcionarios encargados <strong>de</strong> lasupervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto", e invitó a los regímenes <strong>de</strong> supervisión a queelaboraran y adoptasen un código similar para asistir a los funcionarios en sus inspecciones.Puntos <strong>de</strong> contacto15.25 Teniendo también en cuenta la información facilitada por la Secretaría en lo que se refierea la publicación <strong>de</strong> un módulo <strong>de</strong>l Sistema mundial integrado <strong>de</strong> información marítima <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>(GISIS) sobre puntos <strong>de</strong> contacto (véase el párrafo 27.2), el Comité invitó a los GobiernosMiembros a que actualizaran los datos <strong>de</strong> sus puntos <strong>de</strong> contacto relacionados con la seguridad,la prevención y la lucha contra la contaminación, que figuran en la circularMSC-MEPC.6/Circ.2.Invitación en calidad <strong>de</strong> experto15.26 El Comité refrendó la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> invitar a un representante <strong>de</strong> EQUASISpara que asistiera en calidad <strong>de</strong> experto al próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité, <strong>de</strong>conformidad con el artículo 45 <strong>de</strong>l Reglamento interior, a fin <strong>de</strong> que facilite el examen <strong>de</strong>lposible papel <strong>de</strong> EQUASIS en el contexto <strong>de</strong> la armonización <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> supervisiónpor el Estado rector <strong>de</strong>l puerto y las posibles interacciones entre el GISIS y el EQUASIS en loque se refiere al intercambio mundial <strong>de</strong> datos sobre supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 102 -Conclusiones y recomendaciones <strong>de</strong> la campaña intensiva <strong>de</strong> inspecciones <strong>de</strong>l Memorando<strong>de</strong> entendimiento <strong>de</strong> París 2005, relacionadas con el SMSSM15.27 El Comité refrendó la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> remitir al Subcomité STW lasconclusiones y recomendaciones <strong>de</strong> la campaña intensiva <strong>de</strong> inspecciones <strong>de</strong>l Memorando <strong>de</strong>entendimiento <strong>de</strong> París, 2005, relacionadas con el SMSSM, para su información, y pidió a dichoSubcomité que le presentara observaciones sobre la utilidad que revestía para su trabajo lainformación, en su forma actual, compilada durante la campaña intensiva <strong>de</strong> inspeccionesProyecto <strong>de</strong> directrices revisadas para efectuar reconocimientos <strong>de</strong> conformidad con elSistema armonizado <strong>de</strong> reconocimientos y certificación (SARC)15.28 El Comité consi<strong>de</strong>ró la propuesta que figura en el documento MSC83/15/5 (las Bahamasy CLIA) referente a la inspección <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> los fondos <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje y a la posibleampliación <strong>de</strong>l lapso entre las inspecciones en dique seco <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje, teniendo encuenta factores como los avances tecnológicos, los aspectos operacionales, la supervisión <strong>de</strong>lestado <strong>de</strong>l buque y su edad.15.29 Tras la presentación <strong>de</strong>tallada que hizo la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Malta <strong>de</strong> las ventajas técnicas <strong>de</strong>la propuesta recogida en el documento MSC 83/15/5, el Comité reconoció que aunque implicabaproblemas relacionados con la entrada en dique seco, la propuesta era valiosa, a reserva <strong>de</strong> quelos órganos pertinentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> procedieran al examen <strong>de</strong>tallado y aclaración <strong>de</strong> los elementosque contiene, y se elaborasen posibles orientaciones adicionales.15.30 Observando que es responsabilidad <strong>de</strong>l Subcomité llevar a cabo una revisión continua <strong>de</strong>las Directrices para efectuar reconocimientos, y que el FSI 15 había reestablecido el Grupo <strong>de</strong>trabajo inter<strong>periodo</strong>s por correspon<strong>de</strong>ncia sobre la revisión <strong>de</strong> las Directrices para efectuarreconocimientos <strong>de</strong> conformidad con el Sistema armonizado <strong>de</strong> reconocimientos y certificación(SARC), el Comité acordó remitir dicha propuesta al Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia, paraque, conforme a su actual mandato, la examinase y formulara recomendaciones al respecto en elFSI 16, al tiempo que invitaba a los Estados Miembros a que propusieran nuevos puntos en losprogramas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> los subcomités pertinentes.15.31 Tomando nota <strong>de</strong> la opinión coinci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l MEPC 56, el Comité aprobó el proyecto <strong>de</strong>Directrices revisadas para efectuar reconocimientos <strong>de</strong> conformidad con el Sistema armonizado<strong>de</strong> reconocimientos y certificación (SARC) y el proyecto conexo <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea,que figuran en el anexo 35, para presentarlos a adopción en la vigésima quinta Asamblea.Prueba anual <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática15.32 El Comité consi<strong>de</strong>ró la propuesta que figura en el documento MSC 83/15/3 (República <strong>de</strong>Corea) en la que se planteaba incorporar la prueba anual <strong>de</strong>l Sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática(SIA) en las Directrices SARC, pues dicha prueba no se exige en las reglas <strong>de</strong>l SOLAS ni en las<strong>de</strong> ningún otro instrumento, y que se insertara en el Convenio SOLAS una nueva regla V/18.9prescribiendo la prueba anual <strong>de</strong> dicho equipo.15.33 Tomando nota <strong>de</strong> las opiniones manifestadas, <strong>de</strong> que es consi<strong>de</strong>rable la cantidadconsi<strong>de</strong>rable <strong>de</strong> equipo electrónico a bordo <strong>de</strong> los buques (por ejemplo, radares, equipos queoperan en la gama <strong>de</strong> ondas métricas, etc.) que en la actualidad no hay que someter a pruebasanuales obligatorias, el Comité remitió la propuesta al FSI 16 para que continuara examinándola.I:\MSC\83\28.doc


- 103 - MSC 83/2815.34 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1252: "Prueba anual <strong>de</strong>l Sistema <strong>de</strong>i<strong>de</strong>ntificación automática (SIA)".Pérdida <strong>de</strong> contenedores por la borda15.35 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada por las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Francia y elReino Unido sobre los sucesos ocurridos a bordo <strong>de</strong> los buques portacontenedores Othello yAnnabella, respectivamente, en los que se perdieron contenedores por la borda. Basándose en lainvestigación llevada a cabo acerca <strong>de</strong> ambos sucesos, las autorida<strong>de</strong>s investigadoras nacionaleshan publicado una serie <strong>de</strong> conclusiones y recomendaciones. En este mismo contexto, elrepresentante <strong>de</strong> la ICS indicó también que el sector, basándose en las referidasrecomendaciones, estaba elaborando directrices sobre las mejores prácticas. Las <strong>de</strong>claraciones <strong>de</strong>Francia, el Reino Unido y la ICS figuran en los anexos 42, 43 y 44, respectivamente.Informe <strong>de</strong> la segunda reunión <strong>de</strong>l Grupo mixto especial <strong>de</strong> trabajo FAO/<strong>OMI</strong> sobre lapesca ilegal, no <strong>de</strong>clarada y no reglamentada, y cuestiones conexas (Pesca INDR)15.36 Recordando que, tras la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l MEPC 51 y el MSC 78, el Grupo mixto especial <strong>de</strong>trabajo FAO/<strong>OMI</strong> sobre la pesca ilegal, no <strong>de</strong>clarada y no reglamentada, y cuestiones conexas(Pesca INDR) había celebrado su segunda reunión <strong>de</strong>l 16 al 18 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2007 en la se<strong>de</strong> <strong>de</strong> laOrganización <strong>de</strong> las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en Roma, elComité examinó los documentos MSC 83/15/1 y MSC 83/INF.12 sobre el resultado y el informe<strong>de</strong> la reunión, presentados respectivamente por el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> dicho Grupo <strong>de</strong> trabajo, Sr. J.Morishita (Japón) y la Secretaría.15.37 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, como preludio a la reunión <strong>de</strong> julio <strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong>trabajo, el Secretario General había pronunciado un discurso ante el Comité <strong>de</strong> Pesca (CP) <strong>de</strong> laFAO, en su 27º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> celebrado en Roma <strong>de</strong>l 5 al 9 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2007, en el que<strong>de</strong>claró su intención <strong>de</strong> promover la entrada en vigor <strong>de</strong>l Protocolo relativo al Conveniointernacional <strong>de</strong> Torremolinos para la seguridad <strong>de</strong> los buques pesqueros, 1993 y el Conveniointernacional sobre normas <strong>de</strong> formación, titulación y guardia para el personal <strong>de</strong> los buquespesqueros, 1995. El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que la Secretaría había contratado a unconsultor (Sr. T. Mensah), quien llevaría a cabo un estudio sobre las condiciones para la entradaen vigor <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Torremolinos, así como sobre las propuestas que pudieran facilitar elproceso <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones a nivel <strong>de</strong> cada Estado para hacerse Parte en dicho instrumento. Elestudio se presentaría al Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo.15.38 Al hacer la presentación <strong>de</strong> los dos documentos sometidos a examen, el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>lGrupo mixto <strong>de</strong> trabajo indicó las esferas en las que ambas organizaciones estaban cooperando ypodían seguir haciéndolo en el futuro, en el marco más amplio <strong>de</strong> las cuestiones relativas a lapesca ilegal, no <strong>de</strong>clarada y no reglamentada que también guardan relación con la seguridad <strong>de</strong>los buques pesqueros y la prevención <strong>de</strong> la contaminación <strong>de</strong>l mar. Entre ellas cabía <strong>de</strong>stacar lavigilancia <strong>de</strong>l movimiento <strong>de</strong> los buques pesqueros, la evaluación <strong>de</strong> la actuación <strong>de</strong> los Estados<strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, la protección <strong>de</strong> los buques no regidos por los convenios y la participación <strong>de</strong>organizaciones regionales <strong>de</strong> or<strong>de</strong>nación pesquera en la labor <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, y puso <strong>de</strong> manifiesto lautilidad <strong>de</strong> mantener el mecanismo <strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo al tiempo que proponía lacelebración <strong>de</strong> una tercera reunión en los próximos tres o cinco años, en función <strong>de</strong> los progresosque se realizaran con respecto a las cuestiones pertinentes. Asimismo, indicó que, en el marco <strong>de</strong>la colaboración actual entre ambas organizaciones y habida cuenta <strong>de</strong> los resultados positivos, elpasado septiembre se había celebrado en Washington D.C. una consulta <strong>de</strong> expertos para elaborarI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 104 -un instrumento jurídicamente vinculante sobre medidas relacionadas con el Estado rector <strong>de</strong>lpuerto.15.39 En lo que respecta al Protocolo <strong>de</strong> Torremolinos <strong>de</strong> 1993, el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Grupo mixto<strong>de</strong> trabajo, tras afirmar que el Grupo había reconocido el potencial <strong>de</strong> las propuestas presentadaspor el Sr. Mensah sobre la cuestión <strong>de</strong> su entrada en vigor, subrayó, en particular, que el métodobasado en la preparación <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> Acuerdo relativo a la implantación <strong>de</strong>l Protocolo ya sehabía utilizado con éxito en el contexto <strong>de</strong> la Convención <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre elDerecho <strong>de</strong>l Mar (CONVEMAR), 1982 en lo que se refería al Acuerdo sobre la aplicación <strong>de</strong> lasdisposiciones relativas a la conservación y or<strong>de</strong>nación <strong>de</strong> las poblaciones <strong>de</strong> peces transzonales ylas poblaciones <strong>de</strong> peces altamente migratorias, y al Acuerdo relativo a la aplicación <strong>de</strong> laparte XI <strong>de</strong> la Convención. Indicó asimismo que la actuación propuesta, encaminada a mantenerconsultas con los Gobiernos interesados para <strong>de</strong>terminar las revisiones al Protocolo <strong>de</strong> 1993 quepudieran ser necesarias con objeto <strong>de</strong> hacerlo aceptable al número requerido <strong>de</strong> Gobiernos yasegurar su entrada en vigor en fecha temprana, entrañaba la realización <strong>de</strong> visitas <strong>de</strong> los expertosy representantes pertinentes <strong>de</strong> la Secretaría a las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> los países con lasmayores flotas <strong>de</strong> buques pesqueros <strong>de</strong> eslora igual o superior a 24 metros.15.40 En el contexto <strong>de</strong> su intervención para aclarar el contenido técnico <strong>de</strong> las tres opcionespresentadas por el Sr. Mensah, el Director <strong>de</strong> la División <strong>de</strong> Seguridad Marítima explicó lasposibles <strong>de</strong>sventajas <strong>de</strong> la opción <strong>de</strong> adoptar un nuevo protocolo. Se centró en la exposición queel Sr. Mensah había realizado <strong>de</strong> la tercera opción basada en la propuesta <strong>de</strong> incorporar lasrevisiones <strong>de</strong>l Protocolo acordadas en un nuevo instrumento <strong>de</strong>nominado Acuerdo relativo a laimplantación <strong>de</strong>l Protocolo. Dicho Acuerdo se consi<strong>de</strong>raría e interpretaría, junto con el Protocolo<strong>de</strong> 1993, como un instrumento convencional único que adoptaría el órgano pertinente <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>o una conferencia intergubernamental convocada por la <strong>OMI</strong> en colaboración con la FAO. En eseinstrumento se dispondría que los Estados que lo aceptaran habrían aceptado también elProtocolo <strong>de</strong> 1993, y los Estados que ya hubiesen ratificado este último Protocolo, podríanaceptar las revisiones que figuren en el Acuerdo mediante el procedimiento <strong>de</strong> aceptación tácita,si así lo <strong>de</strong>seaban.15.41 El Director <strong>de</strong>claró que a juicio <strong>de</strong>l consultor <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> la adopción <strong>de</strong> tal Acuerdo haríaposible que se revisara el Protocolo <strong>de</strong> 1993 y se suprimieran los impedimentos que actualmenteobstaculizan su ratificación por parte <strong>de</strong> algunos Estados con gran<strong>de</strong>s flotas pesqueras. Tambiénharía posible que las revisiones pudieran aplicarse en el momento en que el Protocolo entrase envigor. A<strong>de</strong>más, evitaría la complicación <strong>de</strong> tener dos instrumentos convencionales separados.Particularmente, haría posible que los Estados que ya hubiesen ratificado el Protocolo <strong>de</strong> 1993aceptaran el Protocolo revisado sin tener que pasar necesariamente por los procesosconstitucionales o parlamentarios normalmente requeridos para la ratificación formal.15.42 Entre las <strong>de</strong>legaciones que tomaron la palabra para recalcar la importancia <strong>de</strong> unaestrecha colaboración entre las dos organizaciones y entre sus Secretarías, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>Turquía también puso <strong>de</strong> relieve la necesidad <strong>de</strong> que las administraciones nacionalesresponsables <strong>de</strong> los asuntos marítimos y las que se ocupan <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s pesqueras,garantizaran la colaboración en el contexto <strong>de</strong> las diferentes cuestiones acordadas por el Grupomixto <strong>de</strong> trabajo.15.43 Habiendo constatado la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Turquía una discrepancia en el estudio <strong>de</strong> 2004efectuado a petición <strong>de</strong>l Consejo (C 93/4/Add.2) entre las cifras sobre las flotas nacionales <strong>de</strong>buques pesqueros <strong>de</strong> eslora igual o superior a 24 metros y el tamaño actual <strong>de</strong> la flota bajoI:\MSC\83\28.doc


- 105 - MSC 83/28pabellón turco, el Comité pidió a los Estados Miembros que colaboraran con la Secretaría a fin<strong>de</strong> mantener actualizadas esas cifras.15.44 Tras examinar la lista <strong>de</strong> medidas solicitadas por el Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo(MSC 83/15/1, párrafo 14), el Comité acordó que la <strong>OMI</strong>, en consulta con la FAO, <strong>de</strong>beríaestudiar las opciones propuestas, incluida la posibilidad <strong>de</strong> elaborar un proyecto <strong>de</strong> acuerdorelacionado con la implantación <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Torremolinos, a fin <strong>de</strong> que lo adoptase elórgano pertinente <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>. En este contexto, el Comité invitó a las <strong>de</strong>legaciones interesadas aque consi<strong>de</strong>raran la posibilidad <strong>de</strong> presentar al MSC 84 una propuesta <strong>de</strong> nuevo punto en elprograma <strong>de</strong> trabajo que permita avanzar sobre la cuestión <strong>de</strong> la entrada en vigor <strong>de</strong>l Protocolo<strong>de</strong> Torremolinos <strong>de</strong> 1993.15.45 El Comité refrendó las recomendaciones <strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo, en el sentido <strong>de</strong> queambas organizaciones <strong>de</strong>berían mantener las consultas pertinentes con los Gobiernos interesadosa fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar qué revisiones <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Torremolinos <strong>de</strong> 1993 podrían ser necesariascon objeto <strong>de</strong> hacerlo aceptable al número requerido <strong>de</strong> Gobiernos para asegurar su prontaentrada en vigor, asistiendo a éstos en la adopción <strong>de</strong> las medidas precisas para aceptar eimplantar dicho Protocolo; y que la Secretaría <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, en colaboración con la Secretaría <strong>de</strong> laFAO, <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rar la conveniencia <strong>de</strong> organizar foros internacionales, a nivel <strong>de</strong> toma <strong>de</strong><strong>de</strong>cisiones, centrados en la entrada en vigor <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Torremolinos y <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Formación para Pescadores. Seguidamente, el Comité pidió a la Secretaría que tomara lasmedidas oportunas en el contexto <strong>de</strong>l Programa integrado <strong>de</strong> cooperación técnica bajo lacoordinación <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Cooperación Técnica.15.46 El Comité acordó remitir el informe completo <strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo(MSC 83/INF.12) al FSI 16 para que éste lo examinara <strong>de</strong>tenidamente y pidió a la Secretaría queinformase a la FAO y a la OIT <strong>de</strong>l resultado <strong>de</strong>l examen <strong>de</strong> esta cuestión.16 INFLUENCIA <strong>DE</strong>L FACTOR HUMANORESULTADOS <strong>DE</strong>L MEPC 56 (INFORME <strong>DE</strong>L GRUPO MIXTO <strong>DE</strong> TRABAJO MSC/MEPC SOBREEL FACTOR HUMANO)16.1 El Comité recordó que el MSC 78 había convenido en que el Grupo mixto <strong>de</strong> trabajoMSC/MEPC sobre el factor humano <strong>de</strong>bería reunirse como mínimo una vez al año,preferiblemente en <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> alternos <strong>de</strong>l MSC y el MEPC, según correspondiera,previa consulta entre los Presi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> ambos comités.16.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el MEPC 56 había vuelto a constituir el Grupo mixto <strong>de</strong>trabajo MSC/MEPC sobre el factor humano.16.3 El Comité aprobó en general el informe <strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo MSC/MEPC sobre elfactor humano (MEPC 56/WP.8 y MSC 83/16), y adoptó las medidas que se indican acontinuación.ESTRATEGIA <strong>DE</strong> LA ORGANIZACIÓN PARA ABORDAR EL FACTOR HUMANOPlan <strong>de</strong> acción actualizado sobre el factor humano16.4 El Comité aprobó el plan <strong>de</strong> acción actualizado que figura en la Estrategia <strong>de</strong> laOrganización para abordar el factor humano.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 106 -Datos sobre cuasiabordajes en las investigaciones <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes y sucesos16.5 El Comité invitó a los Gobiernos Miembros, las organizaciones intergubernamentales ylas organizaciones no gubernamentales a que presentaran observaciones sobre el texto preliminar<strong>de</strong> las propuestas relativas a la notificación <strong>de</strong> cuasiabordajes, en el próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong><strong>de</strong>l Grupo.Directrices para la implantación operacional <strong>de</strong>l Código IGS por las compañías16.6 El Comité aprobó la circular MSC-MEPC.7/Circ.5: "Directrices para la implantaciónoperacional <strong>de</strong>l Código internacional <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad (IGS) por las compañías".EXPERIENCIA, TITULACIÓN Y FORMACIÓN <strong>DE</strong> LAS PERSONAS <strong>DE</strong>SIGNADAS EN VIRTUD <strong>DE</strong>LCÓDIGO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> GESTIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>SEGURIDAD</strong>16.7 El Comité aprobó la circular MSC-MEPC.7/Circ.6: "Orientaciones sobre la titulación,formación y experiencia necesarias para <strong>de</strong>sempeñar la función <strong>de</strong> persona <strong>de</strong>signada en virtud<strong>de</strong> lo dispuesto en el Código internacional <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad (Código IGS)".ELABORACIÓN <strong>DE</strong> UNA NORMA SOBRE LA <strong>SEGURIDAD</strong> EN EL TRABAJO Y SU APLICACIÓN ALNIVEL II <strong>DE</strong> LAS PRESCRICPONES FUNCIONALES <strong>DE</strong> LAS NORMAS <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN <strong>DE</strong>BUQUES NUEVOS BASADAS EN OBJETIVOS16.8 El Comité recordó que había adoptado las medidas pertinentes sobre el particular al tratarel punto 5 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Normas basadas en objetivos), según se indica en los párrafos 5.35 a5.37 y 5.70 a 5.72.LABOR EN CURSO <strong>DE</strong>L GRUPO <strong>DE</strong> TAREAS SOBRE EL FACTOR HUMANO (HFTG) CONSTITUIDOPOR EL SECTOR16.9 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los <strong>de</strong>bates <strong>de</strong>l Grupo relacionados con la labor en curso <strong>de</strong>lGrupo <strong>de</strong> tareas sobre el factor humano (HFTG) constituido por el sector.PROPUESTA <strong>DE</strong> LA OIT PARA EL ESTABLECIMIENTO <strong>DE</strong> UN GRUPO MIXTO <strong>DE</strong> TRABAJO<strong>OMI</strong>/OIT SOBRE EL FACTOR HUMANO16.10 El representante <strong>de</strong> la OIT opinó que, a la luz <strong>de</strong> la comunicación oficial <strong>de</strong>l DirectorGeneral <strong>de</strong> la OIT <strong>de</strong>stinada a establecer un grupo mixto <strong>de</strong> trabajo OIT/<strong>OMI</strong> para abordarcuestiones que son competencia <strong>de</strong> ambas organizaciones sobre la formación <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar,sus horas <strong>de</strong> trabajo y <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso, la fatiga <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar, su <strong>de</strong>sarrollo profesional y susoportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> empleo, <strong>de</strong> conformidad con la resolución X <strong>de</strong> la Conferencia Internacional<strong>de</strong>l Trabajo <strong>de</strong> 2006, el Comité <strong>de</strong>bería examinar esta cuestión teniendo en cuenta lo anterior.Esta opinión contó con el respaldo <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Filipinas, y los observadores <strong>de</strong> laIFSMA, la ITF y la ISF.16.11 A este respecto, el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l MEPC aclaró que el Grupo mixto <strong>de</strong> trabajoMSC/MEPC sobre el factor humano había examinado a fondo la comunicación <strong>de</strong> la OIT.Basándose en las recomendaciones <strong>de</strong> dicho Grupo, el MEPC 56 había acordado lo siguiente:I:\MSC\83\28.doc


- 107 - MSC 83/28.1 no resultaba apropiado establecer el Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo OIT/<strong>OMI</strong> propuestocon un mandato tan amplio e ilimitado; y.2 en el futuro, cuando se preparen o se examinen otras propuestas o textos técnicossobre cuestiones que sean competencia <strong>de</strong> ambas organizaciones, podríaestablecerse, si es necesario, un grupo mixto <strong>de</strong> trabajo especial OIT/<strong>OMI</strong> con unmandato específico, en cada caso, para abordar <strong>de</strong>bidamente el factor humano <strong>de</strong>forma tripartita.16.12 Tras tomar nota <strong>de</strong> las aclaraciones <strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l MEPC, el Comité acordó losiguiente:Otros asuntos.1 el Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo MSC/MEPC sobre el factor humano <strong>de</strong>bería proseguirsu labor con arreglo a la Estrategia <strong>de</strong> la Organización para abordar el factorhumano (MSC-MEPC.7/Circ.4);.2 no existía por el momento la necesidad imperiosa <strong>de</strong> establecer un grupo mixto <strong>de</strong>trabajo OIT/<strong>OMI</strong> para abordar las cuestiones relativas a la formación <strong>de</strong> la gente<strong>de</strong> mar, sus horas <strong>de</strong> trabajo y <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso, el nivel <strong>de</strong> las dotaciones, la fatiga <strong>de</strong>la gente <strong>de</strong> mar y su <strong>de</strong>sarrollo profesional, dado que el Subcomité STW yatrataba esos asuntos <strong>de</strong> forma regular; y.3 no resultaba apropiado establecer el grupo mixto <strong>de</strong> trabajo OIT/<strong>OMI</strong> propuestocon un mandato tan amplio e ilimitado, y, en el futuro, cuando se preparen o seexaminen otras propuestas o textos técnicos sobre cuestiones que seancompetencia <strong>de</strong> ambas organizaciones, podría establecerse, si es necesario, ungrupo mixto <strong>de</strong> trabajo especial OIT/<strong>OMI</strong> con un mandato específico, en cadacaso, para abordar <strong>de</strong>bidamente el factor humano <strong>de</strong> forma tripartita.16.13 El Comité pidió a la Secretaría que incluyese en la próxima edición <strong>de</strong>l Código IGS todaslas orientaciones conexas distribuidas por la Organización.16.14 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo MSC/MEPC sobre el factorhumano volvería a reunirse durante el MSC 84 y pidió a los Gobiernos Miembros, lasorganizaciones gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales que presentaranpropuestas <strong>de</strong> conformidad con la Estrategia <strong>de</strong> la Organización para abordar el factor humano(MSC-MEPC.7/Circ.4).16.15 En relación con el punto 11 (Estabilidad, líneas <strong>de</strong> carga y seguridad <strong>de</strong> pesqueros) (véaseel párrafo11.9), el Comité tomó nota <strong>de</strong> que el SLF 50 había remitido los capítulos pertinentes<strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> recomendaciones sobre la seguridad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pesca con cubierta <strong>de</strong>eslora inferior a 12 m, y <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pesca sin cubierta, a los respectivos subcomités y alGrupo mixto <strong>de</strong> trabajo MSC/MEPC sobre el factor humano para que los examinaran. El Comitépidió a la Secretaría que preparara el documento pertinente para presentarlo al MSC 84 bajo estepunto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día, <strong>de</strong> manera que, una vez establecido, el Grupo mixto <strong>de</strong> trabajoMSC/MEPC sobre el factor humano pudiera examinar los capítulos pertinentes <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong>recomendaciones sobre la seguridad y formular las observaciones apropiadas.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 108 -17 SUBPROGRAMA <strong>DE</strong> ASISTENCIA TÉCNICA EN <strong>SEGURIDAD</strong> Y PROTECCIÓNMARÍTIMASNOVEDA<strong>DE</strong>S RELATIVAS A LAS ACTIVIDA<strong>DE</strong>S <strong>DE</strong> COOPERACIÓN TÉCNICAGeneralida<strong>de</strong>s17.1 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada, respectivamente, en el documentoMSC 83/2/1 sobre los resultados <strong>de</strong>l 57º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Cooperación Técnicay en el documento MSC 83/17 sobre las activida<strong>de</strong>s relacionadas con la seguridad, la proteccióny la facilitación llevadas a cabo en 2007, en el marco <strong>de</strong>l Programa integrado <strong>de</strong> cooperacióntécnica (PICT) para el bienio 2006-2007. También tomó nota <strong>de</strong> la alta tasa <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>srealizadas durante 2006 en las que se invirtieron aproximadamente 12 millones <strong>de</strong> dólares <strong>de</strong> losEstados Unidos y que, entre otras, incluyeron 36 misiones <strong>de</strong> consultoría, 93 cursos, seminarios ytalleres <strong>de</strong> formación celebrados a niveles nacional, regional y mundial en los que se impartióformación a unos 2 433 participantes <strong>de</strong> todo el mundo.PICT para 2008-200917.2 El Subcomité tomó nota <strong>de</strong> que por primera vez se habían establecido los vínculos entreel PICT y los Objetivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l Milenio y se habían incorporado en la propuesta <strong>de</strong>PICT para el bienio 2008-2009. El PITC, que comprendía 14 programas, entre ellos un nuevoprograma mundial sobre el "Apoyo a los pequeños Estados insulares en <strong>de</strong>sarrollo (PEID) y a lospaíses menos a<strong>de</strong>lantados (PMA) en sus necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> transporte marítimo" requirió fondos porun valor aproximado <strong>de</strong> 20 445 millones <strong>de</strong> dólares. El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que, ensu 57º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, el Comité <strong>de</strong> Cooperación Técnica había aprobado el PICT para elbienio 2008-2009 con la inclusión <strong>de</strong>l "Desarrollo sostenible <strong>de</strong>l sector marítimo" como una <strong>de</strong>sus priorida<strong>de</strong>s, centrándose en la seguridad <strong>de</strong> las rutas <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong> cabotaje y en laintegración <strong>de</strong> los PEID y los PMA.Vínculo entre el PICT y los Objetivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l Milenio17.3 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la importancia <strong>de</strong>l sector marítimo en el <strong>de</strong>sarrollo económico <strong>de</strong>los países, según se recalcaba en el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s sobre el vínculoentre el PICT y los Objetivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l Milenio, que se había reunido <strong>de</strong>l 26 <strong>de</strong> febreroal 1 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2007. Dicho informe también establecía que la mejora <strong>de</strong> la capacidad marítima,apoyada por el trabajo <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y el PICT, había tenido repercusiones importantes y directas enal menos cinco Objetivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l Milenio. El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que elComité <strong>de</strong> Cooperación Técnica había aprobado el proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea sobre"Vinculación entre el PICT y los Objetivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l Milenio", para que se presentara ala adopción <strong>de</strong> la vigésima quinta Asamblea.Evaluación <strong>de</strong> los resultados17.4 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la tercera evaluación <strong>de</strong> los resultados que abarca el<strong>periodo</strong> 2004-2007 estaba prevista para 2008 y se centraría tanto en el análisis <strong>de</strong> la medida enque la ejecución <strong>de</strong> la asistencia técnica había logrado los objetivos <strong>de</strong> su programa, como entoda mejora <strong>de</strong>mostrable <strong>de</strong> la capacidad con respecto al apoyo para el establecimiento yfortalecimiento <strong>de</strong> las administraciones marítimas nacionales, la prevención <strong>de</strong> la contaminación<strong>de</strong>l mar, la preparación y lucha contra la contaminación y la protección marítima.I:\MSC\83\28.doc


- 109 - MSC 83/28Progresos sobre búsqueda y salvamento en África17.5 La Secretaría informó al Comité <strong>de</strong> que, tras la primera reunión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> Áfricaocci<strong>de</strong>ntal (Côte d'Ivoire, Ghana, Guinea, Liberia y Sierra Leona), se había celebrado unasegunda reunión, en Monrovia (Liberia) <strong>de</strong>l 25 al 27 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2007, para ultimar elAcuerdo multilateral entre los países. En la última reunión, cuya celebración estaba prevista enMonrovia (Liberia) los días 8 y 9 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2007, los Ministros <strong>de</strong> los diferentes paísesfirmarán dicho Acuerdo. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Nigeria informó al Comité <strong>de</strong> que, en el marco <strong>de</strong> lasmedidas <strong>de</strong> seguimiento y la prestación <strong>de</strong> asistencia, visitaría los países <strong>de</strong> su grupo <strong>de</strong>l 19 al 30<strong>de</strong> octubre antes <strong>de</strong> la puesta en servicio <strong>de</strong>l centro coordinador <strong>de</strong> salvamento marítimo regional(RMRCC) el 9 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2007.17.6 El Secretario General facilitó información actualizada acerca <strong>de</strong> los progresos registradosen la implantación <strong>de</strong> las resoluciones <strong>de</strong> la Conferencia <strong>de</strong> Florencia <strong>de</strong> 2000 sobre los centrosMRCC regionales <strong>de</strong>signados en Mombasa, Ciudad <strong>de</strong>l Cabo, Liberia, Nigeria y Marruecos.Hizo saber al Comité que hasta la fecha había puesto en servicio el RMRCC <strong>de</strong> Mombasa enKenya, el 5 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2006, y también el RMRCC <strong>de</strong> Ciudad <strong>de</strong>l Cabo en Sudáfrica, el 16 <strong>de</strong>enero <strong>de</strong> 2007. El Secretario General indicó a<strong>de</strong>más que también mantenía una comunicaciónconstante con Nigeria, país que tiene previsto poner en servicio su MRCC regional el 9 <strong>de</strong>noviembre <strong>de</strong> 2007, así como con Liberia y Marruecos. El Comité agra<strong>de</strong>ció al SecretarioGeneral su interés y la asistencia prestada a los diversos países.ESTRATEGIA <strong>DE</strong>L MEMORANDO <strong>DE</strong> ENTENDIMIENTO <strong>DE</strong> ABUJA PARA 201017.7 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada en el documento MSC 83/17/3 acerca<strong>de</strong>l Memorando <strong>de</strong> entendimiento <strong>de</strong> Abuja sobre supervisión por el Estados rector <strong>de</strong>l puerto ysu programa <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la capacidad para el <strong>periodo</strong> 2007-2010. En el documento seindican los aspectos específicos que requieren cooperación técnica en materia <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> lacapacidad entre el Memorando <strong>de</strong> entendimiento <strong>de</strong> Abuja y sus socios, y se subrayan tambiénalgunos <strong>de</strong> los problemas a los que se enfrenta el Memorando <strong>de</strong> Abuja, establecido en octubre<strong>de</strong> 1999. De los 19 Estados signatarios <strong>de</strong>l Memorando <strong>de</strong> entendimiento, sólo seis han<strong>de</strong>positado un instrumento oficial <strong>de</strong> aceptación en la Secretaría <strong>de</strong>l Memorando <strong>de</strong> Abuja, en laque el nivel <strong>de</strong> participación en los asuntos <strong>de</strong>l Memorando es mínimo <strong>de</strong>bido a la falta <strong>de</strong> lainfraestructura básica necesaria para participar significativamente en las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto. En el documento se enumeran varios proyectos<strong>de</strong>stinados a incrementar la capacidad administrativa y operacional <strong>de</strong>l Memorando <strong>de</strong>entendimiento <strong>de</strong> Abuja sobre supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto. Los patrocinadores <strong>de</strong>ldocumento consi<strong>de</strong>ran que la realización <strong>de</strong> esos proyectos es esencial para mejorar la capacidadoperacional <strong>de</strong> los Estados Miembros participantes y, en general, la <strong>de</strong> la Secretaría <strong>de</strong>lMemorando, por lo que han solicitado el apoyo <strong>de</strong>l Comité.17.8 Los Estados Miembros mostraron un apoyo abrumador tanto a las activida<strong>de</strong>s previstaspor el Memorando <strong>de</strong> entendimiento <strong>de</strong> Abuja y otros patrocinadores, las cuales se <strong>de</strong>scriben enel documento MSC 83/17/3, como a la iniciativa adoptada para <strong>de</strong>terminar proyectos y elaborarun plan <strong>de</strong> implantación. El Comité, conviniendo en que era necesario apoyar el Memorando <strong>de</strong>entendimiento <strong>de</strong> Abuja, pidió a la Secretaría (División <strong>de</strong> Seguridad Marítima y División <strong>de</strong>Cooperación Técnica) que examinara con la Secretaría <strong>de</strong>l Memorando <strong>de</strong> entendimiento <strong>de</strong>Abuja los proyectos recogidos en el documento <strong>de</strong> referencia y adoptara las medidas apropiadas,incluida la provisión <strong>de</strong> asistencia técnica.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 110 -PROYECTO PILOTO SOBRE LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LOS TRANSBORDADORES NACIONALES17.9 El Comité recordó que en su 82º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, la Secretaría le había comunicadoque las continuas pérdidas <strong>de</strong> vidas a causa <strong>de</strong> los acci<strong>de</strong>ntes ocurridos en transbordadoresnacionales habían llevado a la <strong>OMI</strong> a elaborar un plan <strong>de</strong> ocho fases relacionado con la seguridad<strong>de</strong> los transbordadores no regidos por los Convenios, y había invitado a INTERFERRY asumarse a esa iniciativa. En enero <strong>de</strong> 2006, ambas Organizaciones firmaron un Memorando <strong>de</strong>entendimiento haciendo constar oficialmente su propósito <strong>de</strong> contribuir a la mejora <strong>de</strong> laseguridad <strong>de</strong> los transbordadores nacionales no regidos por los Convenios, mediante lacolaboración en el marco <strong>de</strong>l Programa integrado <strong>de</strong> cooperación técnica <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> (PICT).17.10 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada en el documento MSC 83/17/2(Secretaría), según la cual, tras la firma <strong>de</strong>l Memorando <strong>de</strong> entendimiento y la misión <strong>de</strong>evaluación <strong>de</strong> las necesida<strong>de</strong>s, ambas Organizaciones habían llevado a cabo un análisis <strong>de</strong>tallado<strong>de</strong> los problemas, basado en investigaciones, a fin <strong>de</strong> establecer un grupo <strong>de</strong> trabajo en el paíspiloto. Durante la fase 4, el Grupo <strong>de</strong> trabajo celebró su reunión en Dhaka (Bangla<strong>de</strong>sh) <strong>de</strong>l 18al 20 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2006, participando en ella participaron s expertos y partes interesadas. ElGrupo <strong>de</strong> trabajo formuló varias recomendaciones sobre cuestiones fundamentales relacionadascon la seguridad <strong>de</strong> los transbordadores no regidos por los convenios, para que se incorporaranen el proyecto piloto.17.11 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que en la actualidad ambas organizaciones veníantrabajando en la fase 5 <strong>de</strong>l plan, es <strong>de</strong>cir, la movilización <strong>de</strong> recursos para financiar el proyecto, yque se esperaba que las lecciones extraídas <strong>de</strong>l mismo sirvieran <strong>de</strong> proyecto mo<strong>de</strong>lo en otrospaíses que <strong>de</strong>ban abordar la seguridad <strong>de</strong> sus transbordadores. También tomó nota <strong>de</strong> que, a suvez, se estaba preparando el primer proyecto piloto y que, una vez finalizado el documentocorrespondiente, el proyecto se pondría en marcha tan pronto como hubiera un compromiso firme<strong>de</strong> financiación por parte <strong>de</strong> los donantes.17.12 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Bangla<strong>de</strong>sh manifestó su agra<strong>de</strong>cimiento a la Secretaría <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> porhaber realizado una serie <strong>de</strong> proyectos relacionados con la seguridad en la región en el marco <strong>de</strong>los diversos programas <strong>de</strong> asistencia técnica. Dicha <strong>de</strong>legación recalcó que en Bangla<strong>de</strong>sh sehabían perdido numerosas vidas humanas <strong>de</strong>bido a acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> transbordadores y otrasembarcaciones y esperaba que el proyecto sobre la seguridad <strong>de</strong> los transbordadores nacionalesse implantase en breve.17.13 El Comité instó a los Gobiernos y al sector a que contribuyeran a los programas <strong>de</strong>cooperación técnica <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y pidió a la Secretaría que continuara proporcionándoleinformación actualizada.PROGRAMA <strong>DE</strong> CURSOS MO<strong>DE</strong>LO17.14 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información actualizada sobre el proyecto <strong>de</strong> curso mo<strong>de</strong>lo quefigura en el documento MSC 83/17/1 y pidió a la Secretaría que continuara dando seguimiento aeste asunto y le presentara un informe actualizado en el 84º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.I:\MSC\83\28.doc


- 111 - MSC 83/2818 CREACIÓN <strong>DE</strong> CAPACIDAD PARA LA IMPLANTACIÓN <strong>DE</strong> NUEVASMEDIDASGeneralida<strong>de</strong>s18.1 El Comité recordó que el MSC 82 había examinado el documento MSC 82/20/1, en elque se proponía que el Comité y todos sus subcomités se asegurasen <strong>de</strong> que, cuando se elaborennuevos instrumentos o se enmien<strong>de</strong>n en caso necesario los existentes, se prevean orientacionespara su implantación y se <strong>de</strong>finan aquellas cuestiones que el Comité <strong>de</strong> Cooperación Técnicapudiera tener que examinar al objeto <strong>de</strong> elaborar programas conexos <strong>de</strong> cooperación y asistenciatécnica.18.2 El Comité también recordó que, si bien apoyaba la propuesta en principio, reconocía queera preciso establecer un mecanismo idóneo para preparar dichas orientaciones y, a este respecto,había tomado nota <strong>de</strong> la opción <strong>de</strong> establecer un mecanismo <strong>de</strong> consulta para la implantación <strong>de</strong>nuevas medidas, y asimismo <strong>de</strong> la opinión <strong>de</strong> que habría que <strong>de</strong>finir una política apropiada,teniendo en cuenta los párrafos pertinentes <strong>de</strong> la resolución A.500(XII), mediante una resoluciónque se adoptara en la vigésimo quinta Asamblea. Reconociendo que el asunto afectaba no sólo asu propia labor y la <strong>de</strong> sus subcomités, sino también a otros comités (MEPC, Comité <strong>de</strong>Facilitación y Comité Jurídico), la Asamblea y las Conferencias Diplomáticas, el Comité había<strong>de</strong>cidido ocuparse <strong>de</strong> él en este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, y había invitado también a los Miembros aque presentaran propuestas y a otros comités a que consi<strong>de</strong>raran este mismo asunto.Resultados <strong>de</strong>l FAL 3418.3 El Comité observó que el FAL 34 (MSC 83/18, párrafo 4) había tomado nota <strong>de</strong>lresultado <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l MSC 82 sobre el particular, y había recordado a este respecto que lalabor en curso sobre la preparación <strong>de</strong> un manual explicativo <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Facilitación y suestrategia, que persigue promover la utilización <strong>de</strong> medios electrónicos para el intercambio <strong>de</strong>información con el objetivo <strong>de</strong> armonizar y simplificar los procedimientos adoptados por elFAL 28, eran ejemplos que podrían servir para fomentar la creación <strong>de</strong> capacidad.Resultados <strong>de</strong> la Conferencia internacional sobre la remoción <strong>de</strong> restos <strong>de</strong> naufragio18.4 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la Conferencia internacional sobre la remoción <strong>de</strong> restos <strong>de</strong>naufragio, 2007 (14 a 18 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2007), al adoptar el Convenio internacional <strong>de</strong> Nairobisobre la remoción <strong>de</strong> restos <strong>de</strong> naufragio, 2007, también había adoptado la resolución Nº 3 sobreel fomento <strong>de</strong> la cooperación y la asistencia técnica (LEG/CONF.16/20), en la que se reconocíala necesidad <strong>de</strong> elaborar la legislación apropiada y <strong>de</strong> crear la infraestructura a<strong>de</strong>cuada para laremoción <strong>de</strong> los restos <strong>de</strong> naufragio, allí don<strong>de</strong> dicha infraestructura, servicios y programas <strong>de</strong>formación sean limitados y no permitan obtener la experiencia necesaria para evaluar el riesgoque pue<strong>de</strong>n constituir los restos <strong>de</strong> naufragio, especialmente en los países en <strong>de</strong>sarrollo.Resultados <strong>de</strong>l MEPC 5618.5 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el MEPC 56 (MSC 83/18, párrafo 8) había tomado nota <strong>de</strong>lresultado <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l MSC 82 sobre este tema. El MEPC, observando que en los <strong>de</strong>batesnumerosas <strong>de</strong>legaciones habían apoyado la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l MSC 82 <strong>de</strong> que la opción <strong>de</strong> elaborarorientaciones para la implantación <strong>de</strong> nuevos instrumentos y/o en el momento <strong>de</strong> enmendar losexistentes podría aplicarse igualmente al MEPC y a otros comités, había <strong>de</strong>cidido consi<strong>de</strong>rar conI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 112 -más <strong>de</strong>talle el asunto en su próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> y pidió a las <strong>de</strong>legaciones quepresentaran propuestas al MEPC 57 teniendo en cuenta los resultados <strong>de</strong>l MSC 83.Proceso para mejorar la capacidad <strong>de</strong> implantación <strong>de</strong> nuevas medidas y propuestas18.6 El Comité examinó el documento MSC 83/18/1 (Sudáfrica) en el que se propone que:.1 el Comité, <strong>de</strong> manera general, <strong>de</strong>bería incluir criterios en su método <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>modo que los Estados Miembros y las organizaciones con carácter consultivo,cuando propongan la elaboración <strong>de</strong> nuevos instrumentos o la enmienda <strong>de</strong> losexistentes, i<strong>de</strong>ntifiquen, siguiendo criterios para la evaluación, los aspectosrelacionados con la creación <strong>de</strong> capacidad, a saber:I:\MSC\83\28.doc.1 ¿Requiere el instrumento que se propone creación <strong>de</strong> capacidad antes odurante la fase <strong>de</strong> implantación? y.2 ¿Requiere la propuesta que se formula asistencia y cooperación técnica,incluida la elaboración <strong>de</strong> una guía simplificada para su implantación?.2 en lo que respecta a los nuevos instrumentos, el Comité <strong>de</strong>bería constituir en elMSC 84 un Grupo especial <strong>de</strong> trabajo sobre creación <strong>de</strong> capacidad y cooperacióntécnica para la implantación <strong>de</strong> nuevos instrumentos, con el mandato que figura enel párrafo 8 <strong>de</strong>l documento MSC 83/18/1; y.3 el Comité <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rar la propuesta <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea sobre lanecesidad <strong>de</strong> crear capacidad al implantar nuevos instrumentos y al <strong>de</strong>sarrollar y/oenmendar los existentes, que figura en el anexo <strong>de</strong>l documento MSC 83/18/1.18.7 Muchas <strong>de</strong>legaciones manifestaron su apoyo a la propuesta recogida en el documentoMSC 83/18/1 (Sudáfrica) y reconocieron que se planteaban dificulta<strong>de</strong>s a la hora <strong>de</strong> implantar losconvenios y <strong>de</strong>más instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> <strong>de</strong>bido a la falta <strong>de</strong> capacidad, particularmente en lospaíses en <strong>de</strong>sarrollo.18.8 El Comité estuvo <strong>de</strong> acuerdo con los criterios propuestos para evaluar la creación <strong>de</strong>capacidad cuando se proponga la elaboración <strong>de</strong> nuevos instrumentos o la enmienda <strong>de</strong> losexistentes (MSC 83/18/1, párrafo 7) y, reconociendo la necesidad <strong>de</strong> enmendar en consecuencialas Directrices <strong>de</strong>l Comité, pidió a la Secretaría que preparara un proyecto <strong>de</strong> enmiendas a lasDirectrices <strong>de</strong> los comités y que lo presentara al MEPC 57 y al MSC 84 para su examen.18.9 El Comité se mostró en principio <strong>de</strong> acuerdo con constituir un grupo especial <strong>de</strong> trabajosobre la creación <strong>de</strong> capacidad y la cooperación técnica para la implantación <strong>de</strong> nuevosinstrumentos, como había propuesto Sudáfrica (MSC 83/18/1), a reserva <strong>de</strong> que se volviera aexaminar esta cuestión bajo el punto 25 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Programa <strong>de</strong> trabajo) (véase también elpárrafo 25.68) en el contexto <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> grupos que se van a constituir en el próximo <strong>periodo</strong><strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.18.10 El Comité aprobó el proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea sobre la necesidad <strong>de</strong>creación <strong>de</strong> capacidad para elaborar e implantar nuevos instrumentos y enmendar los existentes,que figura en el anexo 36, y pidió a la Secretaría que presentara el proyecto <strong>de</strong> resolución a lavigésima quinta Asamblea, para su adopción.Primer Foro marítimo internacional <strong>de</strong> Seúl


- 113 - MSC 83/2818.11 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Corea informó al Comité <strong>de</strong> que se había celebrado enSeúl (República <strong>de</strong> Corea), <strong>de</strong>l 6 al 8 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2007, el Primer foro marítimointernacional <strong>de</strong> Seúl. El tema central <strong>de</strong>l Foro había sido el Convenio sobre la remoción <strong>de</strong>restos <strong>de</strong> naufragio (CRRN) que se adoptó en Nairobi (Kenya) en mayo <strong>de</strong> 2007. El informe seproporcionaría en su momento a la <strong>OMI</strong> y a los Estados Miembros. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Coreainformó también al Comité <strong>de</strong> que este Foro se celebraría con regularidad para fomentar yfacilitar la implantación a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>. A este respecto, invitó a laSecretaría y a los Estados Miembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> a que propusieran temas a<strong>de</strong>cuados y <strong>de</strong> interésque puedan examinarse en el próximo Foro marítimo internacional <strong>de</strong> Seúl, <strong>de</strong> cuyos resultadosse informaría oportunamente a la <strong>OMI</strong>.19 ACTOS <strong>DE</strong> PIRATERÍA Y ROBOS A MANO ARMADA PERPETRADOSCONTRA LOS BUQUESINFORMACIÓN ESTADÍSTICA19.1 El Comité recordó que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el MSC 77 los habituales informes mensuales ytrimestrales sobre los actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques sevenían distribuyendo mediante circulares <strong>de</strong> la serie MSC.4/Circ. El informe anualcorrespondiente al año civil 2006 fue distribuido con la signatura MSC.4/Circ.98.19.2 El Comité también recordó que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2001 y siguiendo las instrucciones <strong>de</strong>lMSC 74, las circulares MSC.4 en las que se notifican los actos <strong>de</strong> piratería y robos a manoarmada establecen una diferencia (mediante anexos separados) entre los actos <strong>de</strong> piratería y robosa mano armada "realmente cometidos" y las "tentativas".19.3 Al examinar el documento MSC 83/19 (Secretaría), el Comité observó que el número <strong>de</strong>actos <strong>de</strong> piratería y <strong>de</strong> robos a mano armada perpetrados contra los buques que se habíannotificado a la Organización y que ocurrieron entre el 1 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2006 y el 30 <strong>de</strong> junio<strong>de</strong> 2007 ascendía a 201, frente a los 187 correspondientes al mismo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> 2005/6 lo querepresentaba un aumento <strong>de</strong>l 7,5% en comparación con el <strong>periodo</strong> comprendido entre el 1 <strong>de</strong>octubre <strong>de</strong> 2005 y el 30 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2006. El número total <strong>de</strong> actos <strong>de</strong> piratería y robos a manoarmada perpetrados contra los buques y notificados, incluyendo los realmente cometidos y lastentativas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1984 a finales <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 2007, ascendía a 4 432.19.4 El Comité señaló que este aumento <strong>de</strong>l 7,5% <strong>de</strong> los actos <strong>de</strong> piratería y robos a manoarmada perpetrados contra los buques durante el <strong>periodo</strong> objeto <strong>de</strong> examen y notificadosconstituía un motivo <strong>de</strong> preocupación y se <strong>de</strong>bía principalmente a un incremento <strong>de</strong> dichasactivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>lictivas en el golfo <strong>de</strong> Adén, el mar Arábigo y la zona frente a la costa <strong>de</strong>l Áfricaocci<strong>de</strong>ntal. Tal y como se había puesto <strong>de</strong> relieve en anteriores <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité,se impone <strong>de</strong>splegar mayores esfuerzos para reducir esta amenaza.19.5 El Comité señaló a<strong>de</strong>más que durante el <strong>periodo</strong> objeto <strong>de</strong> examen (es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong>octubre <strong>de</strong> 2006 al 30 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2007) las zonas más afectadas (cinco o más sucesosnotificados) se encontraban en el Extremo Oriente, en particular, el mar <strong>de</strong> la China meridional yel estrecho <strong>de</strong> Malaca, en el océano Índico, en África occi<strong>de</strong>ntal y oriental, en América <strong>de</strong>l Sur(Atlántico), en América <strong>de</strong>l Sur (Pacífico) y en el Caribe. La mayoría <strong>de</strong> los ataques registradosen todo el mundo habían ocurrido o se habían intentado en aguas territoriales, mientras losbuques estaban fon<strong>de</strong>ados o atracados.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 114 -19.6 El Comité manifestó su gran preocupación porque, según muchos <strong>de</strong> los informesrecibidos, las tripulaciones habían sufrido violentos ataques por parte <strong>de</strong> grupos <strong>de</strong> cinco a 10personas que portaban armas blancas y <strong>de</strong> fuego. Se señaló que durante el <strong>periodo</strong> examinadohabían muerto 26 tripulantes, 58 habían sufrido agresiones o heridas y 133 habían sido tomadoscomo rehenes; aparte <strong>de</strong> que 11 buques fueron secuestrados, y un buque y su tripulación secontaban <strong>de</strong>saparecidos.19.7 El Comité concluyó instando nuevamente a todos los Gobiernos y al sector a queintensificaran y coordinaran sus esfuerzos para erradicar estos actos ilícitos.19.8 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que a pesar <strong>de</strong> las numerosas solicitu<strong>de</strong>s formuladas en anteriores<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, la Secretaría seguía recibiendo muy pocos informes <strong>de</strong> los GobiernosMiembros, si es que recibía alguno, sobre las medidas tomadas con respecto a los sucesos que,según tales informes, habían ocurrido en sus aguas territoriales. El Comité reiteró la necesidadurgente <strong>de</strong> que todos los Gobiernos proporcionaran a la Organización la información solicitada.INICIATIVAS PARA HACER FRENTE A LOS ACTOS <strong>DE</strong> PIRATERÍA Y LOS ROBOS A MANO ARMADAPERPETRADOS EN EL MARActos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques frente a la costa<strong>de</strong> Somalia19.9 Al examinar el documento MSC 83/19/1 (Secretaría), el Comité recordó que ennoviembre <strong>de</strong> 2005, en un momento en que la inci<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los actos <strong>de</strong> piratería frente a la costa<strong>de</strong> Somalia era elevada, la vigésima cuarta Asamblea había adoptado la resolución A.979(24),titulada "Actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques frente a la costa<strong>de</strong> Somalia", mediante la cual se señaló la situación al Consejo <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> las NacionesUnidas, lo que tuvo como resultado una Declaración <strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong>las Naciones Unidas con fecha <strong>de</strong> 15 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2006.19.10 El Comité recordó que en el párrafo dispositivo 7.2 <strong>de</strong> la resolución A.979 (24) se pidió alSecretario General "seguir observando la situación en relación con las amenazas para los buquesque naveguen frente a la costa <strong>de</strong> Somalia e informar al Consejo, según proceda y <strong>de</strong>l modooportuno, sobre las noveda<strong>de</strong>s y otras medidas que pueda ser necesario adoptar".19.11 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, tras la publicación <strong>de</strong> la Declaración Presi<strong>de</strong>ncial <strong>de</strong>lConsejo <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> las Naciones Unidas, aunque se había registrado un alentador <strong>de</strong>scenso<strong>de</strong> los actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques frente a la costa <strong>de</strong>Somalia, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el inicio <strong>de</strong>l año en curso se había producido un inquietante aumento en elnúmero <strong>de</strong> sucesos notificados, incluidos los ataques contra buques que transportaban ayudahumanitaria, tales como los fletados o explotados al servicio <strong>de</strong>l Programa Mundial <strong>de</strong> Alimentos(PMA), lo que constituía una pauta común <strong>de</strong> acciones organizadas y coordinadas que ocurrían adistancias <strong>de</strong> hasta 200 millas <strong>de</strong> la costa, y a veces supuestamente en aguas territoriales <strong>de</strong>Somalia.19.12 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, en respuesta a esta situación, se había intensificado lacoordinación entre la <strong>OMI</strong>, el PMA y las armadas que operan en la región con miras a garantizary reforzar aún más el seguimiento y, <strong>de</strong> ser necesario, la prestación <strong>de</strong> asistencia a los buquesmercantes, particularmente a los que transportasen ayuda humanitaria.I:\MSC\83\28.doc


- 115 - MSC 83/2819.13 A<strong>de</strong>más, el 15 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2007 el Secretario General, tras mantener consultas con elPresi<strong>de</strong>nte interino <strong>de</strong>l Comité, publicó la circular MSC.1/Circ.1233: "Actos <strong>de</strong> piratería y robosa mano armada perpetrados contra los buques frente a la costa <strong>de</strong> Somalia", en la que se advertíaa los intereses marítimos <strong>de</strong> que la situación frente a la costa <strong>de</strong> Somalia seguía siendopreocupante y se invitaba a los Gobiernos y a las organizaciones interesadas a que implantaseneficazmente las directrices para las Administraciones, el sector y las tripulaciones que laOrganización había publicado anteriormente.19.14 Más tar<strong>de</strong>, el Secretario General había pedido al Consejo, en su 98º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,que le autorizara a comunicarse oportunamente con el Secretario General <strong>de</strong> las Naciones Unidaspara pedirle que pusiera la cuestión en conocimiento <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> las NacionesUnidas con el fin <strong>de</strong> solicitar una mayor participación <strong>de</strong> éste en la promoción y facilitación <strong>de</strong>los esfuerzos <strong>de</strong> la comunidad internacional <strong>de</strong>stinados, entre otras cosas, a combatir los actos <strong>de</strong>piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques que navegan frente a la costa <strong>de</strong>Somalia y, en particular, contra los buques que transportan ayuda humanitaria para el país; y, másespecíficamente, que el Consejo <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> las Naciones Unidas solicitara al GobiernoFe<strong>de</strong>ral <strong>de</strong> Transición <strong>de</strong> Somalia que adoptase las medidas que estimara necesarias y oportunas,dadas las circunstancias, para prevenir y reprimir los actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armadacontra los buques, así como que permitiese que los buques <strong>de</strong>finidos en el artículo 107 <strong>de</strong>CONVEMAR que navegan en el océano Índico entren en las aguas territoriales <strong>de</strong> su país cuandorealicen operaciones contra piratas o presuntos piratas y ladrones armados que pongan en peligrola seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, en particular la seguridad <strong>de</strong> las tripulaciones <strong>de</strong>buques que transporten, en el marco <strong>de</strong>l PMA, ayuda humanitaria a Somalia o que abandonen lospuertos somalíes <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembarcar su carga.19.15 El Consejo había:.1 compartido la preocupación manifestada por el Secretario General;.2 expresado su agra<strong>de</strong>cimiento por las recientes iniciativas que había tomado elSecretario General para reforzar el apoyo y la asistencia que las armadas quenavegan en la región occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l océano Índico prestan a los buques y parapromover la amplia y eficaz implantación <strong>de</strong> las orientaciones pertinentespublicadas por la Organización (MSC.1/Circ.1233);.3 acogido con satisfacción y refrendado la propuesta <strong>de</strong>l Secretario General; y.4 autorizado al Secretario General a que se comunicara oportunamente con elSecretario General <strong>de</strong> las Naciones Unidas.19.16 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Secretario General <strong>de</strong> las Naciones Unidas habíarespondido al Secretario General haciéndole saber que se había planteado esta cuestión alrepresentante <strong>de</strong>l Gobierno Fe<strong>de</strong>ral <strong>de</strong> Transición <strong>de</strong> Somalia ante las Naciones Unidas y que sehabía informado verbalmente al respecto al Consejo <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> las Naciones Unidas.19.17 Dinamarca, si bien manifestó su preocupación por el aumento en el número <strong>de</strong> ataques,observó que la ten<strong>de</strong>ncia en algunas zonas <strong>de</strong>l mundo había sido positiva, en particular, en Asia,e hizo alusión al Centro <strong>de</strong> intercambio <strong>de</strong> información <strong>de</strong>l Acuerdo <strong>de</strong> cooperación regional parala lucha contra los actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada contra los buques en Asia (ReCAAPISC) como un buen ejemplo <strong>de</strong> la participación estatal en la represión <strong>de</strong> los actos <strong>de</strong> piratería yrobos a mano armada; por otra parte, se refirió al reciente incremento <strong>de</strong> los ataques en la costaI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 116 -<strong>de</strong>l África occi<strong>de</strong>ntal y en Somalia como indicio <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> seguir cooperando en esaszonas y <strong>de</strong> que los Estados intensifiquen sus iniciativas <strong>de</strong> lucha contra la piratería. Dinamarcaseñaló que la próxima Asamblea proporcionaría una buena oportunidad para <strong>de</strong>cidir el mejormodo <strong>de</strong> aumentar los esfuerzos <strong>de</strong> los Estados. Dinamarca también agra<strong>de</strong>ció a Francia y a losEstados Unidos la asistencia que habían prestado durante un reciente caso <strong>de</strong> secuestro frente a lacosta <strong>de</strong> Somalia.19.18 Varias <strong>de</strong>legaciones expresaron su sincero agra<strong>de</strong>cimiento por los esfuerzos y lasiniciativas <strong>de</strong>l Secretario General para combatir los actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armadaperpetrados contra los buques que navegan en las aguas <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> Somalia, y recibieron elapoyo unánime <strong>de</strong> los presentes. Kenya observó que las medidas tomadas por las armadas en laregión occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l océano Índico parecían estar estabilizando la situación. Ghana apoyabainiciativas similares en el África occi<strong>de</strong>ntal. Nigeria había creado un equipo integrado por lapolicía y la armada, y, junto con Angola, en calidad <strong>de</strong> presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> OMAOC, estabanfomentando activamente los esfuerzos para establecer un servicio regional <strong>de</strong> guardacostas.Sudáfrica también intervino en apoyo <strong>de</strong> la iniciativa <strong>de</strong> establecer dicho servicio y añadió que lamejora <strong>de</strong> las ayudas a la navegación en esta región también podría ayudar a reprimir los actos <strong>de</strong>piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques. Otras iniciativas que acontinuación se <strong>de</strong>scriben también recibieron un apoyo consi<strong>de</strong>rable.19.19 El Secretario General, agra<strong>de</strong>ciendo a las <strong>de</strong>legaciones su apoyo, subrayó el papel <strong>de</strong> losEstados ribereños, a saber, Indonesia, Malasia y Singapur, en la reducción <strong>de</strong> los actos <strong>de</strong>piratería y robos a mano armada en el estrecho <strong>de</strong> Malaca, así como el papel <strong>de</strong> los centroscoordinadores <strong>de</strong> salvamento marítimo <strong>de</strong> Mombasa y Dar es Salaam para coordinar lasactuaciones contra los piratas y ladrones armados.19.20 En respuesta a una preocupación específica manifestada por Egipto, el Secretario Generalaseguró al Comité que la cuestión <strong>de</strong> la soberanía <strong>de</strong> Somalia se tendría en cuenta y que serequeriría el consentimiento <strong>de</strong>l Gobierno Fe<strong>de</strong>ral <strong>de</strong> Transición <strong>de</strong> Somalia antes <strong>de</strong> que losbuques <strong>de</strong> guerra tomaran cualquier medida para hacer frente a los ladrones armados en las aguasterritoriales somalíes.19.21 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Consejo había acordado pedir al Consejo <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong>las Naciones Unidas que adoptara medidas adicionales. En este sentido, el Secretario Generalsolicitó a las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> los Estados Miembros <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> las NacionesUnidas que apoyaran plenamente las propuestas <strong>de</strong> la Organización. Asimismo, se había pedido atodas las <strong>de</strong>legaciones ante la Asamblea General <strong>de</strong> las Naciones Unidas que se mostrasenfavorables al párrafo sobre la represión <strong>de</strong> los actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada encualquier lugar <strong>de</strong>l mundo y, en particular, frente a la costa <strong>de</strong> Somalia y don<strong>de</strong> naveguen losbuques al servicio <strong>de</strong>l PMA, en el marco <strong>de</strong>l próximo <strong>de</strong>bate acerca <strong>de</strong> la propuesta <strong>de</strong> resolución<strong>de</strong> la Asamblea General <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre los océanos y el Derecho <strong>de</strong>l mar.Estrechos <strong>de</strong> Malaca y Singapur19.22 El Comité recordó que el MSC 81 y el MSC 82 habían recibido información (documentosMSC 81/25, párrafos 19.24 y 19.25, y MSC 82/24, párrafos 17.14 a 17.18, respectivamente)acerca <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> las reuniones <strong>de</strong> Yakarta y Kuala Lumpur sobre los estrechos <strong>de</strong>Malaca y Singapur, en torno al tema: "incrementar la seguridad, la protección marítima y laprotección ambiental".I:\MSC\83\28.doc


- 117 - MSC 83/2819.23 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, con la venia <strong>de</strong>l Consejo, se había celebrado en Singapur,<strong>de</strong>l 4 al 6 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2007, una reunión <strong>de</strong> seguimiento para incrementar la seguridad, laprotección marítima y la protección ambiental en los estrechos <strong>de</strong> Malaca y Singapur. La reuniónhabía sido organizada conjuntamente por la <strong>OMI</strong> y el Gobierno <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Singapur, encolaboración con los Gobiernos <strong>de</strong> los otros dos Estados ribereños, a saber, Indonesia y Malasia,y la asistencia a la misma fue consi<strong>de</strong>rable. Los Estados ribereños presentaron el mecanismo <strong>de</strong>cooperación que habían elaborado y que proporcionaba un marco <strong>de</strong> colaboración entre losEstados ribereños, los Estados usuarios y otras partes interesadas, para incrementar la seguridad<strong>de</strong> la navegación y la protección ambiental en los estrechos. A<strong>de</strong>más, se habían examinado losprogresos realizados para recabar el patrocinio <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> proyectos, presentados porprimera vez en la Reunión <strong>de</strong> Kuala Lumpur, igualmente con el objeto <strong>de</strong> acrecentar la seguridad<strong>de</strong> la navegación y la protección ambiental en los estrechos. En general, la reunión, que era latercera y última <strong>de</strong> la serie, había tenido, al igual que las dos anteriores, resultados positivos, entanto que foro para fomentar y hacer avanzar las cuestiones relacionadas con la seguridad, laprotección marítima y la protección ambiental en los estrechos. Los resultados <strong>de</strong> la Reunión <strong>de</strong>Singapur se recogen en una Declaración que se había adoptado por unanimidad y que el Consejoexaminaría en su próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.Seminario en Yemen y cursillo en Omán19.24 El Comité recordó que el MSC 81 y el MSC 82 habían recibido sendos informes, acerca<strong>de</strong>l seminario subregional sobre piratería, robos a mano armada perpetrados contra los buques yprotección marítima, celebrado en Sana'a. (República <strong>de</strong>l Yemen) <strong>de</strong>l 9 al 13 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 2005, y<strong>de</strong>l cursillo subregional complementario sobre protección marítima, piratería y robos a manoarmada perpetrados contra los buques, celebrado en Muscat (Sultanato <strong>de</strong> Omán) <strong>de</strong>l 14 al 18 <strong>de</strong>enero <strong>de</strong> 2006 y <strong>de</strong>stinado a los países <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong>l mar Rojo y el golfo <strong>de</strong> Adén que habíanparticipado en el seminario <strong>de</strong> Sana'a .Proyecto <strong>de</strong> red integrada <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> guardacostas <strong>OMI</strong>/OMAOC19.25 El Comité recordó que el MSC 82 había recibido un informe acerca <strong>de</strong>l Foro regional<strong>OMI</strong>/OMAOC sobre la constitución <strong>de</strong> una red integrada <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> guardacostas para lospaíses <strong>de</strong>l África occi<strong>de</strong>ntal y central, celebrado en Dakar (Senegal) <strong>de</strong>l 23 al 25 <strong>de</strong> octubre<strong>de</strong> 2006.19.26 El observador <strong>de</strong> OMAOC informó al Comité <strong>de</strong> que en febrero <strong>de</strong> 2007 la Conferenciaafricana <strong>de</strong> ministros <strong>de</strong> transporte marítimo había adoptado la constitución <strong>de</strong> la red <strong>de</strong> servicios<strong>de</strong> guardacostas como parte <strong>de</strong> su plan <strong>de</strong> acción estratégico para respon<strong>de</strong>r a las amenazas parala protección marítima en África. La red <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> guardacostas figuraba ahora en el plan<strong>de</strong> acción estratégico a medio y largo plazo <strong>de</strong> la Nueva Alianza para el Desarrollo <strong>de</strong> África(NEPAD), en la cual se había presupuestado un total <strong>de</strong> 3,6 millones <strong>de</strong> dólares para losproyectos <strong>de</strong> protección marítima <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, OMAOC y SADC.19.27 La Oficina <strong>de</strong> ministros <strong>de</strong> OMAOC se reunió el 11 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2007 en Luanda(Angola) y adoptó por unanimidad la resolución <strong>de</strong>l Foro <strong>OMI</strong>/OMAOC sobre la constitución <strong>de</strong>la red subregional <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> guardacostas. La Oficina <strong>de</strong> ministros <strong>de</strong> OMAOC habíareafirmado su anterior <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> establecer centros <strong>de</strong> coordinación <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong>guardacostas en Abidján, Dakar, Lagos y Pointe Noire, así como centros principales <strong>de</strong>coordinación en Accra y Luanda.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 118 -19.28 El Comité tomó nota, a<strong>de</strong>más, <strong>de</strong> que la Asamblea General <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> ministros <strong>de</strong>OMAOC se reuniría en marzo <strong>de</strong> 2008 y que estaba previsto que en ella se consi<strong>de</strong>rase laadopción <strong>de</strong> un memorando <strong>de</strong> entendimiento sobre la implantación <strong>de</strong> la red <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong>guardacostas.19.29 OMAOC agra<strong>de</strong>ció su apoyo a la Organización, a otros organismos <strong>de</strong> las NacionesUnidas participantes y a sus socios en el <strong>de</strong>sarrollo, y pidió a la Organización que siguieraprestando su asistencia para la implantación <strong>de</strong> la red <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> guardacostas.Acuerdo <strong>de</strong> cooperación regional para la lucha contra los actos <strong>de</strong> piratería y robos a manoarmada contra los buques en Asia19.30 Al examinar el documento MSC 83/19/2 (Singapur), el Comité recordó que el MSC 82había sido informado <strong>de</strong> la inauguración, el 29 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2006, <strong>de</strong>l ReCAAP ISC, asícomo <strong>de</strong> la reunión inaugural <strong>de</strong> su Consejo <strong>de</strong> Administración, celebrada en Singapur <strong>de</strong>l 28al 30 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2006.19.31 En este contexto, las funciones <strong>de</strong>l ReCAAP ISC eran las siguientes:.1 facilitar el intercambio rápido <strong>de</strong> información, las comunicaciones y lacooperación internacional entre las Partes Contratantes a fin <strong>de</strong> mejorar larespuesta a los sucesos;.2 llevar a cabo análisis críticos sobre la situación <strong>de</strong> la piratería y los robos a manoarmada en la región <strong>de</strong> Asia; y.3 apoyar la creación <strong>de</strong> capacidad con el fin <strong>de</strong> ayudar a reforzar los medios <strong>de</strong> quedisponen las Partes Contratantes en el ReCAAP ISC para combatir la piratería ylos robos a mano armada contra los buques en la región.19.32 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada sobre el estado jurídico <strong>de</strong>l ReCAAP yel ISC, y <strong>de</strong>l informe sobre los resultados <strong>de</strong> la Reunión especial <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> Administración<strong>de</strong>l ReCAAP, celebrada en Singapur el 5 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2007.20 <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LOS BUQUES <strong>DE</strong> CARGA GENERAL20.1 El Comité recordó que el MSC 82, tras examinar el documento MSC 82/21/19(Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia) en el cual se proponía realizar los estudios y análisis necesarios paraevaluar la idoneidad <strong>de</strong> las prescripciones actuales <strong>de</strong> seguridad aplicables a los buques <strong>de</strong> cargageneral con objeto <strong>de</strong> obtener información realista y actualizada sobre la seguridad <strong>de</strong> dichosbuques y poner <strong>de</strong> relieve las mejores prácticas y las esferas en las que pue<strong>de</strong>n introducirsemejoras, había acordado incluir en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l MSC 83 un punto titulado"Seguridad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga general" para evaluar la idoneidad <strong>de</strong> tales prescripciones y,una vez que se hubiera presentado la información necesaria, consi<strong>de</strong>rar la posibilidad <strong>de</strong>constituir, en un futuro <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, un grupo especial <strong>de</strong> trabajo sobre la seguridad <strong>de</strong>los buques <strong>de</strong> carga general. Por consiguiente, se había invitado a los Gobiernos Miembros y alas organizaciones internacionales a que presentaran información al respecto en este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>.I:\MSC\83\28.doc


- 119 - MSC 83/2820.2 El Comité examinó los documentos siguientes:.1 MSC 83/20/1 (Argentina), en el cual se propone examinar las disposiciones <strong>de</strong>lanexo A <strong>de</strong> la resolución A.744(18): "Directrices sobre el programa mejorado <strong>de</strong>inspecciones durante los reconocimientos", para su aplicación a los buques <strong>de</strong>carga general, y que los buques <strong>de</strong> carga nuevos se proyecten <strong>de</strong> modo que poseanmedios a<strong>de</strong>cuados <strong>de</strong> acceso a los espacios <strong>de</strong> carga y otros espacios que permitanla realización eficaz <strong>de</strong> las inspecciones generales y minuciosas, así como lamedición <strong>de</strong> espesores necesaria para garantizar la integridad estructural <strong>de</strong>lcasco;.2 MSC 83/20/2 y MSC 83/INF.10 (Nueva Zelandia), en los cuales se proponeelaborar las directrices prácticas pertinentes y/o las prescripciones obligatoriaspara el mantenimiento, prueba e inspección <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> izada y elequipo accesorio <strong>de</strong> los buques, puesto que el Convenio SOLAS no contieneninguna prescripción relativa a dicho equipo en la actualidad;.3 MSC 83/20/3 (RINA), en el cual se propone que se siga trabajando para evaluar laidoneidad <strong>de</strong> las actuales prescripciones <strong>de</strong> seguridad aplicables a los buques <strong>de</strong>carga general, lo cual <strong>de</strong>bería incluir el examen <strong>de</strong> las causas <strong>de</strong> las pérdidas <strong>de</strong>buques <strong>de</strong> carga general, y que se invite a los Gobiernos Miembros y a lasorganizaciones internacionales a que presenten información sobre la investigación<strong>de</strong> dichas pérdidas a fin <strong>de</strong> permitir la realización <strong>de</strong> un análisis a<strong>de</strong>cuado y dandoprioridad a las investigaciones <strong>de</strong> naufragios y acci<strong>de</strong>ntes laborales;.4 MSC 83/20/4 (Alemania), en el cual se facilita información sobre el nuevo estudio<strong>de</strong> EFS <strong>de</strong> alto nivel <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga general en el marco <strong>de</strong>l proyectoSURSHIP, que es una actividad <strong>de</strong> ERANET junto con varios Estados Miembros<strong>de</strong> la Unión Europea, cuyo objetivo es coordinar la investigación realizada, concargo a los presupuestos nacionales, sobre la conservación <strong>de</strong> la flotabilidad <strong>de</strong> losbuques (véase también el documento MSC 83/27/4);.5 MSC 83/20/5 (República <strong>de</strong> Corea), en el cual se informa al Comité <strong>de</strong> laintención <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Corea <strong>de</strong> realizar otro análisis <strong>de</strong> los siniestros <strong>de</strong>buques <strong>de</strong> carga general para <strong>de</strong>terminar con precisión los aspectos <strong>de</strong> dichosbuques que plantean problemas, y en el que se propone que, como primer paso, seexamine tanto el Código <strong>de</strong> prácticas <strong>de</strong> seguridad para la estiba y sujeción <strong>de</strong> lacarga como el Código <strong>de</strong> prácticas <strong>de</strong> seguridad para buques que transportencubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, en el entendimiento <strong>de</strong> que existe un margen para mejorarla explotación segura <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga general <strong>de</strong>dicados al transporte <strong>de</strong>cargas pesadas y <strong>de</strong> gran longitud; y.6 MSC 83/20/6 (India), en el cual se respalda el documento MSC 83/21/1 y sepropone que bajo este punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día también se abor<strong>de</strong> la cuestión <strong>de</strong> lainspección <strong>de</strong> las zonas vulnerables <strong>de</strong>l casco, la maquinaria y el equipo.20.3 Tras prolongadas <strong>de</strong>liberaciones, el Comité acordó en general que:.1 había una necesidad urgente <strong>de</strong> examinar la seguridad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> cargageneral, teniendo en cuenta el nivel <strong>de</strong> seguridad actual <strong>de</strong> este tipo <strong>de</strong> buques;I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 120 -.2 era necesario disponer <strong>de</strong> más información <strong>de</strong>tallada, análisis <strong>de</strong> las causas <strong>de</strong> losacci<strong>de</strong>ntes en los que se ven involucrados los buques <strong>de</strong> carga general y estudios<strong>de</strong> EFS conexos (en particular, los resultados <strong>de</strong>l proyecto SURSHIP) parafacilitar la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las áreas problemáticas <strong>de</strong> los buques y el examen <strong>de</strong>las medidas a<strong>de</strong>cuadas que convendría adoptar, teniendo presente que lacategoría <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> carga general incluía varios tipos <strong>de</strong> buques; y.3 convenía constituir un grupo <strong>de</strong> trabajo a fin <strong>de</strong> que:.1 examine toda la información presentada en este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, losresultados <strong>de</strong> los análisis y los estudios <strong>de</strong> EFS;.2 elabore la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> buque <strong>de</strong> carga general;.3 i<strong>de</strong>ntifique los tipos <strong>de</strong> buques incluidos en la categoría <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> cargageneral a los que se aplicarían las medidas <strong>de</strong> este punto;.4 elabore la estrategia sobre el mejor modo <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r con esta cuestión; y.5 elabore medidas a<strong>de</strong>cuadas para mejorar la seguridad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>carga general.20.4 Por lo que respecta a algunas propuestas concretas formuladas en los documentospresentados en el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, se hicieron las siguientes observaciones:.1 en lo que se refiere a las propuestas (MSC 83/20/1 y MSC 83/20/6) <strong>de</strong> adaptar las"Directrices sobre el programa mejorado <strong>de</strong> inspecciones durante losreconocimientos" (resolución A.744(18)) a los buques <strong>de</strong> carga general, aunquealgunas <strong>de</strong>legaciones respaldaron estas propuestas otras opinaron que resultaríaprematuro adoptar esa medida antes <strong>de</strong> recopilar información suficiente sobre eltema (véase también el párrafo 20.3.2); y.2 en lo que se refiere a la propuesta (MSC 83/20/2 y MSC 83/INF.10) <strong>de</strong> tomarmedidas para garantizar la seguridad <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> izada <strong>de</strong> a bordo,aunque se reconoció en general que tales dispositivos planteaban un problema <strong>de</strong>seguridad, algunas <strong>de</strong>legaciones estimaron que el problema no era propio <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga general y que, por consiguiente, la cuestión <strong>de</strong>bía examinarse<strong>de</strong>s<strong>de</strong> una perspectiva más amplia.20.5 Por lo que respecta a la constitución <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> trabajo sobre la seguridad <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga general en un futuro <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, el Comité acordó pronunciarse sobreello cuando examinara la constitución <strong>de</strong> los grupos <strong>de</strong> trabajo bajo el punto 25 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día(Programa <strong>de</strong> trabajo). El Comité invitó a los Gobiernos Miembros y a las organizacionesinternacionales a que presentaran información y propuestas pertinentes sobre este tema en elMSC 84.I:\MSC\83\28.doc


- 121 - MSC 83/2821 EVALUACIÓN FORMAL <strong>DE</strong> LA <strong>SEGURIDAD</strong>Generalida<strong>de</strong>s21.1 El Comité recordó que el MSC 82, entendiendo que podía haber resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>lMEPC 56 con respecto a los criterios <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong>l riesgo ambiental y otras ponencias en elMSC 83, había acordado mantener este punto en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l presente <strong>periodo</strong><strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.Resultados <strong>de</strong>l MEPC 5621.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el MEPC 56 (MSC 83/21):.1 tras examinar el documento MEPC 56/18/1 (Grecia), en el que se tratabancuestiones relacionadas con la elaboración <strong>de</strong> los criterios <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong>l riesgoambiental, había acordado que era importante adquirir experiencia práctica <strong>de</strong> laaceptación <strong>de</strong>l riesgo y elaborar criterios basados en la relación costo-beneficio afin <strong>de</strong> establecer los criterios y los valores umbral que se utilizarían en el futuropara el proceso <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones; y.2 por consiguiente, había constituido un grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>nciaencargado <strong>de</strong> examinar el proyecto <strong>de</strong> criterios <strong>de</strong> aceptación <strong>de</strong>l riesgo ambiental,al cual encargó que presentara un informe por escrito en el MEPC 57.Texto refundido <strong>de</strong> las Directrices relativas a la evaluación formal <strong>de</strong> la seguridad (EFS)21.3 El Comité también tomó nota <strong>de</strong>l documento MSC 83/INF.2, en el que la Secretaría habíapresentado el texto refundido <strong>de</strong> las Directrices relativas a la EFS, incluidas las enmiendasadoptadas por el MSC 80 y el MSC 82, con miras a facilitar la aplicación <strong>de</strong> las mencionadasDirectrices.Examen <strong>de</strong> los informes <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong> la EFS21.4 El Comité, tras examinar los documentos MSC 83/21/1, MSC 83/21/2, MSC 83/INF.3 yMSC 83/INF.8 presentados por Dinamarca, en los que se informa <strong>de</strong>l estudio relativo a laevaluación formal <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong> los buques para el transporte <strong>de</strong> gas natural licuado (GNL)y <strong>de</strong> los buques portacontenedores, realizado en el marco <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> investigaciónSAFEDOR, y en los que se exponen opciones <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l riesgo, <strong>de</strong>liberó sobre la mejormanera <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r con el examen <strong>de</strong> este punto en términos generales y, en particular, sobrecómo ocuparse <strong>de</strong> los informes relativos al estudio <strong>de</strong> la EFS presentados hasta la fecha a laOrganización.21.5 Tras reconocer la importancia <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> lo estudios relativos a la EFS y lanecesidad <strong>de</strong> examinar dichos estudios, el Comité recordó el procedimiento para el examen <strong>de</strong>linforme <strong>de</strong> los estudios relativos a la EFS, especificado en las Orientaciones para el uso <strong>de</strong>lproceso <strong>de</strong> análisis <strong>de</strong>l factor humano (PAFH) y <strong>de</strong> la evaluación formal <strong>de</strong> la seguridad (EFS) enel proceso normativo <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> (MSC-MEPC.2/Circ.6), y teniendo en cuenta la posibilidad <strong>de</strong>que se presenten otros estudios relativos a la EFS en <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> futuros acordó, entérminos generales, que sería preciso constituir un grupo <strong>de</strong> expertos y volver a examinar lacuestión en un futuro <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 122 -Propuestas relativas a la labor <strong>de</strong> los subcomités pertinentes21.6 En el transcurso <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones, el Comité también tomó nota <strong>de</strong> que las propuestasconcretas incluidas en los documentos MSC 83/21/1 y MSC 83/21/2 podían enmarcarse en elámbito <strong>de</strong> responsabilidad <strong>de</strong> los subcomités pertinentes y, por consiguiente, invitó a losMiembros interesados a que presentaran documentos a los subcomités pertinentes o propuestasoficiales al Comité sobre nuevos puntos <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo, <strong>de</strong> conformidad con lasDirectrices sobre organización y método <strong>de</strong> trabajo, según procediera.Mantenimiento <strong>de</strong>l punto en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día21.7 El Comité, entendiendo que se obtendrían resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l MEPC 57 conrespecto a los criterios <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong>l riesgo ambiental y otras ponencias presentadas en elMSC 84, acordó mantener este punto en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l MSC 84, e invitó a losGobiernos Miembros y a las organizaciones internacionales a que presentaran en dicho <strong>periodo</strong><strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> propuestas y observaciones sobre nuevas mejoras <strong>de</strong> las Directrices relativas a la EFSy las Orientaciones para el uso <strong>de</strong>l PAFH y <strong>de</strong> la EFS.22 IMPLANTACIÓN <strong>DE</strong> INSTRUMENTOS Y ASUNTOS CONEXOS22.1 El Comité recordó que el MSC 82, por falta <strong>de</strong> tiempo, no había examinado los ochodocumentos presentados bajo el punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día titulado "Implantación <strong>de</strong> instrumentos ycuestiones conexas", acerca <strong>de</strong>l estado jurídico <strong>de</strong> los convenios, códigos, recomendaciones,directrices y otros instrumentos <strong>de</strong> carácter no obligatorio, y la verificación <strong>de</strong> la estabilidad conavería en petroleros, quimiqueros y gaseros. El MSC 82 había <strong>de</strong>cidió aplazar hasta el MSC 83 elexamen <strong>de</strong> dichos documentos (MSC 83/22).Estado jurídico <strong>de</strong> los convenios22.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información sobre los convenios, protocolos y enmiendas a losmismos respecto <strong>de</strong> los cuales la <strong>OMI</strong> <strong>de</strong>sempeña funciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>positario y que estánrelacionados con la labor <strong>de</strong>l Comité, al 31 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2007 (MSC 82/18, MSC 83/22/1,MSC 82/INF.11 y MSC 83/INF.3). El Comité tomó nota <strong>de</strong> la adhesión <strong>de</strong> Mongolia y Panamáal Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al SOLAS, y <strong>de</strong> la antigua República Yugoslava <strong>de</strong> Macedonia alConvenio SUA <strong>de</strong> 1988 y al Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo a dicho Convenio. A<strong>de</strong>más, la <strong>de</strong>legación<strong>de</strong> Francia informó al Comité <strong>de</strong> que había ratificado el Protocolo <strong>de</strong> Torremolinos <strong>de</strong> 1993.Códigos, recomendaciones, directrices <strong>de</strong> instrumentos <strong>de</strong> carácter no obligatorio22.3 El Comité recordó que el MSC 81 había tomado nota <strong>de</strong>l informe en el que se indicabaque no había información actualizada, posterior a la publicación <strong>de</strong> los documentosMSC 78/INF.17 y MSC/Circ.1150, sobre el grado <strong>de</strong> implantación <strong>de</strong> los códigos,recomendaciones, directrices y otros instrumentos <strong>de</strong> carácter no obligatorio relacionados con laseguridad, <strong>de</strong> interés para la labor <strong>de</strong>l Comité.22.4 El Comité también recordó que el MSC 81 había encargado a la Secretaría que prepararauna nueva lista general <strong>de</strong> códigos, recomendaciones, directrices y otros instrumentos <strong>de</strong> carácterno obligatorio relacionados con la seguridad y la protección, y la presentara en el MSC 82, con elfin <strong>de</strong> examinarla y remitirla a los subcomités pertinentes, a fin <strong>de</strong> que éstos sugiriesen conrespecto a qué instrumentos <strong>de</strong>bía presentarse al Comité información actualizada sobre el grado<strong>de</strong> implantación.I:\MSC\83\28.doc


- 123 - MSC 83/2822.5 El Comité examinó la lista general preparada por la Secretaría (MSC 82/18/1 yMSC 82/INF.12) <strong>de</strong> códigos, recomendaciones, directrices y otros instrumentos <strong>de</strong> carácter noobligatorio relacionados con la seguridad y la protección, que se había adoptado medianteresoluciones o aprobado a través <strong>de</strong> circulares.22.6 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que dicha lista general <strong>de</strong> instrumentos <strong>de</strong> carácter no obligatorioy la recopilación <strong>de</strong> información sobre la implantación <strong>de</strong> los mismos podían cumplir losobjetivos siguientes:.1 contribuir a un mayor conocimiento acerca <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> carácter noobligatorio disponibles y <strong>de</strong> sus actualizaciones;.2 fomentar la implantación <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> carácter no obligatorio por losEstados Miembros;.3 proveer material <strong>de</strong> referencia sobre las legislaciones nacionales; y.4 asistir en la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> posibles ámbitos para la cooperación técnica.22.7 El Comité tomó nota a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la información facilitada por la Secretaría acerca <strong>de</strong> laelaboración <strong>de</strong> un módulo <strong>de</strong>l Sistema mundial integrado <strong>de</strong> información marítima (GISIS) <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong> sobre las prescripciones y recomendaciones relacionadas con la seguridad y la protecciónaplicables a todos los buques y a <strong>de</strong>terminados tipos <strong>de</strong> buques, a partir <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datosACCESS, que se creó a petición <strong>de</strong>l Comité con la información facilitada en la circularMSC/Circ.815. Cuando se ultime, el módulo también podría contener información sobre elestado <strong>de</strong> implantación <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> carácter no obligatorio, información que losEstados Miembros han <strong>de</strong> mantener actualizada utilizando medios <strong>de</strong> registro directo. El módulotambién podría registrar, respecto <strong>de</strong> cada instrumento, la legislación nacional adoptada para suimplantación con carácter voluntario -incluida la capacidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargar el texto completo-, loscriterios <strong>de</strong> aplicación y el estado jurídico <strong>de</strong>l instrumento en lo que respecta a sus enmiendas.22.8 El Comité remitió el examen <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> la lista que figura en el anexo <strong>de</strong>l documentoMSC 82/INF.12 a los subcomités pertinentes, para que i<strong>de</strong>ntificasen los instrumentos quepudieran ser pertinentes en el contexto <strong>de</strong> la recopilación <strong>de</strong> información sobre la implantación<strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> carácter no obligatorio, y también les pidió que proporcionaran unaindicación acerca <strong>de</strong> los posibles usuarios y los requisitos <strong>de</strong>l plan informativo que ha <strong>de</strong>elaborarse.22.9 En este mismo contexto, el Comité pidió a la Secretaría que preparara los extractospertinentes <strong>de</strong> la lista que figura en el anexo <strong>de</strong>l documento MSC 82/INF.12, para que seactualicen según proceda y se presenten a los órganos enumeran en la lista.Verificación <strong>de</strong> la estabilidad con avería en algunos petroleros, quimiqueros y gaseros22.10 El Comité, recordando que el MSC 82 había aplazado el examen <strong>de</strong> este punto hasta elpresente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (MSC 82/18/2, MSC 82/18/3, MSC 82/18/4, MSC 82/18/5 yMSC 83/22/2), convino en que los documentos pertinentes presentados al MSC 82 <strong>de</strong>beríanexaminarse en relación con el nuevo punto sobre "Directrices para la verificación <strong>de</strong> laestabilidad con avería <strong>de</strong> petroleros y graneleros", incluido en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>lSubcomité SLF y en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l SLF 51.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 124 -Implantación <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988Discrepancia en materia <strong>de</strong> seguridad entre el Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 1966 y elProtocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 198822.11 El Comité examinó el documento MSC 83/22/3 (IACS), en el cual se señalaba que existeuna discrepancia en materia <strong>de</strong> seguridad entre los buques construidos según lo dispuesto en elProtocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988 (modificado por las enmiendas <strong>de</strong> 2003 (resoluciónMSC.143(77) que entraron en vigor el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2005) y los buques construidos <strong>de</strong>conformidad con el Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 1966, y que dicha discrepancia podríaeliminarse si los Estados que no son Partes en el Protocolo adoptaran las medidas que seespecifican en los párrafos 4.2 y 4.3 <strong>de</strong> dicho documento. El Comité remitió este asunto alSLF 51 para que lo examinara y prestara el oportuno asesoramiento al MSC 85.Ambigüeda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la regla 24 4) <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988 relativa al cálculo<strong>de</strong>l área mínima <strong>de</strong> las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe en los buques con superestructuras abiertas22.12 El Comité examinó el documento MSC 83/22/5 (Reino Unido), en el cual se señalaba queexiste cierta ambigüedad en la regla 24 4) <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988, enmendadamediante la resolución MSC.143(77), relativa al cálculo <strong>de</strong>l área mínima <strong>de</strong> las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe<strong>de</strong> los buques con superestructuras abiertas, y se pedía al Comité que invitase a las <strong>de</strong>legacionesinteresadas a estudiar la forma <strong>de</strong> subsanar esa ambigüedad, asesorando al MSC 84 enconsecuencia. Tras sus <strong>de</strong>liberaciones, el Comité, a petición <strong>de</strong>l Reino Unido, invitó a losGobiernos y en particular a la IACS a que continuarán examinando las interpretacionespertinentes, y remitió el documento SLF 51 para que lo examinara y asesorara al MSC 85 segúnprocediera.Manuales <strong>de</strong> operaciones y mantenimiento22.13 El Comité examinó el documento MSC 83/22/4 (Reino Unido), en el cual se remitía a uninforme publicado por el Programa <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong> informes confi<strong>de</strong>nciales sobre sucesospotencialmente peligrosos, <strong>de</strong>l Reino Unido, conocido por sus siglas inglesas CHIRP, con eltítulo "Marine operating and maintenance manuals - are they good enough?" (Manuales <strong>de</strong>operaciones y mantenimiento marítimos: ¿son suficientemente buenos?), y se proponía que elComité elaborara y difundiera, con carácter prioritario, una circular MSC sobre esta cuestión,utilizando el texto <strong>de</strong>l documento.22.14 Tras el apoyo recibido por la propuesta <strong>de</strong>l Reino Unido, el Comité pidió al Grupo <strong>de</strong>redacción que finalizara el proyecto <strong>de</strong> circular MSC.1, utilizando el texto que figura en el anexo<strong>de</strong>l documento MSC 83/22/4 y teniendo en cuenta las observaciones formuladas por la IACS,BIMCO e INTERTANKO.22.15 Una vez examinado el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> redacción (MSC 83/WP.12), el Comitéaprobó la circular MSC.1/Circ.1253: "Manuales técnicos <strong>de</strong> operaciones y mantenimiento abordo <strong>de</strong> los buques".I:\MSC\83\28.doc


- 125 - MSC 83/2823 RELACIONES CON OTRAS ORGANIZACIONESRELACIONES CON LAS ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES23.1 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Consejo había <strong>de</strong>cidido:.1 que el carácter consultivo concedido con anterioridad a INTERFERRY <strong>de</strong> maneraprovisional pasara a ser carácter consultivo pleno;.2 mantener el carácter consultivo provisional <strong>de</strong> la Asociación Internacional <strong>de</strong>Medicina Marítima (IHMA) y volver a analizar la cuestión en su 24º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong><strong>sesiones</strong> extraordinario;.3 recordar a la Asociación Internacional <strong>de</strong> Abogados (IBA) y al InstitutoIberoamericano <strong>de</strong> Derecho Marítimo (IIDM) la necesidad <strong>de</strong> satisfacer lasobligaciones que les correspon<strong>de</strong>n <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en lasDirectrices para la atribución <strong>de</strong>l carácter consultivo; y.4 mantener el carácter consultivo <strong>de</strong> las restantes organizaciones y, a tal efecto,presentar una recomendación a la Asamblea.23.2 El Comité tomó nota, a<strong>de</strong>más, <strong>de</strong> que el Consejo había <strong>de</strong>cidido, con carácter excepcionaly habida cuenta <strong>de</strong> la activa participación <strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración Internacional <strong>de</strong> los Trabajadores <strong>de</strong>lTransporte (ITF) en calidad <strong>de</strong> representante <strong>de</strong> facto <strong>de</strong> la CIOSL a lo largo <strong>de</strong> muchos años,transferir el carácter consultivo <strong>de</strong> la CIOSL a la ITF con efecto inmediato.23.3 El Comité también observó que el Consejo había tomado nota <strong>de</strong> la información facilitadapor la Fe<strong>de</strong>ración Internacional <strong>de</strong> Salvamento <strong>de</strong> Náufragos (ILF) sobre su reestructuración ycambio <strong>de</strong> nombre por el <strong>de</strong> Fe<strong>de</strong>ración Internacional <strong>de</strong> Salvamento Marítimo (IMRF), yacordado que la ILF mantuviera su carácter consultivo ante la <strong>OMI</strong> con las siglas IMRF.Nuevas solicitu<strong>de</strong>s para la obtención <strong>de</strong>l carácter consultivo23.4 Tras examinar las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>:.1 el Consejo Internacional <strong>de</strong> Fabricantes <strong>de</strong> Pintura y Tintas <strong>de</strong> Imprimir (IPPIC);.2 el Fondo Internacional para la Protección <strong>de</strong> los Animales y su Hábitat (IFAW); y.3 la Asociación Mundial <strong>de</strong> Enseñanza y Formación Marítimas (GlobalMET),el Comité se mostró satisfecho con la información adicional facilitada y <strong>de</strong>cidió recomendar alConsejo que se concediera el carácter consultivo al IPPIC, el IFAW y GobalMET, pues seestimaba que estas organizaciones cumplían los criterios necesarios, y, en particular, porque se<strong>de</strong>terminó que podían contribuir directamente a la labor <strong>de</strong>l Comité y parecían no tener acceso ala <strong>OMI</strong> a través <strong>de</strong> otras organizaciones.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 126 -PROCESO ABIERTO <strong>DE</strong> CONSULTAS OFICIOSAS <strong>DE</strong> LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LOS OCÉANOSY EL <strong>DE</strong>RECHO <strong>DE</strong>L MAR23.5 El Comité recordó que el MSC 75 había tomado nota <strong>de</strong> la información facilitada por laSecretaría sobre la segunda reunión (7 a 11 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2001) <strong>de</strong>l Proceso abierto <strong>de</strong> consultasoficiosas <strong>de</strong> las Naciones Unidas, y había encargado a la Secretaría que siguiera <strong>de</strong> cerca lasnoveda<strong>de</strong>s en el marco <strong>de</strong> este Proceso e informara al respecto al Comité, según procediera.23.6 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada por la Secretaría (MSC 83/23/2) <strong>de</strong> que:.1 tal como le había pedido el Comité, la Secretaría había seguido <strong>de</strong> cerca lasnoveda<strong>de</strong>s en el marco <strong>de</strong>l Proceso abierto <strong>de</strong> consultas oficiosas <strong>de</strong> las NacionesUnidas sobre los océanos y el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l mar (el Proceso <strong>de</strong> consultas) y habíapresentado los informes oportunos en <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> anteriores <strong>de</strong>l Comité;.2 la Asamblea General, en su resolución 61/222 <strong>de</strong> 20 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2006, había<strong>de</strong>cidido que la novena reunión <strong>de</strong>l Proceso abierto <strong>de</strong> consultas oficiosas <strong>de</strong> lasNaciones Unidas sobre los océanos y el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l mar se centrara en 2008 en eltema "La seguridad marítima";.3 la División <strong>de</strong> Asuntos Oceánicos y <strong>de</strong>l Derecho <strong>de</strong>l Mar (DOALOS) <strong>de</strong> laOficina <strong>de</strong> Asuntos Jurídicos <strong>de</strong> las Naciones Unidas ya se había puesto encontacto con la Secretaría invitándola a presentar información sobre el tema en elque se centraría la novena reunión <strong>de</strong>l Proceso <strong>de</strong> consultas ("La seguridadmarítima"), con el fin <strong>de</strong> incluir esa información en el informe <strong>de</strong>l próximo año, y,en particular, sobre lo siguiente:.1 información <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s en curso en la esfera <strong>de</strong> laseguridad y la protección marítimas; y.2 cuestiones en las que pueda ser necesario profundizar, y recomendacionespropuestas, en particular en relación con las cuestiones en las que lacoordinación y la cooperación intergubernamental e interorganismospodría mejorarse,y que remitiera la contribución <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> a la oficina <strong>de</strong> DOALOS, a más tardar el 9 <strong>de</strong>noviembre <strong>de</strong> 2007.23.7 El Comité también invitó a los Gobiernos Miembros a que se pusieran en contacto consus representantes pertinentes a nivel nacional ante las Naciones Unidas para pedirles queparticiparan en el proceso <strong>de</strong> preparación en el marco <strong>de</strong> las Naciones Unidas, y encargó a laSecretaría que le mantuviera informado <strong>de</strong> las noveda<strong>de</strong>s al respecto.Buques para la observación voluntaria <strong>de</strong> la OMM23.8 El observador <strong>de</strong> la OMM recordó su <strong>de</strong>claración ante el 82º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>lComité acerca <strong>de</strong> las inquietu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los propietarios y capitanes <strong>de</strong> buques sobre el intercambio<strong>de</strong> datos <strong>de</strong> los buques para la observación voluntaria. El observador <strong>de</strong> la OMM hizo saber alComité que el Consejo Ejecutivo <strong>de</strong> esa organización, en su 59º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> celebrado enmayo <strong>de</strong> 2007, había tomado nota con satisfacción <strong>de</strong>l informe sobre los resultados <strong>de</strong>l diálogo<strong>de</strong> alto nivel establecido por su Secretario General con la <strong>OMI</strong> en Ginebra, en febrero <strong>de</strong> 2007. ElI:\MSC\83\28.doc


- 127 - MSC 83/28Consejo había tomado en consi<strong>de</strong>ración las propuestas formuladas por el equipo <strong>de</strong> observación<strong>de</strong> buques <strong>de</strong> la Comisión técnica mixta OMM-COI sobre oceanografía y meteorología marítimaacerca <strong>de</strong>l enmascaramiento y la codificación <strong>de</strong> los distintivos <strong>de</strong> llamada, e hizo hincapié en laimportancia <strong>de</strong> elaborar una solución universalmente aceptable que abordara las inquietu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>los propietarios y capitanes <strong>de</strong> buques, así como el seguimiento <strong>de</strong> los datos operacionales, elintercambio <strong>de</strong> información sobre la calidad y las prescripciones climáticas. Se reconoció que eradifícil establecer una relación entre, <strong>de</strong> un lado, la disponibilidad <strong>de</strong> la información <strong>de</strong> losbuques para la observación voluntaria en los sitios <strong>de</strong> uso público en la Red, no controlados porla OMM, acerca <strong>de</strong> la piratería, y, <strong>de</strong> otro lado, las cuestiones relacionadas con la protección <strong>de</strong>los buques, incluidos los intereses comerciales. Por consiguiente, el Consejo recomendó que losMiembros que <strong>de</strong>searan proteger la i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> los buques para la observación voluntariapudieran poner en práctica, en consulta con los propietarios <strong>de</strong> buques, un programa <strong>de</strong>enmascaramiento <strong>de</strong> los distintivos <strong>de</strong> llamada, que facilitara la distribución libre <strong>de</strong> los datosocultos en el sistema mundial <strong>de</strong> telecomunicaciones <strong>de</strong> la OMM. El Consejo Ejecutivo tambiénsolicitó que el Secretario General <strong>de</strong> la OMM, con carácter prioritario, prosiguiera el diálogo <strong>de</strong>alto nivel con los miembros interesados, la <strong>OMI</strong>, la ICS, las compañías navieras y otrasorganizaciones y comisiones técnicas pertinentes.El observador <strong>de</strong> la OMM concluyó su intervención <strong>de</strong>clarando que se seguiríainformando al Comité sobre los avances realizados y los resultados <strong>de</strong> este programa <strong>de</strong>enmascaramiento. A<strong>de</strong>más, en el próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité se presentaría para suexamen un proyecto <strong>de</strong> circular MSC/Circ.1017 revisado en el que se abordarían las inquietu<strong>de</strong>s<strong>de</strong> los propietarios y capitanes <strong>de</strong> buques con respecto al intercambio <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> los buques parala observación voluntaria. La OMM estaba sumamente comprometida con la provisión <strong>de</strong>información <strong>de</strong> seguridad marítima en los servicios MET-OCEAN, como prescribe la regla V/5<strong>de</strong>l Convenio SOLAS, y con el perfeccionamiento y la mejora <strong>de</strong> la calidad <strong>de</strong> los pronósticos yavisos para los navegantes.24 APLICACIÓN <strong>DE</strong> LAS DIRECTRICES <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉGENERALIDA<strong>DE</strong>S24.1 El Comité recordó que el MEPC 55 y el MSC 82 habían aprobado el proyecto <strong>de</strong>enmiendas a las Directrices sobre organización y método <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l MSC y el MEPC y <strong>de</strong> susórganos auxiliares, el cual reflejaba las <strong>de</strong>cisiones pertinentes adoptadas por el MSC y el MEPC,y habían pedido a la Secretaría que preparara y distribuyera las Directrices revisadas <strong>de</strong>l Comité.Dichas Directrices se distribuyeron posteriormente mediante la circular MSC-MEPC.1/Circ.1,<strong>de</strong> 15 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2006.24.2 Se informó al Comité <strong>de</strong> que el lunes 8 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007 había tenido lugar una reunión<strong>de</strong> los Presi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los comités y subcomités, y que el informe <strong>de</strong> la misma figuraba en eldocumento MSC 83/WP.10. A este respecto, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que tanto las cuestionesindicadas en el documento MSC 83/24 (Secretaría) como la cuestión remitida a la reunión <strong>de</strong> losPresi<strong>de</strong>ntes por el Grupo especial <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Consejo sobre el Plan estratégico <strong>de</strong> laOrganización (véase el párrafo 24.11.1) y otras cuestiones, habían sido abordadas por la reunión<strong>de</strong> los Presi<strong>de</strong>ntes. El Comité examinó el informe <strong>de</strong> la reunión <strong>de</strong> los Presi<strong>de</strong>ntes(MSC 83/WP.10) y adoptó las medidas que se indican en los párrafos siguientes.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 128 -Número <strong>de</strong> grupos <strong>de</strong> las reuniones (por ejemplo, grupos <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s, grupostécnicos y subgrupos)24.3 El Comité tomó nota <strong>de</strong> las inquietu<strong>de</strong>s planteadas por la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> las Bahamas en elMEPC 56 <strong>de</strong> que las Directrices <strong>de</strong> los comités no se cumplen estrictamente y <strong>de</strong> que el númerocreciente <strong>de</strong> grupos <strong>de</strong> trabajo, <strong>de</strong> redacción, técnicos y por correspon<strong>de</strong>ncia, incluidas lasreuniones inter<strong>periodo</strong>s, tenían como resultado la asignación <strong>de</strong> unos plazos <strong>de</strong> tiempo pocorealistas con respecto a los puntos <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo, lo que agotaba los recursos <strong>de</strong> losEstados Miembros, particularmente los <strong>de</strong> los países en <strong>de</strong>sarrollo y los menos <strong>de</strong>sarrollados, asícomo los <strong>de</strong> la Secretaría.24.4 El Comité también observó que la ICS, en una carta enviada al Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l MSC, habíamanifestado su preocupación por el número creciente <strong>de</strong> reuniones <strong>de</strong> grupos en los últimos dosaños (grupos <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s, grupos <strong>de</strong> trabajo llamados "técnicos", subgrupos <strong>de</strong>grupos <strong>de</strong> trabajo, etc.).24.5 El Comité reconoció que las inquietu<strong>de</strong>s planteadas por la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> las Bahamas ypor la ICS no eran problemas nuevos, particularmente en el caso <strong>de</strong>l MEPC en los últimos años.El Comité acordó que <strong>de</strong>bían seguirse estrictamente las Directrices <strong>de</strong>l Comité. Al mismotiempo, reconoció que en <strong>de</strong>terminadas circunstancias era necesaria cierta flexibilidad. Tras haberexaminado las recomendaciones <strong>de</strong> la reunión <strong>de</strong> los Presi<strong>de</strong>ntes, el Comité acordó que:.1 las reuniones <strong>de</strong> los grupos <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s y los grupos técnicos no<strong>de</strong>ben celebrarse al mismo tiempo que las reuniones <strong>de</strong> comités o subcomités; y.2 si se constituyen subgrupos <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> trabajo éstos <strong>de</strong>berán reunirse fuera <strong>de</strong>las horas normales <strong>de</strong> trabajo.Examen <strong>de</strong>l plazo para la presentación <strong>de</strong> los documentos informativos24.6 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la Secretaría había informado a la reunión <strong>de</strong> los Presi<strong>de</strong>ntes<strong>de</strong> que, aunque la mayoría <strong>de</strong> los Estados Miembros y organizaciones internacionalespresentaban los documentos (incluidos los informativos) <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los plazos establecidos, cadavez más a menudo algunos documentos informativos voluminosos (<strong>de</strong> más <strong>de</strong> seis páginas) serecibían <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l plazo <strong>de</strong> 13 semanas. El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que se habíainformado a<strong>de</strong>más a la reunión <strong>de</strong> que la mayoría <strong>de</strong> estos documentos informativos incluíaninformación actualizada y valiosa que era importante para la cuestión o cuestiones que se iban atratar en la reunión. Ejemplos típicos eran los documentos informativos que presentaban losregímenes <strong>de</strong> supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto, que normalmente se reúnen una vez alaño y preparan un informe anual, y ocurre que algunos regímenes <strong>de</strong> supervisión por el Estadorector <strong>de</strong>l puerto se reúnen en fechas próximas a la reunión <strong>de</strong> un órgano <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y no pue<strong>de</strong>n,por consiguiente, presentar sus documentos informativos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l plazo fijado.24.7 Dada la importancia <strong>de</strong> facilitar información actualizada a las reuniones, y el hecho <strong>de</strong>que los documentos informativos no necesitan traducirse, el Comité acordó, tal como lo habíarecomendado la reunión, ampliar el plazo para la presentación <strong>de</strong> documentos informativosvoluminosos, que podrán presentarse hasta 9 semanas antes <strong>de</strong> la reunión, en lugar <strong>de</strong> 13, si seenvían en formato electrónico, y enmendar en consecuencia las Directrices <strong>de</strong> los comités.I:\MSC\83\28.doc


- 129 - MSC 83/28Métodos <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> los comités <strong>de</strong> la Organización24.8 El Comité tomó nota (MSC 83/24, párrafos 5 y 6) <strong>de</strong> que, tal como lo acordara el Consejoen su 97º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, se había celebrado el 22 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2007 una reunión <strong>de</strong> losPresi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l MSC, MEPC, Comité Jurídico, Comité <strong>de</strong> Cooperación y Comité <strong>de</strong> Facilitación,sobre los métodos <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> los comités <strong>de</strong> la Organización, a fin <strong>de</strong> examinar el mejor modo<strong>de</strong> armonizar los métodos <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> sus respectivos comités para que las reuniones discurranbien, y <strong>de</strong> cuyos resultados (C/ES.24/10/1) se informaría <strong>de</strong>bidamente al Consejo en su 24º<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> extraordinario (15 a 16 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2007).24.9 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que la reunión <strong>de</strong> los Presi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l MSC, MEPC,Comité Jurídico, Comité <strong>de</strong> Cooperación y Comité <strong>de</strong> Facilitación había recomendado(C/ES.24/10/1, párrafo 3) que cada comité examinara sus propias directrices sobre los métodos<strong>de</strong> trabajo partiendo <strong>de</strong> los siguientes principios:.1 las directrices relativas a la presentación, tramitación y distribución <strong>de</strong>documentos <strong>de</strong>ben armonizarse, en la medida <strong>de</strong> lo posible, con objeto <strong>de</strong> ayudara la Secretaría a satisfacer sus responsabilida<strong>de</strong>s, teniendo presente que cabe laposibilidad <strong>de</strong> que los plazos para la presentación <strong>de</strong> documentos no sean losmismos para todos los comités, dado que la División <strong>de</strong> Conferencias necesitarámás tiempo para tramitar y traducir los documentos presentados ante los comitésque normalmente manejan un volumen muy gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> documentación;.2 los órganos auxiliares, tales como subcomités, grupos <strong>de</strong> trabajo y grupos <strong>de</strong>trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia, <strong>de</strong>ben funcionar <strong>de</strong> un modo similar;.3 en todos los comités <strong>de</strong>be observarse el mismo proceso a la hora <strong>de</strong> evaluar laspropuestas <strong>de</strong> nuevos puntos en el marco <strong>de</strong>l Plan estratégico <strong>de</strong> laOrganización; y.4 los comités <strong>de</strong>ben examinar las mejores prácticas <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> los otroscomités para su posible implantación, adaptándolas según proceda.24.10 El Comité observó que las disparida<strong>de</strong>s existentes entre comités, en razón <strong>de</strong> los distintosniveles <strong>de</strong> la labor técnica que llevan cabo y por la ausencia <strong>de</strong> participación <strong>de</strong> órganossubsidiarios, impedían que otros comités adoptasen directrices idénticas.Evaluación <strong>de</strong> los nuevos puntos <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo con respecto al Plan estratégico yal Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel24.11 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la Secretaría había informado a la reunión <strong>de</strong> los Presi<strong>de</strong>ntesque el Grupo especial <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Consejo sobre el Plan estratégico <strong>de</strong> la Organización (24a 26 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2007), tras examinar el documento CWGSP 7/7 (Australia, Países Bajos,Reino Unido, Singapur y Suecia) sobre la evaluación <strong>de</strong> los nuevos puntos <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong>trabajo con respecto al Plan estratégico y al Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel, había manifestado suapoyo total a las propuestas sobre la evaluación y había <strong>de</strong>cidido:.1 invitar a la reunión <strong>de</strong> los Presi<strong>de</strong>ntes a que examinaran las propuestas y, porconducto <strong>de</strong>l MSC, presentasen sus opiniones preliminares al Consejo, en el24º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> extraordinario;I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 130 -.2 recomendar que el Consejo apruebe la constitución <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia para que elabore, teniendo en cuenta las opiniones <strong>de</strong>l Consejo y<strong>de</strong> la reunión <strong>de</strong> los Presi<strong>de</strong>ntes, las directrices sobre la aplicación <strong>de</strong>l Planestratégico y <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel; y.3 a reserva <strong>de</strong> dicha aprobación, examinar, en su 8º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, losresultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia a fin <strong>de</strong> ultimarlas directrices antes mencionadas para que el Consejo las examine ensu 101º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.24.12 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que se había informado a<strong>de</strong>más a la reunión <strong>de</strong> que el Grupo <strong>de</strong>trabajo <strong>de</strong>l Consejo también había aprobado, en principio, el proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> laAsamblea sobre el Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel <strong>de</strong> la Organización y priorida<strong>de</strong>s para elbienio 2008-2009, tras haber acordado incluir en la parte dispositiva los párrafos adicionales, alos efectos <strong>de</strong> que el Consejo, con carácter prioritario y a través <strong>de</strong> su Grupo especial <strong>de</strong> trabajosobre el Plan estratégico <strong>de</strong> la Organización, elaborarían directrices para todos los órganos <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong> sobre la aplicación <strong>de</strong>l Plan estratégico y el Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel, incluidasorientaciones para la evaluación <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo y sobre el formato ycontenido <strong>de</strong>l informe acerca <strong>de</strong> la labor llevada a cabo por los distintos órganos <strong>de</strong> laOrganización, y <strong>de</strong> que los comités examinarían y revisarían sus propias directrices sobreorganización y método <strong>de</strong> trabajo, basadas en las directrices <strong>de</strong>l Consejo sobre la aplicación <strong>de</strong>lPlan estratégico y el Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel.24.13 El Comité observó que la reunión había opinado que, dado que las propuestas <strong>de</strong> basepara la evaluación <strong>de</strong> los nuevos puntos <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo con respecto al Plan estratégicoy al Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel requerían llevara cabo una evaluación preliminar <strong>de</strong> los nuevospuntos <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo propuestos, los Presi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l MSC y el MEPC y todos losPresi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los subcomités habrían <strong>de</strong> participar en las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia que se constituiría en el 24º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> extraordinario <strong>de</strong>l Consejo. Alproporcionar sus observaciones preliminares sobre las <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong>l CWGSP, la reunión <strong>de</strong>Presi<strong>de</strong>ntes apuntó los siguientes aspectos:.1 los criterios que se elaboren para la evaluación <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong> nuevos puntos<strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo con respecto al Plan estratégico y al Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong>alto nivel no <strong>de</strong>ben ser subjetivos, vagos o dar lugar a interpretaciones distintas.Los criterios han <strong>de</strong> favorecer la objetividad, la claridad y el respeto <strong>de</strong> plazosrealistas;.2 para que toda nueva metodología que se adopte con el fin <strong>de</strong> evaluar laspropuestas <strong>de</strong> nuevos puntos <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo tenga éxito, será necesarioque la Organización fomente a su vez una nueva cultura y disciplina <strong>de</strong> adhesión alos nuevos procedimientos y directrices; y.3 el nuevo procedimiento propuesto incluye por los menos tres niveles <strong>de</strong>participación: Presi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los comités y subcomités, Secretaría y EstadosMiembros. Un sistema tan complejo requiere un proceso <strong>de</strong> evaluación muydisciplinado que, si no se <strong>de</strong>fine claramente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio, podría resultarmuy difícil <strong>de</strong> aplicar. Tratándose <strong>de</strong> puntos importantes <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo alargo plazo, se requerirá tal vez un examen más <strong>de</strong>tenido <strong>de</strong> los criterios.I:\MSC\83\28.doc


- 131 - MSC 83/28Cabe concluir que la reunión <strong>de</strong> los Presi<strong>de</strong>ntes se había mostrado favorable a laspropuestas <strong>de</strong>l CWGSP.24.14 El Comité pidió a la Secretaría que informase al Consejo, en su 24º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>extraordinario, <strong>de</strong> la opinión preliminar <strong>de</strong> la reunión <strong>de</strong> los Presi<strong>de</strong>ntes sobre las propuestas <strong>de</strong>evaluación <strong>de</strong> los nuevos puntos <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo con respecto al Plan estratégico y alPlan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel (párrafo 24.13).25 PROGRAMA <strong>DE</strong> TRABAJONUEVOS PUNTOS <strong>DE</strong>L PROGRAMA <strong>DE</strong> TRABAJO PROPUESTOS POR LOS GOBIERNOS MIEMBROS YLAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES, ASÍ COMO POR LOS SUBC<strong>OMI</strong>TÉS INTERESADOSGENERALIDA<strong>DE</strong>S25.1 Teniendo en cuenta tanto la recomendaciones formuladas por los subcomités que sehabían reunido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la celebración <strong>de</strong>l MSC 82 (MSC 83/25 y Add. 1 y MSC 83/25/1), lasdiversas propuestas <strong>de</strong> los Gobiernos Miembros y los subcomités interesados para incluir nuevospuntos en los programas <strong>de</strong> trabajo presentadas en este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, la evaluaciónprovisional <strong>de</strong> dichas propuestas realizada por el Presi<strong>de</strong>nte con ayuda <strong>de</strong> la Secretaría, <strong>de</strong>conformidad con las disposiciones pertinentes <strong>de</strong> las Directrices sobre organización y método <strong>de</strong>trabajo (MSC 83/WP.1), como asimismo las <strong>de</strong>cisiones adoptadas durante el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,el Comité examinó los programas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> los subcomités y los ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l díaprovisionales <strong>de</strong> sus próximos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> y adoptó las medidas indicadas acontinuación.25.2 El Comité recordó que, en relación con su método <strong>de</strong> trabajo para examinar laspropuestas <strong>de</strong>stinadas a incluir nuevos puntos en el programa <strong>de</strong> trabajo, había acordado ensu 78º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> que el objetivo <strong>de</strong>l Comité, al examinar dichas propuestas, era <strong>de</strong>cidir,basándose en las justificaciones facilitadas por los Gobiernos Miembros <strong>de</strong> conformidad con lodispuesto en las Directrices sobre organización y método <strong>de</strong> trabajo, si procedía o no incluir tal ocual nuevo punto en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> un subcomité. La <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> incluir un nuevopunto en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l subcomité no significa que el Comité esté <strong>de</strong> acuerdo con losaspectos técnicos <strong>de</strong> la propuesta. Si se <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> incluir el punto en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> unsubcomité, <strong>de</strong>berá ser el subcomité interesado quien examine a fondo los aspectos técnicos <strong>de</strong> lapropuesta y elabore las prescripciones y recomendaciones oportunas.25.3 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el MEPC 56 había aprobado los programas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> lossubcomités BLG y FSI, así como los ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l día provisionales <strong>de</strong>l BLG 12 y el FSI 16, y lospuntos relacionados con el medio ambiente en los programas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> otros subcomités.25.4 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los Países Bajos, al referirse al Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Consejo sobre elPlan estratégico y el Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel y a las <strong>de</strong>liberaciones y <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong>l Consejo,observó que tanto el Plan estratégico como el Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel se habían elaborado,entre otras cosas, para organizar mejor el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día y que, en su opinión, era fundamental queambos planes se examinen con cuidado cuando los Gobiernos Miembros o los subcomitéspropongan un punto nuevo para el programa <strong>de</strong> trabajo. La <strong>de</strong>legación opinó con firmeza quehabía que respetar la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Consejo y que, para las próximas reuniones, toda propuesta <strong>de</strong>un Gobierno Miembro o contenida en el informe <strong>de</strong> un subcomité <strong>de</strong>bería ir acompañada <strong>de</strong>plenas razones que la justifiquen, y que el Comité no <strong>de</strong>bería aprobar ninguna propuesta que noofrezca una información clara <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l ámbito <strong>de</strong>l Plan estratégico y <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> altoI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 132 -nivel. A este respecto, la <strong>de</strong>legación recordó también que el C 98 había convenido examinar laspropuestas revisadas <strong>de</strong>l presupuesto correspondiente al bienio 2008-2009 en su 24º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong><strong>sesiones</strong> extraordinario en noviembre <strong>de</strong> 2007, y que el MSC 82 había acordado que, si fueranecesario hacer economías por razones presupuestarias, el total <strong>de</strong> 25,5 semanas <strong>de</strong> reunionespropuestas por los dos comités podría reducirse en una o dos semanas, es <strong>de</strong>cir, uno o dossubcomités celebrarían una sola reunión durante el próximo bienio y otra lo antes posible en elbienio siguiente, y había autorizado al Secretario General a que tuviera en cuenta dichasconsi<strong>de</strong>raciones en sus correspondientes propuestas presupuestarias. La observación <strong>de</strong> los PaísesBajos contó con el respaldo <strong>de</strong> varias <strong>de</strong>legaciones.SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> TRANSPORTE <strong>DE</strong> LÍQUIDOS Y GASES A GRANEL (BLG)Resultados <strong>de</strong>l MEPC 5625.5 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el MEPC 56 había acordado incluir en el programa <strong>de</strong> trabajo<strong>de</strong>l Subcomité BLG un punto <strong>de</strong> alta prioridad titulado "Elaboración <strong>de</strong> medidas internacionalespara reducir a un mínimo la traslocación <strong>de</strong> especies acuáticas invasoras <strong>de</strong>bida a lacontaminación biológica <strong>de</strong> los buques", fijando <strong>de</strong> plazo para su ultimación hasta 2010.Prescripciones <strong>de</strong> seguridad aplicables a los buques para el transporte <strong>de</strong> pellets <strong>de</strong>hidratos <strong>de</strong> gas natural25.6 El Comité examinó el documento MSC 83/25/10 (Japón), en el que se proponía elaborarun proyecto <strong>de</strong> directrices para la construcción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten pellets <strong>de</strong>hidratos <strong>de</strong> gas natural a granel, y acordó incluir en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité BLGun punto <strong>de</strong> alta prioridad titulado "Prescripciones <strong>de</strong> seguridad aplicables a los buques para eltransporte <strong>de</strong> pellets <strong>de</strong> hidratos <strong>de</strong> gas natural", asignando tres <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> para suultimación, y encargó al Subcomité que incluyera el punto en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>lBLG 13.Examen general <strong>de</strong>l Código CIG25.7 El Comité examinó el documento MSC 83/25/15 (Reino Unido), en el que se proponíaexaminar todos los aspectos actuales <strong>de</strong>l Código CIG con vistas a efectuar la revisión yactualización <strong>de</strong> todo el Código y, en caso necesario, <strong>de</strong>terminar qué otros instrumentos podríanverse afectados y precisar que se enmien<strong>de</strong>n en consecuencia, teniendo en cuenta las tecnologíasmás recientes, las prácticas operacionales y el tamaño cada vez mayor <strong>de</strong> los buques más nuevos,y <strong>de</strong>cidió incluir en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité BLG y en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional<strong>de</strong>l BLG 12 un punto <strong>de</strong> alta prioridad titulado "Revisión <strong>de</strong>l Código CIG", fijando <strong>de</strong> plazo parasu ultimación hasta 2010, en colaboración con los subcomités FP, <strong>DE</strong>, SLF y STW, según seanecesario y cuando lo solicite el Subcomité BLG.Propuesta <strong>de</strong> nuevo punto en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l BLG 1125.8 Tras refrendar una propuesta formulada por el BLG 11 <strong>de</strong> que se examinen las hojasinformativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materiales para las cargas que figuran en el Anexo I <strong>de</strong>lConvenio MARPOL y el fueloil para usos marinos (resolución MSC.150(77)), y tomando nota<strong>de</strong> las observaciones formuladas por IBIA (MSC 83/10/3), el Comité <strong>de</strong>cidió incluir en elprograma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l BLG 12 un punto <strong>de</strong> altaprioridad titulado "Examen <strong>de</strong> la recomendación relativa a las hojas informativas sobre laseguridad <strong>de</strong> los materiales para las cargas indicadas en el Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y elI:\MSC\83\28.doc


- 133 - MSC 83/28fueloil para usos marinos", fijando <strong>de</strong> plazo para su ultimación hasta 2008; y, por último, trasremitir el documento MSC 83/10/3 al BLG 12 para que tuviese en cuenta las observaciones <strong>de</strong>IBIA, invitó a los Gobiernos Miembros a que formularan observaciones y propuestas sobre cómoexaminar la Recomendación.Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l BLG 1225.9 El programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, revisado y aprobado por el Comité, figura en elanexo 38. Se pidió a la Secretaría que informara en consecuencia al MEPC.25.10 El Comité aprobó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l BLG 12 que figura en el anexo 39, ypidió a la Secretaría que informara en consecuencia al MEPC.SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> MERCANCÍAS PELIGROSAS, CARGAS SÓLIDAS Y CONTENEDORES (DSC)Protección contra incendios <strong>de</strong> las cargas transportadas en cubierta25.11 El Comité recordó que, tras examinar el documento MSC 83/25/5 (Alemania) en elcontexto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité FP, había acordado que el Subcomité colaboraseen la cuestión, según sea necesario y cuando lo solicite el Subcomité FP (véase asimismo elpárrafo 25.21)Estiba <strong>de</strong> materias hidrorreactivas contempladas en el Código IMDG25.12 Tras examinar el documento MSC 83/25/6 (Alemania), en el que se proponía examinarlas prescripciones relativas a la estiba, segregación y embalaje/envasado <strong>de</strong> la carga aplicables a<strong>de</strong>terminadas sustancias contempladas en el Código IMDG con objeto <strong>de</strong> elaborar prescripcionesespecíficas para la estiba <strong>de</strong> materias hidrorreactivas, el Comité acordó incluir en el programa <strong>de</strong>trabajo <strong>de</strong>l Subcomité DSC y en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l DSC 13, un punto <strong>de</strong> altaprioridad titulado "Estiba <strong>de</strong> materias hidrorreactivas", fijando <strong>de</strong> plazo para su ultimación hasta2009, en colaboración con el Subcomité FP, según sea necesario y cuando lo solicite elSubcomité DSC.Nuevas propuestas <strong>de</strong> puntos <strong>de</strong>l DSC 1225.13 Tras refrendar las propuestas formuladas por el DSC 12, el Comité <strong>de</strong>cidió incluir en elprograma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l DSC 13 los siguientespuntos <strong>de</strong> alta prioridad:.1 enmiendas al Convenio internacional sobre la seguridad <strong>de</strong> los contenedores, 1972;y.2 examen <strong>de</strong> las Directrices sobre la arrumazón <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> transporte,fijando <strong>de</strong> plazo hasta 2009 para la ultimación <strong>de</strong> ambos puntos.Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l DSC 1325.14 El programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, revisado y aprobado por el Comité, figura en elanexo 38.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 134 -25.15 El Comité aprobó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l DSC 13, que figura en el anexo 39.SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS (FP)Examen general <strong>de</strong>l Código CIG25.16 El Comité recordó que, tras examinar el documento MSC 83/25/15 (Reino Unido) en elcontexto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité BLG, había acordado que el Subcomitécolaborase en el tema anteriormente mencionado, según fuera necesario y a solicitud <strong>de</strong>lSubcomité BLG (véase también el párrafo 25.7).Estiba <strong>de</strong> materias hidrorreactivas comprendidas en el Código IMDG25.17 El Comité recordó que, tras examinar el documento MSC 83/25/6 (Alemania) en elcontexto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité DSC, había acordado que el Subcomitécolaborase en esta cuestión, según fuese necesario y a solicitud <strong>de</strong>l Subcomité DSC (véasetambién el párrafo 25.12).Desagüe <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> lucha contra incendios en las cubiertas para vehículos<strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> transbordo rodado25.18 El Comité examinó el documento MSC 83/25/2 (Egipto), en el que se proponía mejorar el<strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> lucha contra incendios en las cubiertas para vehículos <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> transbordo rodado, particularmente en condiciones <strong>de</strong> escora grave, con objeto <strong>de</strong>evitar la acumulación <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> lucha contra incendios, basándose en lasrecomendaciones <strong>de</strong>l informe publicado por el comité técnico constituido para investigar yanalizar la zozobra <strong>de</strong>l transbordador para pasajeros Al-Salam Boccaccio 98 en febrero <strong>de</strong> 2006,junto con el documento MSC 83/3/2 (Dinamarca, Noruega y Suecia), en el que se proponíanenmiendas al capítulo II-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS para establecer disposiciones sobre el <strong>de</strong>sagüe<strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> lucha contra incendios <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los espacios cerrados <strong>de</strong> carga rodada enlos buques <strong>de</strong> pasaje y <strong>de</strong> carga.25.19 Tras las oportunas <strong>de</strong>liberaciones, el Comité, reconociendo la necesidad <strong>de</strong> adoptarmedidas urgentes sobre la cuestión, acordó encargar al Grupo <strong>de</strong> redacción, constituido bajo elpunto 3 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Examen y adopción <strong>de</strong> enmiendas a los instrumentos <strong>de</strong> obligadocumplimiento), que elaborase un proyecto <strong>de</strong> enmiendas al capítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLASrelativas al <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> categoría especial y <strong>de</strong> carga rodada, a fin <strong>de</strong> evitar laacumulación <strong>de</strong> agua en la cubierta para vehículos <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga rodada, a efectos <strong>de</strong>aprobación en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> y <strong>de</strong> adopción en el MSC 84, así como un proyecto<strong>de</strong> circular MSC conexo en el que se informe a las partes afectadas <strong>de</strong> las nuevas prescripciones,con miras a su aprobación en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité (véase también elpárrafo 3.28).25.20 A la luz <strong>de</strong> lo que prece<strong>de</strong>, el Comité, estimando que <strong>de</strong>berían elaborarse las directricesoportunas para asistir a las Administraciones en la implantación <strong>de</strong> las enmiendas mencionadasen el párrafo 25.19 supra , <strong>de</strong>cidió incluir, en los programas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> los subcomités FP ySLF y en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l SLF 51, un punto <strong>de</strong> alta prioridad titulado "Directricessobre los sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> los espacios cerrados para vehículos, espacios <strong>de</strong> carga rodadacerrados y espacios <strong>de</strong> categoría especial", fijando <strong>de</strong> plazo <strong>de</strong> ultimación hasta 2009 y<strong>de</strong>signando coordinador al Subcomité FP, y encargó asimismo al FP 52 que examinara lacuestión con carácter preliminar e incluyera el punto en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FP 53.I:\MSC\83\28.doc


- 135 - MSC 83/28Protección contra incendios <strong>de</strong> las cargas transportadas en cubierta25.21 Tras examinar el documento MSC 83/25/5 en el cual Alemania proponía que, en vista <strong>de</strong>que habían ocurrido varios incendios <strong>de</strong> cargas transportadas en cubierta en los cuales lastripulaciones <strong>de</strong> los buques y la asistencia en tierra no fueron capaces <strong>de</strong> controlar la situación,convendría examinar las prescripciones <strong>de</strong> protección contra incendios <strong>de</strong>l capítulo II-2 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS para abordar los riesgos <strong>de</strong> incendio relacionados con las zonas <strong>de</strong> carga en lacubierta, el Comité acordó incluir en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité FP un punto <strong>de</strong> altaprioridad sobre "Examen <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> protección contra incendios para las zonas <strong>de</strong>carga en cubierta", asignando tres <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> para su ultimación, en colaboración con elSubcomité DSC, según sea necesario y cuando lo solicite el Subcomité FP.Pirorresistencia <strong>de</strong> los conductos <strong>de</strong> ventilación25.22 El Comité examinó el documento MSC 83/25/11 (Dinamarca), en el que se proponíaampliar el alcance <strong>de</strong> la labor actual sobre el punto "Pirorresistencia <strong>de</strong> los conductos <strong>de</strong>ventilación", el cual figura actualmente en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité FP, para que sellevase a cabo un examen general <strong>de</strong> todos los sistemas <strong>de</strong> ventilación incluidos en elcapítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, y se mostró <strong>de</strong> acuerdo con ampliar el citado punto <strong>de</strong>lprograma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> modo que incluya todas las reglas <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, fijando <strong>de</strong> plazopara su ultimación hasta 2009.Medios <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas25.23 Tras haber examinado el documento MSC 83/25/12 (Dinamarca y Noruega), en el que seproponía revisar la regla II-2/13 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS a fin <strong>de</strong> mejorar las prescripciones <strong>de</strong>lcapítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS relativas a los medios <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>máquinas <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje y <strong>de</strong> carga, el Comité acordó incluir en el programa <strong>de</strong> trabajo<strong>de</strong>l Subcomité FP, un punto <strong>de</strong> alta prioridad sobre "Medios <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>máquinas", asignando dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> para su ultimación.Propuesta <strong>de</strong> nuevos puntos en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l FP 5125.24 El Comité sancionó las propuestas <strong>de</strong>l FP 51 y <strong>de</strong>cidió incluir, en el programa <strong>de</strong> trabajo<strong>de</strong>l Subcomité, los siguientes puntos <strong>de</strong> alta prioridad:.1 enmiendas al capítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS relativas a los mecanismos <strong>de</strong>control <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scarga y los medios <strong>de</strong> evacuación para los espacios protegidos porsistemas fijos a base <strong>de</strong> anhídrido carbónico; y.2 armonización <strong>de</strong> las prescripciones para el emplazamiento <strong>de</strong> las entradas,admisiones <strong>de</strong> aire y aberturas en las superestructuras <strong>de</strong> los buques tanque,asignando dos <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> para ultimar ambos puntos.Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FP 5225.25 El programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, revisado y aprobado por el Comité, figura en elanexo 38 (véase también el párrafo 8.7).I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 136 -25.26 El Comité aprobó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FP 52 que figura en el anexo 39 (véasetambién el párrafo 8.7).SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTO (FSI)Examen <strong>de</strong>l Código para la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>25.27 El Comité examinó el documento MSC 83/25/3 (República <strong>de</strong> Corea), en el que serecogía la propuesta <strong>de</strong> añadir en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité FSI un punto sin plazo<strong>de</strong>finido <strong>de</strong> modo que el Código se mantenga sometido a examen y se elaboren enmiendas almismo, teniendo en cuenta que los diversos instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> que figuran enel Código se vienen enmendado constantemente y que el Código sirve <strong>de</strong> base para el plan <strong>de</strong>auditorías por cuanto permite <strong>de</strong>terminar las áreas que pue<strong>de</strong>n ser objeto <strong>de</strong> auditoría. Tras lasoportunas <strong>de</strong>liberaciones, el Comité acordó incluir, en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité FSIy en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FSI 16, un punto sin plazo <strong>de</strong>finido sobre "Examen <strong>de</strong>lCódigo para la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>".Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FSI 1625.28 El programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, revisado y aprobado por el Comité, figura en elanexo 38. Se pidió a la Secretaría que informara en consecuencia al MEPC.25.29 El Comité aprobó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FSI 16 que figura en el anexo 39, ypidió a la Secretaría que informara en consecuencia al MEPC.SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> RADIOCOMUNICACIONES Y <strong>DE</strong> BÚSQUEDA Y SALVAMENTO (COMSAR)Procedimientos para la actualización <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> navegación y <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong> abordo25.30 El Comité recordó que tras examinar el documento MSC 83/25/7 (Australia y ReinoUnido) en el contexto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité NAV, había acordado incluir, en elprograma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, un punto con alto grado <strong>de</strong> prioridad sobre "Elaboración <strong>de</strong>procedimientos para actualizar el equipo <strong>de</strong> navegación y comunicaciones <strong>de</strong> a bordo", asignandodos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> para su ultimación, y <strong>de</strong>signando coordinador al Subcomité NAV <strong>de</strong> la(véase también el párrafo 25.33).Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l COMSAR 1225.31 El programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, revisado y aprobado por el Comité, figura en elanexo 38.25.32 El Comité aprobó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l COMSAR 12 que figura en elanexo 39.SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA NAVEGACIÓN (NAV)Procedimientos para actualizar el equipo <strong>de</strong> navegación y comunicaciones <strong>de</strong> a bordo25.33 El Comité examinó el documento MSC 83/25/7 (Australia y Reino Unido), en el que seproponía elaborar, dada la complejidad creciente <strong>de</strong> los sistemas informatizados, procedimientosI:\MSC\83\28.doc


- 137 - MSC 83/28formales para la actualización <strong>de</strong> memorias <strong>de</strong> lecturas solamente, sistemas operativos y soporteslógicos <strong>de</strong> los equipos <strong>de</strong> navegación y <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong> a bordo, y acordó incluir, en losprogramas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> los subcomités NAV y COMSAR, un punto <strong>de</strong> alta prioridad sobre la"Elaboración <strong>de</strong> procedimientos para actualizar el equipo <strong>de</strong> navegación y comunicaciones <strong>de</strong> abordo", asignando dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> para su ultimación, y <strong>de</strong>signando coordinador alSubcomité NAV.Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los RDT y los RDT-S25.34 El Comité examinó:.1 el documento MSC 83/25/4, en el cual Alemania proponía mejorar las normas <strong>de</strong>funcionamiento <strong>de</strong> los RDT, ya que la evaluación <strong>de</strong> los datos recuperados <strong>de</strong> losRDT había <strong>de</strong>mostrado que en numerosos casos los registros <strong>de</strong> audio tienen unacalidad insuficiente y no se registran señalen <strong>de</strong> los sensores <strong>de</strong>bido a que no se haadvertido el fallo <strong>de</strong>l sensor durante la operación, lo que ha hecho que en ciertoscasos resultara imposible utilizar los datos registrados para el propósito previsto;.2 los documentos MSC 83/25/8 y MSC 83/25/9, en los cuales Egipto proponía quese conectara al registrador <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la travesía (RDT) un segundo radar, unsegundo dispositivo <strong>de</strong> ondas métricas y cámaras <strong>de</strong> televisión en circuito cerrado,y que se elaborasen nuevas prescripciones <strong>de</strong> proyecto para facilitar larecuperación <strong>de</strong> la cápsula <strong>de</strong>l RDT durante las operaciones <strong>de</strong> recuperación; y.3 el documento MSC 83/25/18, en el cual la India, al formular observaciones sobreel documento MSC 83/25/9, proporcionaba más información sobre el modo <strong>de</strong>mejorar la recuperación <strong>de</strong> la cápsula <strong>de</strong>l RDT durante las operaciones <strong>de</strong>recuperación.25.35 Tras <strong>de</strong>liberar al respecto, el Comité acordó incluir en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>lSubcomité NAV un punto <strong>de</strong> alta prioridad sobre "Enmiendas a las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>los RDT y RDT-S", asignando dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> para su ultimación, y remitió alSubcomité NAV los citados documentos para que los examinara en <strong>de</strong>talle.Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l NAV 5425.36 El programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> Subcomité, revisado y aprobado por el Comité, figura en alanexo 38.25.37 El Comité aprobó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l NAV 54 que figura en el anexo 39.SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> PROYECTO Y EQUIPO <strong>DE</strong>L BUQUE (<strong>DE</strong>)Resultados <strong>de</strong>l MEPC 5625.38 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el MEPC 56 había pedido al <strong>DE</strong> 51 que, bajo el punto <strong>de</strong>lprograma <strong>de</strong> trabajo "Otros asuntos", examinara las cuestiones referentes a los problemas que seplantean con el equipo para la prevención <strong>de</strong> la contaminación, prescrito en el Anexo I <strong>de</strong>lMARPOL, incluida la manera <strong>de</strong> mejorar las normas actuales aplicables a dicho equipo, y queinformara al MEPC 57 sobre el particular.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 138 -Examen general <strong>de</strong>l Código CIG25.39 El Comité recordó que, tras examinar el documento MSC 83/25/15 (Reino Unido) en elcontexto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité BLG, había acordado que el Subcomitécolaborase en esta cuestión, según sea necesario y cuando lo solicite el Subcomité BLG (véasetambién el párrafo 25.7).Verificación <strong>de</strong> la estabilidad con avería <strong>de</strong> petroleros, quimiqueros y gaseros25.40 El Comité recordó que, tras examinar los documentos MSC 83/25/14 (Austria y otros) yel MSC 83/25/16 (Noruega) en el contexto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité SLF, habíaacordado que el Subcomité colaborase en esta cuestión, según sea necesario y cuando lo soliciteel Subcomité SLF (véanse también los párrafo 25.50 a 25.52).Propuesta relativa a la protección contra los ruidos a bordo <strong>de</strong> los buques25.41 El Comité, tras examinar el documento MSC 83/25/13 (Austria y otros) en el que seproponía tanto la elaboración <strong>de</strong> límites obligatorios para el nivel <strong>de</strong>l ruido en los espacios <strong>de</strong>máquinas, los puestos <strong>de</strong> control, los talleres, los alojamientos y otros espacios a bordo <strong>de</strong> losbuques, basándose en el Código sobre niveles <strong>de</strong> ruido a bordo <strong>de</strong> los buques, revisado, comotambién la introducción <strong>de</strong> prescripciones obligatorias para regular los límites <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> ruidoen otros espacios <strong>de</strong> trabajo y <strong>de</strong> alojamiento, acordó incluir en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>lSubcomité <strong>DE</strong> un punto con alto grado <strong>de</strong> prioridad sobre "Protección contra los ruidos a bordo<strong>de</strong> los buques" asignando dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> para su ultimación.Ampliación <strong>de</strong>l punto existente propuesta por el <strong>DE</strong> 5025.42 Tras sancionar una propuesta presentada por el <strong>DE</strong> 50, el Comité acordó ampliar el puntoque figura en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité <strong>DE</strong> sobre "Revisión <strong>de</strong> la resoluciónA.744(18)" para que elabore enmiendas a las Directrices sobre el programa mejorado <strong>de</strong>reconocimientos, con el doble objeto <strong>de</strong> armonizar sus prescripciones con las <strong>de</strong> lasPrescripciones unificadas pertinentes <strong>de</strong> la IACS y asegurar la implantación sistemática <strong>de</strong> losinstrumentos pertinentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 5125.43 El programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, revisado y aprobado por el Comité, figura en elanexo 38.25.44 El Comité, tras <strong>de</strong>cidir la inclusión en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 51 <strong>de</strong> un puntosobre "Orientaciones <strong>de</strong>stinadas a garantizar la aplicación <strong>de</strong> una política coherente para<strong>de</strong>terminar la necesidad <strong>de</strong> que las puertas estancas permanezcan abiertas durante la navegación",aprobó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 51 que figura en el anexo 39.Cuestiones urgentes que habrá <strong>de</strong> examinar el MSC 8425.45 Tomando nota <strong>de</strong> que, <strong>de</strong>bido a la proximidad entre las fechas <strong>de</strong> celebración <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 51 yel MSC 84, y <strong>de</strong> conformidad con las disposiciones <strong>de</strong>l párrafo 4.9 <strong>de</strong> las Directrices sobreorganización y método <strong>de</strong> trabajo, en su 84º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> sólo consi<strong>de</strong>raría las cuestionesurgentes <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 51, el Comité acordó que las siguientes cuestiones urgentes seexaminaran en el MSC 84:I:\MSC\83\28.doc


- 139 - MSC 83/28.1 enmiendas a la resolución A.744(18);.2 revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Buques Especiales;.3 revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Alarmas e Indicadores;.4 enmiendas al Código MODU;.5 cuestiones relacionadas con los dispositivos <strong>de</strong> salvamento;.6 directrices para la reparación y el mantenimiento <strong>de</strong> los revestimientosprotectores;.7 requisitos y norma para la protección contra la corrosión <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> acceso;y.8 <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l término "granelero".Gestión <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 5125.46 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> las Bahamas manifestó una gran preocupación por el amplio or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>ldía <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 51 y el elevado número <strong>de</strong> puntos que, habida cuenta <strong>de</strong> los plazos previstos, seríapreciso ultimar durante el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.25.47 El Comité, aunque compartía la inquietud manifestada por las Bahamas y reconocía lanecesidad <strong>de</strong> gestionar eficazmente el volumen <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> conformidad con las directrices <strong>de</strong>los comités, concluyó que el problema planteado por el volumen <strong>de</strong> trabajo y el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l<strong>DE</strong> 51 <strong>de</strong>bería abordarse únicamente aplicando, como caso excepcional, el nivel <strong>de</strong> flexibilidadque permite el actual método <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> las directrices <strong>de</strong> los comités, pero también en elentendimiento <strong>de</strong> que habrá que encontrar una solución a largo plazo en el proceso <strong>de</strong> gestión<strong>de</strong>l volumen <strong>de</strong> trabajo, basada en los principios estratégicos y el Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel, taly como se estimó en la reunión <strong>de</strong> los Presi<strong>de</strong>ntes.]El Comité se mostró <strong>de</strong> acuerdo con laconveniencia <strong>de</strong> que el Subcomité <strong>DE</strong> <strong>de</strong>bería tener en cuenta lo que antece<strong>de</strong> al gestionar elor<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 51.SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> ESTABILIDAD Y LÍNEAS <strong>DE</strong> CARGA Y <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> PESQUEROS (SLF)Examen general <strong>de</strong>l Código CIG25.48 El Comité recordó que, tras examinar el documento MSC 83/25/15 (Reino Unido) en elcontexto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité BLG, había acordado que el Subcomitécolaborara en esta cuestión, según sea necesario y lo cuando lo solicite el Subcomité BLG (véasetambién el párrafo 25.7).Desagüe <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> lucha contra incendios en las cubiertas para vehículos<strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> transbordo rodado25.49 El Comité recordó que, tras su examen <strong>de</strong> los documentos MSC 83/3/2 (Dinamarca,Noruega y Suecia) y MSC 83/25/2 (Egipto) en el contexto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>lSubcomité FP, había acordado incluir en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité SLF y en el or<strong>de</strong>nI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 140 -<strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l SLF 51 un punto con alto grado <strong>de</strong> prioridad titulado "Directrices sobrelos sistemas <strong>de</strong> drenaje <strong>de</strong> los espacios cerrados para vehículos, espacios <strong>de</strong> carga rodadacerrados y espacios <strong>de</strong> categoría especial", fijando <strong>de</strong> plazo para su ultimación hasta 2009 y<strong>de</strong>signando coordinador al Subcomité FP (véase también el párrafo 25.18 a 25.20).Verificación <strong>de</strong> la estabilidad con avería <strong>de</strong> los petroleros, quimiqueros y gaseros25.50 El Comité examinó el documento MSC 83/25/14 en el que Dinamarca y otros proponíanla elaboración <strong>de</strong> directrices para la verificación <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> estabilidad con averíaque figuran en los documentos existentes en relación con los buques petroleros, quimiqueros ygaseros, así como su aplicación a los petroleros nuevos y existentes para garantizar laverificación sistemática <strong>de</strong> la estabilidad con avería en tales buques antes <strong>de</strong> que se hagan a lamar, y el documento MSC 83/25/6, en el que Noruega proponía ampliar el alcance <strong>de</strong>l nuevopunto propuesto para que abarque también a los graneleros.25.51 Si bien una ligera mayoría <strong>de</strong> las <strong>de</strong>legaciones que hicieron uso <strong>de</strong> la palabra respaldó lapropuesta, otras <strong>de</strong>legaciones no la aprobaron y afirmaron que no <strong>de</strong>mostraba una necesidadimperiosa, dado que, en su opinión, no se había presentado ninguna prueba concreta <strong>de</strong> que no seestén observando las disposiciones relativas al cumplimiento <strong>de</strong> las prescripciones sobreestabilidad con avería <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> ni <strong>de</strong> que se haya producido un aumentoinaceptable <strong>de</strong> los riesgos <strong>de</strong> pérdida <strong>de</strong> vidas humanas y/o <strong>de</strong> contaminación <strong>de</strong>l mar.25.52 Tras prolongadas <strong>de</strong>liberaciones, el Comité acordó incluir, en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>lSubcomité SLF y en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l SLF 51 un punto con alto grado <strong>de</strong> prioridadtitulado "Directrices para la verificación <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> estabilidad con avería enpetroleros y graneleros", fijando <strong>de</strong> plazo para su ultimación hasta 2009, en colaboración con lossubcomités <strong>DE</strong> y STW, según sea necesario y cuando lo solicite el Subcomité SLF, y remitió losdocumentos MSC 83/22/2, MSC 82/18/3, MSC 82/18/4 y MSC 82/18/15 al Subcomité SLF paraque los examinase según procediera.Ampliación <strong>de</strong>l punto existente propuesta por el SLF 5025.53 Sancionando una propuesta <strong>de</strong>l SLF 50, el Comité acordó ampliar el punto existente en elprograma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> dicho Subcomité sobre "Seguridad <strong>de</strong> los buques pesqueros pequeños"para permitirle elaborar directrices prácticas que sirvan <strong>de</strong> ayuda a las autorida<strong>de</strong>s competentesque <strong>de</strong>seen implantar las disposiciones <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Seguridad para Buques Pesqueros y lasDirectrices voluntarias y recomendaciones sobre seguridad para los buques pesqueros pequeñosen sus legislaciones nacionales, y/o códigos <strong>de</strong> prácticas <strong>de</strong> seguridad u otras medidas, enconsulta con todas las partes interesadas <strong>de</strong>l sector.Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l SLF 5125.54 El Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, revisado y aprobado por el Comité, figura en elanexo 38.25.55 El Comité aprobó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l SLF 51 que figura en el anexo 39.I:\MSC\83\28.doc


- 141 - MSC 83/28SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> NORMAS FORMACIÓN Y GUARDIA (STW)Examen general <strong>de</strong>l Código CIG25.56 El Comité recordó que, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> examinar el documento MSC 83/25/15 (Reino Unido)en el contexto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité BLG, había acordado que el Subcomitécolaborara en esta cuestión, según sea necesario y cuando lo solicite el Subcomité BLG (véasetambién el párrafo 25.7).Verificación <strong>de</strong> la estabilidad con avería <strong>de</strong> los petroleros, quimiqueros y gaseros25.57 El Comité recordó que, tras el examen <strong>de</strong> los documentos MSC 83/25/14 (Austria y otros)y MSC 83/25/16 (Noruega) en el contexto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité SLF, habíaacordado que el Subcomité colaborara en esta cuestión, según sea necesario y cuando lo soliciteel Subcomité SLF (véanse también los párrafos 25.50 a 25.52).Propuesta <strong>de</strong> nuevo punto en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l STW 3825.58 Tras examinar la propuesta <strong>de</strong>l STW 38 <strong>de</strong> incluir en su programa <strong>de</strong> trabajo un nuevopunto sobre la elaboración <strong>de</strong> un instrumento obligatorio para <strong>de</strong>terminar la dotación <strong>de</strong>seguridad, así como los documentos MSC 83/12/3 (ISF) y MSC 83/12/5 (Reino Unido), en losque se apoyaba al STW 38, el Comité acordó reconsi<strong>de</strong>rar la propuesta en el MSC 84.Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l STW 3925.59 El programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, revisado y aprobado por el Comité, figura en elanexo 38.25.60 El Comité aprobó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l STW 39 que figura en el anexo 39.Cuestiones urgentes que habrá <strong>de</strong> examinar el MSC 8425.61 Tras tomar nota <strong>de</strong> que, dada la proximidad <strong>de</strong>l STW 39 y el MSC 84, y <strong>de</strong> conformidadcon lo dispuesto en el párrafo 4.9 <strong>de</strong> las Directrices sobre organización y método <strong>de</strong> trabajo, ensu 84º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> sólo <strong>de</strong>bería examinar las cuestiones urgentes <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l STW 39,el Comité acordó que las cuestiones urgentes que habrán <strong>de</strong> examinarse en el MSC 84 sean lassiguientes:.1 examen general <strong>de</strong>l Convenio y el Código <strong>de</strong> Formación; y.2 examen <strong>de</strong> los principios para <strong>de</strong>terminar las dotaciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> losbuques.INFORMACIÓN ACERCA <strong>DE</strong> LOS RESULTADOS <strong>DE</strong> LA 6ª REUNIÓN <strong>DE</strong>L GRUPO <strong>DE</strong> TRABAJO <strong>DE</strong>LCONSEJO SOBRE EL PLAN ESTRATÉGICO <strong>DE</strong> LA ORGANIZACIÓN Y PROPUESTAS PARA EL PLAN<strong>DE</strong> ACCIÓN <strong>DE</strong> ALTO NIVEL PARA EL BIENIO 2008-200925.62 El Comité recordó que, en el contexto <strong>de</strong> las solicitu<strong>de</strong>s formuladas por la Asamblea en laresolución A.970(24): Plan estratégico <strong>de</strong> la Organización, y en la resolución A.971(24): Plan <strong>de</strong>acción <strong>de</strong> alto nivel <strong>de</strong> la Organización y priorida<strong>de</strong>s para el bienio 2006-2007, el MSC 82:I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 142 -.1 había encargado a la Secretaría que presentase la información sobre los progresosen la implantación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel y las priorida<strong>de</strong>s para el bienio2006-2007, y las propuestas para el Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel y priorida<strong>de</strong>s parael bienio 2008-2009, según se actualizaran tras el MSC 82 en el 98º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong><strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Consejo, para remitirlas al Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Consejo sobre el Planestratégico; y.2 había hecho observar que cualquier otra información sobre los progresosrealizados y las propuestas para el Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel y priorida<strong>de</strong>s parael bienio 2008-2009 que se acordasen en el MSC 83, se presentarían en el 24º<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> extraordinario <strong>de</strong>l Consejo.25.63 En el marco <strong>de</strong> las referidas instrucciones dadas a la Secretaría, el Comité tomó nota <strong>de</strong> lainformación sobre los progresos alcanzados en la 6ª reunión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Consejoacerca <strong>de</strong>l Plan estratégico <strong>de</strong> la Organización en lo que respecta a las propuestas elaboradas porel LEG 92, MEPC 55 y MSC 82 a propósito <strong>de</strong> los resultados previstos para el bienio 2008-2009,las cuales figuran en el documento MSC 83/25/17, así como <strong>de</strong> la información sobre losresultados <strong>de</strong>l C 98 con respecto a la labor realizada por el Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Consejo.25.64 Tras examinar el documento MSC 83/25/19 (Secretaría), en el que se proponíanmodificaciones a las previsiones <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> los comités para el bienio 2008-2009, quetenían en cuenta los avances realizados por los subcomités <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el MSC 82, el Comité aprobólas modificaciones propuestas, con sus propias enmiendas para tener en cuenta las <strong>de</strong>cisionesadoptadas en el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, y pidió a la Secretaría que remitiera al Consejo ensu 24º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> extraordinario dichas las modificaciones propuestas.REUNIONES INTERPERIODOS25.65 Teniendo presente la opinión <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> que el número <strong>de</strong> grupos <strong>de</strong> trabajointer<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>bería limitarse al mínimo necesario, así como el párrafo 3.40 <strong>de</strong> las Directricessobre organización y método <strong>de</strong> trabajo, y la <strong>de</strong>cisión que adoptara el MSC 66 en el sentido <strong>de</strong>que todos los subcomités <strong>de</strong>bían sopesar <strong>de</strong>tenidamente la conveniencia <strong>de</strong> celebrar reunionesinter<strong>periodo</strong>s y que sólo en aquellos casos en que juzgaran esencial la celebración <strong>de</strong> talesreuniones le presentaran, con la <strong>de</strong>bida antelación, una solicitud plenamente justificada paraexaminarla, el Comité, , teniendo en cuenta las <strong>de</strong>cisiones adoptadas bajo los distintos puntos <strong>de</strong>lor<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día, aprobó la celebración <strong>de</strong> reuniones inter<strong>periodo</strong>s por los siguientes órganos:.1 Grupo <strong>de</strong> trabajo ESPH (a finales <strong>de</strong> 2008);.2 Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo OACI/<strong>OMI</strong> (22 a 26 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2008); y.3 Grupo especial <strong>de</strong> trabajo sobre la LRIT (a principios <strong>de</strong> 2008).CUESTIONES <strong>DE</strong> FONDO QUE PROCE<strong>DE</strong> INCLUIR EN LOS ÓR<strong>DE</strong>NES <strong>DE</strong>L DÍA <strong>DE</strong> LOS DOSPRÓXIMOS PERIODOS <strong>DE</strong> SESIONES <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉ Y PREPARATIVOS PROPUESTOS PARA ELMSC 84Cuestiones <strong>de</strong> fondo que proce<strong>de</strong> incluir en los ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l MSC 84 y el MSC 8525.66 El Comité aprobó las cuestiones <strong>de</strong> fondo <strong>de</strong> los ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> sus <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong><strong>sesiones</strong> 84º y 85º, que figuran en el documento MSC 83/WP.7, enmendado.I:\MSC\83\28.doc


- 143 - MSC 83/28Constitución <strong>de</strong> grupos <strong>de</strong> trabajo durante el MSC 8425.67 Tras recordar las disposiciones <strong>de</strong> las Directrices sobre organización y método <strong>de</strong> trabajoen relación con el número <strong>de</strong> grupos que pue<strong>de</strong>n establecerse en cada <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, elComité tuvo en cuenta las <strong>de</strong>cisiones adoptadas al tratar los distintos puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día yacordó constituir en su 84º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> grupos <strong>de</strong> trabajo que se encarguen <strong>de</strong> examinarlas siguientes cuestiones:.1 normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques nuevos basadas en objetivos;.2 LRIT; y.3 factor humanoy sendos grupos <strong>de</strong> redacción sobre los siguientes puntos:.4 enmiendas a los instrumentos <strong>de</strong> obligado cumplimiento; y.5 protección marítima.25.68 A<strong>de</strong>más, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que, aparte <strong>de</strong> que el MSC 84 acaso consi<strong>de</strong>rará laposibilidad <strong>de</strong> constituir en el MSC 85 un grupo <strong>de</strong> trabajo sobre la creación <strong>de</strong> capacidad,podrán constituirse sendos grupos <strong>de</strong> trabajo sobre los siguientes puntos:.1 normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques nuevos basadas en objetivos;.2 seguridad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga general; y.3 protección marítima,quedando abierta la posibilidad <strong>de</strong> constituir un grupo <strong>de</strong> expertos en EFS, como grupo <strong>de</strong>trabajo, en su 86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.Duración y fechas <strong>de</strong> los dos próximos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>25.69 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que estaba previsto que su 84º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> se celebrase<strong>de</strong>l 7 al 16 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2008, y su 85º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, provisionalmente, en noviembre<strong>de</strong> 2008.26 ELECCIÓN <strong>DE</strong> PRESI<strong>DE</strong>NTE Y VICEPRESI<strong>DE</strong>NTE PARA 200826.1 El Comité reeligió por unanimidad al Sr. Neil Ferrer (Filipinas) Presi<strong>de</strong>nte para 2008, yeligió por unanimidad al Sr. Christian Breinholt (Dinamarca) como Vicepresi<strong>de</strong>nte para 2007y 2008.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 144 -27 OTROS ASUNTOSSistema mundial integrado <strong>de</strong> información marítima (GISIS)27.1 El Comité recordó que el Sistema mundial integrado <strong>de</strong> información marítima (GISIS),que ofrece acceso público a las series <strong>de</strong> datos recopilados por la Secretaría, fue creado por éstaen julio <strong>de</strong> 2005, y que el Manual <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> notificación para las Administracionesen los Estados Miembros y el correspondiente <strong>de</strong>scargo <strong>de</strong> responsabilidad se difundieronmediante la Circular Nº 2639.27.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información actualizada sobre GISIS facilitada por laSecretaría (MSC 83/27), la cual compren<strong>de</strong> un cuadro sobre el estado <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> 19módulos. En este contexto, tomó nota <strong>de</strong> que los Estados Miembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y el público engeneral tienen acceso a los siguientes módulos: protección marítima, siniestros, organizacionesreconocidas e instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción. El acceso público al módulo sobre el plan <strong>de</strong>evaluación <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l buque (CAS) se limita a los datos sobre las <strong>de</strong>claraciones <strong>de</strong>cumplimiento válidas; y aunque se habían elaborado, no se hallaban todavía plenamenteaccesibles los módulos sobre actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada contra los buques ni sobresupervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto. Otros módulos están todavía en fase <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo,por ejemplo, los relacionados con los puntos <strong>de</strong> contacto, las prescripciones <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, los casos<strong>de</strong> polizonaje, los casos <strong>de</strong> migración ilegal, el equipo <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminaciónobligatorio en virtud <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, y el relativo a la autoevaluación <strong>de</strong> la actuaciónpor los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento.27.3 El Comité manifestó su agra<strong>de</strong>cimiento a todos los Gobiernos Miembros que habíanmostrado su interés por estos servicios <strong>de</strong> notificación directa y que suministraban datosperiódicamente. Las <strong>de</strong>legaciones que hicieron uso <strong>de</strong> la palabra acogieron con agrado losservicios <strong>de</strong> GISIS, señalando al mismo tiempo la necesidad <strong>de</strong> garantizar que el acceso a lossistemas, incluidos otros servidores <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, y la velocidad <strong>de</strong> los mismos permitan unautilización óptima. La Secretaría indicó que investigaría la baja velocidad <strong>de</strong> conexión notificaday realizaría todos los esfuerzos posibles por mejorar el sistema.Cooperación entre la <strong>OMI</strong> y la IACS sobre el Plan <strong>de</strong> certificación <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong>control <strong>de</strong> calidad (PCSCC) <strong>de</strong> la IACS27.4 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada por la Secretaría (MSC 83/27/1) acerca<strong>de</strong> la elaboración <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> certificación <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> control <strong>de</strong> calidad (PCSCC) <strong>de</strong> laIACS por lo que respecta a los acuerdos <strong>de</strong> cooperación entre la <strong>OMI</strong> y la IACS y al informe <strong>de</strong>lconsultor/observador <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> que se adjunta en dicho documento, en el que se sostenía que elconsultor/observador mencionado había seguido participando en la ejecución <strong>de</strong>l Plan. Sepresentaron a la Secretaría <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y a la IACS informes periódicos sobre la marcha <strong>de</strong> lasactivida<strong>de</strong>s llevadas a cabo por el consultor/observador <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l Plan, y se notificó que esteúltimo había alcanzado su madurez y se estaba aplicando <strong>de</strong> manera concienzuda y coherente.Asimismo, se señaló que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el último informe presentado al Comité, se habían seguido<strong>de</strong>sarrollando diferentes aspectos <strong>de</strong>l Plan, tal y como se <strong>de</strong>scribe en el anexo <strong>de</strong>l documentoMSC 83/27/1, en particular en los párrafos 4 a 11.27.5 El Comité <strong>de</strong>cidió ampliar la participación <strong>de</strong> la Organización en el Plan, <strong>de</strong> acuerdo conlos principios seguidos anteriormente, es <strong>de</strong>cir, sin que haya repercusiones financieras para laOrganización, y encomendó a la Secretaría que informara <strong>de</strong> las noveda<strong>de</strong>s al MSC 85.I:\MSC\83\28.doc


- 145 - MSC 83/28Recomendaciones <strong>de</strong>l OCIMF sobre el equipo empleado en el amarre <strong>de</strong> proa <strong>de</strong> lospetroleros tradicionales en las instalaciones <strong>de</strong> amarre a un solo punto27.6 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada por el OCIMF (MSC 83/27/2) acerca <strong>de</strong>la publicación <strong>de</strong> la cuarta edición, totalmente revisada, <strong>de</strong> las Recomendaciones sobre el equipoempleado en el amarre <strong>de</strong> proa <strong>de</strong> los petroleros tradicionales en las instalaciones <strong>de</strong> amarre a unsolo punto. El OCIMF señaló que las orientaciones que figuran en esta cuarta edición se habíanrevisado, atendiendo a la recomendación <strong>de</strong> que los petroleros tradicionales utilicen equipo <strong>de</strong>amarre a un solo punto en las unida<strong>de</strong>s flotantes <strong>de</strong> producción, almacenamiento y <strong>de</strong>scarga(FPAD) y que era importante que los propietarios y armadores <strong>de</strong> petroleros, así como losoperadores <strong>de</strong> terminales <strong>de</strong> amarre a un solo punto, incluidas las instalaciones <strong>de</strong> amarre entán<strong>de</strong>m, tuvieran conocimiento <strong>de</strong> los cambios introducidos en dichas recomendaciones.Interpretación unificada <strong>de</strong> la expresión "retrasos imprevistos en la entrega <strong>de</strong> buques"27.7 El Comité examinó la propuesta <strong>de</strong> la IACS (MSC 83/27/3) sobre una interpretaciónunificada <strong>de</strong> la expresión "retrasos imprevistos en la entrega <strong>de</strong> buques" en el contexto <strong>de</strong> laregla II-1/3-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS (Protección contra la corrosión <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong>agua <strong>de</strong> mar <strong>de</strong> los petroleros y graneleros), adoptada mediante la resolución MSC.216(82),habida cuenta la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l MSC 82 <strong>de</strong> examinar la cuestión en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.Haciendo observar que la regla ofrecía un programa <strong>de</strong> aplicación similar al <strong>de</strong> la regla 1.28 <strong>de</strong>lAnexo I <strong>de</strong>l MARPOL, la IACS propuso una interpretación unificada muy similar a la <strong>de</strong> la regla<strong>de</strong>l MARPOL.27.8 El Comité opinó que sería útil disponer <strong>de</strong> una interpretación unificada pertinente yacordó publicar la interpretación mediante la circular MSC.1/Circ.1247: Interpretación unificada<strong>de</strong> la expresión ‘retrasos imprevistos en la entrega <strong>de</strong> buques".SURSHIP - Conservación <strong>de</strong> la flotabilidad <strong>de</strong> los buques27.9 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada en el documento MSC 83/27/4(Alemania, Francia, los Países Bajos y Suecia) sobre un programa europeo <strong>de</strong> cooperaciónestratégica para llevar a cabo investigaciones sobre seguridad marítima, que se inició en 2006 ycontinuará por lo menos hasta finales <strong>de</strong> 2009, con el propósito <strong>de</strong> acrecentar la seguridad <strong>de</strong> losbuques mediante proyectos que mejoren la conservación <strong>de</strong> la flotabilidad.Chalecos salvavidas que incumplen las prescripciones <strong>de</strong>l Código IDS27.10 El Comité examinó el documento MSC 83/27/5 (Noruega), en el cual se informaba <strong>de</strong>que se había constatado que un número significativo <strong>de</strong> chalecos salvavidas distintos, sometidosa prueba y homologados <strong>de</strong> conformidad con la Recomendación revisada sobre las pruebas <strong>de</strong> losdispositivos <strong>de</strong> salvamento (resolución MSC.81(70)), no satisfacía plenamente las prescripciones<strong>de</strong>l Código IDS. Noruega señaló que el MSC 80, tras observar que el régimen <strong>de</strong> pruebas en elagua <strong>de</strong>scrito en la Recomendación revisada no era a<strong>de</strong>cuado para obtener resultados o pruebasreproducibles, había adoptado la resolución MSC.200(80), que enmendaba la Recomendaciónrevisada mediante la introducción <strong>de</strong> un dispositivo <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong> referencia y la vinculación <strong>de</strong> laevaluación <strong>de</strong>l rendimiento <strong>de</strong> un chaleco salvavidas en el agua con los resultados <strong>de</strong> la pruebaobtenidos mediante dicho dispositivo. Noruega opinaba que los chalecos salvavidas sometidos apruebas y homologados <strong>de</strong> conformidad con la resolución MSC.81(70) <strong>de</strong>berían sustituirse porchalecos salvavidas sometidos a prueba con arreglo a la resolución MSC.200(80) o serI:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 146 -nuevamente sometidos a prueba con arreglo a esta última resolución para obtener una nuevacertificación <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l plazo estipulado por el Comité.27.11 Al término <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>liberaciones, durante los cuales numerosas <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong>clararonque no existía una necesidad imperiosa <strong>de</strong> sustituir por motivos <strong>de</strong> seguridad los chalecossalvavidas sometidos a prueba y homologados, el Comité acordó no refrendar la propuestapresentada por Noruega en el documento MSC 83/27/5.Personas rescatadas en el mar27.12 El Comité examinó el documento MSC 83/27/6 (España), en el cual se informaba alComité <strong>de</strong> que este país estaba experimentando un enorme flujo migratorio <strong>de</strong>s<strong>de</strong> África haciaEuropa. El Servicio <strong>de</strong> Salvamento Marítimo Español, sólo en el año 2006, había rescatado <strong>de</strong>lmar a 30 493 migrantes. España lamenta que la entrada en vigor <strong>de</strong> las enmiendas <strong>de</strong> 2004 alConvenio SOLAS y al Convenio SAR, adoptadas mediante las resoluciones MSC.153(78) yMSC.155(78), no hubiesen dado en su opinión los frutos <strong>de</strong>seados. Por ello, España habíaformulado una serie <strong>de</strong> propuestas <strong>de</strong>stinadas a garantizar que la comunidad internacional puedacontar con un or<strong>de</strong>n jurídico más seguro y eficiente, y entre otras cosas había sugerido lanecesidad <strong>de</strong> establecer la obligatoriedad <strong>de</strong> las directrices adoptadas mediante la resoluciónMSC.167(78), en virtud <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y/o <strong>de</strong>l Convenio SAR.27.13 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> España <strong>de</strong>claró también que pensaba proponer al MSC 84 un nuevopunto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo sobre esta cuestión, dada la necesidad imperiosa <strong>de</strong> que llevar acabo la labor a este respecto.27.14 En el <strong>de</strong>bate que siguió, la mayoría <strong>de</strong> las <strong>de</strong>legaciones apoyaron en principio eldocumento <strong>de</strong> España, instando firmemente a todos los Gobiernos Contratantes a queimplantaran las oportunas enmiendas al Convenio SOLAS y al Convenio SAR, y respaldaron lanecesidad <strong>de</strong> que se prosiga la labor sobre esta cuestión. Sin embargo, hicieron observar quealgunas <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong> España quedaban fuera <strong>de</strong>l ámbito <strong>de</strong> competencia <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> o<strong>de</strong>berían examinarse como un asunto multidisciplinar, posiblemente con un enfoqueinterorganismos.27.15 Algunas <strong>de</strong>legaciones informaron al Comité <strong>de</strong> experiencias parecidas a la <strong>de</strong> España enlo que respecta al salvamento <strong>de</strong> personas en sus aguas, incluidos los migrantes indocumentados,los solicitantes <strong>de</strong> asilo y los refugiados, y reconocieron por consiguiente que era necesario que la<strong>OMI</strong> y otras organizaciones continuaran trabajando sobre esta cuestión.27.16 Algunas <strong>de</strong>legaciones recordaron que, tras prolongadas y complejas negociaciones, aveces controvertidas, difíciles y muy <strong>de</strong>licadas, el MSC 78 había adoptado enmiendas al capítuloV <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y al Convenio SAR en lo que respecta a las personas rescatadas en elmar, textos que no entraron en vigor hasta el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2006, así como Directrices conexassobre la actuación con las personas rescatadas en el mar, mediante la resolución MSC.167(78), locual representa un <strong>de</strong>licado equilibrio que no <strong>de</strong>be ponerse en peligro tan poco tiempo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>su entrada en vigor. Las Directrices, en su forma actual, no eran a<strong>de</strong>cuadas para una aplicaciónobligatoria.27.17 El Secretario General informó al Comité <strong>de</strong> que la Secretaría era plenamente consciente<strong>de</strong>l problema, que, en el caso <strong>de</strong> no resolverse, pondría en peligro la vida <strong>de</strong> personas inocentesen el mar. El Secretario General se había comunicado con el Gobierno <strong>de</strong> España sobre lascuestiones objeto <strong>de</strong> examen, y había <strong>de</strong>stacado igualmente el problema en el discurso queI:\MSC\83\28.doc


- 147 - MSC 83/28pronunció ante la primera Conferencia <strong>de</strong> Ministros Africanos <strong>de</strong> Transporte, celebrada en Abujaeste año.Reconociendo que algunos aspectos <strong>de</strong>l problema quedaban fuera <strong>de</strong>l ámbito <strong>de</strong>competencia <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, recordó la iniciativa interorganismos sobre las personas rescatadas en elmar y las reuniones conexas celebradas en 2001 y 2003 entre la <strong>OMI</strong>, OIM, ACNUDH, ACNUR,DOALOS y ONUDD, que se habían traducido en una cooperación más estrecha entre lasorganizaciones interesadas. Habida cuenta el aumento reciente <strong>de</strong> sucesos, en particular en elMediterráneo, estaba previsto celebrar otra reunión interorganismos en enero <strong>de</strong> 2008 paraexaminar cualquier otra medida que <strong>de</strong>ba adoptarse <strong>de</strong> manera coordinada. El Secretario Generalindicó también que se podría disponer <strong>de</strong> cooperación técnica con respecto a la creación <strong>de</strong>capacidad en este ámbito, y más concretamente para los Estados africanos.27.18 El Comité manifestó su agra<strong>de</strong>cimiento a España por señalar a su atención este problema,entendía que era necesario obrar con cautela en relación con las cuestiones conexas que que<strong>de</strong>nfuera <strong>de</strong>l ámbito <strong>de</strong> competencia <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, y convino en la necesidad <strong>de</strong> que la <strong>OMI</strong> prosiguierael examen y la labor al respecto, sin perjudicar el equilibrio <strong>de</strong>licado alcanzado en las enmiendas<strong>de</strong> 2004 al Convenio SOLAS y o/al Convenio SAR y en las directrices conexas.27.19 El Comité, reconociendo los esfuerzos realizados a nivel bilateral o multilateral y lasmedidas complementarias en curso en el ámbito <strong>de</strong> la UE, así como la intención <strong>de</strong> España <strong>de</strong>proponer un nuevo punto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo al MSC 84, agra<strong>de</strong>ció al Secretario General lacontinuación <strong>de</strong> la iniciativa interorganismos, así como las opciones sobre cooperación técnicaapuntadas.Cartas náuticas electrónicas para Singapur-Barelang27.20 El Comité tomó nota con satisfacción <strong>de</strong> la información facilitada por Indonesia ySingapur (MSC 83/27/7) sobre la iniciativa regional <strong>de</strong> estos dos países para mejorar la seguridad<strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> transbordo <strong>de</strong> pasajeros en naves <strong>de</strong> gran velocidad (NGV). Esta iniciativaconjunta había permitido elaborar y garantizar la calidad <strong>de</strong> las cartas náuticas electrónicas(CNE) oficiales, seguidas <strong>de</strong> ensayos en el mar <strong>de</strong>l SIVCE que cubre las terminales y rutas <strong>de</strong> lostransbordadores entre las islas Riau (Indonesia) y Singapur. Las oficinas hidrográficas <strong>de</strong>Indonesia y Singapur han firmado un memorando <strong>de</strong> entendimiento para la administraciónconjunta <strong>de</strong> estas CNE, que se implantaron oficialmente el 12 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2007.27.21 El Comité remitió el documento MSC 83/27/7 al Subcomité NAV, para su informacióncuando examine el NAV 54 el punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día sobre "Elaboración <strong>de</strong> prescripciones paralos SIVCE que han <strong>de</strong> llevarse a bordo"Aplicabilidad <strong>de</strong> los convenios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> a las IFPAD y UFA27.22 El Comité examinó la propuesta <strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración Internacional <strong>de</strong> los Trabajadores <strong>de</strong>lTransporte (MSC 83/27/8) según la cual, en vista <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l MEPC 56 confirmando queel artículo 2 <strong>de</strong>l Convenio MARPOL (<strong>de</strong>finición <strong>de</strong> buque) se aplica, a los efectos <strong>de</strong> dichoConvenio, a las instalaciones flotantes <strong>de</strong> producción, almacenamiento y <strong>de</strong>scarga (IFPAD) y alas unida<strong>de</strong>s flotantes <strong>de</strong> almacenamiento (UFA), el Comité <strong>de</strong>bería examinar <strong>de</strong> nuevo la<strong>de</strong>cisión adoptada por el MSC 76 <strong>de</strong> que, como el régimen <strong>de</strong> seguridad existente era a<strong>de</strong>cuado,no resultaba necesario aplicar instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para tratar cuestionesrelacionadas con la seguridad <strong>de</strong> las IFPAD y las UFA,.I:\MSC\83\28.doc


MSC 83/28 - 148 -27.23 Aunque se dio un respaldo amplio a la elaboración <strong>de</strong> los criterios <strong>de</strong> seguridada<strong>de</strong>cuados para las IFPAD y UFA, dichos criterios no <strong>de</strong>berían menoscabar los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>lEstado ribereño. En consecuencia, el Comité acordó remitir el documento MSC 83/27/8 (ITF) alFSI 16 y al STW 39 para que lo examinaran y pidieran asesoramiento al MSC sobre laaplicabilidad <strong>de</strong> los convenios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> a las IFPAD y UFA, antes <strong>de</strong> establecer un punto nuevo<strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo para los subcomités.Informe sobre siniestros <strong>de</strong> graneleros27.24 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información que figuraba en el documento MSC 83/INF.6(INTERCARGO), según el cual durante 2006 se registró la pérdida total <strong>de</strong> siete graneleros <strong>de</strong>más <strong>de</strong> 10 000 toneladas <strong>de</strong> peso muerto y la pérdida trágica <strong>de</strong> 37 vidas, 26 <strong>de</strong> las cuales en unúnico siniestro. Con arreglo a dicho informe, el análisis <strong>de</strong> los datos para i<strong>de</strong>ntificar lasten<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> los últimos 10 años (1997-2006) indicaba que seguía disminuyendo el promedioanual <strong>de</strong> muertos y pérdidas <strong>de</strong> buques y tonelaje. El informe señalaba que las pérdidas que seprodujeron en 2006 fueron excepcionales en el sentido <strong>de</strong> que dos <strong>de</strong> los siniestros se <strong>de</strong>bieron avaradas causadas por tifones. En el informe también se hacía hincapié en que, cuando ungranelero se hun<strong>de</strong>, siempre lo hace muy rápido y la tripulación apenas tiene tiempo para evacuarel buque.Medidas inmediatas a raíz <strong>de</strong>l siniestro <strong>de</strong>l Bourbon Dolphin27.25 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada en el documento MSC 83/INF.9(Noruega) sobre las medidas inmediatas que la Administración marítima noruega había adoptadoa raíz <strong>de</strong>l siniestro <strong>de</strong>l Bourbon Dolphin, en espera <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong> una comisiónespecial <strong>de</strong> investigación.Mejora <strong>de</strong>l suministro y la calidad <strong>de</strong> la información náutica portuaria27.26 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada por IHMA, IAPH, IFSMA, OCIMF yBIMCO (MSC 83/INF.19) sobre el hecho <strong>de</strong> que las distintas, y a veces incoherentes, fuentes <strong>de</strong>información náutica necesaria para la entrada en puerto y utilización <strong>de</strong> losatraca<strong>de</strong>ros/terminales podrían dar lugar a cierta confusión entre los usuarios. La incomprensióno el uso incorrecto <strong>de</strong> dichos datos afectaban <strong>de</strong> manera directa a la seguridad <strong>de</strong> los buques y lospuertos, y a la protección <strong>de</strong>l medio ambiente. El Comité tomó nota <strong>de</strong> la iniciativa <strong>de</strong> IHMA,IAPH, IFSMA, OCIMF y BIMCO <strong>de</strong>stinada a hallar un modo más eficaz y normalizado <strong>de</strong>suministrar esta información a los navegantes y a los editores <strong>de</strong> información náutica.27.27 El Comité invitó al Comité <strong>de</strong> Facilitación a que tomara nota <strong>de</strong> la información facilitadaen el documento MSC 83/INF.19.27.28 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la observación formulada por la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> España, con elapoyo <strong>de</strong> otras <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> lengua española, acerca <strong>de</strong> la traducción <strong>de</strong> las expresionesverbales "shall" y "should" al español, y pidió a la Secretaría que tomara las disposiciones <strong>de</strong>lcaso.Expresión <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimiento27.29 El Comité agra<strong>de</strong>ció profundamente al Gobierno <strong>de</strong> Dinamarca su amable invitación paraque el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> se celebrase en Copenhague, y el haber corrido con los importantesI:\MSC\83\28.doc


- 149 - MSC 83/28gastos <strong>de</strong> trasladar a esta ciudad al personal <strong>de</strong>signado <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para que asistiera en lapreparación <strong>de</strong> la reunión. En particular, hizo constar su más sincero reconocimiento a:– el Ministerio <strong>de</strong> Economía, Industria y Comercio <strong>de</strong> Dinamarca, AsuntosEconómicos y <strong>de</strong> Negocios <strong>de</strong> Dinamarca, y la Autoridad Marítima <strong>de</strong> Dinamarca;– el Alcal<strong>de</strong> <strong>de</strong> Copenhague;– la Asociación Danesa <strong>de</strong> Propietarios <strong>de</strong> Buques;– A.P. Moller-Maersk; y– al pueblo <strong>de</strong> Copenhague,por su valiosísima aportación al éxito <strong>de</strong> esta reunión y por haber hecho sumamente grata laestancia <strong>de</strong> los <strong>de</strong>legados y los observadores en Copenhague.27.30 El Comité expresó su agra<strong>de</strong>cimiento a los siguientes <strong>de</strong>legados y observadores, quehabían cesado recientemente en sus funciones, se habían jubilado o habían sido trasladados aotros puestos, por la excelente labor realizada, <strong>de</strong>seándoles una larga y feliz jubilación o, <strong>de</strong> serel caso, el mayor éxito en sus nuevas funciones:– Sr. Miguel Angelo Davena (Brasil) (regreso al país) ;– Sr. Jeang-Jung Jang ( República <strong>de</strong> Corea) (regreso al país);– Sr. John De Rose (IACS) (próxima jubilación).(Los anexos se publicarán en adiciones al presente documento)__________I:\MSC\83\28.doc


ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONALS<strong>OMI</strong>C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>Punto 28 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l díaMSC 83/28/Add.131 octubre 2007Original: INGLÉSINFORME <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA CORRESPONDIENTEA SU 83º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONESSe adjuntan los anexos 17, 32 y 35 <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítimacorrespondiente a su 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (MSC 83/28).Por economía, <strong>de</strong>l presente documento no se ha hecho más que una tirada limitada. Se ruega a los señores<strong>de</strong>legados que traigan sus respectivos ejemplares a las reuniones y que se abstengan <strong>de</strong> pedir otros.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1 - 2 -LISTA <strong>DE</strong> ANEXOSANEXO 17ANEXO 32ANEXO 35PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LOSCRITERIOS APLICABLES CUANDO SE PROVEAN SISTEMAS <strong>DE</strong>COMUNICACIONES MÓVILES POR SATÉLITE PARA EL SISTEMAMUNDIAL <strong>DE</strong> SOCORRO Y <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA (SMSSM)PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE EL CÓDIGOREVISADO PARA LA IMPLANTACIÓN <strong>DE</strong> LOS INSTRUMENTOSOBLIGATORIOS <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong>PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LASDIRECTRICES REVISADAS PARA EFECTUAR RECONOCIMIENTOS<strong>DE</strong> CONFORMIDAD CON EL SISTEMA ARMONIZADO <strong>DE</strong>RECONOCIMIENTOS Y CERTIFICACIÓN (SARC)(Véase el documento MSC 83/28/Add.2 para los anexos 1 a 16, y el documentoMSC 83/28/Add.3 para los anexos 18 a 31, 33, 34 y 36 a 55)***I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 17PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEACRITERIOS APLICABLES CUANDO SE PROVEAN SISTEMAS<strong>DE</strong> COMUNICACIONES MÓVILES POR SATÉLITEPARA EL SISTEMA MUNDIAL <strong>DE</strong> SOCORROY <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA (SMSSM)LA ASAMBLEA,RECORDANDO el artículo 15 j) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> la Asamblea por lo que respecta a las reglas ydirectrices relativas a la seguridad marítima,RECORDANDO TAMBIÉN que la regla IV/5 <strong>de</strong>l Convenio internacional para laseguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar (SOLAS), 1974, en su forma enmendada en 1988, estipulaque cada Gobierno Contratante se compromete a proporcionar, según estime práctico y necesario,ya sea individualmente o en cooperación con otros Gobiernos Contratantes, instalaciones entierra apropiadas para los servicios radioeléctricos espaciales y terrenales, teniendo <strong>de</strong>bidamenteen cuenta las recomendaciones <strong>de</strong> la Organización,TENIENDO EN CUENTA la resolución 322 (Rev.Mob-87) <strong>de</strong> la ConferenciaAdministrativa Mundial <strong>de</strong> Radiocomunicaciones, 1987, relativa a las estaciones costeras yestaciones terrenas costeras que asumen las responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> escucha en ciertas frecuenciasen relación con la implantación <strong>de</strong> las comunicaciones <strong>de</strong> socorro y seguridad para el Sistemamundial <strong>de</strong> socorro y seguridad marítimos (SMSSM),TENIENDO EN CUENTA TAMBIÉN la resolución 3 "Recomendación sobre la prontaintroducción <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong>l Sistema mundial <strong>de</strong> socorro y seguridad marítimos (SMSSM)",aprobada por la Conferencia <strong>de</strong> 1988 sobre el SMSSM,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> la resolución A.801(19) sobre la provisión <strong>de</strong> serviciosradioeléctricos para el SMSSM, enmendada,TOMANDO NOTA TAMBIÉN <strong>de</strong> que los sistemas <strong>de</strong> comunicaciones móviles porsatélite <strong>de</strong>l futuro podrían ofrecer comunicaciones marítimas <strong>de</strong> socorro y seguridad,TOMANDO NOTA A<strong>DE</strong>MÁS <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión adoptada por el Comité <strong>de</strong> SeguridadMarítima, en su 82º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, <strong>de</strong> que la IMSO se encargaría <strong>de</strong> la supervisión <strong>de</strong> losfuturos proveedores <strong>de</strong> servicios por satélite para el SMSSM,RECONOCIENDO que los sistemas <strong>de</strong> comunicaciones móviles por satélite que seutilicen para el SMSSM <strong>de</strong>ben ajustarse a los criterios <strong>de</strong> funcionamiento adoptados por laOrganización,I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 17Página 2RECONOCIENDO TAMBIÉN la necesidad <strong>de</strong> que la Organización establezca criteriosaplicables a la evaluación y verificación <strong>de</strong> las prestaciones y el funcionamiento <strong>de</strong> los sistemas<strong>de</strong> comunicaciones móviles por satélite para ser utilizados en el SMSSM,1. ADOPTA los "Criterios aplicables cuando se provean sistemas <strong>de</strong> comunicacionesmóviles por satélite para el SMSSM", que figuran en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. INVITA a los Gobiernos a que, cuando permitan que los buques que enarbolan supabellón lleven a bordo equipos móviles marítimos por satélite para el SMSSM, exijan que sólose lleven equipos que puedan utilizar los sistemas satelitarios reconocidos por la <strong>OMI</strong> y quecumplan las normas <strong>de</strong> funcionamiento adoptadas por la Organización para el SMSSM, <strong>de</strong>conformidad con los criterios que figuran en las secciones 2 a 5 <strong>de</strong>l presente anexo;3. PI<strong>DE</strong> al Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima que:a) aplique los criterios que figuran en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución, mediante elprocedimiento recogido en la sección 2 <strong>de</strong>l anexo, cuando evalúe los sistemassatelitarios que le hayan indicado los Gobiernos con miras a su posiblereconocimiento para ser utilizados por el SMSSM, en el marco <strong>de</strong> las reglaspertinentes <strong>de</strong>l capítulo IV <strong>de</strong>l Convenio SOLAS; yb) se cerciore <strong>de</strong> que los sistemas <strong>de</strong> comunicaciones móviles por satélitereconocidos por la Organización para ser utilizados en el SMSSM satisfacen todaslas prescripciones apropiadas <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, y también <strong>de</strong> que talreconocimiento tiene en cuenta los procedimientos operacionales y las normas <strong>de</strong>funcionamiento <strong>de</strong>l equipo existentes.4. PI<strong>DE</strong> al Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima que mantenga esta resolución sometida a exameny adopte las medidas que estime necesarias para garantizar la integridad a largo plazo <strong>de</strong>lSMSSM; y5. REVOCA la resolución A.888(21) y la circular MSC/Circ.1077.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 17Página 3ANEXOCRITERIOS APLICABLES CUANDO SE PROVEAN SISTEMAS<strong>DE</strong> COMUNICACIONES MÓVILES POR SATÉLITEPARA EL SISTEMA MUNDIAL <strong>DE</strong> SOCORROY <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA (SMSSM)1 <strong>DE</strong>FINICIONES1.1 Sistemas <strong>de</strong> comunicaciones móviles por satéliteEl sistema <strong>de</strong> comunicaciones móviles por satélite (sistema satelitario) compren<strong>de</strong> elsegmento espacial, los medios para controlar dicho segmento espacial, las instalaciones <strong>de</strong>control <strong>de</strong> la red que regulan el acceso al mismo, las estaciones terrenas y los terminalesmarítimos móviles que funcionen en el sistema. Los siguientes elementos están incluidos en elsistema satelitario o establecen con el mismo una interfaz:.1 Estación terrena: toda estación fija <strong>de</strong> comunicaciones por satélite que actúacomo cabeza <strong>de</strong> línea entre el segmento espacial y las re<strong>de</strong>s terrestres..2 Terminal móvil marítima: todo equipo <strong>de</strong> radiocomunicaciones que funcionamediante un sistema <strong>de</strong> comunicaciones por satélite reconocido para ser utilizadoen el SMSSM a bordo <strong>de</strong> un buque..3 Segmento espacial: los satélites y las instalaciones <strong>de</strong> radiocomunicaciones quese utilizan tanto para la supervisión como para el suministro <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong>lSMSSM, incluidos los enlaces con tierra directos y <strong>de</strong> retorno..4 Re<strong>de</strong>s terrestres: las re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> comunicaciones que proporcionan a lossuscriptores medios <strong>de</strong> comunicación con base en tierra tales como teléfonos,facsímiles o transmisión <strong>de</strong> datos.1.2 Servicio <strong>de</strong> comunicaciones móviles por satélite: todo servicio que funciona medianteun sistema satelitario y que la Organización reconoce para ser utilizado en el SMSSM.1.3 Zona <strong>de</strong> coberturaLa zona <strong>de</strong> cobertura <strong>de</strong> un sistema satelitario es la zona geográfica en la que el sistemasatelitario se halla disponible en las direcciones buque-costera y costera-buque, <strong>de</strong> conformidadcon los criterios señalados en la sección 3.5, y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la cual se dispone <strong>de</strong> servicios continuos<strong>de</strong> alerta.1.4 DisponibilidadLa disponibilidad <strong>de</strong> todo servicio o sistema <strong>de</strong> comunicaciones móviles por satélite se<strong>de</strong>fine como el porcentaje <strong>de</strong> tiempo en que se pue<strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r al sistema, o al servicio enconjunto, y efectuar comunicaciones en el mismo, calculada según la siguiente fórmula:I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 17Página 4don<strong>de</strong>:D = (tiempo <strong>de</strong> funcionamiento previsto) - (tiempo <strong>de</strong> interrupción) x 100%(tiempo <strong>de</strong> funcionamiento previsto)tiempo <strong>de</strong> funcionamiento previstotiempo <strong>de</strong> interrupción= 100% <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> tiempo consi<strong>de</strong>rado; y= el tiempo total durante el <strong>periodo</strong> en el que elservicio o el sistema SMSSM reconocido no seencontraba en funcionamiento.Nota: en la publicación ITU-R M.828-1 figuran las <strong>de</strong>finiciones y los cálculos <strong>de</strong> disponibilidad<strong>de</strong> los circuitos <strong>de</strong> comunicación <strong>de</strong>l servicio marítimo móvil por satélite.2 RECONOCIMIENTO <strong>DE</strong> LOS SISTEMAS <strong>DE</strong> COMUNICACIONES MÓVILESPOR SATÉLITE PARA SER UTILIZADOS EN EL SMSSM2.1 La Organización se encargará <strong>de</strong> efectuar la evaluación y el reconocimiento <strong>de</strong> lossistemas satelitarios que participen o <strong>de</strong>seen participar en el SMSSM.2.2 Solicitud <strong>de</strong> reconocimiento2.2.1 Los proveedores <strong>de</strong> sistemas satelitarios que <strong>de</strong>seen participar en el SMSSM <strong>de</strong>beríansolicitar a la Organización, a través <strong>de</strong> un Estado Miembro, el reconocimiento <strong>de</strong> los sistemasradioeléctricos que ofrecen prestaciones en materia <strong>de</strong> comunicaciones marítimas <strong>de</strong> socorro yseguridad por satélite, para su utilización en el SMSSM. Los Gobiernos, ya sea individualmenteo en colaboración con otros Gobiernos, <strong>de</strong>berían informar a la Organización acerca <strong>de</strong> dichassolicitu<strong>de</strong>s. El Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima (MSC) examinará las solicitu<strong>de</strong>s en relación consu política <strong>de</strong> expansión <strong>de</strong> los servicios satelitarios para el SMSSM, y, si <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> que en principiono hay objeciones, remitirá al Subcomité COMSAR la solicitud en cuestión para que la evalúe.El Comité se encargará <strong>de</strong> otorgar el reconocimiento <strong>de</strong>l proveedor <strong>de</strong> servicios satelitariosbasándose en el informe <strong>de</strong> evaluación.2.2.2 Los Gobiernos interesados <strong>de</strong>berían poner a disposición <strong>de</strong> la Organización toda lainformación necesaria para po<strong>de</strong>r evaluar el sistema satelitario con arreglo a los criterios que seindican más a<strong>de</strong>lante.En particular, los Gobiernos que propongan tales sistemas satelitarios para su posiblereconocimiento y utilización en el SMSSM <strong>de</strong>berían presentar pruebas que <strong>de</strong>muestren que:.1 dichos sistemas satelitarios cumplen los criterios especificados en el presenteanexo;.2 se cumplen las políticas <strong>de</strong> pagos y lo dispuesto en la resolución A.707(17),enmendada, sobre "Coste <strong>de</strong> los mensajes <strong>de</strong> socorro, urgencia y seguridadtrasmitidos por el sistema <strong>de</strong> Inmarsat";.3 existen razones bien fundadas para confiar en que la compañía en cuestióncontinuará siendo viable en un futuro previsible y estará en condiciones <strong>de</strong>suministrar los servicios requeridos durante un amplio <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> tiempo, <strong>de</strong>acuerdo con las expectativas <strong>de</strong> la Organización y <strong>de</strong>l sector marítimo en cuanto ala continuidad, durabilidad y fiabilidad <strong>de</strong>l servicio; yI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 17Página 5.4 el proveedor <strong>de</strong>l sistema satelitario está preparado para someter cualquier servicioreconocido a la supervisión <strong>de</strong> la IMSO y firmar con ésta el Acuerdo sobre laprestación <strong>de</strong> servicios públicos pertinente.2.3 Verificación y evaluación2.3.1 El Subcomité COMSAR <strong>de</strong>bería verificar y evaluar la información y pedir directamenteal proveedor las aclaraciones que se necesiten acerca <strong>de</strong> los servicios en cuestión, así como<strong>de</strong>cidir si el sistema satelitario cumple los criterios establecidos en la presente resolución. Altomar esa <strong>de</strong>cisión, el Subcomité COMSAR <strong>de</strong>bería tener en cuenta las disposiciones pertinentes<strong>de</strong>l capítulo IV <strong>de</strong>l Convenio SOLAS <strong>de</strong> 1974, enmendado, y los criterios establecidos en lapresente resolución.2.3.2 El reconocimiento otorgado por la Organización <strong>de</strong>bería anotarse en una resolución MSCtitulada: Declaración <strong>de</strong> reconocimiento <strong>de</strong> los servicios móviles marítimos por satéliteprovistos por [nombre <strong>de</strong> la Compañía], en la que se indicarán en <strong>de</strong>talle los serviciosespecíficos que presta la compañía y que han sido reconocidos por la Organización. Seproporcionará a la IMSO una copia <strong>de</strong> la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> reconocimiento.2.3.3 En el caso <strong>de</strong> que una vez efectuada la evaluación la Organización no estuviese dispuestaa reconocer a la compañía o los servicios para el SMSSM, <strong>de</strong>bería comunicarse por escrito esa<strong>de</strong>cisión a la compañía y a la IMSO, indicando los motivos y las medidas que la compañía pue<strong>de</strong>adoptar para obtener el reconocimiento en el futuro.2.4 Acuerdo sobre la prestación <strong>de</strong> servicios públicos2.4.1 Los servicios reconocidos están sujetos a la supervisión <strong>de</strong> la IMSO <strong>de</strong> conformidad conlas reglas y disposiciones establecidas en un Acuerdo sobre la prestación <strong>de</strong> servicios públicosentre el proveedor <strong>de</strong>l servicio y la IMSO. No <strong>de</strong>bería utilizarse ningún sistema <strong>de</strong> serviciomarítimo por satélite en el SMSSM a menos que haya sido previamente reconocido por laOrganización <strong>de</strong> acuerdo con el procedimiento supra y que el proveedor <strong>de</strong>l servicio hayafirmado un Acuerdo sobre la prestación <strong>de</strong> servicios públicos con la IMSO.2.4.2 La IMSO llevará a cabo la supervisión <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> forma continua.2.4.3 En virtud <strong>de</strong> los términos <strong>de</strong>l Acuerdo sobre la prestación <strong>de</strong> servicios públicos, la IMSOes responsable <strong>de</strong> asegurar el cumplimiento <strong>de</strong> las normas establecidas en el presente anexo, enotros instrumentos internacionales pertinentes <strong>de</strong> carácter obligatorio y, cuando sea necesario, <strong>de</strong>las recomendaciones, las resoluciones y los procedimientos <strong>de</strong> carácter recomendatorio <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong> y <strong>de</strong> la UIT, en la medida en que se relacionen con el suministro <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong>l SMSSM.2.5 InformesComo mínimo una vez al año la IMSO <strong>de</strong>bería presentar a la Organización un informesobre la disponibilidad, comportamiento y otra información pertinente respecto <strong>de</strong> cada servicioreconocido, en el <strong>periodo</strong> transcurrido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el informe anterior, <strong>de</strong> acuerdo con lo previsto en lasección 3.5.2 <strong>de</strong> los criterios que figura a continuación.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 17Página 63 CRITERIOS Y PRESCRIPCIONES PARA EL SISTEMA <strong>DE</strong> COMUNICACIONESMÓVILES POR SATÉLITE3.1 Prescripciones relativas al funcionamiento *Los sistemas satelitarios para los servicios <strong>de</strong> comunicaciones marítimas <strong>de</strong> socorro yseguridad que formen parte <strong>de</strong> los sistemas radioeléctricos <strong>de</strong>l SMSSM especificados en laregla 5 <strong>de</strong>l capítulo IV <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974, en su forma enmendada, <strong>de</strong>berían tenercapacidad para transmitir como mínimo las comunicaciones marítimas <strong>de</strong> socorro y seguridadsiguientes:.1 alertas y llamadas <strong>de</strong> socorro buque-costera;.2 retransmisión <strong>de</strong> alertas y llamadas <strong>de</strong> socorro costera-buque;.3 comunicaciones buque-costera, costera-buque y buque-buque para coordinar lasoperaciones <strong>de</strong> búsqueda y salvamento;.4 transmisiones buque-costera <strong>de</strong> información sobre seguridad marítima;.5 transmisiones costera-buque <strong>de</strong> información sobre seguridad marítima; y.6 comunicaciones buque-costera, costera-buque y buque-buque <strong>de</strong> carácter general.3.2 CapacidadEl sistema satelitario <strong>de</strong>bería estar proyectado <strong>de</strong> manera que proporcione la capacidadsuficiente <strong>de</strong> canales y <strong>de</strong> potencia para procesar eficazmente y con la disponibilidad señalada enla sección 3.5 el tráfico <strong>de</strong> comunicaciones marítimas <strong>de</strong> socorro, urgencia, seguridad y <strong>de</strong>carácter general requerido por los buques que utilicen el sistema.3.3 Acceso prioritario3.3.1 Los sistemas satelitarios para el SMSSM <strong>de</strong>berían ser capaces <strong>de</strong> procesar lascomunicaciones marítimas <strong>de</strong> socorro, urgencia, seguridad y rutinarias <strong>de</strong> acuerdo con laprioridad <strong>de</strong> mensaje, según se <strong>de</strong>fine en el Reglamento <strong>de</strong> Radiocomunicaciones <strong>de</strong> la UIT. Elor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> procesamiento <strong>de</strong> esas comunicaciones <strong>de</strong>bería ser el siguiente:*– Resolución A.801(19) "Provisión <strong>de</strong> servicios radioeléctricos para el Sistema mundial <strong>de</strong> socorro yseguridad marítima (SMSSM)", anexo 5 "Criterios aplicables cuando se provean instalaciones en tierra<strong>de</strong> Inmarsat para el SMSSM";– Resolución A.887(21) "Establecimiento, actualización y recuperación <strong>de</strong> la información contenida enlas bases <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> registro para el Sistema mundial <strong>de</strong> socorro y seguridad marítima (SMSSM)";– Resolución A.694(17) "Prescripciones generales relativas a las ayudas náuticas electrónicas y alequipo radioeléctrico <strong>de</strong> a bordo <strong>de</strong>stinado a formar parte <strong>de</strong>l Sistema mundial <strong>de</strong> socorro y seguridadmarítima (SMSSM)";– Manual <strong>de</strong>l servicio internacional SafetyNET <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>;– Resolución A.664(16) "Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> llamada intensificada a grupos"; y– Normas <strong>de</strong> la CEI y recomendaciones <strong>de</strong> la UIT pertinentes.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 17Página 7.1 socorro;.2 urgencia;.3 seguridad; y.4 rutinarias (comunicaciones <strong>de</strong> carácter general).3.3.2 Al implantar los cuatro niveles <strong>de</strong> prioridad mencionados:.1 Los alertas y las llamadas <strong>de</strong> socorro (nivel 1) <strong>de</strong>berían tener prioridad y obteneracceso inmediato a los canales satelitarios. Cuando se trate <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong>almacenamiento y retransmisión, los alertas y llamadas <strong>de</strong> socorro <strong>de</strong>berían tenerpreferencia sobre cualquier otro tráfico..2 Los sistemas satelitarios que a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las comunicaciones marítimas transmitanotras comunicaciones móviles por satélite, <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r reconocerautomáticamente las peticiones <strong>de</strong> comunicaciones marítimas proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>:– terminales móviles marítimas; y– entida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> importancia fundamental para la seguridad en el mar, talescomo MRCC, servicios meteorológicos e hidrográficos, centros médicos,etc., que estén registrados con la estación terrena.El sistema <strong>de</strong>bería procesar tales comunicaciones en las direcciones buque-costera ycostera-buque para los niveles 1 a 3, concediéndoles prioridad sobre otrascomunicaciones..3 Al procesar las comunicaciones marítimas <strong>de</strong> socorro, urgencia, seguridad, yrutinarias, el sistema satelitario y las estaciones costeras terrenas <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r:.1 reconocer automáticamente la prioridad <strong>de</strong>l mensaje o <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong> lascomunicaciones buque-costera;.2 reconocer automáticamente la prioridad <strong>de</strong>l mensaje o <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong> lascomunicaciones costera-buque proce<strong>de</strong>ntes, si las hubiere, como mínimo<strong>de</strong> entida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> importancia reconocida para la seguridad marítima queestén registradas con la estación terrena;.3 preservar y transferir la prioridad;.4 dar acceso inmediato a los alertas y llamadas <strong>de</strong> socorro, interrumpiendo sies necesario, las comunicaciones en curso <strong>de</strong> carácter rutinario;.5 reconocer automáticamente las comunicaciones marítimas <strong>de</strong> socorro yencaminar automáticamente los mensajes y alertas <strong>de</strong> socorro marítimodirectamente al MRCC asociado o al RCC responsable, si disponen <strong>de</strong> talcapacidad; yI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 17Página 8.6 procesar las comunicaciones marítimas <strong>de</strong> urgencia y seguridad en lasdirecciones buque-costera y costera-buque con la prioridad requerida, porejemplo, asignándoles el primer canal vacante si no hay un canaldisponible inmediatamente..4 La selección y utilización <strong>de</strong> la prioridad <strong>de</strong>l mensaje o <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong> lastransmisiones <strong>de</strong> urgencia y seguridad que realizan los terminales marítimos móviles<strong>de</strong>berían ser preferiblemente automáticas y estar limitadas a llamadas <strong>de</strong>stinadas aentida<strong>de</strong>s especiales reconocidas, tales como centros médicos, asistencia marítima,servicios meteorológicos e hidrográficos, etc., registrados en la estación terrena. Laestación terrena <strong>de</strong>bería encaminar automática y directamente tales llamadas a la entidadpertinente.3.4 Zona <strong>de</strong> cobertura3.4.1 La <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> zona <strong>de</strong> cobertura figura en la sección 1.3.3.4.2 La zona <strong>de</strong> cobertura se <strong>de</strong>lineará en una carta y también se <strong>de</strong>scribirá en relación con laszonas marinas <strong>de</strong>finidas en la regla 2 <strong>de</strong>l capítulo IV <strong>de</strong>l Convenio SOLAS. La documentaciónsobre la zona <strong>de</strong> cobertura <strong>de</strong>l sistema satelitario, según se <strong>de</strong>fine en la sección 1.3, se remitirá ala Organización.3.4.3 La información sobre las zonas <strong>de</strong> cobertura <strong>de</strong> los sistemas satelitarios que formen parte<strong>de</strong>l SMSSM <strong>de</strong>bería ser publicada por la Organización en el Plan general <strong>de</strong>l SMSSM.3.5 Disponibilidad3.5.1 El sistema satelitario <strong>de</strong>bería proporcionar una disponibilidad continua por lo querespecta a las comunicaciones marítimas <strong>de</strong> socorro y seguridad en las direcciones buque-costeray costera-buque.3.5.2 La IMSO <strong>de</strong>bería verificar la disponibilidad <strong>de</strong>l segmento espacial, la provisión <strong>de</strong>satélites <strong>de</strong> reserva y la función <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la red (es <strong>de</strong>cir, la disponibilidad <strong>de</strong> la red), segúnse <strong>de</strong>finen en la sección 1.4, e informar a la Organización sobre la disponibilidad registrada <strong>de</strong>lsistema una vez al año como mínimo.3.5.3 Los proveedores <strong>de</strong>l servicio <strong>de</strong>berían notificar a la Organización, a los RCC asociados ya la IMSO las interrupciones previstas <strong>de</strong> los servicios reconocidos y comunicar a los buques lasinterrupciones <strong>de</strong>l servicio programadas y conocidas, así como cualquier otra informaciónpertinente sobre la red. También <strong>de</strong>berían notificar a la IMSO las interrupciones no programadas<strong>de</strong> cualquier servicio reconocido, tan pronto como sea posible <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong> lainterrupción, y el restablecimiento <strong>de</strong> los servicios reconocidos.3.5.4 Disponibilidad <strong>de</strong> la red. La Red completa <strong>de</strong> comunicaciones móviles por satélite,incluidas las estaciones terrenas para los servicios reconocidos, <strong>de</strong>berá mantener como mínimoun 99,9% <strong>de</strong> disponibilidad (equivalente a un total <strong>de</strong> 8,8 horas <strong>de</strong> interrupción por año).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 17Página 93.6 Restablecimiento <strong>de</strong> los servicios y satélites <strong>de</strong> reserva3.6.1 Se <strong>de</strong>bería contar por a<strong>de</strong>lantado con satélites <strong>de</strong> reserva y medios para asegurarse <strong>de</strong>que en caso <strong>de</strong> fallo parcial o total <strong>de</strong> un satélite, los servicios marítimos reconocidos <strong>de</strong> lascomunicaciones <strong>de</strong> socorro y seguridad puedan restablecerse en la zona en cuestión para que sunivel <strong>de</strong> disponibilidad normal tenga lugar en menos <strong>de</strong> una hora a partir <strong>de</strong>l momento en quefalle el satélite.3.6.2 Se <strong>de</strong>bería comunicar a la IMSO la información completa sobre los medios y acuerdosdisponibles para restablecer los servicios <strong>de</strong> las comunicaciones marítimas <strong>de</strong> socorro yseguridad en caso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> un satélite. La IMSO y el proveedor <strong>de</strong>l servicio efectuarán cadatanto ejercicios que prueben la eficacia y eficiencia <strong>de</strong> los acuerdos previstos.3.7 I<strong>de</strong>ntificaciónEl sistema satelitario <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r reconocer y conservar automáticamente lai<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las estaciones terrenas <strong>de</strong>l servicio móvil marítimo.3.8 Información que se ha <strong>de</strong> notificar a las autorida<strong>de</strong>s SAREn todas las comunicaciones <strong>de</strong> socorro, urgencia y seguridad, el número <strong>de</strong>i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l terminal marítimo móvil o la i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong>l servicio móvil marítimo (MMSI)<strong>de</strong>berían formar parte <strong>de</strong>l alerta <strong>de</strong> socorro y facilitarse al RCC, junto con el alerta. Cuando estédisponible, toda información adicional sobre el registro, la puesta en servicio u otros datospertinentes para la búsqueda y salvamento o para acciones judiciales contra falsos alertas se<strong>de</strong>bería referenciar con ese número y comunicarse a la autoridad SAR o al RCC competentecuando la soliciten.3.9 Recepción <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong> socorroEl sistema satelitario <strong>de</strong>bería permitir la transmisión <strong>de</strong> los alertas <strong>de</strong> socorro marítimo aun MRCC específico elegido por el operador <strong>de</strong>l buque que abarque la zona en cuestión, asícomo el encaminamiento automático <strong>de</strong> los alertas <strong>de</strong> socorro marítimo iniciados manualmente.Se proporcionarán medios para facilitar a los MRCC la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l sistema y <strong>de</strong> la estaciónmóvil específica <strong>de</strong> los que provengan un alerta u otros mensajes prioritarios a fin <strong>de</strong> que losMRCC puedan establecer comunicaciones costera – buque con el buque <strong>de</strong> que se trate.3.10 Control <strong>de</strong> los terminales marítimos móvilesLos medios <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l acceso utilizados para supervisar y permitir –o rechazartemporalmente– el acceso <strong>de</strong> los terminales marítimos móviles al sistema, <strong>de</strong>berían conce<strong>de</strong>racceso en todo momento a los terminales marítimos móviles para transmitir alertas o llamadas <strong>de</strong>socorro marítimo y mensajes <strong>de</strong> socorro.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 17Página 103.11 Instalaciones <strong>de</strong> pruebaEl sistema <strong>de</strong>bería disponer <strong>de</strong> los medios necesarios para que los terminales marítimosmóviles puedan comprobar su capacidad <strong>de</strong> transmitir mensajes <strong>de</strong> socorro sin iniciar un alerta ouna llamada <strong>de</strong> socorro.4 CRITERIOS Y PRESCRIPCIONES PARA LAS ESTACIONES TERRENAS4.1 Prescripciones relativas al funcionamiento4.1.1 Las estaciones terrenas que presten servicios en el SMSSM <strong>de</strong>berían:.1 funcionar <strong>de</strong> forma continua;.2 estar conectadas a un RCC asociado;.3 mantener una guardia permanente <strong>de</strong> los canales <strong>de</strong> comunicación por satéliteapropiados; y.4 po<strong>de</strong>r transmitir y recibir por lo menos las comunicaciones <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong>socorro y seguridad incluidos en el párrafo 3.1.4.2 Prioridad4.2.1 Las estaciones terrenas <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r reconocer automáticamente la prioridad <strong>de</strong> lascomunicaciones buque-costera y costera-buque, así como mantener la prioridad y procesar lascomunicaciones móviles marítimas por lo que respecta a los cuatro niveles <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>specificados en el párrafo 3.3.1.4.2.2 Se <strong>de</strong>bería conce<strong>de</strong>r acceso prioritario a los alertas y las llamadas <strong>de</strong> socorro en tiemporeal. En cualquier caso, los alertas y las llamadas <strong>de</strong> socorro <strong>de</strong>berían tener prioridad y obteneracceso inmediato a los canales satelitarios, y cuando se trate <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> almacenamiento yretransmisión, <strong>de</strong>berían tener preferencia sobre el tráfico normal. Todo sistema satelitarioproyectado para ser utilizado en el SMSSM <strong>de</strong>be po<strong>de</strong>r reconocer los cuatro niveles <strong>de</strong> prioridady conce<strong>de</strong>r el acceso a<strong>de</strong>cuado a las comunicaciones en las direcciones buque-costera ycostera-buque <strong>de</strong>l tráfico <strong>de</strong> socorro, urgencia y seguridad proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> un RCC o <strong>de</strong> otraautoridad <strong>de</strong> búsqueda y salvamento.4.2.3 Las limitaciones <strong>de</strong> las re<strong>de</strong>s públicas con conmutación existentes respecto <strong>de</strong> los mediospara indicar y utilizar códigos <strong>de</strong> acceso prioritario podrían hacer necesario adoptar medidasespeciales, tales como el uso <strong>de</strong> líneas alquiladas, por ejemplo, entre los proveedores <strong>de</strong> ISM y laestación terrena, hasta que se disponga <strong>de</strong> dichos medios en las re<strong>de</strong>s públicas con conmutación.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 17Página 114.3 Acceso preferencialLos sistemas satelitarios que participan en el SMSSM <strong>de</strong>berían prever las medidasnecesarias para garantizar que los MRCC puedan obtener siempre, previa solicitud, una conexióninmediata con un terminal marítimo móvil y que éstos puedan utilizar sin la menor <strong>de</strong>morasistemas para los alertas y las comunicaciones SAR, lo cual podrá lograrse mediante un proceso<strong>de</strong> acceso preferencial o por otros medios pertinentes aprobados por la IMSO.4.4 Encaminamiento <strong>de</strong> los alertas <strong>de</strong> socorro marítimo4.4.1 El sistema satelitario <strong>de</strong>bería disponer <strong>de</strong> enlaces <strong>de</strong> comunicación fiables con uno ovarios MRCC asociados. Estos enlaces se establecerán directamente entre el MRCC y unaestación terrena o algún otro punto a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> la red <strong>de</strong>l sistema. Los acuerdos entre el sistemay el MRCC están sujetos a la aprobación <strong>de</strong> la administración nacional.4.4.2 La red <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r reconocer automáticamente las comunicacionesmarítimas <strong>de</strong> socorro y seguridad, y encaminar, a ser posible automáticamente, losalertas/llamadas <strong>de</strong> socorro marítimo directamente al MRCC asociado a través <strong>de</strong> un enlace <strong>de</strong>comunicaciones muy fiable. Cuando esté equipado para ello, el sistema podrá encaminar losalertas directamente al RCC responsable, según se <strong>de</strong>fine en el Manual IAMSAR.4.4.3 Las estaciones terrenas o cualquier otra parte pertinente <strong>de</strong> la red <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>beríanestar provistas <strong>de</strong> una alarma acústica y visual para alertar a las personas responsables <strong>de</strong>signadascuando no pueda obtenerse la conexión automática con el MRCC en menos <strong>de</strong> 60 segundos. Ental caso, se <strong>de</strong>berían tomar todas las medidas necesarias para informar inmediatamente al MRCC<strong>de</strong> los pormenores <strong>de</strong>l alerta o la llamada <strong>de</strong> socorro. El personal siempre <strong>de</strong>bería estar disponiblepara respon<strong>de</strong>r a dichas alarmas a fin <strong>de</strong> garantizar que la llamada o el alerta <strong>de</strong> socorro puedanremitirse a un MRCC en menos <strong>de</strong> 5 minutos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que se dé la alarma. Todos los mensajes conprioridad <strong>de</strong> urgencia o <strong>de</strong> socorro harán sonar una alarma en cada estación u otra partepertinente <strong>de</strong> la red <strong>de</strong>l sistema, que podrá cancelarse manualmente.4.4.4 Los MRCC <strong>de</strong>berían contar con enlaces <strong>de</strong> comunicación fiables con la red <strong>de</strong>l sistemapara dirigir eficientemente la retransmisión <strong>de</strong> los alertas <strong>de</strong> socorro costera-buque, y para eltráfico <strong>de</strong> socorro, preferiblemente a través <strong>de</strong> enlaces <strong>de</strong> comunicación especializados.4.5 I<strong>de</strong>ntificaciónEl sistema <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r i<strong>de</strong>ntificar automáticamente las estaciones terrenas <strong>de</strong> buque. Siel sistema usa una i<strong>de</strong>ntificación diferente <strong>de</strong> las I<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l servicio móvil marítimo(ISMM), se <strong>de</strong>bería disponer <strong>de</strong> un medio durante las 24 horas <strong>de</strong>l día que permita i<strong>de</strong>ntificarfácilmente a los buques, y suministrar al MRCC toda la información adicional que sea necesariapara efectuar el salvamento, incluido el número ISMM, si se dispone <strong>de</strong> él.4.6 Sistemas <strong>de</strong> comunicación telefónica4.6.1 Los enlaces <strong>de</strong> comunicación <strong>de</strong> los sistemas móviles por satélite <strong>de</strong> comunicacióntelefónica <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r conectarse a la red pública con conmutación, <strong>de</strong> conformidad con lasrecomendaciones pertinentes <strong>de</strong>l UIT-T.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 17Página 124.6.2 Los sistemas satelitarios que utilicen la red pública con conmutación para elencaminamiento <strong>de</strong> las llamadas <strong>de</strong> socorro marítimo y el tráfico <strong>de</strong> socorro <strong>de</strong>s<strong>de</strong> y hacia losMRCC, al recibir alertas y llamadas <strong>de</strong> socorro buque-costera y costera-buque o tráfico <strong>de</strong>socorro, <strong>de</strong>berían tratar <strong>de</strong> establecer inmediatamente la conexión necesaria para transferir elalerta o mensaje <strong>de</strong> socorro.4.7 Sistemas <strong>de</strong> transmisión <strong>de</strong> datos4.7.1 Los enlaces <strong>de</strong> comunicación <strong>de</strong> los sistemas móviles por satélite <strong>de</strong> transmisión <strong>de</strong>datos <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r conectarse a la red pública <strong>de</strong> transmisión <strong>de</strong> datos, <strong>de</strong> conformidad con lasrecomendaciones pertinentes <strong>de</strong>l UIT-T. El sistema <strong>de</strong>bería disponer <strong>de</strong> medios para comunicarla i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong>l abonado que llama al abonado que recibe la llamada. Los alertas/llamadas <strong>de</strong>socorro marítimo y los mensajes <strong>de</strong> socorro <strong>de</strong>berían incluir la i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong>l buque y <strong>de</strong> laestación terrena, u otros medios para i<strong>de</strong>ntificar el punto <strong>de</strong> acceso a la red satelitaria.4.7.2 Los sistemas satelitarios que utilicen la red pública con conmutación para encaminaralertas/llamadas <strong>de</strong> socorro y tráfico <strong>de</strong> socorro <strong>de</strong>s<strong>de</strong> y hacia los MRCC, al recibiralertas/llamadas <strong>de</strong> socorro buque-costera o costera-buque o tráfico <strong>de</strong> socorro, <strong>de</strong>berían tratar <strong>de</strong>establecer inmediatamente la conexión necesaria para transferir el alerta o mensaje <strong>de</strong> socorro.4.8 Sistemas <strong>de</strong> almacenamiento y transmisiónLos sistemas satelitarios que utilicen los sistemas <strong>de</strong> almacenamiento y transmisión<strong>de</strong>berían:.1 procurar transmitir inicialmente el mensaje buque-costera o costera-buque enmenos <strong>de</strong> 60 segundos cuando se trate <strong>de</strong> un alerta <strong>de</strong> socorro marítimo o tráfico<strong>de</strong> socorro, y en menos <strong>de</strong> 10 minutos cuando se trate <strong>de</strong> cualquier otro mensajemarítimo, a partir <strong>de</strong>l momento en que la estación receptora haya recibido elmensaje. Éste <strong>de</strong>bería incluir la i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong>l buque y la <strong>de</strong> la estación terrena osistema; y.2 notificar inmediatamente la imposibilidad <strong>de</strong> transmitir el mensaje una vez que sehaya comprobado que no pue<strong>de</strong> transmitirse, y en el caso <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong> socorromarítimo o mensajes <strong>de</strong> socorro, a los cuatro minutos como máximo <strong>de</strong> haberserecibido.4.9 Medios <strong>de</strong> transmisión <strong>de</strong> información sobre seguridad marítima (ISM)4.9.1 Los sistemas satelitarios que formen parte <strong>de</strong>l SMSSM <strong>de</strong>berían ser técnicamente capaces<strong>de</strong> po<strong>de</strong>r transmitir a los buques en el mar información sobre seguridad marítima (ISM)proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> los MRCC y <strong>de</strong> los proveedores autorizados <strong>de</strong> ISM, tales como servicioshidrográficos y meteorológicos.4.9.2 Dichos medios para transmitir ISM <strong>de</strong>berían proporcionar una recepción automática,continua y fiable a bordo y, como mínimo, cumplir las prescripciones indicadas en lassecciones 4.9.3 a 4.9.8 que figuran a continuación.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 17Página 134.9.3 Estos medios <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r reconocer y procesar los cuatro niveles <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>specificados en el párrafo 3.3.1.4.9.4 Debería ser posible transmitir ISM a todos los buques <strong>de</strong>bidamente equipados que sehallen <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una zona específica, al menos en los tipos <strong>de</strong> zonas siguientes:.1 toda la región <strong>de</strong> cobertura <strong>de</strong>l satélite a través <strong>de</strong>l cual se realiza la transmisión;.2 las zonas NAVAREA/METAREA establecidas por la Organización MarítimaInternacional (<strong>OMI</strong>), la Organización Hidrográfica Internacional (OHI) y laOrganización Meteorológica Mundial (OMM), respectivamente; y.3 una zona temporal elegida y <strong>de</strong>terminada por el originador <strong>de</strong>l mensaje <strong>de</strong> ISM,incluidas las zonas circulares o rectangulares especificadas por el usuario,a<strong>de</strong>cuadas para la retransmisión <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong> socorro y las comunicaciones<strong>de</strong>stinadas a coordinar las operaciones <strong>de</strong> búsqueda y salvamento.4.9.5 Tales medios <strong>de</strong>berían permitir como mínimo la transmisión <strong>de</strong> los siguientes tipos <strong>de</strong>información sobre seguridad marítima prescritos en el Convenio SOLAS, a saber:.1 información para coordinar las operaciones <strong>de</strong> búsqueda y salvamento, incluida laretransmisión <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong> socorro;.2 radioavisos náuticos; y.3 radioavisos y pronósticos meteorológicos.4.9.6 Los medios para transmitir radioavisos náuticos y meteorológicos <strong>de</strong>berían ofrecer lasposibilida<strong>de</strong>s siguientes:.1 programación <strong>de</strong> las transmisiones a horas fijas o transmisiones no programadas; y.2 repetición automática <strong>de</strong> las transmisiones a intervalos y frecuencias especificadospor el proveedor <strong>de</strong> ISM, o hasta el momento en que éste los cancele.4.9.7 Los medios <strong>de</strong>berían permitir que se incluya en los mensajes <strong>de</strong> ISM una i<strong>de</strong>ntidad únicaa fin <strong>de</strong> que el equipo <strong>de</strong> a bordo que reciba dichas transmisiones pueda rechazarautomáticamente los mensajes ya recibidos.4.9.8 A<strong>de</strong>más, el servicio <strong>de</strong> difusión podrá permitir que se efectúen transmisiones análogasa las <strong>de</strong>l NAVTEX a zonas costeras no abarcadas por el servicio internacional NAVTEX, <strong>de</strong>conformidad con el sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación utilizado en el servicio internacional NAVTEX (es<strong>de</strong>cir, los caracteres <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación B1, B2, B3 y B4).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 17Página 145 PRESTACIONES ADICIONALES RECOMENDADAS5.1 Se alienta a los proveedores <strong>de</strong> servicios móviles por satélite a que:.1 envíen directamente al RCC responsable <strong>de</strong> las llamadas telefónicas y latransmisión <strong>de</strong> datos, junto con las llamadas <strong>de</strong> socorro iniciadas en terminales <strong>de</strong>lSMS, la i<strong>de</strong>ntificación automática <strong>de</strong> la situación (IAS) y la i<strong>de</strong>ntificaciónautomática <strong>de</strong>l número (IAN), <strong>de</strong> conformidad con las recomendacionespertinentes <strong>de</strong>l UIT-T;.2 envíen automáticamente al RCC responsable, junto con la llamada <strong>de</strong> socorro lainformación contenida en las bases <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> registro en un formato reconocible,<strong>de</strong> conformidad con la resolución A.887(21), una vez que se hayan habilitado losmedios para ello; y.3 estén en condiciones <strong>de</strong> recuperar oportunamente la información sobre seguridadmarítima (ISM), tanto <strong>de</strong> los coordinadores <strong>de</strong> NAVAREA, METAREA y <strong>de</strong>otras zonas, como <strong>de</strong>l Servicio internacional <strong>de</strong> vigilancia <strong>de</strong> hielos, con arreglo alformato y al proceso que hayan establecido dichos coordinadores.6 TÉCNICAS INNOVADORASSe podrá permitir que los sistemas satelitarios utilicen técnicas innovadoras paraproporcionar cualquiera <strong>de</strong> las prestaciones estipuladas en la presente resolución. La <strong>OMI</strong> podráaprobar provisionalmente, por un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> hasta 12 meses, la utilización <strong>de</strong> tales técnicas conel fin <strong>de</strong> hacer posible la introducción temprana <strong>de</strong> la técnica y su a<strong>de</strong>cuada evaluación. LaOrganización sólo podrá otorgar el reconocimiento final <strong>de</strong> una técnica innovadora <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>recibir un informe que abarque la evaluación técnica y funcional completa <strong>de</strong> la técnica encuestión.7 SERVICIOS ANTERIORES7.1 Todos los servicios y sistemas satelitarios para el SMSSM aprobados y en servicio* antes<strong>de</strong> la entrada en vigor <strong>de</strong> la presente resolución están exentos <strong>de</strong> los requisitos que figuran en lospárrafos 2.1, 2.2 y 2.3. Dichos sistemas son:.1 Inmarsat-A (cuya retirada se prevé para el 31 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2009).2 Inmarsat-B.3 Inmarsat-C.4 Servicios internacionales <strong>de</strong> SafetyNET7.2 Los servicios <strong>de</strong>finidos en el párrafo 7.1 están sujetos a las prescripciones que figuran enel párrafo 2.4.***__________________* La <strong>OMI</strong> ha <strong>de</strong>terminado que Inmarsat Fleet 77 ya cumple los requisitos <strong>de</strong> la resolución <strong>de</strong> la AsambleaA.888(21) y recomienda que los terminales <strong>de</strong> Fleet 77 se utilicen en las instalaciones <strong>de</strong> los buques<strong>de</strong>stinadas al SMSSM y en los RCC.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEACÓDIGO REVISADO PARA LA IMPLANTACIÓN <strong>DE</strong> LOS INSTRUMENTOSOBLIGATORIOS <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong>LA ASAMBLEA,RECORDANDO el artículo 15 j) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> la Asamblea por lo que respecta a las reglas ydirectrices relativas a la seguridad marítima y a la prevención y contención <strong>de</strong> la contaminación<strong>de</strong>l mar ocasionada por los buques,RECORDANDO TAMBIÉN que mediante la resolución A.973(24) adoptó el Códigorevisado para la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>,RECONOCIENDO que es necesario revisar este Código para reflejar las enmiendas a losinstrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> que han entrado en vigor o han surtido efecto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que se adoptara laresolución A.973(24),CONSCIENTE <strong>de</strong> la petición <strong>de</strong> la séptima reunión <strong>de</strong> la Comisión sobre el DesarrolloSostenible <strong>de</strong> las Naciones Unidas <strong>de</strong> que se elaboren medidas para garantizar que los Estados <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento aplican <strong>de</strong> manera plena y cabal los convenios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y otros conveniospertinentes en los que son Parte con el fin <strong>de</strong> que los buques, cualquiera que sea su pabellón,cumplan las normas y reglamentos internacionales,RECONOCIENDO que las Partes en los convenios internacionales pertinentes, comoparte <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> ratificación, se han comprometido a asumir plenamente susresponsabilida<strong>de</strong>s y a cumplir las obligaciones que les imponen dichos convenios y otrosinstrumentos en los que son Partes,REITERANDO que los Estados son los principales responsables <strong>de</strong> habilitar un sistemaidóneo y eficaz que permita supervisar a los buques que tienen <strong>de</strong>recho a enarbolar su pabellón, y<strong>de</strong> garantizar que cumplen la reglamentación internacional pertinente relativa a la seguridad y laprotección marítimas y la protección <strong>de</strong>l medio marino,REITERANDO TAMBIÉN que los Estados, en su calidad <strong>de</strong> Estados rectores <strong>de</strong> puertosy <strong>de</strong> Estados ribereños, tienen otras obligaciones y responsabilida<strong>de</strong>s en virtud <strong>de</strong>l <strong>de</strong>rechointernacional aplicable, con respecto a la seguridad y la protección marítima y la protección <strong>de</strong>lmedio marino,OBSERVANDO que, aunque los Estados pue<strong>de</strong>n obtener ciertos beneficios alconstituirse en Partes en instrumentos <strong>de</strong>stinados a fomentar la seguridad y la protecciónmarítima, así como la prevención <strong>de</strong> la contaminación por los buques, esos beneficios sólopue<strong>de</strong>n disfrutarse plenamente cuando todas las Partes cumplen las obligaciones que les imponendichos instrumentos,I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 2OBSERVANDO TAMBIÉN que la eficacia máxima <strong>de</strong> cualquier instrumento <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>,entre otras cosas, <strong>de</strong> que todos los Estados:a) se constituyan en Partes en todos los instrumentos relacionados con la seguridad yla protección marítima, la prevención y el control <strong>de</strong> la contaminación;b) implanten y hagan cumplir dichos instrumentos plena y eficazmente;c) informen a la Organización según se requiera,OBSERVANDO ASIMISMO que en el contexto <strong>de</strong>l Plan voluntario <strong>de</strong> auditorias <strong>de</strong> losEstados Miembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, la promulgación, implantación y cumplimiento <strong>de</strong> la legislaciónpertinente son las tres cuestiones clave que permiten valorar la actuación <strong>de</strong>l Estado Miembro,TENIENDO PRESENTE que el Plan voluntario <strong>de</strong> auditorias <strong>de</strong> los Estados Miembros<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> contiene referencias al Código para la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, y que ese Código, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> proporcionar orientación para la implantación y elcumplimiento <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, constituye la base <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> auditorias,particularmente en lo que se refiere a la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las esferas en que proce<strong>de</strong> efectuarauditorias,HABIENDO EXAMINADO las recomendaciones formuladas por el Comité <strong>de</strong>Seguridad Marítima en su 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> y por el Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l MedioMarino en su 56º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA el Código para la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, quese adjunta como anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. INSTA a los Gobiernos <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, Estados rectores <strong>de</strong> puertos yEstados ribereños a que implanten el Código en el ámbito nacional;3. PI<strong>DE</strong> al Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima y al Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino quemantengan el Código sometido a examen y que, en colaboración con el Consejo, propongan a laAsamblea enmiendas al mismo;4. REVOCA la resolución A.973(24).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 3ANEXOCÓDIGO PARA LA IMPLANTACIÓN <strong>DE</strong> LOSINSTRUMENTOS OBLIGATORIOS <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong>ÍndicePARTE 1 – ASPECTOS COMUNES 4Objetivo 4Estrategia 4Cuestiones generales 4Alcance 5Medidas iniciales 5Comunicación <strong>de</strong> información 6Registros 6MejoraPáginaPARTE 2 – ESTADOS <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTO 7Implantación 7Delegación <strong>de</strong> autoridad 8Cumplimiento 10Inspectores <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento 12Investigaciones <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento 13Evaluación y examen 14PARTE 3 – ESTADOS RIBEREÑOS 15Implantación 15Cumplimiento 15Evaluación y examen 16PARTE 4 – ESTADOS RECTORES <strong>DE</strong> PUERTOS 16Implantación 16Cumplimiento 16Evaluación y examen 17ANEXO 1ANEXO 2ANEXO 3ANEXO 4ANEXO 5ANEXO 6OBLIGACIONES <strong>DE</strong> LOS GOBIERNOS/PARTES CONTRATANTESOBLIGACIONES ESPECÍFICAS <strong>DE</strong> LOS ESTADOS <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTOOBLIGACIONES ESPECÍFICAS <strong>DE</strong> LOS ESTADOS RIBEREÑOSOBLIGACIONES ESPECÍFICAS <strong>DE</strong> LOS ESTADOS RECTORES <strong>DE</strong> PUERTOSINSTRUMENTOS QUE TIENEN CARÁCTER OBLIGATORIO <strong>DE</strong> CONFORMIDADCON LOS CONVENIOS <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong>RESUMEN <strong>DE</strong> LAS ENMIENDAS A LOS INSTRUMENTOS OBLIGATORIOSQUE SE INCORPORAN EN EL CÓDIGOI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 4PARTE 1 – ASPECTOS COMUNESObjetivo1 El presente Código tiene por objeto incrementar la seguridad marítima y la protección <strong>de</strong>lmedio marino en todo el mundo.2 Las diferentes Administraciones consi<strong>de</strong>rarán el presente Código <strong>de</strong> conformidad con suspropias circunstancias y sólo estarán obligadas en cuanto a la implantación <strong>de</strong> los instrumentosindicados en el párrafo 6 en los que sean Partes o Gobiernos Contratantes. Por razonesgeográficas, o <strong>de</strong> otro tipo, algunas Administraciones <strong>de</strong>sempeñan mayores funciones comoEstados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento que como Estados rectores <strong>de</strong> puertos o ribereños, mientras que conotras suce<strong>de</strong> lo contrario, si bien tales diferencias no disminuyen en modo alguno susobligaciones en tanto que Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, rectores <strong>de</strong> puerto o ribereños.Estrategia3 Para que un Estado cumpla los objetivos <strong>de</strong>l presente Código, es necesario que elaboreuna estrategia que abarque los siguientes puntos:.1 la implantación y el cumplimiento <strong>de</strong> los instrumentos internacionales obligatoriospertinentes;.2 la adhesión a las recomendaciones internacionales, según corresponda;.3 la revisión y verificación continuas <strong>de</strong> la eficacia <strong>de</strong>l Estado con respecto alcumplimiento <strong>de</strong> sus obligaciones internacionales; y.4 el logro, mantenimiento y mejora <strong>de</strong> los resultados y la capacidad organizativageneral.Para implantar dicha estrategia <strong>de</strong>berán seguirse las orientaciones que se recogen en elpresente Código.Cuestiones generales4 En virtud <strong>de</strong> las disposiciones aplicables <strong>de</strong> la Convención <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobreel Derecho <strong>de</strong>l Mar, 1982 (CONVEMAR) y <strong>de</strong> los convenios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, las Administracionestienen la responsabilidad <strong>de</strong> promulgar leyes y reglamentos y <strong>de</strong> tomar todas las medidasnecesarias para dar efectividad plena a esos instrumentos a fin <strong>de</strong> asegurarse <strong>de</strong> que, por lo querespecta a la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar y la protección <strong>de</strong>l medio marino, los buquesson aptos para el servicio al que están <strong>de</strong>stinados y están tripulados por personal marítimocompetente.5 Al tomar medidas para prevenir, reducir y controlar la contaminación <strong>de</strong>l medio marino,los Estados actuarán <strong>de</strong> manera que, ni directa ni indirectamente, transfieran daños o peligros <strong>de</strong>una zona a otra, o transformen un tipo <strong>de</strong> contaminación en otro. (Artículo 195 <strong>de</strong> laCONVEMAR).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 5Alcance6 Los instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> que se consi<strong>de</strong>ran en el presente Código son lossiguientes:.1 Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974,enmendado (SOLAS 1974);.2 Protocolo <strong>de</strong> 1978 relativo al Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vidahumana en el mar, 1974, enmendado (Protocolo SOLAS 1978);.3 Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vidahumana en el mar, 1974, enmendado, (Protocolo SOLAS 1988);.4 Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973,modificado por el Protocolo <strong>de</strong> 1978 enmendado (MARPOL 73/78);.5 Protocolo <strong>de</strong> 1997 que enmienda al Convenio internacional para prevenir lacontaminación por los buques, 1973, modificado por el Protocolo <strong>de</strong> 1978(Protocolo MARPOL 1997);.6 Convenio internacional sobre normas <strong>de</strong> formación, titulación y guardia para lagente <strong>de</strong> mar, 1978 enmendado (Convenio <strong>de</strong> Formación 1978);.7 Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966 (Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1966);.8 Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966,(Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988);.9 Convenio internacional sobre arqueo <strong>de</strong> buques, 1969 (Convenio <strong>de</strong> Arqueo1969); y.10 Convenio sobre el Reglamento internacional para prevenir los abordajes, 1972,enmendado (Reglamento <strong>de</strong> Abordajes 1972),así como todos los instrumentos que tienen carácter obligatorio con arreglo a estos convenios yprotocolos. En los anexos 1 a 4 figuran listas no exhaustivas <strong>de</strong> las obligaciones contraídas envirtud <strong>de</strong> dichos instrumentos obligatorios. En el anexo 5 figura una lista <strong>de</strong> los instrumentospertinentes y en el anexo 6 se brinda un resumen <strong>de</strong> las enmiendas a los instrumentos obligatoriosa los cuales se hace referencia en el Código.Medidas iniciales7 Cuando un convenio nuevo o enmendado entra en vigor en un Estado, su Gobierno <strong>de</strong>beestar dispuesto a implantar y hacer cumplir sus disposiciones mediante la legislación nacionalapropiada y a habilitar la infraestructura necesaria para la implantación y el cumplimiento. Estoquiere <strong>de</strong>cir que el Gobierno <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> que se trate <strong>de</strong>be tener:I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 6.1 la potestad <strong>de</strong> promulgar leyes que le permitan ejercer la jurisdicción y el controlen cuestiones administrativas, técnicas y sociales relativas a los buques queenarbolan su pabellón y, en particular, <strong>de</strong> establecer las bases jurídicas <strong>de</strong> lasprescripciones generales sobre matriculación, inspección <strong>de</strong> los buques,legislación relacionada con la seguridad y la prevención <strong>de</strong> la contaminaciónaplicable a tales buques, así como la elaboración <strong>de</strong> las normas conexas;.2 una base jurídica para hacer cumplir leyes y reglamentos nacionales, incluidos losprocedimientos <strong>de</strong> investigación y penales conexos; y.3 la disponibilidad <strong>de</strong> suficiente personal con experiencia marítima, para prestarasistencia en la promulgación <strong>de</strong> la legislación nacional necesaria y cumplir conlas responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> dicho Estado, incluidas las notificaciones previstas en losrespectivos convenios.8 En la publicación <strong>de</strong> las Naciones Unidas titulada Gui<strong>de</strong>lines for Maritime Legislation(Directrices para la legislación marítima) figura un posible marco <strong>de</strong> referencia para lalegislación nacional <strong>de</strong>stinada a la implantación <strong>de</strong> los instrumentos pertinentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> * .Comunicación <strong>de</strong> información9 El Estado <strong>de</strong>berá comunicar su estrategia, según se indica en el párrafo 3, a todas lasPartes interesadas, incluyendo información sobre la legislación nacional pertinente.Registros10 Se crearán y mantendrán registros <strong>de</strong> documentos como medio <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong>lcumplimiento <strong>de</strong> las prescripciones y <strong>de</strong> la eficacia <strong>de</strong> las prácticas <strong>de</strong>l Estado. Dichosdocumentos <strong>de</strong>berán ser legibles, fácilmente i<strong>de</strong>ntificables y hallarse disponibles. Se habilitará unprocedimiento documentado con objeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar los métodos para la i<strong>de</strong>ntificación, elalmacenamiento, la protección, el acceso, el tiempo durante el que se retienen y el <strong>de</strong>stino final<strong>de</strong> los documentos.Mejora11 Los Estados <strong>de</strong>berán perfeccionar continuamente las medidas adoptadas para cumplir losconvenios y protocolos que han aceptado. Las mejoras se realizarán mediante la aplicaciónrigurosa y efectiva <strong>de</strong> la legislación nacional que proceda, y la supervisión <strong>de</strong> su cumplimiento.12 Los Estados <strong>de</strong>berán fomentar una cultura que proporcione a las personas oportunida<strong>de</strong>spara mejorar los resultados <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s relacionadas con la seguridad marítima y el medioambiente.13 Los Estados también <strong>de</strong>berán adoptar medidas para i<strong>de</strong>ntificar y eliminar las causas <strong>de</strong>incumplimiento a fin <strong>de</strong> evitar que se repitan, a saber:.1 el examen y análisis <strong>de</strong> los casos <strong>de</strong> incumplimiento;*ST/ESCAP/1076.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 7.2 la implantación <strong>de</strong> las medidas correctivas necesarias; y.3 el examen <strong>de</strong> las medidas correctivas adoptadas.14 El Estado <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>terminar la actuación necesaria para eliminar las causas <strong>de</strong> posiblesincumplimientos, con objeto <strong>de</strong> evitar que se produzcan.PARTE 2 – ESTADOS <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTOImplantación15 A fin <strong>de</strong> cumplir sus obligaciones y responsabilida<strong>de</strong>s eficazmente, los Estados <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong>berán:.1 poner en práctica políticas mediante la promulgación <strong>de</strong> legislación nacional y laelaboración <strong>de</strong> orientaciones que contribuyan a implantar y a hacer cumplir lasprescripciones <strong>de</strong> los convenios sobre seguridad y prevención <strong>de</strong> la contaminaciónen los que sean Partes; y.2 asignar responsabilida<strong>de</strong>s en el seno <strong>de</strong> sus Administraciones para actualizar yrevisar dichas políticas, según sea necesario.16 Los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong>berán habilitar los recursos y procedimientosnecesarios para administrar un programa <strong>de</strong> seguridad y protección <strong>de</strong>l medio ambiente, queincluya, como mínimo:.1 instrucciones administrativas a los efectos <strong>de</strong> implantar la legislación y las normasinternacionales aplicables, así como para elaborar, y difundir la reglamentaciónnacional necesaria para su interpretación;.2 recursos <strong>de</strong>stinados a garantizar el cumplimiento <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> losinstrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> enumerados en el párrafo 6, mediante unprograma <strong>de</strong> auditoria e inspección, in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> cualquier entidadadministrativa que expida los certificados exigidos y la documentación pertinente,así como <strong>de</strong> las entida<strong>de</strong>s en las que los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento hayan<strong>de</strong>legado autoridad para expedir los certificados prescritos y dichadocumentación;.3 recursos que permitan asegurar el cumplimiento <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>lConvenio <strong>de</strong> Formación 1978, enmendado, es <strong>de</strong>cir, entre otros, recursos<strong>de</strong>stinados a garantizar que:.3.1 la formación, la evaluación <strong>de</strong> la competencia y la titulación <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong>mar se ajusten a las disposiciones <strong>de</strong>l Convenio;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 8.3.2 los títulos y refrendos expedidos en virtud <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Formaciónindiquen <strong>de</strong>bidamente la competencia <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar, utilizando laterminología a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> dicho Convenio, así como términos idénticos alos utilizados en todo documento relativo a la dotación mínima <strong>de</strong>seguridad que se haya expedido al buque;.3.3 se pueda llevar a cabo una investigación imparcial <strong>de</strong> cualquier fallo<strong>de</strong>bido a la acción u omisión <strong>de</strong> los titulares <strong>de</strong> los certificados o refrendosexpedidos por esa Parte, que pueda constituir una amenaza directa para laseguridad <strong>de</strong> la vida humana o <strong>de</strong> los bienes en el mar, o para el mediomarino;.3.4 puedan retirarse, suspen<strong>de</strong>rse o cancelarse los certificados o refrendosexpedidos por el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento cuando esté justificado y seapreciso hacerlo para evitar un frau<strong>de</strong>;.3.5 las medidas administrativas, incluidas las referentes a las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>formación, evaluación y titulación que se apliquen bajo la supervisión <strong>de</strong>otro Estado, serán tales que el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento asuma laresponsabilidad <strong>de</strong> garantizar la competencia <strong>de</strong> capitanes, oficiales y<strong>de</strong>más gente <strong>de</strong> mar que preste servicio en los buques con <strong>de</strong>recho aenarbolar su pabellón*;.4 recursos que permitan llevar a cabo investigaciones sobre siniestros, y laaplicación <strong>de</strong> medidas oportunas y a<strong>de</strong>cuadas respecto <strong>de</strong> los buques en que sehayan i<strong>de</strong>ntificado <strong>de</strong>ficiencias; y.5 la elaboración, documentación y provisión <strong>de</strong> orientaciones sobre lasprescripciones que se <strong>de</strong>jan a criterio <strong>de</strong> la Administración en los pertinentesinstrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.17 Los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong>ben asegurarse <strong>de</strong> que los buques con <strong>de</strong>recho aenarbolar su pabellón cuentan con tripulación suficiente y eficaz, <strong>de</strong> acuerdo con los principiossobre dotación <strong>de</strong> seguridad adoptados por la <strong>OMI</strong>.Delegación <strong>de</strong> autoridad18 Los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento que autorizan a organizaciones reconocidas para queactúen en su nombre en materia <strong>de</strong> inspecciones, reconocimientos, expedición <strong>de</strong> certificados ydocumentos, marcado <strong>de</strong> buques y otras tareas reglamentarias exigidas en virtud <strong>de</strong> los convenios<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, <strong>de</strong>ben reglamentar dicha autorización <strong>de</strong> conformidad con la regla XI-1 <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS a fin <strong>de</strong>:* Reglas I/2, I/9, I/10 y I/11 <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Formación 1978, enmendado.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 9.1 asegurarse <strong>de</strong> que la organización reconocida tenga suficientes recursos en cuantoa capacidad técnica, <strong>de</strong> gestión y <strong>de</strong> investigación para llevar a cabo las tareasencomendadas, <strong>de</strong> conformidad con las "Normas mínimas para las organizacionesreconocidas que actúen en nombre <strong>de</strong> la Administración", recogidas en lapertinente resolución <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> ** ;.2 establecer por escrito un acuerdo oficial entre la Administración y lasorganizaciones reconocidas que, como mínimo, abarque los elementos indicadosen la pertinente resolución <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> *** , o disposiciones jurídicas equivalentes,que podrán basarse en el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> acuerdo para autorizar a organizacionesreconocidas que actúan en nombre <strong>de</strong> la Administración **** ;.3 dar instrucciones específicas sobre las medidas que conviene adoptar en caso <strong>de</strong>que se consi<strong>de</strong>re que un buque no es apto para hacerse a la mar en condiciones <strong>de</strong>seguridad sin poner en peligro a las personas que se encuentran a bordo, o queconstituye una amenaza inaceptable para el medio marino;.4 facilitar a la organización reconocida todos los instrumentos pertinentes <strong>de</strong> lalegislación nacional que hagan efectivas las disposiciones <strong>de</strong> los convenios, juntocon la interpretación correspondiente, o precisar si las normas <strong>de</strong> laAdministración superan en algún aspecto las prescripciones <strong>de</strong> los convenios; y.5 exigir que la organización reconocida mantenga un registro capaz <strong>de</strong> proporcionara la Administración los datos necesarios para facilitar la interpretación <strong>de</strong> lasreglas <strong>de</strong> los convenios.19 Los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento que <strong>de</strong>signen inspectores para que efectúen inspeccionesy reconocimientos en su nombre, <strong>de</strong>berán reglamentar el proceso <strong>de</strong> <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> conformidadcon las orientaciones que se facilitan en el párrafo 18, particularmente en los subpárrafos .3 y.4.20 Los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong>berán establecer o participar en un programa <strong>de</strong>supervisión que cuente con los recursos a<strong>de</strong>cuados para vigilar y comunicarse con lasorganizaciones reconocidas, a fin <strong>de</strong> cerciorarse <strong>de</strong>l pleno cumplimiento <strong>de</strong> sus obligacionesinternacionales mediante:.1 el ejercicio <strong>de</strong> su autoridad para efectuar inspecciones adicionales con objeto <strong>de</strong>garantizar que los buques que enarbolan su pabellón cumplen efectivamente conlos instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>;.2 la realización <strong>de</strong> los reconocimientos adicionales que juzguen necesarios, paragarantizar que los buques autorizados a enarbolar su pabellón cumplen lasprescripciones nacionales que complementan las <strong>de</strong> los convenios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>; y*********Apéndice 1 <strong>de</strong> la resolución A.739(18) "Directrices relativas a la autorización <strong>de</strong> las organizaciones queactúen en nombre <strong>de</strong> la Administración".Apéndice 2 <strong>de</strong> la resolución A.739(18) "Directrices relativas a la autorización <strong>de</strong> las organizaciones queactúen en nombre <strong>de</strong> la Administración".(MSC/Circ.710 - MEPC/Circ.307).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 10.3 la facilitación <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> un personal que conozca bien las normas yreglamentos <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento y <strong>de</strong> las organizaciones reconocidas yque pueda llevar a cabo una supervisión eficaz <strong>de</strong> dichas organizaciones sobre elterreno.Cumplimiento21 Los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong>berán adoptar todas las medidas necesarias para que losbuques autorizados a enarbolar su pabellón y las entida<strong>de</strong>s y personas sujetas a su jurisdicciónobserven las normas y reglas internacionales, a fin <strong>de</strong> garantizar el cumplimiento <strong>de</strong> susobligaciones internacionales. Entre otras, dichas medidas incluirán:.1 la prohibición <strong>de</strong> que los buques autorizados a enarbolar su pabellón zarpen antes<strong>de</strong> que puedan hacerlo <strong>de</strong> acuerdo con lo prescrito en las reglas y normasinternacionales;.2 la inspección periódica <strong>de</strong> los buques autorizados a enarbolar su pabellón paraverificar que la condición real <strong>de</strong>l buque y su tripulación correspon<strong>de</strong> a loscertificados que lleva;.3 que durante la inspección periódica mencionada en el subpárrafo .2, el inspectorse asegure <strong>de</strong> que la gente <strong>de</strong> mar asignada a los buques está familiarizada con:.3.1 sus funciones específicas; y.3.2 todos los dispositivos, instalaciones, equipos y procedimientos <strong>de</strong>l buque;.4 la verificación <strong>de</strong> que la dotación <strong>de</strong>l buque pue<strong>de</strong> coordinar <strong>de</strong> manera eficaz susactivida<strong>de</strong>s en una situación <strong>de</strong> emergencia y en el <strong>de</strong>sempeño <strong>de</strong> las funcionesfundamentales para la seguridad y la prevención o atenuación <strong>de</strong> lacontaminación;.5 el establecimiento en las leyes y reglamentos nacionales <strong>de</strong> sanciones, cuyaseveridad sea suficiente para disuadir a los buques que están autorizados aenarbolar su pabellón <strong>de</strong> infringir las normas y reglas internacionales;.6 el inicio <strong>de</strong> acciones contra los buques autorizados a enarbolar su pabellóncuando, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una investigación, se concluya que han infringido normas yreglas internacionales, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l lugar don<strong>de</strong> se haya producido lainfracción;.7 el establecimiento <strong>de</strong> sanciones, en las leyes y reglamentos internacionales, cuyaseveridad sea suficiente para disuadir a los titulares <strong>de</strong> certificados o refrendosexpedidos bajo su autoridad <strong>de</strong> infringir las normas y reglas internacionales; y.8 el inicio <strong>de</strong> acciones contra los titulares <strong>de</strong> certificados o refrendos cuando,<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una investigación, se concluya que han infringido normas y reglasinternacionales, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l lugar don<strong>de</strong> se haya producido lainfracción.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 1122 Los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong>berán elaborar y poner en práctica un programa <strong>de</strong>control y supervisión que permita:.1 efectuar investigaciones rápidas y minuciosas sobre los siniestros, y, segúnproceda, informar a la <strong>OMI</strong> al respecto;.2 la recopilación <strong>de</strong> datos estadísticos para po<strong>de</strong>r analizar las ten<strong>de</strong>ncias ei<strong>de</strong>ntificar los problemas; y.3 actuar rápidamente ante las <strong>de</strong>ficiencias y los presuntos sucesos <strong>de</strong> contaminaciónnotificados por los Estados rectores <strong>de</strong> puertos o los Estados ribereños.23 A<strong>de</strong>más, los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento también <strong>de</strong>berán:.1 garantizar, mediante su legislación nacional, el cumplimiento <strong>de</strong> los instrumentosaplicables <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>;.2 contar con suficiente personal cualificado para implantar y hacer cumplir lalegislación nacional mencionada en el subpárrafo 15.1, incluido el personalnecesario para efectuar investigaciones y reconocimientos;.3 disponer <strong>de</strong> suficiente personal cualificado para investigar los casos en que otrosEstados rectores <strong>de</strong> puertos hayan <strong>de</strong>tenido a buques autorizados a enarbolar supabellón;.4 disponer <strong>de</strong> suficiente personal cualificado para investigar los casos en los que losEstados rectores <strong>de</strong> puertos hayan cuestionado la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> un certificado o unrefrendo, o la competencia <strong>de</strong> los titulares <strong>de</strong> certificados o refrendos expedidosbajo su autoridad; y.5 garantizar la formación <strong>de</strong> sus inspectores e investigadores y supervisar susactivida<strong>de</strong>s.24 Cuando se informe a un Estado <strong>de</strong> que un buque con <strong>de</strong>recho a enarbolar su pabellón hasido <strong>de</strong>tenido por un Estado rector <strong>de</strong> puerto, el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong>berá cerciorarse <strong>de</strong>que se adoptan las medidas correctivas necesarias para que el buque en cuestión cumplainmediatamente lo dispuesto en los convenios internacionales aplicables.25 Los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, o las organizaciones reconocidas que actúen en sunombre, sólo expedirán o refrendarán certificados internacionales a un buque tras habercomprobado que satisface todas las prescripciones aplicables.26 Los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento sólo expedirán certificados <strong>de</strong> competenciainternacionales, o los refrendos correspondientes, si han <strong>de</strong>terminado previamente que la personareúne todos los requisitos exigibles.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 12Inspectores <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento27 El Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong>terminará y documentará las responsabilida<strong>de</strong>s, autorida<strong>de</strong> interrelación <strong>de</strong> todo el personal que gestiona, realiza y verifica tareas que afectan a laseguridad y la prevención <strong>de</strong> la contaminación.28 El personal responsable o encargado <strong>de</strong> efectuar los reconocimientos, inspecciones yauditorias en los buques y las compañías regidos por los pertinentes instrumentos obligatorios <strong>de</strong>la <strong>OMI</strong> <strong>de</strong>berá contar, como mínimo, con:.1 las calificaciones apropiadas, obtenidas en una escuela náutica o en una institución<strong>de</strong> enseñanza marítima, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> embarque pertinente en calidad <strong>de</strong>oficial en posesión <strong>de</strong> un certificado <strong>de</strong> competencia válido con arreglo a lodispuesto en el capítulo II/2 o III/2 <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Formación, y haberse mantenidoal día en sus conocimientos técnicos sobre los buques y sus operaciones, <strong>de</strong>spués<strong>de</strong> obtener la certificación mencionada; o.2 un diploma o título equivalente, reconocido por el Estado, en la rama pertinente <strong>de</strong>ingeniería o ciencias, expedido por una institución <strong>de</strong> educación superior.29 El personal con las cualificaciones indicadas en el subpárrafo 28.1 <strong>de</strong>berá tener unaexperiencia mínima <strong>de</strong> tres años como oficial <strong>de</strong> puente o <strong>de</strong> máquinas a bordo <strong>de</strong> un buque.30 El personal que haya obtenido su titulación <strong>de</strong> conformidad con el subpárrafo 28.2 <strong>de</strong>berátener una experiencia <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> tres años como mínimo.31 A<strong>de</strong>más, dicho personal <strong>de</strong>berá poseer los conocimientos apropiados, tanto prácticoscomo teóricos, obtenidos mediante programas <strong>de</strong> formación documentados, sobre los buques ysus operaciones, así como sobre las disposiciones <strong>de</strong> los instrumentos pertinentes, nacionales einternacionales, necesarios para <strong>de</strong>sempeñar sus funciones como inspectores <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento.32 El resto <strong>de</strong>l personal que ayu<strong>de</strong> a efectuar las tareas mencionadas, <strong>de</strong>berá contar con unacapacitación y una formación y estar sometido a una supervisión que se ajusten al trabajo queesté autorizado a realizar.33 Se consi<strong>de</strong>rará una ventaja contar con experiencia previa en la esfera <strong>de</strong> conocimientos <strong>de</strong>que se trate; en caso <strong>de</strong> carecer <strong>de</strong> experiencia, la Administración <strong>de</strong>bería facilitar la formaciónpráctica a<strong>de</strong>cuada.34 Los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento podrán acreditar a los inspectores mediante un programa<strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> formación, <strong>de</strong> carácter oficial, que proporcione igual nivel <strong>de</strong> conocimientos ycapacidad que el exigido en los párrafos 28 a 31.35 El Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong>berá haber puesto en práctica un sistema documentadopara la cualificación <strong>de</strong>l personal y la actualización continua <strong>de</strong> sus conocimientos, según seanlas tareas que esté autorizado a efectuar.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 1336 Según las funciones que se vayan a <strong>de</strong>sempeñar, las cualificaciones <strong>de</strong>berán compren<strong>de</strong>r:.1 conocimiento <strong>de</strong> las normas y reglamentos nacionales e internacionales aplicablesa los buques y sus operaciones, a las compañías, las tripulaciones y la carga;.2 conocimiento <strong>de</strong> los procedimientos que proce<strong>de</strong> aplicar para los reconocimientos,la certificación, el control, la investigación y la supervisión;.3 comprensión <strong>de</strong> los objetivos y finalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los instrumentos nacionales einternacionales relativos a la seguridad marítima y la protección <strong>de</strong>l medio marinoy <strong>de</strong> los programas conexos;.4 comprensión <strong>de</strong> los procesos internos y externos, tanto a bordo como en tierra;.5 competencia profesional necesaria para realizar eficientemente las tareasencomendadas;.6 plena conciencia <strong>de</strong> la seguridad en todas las circunstancias, incluida la seguridadpropia; y.7 formación o experiencia relacionadas con las diversas tareas que <strong>de</strong>ben llevarse acabo, y preferiblemente también en las funciones que se vayan a evaluar.37 El Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento expedirá un documento <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación que el inspector<strong>de</strong>berá llevar cuando cumpla sus funciones.Investigaciones <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento38 Se <strong>de</strong>berán realizar investigaciones <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> todo siniestro marítimo o suceso <strong>de</strong>contaminación. Dichas investigaciones estarán a cargo <strong>de</strong> investigadores <strong>de</strong>bidamentecualificados, competentes en los aspectos relacionados con el siniestro. El Estado <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong>berá estar dispuesto a facilitar los servicios <strong>de</strong> investigadores profesionales,in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> don<strong>de</strong> se haya producido el siniestro o suceso.39 El Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento se asegurará <strong>de</strong> que todos los investigadores poseen losconocimientos y la experiencia necesarios en los ámbitos relacionados con sus cometidoshabituales. A<strong>de</strong>más, para ayudar a los investigadores cuando se les asignen tareas distintas <strong>de</strong> lasque normalmente se ocupan, el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento facilitará el acceso a expertoscompetentes en las siguientes esferas:.1 navegación y Reglamento para prevenir los abordajes;.2 reglamentación <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento sobre los certificados <strong>de</strong>competencia;.3 causas <strong>de</strong> la contaminación <strong>de</strong>l mar;.4 técnicas <strong>de</strong> interrogación;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 14.5 compilación <strong>de</strong> pruebas; y.6 evaluación <strong>de</strong> la influencia <strong>de</strong>l factor humano.40 Se <strong>de</strong>berá investigar todo acci<strong>de</strong>nte en el que se produzcan lesiones corporales que <strong>de</strong>nlugar a una baja laboral <strong>de</strong> tres días o más, y toda muerte ocurrida como consecuencia <strong>de</strong>acci<strong>de</strong>ntes laborales y <strong>de</strong> siniestros en buques <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento. Los resultados <strong>de</strong>las investigaciones <strong>de</strong>berán hacerse públicos.41 Los siniestros sufridos por los buques se investigarán y notificarán, <strong>de</strong> conformidad conlos convenios pertinentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y las directrices elaboradas por la Organización * . Losinformes <strong>de</strong> las investigaciones se remitirán a la <strong>OMI</strong> junto con las observaciones <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento, <strong>de</strong> conformidad con las directrices antedichas.Evaluación y examen42 Los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento evaluarán periódicamente su actuación en cuanto a lapuesta en práctica <strong>de</strong> los procesos administrativos y la utilización <strong>de</strong> los procedimientos yrecursos necesarios para dar cumplimiento a sus obligaciones, <strong>de</strong> conformidad con los conveniosen los que son Parte.43 Entre los parámetros para evaluar la actuación <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento pue<strong>de</strong>ncontarse los siguientes: índice <strong>de</strong> <strong>de</strong>tenciones en el marco <strong>de</strong> la supervisión por el Estado rector<strong>de</strong>l puerto, resultados <strong>de</strong> las inspecciones efectuadas por los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento,estadísticas <strong>de</strong> siniestros, procedimientos <strong>de</strong> comunicación e información, estadísticas anualessobre pérdidas <strong>de</strong> buques (excluidas las pérdidas totales constructivas) y otros indicadores quepuedan consi<strong>de</strong>rarse oportunos para <strong>de</strong>terminar si la plantilla <strong>de</strong>l personal, los recursos y losprocedimientos administrativos son a<strong>de</strong>cuados para cumplir sus obligaciones.44 Dichos parámetros pue<strong>de</strong>n incluir un examen periódico <strong>de</strong>:.1 el índice <strong>de</strong> las pérdidas <strong>de</strong> buques y <strong>de</strong> siniestros, para <strong>de</strong>terminar las ten<strong>de</strong>nciasdurante <strong>de</strong>terminados <strong>periodo</strong>s;.2 el número <strong>de</strong> casos comprobados <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>tenidos, en relación con el tamaño<strong>de</strong> la flota;.3 el número <strong>de</strong> casos comprobados <strong>de</strong> incompetencia o <strong>de</strong> infracciones cometidaspor personas que poseen certificados o refrendos expedidos bajo la autoridad <strong>de</strong>lEstado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento;.4 las respuestas a los informes sobre <strong>de</strong>ficiencias presentados por los Estadosrectores <strong>de</strong> puertos o las intervenciones <strong>de</strong> los mismos;*Véase el Código para la investigación <strong>de</strong> siniestros y sucesos marítimos, aprobado por la Organizaciónmediante su resolución A.849(20), en su forma enmendada por la resolución A.884(21), y el Código <strong>de</strong>normas internacionales y prácticas recomendadas para una investigación sobre seguridad con respecto a unsiniestro y/o suceso marítimo (Código sobre la Investigación <strong>de</strong> Siniestros), tal como lo adopte laOrganización.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 15.5 las investigaciones <strong>de</strong> siniestros graves y muy graves y las enseñanzas obtenidas<strong>de</strong> las mismas;.6 los recursos financieros, técnicos y <strong>de</strong> otro tipo asignados;.7 los resultados <strong>de</strong> las inspecciones, reconocimientos y controles <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> laflota;.8 la investigación <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes laborales;.9 el número <strong>de</strong> sucesos e infracciones relacionadas con el MARPOL 73/78,enmendado;.10 el número <strong>de</strong> suspensiones o retiros <strong>de</strong> certificados, refrendos, aprobaciones, etc.PARTE 3 – ESTADOS RIBEREÑOSImplantación45 Los Estados ribereños tienen ciertos <strong>de</strong>rechos y obligaciones en virtud <strong>de</strong> los diversosinstrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>. Al ejercer sus <strong>de</strong>rechos conforme a lo dispuesto en dichosinstrumentos, los Estados ribereños contraen obligaciones adicionales.46 Para cumplir cabalmente esas obligaciones, los Estados ribereños <strong>de</strong>berán:.1 implantar criterios y orientaciones que faciliten el cumplimiento <strong>de</strong> susobligaciones; y.2 asignar responsabilida<strong>de</strong>s en el seno <strong>de</strong> sus Administraciones, a fin <strong>de</strong> actualizary revisar, según sea necesario, todo criterio que se adopte.Cumplimiento47 Los Estados ribereños <strong>de</strong>berán adoptar todas las medidas necesarias para asegurarse <strong>de</strong>que respetan las normas internacionales cuando ejercen sus <strong>de</strong>rechos y cumplen sus obligaciones.48 Los Estados ribereños <strong>de</strong>berán examinar la conveniencia <strong>de</strong> elaborar y poner en prácticaun programa <strong>de</strong> supervisión y control, según proceda, a fin <strong>de</strong>:.1 facilitar la compilación <strong>de</strong> datos estadísticos, <strong>de</strong> modo que puedan analizarse lasten<strong>de</strong>ncias para <strong>de</strong>terminar los aspectos problemáticos;.2 respon<strong>de</strong>r rápidamente a los sucesos <strong>de</strong> contaminación ocurridos en sus aguas; y.3 colaborar con los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento y/o los Estados rectores <strong>de</strong> puertos,según proceda, en la investigación <strong>de</strong> siniestros marítimos.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 16Evaluación y examen49 Los Estados ribereños <strong>de</strong>berán evaluar periódicamente su actuación con respecto alejercicio <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos y al cumplimiento <strong>de</strong> sus obligaciones con arreglo a los instrumentosobligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.PARTE 4 – ESTADOS RECTORES <strong>DE</strong> PUERTOSImplantación50 Los Estados rectores <strong>de</strong> puertos tienen ciertos <strong>de</strong>rechos y obligaciones en virtud <strong>de</strong> losdiversos instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>. Al ejercer sus <strong>de</strong>rechos conforme a lo dispuesto endichos instrumentos, los Estados rectores <strong>de</strong> puertos contraen obligaciones adicionales.51 Los Estados rectores <strong>de</strong> puertos pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>sempeñar una función primordial para el logro<strong>de</strong> la seguridad marítima y la protección <strong>de</strong>l medio ambiente, incluida la prevención <strong>de</strong> lacontaminación. Su función y responsabilida<strong>de</strong>s con respecto a la seguridad y la protección <strong>de</strong>lmedio ambiente proce<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la combinación <strong>de</strong> diversos tratados y convenios internacionales yla legislación nacional y, en algunos casos, <strong>de</strong> acuerdos bilaterales y multilaterales.Cumplimiento52 Los Estados rectores <strong>de</strong> puertos <strong>de</strong>berán adoptar todas las medidas necesarias paragarantizar que cuando ejercen sus <strong>de</strong>rechos y satisfacen sus obligaciones acatan las normasinternacionales.53 Varios convenios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> incluyen disposiciones específicas que facultan el ejercicio<strong>de</strong> la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto.54 A este respecto el Convenio SOLAS, enmendado por su Protocolo <strong>de</strong> 1988, el ConvenioMARPOL y el Convenio <strong>de</strong> Formación, también contienen disposiciones que obligan a losEstados rectores <strong>de</strong> puertos a no otorgar a los Estados que no son Partes en los conveniosmencionados un trato más favorable que a los que son Partes. Esto significa que los Estadosrectores <strong>de</strong> puertos están obligados a imponer las prescripciones <strong>de</strong> los convenios tanto a losEstados que son Partes como a los que no lo son.55 Cuando un Estado rector <strong>de</strong> puerto ejerza su <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> supervisión, <strong>de</strong>berá establecerprocedimientos para administrar un programa <strong>de</strong> supervisión acor<strong>de</strong> con las disposiciones <strong>de</strong> laresolución pertinente adoptada por la Organización*.56 La suspensión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto sólo pue<strong>de</strong> ser realizada por funcionarios<strong>de</strong> supervisión cualificados y autorizados para ello, <strong>de</strong> conformidad con los procedimientospertinentes adoptados por la Organización. **Resolución A.787(19) sobre Procedimientos para la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto, enmendadapor la resolución A.882(21).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 1757 Los funcionarios encargados <strong>de</strong> la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto y laspersonas que les presten asistencia no <strong>de</strong>berán tener intereses comerciales ni en el puerto en elque se realiza la inspección ni en los buques inspeccionados; no estarán empleados pororganizaciones reconocidas o socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación, ni <strong>de</strong>berán realizar tareas en sunombre.Evaluación y examen58 Los Estados rectores <strong>de</strong> puertos evaluarán periódicamente su actuación tanto con respectoal ejercicio <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos como al cumplimiento <strong>de</strong> las obligaciones en virtud <strong>de</strong> losinstrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 18ANEXO 1OBLIGACIONES <strong>DE</strong> LOS GOBIERNOS/PARTES CONTRATANTESLos cuadros siguientes contienen una lista no exhaustiva <strong>de</strong> obligaciones, incluidas las<strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l ejercicio <strong>de</strong> un <strong>de</strong>recho.Obligaciones <strong>de</strong> los Gobiernos/Partes ContratantesFuente Reseña ObservacionesARQUEO <strong>DE</strong>BUQUES 1969Artículo 1Artículo 5 2)Artículo 8Artículo 10Artículo 11Artículo 15Obligación general con arreglo a los términos <strong>de</strong>lConvenioFuerza mayorExpedición <strong>de</strong> certificados por otro GobiernoAnulación <strong>de</strong> certificadosAceptación <strong>de</strong> certificadosTransmisión <strong>de</strong> informaciónLÍNEAS <strong>DE</strong> CARGA1966 y PROTOCOLO<strong>DE</strong> LÍNEAS <strong>DE</strong>CARGA 1988 *Artículo 1Artículo 7 2)Artículo 17Artículo 20Artículo 25Obligación general con arreglo a los términos <strong>de</strong>lConvenioObligaciones generalesFuerza mayorExpedición o refrendo <strong>de</strong> certificados por otroGobiernoAceptación <strong>de</strong> certificadosReglas especiales como consecuencia <strong>de</strong> acuerdosProtocolo Líneas <strong>de</strong>Carga 1988 (Art.I)solamenteProtocolo Líneas <strong>de</strong>Carga 1988Artículo 26 Comunicación <strong>de</strong> información Protocolo Líneas <strong>de</strong>Carga 1988 (Art.III)solamente*Cuando las obligaciones no <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong>l Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, sino <strong>de</strong>l Protocolo<strong>de</strong> 1988 relativo al mismo, tal circunstancia se indica en la columna "Observaciones".I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 19Obligaciones <strong>de</strong> los Gobiernos/Partes ContratantesFuente Reseña ObservacionesREGLAMENTO <strong>DE</strong>ABORDAJES 1972Artículo 1Obligaciones generalesCONVENIO <strong>DE</strong>FORMACIÓN 1978Artículo IArtículo IVArtículo XI 1)Regla I/3Regla I/5Regla I/6Regla I/7Regla I/8Regla I/9Obligaciones generales contraídas en virtud <strong>de</strong>lConvenioComunicación <strong>de</strong> informaciónFomento <strong>de</strong> la cooperación técnicaPrincipios que rigen los viajes próximos a la costaDisposiciones <strong>de</strong> carácter nacionalFormación y evaluaciónComunicación <strong>de</strong> informaciónNormas <strong>de</strong> calidadNormas médicas - expedición y registro <strong>de</strong> títulosSOLAS 74Artículo IObligaciones generales contraídas en virtud <strong>de</strong>lConvenioProtocolo SOLAS 1978y ProtocoloSOLAS 1988Artículo III Comunicación <strong>de</strong> información Protocolo SOLAS 1978y ProtocoloSOLAS 1988Artículo V c) Transporte <strong>de</strong> personas en caso <strong>de</strong> emergencia -notificaciónArtículo VIIReglas especiales establecidas por acuerdoArtículo XI Denuncia Protocolo SOLAS 1988Regla I/13Expedición o refrendo <strong>de</strong> certificados por otroGobiernoProtocolo SOLAS 1988Regla I/17 Aceptación <strong>de</strong> los certificados también regla I/19 b)Regla I/21 b)Siniestros – notificaciónI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 20Obligaciones <strong>de</strong> los Gobiernos/Partes ContratantesFuente Reseña ObservacionesRegla IV/5Provisión <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> radiocomunicaciones ycomunicación <strong>de</strong> información al respectoRegla IV/5-1Regla V/5Regla V/6Regla V/10Regla V/11Regla V/12Regla V/13Regla V/31.2Regla V/33.1-1Regla VI/1.2Regla VII/2.4Regla VII/7-1I<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Sistema mundial <strong>de</strong> socorro yseguridad marítima – garantizar la adopción <strong>de</strong>medidas a<strong>de</strong>cuadasServicios y avisos meteorológicosServicio <strong>de</strong> vigilancia <strong>de</strong> hielosOrganización <strong>de</strong>l tráfico marítimoSistemas <strong>de</strong> notificación para buquesServicios <strong>de</strong> tráfico marítimoEstablecimiento y funcionamiento <strong>de</strong> las ayudas a lanavegaciónMensajes <strong>de</strong> peligro - comunicar la información aquienes puedan verse afectados y a otros GobiernosinteresadosSituaciones <strong>de</strong> socorro: obligaciones y procedimientos– coordinación y cooperaciónInformación a<strong>de</strong>cuada sobre el transporte <strong>de</strong> la cargaen condiciones <strong>de</strong> seguridadPublicación <strong>de</strong> instrucciones sobre la intervención encasos <strong>de</strong> emergencia, etc.Publicación <strong>de</strong> instrucciones sobre la intervención encasos <strong>de</strong> emergencia, etc.MARPOLArtículo 1 Obligaciones generales en virtud <strong>de</strong>l Convenio y artículo I <strong>de</strong>l ProtocoloMARPOL 78Artículo 4 2) y 4) TransgresionesArtículo 5 1)Artículo 5 4)Artículo 6 1)Certificados y reglas especiales sobre inspección <strong>de</strong> losbuques - aceptación <strong>de</strong> certificadosCertificados y reglas especiales sobre inspección <strong>de</strong> losbuques – no otorgamiento <strong>de</strong> un trato más favorableDetección <strong>de</strong> transgresiones <strong>de</strong>l Convenio ycumplimiento <strong>de</strong>l mismo - cooperaciónI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 21Obligaciones <strong>de</strong> los Gobiernos/Partes ContratantesFuente Reseña ObservacionesArtículo 6 3)Detección <strong>de</strong> transgresiones <strong>de</strong>l Convenio ycumplimiento <strong>de</strong>l mismo - facilitación <strong>de</strong> pruebasArtículo 7Artículo 8Artículo 11Artículo 12 2)Artículo 17Demoras innecesarias a los buquesInformes sobre sucesos relacionados con sustanciasperjudicialesComunicación <strong>de</strong> informaciónSiniestros sufridos por los buques - información a la<strong>OMI</strong>Fomento <strong>de</strong> la cooperación técnicaAnexo IRegla 8Regla 15.7Reg. 34.7Expedición o refrendo <strong>de</strong>l certificado por otroGobiernoControl <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> hidrocarburos -investigaciones (espacios <strong>de</strong> máquinas)Control <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> hidrocarburos -investigaciones (zona <strong>de</strong> carga)Anexo IIRegla 6.3Reglas 9.3.1, 9.3.2,9.3.3 y 9.3.4Regla 13.4Regla 18.3Clasificación en categorías y lista <strong>de</strong> sustancias nocivaslíquidas y otras sustancias - clasificación provisional yacuerdo al respecto, y notificación a la <strong>OMI</strong>Expedición o refrendo <strong>de</strong>l certificado por otroGobiernoControl <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> residuos - exención <strong>de</strong> unprelavadoInstalaciones <strong>de</strong> recepción y medios disponibles en lasterminales <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga - fijación <strong>de</strong> una fecha yacuerdo al respecto, y notificación a la <strong>OMI</strong>Anexo IIIRegla 1.3Anexo IVRegla 6Ámbito <strong>de</strong> aplicación - publicación <strong>de</strong> prescripciones<strong>de</strong>talladasExpedición o refrendo <strong>de</strong>l certificado por otroGobiernoI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 22Obligaciones <strong>de</strong> los Gobiernos/Partes ContratantesFuente Reseña ObservacionesAnexo VIRegla 7Regla 11 1)Regla 11 2)Regla 11 3)Regla 18 7)Expedición o refrendo <strong>de</strong>l certificado por otroGobiernoDetección <strong>de</strong> transgresiones y cumplimiento -cooperaciónDetección <strong>de</strong> transgresiones y cumplimiento -inspeccionesDetección <strong>de</strong> transgresiones y cumplimiento –información al Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento sobre lasinfracciones <strong>de</strong>tectadasCalidad <strong>de</strong>l fueloilCódigo IGSPárrafo 14.3Ampliación <strong>de</strong> la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> un CGS provisional porotro Gobierno ContratanteCódigo NGV 1994Párrafo 1.8.2Párrafo 14.2.1.12Párrafo 14.2.1.13Expedición <strong>de</strong> certificados por otro GobiernoDefinición <strong>de</strong> "zona marítima A1"Definición <strong>de</strong> "zona marítima A2"Según se <strong>de</strong>finaSegún se <strong>de</strong>finaCódigo NGV 2000Párrafo 1.8.2Párrafo 14.2.1.13Párrafo 14.2.1.14Expedición <strong>de</strong> certificados por otro GobiernoDefinición <strong>de</strong> "zona marítima A1"Definición <strong>de</strong> "zona marítima A2"Según se <strong>de</strong>finaSegún se <strong>de</strong>finaCódigo IMDGSección 1.1.3Transporte <strong>de</strong> material radiactivo - función <strong>de</strong> laautoridad competenteSección 5.1.5 Disposiciones generales aplicables a la Clase 7 –función <strong>de</strong> la autoridad competenteI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 23Obligaciones <strong>de</strong> los Gobiernos/Partes ContratantesFuente Reseña ObservacionesCapítulo 6.2Aprobación <strong>de</strong> los recipientes a presión, generadores<strong>de</strong> aerosoles y recipientes <strong>de</strong> pequeña capacidad quecontengan gas – función <strong>de</strong> la autoridad competenteCapítulo 6.4Sección 6.5.1.6Capítulo 6.6Capítulo 6.7Capítulo 6.8Sección 7.1.14Capítulo 7.9Aprobación <strong>de</strong>l diseño <strong>de</strong> bultos y materiales <strong>de</strong> laclase 7 – función <strong>de</strong> la autoridad competenteEnsayos, certificación e inspección – función <strong>de</strong> laautoridad competenteDisposiciones relativas a la construcción y el ensayo <strong>de</strong>embalajes/envase <strong>de</strong> gran tamaño – función <strong>de</strong> laautoridad competenteDisposiciones relativas al proyecto, la construcción, lainspección y el ensayo <strong>de</strong> cisternas portátiles y loscontenedores <strong>de</strong> gas <strong>de</strong> elementos múltiples – función<strong>de</strong> la autoridad competenteDisposiciones relativas a los vehículos cisterna para eltransporte por carretera – función <strong>de</strong> la autoridadcompetenteEstiba <strong>de</strong> mercancías <strong>de</strong> la clase 7 – función <strong>de</strong> laautoridad competenteExenciones, aprobaciones y certificados – notificacióna la <strong>OMI</strong> y reconocimiento <strong>de</strong> las aprobaciones ycertificadosCódigo CIQPárrafo 1.5.3Párrafo 1.5.5.1Mantenimiento <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>lreconocimientoExpedición o refrendo <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>aptitud por otro GobiernoCódigo CGrQPárrafo 1.6.4.1Expedición o refrendo <strong>de</strong>l certificado por otroGobiernoCódigo CIGPárrafo 1.5.5.1Expedición o refrendo <strong>de</strong> un certificado por otroGobiernoI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 24Obligaciones <strong>de</strong> los Gobiernos/Partes ContratantesFuente Reseña ObservacionesCódigo <strong>de</strong> Formación,Parte ASección A-I/6.1Sección A-I/6.3Sección A-I/6.7Sección A-I/7Sección A-I/8Sección A-I/12Sección A-VIII/2.8Formación y evaluaciónCualificaciones <strong>de</strong> los instructores, supervisores yevaluadoresFormación y evaluación en el marco <strong>de</strong> una instituciónComunicación <strong>de</strong> informaciónNormas <strong>de</strong> calidadNormas que rigen el uso <strong>de</strong> simuladoresGuardias en la mar - señalar a las compañías,capitanes, jefes <strong>de</strong> máquinas y personal <strong>de</strong> las guardiasla necesidad <strong>de</strong> observar los principios formulados enlas partes 3-1 y 3-2I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 25ANEXO 2OBLIGACIONES ESPECÍFICAS <strong>DE</strong> LOS ESTADOS <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTOLos cuadros siguientes contienen una lista no exhaustiva <strong>de</strong> obligaciones, incluidas las<strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l ejercicio <strong>de</strong> un <strong>de</strong>recho.Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesARQUEO <strong>DE</strong>BUQUES 1969Artículo 6Artículo 7 2)Determinación <strong>de</strong> los arqueosExpedición <strong>de</strong> certificadosAnexo I, regla 1 3) Tipos nuevos <strong>de</strong> embarcaciones –<strong>de</strong>terminación <strong>de</strong>l arqueo y comunicación ala <strong>OMI</strong> <strong>de</strong>l método utilizadoAnexo I, regla 5 3) ii) Modificación <strong>de</strong>l arqueo neto –transformaciones o modificaciones que laAdministración estima importantesAnexo I, regla 7Medición y cálculoLÍNEAS <strong>DE</strong>CARGA 1966 yPROTOCOLOLÍNEAS <strong>DE</strong>CARGA 1988 * Certificados existentes Protocolo Líneas <strong>de</strong>Carga 1988, (Art. II-2)solamenteArtículo 6 3)Exenciones – notificaciónArtículo 8 2)Equivalencias – notificaciónArtículo 9 2) Aprobación con fines experimentales –notificaciónArtículo 13 Reconocimientos y marcas Enmendado por elProtocolo Líneas <strong>de</strong>Carga 1988*Cuando las obligaciones no <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong>l Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, sino <strong>de</strong>l Protocolo<strong>de</strong> 1988 relativo al mismo, tal circunstancia se indica en la columna "Observaciones".I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 26Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesArtículo 14Reconocimientos iniciales, <strong>de</strong> renovación yanualesEnmendado por elProtocolo Líneas <strong>de</strong>Carga 1988Artículo 16 3)Expedición <strong>de</strong> los certificadosArtículo 19 Duración y vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los certificados Enmendado por elProtocolo Líneas <strong>de</strong>Carga 1988Artículo 23Acci<strong>de</strong>ntesAnexo I, regla 1Resistencia <strong>de</strong>l cascoResistencia y estabilidad sin avería <strong>de</strong> losbuquesProtocolo Líneas <strong>de</strong>Carga 1988 (Anexo I,regla 1) solamenteAnexo I, regla 2 Aplicación – Asignación <strong>de</strong>l francobordo Enmendado por elProtocolo Líneas <strong>de</strong>Carga 1988Anexo I, regla 8Autorización <strong>de</strong> organizaciones reconocidasDetalles <strong>de</strong> las marcasProtocolo Líneas <strong>de</strong>Carga 1988 (Anexo Iregla 2-1) solamenteAnexo I, regla 10 Información sobre estabilidad-aprobación Enmendado por elProtocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1988Anexo I, regla 12 PuertasAnexo I, regla 14Anexo I, regla 15Escotillas <strong>de</strong> carga y otras escotillas oaberturasEscotillas cerradas por tapas móviles y cuyaestanquidad a la intemperie esté aseguradapor encerados y llantasEnmendado por elProtocolo Líneas <strong>de</strong>Carga 1988Enmendado por elProtocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1988Anexo I, regla 16 1) Brazolas <strong>de</strong> escotilla – alturas reducidas Enmendado por elProtocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1988 (Anexo I,regla 14-1 2))I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 27Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesAnexo I, regla 16 4) Medios para asegurar la estanquidad a la Enmendado por elintemperieProtocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1988 (Anexo I,regla 16 6))Aberturas <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinasProtocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1988 (Anexo I,regla 17 4)) solamenteAnexo I, regla 19 Ventiladores Enmendado por elProtocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1988Anexo I, regla 20 Tubos <strong>de</strong> aireación Enmendado por elProtocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1988Portas <strong>de</strong> carga y aberturas análogas -Normas nacionales aplicablesProtocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1988 (Anexo I,regla 21 5)) solamenteAnexo I, regla 22 Imbornales, tomas y <strong>de</strong>scargas Enmendado por elProtocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1988Anexo I, regla 25 Protección <strong>de</strong> la tripulación Enmendado por elProtocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1988Anexo I, regla 27 Francobordos – Tipos <strong>de</strong> buques Enmendado por elProtocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1988Anexo I, regla 28 Tablas <strong>de</strong> francobordo Enmendado por elProtocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1988Anexo I, regla 39Altura mínima <strong>de</strong> proa y flotabilidad <strong>de</strong>reservaTrincasEnmendado por elProtocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1988Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1988 (Anexo I,regla 44 6)) solamenteI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 28Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesREGLAMENTO <strong>DE</strong>ABORDAJES 1972Anexo I, párrafo 14Anexo III, párrafo 3CONVENIO <strong>DE</strong>FORMACIÓN 1978Artículo VIArtículo VIII 3)Artículo IX 2)Regla I/2Regla I/10Regla I/11 5)Regla I/14Regla IV/1.3Regla V/1.4Regla V/2.9Regla V/3.9Regla VIII/1Regla VIII/2Aprobación <strong>de</strong> la construcción <strong>de</strong> luces ymarcas y <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> luces a bordoAprobación <strong>de</strong> la construcción <strong>de</strong> aparatos<strong>de</strong> señales acústicas, su funcionamiento y suinstalación a bordoTítulosDispensas – notificaciónEquivalencias – notificaciónTítulos y refrendosReconocimiento <strong>de</strong> títulosRevalidación <strong>de</strong> títulosResponsabilidad <strong>de</strong> las compañíasÁmbito <strong>de</strong> aplicaciónRequisitos mínimos <strong>de</strong> formación ycompetencia para los capitanes, oficiales ymarineros <strong>de</strong> buques tanqueRequisitos mínimos <strong>de</strong> formación ycompetencia para los capitanes, oficiales,marineros y <strong>de</strong>más personal <strong>de</strong> los buques<strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodadoRequisitos mínimos <strong>de</strong> formación ycompetencia para los capitanes, oficiales,marineros y <strong>de</strong>más personal <strong>de</strong> los buques<strong>de</strong> pasaje que no sean <strong>de</strong> transbordo rodadoAptitud para el servicioOrganización <strong>de</strong> las guardias y principiosque <strong>de</strong>ben observarseI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 29Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesSOLAS 74Regla I/4 b)Regla I/5 b)Exenciones – notificaciónEquivalencias – notificaciónRegla I/6 Inspección y reconocimiento También en ProtocoloSOLAS 1978 yProtocolo SOLAS 1988Regla I/7 Reconocimientos <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> pasaje ProtocoloSOLAS 1988Regla I/8Regla I/9Regla I/10Regla I/12Reconocimientos <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong>salvamento y otro equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>cargaReconocimientos <strong>de</strong> las instalacionesradioeléctricas <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> cargaReconocimientos <strong>de</strong> la estructura, lasmáquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> cargaExpedición <strong>de</strong> certificadosExpedición y refrendo <strong>de</strong> certificadosProtocoloSOLAS 1988ProtocoloSOLAS 1988ProtocoloSOLAS 1988ProtocoloSOLAS 1988Regla I/14 Duración y vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los certificados ProtocoloSOLAS 1988Regla I/15Regla I/18Regla I/21Regla II-1/1.2Regla II-1/3-2.2Mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> los certificados e inventarios<strong>de</strong>l equipoCircunstancias no previstas en loscertificadosSiniestrosCumplimiento <strong>de</strong> las prescripcionesanterioresAprobación <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> proteccióncontra la corrosión <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre<strong>de</strong> agua <strong>de</strong> marProtocoloSOLAS 1988Capítulo II-I revisado <strong>de</strong>lSOLAS adoptado por elMSC 80I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 30Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesRegla II-1/3-3.2 Aprobación <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> acceso a laproa <strong>de</strong> los buques tanqueRegla II-1/3-4.2.2y 3-4.3Regla II-1/3-4.2.2y 3-4.3Regla II-1/3-6.4.1Regla II-1/9.1Regla II-1/12.2 y 12-1.2Regla II-1/14.1Regla II-1/17.2 y .9.4Regla II-1/18.1.1Aprobación <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong>emergencia <strong>de</strong> los buques tanqueMedios <strong>de</strong> acceso a los espacios <strong>de</strong> carga yotros espacios – satisfacción <strong>de</strong> laAdministración y reconocimientosAprobación <strong>de</strong>l Manual <strong>de</strong> acceso a laestructura <strong>de</strong>l buqueLastrado <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasajeAprobación <strong>de</strong> dobles fondosConstrucción y pruebas iniciales <strong>de</strong>mamparos estancos, etc., en los buques <strong>de</strong>pasaje y en los buques <strong>de</strong> cargaAberturas en el forro exterior <strong>de</strong> los buques<strong>de</strong> pasaje por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> margenConstrucción y pruebas iniciales <strong>de</strong> puertasestancas, portillos, etc., en los buques <strong>de</strong>pasaje y en los buques <strong>de</strong> cargaRegla II-1/19.1 Construcción y pruebas iniciales <strong>de</strong>cubiertas estancas, troncos estancos, etc., enlos buques <strong>de</strong> pasaje y en los buques <strong>de</strong>cargaRegla II-1/25-1.3Regla II-1/26.2Regla II-1/29.1, .2.1y .6.3Disposiciones alternativas – información ala <strong>OMI</strong>Consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> la seguridad funcional <strong>de</strong>los elementos esenciales <strong>de</strong> propulsiónmontados como componentes únicosAparato <strong>de</strong> gobiernoI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 31Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesRegla II-1/29.17.2 Adopción <strong>de</strong> reglas sobre los accionadores<strong>de</strong> timón <strong>de</strong> los buques tanque, buquestanque quimiqueros y buques gaserosRegla II-1/40.2Reg. II-1/42.1.3Regla II-1/43.1.3Regla II-1/44.2Reglas II-1/45.3.3,45.5.3, 45.5.4, 45.9.3,45.10 y 45.11Regla II-1/46.2 y .3Regla II-1/53.1Regla II-2/1.2.1Regla II-2/1.6.2.1.2y 1.6.6Regla II-2/4.2.2.5.1Regla II-2/4.3Regla II-2/4.5.1.4.4Instalaciones eléctricas - garantizar laimplantación uniformeFuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergenciaen los buques <strong>de</strong> pasajeFuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergenciaen los buques <strong>de</strong> cargaAprobación <strong>de</strong> los grupos electrógenos <strong>de</strong>emergencia dispuestos para el arranqueautomáticoPrecauciones contra <strong>de</strong>scargas eléctricas,incendios <strong>de</strong> origen eléctrico y otros riesgos<strong>de</strong>l mismo tipoPrescripciones complementarias relativas aespacios <strong>de</strong> máquinas sin dotaciónpermanentePrescripciones especiales para máquinas,cal<strong>de</strong>ras e instalaciones eléctricasAprobación <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong>incendios en los buques existentesAplicación <strong>de</strong> las prescripciones relativas alos buques tanqueAprobación <strong>de</strong> materiales para las tuberías<strong>de</strong> combustible, sus válvulas y accesoriosAprobación <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> combustiblesgaseosos utilizados para fines domésticosInstalación <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>hidrocarburos cuando haya tanques <strong>de</strong> cargalateralesI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 32Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesRegla II-2/4.5.3.3 Prescripciones sobre dispositivos <strong>de</strong>seguridad en los sistemas <strong>de</strong> respiraciónRegla II-2/4.5.5.2.1Prescripciones relativas a los sistemas <strong>de</strong>gas inerte <strong>de</strong> los buques tanque quimiquerosRegla II-2/4.5.6.3 Medios para inertizar, purgar o <strong>de</strong>sgasificar Véase la reglaII-2/4 5.5.3.1Regla II-2/5.2.2.5Regla II-2/5.2.3.1Regla II-2/7.3.2Regla II-2/7.6Regla II-2/8.3.4Regla II-2/9.2.2.1.5.1Regla II-2/9.2.2.3.1Regla II-2/9.2.2.4.4,9.2.3.3.4 y 9.2.4.2.4Regla II-2/9.3.4Regla II-2/9.5.2.4Regla II-2/10.2.1.2.1.3Emplazamiento <strong>de</strong> los mandos <strong>de</strong> todosistema <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios prescritoEspecial atención al mantenimiento <strong>de</strong> laintegridad al fuego <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>máquinas sin dotación permanenteEnsayos iniciales y periódicosProtección <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga en losbuques <strong>de</strong> pasajeExtracción <strong>de</strong>l humo <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>máquinas – buques <strong>de</strong> pasajeAprobación <strong>de</strong> medios equivalentes paracombatir y contener los incendios en losbuques proyectados para fines especialesIntegridad al fuego <strong>de</strong> mamparos y cubiertasen buques que transporten más <strong>de</strong> 36pasajerosIntegridad al fuego <strong>de</strong> mamparos y cubiertasAprobación <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> protecciónestructural contra incendios, teniendo encuenta el riesgo <strong>de</strong> transmisión <strong>de</strong>l calorProtección <strong>de</strong> aberturas en los contornos <strong>de</strong>los espacios <strong>de</strong> máquinasDisposiciones sobre los medios fijos <strong>de</strong>extinción <strong>de</strong> incendios por agua para losespacios <strong>de</strong> máquinas sin dotaciónpermanenteVéanse las reglasII-2/8.3.3 y II-2/9.5.2.3Véase la regla II-2/11.2I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 33Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesRegla II-2/10.2.1.2.2.1 Rápida disponibilidad <strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong>aguaRegla II-2/10.2.3.1.1Regla II-2/10.2.3.2.1Regla II-2/10.3.2.1Regla II-2/10.6.1.1Regla II-2/10.6.3.2Regla II-2/10.7.1.2Regla II-2/10.7.1.4Regla II-2/13.3.1.4Regla II-2/13.3.2.5.1Regla II-2/13.3.2.6.2Regla II-2/13.5.1Regla II-2/17.4.1 y 17.6Aprobación <strong>de</strong> materiales no perece<strong>de</strong>rospara las mangueras contraincendiosNúmero y diámetro <strong>de</strong> las manguerascontraincendiosDistribución <strong>de</strong> los extintoresAprobación <strong>de</strong>l sistema automático <strong>de</strong>rociadores, <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong>alarma contraincendiosAprobación <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong>incendios para los pañoles <strong>de</strong> líquidosinflamablesSistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios porgas para cargas generalesExpedición <strong>de</strong> un certificado <strong>de</strong> exenciónProvisión <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong>s<strong>de</strong>las estaciones radiotelegráficas o <strong>de</strong> accesoa éstasLa iluminación o el equipo fotoluminiscente<strong>de</strong>ben evaluarse, someterse a prueba einstalarse <strong>de</strong> conformidad con lo dispuestoen el Código SSCIPuertas normalmente cerradas que formanparte <strong>de</strong> una vía <strong>de</strong> evacuación – Medios <strong>de</strong>apertura rápidaMedios <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>categoría especial y espacios abiertos <strong>de</strong>carga rodada a los que puedan acce<strong>de</strong>r lospasajerosEvaluación y aprobación <strong>de</strong>l análisis técnico<strong>de</strong> los proyectos y medios alternativos <strong>de</strong>seguridad contra incendiosI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 34Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesRegla II-2/17.5 Proyectos y medios alternativos <strong>de</strong>seguridad contra incendios – comunicación<strong>de</strong> información a la <strong>OMI</strong>Regla II-2/19.4Regla II-2/20.4.1Regla III/4Regla III/5Regla III/20.8.1.2Regla III/20.8.5Reglas III/20.11.1y 20.11.2Regla III/26.2.4Reglas III/26.3.1y 26.3.2Regla III/28Regla IV/3.3Regla IV/14.1Regla IV/15.5Regla IV/16.1Provisión <strong>de</strong>l documento <strong>de</strong> cumplimientoInstalación y aprobación <strong>de</strong> sistemas fijos<strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarmacontra incendiosEvaluación, prueba y aprobación <strong>de</strong>dispositivos y medios <strong>de</strong> salvamentoPruebas durante la fabricación <strong>de</strong> losdispositivos <strong>de</strong> salvamentoAprobación <strong>de</strong> estaciones <strong>de</strong> servicioAmpliación <strong>de</strong> los intervalos <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>las balsas salvavidas – notificación a la<strong>OMI</strong>Servicio periódico <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong>puesta a flote y <strong>de</strong> los mecanismos <strong>de</strong> sueltacon carga - examen minucioso durante losreconocimientos anualesAprobación <strong>de</strong> balsas salvavidas <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodadoAprobación <strong>de</strong> botes <strong>de</strong> rescate rápidos y <strong>de</strong>sus dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote en losbuques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodadoAprobación <strong>de</strong> zonas <strong>de</strong> aterrizaje y <strong>de</strong>evacuación para helicópteros en los buques<strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodadoExenciones – notificación a la <strong>OMI</strong>Homologación <strong>de</strong>l equipo radioeléctricoGarantía <strong>de</strong> que se mantiene el equiporadioeléctricoPersonal <strong>de</strong> radiocomunicacionesI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 35Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesRegla IV/17Registros radioeléctricosRegla V/3.3Regla V/14Regla V/16Regla V/17Regla V/18.1Regla V/18.5Regla V/23.3.3.1.3Regla V/23.6.1Regla VI/3.1 y 3.2Regla VI/5.6Regla VI/6Regla VI/9.2Regla VII/5Regla VII/15.2Regla VIII/4Exenciones y equivalencias - notificación ala <strong>OMI</strong>Dotación <strong>de</strong> los buquesMantenimiento <strong>de</strong> los aparatosCompatibilidad electromagnéticaHomologación <strong>de</strong> los sistemas y el equipo<strong>de</strong> navegación y <strong>de</strong>l registrador <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>la travesíaPrescripciones sobre un sistema <strong>de</strong> control<strong>de</strong> calidad en la etapa <strong>de</strong> fabricaciónMedios para al transbordo <strong>de</strong> prácticosAprobación <strong>de</strong> los elevadores mecánicos <strong>de</strong>prácticosProvisión <strong>de</strong> equipo analizador <strong>de</strong> oxígeno y<strong>de</strong>tector <strong>de</strong> gas y formación <strong>de</strong> latripulación en el uso <strong>de</strong>l equipoAprobación <strong>de</strong>l Manual <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> lacargaAceptabilidad para el embarqueInformación sobre la carga <strong>de</strong> granoAprobación <strong>de</strong>l Manual <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> lacargaBuques <strong>de</strong> guerra – cargas <strong>de</strong> CNIAprobación <strong>de</strong>l diseño, la construcción y lasnormas <strong>de</strong> inspección y montaje <strong>de</strong> lainstalación <strong>de</strong>l reactorRegla VIII/6 Garantía <strong>de</strong> protección contra lasradiacionesI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 36Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesRegla VIII/7 a) Aprobación <strong>de</strong>l expediente <strong>de</strong> seguridadRegla VIII/8Regla VIII/10 f)Regla IX/4.1Regla IX/4.3Regla IX/6.1Regla XI-1/1Regla XI-1/2Regla XI-1/3.5.4Regla XI-1/5.3Regla XI-1/5.4.2Regla XI-1/5.4.3Aprobación <strong>de</strong>l manual <strong>de</strong> instruccionesExpedición <strong>de</strong> certificadosExpedición <strong>de</strong>l documento <strong>de</strong>mostrativo <strong>de</strong>cumplimientoExpedición <strong>de</strong>l certificado <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> laseguridadVerificación periódica <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong> la seguridadAutorización <strong>de</strong> organizaciones reconocidasReconocimientos mejoradosAprobación <strong>de</strong>l método <strong>de</strong> marcado <strong>de</strong>lnúmero <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l buqueExpedición <strong>de</strong>l registro sinóptico continuo(RSC)Cambios en el RSCAutorización y exigencia <strong>de</strong> cambios en elRSCRegla XI-1/5.8 Envío <strong>de</strong>l RSC por el Estado <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento anterior al nuevo Estado <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramientoRegla XI-1/5.9Regla XII/8.1Regla XII/9.2Regla XII/11.3Obligación <strong>de</strong> adjuntar el anterior RSC alnuevo RSCRefrendo <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo prescrito en laregla VI/7.2Aprobación <strong>de</strong> alarmas indicadoras <strong>de</strong> nivelalto <strong>de</strong> agua en los pozos <strong>de</strong> sentinaInstrumento <strong>de</strong> carga - Aprobación <strong>de</strong>lprograma informático para el cálculo <strong>de</strong>estabilidadI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 37Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesMARPOLArtículo 4 1) y 3)Artículo 6 4)TransgresionesDetección <strong>de</strong> transgresiones <strong>de</strong>l Convenio ycumplimiento <strong>de</strong>l mismo – investigacionesArtículo 12 1) Siniestros sufridos por los buques –investigacionesAnexo IRegla 2.6.2Regla 3.3Ámbito <strong>de</strong> aplicación - petrolero entregadoa más tardar el 1 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1982 <strong>de</strong>stinadoa <strong>de</strong>terminados tráficos: acuerdo con losEstados rectores <strong>de</strong> los puertosExenciones y dispensas – notificaciónRegla 4.3Regla 5.2Regla 6Regla 7Regla 10.9.3Regla 12A.12Regla 14.3Regla 14.4Excepciones - <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> sustancias quecontengan hidrocarburos para combatircasos <strong>de</strong> contaminaciónEquivalentes – notificaciónReconocimientosExpedición o refrendo <strong>de</strong>l certificadoCambio <strong>de</strong> pabellónProtección <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> combustiblelíquido – aprobación <strong>de</strong>l proyecto y laconstrucción <strong>de</strong> buquesEquipo filtrador <strong>de</strong> hidrocarburos –volumen <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong> almacenamiento<strong>de</strong> las aguas <strong>de</strong> sentina oleosasEquipo filtrador <strong>de</strong> hidrocarburos – buques<strong>de</strong> arqueo bruto inferior a 400I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 38Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesReglas 14.6 y 14.7 Equipo filtrador <strong>de</strong> hidrocarburos –aprobaciónRegla 15.6.2Reglas 18.8.2, 18.8.3y 18.8.4Regla 18.10.1.1Regla 18.10.1.2Regla 18.10.3Regla 20.8.1Regla 21.8.1Regla 23.3.1Control <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> hidrocarburos –buques <strong>de</strong> arqueo bruto inferior a 400:aprobación <strong>de</strong> las características <strong>de</strong>proyectoPrescripciones aplicables a los petrolerospara productos petrolíferos <strong>de</strong> peso muertoigual o superior a 40 000 toneladas –instalación y procedimientos operacionales,aprobación <strong>de</strong>l hidrocarburómetro, Manual<strong>de</strong> operaciones <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>dicados alastre limpioTanques <strong>de</strong> lastre separado – petroleroentregado a más tardar el 1 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1982que tenga una instalación especial para ellastre: aprobaciónTanques <strong>de</strong> lastre separado – petroleroentregado a más tardar el 1 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1982que tenga una instalación especial para ellastre: acuerdo con los Estados rectores <strong>de</strong>puertosTanques <strong>de</strong> lastre separado – petroleroentregado a más tardar el 1 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1982que tenga una instalación especial para ellastre: comunicación a la <strong>OMI</strong>Prescripciones relativas al doble casco y aldoble fondo aplicables a los petrolerosentregados antes <strong>de</strong>l 6 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1996 –comunicación a la <strong>OMI</strong>Prevención <strong>de</strong> la contaminación porhidrocarburos proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> petroleros quetransporten hidrocarburos pesados comocarga – comunicación a la <strong>OMI</strong>Aptitud para prevenir escapes acci<strong>de</strong>ntales<strong>de</strong> hidrocarburos – cálculo <strong>de</strong>l parámetro <strong>de</strong>escape medio <strong>de</strong> hidrocarburosI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 39Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesRegla 25.5Escape hipotético <strong>de</strong> hidrocarburos –información a la <strong>OMI</strong> sobre los sistemas ydispositivos aceptadosRegla 27.3Regla 28.3.4Regla 29.2.1Regla 30.6.5.2Regla 30.7Reglas 31.2 y 31.4Regla 32Regla 33.1Regla 33.2Regla 35.1Regla 36.9Regla 37.1Estabilidad sin avería – aprobación <strong>de</strong> losprocedimientos facilitados por escrito paralas operaciones <strong>de</strong> trasvase <strong>de</strong> líquidosCompartimentado y estabilidad con avería -estabilidad suficiente durante la inundaciónTanques <strong>de</strong> <strong>de</strong>cantación – aprobaciónInstalación <strong>de</strong> bombas, tuberías ydispositivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga – establecimiento<strong>de</strong> prescripcionesInstalación <strong>de</strong> bombas, tuberías ydispositivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga – medios efectivospara la carga, <strong>de</strong>scarga o transporte <strong>de</strong> lacargaSistema <strong>de</strong> vigilancia y control <strong>de</strong> las<strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> hidrocarburos – aprobaciónDetectores <strong>de</strong> la interfaz hidrocarburos/agua– aprobaciónPrescripciones relativas al lavado concrudos – cumplimiento <strong>de</strong> las prescripcionesPrescripciones relativas al lavado concrudos – establecimiento <strong>de</strong> prescripcionesOperaciones <strong>de</strong> lavado con crudos – Manualsobre el equipo y las operaciones <strong>de</strong> lavadoLibro registro <strong>de</strong> hidrocarburos, Parte II –elaboración <strong>de</strong> un Libro registro <strong>de</strong>hidrocarburos para los buques <strong>de</strong> arqueobruto inferior a 150Plan <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> a bordo en caso <strong>de</strong>contaminación por hidrocarburos –aprobaciónI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 40Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesRegla 38.7.2Instalaciones <strong>de</strong> recepción en zonasespeciales: zona <strong>de</strong>l Antártico – capacidadsuficienteRegla 38.8Regla 39.2.2Instalaciones <strong>de</strong> recepción – Notificación <strong>de</strong>las supuestas insuficiencias <strong>de</strong> lasinstalaciones portuarias <strong>de</strong> recepciónPrescripciones especiales para lasplataformas fijas o flotantes – aprobación <strong>de</strong>la forma <strong>de</strong> registroAnexo IIRegla 3.1.3Regla 4.1.2Regla 4.3.4Regla 4.4.5Regla 5.1Regla 5.2Reglas 5.3.4 y 5.3.5Regla 6.3Regla 8Regla 9Regla 10.7Regla 10.9.3Excepciones – aprobación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>sustancias nocivas líquidas para combatircasos <strong>de</strong> contaminaciónExenciones – comunicación a la <strong>OMI</strong> conrespecto a las excepcionesExenciones – comunicación a la <strong>OMI</strong>Exenciones – comunicación a la <strong>OMI</strong>Equivalentes – sustitución <strong>de</strong> métodosoperativosEquivalentes – comunicación a la <strong>OMI</strong> conrespecto a las sustitucionesEquivalentes – medios <strong>de</strong> bombeo ytrasiego – aprobación <strong>de</strong>l ManualEstablecimiento <strong>de</strong> acuerdos tripartitos –notificación a la <strong>OMI</strong>ReconocimientosExpedición o refrendo <strong>de</strong>l certificadoFecha <strong>de</strong> expiración <strong>de</strong>l certificadoexistenteCambio <strong>de</strong> pabellónI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 41Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesRegla 11.2Proyecto, construcción, equipo yoperaciones – establecimiento <strong>de</strong> medidasa<strong>de</strong>cuadasRegla 12.5Regla 13.3Regla 13.5Regla 14.1Regla 17.1Regla 18.5Anexo IVRegla 4Regla 5Regla 8 8) 2)Regla 9Regla 12 2)Instalaciones <strong>de</strong> bombeo, <strong>de</strong> tuberías y <strong>de</strong><strong>de</strong>scarga, y tanques <strong>de</strong> lavazas – aprobación<strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> eficacia <strong>de</strong> bombeoControl <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> residuos <strong>de</strong>sustancias nocivas líquidas – aprobación <strong>de</strong>lmétodo <strong>de</strong> ventilaciónControl <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> residuos <strong>de</strong>sustancias nocivas líquidas – aprobación <strong>de</strong>lprocedimiento <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong> tanquesManual <strong>de</strong> procedimientos y medios –aprobaciónPlan <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> a bordo en caso <strong>de</strong>contaminación <strong>de</strong>l mar por sustanciasnocivas líquidas – aprobaciónNotificación <strong>de</strong> las supuestas insuficiencias<strong>de</strong> las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepciónReconocimientosExpedición o refrendo <strong>de</strong> certificadosCambio <strong>de</strong> pabellónAprobación <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> tratamiento<strong>de</strong> aguas suciasNotificación <strong>de</strong> las supuestas insuficiencias<strong>de</strong> las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepciónI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 42Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesAnexo VRegla 5 5) b)Regla 7 2)Eliminación <strong>de</strong> basuras en las zonasespeciales – zona <strong>de</strong>l AntárticoNotificación sobre las supuestasinsuficiencias <strong>de</strong> las instalaciones portuarias<strong>de</strong> recepciónAnexo VIRegla 4 2)Regla 5)Regla 6Regla 9 9) c)Regla 11Regla 13 1) b) ii)Regla 13 2) b)Regla 13 3) b)Regla 14 4) b) y c)Regla 14 6)Equivalentes – comunicación a la <strong>OMI</strong>ReconocimientosExpedición o refrendo <strong>de</strong>l certificadoCambio <strong>de</strong> pabellónDetección <strong>de</strong> transgresiones y cumplimiento- investigacionesÓxidos <strong>de</strong> nitrógeno - medidasalternativas <strong>de</strong> controlÓxidos <strong>de</strong> nitrógeno - aprobación <strong>de</strong>documentaciónÓxidos <strong>de</strong> nitrógeno – aprobación <strong>de</strong>sistemas <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> escapeo métodos alternativosÓxidos <strong>de</strong> azufre - aprobación <strong>de</strong> sistemas<strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> escape ométodos alternativosÓxidos <strong>de</strong> azufre – prescripciones sobre ellibro registroRegla 15 5) Compuestos orgánicos volátiles –aprobación <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong>vaporesI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 43Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesRegla 16 2) a)Incineración a bordo – aprobaciónRegla 17 2)RESOLUCIÓNMSC.133(76),enmendadaPárrafo 3.7Párrafo 3.9.7RESOLUCIÓNA.739(18)Párrafo 2Párrafo 3Notificación sobre las supuestasinsuficiencias <strong>de</strong> las instalaciones portuarias<strong>de</strong> recepciónDisposiciones Técnicas relativas a losmedios <strong>de</strong> acceso para las inspeccionesEscala verticales o espirales - aceptaciónOtros medios <strong>de</strong> acceso - aprobación yaceptaciónDirectrices para la autorización <strong>de</strong>organizaciones reconocidasDelegación <strong>de</strong> autoridadVerificación y controlCÓDIGO IGSPárrafo 13.2Párrafo 13.4Párrafo 13.5Párrafo 13.7Párrafo 13.8Párrafo 13.9Párrafo 14.1Expedición <strong>de</strong>l documento <strong>de</strong> cumplimientoVerificación anual (documento <strong>de</strong>cumplimiento)Retiro <strong>de</strong>l documento <strong>de</strong> cumplimientoExpedición <strong>de</strong>l certificado <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> laseguridadVerificación intermedia (certificado <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong> la seguridad)Retiro <strong>de</strong>l certificado <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> laseguridadExpedición <strong>de</strong>l documento provisional <strong>de</strong>cumplimientoI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 44Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 14.2Expedición <strong>de</strong>l certificado provisional <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong> la seguridadPárrafo 14.4Párrafo 15.1Párrafo 16Verificación prescrita para la expedición <strong>de</strong>un certificado provisional <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> laseguridadVerificación – aceptación <strong>de</strong> losprocedimientosMo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> certificadosCÓDIGO CNIPárrafo 1.3.2Párrafo 2.1Párrafo 3.1Párrafo 4.1.3Párrafo 6.2Párrafo 7.1Capítulo 8Capítulo 9Párrafo 10.2Expedición <strong>de</strong>l certificadoEstabilidad con avería (buques <strong>de</strong> claseCNI 1)Medidas <strong>de</strong> seguridad contra incendios(buques <strong>de</strong> clase CNI 1)Regulación <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong> losespacios <strong>de</strong> carga (buques <strong>de</strong> las clasesCNI 1, 2 y 3)Estiba y sujeción seguras – aprobación <strong>de</strong>principiosSuministro <strong>de</strong> energía eléctrica (buques <strong>de</strong>clase CNI 1)Equipo <strong>de</strong> protección radiológicaGestión y formaciónPlan <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> a bordo – aprobaciónCÓDIGO SSCIPárrafo 1/4Párrafo 4/2Uso <strong>de</strong> agentes extintores tóxicosHomologación <strong>de</strong> los extintores <strong>de</strong> incendioI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 45Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 4/3.1.1.2 Determinación <strong>de</strong> las equivalencias entrelos extintoresPárrafo 5/2.1.1.4Párrafo 5/2.1.2.3Párrafo 5/2.3Párrafo 5/2.5Párrafos 6/2.2.1.1y 6/2.3.1.1Párrafo 7/2.1.1.1Párrafo 7/2.1.1.2Párrafo 7/2.2Recipientes <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong>l agenteextintor <strong>de</strong> incendios, etc.Piezas <strong>de</strong> respetoSistemas <strong>de</strong> vaporSistemas equivalentes – aprobaciónConcentrados <strong>de</strong> espuma – aprobaciónHomologación <strong>de</strong> las boquillas aspersorasNúmero y disposición <strong>de</strong> las boquillasaspersorasSistemas equivalentes – aprobaciónPárrafo 8/2.1.2 Sistemas <strong>de</strong> rociadores equivalentes –aprobaciónPárrafo 9/2.3.1.3Párrafo 9/2.4.1.3Párrafo 10/2.1.2Párrafo 10/2.2.2Párrafo 10/2.3.1.1Párrafo 11/2.1Límites <strong>de</strong> temperatura <strong>de</strong> los <strong>de</strong>tectores <strong>de</strong>calorLimitación <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> espacios cerradosque compren<strong>de</strong> cada secciónExploración secuencial – tiempo total <strong>de</strong>respuestaVentiladores extractores – tiempo total <strong>de</strong>respuestaMedios para aislar los acumuladores <strong>de</strong>humoAlumbrado a baja altura – aprobaciónPárrafo 14/2.2.1.2 Espuma con relación <strong>de</strong> expansión media –régimen <strong>de</strong> aplicación, etc.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 46Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 15/2.1.2 Sistemas <strong>de</strong> gas inerte – aprobaciónPárrafo 15/2.2.4.6Reserva a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> aguaCÓDIGO PEFPárrafo 4.2.1Párrafo 5.1.1Párrafo 5.2.2Párrafo 7.2Reconocimiento <strong>de</strong> los laboratorios <strong>de</strong>ensayoProcedimientos <strong>de</strong> aprobaciónPrescripción <strong>de</strong> que los fabricantesdispongan <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>calidadUtilización <strong>de</strong> equivalencias y tecnologíamo<strong>de</strong>rna – información a la <strong>OMI</strong>CÓDIGO IDSPárrafo 1.2.3Párrafo 4.4.1.2Párrafo 4.5.4Párrafo 5.1.1.4Párrafo 5.1.3.8Párrafos 6.1.2.9y 6.1.2.10Determinación <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> aceptabilidad<strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> salvamento que se<strong>de</strong>terioren con el paso <strong>de</strong>l tiempoRefrendo <strong>de</strong>l certificado <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>los botes salvavidasAparato radiotelefónico bidireccional <strong>de</strong>ondas métricas – espacio resguardadoBotes <strong>de</strong> rescate – construcción quecombine partes rígidas y partes infladasBandas antiabrasivas en los botes <strong>de</strong> rescateinfladosVelocidad <strong>de</strong> arriado <strong>de</strong> una balsasalvavidas totalmente equipadaPárrafo 6.2.1.2 Sistemas <strong>de</strong> evacuación marinos –resistencia y construcción <strong>de</strong>l pasadizo y laplataformaPárrafo 7.2.2.1Difusión <strong>de</strong> mensajes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los <strong>de</strong>máspuestos <strong>de</strong>l buqueI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 47Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesCÓDIGO NGV 1994Párrafo 1.3.5Párrafo 1.4.29Párrafo 1.5.1.2Párrafo 1.5.4Párrafo 1.5.5Párrafo 1.5.7Párrafo 1.8.1Párrafo 1.9.2Párrafo 1.11.2Párrafo 1.12.1Párrafos 1.13.2 y 1.13.3Párrafo 1.14.1Párrafos 2.7.4 y 2.14.2Párrafo 3.4Párrafo 3.5Párrafo 4.8.3Párrafo 7.5.6.3Párrafo 7.7.2.3.2VerificaciónDeterminación <strong>de</strong>l "peso operacionalmáximo"Especificación <strong>de</strong> los intervalos entre losreconocimientos <strong>de</strong> renovaciónInspección y reconocimientoOrganizaciones reconocidas e inspectoresnombradosIntegridad <strong>de</strong>l reconocimiento y <strong>de</strong> lainspecciónExpedición/refrendo <strong>de</strong> certificadoExpedición <strong>de</strong>l permiso <strong>de</strong> explotaciónEquivalencias - informeInformación y orientación a<strong>de</strong>cuadasproporcionadas a la nave por la compañíaProyectos <strong>de</strong> carácter innovadorInformes <strong>de</strong> investigación para la <strong>OMI</strong>Información sobre estabilidad - aprobaciónDeterminación <strong>de</strong> la vida útil <strong>de</strong> servicioCriterios <strong>de</strong> proyectoDocumentación y verificación <strong>de</strong>l tiempo <strong>de</strong>evacuaciónSeguridad <strong>de</strong> las salidas <strong>de</strong> los ventiladores<strong>de</strong> extracción en los espacios <strong>de</strong> los tanques<strong>de</strong> combustibleLímites <strong>de</strong> sensibilidad <strong>de</strong> los <strong>de</strong>tectores <strong>de</strong>humoI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 48Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 7.7.6.1.5 Cantidad suplementaria <strong>de</strong> agente extintor<strong>de</strong> incendiosPárrafo 7.7.6.1.12Párrafo 7.7.8.5Párrafo 8.1Párrafo 8.9.7.1.2Párrafo 10.2.4.9Párrafo 10.3.7Párrafo 12.6.2Recipientes <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong>l agenteextintor <strong>de</strong> incendios, etc. – proyectoLongitud máxima <strong>de</strong> las manguerascontraincendiosAprobación y aceptación <strong>de</strong> los dispositivosy medios <strong>de</strong> salvamentoAprobación <strong>de</strong> las estaciones <strong>de</strong> servicioTuberías <strong>de</strong> combustible flexiblesDiámetros internos <strong>de</strong> los ramales <strong>de</strong>aspiraciónEspecificación <strong>de</strong> la tensión a masaPárrafo 13.1.2Párrafo 13.13Párrafo 14.3.3Párrafo 14.13.1Párrafo 14.14.5Párrafo 14.15Párrafo 14.16Párrafo 15.3.1Párrafo 15.7.2Párrafo 17.8Equipo náutico y su instalaciónAprobación <strong>de</strong> los sistemas, el equipo ylas normas <strong>de</strong> funcionamientoExenciones – informeHomologaciónGarantía <strong>de</strong>l mantenimientoPersonal <strong>de</strong> radiocomunicacionesRegistros radioeléctricosPuesto <strong>de</strong> gobierno - campo <strong>de</strong> visiónGarantía <strong>de</strong> que se dispone <strong>de</strong> una visión<strong>de</strong>spejada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las ventanasAceleración y <strong>de</strong>saceleraciónI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 49Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 18.1.4Determinación <strong>de</strong> la distancia máximaadmisible a un puerto base o lugar <strong>de</strong>refugioPárrafo 18.2Párrafo 18.3.1 a 18.3.7Capítulo 19Documentación <strong>de</strong> la naveFormación y cualificacionesPrescripciones relativas a inspección ymantenimientoCÓDIGO NGV 2000Párrafo 1.3.7Párrafo 1.4.36Párrafo 1.5.1.2Párrafo 1.5.4Párrafo 1.5.5Párrafo 1.5.7Párrafo 1.7.3Párrafo 1.8.1Párrafo 1.9.2Párrafo 1.11.2Párrafo 1.12.1Párrafos 1.13.2 y 1.13.3VerificaciónDeterminación <strong>de</strong>l "peso operacionalmáximo"Especificación <strong>de</strong> los intervalos entre losreconocimientos <strong>de</strong> renovaciónInspección y reconocimientoOrganizaciones reconocidas e inspectoresnombradosIntegridad <strong>de</strong>l reconocimiento y <strong>de</strong> lainspecciónInvestigación para <strong>de</strong>terminar la necesidad<strong>de</strong> un reconocimientoExpedición/refrendo <strong>de</strong>l certificadoExpedición <strong>de</strong>l permiso <strong>de</strong> explotaciónEquivalencias – informeInformación y orientación idóneasproporcionadas a la nave por la compañíaProyectos <strong>de</strong> carácter innovadorI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 50Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 1.14.1Informes <strong>de</strong> investigación para la <strong>OMI</strong>Párrafo 2.9.3Párrafos 2.7.4 y 2.14.2Párrafo 3.4Párrafo 3.5Párrafo 4.2.2Párrafo 4.8.3Párrafo 7.3.2Párrafo 7.5.6.3Párrafo 7.7.1.1.8Párrafo 7.7.1.3.2Párrafo 7.7.3.2.6Párrafo 7.7.5.5Párrafo 7.17.1Párrafo 7.17.3.3Párrafo 7.17.4Verificación <strong>de</strong> las marcas <strong>de</strong> francobordoInformación sobre estabilidad – aprobaciónDeterminación <strong>de</strong> la vida útil <strong>de</strong> servicioCriterios <strong>de</strong> proyectoAprobación <strong>de</strong>l sistema megafónicoDocumentación y verificación <strong>de</strong>l tiempo <strong>de</strong>evacuaciónAprobación <strong>de</strong> los pormenores <strong>de</strong> laprotección estructural contra incendiosSeguridad <strong>de</strong> las salidas <strong>de</strong> los ventiladores<strong>de</strong> extracción en los espacios <strong>de</strong> los tanques<strong>de</strong> combustibleLimitación <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> espacios cerradosen cada secciónLimites <strong>de</strong> sensibilidad <strong>de</strong> los <strong>de</strong>tectores <strong>de</strong>humoCantidad suplementaria <strong>de</strong> agente extintor<strong>de</strong> incendiosLongitud máxima <strong>de</strong> las manguerascontraincendiosPrescripciones menos rigurosas aplicables alas naves <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> arqueo bruto inferiora 500Sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> humo – protecciónequivalenteExpedición <strong>de</strong> un documento <strong>de</strong>mostrativo<strong>de</strong> cumplimiento a las naves que transportenmercancías peligrosasI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 51Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 8.1Aprobación y aceptación <strong>de</strong> los dispositivosy medios <strong>de</strong> salvamentoPárrafo 8.9.7.1.2Párrafo 8.9.8Párrafo 8.9.11Aprobación <strong>de</strong> estaciones <strong>de</strong> servicioDespliegue alternado <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong>evacuación marinosAmpliación <strong>de</strong> los intervalos <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>las balsas salvavidas - notificaciónPárrafo 8.11 Zonas <strong>de</strong> evacuación para helicópteros –aprobaciónPárrafo 10.2.4.9Párrafo 10.3.7Párrafo 12.6.2Párrafo 13.1.2Párrafo 13.17Párrafo 14.3.3Párrafo 14.4.2Párrafo 14.14.1Párrafo 14.15.5Párrafo 14.16Párrafo 14.17Párrafo 15.3.1Párrafo 15.7.2Tuberías <strong>de</strong> combustible flexiblesDiámetros internos <strong>de</strong> los ramales <strong>de</strong>aspiraciónEspecificación <strong>de</strong> la tensión a masaSistemas y equipos náuticos <strong>de</strong> a bordo yregistradores <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la travesía y suinstalaciónHomologaciónExenciones – informeI<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l SMSSM – medidasa<strong>de</strong>cuadasHomologaciónGarantía <strong>de</strong>l mantenimientoPersonal <strong>de</strong> radiocomunicacionesRegistros radioeléctricosPuesto <strong>de</strong> gobierno - campo <strong>de</strong> visiónGarantía <strong>de</strong> que se dispone <strong>de</strong> una visión<strong>de</strong>spejada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las ventanasI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 52Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 17.8Aceleración y <strong>de</strong>saceleraciónPárrafo 18.1.4Párrafo 18.2Párrafos 18.3.1 a 18.3.7Capítulo 19Resolución A.744(18),enmendadaDeterminación <strong>de</strong> la distancia máximaadmisible a un puerto base o lugar <strong>de</strong>refugioDocumentación <strong>de</strong> la naveFormación y cualificacionesPrescripciones relativas a inspección ymantenimientoDirectrices sobre el programa mejorado <strong>de</strong>inspecciones durante los reconocimientos <strong>de</strong>graneleros y petrolerosAnexo A – GranelerosPárrafo 1.3.1Párrafo 1.3.2Párrafo 3.3.4Párrafo 5.1.1Párrafo 5.1.4Párrafo 5.2.1.1Párrafo 6.2.2Párrafo 8.1.2Reparación <strong>de</strong> los daños que afecten a laintegridad estructural, estanca al agua oestanca a la intemperie <strong>de</strong>l buqueCorrosión o <strong>de</strong>fectos estructurales quemenoscaben la aptitud <strong>de</strong>l buque para seguiren servicioReparaciones <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> lasescotillas <strong>de</strong> cargaPrograma <strong>de</strong> reconocimientosMárgenes máximos admisibles <strong>de</strong>disminución estructural como consecuencia<strong>de</strong> la corrosiónProcedimiento <strong>de</strong> acceso a<strong>de</strong>cuado y encondiciones <strong>de</strong> seguridadArchivo <strong>de</strong> informes sobre losreconocimientosEvaluación <strong>de</strong>l informe sobre elreconocimientoI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 53Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 8.2.3Informe sobre la evaluación <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>lbuqueAnexo 4B, párrafo 1Anexo 5, párrafo 3.1Anexo 9, párrafo 2.3Anexo 13, párrafo 3Cuestionario para la planificación <strong>de</strong>lreconocimientoCertificación <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong>espesoresEvaluación técnica relacionada con laplanificación <strong>de</strong> los reconocimientosmejorados <strong>de</strong> los granelerosMedios <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> las tapas <strong>de</strong> lasescotillas <strong>de</strong> cargaAnexo B – PetrolerosParte A – Petroleros<strong>de</strong> doble cascoPárrafo 1.3.1Párrafo 1.3.2Párrafo 2.4.3.2Párrafo 5.1.1Párrafo 5.1.4Párrafo 5.2.1.1Párrafo 6.2.2Párrafo 8.1.3Reparación <strong>de</strong> los daños que afecten a laintegridad estructural, estanca al agua oestanca a la intemperie <strong>de</strong>l buqueCorrosión o <strong>de</strong>fectos estructurales quemenoscaben la aptitud <strong>de</strong>l buque para seguiren servicioAprobación <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacorrosiónPrograma <strong>de</strong> reconocimientosMárgenes máximos admisibles <strong>de</strong>disminución estructural como consecuencia<strong>de</strong> la corrosiónProcedimiento <strong>de</strong> acceso a<strong>de</strong>cuado y encondiciones <strong>de</strong> seguridadArchivo <strong>de</strong> informes sobre losreconocimientosEvaluación <strong>de</strong>l informe sobre elreconocimientoI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 54Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 8.2.3Informe sobre la evaluación <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>lbuqueAnexo 6BAnexo 7, párrafo 3.1Anexo 9Anexo 11,párrafo 2.3Anexo 12Cuestionario para la planificación <strong>de</strong>lreconocimientoCertificación <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong>espesoresLímites <strong>de</strong> disminución <strong>de</strong> los miembrosestructuralesEvaluación técnica relacionada con laplanificación <strong>de</strong> los reconocimientosmejorados <strong>de</strong> los petrolerosCriterios relativos a la resistencialongitudinal <strong>de</strong> la viga-casco <strong>de</strong> lospetrolerosParte B – Petrolerosque no tengan doblecascoPárrafo 1.3.1Párrafo 1.3.2Párrafo 2.4.3.2Párrafo 5.1.1Párrafo 5.1.4Párrafo 5.2.1.1Párrafo 6.2.2Reparación <strong>de</strong> los daños que afecten a laintegridad estructural, estanca o estanca a laintemperie <strong>de</strong>l buqueCorrosión o <strong>de</strong>fectos estructurales quemenoscaben la aptitud <strong>de</strong>l buque para seguiren servicioAprobación <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacorrosiónPrograma <strong>de</strong> reconocimientosMárgenes máximos admisibles <strong>de</strong>disminución estructural como consecuencia<strong>de</strong> la corrosiónProcedimiento <strong>de</strong> acceso a<strong>de</strong>cuado y encondiciones <strong>de</strong> seguridadArchivo <strong>de</strong> informes sobre losreconocimientosI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 55Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 8.1.3Evaluación <strong>de</strong>l informe sobre elreconocimientoPárrafo 8.2.3Anexo 6BAnexo 7, párrafo 3.1Anexo 9Anexo 11, párrafo 2.3Anexo 12Resolución 4 <strong>de</strong> laConferencia SOLAS<strong>de</strong> 1997Sección 5ResoluciónMSC.168(79)Párrafo 2.1Párrafo 4.4Párrafo 4.5Informe sobre la evaluación <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>lbuqueCuestionario para la planificación <strong>de</strong>lreconocimientoCertificación <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong>espesoresLímites <strong>de</strong> disminución <strong>de</strong> los miembrosestructuralesEvaluación técnica relacionada con laplanificación <strong>de</strong> los reconocimientosmejorados <strong>de</strong> los petrolerosCriterios relativos a la resistencialongitudinal <strong>de</strong> la viga – casco <strong>de</strong> lospetrolerosDimensión y selección <strong>de</strong> uniones soldadasy <strong>de</strong> los materialesNormas y criterios relativos a las estructuraslaterales <strong>de</strong> los graneleros <strong>de</strong> forro sencilloen el costadoNormas nacionales aplicablesNormas nacionales aplicablesNormas nacionales aplicablesI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 56Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesCódigo Técnico sobrelos NO xPárrafo 1.2.2Capítulo 2Párrafo 4.3.5Párrafo 4.3.7Párrafo 4.3.9.1Párrafo 4.3.10Párrafo 4.4.3 y 4.4.4Párrafo 5.1.7Párrafo 5.3.2Párrafo 5.4.2Párrafo 5.10.1Párrafo 5.12.3.3Párrafo 6.2.2.2Párrafo 6.2.3.2Párrafo 6.2.3.4.2Párrafo 6.3.1.3Párrafo 6.3.4.2Párrafo 6.3.9Responsabilidad plenaReconocimientos y certificaciónExamen <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong> referenciaseleccionadoMedios a<strong>de</strong>cuados para garantizar el controlefectivo <strong>de</strong> la producciónAcuerdo y aprobación <strong>de</strong>l método <strong>de</strong>selección <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong> referenciaCertificación <strong>de</strong> una familia <strong>de</strong> motoresConcepto <strong>de</strong> grupo <strong>de</strong> motores – aprobaciónPérdidas <strong>de</strong>bidas al equipo auxiliarsuperiores al 5% - aprobaciónCombustibles <strong>de</strong> ensayoOtros sistemas o analizadores – aprobaciónConservación <strong>de</strong> una copia certificada <strong>de</strong>linforme relativo al ensayoOtras fórmulas <strong>de</strong> corrección – aprobaciónAjustes <strong>de</strong> los reglajesAprobación <strong>de</strong> la documentación <strong>de</strong> a bordoExpediente técnico <strong>de</strong>l motor – aprobaciónMedición <strong>de</strong>l parCombustibles <strong>de</strong> ensayo – aprobaciónCiclos <strong>de</strong> ensayo – aprobaciónI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 57Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesCódigo CIQPárrafo 1.1.6Párrafo 1.4.2Sección 1.5Párrafo 2.2.2Párrafo 2.2.3Párrafo 2.4Párrafo 2.8.1.6Párrafo 2.8.2Párrafo 2.9.2.3Párrafo 3.4.4Párrafo 3.7.3.5Párrafo 3.7.4Párrafo 5.1.6.4Párrafo 5.2.2Párrafo 7.1.1Prescripción sobre las condiciones previasa<strong>de</strong>cuadas para el transporte <strong>de</strong> productosno enumerados en los capítulos 17 ó 18Equivalencias – comunicación a la <strong>OMI</strong>Reconocimientos y certificaciónEstabilidad sin avería en todas lascondiciones <strong>de</strong> navegaciónEfecto <strong>de</strong> las superficies libres en loscompartimientos no averiadosCondiciones <strong>de</strong> cargaNormas relativas a averíasNormas relativas a averías – medidasalternativasEstabilidad residual en las fases intermedias<strong>de</strong> inundaciónAcceso a los espacios situados en la zona <strong>de</strong>la cargaDispositivos equivalentes para el drenaje <strong>de</strong>las tuberíasAtenuaciones respecto <strong>de</strong> los buquespequeñosDimensiones <strong>de</strong> las bridas que no se ajustana las normasFormación <strong>de</strong> conjuntos <strong>de</strong> tuberías y<strong>de</strong>talles sobre sus unionesRegulación <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong> la carga –generalida<strong>de</strong>sI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 58Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 8.3.6Dispositivos que impi<strong>de</strong>n el paso <strong>de</strong> lasllamas a los tanques <strong>de</strong> carga –prescripciones relativas a su proyecto,ensayo y emplazamientoPárrafo 10.1.3Párrafo 10.1.4Párrafo 10.1.5Párrafo 11.2.2Párrafo 11.3.2Párrafo 11.3.5.3Párrafo 11.3.7Párrafo 11.3.13Párrafo 13.2.3Párrafo 14.1.2Capítulo 15Párrafo 16.2.2Párrafo 16.5.1Instalaciones eléctricas – medidasapropiadas para garantizar uniformidad enla implantaciónEquipo eléctrico, cables y cableado eléctricoque no se ajusten a las normasEquipo eléctrico en emplazamientospotencialmente peligrososAprobación <strong>de</strong> un sistema a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong>extinción <strong>de</strong> incendiosZonas <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga –disposiciones adicionalesZonas <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga – capacidadmínima <strong>de</strong>l cañónCapacidad mínima <strong>de</strong>l cañón lanzaespumaen el caso <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> peso muerto inferiora 4 000 toneladasDisposiciones alternativas respecto alsistema <strong>de</strong> espuma instalado en cubiertaExención <strong>de</strong> la obligación <strong>de</strong> llevar equipo<strong>de</strong>tector <strong>de</strong> los vapores tóxicosEquipo protectorAprobación <strong>de</strong> prescripciones especialesrelativas a productos químicos específicosInformación sobre la carga – expertoin<strong>de</strong>pendienteEstiba <strong>de</strong> muestras <strong>de</strong> la carga – aprobaciónI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 59Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesCódigo CGrQPárrafo 1.5.2Sección 1.6Sección 1.8Párrafo 2.2.4Párrafo 2.2.5Párrafo 2.9.5Sección 2.10Sección 2.12Equivalencias – comunicación a la <strong>OMI</strong>Prescripciones relativas a losreconocimientosNuevos productos –establecimiento <strong>de</strong>condiciones <strong>de</strong> transporte a<strong>de</strong>cuadas–notificación a la <strong>OMI</strong>Determinación <strong>de</strong> la aptitud <strong>de</strong> un buque <strong>de</strong>tipo 3, <strong>de</strong> eslora inferior a 125 m, pararesistir la inundación <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong>máquinasÍndole <strong>de</strong> las medidas alternativas prescritaspara buques pequeños – constancia en elcertificadoAcceso a los espacios perdidos, tanques <strong>de</strong>carga, etc. – aprobación <strong>de</strong> dimensionesmenores en circunstancias especialesSistemas <strong>de</strong> tuberías para la carga – normas<strong>de</strong> instalaciónConductos flexibles para la carga – normas<strong>de</strong> instalaciónEnmendada mediante laresoluciónMEPC.144(54) (en vigorel 1 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 2007)Párrafo 2.14.2 Válvulas <strong>de</strong> respiración <strong>de</strong> gran velocidad –homologaciónPárrafo 2.15.1Sección 2.17Párrafo 3.1.2 f)Sistemas <strong>de</strong> calentamiento o enfriamiento<strong>de</strong> la cargaMateriales estructurales utilizados para laconstrucción <strong>de</strong> tanques, etc.Ventiladores – aprobaciónSuprimida el 1 <strong>de</strong> agosto<strong>de</strong> 2007 mediante laresoluciónMEPC.144(54)I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 60Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 3.14.1Disposiciones alternativas para los buques<strong>de</strong>dicados al transporte <strong>de</strong> cargasespecíficasPárrafo 3.14.2Párrafo 3.14.7Párrafo 3.15.2Párrafo 3.15.5Capítulo IVDisposiciones adicionales cuando la espumano sea eficaz o resulte incompatibleCañones lanzaespumas en los buques <strong>de</strong>peso muerto inferior a 4 000 toneladas –capacidad mínimaProtección <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong>carga con sistemas <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong>incendios – aprobaciónProductos que <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>n vaporesinflamables – sistemas <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong>incendios – aprobaciónAprobación <strong>de</strong> prescripciones especialesrelativas a productos químicos específicosEnmendado mediante laresoluciónMEPC.144(54) (en vigorel 1 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 2007)Párrafo 5A.3.1 Manual <strong>de</strong> procedimientos y medios –aprobaciónSuprimido el 1 <strong>de</strong> agosto<strong>de</strong> 2007 mediante laresoluciónMEPC.144(54)Código CIGPárrafo 1.1.6Párrafo 1.4.2Sección 1.5Párrafo 2.2.2Párrafo 2.2.3Establecimiento <strong>de</strong> las condicionespreliminares <strong>de</strong> transporte a<strong>de</strong>cuadas ynotificaciónEquivalencias – informeReconocimientos y certificaciónNorma <strong>de</strong> estabilidad – aceptaciónMétodo para calcular el efecto <strong>de</strong> lassuperficies libres – aceptaciónI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 61Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 2.3.3 Válvulas automáticas <strong>de</strong> retención –aceptaciónPárrafo 2.4Párrafo 2.8.2Párrafo 2.9.1.3Párrafo 3.5.3.2Sección 3.8Párrafo 4.2.7Párrafos 4.4.2.5y 4.4.4.1Párrafos 4.4.6.1.1,4.4.6.2.1 y 4.4.6.3.2Párrafo 4.4.7.2.1Párrafo 4.4.7.3Párrafo 4.5.1.11Párrafo 4.7.3Párrafo 4.7.7Párrafo 4.8.4.4Párrafo 4.9.8Párrafo 4.10.1.2.2Investigación <strong>de</strong> la aptitud para conservar laflotabilidad <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> averíaMedidas alternativas – aprobaciónEstabilidad residual en las fases intermedias<strong>de</strong> inundaciónReducción <strong>de</strong> las dimensiones <strong>de</strong> lasaberturas en la zona <strong>de</strong> la cargaMedios <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga por la proa opor la popa – aprobaciónTemperatura <strong>de</strong> proyectoAnálisis estructural <strong>de</strong>l cascoNormas <strong>de</strong> instalaciónAnálisis estructural tridimensionalAnálisisEsfuerzos admisibles – aprobaciónBarreras secundarias para tanques que norespondan a los tipos básicosMétodo <strong>de</strong> comprobación – aprobaciónProyecto y construcción <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>calefacciónMateriales <strong>de</strong> aislamientoPreparación <strong>de</strong>l bisel, etc. – aceptación yaprobaciónI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 62Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 4.10.2Calidad <strong>de</strong> los trabajos ejecutadosPárrafo 1.10.5.2Párrafo 4.10.6Párrafo 4.10.8.3Especificaciones relativas al control <strong>de</strong> lacalidadPrueba <strong>de</strong> los tanques estructuralesPrueba <strong>de</strong> estanquidadPárrafo 4.10.9 Tanques in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> tipo C –inspección y pruebas no <strong>de</strong>structivasPárrafo 4.10.10.3.7Párrafo 4.11.1Consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> la prueba neumáticaTemperatura <strong>de</strong> impregnación térmica ytiempo <strong>de</strong> difusión interior <strong>de</strong>l calorPárrafo 4.11.2 Alternativa al termotratamiento –aprobaciónPárrafos 5.2.4.4y 5.2.4.5Párrafo 5.4.2.2Párrafo 5.4.2.3Párrafo 5.5.2Párrafo 6.1.5Párrafo 6.3.7.4Sección 7.1Párrafos 8.2.2, 8.2.5y 8.2.7Bridas, válvulas y otros accesoriosDimensionesAcoplamientos roscados – aceptaciónTuberías <strong>de</strong> carga y para procesos <strong>de</strong>elaboración – aprobación <strong>de</strong> pruebasalternativasResistencia a la tracción, límite <strong>de</strong> fluenciay alargamientoCalendario <strong>de</strong> las inspecciones y <strong>de</strong> laspruebas no <strong>de</strong>structivasControl <strong>de</strong> la presión y <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong>la cargaDispositivos aliviadores <strong>de</strong> presiónI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 63Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 9.5.2Medio para impedir el contraflujo <strong>de</strong> lacargaPárrafo 10.1.5Párrafo 11.4.1Párrafo 11.5.2Párrafo 13.5.4Párrafo 13.6.1Párrafo 13.6.13Párrafo 14.4.5Instalación <strong>de</strong>l equipo eléctricoSistema <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios a base <strong>de</strong>productos químicos en polvoAprobación <strong>de</strong> un sistema a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong>extinción <strong>de</strong> incendios para las cámaras <strong>de</strong>compresores y <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> cargaNúmero y ubicación <strong>de</strong> los indicadores <strong>de</strong>temperaturaEquipo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> gasEquipo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> gas amovibleProvisión <strong>de</strong> espacio para proteger alpersonalSección 15.2 Límites máximos admisibles <strong>de</strong> carga –aprobación <strong>de</strong> la listaPárrafo 16.5.2Párrafo 16.5.6Párrafo 17.14.2.1Párrafo 17.20.3.1Sistema <strong>de</strong> tiro forzado para las cal<strong>de</strong>rasPurga <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> combustión <strong>de</strong> lascal<strong>de</strong>rasProhibición <strong>de</strong> instalar compresores <strong>de</strong><strong>de</strong>scarga a bordoMaterial <strong>de</strong> las válvulas, bridas, accesoriosy equipo auxiliar – aceptaciónPárrafo 17.20.13.2 Planes <strong>de</strong> manipulación <strong>de</strong> la carga –aprobaciónPárrafo 17.20.14Límites máximos admisibles <strong>de</strong> llenado <strong>de</strong>los tanques – aprobación <strong>de</strong> la listaI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 64Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesCódigo <strong>de</strong> Formación,Parte ASección A-I/10.2Retiro <strong>de</strong>l refrendo – informaciónSección A-III/4.4 Falta <strong>de</strong> cuadros <strong>de</strong> competencia –<strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> prescripcionesSección A-VIII/1.5Sección A-VIII/2.84ResoluciónMEPC.94(46),enmendadaPárrafo 4.1Párrafo 4.3Párrafo 7.1.3Párrafo 11Párrafo 12Párrafo 13Párrafo 14Aviso <strong>de</strong> los <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> guardiaPrincipios que proce<strong>de</strong> observar en elservicio <strong>de</strong> escucha radioeléctrica – señalara la atención <strong>de</strong> las compañías, capitanes ypersonal encargado <strong>de</strong>l servicio <strong>de</strong> escucharadioeléctrica las disposiciones <strong>de</strong> laparte 3-3 que se han <strong>de</strong> cumplir paragarantizar un a<strong>de</strong>cuado servicio <strong>de</strong> escucharadioeléctrica <strong>de</strong> seguridad mientras elbuque esté en la marPlan <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l buqueDar instrucciones a la organizaciónreconocida (OR) respecto <strong>de</strong> losreconocimientos en virtud <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong>evaluación <strong>de</strong>l buque (CAS)Exigir que los petroleros permanezcan fuera<strong>de</strong> servicio hasta que se les haya expedidouna <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> cumplimientoPrescripciones relativas a los inspectores <strong>de</strong>lCASVerificación <strong>de</strong>l CASNueva evaluación <strong>de</strong> los buques que nohayan satisfecho las prescripcionesExpedición, suspensión o retiro <strong>de</strong> la<strong>de</strong>claración <strong>de</strong> cumplimientoComunicación a la <strong>OMI</strong>Enmendado mediante laresoluciónMEPC.155(55) (en vigorel 1 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2008)I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 65ANEXO 3OBLIGACIONES ESPECÍFICAS <strong>DE</strong> LOS ESTADOS RIBEREÑOSLos cuadros siguientes contienen una lista no exhaustiva <strong>de</strong> obligaciones, incluidas las<strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l ejercicio <strong>de</strong> un <strong>de</strong>recho.Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados ribereñosFuente Reseña ObservacionesSOLAS 74Regla V/4Avisos náuticosRegla V/7.1Regla V/7.2Regla V/8Regla V/9Regla VII/6.1y 7-4.1Servicio <strong>de</strong> búsqueda y salvamento - medidasnecesariasServicios <strong>de</strong> búsqueda y salvamento - informacióna la <strong>OMI</strong>Señales <strong>de</strong> salvamentoServicios hidrográficosNotificación <strong>de</strong> sucesos relacionados conmercancías peligrosasMARPOLAnexo IRegla 4.3Excepciones – <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> sustancias quecontengan hidrocarburos para combatir casos <strong>de</strong>contaminaciónAnexo IIRegla 3.1.3Regla 13.2.3Excepciones – aprobación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>sustancias nocivas líquidas para combatir casos <strong>de</strong>contaminaciónControl <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> residuos <strong>de</strong> sustanciasnocivas líquidas - acuerdo y notificación a la <strong>OMI</strong>I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 66ANEXO 4OBLIGACIONES ESPECÍFICAS <strong>DE</strong> LOS ESTADOS RECTORES <strong>DE</strong> PUERTOSLos cuadros siguientes contienen una lista no exhaustiva <strong>de</strong> obligaciones, incluidas las<strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l ejercicio <strong>de</strong> un <strong>de</strong>recho.Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados rectores <strong>de</strong> puertosFuente Reseña ObservacionesARQUEO <strong>DE</strong>BUQUES 1969Artículo 12InspecciónLÍNEAS <strong>DE</strong>CARGA 1966 yPROTOCOLO<strong>DE</strong> LÍNEAS <strong>DE</strong>CARGA 1988Artículo 21 Control Enmendado por elProtocolo <strong>de</strong> Líneas<strong>de</strong> Carga 1988CONVENIO <strong>DE</strong>FORMACIÓN1978Artículo XRegla I/4InspecciónProcedimientos <strong>de</strong> inspecciónSOLAS 74Regla I/6 c)Regla I/19Regla VII/7-2.2Regla VIII/11Regla XI-1/4Buques no autorizados a hacerse a la marControlDocumentos relativos al transporte marítimo <strong>de</strong>mercancías peligrosas sólidasControl especial para buques nuclearesSupervisión <strong>de</strong> las prescripciones operacionales porel Estado rector <strong>de</strong>l puertoI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 67Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados rectores <strong>de</strong> puertosFuente Reseña ObservacionesMARPOLArtículo 5 2)Artículo 5 3)Artículo 6 2)Artículo 6 5)Anexo IRegla 2.6.2Regla 2.6.3Regla 11Regla 17.7Regla 18.10.1.2Regla 20.8.2Certificados y reglas especiales sobre inspección <strong>de</strong>los buques – supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>lpuertoCertificados y reglas especiales sobre inspección <strong>de</strong>los buques – <strong>de</strong>negación <strong>de</strong> entradaDetección <strong>de</strong> transgresiones <strong>de</strong>l Convenio ycumplimiento <strong>de</strong>l mismo – inspecciónDetección <strong>de</strong> transgresiones <strong>de</strong>l Convenio ycumplimiento <strong>de</strong>l mismo –inspección previasolicitud– informeÁmbito <strong>de</strong> aplicación – petrolero entregado a mástardar el 1 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1982 y <strong>de</strong>stinado a<strong>de</strong>terminados tráficos: acuerdo con los Estados <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramientoÁmbito <strong>de</strong> aplicación – petrolero entregado a mástardar el 1 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1982 y <strong>de</strong>stinado a<strong>de</strong>terminados tráficos: aprobación por los Estadosrectores <strong>de</strong> puertosSupervisión <strong>de</strong> las prescripciones operacionales porel Estado rector <strong>de</strong>l puertoLibro registro <strong>de</strong> hidrocarburos, Parte I – inspecciónsin causar <strong>de</strong>moras innecesariasTanques <strong>de</strong> lastre separado – petrolero entregado amás tardar el 1 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1982 que tenga unainstalación especial para el lastre: acuerdo con losEstados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoDenegación <strong>de</strong> entrada – comunicación a la <strong>OMI</strong>Regla 21.8.2Denegación <strong>de</strong> entrada – comunicación a la <strong>OMI</strong>I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 68Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados rectores <strong>de</strong> puertosFuente Reseña ObservacionesRegla 36.8 Libro registro <strong>de</strong> hidrocarburos, Parte II –inspección sin causar <strong>de</strong>moras innecesariasReglas 38.1, 38.2y 38.3Reglas 38.4y 38.5Regla 38.6Regla 38.7.1Instalaciones <strong>de</strong> recepción fuera <strong>de</strong> zonas especialesInstalaciones <strong>de</strong> recepción en zonas especialesInstalaciones <strong>de</strong> recepción en zonas especiales –notificación a la <strong>OMI</strong>Instalaciones <strong>de</strong> recepción en zonas especiales:zona <strong>de</strong>l AntárticoAnexo IIRegla 4.3.3Regla 13.6.1Regla 15.6Regla 16.1Reglas 16.6 y 16.7Regla 16.9Reglas 18.1y 18.2Regla 18.4Exenciones – aprobación <strong>de</strong> la suficiencia <strong>de</strong> lasinstalaciones <strong>de</strong> recepciónControl <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> residuos – refrendo <strong>de</strong>lLibro registro <strong>de</strong> cargaLibro registro <strong>de</strong> carga – inspección sin causar<strong>de</strong>moras innecesariasMedidas <strong>de</strong> supervisiónMedidas <strong>de</strong> supervisión – concesión <strong>de</strong> exención(refrendo <strong>de</strong>l Libro registro <strong>de</strong> carga)Supervisión <strong>de</strong> las prescripciones operacionales porel Estado rector <strong>de</strong>l puertoInstalaciones <strong>de</strong> recepción y medios disponibles enlas terminales <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargaMedios disponibles en las terminales <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargaAnexo IIIRegla 8Supervisión <strong>de</strong> las prescripciones operacionales porel Estado rector <strong>de</strong>l puertoI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 69Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados rectores <strong>de</strong> puertosFuente Reseña ObservacionesAnexo IVRegla 12 1)Regla 13Anexo VRegla 5 4)Regla 5 5) a)Regla 7 1)Regla 8Regla 9 5)Anexo VIRegla 10Regla 14 4) b)Regla 15 2) y (3)Regla 17 1)Provisión <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepciónSupervisión <strong>de</strong> las prescripciones operacionales porel Estado rector <strong>de</strong>l puertoInstalaciones y servicios <strong>de</strong> recepción en las zonasespecialesProvisión <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción – zona <strong>de</strong>lAntárticoInstalaciones y servicios <strong>de</strong> recepciónSupervisión <strong>de</strong> las prescripciones operacionales porel Estado rector <strong>de</strong>l puertoInspección <strong>de</strong>l Libro registro <strong>de</strong> basurasSupervisión <strong>de</strong> las prescripciones operacionales porel Estado rector <strong>de</strong>l puertoCriterios <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga – notificación a la <strong>OMI</strong>Compuestos orgánicos volátiles – aprobaciones ynotificación a la <strong>OMI</strong>Instalaciones <strong>de</strong> recepciónEn vigor el 1 <strong>de</strong>agosto <strong>de</strong> 2007(MEPC.143(54))Regla 18 5)Regla 18 8)Calidad <strong>de</strong>l fueloil – inspección <strong>de</strong> las notas <strong>de</strong>entrega <strong>de</strong> combustibleCalidad <strong>de</strong>l fueloil – información y medidascorrectivasI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 70Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados rectores <strong>de</strong> puertosFuente Reseña ObservacionesCódigo CIQPárrafo 15.8.25.3Certificación en la que se haga constar que se haefectuado la separación <strong>de</strong> las tuberías prescritaCódigo NGV 1994Párrafo 1.3.5Párrafo 1.5.6Párrafo 1.6Párrafo 1.9.3Párrafo 1.9.4Párrafo 18.3.8Aceptación <strong>de</strong>l CódigoPrestación <strong>de</strong> asistencia a los inspectoresAprobación <strong>de</strong> proyectosCondiciones operacionales – permiso <strong>de</strong> explotaciónSupervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puertoFormación y cualificacionesCódigo NGV 2000Párrafo 1.3.7Párrafo 1.5.6Párrafo 1.6Párrafo 1.9.3Párrafo 1.9.4Párrafo 18.3.8Aceptación <strong>de</strong>l CódigoPrestación <strong>de</strong> asistencia a los inspectoresAprobación <strong>de</strong> proyectosCondiciones operacionales – permiso <strong>de</strong> explotaciónSupervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puertoFormación y cualificacionesCódigo para elTransporte <strong>de</strong>GranoPárrafo 3.4Párrafo 3.5Párrafo 5Párrafo 7.2Documento <strong>de</strong> autorizaciónDocumento <strong>de</strong> autorizaciónExenciones para <strong>de</strong>terminados viajesPrescripciones sobre estabilidadI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 71ANEXO 5INSTRUMENTOS QUE TIENEN CARÁCTER OBLIGATORIO<strong>DE</strong> CONFORMIDAD CON LOS CONVENIOS <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong>SOLAS 74 Res. MSC.133(76), enmendada regla II-1/3-6.2.1Código SSCIregla II-2/3.22Código PEFregla II-2/3.23Código IDSregla III/3.10Código ESC, subcapítulo 1.9regla VI/2.1Código para el transporte <strong>de</strong> grano regla VI/8.1Código IMDGregla VII/1.1Código CIQregla VII/8.1Código CIGregla VII/11.1Código CNIregla VII/14.1Código IGSregla IX/1.1Código NGV 1994regla X/1.1Código NGV 2000regla X/1.2Res. A.739(18)regla XI-1/1Res. A.789(19)regla XI-1/1Res. A.744(18), enmendadaregla XI-1/2Res. 4 <strong>de</strong> la Conferencia SOLAS 1997 regla XII/1.5 (regla XII/1.7,<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2006)Res. MSC.169(79)regla XII/7.2Res. MSC.168(79)regla XII/14MARPOL 73/78 Res. MEPC.94(46), enmendada Anexo I, regla 20.6Código CIQ Anexo II, regla 1.4Código BCH Anexo II, regla 1.4Código Técnico sobre los NO x Anexo VI, regla 2 5)Convenio <strong>de</strong> Código <strong>de</strong> Formación, Parte A regla I/1.2.3Formación 1978I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 72ANEXO 6RESUMEN <strong>DE</strong> LAS ENMIENDAS A LOS INSTRUMENTOS OBLIGATORIOSQUE SE INCORPORAN EN EL PRESENTE CÓDIGOLas enmiendas a los instrumentos obligatorios, <strong>de</strong> las cuales se da cuenta en losanexos 1 a 4, se resumen aquí para facilitar en el futuro la modificación <strong>de</strong> los cuadros.SOLAS 1974 hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2005(Res. MSC.194(80))Res. MSC.133(76), enmendadaCódigo SSCICódigo PEFCódigo IDSCódigo ESC, capítulo 1.9Código internacional para eltransporte <strong>de</strong> granoCódigo IMDGCódigo CIQCódigo CIGCódigo CNICódigo IGSCódigo NGV 1994Código NGV 2000Res. A.739(18)Res. A.789(19)Res. A.744(18), enmendadahasta las enmiendas <strong>de</strong> 2004, inclusive(Res. MSC.158(78))Res. MSC.98(73)hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2004, inclusive(Res. MSC.173(79))Res. MSC.48(66)hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2002, inclusive(MSC/Circ. 1026)hasta las enmiendas <strong>de</strong> 1991, inclusive(Res. MSC.23(59))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2006, inclusive(Res. MSC.205(81))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2004, inclusive(Res. MSC.176(79) y MEPC.119(52))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2004, inclusive(Res. MSC.177(79))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2004, inclusive(Res. MSC.178(79))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2004, inclusive(Res. MSC.179(79))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2004, inclusive(Res. MSC.174(79))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2004, inclusive(Res. MSC.175(79))todavía no se han adoptado enmiendashasta las enmiendas <strong>de</strong> 2005, inclusive(Res. MSC.197(80))I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 32Página 73Res. 4 <strong>de</strong> la ConferenciaSOLAS <strong>de</strong> 1997Res. MSC.169(79)Res. MSC.168(79)Protocolo SOLAS 1978Protocolo SOLAS 1988MARPOLRes. MEPC.94(46), enmendadaCódigo CIQCódigo CGrQCódigo NO xSTCW 1978Código STCW Parte Atodavía no se han adoptado enmiendastodavía no se han adoptado enmiendastodavía no se han adoptado enmiendashasta las enmiendas <strong>de</strong> 1988, inclusive(Res. <strong>de</strong> la ConferenciaGMDSS-P <strong>de</strong> 1988)hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2004, inclusive(Res. MSC.171(79))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2006, inclusive(Res. MEPC.154(55))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2006, inclusive(Res. MEPC.155(55))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2004, inclusive(Res. MEPC.119(52) y MSC.176(79))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2006, inclusive(Res. MEPC.144(54) y MSC.212(81))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2005, inclusive(Res. MEPC.132(53))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 1997, inclusive(Res. MSC.66(68))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2004, inclusive(Res. MSC.180(79))Líneas <strong>de</strong> Carga 1966Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 1988Arqueo 1969Reglamento <strong>de</strong> abordajes 1972todavía no se han adoptado enmiendashasta las enmiendas <strong>de</strong> 2004, inclusive(Res. MSC.172(79))todavía no se han adoptado enmiendashasta las enmiendas <strong>de</strong> 2001, inclusive(Res. A.910(22))***I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEADIRECTRICES REVISADAS PARA EFECTUAR RECONOCIMIENTOS<strong>DE</strong> CONFORMIDAD CON EL SISTEMA ARMONIZADO <strong>DE</strong>RECONOCIMIENTOS Y CERTIFICACIÓN (SARC)LA ASAMBLEA,RECORDANDO el artículo 15 j) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> la Asamblea por lo que respecta a las reglas ydirectrices relativas a la seguridad marítima y a la prevención y contención <strong>de</strong> la contaminación <strong>de</strong>lmar ocasionada por los buques,RECORDANDO TAMBIÉN:a) la adopción por la Conferencia internacional sobre el sistema armonizado <strong>de</strong>reconocimientos y certificación <strong>de</strong> 1988 <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo alConvenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974, y<strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong>carga, 1966, que introdujeron, entre otras cosas, el sistema armonizado <strong>de</strong>reconocimientos y certificación en virtud <strong>de</strong>l Convenio internacional para laseguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974 y <strong>de</strong>l Convenio internacional sobrelíneas <strong>de</strong> carga, 1966, respectivamente,b) la adopción, mediante la resolución MEPC.39(29), <strong>de</strong> enmiendas para introducirel sistema armonizado <strong>de</strong> reconocimientos y certificación en el Conveniointernacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado porel Protocolo <strong>de</strong> 1978 (MARPOL 73/78),c) la adopción, mediante la resolución MEPC.132(53), <strong>de</strong> enmiendas para introducirel sistema armonizado <strong>de</strong> reconocimientos y certificación en el Anexo VI <strong>de</strong>lMARPOL, yd) la adopción, mediante las resoluciones que se citan a continuación, <strong>de</strong> enmiendaspara introducir el sistema armonizado <strong>de</strong> reconocimientos y certificación en lossiguientes instrumentos:i) el Código internacional para la construcción y el equipo <strong>de</strong> buques quetransporten productos químicos peligrosos a granel (Código CIQ),(resoluciones MEPC.40(29) y MSC.16(58)),ii)iii)el Código internacional para la construcción y el equipo <strong>de</strong> buques quetransporten gases licuados a granel (Código CIG) (resolución MSC.17(58)),el Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong> buques que transportenproductos químicos peligrosos a granel (Código CGrQ) (resolucionesMEPC.41(29) y MSC.18(58)),I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 2RECORDANDO A<strong>DE</strong>MÁS que, mediante la resolución A.948(23), adoptó lasDirectrices para efectuar reconocimientos <strong>de</strong> conformidad con el sistema armonizado <strong>de</strong>reconocimientos y certificación, con objeto <strong>de</strong> ayudar a los Gobiernos a implantar lasprescripciones <strong>de</strong> los instrumentos mencionados,RECONOCIENDO la necesidad <strong>de</strong> revisar nuevamente las Directrices revisadas para teneren cuenta las enmiendas a los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> mencionados anteriormente que han entradoen vigor tras la aprobación <strong>de</strong> la resolución A.948(23),HABIENDO EXAMINADO las recomendaciones formuladas por el Comité <strong>de</strong> SeguridadMarítima en su 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> y por el Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino ensu 56º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA las Directrices revisadas para efectuar reconocimientos <strong>de</strong> conformidad con elsistema armonizado <strong>de</strong> reconocimientos y certificación, cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong> la presenteresolución;2. INVITA a los Gobiernos que efectúen los reconocimientos prescritos en los instrumentospertinentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> a que sigan las disposiciones <strong>de</strong> las Directrices revisadas adjuntas;3. PI<strong>DE</strong> al Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima y al Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino quemantengan sometidas a examen las Directrices revisadas adjuntas y las enmien<strong>de</strong>n según seanecesario;4. REVOCA la resolución A.948(23).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 3ANEXODIRECTRICES REVISADAS PARA EFECTUAR RECONOCIMIENTOS<strong>DE</strong> CONFORMIDAD CON EL SISTEMA ARMONIZADO <strong>DE</strong>RECONOCIMIENTOS Y CERTIFICACIÓN (SARC)ÍndiceGENERALIDA<strong>DE</strong>S 71 INTRODUCCIÓN 72 TIPOS <strong>DE</strong> RECONOCIMIENTO 9Página3 APLICACIÓN Y ORGANIZACIÓN <strong>DE</strong> LAS DIRECTRICES 124 <strong>DE</strong>SCRIPCIÓN <strong>DE</strong> LOS DISTINTOS TIPOS <strong>DE</strong> RECONOCIMIENTO 14(I) 4.1 Reconocimientos iniciales 14(A) 4.2 Reconocimientos anuales 15(In) 4.3 Reconocimientos intermedios 15(P) 4.4 Reconocimientos periódicos 16(R) 4.5 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación 16(V) 4.6 Inspecciones <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga 17(Ad) 4.7 Reconocimientos adicionales 184.8 Conclusión <strong>de</strong> los reconocimientos 185 AMPLIACIÓN <strong>DE</strong> PLAZOS Y CONDICIONES 185.1 Definición <strong>de</strong> la expresión correspondientes componentes 185.2 Ampliación a cinco años <strong>de</strong> la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> un certificadoexpedido para un <strong>periodo</strong> inferior 195.3 Ampliación <strong>de</strong>l intervalo entre inspecciones <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> laobra viva <strong>de</strong>l buque 195.4 Definición <strong>de</strong> la expresión viaje corto 205.5 Vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los certificados en circunstancias especiales 205.6 Revalidación <strong>de</strong> los certificados 205.7 Significado <strong>de</strong> la expresión cualquier <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> cinco años 205.8 Reconocimientos necesarios cuando el buque cambia <strong>de</strong> pabellón 215.9 Condiciones recomendadas para ampliar el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> un certificado 215.10 Inspección <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje 225.11 Reconocimiento <strong>de</strong> las instalaciones radioeléctricas 235.12 Reconocimiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática (SIA) 23I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 4ANEXO 1DIRECTRICES PARA EFECTUAR RECONOCIMIENTOS EN VIRTUD<strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS 1974, MODIFICADO POREL PROTOCOLO <strong>DE</strong> 1988Página(E) 1 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOS ENEL CERTIFICADO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong>L EQUIPO PARA BUQUE <strong>DE</strong> CARGA 25(EI) 1.1 Reconocimientos iniciales 24(EA) 1.2 Reconocimientos anuales 35(EP) 1.3 Reconocimientos periódicos 43(ER) 1.4 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación 45(C) 2 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOSEN EL CERTIFICADO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN PARABUQUE <strong>DE</strong> CARGA 45(CI) 2.1 Reconocimientos iniciales 45(CA) 2.2 Reconocimientos anuales 57(CIn) 2.3 Reconocimientos intermedios 64(CR) 2.4 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación 66(V) 3 DIRECTRICES PARA LA INSPECCIÓN <strong>DE</strong>L EXTERIOR <strong>DE</strong> LA OBRAVIVA <strong>DE</strong> LOS BUQUES <strong>DE</strong> CARGA 66(R) 4 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOSEN EL CERTIFICADO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> RADIOELÉCTRICAPARA BUQUE <strong>DE</strong> CARGA 67(RI) 4.1 Reconocimientos iniciales 67(RP) 4.2 Reconocimientos periódicos 74(RR) 4.3 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación 75(Pa) 5 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOSEN EL CERTIFICADO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> PARA BUQUE <strong>DE</strong> PASAJE 76(PaI) 5.1 Reconocimientos iniciales 76(PaR) 5.2 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación 99I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 5ANEXO 2DIRECTRICES PARA EFECTUAR RECONOCIMIENTOS EN VIRTUD <strong>DE</strong>LCONVENIO <strong>DE</strong> LÍNEAS <strong>DE</strong> CARGA 1966, MODIFICADOPOR EL PROTOCOLO <strong>DE</strong> 1988Página(F) 1 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOSEN EL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> FRANCOBORDO O ELCERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> EXENCIÓN RELATIVOAL FRANCOBORDO 115(FI) 1.1 Reconocimientos iniciales 115(FA) 1.2 Reconocimientos anuales 116(FR) 1.3 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación 119ANEXO 3DIRECTRICES PARA EFECTUAR RECONOCIMIENTOSEN VIRTUD <strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOL 73/78(H) 1 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOS ENEL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> PREVENCIÓN <strong>DE</strong> LA CONTAMINACIÓNPOR HIDROCARBUROS 120(HI) 1.1 Reconocimientos iniciales 120HA) 1.2 Reconocimientos anuales 127(HIn) 1.3 Reconocimientos intermedios 133(HR) 1.4 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación 134(N) 2 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOSEN EL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> PREVENCIÓN <strong>DE</strong> LACONTAMINACIÓN PARA EL TRANSPORTE <strong>DE</strong> SUSTANCIAS NOCIVASLÍQUIDAS A GRANEL 137(NI) 2.1 Reconocimientos iniciales 137(NA) 2.2 Reconocimientos anuales 140(NIn) 2.3 Reconocimientos intermedios 142(NR) 2.4 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación 143(S) 3 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOSEN EL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> PREVENCIÓN <strong>DE</strong> LACONTAMINACIÓN POR AGUAS SUCIAS 144(SI) 3.1 Reconocimientos iniciales 144(SR) 3.2 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación 145I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 6Página(A) 4 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN ELCERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> PREVENCIÓN <strong>DE</strong> LA CONTAMINACIÓNATMOSFÉRICA Y EN EL CÓDIGO TÉCNICO SOBRE LOS NO X 147(AI) 4.1 Reconocimientos iniciales 147(AA) 4.2 Reconocimientos anuales 150(AIn) 4.3 Reconocimientos intermedios 155(AR) 4.4 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación 156ANEXO 4DIRECTRICES PARA EFECTUAR RECONOCIMIENTOS EN VIRTUD<strong>DE</strong> LOS CÓDIGOS <strong>DE</strong> OBLIGADO CUMPLIMIENTO(Q) 1 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOSEN EL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> APTITUD PARA ELTRANSPORTE <strong>DE</strong> PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS A GRANEL Y ENEL CERTIFICADO <strong>DE</strong> APTITUD PARA EL TRANSPORTE <strong>DE</strong> PRODUCTOSQUÍMICOS PELIGROSOS A GRANEL 158(QI) 1.1 Reconocimientos iniciales 158(QA) 1.2 Reconocimientos anuales 163(QIn) 1.3 Reconocimientos intermedios 168(QR) 1.4 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación 169(G) 2 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOSEN EL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> APTITUD PARA ELTRANSPORTE <strong>DE</strong> GASES LICUADOS A GRANEL 170(GI) 2.1 Reconocimientos iniciales 170(GA) 2.2 Reconocimientos anuales 177(GIn) 2.3 Reconocimientos intermedios 182(GR) 2.4 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación 183APÉNDICESISTEMA ARMONIZADO <strong>DE</strong> RECONOCIMIENTOS Y CERTIFICACIÓN– DIAGRAMAI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 7GENERALIDA<strong>DE</strong>S1 INTRODUCCIÓN.1 Las presentes Directrices sustituyen a las adoptadas mediante la resoluciónA.948(23) y tienen en cuenta el sistema armonizado <strong>de</strong> reconocimientos ycertificación con respecto a los siguientes instrumentos:.1 Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974(Convenio SOLAS 1974), modificado por su Protocolo <strong>de</strong> 1988 enmendado(SOLAS 74/88/00/04);.2 Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966 (Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1966), modificado y enmendado por su Protocolo <strong>de</strong> 1988 (Convenio<strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88/04);.3 Convenio internacional para prevenir la contaminación por losbuques, 1973, y su protocolo <strong>de</strong> 1978 (MARPOL 73/78), en su formaenmendada por la resolución MEPC.132(53) (MARPOL 90/04):.4 Código internacional para la construcción y el equipo <strong>de</strong> buques quetransporten productos químicos peligrosos a granel (Código CIQ), enmendado(Código CIQ 83/90/00/04);.5 Código internacional para la construcción y el equipo <strong>de</strong> buques quetransporten gases licuados a granel (Código CIG), enmendado(Código CIG 83/90/00/04); y.6 Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong> buques que transportenproductos químicos peligrosos a granel (Código CGrQ), enmendado(Código CGrQ 85/90/00).1.2 Las presentes Directrices contienen enmiendas a los instrumentos reglamentarios que hanentrado en vigor hasta el 1 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 2007:.1 Directrices para efectuar reconocimientos en virtud <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974,modificado por su Protocolo <strong>de</strong> 1988 (anexo 1);.2 Directrices para efectuar reconocimientos en virtud <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1966, modificado por su Protocolo <strong>de</strong> 1988 (anexo 2);.3 Directrices para efectuar reconocimientos en virtud <strong>de</strong>l Convenio MARPOL 73/78(anexo 3); y.4 Directrices para efectuar reconocimientos en virtud <strong>de</strong> los códigos <strong>de</strong> obligadocumplimiento (anexo 4).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 81.3 El sistema armonizado, <strong>de</strong>l cual se ofrece un diagrama en el apéndice, prevé:.1 un intervalo uniforme <strong>de</strong> un año entre los reconocimientos, basado en losreconocimientos iniciales, anuales, intermedios, periódicos y <strong>de</strong> renovación, segúnproceda, a excepción <strong>de</strong>l Anexo IV <strong>de</strong>l MARPOL que está basado enreconocimientos periódicos y <strong>de</strong> renovación;.2 un plan que ofrece la flexibilidad necesaria para efectuar cada reconocimiento y queprevé:- que el reconocimiento <strong>de</strong> renovación podrá ultimarse <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los tresmeses anteriores a la fecha <strong>de</strong> expiración <strong>de</strong>l certificado existente sin que elloafecte a su <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z;- un "intervalo <strong>de</strong> gestión" <strong>de</strong> seis meses, o sea, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tres meses antes a tresmeses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> vencimiento anual <strong>de</strong>l certificado, para losreconocimientos anuales, intermedios y periódicos;.3 un <strong>periodo</strong> máximo <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> cinco años para todos los certificados <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga;.4 un <strong>periodo</strong> máximo <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> 12 meses respecto al Certificado <strong>de</strong> seguridad parabuque <strong>de</strong> pasaje;.5 un sistema para la prórroga <strong>de</strong> los certificados por un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> tres meses quepermita al buque completar su viaje, o <strong>de</strong> un mes en el caso <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>dicados aviajes cortos;.6 cuando se haya concedido prórroga, que el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l nuevo certificadocomience a partir <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> expiración <strong>de</strong>l certificado existente antes <strong>de</strong> que seconcediera dicha prórroga;.7 un sistema flexible para la inspección <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque con lascondiciones siguientes:- serán necesarias como mínimo dos inspecciones <strong>de</strong> este tipo durantecualquier <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> cinco años <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>construcción para buque <strong>de</strong> carga o <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque<strong>de</strong> carga;- el intervalo entre estas inspecciones no exce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> 36 meses;.8 un Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> carga en virtud <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS 74/88/00/04, en lugar <strong>de</strong> los distintos certificados <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>construcción para buque <strong>de</strong> carga, <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo para buque <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>seguridad radioeléctrica para buque <strong>de</strong> carga;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 9.9 un sistema flexible en cuanto a la periodicidad y vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los certificados, siempreque se observen las pautas mínimas <strong>de</strong> los reconocimientos.1.4 Las principales modificaciones introducidas en el texto <strong>de</strong> las prescripciones sobrereconocimientos y certificación <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 74/88/00/04 al implantar el sistemaarmonizado son las siguientes:.1 no se incluyen ya inspecciones fuera <strong>de</strong> programa y los reconocimientos anuales sonobligatorios para los buques <strong>de</strong> carga;.2 los intervalos entre los reconocimientos periódicos <strong>de</strong>l equipo indicado en elCertificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo para buque <strong>de</strong> carga serán, alternativamente, <strong>de</strong>dos y tres años, en lugar <strong>de</strong> dos años;.3 todos los buques tendrán que ser objeto <strong>de</strong> reconocimientos intermedios a efectos <strong>de</strong>lCertificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga;.4 tendrá que ser objeto <strong>de</strong> inspección el exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong> todos los buques <strong>de</strong>carga;.5 los reconocimientos intermedios respecto <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>construcción para buque <strong>de</strong> carga se efectuarán <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los tres meses anteriores oposteriores a la segunda o tercera fecha <strong>de</strong> vencimiento anual;.6 todos los certificados para los buques <strong>de</strong> carga podrán expedirse por un <strong>periodo</strong>máximo <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> cinco años;.7 se ha previsto un Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> carga;.8 se ha reducido <strong>de</strong> cinco a tres meses la prórroga <strong>de</strong> la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l certificadoconcedida para permitir a un buque completar su viaje, y la prórroga <strong>de</strong> un mescomo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> gracia se ha limitado a los buques <strong>de</strong>dicados a viajes cortos.1.5 Por lo que se refiere al Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88/04, las principalesmodificaciones <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> las prescripciones sobre reconocimientos y certificación han consistidoen introducir disposiciones análogas en cuanto a las prórrogas (véase 1.4.8) y en vincular el <strong>periodo</strong><strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l nuevo certificado a la fecha <strong>de</strong> expiración <strong>de</strong>l certificado anterior (véase 1.3.6).1.6 Por lo que se refiere al MARPOL 90/04, al Código CIQ 83/90/00/04, alCódigo CIG 83/90/00/04 y al Código CGrQ 85/90/00, las principales modificaciones han consistidoen vincular el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l nuevo certificado a la fecha <strong>de</strong> expiración <strong>de</strong>l certificadoanterior (véase 1.3.6), efectuar el reconocimiento intermedio <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los tres meses anteriores oposteriores a la segunda o tercera fecha <strong>de</strong> vencimiento anual, e introducir las mismas disposicionessobre las prórrogas (véase 1.4.8).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 102 TIPOS <strong>DE</strong> RECONOCIMIENTOLos reconocimientos que se efectúan en el sistema armonizado son los siguientes:(I) 2.1 Reconocimiento inicial: inspección completa, antes <strong>de</strong> que un buque entre enservicio, <strong>de</strong> todos los componentes relacionados con el certificado correspondiente,con objeto <strong>de</strong> garantizar que se cumplen las prescripciones pertinentes y que dichoscomponentes se hallan en estado satisfactorio para el servicio a que esté <strong>de</strong>stinado elbuque.(P) 2.2 Reconocimiento periódico: inspección <strong>de</strong> los componentes relacionados con elcertificado correspondiente, con objeto <strong>de</strong> garantizar que se hallan en estadosatisfactorio y son idóneos para el servicio a que esté <strong>de</strong>stinado el buque.(R) 2.3 Reconocimiento <strong>de</strong> renovación: equivale a un reconocimiento periódico, pero llevatambién a la expedición <strong>de</strong> un nuevo certificado.(In) 2.4 Reconocimiento intermedio: inspección <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminados componentes relacionadoscon el certificado correspondiente, con objeto <strong>de</strong> garantizar que se hallan en estadosatisfactorio y son idóneos para el servicio a que esté <strong>de</strong>stinado el buque.(A) 2.5 Reconocimiento anual: inspección general <strong>de</strong> los componentes relacionados con elcertificado correspondiente, con objeto <strong>de</strong> garantizar que han sido objeto <strong>de</strong>mantenimiento y continúan siendo satisfactorios para el servicio a que esté <strong>de</strong>stinadoel buque.(V) 2.6 Inspección <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque: examen <strong>de</strong> la parte sumergida <strong>de</strong>lbuque y <strong>de</strong> los correspondientes componentes, con objeto <strong>de</strong> garantizar que se hallanen estado satisfactorio y son idóneos para el servicio a que esté <strong>de</strong>stinado el buque.(Ad) 2.7 Reconocimiento adicional: inspección, general o parcial según dicten lascircunstancias, que habrá <strong>de</strong> efectuarse <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> toda reparación a que <strong>de</strong>n lugar lasinvestigaciones, o siempre que se efectúen reparaciones o renovaciones importantes.2.8 Lista <strong>de</strong> los tipos <strong>de</strong> reconocimiento previstos en convenios y códigos(I)2.8.1 Reconocimientos inicialesSOLAS 74/88/04, capítulo I, regla 7 a) i)regla 8 a) i)regla 9 a) i)regla 10 a) i)Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88/04, artículo 14 1) a)MARPOL 90/04, Anexo I, regla 6.1.1MARPOL 90/04, Anexo II, regla 8.1.1MARPOL, Anexo IV, párrafo 4.1.1MARPOL, Anexo VI, párrafo 5 1) a)I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 11Código CIQ 83/90/04, párrafo 1.5.2.1.1Código CIG 83/90/04, párrafo 1.5.2.1.1Código CGrQ 85/90/00, párrafo 1.6.2.1.1(P)2.8.2 Reconocimientos periódicosSOLAS 74/88/04, capítulo I, regla 8 a) iii)regla 9 a) iii)(R)2.8.3 Reconocimientos <strong>de</strong> renovaciónSOLAS 74/88/04, capítulo I, regla 7 a) ii)regla 8 a) ii)regla 9 a) ii)regla 10 a) ii)Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88/04, artículo 14 1) b)MARPOL 90/04, Anexo I, regla 6.1.2MARPOL 90/04, Anexo II, regla 8.1.2MARPOL, Anexo IV, regla 4.1.2MARPOL, Anexo VI, regla 5 1) b)Código CIQ 83/90/04, párrafo 1.5.2.1.2Código CIG 83/90/04, párrafo 1.5.2.1.2Código CGrQ 85/90/00, párrafo 1.6.2.1.2(In)2.8.4 Reconocimientos intermediosSOLAS 74/88/04, capítulo I, regla 10 a) iii)MARPOL 90/04, Anexo I, regla 6.1.3MARPOL 90/04, Anexo II, regla 8.1.3MARPOL, Anexo VI, regla 5 1) c)Código CIQ 83/90/04, párrafo 1.5.2.1.3Código CIG 83/90/04, párrafo 1.5.2.1.3Código CGrQ 85/90/00, párrafo 1.6.2.1.3(A)2.8.5 Reconocimientos anualesSOLAS 74/88, capítulo I, regla 8 a) iv)regla 10 a) iv)Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88, artículo 14 1) c)MARPOL 90/04, Anexo I, regla 6.1.4MARPOL 90/04, Anexo II, regla 8.1.4MARPOL, Anexo VI, regla 5 1) d)Código CIQ 83/90, párrafo 1.5.2.1.4Código CIG 83/90, párrafo 1.5.2.1.4Código CGrQ 85/90, párrafo 1.6.2.1.4I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 12(V)2.8.6 Inspección <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buqueSOLAS 74/88, capítulo I, regla 10 a) v)(Ad)2.8.7 Reconocimientos adicionalesSOLAS 74/88/04, capítulo I, regla 8 a) iv)regla 10 a) iv)Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88/04, artículo 14 1) c)MARPOL 90/04, Anexo I, regla 6.1.5MARPOL 90/04, Anexo II, regla 8.1.5MARPOL, Anexo IV, regla 4.1.3MARPOL, Anexo VI, regla 5 1) d)Código CIQ 83/90/04, párrafo 1.5.2.1.4Código CIG 83/90/04, párrafo 1.5.2.1.4Código CGrQ 85/90/00, párrafo 1.6.2.1.43 APLICACIÓN Y ORGANIZACIÓN <strong>DE</strong> LAS DIRECTRICES3.1 Las Directrices dan una pauta general a las Administraciones para establecer los métodoscon arreglo a los cuales habrá que efectuar los reconocimientos. No obstante, se reconoce que lasdisposiciones <strong>de</strong> las presentes Directrices no son necesariamente aplicables a todos los tipos ytamaños <strong>de</strong> buque.3.2 Aun cuando el propósito es que abarquen los instrumentos enumerados en 1.1, lasDirectrices <strong>de</strong>ben aplicarse, según proceda, a las plataformas <strong>de</strong> perforación y otras plataformas aque se hace referencia en la regla 39 <strong>de</strong>l Anexo I <strong>de</strong>l MARPOL 90/04 y la regla 19 <strong>de</strong>l Anexo VI.;3.3 En la sección 4 se ofrece una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los distintos tipos <strong>de</strong> reconocimiento a los quesiguen, como se indica en el índice, unas prescripciones <strong>de</strong>talladas <strong>de</strong> los distintos reconocimientosprevistos para cada uno <strong>de</strong> los certificados.3.4 Cuando proce<strong>de</strong>, las prescripciones <strong>de</strong>talladas sobre los distintos reconocimientos contienenuna sección aplicable a todos los buques <strong>de</strong> carga, seguida <strong>de</strong> otra sección aplicable únicamente alos petroleros.3.5 Siempre que ha sido posible se han incluido las referencias pertinentes <strong>de</strong> convenios ycódigos. No obstante, conviene señalar que, en general, no se ha podido indicar cuándo habíaprescripciones distintas según el año <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque. Por consiguiente, habrá que tenergran cuidado al aplicar <strong>de</strong>terminadas prescripciones, especialmente cuando haya habido enmiendasque sólo sean aplicables a los buques construidos <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una <strong>de</strong>terminada fecha.3.6 Aunque forma parte <strong>de</strong> las prescripciones relativas al Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>construcción para buque <strong>de</strong> carga, se ha incluido por separado una sección sobre la inspección <strong>de</strong>lexterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque.3.7 La regla I/12 v) <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 74/88/04 dispone que se podrá expedir un Certificado<strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> carga en lugar <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo para buque <strong>de</strong>carga, el Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga y el Certificado <strong>de</strong> seguridadI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 13radioeléctrica para buque <strong>de</strong> carga. En consecuencia, los reconocimientos necesarios para laexpedición y renovación <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>ben efectuarse <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto respecto <strong>de</strong> los certificados a los que reemplaza y, <strong>de</strong> modo análogo,los reconocimientos anual e intermedio han <strong>de</strong> ser los mismos que los prescritos respecto <strong>de</strong> loscertificados reemplazados y las secciones pertinentes <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong>carga <strong>de</strong>ben ser refrendadas según proceda.3.8 A la izquierda <strong>de</strong> cada componente que <strong>de</strong>be ser objeto <strong>de</strong> reconocimiento se han puesto dosgrupos <strong>de</strong> letras entre paréntesis, el primero indica el certificado a que hace referencia elreconocimiento, a saber:(E)(C)(R)(F)(H)(N)(S)(A)(Q)(G)(Pa)Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo para buque <strong>de</strong> carga;Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga;Certificado <strong>de</strong> seguridad radioeléctrica para buque <strong>de</strong> carga;Certificado internacional <strong>de</strong> francobordo;Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburos;Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación para el transporte <strong>de</strong>sustancias nocivas líquidas a granel;Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación por aguas sucias;Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica:Certificado internacional <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> productos químicospeligrosos a granel o Certificado <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> productos químicospeligrosos a granel;Certificado internacional <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> gases licuados a granel;Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> pasaje;y el segundo, el tipo <strong>de</strong> reconocimiento, a saber:(I)(A)(In)(P)(R)reconocimiento inicial;reconocimiento anual;reconocimiento intermedio;reconocimiento periódico;reconocimiento <strong>de</strong> renovación;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 14(V)(Ad)inspección <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque;reconocimiento adicional.En consecuencia, por ejemplo, "(EI)", "(HIn)" y "(PaR)" indican, respectivamente, elreconocimiento inicial exigido respecto <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo para buque <strong>de</strong>carga, el reconocimiento intermedio respecto <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacontaminación por hidrocarburos y el reconocimiento <strong>de</strong> renovación respecto <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong>seguridad para buque <strong>de</strong> pasaje.3.9 La ampliación <strong>de</strong> plazos y condiciones se aborda en la sección 5.4 <strong>DE</strong>SCRIPCIÓN <strong>DE</strong> LOS DISTINTOS TIPOS <strong>DE</strong> RECONOCIMIENTO(I) 4.1 Reconocimientos iniciales4.1.1 Periodicidad4.1.1.1 El reconocimiento inicial, según se estipula en las reglas pertinentes (véase 2.8.1), <strong>de</strong>beefectuarse antes <strong>de</strong> que el buque entre en servicio y se expida por primera vez el certificadocorrespondiente.4.1.2 Cuestiones generales4.1.2.1 El reconocimiento inicial antes <strong>de</strong> que el buque entre en servicio <strong>de</strong>be consistir en unainspección completa, acompañada <strong>de</strong> pruebas cuando sea necesario, <strong>de</strong> la estructura, las máquinas yel equipo a fin <strong>de</strong> asegurarse <strong>de</strong> que cumplen las prescripciones pertinentes para el certificado <strong>de</strong> quese trate y <strong>de</strong> que la estructura, las máquinas y el equipo son idóneos para el servicio a que esté<strong>de</strong>stinado el buque.4.1.2.2 El reconocimiento inicial <strong>de</strong>be consistir en:.1 un examen <strong>de</strong> los planos, diagramas, especificaciones, cálculos y <strong>de</strong>másdocumentación técnica para verificar que la estructura, las máquinas y el equipocumplen las prescripciones pertinentes para el certificado <strong>de</strong> que se trate;.2 una inspección <strong>de</strong> la estructura, las máquinas y el equipo para asegurarse <strong>de</strong> que losmateriales, los escantillones, la construcción y los medios, según proceda, se ajustana los planos aprobados, diagramas, especificaciones, cálculos y <strong>de</strong>másdocumentación técnica, y que tanto la calidad <strong>de</strong>l trabajo como <strong>de</strong> la instalación essatisfactoria en todos sus aspectos;.3 comprobar que se llevan a bordo todos los certificados, libros <strong>de</strong> registro, manuales<strong>de</strong> instrucciones y <strong>de</strong>más documentación especificada en las prescripcionespertinentes para el certificado <strong>de</strong> que se trate.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 154.1.3 Examen <strong>de</strong> planos y proyectos4.1.3.1 Toda solicitud <strong>de</strong> reconocimiento inicial <strong>de</strong>be ir acompañada <strong>de</strong> los planos y proyectos aque se hace referencia en las secciones 1, 2, 4 y 5 <strong>de</strong>l anexo 1 y en los anexos 2, 3 y 4, segúnproceda, junto con:.1 los pormenores <strong>de</strong>l buque;.2 las exenciones solicitadas;.3 cualquier otra condición especial.(A) 4.2 Reconocimientos anuales4.2.1 Periodicidad4.2.1.1 El reconocimiento anual, según se estipula en las reglas pertinentes (véase 2.8.5) y semuestra en el diagrama <strong>de</strong>l apéndice, <strong>de</strong>be efectuarse <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los tres meses anteriores oposteriores a cada fecha <strong>de</strong> vencimiento anual <strong>de</strong>l certificado.4.2.2 Cuestiones generales4.2.2.1 El reconocimiento anual <strong>de</strong>be permitir a la Administración comprobar que el estado <strong>de</strong>lbuque, sus máquinas y equipo se mantiene <strong>de</strong> conformidad con las prescripciones pertinentes.4.2.2.2 En general, la extensión <strong>de</strong>l reconocimiento anual será la siguiente:.1 <strong>de</strong>be consistir en un examen <strong>de</strong>l certificado, un examen visual suficientementeamplio <strong>de</strong>l buque y <strong>de</strong> su equipo y ciertas pruebas que confirmen que el estado <strong>de</strong>éstos se mantiene a<strong>de</strong>cuadamente;.2 <strong>de</strong>be compren<strong>de</strong>r también un examen visual para confirmar que ni el buque ni suequipo han sido objeto <strong>de</strong> modificaciones no autorizadas;.3 el contenido <strong>de</strong> cada reconocimiento anual figura en las directrices respectivas. Elreconocimiento <strong>de</strong>be ser tan minucioso o riguroso como exija el estado <strong>de</strong>l buque y<strong>de</strong> su equipo;.4 si surge duda alguna en cuanto al mantenimiento <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> suequipo, se <strong>de</strong>ben efectuar los exámenes y las pruebas adicionales que se estimennecesarias.4.2.3 Cuando el reconocimiento anual no se haya efectuado en las fechas previstas, habrá queremitirse a lo dispuesto en 5.6.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 16(In) 4.3 Reconocimientos intermedios4.3.1 Periodicidad4.3.1.1 El reconocimiento intermedio, según se estipula en las reglas pertinentes (véase 2.8.4) y semuestra en el diagrama <strong>de</strong>l apéndice, <strong>de</strong>be realizarse <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los tres meses anteriores oposteriores a la segunda o tercera fecha <strong>de</strong> vencimiento anual <strong>de</strong>l certificado <strong>de</strong> que se trate y <strong>de</strong>besustituir a uno <strong>de</strong> los reconocimientos anuales.4.3.2 Cuestiones generales4.3.2.1 El reconocimiento intermedio <strong>de</strong>be consistir en una inspección minuciosa <strong>de</strong> loscomponentes pertinentes relativos al certificado <strong>de</strong> que se trate a fin <strong>de</strong> garantizar que su estado essatisfactorio e idóneo para el servicio a que esté <strong>de</strong>stinado el buque.4.3.2.2 Al especificar los componentes <strong>de</strong>l casco y las máquinas que vayan a ser objeto <strong>de</strong> examen<strong>de</strong>tallado, se <strong>de</strong>ben tener en cuenta los planes <strong>de</strong> reconocimientos regulares que puedan aplicar lassocieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación.4.3.2.3 Cuando el reconocimiento intermedio no se haya efectuado en las fechas previstas, habráque remitirse a lo dispuesto en 5.6.(P) 4.4 Reconocimientos periódicos4.4.1 Periodicidad4.4.1.1 El reconocimiento periódico, según se estipula en las reglas pertinentes (véase 2.8.2) y semuestra en el diagrama <strong>de</strong>l apéndice, <strong>de</strong>be realizarse <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los tres meses anteriores oposteriores a la segunda o tercera fecha <strong>de</strong> vencimiento anual si se trata <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad<strong>de</strong>l equipo para buque <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>be sustituir a uno <strong>de</strong> los reconocimientos anuales, o <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>los tres meses anteriores o posteriores a cada fecha <strong>de</strong> vencimiento anual si se trata <strong>de</strong>l Certificado<strong>de</strong> seguridad radioeléctrica para buque <strong>de</strong> carga.4.4.2 Cuestiones generales4.4.2.1 El reconocimiento periódico <strong>de</strong>be consistir en una inspección <strong>de</strong>l equipo, acompañada <strong>de</strong>pruebas cuando sea necesario, a fin <strong>de</strong> asegurarse <strong>de</strong> que se cumplen las prescripciones pertinentespara el certificado <strong>de</strong> que se trate y <strong>de</strong> que el estado <strong>de</strong>l equipo es satisfactorio e idóneo para elservicio a que esté <strong>de</strong>stinado el buque.4.4.2.2 El reconocimiento periódico <strong>de</strong>be consistir asimismo en comprobar que se llevan a bordotodos los certificados, libros <strong>de</strong> registro, manuales <strong>de</strong> instrucciones y <strong>de</strong>más documentaciónespecificada en las prescripciones pertinentes para el certificado <strong>de</strong> que se trate.4.4.2.3 Cuando el reconocimiento periódico no se haya efectuado en las fechas previstas, habráque remitirse a lo dispuesto en 5.6.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 17(R) 4.5 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación4.5.1 Periodicidad4.5.1.1 El reconocimiento <strong>de</strong> renovación, según se estipula en las reglas pertinentes (véase 2.8.3) yse muestra en el diagrama <strong>de</strong>l apéndice, <strong>de</strong>be realizarse antes <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r a la renovación <strong>de</strong>loportuno certificado.4.5.2 Cuestiones generales4.5.2.1 El reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en una inspección, acompañada <strong>de</strong> pruebascuando sea necesario, <strong>de</strong> la estructura, las máquinas y el equipo, a fin <strong>de</strong> asegurarse <strong>de</strong> que secumplen las prescripciones pertinentes para el certificado <strong>de</strong> que se trate y <strong>de</strong> que el estado <strong>de</strong> laestructura, las máquinas y el equipo es satisfactorio e idóneo para el servicio a que esté <strong>de</strong>stinado elbuque.4.5.2.2 El reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir asimismo en comprobar que se llevan abordo todos los certificados, libros <strong>de</strong> registro, manuales <strong>de</strong> instrucciones y <strong>de</strong>más documentaciónespecificada en las prescripciones pertinentes para el certificado <strong>de</strong> que se trate.(V) 4.6 Inspecciones <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga4.6.1 Periodicidad4.6.1.1 Se <strong>de</strong>ben efectuar como mínimo dos inspecciones <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buquedurante cualquier <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> cinco años (véase 5.7), salvo cuando sean aplicables las reglas I/14 e)o I/14 f) <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 74/88. Una <strong>de</strong> estas inspecciones <strong>de</strong>be realizarse en la fecha <strong>de</strong>lcuarto reconocimiento anual, o posteriormente, y al mismo tiempo que la renovación <strong>de</strong>l Certificado<strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga o <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong>carga. Cuando el Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga o el Certificado <strong>de</strong>seguridad para buque <strong>de</strong> carga haya sido prorrogado en virtud <strong>de</strong> lo dispuesto en las reglas I/14 e)o I/14 f) <strong>de</strong> dicho Convenio, podrá ampliarse el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> cinco años <strong>de</strong> modo que coincida con laprórroga <strong>de</strong> la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l certificado. En todos los casos, los intervalos entre estas inspecciones no<strong>de</strong>ben exce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> 36 meses.4.6.2 Cuestiones generales4.6.2.1 La inspección <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque y el reconocimiento <strong>de</strong> loscorrespondientes componentes (véase 5.1) <strong>de</strong>be consistir en un examen que permita asegurarse <strong>de</strong>que el estado <strong>de</strong> éstos es satisfactorio e idóneo para el servicio a que esté <strong>de</strong>stinado el buque.4.6.2.2 Las inspecciones <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>ben realizarse normalmente conel buque en dique seco. No obstante, se podrá prever la posibilidad <strong>de</strong> efectuar inspecciones alternascon el buque a flote. Los buques <strong>de</strong> 15 o más años <strong>de</strong> edad que no sean graneleros o petroleros seránobjeto <strong>de</strong> especial consi<strong>de</strong>ración antes <strong>de</strong> permitir que sean sometidos a tales inspecciones a flote.Las inspecciones <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong> graneleros y petroleros <strong>de</strong> 15 o más años<strong>de</strong> edad <strong>de</strong>ben realizarse con el buque en dique seco. Las inspecciones con el buque a flote sólo seefectuarán cuando las condiciones sean satisfactorias y se disponga <strong>de</strong>l equipo apropiado y <strong>de</strong>personal con la formación a<strong>de</strong>cuada. Respecto <strong>de</strong> los buques sometidos a un reconocimientoI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 18mejorado, <strong>de</strong>ben aplicarse las disposiciones <strong>de</strong>l párrafo 2.2.2 *corresponda, <strong>de</strong> la resolución A.744(18), en su forma enmendada.<strong>de</strong>l anexo A o <strong>de</strong>l B, según4.6.3 Cuando la inspección <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque no se haya efectuado en las fechas previstas,habrá que remitirse a lo dispuesto en 5.6.(Ad) 4.7Reconocimientos adicionales4.7.1 Siempre que el buque sufra un acci<strong>de</strong>nte o se <strong>de</strong>scubra un <strong>de</strong>fecto que afecte a la seguridad ointegridad <strong>de</strong>l buque o a la eficacia o integridad <strong>de</strong> su equipo, el capitán o el propietario <strong>de</strong>be remitira la primera oportunidad un informe a la Administración, al inspector nombrado o a la organizaciónreconocida encargada <strong>de</strong> expedir el certificado pertinente, quien <strong>de</strong>be iniciar a continuación unainvestigación con objeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar si es necesario efectuar el reconocimiento que estipulen lasreglas aplicables al certificado <strong>de</strong> que se trate. Ese reconocimiento adicional, que podrá ser generalo parcial según las circunstancias, <strong>de</strong>be realizarse <strong>de</strong> manera que garantice que las reparaciones orenovaciones se han llevado a cabo a<strong>de</strong>cuadamente y que el buque y su equipo continúan siendoidóneos para el servicio a que esté <strong>de</strong>stinado el buque.4.8 Conclusión <strong>de</strong> los reconocimientos4.8.1 Si el reconocimiento revela que el estado <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> su equipo no es satisfactorio, elfuncionario <strong>de</strong> la Administración, el inspector nombrado o la organización reconocida <strong>de</strong>benatenerse a lo prescrito en el SOLAS 74/88/04, regla I/6 c); el MARPOL 90/04, Anexo I, regla 3.4; elMARPOL 90/04, Anexo II, regla 8.2.5; el MARPOL, Anexo IV, regla 4.5; el MARPOL, Anexo VI,regla 6 1); el Código CIQ 83/90/04, párrafo 1.5.1.3; el Código CIG 83/90/04, párrafo 1.5.1.3 y elCódigo CGrQ 85/90/00, párrafo 1.5.1.3. Estos instrumentos prescriben que se tomen medidascorrectivas inmediatamente y que se informe a la Administración en su momento. En los casos enque no se hayan tomado dichas medidas correctivas, se retirará el certificado pertinente y seinformará inmediatamente a la Administración. Si el buque se encuentra en un puerto <strong>de</strong> otra Parte,también se informará inmediatamente a las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>l Estado rector <strong>de</strong>l puerto.4.8.2 Aunque el Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88/04 no contiene prescripciones específicas, siel reconocimiento <strong>de</strong>l francobordo revela que el estado <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> su equipo no es satisfactorio,el funcionario <strong>de</strong> la Administración, el inspector nombrado o la organización reconocida <strong>de</strong>benremitirse a lo indicado en 4.8.1.*2.2.2 En el caso <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> 15 o más años <strong>de</strong> edad, la inspección <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva<strong>de</strong>berá efectuarse con el buque en dique seco. En cuanto a los buques <strong>de</strong> menos <strong>de</strong> 15 años, podránefectuarse con el buque a flote inspecciones alternas <strong>de</strong> la obra viva que no se realicen conjuntamente con elreconocimiento <strong>de</strong> renovación. Las inspecciones con el buque a flote sólo se efectuarán cuando lascondiciones sean satisfactorias y se disponga <strong>de</strong>l equipo apropiado y <strong>de</strong> personal con la formacióna<strong>de</strong>cuada.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 195 AMPLIACIÓN <strong>DE</strong> PLAZOS Y CONDICIONES5.1 Definición <strong>de</strong> la expresión correspondientes componentesReferencia: SOLAS 74/88/04, regla I/10 b) v).Por correspondientes componentes se entien<strong>de</strong>n aquellos componentes que sólo pue<strong>de</strong>ninspeccionarse cuando el buque se encuentra en dique seco o cuando se está examinando su obraviva en el agua. En el caso <strong>de</strong> los petroleros, quimiqueros y gaseros, esto quiere <strong>de</strong>cir que elbuque ha <strong>de</strong> someterse a una preparación especial, por ejemplo, <strong>de</strong> limpieza y <strong>de</strong>sgasificación,tras lo cual podrá realizarse al mismo tiempo el examen interno <strong>de</strong> componentes tales como lostanques <strong>de</strong> carga a que se hace referencia en (CIn) 2.3.2 y (CIn) 2.3.3 <strong>de</strong>l anexo 1.5.2 Ampliación a cinco años <strong>de</strong> la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> un certificado expedido para un <strong>periodo</strong>inferiorReferencias: SOLAS, regla I/14 c); Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88/04, artículo 19 3);MARPOL 90/04, Anexo I, regla 10 3); MARPOL 90/04, Anexo II, regla 10 3); MARPOL,Anexo IV, regla 8.1; MARPOL, Anexo VI, regla 9 3); Código CIQ 83/90/04,párrafo 1.5.6.3; Código CIG 83/90/04, párrafo 1.5.6.3; y Código CGrQ 85/90/00,párrafo 1.6.6.3.Cuando se ha expedido un certificado válido para menos <strong>de</strong> cinco años, está permitido envirtud <strong>de</strong> las reglas o el artículo mencionados conce<strong>de</strong>r una prórroga <strong>de</strong> modo que el <strong>periodo</strong>máximo <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l certificado sea <strong>de</strong> cinco años, a condición <strong>de</strong> que se efectúen losreconocimientos propios <strong>de</strong> un certificado cuyo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z sea <strong>de</strong> cinco años (véase elapéndice). Esto quiere <strong>de</strong>cir que, por ejemplo, si se solicita la ampliación a cinco años <strong>de</strong> unCertificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo para buque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> dos años <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z, habrá querealizar el reconocimiento periódico y los otros dos reconocimientos anuales que se especificanen el Convenio SOLAS 74/88/04, regla I/8. Asimismo, si lo que se <strong>de</strong>sea es, por ejemplo,ampliar a cinco años un Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> cuatroaños <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z, será necesario realizar otro reconocimiento anual, como se especifica en elConvenio SOLAS 74/88/04, regla I/10. Cuando se haya ampliado el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> uncertificado, se podrá conce<strong>de</strong>r a<strong>de</strong>más otra prórroga en virtud <strong>de</strong> lo dispuesto en el ConvenioSOLAS 74/88/04, reglas I/14 e) y I/14 f); Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88/04, artículos 19 5)y 19 6); MARPOL 90/04, Anexo I, reglas 10 5 y 10 6; MARPOL 90/04, Anexo II, reglas 10 5y 10 6; MARPOL, Anexo IV, reglas 8.5) y 8.6); MARPOL, Anexo VI, reglas 9 4) y 9 5); CódigoCIQ 83/90/04, párrafos 1.5.6.5 y 1.5.6.6; Código CIG 83/90/04, párrafos 1.5.6.5 y 1.5.6.6; y elCódigo CGrQ 85/90/00, párrafos 1.6.6.5 y 1.6.6.6, en cuyo caso no sería necesario realizarningún reconocimiento adicional, si bien es evi<strong>de</strong>nte que el nuevo certificado expedido tras elreconocimiento <strong>de</strong> renovación tendría vali<strong>de</strong>z a partir <strong>de</strong> la fecha en que expirase el certificadoexistente ampliado a cinco años, en virtud <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 74/88/04, regla I/14 b) ii);Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88/04, artículo 19 2) b); MARPOL 90/04, Anexo I,regla 10.2.2; MARPOL 90/04, Anexo II, regla 10.2.2; MARPOL, Anexo VI regla 8.2.2;MARPOL, Anexo VI regla 9 2) b); Código CIQ 83/90/04, párrafo 1.5.6.6.2; CódigoCIG 83/90/04, párrafo 1.5.6.2.2, y el Código CGrQ 85/90/00, párrafo 1.6.6.2.2.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 205.3 Ampliación <strong>de</strong>l intervalo entre inspecciones <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buqueReferencia: SOLAS 74/88/04, regla I/10 a) v).Se permite ampliar el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> cinco años durante el cual <strong>de</strong>ben efectuarse comomínimo dos inspecciones <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque si el Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcciónpara buque <strong>de</strong> carga es objeto <strong>de</strong> prórroga en virtud <strong>de</strong> las reglas I/14 e) y f). No obstante, no sepermitirán prórrogas durante el intervalo <strong>de</strong> 36 meses que medie entre dos <strong>de</strong> estas inspecciones.Si la primera inspección <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque se realiza entre los 24 y 27 meses, lalimitación reglamentaria <strong>de</strong> 36 meses podrá impedir que se prorrogue el certificado por los<strong>periodo</strong>s previstos en la regla I/14 e) y f).5.4 Definición <strong>de</strong> la expresión "viaje corto"Referencias: SOLAS 74/88/04, regla I/14 f); Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88/04,artículo 19 6); MARPOL 90/04, Anexo I, regla 10.6; MARPOL 90/04, Anexo II, regla 10.6;MARPOL, Anexo IV, regla 8.6; MARPOL, Anexo VI, regla 9 6); Código CIQ 83/90/04,párrafo 1.5.6.6; Código CIG 83/90/04, párrafo 1.5.6.6; y Código CGrQ 85/90/00,párrafo 1.6.6.6.A los efectos <strong>de</strong> esas reglas y artículo, por viaje corto se entien<strong>de</strong> aquel en el que ni ladistancia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puerto en que se inicia el viaje hasta el puerto final <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino, ni el viaje <strong>de</strong>regreso, exce<strong>de</strong>n <strong>de</strong> 1 000 millas.5.5 Vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los certificados en "circunstancias especiales"Referencias: SOLAS 74/88/04, regla I/14 g); Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88, artículo 19 7);MARPOL 90/04, Anexo I, regla 10.7; MARPOL 90/04, Anexo II, regla 10.7; MARPOL,Anexo IV, regla 8.7; MARPOL, Anexo VI, regla 9 7); Código CIQ 83/90/04, párrafo 1.5.6.7;Código CIG 83/90/04, párrafo 1.5.6.7; y Código CGrQ 85/90/00, párrafo 1.6.6.7.Estas reglas y artículo tienen por finalidad que las Administraciones puedan eximir <strong>de</strong>lcumplimiento <strong>de</strong> la prescripción según la cual la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> un certificado expedido tras unreconocimiento <strong>de</strong> renovación que se realice <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber expirado el certificado anterior<strong>de</strong>berá surtir efecto a partir <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> expiración <strong>de</strong> este último. Las circunstancias especialesen que esto podría permitirse son cuando el buque ha estado amarrado o fuera <strong>de</strong> servicio por unlargo <strong>periodo</strong> a causa <strong>de</strong> modificaciones o reparaciones importantes. Aunque el reconocimiento<strong>de</strong> renovación será tan completo como si el buque hubiese permanecido en servicio, laAdministración <strong>de</strong>be consi<strong>de</strong>rar si son o no necesarios otros reconocimientos o exámenes enfunción <strong>de</strong>l tiempo que el buque haya estado retirado <strong>de</strong>l servicio y <strong>de</strong> las medidas que se hayantomado para proteger el casco y las máquinas durante ese tiempo. En los casos en que se invoqueesta regla, es razonable esperar que al mismo tiempo que se realiza el reconocimiento <strong>de</strong>renovación se inspeccione el exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque, con lo cual no sería necesarioincluir ninguna prescripción especial respecto <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga para que sigaaplicándoseles la regla I/10 a) v) <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 74/88.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 215.6 Revalidación <strong>de</strong> los certificadosReferencias: SOLAS 74/88/04, regla I/14 i) i); Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88/04, artículo 19 9) a);MARPOL 90/04, Anexo I, regla 10.9.1; MARPOL 90/04, Anexo II, regla 10.9.1;MARPOL, Anexo IV, regla 8.8; MARPOL, Anexo VI, regla 9.8) a); Código CIQ 83/90/04,párrafo 1.5.6.9.1; Código CIG 83/90/104, párrafo 1.5.6.9.1; y Código CGrQ 85/90,párrafo 1.6.6.9.1.Un certificado pier<strong>de</strong> su vali<strong>de</strong>z si el reconocimiento periódico, intermedio o anual, segúnsea el caso, o la inspección <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque, no se han efectuado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>los plazos estipulados en la regla o artículo pertinente. Para <strong>de</strong>volver la vali<strong>de</strong>z al certificado<strong>de</strong>be realizarse el reconocimiento correspondiente, que, en tales circunstancias, habrá <strong>de</strong> reunirtodos los requisitos <strong>de</strong>l reconocimiento que no se llevó a cabo y ser tan completo y estricto comolo exija el tiempo transcurrido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el momento en que <strong>de</strong>bió haberse realizado. LaAdministración, por su parte, <strong>de</strong>be <strong>de</strong>terminar las razones por las cuales no se realizó elreconocimiento en el momento oportuno y estudiar otras medidas.5.7 Significado <strong>de</strong> la expresión "cualquier <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> cinco años"Referencia: SOLAS 74/88/04, regla I/10 a) v).Por cualquier <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> cinco años se entien<strong>de</strong> el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> cinco años <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>lCertificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga o <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad parabuque <strong>de</strong> carga.5.8 Reconocimientos necesarios cuando el buque cambia <strong>de</strong> pabellónLos certificados <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> ser válidos cuando el buque cambia <strong>de</strong> pabellón. En tal casoestá prescrito que el Gobierno <strong>de</strong>l Estado cuyo pabellón vaya a enarbolar el buque no expedirácertificados nuevos hasta que esté plenamente satisfecho <strong>de</strong> que el buque es objeto <strong>de</strong>lmantenimiento a<strong>de</strong>cuado y <strong>de</strong> que no ha habido ningún cambio no autorizado en la estructura, lasmáquinas y el equipo. Cuando se le haga la petición oportuna, el Gobierno <strong>de</strong>l Estado cuyopabellón tenía <strong>de</strong>recho a enarbolar previamente el buque tendrá la obligación <strong>de</strong> remitir a lanueva Administración, tan pronto como sea posible, copias <strong>de</strong> los certificados que llevaba elbuque antes <strong>de</strong> cambiar <strong>de</strong> pabellón y, si se dispone <strong>de</strong> ellos, copias <strong>de</strong> los informes <strong>de</strong> losreconocimientos y <strong>de</strong> documentos tales como el inventario <strong>de</strong>l equipo que constituye elsuplemento <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo y las condiciones <strong>de</strong> asignación <strong>de</strong>lfrancobordo. Una vez plenamente satisfecha, tras la pertinente inspección, <strong>de</strong> que el buque esobjeto <strong>de</strong>l mantenimiento a<strong>de</strong>cuado y <strong>de</strong> que no ha habido cambio alguno sin autorización, y conobjeto <strong>de</strong> mantener la armonía <strong>de</strong> los reconocimientos, la nueva Administración podrá admitir lavali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l reconocimiento inicial y siguientes efectuados por la Administración anterior, o en sunombre, y expedir certificados nuevos que tengan la misma fecha <strong>de</strong> expiración que loscertificados que <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong> ser válidos a causa <strong>de</strong>l cambio <strong>de</strong> pabellón.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 225.9 Condiciones recomendadas para ampliar el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> un certificadoLa siguiente disposición se aplica al Convenio SOLAS y a otros instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong><strong>de</strong> carácter obligatorio: "Si en la fecha <strong>de</strong> vencimiento <strong>de</strong> un certificado el buque no se encuentraen el puerto en el que <strong>de</strong>ba someterse a reconocimiento, la Administración podrá ampliar el<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l certificado, si bien esa ampliación se conce<strong>de</strong>rá únicamente con el fin <strong>de</strong>que el buque pueda proseguir su viaje hasta el puerto en el que se vaya a someter areconocimiento y aún así, sólo en los casos en que se estime oportuno y razonable hacerlo. Nose ampliará la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> ningún certificado por un <strong>periodo</strong> superior a tres meses y al llegar alpuerto en el que se <strong>de</strong>ba someter a reconocimiento, el buque al que se haya concedido talampliación no estará autorizado en virtud <strong>de</strong> ésta a salir <strong>de</strong> dicho puerto sin haber obtenidopreviamente un nuevo certificado".Si el buque se encuentra en un puerto en el que no es posible llevar a cabo elreconocimiento prescrito, y en el caso <strong>de</strong> que el Convenio permita a la Administración ampliar lavali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l certificado cuando estime oportuno y razonable hacerlo, la Administración se guiarápor lo siguiente:.1 <strong>de</strong>berá efectuarse un reconocimiento adicional <strong>de</strong> un alcance equivalente, comomínimo, al <strong>de</strong>l reconocimiento anual prescrito por el certificado o los certificadospertinentes;.2 <strong>de</strong>berá realizarse la mayor parte posible <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong> renovación;.3 en los casos en que la entrada en dique seco sea necesaria, pero no pueda llevarsea cabo, se <strong>de</strong>berá efectuar una inspección <strong>de</strong>l fondo <strong>de</strong>l buque bajo el agua;.4 en los casos en que no sea posible realizar una inspección bajo el agua (porejemplo <strong>de</strong>bido a una visibilidad escasa, a restricciones <strong>de</strong> calado, corrienteexcesiva o <strong>de</strong>negación <strong>de</strong> permiso por parte <strong>de</strong> la autoridad portuaria) se <strong>de</strong>beráefectuar una inspección interna <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l fondo <strong>de</strong>l buque, lo máscompleta posible;.5 se <strong>de</strong>berá permitir que el buque se dirija directamente a un puerto específico <strong>de</strong><strong>de</strong>scarga final convenido y, <strong>de</strong> dicho puerto, directamente al puerto acordado, quese especifique, para completar el reconocimiento y/o efectuar la entrada en diqueseco;.6 el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> ampliación <strong>de</strong>berá ser el mínimo necesario para la finalización <strong>de</strong>lreconocimiento y/o la entrada <strong>de</strong>l buque en dique seco, con arreglo al certificado ocertificados pertinentes;.7 basándose en los reconocimientos anteriormente mencionados, <strong>de</strong>berá tenerse encuenta el estado <strong>de</strong>l buque para <strong>de</strong>terminar la duración, distancia y limitacionesoperacionales, si las hubiere, <strong>de</strong>l viaje necesario para la finalización <strong>de</strong>lreconocimiento y/o la entrada <strong>de</strong>l buque en dique seco ; yI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 23.8 el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> ampliación <strong>de</strong> la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l certificado o certificados reglamentariospertinentes no <strong>de</strong>berá ser superior al <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l certificado que puedaexpedirse para documentar el cumplimiento <strong>de</strong> las prescripciones estructurales,mecánicas y eléctricas <strong>de</strong> la sociedad <strong>de</strong> clasificación reconocida.5.10 Inspección <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasajeComo mínimo, dos <strong>de</strong> las inspecciones <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque realizadasen cualquier <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> cinco años <strong>de</strong>ben llevarse a cabo en dique seco. El intervalo máximoentre dos inspecciones <strong>de</strong> la obra viva en dique seco no <strong>de</strong>be exce<strong>de</strong>r en ningún caso <strong>de</strong> 36meses.Nota: la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> "cualquier <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> cinco años" se refiere al <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z<strong>de</strong> cinco años <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> francobordo.Las inspecciones <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque prescritas para el reconocimiento <strong>de</strong>renovación que no se lleven a cabo en dique seco pue<strong>de</strong>n efectuarse con el buque a flote. Lainspección <strong>de</strong> la obra viva, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l método utilizado, se efectuará <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>lintervalo <strong>de</strong> gestión admisible para el reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridadpara buque <strong>de</strong> pasaje (es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los tres meses <strong>de</strong>l intervalo <strong>de</strong> gestión anteriores a lafecha <strong>de</strong> expiración <strong>de</strong>l certificado.) Por otra parte, solamente <strong>de</strong>ben llevarse a cabo inspecciones<strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque a flote cuando las condiciones sean satisfactorias y sedisponga <strong>de</strong>l equipo a<strong>de</strong>cuado y <strong>de</strong> personal con las calificaciones apropiadas. Durante lasinspecciones a flote no es necesario medir los huelgos <strong>de</strong> los cojinetes <strong>de</strong> apoyo <strong>de</strong>l timónestipulados en el apartado (PaR) 5.2.2.1.Los buques <strong>de</strong> 15 años o más <strong>de</strong>ben ser objeto <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración especial antes <strong>de</strong>aceptarse la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> las inspecciones a flote.Si no se lleva a cabo un reconocimiento en dique seco <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los intervalos máximosmencionados anteriormente, el Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> pasaje quedará invalidadohasta que se realice un reconocimiento en dique seco.5.11 Reconocimiento <strong>de</strong> las instalaciones radioeléctricasEl reconocimiento <strong>de</strong> la instalación radioeléctrica, incluidas las utilizadas en losdispositivos <strong>de</strong> salvamento, lo <strong>de</strong>be llevar siempre a cabo un inspector <strong>de</strong> radiocomunicacionescompetente y que tenga el conocimiento necesario <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS 1974, <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Radiocomunicaciones <strong>de</strong> la Unión Internacional <strong>de</strong>Telecomunicaciones y <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento conexas <strong>de</strong>l equipo radioeléctrico. Elreconocimiento radioeléctrico se <strong>de</strong>be llevar a cabo utilizando un equipo <strong>de</strong> pruebas a<strong>de</strong>cuadoque pueda efectuar todas las mediciones prescritas en las presentes directrices. Al concluirsatisfactoriamente el reconocimiento, el inspector <strong>de</strong> radiocomunicaciones <strong>de</strong>be enviar a lasautorida<strong>de</strong>s responsables <strong>de</strong> la expedición <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad radioeléctrica para buque<strong>de</strong> carga o el Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> pasaje un informe sobre dichoreconocimiento, en el que también indicará la organización a la que representa.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 245.12 Reconocimiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática (SIA)El reconocimiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática lo <strong>de</strong>be llevar a cabo siempreun inspector <strong>de</strong> radiocomunicaciones competente y que tenga el conocimiento necesario <strong>de</strong> lasprescripciones <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974, <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Radiocomunicaciones <strong>de</strong> la UniónInternacional <strong>de</strong> Telecomunicaciones y <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento conexas <strong>de</strong>l equiporadioeléctrico. El reconocimiento radioeléctrico se <strong>de</strong>be llevar a cabo utilizando un equipo <strong>de</strong>pruebas a<strong>de</strong>cuado que pueda efectuar todas las mediciones prescritas en las presentes Directrices.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 25ANEXO 1DIRECTRICES PARA EFECTUAR RECONOCIMIENTOS ENVIRTUD <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS 1974, MODIFICADOPOR EL PROTOCOLO <strong>DE</strong> 1988(E) 1 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN ELCERTIFICADO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong>L EQUIPO PARA BUQUE <strong>DE</strong> CARGA(EI) 1.1 Reconocimientos iniciales – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.1(EI) 1.1.1 Por lo que respecta a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga, el examen <strong>de</strong> los planos y proyectos <strong>de</strong>be consistir en:(EI) 1.1.1.1 examinar los planos <strong>de</strong> las bombas, colectores, bocas, mangueras y lanzascontraincendios y <strong>de</strong> la conexión internacional a tierra (SOLAS 74/00,reglas II-2/10.2 y 10.4.4, y Código SSCI, capítulos 2 y 12);(EI) 1.1.1.2 comprobar la disponibilidad, especificaciones y distribución <strong>de</strong> los extintores<strong>de</strong> incendios (SOLAS 74/00, regla II-2/10.3) (SOLAS 74/88, regla II-2/6);(EI) 1.1.1.3 comprobar la disponibilidad, especificaciones y distribución <strong>de</strong> los equipos<strong>de</strong> bombero y los aparatos respiratorios para evacuaciones <strong>de</strong> emergencia(AREE) (SOLAS 74/00, reglas II-2/10.10, 13.3.4 y 13.4.3, y Código SSCI,capítulo 3) (SOLAS 74/88, regla II-2/17);(EI) 1.1.1.4 examinar los planos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios en losespacios <strong>de</strong> máquinas (SOLAS 74/00, reglas II-2/10.4 y 10.5(excepto 10.5.5), y Código SSCI, capítulos 5, 6 y 7) (SOLAS 74/88,regla II-2/7);(EI) 1.1.1.5 examinar los planos <strong>de</strong> los medios especiales <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas(SOLAS 74/00, reglas II-2/5.2, 8.3 y 9.5) (SOLAS 74/88, regla II-2/11);(EI) 1.1.1.6 comprobar la disponibilidad <strong>de</strong> un sistema fijo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y<strong>de</strong> alarma contraincendios en los espacios <strong>de</strong> máquinas, incluidos losespacios <strong>de</strong> máquinas sin dotación permanente (SOLAS 74/00,reglas II-2/7.2, 7.3 y 7.4) (SOLAS 74/88, reglas II-2/13 y 14);(EI) 1.1.1.7 comprobar la disponibilidad <strong>de</strong> un sistema fijo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y<strong>de</strong> alarma contraincendios y/o un sistema automático <strong>de</strong> rociadores, <strong>de</strong><strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarma contraincendios en los espacios <strong>de</strong>alojamiento y <strong>de</strong> servicio y en los puestos <strong>de</strong> control (SOLAS 74/00,reglas II-2/7.2, 7.3, 7.5.5, 7.7 y 10.6.2, y Código SSCI, capítulos 8 y 9)(SOLAS 74/88, regla II-2/52);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 26(EI) 1.1.1.8 comprobar la disponibilidad <strong>de</strong> un sistema fijo <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios enlos espacios que contengan pinturas y/o líquidos inflamables y máquinasfreidoras en los espacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> servicio (SOLAS 74/00,reglas II-2/10.6.3 y 10.6.4, y Código SSCI, capítulos 5 y 7) (SOLAS 74/88,regla II-2/18.7);(EI) 1.1.1.9 examinar las medidas relativas al cierre a distancia <strong>de</strong> las válvulas para elcombustible líquido, el aceite lubricante y otros hidrocarburos inflamables(SOLAS 74/00, regla II-2/4.2.2.3.4) (SOLAS 74/88, regla II-2/15.2.5);(EI) 1.1.1.10 examinar los planos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> incendios en losespacios <strong>de</strong> carga para cargas generales y mercancías peligrosas(SOLAS 74/00, reglas II-2/10.7 y 19) (SOLAS 74/88, regla II-2/53 y 54);(EI) 1.1.1.11 examinar los planos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> losespacios para vehículos, espacios <strong>de</strong> categoría especial y espacios <strong>de</strong> cargarodada (SOLAS 74/00, regla II-2/20 (excepto 20.2.2 y 20.5), y Código SSCI,capítulos 5, 6, 7, 9 y 10) (SOLAS 74/88, reglas II-2/37, 38 y 53);(EI) 1.1.1.12 examinar los planos <strong>de</strong> las instalaciones para helicópteros (SOLAS 74/00,regla II-2/18) (SOLAS 74/88, regla II-2/18.8);(EI) 1.1.1.13 examinar, si proce<strong>de</strong>, los planos <strong>de</strong> las medidas especiales aplicables altransporte <strong>de</strong> mercancías peligrosas, incluidos los suministros <strong>de</strong> agua, elequipo y los cables eléctricos, los dispositivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios, laventilación, las bombas <strong>de</strong> sentina, el equipo <strong>de</strong> protección personal y elsistema <strong>de</strong> aspersión <strong>de</strong> agua (SOLAS 74/00, regla II-2/19(excepto 19.3.8, 19.3.10 y 19.4), y Código SSCI, capítulos 9 y 10)(SOLAS 74/88, regla II-2/54);(EI) 1.1.1.14 examinar la disponibilidad y disposición <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong>supervivencia y los botes <strong>de</strong> rescate y, cuando proceda, <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong>evacuación marinos (SOLAS 74/88, reglas III/11 a 16, 31 y 33);(EI) 1.1.1.15 examinar el proyecto <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia, incluidos suequipo, los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote y recuperación y los medios <strong>de</strong>embarco y puesta a flote (SOLAS 74/96, reglas III/16, 31, 32 y 33, yCódigo IDS, secciones 3.2, 4.1 a 4.9, 6.1 y 6.2);(EI) 1.1.1.16 examinar el proyecto <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> rescate, incluidos su equipo, y <strong>de</strong> losdispositivos y medios <strong>de</strong> puesta a flote y recuperación (SOLAS 74/00,reglas III/17 y 31, y Código IDS, secciones 5.1 y 6.1);(EI) 1.1.1.17 examinar la disponibilidad, especificaciones y estiba <strong>de</strong>l aparatoradiotelefónico bidireccional <strong>de</strong> ondas métricas y <strong>de</strong> los respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong>radar (SOLAS 74/88, regla III/6);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 27(EI) 1.1.1.18 examinar la disponibilidad, especificaciones y estiba <strong>de</strong> las bengalas paraseñales <strong>de</strong> socorro y <strong>de</strong>l aparato lanzacabos y la disponibilidad <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong>comunicaciones <strong>de</strong> a bordo y <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> alarma general (SOLAS 74/00,reglas II-2/12.1 y 12.2 y III/6 y 18, y Código IDS, secciones 3.1, 7.1 y 7.2);(EI) 1.1.1.19 examinar la disponibilidad, especificaciones y estiba <strong>de</strong> los aros salvavidas,incluidos los provistos <strong>de</strong> luces <strong>de</strong> encendido automático, las señalesfumígenas autoactivadas y los cabos flotantes, así como <strong>de</strong> los chalecossalvavidas, los trajes <strong>de</strong> inmersión, los trajes <strong>de</strong> protección contra laintemperie y las ayudas térmicas (SOLAS 74/00, reglas III/7 y 32, y CódigoIDS, secciones 2.1 a 2.5 y 3.1 a 3.3);(EI) 1.1.1.20 examinar los planos para el alumbrado <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> reunión y embarco,pasillos, escaleras y salidas <strong>de</strong> acceso a los puestos <strong>de</strong> reunión y embarco,incluidos los <strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergencia(SOLAS 74/88, reglas II-1/43 y III/11);(EI) 1.1.1.21 examinar los planos <strong>de</strong>l emplazamiento y las especificaciones <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong>navegación, las marcas y el equipo para señales acústicas (Reglamentointernacional para prevenir los abordajes (Reglamento <strong>de</strong> Abordajes) envigor, reglas 20 a 24, 27 a 30 y 33);(EI) 1.1.1.22 examinar los planos relativos al proyecto <strong>de</strong>l puente y la disposición <strong>de</strong> lossistemas y aparatos náuticos y los procedimientos <strong>de</strong>l puente (SOLAS 74/00,reglas V/15 y 19);(EI) 1.1.1.23 comprobar la disponibilidad y especificaciones <strong>de</strong> los siguientes aparatosnáuticos, según proceda: la lámpara <strong>de</strong> señales diurnas, el compás magnético,el dispositivo transmisor <strong>de</strong>l rumbo, el girocompás, los repetidores <strong>de</strong>lgirocompás, la instalación o instalaciones <strong>de</strong> radar, el sistema <strong>de</strong>i<strong>de</strong>ntificación automática, la ayuda <strong>de</strong> punteo electrónica, la ayuda o ayudas<strong>de</strong> seguimiento automático o la ayuda o ayudas <strong>de</strong> punteo <strong>de</strong> radarautomáticas, el ecosonda, el indicador o indicadores <strong>de</strong> velocidad y distancia,el axiómetro, el indicador <strong>de</strong> revoluciones <strong>de</strong> la hélice, el indicador <strong>de</strong>l paso<strong>de</strong> la hélice y <strong>de</strong> la modalidad funcionamiento, el indicador <strong>de</strong> la velocidad<strong>de</strong> giro, el sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l rumbo o <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota, el receptor <strong>de</strong>lSMNS, el sistema <strong>de</strong> radionavegación terrenal y el sistema <strong>de</strong> recepciónacústica, los medios para comunicarse con el puesto <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong>emergencia, el SIVCE, incluidos sus medios auxiliares, el taxímetro odispositivo <strong>de</strong> marcación <strong>de</strong> compás y los medios para corregir el rumbo y la<strong>de</strong>mora (SOLAS 74/00, regla V/19);(EI) 1.1.1.24 comprobar la disponibilidad y especificaciones <strong>de</strong>l registrador <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> latravesía (SOLAS 74/00, regla V/20);(EI) 1.1.1.25 comprobar la disponibilidad y especificaciones <strong>de</strong> las escalas <strong>de</strong> práctico ylas escalas mecánicas/medios para el transbordo <strong>de</strong> prácticos (SOLAS 74/88,regla V/23).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 28(EI) 1.1.2 Por lo que respecta al examen <strong>de</strong> los planos y proyectos <strong>de</strong> los dispositivos<strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga, en el caso <strong>de</strong> lospetroleros se <strong>de</strong>ben aplicar las siguientes prescripciones adicionales:(EI) 1.1.2.1 examinar los planos <strong>de</strong> la protección <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga (SOLAS 74/00,reglas II-2/4.5.3, 4.5.5, 4.5.6, 4.5.7 y 10.8, y Código SSCI, capítulos 14 y 15)(SOLAS 74/88, reglas II-2/60 y 62); y(EI) 1.1.2.2 examinar los planos <strong>de</strong> la protección <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga(SOLAS 74/00, reglas II-2/4.5.10 y 10.9) (SOLAS 74/88, regla II-2/63).(EI) 1.1.3 Por lo que respecta a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga, el reconocimiento en la fase <strong>de</strong> construcción y al finalizar lainstalación <strong>de</strong>be consistir en:(EI) 1.1.3.1 examinar las bombas y colectores contraincendios, la disposición <strong>de</strong> lasbocas, mangueras y lanzas contraincendios, y la conexión internacional atierra, y comprobar que cada una <strong>de</strong> las bombas contraincendios, incluida la<strong>de</strong> emergencia, pue<strong>de</strong> funcionar por separado <strong>de</strong> modo que en cualquierpunto <strong>de</strong>l buque puedan producirse simultáneamente dos chorros <strong>de</strong> aguaproce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> dos bocas distintas, manteniéndose en el colectorcontraincendios la presión necesaria (SOLAS 74/00, regla II-2/10.2, yCódigo SSCI, capítulos 2 y 12) (SOLAS 74/88, reglas II-2/4 y 19);(EI) 1.1.3.2 examinar la disponibilidad y disposición <strong>de</strong> los extintores <strong>de</strong> incendios(SOLAS 74/00, regla II-2/10.3, y Código SSCI, capítulo 4) (SOLAS 74/88,regla II-2/17);(EI) 1.1.3.3examinar los equipos <strong>de</strong> bombero y los aparatos respiratorios paraevacuaciones <strong>de</strong> emergencia (AREE) (SOLAS 74/00, reglas II-2/10.10,13.3.4 y 13.4.3, y Código SSCI, capítulo 3) (SOLAS 74/88, regla II-2/17);(EI) 1.1.3.4 comprobar la disponibilidad operacional y el mantenimiento <strong>de</strong> los sistemas<strong>de</strong> lucha contra incendios (SOLAS 74/00, regla II-2/14 1) (SOLAS 74/88,regla II-2/21);(EI) 1.1.3.5 examinar el sistema fijo <strong>de</strong> lucha contra incendios <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>máquinas, espacios <strong>de</strong> carga, espacios para vehículos, espacios <strong>de</strong> categoríaespecial y espacios <strong>de</strong> carga rodada, según proceda, y confirmar que se hanrealizado satisfactoriamente las pruebas <strong>de</strong> la instalación y que los medios <strong>de</strong>funcionamiento están claramente indicados (SOLAS 74/00,reglas II-2/10.4, 10.5, 10.7 y 20.6.1, y Código SSCI, capítulos 5 a 7)(SOLAS 74/88, reglas II-2/7 y 53);(EI) 1.1.3.6 examinar los dispositivos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios y las medidas especiales<strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas y confirmar, siempre que sea factible y segúnproceda, el funcionamiento <strong>de</strong> los telemandos previstos para abrir y cerrar laslumbreras, permitir la salida <strong>de</strong> humos, cerrar las chimeneas y las aberturas<strong>de</strong> ventilación, cerrar las puertas <strong>de</strong> accionamiento a motor y <strong>de</strong> otro tipo,I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 29parar los ventiladores, incluidos los <strong>de</strong> tiro forzado e inducido para la cal<strong>de</strong>ra,y parar las bombas <strong>de</strong> combustible líquido y otras bombas utilizadas para la<strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> líquidos inflamables (SOLAS 74/00, reglas II-2/5.2, 8.3, 9.5y 10.5) (SOLAS 74/88, reglas II-2/7 y 11);(EI) 1.1.3.7 examinar el sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarma contraincendios yel sistema automático <strong>de</strong> rociadores, <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarmacontraincendios, y comprobar que se han realizado satisfactoriamente laspruebas <strong>de</strong> instalación (SOLAS 74/00, reglas II-2/7.2, 7.3, 7.4, 7.5.1, 7.5.5,19.3.3 y 20.4, y Código SSCI, capítulo 9) (SOLAS 74/88, reglas II-2/11, 13,14, 53 y 54);(EI) 1.1.3.8 examinar el sistema <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> los espacios que contenganpinturas y/o líquidos inflamables y máquinas freidoras en los espacios <strong>de</strong>alojamiento y <strong>de</strong> servicio, y confirmar que se han realizadosatisfactoriamente las pruebas <strong>de</strong> la instalación y que los medios <strong>de</strong>funcionamiento están claramente indicados (SOLAS 74/00, reglas II-2/10.6.3y 10.6.4, y Código SSCI, capítulos 4 a 7) (SOLAS 74/88, regla II-2/18.7);(EI) 1.1.3.9 examinar las medidas relativas al cierre a distancia <strong>de</strong> las válvulas para elcombustible líquido, el aceite lubricante y otros hidrocarburos inflamables, yconfirmar, siempre que sea factible y según proceda, el funcionamiento <strong>de</strong>los telemandos para el cierre <strong>de</strong> las válvulas <strong>de</strong> los tanques que contengancombustible líquido, aceite lubricante y otros hidrocarburos inflamables(SOLAS 74/00, regla II-2/4.2.2.3.4) (SOLAS 74/88, regla II-2/15.2.5);(EI) 1.1.3.10 examinar los medios <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga,espacios para vehículos y espacios <strong>de</strong> carga rodada y confirmar, siempre quesea factible y según proceda, el funcionamiento <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> lasdiversas aberturas (SOLAS 74/00, reglas II-2/10.7, 20.2.1, 20.3 y 20.6.2)(SOLAS 74/88, regla II-2/53);(EI) 1.1.3.11 examinar, según proceda, las medidas especiales aplicables al transporte <strong>de</strong>mercancías peligrosas, y comprobar el equipo, los cables eléctricos, laventilación, y la disponibilidad <strong>de</strong> indumentaria protectora y <strong>de</strong> dispositivosportátiles, y someter a prueba el suministro <strong>de</strong> agua, el achique <strong>de</strong> sentinas yel sistema <strong>de</strong> aspersión <strong>de</strong> agua (SOLAS 74/00, regla II-2/19(excepto 19.3.8, 19.3.10 y 19.4), y Código SSCI, capítulos 9 y 10)(SOLAS 74/88, regla II-2/54);(EI) 1.1.3.12 comprobar la disponibilidad y disposición <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong>supervivencia, y cuando proceda, <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> evacuación marinos ylos botes <strong>de</strong> rescate (SOLAS 74/88, reglas III/11 a 16 y 31, y Código IDS,sección 6.2);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 30(EI) 1.1.3.13 <strong>de</strong>splegar el 50% <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> evacuación marinos <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>instalados (Código IDS, párrafo 6.2.2.2);(EI) 1.1.3.14 examinar cada una <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia y su equipo(SOLAS 74/88, regla III/31, y Código IDS, secciones 2.5, 3.1 a 3.3 y 4.1a 4.9);(EI) 1.1.3.15 examinar los medios <strong>de</strong> embarco <strong>de</strong> cada embarcación <strong>de</strong> supervivencia,someter los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote, entre otras, a la prueba <strong>de</strong>sobrecarga y a la prueba para <strong>de</strong>terminar la velocidad <strong>de</strong> arriado y el arriadoal agua <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia con el buque ensu calado mínimo <strong>de</strong> navegación marítima y, cuando proceda, <strong>de</strong>splazándosea una velocidad <strong>de</strong> cinco nudos, y comprobar los medios <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong>cada bote salvavidas (SOLAS 74/00, reglas III/11, 12, 13, 16, 31 y 33, yCódigo IDS, sección 6.1);(EI) 1.1.3.16 examinar los medios <strong>de</strong> embarco <strong>de</strong> cada dispositivo <strong>de</strong> evacuación marino,según proceda, y los medios <strong>de</strong> puesta a flote, incluida la inspección paracomprobar la ausencia <strong>de</strong> aberturas en el forro exterior <strong>de</strong>l costado <strong>de</strong>l buqueentre el puesto <strong>de</strong> embarco y la flotación, el examen <strong>de</strong> la distancia hasta lashélices y otros dispositivos <strong>de</strong> salvamento, y asegurarse en la medida <strong>de</strong> loposible <strong>de</strong> que el lugar <strong>de</strong> estiba está protegido contra los <strong>de</strong>sperfectos quepudiera causar la mar gruesa (SOLAS 74/00, regla III/15, y Código IDS,sección 6.2);(EI) 1.1.3.17 examinar cada uno <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> rescate y su equipo (SOLAS 74/88,reglas III/31, y Código IDS, secciones 2.5, 5.1 y 6.1);(EI) 1.1.3.18 examinar los medios <strong>de</strong> embarco y recuperación <strong>de</strong> cada bote <strong>de</strong> rescate,someter los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote y recuperación, entre otras, a laprueba <strong>de</strong> sobrecarga y a la prueba para <strong>de</strong>terminar las velocida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> arriadoy <strong>de</strong> recuperación y comprobar que cada bote <strong>de</strong> rescate pue<strong>de</strong> ser arriado yrecuperado con el buque en su calado mínimo <strong>de</strong> navegación marítima y<strong>de</strong>splazándose a una velocidad <strong>de</strong> cinco nudos (SOLAS 74/88,reglas III/14, 17 y 31, y Código IDS, sección 6.1);(EI) 1.1.3.19 comprobar que el motor <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> rescate y <strong>de</strong> los botes salvavidas, siestá instalado, arranca satisfactoriamente y funciona en marcha avante y atrás(SOLAS 74/00, regla III/19);(EI) 1.1.3.20 confirmar que hay carteles o señales en las proximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lasembarcaciones <strong>de</strong> supervivencia y <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> puesta a flote y en lasenvolturas, cartelas, repisas y <strong>de</strong>más lugares análogos para la estiba <strong>de</strong> losdispositivos <strong>de</strong> salvamento (SOLAS 74/88, reglas III/9 y 20);(EI) 1.1.3.21 examinar la disponibilidad y estiba, comprobando a<strong>de</strong>más el funcionamiento,<strong>de</strong>l equipo portátil <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong> a bordo, si lo hubiere, <strong>de</strong>l aparatoradiotelefónico bidireccional <strong>de</strong> ondas métricas y <strong>de</strong> los respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong>radar (SOLAS 74/88, reglas II-2/12.2 y III/6);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 31(EI) 1.1.3.22 examinar la disponibilidad y estiba <strong>de</strong> las bengalas para señales <strong>de</strong> socorro y<strong>de</strong>l aparato lanzacabos, comprobar la disponibilidad y el funcionamiento <strong>de</strong>lequipo fijo <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong> a bordo, si lo hubiere, y someter a pruebalos medios <strong>de</strong> accionamiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> alarma general (SOLAS 74/00,reglas III/6 y 18, y Código IDS, secciones 3.1, 7.1 y 7.2);(EI) 1.1.3.23 examinar la disponibilidad, especificaciones y estiba <strong>de</strong> los aros salvavidas,incluidos los provistos <strong>de</strong> luces <strong>de</strong> encendido automático, las señalesfumígenas autoactivadas y los cabos flotantes, así como los chalecossalvavidas, los trajes <strong>de</strong> inmersión y las ayudas térmicas (SOLAS 74/00,reglas III/7 y 32 a 37, y Código IDS, secciones 2.1, 2.5 y 3.3);(EI) 1.1.3.24 comprobar el alumbrado <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> reunión y embarco, pasillos,escaleras y salidas <strong>de</strong> acceso a los puestos <strong>de</strong> reunión y embarco, inclusocuando el suministro proceda <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergencia(SOLAS 74/88, reglas II-1/43 y III/11);(EI) 1.1.3.25 examinar la disponibilidad y el emplazamiento, comprobando a<strong>de</strong>más elfuncionamiento, según proceda, <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación, las marcas y elequipo para señales acústicas (Reglamento internacional para prevenir losabordajes (Reglamento <strong>de</strong> Abordajes) en vigor, reglas 20 a 24, 27 a 30 y 33);(EI) 1.1.3.26 comprobar que se han guardado las distancias mínimas <strong>de</strong> seguridad entre loscompases magnéticos <strong>de</strong> gobierno y magistral y todo el equipo eléctrico(SOLAS 74/00, reglas V/17 y 19);(EI) 1.1.3.27 comprobar la compatibilidad electromagnética <strong>de</strong>l equipo eléctrico yelectrónico instalado en el puente o en sus proximida<strong>de</strong>s (SOLAS 74/00,regla V/17);(EI) 1.1.3.28 comprobar, según proceda, la disponibilidad y el funcionamiento <strong>de</strong> losaparatos <strong>de</strong> los sistemas náuticos <strong>de</strong> a bordo reseñados a continuación(SOLAS 74/00, regla V/19):(EI) 1.1.3.28.1 el compás magnético, incluido su emplazamiento, movimiento, iluminacióny un taxímetro o dispositivo <strong>de</strong> marcación <strong>de</strong> compás (SOLAS 74/00,regla V/19);(EI) 1.1.3.28.2 las cartas y publicaciones náuticas necesarias para el viaje previsto yoportunamente actualizadas y, cuando se utilicen sistemas electrónicos, lascartas electrónicas y el sistema auxiliar prescrito, oportunamente actualizados(SOLAS 74/00, regla V/19);(EI) 1.1.3.28.3 el receptor para el sistema mundial <strong>de</strong> navegación por satélite o el sistema <strong>de</strong>radionavegación terrenal;(EI) 1.1.3.28.4 el sistema <strong>de</strong> recepción acústica, cuando el puente se halle totalmentecerrado;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 32(EI) 1.1.3.28.5 los medios <strong>de</strong> comunicación con el puesto <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong> emergencia, si lohay;(EI) 1.1.3.28.6 el compás magnético <strong>de</strong> respeto;(EI) 1.1.3.28.7 la lámpara <strong>de</strong> señales diurnas;(EI) 1.1.3.28.8 el ecosonda;(EI) 1.1.3.28.9 el compás magnético <strong>de</strong> respeto;(EI) 1.1.3.28.10 el radar o radares, incluidos los recorridos <strong>de</strong> los guíaondas y los cables paracomprobar su encaminamiento y protección, y la pantalla, confirmando lailuminación, el funcionamiento correcto <strong>de</strong> todos los mandos y las funciones;(EI) 1.1.3.28.11 la ayuda <strong>de</strong> punteo electrónica, la ayuda <strong>de</strong> seguimiento automática o laayuda <strong>de</strong> punteo radar automática, según proceda, utilizando losinstrumentos <strong>de</strong> prueba a<strong>de</strong>cuados;(EI) 1.1.3.28.12 los dispositivos medidores <strong>de</strong> la velocidad y la distancia "en el agua" y "conrespecto al fondo";(EI) 1.1.3.28.13 el dispositivo transmisor <strong>de</strong>l rumbo que facilita información sobre el rumboal radar, las ayudas <strong>de</strong> punteo y el equipo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificaciónautomática, así como al registrador <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la travesía;(EI) 1.1.3.28.14 el sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática;(EI) 1.1.3.28.15 el girocompás, incluida la alineación <strong>de</strong>l girocompás magistral y todos losrepetidores;(EI) 1.1.3.28.16 el axiómetro;(EI) 1.1.3.28.17 el indicador <strong>de</strong> revoluciones <strong>de</strong> la hélice;(EI) 1.1.3.28.18 el indicador <strong>de</strong>l paso, empuje y modalidad <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> la hélice;(EI) 1.1.3.28.19 el indicador <strong>de</strong> la velocidad <strong>de</strong> giro;(EI) 1.1.3.28.20 el sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l rumbo o <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota;(EI) 1.1.3.29 comprobar la disponibilidad y el funcionamiento <strong>de</strong>l registrador <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>la travesía (SOLAS 74/00, regla V/20);(EI) 1.1.3.30comprobar los resultados <strong>de</strong> la prueba anual <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>lregistrador <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la travesía (SOLAS 74/00, regla V/18);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 33(EI) 1.1.3.31 comprobar la visibilidad <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación (SOLAS 74/00,regla V/22);(EI) 1.1.3.32 comprobar la disponibilidad y, según proceda, el <strong>de</strong>spliegue ofuncionamiento <strong>de</strong> las escalas y los elevadores <strong>de</strong> práctico/medios para eltransbordo <strong>de</strong> prácticos (SOLAS 74/00, regla V/23).(EI) 1.1.4 Por lo que respecta a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga en relación con las prescripciones adicionales aplicables alos petroleros, el reconocimiento en la fase <strong>de</strong> construcción y al finalizar lainstalación <strong>de</strong>be consistir en:(EI) 1.1.4.1 comprobar el sistema <strong>de</strong> espuma instalado en cubierta, incluido el suministro<strong>de</strong> concentrado <strong>de</strong> espuma, y verificar que se produce el número mínimo <strong>de</strong>chorros <strong>de</strong> agua a la presión necesaria en el colector contraincendios véase(EI) 1.1.3.1 cuando el sistema está en funcionamiento (SOLAS 74/00,regla II-2/10.8, y Código SSCI, capítulo 15) (SOLAS 74/88, regla II-2/61);(EI) 1.1.4.2 examinar el sistema <strong>de</strong> gas inerte (SOLAS 74/00, regla II-2/4.5.5, yCódigo SSCI, capítulo 15) (SOLAS 74/88, regla II-2/62) y, en particular:(EI) 1.1.4.2.1 examinar exteriormente cualquier indicio <strong>de</strong> fuga <strong>de</strong> gas o <strong>de</strong> efluente;(EI) 1.1.4.2.2 confirmar que los dos ventiladores <strong>de</strong> gas inerte funcionan correctamente;(EI) 1.1.4.2.3 observar el funcionamiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> lavado<strong>de</strong> gases;(EI) 1.1.4.2.4 comprobar el llenado y vaciado automático <strong>de</strong>l cierre hidráulico <strong>de</strong> cubierta;(EI) 1.1.4.2.5 examinar el funcionamiento <strong>de</strong> todas las válvulas teleaccionadas o <strong>de</strong> controlautomático y, en particular, las válvulas <strong>de</strong> aislamiento <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong>combustión;(EI) 1.1.4.2.6 observar una prueba <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> inmovilización <strong>de</strong> los sopladores <strong>de</strong>hollín;(EI) 1.1.4.2.7observar que la válvula reguladora <strong>de</strong> la presión <strong>de</strong>l gas se cierraautomáticamente cuando los ventiladores <strong>de</strong> gas inerte están inmovilizados;(EI) 1.1.4.2.8 comprobar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, las siguientes alarmas y dispositivos<strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> gas inerte, recurriendo a condiciones simuladascuando sea necesario:(EI) 1.1.4.2.8.1 elevado contenido <strong>de</strong> oxígeno en el gas <strong>de</strong>l colector <strong>de</strong> gas inerte;(EI) 1.1.4.2.8.2 baja presión <strong>de</strong>l gas en el colector <strong>de</strong> gas inerte;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 34(EI) 1.1.4.2.8.3 baja presión en el suministro <strong>de</strong>l cierre hidráulico <strong>de</strong> cubierta;(EI) 1.1.4.2.8.4 temperatura elevada <strong>de</strong>l gas en el colector <strong>de</strong> gas inerte;(EI) .2.8.5 baja presión o caudal insuficiente <strong>de</strong> agua;(EI) 1.1.4.2.8.6 precisión <strong>de</strong>l equipo fijo y portátil que mi<strong>de</strong> el contenido <strong>de</strong> oxígeno,utilizando un gas <strong>de</strong> calibración;(EI) 1.1.4.2.8.7 elevado nivel <strong>de</strong> agua en el lavador;(EI) 1.1.4.2.8.8 fallo <strong>de</strong> los ventiladores <strong>de</strong> gas inerte;(EI) 1.1.4.2.8.9 fallos en el suministro <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> control automático <strong>de</strong> laválvula reguladora <strong>de</strong> gas y <strong>de</strong> los instrumentos que indican y registran <strong>de</strong>modo continuo la presión y el contenido <strong>de</strong> oxígeno en el colector <strong>de</strong> gasinerte;(EI) 1.1.4.2.8.10 elevada presión <strong>de</strong> gas en el colector <strong>de</strong> gas inerte;(EI) 1.1.4.2.9 comprobar que el sistema <strong>de</strong> gas inerte funciona correctamente al término <strong>de</strong>las verificaciones que acaban <strong>de</strong> enumerarse;(EI) 1.1.4.3 examinar el sistema fijo <strong>de</strong> lucha contra incendios <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> bombas<strong>de</strong> carga, confirmar que las pruebas <strong>de</strong> instalación se han efectuadosatisfactoriamente y los medios <strong>de</strong> funcionamiento están claramenteindicados (SOLAS 74/00, regla II-2/10.9, y Código SSCI, capítulos 5, 6, 7y 8, según corresponda) y, cuando proceda, comprobar el funcionamiento <strong>de</strong>los telemandos para el cierre <strong>de</strong> las diversas aberturas;(EI) 1.1.4.4 examinar la protección <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga y confirmar quelas pruebas <strong>de</strong> instalación se han efectuado satisfactoriamente(SOLAS 74/00, regla II-2/4.5.10) (SOLAS 74/88, reglas II-2/55 a 58).(EI) 1.1.5 Por lo que respecta a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga, la comprobación <strong>de</strong> que se lleva a bordo la documentaciónprescrita <strong>de</strong>be consistir en:(EI) 1.1.5.1 confirmar que los planos <strong>de</strong> lucha contra incendios están permanentementeexpuestos, o que en su <strong>de</strong>fecto se han facilitado folletos <strong>de</strong> emergencia, y queun duplicado <strong>de</strong> los planos <strong>de</strong> lucha contra incendios o <strong>de</strong>l folleto <strong>de</strong>emergencia se guarda permanentemente en un estuche fácilmentei<strong>de</strong>ntificable situado fuera <strong>de</strong> la caseta <strong>de</strong> cubierta (SOLAS 74/00,regla II-2/15.2.4) (SOLAS 74/88, regla II-2/20);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 35(EI) 1.1.5.2 confirmar que se dispone <strong>de</strong> los planes <strong>de</strong> mantenimiento (SOLAS 74/00,reglas II-2/14.2.2 y 14.4);(EI) 1.1.5.3 confirmar que se dispone <strong>de</strong> los manuales <strong>de</strong> formación y <strong>de</strong> los manuales <strong>de</strong>seguridad contra incendios (SOLAS 74/00, reglas II-2/15.2.3, 16.2 y 16.3);(EI) 1.1.5.4 confirmar, si proce<strong>de</strong>, que el buque cuenta con un documento que <strong>de</strong>muestraque cumple las prescripciones especiales aplicables al transporte <strong>de</strong>mercancías peligrosas (SOLAS 74/00, regla II-2/19.4) (SOLAS 74/88,regla II-2/54 3));(EI) 1.1.5.5 confirmar que se dispone <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong> emergencia para cada persona abordo, que el cuadro <strong>de</strong> obligaciones está expuesto en lugares bien visibles yen un lenguaje comprensible para todas las personas a bordo (SOLAS 74/00,reglas III/8 y 37);(EI) 1.1.5.6 confirmar que se dispone <strong>de</strong> un manual <strong>de</strong> formación y <strong>de</strong> medios auxiliarespara la formación sobre los dispositivos <strong>de</strong> salvamento (SOLAS 74/00,regla III/35);(EI) 1.1.5.7 confirmar que se dispone <strong>de</strong> instrucciones para mantener a bordo losdispositivos <strong>de</strong> salvamento (SOLAS 74/88, regla III/36);(EI) 1.1.5.8 confirmar que se dispone <strong>de</strong> una tablilla o curva <strong>de</strong> <strong>de</strong>svíos residuales para elcompás magnético y que hay a la vista un diagrama <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong> sombra<strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> radar (SOLAS 74/00, regla V/19);(EI) 1.1.5.9 comprobar que se dispone <strong>de</strong> manuales <strong>de</strong> operaciones y, cuando proceda, <strong>de</strong>mantenimiento para todos los aparatos náuticos (SOLAS 74/00, regla V/16);(EI) 1.1.5.10 comprobar que se llevan a bordo las cartas y publicaciones náuticasnecesarias para el viaje previsto y que éstas han sido actualizadas(SOLAS 74/88, regla V/27);(EI) 1.1.5.11 comprobar que se dispone <strong>de</strong>l Código Internacional <strong>de</strong> Señales y <strong>de</strong> unejemplar <strong>de</strong>l volumen III <strong>de</strong>l Manual internacional <strong>de</strong> los serviciosaeronáuticos y marítimos <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (Manual IAMSAR).(SOLAS 74/00/02, regla V/21);(EI) 1.1.5.12 comprobar que se han dispuesto medios para mantener un registro <strong>de</strong> lasactivida<strong>de</strong>s relacionadas con la navegación (SOLAS 74/00/03,regla V/28);(EI) 1.1.5.13 comprobar que se dispone <strong>de</strong> las señales <strong>de</strong> salvamento que han <strong>de</strong> utilizarlos buques, las aeronaves o las personas que estén en peligro (SOLAS 74/00,regla V/29).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 36(EI) 1.1.5.14 confirmar que se dispone <strong>de</strong> un registro sinóptico continuo (SOLAS 74/02,regla XI-1/5);(EI) 1.1.6 Por lo que respecta a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga en relación con las prescripciones adicionales aplicables alos petroleros, la comprobación <strong>de</strong> que se lleva a bordo la documentaciónprescrita <strong>de</strong>be consistir en:(EI) 1.1.6.1 comprobar, cuando proceda, que se dispone <strong>de</strong> los manuales <strong>de</strong> instruccionespara el sistema <strong>de</strong> gas inerte (Código SSCI, capítulo 15, párrafo 2.4.4)(SOLAS 74/88, regla II-2/62.21).(EI) 1.1.7 Por lo que respecta a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga, la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento inicial <strong>de</strong>be consistir en:(EI) 1.1.7.1 una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo para buque <strong>de</strong> carga y el correspondienteInventario <strong>de</strong>l equipo (Mo<strong>de</strong>lo E).(EA) 1.2 Reconocimientos anuales – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> la sección 4.2(EA) 1.2.1Por lo que respecta a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga, el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros<strong>de</strong>be consistir en:(EA) 1.2.1.1 comprobar la vali<strong>de</strong>z, según proceda, <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipopara buque <strong>de</strong> carga, el Certificado <strong>de</strong> seguridad radioeléctrica para buque <strong>de</strong>carga y el Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga o elCertificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> carga;(EA) 1.2.1.2 comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad (CGS) y quese lleva a bordo una copia <strong>de</strong>l Documento <strong>de</strong> cumplimiento;(EA) 1.2.1.3(EA) 1.2.1.4(EA) 1.2.1.5comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> francobordo o <strong>de</strong>lCertificado internacional <strong>de</strong> exención relativo al francobordo;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacontaminación por hidrocarburos;si el buque figura en el registro <strong>de</strong> una sociedad <strong>de</strong> clasificación, comprobarlos correspondientes certificados;(EA) 1.2.1.6 comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>aptitud para el transporte <strong>de</strong> productos químicos peligrosos a granel o <strong>de</strong>lCertificado <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> productos químicos peligrosos agranel;(EA) 1.2.1.7 comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>aptitud para el transporte <strong>de</strong> gases licuados a granel;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 37(EA) 1.2.1.8 comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación para el transporte <strong>de</strong> sustancias nocivaslíquidas a granel;(EA) 1.2.1.9(EA) 1.2.1.10(EA) 1.2.1.11(EA) 1.2.1.12(EA) 1.2.1.13(EA) 1.2.1.14(EA) 1.2.1.15comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación por aguas sucias;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica;comprobar que la asignación <strong>de</strong>l buque se ajusta a lo estipulado en elDocumento relativo a la dotación mínima <strong>de</strong> seguridad (SOLAS 74/00,regla V/14);comprobar que el capitán, los oficiales y marineros están en posesión <strong>de</strong> lostítulos prescritos en el Convenio <strong>de</strong> Formación;comprobar la dotación <strong>de</strong> la embarcación <strong>de</strong> supervivencia y la supervisión(SOLAS 74/00, regla III/10);comprobar si se ha instalado algún equipo nuevo y, en caso afirmativo,confirmar que ha sido <strong>de</strong>bidamente aprobado antes <strong>de</strong> su instalación y quelos cambios que se hayan hecho están reflejados en el certificado pertinente;confirmar que los planos <strong>de</strong> lucha contra incendios están permanentementeexpuestos, o que en su <strong>de</strong>fecto se han facilitado folletos <strong>de</strong> emergencia, y queun duplicado <strong>de</strong> los planos <strong>de</strong> lucha contra incendios o <strong>de</strong>l folleto <strong>de</strong>emergencia se guarda permanentemente en un estuche fácilmentei<strong>de</strong>ntificable situado fuera <strong>de</strong> la caseta <strong>de</strong> cubierta (SOLAS 74/00,regla II-2/15.2.4) (SOLAS 74/88, regla II-2/20);(EA) 1.2.1.16 confirmar que se dispone <strong>de</strong> los planes <strong>de</strong> mantenimiento (SOLAS 74/00,reglas II-2/14.2.2 y 14.4);(EA) 1.2.1.17 confirmar que se dispone <strong>de</strong> los manuales <strong>de</strong> formación y <strong>de</strong> los manuales <strong>de</strong>seguridad contra incendios (SOLAS 74/00, reglas II-2/15.2.3, 16.2 y 16.3);(EA) 1.2.1.18comprobar si <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l último reconocimiento ha habido algún incendio abordo que haya hecho necesario utilizar los sistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong>incendios o los extintores portátiles;(EA) 1.2.1.19 comprobar, cuando proceda, que el buque está provisto <strong>de</strong>l Documento <strong>de</strong>cumplimiento respecto <strong>de</strong> las prescripciones especiales aplicables altransporte <strong>de</strong> mercancías peligrosas (SOLAS 74/00, regla II-2/19.4)(SOLAS 74/88, regla II-2/54 3));I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 38(EA) 1.2.1.20(EA) 1.2.1.21(EA) 1.2.1.22(EA) 1.2.1.22.1confirmar, cuando proceda, que hay una lista, manifiesto o plano <strong>de</strong> estibaespecial para el transporte <strong>de</strong> mercancías peligrosas (SOLAS 74/88,regla VII/5 3));confirmar, cuando proceda, que se dispone <strong>de</strong> los manuales <strong>de</strong> instruccionespara el sistema <strong>de</strong> gas inerte, y comprobar a partir <strong>de</strong> los registros <strong>de</strong> lapresión y el contenido <strong>de</strong> oxígeno que el sistema <strong>de</strong> gas inerte está siendoutilizado correctamente (Código SSCI, capítulo 15) (SOLAS 74/88,regla II-2/62);comprobar que se vienen haciendo anotaciones en el diario <strong>de</strong> navegación(SOLAS 74/00, reglas III/19 y 20), y en particular:la fecha en que tuvo lugar la última reunión completa <strong>de</strong> la tripulación pararealizar ejercicios con los botes y ejercicios <strong>de</strong> lucha contra incendios;(EA) 1.2.1.22.2 los registros que indiquen que el equipo <strong>de</strong> los botes salvavidas fueinspeccionado en aquel momento, comprobándose que estaba completo;(EA) 1.2.1.22.3 la última vez que los botes salvavidas fueron zallados y cuándo se arrió cadauno al agua;(EA) 1.2.1.22.4 los registros que indiquen que los miembros <strong>de</strong> la tripulación han recibido la<strong>de</strong>bida formación a bordo;(EA) 1.2.1.23 confirmar que se llevan a bordo el manual <strong>de</strong> formación y medios auxiliarespara la formación sobre los dispositivos <strong>de</strong> salvamento (SOLAS 74/00,regla III/35);(EA) 1.2.1.24confirmar que se llevan en el buque la lista <strong>de</strong> comprobaciones y lasinstrucciones para el mantenimiento a bordo <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong>salvamento (SOLAS 74/00, regla III/36);(EA) 1.2.1.25 confirmar que se dispone <strong>de</strong> una tablilla o curva <strong>de</strong> <strong>de</strong>svíos residuales para elcompás magnético, que el cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> <strong>de</strong>svíos <strong>de</strong>l compás contiene lasanotaciones correctas y que hay a la vista un diagrama <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong>sombra <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> radar (SOLAS 74/00, regla V/19);(EA) 1.2.1.26 comprobar que se dispone <strong>de</strong> manuales <strong>de</strong> operaciones y, cuando proceda, <strong>de</strong>mantenimiento para todos los aparatos náuticos (SOLAS 74/00, regla V/16);(EA) 1.2.1.27comprobar que se llevan a bordo y que están actualizadas las cartas ypublicaciones náuticas necesarias para el viaje previsto y que, cuando seutilicen sistemas electrónicos, se dispone <strong>de</strong>l sistema auxiliar prescrito(SOLAS 74/00, reglas V/19 y 27);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 39(EA) 1.2.1.28(EA) 1.2.1.29(EA) 1.2.1.30comprobar que se dispone <strong>de</strong>l Código Internacional <strong>de</strong> Señales y <strong>de</strong> unejemplar <strong>de</strong>l volumen III <strong>de</strong>l Manual internacional <strong>de</strong> los serviciosaeronáuticos y marítimos <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (Manual IAMSAR).(SOLAS 74/00/02, regla V/21);comprobar que se dispone <strong>de</strong> las señales <strong>de</strong> salvamento que han <strong>de</strong> utilizarlos buques, las aeronaves o las personas que estén en peligro (SOLAS 74/00,regla V/29).comprobar que se han mantenido registros <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s relacionadascon la navegación y <strong>de</strong> los informes diarios (SOLAS 74/00/04,regla V/28);(EA) 1.2.1.31 confirmar que se dispone <strong>de</strong> un registro sinóptico continuo (SOLAS 74/02,regla XI-1/5);(EA) 1.2.2Por lo que respecta a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga, el reconocimiento anual <strong>de</strong>be consistir en:(EA) 1.2.2.1 examinar las bombas, colectores, bocas, mangueras y lanzas contraincendiosy la conexión internacional a tierra y comprobar que cada una <strong>de</strong> las bombascontraincendios, incluida la <strong>de</strong> emergencia, pue<strong>de</strong> funcionar por separado, <strong>de</strong>modo que en cualquier punto <strong>de</strong>l buque puedan producirse simultáneamentedos chorros <strong>de</strong> agua proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> dos bocas distintas, manteniéndose en elcolector contraincendios la presión necesaria (SOLAS 74/00, regla II-2/10.2,y Código SSCI, capítulos 2 y 12) (SOLAS 74/88, reglas II-2/4 y 19);(EA) 1.2.2.2 comprobar la disponibilidad <strong>de</strong> los extintores portátiles y fijos <strong>de</strong> incendios yexaminar al azar su estado (SOLAS 74/00, regla II-2/10.3, y Código SSCI,capítulo 4) (SOLAS 74/88, regla II-2/6);(EA) 1.2.2.3(EA) 1.2.2.4confirmar que los equipos <strong>de</strong> bombero y los aparatos respiratorios paraevacuaciones <strong>de</strong> emergencia (AREE) están completos y en buen estado y quelas botellas <strong>de</strong> todo aparato <strong>de</strong> respiración autónomo prescrito, incluidas las<strong>de</strong> respeto, están <strong>de</strong>bidamente cargadas (SOLAS 74/00, reglas II-2/10.10,13.3.4 y 13.4.3, y Código SSCI, capítulo 3) (SOLAS 74/88, regla II-2/17);comprobar la disponibilidad operacional y el mantenimiento <strong>de</strong> los sistemas<strong>de</strong> lucha contra incendios (SOLAS 74/00, regla II-2/14) (SOLAS 74/88/91,regla II-2/21);(EA) 1.2.2.5 examinar el sistema fijo <strong>de</strong> lucha contra incendios <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>máquinas, espacios <strong>de</strong> carga, espacios para vehículos, espacios <strong>de</strong> categoríaespecial y espacios <strong>de</strong> carga rodada, según proceda, y confirmar que susmedios <strong>de</strong> funcionamiento están claramente indicados (SOLAS 74/00,reglas II-2/10.4, 10.5, 10.7 y 20.6.1, y Código SSCI, capítulos 5 a 7)(SOLAS 74/88, reglas II-2/7 y 53);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 40(EA) 1.2.2.6 examinar los dispositivos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios y las medidas especiales<strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas y confirmar, siempre que sea factible y segúnproceda, el funcionamiento <strong>de</strong> los telemandos previstos para abrir y cerrar laslumbreras, permitir la salida <strong>de</strong> humos, cerrar las chimeneas y las aberturas<strong>de</strong> ventilación, cerrar las puertas <strong>de</strong> accionamiento a motor y <strong>de</strong> otro tipo,parar los ventiladores, incluidos los <strong>de</strong> tiro forzado e inducido para la cal<strong>de</strong>ra,y parar las bombas <strong>de</strong> combustible líquido y otras bombas utilizadas para la<strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> líquidos inflamables (SOLAS 74/00, reglas II-2/5.2, 8.3, 9.5y 10.5) (SOLAS 74/88, reglas II-2/7 y 11);(EA) 1.2.2.7 examinar en la medida <strong>de</strong> lo posible, y someter a prueba cuando sea factible,todos los sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarma contraincendios(SOLAS 74/00, reglas II-2/7.2, 7.3, 7.4, 7.5.1, 7.5.5, 19.3.3 y 20.4, y CódigoSSCI, capítulo 9) (SOLAS 74/88, reglas II-2/11, 13, 14, 53 y 54);(EA) 1.2.2.8(EA) 1.2.2.9(EA) 1.2.2.10(EA) 1.2.2.11(EA) 1.2.2.12examinar los sistema <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> los espacios quecontengan pinturas y/o líquidos inflamables y máquinas freidoras en losespacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> servicio (SOLAS 74/00, reglas II-2/10.6.3y 10.6.4 y Código SSCI, capítulos 5 a 7) (SOLAS 74/88, regla II-2/18.7);examinar las instalaciones para helicópteros (SOLAS 74/00, regla II-2/18)(SOLAS 74/88, regla II-2/18.8);examinar las medidas relativas al cierre a distancia <strong>de</strong> las válvulas para elcombustible líquido, el aceite lubricante y otros hidrocarburos inflamables yconfirmar, siempre que sea factible y según proceda, el funcionamiento <strong>de</strong>los telemandos para el cierre <strong>de</strong> las válvulas <strong>de</strong> los tanques que contengancombustible líquido, aceite lubricante y otros hidrocarburos inflamables(SOLAS 74/00, reglas II-2/4.2.2.3.4) (SOLAS 74/88, regla II-2/15.2.5);examinar y someter a prueba el sistema <strong>de</strong> alarma general <strong>de</strong> emergencia(SOLAS 74/88, regla III/20);examinar los medios <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga,espacios para vehículos y espacios <strong>de</strong> carga rodada y confirmar, siempre quesea factible y según proceda, el funcionamiento <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> lasdiversas aberturas (SOLAS 74/00, reglas II-2/10.7, 20.2.1, 20.3 y 20.6.2)(SOLAS 74/88, regla II-2/53);(EA) 1.2.2.13 examinar, cuando proceda, las medidas especiales aplicables al transporte <strong>de</strong>mercancías peligrosas, comprobar el equipo y los cables eléctricos, laventilación y la disponibilidad <strong>de</strong> indumentaria protectora y <strong>de</strong> dispositivosportátiles, y someter a prueba el suministro <strong>de</strong> agua, el achique <strong>de</strong> sentinas yel sistema <strong>de</strong> aspersión <strong>de</strong> agua (SOLAS 74/00, regla II-2/19 (excepto 19.3.8,19.3.10 y 19.4)) (SOLAS 74/88, regla II-2/54);(EA) 1.2.2.14 comprobar que se dispone <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong> emergencia para cada personaa bordo y que el cuadro <strong>de</strong> obligaciones, <strong>de</strong>bidamente actualizado, estáexpuesto en lugares bien visibles y en un idioma que comprendan todas lasI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 41personas que haya a bordo, y confirmar que hay carteles o señales en lasproximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia y <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong>puesta a flote (SOLAS 74/00, reglas III/8, 9 y 37);(EA) 1.2.2.15(EA) 1.2.2.16examinar cada embarcación <strong>de</strong> supervivencia, incluido su equipo, y, cuandoesté instalado, el aparejo <strong>de</strong> suelta con carga y el cierre hidrostático, y en lasbalsas salvavidas inflables, la unidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>strinca automática y los medios <strong>de</strong>zafada. Comprobar que las bengalas <strong>de</strong> mano no han pasado <strong>de</strong> fecha(SOLAS 74/00, reglas III/20 y 31, y Código IDS, secciones 2.5 y 3.1 a 3.3);comprobar que se han invertido los extremos <strong>de</strong> las tiras utilizadas para lapuesta a flote en los últimos 30 meses y que las tiras se han renovado en losúltimos cinco años, o han sido objeto <strong>de</strong> una inspección periódica y se hanrenovado en los últimos cuatro años (SOLAS 74/00, regla III/20);(EA) 1.2.2.17 examinar los medios <strong>de</strong> embarco y los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote <strong>de</strong> cadaembarcación <strong>de</strong> supervivencia. Cada uno <strong>de</strong> los botes salvavidas se arriará alpuesto <strong>de</strong> embarco o, si la posición <strong>de</strong> estiba coinci<strong>de</strong> con el puesto <strong>de</strong>embarco, a una corta distancia, y si es factible, se arriará al agua una <strong>de</strong> lasembarcaciones <strong>de</strong> supervivencia. Se <strong>de</strong>be <strong>de</strong>mostrar el funcionamiento <strong>de</strong>los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote <strong>de</strong> las balsas salvavidas <strong>de</strong> pescante. Secomprobará que se ha llevado a cabo el examen minucioso <strong>de</strong> losdispositivos <strong>de</strong> puesta a flote, incluida la prueba dinámica <strong>de</strong>l freno <strong>de</strong>lchigre, y que los mecanismos <strong>de</strong> suelta con carga han sido objeto <strong>de</strong>mantenimiento (SOLAS 74/00, reglas III/11, 12, 13, 16, 20 y 31, y CódigoIDS, sección 6.1);(EA) 1.2.2.18 examinar cada bote <strong>de</strong> rescate, incluido su equipo (SOLAS 74/00,regla III/31, y Código IDS, secciones 2.5 y 5.1);(EA) 1.2.2.19 confirmar que hay carteles o señales en las proximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lasembarcaciones <strong>de</strong> supervivencia y <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> puesta a flote y en lasenvolturas, cartelas, repisas y <strong>de</strong>más lugares análogos para la estiba <strong>de</strong> losdispositivos <strong>de</strong> salvamento (SOLAS 74/00, reglas III/9 y 20);(EA) 1.2.2.20(EA) 1.2.2.21(EA) 1.2.2.22examinar los medios <strong>de</strong> embarco y <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong> cada bote <strong>de</strong> rescate.Si es factible, los botes <strong>de</strong> rescate se <strong>de</strong>ben arriar al agua y se <strong>de</strong>becomprobar que pue<strong>de</strong>n recuperarse (SOLAS 74/00, reglas III/14, 17 y 31, yCódigo IDS, sección 6.1);comprobar que el motor <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> rescate y <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los botessalvavidas, si está instalado, arranca satisfactoriamente y funciona en marchaavante y atrás;examinar y comprobar el funcionamiento <strong>de</strong>l aparato radiotelefónicobidireccional <strong>de</strong> ondas métricas y <strong>de</strong> los respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar(SOLAS 74/88, regla III/6);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 42(EA) 1.2.2.23(EA) 1.2.2.24(EA) 1.2.2.25(EA) 1.2.2.26(EA) 1.2.2.27examinar el aparato lanzacabos y comprobar que sus bengalas y las señales<strong>de</strong> socorro <strong>de</strong>l buque no han pasado <strong>de</strong> fecha y examinar y comprobar elfuncionamiento <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong> a bordo y el sistema <strong>de</strong>alarma general <strong>de</strong> emergencia (SOLAS 74/00, reglas II-2/12.2 y III/6 y 18, yCódigo IDS, secciones 3.1, 7.1 y 7.2);examinar la disponibilidad, especificaciones, estiba y estado <strong>de</strong> los arossalvavidas, incluidos los provistos <strong>de</strong> luces <strong>de</strong> encendido automático, lasseñales fumígenas autoactivadas y los cabos flotantes, así como <strong>de</strong> loschalecos salvavidas y sus silbatos y luces, los trajes <strong>de</strong> inmersión, los trajes<strong>de</strong> protección contra la intemperie y las ayudas térmicas y comprobar que lasbaterías conexas no han pasado <strong>de</strong> fecha (SOLAS 74/88, reglas III/7 y 32, yCódigo IDS, secciones 2.2 y 2.5);comprobar el alumbrado <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> reunión y embarco, pasillos,escaleras y salidas <strong>de</strong> acceso a los puestos <strong>de</strong> reunión y embarco, inclusocuando el suministro proceda <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergencia(SOLAS 74/88, reglas II-1/42 ó 43 y III/11);comprobar que las luces <strong>de</strong> navegación, las marcas y el equipo para señalesacústicas prescritos están en or<strong>de</strong>n (Reglamento internacional para prevenirlos abordajes (Reglamento <strong>de</strong> Abordajes) en vigor, reglas 20 a 24, 27 a 30y 33);comprobar, según proceda, que los siguientes aparatos náuticos funcionancorrectamente: la lámpara <strong>de</strong> señales diurnas, el compás magnético, eldispositivo transmisor <strong>de</strong>l rumbo, el girocompás, los repetidores <strong>de</strong>lgirocompás, la instalación o instalaciones <strong>de</strong> radar, la ayuda <strong>de</strong> punteoelectrónica, la ayuda o ayudas <strong>de</strong> seguimiento automáticas o la ayuda oayudas <strong>de</strong> punteo <strong>de</strong> radar automáticas, el ecosonda, el indicador oindicadores <strong>de</strong> velocidad y distancia, el axiómetro, el indicador <strong>de</strong>revoluciones <strong>de</strong> la hélice, el indicador <strong>de</strong>l paso <strong>de</strong> la hélice y <strong>de</strong> la modalidadfuncionamiento, el indicador <strong>de</strong> la velocidad <strong>de</strong> giro, el sistema <strong>de</strong> control<strong>de</strong>l rumbo o <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota, el receptor <strong>de</strong>l SMNS, el sistema <strong>de</strong>radionavegación terrenal y el sistema <strong>de</strong> recepción acústica, los medios paracomunicarse con el puesto <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong> emergencia, el SIVCE, incluidossus medios auxiliares, el taxímetro o dispositivo <strong>de</strong> marcación <strong>de</strong> compás ylos medios para corregir el rumbo y la <strong>de</strong>mora. Los aparatos que no puedancomprobarse estando el buque en puerto se verificarán basándose en losregistros (SOLAS 74/00, regla V/19);(EA) 1.2.2.28 comprobar que se dispone <strong>de</strong>l Código Internacional <strong>de</strong> Señales(SOLAS 74/00, regla V/21);(EA) 1.2.2.29 <strong>de</strong>spliegue alternado <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> evacuación marinos (SOLAS 74/88,regla III/20.8.2, y Código IDS, sección 6.2.2.2);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 43(EA) 1.2.2.30 comprobar la disponibilidad, especificaciones y prueba anual <strong>de</strong>funcionamiento <strong>de</strong>l registrador <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la travesía, si se dispone <strong>de</strong> uno(SOLAS 74/00/04, regla V/20);(EA) 1.2.2.31comprobar la disponibilidad , funcionamiento y que se ha llevado a cabola prueba anual <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>l registrador <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la travesía,si se dispone <strong>de</strong> uno (SOLAS 74/00/04, regla V/19);(EI) 1.2.2.32 comprobar la disponibilidad y especificaciones <strong>de</strong> las escalas <strong>de</strong> práctico ylas escalas mecánicas/medios para el transbordo <strong>de</strong> prácticos (SOLAS 74/00,regla V/23).(EA) 1.2.3Por lo que respecta a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga en relación con las prescripciones adicionales aplicables alos petroleros, el reconocimiento anual <strong>de</strong>be consistir en:(EA) 1.2.3.1 comprobar el sistema <strong>de</strong> espuma instalado en cubierta, incluido el suministro<strong>de</strong> concentrado <strong>de</strong> espuma, y verificar que se produce (véase 1.2.2.1) elnúmero mínimo <strong>de</strong> chorros <strong>de</strong> agua a la presión necesaria en el colectorcontraincendios cuando el sistema está en funcionamiento (SOLAS 74/00,regla II-2/10.8, y Código SSCI, capítulo 14) (SOLAS 74/88, regla II-2/61);(EA) 1.2.3.2 examinar el sistema <strong>de</strong> gas inerte (SOLAS 74/00, regla II-2/4.5.5, y CódigoSSCI, capítulo 15) (SOLAS 74/88, regla II-2/62) y, en particular:(EA) 1.2.3.2.1 examinar exteriormente cualquier indicio <strong>de</strong> fuga <strong>de</strong> gas o <strong>de</strong> efluente;(EA) 1.2.3.2.2 confirmar que los dos ventiladores <strong>de</strong> gas inerte funcionan correctamente;(EA) 1.2.3.2.3 observar el funcionamiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> lavado<strong>de</strong> gases;(EA) 1.2.3.2.4 comprobar el llenado y vaciado automático <strong>de</strong>l cierre hidráulico <strong>de</strong> cubierta;(EA) 1.2.3.2.5 examinar el funcionamiento <strong>de</strong> todas las válvulas teleaccionadas o <strong>de</strong> controlautomático y, en particular, las válvulas <strong>de</strong> aislamiento <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong>combustión;(EA) 1.2.3.2.6(EA) 1.2.3.2.7(EA) 1.2.3.2.8observar una prueba <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> inmovilización <strong>de</strong> los sopladores <strong>de</strong>hollín;observar que la válvula reguladora <strong>de</strong> la presión <strong>de</strong>l gas se cierraautomáticamente cuando los ventiladores <strong>de</strong> gas inerte están inmovilizados;comprobar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, las siguientes alarmas y dispositivos<strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> gas inerte, recurriendo a condiciones simuladascuando sea necesario:I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 44(EA) 1.2.3.2.8.1 elevado contenido <strong>de</strong> oxígeno en el gas <strong>de</strong>l colector <strong>de</strong> gas inerte;(EA) 1.2.3.2.8.2 baja presión <strong>de</strong>l gas en el colector <strong>de</strong> gas inerte;(EA) 1.2.3.2.8.3 baja presión en el suministro <strong>de</strong>l cierre hidráulico <strong>de</strong> cubierta;(EA) 1.2.3.2.8.4 temperatura elevada <strong>de</strong>l gas en el colector <strong>de</strong> gas inerte;(EA) 1.2.3.2.8.5 baja presión o caudal insuficiente <strong>de</strong> agua;(EA) 1.2.3.2.8.6precisión <strong>de</strong>l equipo fijo y portátil que mi<strong>de</strong> el contenido <strong>de</strong> oxígeno,utilizando un gas <strong>de</strong> calibración;(EA) 1.2.3.2.8.7 elevado nivel <strong>de</strong> agua en el lavador;(EA) 1.2.3.2.8.8 fallo <strong>de</strong> los ventiladores <strong>de</strong> gas inerte;(EA) 1.2.3.2.8.9fallos en el suministro <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> control automático <strong>de</strong> laválvula reguladora <strong>de</strong> gas y <strong>de</strong> los instrumentos que indican y registran <strong>de</strong>modo continuo la presión y el contenido <strong>de</strong> oxígeno en el colector <strong>de</strong> gasinerte;(EA) 1.2.3.2.8.10 elevada presión <strong>de</strong> gas en el colector <strong>de</strong> gas inerte;(EA) 1.2.3.3 comprobar, cuando sea factible, que el sistema <strong>de</strong> gas inerte funcionacorrectamente al término <strong>de</strong> las verificaciones que acaban <strong>de</strong> enumerarse(Código SSCI, capítulo 15) (SOLAS 74/88, regla II-2/62);(EA) 1.2.3.4 examinar el sistema fijo <strong>de</strong> lucha contra incendios <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> bombas<strong>de</strong> carga (SOLAS 74/00, regla II-2/10.9) (SOLAS 74/88, regla II-2/63) ycomprobar, en la medida <strong>de</strong> lo posible y cuando proceda, el funcionamiento<strong>de</strong> los telemandos para el cierre <strong>de</strong> las diversas aberturas;(EA) 1.2.3.5comprobar el estado y el funcionamiento <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> aspersión <strong>de</strong>agua y <strong>de</strong> abastecimiento <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> los botes salvavidas totalmente cerradosque cuentan con sistemas autónomos <strong>de</strong> abastecimiento <strong>de</strong> aire (Código IDS,secciones 4.4 y 4.6 a 4.9);(EA) 1.2.3.6 comprobar la protección <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga (SOLAS 74/00,regla II-2/4.5.10), y en particular:1.2.3.6.1 comprobar los dispositivos termosensibles <strong>de</strong> los prensaestopas y alarmas<strong>de</strong> los mamparos;1.2.3.6.2 comprobar el enclavamiento entre iluminación y ventilación;1.2.3.6.3 comprobar el sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 451.2.3.6.4 comprobar los dispositivos <strong>de</strong> vigilancia y avisadores <strong>de</strong> nivel en lospocetes <strong>de</strong> sentina.(EA) 1.2.4Por lo que respecta a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga, la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento inicial <strong>de</strong>be consistir en:(EA) 1.2.4.1 una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, refrendar elCertificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo para buque <strong>de</strong> carga;(EA) 1.2.4.2si el reconocimiento revela que el estado <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> su equipo no essatisfactorio, remitirse a las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> la sección 4.8.(EP) 1.3 Reconocimientos periódicos – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.4(EP) 1.3.1 Por lo que respecta a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga, el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros<strong>de</strong>be consistir en:(EP) 1.3.1.1 las disposiciones <strong>de</strong> (EA) 1.2.1.(EP) 1.3.2 Por lo que respecta a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga, el examen periódico <strong>de</strong>be consistir en:(EP) 1.3.2.1 las disposiciones <strong>de</strong> (EA) 1.2.2;(EP) 1.3.2.2 confirmar, durante el examen <strong>de</strong>l sistema fijo <strong>de</strong> lucha contra incendios <strong>de</strong>los espacios <strong>de</strong> máquinas, espacios <strong>de</strong> carga, espacios para vehículos,espacios <strong>de</strong> categoría especial y espacios <strong>de</strong> carga rodada, que se hancomprobado, según proceda, los concentrados <strong>de</strong> espuma y la capacidad <strong>de</strong>CO 2 y que las tuberías <strong>de</strong> distribución están <strong>de</strong>spejadas (SOLAS 74/00,reglas II-2/10.4, 10.5, 10.7 y 20.6.1, y Código SSCI, capítulos 5 a 7)(SOLAS 74/88, reglas II-2/7 y 53);(EP) 1.3.2.3 comprobar el funcionamiento <strong>de</strong> los telemandos previstos para abrir y cerrarlas lumbreras, permitir la salida <strong>de</strong> humos, cerrar las chimeneas y lasaberturas <strong>de</strong> ventilación, cerrar las puertas <strong>de</strong> accionamiento a motor y <strong>de</strong>otro tipo, parar los ventiladores, incluidos los <strong>de</strong> tiro forzado e inducido parala cal<strong>de</strong>ra, así como las bombas <strong>de</strong> combustible líquido y otras bombasutilizadas para la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> líquidos inflamables (SOLAS 74/00, reglas II-2/5.2, 8.3, 9.5 y 10.5) (SOLAS 74/88, regla II-2/11);(EP) 1.3.2.4comprobar todos los sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarmacontraincendios (SOLAS 74/00, reglas II-2/7.2, 7.3, 7.4, 7.5.5, 19.3.3 y 20.4,y Código SSCI, capítulo 9) (SOLAS 74/88, reglas II-2/11, 13, 14, 53 y 54);(EP) 1.3.2.5 comprobar, cuando sea factible, el sistema <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> losespacios que contengan pinturas y/o líquidos inflamables y máquinasfreidoras en los espacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> servicio (SOLAS 74/00,reglas II-2/10.6.3 y 10.6.4, y Código SSCI, capítulos 5 a 7) (SOLAS 74/88,regla II-2/18.7);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 46(EP) 1.3.2.6 comprobar el cierre a distancia <strong>de</strong> las válvulas para el combustible líquido, elaceite lubricante y otros hidrocarburos inflamables y el funcionamiento <strong>de</strong>los telemandos para el cierre <strong>de</strong> las válvulas <strong>de</strong> los tanques que contengancombustible líquido, aceite lubricante y otros hidrocarburos inflamables(SOLAS 74/00, regla II-2/4.2.2.3.4) (SOLAS 74/88, regla II-2/15.2.5);(EP) 1.3.2.7 comprobar el funcionamiento <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> control para el cierre <strong>de</strong> lasdiversas aberturas <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga, espacios para vehículos, espacios<strong>de</strong> categoría especial y espacios <strong>de</strong> carga rodada (SOLAS 74/00,reglas II-2/5.2 y 20.3) (SOLAS 74/88, regla II-2/53);(EP) 1.3.2.8 comprobar, cuando sea factible, las instalaciones para helicópteros(SOLAS 74/00, regla II-2/18) (SOLAS 74/88, regla II-2/18.8).(EP) 1.3.3 Por lo que respecta a los dispositivos salvavidas y <strong>de</strong>más equipo en relacióncon las prescripciones adicionales aplicables a los petroleros, elreconocimiento periódico <strong>de</strong>be consistir en:(EP) 1.3.3.1 las disposiciones <strong>de</strong> (EA) 1.2.3;(EP) 1.3.3.2 confirmar durante el examen <strong>de</strong>l sistema fijo <strong>de</strong> lucha contra incendios <strong>de</strong> lascámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga que se han comprobado, según proceda, losconcentrados <strong>de</strong> espuma y que las tuberías <strong>de</strong> distribución están <strong>de</strong>spejadas(SOLAS 74/00, regla II-2/10.9, y Código SSCI, capítulos 5 a 7)(SOLAS 74/88, regla II-2/63) y comprobar el funcionamiento <strong>de</strong> lostelemandos para el cierre <strong>de</strong> las diversas aberturas.(EP) 1.3.4 Por lo que respecta a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga, la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento periódico <strong>de</strong>be consistiren:(EP) 1.3.4.1 una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, refrendar elCertificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo para buque <strong>de</strong> carga;(EP) 1.3.4.2 si el reconocimiento revela que el estado <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> su equipo no essatisfactorio, remitirse a las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> la sección 4.8.(ER) 1.4 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.5(ER) 1.4.1 Por lo que respecta a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga, el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros<strong>de</strong>be consistir en:ER) 1.4.1.1 las disposiciones <strong>de</strong> (EA) 1.2.1, excepto por lo que se refiere a la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>lCertificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo para buque <strong>de</strong> carga.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 47(ER) 1.4.2 Por lo que respecta a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga, el reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:(ER) 1.4.2.1 las disposiciones <strong>de</strong> (EP) 1.3.2.(ER) 1.4.3Por lo que respecta a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>más equipo enrelación con las prescripciones adicionales aplicables a los petroleros, elreconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:(ER) 1.4.3.1 las disposiciones <strong>de</strong> (EP) 1.3.3;(ER) 1.4.3.2 efectuar un examen interno <strong>de</strong>l cierre hidráulico <strong>de</strong> cubierta para el sistema<strong>de</strong> gas inerte y comprobar el estado <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> retención (Código SSCI,capítulo 15, párrafos 2.2.4 y 2.3.1.4) (SOLAS 74/88, regla II-2/62).(ER) 1.4.4 Por lo que respecta a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga, la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>beconsistir en:(ER) 1.4.4.1 una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo para buque <strong>de</strong> carga.(C) 2 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN ELCERTIFICADO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN PARA BUQUE <strong>DE</strong> CARGA(CI) 2.1 Reconocimientos iniciales – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.1(CI) 2.1.1 Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,el examen <strong>de</strong> los planos y proyectos <strong>de</strong>be consistir en:(CI) 2.1.1.1 examinar los planos <strong>de</strong>l casco (SOLAS 74/88, reglas II-1/11, 12.1, 14, 18y 19);(CI) 2.1.1.2 examinar los planos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina (SOLAS 74/88,regla II-1/21);(CI) 2.1.1.3 examinar la información sobre estabilidad y los planos <strong>de</strong> lucha contraaverías (SOLAS 74/88/00, reglas II-1/22, 23-1 y 25);(CI) 2.1.1.4 examinar los planos <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> máquinas (SOLAS 74/88,reglas II-1/26 a 36);(CI) 2.1.1.5 examinar los planos <strong>de</strong> las instalaciones eléctricas (SOLAS 74/88,reglas II-1/40, 41, 43, 44 y 45);(CI) 2.1.1.6 examinar los planos <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas sin dotación permanente(SOLAS 74/00, regla II-2/4.2.5) (SOLAS 74/88, reglas II-1/46 a 53);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 48(CI) 2.1.1.7 examinar los planos <strong>de</strong> los medios estructurales <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> incendios,incluidos los sistemas <strong>de</strong> ventilación, en los espacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong>servicios, los puestos <strong>de</strong> control y los espacios <strong>de</strong> máquinas, así como lossistemas <strong>de</strong> combustible y <strong>de</strong> aceite lubricante (SOLAS 74/00,reglas II-2/4.4, 4.2.2, 4.2.2.3, 4.2.2.4, 4.2.2.5, 5.2, 5.3.1, 5.3.2, 6.2, 6.3, 7.5.5,7.7, 8.2, 8.4, 9.2.1, 9.2.2, 9.3, 9.5, 9.7.1, 9.7.2, 9.7.3, 9.7.5.2, 11.2, 11.3,11.4, 11.5 y 17) (SOLAS 74/88, reglas II-2/42 a 52 (excepto 45 y 51));(CI) 2.1.1.8 examinar los planos <strong>de</strong> los medios estructurales <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> incendios,incluidos los sistemas <strong>de</strong> ventilación, en los espacios <strong>de</strong> carga(SOLAS 74/00, reglas II-2/5.2, 11.2, 11.3, 11.5, 19.3.8, 19.3.10, 20.2.1y 20.3) (SOLAS 74/88, reglas II-1/42 a 54);(CI) 2.1.1.9 examinar los planos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> evacuación (SOLAS 74/00,reglas II-2/13.2, 13.3.1, 13.3.3, 13.4.2 y 13.6, y Código SSCI, capítulo 13,párrafo 3) (SOLAS 74/88, regla II-1/45);(CI) 2.1.1.10 examinar los planos <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> combustible gaseoso para finesdomésticos (SOLAS 74/00, regla II-2/4.3) (SOLAS 74/88, regla II-1/51);(CI) 2.1.1.11 examinar los planos <strong>de</strong> las instalaciones para helicópteros en los buques quedispongan <strong>de</strong> ellas (SOLAS 74/00, regla II-2/18) (SOLAS 74/88,regla II-1/18.8);(CI) 2.1.1.12 examinar el Manual <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> la carga en los buques que llevenunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> carga, incluidos contenedores (SOLAS 74/98,regla VI/5.6);(CI) 2.1.1.13 comprobar el cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> carga para el transporte <strong>de</strong> cargas a granel(SOLAS 74/00, regla VI/7);(CI) 2.1.1.14 examinar el instrumento <strong>de</strong> carga en los graneleros <strong>de</strong>l eslora igual o superiora 150 m (SOLAS 74/97, regla XII/11);(CI) 2.1.1.15confirmar que los graneleros construidos el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1999 oposteriormente, <strong>de</strong> eslora igual o superior a 150 m y <strong>de</strong> forro sencillo en elcostado, proyectados para transportar cargas sólidas a granel <strong>de</strong> <strong>de</strong>nsidadigual o superior a 1 000 kg/m 3 , tienen una resistencia suficiente para soportarla inundación <strong>de</strong> una cualquiera <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga (SOLAS 74/97,regla XII/5);(CI) 2.1.1.16 examinar el funcionamiento <strong>de</strong> las alarmas <strong>de</strong> los pozos <strong>de</strong> sentina <strong>de</strong> todaslas bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong> los túneles transportadores (SOLAS 74/97,regla XII/9);(CI) 2.1.1.17 confirmar que el buque se ha construido <strong>de</strong> conformidad con lasprescripciones <strong>de</strong> una sociedad <strong>de</strong> clasificación reconocida, o con normasnacionales equivalentes (SOLAS 74/00, regla II-1/3-1);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 49(CI) 2.1.1.18 confirmar que los tanques <strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> los petroleros y granelerosdisponen <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> protección contra la corrosión (SOLAS 74/00,regla II-1/3-2).(CI) 2.1.1.19 examinar, en lo que se refiere a los petroleros y los graneleros, el Manual<strong>de</strong> acceso a la estructura <strong>de</strong>l buque (SOLAS 74/00/02, regla II-1/3-6(4));(CI) 2.1.1.20 con respecto a los graneleros, verificar los dispositivos y las alarmasaudibles y visuales <strong>de</strong> los <strong>de</strong>tectores <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> agua en las bo<strong>de</strong>gas, losespacios <strong>de</strong> lastre y los espacios secos. (SOLAS 74/02, regla XII/12);(CI) 2.1.1.21 con respecto a los graneleros, comprobar la disponibilidad <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong>drenaje y bombeo a proa <strong>de</strong>l mamparo <strong>de</strong> colisión (SOLAS 74/02,regla XII/13);(CI) 2.1.1.22 examinar los cálculos y planos para la carga <strong>de</strong> trabajo suficientementesegura <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> remolque y amarre que permita realizar, encondiciones <strong>de</strong> seguridad, todas las operaciones <strong>de</strong> remolque y amarrerelacionadas con el funcionamiento normal <strong>de</strong>l buque (SOLAS 74/04,regla II-1/3-8)(CI) 2.1.2 Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> cargaen relación con el examen <strong>de</strong> los planos y proyectos, las prescripcionesadicionales en el caso <strong>de</strong> los petroleros, los quimiqueros y los gaseros <strong>de</strong>benconsistir en:(CI) 2.1.2.1 examinar los planos <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno (SOLAS 74/88, regla II-1/29);(CI) 2.1.2.2 examinar los planos <strong>de</strong> las instalaciones eléctricas (SOLAS 74/00,regla II-1/43) (SOLAS 74/88, regla II-1/45);(CI) 2.1.2.3 examinar los planos <strong>de</strong> los medios estructurales <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> incendios(SOLAS 74/00, reglas II-2/1.6, 4.5.1, 4.5.2, 4.5.9, 9.2.4, 9.3, 9.4, 9.5, 9.6.5y 11.6) (SOLAS 74/88, reglas II-2/55 a 58);(CI) 2.1.2.4 examinar los planos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> respiración, purga y <strong>de</strong>sgasificación yotros medios <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong>protección <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga contra la presión o elvacío (SOLAS 74/00, reglas II-2/4.5.3, 4.5.4, 4.5.6, 4.5.8, 11.6 y 16.3)(SOLAS 74/88, regla II-2/59);(CI) 2.1.2.5 examinar los planos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> acceso a la proa (SOLAS 74/00,regla II-1/3- 3);(CI) 2.1.2.6 examinar los planos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> los buquestanque <strong>de</strong> peso muerto no inferior a 20 000 toneladas (SOLAS 74/00,regla II-1/3-4);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 50(CI) 2.1.2.7 comprobar el acceso a los espacios situados en la zona <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> lospetroleros (SOLAS 74/00, regla II-1/12-2) (SOLAS 74/88/92, regla II-1/12-2).(CI) 2.1.3 Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,el reconocimiento en la fase <strong>de</strong> la construcción y al finalizar la instalación<strong>de</strong>be consistir en:(CI) 2.1.3.1 confirmar que el mamparo <strong>de</strong> colisión es estanco hasta la cubierta <strong>de</strong>francobordo, que las válvulas instaladas en las tuberías que atraviesen elmamparo <strong>de</strong> colisión se pue<strong>de</strong>n accionar por encima <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong>francobordo y que en ese mamparo no hay puertas, registros, conductos <strong>de</strong>ventilación ni aberturas <strong>de</strong> ningún otro tipo (SOLAS 74/88, regla II-1/11);(CI) 2.1.3.2 confirmar que los mamparos <strong>de</strong> compartimentado están construidos <strong>de</strong>manera que sean estancos hasta la cubierta <strong>de</strong> francobordo o la línea <strong>de</strong>margen, según proceda, y que se han sometido a prueba a tal efecto(SOLAS 74/88, regla II-1/14);(CI) 2.1.3.3 confirmar que cada puerta estanca ha sido sometida a prueba (SOLAS 74/88,regla II-1/18);(CI) 2.1.3.4 confirmar que los medios para accionar las puertas estancas cumplen engeneral lo prescrito respecto <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje y efectuar las pruebascorrespondientes (véase (PaI) 5.1.2.5 a (PaI) 5.1.2.7) (SOLAS 74/88,regla II-1/15);(CI) 2.1.3.5 confirmar la estanquidad <strong>de</strong> las cubiertas estancas y los troncos, túneles yconductos <strong>de</strong> ventilación, sometiéndolos a prueba con una manguera oinundándolos (SOLAS 74/88, regla II-1/19);(CI) 2.1.3.6 confirmar que cada bomba <strong>de</strong> sentina y los medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentinainstalados en cada compartimiento estanco funcionan eficazmente(SOLAS 74/88, regla II-1/21);(CI) 2.1.3.7 confirmar que el sistema <strong>de</strong> drenaje <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga cerradossituados sobre la cubierta <strong>de</strong> francobordo funciona eficazmente(SOLAS 74/88, regla II-1/21);(CI) 2.1.3.8 realizar una prueba <strong>de</strong> estabilidad cuando así se prescriba (SOLAS 74/88,regla II-1/22);(CI) 2.1.3.9 confirmar que las máquinas, las cal<strong>de</strong>ras y otros recipientes a presión, asícomo los correspondientes sistemas <strong>de</strong> tuberías y accesorios, están instaladosy protegidos <strong>de</strong> modo que se reduzca al mínimo todo peligro para laspersonas a bordo, teniendo <strong>de</strong>bidamente en cuenta las piezas móviles, lassuperficies calientes y otros riesgos (SOLAS 74/00, regla II-2/4.2(excepto 4.2.2.3.4, referente al cierre a distancia <strong>de</strong> las válvulas incluidas enel equipo <strong>de</strong> seguridad)) (SOLAS 74/88, reglas II-1/26) (SOLAS 74/88,regla II-2.15 (excepto 15.2.5));I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 51(CI) 2.1.3.10 confirmar que se pue<strong>de</strong> mantener o restablecer el funcionamiento normal <strong>de</strong>las máquinas propulsoras aun cuando se inutilice una <strong>de</strong> las máquinasauxiliares esenciales (SOLAS 74/88, regla II-1/26);(CI) 2.1.3.11 confirmar que se dispone <strong>de</strong> medios que permiten poner en funcionamientolas máquinas sin ayuda exterior partiendo <strong>de</strong> la condición <strong>de</strong> buque apagado(SOLAS 74/88, regla II-1/26);(CI) 2.1.3.12 confirmar que las cal<strong>de</strong>ras, todos los componentes <strong>de</strong> las máquinas y todoslos sistemas <strong>de</strong> vapor, hidráulicos, neumáticos o <strong>de</strong> cualquier otra índole, asícomo los accesorios correspondientes que hayan <strong>de</strong> soportar presionesinternas, se han sometido a las pruebas a<strong>de</strong>cuadas, incluida una <strong>de</strong> presiónsegún se estipule en las prescripciones <strong>de</strong> la Administración o <strong>de</strong> lassocieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación (SOLAS 74/88, regla II-1/26);(CI) 2.1.3.13 confirmar que se han provisto medios que impidan sobrepasar la velocidadadmisible cuando haya riesgo <strong>de</strong> que las máquinas alcancen una velocidadsuperior a la <strong>de</strong> régimen (SOLAS 74/88, regla II-1/27);(CI) 2.1.3.14 confirmar que, cuando sea posible, se dispone <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> proteccióncontra las presiones excesivas en las partes <strong>de</strong> las máquinas principales oauxiliares y otras máquinas que estén sometidas a presiones internas ypuedan soportar sobrepresiones peligrosas (SOLAS 74/88, regla II-1/27);(CI) 2.1.3.15 confirmar que, si está prescrito, se han instalado válvulas <strong>de</strong> seguridad contraexplosiones <strong>de</strong>l cárter en los motores <strong>de</strong> combustión interna y que estándispuestas <strong>de</strong> modo que se reduzca al mínimo la posibilidad <strong>de</strong> que elpersonal sufra lesiones (SOLAS 74/88, regla II-1/27);(CI) 2.1.3.16 confirmar que las máquinas turbopropulsoras principales y, cuando proceda,los motores propulsores principales <strong>de</strong> combustión interna y las máquinasauxiliares están provistas <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> cierre automático para casos <strong>de</strong>fallo, tales como los <strong>de</strong>l circuito <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> aceite lubricante, quepudieran <strong>de</strong>generar rápidamente en avería total, daños graves o explosión(SOLAS 74/88, regla II-1/27);(CI) 2.1.3.17 confirmar y registrar la capacidad <strong>de</strong> las máquinas para invertir el sentido <strong>de</strong>lempuje <strong>de</strong> la hélice en un tiempo a<strong>de</strong>cuado y <strong>de</strong>tener el buque en unadistancia razonable, incluida la eficacia <strong>de</strong> los medios suplementarios quetenga el buque para maniobrar o parar (SOLAS 74/88, regla II-1/28);(CI) 2.1.3.18 confirmar que los aparatos <strong>de</strong> gobierno principal y auxiliar están dispuestos<strong>de</strong> modo que el fallo <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> ellos no inutilice el otro (SOLAS 74/88,regla II-1/29);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 52(CI) 2.1.3.19 confirmar, cuando proceda, que todos los componentes esenciales <strong>de</strong>laparato <strong>de</strong> gobierno están lubricados permanentemente o dotados <strong>de</strong>accesorios <strong>de</strong> lubricación (SOLAS 74/00, regla II-2/4.2 (excepto 4.2.2.3.4,referente al cierre a distancia <strong>de</strong> las válvulas incluidas en el equipo <strong>de</strong>seguridad)) (SOLAS 74/88, reglas II-1/26) (SOLAS 74/88, regla II-2.15(excepto 15.2.5));(CI) 2.1.3.20 confirmar que se han instalado válvulas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sahogo en cualquier parte <strong>de</strong>lsistema hidráulico <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno que pueda ser aislada y en la quepueda generarse presión proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> energía o <strong>de</strong> fuerzasexteriores, y que dichas válvulas están ajustadas a una presión que no excedala <strong>de</strong> proyecto (SOLAS 74/88, regla II-1/29);(CI) 2.1.3.21 confirmar que el aparato <strong>de</strong> gobierno principal permite el gobierno <strong>de</strong>l buquea la velocidad máxima <strong>de</strong> servicio en marcha avante y el cambio <strong>de</strong>l timón<strong>de</strong>s<strong>de</strong> una posición <strong>de</strong> 35° a una banda hasta otra <strong>de</strong> 35° a la banda opuestahallándose el buque navegando con su calado máximo en agua salada y a lavelocidad máxima <strong>de</strong> servicio en marcha avante y, dadas las mismascondiciones, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una posición <strong>de</strong> 35° a cualquiera <strong>de</strong> ambas bandas hastaotra <strong>de</strong> 30° a la banda opuesta sin que ello lleve más <strong>de</strong> 28 segundos(SOLAS 74/88, regla II-1/29);(CI) 2.1.3.22 confirmar que el aparato <strong>de</strong> gobierno auxiliar permite el gobierno <strong>de</strong>l buque ala velocidad normal <strong>de</strong> navegación y pue<strong>de</strong> entrar rápidamente en acción encaso <strong>de</strong> emergencia y que permite el cambio <strong>de</strong>l timón <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una posición<strong>de</strong> 15° a una banda hasta otra <strong>de</strong> 15° a la banda opuesta sin que ello llevemás <strong>de</strong> 60 segundos hallándose el buque navegando con su calado máximoen agua salada y a la mitad <strong>de</strong> su velocidad máxima <strong>de</strong> servicio en marchaavante, o a siete nudos si esta velocidad fuera mayor (SOLAS 74/88,regla II-1/29);(CI) 2.1.3.23 confirmar que los servomotores <strong>de</strong> los aparatos <strong>de</strong> gobierno principal oauxiliar vuelven a arrancar automáticamente cuando <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber falladoel suministro <strong>de</strong> energía se normaliza ese suministro, que pue<strong>de</strong>n ponerse enfuncionamiento <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto situado en el puente <strong>de</strong> navegación y que sifalla el suministro <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>stinado a uno cualquiera <strong>de</strong> los servomotores<strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno se produce una alarma acústica y visual en el puente<strong>de</strong> navegación (SOLAS 74/88, regla II-1/29);(CI) 2.1.3.24 confirmar que, cuando el aparato <strong>de</strong> gobierno principal esté provisto <strong>de</strong> dos omás servomotores idénticos y no se haya instalado un aparato <strong>de</strong> gobiernoauxiliar, se pue<strong>de</strong> aislar un <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> modo que sea posible conservar lacapacidad <strong>de</strong> gobierno o recuperarla rápidamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un solo fallo ensu sistema <strong>de</strong> tuberías o en uno <strong>de</strong> los servomotores (SOLAS 74/88,regla II-1/29);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 53(CI) 2.1.3.25 confirmar que los sistemas para accionar el aparato <strong>de</strong> gobierno principal,tanto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación como <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el compartimiento <strong>de</strong>laparato <strong>de</strong> gobierno, funcionan satisfactoriamente (SOLAS 74/88,regla II-1/29);(CI) 2.1.3.26 confirmar que, cuando el aparato <strong>de</strong> gobierno principal esté provisto <strong>de</strong> dos omás servomotores idénticos y no se haya instalado un aparato <strong>de</strong> gobiernoauxiliar, los dos sistemas <strong>de</strong> mando in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong>navegación funcionan satisfactoriamente (SOLAS 74/88, regla II-1/29);(CI) 2.1.3.27 confirmar que el sistema <strong>de</strong> mando <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno auxiliar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> elcompartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno y, si éste es <strong>de</strong> accionamiento amotor, <strong>de</strong>l puente <strong>de</strong> navegación, funcionan satisfactoriamente y que esteúltimo es in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> mando <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobiernoprincipal (SOLAS 74/88, regla II-1/29);(CI) 2.1.3.28 confirmar que el sistema <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> los aparatos <strong>de</strong> gobierno principal yauxiliar que se pueda accionar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación pue<strong>de</strong> ponerseen funcionamiento <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto situado en el puente <strong>de</strong> navegación, quehay medios para <strong>de</strong>sconectar <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno todo sistema <strong>de</strong> mando<strong>de</strong> éste que pueda accionarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación y que se produceuna alarma acústica y visual en el puente <strong>de</strong> navegación si falla el suministro<strong>de</strong> energía eléctrica (SOLAS 74/88, regla II-1/29);(CI) 2.1.3.29 confirmar que los circuitos <strong>de</strong> energía eléctrica y los sistemas <strong>de</strong> mando <strong>de</strong>laparato <strong>de</strong> gobierno, así como los correspondientes componentes, cables ytuberías, están tan separados en toda su longitud como sea factible(SOLAS 74/88, regla II-1/29);(CI) 2.1.3.30 confirmar que los medios <strong>de</strong> comunicación entre el puente y elcompartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno funcionan satisfactoriamente yque en los buques en que haya puestos <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong> emergencia sedispone <strong>de</strong> un teléfono u otros medios para transmitir información <strong>de</strong>arrumbamiento y para repetir las lecturas <strong>de</strong>l compás en dichos puestos(SOLAS 74/88, regla II-1/29) (SOLAS 74/00, regla V/19);(CI) 2.1.3.31 confirmar que la posición angular <strong>de</strong>l timón está indicada en el puente <strong>de</strong>navegación in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> mando <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong>gobierno, si el aparato <strong>de</strong> gobierno principal es <strong>de</strong> accionamiento a motor, yque dicha posición angular se obtiene en el compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong>gobierno (SOLAS 74/88, regla II-1/29) (SOLAS 74/00, regla V/19);(CI) 2.1.3.32 confirmar que, si el aparato <strong>de</strong> gobierno es <strong>de</strong> accionamiento hidráulico, losdispositivos <strong>de</strong> alarma acústica y óptica indicadores <strong>de</strong> bajo nivel en cada<strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> fluido hidráulico, cuya señal se produzca en el puente <strong>de</strong>navegación y el espacio <strong>de</strong> máquinas, funcionan satisfactoriamente y que porlo menos un sistema accionador a motor, con inclusión <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito, pue<strong>de</strong>ser recargado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto situado en el compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong>I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 54gobierno por medio <strong>de</strong> un tanque fijo <strong>de</strong> almacenamiento (dotado <strong>de</strong> unindicador <strong>de</strong> contenido) con las correspondientes tuberías (SOLAS 74/88,regla II-1/29);(CI) 2.1.3.33 confirmar que el compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno es <strong>de</strong> fácil acceso yque, en la medida <strong>de</strong> lo posible, está separado <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas ycuenta con medios a<strong>de</strong>cuados para permitir el acceso, a fines <strong>de</strong> trabajo, a lamaquinaria y a los mandos <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno en condiciones seguras(SOLAS 74/88, regla II-1/29);(CI) 2.1.3.34 confirmar que funcionan satisfactoriamente los medios instalados en elpuente <strong>de</strong> navegación y en un puesto apropiado <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> máquinasprincipales para indicar si los motores <strong>de</strong> los aparatos <strong>de</strong> gobierno eléctricoso electrohidráulicos están funcionando, así como la alarma <strong>de</strong> sobrecarga y laalarma que indica si falla una cualquiera <strong>de</strong> las fases <strong>de</strong> alimentación trifásicasituada en el puesto <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> las máquinas principales (SOLAS 74/88,regla II-1/30);(CI) 2.1.3.35 confirmar que las máquinas principales y auxiliares que son esenciales parala propulsión y la seguridad <strong>de</strong>l buque están provistas <strong>de</strong> medios quepermitan hacerlas funcionar y gobernarlas eficazmente (SOLAS 74/88,regla II-1/31);(CI) 2.1.3.36 confirmar que se dispone <strong>de</strong> los medios a<strong>de</strong>cuados cuando las máquinaspropulsoras vayan a ser telemandadas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación,incluidas, cuando son necesarias, <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> control, supervisión,notificación, alerta y seguridad. SOLAS 74/00/02, regla II-1/31);(CI) 2.1.3.37 confirmar que los medios para accionar las máquinas principales y otrasmáquinas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una cámara <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> máquinas son satisfactorios(SOLAS 74/88, regla II-1/31);(CI) 2.1.3.38 confirmar que, en general, se dispone <strong>de</strong> medios que permiten neutralizarmanualmente los mandos automáticos y que un fallo no impedirá utilizar losmedios <strong>de</strong> neutralización manual (SOLAS 74/88, regla II-1/31);(CI) 2.1.3.39 confirmar que las cal<strong>de</strong>ras cal<strong>de</strong>adas con combustible líquido y gases <strong>de</strong>escape, los generadores <strong>de</strong> vapor no expuestos al fuego, los sistemas <strong>de</strong>tuberías <strong>de</strong> vapor y los sistemas <strong>de</strong> aire comprimido están provistos <strong>de</strong> losdispositivos <strong>de</strong> seguridad a<strong>de</strong>cuados (SOLAS 74/88, reglas II-1/32, 33 y 34);(CI) 2.1.3.40 confirmar el buen funcionamiento <strong>de</strong> la ventilación <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>máquinas (SOLAS 74/88, regla II-1/35);(CI) 2.1.3.41 confirmar que las medidas para impedir el ruido en los espacios <strong>de</strong> máquinasson eficaces (SOLAS 74/88, regla II-1/36);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 55(CI) 2.1.3.42 confirmar que el telégrafo <strong>de</strong> máquinas que indica visualmente las ór<strong>de</strong>nes yrespuestas, tanto en la cámara <strong>de</strong> máquinas como en el puente <strong>de</strong> navegación,funciona satisfactoriamente (SOLAS 74/88, regla II-1/37);(CI) 2.1.3.43 confirmar que el medio secundario <strong>de</strong> comunicación entre el puente <strong>de</strong>navegación y el espacio <strong>de</strong> máquinas funciona también satisfactoriamente yque se han instalado medios a<strong>de</strong>cuados en cualquier otro puesto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cualse puedan gobernar las máquinas (SOLAS 74/88, regla II-1/37);(CI) 2.1.3.44 confirmar que el dispositivo <strong>de</strong> alarma para maquinistas se oye claramente enlos alojamientos <strong>de</strong> los maquinistas (SOLAS 74/88, regla II-1/38);(CI) 2.1.3.45 confirmar que son eficaces las precauciones que se han tomado para impedirque el aceite que pueda escaparse a presión <strong>de</strong> alguna bomba, filtro ocalentador entre en contacto con superficies calientes;(CI) 2.1.3.46 confirmar que los medios para <strong>de</strong>terminar la cantidad <strong>de</strong> combustibleexistente en los tanques se encuentran en buen estado;(CI) 2.1.3.47 confirmar que los dispositivos provistos para evitar sobrepresiones en todotanque o elemento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> combustible, incluidas las tuberías <strong>de</strong>llenado, se encuentran en buen estado (SOLAS 74/00, regla II-2/4.2.2.4);(CI) 2.1.3.48 confirmar que los tanques <strong>de</strong>l pique <strong>de</strong> proa no están <strong>de</strong>stinados al transporte<strong>de</strong> combustible líquido, aceite lubricante u otros hidrocarburos inflamables;(CI) 2.1.3.49 confirmar que las instalaciones eléctricas, incluidas la fuente <strong>de</strong> energíaeléctrica principal y las re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> alumbrado, están instaladas <strong>de</strong> conformidadcon los planos aprobados (SOLAS 74/88, reglas II-1/40 y 41);(CI) 2.1.3.50 confirmar que se ha provisto una fuente autónoma <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong>emergencia y que los sistemas pertinentes están alimentadossatisfactoriamente (SOLAS 74/88, regla II-1/43);(CI) 2.1.3.51 confirmar que los medios <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong> los grupos electrógenos <strong>de</strong>emergencia son satisfactorios (SOLAS 74/88, regla II-1/44);(CI) 2.1.3.52 confirmar que se han tomado precauciones contra <strong>de</strong>scargas, incendios yotros riesgos <strong>de</strong> origen eléctrico (SOLAS 74/88, regla II-1/45);(CI) 2.1.3.53confirmar que las medidas adoptadas con respecto a los espacios <strong>de</strong>máquinas sin dotación permanente son satisfactorias (SOLAS 74/88,reglas II-1/46 a 53), y en particular:(CI) 2.1.3.53.1 comprobar las precauciones contra incendios y someter a prueba las alarmas,según proceda;(CI) 2.1.3.53.2 comprobar los medios <strong>de</strong> protección contra la inundación;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 56(CI) 2.1.3.53.3 comprobar los medios <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la propulsión <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong>navegación;(CI) 2.1.3.53.4 asegurarse <strong>de</strong> que se dispone <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> comunicación telefónica entre lasala principal <strong>de</strong> control <strong>de</strong> máquinas o su puesto <strong>de</strong> control, según proceda,el puente <strong>de</strong> navegación y el alojamiento <strong>de</strong>l oficial <strong>de</strong> máquinas, y <strong>de</strong> quedichos medios son eficaces;(CI) 2.1.3.53.5 comprobar que se dispone <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> alarma con medios para efectuarel ensayo aleatorio <strong>de</strong> las funciones;(CI) 2.1.3.53.6 comprobar que se dispone <strong>de</strong> medios para interrumpir automáticamente elfuncionamiento <strong>de</strong> máquinas o cal<strong>de</strong>ras en caso <strong>de</strong> avería grave y someter aprueba las alarmas;(CI) 2.1.3.53.7 asegurarse <strong>de</strong> que existen prescripciones especiales para las instalaciones <strong>de</strong>máquinas, <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>ras y eléctricas, según proceda;(CI) 2.1.3.54 confirmar que todos los elementos <strong>de</strong> los medios estructurales <strong>de</strong> prevención<strong>de</strong> incendios, incluidos los sistemas <strong>de</strong> ventilación, en los espacios <strong>de</strong>alojamiento y <strong>de</strong> servicio, los puestos <strong>de</strong> control y los espacios <strong>de</strong> máquinasestán instalados <strong>de</strong> conformidad con planos los aprobados, verificar elfuncionamiento <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> las entradas y salidas principales<strong>de</strong> todos los sistemas <strong>de</strong> ventilación y <strong>de</strong>mostrar que la ventilación mecánicase pue<strong>de</strong> interrumpir <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el exterior <strong>de</strong>l espacio a que dé servicio(SOLAS 74/00, reglas II-2/4.4, 5.2, 5.3.1, 5.3.2, 6.2, 6.3, 7.5.5, 7.7, 8.2, 8.4,9.2.1, 9.3, 9.4.2, 9.5, 9.7.1, 9.7.2, 9.7.3, 9.7.5.2, 11.2, 11.3, 11.4 y 11.5)(SOLAS 74/88, reglas II-2/42 a 44, 46 a 50 y 52);(CI) 2.1.3.55 confirmar que todos los elementos <strong>de</strong> los medios estructurales <strong>de</strong> prevención<strong>de</strong> incendios, incluidos los sistemas <strong>de</strong> ventilación, en los espacios <strong>de</strong> cargaestán instalados <strong>de</strong> conformidad con los planos aprobados, verificar elfuncionamiento <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> las entradas y salidas principales<strong>de</strong> todos los sistemas <strong>de</strong> ventilación y <strong>de</strong>mostrar que la ventilación mecánicase pue<strong>de</strong> interrumpir <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el exterior <strong>de</strong>l espacio a que dé servicio(SOLAS 74/00, reglas II-2/5.2.1, 11.2, 11.3, 11.5, 19.3.8, 19.3.10, 20.2.1y 20.3) (SOLAS 74/88, reglas II-2/42 a 44, 46 a 50 y 52 a 54);(CI) 2.1.3.56confirmar que las escaleras y escalas están dispuestas <strong>de</strong> modo queproporcionen <strong>de</strong>s<strong>de</strong> todos los puestos <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los espacios enque normalmente trabaja la tripulación, excepto los <strong>de</strong> máquinas, mediosrápidos <strong>de</strong> evacuación hacia la cubierta expuesta y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ésta hacia los botesy balsas salvavidas (SOLAS 74/00, reglas II-2/13.2, 13.3.1, 13.3.3 y 13.6, yCódigo SSCI, capítulo 13, párrafo 3) (SOLAS 74/88, regla II-2/45), y enparticular que:(CI) 2.1.3.56.1 a todos los niveles <strong>de</strong> los alojamientos hay por lo menos dos medios <strong>de</strong>evacuación muy distantes entre sí para cada espacio o grupo <strong>de</strong> espaciosrestringidos;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 57(CI) 2.1.3.56.2 <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta expuesta más baja, el medio principal <strong>de</strong> evacuación esuna escalera (el medio secundario pue<strong>de</strong> ser un tronco o una escalera);(CI) 2.1.3.55.3 encima <strong>de</strong> la cubierta expuesta más baja, los medios <strong>de</strong> evacuación sonescaleras o puertas, o una combinación <strong>de</strong> ambas, que <strong>de</strong>n a una cubiertaexpuesta;(CI) 2.1.3.56.4 la estación radiotelegráfica tiene acceso directo a la cubierta expuesta odispone <strong>de</strong> medios que permitan entrar a dicha estación o salir <strong>de</strong> ella, uno <strong>de</strong>los cuales pue<strong>de</strong> ser un portillo o una ventana <strong>de</strong> amplitud suficiente;(CI) 2.1.3.57 confirmar que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cada espacio <strong>de</strong> categoría A para máquinas existen dosmedios <strong>de</strong> evacuación ampliamente separados entre sí y, cuando proceda, unrefugio contra el fuego <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la parte inferior <strong>de</strong>l espacio, y que se hanprovisto vías <strong>de</strong> evacuación a<strong>de</strong>cuadas en otros espacios para máquinas(SOLAS 74/00, regla II-2/13.4.2, y Código SSCI, capítulo 13, párrafo 3)(SOLAS 74/88, regla II-2/45);(CI) 2.1.3.58 comprobar las medidas relativas a la utilización <strong>de</strong> combustible gaseoso parafines domésticos (SOLAS 74/00, regla II-2/4.3);(CI) 2.1.3.59 confirmar, si proce<strong>de</strong>, que todos los elementos <strong>de</strong> las instalaciones parahelicópteros están instalados <strong>de</strong> conformidad con los planos aprobados(SOLAS 74/00, regla II-2/18) (SOLAS 74/88, regla II-2/18.8);(CI) 2.1.3.60 confirmar que no se utiliza asbesto a bordo, salvo cuando esté permitido(SOLAS 74/00, regla II-1/3-5);(CI) 2.1.3.61 confirmar, en los graneleros, que los tanques <strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong>mar disponen <strong>de</strong> un sistema eficaz <strong>de</strong> protección contra la corrosión, talcomo un revestimiento (SOLAS 74/00, regla II-1/3-2).(CI) 2.1.3.62 confirmar, cuando proceda, la provisión <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> acceso a losespacios <strong>de</strong> carga y otros espacios <strong>de</strong> los petroleros y los graneleros, <strong>de</strong>conformidad con las disposiciones <strong>de</strong>l Manual <strong>de</strong> acceso a la estructura <strong>de</strong>lbuque, para permitir que se efectúen inspecciones minuciosas(SOLAS 74/00/02, regla II-1/3-6);(CI) 2.1.3.63 con respecto a los graneleros, examinar y someter a prueba los <strong>de</strong>tectores<strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>l agua en las bo<strong>de</strong>gas, los espacios <strong>de</strong> lastre y los espaciossecos y sus alarmas audibles y visuales (SOLAS 74/02, regla XII/12);(CI) 2.1.3.64 con respecto a los graneleros, comprobar la disponibilidad <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong>drenaje y bombeo a proa <strong>de</strong>l mamparo <strong>de</strong> colisión (SOLAS 74/02,regla XII/13);(CI) 2.1.3.65 confirmar que el buque lleva marcado permanentemente su número <strong>de</strong>i<strong>de</strong>ntificación. (SOLAS 74/02, regla XI-1/3);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 58(CI) 2.1.3.66 confirmar que en el equipo <strong>de</strong> remolque y amarre esté claramente marcadacualquier restricción relacionada con su funcionamiento en condiciones <strong>de</strong>seguridad (regla II-1/3-8 <strong>de</strong>l SOLAS 74/04)(CI) 2.1.4 Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> cargaen relación con las prescripciones adicionales aplicables a los petroleros, elreconocimiento en la fase <strong>de</strong> construcción y al finalizar la instalación <strong>de</strong>beconsistir en:(CI) 2.1.4.1 confirmar, cuando proceda, que el aparato <strong>de</strong> gobierno principal está provisto<strong>de</strong> dos o más servomotores idénticos necesarios y <strong>de</strong> los medios precisos pararecuperar la capacidad <strong>de</strong> gobierno si se produce un solo fallo (SOLAS 74/88,regla II-1/29);(CI) 2.1.4.2 confirmar que no se usa un sistema <strong>de</strong> distribución con retorno por el casco nisistemas <strong>de</strong> distribución puestos a masa (SOLAS 74/88, regla II-1/45);(CI) 2.1.4.3 confirmar que todos los aspectos <strong>de</strong> la ubicación <strong>de</strong> los espacios y los mediosestructurales <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> incendios, incluidas las medidas especialescuando se trata <strong>de</strong> un buque <strong>de</strong> carga combinado, se ajustan a los planosaprobados (SOLAS 74/00, reglas II-2/1.6, 4.5.1, 4.5.2, 4.5.9, 9.2.4, 9.3y 9.6.5) (SOLAS 74/88, reglas II-2/55 a 58);(CI) 2.1.4.4 confirmar que en los mamparos y cubiertas que separan <strong>de</strong> otros espacios lascámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga se han instalado artefactos herméticos <strong>de</strong>alumbrado, <strong>de</strong> un tipo aprobado, que tienen la <strong>de</strong>bida resistencia y mantienenla integridad y la estanquidad al gas <strong>de</strong> los mamparos o cubiertas;(CI) 2.1.4.5 confirmar que todos los elementos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> respiración, purga y<strong>de</strong>sgasificación y otras medidas <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>protección <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga contra la presión o elvacío se ajustan a los planos aprobados (SOLAS 74/00, reglas II-2/4.5.3,4.5.4, 4.5.6, 4.5.8 y 11.6) (SOLAS 74/88, reglas II-2/59 y 62.13.1 a 62.13.3);(CI) 2.1.4.6 confirmar que los medios <strong>de</strong> acceso a la proa se ajustan a los planosaprobados (SOLAS 74/00, regla II-1/3-3);(CI) 2.1.4.7 confirmar que los medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> los buques tanque<strong>de</strong> peso muerto no inferior a 20 000 toneladas se ajustan a los planosaprobados (SOLAS 74/00, regla II-1/3-4);(CI) 2.1.4.8 confirmar que los tanques <strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar disponen <strong>de</strong> unsistema eficaz <strong>de</strong> protección contra la corrosión, tal como un revestimiento(SOLAS 74/00, regla II-1/3-2).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 59(CI) 2.1.5 Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> cargaen relación con las prescripciones adicionales aplicables a los quimiqueros ylos gaseros, el reconocimiento en la fase <strong>de</strong> la construcción y al finalizar lainstalación <strong>de</strong>be consistir en:(CI) 2.1.5.1 las disposiciones <strong>de</strong> (CI) 2.1.4.(CI) 2.1.6 Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,la comprobación <strong>de</strong> que se lleva a bordo la documentación prescrita <strong>de</strong>beconsistir en:(CI) 2.1.6.1 confirmar que se dispone <strong>de</strong> información sobre estabilidad y <strong>de</strong> los planos <strong>de</strong>lucha contra averías (SOLAS 74/88, reglas II-1/22 y 23-1);(CI) 2.1.6.2 confirmar que se dispone <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> maniobras y que en el puente <strong>de</strong>navegación está expuesta la información relativa a las maniobras(SOLAS 74/88, regla II-1/28);(CI) 2.1.6.3 confirmar que los buques que lleven unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> carga,incluidos contenedores, llevan a bordo el Manual <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> la cargaaprobado (SOLAS 74/94, regla VI/5.6);(CI) 2.1.6.4 confirmar que los graneleros <strong>de</strong> eslora igual o superior a 150 m llevan abordo el instrumento <strong>de</strong> carga aprobado (SOLAS 74/97, regla XII/11).(CI) 2.1.6.5 confirmar, cuando proceda, en lo que se refiere a los petroleros y losgraneleros, que se dispone <strong>de</strong>l Manual <strong>de</strong> acceso a la estructura <strong>de</strong>l buque(SOLAS 74/00/02, regla II-1/3-6.4);(CI) 2.1.6.6 confirmar que a bordo <strong>de</strong>l buque se dispone <strong>de</strong> un juego <strong>de</strong> planos <strong>de</strong>l buqueacabado (SOLAS 74/-04, regla II-1/3-7 <strong>de</strong>l SOLAS)(CI) 2.1.7 Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento inicial <strong>de</strong>be consistir en:(CI) 2.1.7.1 una vez realizado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga.(CA) 2.2(CA) 2.2.1(CA) 2.2.1.1Reconocimientos anuales – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.2Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>be consistir en:comprobar la vali<strong>de</strong>z, según proceda, <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipopara buque <strong>de</strong> carga, el Certificado <strong>de</strong> seguridad radioeléctrica para buque <strong>de</strong>carga, el Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga y elCertificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> carga;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 60(CA) 2.2.1.2(CA) 2.2.1.3(CA) 2.2.1.4(CA) 2.2.1.5(CA) 2.2.1.6(CA) 2.2.1.7(CA) 2.2.1.8(CA) 2.2.1.9(CA) 2.2.1.10(CA) 2.2.1.11(CA) 2.2.1.12(CA) 2.2.1.13(CA) 2.2.1.14(CA) 2.2.1.15comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad (CGS) yque se lleva a bordo una copia <strong>de</strong>l Documento <strong>de</strong> cumplimiento;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> francobordo o elCertificado internacional <strong>de</strong> exención relativo al francobordo;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacontaminación por hidrocarburos;si el buque figura en el registro <strong>de</strong> una sociedad <strong>de</strong> clasificación, comprobarlos correspondientes certificados;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>aptitud para el transporte <strong>de</strong> productos químicos peligrosos a granel o <strong>de</strong>lCertificado <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> productos químicos peligrosos agranel;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado inter70cional <strong>de</strong>aptitud para el transporte <strong>de</strong> gases licuados a granel;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación para el transporte <strong>de</strong> sustancias nocivaslíquidas a granel;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación por aguas sucias;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica;comprobar que la asignación <strong>de</strong>l buque se ajusta a lo estipulado en elDocumento relativo a la dotación mínima <strong>de</strong> seguridad (SOLAS 74/00,regla V/14) (SOLAS 74/88, regla V/13 b));comprobar que el capitán, los oficiales y los marineros están en posesión <strong>de</strong>los títulos prescritos en el Convenio <strong>de</strong> Formación;comprobar si se ha instalado algún equipo nuevo y, en caso afirmativo,confirmar que ha sido <strong>de</strong>bidamente aprobado antes <strong>de</strong> su instalación y quelos cambios que se hayan hecho están reflejados en el certificado pertinente;confirmar que se dispone a bordo <strong>de</strong> información sobre estabilidad, incluidala estabilidad con avería, según proceda, y <strong>de</strong> los planos <strong>de</strong> lucha contraaverías (SOLAS 74/88/00, reglas II-1/22, 23 y 25);confirmar que se dispone a bordo <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> maniobras y que en elpuente <strong>de</strong> navegación está expuesta la información relativa a las maniobras(SOLAS 74/88, reglas II-1/28);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 61(CA) 2.2.1.16(CA) 2.2.1.17(CA) 2.2.1.18(CA) 2.2.1.19(CA) 2.2.1.20(CA) 2.2.1.21(CA) 2.2.1.22(CA) 2.2.1.23(CA) 2.2.1.24(CA) 2.2.1.25comprobar que se han hecho en el diario <strong>de</strong> navegación las anotacionescorrespondientes a las pruebas <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno y las prácticas <strong>de</strong>gobierno <strong>de</strong>l buque en situaciones <strong>de</strong> emergencia (SOLAS 74/00, regla V/26)(SOLAS 74/88, regla V/19);comprobar que se han efectuado los reconocimientos normales <strong>de</strong> lascal<strong>de</strong>ras y otros recipientes a presión, según lo prescrito por laAdministración, y que se han sometido a prueba los dispositivos <strong>de</strong>seguridad, tales como las válvulas <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> las cal<strong>de</strong>ras;comprobar, según proceda, que el casco y las máquinas se han presentado areconocimiento con arreglo a un plan <strong>de</strong> reconocimientos continuosaprobado por la Administración o una sociedad <strong>de</strong> clasificación;confirmar, cuando proceda, que se lleva a bordo un expediente completo <strong>de</strong>los informes sobre reconocimientos mejorados y el informe sobre laevaluación <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l buque * ;confirmar que los graneleros llevan a bordo el cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> carga y<strong>de</strong>scarga prescrito en la regla VI/7 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS (SOLAS 74/97,regla XII/8.1);confirmar que los graneleros a los que se impongan restricciones en lo querespecta al transporte <strong>de</strong> cargas <strong>de</strong> <strong>de</strong>nsidad igual o superior a 1 780 kg/m 3llevan marcado un triángulo <strong>de</strong> manera permanente en el forro exterior <strong>de</strong>lcostado a media eslora (SOLAS 74/97, regla XII/8.3);confirmar que los graneleros llevan a bordo el instrumento <strong>de</strong> carga, y queéste funciona correctamente (SOLAS 74/97, regla XII/11);confirmar que los graneleros <strong>de</strong> eslora igual o superior a 150 m y <strong>de</strong> forrosencillo en el costado, proyectados para transportar cargas sólidas a granel <strong>de</strong><strong>de</strong>nsidad igual o superior a 1 780 kg/m 3 , construidos antes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio<strong>de</strong> 1999, tienen, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> implantación indicada en laregla XII/3 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 94/97, resistencia y estabilidad suficientespara soportar la inundación <strong>de</strong> la bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong> carga más cercana a proa(SOLAS 74/97, reglas XII/3, 4, 5 y 6);confirmar que los buques que lleven unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> carga,incluidos contenedores, llevan a bordo el Manual <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> la cargaaprobado (SOLAS 74/94, regla VI/5.6);confirmar que se lleva a bordo el cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> carga para el transporte <strong>de</strong>cargas a granel (SOLAS 74/00, regla VI/7);*Véanse las Directrices sobre el programa mejorado <strong>de</strong> inspecciones durante los reconocimientos <strong>de</strong>graneleros y petroleros (resolución A.744(18)).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 62(CA) 2.2.1.26(CA) 2.2.1.27(CA) 2.2.2(CA) 2.2.2.1confirmar, cuando proceda, en lo que se refiere a los petroleros y losgraneleros, que se dispone a bordo <strong>de</strong>l Manual <strong>de</strong> acceso a la estructura <strong>de</strong>lbuque (SOLAS 74/00/02, regla II-1/3-6(4));confirmar que las modificaciones estructurales que se puedan haberrealizado han sido aprobadas por la sociedad <strong>de</strong> clasificación y que figuranen los planos <strong>de</strong>l buque acabado que se llevan a bordo (regla II-1/3-7 <strong>de</strong>lSOLAS 74/ 04)Por lo que respecta al casco * , las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>carga, el reconocimiento anual <strong>de</strong>be consistir en:examinar, en sentido general y en la medida en que se puedan ver, el casco ysus dispositivos <strong>de</strong> cierre;(CA) 2.2.2.2 examinar el equipo <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>o y amarre en la medida en que se pueda ver. .En el caso <strong>de</strong> los buques construidos con posterioridad a 01/01/2007,confirmar que en el equipo <strong>de</strong> remolque y amarre esté claramente marcadacualquier restricción relacionada con su funcionamiento en condiciones <strong>de</strong>seguridad (regla II-1/3-8 <strong>de</strong>l SOLAS 74/04);(CA) 2.2.2.3(CA) 2.2.2.4(CA) 2.2.2.5(CA) 2.2.2.6(CA) 2.2.2.7(CA) 2.2.2.8examinar el mamparo <strong>de</strong> colisión y <strong>de</strong>más mamparos estancos en la medidaen que se puedan ver (SOLAS 74/88, reglas II-1/11 y 14);examinar y probar (directamente y por telemando) todas las puertas estancasque haya en los mamparos estancos (SOLAS 74/88, regla II-1/18);examinar cada bomba <strong>de</strong> sentina y confirmar que el sistema <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong>sentina <strong>de</strong> cada compartimiento estanco es satisfactorio (SOLAS 74/88,regla II-1/21);confirmar que el drenaje <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga cerrados situados en lacubierta <strong>de</strong> francobordo es satisfactorio (SOLAS 74/88, regla II-1/21);confirmar que las máquinas, las cal<strong>de</strong>ras y <strong>de</strong>más recipientes a presión, asícomo los correspondientes sistemas <strong>de</strong> tuberías y accesorios, están instaladosy protegidos <strong>de</strong> modo que se reduzca al mínimo todo peligro para laspersonas a bordo, teniendo <strong>de</strong>bidamente en cuenta las piezas móviles, lassuperficies calientes y otros riesgos (SOLAS 74/00, regla II-2/4.2(excepto 4.2.2.3.4, referente al cierre a distancia <strong>de</strong> las válvulas incluidas enel equipo <strong>de</strong> seguridad)) (SOLAS 74/88, reglas II-1/26, 32, 33 y 34)(SOLAS 74/78, regla II-2.15 (excepto 15.2.5));confirmar que se pue<strong>de</strong> mantener o restablecer el funcionamiento normal <strong>de</strong>las máquinas propulsoras aun cuando se inutilice una <strong>de</strong> las máquinasauxiliares esenciales (SOLAS 74/88, regla II-1/26);*Véanse también las Directrices sobre el programa mejorado <strong>de</strong> inspecciones durante los reconocimientos <strong>de</strong>graneleros (resolución A.744(18), anexo A).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 63(CA) 2.2.2.9(CA) 2.2.2.10(CA) 2.2.2.11(CA) 2.2.2.12(CA) 2.2.2.13(CA) 2.2.2.14(CA) 2.2.2.15(CA) 2.2.2.16(CA) 2.2.2.17confirmar que se dispone <strong>de</strong> medios que permitan poner en funcionamientolas máquinas sin ayuda exterior partiendo <strong>de</strong> la condición <strong>de</strong> buque apagado(SOLAS 74/88, regla II-1/26);realizar un examen general <strong>de</strong> las máquinas, las cal<strong>de</strong>ras, todos los sistemas<strong>de</strong> vapor, hidráulicos, neumáticos o <strong>de</strong> cualquier otra índole, así como <strong>de</strong> losaccesorios correspondientes, para comprobar que han sido objeto <strong>de</strong> unmantenimiento a<strong>de</strong>cuado y prestando especial atención a los riesgos <strong>de</strong>incendio y explosión (SOLAS 74/88, reglas II-1/26 y 27);examinar y probar el funcionamiento <strong>de</strong> los aparatos <strong>de</strong> gobierno principal yauxiliar, incluidos sus correspondientes equipos y sistemas <strong>de</strong> mando(SOLAS 74/88, regla II-1/29);confirmar que los medios <strong>de</strong> comunicación entre el puente <strong>de</strong> navegación yel compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno y los medios que indican laposición angular <strong>de</strong>l timón funcionan satisfactoriamente (SOLAS 74/88,regla II-1/29) (SOLAS 74/00, regla V/19);confirmar que en los buques en que haya puestos <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong> emergenciase dispone <strong>de</strong> medios para transmitir información <strong>de</strong> arrumbamiento y, en sucaso, para repetir las lecturas <strong>de</strong>l compás en dichos puestos (SOLAS 74/88,regla II-1/29 y SOLAS 74/00, regla V/19 o el texto <strong>de</strong> la regla V/12 <strong>de</strong>lSOLAS 74/88 en vigor antes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2002, según proceda);confirmar que las diversas alarmas prescritas para los aparatos <strong>de</strong> gobiernohidráulicos, eléctricos y electrohidráulicos funcionan satisfactoriamente yque se realiza el mantenimiento pertinente <strong>de</strong> los medios para recargar losaparatos <strong>de</strong> gobierno hidráulicos (SOLAS 74/88, reglas II-1/29 y 30);examinar los medios <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> las máquinas principales yauxiliares que son esenciales para la propulsión y la seguridad <strong>de</strong>l buque,incluidos, cuando proceda, los medios <strong>de</strong> telemando <strong>de</strong> las máquinas <strong>de</strong>s<strong>de</strong>el puente <strong>de</strong> navegación (incluidas las medidas <strong>de</strong> control, supervisión,notificación, alerta y seguridad) y los medios para accionar las máquinasprincipales y <strong>de</strong> otra índole <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una cámara <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> máquinas(SOLAS 74/88/00/02, regla II-1/31);confirmar el funcionamiento <strong>de</strong> la ventilación <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas(SOLAS 74/88, regla II-1/35);confirmar que las medidas para reducir el ruido en los espacios <strong>de</strong> máquinasson eficaces (SOLAS 74/88, regla II-1/36);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 64(CA) 2.2.2.18(CA) 2.2.2.19(CA) 2.2.2.20(CA) 2.2.2.21(CA) 2.2.2.22(CA) 2.2.2.23(CA) 2.2.2.24(CA) 2.2.2.25(CA) 2.2.2.26(CA) 2.2.2.27confirmar que el telégrafo <strong>de</strong> máquinas, el medio secundario <strong>de</strong>comunicación entre el puente <strong>de</strong> navegación y el espacio <strong>de</strong> máquinas, asícomo el medio <strong>de</strong> comunicación con cualquier otro puesto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cual sepuedan gobernar las máquinas, funcionan satisfactoriamente (SOLAS 74/88,regla II-1/37);confirmar que la alarma para los maquinistas se oye claramente en losalojamientos <strong>de</strong> los maquinistas (SOLAS 74/88, regla II-1/38);examinar visualmente y en funcionamiento, en la medida <strong>de</strong> lo posible, lasinstalaciones eléctricas, incluida la fuente principal <strong>de</strong> energía eléctrica y lossistemas <strong>de</strong> alumbrado (SOLAS 74/88, reglas II-1/40 y 41);confirmar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, el buen funcionamiento <strong>de</strong> la fuente ofuentes <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergencia, incluidos sus medios <strong>de</strong> arranque,los sistemas que alimentan y, cuando proceda, su funcionamiento automático(SOLAS 74/88, reglas II-1/43 y 44);examinar en general que las precauciones contra <strong>de</strong>scargas, incendios y otrosriesgos <strong>de</strong> origen eléctrico son objeto <strong>de</strong> mantenimiento (SOLAS 74/88,regla II-1/45);examinar las disposiciones relativas a los espacios <strong>de</strong> máquinas sin dotaciónpermanente (SOLAS 74/88, reglas II-1/46 a 53) y, en particular, el ensayoaleatorio <strong>de</strong> las funciones, automática, <strong>de</strong> alarma y <strong>de</strong> parada;confirmar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, que los medios estructurales <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> incendios no han sufrido cambios, examinar y comprobar elfuncionamiento <strong>de</strong> las puertas contraincendios manuales y automáticas,probar los medios <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> las entradas y salidas principales <strong>de</strong> todos lossistemas <strong>de</strong> ventilación y probar los medios <strong>de</strong> parada <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong>ventilación mecánica <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el exterior <strong>de</strong> los espacios a que <strong>de</strong>n servicio(SOLAS 74/00, reglas II-2/4.4, 5.2, 5.3.1, 5.3.2, 6.2, 6.3, 7.5.5, 7.7, 8.2, 8.3,8.4, 9.2.1, 9.2.3, 9.3, 9.4.2, 9.5, 9.7.1, 9.7.2, 9.7.3, 9.7.5.2, 11.2, 11.3, 11.4,11.5, 19.3.8, 19.3.10, 20.2.1 y 20.3) (SOLAS 74/88, reglas II-2/42 a 44, 46a 50 y 52);confirmar que los medios <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> alojamiento, <strong>de</strong>máquinas y <strong>de</strong> otra índole son satisfactorios (SOLAS 74/00, reglas II-2/13.2,13.3.1, 13.3.3, 13.4.2 y 13.6) (SOLAS 74/88, regla II-2/45);examinar las medidas relativas a la utilización <strong>de</strong> combustible gaseoso parafines domésticos (SOLAS 74/00, regla II-2/4.3) (SOLAS 74/88,regla II-2/51);examinar visualmente el estado <strong>de</strong> las juntas <strong>de</strong> expansión <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong>agua <strong>de</strong> mar.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 65(CA) 2.2.2.28(CA) 2.2.2.29(CA) 2.2.2.30(CA) 2.2.2.31(CA) 2.2.2.32(CA) 2.2.2.33(CA) 2.2.2.34(CA) 2.2.3(CA) 2.2.3.1(CA) 2.2.3.2(CA) 2.2.3.3(CA) 2.2.3.4confirmar, si proce<strong>de</strong> y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> lo posible cuando se examinen losespacios internos <strong>de</strong> los petroleros y los graneleros, que se mantienen enbuen estado los medios <strong>de</strong> acceso a la zona <strong>de</strong> carga y otros espacios(SOLAS 14/00/02, regla II-1/3-6);confirmar que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el último reconocimiento, no se haya instalado abordo nuevo equipo que contenga asbesto (SOLAS 74/00, regla II-1/3-5);examinar el funcionamiento <strong>de</strong> las alarmas <strong>de</strong> los pozos <strong>de</strong> sentina <strong>de</strong>todas las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga y túneles transportadores (SOLAS 74/97,regla XII/9);con respecto a los graneleros, examinar los <strong>de</strong>tectores <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>l agua enlas bo<strong>de</strong>gas, los espacios <strong>de</strong> lastre y los espacios secos y sus alarmasaudibles y visuales (SOLAS 74/02, regla XII/12);con respecto a los graneleros, comprobar la disponibilidad <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong>drenaje y bombeo a proa <strong>de</strong>l mamparo <strong>de</strong> colisión (SOLAS 74/02,regla XII/13);confirmar que el buque lleva marcado permanentemente su número <strong>de</strong>i<strong>de</strong>ntificación. (SOLAS 74/02, regla XI-1/3);en el caso <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> casco sencillo con una única bo<strong>de</strong>ga,examinar el <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> nivel <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> la carga y su alarma acústica yvisual (SOLAS 74/04, regla II-1/23-3)Por lo que respecta al casco * , las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> cargaen relación con las prescripciones adicionales aplicables a los petroleros, elreconocimiento anual <strong>de</strong>be consistir en:confirmar, cuando proceda, que se mantienen los medios precisos pararecuperar la capacidad <strong>de</strong> gobierno si se produce un solo fallo (SOLAS 74/88,regla II-1/29);examinar las aberturas <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga, incluidas las juntas, tapas,brazolas y pantallas;examinar las válvulas <strong>de</strong> presión/vacío <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga y losdispositivos para impedir el paso <strong>de</strong> las llamas (SOLAS 74/00, regla II-2/11.6);examinar los dispositivos para impedir el paso <strong>de</strong> las llamas <strong>de</strong> losrespira<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> todos los tanques <strong>de</strong> combustible, tanques <strong>de</strong> lastre oleoso,tanques <strong>de</strong> lavazas oleosas y espacios perdidos, en la medida <strong>de</strong> lo posible;*Véanse las Directrices sobre el programa mejorado <strong>de</strong> inspecciones durante los reconocimientos <strong>de</strong>graneleros y petroleros (resolución A.744(18), anexo B).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 66(CA) 2.2.3.5(CA) 2.2.3.6(CA) 2.2.3.7(CA) 2.2.3.8(CA) 2.2.3.9(CA) 2.2.3.10(CA) 2.2.3.11(CA) 2.2.3.12(CA) 2.2.3.13(CA) 2.2.3.14(CA) 2.2.3.15(CA) 2.2.3.16examinar los sistemas <strong>de</strong> respiración, purga y <strong>de</strong>sgasificación y otros sistemas<strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga (SOLAS 74/00, reglas II-2/4.5.3, 4.5.4,4.5.6 y 4.5.8) (SOLAS 74/88, regla II-2/59);examinar los sistemas <strong>de</strong> la carga, lavado con crudos, lastre y agotamiento,tanto sobre cubierta como en las cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga, y el sistema <strong>de</strong>combustible en cubierta;confirmar que todo el equipo eléctrico instalado en zonas peligrosas es aptopara tales lugares, está en buen estado y es objeto <strong>de</strong> un mantenimientoa<strong>de</strong>cuado;confirmar que se han eliminado las posibles fuentes <strong>de</strong> ignición <strong>de</strong> la cámara<strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga y sus proximida<strong>de</strong>s, tales como equipo suelto, materialescombustibles, etc., que no hay indicios <strong>de</strong> fugas in<strong>de</strong>bidas y que las escalas<strong>de</strong> acceso están en buen estado;examinar todos los mamparos <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> bombas por si presentanindicios <strong>de</strong> fugas <strong>de</strong> hidrocarburos o grietas y, en particular, los medios <strong>de</strong>obturación <strong>de</strong> todas las perforaciones practicadas en dichos mamparos;examinar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, las bombas <strong>de</strong> carga, <strong>de</strong> sentina, <strong>de</strong>lastre y <strong>de</strong> agotamiento por si presentan fugas in<strong>de</strong>bidas en los prensaestopas,verificar que los dispositivos eléctricos y mecánicos <strong>de</strong> accionamiento y <strong>de</strong>cierre por telemando y el sistema <strong>de</strong> achique <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> bombasfuncionan correctamente, y comprobar que los polines <strong>de</strong> las bombas estánintactos;confirmar que funciona el sistema <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> bombas,que los conductos están intactos, que funcionan los reguladores <strong>de</strong> tiro y quelas pantallas están limpias;verificar que funcionan los manómetros instalados en las tuberías <strong>de</strong><strong>de</strong>scarga y los sistemas indicadores <strong>de</strong> nivel;examinar los medios <strong>de</strong> acceso a la proa (SOLAS 74/00, regla II-1/3-3);examinar los medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> los buques tanque <strong>de</strong>peso muerto no inferior a 20 000 toneladas (SOLAS 74/00, regla II-1/3-4);confirmar que el sistema <strong>de</strong> protección contra la corrosión utilizado en lostanques <strong>de</strong>dicados a agua <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong> los petroleros y graneleros es objeto <strong>de</strong>mantenimiento (SOLAS 74/00, regla II-1/3-2);examinar el alumbrado <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> todas las cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong>carga <strong>de</strong> los buques tanque construidos <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2002(SOLAS 74/00, regla II-1/43).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 67(CA) 2.2.4Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> cargaen relación con las prescripciones adicionales aplicables a los quimiqueros ylos gaseros, el reconocimiento anual <strong>de</strong>be consistir en:(CA) 2.2.4.1 las disposiciones <strong>de</strong> (CA) 2.2.3.1.(CA) 2.2.5(CA) 2.2.5.1(CA) 2.2.5.2(CIn) 2.3(CIn) 2.3.1Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento anual <strong>de</strong>be consistir en:una vez realizado satisfactoriamente el reconocimiento, refrendar elCertificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga;si el reconocimiento revela que el estado <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> su equipo no essatisfactorio, remitirse a las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> la sección 4.8.Reconocimientos intermedios – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.3Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>be consistir en:(CIn) 2.3.1.1 las disposiciones <strong>de</strong> (CA) 2.2.1.(CIn) 2.3.2Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,el reconocimiento intermedio <strong>de</strong>be consistir en:(CIn) 2.3.2.1 las disposiciones <strong>de</strong> (CA) 2.2.2;(CIn) 2.3.2.2(CIn) 2.3.2.3(CIn) 2.3.2.4(CIn) 2.3.3respecto <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> más <strong>de</strong> cinco años, un examen interno <strong>de</strong> losespacios representativos utilizados para el agua <strong>de</strong> lastre;respecto <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 10 años que no estén <strong>de</strong>dicados únicamenteal transporte <strong>de</strong> cargas secas, un examen interno <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> cargaseleccionados;respecto <strong>de</strong> los buques que tengan más <strong>de</strong> 15 años, <strong>de</strong>dicados únicamente altransporte <strong>de</strong> cargas secas, un examen interno <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> cargaseleccionados.Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> cargaen relación con las prescripciones adicionales aplicables a los petroleros, elreconocimiento intermedio <strong>de</strong>be consistir en:(CIn) 2.3.3.1 las disposiciones <strong>de</strong> (CA) 2.2.3;(CIn) 2.3.3.2si al examinar los diversos sistemas <strong>de</strong> tuberías hubiese dudas en cuanto a suestado, podrá exigirse que las tuberías sean probadas a presión, calibradas oambas cosas. Se prestará atención especial a ciertas reparaciones, como laschapas <strong>de</strong> refuerzo soldadas;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 68(CIn) 2.3.3.3(CIn) 2.3.3.4(CIn) 2.3.4respecto <strong>de</strong> los buques que tengan más <strong>de</strong> 10 años, realizar un exameninterno <strong>de</strong> ciertos espacios <strong>de</strong> carga;probar la resistencia <strong>de</strong> electroaislamiento <strong>de</strong> los circuitos eléctricos que hayaen zonas peligrosas tales como las cámaras <strong>de</strong> las bombas <strong>de</strong> carga y laszonas adyacentes a los tanques <strong>de</strong> carga, aunque en los casos en que se lleveun buen registro <strong>de</strong> las pruebas efectuadas se podrán aceptar los resultadosobtenidos en pruebas recientes.Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> cargaen relación con las prescripciones adicionales aplicables a los quimiqueros ygaseros, el reconocimiento intermedio <strong>de</strong>be consistir en:(CIn) 2.3.4.1 las disposiciones <strong>de</strong> (CA) 2.2.3.1.(CIn) 2.3.5(CIn) 2.3.5.1(CIn) 2.3.5.2Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento intermedio <strong>de</strong>be consistir en:una vez realizado satisfactoriamente el reconocimiento, refrendar elCertificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga;si el reconocimiento revela que el estado <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> su equipo no essatisfactorio, remitirse a las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> la sección 4.8.(CR) 2.4 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.5(CR) 2.4.1 Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>be consistir en:(CR) 2.4.1.1 las disposiciones <strong>de</strong> (CA) 2.2.1, excepto por lo que se refiere a la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>lCertificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga.(CR) 2.4.2 Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,el reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:(CR) 2.4.2.1 las disposiciones <strong>de</strong> (CIn) 2.3.2;(CR) 2.4.2.2 examinar las válvulas <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> mar y su acoplamiento al casco;(CR) 2.4.2.3 examinar el equipo <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>o y amarre, para lo cual se <strong>de</strong>berán levar y soltarlas anclas utilizando el molinete.(CR) 2.4.3 Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> cargaen relación con las prescripciones adicionales aplicables a los petroleros, elreconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:(CR) 2.4.3.1 las disposiciones <strong>de</strong> (CIn) 2.3.3.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 69(CR) 2.4.4 Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> cargaen relación con las prescripciones adicionales aplicables a los quimiqueros ygaseros, el reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:(CR) 2.4.4.1 las disposiciones <strong>de</strong> (CA) 2.2.3.1.(CR) 2.4.5Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo en relación con lasprescripciones adicionales <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga, la conclusión <strong>de</strong>lreconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en las disposiciones <strong>de</strong>(CI) 2.1.3.63.(CR) 2.4.5.1 una vez realizado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga.(V) 3 DIRECTRICES PARA LA INSPECCIÓN <strong>DE</strong>L EXTERIOR <strong>DE</strong> LA OBRA VIVA <strong>DE</strong>LOS BUQUES <strong>DE</strong> CARGA(CV) 3.1(CV) 3.1.1(CV) 3.1.2(CV) 3.1.3(CV) 3.1.4(CV) 3.1.5La inspección <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>beconsistir en:examinar el forro exterior, incluidas las planchas <strong>de</strong>l fondo y <strong>de</strong> proa, laquilla, las quillas <strong>de</strong> balance, la roda, el codaste y el timón;tomar nota <strong>de</strong>l huelgo <strong>de</strong> los cojinetes <strong>de</strong> apoyo <strong>de</strong>l timón;examinar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, los prensaestopas <strong>de</strong> la hélice y <strong>de</strong>l eje<strong>de</strong> cola;tomar nota, en la medida <strong>de</strong> lo posible, <strong>de</strong>l huelgo <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong> la hélice;examinar los cajones <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> mar y coladores;(CV) 3.1.6 efectuar el reconocimiento <strong>de</strong> los componentes correspondientesinspeccionados al mismo tiempo (véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 5.1).(CV) 3.2(CV) 3.2.1(CV) 3.2.2La conclusión <strong>de</strong> la inspección <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>beconsistir en:una vez realizado satisfactoriamente el reconocimiento, refrendar elCertificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga;si el reconocimiento revela que el estado <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> su equipo no essatisfactorio, remitirse a las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> la sección 4.8.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 70(R) 4 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN ELCERTIFICADO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> RADIOELÉCTRICA PARA BUQUE <strong>DE</strong> CARGA(RI) 4.1 Reconocimientos iniciales – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.1(RI) 4.1.1 Por lo que respecta a las instalaciones radioeléctricas <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,incluidas las utilizadas en los dispositivos <strong>de</strong> salvamento, el examen <strong>de</strong> losplanos y proyectos <strong>de</strong>be consistir en:(RI) 4.1.1.1 establecer las zonas marítimas <strong>de</strong>claradas <strong>de</strong> operaciones, el equipo instaladopara cumplir las prescripciones funcionales en tales zonas marítimas <strong>de</strong>operaciones, los métodos adoptados para asegurar la disponibilidad <strong>de</strong> loestipulado en las prescripciones funcionales y las medidas para suministraruna fuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergencia (si la hubiere) (SOLAS 74/88,reglas II-1/43 y IV/1 a 15);(RI) 4.1.1.2 establecer el equipo radioeléctrico que proce<strong>de</strong> someter a reconocimiento y,si el equipo está duplicado con el fin <strong>de</strong> asegurar la disponibilidad <strong>de</strong> lodispuesto en las prescripciones funcionales, establecer lo que constituye el"equipo básico" y el "equipo duplicado" (SOLAS 74/88, regla IV/15) (Debequedar constancia <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> radiocomunicaciones provisto a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>lexigido en cumplimiento <strong>de</strong> lo dispuesto en el Convenio SOLAS);(RI) 4.1.1.3 confirmar que todo el equipo prescrito en el Convenio SOLAS se ajusta aunas normas <strong>de</strong> funcionamiento apropiadas que no sean inferiores a lasaprobadas por la <strong>OMI</strong> (SOLAS 74/88, regla IV/14);(RI) 4.1.1.4examinar los planos sobre la provisión y ubicación <strong>de</strong> la instalaciónradioeléctrica, incluidas las fuentes <strong>de</strong> energía eléctrica y las antenas(SOLAS 74/88, reglas II-1/43, IV/6 y 14 y V/19);(RI) 4.1.1.5 examinar los planos sobre la provisión y colocación <strong>de</strong> los dispositivosradioeléctricos <strong>de</strong> salvamento (SOLAS 74/88, regla III/6).(RI) 4.1.2 Por lo que respecta a las instalaciones radioeléctricas <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,incluidos los dispositivos radioeléctricos <strong>de</strong> salvamento, el reconocimientoen la fase <strong>de</strong> construcción y al finalizar la instalación <strong>de</strong>be consistir en:(RI) 4.1.2.1 examinar la ubicación, la protección <strong>de</strong> naturaleza física y electromagnética yla iluminación <strong>de</strong> cada instalación radioeléctrica (SOLAS 74/88, regla IV/6);(RI) 4.1.2.2 confirmar la provisión <strong>de</strong> equipo para la instalación radioeléctrica teniendo<strong>de</strong>bidamente en cuenta las zonas marítimas <strong>de</strong>claradas en que operará elbuque y los medios <strong>de</strong>clarados para mantener la disponibilidad <strong>de</strong> loestipulado en las prescripciones funcionales (SOLAS 74/88, reglas III/6,IV/7 a 11, 14 y 15);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 71(RI) 4.1.2.3 confirmar la capacidad para iniciar la transmisión <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong> socorrobuque-costera a través <strong>de</strong> dos medios separados e in<strong>de</strong>pendientes comomínimo, utilizando cada uno <strong>de</strong> ellos un servicio <strong>de</strong> radiocomunicacionesdiferente, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puesto habitual <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong>l buque (SOLAS 74/88,reglas IV/4 y 7 a 11);(RI) 4.1.2.4 examinar todas las antenas, lo que incluye:(RI) 4.1.2.4.1 comprobar visualmente que todas las antenas, incluidas las relacionadas conlos servicios <strong>de</strong> Inmarsat, y los alimentadores están colocadossatisfactoriamente y no tienen <strong>de</strong>fectos (SOLAS 74/88, regla IV/14);(RI) 4.1.2.4.2 comprobar el aislamiento y la seguridad <strong>de</strong> todas las antenas;(RI) 4.1.2.5 examinar la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> reserva, lo que incluye:(RI) 4.1.2.5.1 comprobar que hay capacidad suficiente para alimentar el equipo básico oduplicado durante una o seis horas, según proceda (SOLAS 74/88,regla IV/13);(RI) 4.1.2.5.2 y si la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> reserva es una batería:(RI) 4.1.2.5.2.1 comprobar su emplazamiento e instalación (SOLAS 74/88, regla IV/13);(RI) 4.1.2.5.2.2 cuando proceda, comprobar su estado midiendo el peso específico o elvoltaje;(RI) 4.1.2.5.2.3 con la batería <strong>de</strong>sconectada y la carga máxima <strong>de</strong> la instalación radioeléctricaprescrita conectada a la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> reserva, comprobar el voltaje <strong>de</strong>la batería y la corriente <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga;(RI) 4.1.2.5.2.4 comprobar que el cargador o los cargadores son capaces <strong>de</strong> recargar labatería <strong>de</strong> reserva en un plazo <strong>de</strong> 10 horas (SOLAS 74/88, regla IV/13);(RI) 4.1.2.5.2.5 comprobar que la información sobre la situación <strong>de</strong>l buque se suministra <strong>de</strong>manera continua y automática a todos los equipos bidireccionales <strong>de</strong>comunicaciones (SOLAS 74/88, regla IV/18);(RI) 4.1.2.6 examinar los transceptores <strong>de</strong> ondas métricas, lo que incluye:(RI) 4.1.2.6.1 comprobar el funcionamiento en los canales 6, 13 y 16 (SOLAS 74/88,reglas IV/7 y 14);(RI) 4.1.2.6.2 comprobar la tolerancia <strong>de</strong> frecuencia, la calidad <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> transmisión yla salida <strong>de</strong> potencia <strong>de</strong> radiofrecuencia (SOLAS 74/88, regla IV/14);(RI) 4.1.2.6.3 comprobar el funcionamiento correcto <strong>de</strong> todos los mandos, incluido el grado<strong>de</strong> prioridad <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> control (SOLAS 74/88, regla IV/14);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 72(RI) 4.1.2.6.4 comprobar que el equipo funciona con las fuentes <strong>de</strong> energía principal, <strong>de</strong>emergencia (si la hubiere) y <strong>de</strong> reserva (SOLAS 74/88, regla IV/13);(RI) 4.1.2.6.5 comprobar el funcionamiento <strong>de</strong> la unidad o unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> control <strong>de</strong> ondasmétricas o <strong>de</strong>l equipo portátil <strong>de</strong> ondas métricas provisto para la seguridad <strong>de</strong>la navegación (SOLAS 74/88, regla IV/6);(RI) 4.1.2.6.6comprobar el funcionamiento correcto estableciendo contacto con unaestación costera u otro buque;(RI) 4.1.2.7 examinar el controlador <strong>de</strong> LSD en ondas métricas y el receptor <strong>de</strong> escucha<strong>de</strong> LSD en el canal 70, lo que incluye:(RI) 4.1.2.7.1 realizar una comprobación sin transmitir para confirmar que el equipo estáprogramado con la i<strong>de</strong>ntidad correcta <strong>de</strong>l servicio móvil marítimo(SOLAS 74/88, regla IV/14);(RI) 4.1.2.7.2 comprobar que la transmisión es correcta por medio <strong>de</strong> una llamada rutinariao <strong>de</strong> prueba a una estación costera, a otro buque, al equipo duplicado <strong>de</strong> abordo o a un equipo <strong>de</strong> prueba especial;(RI) 4.1.2.7.3 comprobar que la recepción es correcta por medio <strong>de</strong> una llamada rutinaria o<strong>de</strong> prueba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una estación costera, otro buque, el equipo duplicado <strong>de</strong> abordo o un equipo <strong>de</strong> prueba especial;(RI) 4.1.2.7.4 comprobar la audibilidad <strong>de</strong> la alarma <strong>de</strong> LSD en ondas métricas;(RI) 4.1.2.7.5 comprobar que el equipo funciona con la fuente <strong>de</strong> energía principal, <strong>de</strong>emergencia (si la hubiere) y <strong>de</strong> reserva (SOLAS 74/88, regla IV/13);(RI) 4.1.2.8 examinar el equipo radiotelefónico <strong>de</strong> ondas hectométricas/<strong>de</strong>camétricas, loque incluye:(RI) 4.1.2.8.1 comprobar que el equipo funciona con la fuente <strong>de</strong> energía principal, <strong>de</strong>emergencia (si la hubiere) y <strong>de</strong> reserva (SOLAS 74/88, regla IV/13);(RI) 4.1.2.8.2 comprobar que la antena está sintonizada a todas las bandas apropiadas;(RI) 4.1.2.8.3 comprobar que el equipo se encuentra <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la tolerancia <strong>de</strong> frecuenciaen todas las bandas apropiadas (SOLAS 74/88, regla IV/14);(RI) 4.1.2.8.4comprobar el funcionamiento correcto estableciendo contacto con unaestación costera y/o medir la calidad <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> transmisión y la salida <strong>de</strong>potencia <strong>de</strong> radiofrecuencia;(RI) 4.1.2.8.5 comprobar el funcionamiento <strong>de</strong>l receptor escuchando estaciones conocidasen todas las bandas apropiadas;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 73(RI) 4.1.2.8.6 si se han provisto unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> control fuera <strong>de</strong>l puente <strong>de</strong> navegación,comprobar que la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l puente tiene el grado máximo <strong>de</strong>prioridad para iniciar la transmisión <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong> socorro (SOLAS 74/88,reglas IV/9, 10, 11 y 14);(RI) 4.1.2.9 examinar el equipo <strong>de</strong> radiotélex <strong>de</strong> ondas <strong>de</strong>camétricas, lo que incluye:(RI) 4.1.2.9.1 comprobar que el equipo funciona con la fuente <strong>de</strong> energía principal, <strong>de</strong>emergencia (si la hubiere) y <strong>de</strong> reserva (SOLAS 74/88, regla IV/13);(RI) 4.1.2.9.2 confirmar que el equipo tiene programado el número <strong>de</strong> llamada selectivacorrecto;(RI) 4.1.2.9.3 comprobar el funcionamiento correcto mediante la inspección <strong>de</strong> una copiaimpresa reciente o mediante una prueba con una radioestación costera(SOLAS 74/88, reglas IV/10 y 11);(RI) 4.1.2.10 examinar el controlador o controladores <strong>de</strong> LSD <strong>de</strong> ondashectométricas/<strong>de</strong>camétricas, lo que incluye:(RI) 4.1.2.10.1 comprobar que el equipo funciona con las fuentes <strong>de</strong> energía principal, <strong>de</strong>emergencia (si la hubiere) y <strong>de</strong> reserva (SOLAS 74/88, regla IV/13);(RI) 4.1.2.10.2 confirmar que el equipo está programado con la i<strong>de</strong>ntidad correcta <strong>de</strong>lservicio móvil marítimo;(RI) 4.1.2.10.3 comprobar el programa <strong>de</strong> autoverificación sin transmisión;(RI) 4.1.2.10.4 comprobar el funcionamiento por medio <strong>de</strong> una llamada <strong>de</strong> prueba a unaradioestación costera en ondas hectométricas y/o <strong>de</strong>camétricas si las reglas<strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong> atraque permiten efectuar transmisiones en dichas ondas(SOLAS 74/88, reglas IV/9, 10 y 11);(RI) 4.1.2.10.5comprobar que se oye la alarma <strong>de</strong> LSD <strong>de</strong> ondas hectométricas/<strong>de</strong>camétricas;(RI) 4.1.2.11 examinar el receptor o receptores <strong>de</strong> escucha <strong>de</strong> LSD <strong>de</strong> ondashectométricas/<strong>de</strong>camétricas, lo que incluye:(RI) 4.1.2.11.1 confirmar que solamente se está escuchando en las frecuencias <strong>de</strong> socorro yseguridad <strong>de</strong> LSD (SOLAS 74/88, reglas IV/9 a 12);(RI) 4.1.2.11.2 comprobar que se mantiene una escucha continua mientras se manipulanradiotransmisores <strong>de</strong> ondas hectométricas/<strong>de</strong>camétricas (SOLAS 74/88,regla IV/12);(RI) 4.1.2.11.3 comprobar el funcionamiento correcto por medio <strong>de</strong> una llamada <strong>de</strong> prueba<strong>de</strong>s<strong>de</strong> una estación costera u otro buque;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 74(RI) 4.1.2.12 examinar el receptor <strong>de</strong> escucha en la frecuencia radiotelefónica <strong>de</strong> socorro(SOLAS, reglas IV/7 y 14), lo que incluye:(RI) 4.1.2.12.1 comprobar la función con/sin silenciador;(RI) 4.1.2.12.2comprobar la sensibilidad <strong>de</strong>l receptor, comparándola con estacionesconocidas;(RI) 4.1.2.12.3 comprobar la audibilidad <strong>de</strong>l altavoz;(RI) 4.1.2.13 examinar la estación o estaciones terrenas <strong>de</strong> buque <strong>de</strong> Inmarsat, lo queincluye:(RI) 4.1.2.13.1 comprobar que el equipo funciona con las fuentes <strong>de</strong> energía principal, <strong>de</strong>emergencia (si la hubiere) y <strong>de</strong> reserva, y cuando se necesita un suministroininterrumpido <strong>de</strong> información <strong>de</strong>l equipo náutico u otro equipo <strong>de</strong>l buque,asegurarse <strong>de</strong> que tal información continúa suministrándose aunque falle lafuente <strong>de</strong> energía eléctrica principal o <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>l buque(SOLAS 74/88, reglas IV/13 y 14);(RI) 4.1.2.13.2 comprobar la función <strong>de</strong> socorro por medio <strong>de</strong> un procedimiento <strong>de</strong> ensayoaprobado, cuando sea posible (SOLAS 74/88, reglas IV/10, 12 y 14);(RI) 4.1.2.13.3 comprobar el funcionamiento correcto mediante la inspección <strong>de</strong> una copiaimpresa reciente o mediante una llamada <strong>de</strong> prueba;(RI) 4.1.2.14 si proce<strong>de</strong>, examinar el equipo para el servicio NAVTEX (SOLAS 74/88,reglas IV/7, 12 y 14), lo que incluye:(RI) 4.1.2.14.1 comprobar el funcionamiento correcto observando los mensajes que sereciban o inspeccionando una copia impresa reciente;(RI) 4.1.2.14.2 ejecutar el programa <strong>de</strong> autoverificación, si lo hubiere;(RI) 4.1.2.15 examinar el equipo <strong>de</strong> llamada intensificada a grupos (SOLAS 74/88,reglas IV/7 y 14), lo que incluye:(RI) 4.1.2.15.1 comprobar el funcionamiento y la zona correctos observando los mensajesque se reciban o inspeccionando una copia impresa reciente;(RI) 4.1.2.15.2 ejecutar el programa <strong>de</strong> autoverificación, si lo hubiere;(RI) 4.1.2.16 si proce<strong>de</strong>, examinar el equipo radioeléctrico para comprobar que se recibeinformación sobre seguridad marítima mediante impresión directa <strong>de</strong> bandaestrecha en ondas <strong>de</strong>camétricas (SOLAS 74/88, reglas IV/7, 12 y 14), lo queincluye:(RI) 4.1.2.16.1 comprobar el funcionamiento correcto observando los mensajes que sereciban o inspeccionando una copia impresa reciente;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 75(RI) 4.1.2.16.2 ejecutar el programa <strong>de</strong> autoverificación, si lo hubiere;(RI) 4.1.2.17 examinar la RLS por satélite <strong>de</strong> 406 MHz (SOLAS 74/88, reglas IV/7 y 14),lo que incluye:(RI) 4.1.2.17.1 comprobar la posición e instalación para que pueda zafarse y flotar;(RI) 4.1.2.17.2 efectuar una inspección para ver si hay <strong>de</strong>fectos;(RI) 4.1.2.17.3 efectuar las operaciones <strong>de</strong> autoverificación;(RI) 4.1.2.17.4 comprobar que la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la RLS está claramente marcada en elexterior <strong>de</strong>l equipo y, cuando sea posible, <strong>de</strong>codificar el número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad<strong>de</strong> la RLS para confirmar que es correcto;(RI) 4.1.2.17.5 comprobar la fecha <strong>de</strong> caducidad <strong>de</strong> la batería;(RI) 4.1.2.17.6 si la hubiere, comprobar la suelta hidrostática y su fecha <strong>de</strong> caducidad;(RI) 4.1.2.17.7 comprobar la emisión en las frecuencias operacionales, la codificación y elregistro <strong>de</strong> la señal <strong>de</strong> 406 MHz sin transmitir una llamada <strong>de</strong> socorro alsatélite;(RI) 4.1.2.17.8 comprobar que la RLS ha sido objeto <strong>de</strong> mantenimiento a intervalos que noexcedan <strong>de</strong> cinco años en una instalación aprobada <strong>de</strong> mantenimiento entierra (SOLAS 74/00, regla IV/15.9);(RI) 4.1.2.17.9 si es posible, comprobar la emisión en las frecuencias operacionales, lacodificación y el registro <strong>de</strong> la señal <strong>de</strong> radiorrecalada <strong>de</strong> 121,5 MHz sintransmitir una llamada <strong>de</strong> socorro al satélite;(RI) 4.1.2.18 examinar el aparato radiotelefónico bidireccional <strong>de</strong> ondas métricas(SOLAS 74/88, regla III/6), lo que incluye:(RI) 4.1.2.18.1 comprobar el funcionamiento correcto en el canal 16 y otro cualquierahaciendo una prueba con otra instalación fija o portátil <strong>de</strong> ondas métricas;(RI) 4.1.2.18.2 comprobar los medios <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> las baterías cuando se utilicen bateríasrecargables;(RI) 4.1.2.18.3 comprobar la fecha <strong>de</strong> caducidad <strong>de</strong> las baterías primarias, cuando seutilicen;(RI) 4.1.2.18.4 cuando proceda, comprobar toda instalación fija provista en una embarcación<strong>de</strong> supervivencia;(RI) 4.1.2.19 examinar los respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar (SOLAS 74/78, reg.III/6, IV/7 y 14), loque incluye:I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 76(RI) 4.1.2.19.1 comprobar la posición e instalación;(RI) 4.1.2.19.2 observar la respuesta en el radar <strong>de</strong> 9 GHz <strong>de</strong>l buque;(RI) 4.1.2.19.3 comprobar la fecha <strong>de</strong> caducidad <strong>de</strong> las baterías;(RI) 4.1.2.20 examinar el equipo <strong>de</strong> prueba y las piezas <strong>de</strong> respeto que haya a bordo paraasegurarse <strong>de</strong> que son a<strong>de</strong>cuados para las zonas marítimas en que opere elbuque, así como las opciones <strong>de</strong>claradas para mantener la disponibilidad <strong>de</strong>lo estipulado en las prescripciones funcionales (SOLAS 74/88, regla IV/15).(RI) 4.1.3 Por lo que respecta a las instalaciones radioeléctricas, incluidas las utilizadasen los dispositivos <strong>de</strong> salvamento, la comprobación <strong>de</strong> que se llevan a bordolos documentos pertinentes <strong>de</strong>be consistir en:(RI) 4.1.3.1 comprobar que hay una licencia radioeléctrica válida expedida por laAdministración <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento (Reglamento <strong>de</strong> Radiocomunicaciones <strong>de</strong>la UIT, artículo 24);(RI) 4.1.3.2 comprobar los títulos <strong>de</strong> los radiooperadores (SOLAS 74/88, regla IV/16, yReglamento <strong>de</strong> Radiocomunicaciones <strong>de</strong> la UIT, artículo 56);(RI) 4.1.3.3 comprobar el registro radioeléctrico (SOLAS 74/88, regla IV/17, yReglamento <strong>de</strong> Radiocomunicaciones <strong>de</strong> la UIT, Apéndice 11);(RI) 4.1.3.4 comprobar que se llevan publicaciones actualizadas <strong>de</strong> la UIT (Reglamento<strong>de</strong> Radiocomunicaciones <strong>de</strong> la UIT, Apéndice 11);(RI) 4.1.3.5 comprobar que se llevan manuales <strong>de</strong> operaciones para todo el equipo(SOLAS 74/88, regla IV/15);(RI) 4.1.3.6 comprobar que se llevan manuales <strong>de</strong> servicio para todo el equipo cuando elmantenimiento en la mar sea la opción <strong>de</strong>clarada (SOLAS 74/88,regla IV/15).(RI) 4.1.4 Por lo que respecta a las instalaciones radioeléctricas <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,incluidas las utilizadas en los dispositivos <strong>de</strong> salvamento, la conclusión <strong>de</strong>lreconocimiento inicial <strong>de</strong>be consistir en:(RI) 4.1.4.1 un informe sobre el reconocimiento en el que consten los pormenores <strong>de</strong>lmismo, así como las omisiones y <strong>de</strong>ficiencias, que el inspector, indicandoclaramente la organización que representa, <strong>de</strong>be elaborar y remitir a lasautorida<strong>de</strong>s pertinentes, las cuales, si quedan satisfechas, expedirán elCertificado <strong>de</strong> seguridad radioeléctrica para buque <strong>de</strong> carga y elcorrespondiente Inventario <strong>de</strong>l equipo (Mo<strong>de</strong>lo R).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 77(RP) 4.2 Reconocimientos periódicos – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.4(RP) 4.2.1 Por lo que respecta a las instalaciones radioeléctricas <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,incluidas las utilizadas en los dispositivos <strong>de</strong> salvamento, el examen <strong>de</strong> loscertificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>be consistir en:(RP) 4.2.1.1 comprobar la vali<strong>de</strong>z, según proceda, <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipopara buque <strong>de</strong> carga, el Certificado <strong>de</strong> seguridad radioeléctrica para buque <strong>de</strong>carga y el Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga o elCertificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> carga;(RP) 4.2.1.2(RP) 4.2.1.3(RP) 4.2.1.4comprobar la vali<strong>de</strong>z, según proceda, <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> laseguridad (CGS) y que se lleva a bordo una copia <strong>de</strong>l Documento <strong>de</strong>cumplimiento;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> francobordo o <strong>de</strong>lCertificado internacional <strong>de</strong> exención relativo al francobordo;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacontaminación por hidrocarburos;(RP) 4.2.1.5 si el buque figura en el registro <strong>de</strong> una sociedad <strong>de</strong> clasificación, comprobarlos correspondientes certificados;(RP) 4.2.1.6 comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>aptitud para el transporte <strong>de</strong> productos químicos peligrosos a granel o <strong>de</strong>lCertificado <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> productos químicos peligrosos agranel;(RP) 4.2.1.7 comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>aptitud para el transporte <strong>de</strong> gases licuados a granel;(RP) 4.2.1.8 comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación para el transporte <strong>de</strong> sustancias nocivaslíquidas a granel;(RP) 4.2.1.9(RP) 4.2.1.10(RP) 4.2.1.11comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación por aguas sucias;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica;comprobar que la asignación <strong>de</strong>l buque se ajusta a lo estipulado en elDocumento relativo a la dotación mínima <strong>de</strong> seguridad (SOLAS 74/88,regla V/13 b));(RP) 4.2.1.12 comprobar que se dispone a bordo <strong>de</strong> información a<strong>de</strong>cuada para el manejo ymantenimiento apropiados <strong>de</strong>l equipo;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 78(RP) 4.2.1.13 comprobar que el capitán, los oficiales y los marineros están en posesión <strong>de</strong>los títulos prescritos en el Convenio <strong>de</strong> Formación;(RP) 4.2.1.14 confirmar que todo nuevo equipo ha sido <strong>de</strong>bidamente aprobado antes <strong>de</strong> suinstalación y que no se han hecho cambios que afecten a la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> loscertificados;(RP) 4.2.1.15 confirmar que se ha mantenido un registro durante el plazo transcurrido<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el último reconocimiento <strong>de</strong> manera satisfactoria a juicio <strong>de</strong> laAdministración y <strong>de</strong> conformidad con el Reglamento <strong>de</strong>Radiocomunicaciones (SOLAS 74/88, regla IV/17);(RP) 4.2.1.16 comprobar las pruebas documentales <strong>de</strong> que la capacidad real <strong>de</strong> la batería hasido <strong>de</strong>mostrada en puerto en el curso <strong>de</strong> los 12 últimos meses(SOLAS 74/88, regla IV/13);(RP) 4.2.1.17 confirmar que se han cumplido las disposiciones <strong>de</strong> (RI) 4.1.3.(RP) 4.2.1.18 comprobar que la prueba anual <strong>de</strong> la radiobaliza satelitaria se ha efectuadoy, si proce<strong>de</strong>, que se ha llevado a cabo el mantenimiento en tierra aintervalos que no exce<strong>de</strong>n <strong>de</strong> cinco años (SOLAS 74/04, regla IV/15)(RP) 4.2.2 Por lo que respecta a las instalaciones radioeléctricas <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,incluidas las utilizadas en los dispositivos <strong>de</strong> salvamento, el reconocimientoperiódico <strong>de</strong>be consistir en:(RP) 4.2.2.1 las disposiciones <strong>de</strong> (RI) 4.1.2.(RP) 4.2.3 Por lo que respecta a las instalaciones radioeléctricas <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,incluidas las utilizadas en los dispositivos <strong>de</strong> salvamento, la conclusión <strong>de</strong>lreconocimiento periódico <strong>de</strong>be consistir en:(RP) 4.2.3.1 una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, refrendar elCertificado <strong>de</strong> seguridad radioeléctrica para buque <strong>de</strong> carga;(RP) 4.2.3.2 si el reconocimiento revela que el estado <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> su equipo no essatisfactorio, remitirse a las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> la sección 4.8.(RR) 4.3 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.5(RR) 4.3.1 Por lo que respecta a las instalaciones radioeléctricas <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,incluidas las utilizadas en los dispositivos <strong>de</strong> salvamento, el examen <strong>de</strong> loscertificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>be consistir en:(RR) 4.3.1.1las disposiciones <strong>de</strong> (RP) 4.2.1, salvo en lo que se refiere a la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>lCertificado <strong>de</strong> seguridad radioeléctrica para buque <strong>de</strong> carga.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 79(RR) 4.3.2 Por lo que respecta a las instalaciones radioeléctricas <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga,incluidas las utilizadas en los dispositivos <strong>de</strong> salvamento, el reconocimiento<strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:(RR) 4.3.2.1 las disposiciones <strong>de</strong> (RI) 4.1.2.(RR) 4.3.3(RR) 4.3.3.1Por lo que respecta a las instalaciones radioeléctricas <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>carga, incluidas las utilizadas en los dispositivos <strong>de</strong> salvamento, laconclusión <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, la expedición <strong>de</strong>un Certificado <strong>de</strong> seguridad radioeléctrica para buque <strong>de</strong> carga, con arregloa las disposiciones <strong>de</strong> (RI) 4.1.4.(Pa) 5 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN ELCERTIFICADO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> PARA BUQUE <strong>DE</strong> PASAJE(PaI) 5.1 Reconocimientos iniciales - Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.1(PaI) 5.1.1Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>pasaje, el examen <strong>de</strong> los planos y proyectos <strong>de</strong>be consistir en:(PaI) 5.1.1.1 examinar el compartimentado y la estabilidad (SOLAS 74/88/95,reglas II-1/4 a 8, 8-1, 8-2, 8-3, 13 y 16);(PaI) 5.1.1.2 examinar los medios <strong>de</strong> lastrado (SOLAS 74/88, regla II-1/9);(PaI) 5.1.1.3examinar la disposición <strong>de</strong> los mamparos, su construcción y las aberturas<strong>de</strong> los mismos, incluida la disposición y los medios <strong>de</strong> accionamiento <strong>de</strong>las puertas estancas (SOLAS 74/88, reglas II-1/10, 14 y 15);(PaI) 5.1.1.4 examinar la disposición <strong>de</strong> los dobles fondos (SOLAS 74/88,regla II-1/12);(PaI) 5.1.1.5examinar las aberturas practicadas en el forro exterior por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> lalínea <strong>de</strong> margen, la construcción <strong>de</strong> las puertas estancas, portillos,cubiertas estancas, troncos estancos, etc., y la integridad <strong>de</strong> estanquidadpor encima <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> margen (SOLAS 74/88, reglas II-1/17, 18, 19y 20);(PaI) 5.1.1.6 examinar los planos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina (SOLAS 74/88,reglas II-1/21 y 39);(PaI) 5.1.1.7examinar, cuando proceda, los medios indicadores <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> todapuerta <strong>de</strong> proa y <strong>de</strong> todo <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> estanquidad (SOLAS 74/88,regla II-1/23-2);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 80(PaI) 5.1.1.8 examinar los planos <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> máquinas (SOLAS 74/88,reglas II-1/26 a 36 y 54);(PaI) 5.1.1.9 examinar los planos <strong>de</strong> las instalaciones eléctricas (SOLAS 74/88,reglas II-1/39, 40, 41, 42, 44 y 45);(PaI) 5.1.1.10(PaI) 5.1.1.11(PaI) 5.1.1.12(PaI) 5.1.1.13(PaI) 5.1.1.14(PaI) 5.1.1.15(PaI) 5.1.1.16(PaI) 5.1.1.17(PaI) 5.1.1.18(PaI) 5.1.1.19comprobar, cuando proceda, la provisión <strong>de</strong> alumbrado <strong>de</strong> emergenciacomplementario (SOLAS 74/88, reglas II-1/42-1);examinar los planos <strong>de</strong> las bombas, colectores, bocas, mangueras y lanzascontraincendios y la conexión internacional a tierra (SOLAS 74/88,regla II-1/39, SOLAS 74/00, regla II-2/10.2, y Código SSCI, capítulos 2y 12) (SOLAS 74/88, reglas II-1/39 y II-2/4 y 19);comprobar la disponibilidad y especificaciones <strong>de</strong> los extintores <strong>de</strong>incendios y los equipos <strong>de</strong> bombero (SOLAS 74/88, reglas II-2/6 y 17);examinar los planos <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> losmedios especiales <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas (SOLAS 74/88,reglas II-1/39 y II-2/7 y 11 );examinar las medidas relativas al combustible líquido, aceite lubricante yotros hidrocarburos inflamables (SOLAS 74/00, regla II-2/4.2.3)(SOLAS 74/88, regla II-2/15);examinar los planos <strong>de</strong> los medios estructurales <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong>incendios, incluidos los medios <strong>de</strong> evacuación (SOLAS 74/00,reglas II-2/4.4.4, 5.2, 5.3, 7.5, 7.8.2, 8.4, 8.5, 9, 10.6, 11, 13, 17, 20, yCódigo SSCI, capítulo 13, secciones 1 y 2) (SOLAS 74/88, reglas II-2/23a 36);examinar los planos para la protección <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> categoríaespecial y otros espacios <strong>de</strong> carga (SOLAS 74/88, reglas II-2/37, 38 y 39);examinar los planos <strong>de</strong>l sistema fijo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarmacontraincendios, la alarma para convocar a la tripulación y el sistemamegafónico y otros medios eficaces <strong>de</strong> comunicación (SOLAS 74/00,regla II-2/12) (SOLAS 74/88, regla II-2/40);examinar los planos <strong>de</strong> los medios especiales para el transporte <strong>de</strong>mercancías peligrosas, cuando proceda, incluidos el suministro <strong>de</strong> agua, elequipo y los cables eléctricos, el sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios, elachique <strong>de</strong> sentinas y la protección <strong>de</strong>l personal (SOLAS 74/88,reglas 11-2/41 y 54);examinar la disponibilidad y disposición <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong>supervivencia y los botes <strong>de</strong> rescate y <strong>de</strong> los medios para reunir a lospasajeros (SOLAS 74/00, reglas III/11 a 17, 21 y 24);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 81(PaI) 5.1.1.20(PaI) 5.1.1.21examinar el proyecto <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia, incluidos suequipo y dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote y recuperación, y los medios <strong>de</strong>embarco y puesta a flote (SOLAS 74/88, reglas III/20 a 24, 36, 38 a 44y 48);examinar el proyecto <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> rescate, incluidos su equipo y losmedios y dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote y recuperación (SOLAS 74/88,reglas III/16, 20, 47 y 48);(PaI) 5.1.1.22 examinar la disponibilidad, especificaciones y estiba <strong>de</strong>l aparatoradiotelefónico bidireccional <strong>de</strong> ondas métricas y <strong>de</strong> los respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong>radar (SOLAS 74/88, regla III/6);(PaI) 5.1.1.23examinar la disponibilidad, especificaciones y estiba <strong>de</strong> las bengalas paraseñales <strong>de</strong> socorro y el aparato lanzacabos, así como la disponibilidad <strong>de</strong>lequipo <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong> a bordo y <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> alarma general(SOLAS 74/88, reglas III/6, 17, 35, 49 y 50);(PaI) 5.1.1.24 examinar la disponibilidad, especificaciones y estiba <strong>de</strong> los arossalvavidas, incluidos los provistos <strong>de</strong> luces <strong>de</strong> encendido automático, lasseñales fumígenas autoactivadas, cabos flotantes, chalecos salvavidas,trajes <strong>de</strong> inmersión y ayudas térmicas (SOLAS 74/88, reglas III/7, 21 y 31a 37);(PaI) 5.1.1.25(PaI) 5.1.1.26(PaI) 5.1.1.27(PaI) 5.1.1.28examinar los planos para el alumbrado <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> reunión yembarco, pasillos, escaleras y salidas <strong>de</strong> acceso a los puestos <strong>de</strong> reunión yembarco, incluido el suministrado por la fuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong>emergencia (SOLAS 74/88, reglas II-1/42 y III/11);examinar los planos <strong>de</strong>l emplazamiento y las especificaciones <strong>de</strong> las luces<strong>de</strong> navegación, las marcas y el equipo para señales acústicas (Reglamentointernacional para prevenir los abordajes (Reglamento <strong>de</strong> Abordajes) envigor, reglas 20 a 24, 27 a 30 y 33);examinar los planos relativos al proyecto <strong>de</strong>l puente y la disposición <strong>de</strong> lossistemas y aparatos náuticos y los procedimientos <strong>de</strong>l puente(SOLAS 74/00, regla V/15);comprobar la disponibilidad y especificaciones <strong>de</strong> los siguientes aparatosnáuticos, según proceda: la lámpara <strong>de</strong> señales diurnas, el compásmagnético, el dispositivo transmisor <strong>de</strong>l rumbo, el girocompás, losrepetidores <strong>de</strong>l girocompás, la instalación o instalaciones <strong>de</strong> radar, elsistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática, la ayuda <strong>de</strong> punteo electrónica, laayuda o ayudas <strong>de</strong> seguimiento automáticas o la ayuda o ayudas <strong>de</strong> punteo<strong>de</strong> radar automáticas, el ecosonda, el indicador <strong>de</strong> velocidad y distancia, elaxiómetro, el indicador <strong>de</strong> revoluciones <strong>de</strong> la hélice, el indicador <strong>de</strong>l paso<strong>de</strong> la hélice y <strong>de</strong> la modalidad funcionamiento, el indicador <strong>de</strong> la velocidad<strong>de</strong> giro, el sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l rumbo o <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota, el receptor <strong>de</strong>lSMNS, el sistema <strong>de</strong> radionavegación terrenal y el sistema <strong>de</strong> recepciónI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 82acústica, el SIVCE, incluidos sus medios auxiliares, el taxímetro odispositivo <strong>de</strong> marcación <strong>de</strong> compás y los medios para corregir el rumbo yla <strong>de</strong>mora (SOLAS 74/00, regla V/19);(PaI) 5.1.1.29comprobar la disponibilidad y especificaciones <strong>de</strong>l registrador <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>la travesía (SOLAS 74/00, regla V/20);(PaI) 5.1.1.30 comprobar la visibilidad <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación (SOLAS 74/00,regla V/22);(PaI) 5.1.1.31(PaI) 5.1.1.32(PaI) 5.1.1.33(PaI) 5.1.1.34(PaI) 5.1.1.35(PaI) 5.1.1.36comprobar la disponibilidad y especificaciones <strong>de</strong> las escalas <strong>de</strong> práctico ylas escalas mecánicas/medios para el transbordo <strong>de</strong> prácticos (SOLAS 74/00,regla V/23);establecer las zonas marítimas <strong>de</strong> operaciones <strong>de</strong>claradas, el equipoinstalado para cumplir las prescripciones funcionales en tales zonasmarítimas <strong>de</strong> operaciones, los métodos adoptados para asegurar ladisponibilidad <strong>de</strong> lo estipulado en las prescripciones funcionales y lasmedidas para suministrar una fuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergencia (sila hubiere) (SOLAS 74/88, reglas II-1/42 y IV/1 a 15);establecer el equipo radioeléctrico que proce<strong>de</strong> someter a reconocimientoy, si el equipo está duplicado con el fin <strong>de</strong> asegurar la disponibilidad <strong>de</strong> lodispuesto en las prescripciones funcionales, establecer lo que constituye el"equipo básico" y el "equipo duplicado" (SOLAS 74/88, regla IV/15)(Debe quedar constancia <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> radiocomunicaciones provistoa<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l que exige el cumplimiento <strong>de</strong> lo dispuesto en el ConvenioSOLAS);confirmar que todo el equipo prescrito en el Convenio SOLAS se ajusta aunas normas <strong>de</strong> funcionamiento apropiadas que no sean inferiores a lasaprobadas por la <strong>OMI</strong> (SOLAS 74/88, regla IV/14);examinar los planos sobre la provisión y ubicación <strong>de</strong> la instalaciónradioeléctrica, incluidas las fuentes <strong>de</strong> energía eléctrica y las antenas(SOLAS 74/88, reglas II-1/42, IV/6 y 14);examinar los planos sobre la provisión y ubicación <strong>de</strong> los dispositivosradioeléctricos <strong>de</strong> salvamento (SOLAS 74/88, regla III/6);(PaI) 5.1.1.37 si proce<strong>de</strong>, comprobar que se conserva a bordo, oportunamenteactualizada, una lista <strong>de</strong> todas las limitaciones operacionales <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>pasaje.(PaI) 5.1.2Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>pasaje, el reconocimiento en la fase <strong>de</strong> la construcción y al finalizar lainstalación <strong>de</strong>be consistir en:I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 83(PaI) 5.1.2.1(PaI) 5.1.2.2examinar el exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque, incluidas las planchas <strong>de</strong>lfondo y <strong>de</strong> la proa, la quilla, las quillas <strong>de</strong> balance, la roda, el marco <strong>de</strong>lcodaste, el timón, los cajones <strong>de</strong> tomas <strong>de</strong> mar y los coladores(SOLAS 74/88, regla I/7 b) i));confirmar los medios <strong>de</strong> compartimentado, incluida la estabilidad <strong>de</strong>lbuque con avería, y comprobar las líneas <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> compartimentado(SOLAS 74/88, reglas II-1/4 a 8, 13 y 16);(PaI) 5.1.2.3 comprobar los medios <strong>de</strong> lastrado (SOLAS 74/88, regla II-1/9);(PaI) 5.1.2.4(PaI) 5.1.2.5(PaI) 5.1.2.6(PaI) 5.1.2.7confirmar la disposición <strong>de</strong> los mamparos, su construcción y las aberturaspracticadas en ellos, confirmar que el mamparo <strong>de</strong> colisión es estancohasta la cubierta <strong>de</strong> francobordo, que las válvulas instaladas en las tuberíasque lo atraviesan se pue<strong>de</strong>n accionar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> más arriba <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong>francobordo y que no hay puertas, registros, conductos <strong>de</strong> ventilación nininguna otra abertura, confirmar que los <strong>de</strong>más mamparos, según lo exijael compartimentado <strong>de</strong>l buque, son estancos hasta la cubierta <strong>de</strong> cierre yverificar la construcción <strong>de</strong> las puertas estancas y que éstas han sidosometidas a prueba (SOLAS 74/88, reglas II-1/10, 14, 15 y 18);confirmar que se ha mantenido la integridad <strong>de</strong> estanquidad cuando hayatuberías, imbornales, etc., que atraviesen mamparos estancos <strong>de</strong>compartimentado (SOLAS 74/88, regla II-1/15);confirmar que en el puente <strong>de</strong> navegación se dispone <strong>de</strong> un diagrama queindique el emplazamiento <strong>de</strong> las puertas estancas, junto con indicadoresque señalen si éstas se hallan abiertas o cerradas, y confirmar que laspuertas estancas y sus medios <strong>de</strong> accionamiento se han instalado <strong>de</strong>conformidad con los planes aprobados (SOLAS 74/88, regla II-1/15);someter a prueba el funcionamiento <strong>de</strong> las puertas estancas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente<strong>de</strong> navegación en caso <strong>de</strong> emergencia y en la propia puerta (SOLAS 74/88,regla II-1/15), y comprobar en particular que:(PaI) 5.1.2.7.1 se pue<strong>de</strong>n accionar localmente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ambos lados <strong>de</strong>l mamparo,(PaI) 5.1.2.7.2(PaI) 5.1.2.7.3(PaI) 5.1.2.7.4están provistas <strong>de</strong> dispositivos que indiquen si la puerta esta abierta ocerrada en todos los puestos <strong>de</strong> telemando;están provistas <strong>de</strong> una alarma audible distinta <strong>de</strong> cualquier otra alarma quepueda haber en la zona y, cuando proceda, <strong>de</strong> una señal visualintermitente;están provistas <strong>de</strong> manivelas <strong>de</strong> control a ambos lados <strong>de</strong>l mamparo <strong>de</strong>modo que una persona pueda mantener ambas en la posición abierta ypasar sin riesgo por la puerta estanca sin poner en funcionamientoacci<strong>de</strong>ntalmente el mecanismo <strong>de</strong> cierre motorizado;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 84(PaI) 5.1.2.8(PaI) 5.1.2.9(PaI) 5.1.2.10confirmar que las puertas estancas y los dispositivos indicadores se pue<strong>de</strong>naccionar si fallan las fuentes <strong>de</strong> energía principal y <strong>de</strong> emergencia(SOLAS 74/88, regla II-1/15);comprobar, cuando proceda, toda puerta estanca que no sea preciso quepueda cerrarse a distancia e instalada en mamparos estancos que separenespacios <strong>de</strong> entrepuente, y confirmar que hay colocado un aviso relativo asu cierre (SOLAS 74/88, regla II-1/15);confirmar que se ha colocado un aviso relativo al cierre <strong>de</strong> las planchasamovibles que pueda haber en los mamparos <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinasy, si proce<strong>de</strong>, someter a prueba las puertas estancas <strong>de</strong> accionamiento amotor instaladas en su lugar (SOLAS 74/88, regla II-1/15);(PaI) 5.1.2.11 confirmar que hay medios para cerrar los portillos y sus tapas, así como losimbornales, las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> aguas sucias y aberturas análogas y <strong>de</strong>mástomas y <strong>de</strong>scargas practicadas en el forro exterior por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong>margen (SOLAS 74/88, regla II-1/17);(PaI) 5.1.2.12(PaI) 5.1.2.13(PaI) 5.1.2.14(PaI) 5.1.2.15(PaI) 5.1.2.16(PaI) 5.1.2.17confirmar que las válvulas para cerrar las tomas y <strong>de</strong>scargas principales yauxiliares <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas son fácilmente accesibles y que sehan provisto indicadores que señalen la posición <strong>de</strong> las válvulas(SOLAS 74/88, regla II-1/17);confirmar que los portalones y las portas <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong> carboneo instaladospor <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> margen se pue<strong>de</strong>n cerrar bien y que las aberturasinteriores <strong>de</strong> los verte<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> cenizas, basuras, etc., están provistas <strong>de</strong> unatapa eficaz (SOLAS 74/88, regla II-1/17);confirmar mediante una prueba con manguera o <strong>de</strong> inundación laestanquidad <strong>de</strong> las cubiertas y troncos, túneles y conductos <strong>de</strong> ventilaciónestancos (SOLAS 74/88, regla II-1/19);confirmar que hay medios para mantener la integridad <strong>de</strong> estanquidad porencima <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> margen (SOLAS 74/88, regla II-1/20);confirmar que hay medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina y que cada bomba y cadasistema <strong>de</strong> bombeo provisto en cada compartimiento estanco funcionacorrectamente (SOLAS 74/88, regla II-1/21);confirmar que el sistema <strong>de</strong> drenaje <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga cerradossituados en la cubierta <strong>de</strong> francobordo funciona correctamente(SOLAS 74/88, regla II-1/21);(PaI) 5.1.2.18 efectuar una prueba <strong>de</strong> estabilidad (SOLAS 74/88, regla II-1/22);(PaI) 5.1.2.19comprobar, cuando proceda, los medios indicadores <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> todapuerta <strong>de</strong> proa y <strong>de</strong> todo <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> estanquidad (SOLAS 74/88,regla II-1/23-2);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 85(PaI) 5.1.2.20(PaI) 5.1.2.21confirmar que las máquinas, las cal<strong>de</strong>ras y otros recipientes a presión, asícomo los correspondientes sistemas <strong>de</strong> tuberías y accesorios, estáninstalados y protegidos <strong>de</strong> modo que se reduzca al mínimo todo peligropara las personas a bordo, teniéndose <strong>de</strong>bidamente en cuenta las piezasmóviles, las superficies calientes y otros riesgos (SOLAS 74/88,regla II-1/26);confirmar que se pue<strong>de</strong> mantener o restablecer el funcionamiento normal<strong>de</strong> las máquinas propulsoras aun cuando se inutilice una <strong>de</strong> las máquinasauxiliares esenciales (SOLAS 74/88, regla II-1/26);(PaI) 5.1.2.22 confirmar que se dispone <strong>de</strong> medios que permiten poner enfuncionamiento las máquinas sin ayuda exterior partiendo <strong>de</strong> la condición<strong>de</strong> buque apagado (SOLAS 74/88, regla II-1/26);(PaI) 5.1.2.23(PaI) 5.1.2.24(PaI) 5.1.2.25(PaI) 5.1.2.26(PaI) 5.1.2.27(PaI) 5.1.2.28confirmar que las cal<strong>de</strong>ras, todos los componentes <strong>de</strong> las máquinas y todoslos sistemas <strong>de</strong> vapor, hidráulicos, neumáticos o <strong>de</strong> cualquier otra índole,así como los accesorios correspondientes, que hayan <strong>de</strong> soportar presionesinternas, se han sometido a pruebas a<strong>de</strong>cuadas, incluida una <strong>de</strong> presión(SOLAS 74/88, regla II-1/26;confirmar que se dispone <strong>de</strong> medios que impidan sobrepasar la velocidadadmisible cuando haya riesgo <strong>de</strong> que las máquinas superen la velocidad <strong>de</strong>régimen (SOLAS 74/88, regla II-1/27);confirmar, cuando sea posible, que se dispone <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> proteccióncontra las presiones excesivas en las partes <strong>de</strong> las máquinas principales oauxiliares y <strong>de</strong> otras máquinas que estén sometidas a presiones internas ypuedan estar sometidas a sobrepresiones peligrosas (SOLAS 74/88,regla II-1/27);confirmar, cuando proceda, que se dispone <strong>de</strong> válvulas <strong>de</strong> seguridad contraexplosiones <strong>de</strong>l cárter en los motores <strong>de</strong> combustión interna y que estándispuestas <strong>de</strong> un modo que que<strong>de</strong> reducida al mínimo la posibilidad <strong>de</strong> queel personal sufra lesiones (SOLAS 74/88, regla II-1/27);confirmar que las máquinas turbopropulsoras principales y, cuandoproceda, los motores propulsores principales <strong>de</strong> combustión interna y lasmáquinas auxiliares están provistas <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> cierre automáticopara casos <strong>de</strong> fallo, tales como los <strong>de</strong>l circuito <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> aceitelubricante, que pudieran <strong>de</strong>generar rápidamente en avería total, dañosgraves o explosión (SOLAS 74/88, regla II-1/27);confirmar y registrar la capacidad <strong>de</strong> las máquinas para invertir el sentido<strong>de</strong>l empuje <strong>de</strong> la hélice en un tiempo a<strong>de</strong>cuado y para <strong>de</strong>tener el buque enuna distancia razonable, así como la eficacia <strong>de</strong> los medios suplementariospara maniobrar o <strong>de</strong>tener el buque (SOLAS 74/88, regla II-1/28);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 86(PaI) 5.1.2.29confirmar que el aparato <strong>de</strong> gobierno principal y el auxiliar estándispuestos <strong>de</strong> modo que el fallo <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los dos no inutilice al otro(SOLAS 74/88, regla II-1/29);(PaI) 5.1.2.30 confirmar, cuando proceda, que todos los componentes esenciales <strong>de</strong>laparato <strong>de</strong> gobierno están lubricados permanentemente o dotados <strong>de</strong>accesorios <strong>de</strong> lubricación (SOLAS 74/88, regla II-1/29);(PaI) 5.1.2.31(PaI) 5.1.2.32(PaI) 5.1.2.33(PaI) 5.1.2.34(PaI) 5.1.2.35confirmar que se han instalado válvulas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sahogo en cualquier parte <strong>de</strong>lsistema hidráulico <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno que pueda ser aislada y en laque pueda generarse presión proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> energía o <strong>de</strong>fuerzas exteriores, y que dichas válvulas están ajustadas a una presión queno exceda la <strong>de</strong> proyecto (SOLAS 74/88, regla II-1/29);confirmar que el aparato <strong>de</strong> gobierno principal permite el gobierno <strong>de</strong>lbuque a la velocidad máxima <strong>de</strong> servicio en marcha avante, el cambio <strong>de</strong>ltimón <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una posición <strong>de</strong> 35° hasta otra <strong>de</strong> 35° a la banda opuestahallándose el buque navegando a la velocidad máxima <strong>de</strong> servicio enmarcha avante y con su calado máximo en agua salada, y dadas las mismascondiciones, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una posición <strong>de</strong> 35° a cualquiera <strong>de</strong> ambas bandashasta otra <strong>de</strong> 30º a la banda opuesta en no más <strong>de</strong> 28 segundos(SOLAS 74/88, regla II-1/29);confirmar que el aparato <strong>de</strong> gobierno auxiliar permite el gobierno <strong>de</strong>lbuque a la velocidad normal <strong>de</strong> navegación, pue<strong>de</strong> entrar rápidamente enacción en caso <strong>de</strong> emergencia y permite el cambio <strong>de</strong>l timón <strong>de</strong>s<strong>de</strong> unaposición <strong>de</strong> 15º a una banda hasta otra <strong>de</strong> 15° a la banda opuesta en no más<strong>de</strong> 60 segundos, hallándose el buque navegando a la mitad <strong>de</strong> su velocidadmáxima <strong>de</strong> servicio en marcha avante, o a siete nudos si esta velocidadfuera mayor, y con su calado máximo en agua salada (SOLAS 74/88,regla II-1/29);confirmar que los servomotores <strong>de</strong> los aparatos <strong>de</strong> gobierno principal yauxiliar vuelven a arrancar automáticamente cuando <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haberfallado el suministro <strong>de</strong> energía se normaliza ese suministro, que pue<strong>de</strong>nponerse en funcionamiento <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto situado en el puente <strong>de</strong>navegación y que si falla el suministro <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> uno cualquiera <strong>de</strong> losservomotores <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno se produce una alarma acústica yvisual en el puente <strong>de</strong> navegación (SOLAS 74/88, regla II-1/29);confirmar que cuando el aparato <strong>de</strong> gobierno principal esté provisto <strong>de</strong> doso más servomotores idénticos y no se haya instalado un aparato <strong>de</strong>gobierno auxiliar, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un solo fallo en su sistema <strong>de</strong> tuberías o enuno <strong>de</strong> los servomotores se pue<strong>de</strong> aislar el <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> modo que seconserve la capacidad <strong>de</strong> gobierno o se recupere rápidamente(SOLAS 74/88, regla II-1/29);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 87(PaI) 5.1.2.36(PaI) 5.1.2.37(PaI) 5.1.2.38(PaI) 5.1.2.39(PaI) 5.1.2.40(PaI) 5.1.2.41(PaI) 5.1.2.42(PaI) 5.1.2.43confirmar que los sistemas <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno principal<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong>gobierno funcionan satisfactoriamente (SOLAS 74/88, regla II-1/29);confirmar que cuando el aparato <strong>de</strong> gobierno principal esté provisto <strong>de</strong> doso más servomotores idénticos y no haya instalado un aparato <strong>de</strong> gobiernoauxiliar, los dos sistemas <strong>de</strong> mando in<strong>de</strong>pendientes que se accionan <strong>de</strong>s<strong>de</strong>el puente <strong>de</strong> navegación funcionan satisfactoriamente (SOLAS 74/88,regla II-1/29);confirmar que el sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno auxiliar <strong>de</strong>s<strong>de</strong>el compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno y, si éste es <strong>de</strong> accionamiento amotor, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación, funciona satisfactoriamente y dichosistema es in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobiernoprincipal (SOLAS 74/88, regla II-1/29);confirmar que el sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong> los aparatos <strong>de</strong> gobierno principal yauxiliar que se pueda accionar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación pue<strong>de</strong>ponerse en funcionamiento <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto situado en el puente <strong>de</strong>navegación, que en el compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno hay mediospara <strong>de</strong>sconectarlo <strong>de</strong> su correspondiente aparato <strong>de</strong> gobierno y que si fallael suministro <strong>de</strong> energía eléctrica se produce una alarma acústica y visualen el puente <strong>de</strong> navegación (SOLAS 74/88, regla II-1/29);confirmar que los circuitos <strong>de</strong> energía eléctrica y los sistemas <strong>de</strong> control<strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno, así como los correspondientes componentes,cables y tuberías, están tan separados en toda su longitud como resultaposible (SOLAS 74/88, regla II-1/29);confirmar que los medios <strong>de</strong> comunicación entre el puente <strong>de</strong> navegacióny el compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno funcionan satisfactoriamentey que en los buques en que haya puestos <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong> emergencia se haprovisto un teléfono u otro medio para transmitir a esos puestosinformación <strong>de</strong> arrumbamiento y para repetir las lecturas <strong>de</strong>l compás endichos puestos (SOLAS 74/88, regla II-1/29) (SOLAS 74/00, regla V/19);confirmar que la posición angular <strong>de</strong>l timón se indica en el puente <strong>de</strong>navegación, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong>gobierno, si el aparato <strong>de</strong> gobierno principal es <strong>de</strong> accionamiento a motor,y que dicha posición angular se indica en el compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong>gobierno (SOLAS 74/88, regla II-1/29) (SOLAS 74/00, regla V/19);confirmar que, si el aparato <strong>de</strong> gobierno es <strong>de</strong> accionamiento hidráulico,los dispositivos <strong>de</strong> alarma acústica y visual indicadores <strong>de</strong> bajo nivel encada <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> fluido hidráulico cuya señal se produzca en el puente <strong>de</strong>navegación y el espacio <strong>de</strong> máquinas funcionan satisfactoriamente y quepor lo menos un sistema accionador a motor, con inclusión <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito,pue<strong>de</strong> ser recargado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto situado en el compartimiento <strong>de</strong>laparato <strong>de</strong> gobierno por medio <strong>de</strong> un tanque fijo <strong>de</strong> almacenamiento,dotado <strong>de</strong> un indicador <strong>de</strong> contenido, con las correspondientes tuberías(SOLAS 74/88, regla II-1/29);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 88(PaI) 5.1.2.44(PaI) 5.1.2.45(PaI) 5.1.2.46(PaI) 5.1.2.47(PaI) 5.1.2.48(PaI) 5.1.2.49(PaI) 5.1.2.50(PaI) 5.1.2.51(PaI) 5.1.2.52(PaI) 5.1.2.53confirmar que el compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno es <strong>de</strong> fácil accesoy que, en la medida <strong>de</strong> lo posible, está separado <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>máquinas y cuenta con medios a<strong>de</strong>cuados para permitir el acceso, a fines<strong>de</strong> trabajo, a la maquinaria y a los mandos <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno encondiciones seguras (SOLAS 74/88, regla II-1/29);confirmar que funcionan satisfactoriamente los medios instalados en elpuente <strong>de</strong> navegación y en un puesto apropiado <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> máquinasprincipales para indicar si los motores <strong>de</strong> los aparatos <strong>de</strong> gobiernoeléctricos o electrohidráulicos están funcionando, así como la alarma <strong>de</strong>sobrecarga y la alarma que indica si falla una cualquiera <strong>de</strong> las fases <strong>de</strong>alimentación trifásica situada en el puesto <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> las máquinasprincipales (SOLAS 74/88, regla II-1/30);confirmar que las máquinas principales y auxiliares que sean esencialespara la propulsión y la seguridad <strong>de</strong>l buque están provistas <strong>de</strong> medios quepermitan hacerlas funcionar y gobernarlas eficazmente (SOLAS 74/88,regla II-1/31);confirmar que se dispone <strong>de</strong> los medios a<strong>de</strong>cuados cuando las máquinaspropulsoras vayan a ser telemandadas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación,incluidas, cuando son necesarias, <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> control, supervisión,notificación, alerta y seguridad (SOLAS 74/88, regla II-1/31);confirmar que los medios para accionar las máquinas principales y otrasmáquinas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una cámara <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> máquinas son satisfactorios(SOLAS 74/88, regla II-1/31);confirmar que, en general, se dispone <strong>de</strong> medios que permitan neutralizarmanualmente los mandos automáticos y que un fallo no impedirá utilizarlos medios <strong>de</strong> neutralización manual (SOLAS 74/88, regla II-1/31);confirmar que las cal<strong>de</strong>ras cal<strong>de</strong>adas con combustible líquido y gases <strong>de</strong>escape, los generadores <strong>de</strong> vapor sin fuego, los sistemas <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong>vapor y los sistemas <strong>de</strong> aire comprimido están provistos <strong>de</strong> los dispositivos<strong>de</strong> seguridad a<strong>de</strong>cuados (SOLAS 74/88, reglas II-1/32, 33 y 34);confirmar el buen funcionamiento <strong>de</strong> la ventilación en los espacios <strong>de</strong>máquinas (SOLAS 74/88, regla II-1/35);confirmar que las medidas para evitar el ruido en los espacios <strong>de</strong> máquinasson eficaces (SOLAS 74/88, regla II-1/36);confirmar que el telégrafo <strong>de</strong> máquinas que indica visualmente las ór<strong>de</strong>nesy respuestas, tanto en la cámara <strong>de</strong> máquinas como en el puente <strong>de</strong>navegación, funciona satisfactoriamente (SOLAS 74/88, regla II-1/37);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 89(PaI) 5.1.2.54(PaI) 5.1.2.55(PaI) 5.1.2.56(PaI) 5.1.2.57(PaI) 5.1.2.58(PaI) 5.1.2.59(PaI) 5.1.2.60(PaI) 5.1.2.61(PaI) 5.1.2.62(PaI) 5.1.2.63(PaI) 5.1.2.64(PaI) 5.1.2.65(PaI) 5.1.2.66confirmar que el medio secundario <strong>de</strong> comunicación entre el puente <strong>de</strong>navegación y el espacio <strong>de</strong> máquinas también funciona satisfactoriamentey que se han instalado medios a<strong>de</strong>cuados en cualquier otro puesto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> elcual se gobiernan las máquinas (SOLAS 74/88, regla II-1/37);confirmar que el dispositivo <strong>de</strong> alarma para maquinistas se oye claramenteen los alojamientos <strong>de</strong> los maquinistas (SOLAS 74/88, regla II-1/38);confirmar que son eficaces las precauciones que se han tomado paraimpedir que el aceite que pueda escaparse a presión <strong>de</strong> alguna bomba,filtro o calentador entre en contacto con superficies calientes;confirmar que los medios para <strong>de</strong>terminar la cantidad <strong>de</strong> combustibleexistente en los tanques están en buen estado;confirmar que los dispositivos provistos para evitar sobrepresiones en todotanque o elemento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> combustible, incluidas las tuberías <strong>de</strong>llenado, se encuentran en buen estado;confirmar que los tanques <strong>de</strong>l pique <strong>de</strong> proa no están <strong>de</strong>stinados altransporte <strong>de</strong> combustible líquido, aceite lubricante ni otros hidrocarburosinflamables;confirmar que las instalaciones eléctricas, incluidas la fuente <strong>de</strong> energíaprincipal y las re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> alumbrado, están instaladas <strong>de</strong> conformidad conlos planes aprobados (SOLAS 74/88, reglas II-1/40 y 41);confirmar que se ha provisto una fuente autónoma <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong>emergencia y que sus sistemas auxiliares están alimentadossatisfactoriamente (SOLAS 74/88, regla II-1/42);confirmar que los medios <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong> cada grupo electrógeno <strong>de</strong>emergencia son satisfactorios (SOLAS 74/88, regla II-1/44);comprobar, cuando proceda, la disposición <strong>de</strong>l alumbrado <strong>de</strong> emergenciacomplementario y someterlo a prueba (SOLAS 74/88, regla II-1/42-1);confirmar que se han adoptado precauciones contra <strong>de</strong>scargas, incendios yotros riesgos <strong>de</strong> origen eléctrico (SOLAS 74/88, regla II-1/45);confirmar, cuando proceda, que los medios para que los espacios <strong>de</strong>máquinas puedan ser utilizados sin dotación permanente son satisfactorios(SOLAS 74/88, regla II-1/54);examinar las bombas y colectores contraincendios, la disposición <strong>de</strong> lasbocas, mangueras y lanzas contraincendios y la conexión internacional atierra y comprobar que cada una <strong>de</strong> las bombas contraincendios, incluida la<strong>de</strong> emergencia, pue<strong>de</strong> funcionar por separado, <strong>de</strong> modo que en cualquierpunto <strong>de</strong>l buque puedan producirse simultáneamente dos chorros <strong>de</strong> aguaproce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> dos bocas distintas manteniéndose en el colectorcontraincendios la presión necesaria (SOLAS 74/88, reglas II-2/4 y 19);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 90(PaI) 5.1.2.67examinar la disponibilidad y disposición <strong>de</strong> los extintores <strong>de</strong> incendios ylos equipos <strong>de</strong> bombero (SOLAS 74/88, reglas II-2/6 y 17);(PaI) 5.1.2.68 comprobar la disponibilidad operacional y el mantenimiento <strong>de</strong> lossistemas <strong>de</strong> lucha contra incendios (SOLAS 74/00, regla II-2/14)(SOLAS 74/88, reglas II-2/6 y 17);(PaI) 5.1.2.69(PaI) 5.1.2.70(PaI) 5.1.2.71(PaI) 5.1.2.72(PaI) 5.1.2.73(PaI) 5.1.2.74examinar el sistema fijo <strong>de</strong> lucha contra incendios <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>máquinas y <strong>de</strong> carga, según proceda, y confirmar que se han realizadosatisfactoriamente las pruebas <strong>de</strong> la instalación y que sus medios <strong>de</strong>funcionamiento están claramente indicados (SOLAS 74/88, reglas II-2/7y 53);examinar los dispositivos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios y las medidasespeciales en los espacios <strong>de</strong> máquinas y confirmar, en la medida <strong>de</strong> loposible y según proceda, el funcionamiento <strong>de</strong> los telemandos previstospara abrir y cerrar las lumbreras, permitir la salida <strong>de</strong> humos, cerrar laschimeneas y las aberturas <strong>de</strong> ventilación, cerrar las puertas <strong>de</strong>accionamiento a motor y <strong>de</strong> otro tipo, parar los ventiladores, incluidos los<strong>de</strong> tiro forzado e inducido para la cal<strong>de</strong>ra, y parar las bombas <strong>de</strong>combustible líquido y otras bombas utilizadas para la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> líquidosinflamables (SOLAS 74/88, reglas II-2/7 y 11);examinar las medidas relativas al combustible líquido, el aceite lubricantey otros aceites inflamables y confirmar, en la medida <strong>de</strong> lo posible y segúnproceda, el funcionamiento <strong>de</strong> los telemandos para el cierre <strong>de</strong> las válvulas<strong>de</strong> los tanques que contengan combustible líquido, aceite lubricante y otrosaceites inflamables (SOLAS 74/88, regla II-2/15);examinar los sistemas fijos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarmacontraincendios y confirmar que se han realizado satisfactoriamente laspruebas <strong>de</strong> la instalación (SOLAS 74/88, reglas II-2/11, 12, 13, 14, 36y 41);confirmar que todos los aspectos <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> la protecciónestructural contra incendios, incluida la estructura, la integridad al fuego,la protección <strong>de</strong> escaleras y ascensores, las aberturas <strong>de</strong> las divisiones <strong>de</strong>las clases "A" y "B", los sistemas <strong>de</strong> ventilación y las ventanas y portillos,así como el uso <strong>de</strong> materiales combustibles, se ajustan a los planosaprobados (SOLAS 74/00, reglas II-2/4.4.4, 5.2, 5.3, 7.5, 7.8.2, 8.4, 8.5, 9,10.6, 11, 13, 17 y 20, y Código SSCI, capítulo 13, secciones 1 y 2)(SOLAS 74/88, reglas II-2/23 a 35);someter a prueba las puertas contraincendios manuales y automáticas,incluidos los medios <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> las aberturas <strong>de</strong> las divisiones <strong>de</strong> lasclases "A" y "B" (SOLAS 74/88, reglas II-2/30 y 31);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 91(PaI) 5.1.2.75(PaI) 5.1.2.76(PaI) 5.1.2.76.1(PaI) 5.1.2.76.2(PaI) 5.1.2.76.3(PaI) 5.1.2.77(PaI) 5.1.2.78(PaI) 5.1.2.79(PaI) 5.1.2.80(PaI) 5.1.2.81someter a prueba los medios <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> las entradas y salidas principales<strong>de</strong> todos los sistemas <strong>de</strong> ventilación para la extracción <strong>de</strong> humo ycomprobar que la ventilación mecánica se pue<strong>de</strong> parar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un lugarsituado fuera <strong>de</strong>l espacio a que dé servicio (SOLAS 74/88, regla II-2/32);confirmar que las escaleras y escalas están dispuestas <strong>de</strong> modo queproporcionen medios rápidos <strong>de</strong> evacuación hacia la cubierta <strong>de</strong> embarcoen los botes y balsas salvavidas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> todos los espacios <strong>de</strong>stinados a lospasajeros y la tripulación y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los espacios en que normalmente trabajela tripulación (SOLAS 74/00, regla II-2/13.7), y en particular que:<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> cierre hay dos medios <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cadacompartimiento estanco, uno <strong>de</strong> los cuales será in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> laspuertas estancas;encima <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> cierre hay dos medios <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cadazona vertical principal o similar, uno <strong>de</strong> los cuales dará acceso a unaescalera que constituya una salida vertical;la estación radiotelegráfica, si la hubiere, tiene acceso directo a la cubiertaexpuesta o dispone <strong>de</strong> dos medios <strong>de</strong> acceso o salida, uno <strong>de</strong> los cuales esun portillo o una ventana <strong>de</strong> amplitud suficiente;confirmar que los medios <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong> cualquier espacio <strong>de</strong> categoríaespecial se ajustan en general a lo dispuesto en (PaI) 5.1.2.76(SOLAS 74/88, regla II-2/28);confirmar que en los espacios <strong>de</strong> máquinas hay dos medios <strong>de</strong> evacuaciónampliamente separados que conduzcan hacia las cubiertas <strong>de</strong> embarco enlos botes y balsas salvavidas, con protección continua contra el fuegocuando el espacio esté situado por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> cierre(SOLAS 74/88, regla II-2/28);confirmar los medios <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>categoría especial y otros espacios <strong>de</strong> carga y comprobar, según proceda,el funcionamiento <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> las diversas aberturas(SOLAS 74/88, reglas II-2/37, 38 y 39);confirmar y someter a prueba, según proceda, el sistema fijo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección<strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarma contraincendios, la alarma especial y el sistemamegafónico u otro medio eficaz <strong>de</strong> comunicación (SOLAS 74/88,regla II-2/40);examinar, cuando proceda, las medidas especiales aplicables al transporte<strong>de</strong> mercancías peligrosas, comprobar el equipo, los cables eléctricos y elaislamiento <strong>de</strong> los mamparos límite, la disponibilidad <strong>de</strong> indumentariaprotectora y <strong>de</strong> dispositivos portátiles y someter a prueba el suministro <strong>de</strong>agua, el achique <strong>de</strong> sentinas y el sistema <strong>de</strong> aspersión <strong>de</strong> agua(SOLAS 74/88, reglas II-2/41 y 54);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 92(PaI) 5.1.2.82 comprobar la disponibilidad y disposición <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong>supervivencia y los botes <strong>de</strong> rescate y <strong>de</strong> los medios para reunir a lospasajeros (SOLAS 74/88, reglas III/11 a 16, 20 y 24);(PaI) 5.1.2.83 examinar cada embarcación <strong>de</strong> supervivencia, incluido su equipo,comprobando que las balsas salvavidas llevan el número exigido <strong>de</strong>respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar y que están claramente marcadas(SOLAS 74/88/00/02, reglas III/20, 21, 26, 33, 34, 36 y 38 a 44);(PaI) 5.1.2.84(PaI) 5.1.2.85examinar los medios para efectuar el embarco en cada embarcación <strong>de</strong>supervivencia y someter a prueba cada dispositivo <strong>de</strong> puesta a flote,incluidas las pruebas <strong>de</strong> sobrecarga y las pruebas para establecer lavelocidad <strong>de</strong> arriado y la puesta a flote <strong>de</strong> cada embarcación <strong>de</strong>supervivencia con el buque en la condición <strong>de</strong> calado mínimo <strong>de</strong>navegación marítima, y comprobar la recuperación <strong>de</strong> cada bote salvavidas(SOLAS 74/88, reglas III/11, 12, 13, 15, 20 y 48);<strong>de</strong>splegar el 50% <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> evacuación marinos tras su instalación(Código IDS, sección 5.1, y circular MSC/Circ.809);(PaI) 5.1.2.86 examinar cada bote <strong>de</strong> rescate, incluido su equipo (SOLAS 74/00,reglas III/21 y 26.3, Código IDS, sección 5.1 y MSC/Circ.809);(PaI) 5.1.2.87examinar los medios <strong>de</strong> embarco y recuperación <strong>de</strong> cada bote <strong>de</strong> rescate ysometer a prueba cada dispositivo <strong>de</strong> puesta a flote y recuperación,incluidas las pruebas <strong>de</strong> sobrecarga y las pruebas para establecer lavelocidad <strong>de</strong> arriado y recuperación, y asegurarse <strong>de</strong> que cada bote <strong>de</strong>rescate se pue<strong>de</strong> arriar al agua y recuperar con el buque en la condición <strong>de</strong>calado mínimo <strong>de</strong> navegación marítima (SOLAS 74/88, reglas III/14, 16,20 y 48);(PaI) 5.1.2.88 examinar los medios para reunir a los pasajeros (SOLAS 74/88,regla III/24);(PaI) 5.1.2.89(PaI) 5.1.2.90(PaI) 5.1.2.91comprobar que el motor <strong>de</strong>l bote o los botes <strong>de</strong> rescate y <strong>de</strong> cada botesalvavidas provisto <strong>de</strong> él arranca satisfactoriamente y funciona en marchaavante y atrás;confirmar que hay carteles o señales en las proximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lasembarcaciones <strong>de</strong> supervivencia y <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> puesta a flote(SOLAS 74/88, regla III/9);examinar la disponibilidad y estiba, comprobando su funcionamiento, <strong>de</strong>laparato radiotelefónico bidireccional <strong>de</strong> ondas métricas y <strong>de</strong> losrespon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar (SOLAS 74/88, regla III/6);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 93(PaI) 5.1.2.92(PaI) 5.1.2.93(PaI) 5.1.2.94(PaI) 5.1.2.95(PaI) 5.1.2.96(PaI) 5.1.2.97(PaI) 5.1.2.98examinar la disponibilidad y estiba <strong>de</strong> las bengalas <strong>de</strong> socorro y <strong>de</strong>laparato lanzacabos, comprobar la disponibilidad y funcionamiento <strong>de</strong>lequipo <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong> a bordo y someter a prueba los medios <strong>de</strong>funcionamiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> alarma general (SOLAS 74/88, regla III/6);examinar la disponibilidad, disposición y estiba <strong>de</strong> los aros salvavidas,incluidos los provistos <strong>de</strong> luces <strong>de</strong> encendido automático, las señalesfumígenas autoactivadas y los cabos flotantes, los chalecos salvavidas, lostrajes <strong>de</strong> inmersión y las ayudas térmicas (SOLAS 74/88, reglas III/7, 21y 31 a 37);comprobar el alumbrado <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> reunión y embarco y <strong>de</strong>pasillos, escaleras y salidas <strong>de</strong> acceso a los puestos <strong>de</strong> reunión y embarco,incluido el suministrado por la fuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergencia(SOLAS 74/88, reglas II-1/42 y III/11);comprobar que los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodado disponen <strong>de</strong>medios <strong>de</strong> salvamento (SOLAS 74/00, regla III/26.4);comprobar que los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodado disponen <strong>de</strong> unazona <strong>de</strong> evacuación para helicópteros (SOLAS 74/00, regla III/28);comprobar que el capitán dispone <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> ayuda para la toma <strong>de</strong><strong>de</strong>cisiones (SOLAS 74/00, regla III/29);comprobar la compatibilidad electromagnética <strong>de</strong>l equipo eléctrico yelectrónico instalado en el puente o en sus proximida<strong>de</strong>s (SOLAS 74/00,regla V/17);(PaI) 5.1.2.99 examinar la provisión y el emplazamiento, comprobando sufuncionamiento, según proceda, <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación, las marcas y elequipo para señales acústicas (Reglamento internacional para prevenir losabordajes (Reglamento <strong>de</strong> Abordajes) en vigor, reglas 20 a 24, 27 a 30y 33);(PaI) 5.1.2.100(PaI) 5.1.2.101(PaI) 5.1.2.101.1(PaI) 5.1.2.101.2comprobar la disponibilidad y especificaciones <strong>de</strong> la lámpara <strong>de</strong> señalesdiurnas (SOLAS 74/88, regla V/11);comprobar, según proceda, la disponibilidad y funcionamiento <strong>de</strong>l equiporeseñado a continuación (SOLAS 74/00, regla V/19):comprobar el compás magnético, incluido su emplazamiento, movimiento,iluminación y un taxímetro o dispositivo <strong>de</strong> marcación <strong>de</strong> compás(SOLAS 74/00, regla V/19);las cartas y publicaciones náuticas necesarias para el viaje previsto yoportunamente actualizadas y, cuando se utilicen sistemas electrónicos(SIVCE), las cartas electrónicas y el sistema auxiliar prescrito,oportunamente actualizados (SOLAS 74/00, regla V/19);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 94(PaI) 5.1.2.101.3(PaI) 5.1.2.101.4(PaI) 5.1.2.101.5el receptor para el sistema mundial <strong>de</strong> navegación por satélite o el sistema<strong>de</strong> radionavegación terrenal;el sistema <strong>de</strong> recepción acústica, cuando el puente se halle totalmentecerrado;los medios <strong>de</strong> comunicación con el puesto <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong> emergencia, silo hay;(PaI) 5.1.2.101.6 el compás magnético <strong>de</strong> respeto;(PaI) 5.1.2.101.7 la lámpara <strong>de</strong> señales diurnas;(PaI) 5.1.2.101.8(PaI) 5.1.2.101.9el ecosonda, incluidos el buen acceso, visión e iluminación <strong>de</strong> lapresentación visual;el radar o radares, incluidos los recorridos <strong>de</strong> los guíaondas y los cablespara comprobar su encaminamiento y protección, y la pantalla,confirmando la iluminación, los medios <strong>de</strong> punteo, el funcionamientocorrecto <strong>de</strong> todos los mandos, las funciones y el dispositivo indicador <strong>de</strong>lmovimiento verda<strong>de</strong>ro, si lo hubiere;(PaI) 5.1.2.101.10 la ayuda <strong>de</strong> punteo electrónica, la ayuda <strong>de</strong> seguimiento automática o laayuda <strong>de</strong> punteo radar automática, según proceda, utilizando losinstrumentos <strong>de</strong> prueba a<strong>de</strong>cuados;(PaI) 5.1.2.101.11 los dispositivos medidores <strong>de</strong> la velocidad y la distancia;(PaI) 5.1.2.101.12 el dispositivo transmisor <strong>de</strong>l rumbo que facilita información sobre elrumbo al radar, las ayudas <strong>de</strong> punteo y el equipo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>i<strong>de</strong>ntificación automática, así como los dispositivos indicadores <strong>de</strong>distancias;(PaI) 5.1.2.101.13 el sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l rumbo o la <strong>de</strong>rrota;(PaI) 5.1.2.102(PaI) 5.1.2.103comprobar la disponibilidad, especificaciones, funcionamiento y pruebaanual <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>l registrador <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la travesía(SOLAS 74/00/04, regla V/20);comprobar que se dispone <strong>de</strong>l Código Internacional <strong>de</strong> Señales y <strong>de</strong> unejemplar actualizado <strong>de</strong>l volumen III <strong>de</strong>l Manual internacional <strong>de</strong> losservicios aeronáuticos y marítimos <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (ManualIAMSAR). (SOLAS 74/00/02, regla V/21);(PaI) 5.1.2.104 comprobar la disponibilidad y, según proceda, el <strong>de</strong>spliegue ofuncionamiento <strong>de</strong> las escalas <strong>de</strong> práctico y las escalas mecánicas/mediospara el transbordo <strong>de</strong> prácticos (SOLAS 74/00, regla V/23);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 95(PaI) 5.1.2.105(PaI) 5.1.2.106(PaI) 5.1.2.107examinar la ubicación, la protección física y electromagnética y lailuminación <strong>de</strong> cada instalación radioeléctrica (SOLAS 74/88, regla IV/6);confirmar la provisión <strong>de</strong> equipo para la instalación radioeléctrica teniendobien en cuenta las zonas marítimas <strong>de</strong>claradas en que operará el buque ylos medios <strong>de</strong>clarados para mantener la disponibilidad <strong>de</strong> lo estipulado enlas prescripciones funcionales (SOLAS 74/88, reglas III/6 y IV/7 a 11, 14y 15);confirmar la capacidad para iniciar la transmisión <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong> socorrobuque-costera a través <strong>de</strong> dos medios separados e in<strong>de</strong>pendientes por lomenos, utilizando cada uno <strong>de</strong> ellos un servicio <strong>de</strong> radiocomunicacionesdiferente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puesto habitual <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong>l buque (SOLAS 74/88,reglas IV/4 y 7 a 11);(PaI) 5.1.2.108 examinar todas las antenas, lo que incluye:(PaI) 5.1.2.108.1comprobar visualmente que todas las antenas, incluidas las relacionadascon los servicios <strong>de</strong> Inmarsat, y los alimentadores, están colocadossatisfactoriamente y no tienen <strong>de</strong>fectos (SOLAS 74/88, regla IV/14);(PaI) 5.1.2.108.2 comprobar el aislamiento y la seguridad <strong>de</strong> todas las antenas;(PaI) 5.1.2.109 examinar la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> reserva, lo que incluye:(PaI) 5.1.2.109.1comprobar que hay capacidad suficiente para accionar el equipo básico oduplicado durante una o seis horas, según proceda (SOLAS 74/88,regla IV/13); y(PaI) 5.1.2.109.2 si la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> reserva es una batería:(PaI)5.1.2.109.2.1 comprobar su emplazamiento e instalación (SOLAS 74/88, regla IV/13);(PaI) 5.1.2.109.2.2 cuando proceda, comprobar su estado midiendo el peso específico o elvoltaje;(PaI) 5.1.2.109.2.3 con la batería <strong>de</strong>sconectada y la carga máxima <strong>de</strong> la instalaciónradioeléctrica prescrita conectada a la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> reserva,comprobar el voltaje <strong>de</strong> la batería y la corriente <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga;(PaI) 5.1.2.109.2.4 comprobar que el cargador o cargadores son capaces <strong>de</strong> recargar la batería<strong>de</strong> reserva en un plazo <strong>de</strong> 10 horas (SOLAS 74/88, regla IV/13);(PaI) 5.1.2.110 examinar los transceptores <strong>de</strong> ondas métricas, lo que incluye:(PaI) 5.1.2.110.1 comprobar el funcionamiento en los canales 6, 13 y 16 (SOLAS 74/88,reglas IV/7 y 14);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 96(PaI) 5.1.2.110.2(PaI) 5.1.2.110.3(PaI) 5.1.2.110.4(PaI) 5.1.2.110.5(PaI) 5.1.2.110.6(PaI) 5.1.2.111(PaI) 5.1.2.111.1(PaI) 5.1.2.111.2(PaI) 5.1.2.111.3comprobar la tolerancia <strong>de</strong> frecuencias, la calidad <strong>de</strong> la transmisión ysalida <strong>de</strong> potencia <strong>de</strong> radiofrecuencia (SOLAS 74/88, regla IV/14);comprobar el funcionamiento correcto <strong>de</strong> todos los mandos, incluida laprioridad <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> mando (SOLAS 74/88, regla IV/14);comprobar que el equipo funciona con las fuentes <strong>de</strong> energía principal, <strong>de</strong>emergencia (si la hubiere) y <strong>de</strong> reserva (SOLAS 74/88, regla IV/13);comprobar el funcionamiento <strong>de</strong> la unidad o unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> ondasmétricas o <strong>de</strong>l equipo portátil <strong>de</strong> ondas métricas provisto para la seguridad<strong>de</strong> la navegación (SOLAS 74/88, regla IV/6);comprobar el funcionamiento correcto estableciendo contacto con unaestación costera u otro buque;examinar el controlador <strong>de</strong> LSD en ondas métricas y el receptor <strong>de</strong>escucha <strong>de</strong> LSD en el canal 70, lo que incluye:realizar una comprobación sin transmitir para confirmar que el equipo estáprogramado con la i<strong>de</strong>ntidad correcta <strong>de</strong>l servicio móvil marítimo(SOLAS 74/88, regla IV/14);comprobar que la transmisión es correcta por medio <strong>de</strong> una llamadarutinaria o <strong>de</strong> prueba a una estación costera, a otro buque, al equipoduplicado <strong>de</strong> a bordo o a un equipo <strong>de</strong> prueba especial;comprobar que la recepción es correcta por medio <strong>de</strong> una llamadacorriente o <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una estación costera, otro buque, el equipoduplicado <strong>de</strong> a bordo o un equipo <strong>de</strong> prueba especial;(PaI) 5.1.2.111.4 comprobar que se oye la alarma <strong>de</strong> LSD en ondas métricas;(PaI) 5.1.2.111.5(PaI) 5.1.2.112(PaI) 5.1.2.112.1comprobar que el equipo funciona con las fuentes <strong>de</strong> energía principal, <strong>de</strong>emergencia (si la hubiere) y <strong>de</strong> reserva (SOLAS 74/88, reglas IV/13);examinar el equipo radiotelefónico <strong>de</strong> ondas hectométricas/<strong>de</strong>camétricas,lo que incluye:comprobar que el equipo funciona con las fuentes <strong>de</strong> energía principal, <strong>de</strong>emergencia (si la hubiere) y <strong>de</strong> reserva (SOLAS 74/88, regla IV/13);(PaI) 5.1.2.112.2 comprobar que la antena está sintonizada en todas las bandas apropiadas;(PaI) 5.1.2.112.3comprobar que el equipo se encuentra <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la tolerancia <strong>de</strong> frecuenciaen todas las bandas apropiadas (SOLAS 74/88, regla IV/14);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 97(PaI) 5.1.2.112.4comprobar el funcionamiento correcto estableciendo contacto con unaestación costera y/o midiendo la calidad <strong>de</strong> la transmisión y la salida <strong>de</strong>potencia <strong>de</strong> radiofrecuencia;(PaI) 5.1.2.112.5 comprobar el funcionamiento <strong>de</strong>l receptor escuchando estacionesconocidas en todas las bandas apropiadas;(PaI) 5.1.2.112.6(PaI) 5.1.2.112.7si se han provisto unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> control fuera <strong>de</strong>l puente <strong>de</strong> navegación,comprobar que la unidad <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l puente tiene el grado máximo <strong>de</strong>prioridad para iniciar la transmisión <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong> socorro (SOLAS 74/88,reglas IV/9, 10, 11 y 14);comprobar el funcionamiento correcto <strong>de</strong>l dispositivo generador <strong>de</strong> laseñal <strong>de</strong> alarma radiotelefónica en una frecuencia distinta <strong>de</strong> 2 182 kHz;(PaI) 5.1.2.113 examinar el equipo <strong>de</strong> radiotélex en ondas <strong>de</strong>camétricas, lo que incluye:(PaI) 5.1.2.113.1(PaI) 5.1.2.113.2(PaI) 5.1.2.113.3comprobar que el equipo funciona con las fuentes <strong>de</strong> energía principal, <strong>de</strong>emergencia (si la hubiere) y <strong>de</strong> reserva (SOLAS 74/88, regla IV/13);confirmar que el equipo tiene programado el número <strong>de</strong> llamada selectivacorrecto;comprobar el funcionamiento correcto mediante la inspección <strong>de</strong> una copiaimpresa reciente o mediante una prueba con una radioestación costera(SOLAS 74/88, reglas IV/10 y 11);(PaI) 5.1.2.114 examinar el controlador o controladores <strong>de</strong> LSD <strong>de</strong> ondashectométricas/<strong>de</strong>camétricas, lo que incluye:(PaI) 5.1.2.114.1(PaI) 5.1.2.114.2comprobar que el equipo funciona con las fuentes <strong>de</strong> energía principal, <strong>de</strong>emergencia (si la hubiere) y <strong>de</strong> reserva (SOLAS 74/88, regla IV/13);confirmar que el equipo está programado con la i<strong>de</strong>ntidad correcta <strong>de</strong>lservicio móvil marítimo;(PaI) 5.1.2.114.3 comprobar el programa <strong>de</strong> autoverificación sin transmisión;(PaI) 5.1.2.114.4(PaI) 5.1.2.114.5comprobar el funcionamiento por medio <strong>de</strong> una llamada <strong>de</strong> prueba a unaradioestación costera en ondas hectométricas y/o <strong>de</strong>camétricas si las reglas<strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong> atraque permiten las transmisiones en dichas ondas(SOLAS 74/88, reglas IV/9 a 11);comprobar que se oye la alarma <strong>de</strong> LSD <strong>de</strong> ondas hectométricas/<strong>de</strong>camétricas;(PaI) 5.1.2.115 examinar el receptor o receptores <strong>de</strong> escucha <strong>de</strong> LSD <strong>de</strong> ondashectométricas/<strong>de</strong>camétricas, lo que incluye:I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 98(PaI) 5.1.2.115.1(PaI) 5.1.2.115.2(PaI) 5.1.2.115.3confirmar que solamente se está escuchando en las frecuencias <strong>de</strong> socorroy seguridad <strong>de</strong> LSD (SOLAS 74/88, reglas IV/9 a 12);comprobar que se mantiene una escucha continua mientras se manipulanradiotransmisores en ondas hectométricas/<strong>de</strong>camétricas (SOLAS 74/88,regla IV/12);comprobar el funcionamiento correcto por medio <strong>de</strong> una llamada <strong>de</strong>prueba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una estación costera u otro buque;(PaI) 5.1.2.116 examinar el receptor <strong>de</strong> escucha en la frecuencia radiotelefónica <strong>de</strong> socorro(SOLAS, reglas IV/7 y 14), lo que incluye:(PaI) 5.1.2.116.1 comprobar la función con/sin silenciador;(PaI) 5.1.2.116.2 comprobar la sensibilidad <strong>de</strong>l receptor, comparándola con estacionesconocidas;(PaI) 5.1.2.116.3 comprobar la audibilidad <strong>de</strong>l altavoz;(PaI) 5.1.2.117(PaI) 5.1.2.117.1(PaI) 5.1.2.117.2examinar la estación o estaciones terrenas <strong>de</strong> buque <strong>de</strong> Inmarsat, lo queincluye:comprobar que el equipo funciona con las fuentes <strong>de</strong> energía principal, <strong>de</strong>emergencia (si la hubiere) y <strong>de</strong> reserva y, cuando se necesita un suministroininterrumpido <strong>de</strong> información <strong>de</strong>l equipo náutico u otro equipo <strong>de</strong>l buque,asegurarse <strong>de</strong> que tal información continúa suministrándose aunque falle lafuente <strong>de</strong> energía eléctrica principal o <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>l buque(SOLAS 74/88, reglas IV/13 y 14);comprobar la función <strong>de</strong> socorro por medio <strong>de</strong> un procedimiento <strong>de</strong> pruebaaprobado, cuando sea posible (SOLAS 74/88, reglas IV/10, 12 y 14);(PaI) 5.1.2.117.3 comprobar el funcionamiento correcto mediante inspección <strong>de</strong> una copiaimpresa reciente o mediante una llamada <strong>de</strong> prueba;(PaI) 5.1.2.118 si proce<strong>de</strong>, examinar el equipo para el servicio NAVTEX (SOLAS 74/88,reglas IV/7, 12 y 14), lo que incluye:(PaI) 5.1.2.118.1comprobar el funcionamiento correcto observando los mensajes que sereciban o inspeccionando una copia impresa reciente;(PaI) 5.1.2.118.2 ejecutar el programa <strong>de</strong> autoverificación, si lo hubiere;(PaI) 5.1.2.119 examinar el equipo <strong>de</strong> llamada intensificada a grupos (SOLAS 74/88,reglas IV/7 y 14), lo que incluye:(PaI) 5.1.2.119.1comprobar el funcionamiento y la zona correctos observando los mensajesque se reciban o inspeccionando una copia impresa reciente;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 99(PaI) 5.1.2.119.2 ejecutar el programa <strong>de</strong> autoverificación, si lo hubiere;(PaI) 5.1.2.120(PaI) 5.1.2.120.1si proce<strong>de</strong>, examinar el equipo radioeléctrico para comprobar que se recibeinformación sobre seguridad marítima mediante impresión directa <strong>de</strong>banda estrecha en ondas <strong>de</strong>camétrícas (SOLAS 74/88, reglas IV/7, 12y 14), lo que incluye:comprobar el funcionamiento correcto observando los mensajes que sereciban o inspeccionando una copia impresa reciente;(PaI) 5.1.2.120.2 ejecutar el programa <strong>de</strong> autoverificación, si lo hubiere;(PaI) 5.1.2.121examinar la RLS <strong>de</strong> 406 MHz (SOLAS 74/88, reglas IV/7 y 14), lo queincluye:(PaI) 5.1.2.121.1 comprobar la posición e instalación para que pueda zafarse y flotar;(PaI) 5.1.2.121.2 efectuar una inspección para ver si hay <strong>de</strong>fectos;(PaI) 5.1.2.121.3 efectuar las operaciones <strong>de</strong> autoverificación;(PaI) 5.1.2.121.4comprobar que la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la RLS está claramente marcada en elexterior <strong>de</strong>l equipo y, cuando sea posible, <strong>de</strong>codificar el número <strong>de</strong>i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> la RLS para confirmar que es correcto;(PaI) 5.1.2.121.5 comprobar la fecha <strong>de</strong> caducidad <strong>de</strong> la batería;(PaI) 5.1.2.121.6 si la hubiere, comprobar la suelta hidrostática y su fecha <strong>de</strong> expiración;(PaI) 5.1.2.122(PaI) 5.1.2.122.1(PaI) 5.1.2.122.2(PaI) 5.1.2.122.3examinar el aparato radiotelefónico bidireccional <strong>de</strong> ondas métricas(SOLAS 74/88, regla III/6), lo que incluye:comprobar el funcionamiento correcto en el canal 16 y otro cualquierahaciendo una prueba con otra instalación fija o portátil <strong>de</strong> ondas métricas(SOLAS 74/88, regla IV/14);comprobar los medios <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> las baterías cuando se utilicen bateríasrecargables (SOLAS 74/88, regla IV/14);comprobar la fecha <strong>de</strong> caducidad <strong>de</strong> las baterías primarias, cuando seutilicen (SOLAS 74/88, regla IV/14);(PaI) 5.1.2.122.4 cuando proceda, comprobar toda instalación fija provista en unaembarcación <strong>de</strong> supervivencia (SOLAS 74/88, regla IV/14);(PaI) 5.1.2.123 examinar el respon<strong>de</strong>dor o respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar (SOLAS 74/88,reglas III/6 y IV/7 y 14), lo que incluye:I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 100(PaI) 5.1.2.123.1 comprobar la posición e instalación;(PaI) 5.1.2.123.2 observar la respuesta en el radar <strong>de</strong> 9 GHz <strong>de</strong>l buque;(PaI) 5.1.2.123.3 comprobar la fecha <strong>de</strong> caducidad <strong>de</strong> las baterías;(PaI) 5.1.2.124 examinar el equipo <strong>de</strong> prueba y las piezas <strong>de</strong> respeto que haya a bordo paraasegurarse <strong>de</strong> que son a<strong>de</strong>cuados para las zonas marítimas en que opere elbuque, así como las opciones <strong>de</strong>claradas para mantener la disponibilidad<strong>de</strong> lo estipulado en las prescripciones funcionales (SOLAS 74/88,regla IV/15);(PaI) 5.1.2.125(PaI) 5.1.2.126(PaI) 5.1.2.127(PaI) 5.1.2.128(PaI) 5.1.2.129(PaI) 5.1.2.130(PaI) 5.1.3(PaI) 5.1.3.1(PaI) 5.1.3.2comprobar que se ha instalado un panel <strong>de</strong> socorro en el puesto <strong>de</strong> ór<strong>de</strong>nes<strong>de</strong> maniobra, o, si proce<strong>de</strong>, que se ha instalado una RLS adicional cerca<strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong> ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> maniobra (SOLAS 74/88, regla IV/6);comprobar que se facilita <strong>de</strong> manera continua y automática la informaciónsobre la situación <strong>de</strong>l buque a todo el equipo <strong>de</strong> telecomunicacionespertinente a fin <strong>de</strong> que se incluya en el alerta <strong>de</strong> socorro inicial.(SOLAS 74/88, regla IV/6);comprobar que el panel <strong>de</strong> alarma <strong>de</strong> socorro instalado en el puesto <strong>de</strong>ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> maniobra proporciona una indicación visual y acústica <strong>de</strong> losalertas <strong>de</strong> socorro recibidos (SOLAS 74/88, regla IV/6);comprobar la disponibilidad y el funcionamiento <strong>de</strong> los medios quepermiten mantener radiocomunicaciones bidireccionales en el lugar <strong>de</strong>lsiniestro, para fines <strong>de</strong> búsqueda y salvamento, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puesto habitual <strong>de</strong>gobierno <strong>de</strong>l buque utilizando las frecuencias <strong>de</strong> 121,5 MHz y 123,1 MHz(SOLAS 74/88, regla IV/7).confirmar que el buque lleva marcado permanentemente su número <strong>de</strong>i<strong>de</strong>ntificación. (SOLAS 74/02, regla XI-1/3);comprobar que se ha verificado la disponibilidad y funcionamiento <strong>de</strong>lsistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automático y que se ha realizado la prueba anual<strong>de</strong> dicho sistema (SOLAS 74/00/04 reg. V/19);Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>pasaje, la comprobación <strong>de</strong> que se lleva a bordo la documentaciónprescrita <strong>de</strong>be consistir en:confirmar que se dispone <strong>de</strong> información sobre estabilidad y <strong>de</strong> los planos<strong>de</strong> lucha contra averías (SOLAS 74/88, reglas II-1/22 y 23);confirmar que se dispone <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> maniobras y que en el puente<strong>de</strong> navegación está expuesta la información sobre maniobras(SOLAS 74/88, regla II-1/28);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 101(PaI) 5.1.3.3confirmar que los planos <strong>de</strong> lucha contra incendios están permanentementeexpuestos o que, en su <strong>de</strong>fecto, se han facilitado folletos <strong>de</strong> emergencia acada oficial y que un duplicado <strong>de</strong> dichos planos o folletos <strong>de</strong> emergenciase guarda permanentemente en un estuche fácilmente i<strong>de</strong>ntificable situadofuera <strong>de</strong> la caseta <strong>de</strong> cubierta (SOLAS 74/00, reglas II-2/15.2.4 y 15.3.2)(SOLAS 74/88, regla II-2/20). Los planos <strong>de</strong> lucha contra incendios estánen el idioma prescrito por la Administración;(PaI) 5.1.3.4 confirmar que se dispone <strong>de</strong> los planes <strong>de</strong> mantenimiento (SOLAS 74/88,reglas II-2/14.2.2 y 14.3);(PaI) 5.1.3.5(PaI) 5.1.3.6(PaI) 5.1.3.7confirmar que se dispone <strong>de</strong> los manuales <strong>de</strong> formación y <strong>de</strong> los manuales<strong>de</strong> seguridad contra incendios (SOLAS 74/88, reglas II-1/15.2.3 y 16.2);confirmar, si proce<strong>de</strong>, que el buque cuenta con un documento que <strong>de</strong>muestraque cumple las prescripciones especiales aplicables al transporte <strong>de</strong>mercancías peligrosas (SOLAS 74/00, regla II-2/19.4) (SOLAS 74/88,reglas II-2/41 y 54 3));confirmar que se dispone <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong> emergencia para cadapersona a bordo, que el cuadro <strong>de</strong> obligaciones está expuesto en lugaresbien visibles y que ambos estén redactados en un idioma comprensiblepara las personas a bordo (SOLAS 74/00, reglas III/8 y 53);(PaI) 5.1.3.8 confirmar que se dispone <strong>de</strong> un manual <strong>de</strong> formación sobre losdispositivos <strong>de</strong> salvamento (SOLAS 74/00, regla III/35);(PaI) 5.1.3.9(PaI) 5.1.3.10(PaI) 5.1.3.11(PaI) 5.1.3.12(PaI) 5.1.3.13confirmar que se dispone <strong>de</strong> la lista <strong>de</strong> comprobaciones y las instruccionespara el sistema marino <strong>de</strong> evacuación, cuando se disponga <strong>de</strong> él, así como<strong>de</strong> las instrucciones para el mantenimiento a bordo <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong>salvamento (SOLAS 74/00, regla III/36);confirmar que se dispone <strong>de</strong> una tablilla o curva <strong>de</strong> <strong>de</strong>svíos residuales parael compás magnético y que hay a la vista un diagrama <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong>sombra <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> radar (SOLAS 74/00, regla V/19);comprobar que se dispone <strong>de</strong> manuales <strong>de</strong> operaciones y, cuando proceda,<strong>de</strong> mantenimiento para todos los aparatos náuticos (SOLAS 74/00,reglas V/16 y 19);comprobar que se dispone <strong>de</strong> las cartas y publicaciones náuticas necesariaspara el viaje previsto y que éstas han sido actualizadas (SOLAS 74/00,reglas V/19 y 27);comprobar que se dispone <strong>de</strong>l Código Internacional <strong>de</strong> Señales cuandoel buque <strong>de</strong>ba llevar una instalación radioeléctrica (SOLAS 74/88,regla V/21);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 102(PaI) 5.1.3.14(PaI) 5.1.3.15(PaI) 5.1.3.16(PaI) 5.1.3.17(PaI) 5.1.3.18confirmar que se lleva a bordo una lista en la que se indican laslimitaciones operacionales impuestas al buque (SOLAS 74/00,regla V/30);comprobar que se dispone <strong>de</strong> las señales <strong>de</strong> salvamento que han <strong>de</strong> utilizarlos buques, las aeronaves o las personas que estén en peligro(SOLAS 74/00, regla V/29);comprobar que se llevan manuales <strong>de</strong> operaciones para todo el equipo(SOLAS 74/88, regla IV/15);comprobar que se llevan los manuales <strong>de</strong> servicio para todo el equipocuando el mantenimiento en la mar sea la opción <strong>de</strong>clarada(SOLAS 74/88, regla IV/15);comprobar que existe una licencia radioeléctrica válida expedida por laAdministración <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento (Reglamento <strong>de</strong> Radiocomunicaciones<strong>de</strong> la UIT, artículo 24);(PaI) 5.1.3.19 comprobar los títulos <strong>de</strong> los radiooperadores (Reglamento <strong>de</strong>Radiocomunicaciones <strong>de</strong> la UIT, artículo 55);(PaI) 5.1.3.20(PaI) 5.1.3.21(PaI) 5.1.3.22(PaI) 5.1.3.23(PaI) 5.1.3.24comprobar la emisión en las frecuencias operacionales, la codificación y elregistro <strong>de</strong> la señal <strong>de</strong> 406 MHz sin transmitir un alerta <strong>de</strong> socorro alsatélite;comprobar el registro radioeléctrico (SOLAS 74/88, texto en vigor antes<strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1992, regla IV/19, y Reglamento <strong>de</strong>Radiocomunicaciones <strong>de</strong> la UIT, Apéndice 11);comprobar que se llevan las publicaciones actualizadas <strong>de</strong> la UIT(Reglamento <strong>de</strong> Radiocomunicaciones <strong>de</strong> la UIT, Apéndice 11);comprobar que la RLS ha sido objeto <strong>de</strong> mantenimiento a intervalos queno excedan <strong>de</strong> cinco años en una instalación aprobada <strong>de</strong> mantenimientoen tierra;si es posible, comprobar la emisión en las frecuencias operacionales, lacodificación y el registro <strong>de</strong> la señal <strong>de</strong> radiorrecalada <strong>de</strong> 121,5 MHz sintransmitir un alerta <strong>de</strong> socorro al satélite.(PaI) 5.1.3.25 confirmar que se dispone <strong>de</strong> un registro sinóptico continuo (SOLAS 74/02,regla XI-1/5);(PaI) 5.1.3.26comprobar que se proporcionan los medios para llevar un registro <strong>de</strong> lasactivida<strong>de</strong>s relacionadas con la navegación y la notificación diaria(regla V/28 <strong>de</strong>l SOLAS 74/00/03)I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 103(PaI) 5.1.4 Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>pasaje, la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento inicial <strong>de</strong>be consistir en:(PaI) 5.1.4.1(PaR) 5.2(PaR) 5.2.1(PaR) 5.2.1.1(PaR) 5.2.1.2(PaR) 5.2.1.3(PaR) 5.2.1.4(PaR) 5.2.1.5(PaR) 5.2.1.6(PaR) 5.2.1.7(PaR) 5.2.1.8(PaR) 5.2.1.9(PaR) 5.2.1.10una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo para buque <strong>de</strong> pasaje y elcorrespondiente Inventario <strong>de</strong>l equipo (Mo<strong>de</strong>lo P).Reconocimientos <strong>de</strong> renovación – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong>la sección 4.5Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>pasaje, el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>beconsistir en:comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> francobordo o <strong>de</strong>lCertificado internacional <strong>de</strong> exención relativo al francobordo;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad (CGS) yque se lleva a bordo una copia <strong>de</strong>l Documento <strong>de</strong> cumplimiento;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacontaminación por hidrocarburos;si el buque figura en el registro <strong>de</strong> una sociedad <strong>de</strong> clasificación,comprobar los correspondientes certificados;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación para el transporte <strong>de</strong> sustancias nocivaslíquidas a granel;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación por aguas sucias;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica;comprobar que la asignación <strong>de</strong>l buque se ajusta a lo estipulado en elDocumento relativo a la dotación mínima <strong>de</strong> seguridad (SOLAS 74/88,regla V/13 b));comprobar que el capitán, los oficiales y los marineros están en posesión<strong>de</strong> los títulos prescritos en el Convenio <strong>de</strong> Formación;comprobar si se ha instalado algún equipo nuevo y, en caso afirmativo,confirmar que ha sido <strong>de</strong>bidamente aprobado antes <strong>de</strong> su instalación y quelos cambios que se hayan hecho están reflejados en el certificadopertinente;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 104(PaR) 5.2.1.11(PaR) 5.2.1.12(PaR) 5.2.1.13(PaR) 5.2.1.14(PaR) 5.2.1.15(PaR) 5.2.1.16(PaR) 5.2.1.17(PaR) 5.2.1.18comprobar que los reconocimientos ordinarios <strong>de</strong> las cal<strong>de</strong>ras y <strong>de</strong>másrecipientes a presión, según <strong>de</strong>termine la Administración, se han efectuado<strong>de</strong> acuerdo con lo prescrito y que los dispositivos <strong>de</strong> seguridad, tales comolas válvulas <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> las cal<strong>de</strong>ras, se han sometido a prueba;comprobar que el casco y las máquinas, según proceda, han sido sometidosa reconocimiento <strong>de</strong> conformidad con el plan continuo <strong>de</strong> reconocimientosaprobado por la Administración o una sociedad <strong>de</strong> clasificación;confirmar que la apertura y el cierre y aseguramiento <strong>de</strong> los portillossituados por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> margen quedan registrados en el diario<strong>de</strong> navegación (SOLAS 74/88, regla II-1/17);confirmar que el cierre <strong>de</strong> las portas <strong>de</strong> carga y que la apertura y cierre <strong>de</strong>cualquier puerta que sea necesario hacer en el mar para utilizar el buque oembarcar y <strong>de</strong>sembarcar pasajeros quedan registrados en el diario <strong>de</strong>navegación (SOLAS 74/88, regla II-1/20-1);confirmar que la información sobre estabilidad y los planos <strong>de</strong> luchacontra averías están fácilmente accesibles (SOLAS 74/88, reglas II-1/22y 23);confirmar en el diario <strong>de</strong> navegación que se mantienen cerradas durante lanavegación las aberturas que <strong>de</strong>ben estarlo y que se llevan a cabo losejercicios e inspecciones <strong>de</strong> las puertas estancas, etc., (SOLAS 74/88,reglas II-1/24 y 25);confirmar que se dispone <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> maniobras y que en el puente<strong>de</strong> navegación está expuesta la información relativa a las maniobras(SOLAS 74/88, regla II-1/28);confirmar que los planos <strong>de</strong> lucha contra incendios están permanentementeexpuestos o que, en su <strong>de</strong>fecto, se dispone <strong>de</strong> folletos <strong>de</strong> emergencia, y queun duplicado <strong>de</strong> dichos planos o folletos se guarda permanentemente en unestuche fácilmente i<strong>de</strong>ntificable situado fuera <strong>de</strong> la caseta <strong>de</strong> cubierta(SOLAS 74/88, regla II-2/20);(PaR) 5.2.1.19 confirmar que se dispone <strong>de</strong> los planes <strong>de</strong> mantenimiento (SOLAS 74/00,reglas II-2/14.2.2 y 14.3);(PaR) 5.2.1.20confirmar que se dispone <strong>de</strong> los manuales <strong>de</strong> formación y <strong>de</strong> los manuales<strong>de</strong> seguridad contra incendios (SOLAS 74/00, reglas II-2/15.2.3 y 16.2);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 105(PaR) 5.2.1.21(PaR) 5.2.1.22(PaR) 5.2.1.23(PaR) 5.2.1.24(PaR) 5.2.1.25(PaR) 5.2.1.25.1(PaR) 5.2.1.25.2(PaR) 5.2.1.25.3(PaR) 5.2.1.25.4(PaR) 5.2.1.26(PaR) 5.2.1.27(PaR) 5.2.1.28(PaR) 5.2.1.29comprobar si <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l último reconocimiento hubo algún incendio abordo que hiciera necesario utilizar los sistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong>incendios o los extintores portátiles, y las anotaciones en el diario <strong>de</strong>navegación;confirmar, si proce<strong>de</strong>, que el buque cuenta con un documento que<strong>de</strong>muestra que cumple las prescripciones especiales aplicables altransporte <strong>de</strong> mercancías peligrosas (SOLAS 74/00, regla II-2/19.4)(SOLAS 74/88, regla II-2/54 3));confirmar, cuando proceda, que hay una lista, manifiesto o plano <strong>de</strong> estibaespecial para el transporte <strong>de</strong> mercancías peligrosas (SOLAS 74/88,regla VII/5);confirmar que se dispone <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong> emergencia para cadapersona a bordo, que el cuadro <strong>de</strong> obligaciones está expuesto en lugaresbien visibles y que ambas están redactadas en un idioma comprensiblepara las personas a bordo (SOLAS 74/00, reglas III/8 y 37);comprobar que se vienen haciendo las anotaciones en el diario <strong>de</strong>navegación (SOLAS 74/00, reglas III/19 y 20), y en particular:la fecha en que tuvo lugar la última reunión completa <strong>de</strong> pasajeros ytripulación para realizar ejercicios con los botes y <strong>de</strong> lucha contraincendios;las anotaciones que indiquen que el equipo <strong>de</strong> los botes salvavidas fueinspeccionado en aquel momento, comprobándose que estaba completo;la última vez que los botes salvavidas fueron zallados y que se arrió cadauno <strong>de</strong> ellos al agua;las anotaciones que indiquen que los miembros <strong>de</strong> la tripulación hanrecibido la <strong>de</strong>bida formación a bordo;confirmar que se llevan a bordo el manual <strong>de</strong> formación y mediosauxiliares para la formación sobre los dispositivos <strong>de</strong> salvamento(SOLAS 74/00, regla III/35);confirmar que se llevan a bordo las instrucciones para el mantenimiento abordo <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> salvamento (SOLAS 74/00, regla III/36);comprobar, mediante las anotaciones en el diario <strong>de</strong> navegación, que sehan realizado las pruebas y prácticas <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno(SOLAS 74/00, regla V/26);confirmar que se dispone <strong>de</strong> una tablilla o curva <strong>de</strong> <strong>de</strong>svíos residuales parael compás magnético y que hay a la vista un diagrama <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong>sombra <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> radar (SOLAS 74/00, regla V/19);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 106(PaR) 5.2.1.30(PaR) 5.2.1.31(PaR) 5.2.1.32(PaR) 5.2.1.33(PaR) 5.2.1.34comprobar que se dispone <strong>de</strong> los manuales <strong>de</strong> operaciones y, cuandoproceda, <strong>de</strong> mantenimiento para todos los aparatos náuticos(SOLAS 74/00, regla V/16);comprobar que se dispone <strong>de</strong> las cartas y publicaciones náuticas necesariaspara el viaje previsto y que éstas han sido actualizadas (SOLAS 74/00,regla V/27);comprobar que el cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> <strong>de</strong>svíos <strong>de</strong>l compás contiene lasanotaciones correctas (SOLAS 74/00, regla V/19);confirmar que se lleva a bordo una lista en la que se indican laslimitaciones operacionales impuestas al buque (SOLAS 74/00,regla V/30);comprobar que se dispone <strong>de</strong> las señales <strong>de</strong> salvamento que han <strong>de</strong> utilizarlos buques, las aeronaves o las personas que estén en peligro(SOLAS 74/00, regla V/29);(PaR) 5.2.1.35 las disposiciones <strong>de</strong> (PaI) 5.1.3.11 a (PaI) 5.1.3.16;(PaR) 5.2.1.36(PaR) 5.2.1.37(PaR) 5.2.1.38confirmar que en el tiempo transcurrido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el último reconocimiento seha mantenido un registro que es satisfactorio a juicio <strong>de</strong> la Administracióny según exige el Reglamento <strong>de</strong> Radiocomunicaciones (SOLAS 74/88,regla IV/17);comprobar la prueba documental <strong>de</strong> que la capacidad efectiva <strong>de</strong> la bateríase ha verificado en puerto durante los últimos 12 meses (SOLAS 74/88,regla IV/13);si proce<strong>de</strong>, comprobar que se conserva a bordo, oportunamenteactualizada, una lista <strong>de</strong> todas las limitaciones operacionales <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>pasaje.(PaR) 5.2.1.39 confirmar que se dispone <strong>de</strong> un registro sinóptico continuo (SOLAS 74/02,regla XI-1/5);(PaR) 5.2.1.40(PaR) 5.2.1.41comprobar que la prueba anual <strong>de</strong> la radiobaliza satelitaria se ha efectuadoy, si proce<strong>de</strong>, que se ha llevado a cabo el mantenimiento en tierra aintervalos que no excedan <strong>de</strong> cinco añoscomprobar que se han mantenido registros <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s relacionadascon la navegación y <strong>de</strong> los informes diarios (SOLAS 74/00/04,regla V/28);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 107(PaR) 5.2.2(PaR) 5.2.2.1(PaR) 5.2.2.2(PaR) 5.2.2.3(PaR) 5.2.2.4(PaR) 5.2.2.5(PaR) 5.2.2.6(PaR) 5.2.2.7(PaR) 5.2.2.7.1(PaR) 5.2.2.7.2(PaR) 5.2.2.7.3(PaR) 5.2.2.7.4(PaR) 5.2.2.8Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>pasaje, el reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:examinar el exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque, incluidas las planchas <strong>de</strong>lfondo y <strong>de</strong> la proa, la quilla, las quillas <strong>de</strong> balance, la roda, el marco <strong>de</strong>lcodaste, el timón, los cajones <strong>de</strong> tomas <strong>de</strong> mar y los coladores, tomandonota <strong>de</strong>l huelgo <strong>de</strong> los cojinetes <strong>de</strong> apoyo <strong>de</strong>l timón, examinando la hélicey las juntas estancas <strong>de</strong>l eje, en la medida <strong>de</strong> lo posible, y tomando nota<strong>de</strong>l huelgo <strong>de</strong> los ejes <strong>de</strong> la hélice (SOLAS 74/88, regla I/7 b) ii));examinar los medios <strong>de</strong> compartimentado, incluida la estabilidad <strong>de</strong>lbuque con avería, y comprobar las líneas <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> compartimentado(SOLAS 74/88, reglas II-1/4 a 8, 13 y 16);comprobar los medios <strong>de</strong> lastrado (SOLAS 74/88, regla II-1/9);examinar el mamparo <strong>de</strong> colisión y los <strong>de</strong>más mamparos estancos queexija el compartimentado <strong>de</strong>l buque (SOLAS 74/88, reglas II-1/10, 14, 15y 18);confirmar que se ha mantenido la integridad <strong>de</strong> estanquidad cuando haytuberías, imbornales, etc. que atraviesan mamparos estancos <strong>de</strong>compartimentado (SOLAS 74/88, regla II-1/15);confirmar que en el puente <strong>de</strong> navegación hay un diagrama que indique elemplazamiento <strong>de</strong> las puertas estancas, junto con indicadores que muestrensi éstas se hallan abiertas o cerradas (SOLAS 74/88, regla II-1/15);comprobar el funcionamiento <strong>de</strong> las puertas estancas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong>navegación en caso <strong>de</strong> emergencia y en la propia puerta (SOLAS 74/88,regla II-1/15), y en particular que:se pue<strong>de</strong>n accionar localmente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ambos lados <strong>de</strong>l mamparo;están provistas <strong>de</strong> dispositivos que indiquen si la puerta está abierta ocerrada en todos los puestos <strong>de</strong> telemando;están provistas <strong>de</strong> una alarma audible distinta <strong>de</strong> cualquier otra alarma quepueda haber en la zona y, cuando proceda, <strong>de</strong> una señal visualintermitente;están provistas <strong>de</strong> manivelas <strong>de</strong> control a ambos lados <strong>de</strong>l mamparo <strong>de</strong>modo que una persona pueda mantener ambas en la posición abierta ypasar sin riesgo por la puerta estanca sin poner en funcionamientoacci<strong>de</strong>ntalmente el mecanismo <strong>de</strong> cierre motorizado;confirmar que las puertas estancas y los dispositivos indicadores siguenfuncionando si fallan las fuentes <strong>de</strong> energía principal y <strong>de</strong> emergencia(SOLAS 74/88, regla II-1/15);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 108(PaR) 5.2.2.9(PaR) 5.2.2.10(PaR) 5.2.2.11(PaR) 5.2.2.12(PaR) 5.2.2.13(PaR) 5.2.2.14(PaR) 5.2.2.15(PaR) 5.2.2.16(PaR) 5.2.2.17(PaR) 5.2.2.18examinar, cuando proceda, toda puerta estanca que no sea preciso quepueda cerrarse a distancia e instalada en los mamparos estancos queseparen espacios <strong>de</strong> entrepuente, y confirmar que hay colocado un avisorelativo a su cierre (SOLAS 74/88, regla II-1/15);confirmar que se ha colocado un aviso referente al cierre <strong>de</strong> las planchasamovibles que pueda haber en los mamparos <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinasy, si proce<strong>de</strong>, someter a prueba toda puerta estanca <strong>de</strong> accionamiento amotor instalada en su lugar (SOLAS 74/88, regla II-1/15);examinar los medios <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> los portillos y sus tapas, así como <strong>de</strong>imbornales, <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> aguas sucias y aberturas análogas y <strong>de</strong>más tomasy <strong>de</strong>scargas practicadas en el forro exterior por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong>margen (SOLAS 74/88, regla II-1/17);confirmar que las válvulas para cerrar las tomas y <strong>de</strong>scargas principales yauxiliares <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas están fácilmente accesibles y que sehan provisto indicadores que señalen la posición <strong>de</strong> las válvulas(SOLAS 74/88, regla II-1/17);confirmar que los portalones y las portas <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong> carboneo instaladospor <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> margen se pue<strong>de</strong>n cerrar bien y que las aberturasinteriores <strong>de</strong> los verte<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> cenizas, basuras, etc. están provistas <strong>de</strong> unatapa eficaz (SOLAS 74/88, regla II-1/17);examinar los medios para mantener la integridad <strong>de</strong> estanquidad porencima <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> margen (SOLAS 74/88, regla II-1/20);examinar los medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina y confirmar que cada bomba ycada sistema <strong>de</strong> bombeo provisto en cada compartimiento estancofunciona correctamente (SOLAS 74/88, regla II-1/21);confirmar que el sistema <strong>de</strong> drenaje <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga cerradossituados en la cubierta <strong>de</strong> francobordo funciona correctamente(SOLAS 74/88, regla II-1/21);examinar, cuando proceda, los medios indicadores <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> todapuerta <strong>de</strong> proa y <strong>de</strong> todo <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> estanquidad (SOLAS 74/88,regla II-1/23-2);confirmar que las máquinas, las cal<strong>de</strong>ras y otros recipientes a presión, asícomo los correspondientes sistemas <strong>de</strong> tuberías y accesorios, son objeto <strong>de</strong>mantenimiento <strong>de</strong> modo que se reduzca al mínimo todo peligro para laspersonas a bordo, teniendo <strong>de</strong>bidamente en cuenta las piezas móviles, lassuperficies calientes y otros riesgos (SOLAS 74/88, regla II-1/26);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 109(PaR) 5.2.2.19(PaR) 5.2.2.20(PaR) 5.2.2.21(PaR) 5.2.2.22(PaR) 5.2.2.23(PaR) 5.2.2.24(PaR) 5.2.2.25(PaR) 5.2.2.26(PaR) 5.2.2.27(PaR) 5.2.2.28confirmar que se pue<strong>de</strong> mantener o restablecer el funcionamiento normal<strong>de</strong> las máquinas propulsoras aun cuando se inutilice una <strong>de</strong> las máquinasauxiliares esenciales (SOLAS 74/88, regla II-1/26);confirmar que se dispone <strong>de</strong> medios que permiten poner enfuncionamiento las máquinas sin ayuda exterior partiendo <strong>de</strong> la condición<strong>de</strong> buque apagado (SOLAS 74/88, regla II-1/26);examinar, cuando sea factible, los medios provistos para proteger contrapresiones excesivas en las partes <strong>de</strong> las máquinas principales o auxiliares uotras máquinas que estén sometidas a presiones internas y puedan soportarsobrepresiones peligrosas (SOLAS 74/88, regla II-1/27);examinar, cuando proceda, las válvulas <strong>de</strong> seguridad contra explosiones<strong>de</strong>l cárter instaladas en los motores <strong>de</strong> combustión interna y confirmar queestán dispuestas <strong>de</strong> un modo que que<strong>de</strong> reducida al mínimo la posibilidad<strong>de</strong> que el personal sufra lesiones (SOLAS 74/88, regla II-1 /27);confirmar que los dispositivos <strong>de</strong> cierre automático instalados en lasmáquinas turbopropulsoras principales y, cuando proceda, en los motorespropulsores principales <strong>de</strong> combustión interna y las máquinas auxiliaresson objeto <strong>de</strong>l mantenimiento a<strong>de</strong>cuado (SOLAS 74/88, regla II-1/27);confirmar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, que las máquinas pue<strong>de</strong>n invertir elsentido <strong>de</strong>l empuje <strong>de</strong> la hélice en un tiempo a<strong>de</strong>cuado, así como laeficacia <strong>de</strong> los medios suplementarios para maniobrar o <strong>de</strong>tener el buque(SOLAS 74/88, regla II-1/28);confirmar que el aparato <strong>de</strong> gobierno principal y el auxiliar son objeto <strong>de</strong>lmantenimiento a<strong>de</strong>cuado, que están dispuestos <strong>de</strong> modo que el fallo <strong>de</strong> uno<strong>de</strong> los dos no inutilice al otro y que el aparato <strong>de</strong> gobierno auxiliar sepue<strong>de</strong> poner rápidamente en funcionamiento en una emergencia(SOLAS 74/88, regla II-1/29);confirmar que, cuando proceda, todos los componentes esenciales <strong>de</strong>laparato <strong>de</strong> gobierno están lubricados permanentemente o dotados <strong>de</strong>accesorios <strong>de</strong> lubricación (SOLAS 74/88, regla II-1/29);confirmar que las válvulas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sahogo instaladas en cualquier parte <strong>de</strong>lsistema hidráulico <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno que pueda ser aislada y en laque pueda generarse presión proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> energía o <strong>de</strong>fuentes exteriores son objeto <strong>de</strong> mantenimiento, y que dichas válvulasestán ajustadas a una presión que no exce<strong>de</strong> la <strong>de</strong> proyecto (SOLAS 74/88,regla II-1/29);confirmar que los servomotores <strong>de</strong> los aparatos <strong>de</strong> gobierno principal yauxiliar vuelven a arrancar automáticamente cuando <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haberfallado el suministro <strong>de</strong> energía se normaliza ese suministro, que pue<strong>de</strong>nponerse en funcionamiento <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto situado en el puente <strong>de</strong>I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 110navegación y que si falla el suministro <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> uno cualquiera <strong>de</strong> losservomotores <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno se produce una señal <strong>de</strong> alarmaacústica y visual en el puente <strong>de</strong> navegación (SOLAS 74/88, regla II-1/29);(PaR) 5.2.2.29(PaR) 5.2.2.30(PaR) 5.2.2.31(PaR) 5.2.2.32(PaR) 5.2.2.33(PaR) 5.2.2.34(PaR) 5.2.2.35confirmar que los sistemas <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno principal<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong>gobierno funcionan satisfactoriamente (SOLAS 74/88, regla II-1/29);confirmar que, cuando el aparato <strong>de</strong> gobierno principal esté provisto <strong>de</strong>dos o más servomotores idénticos y no se haya instalado un aparato <strong>de</strong>gobierno auxiliar, los dos sistemas <strong>de</strong> control in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> elpuente <strong>de</strong> navegación funcionan satisfactoriamente (SOLAS 74/88,regla II-1/29);confirmar que el sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno auxiliar <strong>de</strong>s<strong>de</strong>el compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno y, si éste es <strong>de</strong> accionamiento amotor, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación, funciona satisfactoriamente y queeste último es in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobiernoprincipal (SOLAS 74/88, regla II-1/29);confirmar que se produce una alarma acústica y visual en el puente <strong>de</strong>navegación si falla el suministro <strong>de</strong> energía eléctrica (SOLAS 74/88,regla II-1/29);confirmar que los medios <strong>de</strong> comunicación entre el puente <strong>de</strong> navegacióny el compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno funcionan satisfactoriamentey que en los buques en que haya puestos <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong> emergencia se haprovisto un teléfono u otro medio para transmitir a esos puestos lainformación <strong>de</strong> arrumbamiento y para repetir las lecturas <strong>de</strong>l compás enlos puestos <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong> emergencia (SOLAS 74/00, reglas II-1/29y V/19);confirmar que la posición angular <strong>de</strong>l timón se indica en el puente <strong>de</strong>navegación, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong>gobierno, si el aparato <strong>de</strong> gobierno principal es <strong>de</strong> accionamiento a motor,y que dicha posición angular se indica en el compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong>gobierno (SOLAS 74/00, reglas II-1/29 y V/19);confirmar que, si el aparato <strong>de</strong> gobierno es <strong>de</strong> accionamiento hidráulico,los dispositivos <strong>de</strong> alarma acústica y visual indicadores <strong>de</strong> bajo nivel encada <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> fluido hidráulico cuya señal se produzca en el puente <strong>de</strong>navegación y el espacio <strong>de</strong> máquinas funcionan satisfactoriamente y quepor lo menos un sistema accionador a motor, con inclusión <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito,pue<strong>de</strong> ser recargado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto situado en el compartimiento <strong>de</strong>laparato <strong>de</strong> gobierno por medio <strong>de</strong> un tanque fijo <strong>de</strong> almacenamiento(dotado <strong>de</strong> un indicador <strong>de</strong> contenido) con las correspondientes tuberías(SOLAS 74/88, regla II-1/29);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 111(PaR) 5.2.2.36(PaR) 5.2.2.37(PaR) 5.2.2.38(PaR) 5.2.2.39(PaR) 5.2.2.40(PaR) 5.2.2.41(PaR) 5.2.2.42(PaR) 5.2.2.43(PaR) 5.2.2.44(PaR) 5.2.2.45confirmar que el compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno es <strong>de</strong> fácil accesoy cuenta con medios a<strong>de</strong>cuados para permitir el acceso, a fines <strong>de</strong> trabajo,a la maquinaria y a los mandos <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno en condicionesseguras (SOLAS 74/88, regla II-1/29);confirmar que funcionan satisfactoriamente los medios instalados en elpuente <strong>de</strong> navegación y en un puesto apropiado <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> máquinasprincipales para indicar si los motores <strong>de</strong> los aparatos <strong>de</strong> gobiernoeléctricos o electrohidráulicos están funcionando, así como la alarma <strong>de</strong>sobrecarga y la alarma que indica si falla una cualquiera <strong>de</strong> las fases <strong>de</strong>alimentación trifásica situada en el puesto <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> las máquinasprincipales en la medida <strong>de</strong> lo posible (SOLAS 74/88, regla II-1/30);confirmar que los medios que permiten hacer funcionar y gobernareficazmente las máquinas principales y auxiliares que sean esenciales parala propulsión y la seguridad <strong>de</strong>l buque son objeto <strong>de</strong> mantenimiento,incluidos los medios <strong>de</strong> telemando <strong>de</strong> las máquinas propulsoras <strong>de</strong>l puente<strong>de</strong> navegación (incluidas las medidas <strong>de</strong> control, supervisión, notificación,alerta y seguridad) (SOLAS 74/88/00/02, regla II-1/31);confirmar que los medios para accionar las máquinas principales y otrasmáquinas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una cámara <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> máquinas son satisfactorios(SOLAS 74/88, regla II-1/31);confirmar que los medios provistos para neutralizar manualmente losmandos automáticos son objeto <strong>de</strong> mantenimiento y que un fallo noimpedirá utilizar los medios <strong>de</strong> neutralización manual (SOLAS 74/88,regla II-1/31);confirmar que los medios <strong>de</strong> seguridad a<strong>de</strong>cuados instalados en lascal<strong>de</strong>ras cal<strong>de</strong>adas con combustible líquido y con gases <strong>de</strong> escape, losgeneradores <strong>de</strong> vapor sin fuego, los sistemas <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> vapor y lossistemas <strong>de</strong> aire comprimido son objeto <strong>de</strong> mantenimiento (SOLAS 74/88,reglas II-1/32, 33 y 34);confirmar el funcionamiento <strong>de</strong> la ventilación <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas(SOLAS 74/78, regla II-1/35);confirmar que las medidas para evitar los ruidos en los espacios <strong>de</strong>máquinas son eficaces (SOLAS 74/78, regla II-1/36);confirmar que el telégrafo <strong>de</strong> máquinas que indica visualmente las ór<strong>de</strong>nesy respuestas, tanto en la cámara <strong>de</strong> máquinas como en el puente <strong>de</strong>navegación, funciona satisfactoriamente (SOLAS 74/88, regla II-1/37);confirmar que el segundo medio <strong>de</strong> comunicación entre el puente <strong>de</strong>navegación y el espacio <strong>de</strong> máquinas también funciona satisfactoriamentey que se han provisto medios a<strong>de</strong>cuados en cualquier otro puesto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> elcual se gobiernan las máquinas (SOLAS 74/88, regla II-1/37);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 112(PaR) 5.2.2.46(PaR) 5.2.2.47(PaR) 5.2.2.48(PaR) 5.2.2.49(PaR) 5.2.2.50(PaR) 5.2.2.51(PaR) 5.2.2.52(PaR) 5.2.2.53(PaR) 5.2.2.54(PaR) 5.2.2.55(PaR) 5.2.2.56(PaR) 5.2.2.57confirmar que la alarma para maquinistas se oye claramente en losalojamientos <strong>de</strong> los maquinistas (SOLAS 74/88, regla II-1/38);confirmar que son eficaces las precauciones que se han tomado paraimpedir que el aceite que pueda escaparse a presión <strong>de</strong> alguna bomba,filtro o calentador entre en contacto con superficies calientes;confirmar que los medios para <strong>de</strong>terminar la cantidad <strong>de</strong> combustibleexistente en los tanques se encuentran en buen estado;confirmar que los dispositivos provistos para evitar sobrepresiones en todotanque o elemento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> combustible, incluidas las tuberías <strong>de</strong>llenado, se encuentran en buen estado;confirmar que las instalaciones eléctricas, incluida la fuente <strong>de</strong> energíaprincipal y los sistemas <strong>de</strong> alumbrado, son objeto <strong>de</strong> mantenimiento(SOLAS 74/88, reglas II-1/40 y 41);confirmar que la fuente <strong>de</strong> energía eléctrica autónoma <strong>de</strong> emergencia y sussistemas auxiliares funcionan satisfactoriamente (SOLAS 74/88,regla II-1/42);confirmar que los medios <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong> cada grupo electrógeno <strong>de</strong>emergencia son satisfactorios (SOLAS 74/88, regla II-1/44);comprobar, cuando proceda, la disposición <strong>de</strong>l alumbrado <strong>de</strong> emergenciacomplementario y someterlo a prueba (SOLAS 74/88, regla II-1/42-1);confirmar que los medios contra <strong>de</strong>scargas, incendios y otros riesgos <strong>de</strong>origen eléctrico son objeto <strong>de</strong> mantenimiento (SOLAS 74/88,regla II-1/45);confirmar, cuando proceda, que los medios para que los espacios <strong>de</strong>máquinas puedan ser utilizados sin dotación permanente son satisfactorios(SOLAS 74/88, regla II-1/54);examinar las bombas y colectores contraincendios, la disposición <strong>de</strong> lasbocas, mangueras y lanzas contraincendios y la conexión internacional atierra, y comprobar que cada una <strong>de</strong> las bombas contraincendios pue<strong>de</strong>funcionar por separado <strong>de</strong> modo que en cualquier punto <strong>de</strong>l buque puedanproducirse simultáneamente dos chorros <strong>de</strong> agua proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> dos bocasdistintas manteniéndose en el colector contraincendios la presión necesaria(SOLAS 74/00, regla II-2/10.2, y Código SSCI, capítulos 2 y 12)(SOLAS 74/88, reglas II-2/4 y 19);examinar la disposición y, <strong>de</strong> manera aleatoria, el estado <strong>de</strong> los extintores<strong>de</strong> incendios fijos y portátiles (SOLAS 74/00, regla II-2/10.3, y CódigoSSCI, capítulo 4) (SOLAS 74/88, regla II-2/6);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 113(PaR) 5.2.2.58(PaR) 5.2.2.59(PaR) 5.2.2.60(PaR) 5.2.2.61(PaR) 5.2.2.62(PaR) 5.2.2.63(PaR) 5.2.2.64(PaR) 5.2.2.65examinar el sistema fijo <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>máquinas y confirmar que sus medios <strong>de</strong> funcionamiento están claramenteindicados (SOLAS 74/00, reglas II-2/10.4 y 10.5, y Código SSCI,capítulos 2 y 12) (SOLAS 74/88, reglas II-2/5, 7, 9, 10 y 53);examinar las medidas especiales en los espacios <strong>de</strong> máquinas y confirmar,en la medida <strong>de</strong> lo posible y según proceda, el funcionamiento <strong>de</strong> lostelemandos previstos para abrir y cerrar las lumbreras, permitir la salida <strong>de</strong>humos, cerrar las chimeneas y las aberturas <strong>de</strong> ventilación, cerrar laspuertas <strong>de</strong> accionamiento a motor y <strong>de</strong> otro tipo, parar los ventiladores,incluidos los <strong>de</strong> tiro forzado e inducido para la cal<strong>de</strong>ra, y parar las bombas<strong>de</strong> combustible líquido y otras bombas utilizadas para la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>líquidos inflamables (SOLAS 74/00, reglas II-2/5.2, 8.3 y 9.5)(SOLAS 74/88, regla II-2/11);examinar los dispositivos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong>control y espacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> servicio (SOLAS 74/00,regla II-2/10.6.1, y Código SSCI, capítulo 8) (SOLAS 74/88, regla II-2/36);examinar la disponibilidad <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios en losespacios que contengan líquidos inflamables y máquinas freidoras en losespacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> servicio (SOLAS 74/00, reglas II-2/10.6.3y 10.6.4, y Código SSCI, capítulos 5, 6 y 7) (SOLAS 74/88, capítulo II-2);examinar las medidas relativas al combustible líquido, aceite lubricante yotros hidrocarburos inflamables y confirmar, en la medida <strong>de</strong> lo posible ysegún proceda, el funcionamiento <strong>de</strong> los medios para cerrar a distancia lasválvulas <strong>de</strong> los tanques que contengan combustible líquido, aceitelubricante y otros hidrocarburos inflamables (SOLAS 74/00, regla II-2/4.2)(SOLAS 74/88, regla II-2/15);examinar y someter a prueba, en la medida <strong>de</strong> lo posible, los dispositivos<strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarma contraincendios en los espacios <strong>de</strong>máquinas, si proce<strong>de</strong>, en los espacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> servicio y en lospuestos <strong>de</strong> control (SOLAS 74/00, regla II-2/27 (excepto 7.5.5, 7.6 y 7.9),y Código SSCI, capítulo 9) (SOLAS 74/88, reglas II-2/11, 12, 13, 13-1,14, 36 y 41);confirmar que los equipos <strong>de</strong> bombero y los aparatos respiratorios paraevacuaciones <strong>de</strong> emergencia (AREE) están completos y en buen estado yque las botellas <strong>de</strong>l aparato respiratorio autónomo, incluidas las <strong>de</strong> respeto,están <strong>de</strong>bidamente cargadas (SOLAS 74/00, reglas II-2/10.10, 13.3.4y 13.4.3, y Código SSCI, capítulo 3) (SOLAS 74/88, regla II-2/17);comprobar la disponibilidad operacional y el mantenimiento <strong>de</strong> los sistemas<strong>de</strong> lucha contra incendios (SOLAS 74/00, regla II-2/14) (SOLAS 74/88/91,regla II-2/21);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 114(PaR) 5.2.2.66(PaR) 5.2.2.67(PaR) 5.2.2.68(PaR) 5.2.2.69(PaR) 5.2.2.70(PaR) 5.2.2.71(PaR) 5.2.2.72(PaR) 5.2.2.73confirmar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, que no se ha hecho cambio algunoen la instalación <strong>de</strong> los medios estructurales <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> incendios,incluidos la estructura, la integridad al fuego, la protección <strong>de</strong> escaleras yascensores, las aberturas <strong>de</strong> las divisiones <strong>de</strong> las clases "A" y "B", lossistemas <strong>de</strong> ventilación y las ventanas y portillos, y el uso <strong>de</strong> materialescombustibles (SOLAS 74/00, reglas II-2/5.2, 5.3, 6, 8.2, 8.5, 9.2.1, 9.2.2,9.3, 9.4.1, 9.5, 9.6 (excepto 9.6.5), 9.7 y 11 (excepto 11.6))(SOLAS 74/88, reglas II-2/11, 16, 18, 23 a 35 y 37);confirmar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, que no se ha hecho cambio algunoen los medios estructurales <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>carga <strong>de</strong>stinados al transporte <strong>de</strong> mercancías peligrosas (SOLAS 74/00,reglas II-2/19.3.8 y 19.3.10) (SOLAS 74/88, reglas II-2/4, 54.2.8, 54.2.10y 54.2.11);examinar y someter a prueba las puertas contraincendios manuales yautomáticas, incluidos los medios <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> las aberturas <strong>de</strong> lasdivisiones <strong>de</strong> las clases "A" y "B" (SOLAS 74/00, regla II-2/9.4.1)(SOLAS 74/88, reglas II-2/30 y 31);examinar y someter a prueba las entradas y salidas principales <strong>de</strong> todos lossistemas <strong>de</strong> ventilación y comprobar que la ventilación mecánica se pue<strong>de</strong>parar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un lugar situado fuera <strong>de</strong>l espacio a que dé servicio(SOLAS 74/00, regla II-2/5.2.1) (SOLAS 74/88, reglas II-2/16 y 32);confirmar que las escaleras y escalas, así como el sistema <strong>de</strong> alumbrado abaja altura, dispuestas <strong>de</strong> modo que proporcionen medios rápidos <strong>de</strong>evacuación hacia la cubierta <strong>de</strong> embarco en los botes y balsas salvavidas<strong>de</strong>s<strong>de</strong> todos los espacios <strong>de</strong>stinados a pasajeros y a la tripulación y <strong>de</strong>s<strong>de</strong>los espacios en que normalmente trabaje la tripulación, son objeto <strong>de</strong>mantenimiento (SOLAS 74/00, reglas II-2/13.2, 13.3.1, 13.3.2 y 13.7, yCódigo SSCI, capítulos 11 y 13 (excepto párrafo 3)) (SOLAS 74/88,regla II-2/28);confirmar que los medios <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> categoríaespecial y los espacios <strong>de</strong> carga rodada son satisfactorios (SOLAS 74/00,reglas II-2/13.5 y 13.6) (SOLAS 74/88, regla II-2/28);confirmar que los medios <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinasson satisfactorios (SOLAS 74/00, regla II-2/13.4.1) (SOLAS 74/88,regla II-2/28);examinar los dispositivos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios, así como los <strong>de</strong><strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios, <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>stinados a carga generaly mercancías peligrosas y comprobar, en la medida <strong>de</strong> lo posible y segúnproceda, el funcionamiento <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> las diversasaberturas (SOLAS 74/00, reglas II-2/7.6 y 10.7, y Código SSCI,capítulo 5) (SOLAS 74/88, regla II-2/39);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 115(PaR) 5.2.2.74(PaR) 5.2.2.75(PaR) 5.2.2.76examinar los dispositivos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios, así como los <strong>de</strong><strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios, <strong>de</strong> los espacios para vehículos, espacios <strong>de</strong>categoría especial y espacios <strong>de</strong> carga rodada y comprobar, en la medida<strong>de</strong> lo posible y según proceda, el funcionamiento <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> cierre<strong>de</strong> las diversas aberturas (SOLAS 74/00, regla II-2/20 (excepto 20.5), yCódigo SSCI, capítulos 5, 6, 7, 9 y 10) (SOLAS 74/88, reglas II-2/37, 38y 38-1);examinar y someter a prueba, en la medida <strong>de</strong> lo posible y según proceda,la alarma para convocar a la tripulación y el sistema megafónico u otromedio eficaz <strong>de</strong> comunicación (SOLAS 74/00, reglas II-2/7.9 y 12,Código IDS, sección 7) (SOLAS 74/88, regla II-2/40);examinar, cuando proceda, las medidas especiales aplicables al transporte<strong>de</strong> mercancías peligrosas, comprobar el equipo y los cables eléctricos, la<strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios, la ventilación y la disponibilidad <strong>de</strong> indumentariaprotectora y <strong>de</strong> dispositivos portátiles, y someter a prueba, en la medida <strong>de</strong>lo posible, el suministro <strong>de</strong> agua, el achique <strong>de</strong> sentinas y los sistemas <strong>de</strong>aspersión <strong>de</strong> agua (SOLAS 74/00, regla II-2/19 (excepto 19.3.8, 19.3.10y 19.4), y Código SSCI, capítulos 3, 4, 7, 9 y 10) (SOLAS 74/88,reglas II-2/41 y 54);(PaR) 5.2.2.77 examinar, cuando proceda, las instalaciones para helicópteros(SOLAS 74/00, reglas II-2/18 y III/28) (SOLAS 74/88, regla II-2/18.8);(PaR) 5.2.2.78(PaR) 5.2.2.79(PaR) 5.2.2.80comprobar las prescripciones aplicables a los buques <strong>de</strong> pasaje quetransporten más <strong>de</strong> 36 pasajeros, construidos antes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> octubre<strong>de</strong> 1994 (SOLAS 74/88/91, reglas II-2/41-1 y 41-2);comprobar que se dispone <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong> emergencia para cadapersona a bordo, que el cuadro <strong>de</strong> obligaciones está expuesto en lugaresbien visibles y que hay carteles o señales en las proximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lasembarcaciones <strong>de</strong> supervivencia y <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> puesta a flote <strong>de</strong> éstas(SOLAS 74/96, reglas III/8, 9 y 37);comprobar que se han invertido los extremos <strong>de</strong> las tiras utilizadas para lapuesta a flote en los últimos 30 meses y que se han renovado en losúltimos cinco años, o han sido objeto <strong>de</strong> una inspección periódica y se hanrenovado en los últimos cuatro años (SOLAS 74/96, regla III/20);(PaR) 5.2.2.81 examinar cada embarcación <strong>de</strong> supervivencia, incluido su equipo, y,cuando esté instalado, el aparejo <strong>de</strong> suelta con carga y el cierrehidrostático, y para las balsas salvavidas inflables, la unidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>strincaautomática y los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote, incluida la fecha <strong>de</strong> servicioo renovación. Comprobar que las bengalas <strong>de</strong> mano no han pasado <strong>de</strong>fecha que va instalado en las balsas salvavidas el número exigido <strong>de</strong>respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar y que estas balsas salvavidas se hallan claramentemarcadas (SOLAS 74/96/00/02, reglas III/20, 21, 23, 24, 26, 34, 36 y 44,y Código IDS, secciones 2.3 a 2.5, 3.2 y 4.1 a 4.6);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 116(PaR) 5.2.2.82examinar los medios <strong>de</strong> embarco y los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote <strong>de</strong>cada embarcación <strong>de</strong> supervivencia. Cada uno <strong>de</strong> los botes salvavidas searriará al puesto <strong>de</strong> embarco o, si la posición <strong>de</strong> estiba coinci<strong>de</strong> con elpuesto <strong>de</strong> embarco, a una corta distancia, y si es factible, se arriará al aguauna <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia. Se <strong>de</strong>be <strong>de</strong>mostrar elfuncionamiento <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote <strong>de</strong> las balsassalvavidas <strong>de</strong> pescante. Se comprobará que se ha llevado a cabo el examenminucioso <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote, incluida la prueba dinámica<strong>de</strong>l freno <strong>de</strong>l chigre, y que los mecanismos <strong>de</strong> suelta con carga han sidoobjeto <strong>de</strong> mantenimiento (SOLAS 74/96, reglas III/11, 12, 13, 15, 16, 20, 21y 23, y Código IDS, secciones 6.1 y 6.2);(PaR) 5.2.2.83 <strong>de</strong>spliegue alternado <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> evacuación marinos (SOLAS 74/88,regla III/20.8.2, y Código IDS, sección 6.2.2.2);(PaR) 5.2.2.84 examinar cada bote <strong>de</strong> rescate, incluido su equipo (SOLAS 74/88,reglas III/17, 21, 26.3 y 34);(PaR) 5.2.2.85examinar los medios <strong>de</strong> embarco y recuperación <strong>de</strong> cada bote <strong>de</strong> rescate.Si es posible, se <strong>de</strong>be poner a flote el bote o botes <strong>de</strong> rescate y <strong>de</strong>mostrarsu recuperación mientras el buque navega a cinco nudos (SOLAS 74/88,reglas III/14, 16, 17, 20 y 21, y Código IDS, sección 6.1);(PaR) 5.2.2.86 comprobar los medios para reunir a los pasajeros (SOLAS 74/96,reglas III/11, 24 y 25);(PaR) 5.2.2.87(PaR) 5.2.2.88(PaR) 5.2.2.89(PaR) 5.2.2.90(PaR) 5.2.2.91(PaR) 5.2.2.92confirmar que los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodado disponen <strong>de</strong>medios <strong>de</strong> salvamento (SOLAS 74/00, reglas III/11 y 26.4);confirmar que los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodado disponen <strong>de</strong> unazona <strong>de</strong> evacuación para helicópteros (SOLAS 74/00, regla III/28);confirmar que el capitán dispone <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> ayuda para la toma <strong>de</strong><strong>de</strong>cisiones (SOLAS 74/88, regla III/29);comprobar que el motor <strong>de</strong>l bote o los botes <strong>de</strong> rescate y <strong>de</strong> cada botesalvavidas provisto <strong>de</strong> él arranca satisfactoriamente y funciona en marchaavante y atrás;examinar y comprobar el funcionamiento <strong>de</strong>l aparato radiotelefónicobidireccional <strong>de</strong> ondas métricas y los respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar(SOLAS 74/88, reglas III/6 y IV/7 y 14);examinar el aparato lanzacabos y comprobar que sus bengalas y las señales<strong>de</strong> socorro <strong>de</strong>l buque no han pasado <strong>de</strong> fecha y examinar y comprobar elfuncionamiento <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong> a bordo y <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>alarma general (SOLAS 74/96, reglas III/6, 18 y 35, y Código IDS,secciones 3.1 y 7.1);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 117(PaR) 5.2.2.93(PaR) 5.2.2.94(PaR) 5.2.2.95(PaR) 5.2.2.96(PaR) 5.2.2.97(PaR) 5.2.2.98(PaR) 5.2.2.99examinar la disponibilidad, disposición, estiba y estado <strong>de</strong> los arossalvavidas, incluidos los provistos <strong>de</strong> luces <strong>de</strong> encendido automático, lasseñales fumígenas autoactivadas y los cabos flotantes, así como <strong>de</strong> loschalecos salvavidas, los trajes <strong>de</strong> inmersión, los trajes <strong>de</strong> protección contrala intemperie y las ayudas térmicas y que las baterías correspondientes nose han pasado <strong>de</strong> fecha (SOLAS 74/88, reglas III/7, 21, 22 y 31, y CódigoIDS, secciones 2.1 a 2.5 y 3.1 a 3.3);comprobar el alumbrado <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> reunión y <strong>de</strong> embarco, pasillos,escaleras y salidas <strong>de</strong> acceso a los puestos <strong>de</strong> reunión y <strong>de</strong> embarco,incluso cuando esté alimentado por la fuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong>emergencia (SOLAS 74/88, reglas II-1/42 y III/11);comprobar que las luces <strong>de</strong> navegación, marcas y equipo para señalesacústicas prescritos están en or<strong>de</strong>n (Reglamento internacional paraprevenir los abordajes (Reglamento <strong>de</strong> Abordajes) en vigor, reglas 20 a 24,27 a 30 y 33);comprobar, según proceda, que los siguientes aparatos náuticos funcionancorrectamente: la lámpara <strong>de</strong> señales diurnas, el compás magnético, eldispositivo transmisor <strong>de</strong>l rumbo, el girocompás, los repetidores <strong>de</strong>lgirocompás, la instalación o instalaciones <strong>de</strong> radar, el sistema <strong>de</strong>i<strong>de</strong>ntificación automática, la ayuda <strong>de</strong> punteo electrónica, la ayuda oayudas <strong>de</strong> seguimiento automáticas o la ayuda o ayudas <strong>de</strong> punteo <strong>de</strong>radar automáticas, el ecosonda, el indicador o indicadores <strong>de</strong> velocidad ydistancia, el axiómetro, el indicador <strong>de</strong> revoluciones <strong>de</strong> la hélice, elindicador <strong>de</strong>l paso <strong>de</strong> la hélice y <strong>de</strong> la modalidad <strong>de</strong> funcionamiento, elindicador <strong>de</strong> la velocidad <strong>de</strong> giro, el sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l rumbo o <strong>de</strong> la<strong>de</strong>rrota, el receptor <strong>de</strong>l SMNS, el sistema <strong>de</strong> radionavegación terrenal y elsistema <strong>de</strong> recepción acústica, los medios para comunicarse con el puesto<strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong> emergencia, el SIVCE, incluidos sus medios auxiliares, eltaxímetro o dispositivo <strong>de</strong> marcación <strong>de</strong> compás y los medios para corregirel rumbo y la <strong>de</strong>mora. Los aparatos que no puedan comprobarse estando elbuque en puerto se verificarán basándose en los registros (SOLAS 74/00,regla V/19);comprobar la disponibilidad, especificaciones, funcionamiento y pruebaanual <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>l registrador <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la travesía(SOLAS 74/00/04, regla V/20);comprobar que se dispone <strong>de</strong>l Código Internacional <strong>de</strong> Señales y <strong>de</strong> unejemplar actualizado <strong>de</strong>l volumen III <strong>de</strong>l Manual internacional <strong>de</strong> losservicios aeronáuticos y marítimos <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (ManualIAMSAR). (SOLAS 74/00/02, regla V/21);comprobar la disponibilidad , funcionamiento y que se ha llevado a cabola prueba anual <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>l registrador <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la travesía,si lo hubiere (SOLAS 74/00/04, regla V/19);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 118(PaR) 5.2.2.100comprobar la disponibilidad y especificaciones <strong>de</strong> las escalas <strong>de</strong> práctico ylas escalas mecánicas/medios para el transbordo <strong>de</strong> prácticos(SOLAS 74/00, regla V/17);(PaR) 5.2.2.101 las disposiciones <strong>de</strong> (PaI) 5.1.2.105 a (PaI) 5.1.2.126;(PaR) 5.2.2.102 las disposiciones <strong>de</strong> (PaI) 5.1.2.127 a (PaI) 5.1.2.131.(PaR) 5.2.2.103(PaR) 5.2.3(PaR) 5.2.3.1confirmar que el buque lleva marcado permanentemente su número <strong>de</strong>i<strong>de</strong>ntificación. (SOLAS 74/02, regla XI-1/3);Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>pasaje, la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:una vez realizado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> pasaje y el correspondienteInventario <strong>de</strong>l equipo (Mo<strong>de</strong>lo P).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 119ANEXO 2DIRECTRICES PARA EFECTUAR RECONOCIMIENTOS EN VIRTUD<strong>DE</strong>L CONVENIO <strong>DE</strong> LÍNEAS <strong>DE</strong> CARGA 1966, MODIFICADOPOR EL PROTOCOLO <strong>DE</strong> 1988 RELATIVO AL MISMO(F) 1 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN ELCERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> FRANCOBORDO O EL CERTIFICADOINTERNACIONAL <strong>DE</strong> EXENCIÓN RELATIVO AL FRANCOBORDO(FI) 1.1 Reconocimientos iniciales – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.1(FI) 1.1.1 Por lo que respecta al francobordo, el examen <strong>de</strong> los planos y proyectos <strong>de</strong>beconsistir en:(FI) 1.1.1.1 examinar la resistencia estructural en el calado correspondiente alfrancobordo asignado (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88, regla 1);(FI) 1.1.1.2 examinar la información sobre la estabilidad sin avería y, cuando proceda,con avería, así como la información que se ha <strong>de</strong> proporcionar al capitánsobre la carga y el lastre y, cuando no haya sido exento <strong>de</strong> ello por laAdministración, los datos <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> estabilidad (Líneas <strong>de</strong>Carga 66/88, regla 10);(FI) 1.1.1.3 <strong>de</strong>terminar el francobordo, incluida la especificación y el examen <strong>de</strong> lascondiciones <strong>de</strong> asignación <strong>de</strong>l francobordo (Líneas <strong>de</strong> Carga 6/88/05,reglas 11 a 45).(FI) 1.1.2 Por lo que respecta al francobordo, el reconocimiento durante la fase <strong>de</strong>construcción y al finalizar la instalación <strong>de</strong>be consistir en:(FI) 1.1.2.1 comprobar que por lo que se refiere a la resistencia <strong>de</strong>l casco, el buque hasido construido con arreglo a los planos aprobados (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88,regla 1);(FI) 1.1.2.2 confirmar que las posiciones <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> cubierta y la marca <strong>de</strong>francobordo son correctas (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88, reglas 4 a 9);(FI) 1.1.2.3 presenciar la prueba <strong>de</strong> estabilidad (Líneas <strong>de</strong> carga 66/88/03, regla 10);(FI) 1.1.2.4 examinar los mamparos extremos <strong>de</strong> las superestructuras y sus aberturas(Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88, reglas 11 y 12);(FI) 1.1.2.5 examinar los medios que garanticen la estanquidad a la intemperie <strong>de</strong> lasescotillas <strong>de</strong> carga, otras escotillas y otras aberturas <strong>de</strong> las cubiertas <strong>de</strong>francobordo y <strong>de</strong> la superestructura (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88, reglas 13 a 18);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 120(FI) 1.1.2.6 examinar los ventiladores y tubos <strong>de</strong> aireación, incluidas sus brazolas ydispositivos <strong>de</strong> cierre (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88, reglas 19 y 20);(FI) 1.1.2.7 examinar la estanquidad <strong>de</strong> los cierres <strong>de</strong> las aberturas <strong>de</strong> los costados <strong>de</strong>lbuque por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> francobordo (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88,regla 21);(FI) 1.1.2.8 examinar los imbornales, tomas y <strong>de</strong>scargas (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88,regla 22);(FI) 1.1.2.9 examinar los verte<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> basuras (Líneas <strong>de</strong> carga 66/88/03, regla 22-1);(FI) 1.1.2.10examinar los tubos <strong>de</strong> gatera y las cajas <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>nas (Líneas <strong>de</strong>carga 66/88/03, regla 22-2);(FI) 1.1.2.11 examinar los portillos y las tapas ciegas (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88, regla 23);(FI) 1.1.2.12 examinar las amuradas y la provisión <strong>de</strong> portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe, prestandoespecial atención a las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe que lleven batientes abatibles(Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88/03, reglas 24 y 25);(FI) 1.1.2.13 examinar las barandillas, pasarelas, pasillos y <strong>de</strong>más medios <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>la tripulación que permitan el acceso a los alojamientos <strong>de</strong> la tripulación y losespacios <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l buque (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88/03, reglas 25 y 25-1);(FI) 1.1.2.14 prescripciones especiales aplicables a los buques autorizados a hacerse a lamar con francobordos <strong>de</strong> tipo "A" o <strong>de</strong> tipo "B reducido" (Líneas <strong>de</strong>carga 66/88/03, reglas 26 y 27);(FI) 1.1.2.15 comprobar, cuando proceda, los accesorios y dispositivos para las cubertadas<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88, reglas 42 a 45).(FI) 1.1.3 Por lo que respecta al francobordo, la comprobación <strong>de</strong> que se llevan a bordolos certificados y <strong>de</strong>más documentos <strong>de</strong>be consistir en:(FI) 1.1.3.1 comprobar que se ha facilitado al capitán información sobre la carga y ellastre (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88, regla 10).(FI) 1.1.4 Por lo que respecta al francobordo, la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento inicial<strong>de</strong>be consistir en:(FI) 1.1.4.1 una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado internacional <strong>de</strong> francobordo o el Certificado internacional <strong>de</strong>exención relativo al francobordo.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 121(FA) 1.2 Reconocimientos anuales – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.2(FA) 1.2.1 Por lo que respecta al francobordo, el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y<strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>be consistir en:(FA) 1.2.1.1 comprobar la vali<strong>de</strong>z, según proceda, <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipopara buque <strong>de</strong> carga, el Certificado <strong>de</strong> seguridad radioeléctrica para buque <strong>de</strong>carga y el Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga o elCertificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> carga;(FA) 1.2.1.2 comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad (CGS) y quese lleva a bordo una copia <strong>de</strong>l Documento <strong>de</strong> cumplimiento;(FA) 1.2.1.3(FA) 1.2.1.4comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> francobordo o <strong>de</strong>lCertificado internacional <strong>de</strong> exención relativo al francobordo;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacontaminación por hidrocarburos;(FA) 1.2.1.5 si el buque figura en el registro <strong>de</strong> una sociedad <strong>de</strong> clasificación, comprobarel correspondiente certificado;(FA) 1.2.1.6 comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>aptitud para el transporte <strong>de</strong> productos químicos peligrosos a granel o <strong>de</strong>lCertificado <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> productos químico peligrosos agranel;(FA) 1.2.1.7 comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>aptitud para el transporte <strong>de</strong> gases licuados a granel;(FA) 1.2.1.8 comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación para el transporte <strong>de</strong> sustancias nocivaslíquidas a granel;(FA) 1.2.1.9(FA) 1.2.1.10(FA) 1.2.1.11comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación por aguas sucias;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica;comprobar que la asignación <strong>de</strong>l buque se ajusta a lo estipulado en elDocumento relativo a la dotación mínima <strong>de</strong> seguridad (SOLAS 74/88,regla V/14);(FA) 1.2.1.12 comprobar que el capitán, los oficiales y los marineros están en posesión <strong>de</strong>los títulos prescritos en el Convenio <strong>de</strong> Formación;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 122(FA) 1.2.1.13(FA) 1.2.1.14comprobar si se ha instalado algún equipo nuevo y, en caso afirmativo,confirmar que ha sido aprobado antes <strong>de</strong> su instalación y que los cambiosque se hayan hecho están reflejados en el certificado pertinente;comprobar que se dispone <strong>de</strong> información sobre la estabilidad y, cuandoproceda, sobre la carga y el lastre (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88, regla 10).(FA) 1.2.2 Por lo que respecta al francobordo, el reconocimiento anual <strong>de</strong>be consistir en:(FA) 1.2.2.1comprobar, en general, que no se ha <strong>de</strong>teriorado la resistencia <strong>de</strong>l casco(Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88, regla 1);(FA) 1.2.2.2 comprobar las posiciones <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> cubierta y la línea <strong>de</strong> carga y, si esnecesario, hacer que se marquen y pinten <strong>de</strong> nuevo (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88,reglas 4 a 9);(FA) 1.2.2.3 comprobar que ni el casco ni las superestructuras han sufrido modificacionesque influyan en los cálculos para <strong>de</strong>terminar la posición <strong>de</strong> las líneas <strong>de</strong> carga(Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88, reglas 11 a 45);(FA) 1.2.2.4(FA) 1.2.2.5(FA) 1.2.2.6(FA) 1.2.2.7examinar los mamparos extremos <strong>de</strong> las superestructuras y sus aberturas(Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88, reglas 11 y 12);examinar los medios que garanticen la estanquidad a la intemperie <strong>de</strong> lasescotillas <strong>de</strong> carga, otras escotillas y otras aberturas en las cubiertas <strong>de</strong>francobordo y <strong>de</strong> la superestructura (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88, reglas 13 a 18);examinar los ventiladores y tubos <strong>de</strong> aireación, incluidas sus brazolas ydispositivos <strong>de</strong> cierre (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88, reglas 19 y 20);examinar la estanquidad <strong>de</strong> los cierres <strong>de</strong> las aberturas en los costados <strong>de</strong>lbuque por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> francobordo (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88,regla 21);(FA) 1.2.2.8 examinar los imbornales, tomas y <strong>de</strong>scargas (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88,regla 22);(FA) 1.2.2.9 examinar los verte<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> basuras (Líneas <strong>de</strong> carga 66/88/03, regla 22-1);(FA) 1.2.2.10examinar los tubos <strong>de</strong> gatera y las cajas <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>nas (Líneas <strong>de</strong>Carga 66/88/03, regla 22-2);(FA) 1.2.2.11 examinar los portillos y las tapas ciegas (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88, regla 23);(FA) 1.2.2.12examinar las amuradas y la provisión <strong>de</strong> portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe, prestandoespecial atención a las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe que lleven batientes abatibles(Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88/03, reglas 24 y 25);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 123(FA) 1.2.2.13 examinar las barandillas, pasarelas, pasillos y <strong>de</strong>más medios <strong>de</strong> protección<strong>de</strong> la tripulación así como los medios <strong>de</strong> acceso que permitan su paso encondiciones <strong>de</strong> seguridad (Líneas <strong>de</strong> carga 66/88/03, reglas 25 y 25-1);(FA) 1.2.2.14 examinar las prescripciones especiales aplicables a los buques autorizadosa hacerse a la mar con francobordos <strong>de</strong> tipo "A" o <strong>de</strong> tipo "B reducido"(Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88/03, reglas 26 y 27);(FA) 1.2.2.15 comprobar, cuando proceda, los accesorios y dispositivos para las cubertadas<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88, reglas 42 a 45).(FA) 1.2.3Por lo que respecta al francobordo, la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento anual<strong>de</strong>be consistir en:(FA) 1.2.3.1 una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, refrendar elCertificado internacional <strong>de</strong> francobordo o el Certificado internacional <strong>de</strong>exención relativo al francobordo;(FA) 1.2.3.2si el reconocimiento revela que el estado <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> su equipo no essatisfactorio, remitirse a las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> la sección 4.8.(FR) 1.3 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.5(FR) 1.3.1 Por lo que respecta al francobordo, el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y<strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>be consistir en:(FR) 1.3.1.1 las disposiciones <strong>de</strong> (FA) 1.2.1, salvo en lo que se refiere a la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>lCertificado internacional <strong>de</strong> francobordo o <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>exención relativo al francobordo.(FR) 1.3.2 Por lo que respecta al francobordo, el reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>beconsistir en:(FR) 1.3.2.1 las disposiciones <strong>de</strong> (FA) 1.2.2;(FR) 1.3.2.2 examinar el casco con el fin <strong>de</strong> asegurarse <strong>de</strong> que su resistencia es suficientepara el calado correspondiente al francobordo asignado (Líneas <strong>de</strong>Carga 66/88, regla 1).(FR) 1.3.3Por lo que respecta al francobordo, la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong>renovación <strong>de</strong>be consistir en:(FR) 1.3.3.1 una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado internacional <strong>de</strong> francobordo o el Certificado internacional <strong>de</strong>exención relativo al francobordo.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 124ANEXO 3DIRECTRICES PARA EFECTUAR RECONOCIMIENTOSEN VIRTUD <strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOL 73/78"(H) 1 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOSEXIGIDOS EN EL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong>PREVENCIÓN <strong>DE</strong> LA CONTAMINACIÓN POR HIDROCARBUROS(HI) 1.1 Reconocimientos iniciales – véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.1(HI) 1.1.1 Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburos,el examen <strong>de</strong> los planos y proyectos <strong>de</strong>be consistir en:(HI) 1.1.1.1examinar los medios <strong>de</strong> control <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> hidrocarburos yexaminar los planos y proyectos <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> vigilancia y control <strong>de</strong> las<strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> hidrocarburos y <strong>de</strong>l equipo separador <strong>de</strong> agua e hidrocarburosy el equipo filtrador <strong>de</strong> hidrocarburos; confirmar que el equipo <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación propuesto está homologado <strong>de</strong>conformidad con la resolución pertinente (MARPOL 90/04, Anexo I,reglas 14 y 15);(HI) 1.1.1.2 examinar los medios para operar en zonas especiales (MARPOL 90/04,Anexo I, regla 15);(HI) 1.1.1.3 examinar los medios tanto para la segregación <strong>de</strong> los hidrocarburos y elagua <strong>de</strong> lastre como para el transporte <strong>de</strong> hidrocarburos en los piques <strong>de</strong>proa (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 16);(HI) 1.1.1.4 examinar el tanque <strong>de</strong> fangos y la conexión universal a tierra(MARPOL 90/04, Anexo I, reglas 12 y 13);[(HI) 1.1.1.5examinar los medios <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong> combustibleMARPOL 90/04, Anexo I, regla 13A).](HI) 1.1.2 Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburosen relación con las prescripciones adicionales aplicables a los petroleros, elexamen <strong>de</strong> los planos y proyectos <strong>de</strong>be consistir en:(HI) 1.1.2.1 examinar el Manual ODME y los medios para el control <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas<strong>de</strong> hidrocarburos y la retención <strong>de</strong> los hidrocarburos a bordo. Verificarque el ODME propuesto es <strong>de</strong> un tipo aprobado <strong>de</strong> conformidad con laresolución pertinente (MARPOL 90/04, Anexo I, reglas 29, 31 y 34);(HI) 1.1.2.2 examinar los medios para operar en zonas especiales (MARPOL 90/04,Anexo I, regla 34);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 125(HI) 1.1.2.3 examinar la disposición <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre separado, comparando sucapacidad y <strong>de</strong>terminando si podrán cumplirse las prescripciones relativasal calado y asiento <strong>de</strong>l buque (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 18);(HI) 1.1.2.4 examinar los medios <strong>de</strong> lavado con crudos, incluidos los diagramas <strong>de</strong>zonas ocultas y el Manual sobre el equipo y las operaciones <strong>de</strong> lavado,comprobando que se ha instalado un sistema <strong>de</strong> gas inerte(MARPOL 90/04, Anexo I, reglas 33 y 35);(HI) 1.1.2.5 examinar, según proceda, los medios <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminaciónpor hidrocarburos en caso <strong>de</strong> abordaje o varada (MARPOL 90/04,Anexo I, reglas 19 a 22);(HI) 1.1.2.6 examinar el emplazamiento <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>stinados a lastre separadocomo protección y los medios para reducir la contaminación causada porpetroleros que sufran daños en los costados o en el fondo(MARPOL 90/04, Anexo I, reglas 18, y 24 a 26);(HI) 1.1.2.7 confirmar, según corresponda, que se han tomado medidas para elmantenimiento y la inspección <strong>de</strong> los tanques o espacios laterales y <strong>de</strong>ldoble fondo (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 19);(HI) 1.1.2.8 examinar las medidas tomadas para la protección <strong>de</strong>l doble fondo <strong>de</strong> lacámara <strong>de</strong> bombas (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 22);(HI) 1.1.2.9 examinar las instalaciones <strong>de</strong> bombas, tuberías y dispositivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 30);(HI) 1.1.2.10 examinar el plan <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> a bordo en caso <strong>de</strong> contaminación porhidrocarburos o si se trata <strong>de</strong> petroleros para productos o quimiqueros elplan <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> a bordo contra la contaminación <strong>de</strong>l mar(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 37);(HI 1.1.2.11 examinar los dispositivos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> interfaz hidrocarburos/agua(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 32);(HI) 1.1.2.12 examinar la estabilidad sin avería <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> peso muerto igual osuperior a 5 000 toneladas, entregados <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 2002,(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 27);(HI) 1.1.2.13 examinar el compartimentado y la estabilidad con avería <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>arqueo bruto igual o superior a 150, entregados <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l 31 <strong>de</strong>diciembre <strong>de</strong> 1979 (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 28);[(HI) 1.1.2.14examinar aptitud para prevenir escapes acci<strong>de</strong>ntales <strong>de</strong> hidrocarburos(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 23).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 126(HI) 1.1.3 Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación, el reconocimientodurante la fase <strong>de</strong> construcción y al finalizar la instalación <strong>de</strong>be consistiren:(HI) 1.1.3.1confirmar la instalación y el funcionamiento satisfactorios <strong>de</strong>l equipofiltrador <strong>de</strong> hidrocarburos y, cuando proceda, el funcionamiento <strong>de</strong> losmedios automáticos provistos para <strong>de</strong>tener la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> efluente, asícomo el funcionamiento satisfactorio <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> alarma o alguna otrainstalación (MARPOL 90/04 Anexo I, reglas 14 y 15);(HI) 1.1.3.2 confirmar, cuando proceda, que el hidrocarburómetro y su dispositivoregistrador funcionan y que hay a bordo suficiente material consumiblepara el funcionamiento <strong>de</strong>l dispositivo registrador (MARPOL 90/04,Anexo I, reglas 14 y 15);(HI) 1.1.3.3someter a prueba, cuando esté instalado, el dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tenciónautomática prescrito para efectuar <strong>de</strong>scargas en zonas especiales(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 15);(HI) 1.1.3.4 confirmar que los sistemas <strong>de</strong> combustible líquido y <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastre estánseparados y que no se transportan hidrocarburos en los tanques <strong>de</strong>l pique<strong>de</strong> proa (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 16);(HI) 1.1.3.5 comprobar que la disposición <strong>de</strong>l tanque para residuos <strong>de</strong> hidrocarburos(fangos) y <strong>de</strong> sus medios <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga son satisfactorios y, cuando se hayaaprobado el tamaño <strong>de</strong>l tanque para residuos <strong>de</strong> hidrocarburos (fangos)sobre la base <strong>de</strong> dichas instalaciones, confirmar el funcionamientosatisfactorio <strong>de</strong> los homogenizadores, incineradores <strong>de</strong> fangos u otrosmedios reconocidos para controlar los fangos (MARPOL 90/04 Anexo I,regla 12);(HI) 1.1.3.6 confirmar que se ha provisto una conexión universal a tierra(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 13);(HI) 1.1.3.7confirmar la idoneidad <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong>combustible (MARPOL 90/04, anexo I, regla 13A).(HI) 1.1.4 Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburosen relación con las prescripciones adicionales aplicables a los petroleros, elreconocimiento durante la fase <strong>de</strong> construcción y al finalizar la instalación<strong>de</strong>be consistir en:(HI) 1.1.4.1confirmar que la disposición <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> <strong>de</strong>cantación o <strong>de</strong> lostanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>signados como tanques <strong>de</strong> <strong>de</strong>cantación y <strong>de</strong> lossistemas <strong>de</strong> tuberías conexos es satisfactoria (MARPOL 90/04, Anexo I,reglas 29 y 34);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 127(HI) 1.1.4.2 confirmar, la instalación y el funcionamiento satisfactorios <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>vigilancia y control <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> hidrocarburos, incluidas lasalarmas acústicas o visuales, los medios automáticos y manualespara <strong>de</strong>tener la carga <strong>de</strong>l efluente y, el sincronizador <strong>de</strong> arranque, y,la precisión <strong>de</strong>l indicador <strong>de</strong> caudal y las prescripciones aplicables <strong>de</strong> laResolución pertinente para el reconocimiento <strong>de</strong> la instalación 1(MARPOL 90/04, Anexo I, reglas 31 y 34);(HI) 1.1.4.3 confirmar que el hidrocarburómetro y su dispositivo registrador funcionany que hay a bordo suficiente material consumible para el funcionamiento<strong>de</strong>l dispositivo registrador (MARPOL 90/04, Anexo I, reglas 31 y 34);(HI) 1.1.4.4 comprobar que se dispone a bordo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tectores aprobados <strong>de</strong> la interfazhidrocarburos/agua y que funcionan <strong>de</strong>bidamente (MARPOL 90/04,Anexo I, reglas 32);(HI) 1.1.4.5 confirmar que la disposición <strong>de</strong> las bombas, tuberías y válvulas cumple lasprescripciones aplicables a los sistemas <strong>de</strong> lastre separado y que no hayinterconexiones entre el sistema <strong>de</strong> carga y el sistema <strong>de</strong> lastre separado(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 18);(HI) 1.1.4.6 cuando se haya provisto un carrete <strong>de</strong>smontable para la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> lastreseparado en casos <strong>de</strong> emergencia mediante la conexión <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>lastre separado a una bomba <strong>de</strong> carga, confirmar que se han instaladoválvulas <strong>de</strong> retención en las conexiones <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> lastre separado yque el carrete está montado en un lugar bien visible <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong>bombas, con una advertencia permanente para limitar su utilización(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 18);(HI) 1.1.4.7 someter a prueba los conductos <strong>de</strong> lastre que atraviesan los tanques <strong>de</strong>carga y los conductos <strong>de</strong> carga que pasan por los tanques <strong>de</strong> lastre paracerciorarse <strong>de</strong> que ello no da lugar a contaminación (MARPOL 90/04,Anexo I, regla 18);(HI) 1.1.4.8confirmar que el sistema <strong>de</strong> lavado con crudos se ha instalado <strong>de</strong>conformidad con los planos aprobados (MARPOL 90/04, Anexo I,reglas 18 y 33); y en particular:(HI) 1.1.4.8.1 examinar las tuberías, bombas y válvulas <strong>de</strong> lavado con crudos y lasmáquinas <strong>de</strong> lavado montadas en cubierta para <strong>de</strong>tectar posibles fugas ycomprobar que todos los dispositivos <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> lavadocon crudos están intactos y afianzados;(HI) 1.1.4.8.2 someter el sistema <strong>de</strong> lavado con crudos a una prueba <strong>de</strong> 1,5 veces lapresión <strong>de</strong> servicio.1Resoluciones A.586(14) o MEPC.10(49), según corresponda.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 128(HI) 1.1.4.8.3 confirmar, cuando las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> accionamiento no estén integradas en lasmáquinas <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong> tanques, que hay a bordo el número <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>accionamiento operacionales que prescribe el Manual;(HI) 1.1.4.8.4 comprobar, cuando estén instalados, que los calentadores <strong>de</strong> vapor para ellavado con agua pue<strong>de</strong>n aislarse <strong>de</strong>bidamente durante las operaciones <strong>de</strong>lavado con crudos, ya sea mediante válvulas <strong>de</strong> cierre dobles o medianteobturadores claramente i<strong>de</strong>ntificables;(HI) 1.1.4.8.5 comprobar que funcionan los medios <strong>de</strong> comunicación prescritos entre eloficial <strong>de</strong> guardia en cubierta y el puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la carga;(HI) 1.1.4.8.6 confirmar que las bombas <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> lavado con crudosestán provistas <strong>de</strong> un dispositivo contra sobrepresiones (o <strong>de</strong> otro medioaprobado);(HI) 1.1.4.8.7 verificar que los conductos flexibles para el suministro <strong>de</strong> crudos a lasmáquinas <strong>de</strong> lavado en los tanques <strong>de</strong> carga combinados son <strong>de</strong> un tipoaprobado, su estiba es a<strong>de</strong>cuada y están en buen estado;(HI) 1.1.4.9 verificar la eficacia <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> lavado con crudo (MARPOL 90/04,Anexo I, regla 33) y, en particular:(HI) 1.1.4.9.1 comprobar que las máquinas <strong>de</strong> lavado con crudos están en buen estado yobservar si funcionan a<strong>de</strong>cuadamente mediante indicadores <strong>de</strong>lmovimiento y/o las características sonoras u otros métodos aprobados;(HI) 1.1.4.9.2 comprobar la eficacia <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> agotamiento en tanques <strong>de</strong> cargaa<strong>de</strong>cuados mediante la observación <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> monitorización ymediante sondas manuales u otros medios aprobados;(HI) 1.1.4.9.3 verificar <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l lavado con crudos, mediante una inspección <strong>de</strong>linterior <strong>de</strong>l tanque, que la instalación y los procedimientos operacionalesestipulados en el Manual sobre el equipo y las operaciones sonsatisfactorios;(HI) 1.1.4.10 confirmar que cuando se dispone <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> lavado con crudos, se hainstalado un sistema <strong>de</strong> gas inerte según lo prescrito en el ConvenioSOLAS 74/88/2000 (véase (EI) 1.1.4.2, en el Anexo 1);(HI) 1.1.4.11 confirmar, según proceda, que los medios para prevenir la contaminaciónpor hidrocarburos en caso <strong>de</strong> abordaje o varada se ajustan a los planesaprobados (MARPOL 90/04, Anexo I, reglas 19 a 22);(HI) 1.1.4.12 confirmar que los sistemas <strong>de</strong> tuberías para la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastresucia o que contenga hidrocarburos son satisfactorios (MARPOL 90/04,Anexo I, regla 30);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 129(HI) 1.1.4.13 confirmar que los puestos <strong>de</strong> observación y control <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong>agua que contengan hidrocarburos, así como el sistema <strong>de</strong> comunicaciónentre ambos puestos una vez sometido a prueba, son satisfactorios(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 30);(HI) 1.1.4.14 confirmar que los medios <strong>de</strong> drenaje <strong>de</strong> las bombas y conductos <strong>de</strong> carga,incluido el dispositivo <strong>de</strong> agotamiento y las conexiones para bombear a lostanques <strong>de</strong> <strong>de</strong>cantación o <strong>de</strong> carga, o bien a tierra, son satisfactorios(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 30);(HI) 1.1.4.15 confirmar que la instalación <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> caudal parcial, cuando exista,es satisfactoria (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 30);(HI) 1.1.4.16confirmar que los dispositivos <strong>de</strong> cierre instalados en el sistema <strong>de</strong>trasvase <strong>de</strong> la carga o en las tuberías <strong>de</strong> carga, según proceda, sonsatisfactorios (MARPOL 90/04, Anexo I, reglas 23 y 26);(HI) 1.1.4.17 confirmar que, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> lo dispuesto en (HI) 1.1.4.16, los medios <strong>de</strong>compartimentado y estabilidad para impedir la inundación progresiva sonsatisfactorios (MARPOL 90/04, Anexo I, reglas 23 y 26);(HI) 1.1.4.18 confirmar que se dispone <strong>de</strong> medios para la protección <strong>de</strong>l doble fondo <strong>de</strong>la cámara <strong>de</strong> bombas (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 22).(HI) 1.1.5 Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburos,la comprobación <strong>de</strong> que la documentación se encuentra a bordo <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>be consistir en:(HI) 1.1.5.1 confirmar que se dispone <strong>de</strong> certificados <strong>de</strong> homologación <strong>de</strong>l equipofiltrador <strong>de</strong> hidrocarburos y <strong>de</strong> los hidrocarburómetros (MARPOL 90/04,Anexo I, regla14);(HI) 1.1.5.2 confirmar que se dispone <strong>de</strong>l Libro registro <strong>de</strong> hidrocarburos (parte I)(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 17).(HI) 1.1.5.3 confirmar que se dispone <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> a bordo en caso <strong>de</strong>contaminación por hidrocarburos, o si se trata <strong>de</strong> petroleros para productoso quimiqueros, el plan <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> a bordo contra la contaminación<strong>de</strong>l mar (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 37);(HI) 1.1.5.4 confirmar que se dispone <strong>de</strong> manuales <strong>de</strong> funcionamiento y <strong>de</strong>mantenimiento <strong>de</strong>l separador <strong>de</strong> sentina <strong>de</strong> 15 ppm y <strong>de</strong> la alarma <strong>de</strong>sentina <strong>de</strong> 15 ppm.(HI) 1.1.6 Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburos,la comprobación <strong>de</strong> que la documentación se encuentra a bordo <strong>de</strong> lospetroleros <strong>de</strong>be consistir en:I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 130(HI) 1.1.6.1 confirmar que, si proce<strong>de</strong>, se dispone <strong>de</strong> un Manual <strong>de</strong> operaciones <strong>de</strong> lostanques <strong>de</strong>dicados a lastre limpio (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 18);(HI) 1.1.6.2 confirmar que, si proce<strong>de</strong>, se dispone <strong>de</strong> un Manual sobre el equipo y lasoperaciones <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> lavado con crudos (MARPOL 90/04, Anexo I,regla 35);(HI) 1.1.6.3 confirmar que se dispone <strong>de</strong> un Manual <strong>de</strong> operaciones <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>vigilancia y control <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> hidrocarburos junto con el resto <strong>de</strong>la documentación prescrita en la resolución 2 aplicable (MARPOL 90/04,Anexo I, regla 31);(HI) 1.1.6.4 confirmar que se dispone <strong>de</strong> los certificados <strong>de</strong> homologación <strong>de</strong> loshidrocarburómetros, <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> control y monitorización <strong>de</strong> las<strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> hidrocarburos y <strong>de</strong> los <strong>de</strong>tectores <strong>de</strong> la interfazhidrocarburos/agua (MARPOL 90/04, Anexo I, reglas 31 y 32);(HI) 1.1.6.5 confirmar que se dispone <strong>de</strong>l Libro registro <strong>de</strong> hidrocarburos (Parte II)(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 36);(HI) 1.1.6.6 confirmar que se dispone <strong>de</strong> instrucciones sobre el funcionamiento <strong>de</strong>lsistema <strong>de</strong> caudal parcial o que dichas instrucciones figuran en losmanuales relativos a la manipulación <strong>de</strong> la carga y el lastre <strong>de</strong>l buque(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 30.6.5);(HI) 1.1.6.7 confirmar que se ha facilitado la información y los datos relativos alcompartimentado y la estabilidad <strong>de</strong>l buque con avería (MARPOL 90/04,Anexo I, regla 28);(HI) 1.1.6.8 confirmar que se dispone <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> a bordo en caso <strong>de</strong>contaminación por hidrocarburos o, cuando se trate <strong>de</strong> petroleros paraproductos o quimiqueros, <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> a bordo contra lacontaminación <strong>de</strong>l mar (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 37);(HI) 1.1.6.9 confirmar que ha sido aprobada la estabilidad sin avería <strong>de</strong> los petroleros<strong>de</strong> peso muerto igual o superior a 5 000 toneladas, entregados <strong>de</strong>spués<strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 2002 (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 27);(HI) 1.1.6.10 confirmar que se dispone <strong>de</strong> medios para facilitar el acceso sin <strong>de</strong>mora alos programas <strong>de</strong> cálculo informatizados, localizados en tierra, para<strong>de</strong>terminar la estabilidad con avería y la resistencia estructural residual(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 37.4);2Resoluciones A.586(14) o MEPC.108(49), según corresponda.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 131(HI) 1.1.7 Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburos,la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento inicial <strong>de</strong>be consistir en:(HI) 1.1.7.1(HA) 1.2(HA) 1.2.1(HA) 1.2.1.1(HA) 1.2.1.2(HA) 1.2.1.3(HA) 1.2.1.4(HA) 1.2.1.5(HA) 1.2.1.6(HA) 1.2.1.7(HA) 1.2.1.8(HA) 1.2.1.9(HA) 1.2.1.10una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación porhidrocarburos.Reconocimientos anuales – véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.2Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburos,el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>be consistir en:comprobar la vali<strong>de</strong>z, según proceda, <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>lequipo para buque <strong>de</strong> carga, el Certificado <strong>de</strong> seguridad radioeléctrica parabuque <strong>de</strong> carga y el Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque<strong>de</strong> carga o el Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> carga;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> francobordo o <strong>de</strong>lCertificado internacional <strong>de</strong> exención relativo al francobordo;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacontaminación por hidrocarburos;si el buque figura en el registro <strong>de</strong> una sociedad <strong>de</strong> clasificación,comprobar los correspondientes certificados;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación por aguas sucias;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>aptitud para el transporte <strong>de</strong> productos químicos peligrosos a granel o <strong>de</strong>lCertificado <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> productos químicos peligrososa granel;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>aptitud para el transporte <strong>de</strong> gases licuados a granel;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación para el transporte <strong>de</strong> sustancias nocivaslíquidas a granel;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> laseguridad (CGS) y que se lleva a bordo un ejemplar <strong>de</strong>l Documento <strong>de</strong>cumplimiento;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 132(HA) 1.2.1.11(HA) 1.2.1.12(HA) 1.2.1.13(HA) 1.2.1.14(HA) 1.2.1.15(HA) 1.2.1.16(HA) 1.2.1.17(HA) 1.2.1.18(HA) 1.2.2(HA) 1.2.2.1(HA) 1.2.2.2(HA) 1.2.2.3comprobar, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l buque;comprobar que la asignación <strong>de</strong>l buque se ajusta a lo dispuesto en elDocumento relativo a la dotación mínima <strong>de</strong> seguridad(SOLAS 74/88/2000, regla V/14.2);comprobar que el capitán, los oficiales y los marineros están en posesión<strong>de</strong> los títulos prescritos en el Convenio <strong>de</strong> Formación;comprobar si se ha instalado algún equipo nuevo y, en caso afirmativo,confirmar que ha sido probado antes <strong>de</strong> su instalación y que los cambiosque se hayan hecho están reflejados en el certificado pertinente;comprobar los certificados <strong>de</strong> homologación <strong>de</strong>l equipo filtrador <strong>de</strong>hidrocarburos (MARPOL 90/04), Anexo I, reglas 14 y15);comprobar, cuando proceda, que se dispone a bordo <strong>de</strong> los Manuales <strong>de</strong>instrucciones y mantenimiento <strong>de</strong> los separadores <strong>de</strong> sentina <strong>de</strong> 15ppm y<strong>de</strong> las alarmas <strong>de</strong> sentina <strong>de</strong> 15ppm;verificar que, si proce<strong>de</strong>, la alarma <strong>de</strong> sentina <strong>de</strong> 15ppm ha sido calibradapor el personal autorizado y que se lleva a bordo un certificado válido <strong>de</strong>dicha calibración 3 ;comprobar que se han hecho las anotaciones oportunas en la parte I <strong>de</strong>lLibro registro <strong>de</strong> hidrocarburos (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 17);Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburos,el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros para petroleros<strong>de</strong>be consistir a<strong>de</strong>más en:confirmar que se dispone a bordo <strong>de</strong>l Manual aprobado <strong>de</strong> operaciones <strong>de</strong>los tanques <strong>de</strong>dicados a lastre limpio y /o <strong>de</strong>l anual sobre el equipo y lasoperaciones <strong>de</strong> lavado con crudos, según proceda (MARPOL 90/04,Anexo I, reglas.18 y 35);confirmar, si proce<strong>de</strong>, que se dispone a bordo <strong>de</strong> los procedimientosoperacionales aprobados para petroleros existentes que tenganinstalaciones especiales para el lastre (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 18);[Nota: Esta prescripción quedará obsoleta a partir <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2008puesto que dichos tanques se retirarán paulatinamente en virtud <strong>de</strong> laregla 20]confirmar, si proce<strong>de</strong>, que se dispone a bordo <strong>de</strong> una Declaración <strong>de</strong>cumplimiento, informe final 4 en relación con el Plan <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong>lestado <strong>de</strong>l buque (CAS) (MARPOL 90/04, Anexo I, reglas 20.6, 20.7y 21.6);34Para las instalaciones que <strong>de</strong>ben cumplir las resolución MEPC.107(49).Véase la resolución MEPC.94(46) enmendada - Plan <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l buque.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 133(HA) 1.2.2.4(HA) 1.2.2.5(HA) 1.2.2.6(HA) 1.2.2.7(HA) 1.2.2.8(HA) 1.2.2.9(HA) 1.2.2.10(HA) 1.2.2.11(HA) 1.2.3(HA) 1.2.3.1(HA) 1.2.3.2confirmar que se dispone a bordo <strong>de</strong>l Manual <strong>de</strong> instrucciones ymantenimiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> vigilancia y control <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong>hidrocarburos (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 31;confirmar que se dispone a bordo <strong>de</strong> un certificado válido <strong>de</strong> calibración<strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> monitorización <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> hidrocarburos 5 ;comprobar que se han hecho las anotaciones necesarias en la parte II <strong>de</strong>lLibro registro <strong>de</strong> hidrocarburos (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 36);confirmar, cuando proceda, que se dispone a bordo <strong>de</strong> la informaciónrelativa a la estabilidad en un formulario aprobado (MARPOL 90/04,Anexo I, regla 37);confirmar, cuando proceda, que se dispone a bordo <strong>de</strong> un formularioaprobado para registrar los datos relativos al compartimentado y laestabilidad con avería (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 28);confirmar que se encuentra a bordo el plan <strong>de</strong> emergencia en caso <strong>de</strong>contaminación por hidrocarburos o, si se trata <strong>de</strong> petroleros paraproductos y quimiqueros, el plan <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> a bordo contra lacontaminación <strong>de</strong>l mar (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 37);verificar los certificados <strong>de</strong> homologación <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacontaminación por hidrocarburos, tal como los hidrocarburómetros y los<strong>de</strong>tectores <strong>de</strong> la interfaz <strong>de</strong> hidrocarburos/agua, e inspeccionar, segúnproceda, los registros <strong>de</strong> los diversos equipos <strong>de</strong> vigilancia <strong>de</strong> las<strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> hidrocarburos, (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 31);comprobar que se ha permitido al buque continuar operando, <strong>de</strong>conformidad con el plan <strong>de</strong> retirada progresiva prevista en elMARPOL 90/04, Anexo I, regla 20);Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburos,el reconocimiento anual <strong>de</strong>be consistir en:efectuar un examen externo <strong>de</strong>l equipo filtrador <strong>de</strong> hidrocarburos yconfirmar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, que su funcionamiento essatisfactorio, incluyendo, si proce<strong>de</strong>, una prueba <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong> losmedios automáticos provistos para <strong>de</strong>tener la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l efluente y <strong>de</strong>ldispositivo <strong>de</strong> alarma para el equipo filtrador <strong>de</strong> hidrocarburos(MARPOL 90/04, Anexo I, reglas 4 y 15);someter a prueba, cuando esté instalado, el equipo filtrador <strong>de</strong>hidrocarburos prescrito para efectuar <strong>de</strong>scargas en zonas especiales(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 15);5Para las instalaciones que <strong>de</strong>ben cumplir la resolución MEPC.108 (49).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 134(HA) 1.2.3.3(HA) 1.2.3.4(HA) 1.2.3.5(HA) 1.2.4(HA) 1.2.4.1(HA) 1.2.4.1.1(HA) 1.2.4.1.2(HA) 1.2.4.1.3(HA) 1.2.4.1.4(HA) 1.2.4.2(HA) 1.2.4.3(HA) 1.2.4.4confirmar que los sistemas <strong>de</strong> combustible líquido y agua <strong>de</strong> lastre estánseparados y que no se transportan hidrocarburos en los tanques <strong>de</strong>l pique<strong>de</strong> proa (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 16);comprobar que la disposición <strong>de</strong>l tanque para residuos <strong>de</strong> hidrocarburos(fangos) y <strong>de</strong> sus medios <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga es satisfactoria y confirmar, cuandoproceda, el funcionamiento satisfactorio <strong>de</strong> los homogeneizadores,incineradores <strong>de</strong> fangos u otros medios reconocidos para controlar losfangos (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 12);confirmar que se ha previsto una conexión universal a tierra(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 13).Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburosen relación con las prescripciones adicionales aplicables a los petroleros, elreconocimiento anual <strong>de</strong>be consistir en:examinar el sistema <strong>de</strong> vigilancia y control <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong>hidrocarburos y su equipo conexo (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 31) y,en particular:efectuar un examen externo <strong>de</strong>l sistema y el equipo y, si proce<strong>de</strong>, verificarque los instrumentos estén <strong>de</strong>bidamente sellados;confirmar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, el funcionamiento satisfactorio <strong>de</strong>lsistema <strong>de</strong> vigilancia y control <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> hidrocarburos, elhidrocarburómetro y, cuando proceda, los medios automáticos y manualesprovistos para <strong>de</strong>tener la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l efluente, así como el sincronizador<strong>de</strong> arranque;observar que los indicadores y registradores funcionan <strong>de</strong>bidamente yverificar que hay a bordo suficiente material consumible para elfuncionamiento <strong>de</strong> los registradores;someter a prueba, en la medida <strong>de</strong> lo posible, todas las alarmas acústicas ovisuales instaladas en el sistema <strong>de</strong> vigilancia y control <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong>hidrocarburos;examinar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, los <strong>de</strong>tectores <strong>de</strong> la interfaz <strong>de</strong>hidrocarburos/agua (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 32);confirmar que no se han instalado interconexiones entre el sistema <strong>de</strong>carga y el sistema <strong>de</strong> lastre separado (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 18);cuando se haya provisto un carrete <strong>de</strong>smontable para la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> lastreseparado, en casos <strong>de</strong> emergencia, mediante la conexión <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>lastre separado a una bomba <strong>de</strong> carga, confirmar que se han instaladoválvulas <strong>de</strong> retención en las conexiones <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> lastre separado yque el carrete está montado en un lugar bien visible <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong>bombas con una advertencia permanente para limitar su utilización(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 18);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 135(HA) 1.2.4.5(HA) 1.2.4.6(HA) 1.2.4.7(HA) 1.2.4.8(HA) 1.2.4.8.1(HA) 1.2.4.8.2(HA) 1.2.4.8.3(HA) 1.2.4.8.4(HA) 1.2.4.8.5(HA) 1.2.4.8.6(HA) 1.2.4.9(HA) 1.2.4.9.1efectuar una inspección visual <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre separado paraconfirmar que no ha habido contaminación por hidrocarburos(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 18);confirmar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, que la instalación <strong>de</strong> los tanques<strong>de</strong>dicados al lastre limpio sigue siendo satisfactoria (MARPOL 90/04,Anexo I, regla 18);efectuar una inspección visual <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>dicados a lastre limpiopara confirmar que no ha habido contaminación por hidrocarburos(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 18);confirmar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, que el sistema <strong>de</strong> lavado con crudossigue siendo satisfactorio (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 33) y enparticular:efectuar un examen externo <strong>de</strong> las tuberías, bombas y válvulas <strong>de</strong> lavadocon crudos y <strong>de</strong> las máquinas <strong>de</strong> lavado montadas en cubierta para <strong>de</strong>tectarposibles fugas y comprobar que todos los dispositivos <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> lastuberías <strong>de</strong> lavado con crudos están intactos y afianzados;confirmar, cuando las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> accionamiento no estén integradas enlas máquinas <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong> tanques, que hay a bordo el número <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> accionamiento operacionales que prescribe el Manual;comprobar, cuando estén instalados, que los calentadores <strong>de</strong> vapor para ellavado con agua se pue<strong>de</strong>n aislar <strong>de</strong>bidamente durante las operaciones <strong>de</strong>lavado con crudos, ya sea mediante válvulas <strong>de</strong> cierre doble o medianteobturadores claramente i<strong>de</strong>ntificables;comprobar que funcionan los medios prescritos <strong>de</strong> comunicación entre eloficial <strong>de</strong> guardia en cubierta y el puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la carga;confirmar que las bombas <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> lavado con crudosestán provistas <strong>de</strong> un dispositivo contra sobrepresiones (o <strong>de</strong> otro medioaprobado)comprobar que los conductos flexibles para el suministro <strong>de</strong> crudos a lasmáquinas <strong>de</strong> lavado en los tanques <strong>de</strong> carga combinados son <strong>de</strong> un tipoaprobado, su estiba es a<strong>de</strong>cuada y están en buen estado;verificar, cuando proceda y en la medida <strong>de</strong> lo posible, la eficacia <strong>de</strong>lsistema <strong>de</strong> lavado con crudos (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 33) y, enparticular:inspeccionar, según proceda, los tanques que contienen agua <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong>salida y/o <strong>de</strong> llegada para confirmar la eficacia <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong>limpieza y agotamiento;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 136(HA) 1.2.4.9.2(HA) 1.2.4.9.3(HA) 1.2.4.10(HA) 1.2.4.11(HA) 1.2.4.12(HA) 1.2.4.13(HA) 1.2.4.14(HA) 1.2.4.15(HA) 1.2.5(HA) 1.2.5.1(HA) 1.2.5.2comprobar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, que las máquinas <strong>de</strong> lavado concrudos están en buen estado y, cuando el reconocimiento se efectúedurante las operaciones <strong>de</strong> lavado con crudos, observar si funcionana<strong>de</strong>cuadamente mediante indicadores <strong>de</strong>l movimiento y/o lascaracterísticas sonoras u otros métodos aprobados;comprobar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, la eficacia <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>agotamiento en tanques <strong>de</strong> carga a<strong>de</strong>cuados mediante la observación <strong>de</strong>lequipo <strong>de</strong> monitorización y mediante sondas manuales u otros métodosaprobados;confirmar que en los petroleros existentes que funcionan con unainstalación especial para el lastre, ésta ha sido aprobada y su estado essatisfactorio (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 18);confirmar, según proceda y en la medida <strong>de</strong> lo posible, que los mediospara prevenir la contaminación por hidrocarburos en caso <strong>de</strong> abordaje ovarada han sido aprobados y que su estado es satisfactorio(MARPOL 90/04, Anexo I, reglas 19 a 22);examinar los sistemas <strong>de</strong> tuberías para la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastre sucia oagua que contenga hidrocarburos, incluido el sistema <strong>de</strong> caudal parcial, siestá instalado (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 30);someter a prueba el sistema <strong>de</strong> comunicación entre los puestos <strong>de</strong>observación y <strong>de</strong> control <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas (MARPOL 90/04, Anexo I,regla 30);examinar los medios <strong>de</strong> drenaje <strong>de</strong> las bombas y conductos <strong>de</strong> carga,incluido el dispositivo <strong>de</strong> agotamiento <strong>de</strong> la carga y las conexiones parabombear a los tanques <strong>de</strong> <strong>de</strong>cantación o <strong>de</strong> carga, o bien a tierra(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 30);confirmar que se dispone <strong>de</strong> medios para facilitar el acceso sin <strong>de</strong>mora alos programas <strong>de</strong> cálculo informatizados, localizados en tierra, para<strong>de</strong>terminar la estabilidad con avería y la resistencia estructural residual <strong>de</strong>los petroleros (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 37.4).Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburos,la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento anual <strong>de</strong>be consistir en:una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, refrendar elCertificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación porhidrocarburos;si el reconocimiento revela que el estado <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> su equipo no essatisfactorio, remitirse a las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> la sección 4.8.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 137(HIn) 1.3(HIn) 1.3.1Reconocimientos intermedios – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.3Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburos,el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>be consistir en:(HIn) 1.3.1.1 las disposiciones <strong>de</strong> (HA) 1.2.1.(HIn) 1.3.2Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburos,el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros en los petroleros<strong>de</strong>be consistir a<strong>de</strong>más en:(HIn) 1.3.2.1 las disposiciones <strong>de</strong> (HA) 1.2.2.(HIn) 1.3.3Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburos,el reconocimiento intermedio <strong>de</strong>be consistir en:(HIn) 1.3.3.1 las disposiciones <strong>de</strong> (HA) 1.2.3;(HIn) 1.3.3.2(HIn) 1.3.3.3(HIn) 1.3.4examinar el equipo separador <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> hidrocarburos, el equipo filtrador<strong>de</strong> hidrocarburos o la unidad <strong>de</strong> tratamiento, cuando esté instalada,incluidas las bombas, tuberías y accesorios conexos para <strong>de</strong>tectar si se haproducido <strong>de</strong>sgaste y corrosión (MARPOL 90/04, Anexo I, reglas 14y 15);examinar el hidrocarburómetro (dispositivo <strong>de</strong> alarma <strong>de</strong> 15 ppm ymonitor <strong>de</strong> aguas <strong>de</strong> sentina) para ver si hay <strong>de</strong>fectos, <strong>de</strong>terioro o dañosevi<strong>de</strong>ntes y comprobar el calibrado <strong>de</strong>l hidrocarburómetro <strong>de</strong> conformidadcon lo estipulado en el manual <strong>de</strong> operaciones e instrucciones <strong>de</strong>lfabricante (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 14).Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburosen relación con las prescripciones adicionales aplicables a los petroleros, elreconocimiento intermedio <strong>de</strong>be consistir en:(HIn) 1.3.4.1 las disposiciones <strong>de</strong> (HA) 1.2.4;(HIn) 1.3.4.2(HIn) 1.3.4.3examinar el sistema <strong>de</strong> vigilancia y control <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong>hidrocarburos, así como el hidrocarburómetro para ver si hay <strong>de</strong>fectos,<strong>de</strong>terioro o daños evi<strong>de</strong>ntes y comprobar el calibrado <strong>de</strong>lhidrocarburómetro <strong>de</strong> conformidad con lo estipulado en el manual <strong>de</strong>operaciones e instrucciones <strong>de</strong>l fabricante (MARPOL 90/04, Anexo I,regla 31);confirmar que el funcionamiento <strong>de</strong> los <strong>de</strong>tectores <strong>de</strong> la interfazhidrocarburos/agua es satisfactorio (MARPOL 90/04, Anexo I, reglas 32);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 138(HIn) 1.3.4.4 en lo que se refiere al sistema <strong>de</strong> lavado con crudos (MARPOL 90/04,Anexo I, regla 33):(HIn) 1.3.4.4.1(HIn) 1.3.4.4.2(HIn) 1.3.4.4.3(HIn) 1.3.4.5(HIn) 1.3.5(HIn) 1.3.5.1(HIn) 1.3.5.2(HR) 1.4(HR) 1.4.1(HR) 1.4.1.1examinar las tuberías <strong>de</strong> lavado con crudos situadas en el exterior <strong>de</strong> lostanques <strong>de</strong> carga. Si al realizar el examen hay dudas en cuanto al estado<strong>de</strong> las tuberías, tal vez sea necesario someterlas a prueba <strong>de</strong> presión,calibrado o ambas cosas. Se prestará especial atención a las reparaciones,tales como planchas <strong>de</strong> refuerzos soldadas;confirmar el funcionamiento satisfactorio <strong>de</strong> las válvulas <strong>de</strong> aislamiento <strong>de</strong>los calentadores <strong>de</strong> vapor para el agua <strong>de</strong> lavado, cuando estén instaladas;examinar al menos dos tanques <strong>de</strong> carga seleccionados, con la finalida<strong>de</strong>xpresa <strong>de</strong> verificar que los sistemas instalados <strong>de</strong> lavado con crudos y <strong>de</strong>agotamiento <strong>de</strong> la carga siguen siendo eficaces. Si no es posible<strong>de</strong>sgasificar el tanque para que el inspector penetre en condiciones <strong>de</strong>seguridad, no se <strong>de</strong>berá efectuar el examen interno. En ese caso, elexamen podrá realizarse junto con el examen interno <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>carga prescrito en (CIn) 2.3.3.3, anexo 1;examinar el accionamiento manual y/o a distancia <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> lasválvulas <strong>de</strong> los tanques (u otros dispositivos <strong>de</strong> cierre similares) que han <strong>de</strong>mantenerse cerradas durante la travesía (MARPOL 90/04, Anexo I, reglay 26).Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburos,la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento intermedio <strong>de</strong>be consistir en:una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, refrendar elcertificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación porhidrocarburos;si el reconocimiento revela que el estado <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> su equipo no essatisfactorio, remitirse a las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> la sección 4.8.Reconocimientos <strong>de</strong> renovación – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong>la sección 4.5Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburos,el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>be consistir en:las disposiciones <strong>de</strong> (HA) 1.2.1, salvo en lo que se refiere a la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>lCertificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación porhidrocarburos;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 1391.4.1.2 verificar que, si proce<strong>de</strong>, la alarma <strong>de</strong> sentina <strong>de</strong> 15 ppm ha sido calibradapor el personal autorizado y que se lleva a bordo un certificado válido <strong>de</strong>dicha calibración 6 .(HR) 1.4.2Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburos,el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong> los petroleros<strong>de</strong>be consistir a<strong>de</strong>más en:(HR) 1.4.2.1 las disposiciones <strong>de</strong> (HA) 1.2.2;(HR) 1.4.2.2(HR) 1.4.3verificar que, si proce<strong>de</strong>, el equipo <strong>de</strong> vigilancia <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong>hidrocarburos se ha calibrado y que se lleva a bordo un certificado válido<strong>de</strong> calibración 7 .Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburos,el reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:(HR) 1.4.3.1 las disposiciones <strong>de</strong> (HIn) 1.3.3;(HR) 1.4.3.2(HR) 1.4.3.3(HR) 1.4.3.4(HR) 1.4.3.5(HR) 1.4.4confirmar, si es necesario mediante una prueba simulada u otro métodoequivalente, el funcionamiento satisfactorio <strong>de</strong>l equipo separador <strong>de</strong> agua ehidrocarburos o <strong>de</strong>l equipo filtrador <strong>de</strong> hidrocarburos (MARPOL 90/04,Anexo I regla 15);confirmar, si es necesario mediante una prueba simulada u otro métodoequivalente, el funcionamiento satisfactorio <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> vigilancia ycontrol <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> hidrocarburos, incluido cuando sea factible elfuncionamiento <strong>de</strong> los medios automáticos y manuales provistos para<strong>de</strong>tener la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l efluente (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 15);confirmar el funcionamiento satisfactorio <strong>de</strong> la alarma <strong>de</strong>l sistema filtrador<strong>de</strong> hidrocarburos (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 5);confirmar el funcionamiento satisfactorio <strong>de</strong> los homogeneizadores,incineradores <strong>de</strong> fangos u otros medios reconocidos para controlar losfangos, cuando el tamaño <strong>de</strong>l tanque para residuos <strong>de</strong> hidrocarburos(fangos) se haya aprobado sobre la base <strong>de</strong> dichas instalaciones(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 12).Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburosen relación con las prescripciones adicionales aplicables a los petroleros, elreconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:(HR) 1.4.4.1 las disposiciones <strong>de</strong> (HIn) 1.3.4;67Para instalaciones que cumplan lo dispuesto en la resolución MEPC.107(49).Para instalaciones que cumplan lo dispuesto en la resolución MEPC.108(49).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 140(HR) 1.4.4.2(HR) 1.4.4.3(HR) 1.4.4.4(HR) 1.4.4.5(HR) 1.4.4.6(HR) 1.4.4.6.1(HR) 1.4.4.6.2(HR) 1.4.4.6.3(HR) 1.4.4.7(HR) 1.4.4.8(HR) 1.4.4.9(HR) 1.4.4.9.1confirmar que la instalación <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> <strong>de</strong>cantación o <strong>de</strong> los tanques<strong>de</strong> carga <strong>de</strong>signados como tanques <strong>de</strong> <strong>de</strong>cantación y sus sistemas <strong>de</strong>tuberías conexos es satisfactoria (MARPOL 90/04, Anexo I, reglas 29y 34);confirmar, si es necesario mediante una prueba simulada u otro medioequivalente, el funcionamiento satisfactorio <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> vigilancia ycontrol <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> hidrocarburos y su equipo conexo, incluidos los<strong>de</strong>tectores <strong>de</strong> la interfaz <strong>de</strong> hidrocarburos/agua (MARPOL 90/04, Anexo I,reglas 31 y 32);confirmar que la disposición <strong>de</strong> las bombas, tuberías y válvulas se ajusta alo prescrito para los sistemas <strong>de</strong> tanques <strong>de</strong> lastre separado(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 18);confirmar que la disposición <strong>de</strong> las bombas, tuberías y válvulas se ajusta alas especificaciones revisadas para los petroleros con tanques <strong>de</strong>dicados alastre limpio (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 18);confirmar que el sistema <strong>de</strong> lavado con crudos se ajusta a lo prescrito paratales sistemas (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 33) y, en particular:someter a prueba el sistema <strong>de</strong> lavado con crudos a la presión <strong>de</strong> serviciocomo mínimo;examinar los tanques <strong>de</strong> carga con la finalidad expresa <strong>de</strong> verificar que lossistemas con lavado con crudos y <strong>de</strong> agotamiento <strong>de</strong> la carga siguen siendosatisfactorios;examinar internamente, cuando se hayan instalado, las válvulas <strong>de</strong>aislamiento <strong>de</strong> los calentadores <strong>de</strong> vapor;verificar, mediante una inspección <strong>de</strong>l interior <strong>de</strong>l buque u otro procedimientoaceptable para la Administración, la eficacia <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> lavado concrudos. Si no es posible <strong>de</strong>sgasificar el tanque para que penetre el inspector encondiciones <strong>de</strong> seguridad, no se <strong>de</strong>berá efectuar el examen interno. Unaalternativa aceptable sería obtener resultados satisfactorios durante losreconocimientos prescritos en (HA) 1.2.4.9 (MARPOL 73/8/90/04, Anexo I,regla 33);confirmar que no hay fugas proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los conductos <strong>de</strong> lastre queatraviesan los tanques <strong>de</strong> carga ni <strong>de</strong> los conductos <strong>de</strong> carga que pasan porlos tanques <strong>de</strong> lastre (MARPOL 90/04, Anexo I, reglas 18 y 33);confirmar que las bombas, conductos y medios <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga sonsatisfactorios (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 30) y, en particular:confirmar que los sistemas <strong>de</strong> tuberías para la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastresucia o agua que contenga hidrocarburos son satisfactorios;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 141(HR) 1.4.4.9.2(HR) 1.4.4.9.3(HR) 1.4.4.10(HR) 1.4.4.11(HR) 1.4.4.12(HR) 1.4.5(HR) 1.4.5.1confirmar que los medios <strong>de</strong> drenaje <strong>de</strong> las bombas y conductos <strong>de</strong> carga,incluido el dispositivo <strong>de</strong> agotamiento y las conexiones para bombear a lostanques <strong>de</strong> <strong>de</strong>cantación o <strong>de</strong> carga, o bien a tierra, son satisfactorios;confirmar que los medios <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>l caudal parcial, si los hay, sonsatisfactorios;confirmar que los dispositivos <strong>de</strong> cierre instalados en el sistema <strong>de</strong>trasvase <strong>de</strong> la carga o en las tuberías <strong>de</strong> carga, según proceda, sonsatisfactorios (MARPOL 90/04, Anexo I, regla24 23 y 26);confirmar, según proceda y en la medida <strong>de</strong> lo posible, que los mediospara prevenir la contaminación por hidrocarburos en caso <strong>de</strong> abordaje ovarada son satisfactorios (MARPOL 73/78/90, Anexo I, reglas 13G 19a 22);confirmar que se dispone <strong>de</strong> medios para facilitar el acceso sin <strong>de</strong>mora alos programas <strong>de</strong> cálculo informatizados, en tierra, para <strong>de</strong>terminar laestabilidad con avería y la resistencia estructural residual,(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 37.4).Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por hidrocarburos,la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación porhidrocarburos.(N) 2 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOSEXIGIDOS EN EL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong>PREVENCIÓN <strong>DE</strong> LA CONTAMINACIÓN PARA ELTRANSPORTE <strong>DE</strong> SUSTANCIAS NOCIVAS LÍQUIDAS AGRANEL(NI) 2.1 Reconocimientos iniciales – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.1(NI) 2.1.1 Por lo que respecta al transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas a granel, elexamen <strong>de</strong> los planos y proyectos (en función <strong>de</strong> las cargas que el buquevaya a estar autorizado a transportar) <strong>de</strong>be consistir en:(NI) 2.1.1.1 establecer la lista <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas para cuyo transporte sepropone autorizar al buque (MARPOL 90/04, Anexo II, regla 6);(NI) 2.1.1.2 examinar el sistema <strong>de</strong> bombeo (MARPOL 90/04, Anexo II, regla 12);(NI) 2.1.1.3 examinar el sistema <strong>de</strong> agotamiento (MARPOL 90/04, Anexo II, regla 12);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 142(NI) 2.1.1.4 examinar el sistema y equipo <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong> tanques (MARPOL 90/04,Anexo II, regla 14 y Apéndice 4);(NI) 2.1.1.5 examinar los medios <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga sumergidos (MARPOL 90/04, Anexo II,regla 12);(NI) 2.1.1.6(NI) 2.1.1.7examinar el equipo <strong>de</strong> ventilación para la eliminación <strong>de</strong> residuos(MARPOL 90/04, Anexo II, regla 13 y Apéndice 7);examinar el sistema <strong>de</strong> calentamiento prescrito para las sustanciassolidificantes y <strong>de</strong> alta viscosidad (MARPOL 90/04, Anexo II, regla 14 yApéndice 4);(NI) 2.1.1.8 Examinar el Manual <strong>de</strong> procedimientos y medios (incluidas lasprescripciones <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> la carga para cumplir las reglas <strong>de</strong>lAnexo II) (MARPOL 90/04, Anexo II, regla 14 y Apéndice.4);(NI) 2.1.1.9 examinar el plan <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> a bordo contra la contaminación <strong>de</strong>lmar (MARPOL 90/04, Anexo II, regla 17);(NI) 2.1.1.10examinar, si proce<strong>de</strong>, la construcción y los medios <strong>de</strong> los buquesautorizados a transportar aceites vegetales específicamente i<strong>de</strong>ntificadosen virtud <strong>de</strong> la exención <strong>de</strong> las prescripciones relativas al transporte(MARPOL 90/04, Anexo II, regla 4.3).(NI) 2.1.2 Por lo que respecta al transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas a granel, elreconocimiento durante la fase <strong>de</strong> construcción y al finalizar la instalación(en función <strong>de</strong> las cargas que el buque vaya a estar autorizado atransportar) <strong>de</strong>be consistir en:(NI) 2.1.2.1 confirmar que los sistemas <strong>de</strong> bombeo y agotamiento son satisfactorios yque, cuando se precisan, hay a bordo la cantidad suficiente <strong>de</strong> tubosamovibles o codos (MARPOL 90/04, Anexo II, regla 12);(NI) 2.1.2.2 realizar la prueba con agua para medir la cantidad residual <strong>de</strong>l agotamiento(MARPOL 90/04, Anexo II, regla 12 Apéndice 5);(NI) 2.1.2.3confirmar que las máquinas <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong> tanques provistas a bordofuncionan <strong>de</strong>bidamente, son las <strong>de</strong>scritas en el Manual <strong>de</strong> procedimientosy medios y han sido instaladas <strong>de</strong> conformidad con los planos aprobados(MARPOL 90/04, Anexo II, regla 14 y Apéndice 4);(NI) 2.1.2.4 confirmar que el sistema <strong>de</strong> calentamiento <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lavado, si se haprescrito, está instalado <strong>de</strong> conformidad con los planos aprobados(MARPOL 90/04, Anexo II, regla 14 y Apéndice 4);(NI) 2.1.2.5 confirmar que el número y la posición <strong>de</strong> las aberturas <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong>tanques para máquinas portátiles se ajustan a los planos aprobados(MARPOL 90/04, Anexo II, regla 14 y Apéndice 4);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 143(NI) 2.1.2.6 confirmar que las bocas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga sumergidas se ajustan a los planosaprobados (MARPOL 90/04, Anexo II, regla 12);(NI) 2.1.2.7 verificar mediante una prueba real que el régimen <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> lasbombas, cuando se utilice un tipo <strong>de</strong> régimen variable, pue<strong>de</strong> sercontrolado como se estipula en el Manual <strong>de</strong> procedimientos y medios(MARPOL 90/04, Anexo II, regla 14 y Apéndice 4);(NI) 2.1.2.8 confirmar que el equipo <strong>de</strong> ventilación para la eliminación <strong>de</strong> residuos hasido instalado <strong>de</strong> conformidad con los planos aprobados y funciona<strong>de</strong>bidamente y que el motor <strong>de</strong> los ventiladores portátiles pue<strong>de</strong> alcanzar lapresión correspondiente a la capacidad prescrita para dichos ventiladores(MARPOL 90/04, Anexo II, regla 13 y Apéndice 7);(NI) 2.1.2.9 confirmar que el sistema <strong>de</strong> calentamiento para las sustanciassolidificantes y <strong>de</strong> alta viscosidad ha sido instalado <strong>de</strong> conformidad con elplano aprobado (MARPOL 90/04, Anexo II, regla 14 y Apéndice 4).(NI) 2.1.2.10confirmar, si proce<strong>de</strong>, la construcción y los medios <strong>de</strong> los buquesautorizados a transportar aceites vegetales específicamente i<strong>de</strong>ntificados envirtud <strong>de</strong> la exención <strong>de</strong> las prescripciones relativas al transporte(MARPOL 90/04, Anexo II, regla 4.3).(NI) 2.1.3 Por lo que respecta al transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas a granel, lacomprobación <strong>de</strong> que se llevan a bordo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga losdocumentos prescritos (en función <strong>de</strong> las cargas que el buque vaya a estarautorizado a transportar) <strong>de</strong>be consistir en:(NI) 2.1.3.1confirmar que se dispone <strong>de</strong>l Manual <strong>de</strong> procedimientos y medios(MARPOL 90/04, Anexo II, reglas 14);(NI) 2.1.3.2 confirmar que se dispone <strong>de</strong>l Libro registro <strong>de</strong> carga (MARPOL 90/04,Anexo II, regla 15);(NI) 2.1.3.3 confirmar que se dispone <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> abordo contra lacontaminación <strong>de</strong>l mar (MARPOL 90/04, Anexo II, regla 17).(NI) 2.1.4 Por lo que respecta al transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas a granel, laconclusión <strong>de</strong>l reconocimiento inicial <strong>de</strong>be consistir en:(NI) 2.1.4.1una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado internacional para el transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas agranel.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 144(NA) 2.2(NA) 2.2.1(NA) 2.2.1.1(NA) 2.2.1.2(NA) 2.2.1.3(NA) 2.2.1.4(NA) 2.2.1.5(NA) 2.2.1.6(NA) 2.2.1.7(NA) 2.2.1.8(NA) 2.2.1.9(NA) 2.2.1.10(NA) 2.2.1.11(NA) 2.2.1.12(NA) 2.2.1.13Reconocimientos anuales – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.2Por lo que respecta al transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas a granel, elexamen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>be consistir en:comprobar la vali<strong>de</strong>z, según proceda, <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>lequipo para buque carga, el Certificado <strong>de</strong> seguridad radioeléctrica parabuque <strong>de</strong> carga y el Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buques<strong>de</strong> carga o el Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> carga;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> francobordo o <strong>de</strong>lCertificado internacional <strong>de</strong> exención relativo al francobordo;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacontaminación por hidrocarburos;si el buque figura en el registro <strong>de</strong> una sociedad <strong>de</strong> clasificación,comprobar los correspondientes certificados;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>aptitud para el transporte <strong>de</strong> gases licuados a granel;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacontaminación para el transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas a granel;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación por aguas sucias;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> laseguridad (CGS) y que se lleva a bordo un ejemplar <strong>de</strong>l Documento <strong>de</strong>cumplimiento (DC);comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>lbuque;comprobar que la asignación <strong>de</strong>l buque se ajusta a lo estipulado en elDocumento relativo a la dotación mínima <strong>de</strong> seguridad(SOLAS 74/88/2000, regla V/14.2);comprobar que el capitán, los oficiales y los marineros están en posesión<strong>de</strong> los títulos prescritos en el Convenio <strong>de</strong> Formación;comprobar si se ha instalado algún equipo nuevo y, en caso afirmativo,confirmar que ha sido comprobado antes <strong>de</strong> su instalación y que loscambios que se hayan hecho están reflejados en el certificado pertinente;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 145(NA) 2.2.1.14(NA) 2.2.1.15(NA) 2.2.1.16(NA) 2.2.2(NA) 2.2.2.1(NA) 2.2.2.2(NA) 2.2.2.3(NA) 2.2.2.4(NA) 2.2.2.5(NA) 2.2.2.6(NA) 2.2.2.7(NA) 2.2.2.8(NA) 2.2.3(NA) 2.2.3.1confirmar que se lleva a bordo el Manual <strong>de</strong> procedimientos y medios(MARPOL 90/04, Anexo II, reglas 14);confirmar que se utiliza correctamente el Libro registro <strong>de</strong> la carga(MARPOL 90/04, Anexo II, regla 15);confirmar que en el buque se dispone <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> a bordocontra la contaminación <strong>de</strong>l mar (MARPOL 90/04, Anexo II, regla 17).Por lo que respecta al transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas a granel, elreconocimiento anual <strong>de</strong>be consistir en:efectuar un examen externo y confirmar que los sistemas <strong>de</strong> bombeo ytuberías, incluido el sistema <strong>de</strong> agotamiento, si está instalado, y el equipoconexo siguen siendo <strong>de</strong>l tipo aprobado (MARPOL 90/04, Anexo II,regla 12);efectuar un examen externo <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong> los tanques yconfirmar que el tipo, la capacidad, el número y la disposición <strong>de</strong> lasmáquinas <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong> tanques son los aprobados (MARPOL 90/04,Anexo II, regla 14 y Apéndice 4);efectuar un examen externo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> calentamiento <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong>lavado (MARPOL 90/04, Anexo II, regla 14 y Apéndice 4);efectuar un examen externo, en la medida <strong>de</strong> lo posible, <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong><strong>de</strong>scarga sumergidos (MARPOL 90/04, Anexo II, regla 12);confirmar que los medios <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l régimen <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> residuosson los aprobados (MARPOL 90/04, Anexo II, regla 14 y Apéndice 4);confirmar que el equipo <strong>de</strong> ventilación para la eliminación <strong>de</strong> residuos esel aprobado (MARPOL 90/04, Anexo II, Apéndice 7);efectuar un examen externo, en la medida en que resulte accesible, <strong>de</strong>lsistema <strong>de</strong> calentamiento prescrito para las sustancias solidificantes y <strong>de</strong>alta viscosidad (MARPOL 90/04, Anexo II, regla 14 y Apéndice 4);examinar cualquier otra prescripción recogida en el Certificadointernacional para el transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas a granel.Por lo que respecta al transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas a granel, laconclusión <strong>de</strong>l reconocimiento anual <strong>de</strong>be consistir en:una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, refrendar elCertificado internacional para el transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas agranel;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 146(NA) 2.2.3.2(NIn) 2.3(NIn) 2.3.1si el reconocimiento revela que el estado <strong>de</strong>l buque no es satisfactorio,remitirse a las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> la sección 4.8.Reconocimientos intermedios – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.3Por lo que respecta al transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas a granel, elexamen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>be consistir en:(NIn) 2.2.3.1 las disposiciones <strong>de</strong> (NA) 2.2.1.(NIn) 2.3.2Por lo que respecta al transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas a granel, elreconocimiento intermedio <strong>de</strong>be consistir en:(NIn) 2.3.2.1 las disposiciones <strong>de</strong> (NA) 2.2.2.(NIn) 2.3.2.2(NIn) 2.3.2.3(NIn) 2.3.2.4(NIn) 2.3.3(NIn) 2.3.3.1(NIn) 2.3.3.2(NR) 2.4(NR) 2.4.1(NR) 2.4.1.1verificar en el Libro registro <strong>de</strong> la carga que los medios <strong>de</strong> bombeo y <strong>de</strong>agotamiento han venido vaciando los tanques eficazmente y que todosellos funcionan <strong>de</strong>bidamente (MARPOL 90/04, Anexo II, reglas 12 y 15);confirmar, si es posible, que las bocas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga estén en buen estado(MARPOL 90/04, Anexo II, normas P y M);confirmar que el equipo <strong>de</strong> ventilación para la eliminación <strong>de</strong> residuos essatisfactorio y que el motor <strong>de</strong> los ventiladores portátiles pue<strong>de</strong> alcanzar lapresión correspondiente a la capacidad prescrita para dichos ventiladores(MARPOL 90/04, Anexo II, Apéndice 7).Por lo que respecta al transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas a granel, laconclusión <strong>de</strong>l reconocimiento intermedio <strong>de</strong>be consistir en:una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, refrendar elCertificado internacional para el transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas agranel;si el reconocimiento revela que el estado <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong> su equipo no essatisfactorio, remitirse a las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> la sección 4.8.Reconocimientos <strong>de</strong> renovación – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong>la sección 4.4Por lo que respecta al transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas a granel, elexamen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>be consistir en:las disposiciones <strong>de</strong> (NA) 2.2.1, salvo en lo que se refiere a la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>lCertificado internacional para el transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas agranel.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 147(NR) 2.4.2Por lo que respecta al transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas a granel, elreconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:(NR) 2.4.2.1 las disposiciones <strong>de</strong> (NIn) 2.3.2;(NR) 2.4.2.2(NR) 2.4.2.3(NR) 2.4.2.4(NR) 2.4.2.5(NR) 2.4.2.6(NR) 2.4.2.7(NR) 2.4.2.8(NR) 2.4.2.9(NR) 2.4.2.10(NR) 2.4.2.11confirmar que los sistemas <strong>de</strong> bombeo y agotamiento son satisfactorios yque, cuando se precisan, hay a bordo la cantidad suficiente <strong>de</strong> tubosamovibles o codos, (MARPOL 90/04, Anexo II, regla 12);realizar la prueba con agua para medir la cantidad residual <strong>de</strong>l agotamiento(MARPOL 90/04, Anexo II, regla 12 y Apéndice 5);confirmar que las máquinas <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong> tanques provistas a bordofuncionan <strong>de</strong>bidamente, son las <strong>de</strong>scritas en el Manual <strong>de</strong> procedimientosy medios y han sido instaladas <strong>de</strong> conformidad con los planos aprobados(MARPOL 90/04, Anexo II, regla 14 y Apéndice 4);confirmar que el sistema <strong>de</strong> calentamiento <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lavado, si se haprescrito, está instalado <strong>de</strong> conformidad con los planos aprobados(MARPOL 90/04, Anexo II, regla 14 y Apéndice 4);confirmar que el número y la posición <strong>de</strong> las aberturas <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong>tanques para máquinas portátiles se ajustan a los planos aprobados(MARPOL 90/04, Anexo II, regla 14 y Apéndice 4);confirmar que las bocas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga sumergidas están en buen estado y seajustan a los planos aprobados (MARPOL 90/04, Anexo II, reglas 12 y 14y Apéndice 4);confirmar que en las tuberías <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga comunes se dispone <strong>de</strong> mediospara aislar las aberturas existentes por encima <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> flotación(MARPOL 73/78/90, Anexo II;verificar mediante una prueba real que el régimen <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> lasbombas, cuando se utilice un tipo <strong>de</strong> régimen variable, pue<strong>de</strong> sercontrolado como se estipula en el Manual <strong>de</strong> procedimientos y medios(MARPOL 90/04, Anexo II, regla 14 y Apéndice 4);confirmar que el equipo <strong>de</strong> ventilación para la eliminación <strong>de</strong> residuos hasido instalado <strong>de</strong> conformidad con los planos aprobados y funciona<strong>de</strong>bidamente (MARPOL 90/04, Anexo II, reglas 12 y 14 y Apéndice 4);confirmar que el sistema <strong>de</strong> calentamiento para las sustanciassolidificantes y <strong>de</strong> alta viscosidad ha sido instalado <strong>de</strong> conformidad con elplano aprobado y se encuentra en buen estado (MARPOL 90/04, Anexo II,reglas 12 y 14 y Apéndice 4);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 148(NR) 2.4.3(NR) 2.4.3.1Por lo que respecta al transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas a granel, laconclusión <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado internacional para el transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas agranel."(S) 3 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOSEXIGIDOS EN EL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong>PREVENCIÓN <strong>DE</strong> LA CONTAMINACIÓN POR AGUAS SUCIAS(SI) 3.1 Reconocimientos iniciales – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.1(SI) 3.1.1 Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por aguas sucias,el examen <strong>de</strong> los planos y proyectos <strong>de</strong>be consistir en:3.1.1.1 examinar, según proceda, las disposiciones para la provisión <strong>de</strong> unainstalación <strong>de</strong> tratamiento <strong>de</strong> aguas sucias, o <strong>de</strong> un sistema para<strong>de</strong>smenuzar y <strong>de</strong>sinfectar las aguas sucias, o un tanque <strong>de</strong> retención <strong>de</strong>aguas sucias (MARPOL, Anexo IV, regla 9);3.1.1.2 si se dispone <strong>de</strong> una instalación <strong>de</strong> tratamiento <strong>de</strong> aguas sucias, comprobarque sea <strong>de</strong> un tipo probado por la Administración, <strong>de</strong> conformidad con laresolución que sea <strong>de</strong>l caso (MARPOL, Anexo IV, regla 9.1);3.1.1.3 si hay instalado un sistema para <strong>de</strong>smenuzar y <strong>de</strong>sinfectar las aguas sucias,comprobar que está aprobado por la Administración y que se han provistomedios para almacenar temporalmente las aguas sucias (MARPOL,Anexo IV, regla 9.2);3.1.1.4 si hay instalado un tanque <strong>de</strong> retención <strong>de</strong> aguas sucias, comprobar sucapacidad en relación con el número <strong>de</strong> personas a bordo (MARPOL,Anexo IV, regla 9.1.3);3.1.1.5 examinar las disposiciones para la provisión <strong>de</strong> una conexión universal atierra (MARPOL, Anexo IV, regla 10);3.1.1.6 examinar las disposiciones para la provisión <strong>de</strong> un conducto <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargaacoplable a una instalación receptora (MARPOL, Anexo IV, regla 10);(SI) 3.1.2 Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por aguas sucias,el reconocimiento, durante la fase <strong>de</strong> construcción y al finalizar lainstalación, <strong>de</strong>be consistir en:3.1.2.1 efectuar un examen externo <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> tratamiento <strong>de</strong> aguassucias o <strong>de</strong>l sistema para <strong>de</strong>smenuzar y <strong>de</strong>sinfectar las aguas sucias, segúnproceda, y confirmar su funcionamiento (MARPOL, Anexo IV,reglas 4.1.1 y 9);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 1493.1.2.2 si hay instalado un tanque <strong>de</strong> retención <strong>de</strong> aguas sucias, comprobar que suconstrucción es satisfactoria y que cuenta con medios para indicarvisualmente la cantidad <strong>de</strong> su contenido (MARPOL, Anexo IV,regla 9.1.3).3.1.2.3 confirmar que se dispone <strong>de</strong> una conexión universal a tierra(MARPOL, Anexo IV, regla 10);3.1.2.4 confirmar que se dispone <strong>de</strong> un conducto <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> aguas suciasacoplable a las instalaciones <strong>de</strong> recepción (MARPOL, Anexo IV,regla 10);(SR) 3.2 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong>la sección 4.5(SR) 3.2.1 Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por aguas sucias,el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>be consistir en:3.2.1.1 comprobar la vali<strong>de</strong>z, según proceda, <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>lequipo para buques <strong>de</strong> carga, el Certificado <strong>de</strong> seguridad radioeléctricapara buques <strong>de</strong> carga, el Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción parabuques <strong>de</strong> carga, el Certificado <strong>de</strong> seguridad para buques <strong>de</strong> carga o elCertificado <strong>de</strong> seguridad para buques <strong>de</strong> pasaje;3.2.1.2 comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> francobordo o elCertificado internacional <strong>de</strong> exención relativo al francobordo;3.2.1.3 comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacontaminación por hidrocarburos;3.2.1.4 comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacontaminación atmosférica;3.2.1.5 comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>lbuque;3.2.1.6 si el buque figura en el registro <strong>de</strong> una sociedad <strong>de</strong> clasificación,comprobar los correspondientes certificados;3.2.1.7 comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>aptitud para el transporte <strong>de</strong> productos químicos peligrosos a granel o <strong>de</strong>lCertificado <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> productos químicos peligrososa granel;3.2.1.8 comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>aptitud para el transporte <strong>de</strong> gases licuados a granel;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 1503.2.1.9 comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación para el transporte <strong>de</strong> sustancias nocivaslíquidas a granel;3.2.1.10 comprobar que la asignación <strong>de</strong>l buque se ajusta a lo estipulado en elDocumento relativo a la dotación mínima <strong>de</strong> seguridad (SOLAS 74/88,regla V/13b));3.2.1.11 comprobar que el capitán, los oficiales y los marineros están en posesión<strong>de</strong> los títulos prescritos en el Convenio <strong>de</strong> Formación;3.2.1.12 comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> laseguridad (CGS) y que se lleva a bordo un ejemplar <strong>de</strong>l Documento <strong>de</strong>cumplimiento (DC);3.2.1.13 verificar si se ha instalado algún equipo nuevo y, en caso afirmativo,confirmar que ha sido <strong>de</strong>bidamente aprobado antes <strong>de</strong> su instalación y quelos cambios que se hayan hecho están reflejados en el certificadopertinente.(SR) 3.2.2 Por lo que respecta a la contaminación por aguas sucias, el reconocimiento<strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:3.2.2.1 confirmar que no se ha efectuado ningún cambio ni se ha instalado equiponuevo alguno que afecte a la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l certificado (MARPOL Anexo IV,regla 4.8);3.2.2.2 efectuar un examen externo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminaciónpor aguas sucias y confirmar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, que sufuncionamiento es satisfactorio;(SR) 3.2.3 Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación por aguas sucias,la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:3.2.3.1 una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación por aguassucias.(A) 4 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN ELCERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> PREVENCIÓN <strong>DE</strong> LA CONTAMINACIÓNATMOSFÉRICA Y EN EL CÓDIGO TÉCNICO SOBRE LOS NO X(AI) 4.1 Reconocimientos iniciales – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.1(AI) 4.1.1 Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica, elexamen <strong>de</strong> los planos y proyectos <strong>de</strong>be consistir en:I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 151(AI) 4.1.1.1 examinar la disposición <strong>de</strong> los sistemas que utilizan sustancias que agotanla capa <strong>de</strong> ozono (regla 12 <strong>de</strong>l Anexo VI);(AI) 4.1.1.2 examinar la disposición <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> escapepara los óxidos <strong>de</strong> azufre, o <strong>de</strong> otras tecnologías que puedan emplearse atal efecto (regla 14 <strong>de</strong>l Anexo VI);(AI) 4.1.1.3 examinar la disposición <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> vapores, si proce<strong>de</strong>(regla 15 <strong>de</strong>l Anexo VI y MSC/Circ.585);(AI) 4.1.1.4examinar la disposición <strong>de</strong> los incineradores <strong>de</strong> a bordo, si proce<strong>de</strong>(regla 16 <strong>de</strong>l Anexo VI);(AI) 4.1.2 Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica, elreconocimiento <strong>de</strong>be consistir en:(AI) 4.1.2.1 Sustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozono (regla 12 <strong>de</strong>l Anexo VI):(AI) 4.1.2.1.1 confirmar que los sistemas que utilizan sustancias que agotan la capa <strong>de</strong>ozono estén instalados <strong>de</strong> manera a<strong>de</strong>cuada, funcionen correctamente y noemitan sustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozono.(AI) 4.1.2.2 Emisiones <strong>de</strong> óxidos <strong>de</strong> nitrógeno <strong>de</strong> los motores diesel (regla 13 <strong>de</strong>lAnexo VI):(AI) 4.1.2.2.1 confirmar que todos los motores que <strong>de</strong>ban estar certificados lo han sidopreviamente, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en la sección 2.2 <strong>de</strong>l CódigoTécnico sobre los NO x .(AI) 4.1.2.2.1.1 Si se utiliza el método <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong> los parámetros <strong>de</strong>l motor:(AI) 4.1.2.2.1.1.1 un reconocimiento <strong>de</strong> verificación a bordo, <strong>de</strong> conformidad con lodispuesto en el párrafo 6.2 <strong>de</strong>l Código Técnico sobre los NO x .(AI) 4.1.2.2.1.2 Si se utiliza el método simplificado:(AI) 4.1.2.2.1.2.1 un reconocimiento <strong>de</strong> verificación a bordo, <strong>de</strong> conformidad con lodispuesto en el párrafo 6.3 <strong>de</strong>l Código Técnico sobre los NO x .(AI) 4.1.2.3 Óxidos <strong>de</strong> azufre (regla 14 <strong>de</strong>l Anexo VI):(AI) 4.1.2.3.1 cuando se dispone <strong>de</strong> tanques para combustibles con contenidos medio ybajo <strong>de</strong> azufre, confirmar que los medios para el cambio <strong>de</strong> combustibleestén bien instalados y funcionen correctamente;(AI) 4.1.2.3.2 confirmar que el sistema <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> escape esté bieninstalado y funcione correctamente (si proce<strong>de</strong>);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 152(AI) 4.1.2.4 Compuestos orgánicos volátiles (regla 15 <strong>de</strong>l Anexo VI) (si proce<strong>de</strong>):(AI) 4.1.2.4.1 confirmar que las tuberías <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> vapores están instaladascorrectamente;(AI) 4.1.2.4.2 confirmar que se dispone <strong>de</strong> medios a<strong>de</strong>cuados para eliminar lacon<strong>de</strong>nsación <strong>de</strong>l sistema, tales como <strong>de</strong>sagües en puntos bajos <strong>de</strong> losextremos <strong>de</strong> las tuberías, y que éstos funcionan correctamente;(AI) 4.1.2.4.3confirmar que las tuberías están instaladas correctamente a fin <strong>de</strong>garantizar su continuidad eléctrica, y que están conectadas a masa por elcasco;(AI) 4.1.2.4.4 confirmar que las válvulas <strong>de</strong> aislamiento <strong>de</strong> los colectores <strong>de</strong> vaporesestán bien instaladas y funcionan correctamente;(AI) 4.1.2.4.5 confirmar que en los extremos <strong>de</strong> cada tubería hay una marca que lasi<strong>de</strong>ntifica como tuberías <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> vapores;(AI) 4.1.2.4.6 verificar que las bridas <strong>de</strong> los colectores para la recogida <strong>de</strong> vapores seajustan a lo dispuesto en las directrices <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y en las normas <strong>de</strong>lsector;(AI) 4.1.2.4.7 verificar la continuidad eléctrica <strong>de</strong> las tuberías portátiles <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong>vapores, si las hay;(AI) 4.1.2.4.8 confirmar que el sistema cerrado <strong>de</strong> mediciones <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lacarga está bien instalado y funciona correctamente y que los valores sona<strong>de</strong>cuados;(AI) 4.1.2.4.9 confirmar que se ha instalado un sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong> reboses y que éstefunciona correctamente;(AI) 4.1.2.4.10confirmar que se han instalado a<strong>de</strong>cuadamente alarmas acústicas yvisuales, que éstas funcionan correctamente, que están claramentemarcadas, que funciona la alarma <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong>l suministro eléctrico y que sedispone <strong>de</strong> medios para verificar el funcionamiento <strong>de</strong> las alarmas;(AI) 4.1.2.4.11 confirmar que todas las tuberías principales <strong>de</strong> vapor disponen <strong>de</strong> alarmas<strong>de</strong> alta y baja presión a<strong>de</strong>cuadas que funcionan correctamente y que sedisparan a los valores tarados <strong>de</strong> presión;(AI) 4.1.2.5 Incineradores <strong>de</strong> a bordo (regla 16 <strong>de</strong>l Anexo VI) (instalados el 1 <strong>de</strong> enero<strong>de</strong> 2000, o posteriormente):(AI) 4.1.2.5.1 confirmar que todos los incineradores están a<strong>de</strong>cuadamente instalados yfuncionan correctamente;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 153(AI) 4.1.2.5.2 confirmar que se han colocado correctamente letreros <strong>de</strong> advertencia einstrucciones en una parte claramente visible <strong>de</strong>l incinerador o en susproximida<strong>de</strong>s;(AI) 4.1.2.5.3(AI) 4.1.2.5.4(AI) 4.1.2.5.4.1confirmar que el incinerador está marcado permanentemente con elnombre <strong>de</strong>l fabricante, el número/tipo <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> incinerador y lapotencia en unida<strong>de</strong>s caloríficas por hora;confirmar que las siguientes alarmas y dispositivos <strong>de</strong> seguridad seencuentran en buen estado y funcionan correctamente;alarmas <strong>de</strong> exceso <strong>de</strong> temperatura <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> combustión y<strong>de</strong>sactivaciones;(AI) 4.1.2.5.4.2 controles <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong> combustión y <strong>de</strong>sactivaciones;(AI) 4.1.2.5.4.3 presión negativa en la cámara <strong>de</strong> combustión;(AI) 4.1.2.5.4.4 controles, alarmas y <strong>de</strong>sactivaciones <strong>de</strong> seguridad para proteger <strong>de</strong> lasllamas;(AI) 4.1.2.5.4.5 todas las alarmas acústicas y visuales funcionan e indican la causa <strong>de</strong>lfallo;(AI) 4.1.2.5.4.6 alarmas <strong>de</strong> pérdida <strong>de</strong>l suministro eléctrico y medios para la <strong>de</strong>sactivaciónautomática;(AI) 4.1.2.5.4.7 medios <strong>de</strong> carga;(AI) 4.1.2.5.4.8 alarma <strong>de</strong> baja presión <strong>de</strong>l fueloil/<strong>de</strong>sactivación;(AI) 4.1.2.5.4.9 interruptor <strong>de</strong> parada <strong>de</strong> emergencia y medios para el aislamiento eléctrico;(AI) 4.1.2.5.4.10 dispositivos <strong>de</strong> enclavamiento;(AI) 4.1.2.5.5 confirmar que se han instalado correctamente ban<strong>de</strong>jas <strong>de</strong> goteo <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>cada quemador, bomba y filtro.(AI) 4.1.3 Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica, laverificación <strong>de</strong> que se llevan a bordo los certificados y <strong>de</strong>más documentospertinentes <strong>de</strong>be consistir en:(AI) 4.1.3.1 examinar (AA) 3.2.2.2, a excepción <strong>de</strong> las notas <strong>de</strong> entrega <strong>de</strong> combustibley los registros prescritos en (AA) 3.2.2.2.3 y (AA) 3.2.2.2.7.(AI) 4.1.4 Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica, laconclusión <strong>de</strong>l reconocimiento inicial <strong>de</strong>be consistir en:I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 154(AI) 4.1.4.1(AA) 4.2(AA) 4.2.1(AA) 4.2.1.1(AA) 4.2.1.2(AA) 4.2.1.3(AA) 4.2.1.4(AA) 4.2.1.5(AA) 4.2.1.6(AA) 4.2.1.7(AA) 4.2.1.8(AA) 4.2.1.9(AA) 4.2.2(AA) 4.2.2.1(AA) 4.2.2.1.1una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica.Reconocimientos anuales – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.2Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica, elexamen <strong>de</strong> los certificados válidos y otros registros <strong>de</strong>be consistir en:comprobar la vali<strong>de</strong>z, según proceda, <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>lequipo para buque <strong>de</strong> carga, el Certificado <strong>de</strong> seguridad radioeléctrica parabuque <strong>de</strong> carga, el Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong>carga o el Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> carga;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad y que hayauna copia <strong>de</strong>l Documento <strong>de</strong> cumplimiento a bordo, si proce<strong>de</strong>;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> francobordo o <strong>de</strong>lCertificado internacional <strong>de</strong> exención relativo al francobordo;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacontaminación por hidrocarburos;si el buque figura en el registro <strong>de</strong> una sociedad <strong>de</strong> clasificación,comprobar los correspondientes certificados;comprobar, si proce<strong>de</strong>, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> aptitudpara el transporte <strong>de</strong> productos químicos peligrosos a granel o <strong>de</strong>lCertificado <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> productos químicos peligrososa granel;comprobar que la dotación <strong>de</strong>l buque se ajusta a lo prescrito en elDocumento relativo a la dotación mínima <strong>de</strong> seguridad (SOLAS 74/88,regla V/13 b));comprobar que el capitán, los oficiales y los marineros poseen los títulosprescritos en el Convenio <strong>de</strong> Formación;comprobar si se ha instalado equipo nuevo y, en tal caso, confirmar queéste fue aprobado antes <strong>de</strong> su instalación y que toda modificación figura enel certificado correspondiente;Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica, elreconocimiento anual <strong>de</strong>be consistir en:Generalida<strong>de</strong>s:confirmar que no ha habido ninguna modificación ni se ha instaladoequipo nuevo que pudiera afectar a la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l certificado;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 155(AA) 4.2.2.2(AA) 4.2.2.2.1(AA) 4.2.2.2.2(AA) 4.2.2.2.3(AA) 4.2.2.2.4(AA) 4.2.2.2.5(AA) 4.2.2.2.6(AA) 4.2.2.2.7(AA) 4.2.2.2.8(AA) 4.2.2.2.9(AA) 4.2.2.3(AA) 4.2.2.3.1Documentación:confirmar que cada motor que <strong>de</strong>ba estar certificado dispone <strong>de</strong> unCertificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosféricapara motores, como se <strong>de</strong>scribe en el capítulo 2.1 <strong>de</strong>l Código Técnicosobre los NO x ;confirmar que se dispone a bordo <strong>de</strong>l expediente técnico <strong>de</strong> cada motor alque sea necesario expedir un certificado;confirmar que las notas <strong>de</strong> entrega <strong>de</strong> combustible se conservan a bordo yque las muestras <strong>de</strong> combustible se guardan bajo el control <strong>de</strong>l buque(regla 18 <strong>de</strong>l Anexo VI);confirmar que, para cada sistema <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> escape - SO xse dispone <strong>de</strong> un Certificado <strong>de</strong> cumplimiento en las zonas <strong>de</strong> control <strong>de</strong>las emisiones <strong>de</strong> SO x o <strong>de</strong> un Manual <strong>de</strong> vigilancia <strong>de</strong> a bordo, segúnproceda, y, en cualquier caso, <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> cumplimiento en las zonas <strong>de</strong>control <strong>de</strong> las emisiones (regla 14 4) b) <strong>de</strong>l Anexo VI);confirmar que cada incinerador <strong>de</strong> a bordo dispone <strong>de</strong> un Certificado <strong>de</strong>homologación <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> (regla 16 2) a) <strong>de</strong>l Anexo VI);si se utiliza el método <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong> los parámetros <strong>de</strong>l motor paracomprobar las emisiones <strong>de</strong> NO x a bordo, confirmar que se lleva unregistro <strong>de</strong> los parámetros <strong>de</strong>l motor para cada motor que <strong>de</strong>ba aprobarse(párrafo 6.2.3 <strong>de</strong>l Código Técnico sobre los NO x );confirmar que se lleva un registro <strong>de</strong> los cambios <strong>de</strong> combustible en ellibro registro que prescriba la Administración (regla 14 6) <strong>de</strong>l Anexo VI) * ;confirmar que se ha previsto un procedimiento <strong>de</strong> transferencia para elsistema <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> emisiones <strong>de</strong> COV;confirmar que se dispone <strong>de</strong> un manual <strong>de</strong> instrucciones para cadaincinerador, si está prescrito (regla 16 7) <strong>de</strong>l Anexo VI);Sustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozono:confirmar que en el buque no se han añadido nuevas instalaciones o equipo<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l 19 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2005, a excepción <strong>de</strong> lo dispuesto en(AA) 3.2.2.3.1 (regla 12 1) <strong>de</strong>l Anexo VI);*Esta información pue<strong>de</strong> consignarse en el libro registro <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> máquinas, el diario <strong>de</strong> navegación,el diario oficial, el libro registro <strong>de</strong> hidrocarburos o en un libro registro in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>stinado únicamentea tal efecto.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 156(AA) 4.2.2.3.2(AA) 4.2.2.3.3(AA) 4.2.2.4(AA) 4.2.2.4.1(AA) 4.2.2.4.1.1(AA) 4.2.2.4.1.2(AA) 4.2.2.4.1.3(AA) 4.2.2.4.2(AA) 4.2.2.4.2.1(AA) 4.2.2.4.2.2(AA) 4.2.2.4.2.3(AA) 4.2.2.4.2.4(AA) 4.2.2.4.2.5(AA) 4.2.2.4.2.6(AA) 4.2.2.4.3(AA) 4.2.2.4.3.1comprobar que no se ha añadido ninguna instalación nueva que contengahidroclorofluorocarbonos (HCFC) <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2020;realizar un examen externo <strong>de</strong> toda instalación o equipo, en la medida <strong>de</strong>lo posible, para garantizar que el mantenimiento es satisfactorio y que noemiten sustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozono.Emisiones <strong>de</strong> óxidos <strong>de</strong> nitrógeno <strong>de</strong> cada motor diesel:Si se utiliza el método <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong> los parámetros <strong>de</strong>l motor:examinar la documentación <strong>de</strong>l motor en el expediente técnico y el libroregistro <strong>de</strong> los parámetros <strong>de</strong>l motor a fin <strong>de</strong> verificar, en la medida <strong>de</strong> loposible, la potencia <strong>de</strong>l motor, su régimen y cualquier limitación orestricción consignada en el expediente técnico;confirmar que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el último reconocimiento, no se ha hecho ningunamodificación o ajuste al motor fuera <strong>de</strong> los ajustes y variantes permitidosen el expediente técnico;realizar un reconocimiento según se indica en el expediente técnico;Si se utiliza el método simplificado:examinar la documentación <strong>de</strong>l motor que figura en el expediente técnico;confirmar que la Administración ha aprobado los procedimientos <strong>de</strong>prueba;confirmar que los analizadores, los sensores <strong>de</strong>l rendimiento <strong>de</strong>l motor, elequipo <strong>de</strong> medición <strong>de</strong> las condiciones ambientales, los gases <strong>de</strong> calibradoy <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong> prueba son <strong>de</strong>l tipo correcto y que se han calibrado <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en el Código Técnico sobre los NO x ;confirmar que, para las mediciones efectuadas durante las pruebas a bordo,se ha seguido el ciclo correcto <strong>de</strong> ensayo, según se <strong>de</strong>fine en el expedientetécnico <strong>de</strong>l motor;garantizar que durante el ensayo se toma una muestra <strong>de</strong> combustible y sesomete a análisis;presenciar la prueba y confirmar que, a su término, se presenta una copia<strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l ensayo para su aprobación.Si se utiliza el método <strong>de</strong> medición y control directo:examinar la documentación <strong>de</strong>l motor y el expediente técnico, ycomprobar que la Administración ha aprobado el manual <strong>de</strong> medición ycontrol directos;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 157(AA) 4.2.2.4.3.2(AA) 4.2.2.5(AA) 4.2.2.5.1(AA) 4.2.2.5.2(AA) 4.2.2.5.3(AA) 4.2.2.5.4(AA) 4.2.2.6(AA) 4.2.2.6.1(AA) 4.2.2.6.2(AA) 4.2.2.6.3(AA) 4.2.2.6.4(AA) 4.2.2.6.5(AA) 4.2.2.6.6observar los procedimientos <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong>l método <strong>de</strong> medición ycontrol directo y los datos obtenidos, según se consignan en el manual <strong>de</strong>control aprobado <strong>de</strong> a bordo;Óxidos <strong>de</strong> azufre:examinar las notas <strong>de</strong> entrega <strong>de</strong> combustible a fin <strong>de</strong> comprobar que seutiliza un combustible con un contenido <strong>de</strong> azufre correcto para la zona <strong>de</strong>operaciones <strong>de</strong> que se trate;cuando se dispone <strong>de</strong> tanques para combustibles con contenido medio ybajo <strong>de</strong> azufre, confirmar que se habilitan medios o procedimientos para elcambio <strong>de</strong> combustible y que éstos funcionan;verificar que, al pasar por una zona <strong>de</strong> control <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> SO x , selleva un registro <strong>de</strong>l cambio a combustible <strong>de</strong> bajo contenido <strong>de</strong> azufre yviceversa;como alternativa a lo dispuesto en .2 y .3 supra, cuando se instalensistemas <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> escape - SO x , o medios equivalentes,confirmar, siguiendo los procedimientos aprobados para ese equipo, que sufuncionamiento es satisfactorio y que se ajusta a lo indicado en ladocumentación pertinente.Compuestos orgánicos volátiles (COV):confirmar que, si se prescribe un sistema <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> vapores, éste seaprueba <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en la circular MSC/Circ.585"Normas para los sistemas <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la emisión <strong>de</strong> vapores";confirmar, mediante un examen general, que las tuberías <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong>vapores se encuentran en buen estado;confirmar que se dispone <strong>de</strong> medios para eliminar la acumulación <strong>de</strong>con<strong>de</strong>nsación en el sistema, tales como <strong>de</strong>sagües en puntos bajos <strong>de</strong> losextremos <strong>de</strong> las tuberías. Tales <strong>de</strong>sagües <strong>de</strong>ben inspeccionarse paragarantizar su correcto funcionamiento;confirmar que las tuberías están conectadas a masa por el casco y que elaislamiento eléctrico está intacto;confirmar el correcto funcionamiento <strong>de</strong> las válvulas <strong>de</strong> aislamiento <strong>de</strong> loscolectores <strong>de</strong> vapor y <strong>de</strong> los indicadores <strong>de</strong> posición <strong>de</strong> tales válvulas;confirmar que en los extremos <strong>de</strong> cada tubería hay marcas que lasi<strong>de</strong>ntifican como tuberías <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> vapores;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 158(AA) 4.2.2.6.7(AA) 4.2.2.6.8(AA) 4.2.2.6.9(AA) 4.2.2.6.10(AA) 4.2.2.6.11(AA) 4.2.2.6.12(AA) 4.2.2.6.13(AA) 4.2.2.7(AA) 4.2.2.7.1(AA) 4.2.2.7.2(AA) 4.2.2.7.3(AA) 4.2.2.7.4(AA) 4.2.2.7.5(AA) 4.2.2.7.5.1confirmar que las bridas <strong>de</strong> los colectores para la recogida <strong>de</strong> vapores seajustan a lo dispuesto en las directrices <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y en las normas <strong>de</strong>lsector;cuando se utilicen tuberías portátiles para vapores, confirmar que seencuentran en buen estado;confirmar que el sistema cerrado <strong>de</strong> mediciones <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lacarga funciona correctamente y que los valores son a<strong>de</strong>cuados;confirmar que se ha instalado un sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong> reboses y que éstefunciona correctamente;confirmar que funciona el sistema <strong>de</strong> alarma, que las alarmas acústicas yvisuales se disparan correctamente, que están claramente marcadas, quefunciona la alarma <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong>l suministro eléctrico y que se dispone <strong>de</strong>medios para verificar el funcionamiento <strong>de</strong> las alarmas y que éstosfuncionan correctamente;confirmar que todas las tuberías principales <strong>de</strong> vapor disponen <strong>de</strong> alarmas<strong>de</strong> alta y baja presión a<strong>de</strong>cuadas y que éstas se disparan a los valorestarados <strong>de</strong> presión;confirmar que las alarmas <strong>de</strong> nivel alto y <strong>de</strong> llenado excesivo(sobrellenado) funcionan in<strong>de</strong>pendientemente la una <strong>de</strong> la otra.Incineradores (instalados el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2000 o posteriormente):confirmar, mediante un examen externo, que todos los incineradores estánen general en buen estado y que no tienen fugas <strong>de</strong> gas ni <strong>de</strong> humo;confirmar que los letreros <strong>de</strong> advertencia e instrucciones son legibles yestán colocados en una parte claramente visible <strong>de</strong>l incinerador o en susproximida<strong>de</strong>s;confirmar que en el incinerador está marcado permanentemente el nombre<strong>de</strong>l fabricante, el número/tipo <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> incinerador y la potencia enunida<strong>de</strong>s caloríficas por hora;confirmar que los medios <strong>de</strong> aislamiento <strong>de</strong>l tambor <strong>de</strong>l incinerador estánen buen estado;confirmar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, que las siguientes alarmas ydispositivos <strong>de</strong> seguridad están en buen estado y funcionan correctamente;alarmas <strong>de</strong> exceso <strong>de</strong> temperatura <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> combustión y<strong>de</strong>sactivaciones;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 159(AA) 4.2.2.7.5.2(AA) 4.2.2.7.5.3(AA) 4.2.2.7.5.4(AA) 4.2.2.7.5.5(AA) 4.2.2.7.5.6(AA) 4.2.2.7.5.7(AA) 4.2.2.7.5.8(AA) 4.2.2.7.5.9(AA) 4.2.2.7.5.10(AA) 4.2.2.7.6(AA) 4.2.3(AA) 4.2.3.1(AA) 4.2.3.2(AIn) 4.3(AIn) 4.3.1controles <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong> combustión y <strong>de</strong>sactivaciones;presión negativa en la cámara <strong>de</strong> combustión;controles, alarmas y <strong>de</strong>sactivaciones <strong>de</strong> seguridad para proteger <strong>de</strong> lasllamas;todas las alarmas acústicas y visuales funcionan e indican la causa <strong>de</strong>lfallo;alarmas <strong>de</strong> pérdida <strong>de</strong>l suministro eléctrico y medios para la <strong>de</strong>sactivaciónautomática;medios <strong>de</strong> carga;alarma <strong>de</strong> baja presión <strong>de</strong>l fueloil/<strong>de</strong>sactivación;interruptor <strong>de</strong> parada <strong>de</strong> emergencia y medios para el aislamiento eléctrico;dispositivos <strong>de</strong> enclavamiento;confirmar que se han instalado ban<strong>de</strong>jas <strong>de</strong> goteo <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> cadaquemador, bomba y filtro y que están en buen estado.Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica, laconclusión <strong>de</strong>l reconocimiento anual <strong>de</strong>be consistir en:una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, refrendar elCertificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica;si el reconocimiento revela que el estado <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> su equipo no essatisfactorio, remitirse a las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> la sección 4.8.Reconocimientos intermedios – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.3Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica, elexamen <strong>de</strong> los certificados válidos y otros registros <strong>de</strong>be consistir en:(AIn) 4.3.1.1 las disposiciones <strong>de</strong> (AA) 3.2.1.(AIn) 4.3.2Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica, elreconocimiento intermedio <strong>de</strong>be consistir en:(AIn) 4.3.2.1 las disposiciones <strong>de</strong> (AA) 3.2.2.(AIn) 4.3.3Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica, laconclusión <strong>de</strong>l reconocimiento intermedio <strong>de</strong>be consistir en:I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 160(AIn) 4.3.3.1(AIn) 4.3.3.2(AR) 4.4(AR) 4.4.1(AR) 4.4.1.1(AR) 4.4.2una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, refrendar elCertificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica;si el reconocimiento revela que el estado <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> su equipo no essatisfactorio, remitirse a las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> la sección 4.4.Reconocimientos <strong>de</strong> renovación – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong>la sección 4.5Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica, elexamen <strong>de</strong> los certificados válidos y otros registros <strong>de</strong>be consistir en:las disposiciones <strong>de</strong> (AA) 1.2.1, excepto en lo referente a la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>lCertificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica.Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica, elreconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:(AR) 4.4.2.1 las disposiciones <strong>de</strong> (AA) 3.2.2;(AR) 4.4.2.2(AR) 4.4.2.3(AR) 4.4.2.4(AR) 4.4.2.5(AR) 4.4.2.6(AR) 4.4.2.7(AR) 4.4.2.7.1(AR) 4.4.2.7.2(AR) 4.4.2.7.3(AR) 4.4.2.7.4confirmar, si es necesario mediante un simulacro o ensayo equivalente,que el sistema cerrado <strong>de</strong> mediciones <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> vaporesfunciona a<strong>de</strong>cuadamente y que las correspondientes lecturas son correctas;confirmar, si es necesario mediante un simulacro o ensayo equivalente,que el control <strong>de</strong> reboses y las alarmas acústicas y visuales <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>recogida <strong>de</strong> vapores funcionan correctamente;confirmar, si es necesario mediante un simulacro o ensayo equivalente,que las alarmas <strong>de</strong> alta y baja presión <strong>de</strong> cada tubería principal <strong>de</strong>l sistema<strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> vapores se disparan correctamente;comprobar la continuidad eléctrica <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> recogida<strong>de</strong> vapores;comprobar la continuidad eléctrica <strong>de</strong> las tuberías portátiles <strong>de</strong> vapores;confirmar, si es necesario mediante un simulacro o ensayo equivalente,que las siguientes alarmas y dispositivos <strong>de</strong> seguridad funcionancorrectamente:alarma <strong>de</strong> exceso <strong>de</strong> temperatura <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> combustión y<strong>de</strong>sactivaciones;controles <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong> combustión y <strong>de</strong>sactivaciones;presión negativa en la cámara <strong>de</strong> combustión;controles, alarmas y <strong>de</strong>sactivaciones para proteger <strong>de</strong> las llamas;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 161(AR) 4.4.2.7.5(AR) 4.4.2.7.6(AR) 4.4.2.7.7(AR) 4.4.2.7.8(AR) 4.4.2.7.9(AR) 4.4.2.7.10(AR) 4.4.3(AR) 4.4.3.1todas las alarmas acústicas y visuales funcionan e indican la causa <strong>de</strong>lfallo;alarmas <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong>l suministro eléctrico y medios <strong>de</strong> <strong>de</strong>sactivaciónautomática;medios <strong>de</strong> carga;alarma <strong>de</strong> baja presión <strong>de</strong>l fueloil/<strong>de</strong>sactivación;interruptor <strong>de</strong> parada <strong>de</strong> emergencia y medios <strong>de</strong> aislamiento eléctrico;dispositivos <strong>de</strong> enclavamiento.Por lo que respecta a la prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica, laconclusión <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 162ANEXO 4DIRECTRICES PARA EFECTUAR RECONOCIMIENTOS EN VIRTUD<strong>DE</strong> LOS CÓDIGOS <strong>DE</strong> OBLIGADO CUMPLIMIENTO(Q) 1 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN ELCERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> APTITUD PARA EL TRANSPORTE <strong>DE</strong>PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS A GRANEL Y EN EL CERTIFICADO <strong>DE</strong>APTITUD PARA EL TRANSPORTE <strong>DE</strong> PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS AGRANEL(QI) 1.1 Reconocimientos iniciales – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.1(QI) 1.1.1 Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten productos químicospeligrosos a granel, el examen <strong>de</strong> los planos y proyectos <strong>de</strong> la estructura, elequipo, los accesorios, los medios y los materiales <strong>de</strong>be consistir en:(QI) 1.1.1.1 <strong>de</strong>terminar los productos que se espera que el buque estará autorizado atransportar y tomar nota <strong>de</strong> las prescripciones mínimas especialespertinentes (Código CIQ 83/90/00, cap. 17) y <strong>de</strong> todas las <strong>de</strong>másprescripciones especiales (Código CIQ 83/90/00, cap. 15);(QI) 1.1.1.2 examinar los planos correspondientes al tipo <strong>de</strong> buque, emplazamiento <strong>de</strong>los tanques <strong>de</strong> carga, contención <strong>de</strong> la carga, materiales <strong>de</strong> construcción,control <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong> la carga, sistemas <strong>de</strong> respiración <strong>de</strong> lostanques <strong>de</strong> carga, control ambiental, instalaciones eléctricas, prevención yextinción <strong>de</strong> incendios, instrumentos, y la disponibilidad, especificacionesy estiba <strong>de</strong>l equipo para la protección <strong>de</strong>l personal (Código CIQ 83/90/00,caps. 2, 4, 6, 7, 8, 9, 10,11,13 y 14);(QI) 1.1.1.3 examinar los planos correspondientes al francobordo y la estabilidad sinavería, las <strong>de</strong>scargas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> cierre y la aptitud paraconservar la flotabilidad (Código CIQ 83/90/00, cap. 2);(QI) 1.1.1.4 examinar los planos correspondientes a la disposición <strong>de</strong>l buque(Código CIQ 83/90/00, cap. 3);(QI) 1.1.1.5 examinar los planos para el trasvase <strong>de</strong> la carga (Código CIQ 83/90/00,cap. 5);(QI) 1.1.1.6 examinar los planos <strong>de</strong> la ventilación mecánica en la zona <strong>de</strong> la carga(Código CIQ 83/90/00, cap. 12);(QI) 1.1.1.7 las disposiciones <strong>de</strong> (NI) 2.1.1, en el anexo 3.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 163(QI) 1.1.2Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten productos químicospeligrosos a granel, el reconocimiento en la fase <strong>de</strong> construcción y alfinalizar la instalación <strong>de</strong> la estructura, el equipo, los accesorios, los mediosy los materiales <strong>de</strong>be consistir en:(QI) 1.1.2.1 confirmar que los tanques que contengan carga o residuos <strong>de</strong> carga están<strong>de</strong>bidamente segregados <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> alojamiento, <strong>de</strong> servicio y <strong>de</strong>máquinas, así como <strong>de</strong>l agua potable y <strong>de</strong> las provisiones para el consumohumano; que las tuberías <strong>de</strong> la carga no pasan por ningún espacio <strong>de</strong>alojamiento, <strong>de</strong> servicio o <strong>de</strong> máquinas, salvo que se trate <strong>de</strong> cámaras <strong>de</strong>bombas <strong>de</strong> carga o <strong>de</strong> cámaras <strong>de</strong> bombas, y que no se transportan cargasen el pique <strong>de</strong> proa ni en el <strong>de</strong> popa (Código CIQ 83/90/00, cap. 3);(QI) 1.1.2.2(QI) 1.1.2.3(QI) 1.1.2.4(QI) 1.1.2.5examinar las tomas <strong>de</strong> aire y las aberturas que <strong>de</strong>n a espacios <strong>de</strong>alojamiento, <strong>de</strong> servicio y <strong>de</strong> máquinas en relación con los sistemas <strong>de</strong>trasiego <strong>de</strong> la carga por tuberías y <strong>de</strong> respiración <strong>de</strong> la carga, y susentradas, las admisiones <strong>de</strong> aire y las aberturas en relación con la zona <strong>de</strong>la carga (Código CIQ 83/90/00, cap. 3);examinar la disposición <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga (CódigoCIQ 83/90/00, cap. 3);examinar los accesos a los espacios situados en la zona <strong>de</strong> la carga(Código CIQ 83/90/00, cap.3);examinar los medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina y <strong>de</strong> lastre y confirmar que lasbombas y tuberías tienen las marcas <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación (CódigoCIQ 83/90/00, cap. 3);(QI) 1.1.2.6 examinar, cuando proceda, los medios <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga por la proa opor la popa, prestando especial atención a las admisiones <strong>de</strong> aire y a lasentradas <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> alojamiento, <strong>de</strong> máquinas y <strong>de</strong> servicio, elequipo eléctrico, los dispositivos contra incendios y los medios <strong>de</strong>comunicación, y someter a prueba el telemando para <strong>de</strong>tener las bombas <strong>de</strong>carga (Código CIQ 83/90/00, cap. 3);(QI) 1.1.2.7 confirmar que los tipos <strong>de</strong> tanques <strong>de</strong> carga están dispuestos e instalados <strong>de</strong>conformidad con los planos aprobados, examinar el interior <strong>de</strong> los tanques<strong>de</strong> carga, <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong> agua y otros espacios situados en la zona <strong>de</strong> la cargay someter a prueba <strong>de</strong> presión los mamparos límite (Código CIQ 83/90/00,cap. 4);(QI) 1.1.2.8 examinar los medios para el trasvase <strong>de</strong> la carga y confirmar que todos losconductos flexibles son aptos para la finalidad a que están <strong>de</strong>stinados y,cuando proceda, que han pasado la prueba <strong>de</strong> prototipo o que en ellos seindica la fecha <strong>de</strong> la prueba (Código CIQ 83/90/00, cap. 5);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 164(QI) 1.1.2.9examinar y someter a prueba todos los sistemas <strong>de</strong> calentamiento oenfriamiento <strong>de</strong> la carga (Código CIQ 83/90/00, cap. 7);(QI) 1.1.2.10 confirmar que los sistemas <strong>de</strong> respiración <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga estáninstalados <strong>de</strong> conformidad con los planos aprobados (CódigoCIQ 83/90/00, cap. 8);(QI) 1.1.2.11 confirmar que los avisadores <strong>de</strong> nivel alto, los sistemas <strong>de</strong> control <strong>de</strong>reboses o las válvulas <strong>de</strong> rebose o medios equivalentes provistos paracontrolar un posible aumento <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>l líquido en el sistema <strong>de</strong>aireación funcionan satisfactoriamente (Código CIQ 83/90/00, cap. 8);(QI) 1.1.2.12 confirmar que se han tomado medidas a<strong>de</strong>cuadas para el agotamiento <strong>de</strong>los conductos <strong>de</strong> respiración y que no se ha instalado ninguna válvula <strong>de</strong>cierre ni otros medios <strong>de</strong> <strong>de</strong>tención, incluidas bridas ciegas giratorias o <strong>de</strong>obturación, en los conductos individuales ni en el colector si los conductosestán combinados o se hallan por encima o por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> las válvulasaliviadoras <strong>de</strong> presión/vacío con sistemas <strong>de</strong> aireación cerrados (CódigoCIQ 83/90/00, cap. 8);(QI) 1.1.2.13 confirmar que se han tomado medidas a<strong>de</strong>cuadas para que los sistemas <strong>de</strong>respiración controlada <strong>de</strong> los tanques dispongan <strong>de</strong> un medio principal yun medio secundario (o medios alternativos) (MSC.102(73) yMEPC.79(43), capítulo 8);(QI) 1.1.2.14 examinar el emplazamiento <strong>de</strong> los respira<strong>de</strong>ros en relación con la alturapor encima <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> intemperie o <strong>de</strong> la pasarela proa-popa, <strong>de</strong>s<strong>de</strong>las tomas <strong>de</strong> aire o aberturas más próximas a un espacio <strong>de</strong> alojamiento, <strong>de</strong>servicio <strong>de</strong> maquinas, o <strong>de</strong> una fuente <strong>de</strong> ignición, y confirmar que lasválvulas <strong>de</strong> respiración <strong>de</strong> gran velocidad son <strong>de</strong> un tipo aprobado(Código CIQ 83/90/00, cap. 8);(QI) 1.1.2.15 examinar los dispositivos para el control ambiental, incluidos los mediospara el almacenamiento o la generación y el secado <strong>de</strong> un gas inerte(Código CIQ 83/90/00, cap. 9);(QI) 1.1.2.16 examinar las instalaciones eléctricas y confirmar que, cuando procedía, sehan utilizado materiales especiales y que el equipo eléctrico instalado enemplazamientos potencialmente peligrosos, en las condiciones permitidas,ha sido autorizado por una autoridad reconocida para las cargas que se vana transportar (Código CIQ 83/90/00, cap. 10);(QI) 1.1.2.17 confirmar que los tanques <strong>de</strong> carga in<strong>de</strong>pendientes están puestos a masa alcasco, y que todas las uniones con juntas estancas <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> lacarga y las conexiones <strong>de</strong> los conductos flexibles para la carga estánpuestas a masa (Código CIQ 83/90/00, cap. 10);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 165(QI) 1.1.2.18 examinar los medios <strong>de</strong> prevención y extinción <strong>de</strong> incendios (CódigoCIQ 83/90/00, cap. 11);(QI) 1.1.2.19 examinar el sistema fijo <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios para la cámara <strong>de</strong>bombas <strong>de</strong> carga y confirmar que los ensayos <strong>de</strong> la instalación se hanllevado a cabo <strong>de</strong> manera satisfactoria y que sus medios <strong>de</strong> funcionamientoestán claramente marcados (Código CIQ 83/90/00, cap. 11);(QI) 1.1.2.20 comprobar el sistema a base <strong>de</strong> espuma instalado en cubierta para la zona<strong>de</strong> la carga, incluido el abastecimiento <strong>de</strong> concentrado <strong>de</strong> espuma, ycomprobar que en el colector contraincendios se produce el númeromínimo <strong>de</strong> chorros <strong>de</strong> agua a la presión necesaria (véase (E1) 1.1.3.1 en elanexo 1) cuando el sistema está en funcionamiento (Código CIQ 83/90/00,cap. 11);(QI) 1.1.2.21 confirmar que en la zona <strong>de</strong> la carga se ha instalado equipo portátil <strong>de</strong>extinción <strong>de</strong> incendios a<strong>de</strong>cuado para las cargas que se vayan a transportar(Código CIQ 83/90/00, cap. 11);(QI) 1.1.2.22 examinar y confirmar el funcionamiento satisfactorio <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong>ventilación mecánica <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> la carga en que sepenetre habitualmente durante las operaciones <strong>de</strong> manipulación <strong>de</strong> la carga(Código CIQ 83/90/00, cap. 12), y comprobar en particular que:(QI) 1.1.2.22.1 se pue<strong>de</strong>n controlar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el exterior <strong>de</strong>l espacio;(QI) 1.1.2.22.2 se han fijado letreros <strong>de</strong> aviso relativos a su utilización;(QI) 1.1.2.22.3 son <strong>de</strong>l tipo extractor, con extracción por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> las planchas <strong>de</strong>l piso, amenos que se trate <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> los motores impulsores <strong>de</strong> lasbombas <strong>de</strong> carga, en cuyo caso <strong>de</strong>ben ser <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> presión positiva;(QI) 1.1.2.22.4 los conductos no atraviesan espacios <strong>de</strong> alojamiento, <strong>de</strong> servicio o <strong>de</strong>máquinas y los conductos <strong>de</strong> salida se encuentran separados <strong>de</strong> lasentradas <strong>de</strong> ventilación y las aberturas que <strong>de</strong>n a dichos espacios;(QI) 1.1.2.22.5 los motores eléctricos <strong>de</strong> los ventiladores están instalados fuera <strong>de</strong> losconductos <strong>de</strong> ventilación y los ventiladores y conductos <strong>de</strong> ventilaciónsituados únicamente en la zona en que se encuentren dichos ventiladoresestán construidos <strong>de</strong> modo que no <strong>de</strong>sprendan chispas en emplazamientospotencialmente peligrosos;(QI) 1.1.2.23 examinar y confirmar el funcionamiento satisfactorio <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong>ventilación mecánica <strong>de</strong> los espacios en que se entre habitualmente, aparte<strong>de</strong> los contemplados en (QI) 1.1.2.21 (Código CIQ 83/90/00, cap. 12);(QI) 1.1.2.24 confirmar que los dobles fondos, los coferdanes, las quillas <strong>de</strong> cajón, lostúneles para tuberías, los espacios <strong>de</strong> bo<strong>de</strong>ga y otros espacios en los que sepueda acumular la carga pue<strong>de</strong>n ventilarse a<strong>de</strong>cuadamente para garantizarI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 166un medio ambiente sin riesgos cuando sea necesario entrar en ellos, que,cuando proceda, se ha provisto un sistema <strong>de</strong> ventilación permanente y quetodos los ventiladores cumplen lo dispuesto en (QI) 1.1.2.22.5 (CódigoCIQ 83/90/00, cap. 12);(QI) 1.1.2.25 examinar los sistemas y circuitos intrínsecamente seguros utilizados paramedición, vigilancia, control y comunicación en todos los emplazamientospotencialmente peligrosos (Código CIQ 83/90/00, cap. 13);(QI) 1.1.2.26(QI) 1.1.2.26.1comprobar que se dispone <strong>de</strong> equipo para la protección <strong>de</strong>l personal(Código CIQ 83/90/00, cap. 14), y en particular que:se dispone <strong>de</strong> indumentaria protectora a<strong>de</strong>cuada para los tripulantesocupados en las operaciones <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga, así como <strong>de</strong> un lugarapropiado <strong>de</strong> almacenamiento para la misma;(QI) 1.1.2.26.2 se ha provisto, y están a<strong>de</strong>cuadamente estibados, el equipo <strong>de</strong> seguridadprescrito y los aparatos respiratorios conexos y, cuando proceda, losmedios <strong>de</strong> protección ocular y respiratoria para evacuaciones <strong>de</strong>emergencia;(QI) 1.1.2.26.3 se dispone <strong>de</strong> un equipo <strong>de</strong> primeros auxilios, incluidas las parihuelas y elequipo <strong>de</strong> reanimación <strong>de</strong> oxígeno;(QI) 1.1.2.26.4 se han adoptado medidas para tener a bordo antídotos contra las cargas quese transporten;(QI) 1.1.2.26.5 los medios <strong>de</strong> <strong>de</strong>scontaminación y los lavaojos funcionan correctamente;(QI) 1.1.2.26.6 se hallan a bordo los instrumentos exigidos para la <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> escapes <strong>de</strong>gas y se han adoptado medidas para la provisión <strong>de</strong> los tubos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección<strong>de</strong> vapores a<strong>de</strong>cuados;(QI) 1.1.2.26.7 la estiba <strong>de</strong> las muestras <strong>de</strong> carga es satisfactoria;(QI) 1.1.2.27 las disposiciones <strong>de</strong> (NI) 2.1.2, en el anexo 3.(QI) 1.1.3Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten productos químicospeligrosos a granel, la comprobación <strong>de</strong> que todos los documentosprescritos se hallan a bordo <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>be consistir en:(QI) 1.1.3.1 confirmar que se dispone a bordo <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> información sobrecarga y estabilidad, en el que figuran pormenores <strong>de</strong> las condicionestípicas <strong>de</strong> servicio y <strong>de</strong> lastre, así como datos para evaluar otrascondiciones <strong>de</strong> carga, un resumen <strong>de</strong> las características que permiten albuque conservar la flotabilidad e información suficiente para asegurar queel buque se carga y se utiliza sin riesgos y según buenas prácticasmarineras (Código CIQ 83/90/00, cap.2);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 167(QI) 1.1.3.2 confirmar que se ha facilitado información sobre la aptitud <strong>de</strong>l buque paraconservar la flotabilidad <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería basada en la información sobrela carga respecto <strong>de</strong> todas las condiciones <strong>de</strong> carga y las variaciones <strong>de</strong>calado y asiento previstas (Código CIQ 83/90/00, cap. 2);(QI) 1.1.3.3 confirmar que se dispone <strong>de</strong> un cuadro en el que figura la relación <strong>de</strong>llenado <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga según <strong>de</strong>nsida<strong>de</strong>s diferentes (CódigoCIQ 83/90/00, cap. 16);(QI) 1.1.3.4 confirmar que se dispone <strong>de</strong> un ejemplar <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten productos químicospeligrosos a granel, o <strong>de</strong> la reglamentación nacional equivalente (CódigoCIQ 83/90/00, cap. 16);(QI) 1.1.3.5 confirmar que se dispone <strong>de</strong> información sobre las propieda<strong>de</strong>s químicas yfísicas <strong>de</strong> los productos que se van a transportar, así como sobre lasmedidas que proce<strong>de</strong> adoptar en caso <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte (Código CIQ 83/90/00,cap. 16);(QI) 1.1.3.6 confirmar que se dispone <strong>de</strong> un manual sobre procedimientos <strong>de</strong> trasvase<strong>de</strong> la carga, limpieza <strong>de</strong> tanques, <strong>de</strong>sgasificación, lastrado, etc. (CódigoCIQ 83/90/00, cap. 16);(QI) 1.1.3.7 las disposiciones <strong>de</strong> (NI) 2.1.3 en el anexo 3.(QI) 1.1.3.8 confirmar que se dispone a bordo <strong>de</strong> información sobre la compatibilidad<strong>de</strong>l material <strong>de</strong> construcción, los revestimientos y los recubrimientosprotectores. (Código CIQ 83/04, cap. 6);(QI) 1.1.4 Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten productos químicospeligrosos a granel, la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento inicial <strong>de</strong>be consistiren:(QI) 1.1.4.1(QA) 1.2(QA) 1.2.1una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado internacional <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> productosquímicos peligrosos a granel.Reconocimientos anuales – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.2Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten productos químicospeligrosos a granel y <strong>de</strong>l Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong>buques que transporten productos químicos peligrosos a granel, el examen<strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>be consistir en:I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 168(QA) 1.2.1.1(QA) 1.2.1.2(QA) 1.2.1.3(QA) 1.2.1.4(QA) 1.2.1.5(QA) 1.2.1.6(QA) 1.2.1.7(QA) 1.2.1.8(QA) 1.2.1.9(QA) 1.2.1.10(QA) 1.2.1.11(QA) 1.2.1.12comprobar la vali<strong>de</strong>z, según proceda, <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>lequipo para buque <strong>de</strong> carga, el Certificado <strong>de</strong> seguridad radioeléctrica parabuque <strong>de</strong> carga y el Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque<strong>de</strong> carga o el Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> carga;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad (CGS) yque se lleva a bordo una copia <strong>de</strong>l Documento <strong>de</strong> cumplimiento;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> francobordo o <strong>de</strong>lCertificado internacional <strong>de</strong> exención relativo al francobordo;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacontaminación por hidrocarburos;si el buque figura en el registro <strong>de</strong> una sociedad <strong>de</strong> clasificación,comprobar los certificados correspondientes;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> aptitud para eltransporte <strong>de</strong> productos químicos peligrosos a granel o <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong>aptitud para el transporte <strong>de</strong> productos químicos peligrosos a granel;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación por aguas sucias;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica;comprobar que la asignación <strong>de</strong>l buque se ajusta a lo estipulado en elDocumento relativo a la dotación mínima <strong>de</strong> seguridad (SOLAS 74/88,regla V/13 b));comprobar que el capitán, los oficiales y los marineros están en posesión<strong>de</strong> los títulos prescritos en el Convenio <strong>de</strong> Formación;confirmar si se ha instalado algún equipo nuevo y, en caso afirmativo,confirmar que ha sido aprobado antes <strong>de</strong> su instalación y que los cambiosque se hayan hecho están reflejados en el certificado pertinente;confirmar que se dispone a bordo <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> información sobrecarga y estabilidad, en el que figuran pormenores <strong>de</strong> las condicionestípicas <strong>de</strong> servicio y <strong>de</strong> lastre, así como <strong>de</strong> datos para evaluar otrascondiciones <strong>de</strong> carga, un resumen <strong>de</strong> las características que permiten albuque conservar la flotabilidad e información suficiente para asegurar queel buque se carga y se utiliza sin riesgos y según buenas prácticasmarineras (Código CIQ 83/90/00, cap. 2) (Sin referencia en el CódigoCGrQ 85/90/00);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 169(QA) 1.2.1.13(QA) 1.2.1.14(QA) 1.2.1.15(QA) 1.2.1.16(QA) 1.2.1.17(QA) 1.2.1.18(QA) 1.2.1.19(QA) 1.2.1.20(QA) 1.2.1.21(QA) 1.2.2confirmar que se ha facilitado información sobre la aptitud <strong>de</strong>l buque paraconservar la flotabilidad <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería basada en la información sobrela carga respecto <strong>de</strong> todas las condiciones <strong>de</strong> carga y las variaciones <strong>de</strong>calado y asiento previstas (Código CIQ 83/90/00, cap. 2) (Sin referenciaen el Código CGrQ 85/90/00);confirmar que se dispone <strong>de</strong> un cuadro en el que figura la relación <strong>de</strong>llenado <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga según <strong>de</strong>nsida<strong>de</strong>s diferentes (CódigoCIQ 83/90/00, cap. 16) (Código CGrQ 85/90/00, cap. IIIG);confirmar que se dispone <strong>de</strong> un ejemplar <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten productos químicospeligrosos a granel o <strong>de</strong>l Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong>buques que transporten productos químicos peligrosos a granel, o bien <strong>de</strong>la reglamentación nacional equivalente (Código CIQ 83/90/00, cap. 16)(Código CGrQ 85/90/00, cap. V);confirmar que se dispone <strong>de</strong> información sobre las propieda<strong>de</strong>s químicas yfísicas <strong>de</strong> los productos que se van a transportar, así como sobre lasmedidas que proce<strong>de</strong> adoptar en caso <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte (Código CIQ 83/90/00,cap. 16) (Código CGrQ 85/90/00, cap. V);confirmar que se dispone <strong>de</strong> un manual sobre procedimientos <strong>de</strong> trasvase<strong>de</strong> la carga, limpieza <strong>de</strong> tanques, <strong>de</strong>sgasificación, lastrado, etc. (CódigoCIQ 83/90/00, cap, 16) (Código CGrQ 85/90/00, cap. V);confirmar que se lleva a bordo el Manual <strong>de</strong> procedimientos y medios(Código CIQ 83/90/00, cap. 16A) (Código CGrQ 85/90/00, cap. VA);confirmar que se lleva el plan <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> a bordo contra lacontaminación <strong>de</strong>l mar (MARPOL 73/78/02, Anexo II, regla 16);confirmar que el Libro registro <strong>de</strong> la carga se encuentra a bordo y se utilizacorrectamente (MARPOL 73/78/91/97/02, Anexo II, regla 9).confirmar que se dispone a bordo <strong>de</strong> información sobre la compatibilidad<strong>de</strong>l material <strong>de</strong> construcción, los revestimientos y los recubrimientosprotectores. (Código CIQ 83/04, cap. 6);Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten productos químicospeligrosos a granel y <strong>de</strong>l Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong>buques que transporten productos químicos peligrosos a granel, elreconocimiento anual <strong>de</strong> la estructura, el equipo, los accesorios, los mediosy los materiales <strong>de</strong>ben consistir en:I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 170(QA) 1.2.2.1(QA) 1.2.2.2(QA) 1.2.2.3(QA) 1.2.2.4(QA) 1.2.2.5(QA) 1.2.2.6(QA) 1.2.2.7(QA) 1.2.2.8(QA) 1.2.2.9confirmar que las puertas y ventanas <strong>de</strong> la caseta <strong>de</strong> gobierno, los portillosy ventanas <strong>de</strong> la superestructura y los extremos <strong>de</strong> las casetas situadosfrente a la zona <strong>de</strong> la carga están en buen estado (Código CIQ 83/90/00,cap. 3) (Código CGrQ 85/90/00, cap. IIC);confirmar que se han eliminado las posibles fuentes <strong>de</strong> ignición en lacámara <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga o sus proximida<strong>de</strong>s, tales como equipo suelto,materiales combustibles, etc., que no hay indicios <strong>de</strong> fugas in<strong>de</strong>bidas y quelas escalas <strong>de</strong> acceso están en buen estado (Código CIQ 83/90/00, cap. 3)(Código CGrQ 85/90/00, cap. IIC);confirmar que en la cámara <strong>de</strong> bombas hay secciones <strong>de</strong> tuberías<strong>de</strong>smontables u otro equipo aprobado necesario para la segregación <strong>de</strong> lacarga y que están en buen estado (Código CIQ 83/90/00, cap. 3) (CódigoCGrQ 85/90/00, cap. IIC);examinar todos los mamparos <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> bombas por si presentanindicios <strong>de</strong> fugas <strong>de</strong> la carga o <strong>de</strong> grietas y, en especial, los medios <strong>de</strong>obturación <strong>de</strong> todas las perforaciones practicadas en dichos mamparos(Código CIQ 83/90/00, cap. 3) (Código CGrQ 85/90/00, cap. IIC);confirmar que el accionamiento por telemando <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong>sentina que da servicio a la cámara <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga funcionasatisfactoriamente (Código CIQ 83/90/00, cap. 3) (Código CGrQ 85/90/00,cap. IIC);examinar los medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina y <strong>de</strong> lastre y confirmar que lasbombas y tuberías tienen las marcas <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación (CódigoCIQ 83/90/00, cap. 3) (Sin referencia en el Código CGrQ 85/90/00);confirmar, cuando proceda, que los medios <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga por la proao por la popa se hallan en buen estado, y someter a prueba los medios <strong>de</strong>comunicación y el telemando para <strong>de</strong>tener las bombas <strong>de</strong> carga (CódigoCIQ 83/90/00, cap. 3) (Sin referencia en el Código CGrQ 85/90/00);examinar los medios para el trasvase <strong>de</strong> la carga y confirmar que todos losconductos flexibles son aptos para la finalidad a que están <strong>de</strong>stinados y,cuando proceda, que han pasado la prueba <strong>de</strong> homologación o que en ellosse indica la fecha <strong>de</strong> la prueba (Código CIQ 83/90/00, cap. 5) (CódigoCGrQ 85/90/00, cap. IID);examinar, cuando proceda, los sistemas <strong>de</strong> calentamiento o enfriamiento<strong>de</strong> la carga, incluido cualquier medio <strong>de</strong> muestreo, y confirmar que losdispositivos para medir la temperatura y los sistemas <strong>de</strong> alarma conexosfuncionan satisfactoriamente (Código CIQ 83/90/00, cap. 7) (CódigoCGrQ 85/90/00, cap. IIF);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 171(QA) 1.2.2.10(QA) 1.2.2.11(QA) 1.2.2.12(QA) 1.2.2.13(QA) 1.2.2.14(QA) 1.2.2.15(QA) 1.2.2.16(QA) 1.2.2.17(QA) 1.2.2.18examinar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, el sistema <strong>de</strong> respiración <strong>de</strong> lostanques <strong>de</strong> carga, así como las válvulas <strong>de</strong> presión/vacío, los mediossecundarios para impedir las sobrepresiones y subpresiones y losdispositivos para impedir el paso <strong>de</strong> las llamas (Código CIQ 83/90/00,cap. 8, MSC.102(73) y MEPC.79(43) (Código CGrQ 85/90/00 yMEPC.80(43), cap. IIE);examinar los dispositivos <strong>de</strong> medición, los avisadores <strong>de</strong> nivel alto y lasválvulas para el control <strong>de</strong> reboses (Código CIQ 83/90/00, cap. 8) (CódigoCGrQ 85/90/00, cap. IIE);confirmar que se han adoptado medidas para transportar o producir abordo gas en cantidad suficiente con el fin <strong>de</strong> compensar las pérdidasnormales, y que los medios provistos para vigilar los espacios vacíos <strong>de</strong>los tanques son satisfactorios (Código CIQ 83/90/00, cap. 9) (CódigoCGrQ 85/90/00, cap. IIH);confirmar que se han adoptado medidas para transportar una cantidadsuficiente <strong>de</strong>l medio a<strong>de</strong>cuado cuando se utilicen agentes <strong>de</strong>secantes en lasadmisiones <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga (Código CIQ 83/90/00, cap. 9)(Código CGrQ 85/90/00, cap. IIH);confirmar que todo el equipo eléctrico instalado en zonas peligrosas esapto para las mismas, se encuentra en buen estado y se ha sometido a unmantenimiento a<strong>de</strong>cuado (Código CIQ 83/90/00, cap. 10) (CódigoCGrQ 85/90/00, cap. IIIB);examinar el sistema fijo <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> bombas<strong>de</strong> carga y el sistema a base <strong>de</strong> espuma instalado en cubierta para la zona<strong>de</strong> la carga, y confirmar que su modo <strong>de</strong> empleo está indicado claramente(Código CIQ 83/90/00, cap. 11) (Código CGrQ 85/90/00, cap. IIIE);confirmar que el estado <strong>de</strong>l equipo portátil <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios paralas cargas que se vayan a transportar en la zona <strong>de</strong> la carga es satisfactorio(Código CIQ 83/90/00, cap. 11) (Código CGrQ 85/90/00, cap. IIIE);examinar en la medida <strong>de</strong> lo posible, y confirmar, el funcionamientosatisfactorio <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> los espacios en que se entrehabitualmente durante las operaciones <strong>de</strong> manipulación <strong>de</strong> la carga y <strong>de</strong>otros espacios situados en la zona <strong>de</strong> la carga (Código CIQ 83/90/00,cap. 12) (Código CGrQ 85/90/00, cap. IIIA);confirmar en la medida <strong>de</strong> lo posible que los sistemas y circuitosintrínsecamente seguros utilizados para medición, vigilancia, control ycomunicación en todos los emplazamientos potencialmente peligrososestán sometidos a un mantenimiento a<strong>de</strong>cuado (Código CIQ 83/90/00,cap. 13) (Código CGrQ 85/90/00, cap. IIIC);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 172(QA) 1.2.2.19 examinar el equipo para la protección <strong>de</strong>l personal (Código CIQ 83/90/00,cap. 14) (Código CGrQ 85/90/00, cap. IIIF), y en particular que:(QA) 1.2.2.19.1(QA) 1.2.2.19.2(QA) 1.2.2.19.3(QA) 1.2.2.19.4(QA) 1.2.2.19.5(QA) 1.2.2.19.6(QA) 1.2.2.19.7el estado <strong>de</strong> la indumentaria protectora para la tripulación ocupada en lasoperaciones <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga y su estiba son satisfactorios;el equipo <strong>de</strong> seguridad prescrito y los aparatos respiratorios y <strong>de</strong>suministro <strong>de</strong> aire conexos y, cuando proceda, los medios <strong>de</strong> protecciónocular y respiratoria para evacuaciones <strong>de</strong> emergencia están en buenestado y a<strong>de</strong>cuadamente estibados;el equipo <strong>de</strong> primeros auxilios, incluidas las parihuelas y el equipo <strong>de</strong>reanimación <strong>de</strong> oxígeno, está en buen estado;se han adoptado medidas para tener a bordo antídotos contra las cargas quese transporten;los medios <strong>de</strong> <strong>de</strong>scontaminación y los lavaojos funcionan correctamente;se hallan a bordo los instrumentos exigidos para la <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> escapes <strong>de</strong>gas y se han adoptado medidas para la provisión <strong>de</strong> los tubos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección<strong>de</strong> vapores a<strong>de</strong>cuados;los medios <strong>de</strong> estiba <strong>de</strong> las muestras <strong>de</strong> carga son satisfactorios;(QA) 1.2.2.20 las disposiciones <strong>de</strong> (NA) 2.2.2, en el anexo 3.(QA) 1.2.3(QA) 1.2.3.1(QA) 1.2.3.2(QIn) 1.3(QIn) 1.3.1Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten productos químicospeligrosos a granel y <strong>de</strong>l Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong>buques que transporten productos químicos peligrosos a granel, laconclusión <strong>de</strong>l reconocimiento anual <strong>de</strong>be consistir en:una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, refrendar elCertificado internacional <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> productosquímicos peligrosos a granel o el Certificado <strong>de</strong> aptitud para el transporte<strong>de</strong> productos químicos peligrosos a granel;si el reconocimiento revela que el estado <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> su equipo no essatisfactorio, remitirse a las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> la sección 4.8.Reconocimientos intermedios – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.3Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten productos químicospeligrosos a granel y <strong>de</strong>l Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong>buques que transporten productos químicos peligrosos a granel, el examen<strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>be consistir en:I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 173(QIn) 1.3.1.1 las disposiciones <strong>de</strong> (QA) 1.2.1.(QIn) 1.3.2Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten productos químicospeligrosos a granel y <strong>de</strong>l Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong>buques que transporten productos químicos peligrosos a granel, elreconocimiento intermedio <strong>de</strong> la estructura, el equipo, los accesorios, losmedios y los materiales <strong>de</strong>be consistir en:(QIn) 1.3.2.1 las disposiciones <strong>de</strong> (QA) 1.2.2;(QIn) 1.3.2.2(QIn) 1.3.2.3(QIn) 1.3.2.4(QIn) 1.3.2.5examinar los medios para el agotamiento <strong>de</strong> los conductos <strong>de</strong> respiración(Código CIQ 83/90/00, cap. 8) (Código CGrQ 85/90/00, cap. IIE);confirmar, cuando proceda, que las tuberías y los tanques <strong>de</strong> cargain<strong>de</strong>pendientes están puestos a masa al casco (Código CIQ 83/90/00,cap. 10) (Código CGrQ 85/90/00, cap. IIIB);examinar en general el equipo y los cables eléctricos instalados en zonaspeligrosas, tales como las cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga y zonas adyacentesa los tanques <strong>de</strong> carga, para verificar si hay algún equipo, accesorio o cable<strong>de</strong>fectuoso. Se someterá a prueba la resistencia <strong>de</strong> electroaislamiento <strong>de</strong>los circuitos, aunque en los casos en que se lleve un buen registro <strong>de</strong> laspruebas efectuadas se podrán aceptar los resultados obtenidos en pruebasrecientes (Código CIQ 83/90/00, cap. 10) (Código CGrQ 85/90/00,cap. IIIB);confirmar que se dispone <strong>de</strong> piezas <strong>de</strong> respeto para los ventiladoresmecánicos <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> la carga (Código CIQ 83/90/00, cap. 12)(Código CGrQ 85/90/00, cap. IIIA);(QIn) 1.3.2.6 las disposiciones <strong>de</strong> (NIn) 2.3.2, en el anexo 3.(QIn) 1.3.3(QIn) 1.3.3.1(QIn) 1.3.3.2Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten productos químicospeligrosos a granel y <strong>de</strong>l Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong>buques que transporten productos químicos peligrosos a granel, laconclusión <strong>de</strong>l reconocimiento intermedio <strong>de</strong>be consistir en:una vez realizado satisfactoriamente el reconocimiento, refrendar elCertificado internacional <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> productosquímicos peligrosos a granel o el Certificado <strong>de</strong> aptitud para el transporte<strong>de</strong> productos químicos peligrosos a granel;si el reconocimiento revela que el estado <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> su equipo no essatisfactorio, remitirse a las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> la sección 4.8.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 174(QR) 1.4(QR) 1.4.1(QR) 1.4.1.1(QR) 1.4.2Reconocimientos <strong>de</strong> renovación – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong>la sección 4.4Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten productos químicospeligrosos a granel y <strong>de</strong>l Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong>buques que transporten productos químicos peligrosos a granel, el examen<strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>be consistir en:las disposiciones <strong>de</strong> (QA) 1.2.1, salvo en lo que respecta a la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>lCertificado internacional <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> productosquímicos peligrosos a granel o el Certificado <strong>de</strong> aptitud para el transporte<strong>de</strong> productos químicos peligrosos a granel.Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten productos químicospeligrosos a granel y <strong>de</strong>l Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong>buques que transporten productos químicos peligrosos a granel, elreconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong> la estructura, el equipo, los accesorios,los medios y los materiales <strong>de</strong>be consistir en:(QR) 1.4.2.1 las disposiciones <strong>de</strong> (QIn) 1.3.3;(QR) 1.4.2.2 las disposiciones <strong>de</strong> (NR) 2.4.2, en el anexo 3.(QR) 1.4.3(QR) 1.4.3.1Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten productos químicospeligrosos a granel y <strong>de</strong>l Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong>buques que transporten productos químicos peligrosos a granel, laconclusión <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado internacional <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> productosquímicos peligrosos a granel o el Certificado <strong>de</strong> aptitud para el transporte<strong>de</strong> productos químicos peligrosos a granel.(G) 2 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN ELCERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> APTITUD PARA EL TRANSPORTE <strong>DE</strong>GASES LICUADOS A GRANEL(GI) 2.1 Reconocimientos iniciales – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.1(GI) 2.1.1Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten gases licuados agranel, el examen <strong>de</strong> los planos y proyectos <strong>de</strong> la estructura, el equipo, losaccesorios, los medios y los materiales <strong>de</strong>be consistir en:I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 175(GI) 2.1.1.1 <strong>de</strong>terminar los productos que se espera que el buque estará autorizado atransportar y tomar nota <strong>de</strong> las prescripciones mínimas especialespertinentes (Código CIG 83/90/00, cap. 19);(GI) 2.1.1.2 examinar los planos correspondientes al tipo <strong>de</strong> buque, contención <strong>de</strong> lacarga, control <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong>stinado al vapor <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>carga, <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> vapor, instrumentos <strong>de</strong> medición, protección <strong>de</strong>lpersonal, límites <strong>de</strong> llenado <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga y otras prescripcionesespeciales (Código CIG 83/90/00, caps. 2, 4, 6, 13, 14, 15 y 17);(GI) 2.1.1.3 examinar los planos correspondientes al francobordo y la estabilidad sinavería, las <strong>de</strong>scargas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> cierre y la aptitud paraconservar la flotabilidad (Código CIG 83/90/00, cap. 2);(GI) 2.1.1.4 examinar los planos correspondientes a la disposición <strong>de</strong>l buque (CódigoCIG 83/90/00, cap. 3);(GI) 2.1.1.5 examinar los planos correspondientes a los recipientes <strong>de</strong> elaboración apresión y los sistemas <strong>de</strong> tuberías para líquidos y vapor y las sometidas apresión (Código CIG 83/90/00, caps. 5 y 6);(GI) 2.1.1.6 examinar los planos correspondientes al control <strong>de</strong> la presión y <strong>de</strong> latemperatura <strong>de</strong> la carga (Código CIG 83/90/00, cap. 7);(GI) 2.1.1.7 examinar los planos correspondientes a los sistemas <strong>de</strong> respiración <strong>de</strong> lostanques <strong>de</strong> carga (Código CIG 83/90/00, cap. 8);(GI) 2.1.1.8examinar los planos correspondientes al control ambiental (CódigoCIG 83/90/00, cap. 9);(GI) 2.1.1.9 examinar los planos correspondientes a las instalaciones electricas (CódigoCIG 83/90/00, cap. 10);(GI) 2.1.1.10 examinar los planos correspondientes al equipo <strong>de</strong> prevención y extinción<strong>de</strong> incendios (Código CIG 83/90/00, cap. 11);(GI) 2.1.1.11 examinar los planos <strong>de</strong> la ventilación mecánica <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> la carga(Código CIG 83/90/00, cap. 12);(GI) 2.1.1.12 examinar los planos <strong>de</strong> los instrumentos (<strong>de</strong> medición, <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong>gas) (Código CIG 83/90/00, cap. 13);(GI) 2.1.1.13 examinar, cuando proceda, los planos para el empleo <strong>de</strong> la carga comocombustible (Código CIG 83/90/00, cap. 16).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 176(GI) 2.1.2Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten gases licuados agranel, el reconocimiento en la fase <strong>de</strong> construcción y al finalizar lainstalación <strong>de</strong> la estructura, el equipo, los accesorios, los medios ymateriales, <strong>de</strong>be consistir en:(GI) 2.1.2.1 confirmar que la separación en la zona <strong>de</strong> la carga y la disposición <strong>de</strong> losespacios <strong>de</strong> alojamiento, <strong>de</strong> servicio y <strong>de</strong> máquinas se ajustan a los planosaprobados (Código CIG 83/90/00, cap.3);(GI) 2.1.2.2 examinar la disposición <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> bombas y <strong>de</strong> compresores parala carga (Código CIG 83/90/00, cap. 3);(GI) 2.1.2.3confirmar que el sistema <strong>de</strong> parada <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> accionamientomanual y el sistema <strong>de</strong> parada automatica <strong>de</strong> las bombas y los compresorespara la carga se encuentran en buen estado (Código CIG 83/90/00, cap. 3);(GI) 2.1.2.4 examinar la disposición <strong>de</strong> las camaras <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la carga (CódigoCIG 83/90/00, cap. 3);(GI) 2.1.2.5examinar los accesos a los espacios situados en la zona <strong>de</strong> la carga(Código CIG 83/90/00, cap. 3);(GI) 2.1.2.6 confirmar la disposición <strong>de</strong> las esclusas neumáticas (Código CIG 83/90/00,cap. 3);(GI) 2.1.2.7examinar los medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina y <strong>de</strong> lastre y los <strong>de</strong>lcombustible líquido (Código CIG 83/90/00, cap. 3);(GI) 2.1.2.8 examinar, cuando proceda, los medios <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga por la proa ypor la popa, prestando especial atención a las admisiones <strong>de</strong> aire y a lasentradas <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> alojamiento, <strong>de</strong> máquinas y <strong>de</strong> servicio, elequipo eléctrico, los dispositivos contraincendios y los medios <strong>de</strong>comunicación entre las cámaras <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la carga y el puestopertinente en tierra (Código CIG 83/90/00, cap. 3);(GI) 2.1.2.9confirmar que los tanques <strong>de</strong> carga están dispuestos e instalados <strong>de</strong>conformidad con los planos aprobados, examinar el interior <strong>de</strong> los tanques<strong>de</strong> carga, <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong> agua y otros espacios situados en la zona <strong>de</strong> la carga,y asegurarse <strong>de</strong> que se llevan a cabo las pruebas no <strong>de</strong>structivas y a presióna<strong>de</strong>cuadas (Código CIG 83/90/00, cap. 4);(GI) 2.1.2.10 por lo que respecta a los sistemas <strong>de</strong> contención con barreras secundariasencoladas, confirmar que se ha llevado a cabo una prueba <strong>de</strong> hermeticidad<strong>de</strong> conformidad con los procedimientos aprobados <strong>de</strong>l fabricante <strong>de</strong>lsistema antes y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l enfriamiento inicial. Cuando se hayanobservado diferencias importantes en los resultados obtenidos antes y<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l enfriamiento inicial para cada tanque o entre tanques,confirmar que se ha llevado a cabo una investigación, así como pruebasI:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 177complementarias, tales como la prueba <strong>de</strong> presión diferencial, la pruebatermográfica y la <strong>de</strong> emisiones acústicas, según sea necesario (CódigoCIG 83/90/00 capítulo 4);(GI) 2.1.2.11 examinar durante el enfriamiento inicial, el embarque y <strong>de</strong>sembarque <strong>de</strong> laprimera carga, el funcionamiento general <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> contención <strong>de</strong> lacarga y confirmar que el sistema cumple los parámetros <strong>de</strong> proyecto. En elcaso <strong>de</strong> los buques que transportan gas natural licuado, el examen incluyepresenciar el funcionamiento satisfactorio <strong>de</strong> los siguientes sistemas, si sedispone <strong>de</strong> ellos:(GI) 2.1.2.11.1 sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas(GI) 2.1.2.11.2 sistemas <strong>de</strong> control y <strong>de</strong> supervisión <strong>de</strong> la carga, tales como equipoindicador <strong>de</strong> nivel, sensores <strong>de</strong> temperatura, manómetros, cámara <strong>de</strong>bombas <strong>de</strong> carga y compresores, y el control a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> los intercambiostérmicos <strong>de</strong> la carga, si están en funcionamiento;(GI) 2.1.2.11.3 planta <strong>de</strong> generación <strong>de</strong> nitrógeno o generador <strong>de</strong> gas inerte;(GI) 2.1.2.11.4sistemas <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la presión <strong>de</strong>l nitrógeno para los espacios <strong>de</strong>aislamiento, interbarreras y anulares;(GI) 2.1.2.11.5 planta <strong>de</strong> licuefacción;(GI) 2.1.2.11.6 equipo instalado para la combustión <strong>de</strong> los vapores <strong>de</strong> la carga, tales comocal<strong>de</strong>ras o unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> combustión <strong>de</strong> los motores <strong>de</strong> gas;(GI) 2.1.2.11.7 sistemas <strong>de</strong> calefacción <strong>de</strong> los coferdanes;(GI) 2.1.2.11.8 sistemas <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> cubierta, incluidos los medios <strong>de</strong>expansión y apoyo;(GI) 2.1.2.11.9 alarmas <strong>de</strong> alto nivel, presenciando el proceso <strong>de</strong> relleno <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>carga (Código CIG 83/90/00, capítulo 4).(GI) 2.1.2.12 examinar el casco para <strong>de</strong>tectar posibles puntos fríos <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l primerviaje en carga (Código CIG 83/90/00, capítulo 4).(GI) 2.1.2.13 examinar las tuberías <strong>de</strong> la carga y para procesos <strong>de</strong> elaboración, incluidoslos medios <strong>de</strong> dilatación, el aislamiento <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l casco y lasválvulas <strong>de</strong> alivio <strong>de</strong> presión y <strong>de</strong> drenaje, y llevar a cabo una prueba <strong>de</strong><strong>de</strong>tección <strong>de</strong> fugas (Código CIG 83/90/00, cap. 5);(GI) 2.1.2.14 confirmar que las válvulas <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> la carga se ajustan a los planosaprobados (Código CIG 83/90/00, cap. 5);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 178(GI) 2.1.2.15 confirmar que todos los conductos flexibles para líquidos y vapor son aptospara la finalidad a que están <strong>de</strong>stinados y, cuando proceda, que han pasadola prueba <strong>de</strong> homologación o que en ellos se indica la fecha <strong>de</strong> la prueba(Código CIG 83/90/00, cap. 5);(GI) 2.1.2.16 examinar los medios <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la presión y <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong> lacarga, incluido, cuando lo haya, todo sistema <strong>de</strong> refrigeración, y confirmarque las alarmas conexas son satisfactorias (Código CIG 83/90/00, cap. 7);(GI) 2.1.2.17confirmar que los sistemas <strong>de</strong> respiración <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga,incluido, cuando proceda, todo sistema aliviador <strong>de</strong> presióncomplementario para el control <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> líquido y los sistemas <strong>de</strong>protección por vacío, han sido instalados <strong>de</strong> conformidad con los planosaprobados (Código CIG 83/90/00, cap. 8);(GI) 2.1.2.18 examinar los medios <strong>de</strong> control ambiental, incluidos los <strong>de</strong>almacenamiento o producción y secado <strong>de</strong> gas inerte (CódigoCIG 83/90/00, cap. 9);(GI) 2.1.2.19 examinar las instalaciones eléctricas, prestando atención especial al equipo<strong>de</strong> tipo certificado como seguro e instalado en los espacios y zonaspeligrosos a causa <strong>de</strong>l gas (Código CIG 83/90/00, cap. 10);(GI) 2.1.2.20 examinar los medios <strong>de</strong> prevención y extinción <strong>de</strong> incendios (CódigoCIG 83/90/00, cap. 11);(GI) 2.1.2.21 examinar el sistema fijo <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> bombas<strong>de</strong> carga y confirmar que los ensayos <strong>de</strong> la instalación se han llevado acabo <strong>de</strong> manera satisfactoria y que los medios <strong>de</strong> accionamiento estánclaramente marcados (Código CIG 83/90/00, cap. 11);(GI) 2.1.2.22 examinar el colector contraincendios, prestando atención especial a ladisponibilidad <strong>de</strong> bocas contraincendios y medidas <strong>de</strong> aislamiento,comprobar que los dos chorros <strong>de</strong> agua llegan a todas las zonas <strong>de</strong> la cargay <strong>de</strong> contención <strong>de</strong> la carga a la presión prescrita y comprobar eltelemando para poner en marcha una bomba contraincendios (CódigoCIG 83/90/00, cap. 11);(GI) 2.1.2.23examinar y someter a prueba el sistema <strong>de</strong> aspersión <strong>de</strong> agua paraenfriamiento, prevención <strong>de</strong> incendios y protección <strong>de</strong> la tripulación yconfirmar que los medios <strong>de</strong> accionamiento están claramente marcados(Código CIG 83/90/00, cap. 11);(GI) 2.1.2.24 examinar el sistema <strong>de</strong> productos químicos en polvo para la extinción <strong>de</strong>incendios en la zona <strong>de</strong> la carga, comprobar que las tuberías fijas estáncorrectamente instaladas y sin obstrucciones y confirmar que los medios<strong>de</strong> accionamiento están claramente marcados (Código CIG 83/90/00,cap. 11);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 179(GI) 2.1.2.25 examinar el sistema <strong>de</strong> anhídrido carbónico <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> bombas y <strong>de</strong>compresores para la carga y confirmar que los ensayos <strong>de</strong> la instalación sehan llevado a cabo <strong>de</strong> manera satisfactoria y que los medios <strong>de</strong>accionamiento están claramente marcados (Código CIG 83/90/00,cap. 11);(GI) 2.1.2.26confirmar que se dispone <strong>de</strong> equipos <strong>de</strong> bombero y examinar sudisposición (Código CIG 83/90/00, cap. 11);(GI) 2.1.2.27 examinar y confirmar el funcionamiento satisfactorio <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong>ventilación mecánica <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> la carga en que se entrehabitualmente durante las operaciones <strong>de</strong> manipulación <strong>de</strong> la carga(Código CIG 83/90/00, cap. 12), y en particular comprobar que:(GI) 2.1.2.27.1 se pue<strong>de</strong>n controlar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el exterior <strong>de</strong>l espacio;(GI) 2.1.2.27.2 se han fijado letreros <strong>de</strong> aviso relativos a su utilización;(GI) 2.1.2.27.3 son fijos y <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> presión negativa, permitiendo la extracción <strong>de</strong>s<strong>de</strong> laparte alta <strong>de</strong> los espacios, la parte baja o ambas partes, segun proceda, enlas cámaras <strong>de</strong> bombas y <strong>de</strong> compresores para la carga y en las <strong>de</strong> control<strong>de</strong> la carga si están consi<strong>de</strong>radas como espacios peligrosos a causa <strong>de</strong>l gas;(GI) 2.1.2.27.4son <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> presión positiva para los espacios que contengan losmotores eléctricos que accionen los compresores o las bombas <strong>de</strong> carga ypara otros espacios a salvo <strong>de</strong>l gas situados en la zona <strong>de</strong> la carga,exceptuados los que contengan generadores <strong>de</strong> gas inerte;(GI) 2.1.2.27.5 los conductos <strong>de</strong> extracción <strong>de</strong>l aire están separados <strong>de</strong> las tomas <strong>de</strong>ventilación y las aberturas que <strong>de</strong>n a espacios <strong>de</strong> alojamiento, espacios <strong>de</strong>servicio, puestos <strong>de</strong> control y otros espacios a salvo <strong>de</strong>l gas;(GI) 2.1.2.27.6 las tomas <strong>de</strong> ventilación están dispuestas <strong>de</strong> modo que se reduzca almínimo la posibilidad <strong>de</strong> que los vapores peligrosos sean utilizados <strong>de</strong>nuevo;(GI) 2.1.2.27.7 los conductos <strong>de</strong> ventilación que arranquen <strong>de</strong> espacios peligrosos a causa<strong>de</strong>l gas no atraviesan espacios <strong>de</strong> alojamiento, <strong>de</strong> servicio o <strong>de</strong> máquinas nipuestos <strong>de</strong> control, salvo cuando (GI) 2.1.2.30 sea <strong>de</strong> aplicación;(GI) 2.1.2.27.8 los motores eléctricos <strong>de</strong> los ventiladores están instalados fuera <strong>de</strong> losconductos <strong>de</strong> ventilación si existe el propósito <strong>de</strong> transportar productosinflamables, y que los ventiladores y conductos <strong>de</strong> ventilación situadosúnicamente en la zona en que se encuentren dichos ventiladores estánconstruidos <strong>de</strong> modo que no <strong>de</strong>sprendan chispas en espacios peligrosos acausa <strong>de</strong>l gas;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 180(GI) 2.1.2.28 examinar y confirmar el funcionamiento satisfactorio <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong>ventilación mecánica <strong>de</strong> los espacios en que se entre habitualmente, aparte<strong>de</strong> los contemplados en (GI) 2.1.2.24 (Código CIG 83/90/00, cap. 12);(GI) 2.1.2.29 examinar y someter a prueba, según proceda, los indicadores <strong>de</strong> nivel <strong>de</strong>líquido, el control <strong>de</strong> reboses, los manómetros, los dispositivos <strong>de</strong> alarmacontra presiones elevadas y, cuando proceda, contra presiones bajas, y losindicadores <strong>de</strong> temperatura <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga (Código CIG 83/90/00,cap. 13);(GI) 2.1.2.30 examinar y someter a prueba, segun proceda, el equipo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> gas(Código CIG 83/90/00, cap. 13);(GI) 2.1.2.31 confirmar que se dispone <strong>de</strong> dos juegos amovibles <strong>de</strong> equipo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong>gas a<strong>de</strong>cuados para las cargas que se vayan a transportar y un instrumentoa<strong>de</strong>cuado para medir niveles <strong>de</strong> oxígeno (Código CIG 83/90/00, cap. 13);(GI) 2.1.2.32comprobar que se dispone <strong>de</strong> equipo <strong>de</strong> protección para el personal(Código CIG 83/90/00, cap. 14), y en particular que:(GI) 2.1.2.32.1 se han provisto, y están a<strong>de</strong>cuadamente estibados, dos juegos completos <strong>de</strong>equipo <strong>de</strong> seguridad que permitan al personal entrar en un espacio lleno <strong>de</strong>gas y trabajar en él;(GI) 2.1.2.32.2se dispone <strong>de</strong> un abastecimiento a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> aire comprimido, yexaminar, cuando proceda, todo compresor <strong>de</strong> aire especial o sistema <strong>de</strong>conductos <strong>de</strong> aire a baja presión;(GI) 2.1.2.32.3 se dispone <strong>de</strong> un equipo <strong>de</strong> primeros auxilios, incluidas las parihuelas y elequipo <strong>de</strong> reanimación <strong>de</strong> oxígeno y los antídotos, si los hubiere, contra losproductos que vayan a transportarse;(GI) 2.1.2.32.4 se dispone <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> protección ocular y respiratoria para evacuaciones<strong>de</strong> emergencia;(GI) 2.1.2.32.5 los medios <strong>de</strong> <strong>de</strong>scontaminación y los lavaojos funcionan correctamente;(GI) 2.1.2.32.6 el personal está protegido, cuando proceda, contra los efectos <strong>de</strong> escapesconsi<strong>de</strong>rables proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> la carga mediante un espacio especialmenteproyectado y equipado en la zona <strong>de</strong> alojamiento;(GI) 2.1.2.32.7 la cámara <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la carga, cuando proceda, es un espacio a salvo <strong>de</strong>lgas;(GI) 2.1.2.33examinar, cuando proceda, los medios para utilizar la carga comocombustible y comprobar que el suministro <strong>de</strong> combustible gaseoso alespacio <strong>de</strong> máquinas se interrumpe si el sistema <strong>de</strong> ventilación aspiranteno funciona correctamente y que la válvula maestra para el combustiblegaseoso se pue<strong>de</strong> cerrar por telemando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el interior <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong>máquinas (Código CIG 83/90/00, cap. 16).I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 181(GI) 2.1.3 Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten gases licuados agranel, la comprobación <strong>de</strong> que toda la documentación prescrita se halla abordo <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>be consistir en:(GI) 2.1.3.1 confirmar que se dispone a bordo <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> información sobrecarga y estabilidad, en el que figuran pormenores <strong>de</strong> las condicionestípicas <strong>de</strong> servicio y <strong>de</strong> lastre, así como datos para evaluar otrascondiciones <strong>de</strong> carga, un resumen <strong>de</strong> las características que permiten albuque conservar la flotabilidad, e información suficiente para asegurar queel buque se carga y se utiliza sin riesgos y según buenas prácticasmarineras (Código CIG 83/90/00, cap. 2);(GI) 2.1.3.2 confirmar que se ha facilitado información sobre la aptitud <strong>de</strong>l buque paraconservar la flotabilidad <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería basada en la información sobrela carga respecto <strong>de</strong> todas las condiciones <strong>de</strong> carga y las variaciones <strong>de</strong>calado y asiento previstas (Código CIG 83/90/00, cap. 2);(GI) 2.1.3.3 confirmar que se dispone <strong>de</strong> la información necesaria para el transporte sinriesgos <strong>de</strong> los productos que se vayan a transportar (Código CIG 83/90/00,cap. 18);(GI) 2.1.3.4 confirmar que se dispone <strong>de</strong> un ejemplar <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten gases licuados a granelo <strong>de</strong> la reglamentación nacional equivalente (Código CIG 83/90/00,cap. 18).(GI) 2.1.4 Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten gases licuados agranel, la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento inicial <strong>de</strong>be consistir en:(GI) 2.1.4.1(GA) 2.2(GA) 2.2.1(GA) 2.2.1.1(GA) 2.2.1.2una vez efectuado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> gases licuados a granel.Reconocimientos anuales – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.2Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten gases licuados agranel, el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>beconsistir en:comprobar la vali<strong>de</strong>z, según proceda, <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>lequipo para buque <strong>de</strong> carga, el Certificado <strong>de</strong> seguridad radioeléctrica parabuque <strong>de</strong> carga y el Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque<strong>de</strong> carga o el Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> carga;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad (CGS) yque se lleva a bordo una copia <strong>de</strong>l Documento <strong>de</strong> cumplimiento;I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 182(GA) 2.2.1.3(GA) 2.2.1.4(GA) 2.2.1.5(GA) 2.2.1.6(GA) 2.2.1.7(GA) 2.2.1.8(GA) 2.2.1.9(GA) 2.2.1.10(GA) 2.2.1.11(GA) 2.2.1.12(GA) 2.2.1.13(GA) 2.2.1.14comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> francobordo o <strong>de</strong>lCertificado internacional <strong>de</strong> exención relativo al francobordo;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacontaminación por hidrocarburos;si el buque figura en el registro <strong>de</strong> una sociedad <strong>de</strong> clasificación,comprobar los correspondientes certificados;comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> aptitud para eltransporte <strong>de</strong> gases licuados a granel;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación por aguas sucias;comprobar, cuando proceda, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica;comprobar que la asignación <strong>de</strong>l buque se ajusta a lo estipulado en elDocumento relativo a la dotación mínima <strong>de</strong> seguridad (SOLAS 74/88,regla V/13 b));comprobar que el capitán, los oficiales y los marineros están en posesión<strong>de</strong> los títulos prescritos en el Convenio <strong>de</strong> Formación;comprobar si se ha instalado algún equipo nuevo y, en caso afirmativo,confirmar que ha sido aprobado antes <strong>de</strong> su instalación y que los cambiosque se hayan hecho están reflejados en el certificado pertinente;confirmar que se dispone a bordo <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> información sobrecarga y estabilidad, en el que figuran pormenores <strong>de</strong> las condicionestípicas <strong>de</strong> servicio y <strong>de</strong> lastre, así como datos para evaluar otrascondiciones <strong>de</strong> carga, un resumen <strong>de</strong> las características que permiten albuque conservar la flotabilidad, e información suficiente para asegurar queel buque se carga y se utiliza sin riesgos y según buenas prácticasmarineras (Código CIG 83/90/00, cap. 2);confirmar que se ha facilitado información sobre la aptitud <strong>de</strong>l buque paraconservar la flotabilidad <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería basada en la información sobrela carga respecto <strong>de</strong> todas las condiciones <strong>de</strong> carga y las variaciones <strong>de</strong>calado y asiento previstas (Código CIG 83/90/00, cap.2);confirmar que se dispone <strong>de</strong> la información necesaria para el transporte sinriesgos <strong>de</strong> los productos que se vayan a transportar (Código CIG 83/90/00,cap. 18);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 183(GA) 2.2.1.15(GA) 2.2.1.16(GA) 2.2.2(GA) 2.2.2.1(GA) 2.2.2.2(GA) 2.2.2.3(GA) 2.2.2.4confirmar que se dispone <strong>de</strong> un ejemplar <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten gases licuados a granelo <strong>de</strong> la reglamentación nacional equivalente (Código CIG 83/90/00,cap. 18).confirmar que hay registros <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> contención<strong>de</strong> la carga (Código CIG 83/90/00 cap. 4).Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten gases licuados agranel, el reconocimiento anual <strong>de</strong> la estructura, el equipo, los accesorios,los medios y los materiales <strong>de</strong>be consistir en:confirmar que los medios especiales para po<strong>de</strong>r resistir ciertas averíasestán en buen estado (Código CIG 83/90/00, cap. 2);confirmar que las puertas y ventanas <strong>de</strong> la caseta <strong>de</strong> gobierno, los portillosy ventanas <strong>de</strong> la superestructura y los extremos <strong>de</strong> las casetas situadasfrente a la zona <strong>de</strong> la carga se encuentran en buen estado (CódigoCIG 83/90/00, cap. 3);examinar las cámaras <strong>de</strong> bombas y <strong>de</strong> compresores para la carga (CódigoCIG 83/90/00, cap. 3);confirmar que el sistema <strong>de</strong> parada manual <strong>de</strong> emergencia y el sistema <strong>de</strong>parada automática <strong>de</strong> las bombas y compresores para la carga están enbuen estado (Código CIG 83/90/00, cap. 3);(GA) 2.2.2.5 examinar la cámara <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la carga (Código CIG 83/90/00, cap. 3);(GA) 2.2.2.6(GA) 2.2.2.7(GA) 2.2.2.8(GA) 2.2.2.9(GA) 2.2.2.10examinar los medios <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lacarga y las medidas adoptadas para excluir las fuentes <strong>de</strong> ignición cuandotales espacios no estén a salvo <strong>de</strong>l gas (Código CIG 83/90/00, cap. 3);confirmar que los medios <strong>de</strong> las esclusas neumáticas están sometidos a unmantenimiento a<strong>de</strong>cuado (Código CIG 83/90/00, cap. 3);examinar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, los medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina, <strong>de</strong>lastre y <strong>de</strong> combustible líquido (Código CIG 83/90/00, cap. 3);examinar, cuando proceda, los medios <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga por la proa opor la popa, prestando especial atención al equipo eléctrico, losdispositivos contraincendios y los medios <strong>de</strong> comunicación entre la cámara<strong>de</strong> control <strong>de</strong> la carga y el puesto pertinente en tierra (CódigoCIG 83/90/00, cap. 3);confirmar que los medios <strong>de</strong> cierre hermético <strong>de</strong> las bóvedas <strong>de</strong> lostanques <strong>de</strong> gas son satisfactorios (Código CIG 83/90/00, cap. 4);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 184(GA) 2.2.2.11(GA) 2.2.2.12(GA) 2.2.2.13(GA) 2.2.2.14(GA) 2.2.2.15(GA) 2.2.2.16(GA) 2.2.2.17(GA) 2.2.2.18confirmar que la ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> goteo amovible o fija o el aislamiento <strong>de</strong> lacubierta contra las fugas <strong>de</strong> la carga están en buen estado (CódigoCIG 83/90/00, cap. 4);examinar las tuberías <strong>de</strong> la carga y para procesos <strong>de</strong> elaboración, incluidoslos medios <strong>de</strong> dilatación, el aislamiento <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l casco y losmedios aliviadores <strong>de</strong> presión y <strong>de</strong> drenaje (Código CIG 83/90/00, cap. 5);confirmar que las válvulas aliviadoras <strong>de</strong> presión y <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> lostanques <strong>de</strong> carga y los espacios interbarreras, incluidos los sistemas <strong>de</strong>seguridad y las alarmas, se encuentran en estado satisfactorio (CódigoCIG 83/90/00, cap. 5);confirmar que los conductos flexibles para líquido y vapor son aptos parala finalidad a que están <strong>de</strong>stinados y, cuando proceda, que han pasado laprueba <strong>de</strong> homologación o que en ellos se indica la fecha <strong>de</strong> la prueba(Código CIG 83/90/00, cap. 5);examinar los medios <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la presion y <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong> lacarga, incluido, cuando lo haya, todo sistema <strong>de</strong> refrigeración, y confirmarque las alarmas conexas son satisfactorias (Código CIG 83/90/00, cap. 7);examinar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, los sistemas <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> carga,combustible, lastre y respiración, incluidos los mástiles <strong>de</strong> ventilación y laspantallas protectoras (Código CIG 83/90/00, cap. 8);confirmar que hay medios para transportar suficiente gas inerte quecompense las pérdidas normales y que se han provisto medios para vigilarlos espacios (Código CIG 83/90/00, cap. 9);confirmar que la utilización <strong>de</strong> gas inerte no ha aumentado por encima <strong>de</strong>lo necesario para compensar las pérdidas normales, examinando losregistros <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> gas inerte (Código CIG 83/90/00, cap. 9);(GA) 2.2.2.19(GA) 2.2.2.20(GA) 2.2.2.21confirmar que todo sistema secador <strong>de</strong> aire y todo sistema <strong>de</strong> gas inertepara la purga <strong>de</strong> los espacios interbarreras y la bo<strong>de</strong>ga son satisfactorios(Código CIG 83/90/00, cap. 9);confirmar que el equipo eléctrico instalado en los espacios y zonaspeligrosas a causa <strong>de</strong>l gas se encuentra en buen estado y es objeto <strong>de</strong> unmantenimiento a<strong>de</strong>cuado (Código CIG 83/90/00, cap. 10);examinar los medios <strong>de</strong> prevención y extinción <strong>de</strong> incendios y someter aprueba los medios para poner en marcha a distancia una bombacontraincendios (Código CIG 83/90/00, cap. 11);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 185(GA) 2.2.2.22(GA) 2.2.2.23(GA) 2.2.2.24(GA) 2.2.2.25(GA) 2.2.2.26(GA) 2.2.2.27(GA) 2.2.2.28(GA) 2.2.2.29(GA) 2.2.2.30(GA) 2.2.2.31examinar el sistema fijo <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> bombas<strong>de</strong> carga y confirmar que sus medios <strong>de</strong> accionamiento están claramentemarcados (Código CIG 83/90/00, cap. 11);examinar el sistema <strong>de</strong> aspersión <strong>de</strong> agua para enfriamiento, prevención <strong>de</strong>incendios y protección <strong>de</strong> la tripulación y confirmar que sus medios <strong>de</strong>accionamiento están claramente marcados (Código CIG 83/90/00,cap. 11);examinar el sistema <strong>de</strong> productos químicos en polvo para la extinción <strong>de</strong>incendios en la zona <strong>de</strong> la carga y confirmar que sus medios <strong>de</strong>accionamiento están claramente marcados (Código CIG 83/90/00,cap. 11);examinar la instalación fija <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong>stinada a losespacios peligrosos a causa <strong>de</strong>l gas y confirmar que sus medios <strong>de</strong>accionamiento están claramente marcados (Código CIG 83/90/00,cap. 11);confirmar que se dispone <strong>de</strong> equipos <strong>de</strong> bombero y examinar su estado(Código CIG 83/ 90, cap. 11);examinar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, y confirmar el funcionamientosatisfactorio <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> ventilación mecánica <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> lazona <strong>de</strong> la carga en que se entre habitualmente durante las operaciones <strong>de</strong>manipulación <strong>de</strong> la carga (Código CIG 83/90/00, cap. 12);examinar y confirmar el funcionamiento satisfactorio <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong>ventilación mecánica <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> la carga en que se entrehabitualmente, aparte <strong>de</strong> los contemplados en (GI) 2.1.2.24 (CódigoCIG 83/90/00, cap. 12);examinar y someter a prueba, según proceda y en la medida <strong>de</strong> lo posible,los indicadores <strong>de</strong> nivel <strong>de</strong> líquido, el control <strong>de</strong> reboses, los manómetros,los dispositivos <strong>de</strong> alarma contra presiones elevadas y, cuando proceda,contra presiones bajas y los indicadores <strong>de</strong> temperatura <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>carga (Código CIG 83/90/00, cap. 13);examinar y someter a prueba, según proceda, el equipo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> gas(Código CIG 83/90/00, cap. 13);confirmar que se dispone <strong>de</strong> dos juegos amovibles <strong>de</strong> equipo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong>gas a<strong>de</strong>cuados para las cargas que se vayan a transportar y <strong>de</strong> uninstrumento a<strong>de</strong>cuado para medir los niveles <strong>de</strong> oxígeno (CódigoCIG 83/90/00, cap. 13);I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 186(GA) 2.2.2.32(GA) 2.2.2.32.1(GA) 2.2.2.32.2(GA) 2.2.2.32.3(GA) 2.2.2.32.4(GA) 2.2.2.32.5(GA) 2.2.2.32.6(GA) 2.2.2.33(GA) 2.2.3(GA) 2.2.3.1(GA) 2.2.3.2(GIn) 2.3(GIn) 2.3.1comprobar que se dispone <strong>de</strong> equipo para la protección <strong>de</strong>l personal(Código CIG 83/90/00, cap. 14) y, en particular, que:se han provisto, y están bien estibados, dos juegos completos <strong>de</strong> equipo <strong>de</strong>seguridad que permitan al personal entrar en un espacio lleno <strong>de</strong> gas ytrabajar en él;se dispone <strong>de</strong> un abastecimiento a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> aire comprimido, yexaminar, cuando proceda, los medios <strong>de</strong> todo compresor <strong>de</strong> aire especialo sistema <strong>de</strong> conductos <strong>de</strong> aire a baja presión;se dispone <strong>de</strong> un equipo <strong>de</strong> primeros auxilios, incluidas las parihuelas y elequipo <strong>de</strong> reanimación <strong>de</strong> oxígeno y los antídotos, si los hubiere, contra losproductos que vayan a transportarse;se dispone <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> protección ocular y respiratoria para evacuaciones<strong>de</strong> emergencia;los medios <strong>de</strong> <strong>de</strong>scontaminación y los lavaojos funcionan correctamente;el personal está protegido, cuando proceda, contra los efectos <strong>de</strong> escapesconsi<strong>de</strong>rables proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> la carga mediante un espacio especialmenteproyectado y equipado en la zona <strong>de</strong> alojamiento;examinar, cuando sea aplicable, los medios para utilizar la carga comocombustible y comprobar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, que el suministro <strong>de</strong>combustible gaseoso al espacio <strong>de</strong> maquinas se interrumpe si el sistema <strong>de</strong>ventilación aspirante no funciona correctamente y que la válvula maestrapara el combustible gaseoso se pue<strong>de</strong> cerrar por telemando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> elinterior <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong> máquinas (Código CIG 83/90/00, cap. 16).Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten gases licuados agranel, la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento anual <strong>de</strong>be consistir en:una vez realizado satisfactoriamente el reconocimiento, refrendar elCertificado internacional <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> gases licuados agranel;si el reconocimiento revela que el estado <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> su equipo no essatisfactorio, remitirse a las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> la sección 4.8.Reconocimientos intermedios – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> lasección 4.3Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten gases licuados agranel, el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>beconsistir en:I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 187(GIn) 2.3.1.1 las disposiciones <strong>de</strong> (GA) 2.2.1.(GIn) 2.3.2Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten gases licuados agranel, el reconocimiento intermedio <strong>de</strong> la estructura, el equipo, losaccesorios, los medios y los materiales <strong>de</strong>be consistir en:(GIn) 2.3.2.1 las disposiciones <strong>de</strong> (GA) 2.2.2;(GIn) 2.3.2.2(GIn) 2.3.2.3(GIn) 2.3.2.4(GIn) 2.3.2.5(GIn) 2.3.3(GIn) 2.3.3.1(GIn) 2.3.3.2(GR) 2.4(GR) 2.4.1confirmar, cuando proceda, que las tuberías y los tanques <strong>de</strong> cargain<strong>de</strong>pendientes están puestos a masa al casco (Código CIG 83/90/00,cap. 10);examinar en general el equipo y los cables eléctricos instalados en zonaspeligrosas, tales como las cámaras <strong>de</strong> bombas para la carga y zonasadyacentes a los tanques <strong>de</strong> carga, para verificar si hay algún equipo,accesorio o cable <strong>de</strong>fectuoso. Se someterá a prueba la resistencia <strong>de</strong>electroaislamiento <strong>de</strong> los circuitos, aunque en los casos en que se lleve unbuen registro <strong>de</strong> las pruebas efectuadas se podrán aceptar los resultadosobtenidos en pruebas recientes (Código CIG 83/90/00, cap. 10);confirmar que se dispone <strong>de</strong> piezas <strong>de</strong> respeto para los ventiladoresmecánicos <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> la carga (Código CIG 83/90/00, cap. 12);confirmar, si los hay, que los medios <strong>de</strong> calentamiento <strong>de</strong> las estructuras <strong>de</strong>acero son satisfactorios.Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten gases licuados agranel, la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento intermedio <strong>de</strong>be consistir en:una vez realizado satisfactoriamente el reconocimiento, refrendar elCertificado internacional <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> gases licuados agranel;si el reconocimiento revela que el estado <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> su equipo no essatisfactorio, remitirse a las "Cuestiones generales" <strong>de</strong> la sección 4.8.Reconocimientos <strong>de</strong> renovación – Véanse las "Cuestiones generales" <strong>de</strong>la sección 4.4Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten gases licuados agranel, el examen <strong>de</strong> los certificados vigentes y <strong>de</strong>más registros <strong>de</strong>beconsistir en:I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 188(GR) 2.4.1.1(GR) 2.4.2las disposiciones <strong>de</strong> (GA) 2.2.1, salvo en lo que respecta a la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>lCertificado internacional <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> gases licuados agranel.Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten gases licuados agranel, el reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong> la estructura, el equipo, losaccesorios, los medios y los materiales <strong>de</strong>be consistir en:(GR) 2.4.2.1 las disposiciones <strong>de</strong> (GIn) 2.3.3;(GR) 2.4.2.2(GR) 2.4.3(GR) 2.4.3.1examinar el aislamiento y los medios <strong>de</strong> apoyo <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga yconfirmar que la barrera secundaria sigue siendo eficaz (CódigoCIG 83/90/00, cap. 4).Por lo que respecta al cumplimiento <strong>de</strong>l Código internacional para laconstrucción y el equipo <strong>de</strong> buques que transporten gases licuados agranel, la conclusión <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en:una vez realizado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado internacional <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> gases licuados agranel.I:\MSC\83\28a1.doc


MSC 83/28/Add.1ANEXO 35Página 189APÉNDICESISTEMA ARMONIZADO <strong>DE</strong> RECONOCIMIENTOS Y CERTIFICACIÓNDiagramaAños 0 1 2 3 4 5Meses 0 9 12 15 33 36 39 57 6021 24 27 45 48 51PASAJE R R R R R<strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong>L EQUIPO A A o P P o A A R<strong>SEGURIDAD</strong> RADIOELÉCTRICA P P P P R<strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN A A o I I o A A RCIG/CG A A o I I o A A RCIQ/CGrQ A A o I I o A A RLÍNEAS <strong>DE</strong> CARGA A A A A RMARPOL, Anexo I A A o I I o A A RMARPOL, Anexo II A A o I I o A A RMARPOL, Anexo IVRMARPOL, Anexo VI A A o I I o A A RTipos <strong>de</strong> reconocimiento:R - RenovaciónP - PeriódicoI - IntermedioA - Anual__________I:\MSC\83\28a1.doc


ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONALS<strong>OMI</strong>C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>Punto 28 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l díaMSC 83/28/Add.22 noviembre 2007Original: INGLÉSINFORME <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA CORRESPONDIENTEA SU 83º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONESSe adjuntan los anexos 1 a 16 <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítimacorrespondiente a su 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (MSC 83/28).Por economía, <strong>de</strong>l presente documento no se ha hecho más que una tirada limitada. Se ruega a los señores<strong>de</strong>legados que traigan sus respectivos ejemplares a las reuniones y que se abstengan <strong>de</strong> pedir otros.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2 - 2 -LISTA <strong>DE</strong> ANEXOSANEXO 1ANEXO 2ANEXO 3ANEXO 4ANEXO 5ANEXO 6ANEXO 7ANEXO 8RESOLUCIÓN MSC.239(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS ALCONVENIO INTERNACIONAL PARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDAHUMANA EN EL MAR, 1974, ENMENDADORESOLUCIÓN MSC.240(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS ALPROTOCOLO <strong>DE</strong> 1988 RELATIVO AL CONVENIO INTERNACIONALPARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974,ENMENDADORESOLUCIÓN MSC.241(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS ALCÓDIGO INTERNACIONAL PARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong>LTRANSPORTE <strong>DE</strong> COMBUSTIBLE NUCLEAR IRRADIADO,PLUTONIO Y <strong>DE</strong>SECHOS <strong>DE</strong> ALTA ACTIVIDAD EN BULTOS ABORDO <strong>DE</strong> LOS BUQUES (CÓDIGO CNI)PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LOS CAPÍTULOS II-1 Y II-2 <strong>DE</strong>LCONVENIO SOLASPLAN <strong>DE</strong>L PROYECTO SOBRE UNA SEGUNDA APLICACIÓNEXPERIMENTAL <strong>DE</strong> LAS DIRECTRICES PARA LA VERIFICACIÓN<strong>DE</strong>L CUMPLIMIENTO <strong>DE</strong> LAS NORMAS BASADAS EN OBJETIVOSUTILIZANDO LAS REGLAS ESTRUCTURALES COMUNES (CSR) <strong>DE</strong>LA IACS APLICABLES A LOS PETROLEROSRESOLUCIÓN MSC.242(83) – UTILIZACIÓN <strong>DE</strong> LA INFORMACIÓN <strong>DE</strong>I<strong>DE</strong>NTIFICACIÓN Y SEGUIMIENTO <strong>DE</strong> LARGO ALCANCE A EFECTOS<strong>DE</strong> LA <strong>SEGURIDAD</strong> Y LA PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L MEDIO MARINORESOLUCIÓN MSC.243(83) – ESTABLECIMIENTO <strong>DE</strong>L INTERCAMBIOINTERNACIONAL <strong>DE</strong> DATOS LRIT CON CARÁCTER PROVISIONALPROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LAS REGLAS II-2/10 Y II-2/19.4 <strong>DE</strong>LCONVENIO SOLASANEXO 9ANEXO 10PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LAS DIRECTRICES SOBRE ELPROGRAMA MEJORADO <strong>DE</strong> INSPECCIONES DURANTE LOSRECONOCIMIENTOS <strong>DE</strong> GRANELEROS Y PETROLEROS (RESOLUCIÓNA.744(18) ENMENDADA)RESOLUCIÓN MSC.244(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> LA NORMA <strong>DE</strong>RENDIMIENTO <strong>DE</strong> LOS REVESTIMIENTOS PROTECTORES <strong>DE</strong> LOSESPACIOS VACÍOS <strong>DE</strong> GRANELEROS Y PETROLEROSI:\MSC\83\28a2.doc


- 3 - MSC 83/28/Add.2ANEXO 11ANEXO 12ANEXO 13PROYECTO <strong>DE</strong> REGLA II-1/3-9 <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS (MEDIOS <strong>DE</strong>EMBARCO Y <strong>DE</strong>SEMBARCO <strong>DE</strong> LOS BUQUES)PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LA REGLA II-1/3-4 <strong>DE</strong>L CONVENIOSOLAS (MEDIOS <strong>DE</strong> REMOLQUE <strong>DE</strong> EMERGENCIA <strong>DE</strong> LOSBUQUES TANQUE)PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN MSC SOBRE LA ADOPCIÓN <strong>DE</strong>LCÓDIGO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> ESTABILIDAD SIN AVERÍA, 2008(CÓDIGO <strong>DE</strong> ESTABILIDAD SIN AVERÍA, 2008)ANEXO 14 PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CONVENIO SOLAS, 1974ANEXO 15PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL PROTOCOLO <strong>DE</strong> LÍNEAS <strong>DE</strong>CARGA 1988ANEXO 16 RESOLUCIÓN MSC.245(83) – RECOMENDACIÓN SOBRE UNMÉTODO UNIFORME PARA EVALUAR LOS MEDIOS <strong>DE</strong>INUNDACIÓN COMPENSATORIA(Véase el documento MSC 83/28/Add.1 para los anexos 17, 32 y 35, y el documentoMSC 83/28/Add.3 para los anexos 18 a 31, 33, 34 y 36 a 44)I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 1RESOLUCIÓN MSC.239(83)(adoptada el 12 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007)ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA<strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974, ENMENDADOEL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO A<strong>DE</strong>MÁS el artículo VIII b) <strong>de</strong>l Convenio internacional para laseguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar (SOLAS), 1974 (en a<strong>de</strong>lante <strong>de</strong>nominado "el Convenio"),relativo al procedimiento <strong>de</strong> enmienda aplicable al anexo <strong>de</strong>l Convenio, con excepción <strong>de</strong> lasdisposiciones <strong>de</strong>l capítulo I,HABIENDO EXAMINADO en su 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> enmiendas al Conveniopropuestas y distribuidas <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) i) <strong>de</strong>l Convenio,1. ADOPTA, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) iv) <strong>de</strong>l Convenio, lasenmiendas al Convenio cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. <strong>DE</strong>CI<strong>DE</strong>, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) vi) 2) bb) <strong>de</strong>l Convenio,que las enmiendas se consi<strong>de</strong>rarán aceptadas el 1 <strong>de</strong> enero 2009 a menos que, antes <strong>de</strong> esa fecha,más <strong>de</strong> un tercio <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio o un número <strong>de</strong> GobiernosContratantes cuyas flotas mercantes combinadas representen como mínimo el 50% <strong>de</strong>l tonelajebruto <strong>de</strong> la flota mercante mundial, hayan notificado que recusan las enmiendas;3. INVITA a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio a que tomen nota <strong>de</strong> que, <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) vii) 2) <strong>de</strong>l Convenio, las enmiendas entraránen vigor el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009, una vez aceptadas <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2anterior;4. PI<strong>DE</strong> al Secretario General que, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) v)<strong>de</strong>l Convenio, envíe copias certificadas <strong>de</strong> la presente resolución y <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> las enmiendas quefigura en su anexo a todos los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio;5. PI<strong>DE</strong> A<strong>DE</strong>MÁS al Secretario General que remita copias <strong>de</strong> la presente resolución y <strong>de</strong> suanexo a los Miembros <strong>de</strong> la Organización que no son Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio.Por economía, <strong>de</strong>l presente documento no se ha hecho más que una tirada limitada. Se ruega a los señores<strong>de</strong>legados que traigan sus respectivos ejemplares a las reuniones y que se abstengan <strong>de</strong> pedir otros.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 1Página 2ANEXOENMIENDAS AL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA <strong>SEGURIDAD</strong><strong>DE</strong> LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974, ENMENDADOCAPÍTULO IVRADIOCOMUNICACIONESPARTE AGENERALIDA<strong>DE</strong>S1 A continuación <strong>de</strong> la regla 4 existente se aña<strong>de</strong> la nueva regla 4-1 siguiente:"Regla 4-1Proveedores <strong>de</strong> servicios por satélite <strong>de</strong>l SMSSMEl Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima <strong>de</strong>terminará los criterios, procedimientos y medios parala evaluación, reconocimiento, examen y supervisión <strong>de</strong> la provisión <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong>comunicaciones móviles por satélite en el Sistema mundial <strong>de</strong> socorro y seguridadmarítimos (SMSSM), <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el presente capítulo."CAPÍTULO VITRANSPORTE <strong>DE</strong> CARGAS2 A continuación <strong>de</strong> la regla 5 existente se aña<strong>de</strong> la nueva regla 5-1 siguiente:"Regla 5-1Hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materialesLos buques que transporten cargas a las que se aplica el Anexo I <strong>de</strong>l MARPOL, según se<strong>de</strong>finen éstas en el apéndice I <strong>de</strong>l Anexo I <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1978 relativo al Conveniointernacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, y fueloil para usos marinos,<strong>de</strong>berán disponer, previamente al embarque <strong>de</strong> dichas cargas, <strong>de</strong> una hoja informativa sobre laseguridad <strong>de</strong> los materiales basada en las recomendaciones elaboradas por la Organización*.* Véase la Recomendación relativa a las hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materiales para lascargas que figuran en el Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y el fueloil para usos marinos, adoptada mediantela resolución MSC.150(77)."I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/Add.2ANEXO 1Página 3APÉNDICECERTIFICADOSMo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Certificado <strong>de</strong> seguridad para buques nucleares <strong>de</strong> pasaje3 En el cuadro <strong>de</strong>l párrafo 2.1.3 <strong>de</strong> la sección que comienza con las palabras "SECERTIFICA", la referencia a la "regla II-1/13" se sustituye por una referencia a la"regla II-1/18 3 ", las notaciones "C.1, C.2, C.3" se substituyen por "P.1, P.2, P.3", y se aña<strong>de</strong> lasiguiente nota:_____________" 3 Para los buques construidos antes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009, se utilizara la anotación <strong>de</strong> compartimentado"C.1, C.2 y C.3" aplicable."4 Al final <strong>de</strong>l párrafo 2.10 existente <strong>de</strong> la sección que comienza con las palabras "SECERTIFICA", se aña<strong>de</strong>n los dos nuevos párrafos 2.11 y 2.12 siguientes:"2.11 el buque cuenta/no cuenta/ 1 con un proyecto y disposiciones alternativos en virtud<strong>de</strong> la regla II-2/17 <strong>de</strong>l Convenio;2.12 se adjunta/no se adjunta/ 1 al presente certificado un Documento <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>proyectos y disposiciones alternativos <strong>de</strong> seguridad contra incendios._____________" 1 Táchese según proceda."Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Certificado <strong>de</strong> seguridad para buques nucleares <strong>de</strong> carga5 Al final <strong>de</strong>l párrafo 2.9 existente <strong>de</strong> la sección que comienza con las palabras "SECERTIFICA", se aña<strong>de</strong>n los dos nuevos párrafos 2.10 y 2.11 siguientes:"2.10 el buque cuenta/no cuenta/ 3 con un proyecto y disposiciones alternativos en virtud<strong>de</strong> la regla II-2/17 <strong>de</strong>l Convenio;2.11 se adjunta/no se adjunta/ 3 al presente certificado un Documento <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>proyectos y disposiciones alternativos <strong>de</strong> seguridad contra incendios._____________" 3 Táchese según proceda."***I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 2RESOLUCIÓN MSC.240(83)(adoptada el 12 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007)ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL PROTOCOLO <strong>DE</strong> 1988 RELATIVO ALCONVENIO INTERNACIONAL PARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LAHUMANA EN EL MAR, 1974, ENMENDADOEL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO A<strong>DE</strong>MÁS el artículo VIII b) <strong>de</strong>l Convenio internacional para laseguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar (SOLAS), 1974 (en a<strong>de</strong>lante <strong>de</strong>nominado "el Convenio"),y el artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al Convenio (en a<strong>de</strong>lante <strong>de</strong>nominado "elProtocolo SOLAS <strong>de</strong> 1988"), relativos al procedimiento para enmendar el Protocolo SOLAS<strong>de</strong> 1988,HABIENDO EXAMINADO en su 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> enmiendas al ProtocoloSOLAS <strong>de</strong> 1988 propuestas y distribuidas <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elartículo VIII b) i) <strong>de</strong>l Convenio y en el artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo SOLAS <strong>de</strong> 1988,1. ADOPTA, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) iv) <strong>de</strong>l Convenio y en elartículo VI <strong>de</strong>l Protocolo SOLAS <strong>de</strong> 1988, las enmiendas al apéndice <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l ProtocoloSOLAS <strong>de</strong> 1988 cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. <strong>DE</strong>CI<strong>DE</strong>, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) vi) 2) bb) <strong>de</strong>l Convenioy en el artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo SOLAS <strong>de</strong> 1988, que las enmiendas se consi<strong>de</strong>rarán aceptadasel 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009 a menos que, antes <strong>de</strong> esa fecha, más <strong>de</strong> un tercio <strong>de</strong> las Partes en elProtocolo SOLAS <strong>de</strong> 1988 o un número <strong>de</strong> Partes cuyas flotas mercantes combinadasrepresenten como mínimo el 50% <strong>de</strong>l tonelaje bruto <strong>de</strong> la flota mercante mundial, hayannotificado que recusan las enmiendas;3. INVITA a las Partes interesadas a que tomen nota <strong>de</strong> que, <strong>de</strong> conformidad con lodispuesto en el artículo VIII b) vii) 2) <strong>de</strong>l Convenio y en el artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo SOLAS<strong>de</strong> 1988, las enmiendas entrarán en vigor el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009, una vez aceptadas <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 anterior;4. REC<strong>OMI</strong>ENDA a las Partes interesadas que expidan certificados acor<strong>de</strong>s con lasenmiendas adjuntas en el primer reconocimiento <strong>de</strong> renovación, a partir <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009;5. PI<strong>DE</strong> al Secretario General que, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) v)<strong>de</strong>l Convenio y en el artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo SOLAS <strong>de</strong> 1988, envíe copias certificadas <strong>de</strong> lapresente resolución y <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> las enmiendas que figura en su anexo a todas las Partes en elProtocolo SOLAS <strong>de</strong> 1988;6. PI<strong>DE</strong> A<strong>DE</strong>MÁS al Secretario General que remita copias <strong>de</strong> la presente resolución y <strong>de</strong> suanexo a los Miembros <strong>de</strong> la Organización que no son Partes en el Protocolo SOLAS <strong>de</strong> 1988.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 2Página 2ANEXOENMIENDAS AL PROTOCOLO <strong>DE</strong> 1988 RELATIVO AL CONVENIO INTERNACIONALPARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974, ENMENDADOAPÉNDICEMODIFICACIONES Y ADICIONES AL APÉNDICE <strong>DE</strong>L ANEXO <strong>DE</strong>L CONVENIOINTERNACIONAL PARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDAHUMANA EN EL MAR, 1974Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Certificado <strong>de</strong> seguridad para buques <strong>de</strong> pasaje1 En la sección que comienza con las palabras "SE CERTIFICA", a continuación <strong>de</strong>lpárrafo 2.9 existente, se aña<strong>de</strong>n los nuevos párrafos 2.10 y 2.11 siguientes:"2.10 el buque cuenta/no cuenta 1 con un proyecto y disposiciones alternativos en virtud<strong>de</strong> la regla II-2/17 <strong>de</strong>l Convenio;2.11 se adjunta/no se adjunta 1 al presente certificado un Documento <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>proyectos y disposiciones alternativos <strong>de</strong> seguridad contra incendios._____________1Táchese según proceda."2 En el cuadro <strong>de</strong>l párrafo 2.1.3 <strong>de</strong> la sección que comienza con las palabras "SECERTIFICA" la referencia a la regla "II-1/13" se sustituye por una referencia a la"regla II-1/18 4 ", las anotaciones "C.1, C.2 y C.3" se sustituyen por "P.1, P.2, P.3" y se aña<strong>de</strong> lasiguiente nota:_____________" 4 Para los buques construidos antes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009, se utilizará la notación <strong>de</strong>compartimentado "C.1, C.2 y C.3" aplicable."Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buques <strong>de</strong> carga3 Al final <strong>de</strong>l párrafo 4 existente <strong>de</strong> la sección que comienza con las palabras "SECERTIFICA", se aña<strong>de</strong>n los nuevos párrafos 5 y 6 siguientes:"5 el buque cuenta/no cuenta 4/ con un proyecto y disposiciones alternativos en virtud<strong>de</strong> la regla II-2/17 <strong>de</strong>l Convenio;6 se adjunta/no se adjunta 4/ al presente certificado un Documento <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>proyectos y disposiciones alternativos <strong>de</strong> seguridad contra incendios._____________4/Táchese según proceda."I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 2Página 3Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo para buques <strong>de</strong> carga4 Al final <strong>de</strong>l párrafo 2.6 existente <strong>de</strong> la sección que comienza con las palabras "SECERTIFICA", se aña<strong>de</strong>n los nuevos párrafos 2.7 y 2.8 siguientes:"2.7 el buque cuenta/no cuenta 4/ con un proyecto y disposiciones alternativos en virtud<strong>de</strong> la regla II-2/17 <strong>de</strong>l Convenio;2.8 se adjunta/no se adjunta 4/ al presente certificado un Documento <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>proyectos y disposiciones alternativos <strong>de</strong> seguridad contra incendios._____________4/Táchese según proceda."Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Certificado <strong>de</strong> seguridad para buques <strong>de</strong> carga5 Al final <strong>de</strong>l párrafo 2.10 existente <strong>de</strong> la sección que comienza con las palabras "SECERTIFICA", se aña<strong>de</strong>n los nuevos párrafos 2.11 y 2.12 siguientes:"2.11 el buque cuenta/no cuenta 4/ con un proyecto y disposiciones alternativos en virtud<strong>de</strong> la regla II-2/17 <strong>de</strong>l Convenio;2.12 se adjunta/no se adjunta 4/ al presente certificado un Documento <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>proyectos y disposiciones alternativos <strong>de</strong> seguridad contra incendios._____________4/Táchese según proceda."***I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 3RESOLUCIÓN MSC.241(83)(adoptada el 12 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007)ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CÓDIGO INTERNACIONAL PARA LA<strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong>L TRANSPORTE <strong>DE</strong> COMBUSTIBLE NUCLEARIRRADIADO, PLUTONIO Y <strong>DE</strong>SECHOS <strong>DE</strong> ALTA ACTIVIDA<strong>DE</strong>N BULTOS A BORDO <strong>DE</strong> LOS BUQUES (CÓDIGO CNI)EL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> la resolución MSC.88(71), mediante la cual se adoptó el Códigointernacional para la seguridad <strong>de</strong>l transporte <strong>de</strong> combustible nuclear irradiado, plutonio y<strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alta actividad en bultos a bordo <strong>de</strong> los buques (en a<strong>de</strong>lante <strong>de</strong>nominado "elCódigo CNI"), que es <strong>de</strong> obligado cumplimiento en virtud <strong>de</strong> lo dispuesto en el capítulo VII <strong>de</strong>lConvenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974 (en a<strong>de</strong>lante<strong>de</strong>nominado "el Convenio"),TOMANDO NOTA TAMBIÉN <strong>de</strong>l artículo VIII b) y <strong>de</strong> la regla VII/14.1 <strong>de</strong>l Convenio,sobre el procedimiento para enmendar el Código CNI,HABIENDO EXAMINADO en su 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> enmiendas al Código CNIpropuestas y distribuidas <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) i) <strong>de</strong>l Convenio,1. ADOPTA, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) iv) <strong>de</strong>l Convenio, lasenmiendas al Código CNI cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. <strong>DE</strong>CI<strong>DE</strong>, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) vi) 2) bb) <strong>de</strong>l Convenio,que las enmiendas se consi<strong>de</strong>rarán aceptadas el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009 a menos que, antes <strong>de</strong> esafecha, más <strong>de</strong> un tercio <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio o un número <strong>de</strong> GobiernosContratantes cuyas flotas mercantes combinadas representen como mínimo el 50% <strong>de</strong>l tonelajebruto <strong>de</strong> la flota mercante mundial, hayan notificado que recusan las enmiendas;3. INVITA a los Gobiernos Contratantes a que tomen nota <strong>de</strong> que, <strong>de</strong> conformidad con lodispuesto en el artículo VIII b) vii) 2) <strong>de</strong>l Convenio, las enmiendas entrarán en vigor el 1 <strong>de</strong> julio<strong>de</strong> 2009, una vez aceptadas <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 anterior;4. PI<strong>DE</strong> al Secretario General que, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) v)<strong>de</strong>l Convenio, envíe copias certificadas <strong>de</strong> la presente resolución y <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> las enmiendas quefigura en su anexo a todos los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio;5. PI<strong>DE</strong> A<strong>DE</strong>MÁS al Secretario General que remita copias <strong>de</strong> la presente resolución y <strong>de</strong> suanexo a los Miembros <strong>de</strong> la Organización que no son Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 3Página 2ANEXOENMIENDAS AL CÓDIGO INTERNACIONAL PARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong>LTRANSPORTE <strong>DE</strong> COMBUSTIBLE NUCLEAR IRRADIADO,PLUTONIO Y <strong>DE</strong>SECHOS <strong>DE</strong> ALTA ACTIVIDA<strong>DE</strong>N BULTOS A BORDO <strong>DE</strong> LOS BUQUESCAPÍTULO 2ESTABILIDAD CON AVERÍA1 En el párrafo 2.2.1, las palabras "la parte B" se sustituyen por "la parte B-1".2 Al final <strong>de</strong> los párrafos 2.2.2 y 2.3.2 se aña<strong>de</strong> la siguiente nueva frase:"Para los buques <strong>de</strong> eslora inferior a 80 m se utilizará el índice <strong>de</strong> compartimentado R<strong>de</strong> 80 m."***I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 4PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LOS CAPÍTULOS I-1 Y II-2 <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLASCAPÍTULO II-1CONSTRUCCIÓN – ESTRUCTURA, COMPARTIMENTADO Y ESTABILIDAD,INSTALACIONES <strong>DE</strong> MÁQUINAS E INSTALACIONES ELÉCTRICASRegla 35-1 – Medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> aguas <strong>de</strong> sentina1 Se aña<strong>de</strong> el siguiente nuevo párrafo 2.6.3 a continuación <strong>de</strong>l párrafo 2.6.2 existente:"2.6.3 Las disposiciones relativas al <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> los espacios cerrados para vehículos,espacios <strong>de</strong> carga rodada cerrados y espacios <strong>de</strong> categoría especial también cumplirán lodispuesto en las reglas II-2/20.6.1.4 y II-2/20.6.1.5."CAPÍTULO II-2CONSTRUCCIÓN – PREVENCIÓN, <strong>DE</strong>TECCIÓN Y EXTINCIÓN <strong>DE</strong> INCENDIOSRegla 20 – Protección <strong>de</strong> los espacios para vehículos, espacios <strong>de</strong> categoría especial yespacios <strong>de</strong> carga rodada2 El párrafo 6.1.4 existente se sustituye por el siguiente:"6.1.4 Cuando se instalen sistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios por aspersión <strong>de</strong> aguaa presión, en vista <strong>de</strong> la grave pérdida <strong>de</strong> estabilidad que podría originar la acumulación<strong>de</strong> una gran cantidad <strong>de</strong> agua en la cubierta o cubiertas cuando estén funcionando talessistemas, se adoptarán las siguientes medidas:.1 en los buques <strong>de</strong> pasaje:.1.1 en los espacios situados por encima <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> cierre se instalaránimbornales que aseguren una rápida <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> agua al exterior, [<strong>de</strong>forma satisfactoria a juicio <strong>de</strong> la Administración,] teniendo en cuenta lasdirectrices elaboradas por la Organización*;.1.2.1 en los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodado, las válvulas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>los imbornales provistas <strong>de</strong> medios directos <strong>de</strong> cierre que se puedanaccionar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un lugar situado por encima <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> cierre, <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en el Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong>carga en vigor, se mantendrán abiertas mientras el buque esté en la mar;.1.2.2 todo accionamiento <strong>de</strong> las válvulas a que se refiere el párrafo 6.1.4.1.2.1 seanotará en el diario <strong>de</strong> navegación;* Véanse las Directrices para los sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> los espacios cerrados para vehículos, espacios <strong>de</strong>carga rodada cerradas y espacios <strong>de</strong> categoría especial (por elaborar).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 4Página 2.1.3 en los espacios situados por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> cierre, laAdministración podrá exigir que se instalen medios <strong>de</strong> achique y <strong>de</strong>sagüe,a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> lo prescrito en la regla II-1/35-1. En ese caso, el sistema <strong>de</strong>achique tendrá las dimensiones necesarias para eliminar, como mínimo,el 125% <strong>de</strong> la capacidad combinada <strong>de</strong> las bombas <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>aspersión <strong>de</strong> agua y <strong>de</strong>l número requerido <strong>de</strong> lanzas <strong>de</strong> mangueracontraincendios, [<strong>de</strong> forma satisfactoria a juicio <strong>de</strong> la Administración,]teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización * . Lasválvulas <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe podrán accionarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el exterior <strong>de</strong>lespacio protegido, en un lugar cercano a los mandos <strong>de</strong>l sistema extintor.Los pozos <strong>de</strong> sentina tendrán capacidad suficiente y estarán dispuestos enel forro exterior <strong>de</strong>l costado, guardando una distancia entre uno y otro queno sea superior a 40 m en cada compartimiento estanco;.2 en los buques <strong>de</strong> carga los medios <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe y achique serán tales queimpidan la formación <strong>de</strong> superficies libres. En ese caso, el sistema <strong>de</strong>achique tendrá las dimensiones necesarias para eliminar, como mínimo,el 125% <strong>de</strong> la capacidad combinada <strong>de</strong> las bombas <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>aspersión <strong>de</strong> agua y <strong>de</strong>l número requerido <strong>de</strong> lanzas <strong>de</strong> mangueracontraincendios, [<strong>de</strong> forma satisfactoria a juicio <strong>de</strong> la Administración,]teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización**. Lasválvulas <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe podrán accionarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el exterior <strong>de</strong>lespacio protegido, en un lugar cercano a los mandos <strong>de</strong>l sistema extintor.Los pozos <strong>de</strong> sentina tendrán capacidad suficiente y estarán dispuestos enel forro exterior <strong>de</strong>l costado, guardando una distancia entre uno y otro queno sea superior a 40 m en cada compartimiento estanco. Si esto no esposible, la Administración tendrá en cuenta, en la medida que estimenecesaria para dar su aprobación a la información sobre estabilidad, elefecto negativo que puedan tener para la estabilidad el peso adicional y lasuperficie libre <strong>de</strong>l agua**. Esta información se incluirá en la informaciónsobre estabilidad que se facilite al capitán según lo dispuesto en laregla II-1/5-1.Las prescripciones <strong>de</strong>l presente párrafo se aplicarán a los buques construidos el [fecha <strong>de</strong>entrada en vigor] o posteriormente. Los buques construidos el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2002 oposteriormente, pero antes <strong>de</strong>l [fecha <strong>de</strong> entrada en vigor] cumplirán las prescripcionesanteriormente aplicables <strong>de</strong>l párrafo 6.1.4 enmendado por la resolución MSC.91(72)* Véanse las Directrices para los sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> los espacios cerrados para vehículos, espacios <strong>de</strong>carga rodada cerradas y espacios <strong>de</strong> categoría especial (por elaborar).** Véase la Recomendación sobre sistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios para espacios <strong>de</strong> categoría especial,adoptada por la Organización mediante la resolución A.123(V).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 4Página 36.1.5 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l párrafo 6.1.4 relativas a los espacios cerradospara vehículos, espacios <strong>de</strong> carga rodada cerrados espacios <strong>de</strong> categoría especial, [seadoptarán medidas] para evitar el bloqueo <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe, [que seansatisfactorias a juicio <strong>de</strong> la Administración,] teniendo en cuenta las directrices elaboradaspor la Organización*. Los buques construidos antes <strong>de</strong>l [fecha <strong>de</strong> entrada en vigor]cumplirán las prescripciones <strong>de</strong>l presente párrafo a más tardar en el primerreconocimiento posterior al [fecha <strong>de</strong> entrada en vigor].**** Véanse las Directrices para los sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> los espacios cerrados para vehículos, espacios <strong>de</strong>carga rodada cerradas y espacios <strong>de</strong> categoría especial (por elaborar).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 5PLAN <strong>DE</strong>L PROYECTO SOBRE UNA SEGUNDA APLICACIÓN EXPERIMENTAL <strong>DE</strong>LAS DIRECTRICES PARA LA VERIFICACIÓN <strong>DE</strong>L CUMPLIMIENTO <strong>DE</strong> LASNORMAS BASADAS EN OBJETIVOS, UTILIZANDO LAS REGLASESTRUCTURALES COMUNES (CSR) <strong>DE</strong> LA IACSAPLICABLES A LOS PETROLEROSA. Objetivos <strong>de</strong>l proyectoEl objetivo <strong>de</strong>l proyecto es llevar a cabo una segunda aplicación experimental <strong>de</strong>l nivel III<strong>de</strong> las normas basadas en objetivos para petroleros y graneleros, con la intención <strong>de</strong> validar elmarco <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong> nivel III, i<strong>de</strong>ntificar las <strong>de</strong>ficiencias y formular propuestas para sumejora y aplicación.B. MandatoEl mandato para el proyecto es el siguiente:.1 perfeccionar el proyecto <strong>de</strong> directrices para la verificación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong>las normas basadas en objetivos, partes A y B, a partir <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong>trabajo sobre las normas basadas en objetivos (MSC 83/WP.5) y teniendo encuenta los documentos MSC 83/5/13, MSC 85/5/14 y MSC 83/5/15, junto con lainformación pormenorizada que faciliten las distintas <strong>de</strong>legaciones (MSC 84/5),con miras a lo siguiente:.1 garantizar que las prescripciones funcionales se incluyan únicamente en elnivel II;.2 garantizar que los criterios <strong>de</strong> evaluación permitan tener en cuenta lasalternativas y faciliten la elaboración <strong>de</strong> tecnologías y conceptos nuevos;.3 garantizar la coherencia entre las prescripciones sobre información ydocumentación, los criterios <strong>de</strong> evaluación y las prescripcionesfuncionales;.4 utilizar oportunamente la notificación periódica <strong>de</strong> la eficacia <strong>de</strong> las reglas;y.5 garantizar que los criterios <strong>de</strong> evaluación doten al Grupo <strong>de</strong> expertos <strong>de</strong> laflexibilidad suficiente para aplicar su buen juicio durante la verificación,<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites que imponen las prescripciones funcionales;.2 llevar a cabo la aplicación experimental <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> evaluación mejorado <strong>de</strong>lnivel III <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos utilizando las reglas estructuralescomunes (CSR) <strong>de</strong> la IACS para petroleros;.3 examinar y evaluar:.1 el marco <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong>l nivel III;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 5Página 2.2 los recursos necesarios para realizar la verificación oportuna; y.3 la eficiencia y eficacia <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> verificación;.4 elaborar y presentar al MSC 84 un informe provisional <strong>de</strong>l Panel <strong>de</strong>l proyectopiloto en el que se documenten los avances registrados; y.5 elaborar el informe final <strong>de</strong>l Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto para el MSC 85, queincluya lo siguiente:.1 el proyecto <strong>de</strong> Directrices para la verificación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> lasnormas basadas en objetivos, partes A y B;.2 en el caso <strong>de</strong> que se <strong>de</strong>terminen, las posibles modificaciones <strong>de</strong> losniveles I y II;.3 una evaluación <strong>de</strong> las repercusiones <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> verificación en losrecursos, teniendo plenamente en cuenta tanto la verificación inicial comoel mantenimiento <strong>de</strong> la verificación; y.4 las recomendaciones <strong>de</strong>stinadas a incrementar la eficacia <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong>verificación, teniendo plenamente en cuenta la posible flexibilidad entre laautoevaluación, combinada con la auditoría, y la evaluación a fondo.C. Organización <strong>de</strong>l proyecto1 Coordinador <strong>de</strong>l proyecto (PC): dirige el proyecto piloto, ejecuta el plan <strong>de</strong>l proyecto,organiza las reuniones necesarias y redacta los informes <strong>de</strong>l proyecto piloto para presentarlos alMSC.2 Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto (PP): integrado por un máximo <strong>de</strong> 15 miembros, mejora elproyecto <strong>de</strong> directrices para la verificación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos,examina la información facilitada por la IACS al Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto y evalúa <strong>de</strong> acuerdocon su mandato la información presentada.3 IACS: <strong>de</strong>muestra, utilizando las CSR aplicables a los petroleros, cómo pue<strong>de</strong> verificarseque el conjunto <strong>de</strong> reglas <strong>de</strong> una sociedad <strong>de</strong> clasificación cumple los niveles I y II, teniendo encuenta el proyecto <strong>de</strong> Directrices para la verificación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> las normas basadas enobjetivos (nivel III), contesta a las preguntas <strong>de</strong>l Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto (PP), y presenta tantolas lecciones aprendidas como las repercusiones <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> verificación en los recursos, a fin<strong>de</strong> que se incluyan en el informe <strong>de</strong>l MSC 85.D. Miembros <strong>de</strong>l Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto1 El Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto, establecido <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l MSC 82, volverá a convocarse parala segunda aplicación experimental. Los Miembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> o las organizacionesinternacionales que <strong>de</strong>signen a los distintos miembros <strong>de</strong>l Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto <strong>de</strong>beránI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 5Página 3notificar a la Secretaría <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, a más tardar el 15 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2007, si sus candidatospue<strong>de</strong>n participar en la fase II.2 En el caso <strong>de</strong> que miembros individuales <strong>de</strong>l Panel no puedan participar en dicha fase II,los miembros <strong>de</strong>l Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto (PP) que los sustituyan se <strong>de</strong>terminarán como seindica a continuación:.1 Los miembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y las organizaciones internacionales podrán presentar lacandidatura* <strong>de</strong> expertos idóneos hasta el 15 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2007, acompañada<strong>de</strong> una <strong>de</strong>claración sobre las cualificaciones <strong>de</strong> los mismos y su capacidad paracumplir los plazos clave <strong>de</strong>l proyecto (véase el calendario <strong>de</strong> la sección E)..2 El Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l MSC, en consulta con la Secretaría, seleccionará los miembros<strong>de</strong>l Panel, e informará tanto a los elegidos como al Coordinador <strong>de</strong>l proyecto (PC).3 Los candidatos han <strong>de</strong> tener un buen conocimiento <strong>de</strong> las reglas y <strong>de</strong> su elaboración ypo<strong>de</strong>r interpretar correctamente las reglas para establecer una correlación con las prescripcionesreglamentarias pertinentes, por lo menos en uno <strong>de</strong> los siguientes temas:.1 proyecto y construcción <strong>de</strong>l buque;.2 prescripciones <strong>de</strong> seguridad;.3 prescripciones <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l medio ambiente;.4 eficacia operacional <strong>de</strong>l buque; y.5 regímenes <strong>de</strong> reconocimiento, inspección y mantenimiento.E. Calendario provisional <strong>de</strong>l proyecto pilotoFecha Quién Medidas15 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2007 Miembros <strong>de</strong>l Panel <strong>de</strong>lproyecto pilotoConfirmar a la Secretaría sudisponibilidad para la fase II.15 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2007 Estados Miembros,ONG, OrganizacionesNombrar sustitutos para el Panel<strong>de</strong>l proyecto piloto.intergubernamentales1 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2007 Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l MSC,Secretaría <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>Informar al PC y al PP <strong>de</strong> lacomposición <strong>de</strong>l PP.1 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2007 PC, PP Comenzar el perfeccionamiento <strong>de</strong>lnivel III a partir <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>lGrupo <strong>de</strong> trabajo y <strong>de</strong> losdocumentos presentados alMSC 83.Febrero <strong>de</strong> 2008 PC, PP Reunión para ultimar la revisióninicial <strong>de</strong>l nivel III.* Las candidaturas se dirigirán al Sr. K. Sekimizu, Director <strong>de</strong> la División <strong>de</strong> Seguridad Marítima, con copiapor correo electrónico a hhoppe@imo.org.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 5Página 4Fecha Quién MedidasMediados <strong>de</strong> febrero PC<strong>de</strong> 2008Comenzar la aplicaciónexperimental.Presentar el nivel III revisado a laIACS.Marzo <strong>de</strong> 2008 PC Presentar un informe provisionalsobre la marcha <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>sal MSC 84.Abril <strong>de</strong> 2008 PC, PP, IACS Reunión <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong> laIACS, <strong>de</strong>bates sobre la evaluacióny preguntas adicionales.Junio <strong>de</strong> 2008 PP, PC Reunión para ultimar la aplicaciónexperimental y preparar un informepara el MSC 85.Mediados <strong>de</strong> agosto<strong>de</strong> 2008F. ReunionesPCPresentar el informe a la <strong>OMI</strong> parael MSC 85.El Coordinador <strong>de</strong>l proyecto informará sobre el lugar en que se celebrarán las reuniones.Cada asistente a las reuniones sufragará sus propios gastos. Se invita a la Secretaría <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> aque participe en las reuniones.***I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 6RESOLUCIÓN MSC.242(83)(adoptada el 12 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007)UTILIZACIÓN <strong>DE</strong> LA INFORMACIÓN <strong>DE</strong> I<strong>DE</strong>NTIFICACIÓN Y SEGUIMIENTO<strong>DE</strong> LARGO ALCANCE A EFECTOS <strong>DE</strong> LA <strong>SEGURIDAD</strong>Y LA PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L MEDIO MARINOEL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO TAMBIÉN las disposiciones <strong>de</strong> la regla V/19-1 (la regla) <strong>de</strong>l Conveniointernacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974, enmendado (el Convenio), relativaa la i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques (LRIT) y en particular el hecho <strong>de</strong>que, a partir <strong>de</strong>l 31 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2008, los buques transmitirán información LRIT y los GobiernosContratantes <strong>de</strong>l Convenio (Gobiernos Contratantes) podrán recibir, según lo dispuesto en la regla, lainformación LRIT transmitida por los buques,RECORDANDO A<strong>DE</strong>MÁS que en su 79º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> acordó que la finalidad y elámbito <strong>de</strong> la i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong>bía ampliarse para incluir su aplicacióna la seguridad y la protección <strong>de</strong>l medio marino,RECORDANDO ASIMISMO que la regla V/19-1.8.1 dispone que a reserva <strong>de</strong> lo establecidoen las reglas V/19-1.8.2 a V/19-1.11.2, los Gobiernos Contratantes podrán recibir información LRIT<strong>de</strong> los buques a efectos <strong>de</strong> protección y para otros fines acordados por la Organización,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> que el uso <strong>de</strong> la información LRIT a efectos <strong>de</strong> la seguridad y laprotección <strong>de</strong>l medio marino aportaría un importante valor añadido gracias a la mejora <strong>de</strong>lconocimiento <strong>de</strong> la posición y la i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> los buques,TENIENDO PRESENTE que se han cumplido las condiciones para la entrada en vigor <strong>de</strong> laregla V/19-1 y que la regla entrará en vigor el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2008,HABIENDO EXAMINADO en su 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> una propuesta para permitir el uso<strong>de</strong> la información LRIT a efectos <strong>de</strong> la seguridad y la protección <strong>de</strong>l medio marino, en la que seafirma que la información LRIT especificada en la regla V/19-1.5 es idónea a ese respecto y aportaun importante valor añadido para esos objetivos,1. ACUERDA que los Gobiernos Contratantes podrán solicitar, recibir y usar la informaciónLRIT a efectos <strong>de</strong> la seguridad y la protección <strong>de</strong>l medio marino;2. ACUERDA TAMBIÉN reafirmar las presentes <strong>de</strong>cisiones en el marco <strong>de</strong> la regla V/19-1.8.1,una vez que la regla V/19-1 haya entrado en vigor;3. INVITA al Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino a que tome nota <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>cisión.***I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 7RESOLUCIÓN MSC.243(83)(adoptada el 12 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007)ESTABLECIMIENTO <strong>DE</strong>L INTERCAMBIO INTERNACIONAL<strong>DE</strong> DATOS LRIT CON CARÁCTER PROVISIONALEL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO TAMBIÉN las disposiciones <strong>de</strong> la regla V/19-1 (la regla) <strong>de</strong>l Conveniointernacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974, enmendado (el Convenio)relativa a la i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques (LRIT), y en particularel hecho <strong>de</strong> que, a partir <strong>de</strong>l 31 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2008, los buques transmitirán información LRITy los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio (Gobiernos Contratantes) podrán recibir, según lodispuesto en la regla, la información LRIT transmitida por los buques,TENIENDO PRESENTE que se han cumplido las condiciones para la entrada en vigor <strong>de</strong>la regla V/19-1 y que la regla entrará en vigor el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2008,RECORDANDO A<strong>DE</strong>MÁS las Normas <strong>de</strong> funcionamiento y prescripciones funcionalespara la i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques (las Normas <strong>de</strong>funcionamiento), adoptadas mediante la resolución MSC.210(81), y en particular la sección 10relativa al Intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT,RECORDANDO ASIMISMO las Disposiciones para el oportuno establecimiento <strong>de</strong>lsistema LRIT, adoptadas mediante la resolución MSC.211(81), y en particular el hecho <strong>de</strong> que elCentro internacional <strong>de</strong> datos LRIT y el Intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT <strong>de</strong>berán iniciarlas pruebas y ensayos <strong>de</strong>l sistema LRIT a más tardar el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2008,CONSCIENTE <strong>de</strong>l papel clave y fundamental <strong>de</strong>l Intercambio internacional <strong>de</strong> datosLRIT en la configuración <strong>de</strong>l sistema LRIT,<strong>DE</strong>SEANDO poner los medios necesarios para que el sistema LRIT esté en plenofuncionamiento, según lo previsto, el 31 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2008,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> que la propuesta para el establecimiento <strong>de</strong>l Centro internacional<strong>de</strong> datos LRIT y el Intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT, presentada a examen ensu 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, no convenció a los Gobiernos Contratantes,HABIENDO EXAMINADO en su 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, como resultado <strong>de</strong> lasituación, una oferta <strong>de</strong> contingencia presentada por los Estados Unidos en relación con elestablecimiento y la explotación <strong>de</strong>l Intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT con carácterprovisional y hasta el momento en que el Comité pueda habilitar los necesarios mediospermanentes,I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 7Página 21. RECONOCE (en vista <strong>de</strong> que los Gobiernos Contratantes han aceptado la oferta <strong>de</strong> losEstados Unidos <strong>de</strong> acoger, establecer y explotar con carácter provisional y temporal elIntercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT), <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el párrafo 10.1 <strong>de</strong>las Normas <strong>de</strong> funcionamiento, al mencionado intercambio como el Intercambio internacional <strong>de</strong>datos LRIT a que se hace referencia en las Normas <strong>de</strong> funcionamiento, a reserva <strong>de</strong> lascondiciones que se especifican en el anexo;2. ACUERDA, teniendo presente que la oferta <strong>de</strong> contingencia <strong>de</strong> los Estados Unidos esúnicamente una solución provisional y que <strong>de</strong>bería encontrarse una solución permanente para elIntercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT lo antes posible (en los dos años siguientes al 1 <strong>de</strong> enero<strong>de</strong> 2008, a reserva <strong>de</strong> un ulterior examen por el Comité), empezar, a más tardar en su 84º <strong>periodo</strong><strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, a poner los medios necesarios que permitan encontrar una solución para elestablecimiento y la explotación <strong>de</strong>l Intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT con carácterpermanente;3. PI<strong>DE</strong> a la Secretaría que elabore, tras las necesarias consultas con los Estados Unidos, unproyecto <strong>de</strong> resolución sobre el establecimiento <strong>de</strong> un Intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRITcon carácter provisional, en el marco <strong>de</strong> la regla V/19-1.14, para su examen y adopción por elComité en el 84º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 7Página 3ANEXOESTABLECIMIENTO <strong>DE</strong>L INTERCAMBIO INTERNACIONAL<strong>DE</strong> DATOS LRIT CON CARÁCTER PROVISIONALEl Intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT <strong>de</strong>be ser establecido y explotado por losEstados Unidos con las siguientes condiciones:1 El Intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT se ajustará a los principales aspectos <strong>de</strong>:1) la regla V/19-1;2) las Normas <strong>de</strong> funcionamiento;3) las normas y especificaciones técnicas aprobadas por el Comité;4) los criterios para la ubicación <strong>de</strong>l Centro internacional <strong>de</strong> datos LRIT y elIntercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT; y5) toda orientación que el Comité emita en relación con los aspectos financieros yoperativos.2 Los Estados Unidos correrán con todos los gastos <strong>de</strong>l Intercambio internacional <strong>de</strong> datos<strong>de</strong>l LRIT y, a este respecto, han aclarado que su propósito es que, conforme a su legislación yreglamentación sobre contratos públicos nacionales, el capital inicial y los gastos <strong>de</strong> explotacióny mantenimiento <strong>de</strong>l Intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT provisional corran por su cuenta.Se trata <strong>de</strong> que ninguno <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos LRIT y ninguno <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantestengan que efectuar pago alguno a los Estados Unidos por los servicios que preste el Intercambiointernacional <strong>de</strong> datos LRIT.3 Los Estados Unidos, aunque no retiran la reserva que formularon durante el 82º <strong>periodo</strong><strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité con respecto a la <strong>de</strong>cisión que éste adoptara al <strong>de</strong>signar a la OrganizaciónInternacional <strong>de</strong> Telecomunicaciones Móviles por Satélite (IMSO) como coordinador LRIT,prestarán su plena colaboración y cumplirán todas sus obligaciones para con la IMSO en sucalidad <strong>de</strong> coordinador LRIT por lo que se refiere a la participación <strong>de</strong> ésta en las pruebasiniciales <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo y en relación con la auditoría <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong>l Intercambiointernacional <strong>de</strong> datos LRIT, en el marco establecido por la regla V/19-1 y la sección 14 <strong>de</strong> lasNormas <strong>de</strong> funcionamiento.4 Los Gobiernos Contratantes acuerdan que los Estados Unidos no asumiránresponsabilidad alguna en caso <strong>de</strong> fallo técnico <strong>de</strong>l Intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT. Sinembargo, la información LRIT <strong>de</strong>be estar protegida y no ser accesible.***I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 8PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LAS REGLAS II-2/10 Y II-2/19.4<strong>DE</strong>L CONVENIO SOLASCAPÍTULO II-2CONSTRUCCIÓN - PREVENCIÓN, <strong>DE</strong>TECCIÓN Y EXTINCIÓN <strong>DE</strong> INCENDIOSRegla 10 – Lucha contra incendios1 Añádase el siguiente nuevo párrafo 4.1.5 a continuación <strong>de</strong>l párrafo 4.1.4 existente:"4.1.5 Para la fecha <strong>de</strong> la primera entrada programada <strong>de</strong>l buque en dique seco, posterioral [1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009], los sistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios a base <strong>de</strong> anhídridocarbónico para la protección <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas y las cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong>carga instalados en todos los buques, cumplirán lo dispuesto en el párrafo 2.2.2 <strong>de</strong>lcapítulo 5 <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Sistemas <strong>de</strong> Seguridad contra Incendios.""Regla 19 – Transporte <strong>de</strong> mercancías peligrosas5 En el párrafo 4, se suprime la expresión "<strong>de</strong>finidas en la regla VII/2"."***I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LAS DIRECTRICES SOBRE EL PROGRAMAMEJORADO <strong>DE</strong> INSPECCIONES DURANTE LOS RECONOCIMIENTOS <strong>DE</strong>GRANELEROS Y PETROLEROS (RESOLUCIÓN A.744(18) ENMENDADA)ÍNDICE1 A continuación <strong>de</strong>l título "ANEXO A" existente se inserta el siguiente título nuevo:"Parte ADIRECTRICES SOBRE EL PROGRAMA MEJORADO <strong>DE</strong> INSPECCIONESDURANTE LOS RECONOCIMIENTOS <strong>DE</strong> GRANELEROS<strong>DE</strong> FORRO SENCILLO EN EL COSTADO"2 A continuación <strong>de</strong>l índice existente <strong>de</strong>l "ANEXO A" se inserta el siguiente texto:"Parte BDIRECTRICES SOBRE EL PROGRAMA MEJORADO <strong>DE</strong> INSPECCIONESDURANTE LOS RECONOCIMIENTOS <strong>DE</strong> GRANELEROS<strong>DE</strong> DOBLE FORRO EN EL COSTADO1 Generalida<strong>de</strong>s1.1 Ámbito <strong>de</strong> aplicación1.2 Definiciones1.3 Reparaciones1.4 Inspectores2 Reconocimiento <strong>de</strong> renovación2.1 Generalida<strong>de</strong>s2.2 Reconocimiento en dique seco2.3 Protección <strong>de</strong> espacios2.4 Tapas y brazolas <strong>de</strong> escotillas2.5 Alcance <strong>de</strong>l reconocimiento general y <strong>de</strong>l reconocimiento minucioso2.6 Alcance <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong> espesores2.7 Alcance <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> los tanquesI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 23 Reconocimiento anual3.1 Generalida<strong>de</strong>s3.2 Examen <strong>de</strong>l casco3.3 Examen <strong>de</strong> las tapas y brazolas <strong>de</strong> escotillas3.4 Examen <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga3.5 Examen <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre4 Reconocimiento intermedio4.1 Generalida<strong>de</strong>s4.2 Graneleros <strong>de</strong> edad comprendida entre 5 y 10 años4.3 Graneleros <strong>de</strong> edad comprendida entre 10 y 15 años4.4 Graneleros <strong>de</strong> edad superior a 15 años5 Preparativos para el reconocimiento5.1 Programa <strong>de</strong> reconocimientos5.2 Condiciones para efectuar el reconocimiento5.3 Acceso a las estructuras5.4 Equipo para efectuar el reconocimiento5.5 Reconocimientos en la mar o en fon<strong>de</strong>a<strong>de</strong>ro5.6 Reunión para la planificación <strong>de</strong>l reconocimiento6 Documentación a bordo6.1 Generalida<strong>de</strong>s6.2 Archivo <strong>de</strong> informes sobre los reconocimientos6.3 Documentos complementarios6.4 Examen <strong>de</strong> la documentación existente a bordo7 Procedimientos para efectuar las mediciones <strong>de</strong> espesores7.1 Generalida<strong>de</strong>s7.2 Certificación <strong>de</strong> la compañía que efectúe las mediciones <strong>de</strong> espesores7.3 Informe sobre las mediciones8 Informe y evaluación <strong>de</strong>l reconocimiento8.1 Evaluación <strong>de</strong>l informe sobre el reconocimiento8.2 Elaboración <strong>de</strong>l informeI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 3Anexo 1Anexo 2Anexo 3Anexo 4AAnexo 4BAnexo 5Anexo 6Anexo 7Anexo 8Anexo 9Anexo 10Anexo 11Anexo 12Prescripciones aplicables al reconocimiento minucioso que se efectúe durante losreconocimientos <strong>de</strong> renovaciónPrescripciones aplicables a las mediciones <strong>de</strong> espesores que se efectúen durantelos reconocimientos <strong>de</strong> renovaciónInforme sobre la inspección <strong>de</strong>l propietarioPrograma <strong>de</strong> reconocimientosCuestionario para la planificación <strong>de</strong>l reconocimientoProcedimientos para la certificación <strong>de</strong> las compañías que efectúen las mediciones<strong>de</strong> espesores <strong>de</strong> las estructuras <strong>de</strong>l cascoCriterios aplicables a la elaboración <strong>de</strong> los informes sobre los reconocimientosInforme sobre la evaluación <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l buqueProcedimientos recomendados para las mediciones <strong>de</strong> espesoresDirectrices para la evaluación técnica relacionada con la planificación <strong>de</strong> losreconocimientos mejorados <strong>de</strong> los granelerosPrescripciones relativas al alcance <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong> espesores en las zonas <strong>de</strong>corrosión importante <strong>de</strong> la zona longitudinal <strong>de</strong> la carga en los graneleros <strong>de</strong> dobleforro en el costado.Resistencia <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> las tapas <strong>de</strong> las escotillas <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> losgranelerosPrescripciones <strong>de</strong> procedimiento para las mediciones <strong>de</strong> espesores"I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 4ANEXO ADIRECTRICES SOBRE EL PROGRAMA MEJORADO <strong>DE</strong> INSPECCIONESDURANTE LOS RECONOCIMIENTOS <strong>DE</strong> GRANELEROS3 A continuación <strong>de</strong>l título anterior se inserta el texto siguiente:"Parte ADIRECTRICES SOBRE EL PROGRAMA MEJORADO <strong>DE</strong> INSPECCIONESDURANTE LOS RECONOCIMIENTOS <strong>DE</strong> GRANELEROS<strong>DE</strong> FORRO SENCILLO EN EL COSTADO"1.1 Aplicación4 El texto existente <strong>de</strong>l párrafo 1.1.1 se sustituye por el siguiente:"1.1.1 Las Directrices se aplicarán a todos los graneleros con propulsión propia <strong>de</strong>arqueo bruto igual o superior a 500 que tengan forro sencillo en el costado. Lasprescripciones pertinentes <strong>de</strong> las partes A y B, según proceda, serán aplicables a losgraneleros que tengan una combinación <strong>de</strong> forro sencillo y doble en el costado."5 La siguiente parte B nueva se inserta a continuación <strong>de</strong> la parte A:Parte BDIRECTRICES SOBRE EL PROGRAMA MEJORADO <strong>DE</strong> INSPECCIONESDURANTE LOS RECONOCIMIENTOS <strong>DE</strong> GRANELEROS <strong>DE</strong>DOBLE FORRO EN EL COSTADO1 GENERALIDA<strong>DE</strong>S1.1 Ámbito <strong>de</strong> aplicación*1.1.1 Las Directrices se aplicarán a todos los graneleros con propulsión propia <strong>de</strong> arqueo brutoigual o superior a 500 que tengan doble forro en el costado. Las prescripciones pertinentes <strong>de</strong> laspartes A y B, según proceda, serán aplicables a los graneleros que tengan una combinación <strong>de</strong>forro sencillo y doble en el costado.1.1.2 Las Directrices se aplicarán a los reconocimientos <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l casco y <strong>de</strong> lossistemas <strong>de</strong> tuberías instalados en la zona <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga, coferdanes, túneles <strong>de</strong>tuberías, espacios vacíos en la zona longitudinal <strong>de</strong> la carga y todos los tanques <strong>de</strong> lastre. Losreconocimientos se efectuarán durante los prescritos en la regla I/10 <strong>de</strong>l Convenio.* La finalidad <strong>de</strong> las presentes Directrices es asegurar que se efectúe un examen a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> los planos ydocumentos y que la aplicación se haga con coherencia. La evaluación <strong>de</strong> los informes sobrereconocimientos, <strong>de</strong> los programas <strong>de</strong> reconocimientos, <strong>de</strong> los documentos <strong>de</strong> planificación, etc., correrá acargo <strong>de</strong>l personal directivo <strong>de</strong> la Administración o <strong>de</strong> una organización reconocida por la Administración.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 51.1.3 Las Directrices se refieren al alcance <strong>de</strong>l examen, las mediciones <strong>de</strong> espesores y la prueba<strong>de</strong> los tanques. El reconocimiento será más amplio si se observan una corrosión importante o<strong>de</strong>fectos estructurales y, en caso necesario, se complementará con un reconocimiento minucioso.1.2 Definiciones1.2.1 Granelero: buque que, en general, se construye con una sola cubierta, tanques en la partesuperior <strong>de</strong>l costado y tanques laterales <strong>de</strong> la tolva en los espacios <strong>de</strong> carga, y que está <strong>de</strong>stinado,principalmente, a transportar carga seca a granel y que compren<strong>de</strong> tipos tales como losmineraleros y los buques <strong>de</strong> carga combinados.*1.2.2 Tanque <strong>de</strong> lastre: el utilizado para agua <strong>de</strong> lastre. Compren<strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastrelaterales, los espacios <strong>de</strong>l doble fondo <strong>de</strong>dicados a lastre, los tanques laterales superiores, lostanques laterales <strong>de</strong> la tolva y los tanques <strong>de</strong> los piques. A efectos <strong>de</strong> los reconocimientos,<strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rarse que un tanque <strong>de</strong>l doble forro es un tanque separado, incluso si estáconectado con el tanque lateral alto o el tanque lateral <strong>de</strong> la tolva.1.2.3 Espacios: los constituidos por compartimientos in<strong>de</strong>pendientes, incluidos bo<strong>de</strong>gasy tanques.1.2.4 Reconocimiento general: el efectuado para conocer el estado general <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>lcasco y <strong>de</strong>terminar el alcance <strong>de</strong> los reconocimientos minuciosos complementarios.1.2.5 Reconocimiento minucioso: el <strong>de</strong> los elementos estructurales que se encuentran en elcampo visual inmediato <strong>de</strong>l inspector, es <strong>de</strong>cir, preferentemente al alcance <strong>de</strong> la mano.1.2.6 Sección transversal: incluye todos los miembros longitudinales, como las planchas,longitudinales y vigas <strong>de</strong> cubierta, costados, fondo, doble fondo, costados <strong>de</strong> las tolvas, forrointerior, costados interiores <strong>de</strong> los tanques laterales superiores y los mamparos longitudinales.1.2.7 Espacios representativos: los que se supone que reflejan el estado <strong>de</strong> otros espacios <strong>de</strong>tipo semejante, <strong>de</strong>stinados a un uso análogo y con sistemas parecidos <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacorrosión. Al seleccionar los espacios representativos se tendrá en cuenta el historial <strong>de</strong> servicioy <strong>de</strong> reparaciones que haya a bordo, así como las zonas que se consi<strong>de</strong>ren críticas o sospechosas.1.2.8 Zonas sospechosas: aquellas en las que se observe una corrosión importante o que, ajuicio <strong>de</strong>l inspector, sean susceptibles <strong>de</strong> <strong>de</strong>teriorarse rápidamente.1.2.9 Corrosión importante: la que ha alcanzado una extensión tal que la evaluación <strong>de</strong> suscaracterísticas indica un grado <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioro superior al 75% <strong>de</strong> los márgenes admisibles, pero<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> límites aceptables.* Las prescripciones complementarias aplicables a los buques <strong>de</strong> carga combinados se enuncian en lasDirectrices sobre el programa mejorado <strong>de</strong> inspecciones durante los reconocimientos <strong>de</strong> petroleros, anexo B<strong>de</strong> la presente resolución.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 61.2.10 Por lo general, se consi<strong>de</strong>ra que un sistema <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la corrosión es unrevestimiento duro completo.Normalmente, los revestimientos protectores serán revestimientos epoxídicos oequivalentes. Se consi<strong>de</strong>rarán aceptables como alternativa otros sistemas <strong>de</strong> revestimiento acondición <strong>de</strong> que su aplicación y mantenimiento se ajusten a las especificaciones <strong>de</strong>l fabricante.Cuando se hayan aplicado revestimientos blandos se facilitará el acceso sin riesgos <strong>de</strong>linspector con objeto <strong>de</strong> que éste verifique la eficacia <strong>de</strong>l revestimiento y lleve a cabo unaevaluación <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> las estructuras internas, para lo cual podrá tomar muestras <strong>de</strong>lrevestimiento. Cuando no pueda facilitarse el acceso sin riesgos, se quitará elrevestimiento blando.1.2.11 El estado <strong>de</strong>l revestimiento se <strong>de</strong>fine <strong>de</strong>l modo siguiente:BUENO:REGULAR:estado que únicamente presenta una ligera oxidación en puntos aislados;estado que presenta algún <strong>de</strong>terioro localizado <strong>de</strong>l revestimiento en losbor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los refuerzos y <strong>de</strong> las uniones soldadas o ligera oxidación enel 20% o más <strong>de</strong> las zonas objeto <strong>de</strong> reconocimiento, pero menos que enel estado que se califica <strong>de</strong> <strong>DE</strong>FICIENTE;<strong>DE</strong>FICIENTE: estado que presenta un <strong>de</strong>terioro general <strong>de</strong>l revestimiento en el 20% omás <strong>de</strong> las zonas objeto <strong>de</strong> reconocimiento, o una capa dura <strong>de</strong> óxido enel 10% o más <strong>de</strong> dichas zonas.1.2.12 Zonas críticas <strong>de</strong> la estructura: las que, a juzgar por los cálculos pertinentes, necesitanvigilancia o que, a la vista <strong>de</strong>l historial <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>l buque en cuestión o <strong>de</strong> buques similares ogemelos, son susceptibles <strong>de</strong> agrietarse, pan<strong>de</strong>arse o corroerse <strong>de</strong> forma que menoscabarían laintegridad estructural <strong>de</strong>l buque.1.2.13 Zona longitudinal <strong>de</strong> la carga: aquella parte <strong>de</strong>l buque que compren<strong>de</strong> todas las bo<strong>de</strong>gas<strong>de</strong> carga y zonas adyacentes, incluidos los tanques <strong>de</strong> combustible, coferdanes, tanques <strong>de</strong> lastrey espacios vacíos.1.2.14 Reconocimiento intermedio: reconocimiento llevado a cabo durante el segundo o tercerreconocimiento anual, o en una fecha intermedia entre ellos.1.2.15 Reparación pronta y completa: reparación permanente que se efectúa <strong>de</strong> modosatisfactorio a juicio <strong>de</strong>l inspector durante el reconocimiento, razón por la cual es innecesarioimponer cualquier condición a la clasificación o recomendación correspondiente.1.2.16 Convenio: el Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974,en su forma enmendada.1.2.17 Decisión especial: se entien<strong>de</strong> por esta expresión que se han efectuado inspeccionesminuciosas y mediciones <strong>de</strong> espesores suficientes para confirmar el estado general real <strong>de</strong> laestructura por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l revestimiento.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 71.3 Reparaciones1.3.1 Todo daño consistente en un <strong>de</strong>terioro que sobrepase los límites admisibles (incluidospan<strong>de</strong>o, fisuración, <strong>de</strong>sprendimiento o fractura), o cuya extensión sobrepase los límitesadmisibles, y que afecte o pueda afectar, a juicio <strong>de</strong> la Administración, a la integridad estructural,estanca al agua o estanca a la intemperie <strong>de</strong>l buque, se reparará <strong>de</strong> manera pronta y completa.Entre las zonas que han <strong>de</strong> examinarse figuran:.1 las cua<strong>de</strong>rnas <strong>de</strong>l forro <strong>de</strong>l costado, las uniones <strong>de</strong> sus extremos o el forro exterioradyacente;.2 la estructura y las planchas <strong>de</strong> cubierta;.3 la estructura y las planchas <strong>de</strong>l fondo;.4 los mamparos estancos al agua o a los hidrocarburos; y.5 las tapas o brazolas <strong>de</strong> escotillas.En los casos en que se no se disponga <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> reparación a<strong>de</strong>cuadas, laAdministración podrá permitir que el buque se dirija directamente a una instalación <strong>de</strong>reparación. Ello pue<strong>de</strong> requerir el <strong>de</strong>sembarque <strong>de</strong> la carga y/o que se efectúen reparacionesprovisionales para realizar el viaje previsto.1.3.2 A<strong>de</strong>más, cuando en un reconocimiento se observen corrosión o <strong>de</strong>fectos estructuralesque, a juicio <strong>de</strong> la Administración, menoscaben la aptitud <strong>de</strong>l buque para seguir en servicio, setomarán medidas para corregir tales <strong>de</strong>fectos antes <strong>de</strong> seguir utilizando el buque.1.4 InspectoresEn el caso <strong>de</strong> los graneleros <strong>de</strong> peso muerto igual o superior a 20 000 toneladas, dosinspectores <strong>de</strong>berán llevar a cabo conjuntamente el primer reconocimiento <strong>de</strong> renovaciónprogramado <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que el buque supere los 10 años <strong>de</strong> edad y todos los reconocimientos <strong>de</strong>renovación y reconocimientos intermedios siguientes. Si los reconocimientos están a cargo <strong>de</strong>una organización reconocida, los inspectores <strong>de</strong>berán estar empleados exclusivamente por dichasorganizaciones reconocidas.2 RECONOCIMIENTO <strong>DE</strong> RENOVACIÓN2.1 Generalida<strong>de</strong>s2.1.1 El reconocimiento <strong>de</strong> renovación podrá iniciarse en la fecha <strong>de</strong>l cuarto reconocimientoanual y realizarse durante el año siguiente con objeto <strong>de</strong> concluirlo para la fecha <strong>de</strong>l quintovencimiento anual.2.1.2 Como parte <strong>de</strong> los preparativos para el reconocimiento <strong>de</strong> renovación, el programa <strong>de</strong>reconocimientos se abordará con antelación al reconocimiento. La medición <strong>de</strong> espesores no seefectuará antes <strong>de</strong>l cuarto reconocimiento anual.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 82.1.3 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> lo prescrito con respecto al reconocimiento anual, el reconocimientoconsistirá en realizar un examen, pruebas y comprobaciones <strong>de</strong> amplitud tal que permitangarantizar que el casco y las tuberías conexas se encuentran en estado satisfactorio y que sonaptos para el uso a que se <strong>de</strong>stinan durante el nuevo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong>seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga, en el supuesto <strong>de</strong> que su mantenimiento yutilización sean los a<strong>de</strong>cuados y <strong>de</strong> que se efectúen reconocimientos <strong>de</strong> renovación .2.1.4 Se examinarán todas las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga, tanques <strong>de</strong> lastre, incluidos los tanques <strong>de</strong>ldoble fondo y <strong>de</strong>l doble forro en el costado, túneles <strong>de</strong> tuberías, coferdanes y los espacios vacíoscontiguos a las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga, las cubiertas y el forro exterior. A<strong>de</strong>más, se medirán losespesores y se realizarán las pruebas que se exigen en 2.6 y 2.7, a fin <strong>de</strong> comprobar que laintegridad estructural sigue siendo buena. El examen será suficiente para <strong>de</strong>scubrir si hay unacorrosión importante y <strong>de</strong>formación consi<strong>de</strong>rable, así como fracturas, averías u otras formas <strong>de</strong><strong>de</strong>terioro estructural.2.1.5 Se examinarán y someterán a prueba en condiciones <strong>de</strong> trabajo todos los sistemas <strong>de</strong>tuberías situados en los mencionados espacios a fin <strong>de</strong> comprobar que su estado sigue siendosatisfactorio.2.1.6 El alcance <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre convertidos en espacios vacíos seráobjeto <strong>de</strong> una <strong>de</strong>cisión especial en relación con las prescripciones relativas a los tanques <strong>de</strong> lastre.2.2 Reconocimiento en dique seco2.2.1 El reconocimiento <strong>de</strong> renovación incluirá un reconocimiento en dique seco. Durante el<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> cinco años <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l certificado se efectuarán como mínimo dos inspecciones <strong>de</strong>lexterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque. En todos los casos, el intervalo máximo entre dos <strong>de</strong> esasinspecciones no exce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> 36 meses.2.2.2 En el caso <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> 15 o más años <strong>de</strong> edad, la inspección <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obraviva <strong>de</strong>berá efectuarse con el buque en dique seco. En cuanto a los buques <strong>de</strong> menos <strong>de</strong> 15 años,podrán efectuarse con el buque a flote inspecciones alternas <strong>de</strong> la obra viva que no se realicenconjuntamente con el reconocimiento <strong>de</strong> renovación. Las inspecciones con el buque a flote sólose efectuarán cuando las condiciones sean satisfactorias y se disponga <strong>de</strong>l equipo apropiado y <strong>de</strong>personal <strong>de</strong>bidamente calificado.2.2.3 Si no se efectúa un reconocimiento en dique seco junto con el reconocimiento mejoradodurante el reconocimiento <strong>de</strong> renovación, o si no se cumple el intervalo máximo <strong>de</strong> 36 meses aque se hace referencia en 2.2.1, el Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga<strong>de</strong>jará <strong>de</strong> ser válido hasta que se efectúe un reconocimiento en dique seco.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 92.3 Protección <strong>de</strong> espaciosSi lo hubiere, se examinará el estado <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la corrosión <strong>de</strong> lostanques <strong>de</strong> lastre. Todo tanque <strong>de</strong> lastre, excluidos los <strong>de</strong>l doble fondo, cuyo revestimiento sehalle en un estado <strong>DE</strong>FICIENTE, según se <strong>de</strong>fine éste en 1.2.11, y no se haya renovado, o al quese haya aplicado un revestimiento blando, o al que no se haya aplicado ningún revestimiento,será examinado a intervalos <strong>de</strong> un año. Cuando dichas <strong>de</strong>ficiencias <strong>de</strong> revestimiento se<strong>de</strong>scubran en tanques <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong>l doble fondo, o cuando se haya aplicado un revestimientoblando, o cuando no se haya aplicado ningún revestimiento, los tanques en cuestión podránexaminarse a intervalos <strong>de</strong> un año. Cuando el inspector lo consi<strong>de</strong>re necesario, o cuando existauna corrosión importante, se efectuarán mediciones <strong>de</strong> espesores. Cuando se haya aplicado unrevestimiento protector en las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga y éste se halle en buen estado, el alcance <strong>de</strong> losreconocimientos minuciosos y <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong> espesores podrá ser objeto <strong>de</strong> una <strong>de</strong>cisiónespecial.2.4 Tapas y brazolas <strong>de</strong> escotillas2.4.1 Se efectuará una inspección minuciosa <strong>de</strong> los elementos enumerados en 3.3.2.4.2 Se efectuará una comprobación <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong> todas las tapas <strong>de</strong> escotilla <strong>de</strong>accionamiento mecánico, que incluirá:.1 apertura y sujeción en posición abierta;.2 ajuste a<strong>de</strong>cuado y eficacia <strong>de</strong> la estanquidad en la posición cerrada;.3 comprobación <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong> los componentes hidráulicos y eléctricos,cables, ca<strong>de</strong>nas y transmisión por eslabones.2.4.3 Se comprobará la eficacia <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> estanquidad <strong>de</strong> todas las tapas <strong>de</strong> escotillamediante la prueba <strong>de</strong> chorro <strong>de</strong> agua con manguera o equivalente.2.4.4 Se efectuará la medición <strong>de</strong>l espesor <strong>de</strong> la tapa <strong>de</strong> escotilla y <strong>de</strong> las planchas y refuerzos<strong>de</strong> las brazolas, según se indica en el anexo 2.2.5 Alcance <strong>de</strong>l reconocimiento general y <strong>de</strong>l reconocimiento minucioso2.5.1 Durante el reconocimiento <strong>de</strong> renovación se efectuará un reconocimiento general <strong>de</strong> todoslos espacios, excluidos los tanques <strong>de</strong> combustible líquido. Los tanques <strong>de</strong> combustible líquidoque se encuentren en la zona <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga se examinarán <strong>de</strong> manera suficiente paracomprobar que su condición es satisfactoria2.5.2 Todo reconocimiento <strong>de</strong> renovación incluirá un examen minucioso <strong>de</strong> amplitudsuficiente para <strong>de</strong>terminar el estado <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga y los tanques <strong>de</strong> lastre, según seindica en el anexo 1.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 102.6 Alcance <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong> espesores2.6.1 En el anexo 2 figuran las prescripciones aplicables a las mediciones <strong>de</strong> espesores duranteel reconocimiento <strong>de</strong> renovación.2.6.2 Se efectuarán mediciones <strong>de</strong> espesores característicos con objeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar losniveles generales y locales <strong>de</strong> corrosión en las bulárcamas transversales <strong>de</strong> todos los tanques <strong>de</strong>agua <strong>de</strong> lastre. También se efectuarán mediciones <strong>de</strong> espesores con objeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar losniveles <strong>de</strong> corrosión en las planchas <strong>de</strong> los mamparos transversales. Las mediciones <strong>de</strong> espesorespodrán suprimirse siempre que el inspector juzgue, por el examen minucioso, que no haydisminución estructural y que el revestimiento, <strong>de</strong> haber sido aplicado, continúa en buen estado.2.6.3 El inspector podrá ampliar, según lo estime necesario, las mediciones <strong>de</strong> espesores. Lasdisposiciones para la ampliación <strong>de</strong> las mediciones en las zonas que presenten una corrosiónimportante, según se <strong>de</strong>fine ésta en 1.2.9, figuran en el anexo 10.2.6.4 Con respecto a las zonas <strong>de</strong> los espacios en las que se observe que el estado <strong>de</strong>lrevestimiento es BUENO, según se <strong>de</strong>fine éste en 1.2.11, el alcance <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong>espesores según lo prescrito en el anexo 2 podrá ser objeto <strong>de</strong> una <strong>de</strong>cisión especial <strong>de</strong> laAdministración. Cuando se haya aplicado un revestimiento protector en las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga yéste se halle en buen estado, el alcance <strong>de</strong> los reconocimientos minuciosos y <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong>espesores podrá ser objeto <strong>de</strong> una <strong>de</strong>cisión especial.2.6.5 Para las secciones transversales se elegirán los lugares en los que se suponga, o se hayaconfirmado mediante mediciones <strong>de</strong> las chapas <strong>de</strong> cubierta, que existe el mayor grado <strong>de</strong>reducción.2.7 Alcance <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> los tanques2.7.1 Todos los mamparos límites <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre, tanques profundos y bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong>carga usados para lastre en la zona longitudinal <strong>de</strong> la carga serán sometidos a pruebas <strong>de</strong> presión.También se someterán a dicha prueba tanques representativos <strong>de</strong> agua dulce, combustible líquidoy aceites lubricantes.2.7.2 En general, la presión hidrostática será la correspondiente a un nivel <strong>de</strong> agua que coincidacon la parte superior <strong>de</strong> las escotillas en el caso <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre/bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga, o conla parte superior <strong>de</strong> los tubos <strong>de</strong> aireación en el caso <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre o <strong>de</strong> combustible.3 RECONOCIMIENTO ANUAL3.1 Generalida<strong>de</strong>sEl reconocimiento anual consistirá en un examen <strong>de</strong>stinado a comprobar, en la medida <strong>de</strong>lo posible, que el casco, las tapas y las brazolas <strong>de</strong> escotilla y las tuberías se mantienen en estadosatisfactorio, y, al efectuarlo, se tendrá en cuenta el historial <strong>de</strong> servicio, el estado y la extensión<strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la corrosión <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre y las zonas indicadas en elarchivo <strong>de</strong> informes sobre los reconocimientos.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 113.2 Examen <strong>de</strong>l casco3.2.1 Se efectuará un examen <strong>de</strong> las planchas <strong>de</strong>l casco y <strong>de</strong> sus dispositivos <strong>de</strong> cierre, en lamedida en que sean visibles.3.2.2 En la medida <strong>de</strong> lo posible, se efectuará un examen <strong>de</strong> las perforaciones estancas.3.3 Examen <strong>de</strong> las tapas y brazolas <strong>de</strong> escotilla3.3.1 Se confirmará que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el último reconocimiento no se han realizado cambios noaprobados a las tapas y brazolas <strong>de</strong> escotilla y sus dispositivos <strong>de</strong> sujeción y cierre.3.3.2 El reconocimiento pormenorizado <strong>de</strong> las tapas y brazolas <strong>de</strong> las escotillas <strong>de</strong> carga sólopue<strong>de</strong> efectuarse examinándolas en sus posiciones abierta y cerrada, e incluirá la comprobación<strong>de</strong> que su abertura y cierre son correctos. El resultado es que las tapas <strong>de</strong> escotillas situadas<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l primer cuarto <strong>de</strong> la zona proel <strong>de</strong> la eslora <strong>de</strong>l buque y, como mínimo un juegoadicional, <strong>de</strong> modo que todos los juegos <strong>de</strong>l buque se sometan a inspección por lo menos unavez cada cinco años, se inspeccionarán estando cerradas, abiertas y funcionando plenamente enambas direcciones, incluyendo:.1 apertura y sujeción en posición abierta;.2 ajuste a<strong>de</strong>cuado y eficacia <strong>de</strong> la estanquidad en la posición cerrada; y.3 comprobación <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong> los componentes hidráulicos y eléctricos,cables, ca<strong>de</strong>nas y transmisión por eslabones.El cierre <strong>de</strong> las tapas incluirá el ajuste <strong>de</strong> todas las trincas periféricas y <strong>de</strong> los pestillos <strong>de</strong>las juntas transversales o <strong>de</strong> cualesquiera que sean los medios <strong>de</strong> sujeción. Deberá prestarseatención especial al estado <strong>de</strong> las tapas <strong>de</strong> escotilla situadas en el primer cuarto <strong>de</strong> la zona proel<strong>de</strong> la eslora <strong>de</strong>l buque, don<strong>de</strong> las cargas <strong>de</strong> mar suelen ser mayores.3.3.3 Si se experimentaran dificulta<strong>de</strong>s para accionar y sujetar las tapas <strong>de</strong> escotilla, habrá quehacer comprobaciones adicionales <strong>de</strong> funcionamiento a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las prescritas en 3.3.2, adiscreción <strong>de</strong>l inspector.3.3.4 En los casos en que el sistema <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> las tapas <strong>de</strong> las escotillas <strong>de</strong> carga nofuncione correctamente, éste <strong>de</strong>berá repararse bajo la supervisión <strong>de</strong> la Administración. Cuandolas tapas o brazolas <strong>de</strong> escotilla se sometan a reparaciones importantes, la resistencia <strong>de</strong> losdispositivos <strong>de</strong> fijación <strong>de</strong>berá mejorarse para cumplir con lo dispuesto en el anexo 13.3.3.5 En el reconocimiento anual se inspeccionarán los siguientes elementos <strong>de</strong> cada juego <strong>de</strong>tapas <strong>de</strong> las escotillas <strong>de</strong> carga:.1 paneles <strong>de</strong> la tapa, incluidas las chapas laterales y las uniones <strong>de</strong> los refuerzos quepuedan ser accesibles en posición abierta realizando un reconocimiento minucioso(verificando que no haya zonas corroídas, grietas o <strong>de</strong>formaciones);I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 12.2 medios <strong>de</strong> estanquidad <strong>de</strong> las juntas perimétricas y <strong>de</strong> las juntas transversales(<strong>de</strong>formación permanente y estado en que se encuentran las frisas, juntas flexiblesen el caso <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga combinados, rebor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> juntas, así como lasbarras <strong>de</strong> compresión, los canales <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe y las válvulas <strong>de</strong> retención);.3 dispositivos <strong>de</strong> ajuste, barras <strong>de</strong> sujeción, trincas (inspeccionando su <strong>de</strong>terioro yajuste y el estado en que se encuentran los componentes <strong>de</strong> caucho);.4 dispositivos <strong>de</strong> fijación <strong>de</strong> las tapas cuando están cerradas (inspeccionando elestado <strong>de</strong> su unión y si existe <strong>de</strong>formación);.5 pastecas <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>na o cable;.6 guías;.7 carriles <strong>de</strong> las guías y ruedas <strong>de</strong> cierre;.8 dispositivos <strong>de</strong> tope;.9 cables, ca<strong>de</strong>nas, tensores y barbotenes;.10 sistemas hidráulicos, dispositivos <strong>de</strong> seguridad eléctrica y <strong>de</strong> enclavamiento; y.11 bisagras <strong>de</strong> extremos y entre paneles, ejes y polines, si los hubiere.3.3.6 En el reconocimiento anual se inspeccionarán, en cada escotilla, las brazolas, planchas,refuerzos y barraganetes para comprobar que no tengan corrosión, grietas ni <strong>de</strong>formaciones,especialmente en la parte superior <strong>de</strong> las brazolas.3.3.7 La eficacia <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> estanquidad se comprobará, si es necesario, mediante las pruebascon tiza o <strong>de</strong> chorro <strong>de</strong> agua con manguera y se complementará comprobando las medidas <strong>de</strong> lasdimensiones <strong>de</strong> los componentes <strong>de</strong> compresión <strong>de</strong> la junta.3.3.8 Cuando se instalen tapas portátiles, o pontones <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra o acero, se comprobará elestado satisfactorio <strong>de</strong> los siguientes elementos:.1 tapas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y galeotas, soportes o tinteros <strong>de</strong> las galeotas y sus dispositivos<strong>de</strong> sujeción;.2 pontones <strong>de</strong> acero, mediante un reconocimiento minucioso <strong>de</strong> las planchas <strong>de</strong> lastapas <strong>de</strong> escotilla..3 lonas impermeabilizadas;.4 galápagos, serretas y cuñas;.5 barras <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> escotillas y sus dispositivos <strong>de</strong> sujeción;.6 ro<strong>de</strong>tes/barras <strong>de</strong> carga y el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> las planchas laterales;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 13.7 chapas <strong>de</strong> guía y calzos;.8 barras <strong>de</strong> compresión, canales <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe y tubos <strong>de</strong> purga (si los hubiere).3.4 Examen <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga3.4.1 En el caso <strong>de</strong> los graneleros que tengan más <strong>de</strong> 10 años:.1 se efectuará un reconocimiento general <strong>de</strong> dos bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga seleccionadas.Cuando se haya aplicado un revestimiento protector en dichas bo<strong>de</strong>gas y éste sehalle en BUEN estado, el alcance <strong>de</strong> los reconocimientos minuciosos y <strong>de</strong> lasmediciones <strong>de</strong> espesores podrá ser objeto <strong>de</strong> una <strong>de</strong>cisión especial; y.2 cuando el inspector lo consi<strong>de</strong>re necesario, se efectuarán mediciones <strong>de</strong> espesores.Si los resultados <strong>de</strong> dichas mediciones indican que existe una corrosiónimportante, se aumentará el alcance <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong> espesores <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en el anexo 10.3.4.2 En el caso <strong>de</strong> los graneleros que tengan más <strong>de</strong> 15 años:.1 se efectuará un reconocimiento general <strong>de</strong> todas las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga. Cuando sehaya aplicado un revestimiento protector en dichas bo<strong>de</strong>gas y éste se halle enBUEN estado, el alcance <strong>de</strong> los reconocimientos minuciosos y <strong>de</strong> las mediciones<strong>de</strong> espesores podrá ser objeto <strong>de</strong> una <strong>de</strong>cisión especial; y.2 cuando el inspector lo consi<strong>de</strong>re necesario, se efectuarán mediciones <strong>de</strong> espesores.Si los resultados <strong>de</strong> dichas mediciones indican que existe una corrosiónimportante, se aumentará el alcance <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong> espesores <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en el anexo 10.3.4.3 En el caso <strong>de</strong> los graneleros que tengan más <strong>de</strong> 10 años, se examinarán todas las tuberíasy pasos <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga, incluidas las tuberías <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga al mar.3.5 Examen <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastreEl examen <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre se efectuará cuando los resultados <strong>de</strong>l reconocimiento<strong>de</strong> renovación y <strong>de</strong>l reconocimiento intermedio indiquen que es necesario. Cuando el inspectorlo consi<strong>de</strong>re necesario, se efectuarán mediciones <strong>de</strong> espesores. Si los resultados <strong>de</strong> dichasmediciones indican que existe una corrosión importante, se aumentará el alcance <strong>de</strong> lasmediciones <strong>de</strong> espesores <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el anexo 10.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 144 RECONOCIMIENTO INTERMEDIO4.1 Generalida<strong>de</strong>s4.1.1 Sin perjuicio <strong>de</strong> lo dispuesto en 1.1.2, los elementos que sean complementarios <strong>de</strong> loscomprendidos en las prescripciones relativas al reconocimiento anual podrán ser examinados enel segundo o tercer reconocimiento anual o entre ambos.4.1.2 El alcance <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la edad <strong>de</strong>l buque según se especifica en 4.2, 4.3 y 4.4.4.2 Graneleros <strong>de</strong> edad comprendida entre 5 y 10 años4.2.1 Tanques <strong>de</strong> lastre4.2.1.1 Por lo que respecta a los espacios utilizados para transportar lastre <strong>de</strong> agua salada, seefectuará un reconocimiento general <strong>de</strong> los tanques representativos que seleccione el inspector.Si la inspección no revela ningún <strong>de</strong>fecto estructural visible, se podrá limitar la amplitud <strong>de</strong>lexamen a verificar que el revestimiento protector continúa siendo eficaz.4.2.1.2 Cuando en los espacios utilizados para transportar lastre <strong>de</strong> agua salada el estado <strong>de</strong>lrevestimiento sea <strong>DE</strong>FICIENTE, haya corrosión o se observen otros <strong>de</strong>fectos, o cuando no sehaya aplicado un revestimiento protector <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> construcción, se exten<strong>de</strong>rá elreconocimiento a otros espacios <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong>l mismo tipo.4.2.1.3 Cuando en los espacios utilizados para transportar agua salada <strong>de</strong> lastre que no sean lostanques <strong>de</strong>l doble fondo se observe que el estado <strong>de</strong>l revestimiento protector es <strong>DE</strong>FICIENTE yno se haya renovado, o cuando se haya aplicado un revestimiento blando o cuando no se hayaaplicado revestimiento protector <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> construcción, los tanques en cuestión seexaminarán y se efectuarán mediciones <strong>de</strong> espesores, según se estime necesario, anualmente.Cuando en los tanques <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong> agua salada <strong>de</strong>l doble fondo se observe un <strong>de</strong>terioro <strong>de</strong>lrevestimiento, o cuando se haya aplicado un revestimiento blando o cuando no se haya aplicadorevestimiento, los tanques en cuestión se examinarán anualmente. Si el inspector lo consi<strong>de</strong>ranecesario o si la corrosión es extensa, se llevarán a cabo mediciones <strong>de</strong> espesores.4.2.1.4 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> lo prescrito anteriormente, las zonas que se hayan consi<strong>de</strong>rado zonassospechosas en el reconocimiento <strong>de</strong> renovación anterior serán objeto <strong>de</strong> un reconocimientogeneral y minucioso.4.2.2 Bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga4.2.2.1 Se efectuará un reconocimiento general <strong>de</strong> todas las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga.4.2.2.2 Cuando el inspector lo consi<strong>de</strong>re necesario como consecuencia <strong>de</strong>l reconocimientogeneral <strong>de</strong> una bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong> carga cualquiera <strong>de</strong>scrito en 4.2.2.1, se ampliará el reconocimiento <strong>de</strong>modo que incluya un reconocimiento minucioso <strong>de</strong> esa bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong> carga, así como unreconocimiento minucioso <strong>de</strong> alcance suficiente <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong> la estructura que se estimenecesario.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 154.2.3 Alcance <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong> espesores4.2.3.1 Las mediciones <strong>de</strong> espesores serán <strong>de</strong> alcance suficiente para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>terminar tanto elgrado general como local <strong>de</strong> la corrosión en las zonas sometidas al reconocimiento minucioso<strong>de</strong>scrito en 4.2.2.1. En el reconocimiento intermedio, las mediciones <strong>de</strong> espesores abarcaráncomo mínimo las zonas que se hayan consi<strong>de</strong>rado zonas sospechosas en el reconocimiento <strong>de</strong>renovación anterior.4.2.3.2 Cuando se observe una corrosión importante se aumentará el alcance <strong>de</strong> las mediciones<strong>de</strong> espesores <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el anexo 10.4.2.3.3 Las mediciones <strong>de</strong> espesores podrán suprimirse siempre que el inspector juzgue que elreconocimiento minucioso es satisfactorio, que no existe <strong>de</strong>terioro estructural y que elrevestimiento protector, <strong>de</strong> haber sido aplicado, continúa siendo eficaz.4.3 Graneleros <strong>de</strong> edad comprendida entre 10 y 15 años4.3.1 Tanques <strong>de</strong> lastre4.3.1.1 En los graneleros se examinarán:Todos los tanques <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong> agua salada. Si las inspecciones muestran que no existen<strong>de</strong>fectos estructurales visibles, el examen podrá limitarse a verificar que el revestimientoprotector continúa siendo eficaz.4.3.1.2 En los mineraleros se examinarán:.1 todos los anillos <strong>de</strong> las bulárcamas en un tanque lateral <strong>de</strong> lastre;.2 un bao reforzado en cada uno <strong>de</strong> los tanques laterales <strong>de</strong> lastre restantes;.3 los dos mamparos transversales en uno <strong>de</strong> los tanques laterales <strong>de</strong> lastre; y.4 un mamparo transversal en cada uno <strong>de</strong> los tanques laterales <strong>de</strong> lastre restantes.4.3.1.3 A<strong>de</strong>más, es aplicable lo prescrito <strong>de</strong> 4.2.1 2 a 4.2.1.4.4.3.2 Bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga4.3.2.1 Se efectuará un reconocimiento general <strong>de</strong> todas las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga.4.3.2.2 Cuando el inspector lo consi<strong>de</strong>re necesario como consecuencia <strong>de</strong>l reconocimientogeneral <strong>de</strong> alguna <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>scrito en 4.3.2.1, se ampliará el reconocimiento <strong>de</strong>modo que incluya un reconocimiento minucioso <strong>de</strong> esa bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong> carga, así como unreconocimiento minucioso <strong>de</strong> alcance suficiente <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong> la estructura que se estimenecesario.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 164.3.3 Alcance <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong> espesores4.3.3.1 El alcance <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong> espesores será suficiente para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>terminar tanto elgrado general como local <strong>de</strong> la corrosión en las zonas sometidas al reconocimiento minucioso<strong>de</strong>scrito en 4.3.2.1. En el reconocimiento intermedio, las mediciones <strong>de</strong> espesores abarcaráncomo mínimo las zonas que se hayan consi<strong>de</strong>rado zonas sospechosas en el reconocimiento <strong>de</strong>renovación anterior.4.3.3.2 A<strong>de</strong>más, es aplicable lo prescrito en 4.2.3.2 y 4.2.3.4.4.4 Graneleros <strong>de</strong> edad superior a 15 años4.4.1 Las prescripciones relativas al reconocimiento intermedio serán las mismas que las <strong>de</strong>lreconocimiento <strong>de</strong> renovación anterior, prescrito en 2 y 5.1. Sin embargo, no es necesariosometer los tanques y las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga utilizados para el lastre a una prueba <strong>de</strong> presión, amenos que el inspector participante lo estime necesario.4.4.2 En aplicación <strong>de</strong> lo dispuesto en 4.4.1, el reconocimiento intermedio podrá iniciarse en lafecha <strong>de</strong>l segundo reconocimiento anual y proseguirse durante el año siguiente con vistas aconcluirlo en la fecha <strong>de</strong>l tercer reconocimiento anual, en lugar <strong>de</strong> aplicar lo dispuesto en 2.1.1.5 PREPARATIVOS PARA EL RECONOCIMIENTO5.1 Programa <strong>de</strong> reconocimientos5.1.1 Con antelación al reconocimiento <strong>de</strong> renovación, el propietario confeccionará, encolaboración con la Administración, un programa <strong>de</strong> reconocimientos concreto. Dicho programase presentará por escrito y estará basado en la información solicitada en el anexo 4A. Elreconocimiento no comenzará hasta que no se acuer<strong>de</strong> el programa <strong>de</strong> reconocimientos.5.1.2 Antes <strong>de</strong> elaborar el programa <strong>de</strong> reconocimientos, el propietario cumplimentará elcuestionario <strong>de</strong> planificación <strong>de</strong>l reconocimiento, basándose para ello en la información queaparece en el anexo 4B, y lo transmitirá a la Administración.5.1.3 Al elaborar el programa <strong>de</strong> reconocimientos, se recopilarán y consultarán los siguientesdocumentos, con objeto <strong>de</strong> seleccionar los tanques, bo<strong>de</strong>gas, zonas y elementos estructurales que<strong>de</strong>ben examinarse:.1 situación con respecto a los reconocimientos e información básica sobre el buque;.2 documentación a bordo, <strong>de</strong> conformidad con lo indicado en 7.2 y 7.3;.3 planos estructurales principales (dibujos <strong>de</strong> escantillones), incluida informaciónrespecto al empleo <strong>de</strong> aceros <strong>de</strong> gran resistencia a la tracción;.4 informes <strong>de</strong> los reconocimientos e inspecciones anteriores pertinentes, tanto <strong>de</strong> lasociedad <strong>de</strong> clasificación como <strong>de</strong>l propietario <strong>de</strong>l buque;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 17.5 información relativa a la utilización <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas y los tanques <strong>de</strong>l buque,cargamentos típicos y otros datos pertinentes;.6 información relativa al grado <strong>de</strong> protección contra la corrosión <strong>de</strong> lasconstrucciones nuevas; y.7 información relativa al nivel <strong>de</strong> mantenimiento pertinente durante la explotación<strong>de</strong>l buque.5.1.4 El programa <strong>de</strong> reconocimientos presentado tendrá en cuenta y cumplirá, como mínimo,las disposiciones <strong>de</strong> los anexos 1 y 2 y <strong>de</strong>l párrafo 2.7 respecto <strong>de</strong>l reconocimiento minucioso, lamedición <strong>de</strong> espesores y la prueba <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> los tanques, respectivamente, e incluirá por lomenos la información siguiente:.1 información básica sobre el buque y pormenores <strong>de</strong>l mismo;.2 planos estructurales principales (dibujos <strong>de</strong> escantillones), incluida la informaciónrelativa al uso <strong>de</strong> acero <strong>de</strong> gran resistencia a la tracción;.3 planos <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas y los tanques;.4 lista <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas y los tanques e información sobre su uso, el método <strong>de</strong>protección y el estado <strong>de</strong>l revestimiento;.5 condiciones para efectuar el reconocimiento (por ejemplo, información sobrelimpieza, <strong>de</strong>sgasificación, ventilación, iluminación <strong>de</strong> los tanques, etc.);.6 medios y métodos <strong>de</strong> acceso a las estructuras;.7 equipo para efectuar los reconocimientos;.8 <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas, tanques y zonas en las que se efectuaránreconocimientos minuciosos (según el anexo 1);.9 <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> las secciones en las que se medirán espesores (según el anexo 2);.10 <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> los tanques que se someterán a prueba (según el párrafo 2.7); y.11 averías sufridas por el buque <strong>de</strong> que se trate.5.1.5 La Administración comunicará al propietario <strong>de</strong>l buque los márgenes máximosadmisibles <strong>de</strong> disminución estructural como consecuencia <strong>de</strong> la corrosión que sean aplicablesal buque.5.1.6 También pue<strong>de</strong>n utilizarse las Directrices para la evaluación técnica relacionada con laplanificación <strong>de</strong> los reconocimientos mejorados <strong>de</strong> los graneleros, cuyo texto figura en elanexo 9. Dichas directrices constituyen un instrumento recomendado al que la Administraciónpodrá recurrir cuando, a su juicio, sea necesario y oportuno en relación con la preparación <strong>de</strong>lprograma <strong>de</strong> reconocimientos prescrito.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 185.2 Condiciones para efectuar el reconocimiento5.2.1 El propietario facilitará los medios necesarios que permitan llevar a cabo elreconocimiento en condiciones <strong>de</strong> seguridad.5.2.2 A fin <strong>de</strong> permitir que los inspectores participantes efectúen el reconocimiento, elpropietario y la Administración <strong>de</strong>berán convenir un procedimiento <strong>de</strong> acceso a<strong>de</strong>cuado y encondiciones <strong>de</strong> seguridad.5.2.3 Se <strong>de</strong>berán incluir los pormenores <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> acceso en el cuestionario <strong>de</strong>planificación <strong>de</strong>l reconocimiento.5.2.4 En los casos en que los inspectores participantes juzguen que las disposiciones sobreseguridad y el acceso requerido no son satisfactorias, no se efectuará el reconocimiento <strong>de</strong> losespacios <strong>de</strong> que se trate.5.2.5 El acceso a las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga, los tanques y los espacios podrá realizarse encondiciones <strong>de</strong> seguridad. Las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga, los tanques y los espacios estarán<strong>de</strong>sgasificados y bien ventilados. Antes <strong>de</strong> entrar a un tanque, espacio vacío o espacio cerrado,se verificará que no haya gases peligrosos y que haya suficiente oxígeno.5.2.6 Las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga, los tanques y los espacios estarán suficientemente limpios y libres <strong>de</strong>agua, sarro, suciedad, residuos oleosos, sedimentos, etc. <strong>de</strong> manera que pueda observarse si haycorrosión, <strong>de</strong>formación, fracturas, averías u otras formas <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioro estructural, así como el estado<strong>de</strong>l revestimiento. En particular, esto se aplica a las zonas sometidas a mediciones <strong>de</strong> espesores.5.2.7 Se proveerá iluminación suficiente para po<strong>de</strong>r apreciar si hay corrosión, <strong>de</strong>formación,fracturas, averías u otras formas <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioro estructural, así como el estado <strong>de</strong>l revestimiento.5.2.8 El inspector o inspectores estarán acompañados en todo momento, como mínimo, por unapersona responsable, <strong>de</strong>signada por el propietario, con experiencia en el reconocimiento <strong>de</strong>tanques y espacios cerrados. A<strong>de</strong>más, contarán con un equipo auxiliar <strong>de</strong>, al menos, dos personasexperimentadas, que permanecerán junto a la escotilla <strong>de</strong>l tanque o <strong>de</strong>l espacio sometido areconocimiento. Este equipo auxiliar observará continuamente el trabajo que se realiza en eltanque o en el espacio y mantendrá preparado el equipo salvavidas y <strong>de</strong> evacuación necesario.5.2.9 Se proveerá un sistema <strong>de</strong> comunicaciones entre el equipo que efectúa el reconocimientoen la bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong> carga, el tanque o el espacio sometido a reconocimiento, el oficial a cargo encubierta y, según sea el caso, el puente <strong>de</strong> navegación. Los medios <strong>de</strong> comunicación semantendrán operativos durante la totalidad <strong>de</strong>l reconocimiento.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 195.3 Acceso a las estructuras*5.3.1 Para efectuar el reconocimiento general se proveerán medios que permitan al inspectorexaminar la estructura <strong>de</strong> manera práctica y en condiciones <strong>de</strong> seguridad.5.3.2 Para efectuar el reconocimiento minucioso se proveerá uno o más <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong>acceso siguientes, que sean aceptables a juicio <strong>de</strong>l inspector:.1 andamios y pasos permanentes para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>splazarse por las estructuras;.2 andamios y pasos provisionales para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>splazarse por las estructuras;.3 elevadores y plataformas móviles;.4 escalas portátiles;.5 otros medios equivalentes.5.4 Equipo para efectuar el reconocimiento5.4.1 La medición <strong>de</strong> espesores se realizará, normalmente, con la ayuda <strong>de</strong> equipo ultrasónico<strong>de</strong> prueba. La precisión <strong>de</strong> dicho equipo se <strong>de</strong>mostrará ante el inspector si éste lo exige.5.4.2 Si el inspector lo estima necesario, podrá exigir uno o más <strong>de</strong> los siguientes medios <strong>de</strong><strong>de</strong>tección <strong>de</strong> fracturas:.1 equipo radiográfico;.2 equipo ultrasónico;.3 equipo <strong>de</strong> partículas magnéticas;.4 tinta penetrante;.5 otros medios equivalentes.5.4.3 Durante el reconocimiento se proveerán un explosímetro, un medidor <strong>de</strong> oxígeno,aparatos respiratorios, cabos salvavidas, cinturones <strong>de</strong> sujeción con cable y gancho <strong>de</strong> seguridady silbatos, así como instrucciones y orientación sobre su uso. Se proveerá una lista <strong>de</strong>comprobación <strong>de</strong> seguridad.5.4.4 Se proporcionará una iluminación a<strong>de</strong>cuada y segura para que el reconocimiento puedallevarse a cabo <strong>de</strong> manera eficaz y en condiciones <strong>de</strong> seguridad.5.4.5 Durante el reconocimiento se facilitará y utilizará indumentaria protectora (casco <strong>de</strong>seguridad, guantes, calzado <strong>de</strong> protección, etc.).* Véanse las Directrices sobre los medios <strong>de</strong> acceso a las estructuras <strong>de</strong> petroleros y graneleros a efectos <strong>de</strong>inspección y mantenimiento (MSC/Circ.686).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 205.5 Reconocimientos en la mar o en fon<strong>de</strong>a<strong>de</strong>ro5.5.1 Podrá aceptarse el reconocimiento en la mar o en fon<strong>de</strong>a<strong>de</strong>ro a condición <strong>de</strong> que elinspector reciba la asistencia necesaria <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong> a bordo. Las precauciones y losprocedimientos necesarios para llevar a cabo el reconocimiento se ajustarán a lo dispuestoen 5.1, 5.2, 5.3 y 5.4.5.5.2 Se proveerá un sistema <strong>de</strong> comunicaciones entre el equipo que efectúa el reconocimientoen los espacios y el oficial a cargo en cubierta.5.5.3 Cuando se utilicen balsas o botes en los reconocimientos minuciosos, <strong>de</strong>berán observarselas siguientes condiciones:.1 sólo se utilizarán balsas o botes inflables reforzados, con flotabilidad yestabilidad residual satisfactoria, aun en caso <strong>de</strong> rotura <strong>de</strong> una <strong>de</strong> las cámarasneumáticas;.2 el bote o balsa <strong>de</strong>berá estar amarrado a la escala <strong>de</strong> acceso, en cuya parte inferiorpermanecerá una persona que pueda ver claramente el bote o la balsa;.3 todos los participantes dispondrán <strong>de</strong> chalecos salvavidas a<strong>de</strong>cuados;.4 la superficie <strong>de</strong>l agua en el tanque o bo<strong>de</strong>ga permanecerá en calma (en todos losestados previsibles, el ascenso previsto <strong>de</strong>l agua en el interior <strong>de</strong>l tanque nosuperará 0,25 m) y dicho nivel permanecerá invariable o <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>rá. Bajoningún concepto subirá el nivel <strong>de</strong>l agua mientras se esté utilizando el bote o labalsa;.5 el tanque, bo<strong>de</strong>ga o espacio contendrá agua <strong>de</strong> lastre limpia únicamente. No seaceptará ni la más mínima irisación por hidrocarburos en el agua; y.6 en ningún momento se permitirá que el nivel <strong>de</strong>l agua ascienda a menos <strong>de</strong> 1 m<strong>de</strong> la tabla <strong>de</strong>l alma <strong>de</strong> mayor altura bajo cubierta, <strong>de</strong> manera que los inspectoresque efectúen el reconocimiento no que<strong>de</strong>n aislados <strong>de</strong> una vía directa <strong>de</strong>evacuación hacia la escotilla <strong>de</strong>l tanque. Sólo podrá contemplarse la posibilidad<strong>de</strong> que el nivel <strong>de</strong>l agua supere los baos reforzados cuando haya un registro <strong>de</strong>acceso a cubierta abierto en la clara que se esté examinando, <strong>de</strong> manera quesiempre haya una vía <strong>de</strong> evacuación para el equipo que efectúe elreconocimiento. Podrán consi<strong>de</strong>rarse otros medios eficaces <strong>de</strong> evacuaciónhacia cubierta.5.5.4 Podrá permitirse el reconocimiento <strong>de</strong> las zonas bajo cubierta en los tanques o espacios conbotes y balsas únicamente si la altura <strong>de</strong> las almas es igual o inferior a 1,5 m.5.5.5 Si la altura <strong>de</strong> las almas es superior a 1,5 m, la utilización <strong>de</strong> balsas o botes sólo podrápermitirse:I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 21.1 cuando el revestimiento <strong>de</strong> la estructura bajo cubierta esté en BUEN estado y nohaya indicios <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioro; o.2 si en cada clara se proporciona un medio <strong>de</strong> acceso permanente que permita laentrada y salida en condiciones <strong>de</strong> seguridad. El acceso será directo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lacubierta a través <strong>de</strong> una escala vertical y se instalará una pequeña plataformaaproximadamente dos metros por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta. Se podrán consi<strong>de</strong>rarotros medios eficaces <strong>de</strong> evacuación hacia cubierta.Si no se cumple ninguna <strong>de</strong> las condiciones prece<strong>de</strong>ntes, se instalarán andamios u otrosmedios equivalentes para el reconocimiento <strong>de</strong> las zonas bajo cubierta.5.5.6 El uso <strong>de</strong> botes o balsas estipulado en 5.5.4 y 5.5.5 no excluye el uso <strong>de</strong> botes o balsaspara <strong>de</strong>splazarse <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los tanques durante los reconocimientos.5.6 Reunión para la planificación <strong>de</strong>l reconocimiento5.6.1 Para la ejecución eficaz y en condiciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los reconocimientos esfundamental contar con la <strong>de</strong>bida preparación y con una estrecha colaboración entre el inspectoro inspectores y los representantes <strong>de</strong>l propietario a bordo <strong>de</strong>l buque, antes y durante elreconocimiento. Durante el reconocimiento <strong>de</strong>berán mantenerse reuniones regulares a bordo,para tratar las cuestiones <strong>de</strong> seguridad.5.6.2 Antes <strong>de</strong> iniciarse cualquier parte <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong> renovación o intermedio, tendrálugar una reunión para la planificación <strong>de</strong>l reconocimiento entre el inspector o inspectoresparticipantes, el representante <strong>de</strong>l propietario, el perito <strong>de</strong> la compañía encargada <strong>de</strong> la medición<strong>de</strong> espesores (si proce<strong>de</strong>) y el capitán <strong>de</strong>l buque, a fin <strong>de</strong> comprobar que se han tomado todas lasmedidas previstas en el programa <strong>de</strong> reconocimientos y que se pue<strong>de</strong> garantizar la ejecucióneficiente y en condiciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l reconocimiento.5.6.3 A continuación figura una lista indicativa <strong>de</strong> los puntos que se abordarán en la reunión:.1 programa <strong>de</strong> operaciones <strong>de</strong>l buque (es <strong>de</strong>cir, el viaje, las maniobras <strong>de</strong> atraque y<strong>de</strong>satraque, el tiempo que permanecerá atracado, las operaciones <strong>de</strong> carga ylastrado, etc.);.2 disposiciones y medios para la medición <strong>de</strong> espesores (es <strong>de</strong>cir, acceso,limpieza/<strong>de</strong>sincrustación, iluminación, ventilación, seguridad personal);.3 alcance <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong> espesores;.4 criterios <strong>de</strong> aceptación (véase la lista <strong>de</strong> espesores mínimos);.5 alcance <strong>de</strong>l reconocimiento minucioso y <strong>de</strong> la medición <strong>de</strong> espesores, teniendo encuenta el estado <strong>de</strong>l revestimiento y las zonas sospechosas/zonas <strong>de</strong> corrosiónimportante;.6 medición <strong>de</strong> espesores;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 22.7 toma <strong>de</strong> muestras representativas en general, y en lugares con picaduras <strong>de</strong> óxido ocon una corrosión irregular;.8 esquemas o dibujos <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong> corrosión importante; y.9 comunicación <strong>de</strong> los resultados entre el inspector o inspectores participantes, elpersonal <strong>de</strong> la compañía encargada <strong>de</strong> la medición <strong>de</strong> espesores y el representanteo representantes <strong>de</strong>l propietario.6 DOCUMENTACIÓN A BORDO6.1 Generalida<strong>de</strong>s6.1.1 El propietario obtendrá, proporcionará y conservará a bordo <strong>de</strong>l buque la documentaciónespecificada en 6.2 y 6.3, la cual se pondrá a disposición <strong>de</strong>l inspector. El informe sobre laevaluación <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l buque mencionado en 6.2 incluirá una traducción al inglés.6.1.2 La documentación se conservará a bordo durante la vida útil <strong>de</strong>l buque.6.2 Archivo <strong>de</strong> informes sobre los reconocimientos6.2.1 La documentación que se lleva a bordo <strong>de</strong>berá incluir un archivo <strong>de</strong> informes sobre losreconocimientos constituido por:.1 los informes <strong>de</strong> reconocimientos estructurales (anexo 6);.2 el informe sobre la evaluación <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l buque (anexo 7); y.3 los informes sobre las mediciones <strong>de</strong> espesores (anexo 8).6.2.2 El archivo <strong>de</strong> informes sobre los reconocimientos estará disponible también en lasoficinas <strong>de</strong>l propietario y <strong>de</strong> la Administración.6.3 Documentos complementarios6.3.1 También se dispondrá a bordo <strong>de</strong> la documentación siguiente:.1 planos estructurales principales <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas y tanques <strong>de</strong> lastre;.2 historial <strong>de</strong> reparaciones;.3 historial <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> carga y lastrado;.4 inspecciones realizadas por el personal <strong>de</strong>l buque en relación con:.4.1 <strong>de</strong>terioro estructural en general;.4.2 fugas en mamparos y tuberías;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 23.4.3 estado <strong>de</strong> los revestimientos o <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la corrosión, silos hay. En el anexo 3 se reproduce un mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> informe, comoorientación;.5 el programa <strong>de</strong> reconocimientos prescrito en 5.1 hasta que se haya ultimado elreconocimiento <strong>de</strong> renovación.y cualquier otro tipo <strong>de</strong> información que sea útil para <strong>de</strong>terminar las zonas críticas <strong>de</strong> laestructura y/o las zonas sospechosas que <strong>de</strong>ban ser objeto <strong>de</strong> inspección.6.4 Examen <strong>de</strong> la documentación existente a bordoAntes <strong>de</strong> iniciar el reconocimiento, el inspector comprobará si la documentación que selleva a bordo está completa, y la examinará con objeto <strong>de</strong> que le sirva <strong>de</strong> referencia para efectuarel reconocimiento.7 PROCEDIMIENTOS PARA EFECTUAR LAS MEDICIONES <strong>DE</strong> ESPESORES7.1 Generalida<strong>de</strong>s7.1.1 Si la organización reconocida que actúe en nombre <strong>de</strong> la Administración no lleva a cabolas mediciones <strong>de</strong> espesores prescritas, un inspector <strong>de</strong> dicha organización reconocida estarápresente en las mismas. El inspector se hallará a bordo mientras sea necesario para verificarla operación.7.1.2 La compañía encargada <strong>de</strong> la medición <strong>de</strong> espesores asistirá a la reunión para laplanificación <strong>de</strong>l reconocimiento que se celebre antes <strong>de</strong> que éste se inicie.7.1.3 En todos los casos, se efectuarán mediciones <strong>de</strong> espesores suficientes para po<strong>de</strong>r conocerel estado general real.7.1.4 Las prescripciones <strong>de</strong> procedimiento para las mediciones <strong>de</strong> espesores figuran en elanexo 12.7.2 Certificación <strong>de</strong> la compañía que efectúe las mediciones <strong>de</strong> espesoresEfectuará las mediciones <strong>de</strong> espesores una compañía cuya competencia esté acreditadamediante certificación expedida por una organización reconocida por la Administración según losprincipios enunciados en el anexo 5.7.3 Informe sobre las mediciones7.3.1 Se elaborará y remitirá a la Administración un informe sobre las mediciones <strong>de</strong> espesoresefectuadas en el que se indicará el lugar <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> ellas, el espesor registrado y el espesororiginal correspondiente. Asimismo, se indicará la fecha en que se efectuaron las mediciones, el tipo<strong>de</strong> aparatos <strong>de</strong> medición utilizados, los nombres <strong>de</strong> los técnicos que intervinieron y sus respectivastitulaciones, y firmará el informe el perito responsable. El informe sobre las mediciones <strong>de</strong> espesoresse ajustará a los principios enunciados en los procedimientos recomendados para las mediciones <strong>de</strong>espesores que figuran en el anexo 8.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 247.3.2 El inspector verificará y refrendará los informes sobre las mediciones <strong>de</strong> espesores.8 INFORME Y EVALUACIÓN <strong>DE</strong>L RECONOCIMIENTO8.1 Evaluación <strong>de</strong>l informe sobre el reconocimiento8.1.1 Con objeto <strong>de</strong> comprobar si el buque satisface las condiciones <strong>de</strong> aceptación y conservasu integridad estructural, se proce<strong>de</strong>rá a evaluar los datos y la información relativos al estadoestructural <strong>de</strong>l buque recogidos en el transcurso <strong>de</strong>l reconocimiento.8.1.2 La Administración analizará y refrendará los datos y las conclusiones <strong>de</strong>l análisisformarán parte <strong>de</strong>l informe sobre la evaluación <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l buque.8.2 Elaboración <strong>de</strong>l informe8.2.1 La elaboración <strong>de</strong>l informe sobre el reconocimiento se ajustará a los principiosenunciados en el anexo 6.8.2.2 En el caso <strong>de</strong> los reconocimientos que se divi<strong>de</strong>n entre varias estaciones <strong>de</strong>reconocimiento, se elaborará un informe sobre cada parte <strong>de</strong>l reconocimiento. Antes <strong>de</strong>continuar o concluir el reconocimiento, se entregará al inspector o inspectores siguientes una lista<strong>de</strong> los elementos inspeccionados o sometidos a prueba (pruebas <strong>de</strong> presión, medición <strong>de</strong>espesores, etc.), con una indicación <strong>de</strong> los elementos que se han consi<strong>de</strong>rado satisfactorios.8.2.3 Conforme al mo<strong>de</strong>lo reproducido en el anexo 7, se facilitará al propietario un informesobre la evaluación <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l buque con los resultados <strong>de</strong>l reconocimiento, informe que seconservará a bordo <strong>de</strong>l buque con objeto <strong>de</strong> que sirva <strong>de</strong> referencia para ulterioresreconocimientos. Dicho informe será refrendado por la Administración.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 25ANEXO 1PRESCRIPCIONES APLICABLES AL RECONOCIMIENTO MINUCIOSO QUE SE EFECTÚE DURANTELOS RECONOCIMIENTOS <strong>DE</strong> RENOVACIÓNEDAD < 5 5 < EDAD < 10 10 < EDAD < 15 EDAD > 151 2 3 4Una bulárcama transversal, con lascorrespondientes planchas adyacentes ylongitudinales, <strong>de</strong> dos tanques <strong>de</strong> agua <strong>de</strong>lastre representativos <strong>de</strong> cada tipo. Estoincluirá el tanque lateral alto más cercanoa proa y los tanques <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong>l dobleforro en cada costado. A)Dos mamparos transversales <strong>de</strong> bo<strong>de</strong>gas<strong>de</strong> carga seleccionados, incluida laestructura interna <strong>de</strong> los polinessuperiores e inferiores, si los hay. C)Todas las tapas y brazolas <strong>de</strong> lasescotillas <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga. D)Una bulárcama transversal, con lascorrespondientes planchas ylongitudinales, según proceda, <strong>de</strong> cadatanque <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastre. A)Mamparos transversales <strong>de</strong> popa y proa ,incluido el sistema <strong>de</strong> refuerzo, en unasección transversal que comprenda lostanques altos, los tanques laterales <strong>de</strong> latolva y los tanques <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong>l dobleforro en el costado. A)25% <strong>de</strong> las bulárcamas transversalesordinarias en los tanques <strong>de</strong>l doble forro enel costado más cercanos a proa. B)Un mamparo transversal <strong>de</strong> cada bo<strong>de</strong>ga<strong>de</strong> carga, incluida la estructura interna <strong>de</strong>los polines superiores e inferiores, si loshay. C)Todas las tapas y brazolas <strong>de</strong> las escotillas<strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga. D)Todas las bulárcamas transversalescon las correspondientes planchasadyacentes y longitudinales, segúnproceda, <strong>de</strong> cada tanque <strong>de</strong> agua <strong>de</strong>lastre. A)Todos los mamparos transversales,incluido el sistema <strong>de</strong> refuerzo, <strong>de</strong>cada tanque <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastre. A)25% <strong>de</strong> las bulárcamastransversales ordinarias en lostanques <strong>de</strong>l doble forro en el costadomás cercanos a proa. B)Todos los mamparos transversales<strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga, incluida laestructura interna <strong>de</strong> los polinessuperiores e inferiores, si los hay.C)Todas las tapas y brazolas <strong>de</strong> lasescotillas <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga.D)Todas las bulárcamastransversales, con lascorrespondientes planchas ylongitudinales, según proceda,<strong>de</strong> cada tanque <strong>de</strong> agua <strong>de</strong>lastre. A)Todos los mamparostransversales, incluido elsistema <strong>de</strong> refuerzo, <strong>de</strong> cadatanque <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastre. A)Todas las bulárcamastransversales ordinarias <strong>de</strong>todos los tanques <strong>de</strong>l dobleforro en el costado. B)Zonas C) a E), véase lacolumna 3I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 26EDAD < 5 5 < EDAD < 10 10 < EDAD < 15 EDAD > 151 2 3 4Todas las planchas <strong>de</strong> cubierta yestructuras bajo cubierta en la línea <strong>de</strong>bocas <strong>de</strong> escotilla entre las escotillas <strong>de</strong> lasbo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga. E)Todas las planchas <strong>de</strong> cubierta yestructuras bajo cubierta en la línea<strong>de</strong> bocas <strong>de</strong> escotilla entre lasescotillas <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga.E)A) Bulárcama transversal o mamparo transversal estanco en los tanques laterales altos, los tanques laterales <strong>de</strong> la tolva y los tanques <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong>l doble forro en elcostado. En el caso <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> pique <strong>de</strong> proa y <strong>de</strong> popa, por bulárcama transversal se entien<strong>de</strong> un anillo completo <strong>de</strong> bulárcama transversal, incluidos losmiembros estructurales adyacentes.B) Bulárcama transversal ordinaria en los tanques <strong>de</strong>l doble forro en el costado.C) Mamparos transversales, planchas, refuerzos y vagras <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga.D) Tapas y brazolas <strong>de</strong> las escotillas <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga.E) Planchas <strong>de</strong> cubierta y estructura bajo cubierta en la línea <strong>de</strong> bocas <strong>de</strong> escotilla entre las escotillas <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> cargaNota: El reconocimiento minucioso <strong>de</strong> los mamparos transversales se llevará a cabo en cuatro niveles:Nivel a)Nivel b)Nivel c)Nivel d)Inmediatamente por encima <strong>de</strong>l techo <strong>de</strong>l doble fondo e inmediatamente por encima <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> los cartabones <strong>de</strong> unión (si los hay) y planchasinclinadas en los buques que no tengan polín inferior.Inmediatamente por encima y por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l durmiente <strong>de</strong>l polín inferior (en el caso <strong>de</strong> los buques provistos <strong>de</strong> polines inferiores) e inmediatamentepor encima <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> planchas inclinadas.Aproximadamente a media altura <strong>de</strong>l mamparo.Inmediatamente por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> las planchas <strong>de</strong> la cubierta superior e inmediatamente a continuación <strong>de</strong>l tanque lateral superior, e inmediatamente por<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l durmiente <strong>de</strong>l polín superior (en el caso <strong>de</strong> los buques provistos <strong>de</strong> polines superiores), o inmediatamente por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l tanquelateral alto.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 27ANEXO 2PRESCRIPCIONES APLICABLES A LAS MEDICIONES <strong>DE</strong> ESPESORES QUE SE EFECTÚENDURANTE LOS RECONOCIMIENTOS <strong>DE</strong> RENOVACIÓNEDAD < 5 5 < EDAD < 10 10 < EDAD < 15 EDAD > 151 2 3 41 Zonas sospechosas 1 Zonas sospechosas1 Zonas sospechosas1 Zonas sospechosas2 En la zona longitudinal <strong>de</strong> la carga: dossecciones transversales <strong>de</strong> las planchas <strong>de</strong>cubierta situadas fuera <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> bocas <strong>de</strong>escotillas <strong>de</strong> carga3 Medición, para hacer una evaluación general <strong>de</strong>lproceso <strong>de</strong> corrosión, <strong>de</strong>l que quedará constanciaen un registro, <strong>de</strong> los miembros estructuralesobjeto <strong>de</strong> un reconocimiento minucioso, <strong>de</strong>conformidad con el anexo 14 Todas las tapas y brazolas <strong>de</strong> escotilla <strong>de</strong> lasbo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga (planchas y refuerzos)5 Todas las planchas <strong>de</strong> cubierta en la línea <strong>de</strong>bocas <strong>de</strong> escotilla entre las escotillas <strong>de</strong> lasbo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga6 Las tracas <strong>de</strong> la obra muerta y <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>las secciones transversales consi<strong>de</strong>radas en elpunto 2 supra2 En la zona longitudinal <strong>de</strong> la carga:.1 cada plancha <strong>de</strong> cubierta situada fuera <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong>bocas <strong>de</strong> escotillas <strong>de</strong> carga.2 dos secciones transversales, una <strong>de</strong> ellas en la zonacentral <strong>de</strong>l buque, situadas fuera <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong>bocas <strong>de</strong> escotillas <strong>de</strong> carga3 Medición, para hacer una evaluación general <strong>de</strong>l proceso<strong>de</strong> corrosión, <strong>de</strong>l que quedará constancia en un registro,<strong>de</strong> los miembros estructurales objeto <strong>de</strong> unreconocimiento minucioso, <strong>de</strong> conformidad con elanexo 14 Todas las tapas y brazolas <strong>de</strong> escotilla <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong>carga (planchas y refuerzos)5 Todas las planchas <strong>de</strong> cubierta en la línea <strong>de</strong> bocas <strong>de</strong>escotilla entre las escotillas <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga6 Todas las tracas <strong>de</strong> la obra muerta y <strong>de</strong> la obra viva en lazona longitudinal <strong>de</strong> la carga7 Tracas seleccionadas <strong>de</strong> la obra muerta y <strong>de</strong> la obra vivafuera <strong>de</strong> la zona longitudinal <strong>de</strong> la carga.2 En la zona longitudinal <strong>de</strong> la carga:.1 cada plancha <strong>de</strong> cubierta situadafuera <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> bocas <strong>de</strong>escotilla <strong>de</strong> carga.2 tres secciones transversales, una<strong>de</strong> ellas en la zona central <strong>de</strong>lbuque, situadas fuera <strong>de</strong> la línea<strong>de</strong> bocas <strong>de</strong> escotilla <strong>de</strong> carga.3 cada plancha <strong>de</strong>l fondo3 Para los puntos 3 a 7 véase lacolumna 3I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 28ANEXO 3INFORME SOBRE LA INSPECCIÓN <strong>DE</strong>L PROPIETARIOEstado <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l buqueNombre <strong>de</strong>l buque:.…………………………………………………………………………………………..INFORME SOBRE LA INSPECCIÓN <strong>DE</strong>L PROPIETARIO: Estado <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l buqueTanque/bo<strong>de</strong>ga Nº……………………………………………………………………………………………Grado <strong>de</strong>l acero: cubierta: ……… costado: ………………………………..........................fondo: …………. mamparo longitudinal: ………………...........................ElementosCubierta:GrietasPan<strong>de</strong>o/alabeoCorrosiónEstado <strong>de</strong>lrevestimientoCorrosióncrateriformeReformas/ otrasreparacionesFondo:Costado:Armazónlateral:Mamparoslongitudinales:Mamparostransversales:Las reparaciones se efectuaron por las siguientes razones:Mediciones <strong>de</strong> espesores efectuadas (fechas):Resultados en general:Reconocimientos pendientes:Condiciones que, a efectos <strong>de</strong> clasificación, todavía no cumple el buque:Observaciones:Fecha <strong>de</strong> la inspección: ……………………………………………………………………………………..Inspección realizada por: ……………………………………………………………………………………Firma: .……………………………………………………………………………………………………….I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 29ANEXO 4APROGRAMA <strong>DE</strong> RECONOCIMIENTOSInformación básica y pormenoresNombre <strong>de</strong>l buque:Número IMO:Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento:Puerto <strong>de</strong> matrícula:Arqueo bruto:Peso muerto (toneladas métricas):Eslora entre perpendiculares (m):Constructor <strong>de</strong>l buque:Número <strong>de</strong>l casco:Organización reconocida (OR):I<strong>de</strong>ntidad OR <strong>de</strong>l buque:Fecha <strong>de</strong> entrega <strong>de</strong>l buque:Propietario:Compañía encargada <strong>de</strong> la medición <strong>de</strong> espesores:1 PREÁMBULO1.1 Ámbito <strong>de</strong> aplicación1.1.1 El presente programa <strong>de</strong> reconocimientos compren<strong>de</strong> el alcance mínimo <strong>de</strong> losreconocimientos generales, los reconocimientos minuciosos, las mediciones <strong>de</strong> espesores y laspruebas <strong>de</strong> presión en la zona longitudinal <strong>de</strong> la carga, las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga y los tanques <strong>de</strong>lastre, incluidos los piques <strong>de</strong> proa y <strong>de</strong> popa, prescritos por la Directrices.1.1.2 Los medios y aspectos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong>berán ser aceptables para elinspector o inspectores que lo efectúen.1.2 DocumentaciónTodos los documentos utilizados en la elaboración <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientos<strong>de</strong>berán estar disponibles a bordo durante el reconocimiento, según lo prescrito en la sección 6.2 DISPOSICIÓN <strong>DE</strong> LOS TANQUES, ESPACIOS Y BO<strong>DE</strong>GAS <strong>DE</strong> CARGAEn esta sección <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientos se proporcionará información (en forma<strong>de</strong> planos o <strong>de</strong> texto) sobre la disposición <strong>de</strong> los tanques, espacios y bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga sometidosa reconocimiento.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 303 LISTA <strong>DE</strong> TANQUES, ESPACIOS Y BO<strong>DE</strong>GAS <strong>DE</strong> CARGA CON INFORMACIÓNSOBRE SU USO, LA EXTENSIÓN <strong>DE</strong> LOS REVESTIMIENTOS Y EL SISTEMA<strong>DE</strong> PROTECCIÓN CONTRA LA CORROSIÓNEn esta sección <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientos se indicarán los cambios en lainformación que figure en el cuestionario para la planificación <strong>de</strong>l reconocimiento (que <strong>de</strong>beráactualizarse) sobre la utilización <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas y los tanques <strong>de</strong>l buque, la extensión <strong>de</strong> losrevestimientos y el sistema <strong>de</strong> protección contra la corrosión.4 CONDICIONES PARA EL RECONOCIMIENTOEn esta sección <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientos se indicarán las condiciones para elreconocimiento, por ejemplo, información relativa a la limpieza <strong>de</strong> tanques y bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga,la <strong>de</strong>sgasificación, la ventilación, el alumbrado, etc.5 DISPOSICIONES Y MÉTODO <strong>DE</strong> ACCESO A LAS ESTRUCTURASEn esta sección <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientos se indicarán los cambios (que seactualizarán) en la información sobre las disposiciones y métodos <strong>de</strong> acceso a las estructuras quefiguran en el cuestionario para la planificación <strong>de</strong>l reconocimiento.6 LISTA <strong>DE</strong>L EQUIPO NECESARIO PARA EL RECONOCIMIENTOEn esta sección <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientos se indicarán y enumerarán loscomponentes <strong>de</strong>l equipo disponible para realizar el reconocimiento y las mediciones <strong>de</strong> espesoresexigidas.7 PRESCRIPCIONES RELATIVAS AL RECONOCIMIENTO7.1 Reconocimiento generalEn esta sección <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientos se i<strong>de</strong>ntificarán y enumerarán losespacios <strong>de</strong>l buque que <strong>de</strong>ben someterse a un reconocimiento general, <strong>de</strong> conformidad con lodispuesto en 2.4.1 y 2.5.1.7.2 Reconocimiento minuciosoEn esta sección <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientos se i<strong>de</strong>ntificarán y enumerarán lasestructuras <strong>de</strong>l casco <strong>de</strong>l buque que <strong>de</strong>ben someterse a un reconocimiento minucioso, <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en 2.5.2.8 <strong>DE</strong>SIGNACIÓN <strong>DE</strong> LOS TANQUES QUE SE SOMETERÁN A LA PRUEBA <strong>DE</strong>TANQUESEn esta sección <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientos se i<strong>de</strong>ntificarán y enumerarán lostanques y bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l buque que <strong>de</strong>ben someterse a la prueba <strong>de</strong> tanques, <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en 2.7.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 319 I<strong>DE</strong>NTIFICACIÓN <strong>DE</strong> LAS ZONAS Y SECCIONES QUE SE SOMETERÁN ALA MEDICIÓN <strong>DE</strong> ESPESORESEn esta sección <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientos se i<strong>de</strong>ntificarán y enumerarán las zonasy secciones <strong>de</strong>l buque en las que <strong>de</strong>ben efectuarse mediciones <strong>de</strong> espesores, <strong>de</strong> conformidad conlo dispuesto en 2.6.1.10 ESPESOR MÍNIMO <strong>DE</strong> LAS ESTRUCTURAS <strong>DE</strong>L CASCOEn esta sección <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientos se especificarán los espesores mínimos<strong>de</strong> las estructuras <strong>de</strong>l casco <strong>de</strong>l buque en cuestión que <strong>de</strong>ben someterse a reconocimiento,indicándose .1 ó .2:.1 <strong>de</strong>terminado a partir <strong>de</strong>l cuadro adjunto sobre los márgenes <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioropermisibles y el espesor original, <strong>de</strong> acuerdo con los planos <strong>de</strong> la estructura<strong>de</strong>l casco <strong>de</strong>l buque;.2 según el cuadro o cuadros siguientes:Zona o emplazamientoCubiertaPlanchasLongitudinalesEslorasPlanchas <strong>de</strong> la cubierta entreescotillasRefuerzos <strong>de</strong> la cubierta entreescotillasFondoPlanchasLongitudinalesVagrasDoble fondoPlanchasLongitudinalesVagrasVarengasCostado <strong>de</strong>l buque en lostanques laterales altosPlanchasLongitudinalesCostado <strong>de</strong>l buque en lostanques laterales <strong>de</strong> la tolvaPlanchasLongitudinalesEspesororiginal(mm)Espesormínimo(mm)Espesor <strong>de</strong> lacorrosiónimportante(mm)I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 32Zona o emplazamientoCostado <strong>de</strong>l buque en lostanques <strong>de</strong>l doble forro en elcostado (si proce<strong>de</strong>)PlanchasLongitudinales o cua<strong>de</strong>rnastransversales ordinariasPalmejaresMamparo longitudinal(si proce<strong>de</strong>)PlanchasLongitudinales (si proce<strong>de</strong>)Vagras (si proce<strong>de</strong>)Mamparos transversalesPlanchasRefuerzos (si proce<strong>de</strong>)Planchas <strong>de</strong>l polín superiorRefuerzos <strong>de</strong>l polín superiorPlanchas <strong>de</strong>l polín inferiorRefuerzos <strong>de</strong>l polín inferiorBulárcama transversal en lostanques altosPlanchasAlasRefuerzosBulárcama transversal en lostanques laterales <strong>de</strong> la tolvaPlanchasAlasRefuerzosBulárcama en los tanques <strong>de</strong>ldoble forro en el costadoPlanchasAlasRefuerzosEspesororiginal(mm)Espesormínimo(mm)Espesor <strong>de</strong> lacorrosiónimportante(mm)Tapas <strong>de</strong> escotillaPlanchasRefuerzosBrazolas <strong>de</strong> escotillaPlanchasRefuerzosNota:Los cuadros sobre los márgenes <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioro permisibles <strong>de</strong>berán adjuntarse al programa <strong>de</strong>reconocimientos.I:\MSC\83\28a2.doc


11 COMPAÑÍA ENCARGADA <strong>DE</strong> LA MEDICIÓN <strong>DE</strong> ESPESORESMSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 33En esta sección <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientos se i<strong>de</strong>ntificarán los cambios, si loshubiere, relacionados con la información que figure en el cuestionario para la planificación <strong>de</strong>lreconocimiento sobre la compañía que efectúa la medición <strong>de</strong> espesores.12 HISTORIAL <strong>DE</strong> AVERÍAS <strong>DE</strong>L BUQUEEn esta sección <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientos se proporcionarán, utilizando loscuadros que figuran a continuación, los pormenores <strong>de</strong> las averías sufridas en el casco respecto<strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga, los tanques <strong>de</strong> lastre y los espacios vacíos en la zona longitudinal <strong>de</strong> lacarga, durante los tres últimos años como mínimo. Dichas averías se someterán areconocimiento.Historial <strong>de</strong> las averías sufridas en el casco <strong>de</strong>l buque, según su emplazamientoNúmero <strong>de</strong>ltanque, espacioo bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong>carga o zonaPosible causa,si se conoce Descripción <strong>de</strong> la avería Ubicación ReparaciónFecha <strong>de</strong>lareparaciónHistorial <strong>de</strong> averías sufridas en el casco <strong>de</strong> buques gemelos o <strong>de</strong> proyecto similar (si sedispone <strong>de</strong> esa información) en caso <strong>de</strong> que la avería esté relacionada con el proyectoNúmero <strong>de</strong>ltanque, espacioo bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong>carga o zonaPosible causa,si se conoce Descripción <strong>de</strong> la avería Ubicación ReparaciónFecha <strong>de</strong>lareparaciónI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 3413 ZONAS EN LAS QUE SE HA <strong>DE</strong>TECTADO UNA CORROSIÓN IMPORTANTEEN RECONOCIMIENTOS ANTERIORESEn esta sección <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientos se i<strong>de</strong>ntificarán y enumerarán las zonasen las que se haya <strong>de</strong>tectado una corrosión importante en reconocimientos anteriores.14 ZONAS CRÍTICAS <strong>DE</strong> LA ESTRUCTURA Y ZONAS SOSPECHOSASEn esta sección <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientos se indicarán y enumerarán las zonascríticas <strong>de</strong> la estructura y las zonas sospechosas, cuando se disponga <strong>de</strong> información al respecto.15 INFORMACIÓN Y OBSERVACIONES ADICIONALESEn esta sección <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientos se proporcionará toda otra informaciónu observación que sea pertinente para el reconocimiento.APÉNDICESAPÉNDICE 1 – LISTA <strong>DE</strong> PLANOSEn 5.1.4.2 se establece que <strong>de</strong>ben proveerse los planos estructurales principales <strong>de</strong> lostanques y bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre (dibujos <strong>de</strong> escantillones), incluida lainformación relativa al uso <strong>de</strong> acero <strong>de</strong> gran resistencia a la tracción. En este apéndice <strong>de</strong>lprograma <strong>de</strong> reconocimientos se i<strong>de</strong>ntificarán y enumerarán los planos estructurales principalesque forman parte <strong>de</strong> dicho programa.APÉNDICE 2 – CUESTIONARIO PARA LA PLANIFICACIÓN <strong>DE</strong>L RECONOCIMIENTOSe adjuntará al programa <strong>de</strong> reconocimientos el cuestionario para la planificación <strong>de</strong>lreconocimiento (véase el anexo 4B), presentado por el propietario.APÉNDICE 3 – OTRA DOCUMENTACIÓNEn esta parte <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientos se indicará y enumerará el resto <strong>de</strong> ladocumentación que forme parte <strong>de</strong>l Plan.Preparado por el propietario, en colaboración con la Administración, en cumplimiento <strong>de</strong>lo dispuesto en 5.1.4:Fecha: ................................... ......................................................................(nombre y firma <strong>de</strong>l representanteautorizado <strong>de</strong>l propietario)Fecha: ..................................……………………………………………..(nombre y firma <strong>de</strong>l representanteautorizado <strong>de</strong> la Administración)I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 35ANEXO 4BCUESTIONARIO PARA LA PLANIFICACIÓN <strong>DE</strong>L RECONOCIMIENTO1 La información que figura a continuación permitirá al propietario, en colaboración conla Administración, confeccionar un plan <strong>de</strong>l reconocimiento que cumpla lo prescrito por lasDirectrices. Es fundamental que al cumplimentar el presente formulario el propietario faciliteinformación actualizada. Una vez cumplimentado, el presente cuestionario <strong>de</strong>be incluir toda lainformación y el material prescritos por las Directrices.PormenoresNombre <strong>de</strong>l buque:Número IMO:Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento:Puerto <strong>de</strong> matrícula:Propietario:Organización reconocida:Arqueo bruto:Peso muerto (toneladas métricas):Fecha <strong>de</strong> entrega:Información sobre los medios <strong>de</strong> acceso para realizar los reconocimientos minuciosos y lamedición <strong>de</strong> espesores2 El propietario <strong>de</strong>berá indicar en el cuadro que figura a continuación los medios <strong>de</strong> accesoa las estructuras en las que van a realizarse el reconocimiento minucioso y la medición <strong>de</strong>espesores. El reconocimiento minucioso es el reconocimiento <strong>de</strong> los elementos estructurales quese encuentran <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l campo visual inmediato <strong>de</strong>l inspector encargado, es <strong>de</strong>cir,preferentemente al alcance <strong>de</strong> la mano.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 36Nº <strong>de</strong>bo<strong>de</strong>ga/tanqueEstructuraP. proa Pique <strong>de</strong> proaP. popa Pique <strong>de</strong> popaBrazolas laterales <strong>de</strong> escotillasPlancha inclinada <strong>de</strong>l tanque altoPlancha <strong>de</strong>l polín superiorCubierta entre escotillasPlancha <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong>l doble forro en elcostadoBo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> cargaMamparo transversalPlancha <strong>de</strong>l tanque lateral <strong>de</strong> la tolvaPolín inferiorTecho <strong>de</strong>l tanqueAndamiosprovisionales Balsas EscalasAccesodirectoOtros medios(especifíquense)Tanques altosEstructura bajo cubiertaForro exterior <strong>de</strong>l costado y estructuraPlancha inclinada y estructuraBulárcamas y mamparosTanques laterales<strong>de</strong> la tolvaPlancha inclinada <strong>de</strong> la tolva y estructuraForro exterior <strong>de</strong>l costado y estructuraEstructura <strong>de</strong>l fondoBulárcamas y mamparosTanques <strong>de</strong>ldoble forroen elcostadoForro exterior <strong>de</strong>l costado y estructuraForro interior y estructuraBulárcamas y mamparosEstructura <strong>de</strong>l doble fondoTanques laterales <strong>de</strong> losmineraleros <strong>de</strong> doble forroen el costadoEstructura interna <strong>de</strong>l polín superiorEstructura interna <strong>de</strong>l polín inferiorEstructura bajo cubiertaForro <strong>de</strong>l costado y estructuraBulárcama vertical <strong>de</strong> costado <strong>de</strong>l forro yestructura <strong>de</strong>l forro <strong>de</strong>l costadoMamparo longitudinal y estructuraBulárcama <strong>de</strong>l mamparo longitudinal yestructuraPlancha <strong>de</strong>l fondo y estructuraTirantes y palmejaresHistorial <strong>de</strong> la carga a granel <strong>de</strong> naturaleza corrosiva (por ejemplo, <strong>de</strong> alto contenido sulfúrico)I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 37Inspecciones <strong>de</strong>l propietario3 Usando un formato semejante al <strong>de</strong>l cuadro que figura a continuación (incluido comoejemplo), el propietario facilitará pormenores <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> sus inspecciones durante losúltimos tres años respecto <strong>de</strong> todos los tanques <strong>de</strong> CARGA y LASTRE y <strong>de</strong> los espaciosVACÍOS <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> la carga, <strong>de</strong> conformidad con las Directrices.Nº <strong>de</strong> tanques/bo<strong>de</strong>gasBo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> cargaTanques altosTanques <strong>de</strong> la tolvaTanques <strong>de</strong>l doble forro en elcostadoTanques <strong>de</strong>l doble fondoPolines superioresPolines inferioresTanques laterales (mineraleros):Pique <strong>de</strong> proaPique <strong>de</strong> popaOtros espaciosProteccióncontra lacorrosión(1)Extensión <strong>de</strong>lrevestimiento(2)Estado <strong>de</strong>lrevestimiento(3)Deterioroestructural(4)Historial <strong>de</strong>los tanques ybo<strong>de</strong>gas(5)Nota: Indíquense los tanques que se utilizan para hidrocarburos/lastre.1) RD = Revestimiento duro; RB = Revestimiento blando;A = Ánodos; SP = Sin protección.2) S = Parte superior; M = Sección media;I = Parte inferior; C = Completo.3) B = Bueno; R = Regular; D = Deficiente;NR = Nuevo revestimiento (durante los últimos tresaños).4) N = No se han registrado <strong>de</strong>fectos; S = Se hanregistrado <strong>de</strong>fectos. Su <strong>de</strong>scripción se adjuntará alcuestionario.5) DR = Daños y reparaciones; F = Fugas;Tr = Transformación (se adjuntará una <strong>de</strong>scripción alcuestionario)Nombre <strong>de</strong>l representante<strong>de</strong>l propietario: ...........................................Firma: ........................................................Fecha: .......................................................I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 38Informes sobre las inspecciones realizadas en el marco <strong>de</strong> la supervisión por el Estadorector <strong>de</strong>l puertoRelación <strong>de</strong> los informes sobre las inspecciones realizadas en el marco <strong>de</strong> la supervisión por elEstado rector <strong>de</strong>l puerto don<strong>de</strong> se señalen <strong>de</strong>ficiencias relacionadas con el casco y se incluyainformación sobre la reparación <strong>de</strong> tales <strong>de</strong>ficiencias:Sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridadRelación <strong>de</strong> los casos <strong>de</strong> incumplimiento relacionados con el mantenimiento <strong>de</strong>l casco,incluidas las correspondientes medidas correctivas:Nombre y dirección <strong>de</strong> la compañía aprobada que efectúa la medición <strong>de</strong> espesoresI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 39ANEXO 5PROCEDIMIENTOS PARA LA CERTIFICACIÓN <strong>DE</strong> LAS COMPAÑÍASQUE EFECTÚEN LAS MEDICIONES <strong>DE</strong> ESPESORES<strong>DE</strong> LAS ESTRUCTURAS <strong>DE</strong>L CASCO1 OBJETOLas presentes orientaciones se aplican a la certificación <strong>de</strong> las compañías que aspiren arealizar la medición <strong>de</strong> espesores <strong>de</strong> las estructuras <strong>de</strong>l casco <strong>de</strong> los buques.2 FORMALIDA<strong>DE</strong>S RELATIVAS A LA CERTIFICACIÓNPresentación <strong>de</strong> documentos2.1 Para obtener la autorización correspondiente, se presentarán a una organizaciónreconocida por la Administración los documentos siguientes:.1 <strong>de</strong>scripción general <strong>de</strong> la compañía: por ejemplo, forma en que está organizada y,en particular, su estructura administrativa;.2 experiencia <strong>de</strong> la compañía en cuanto a medición <strong>de</strong> espesores <strong>de</strong> las estructuras<strong>de</strong>l casco <strong>de</strong> los buques;.3 historial profesional <strong>de</strong> los técnicos, esto es, experiencia personal en la medición<strong>de</strong> espesores, conocimientos técnicos y experiencia <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l casco, etc.Los técnicos <strong>de</strong>berán poseer una titulación reconocida <strong>de</strong> formación profesionalen métodos <strong>de</strong> ensayo no <strong>de</strong>structivos;.4 equipo que se empleará para la medición <strong>de</strong> los espesores, por ejemplo aparatos <strong>de</strong>pruebas ultrasónicas y procedimientos que se aplican a su mantenimiento ycalibración;.5 una guía para uso <strong>de</strong> los técnicos <strong>de</strong> medición <strong>de</strong> espesores;.6 programas <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> técnicos <strong>de</strong> medición <strong>de</strong> espesores;.7 mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> informe <strong>de</strong> la medición, conforme a los procedimientos recomendadospara la medición <strong>de</strong> espesores (véase el anexo 8).Auditoría <strong>de</strong> la compañía2.2 Una vez examinados los documentos, si están en regla se proce<strong>de</strong>rá a efectuar unainvestigación con objeto <strong>de</strong> comprobar que la compañía está organizada y administrada conformea lo expuesto en los documentos presentados, y que es apta para realizar, llegado el momento, lamedición <strong>de</strong> espesores <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l casco <strong>de</strong> los buques.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 402.3 La certificación estará condicionada a una <strong>de</strong>mostración práctica <strong>de</strong> medicionesefectuadas a bordo, así como a la correcta elaboración <strong>de</strong>l informe correspondiente.3 CERTIFICACIÓN3.1 Si los resultados <strong>de</strong> la auditoría y las <strong>de</strong>mostraciones prácticas a que se refieren 2.2 y 2.3,respectivamente, son satisfactorios, la Administración o la organización autorizada por laAdministración expedirá un certificado <strong>de</strong> aprobación, así como un aviso <strong>de</strong> que se ha certificadoel método <strong>de</strong> medición <strong>de</strong> espesores <strong>de</strong> la compañía en cuestión.3.2 La renovación o refrendo <strong>de</strong>l certificado se efectuará con una periodicidad no superior atres años, previa verificación <strong>de</strong> que no hayan variado las circunstancias originales quejustificaron su otorgamiento.4 INFORME SOBRE TODA MODIFICACIÓN <strong>DE</strong>L MÉTODO CERTIFICADO <strong>DE</strong>MEDICIÓN <strong>DE</strong> ESPESORESSi la compañía modifica <strong>de</strong> alguna manera el método certificado <strong>de</strong> medición <strong>de</strong>espesores, tal modificación se pondrá inmediatamente en conocimiento <strong>de</strong> la organizaciónreconocida por la Administración. Cuando dicha organización reconocida lo estime necesario, sellevará a cabo una nueva auditoría <strong>de</strong> la compañía.5 ANULACIÓN <strong>DE</strong> LA CERTIFICACIÓNLa certificación podrá anularse en los supuestos siguientes:.1 se han efectuado mediciones en forma incorrecta, o se ha elaboradoincorrectamente el informe <strong>de</strong> los resultados;.2 el inspector ha observado que el método certificado <strong>de</strong> medición <strong>de</strong> espesores queaplica la compañía presenta <strong>de</strong>ficiencias; y.3 la compañía ha omitido notificar a la organización reconocida por laAdministración, conforme a lo previsto en la sección 4, alguna modificación <strong>de</strong>lmétodo <strong>de</strong> medición.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 41ANEXO 6CRITERIOS APLICABLES A LA ELABORACIÓN <strong>DE</strong> LOSINFORMES SOBRE LOS RECONOCIMIENTOSComo norma general, en el caso <strong>de</strong> los graneleros sujetos a lo dispuesto en lasDirectrices, el inspector incluirá la siguiente información en su informe sobre el reconocimiento<strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l casco y <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> tuberías, según sea pertinente para elreconocimiento.1 GENERALIDA<strong>DE</strong>S1.1 Se elaborará un informe sobre el reconocimiento en los siguientes casos:.1 en relación con el inicio, continuación y/o terminación <strong>de</strong> los reconocimientosperiódicos <strong>de</strong>l casco, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> los reconocimientos anuales, intermedios y <strong>de</strong>renovación, según proceda;.2 cuando se hayan observado daños o <strong>de</strong>fectos estructurales;.3 cuando se hayan llevado a cabo reparaciones, renovaciones o modificaciones; y.4 cuando se haya impuesto o suprimido una condición (recomendación) a efectos <strong>de</strong>clasificación.1.2 El informe incluirá:.1 pruebas <strong>de</strong> que los reconocimientos exigidos se han llevado a cabo <strong>de</strong>conformidad con las prescripciones aplicables;.2 documentación <strong>de</strong> los reconocimientos que se han llevado a cabo, con los datosrecogidos, reparaciones efectuadas y la condición (recomendación) a efectos <strong>de</strong>clasificación impuesta o suprimida;.3 registros <strong>de</strong> los reconocimientos, incluidas las medidas adoptadas, queconstituirán una relación <strong>de</strong> documentos verificable. Los informes sobre losreconocimientos se guardarán en el archivo <strong>de</strong> informes sobre reconocimientosque <strong>de</strong>be haber a bordo;.4 información para la planificación <strong>de</strong> futuros reconocimientos; y.5 información que pueda utilizarse para la actualización <strong>de</strong> las reglas e instruccionesrelativas a la clasificación <strong>de</strong>l buque.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 421.3 Cuando un reconocimiento se divida entre diferentes estaciones <strong>de</strong> reconocimiento, seelaborará un informe para cada parte <strong>de</strong>l reconocimiento. Antes <strong>de</strong> continuar o concluir elreconocimiento, se entregará al inspector siguiente una lista <strong>de</strong> los elementos sometidos areconocimiento y las conclusiones pertinentes y se indicará si los elementos están en buen estado.También se entregará al inspector siguiente una lista <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong> espesores y <strong>de</strong> laspruebas <strong>de</strong> los tanques efectuadas.2 ALCANCE <strong>DE</strong>L RECONOCIMIENTO2.1 Indicación <strong>de</strong> los compartimientos en los que se ha llevado a cabo un reconocimientogeneral.2.2 Indicación <strong>de</strong> los lugares, en cada tanque <strong>de</strong> lastre y bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong> carga, incluidas las tapas<strong>de</strong> escotilla y las brazolas, en los que se ha efectuado un reconocimiento minucioso, junto coninformación sobre los medios <strong>de</strong> acceso utilizados.2.3 Indicación <strong>de</strong> los lugares, en cada tanque <strong>de</strong> lastre y bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong> carga, incluidas las tapas<strong>de</strong> escotilla y las brazolas, en los que se han llevado a cabo mediciones <strong>de</strong> espesores.Nota: Como mínimo, la indicación <strong>de</strong> los lugares que han sido objeto <strong>de</strong> reconocimientominucioso y <strong>de</strong> mediciones <strong>de</strong> espesores incluirá una confirmación con una<strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los miembros estructurales que corresponda a lasprescripciones estipuladas en el anexo A, basándose en el tipo <strong>de</strong> reconocimientoperiódico y la edad <strong>de</strong>l buque.Cuando sólo se prescriba un reconocimiento parcial, por ejemplo, una bulárcamatransversal, dos mamparos transversales escogidos en las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga, seindicará también el lugar en cada tanque <strong>de</strong> lastre y bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong> carga mediantereferencia a los números <strong>de</strong> las cua<strong>de</strong>rnas.2.4 En las zonas <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre y las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga en las que se haya observadoque el revestimiento protector está en buen estado y el alcance <strong>de</strong>l reconocimiento minucioso y/ola medición <strong>de</strong> espesores ha sido objeto <strong>de</strong> una <strong>de</strong>cisión especial, se indicarán las estructuras quehan sido objeto <strong>de</strong> tal <strong>de</strong>cisión especial.2.5 Indicación <strong>de</strong> los tanques sujetos a pruebas.2.6 Indicación <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> tuberías en cubierta y en las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga, tanques <strong>de</strong>lastre, túneles <strong>de</strong> tuberías, coferdanes y espacios vacíos en los que:.1 se haya efectuado un examen, incluido un examen interno <strong>de</strong> las tuberías quedisponen <strong>de</strong> válvulas y accesorios, y una medición <strong>de</strong> espesores, según sea elcaso; y.2 se haya efectuado una prueba operacional a la presión <strong>de</strong> trabajo.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 433 RESULTADOS <strong>DE</strong>L RECONOCIMIENTO3.1 Tipo, extensión y estado <strong>de</strong>l revestimiento protector en cada tanque, según proceda(calificado como BUENO, REGULAR o <strong>DE</strong>FICIENTE). Se indicarán también los tanques queestán provistos <strong>de</strong> ánodos.3.2 Estado estructural <strong>de</strong> cada compartimiento con información sobre los siguientes puntos,según proceda:.1 indicación <strong>de</strong> anomalías, tales como:.1.1 corrosión, con una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l lugar, tipo y extensión;.1.2 zonas con corrosión importante;.1.3 grietas/fracturas, con una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l lugar y la extensión;.1.4 pan<strong>de</strong>o o alabeo, con una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l lugar y la extensión; y.1.5 melladuras, con una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l lugar y la extensión..2 indicación <strong>de</strong> los compartimientos en los que no se han observado <strong>de</strong>fectos odaños estructurales. El informe podrá complementarse con dibujos ofotografías; y.3 el inspector que supervise las mediciones que se realicen a bordo verificará yfirmará el informe <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong> espesores.4 MEDIDAS ADOPTADAS CON RESPECTO A LOS <strong>DE</strong>FECTOS OBSERVADOS4.1 Cuando el inspector estime que es necesario efectuar reparaciones, se indicará cada uno<strong>de</strong> los elementos que ha <strong>de</strong> repararse en una lista numerada. Cuando se efectúen lasreparaciones, se consignarán sus pormenores haciendo referencia específica a los elementospertinentes <strong>de</strong> la lista numerada.4.2 Se notificarán las reparaciones efectuadas y se indicará lo siguiente:.1 compartimiento;.2 miembro estructural;.3 método <strong>de</strong> reparación (es <strong>de</strong>cir, renovación o modificación), incluyendo:.3.1 los escantillonados y grados <strong>de</strong>l acero (si difieren <strong>de</strong> los originales); y.3.2 dibujos o fotografías, según proceda;.4 extensión <strong>de</strong> las reparaciones; y.5 ensayos no <strong>de</strong>structivos/pruebas.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 444.3 En el caso <strong>de</strong> que no se hayan concluido las reparaciones en el momento <strong>de</strong>lreconocimiento, se impondrá una condición/recomendación a efectos <strong>de</strong> clasificación con unplazo específico para la ejecución <strong>de</strong> las reparaciones. A fin <strong>de</strong> facilitar al inspector encargado<strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong> las reparaciones una información correcta y a<strong>de</strong>cuada, lacondición/recomendación a efectos <strong>de</strong> clasificación será suficientemente pormenorizada y seindicará cada uno <strong>de</strong> los elementos que <strong>de</strong>ben repararse. Para indicar las reparacionesimportantes, podrá hacerse referencia al informe sobre el reconocimiento.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 45ANEXO 7INFORME SOBRE LA EVALUACIÓN <strong>DE</strong>L ESTADO <strong>DE</strong>L BUQUEPresentado al término <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong> renovaciónDatos generalesNombre <strong>de</strong>l buque:Puerto <strong>de</strong> matrícula:Peso muerto (toneladas métricas):Fecha <strong>de</strong> construcción:Número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la sociedad <strong>de</strong> clasificación/Administración:Número o números anteriores <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> lasociedad <strong>de</strong> clasificación/Administración:Número IMO:Pabellón nacional:Pabellones nacionales anteriores:Arqueo bruto:Nacional:Convenio <strong>de</strong> Arqueo (1969):Anotación <strong>de</strong> la sociedad <strong>de</strong> clasificación:Fecha <strong>de</strong> alguna transformación importante:Tipo <strong>de</strong> transformación:Propietario:Propietarios anteriores:_____________________________________________________________________________1 Efectuado el examen correspondiente, los infrascritos <strong>de</strong>claran que los informes y documentosrelativos al reconocimiento que se enumeran más abajo están en regla.2 El reconocimiento <strong>de</strong> renovación se llevó a término <strong>de</strong> conformidad con las presentes Directricesel (fecha) .............................................................................................................Autor <strong>de</strong>l informe sobre la evaluación <strong>de</strong>lestado <strong>de</strong>l buqueOficinaPersona que ha verificado el informe sobrela evaluación <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l buqueOficinaInformes y documentos que se adjuntan:1)2)3)4)5)6)NombreFirmaFechaNombreFirmaFechaCargoCargoI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 46Contenido <strong>de</strong>l informe sobre la evaluación <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l buqueParte 1 – Datos generales: – Véase la primera páginaParte 2 – Análisis <strong>de</strong>l informe: – Lugar y forma en que se realizó el reconocimientoParte 3 - Reconocimiento minucioso: – Alcance (tanques/bo<strong>de</strong>gas sometidos a inspección)Parte 4 – Medición <strong>de</strong> espesores: – Referencia al informe sobre las mediciones <strong>de</strong>espesores– Relación sucinta <strong>de</strong> los lugares en que seefectuaron– Hoja aparte en la que se señalen los espacios quepresentan una corrosión importante, así como:– el grado <strong>de</strong> disminución <strong>de</strong>l espesor– el tipo <strong>de</strong> corrosiónParte 5 – Sistema <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacorrosión <strong>de</strong> los tanques:– Hoja aparte en la que se señala:– lugar <strong>de</strong>l revestimiento/<strong>de</strong> los ánodos– estado <strong>de</strong>l revestimiento (<strong>de</strong> haberlo)Parte 6 – Reparaciones: – Indicación <strong>de</strong> los espacios/zonasParte 7 – Condiciones a efectos <strong>de</strong>clasificación/prescripciones <strong>de</strong>lEstado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento:Parte 8 – Memorandos: – Defectos aceptables– Particularida<strong>de</strong>s que habrán <strong>de</strong> ser objeto <strong>de</strong>atención en ulteriores reconocimientos: porejemplo, zonas sospechosas– Ampliación <strong>de</strong>l reconocimiento anual/intermediopor <strong>de</strong>terioro <strong>de</strong>l revestimientoParte 9 – Conclusión: – Declaración sobre la evaluación/ verificación <strong>de</strong>linforme sobre el reconocimientoExtracto <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong> espesoresVéase el informe sobre las mediciones <strong>de</strong> espesores:Posición <strong>de</strong> tanques/zonas 1 con unacorrosión importante o <strong>de</strong> zonascon una corrosióncrateriforme profunda 3espesor (%) Tipo <strong>de</strong> corrosión 2 dibujos adjuntos)ObservacionesDisminución <strong>de</strong>l(p.ej., referencia aI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 47Notas:1 Corrosión importante, es <strong>de</strong>cir, equivalente a un grado <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioro <strong>de</strong>l 75% al 100% <strong>de</strong>los márgenes admisibles.2 CC = corrosión crateriformeC = corrosión en general3 Se tomará nota <strong>de</strong> cualquier plancha <strong>de</strong>l fondo en que el nivel <strong>de</strong> corrosión crateriformesea igual o superior al 20%, el <strong>de</strong>terioro sea <strong>de</strong>bido a una corrosión importante o laprofundidad media <strong>de</strong> la corrosión crateriforme sea igual o superior a 1/3 <strong>de</strong>l espesor <strong>de</strong>la plancha.Sistema <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la corrosión <strong>de</strong> los tanques/bo<strong>de</strong>gasNúmero <strong>de</strong>ltanque/bo<strong>de</strong>ga 1Sistema <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong>la corrosión <strong>de</strong>ltanque/bo<strong>de</strong>ga 2Estado <strong>de</strong>lrevestimiento 3ObservacionesNotas:1 Enumérense todos los tanques <strong>de</strong> lastre y las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga.2 R = Revestimiento A = Ánodos SP = Sin protección3 Indíquese el estado <strong>de</strong>l revestimiento conforme a la tipificación siguiente.BUENOREGULAR<strong>DE</strong>FICIENTEestado que únicamente presenta una ligera oxidación en puntosaislados.estado que presenta algún <strong>de</strong>terioro localizado <strong>de</strong>l revestimientoen los bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los refuerzos y <strong>de</strong> las uniones soldadas o ligeraoxidación en el 20% o más <strong>de</strong> las zonas objeto <strong>de</strong>reconocimiento, pero menos que en el estado que se califica <strong>de</strong><strong>DE</strong>FICIENTE.estado que presenta un <strong>de</strong>terioro general <strong>de</strong>l revestimiento enel 20% o más <strong>de</strong> las zonas objeto <strong>de</strong> reconocimiento, o una capadura <strong>de</strong> óxido en el 10% o más <strong>de</strong> dichas zonas.En el caso <strong>de</strong> que el estado <strong>de</strong>l revestimiento sea "<strong>DE</strong>FICIENTE", habrán <strong>de</strong> realizarsereconocimientos anuales ampliados. Se hará notar tal circunstancia en la parte 7 <strong>de</strong>l Contenido<strong>de</strong>l informe sobre la evaluación <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l buque.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 48ANEXO 8PROCEDIMIENTOS RECOMENDADOS PARA LAS MEDICIONES <strong>DE</strong> ESPESORES1 El presente anexo se utilizará para registrar las mediciones <strong>de</strong> espesores según se exige enla parte B <strong>de</strong>l Anexo A.2 Se usarán los impresos <strong>de</strong> notificación TM1-DSBC, TM2-DSBC, TM3-DSBC,TM4-DSBC, TM5-DSBC y TM6-DSBC (apéndices 2 a 5), según proceda, para registrar lasmediciones <strong>de</strong> espesores y dichas hojas se unirán a la portada <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>lapéndice 1 (CARACTERÍSTICAS GENERALES). Se indicará la disminución máximapermitida. La disminución máxima permitida podrá constar en un documento adjunto.3 Los apéndices 3 a 5 constituyen diagramas y notas <strong>de</strong> orientación sobre los impresos <strong>de</strong>notificación y el procedimiento para las mediciones <strong>de</strong> espesores.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 49APÉNDICE 1INFORME SOBRE LAS MEDICIONES <strong>DE</strong> ESPESORESCARACTERÍSTICAS GENERALESNombre <strong>de</strong>l buque:Número IMO:Número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la Administración:Puerto <strong>de</strong> matrícula:Arqueo bruto:Peso muerto:Fecha <strong>de</strong> construcción:Sociedad <strong>de</strong> clasificación:Nombre <strong>de</strong> la compañía que efectúa la medición <strong>de</strong> espesores:Compañía certificada por:Certificado número:Certificado válido <strong>de</strong>l: ……………...............................…… al …………..........................………Lugar <strong>de</strong> la medición:Primera fecha <strong>de</strong> medición:Última fecha <strong>de</strong> medición:Fecha prevista para el reconocimiento <strong>de</strong> renovación/intermedio:*Pormenores <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> medición:Título <strong>de</strong>l perito:Informe Nº:Número <strong>de</strong> páginas:Nombre <strong>de</strong>l perito: ......................................................... Nombre <strong>de</strong>l inspector:.................................................Firma <strong>de</strong>l perito: ................................................................. Firma <strong>de</strong>l inspector: .........................................................Sello oficial ..........................................................<strong>de</strong> la compañía: Sello oficial <strong>de</strong> la Administración:* Táchese según corresponda.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 50TM1-DSBCAPÉNDICE 2Informe sobre la MEDICIÓN <strong>DE</strong> ESPESORES <strong>DE</strong> TODAS LAS PLANCHAS <strong>DE</strong> CUBIERTA,PLANCHAS <strong>DE</strong>L FONDO Y PLANCHAS <strong>DE</strong>L FORRO EN EL COSTADO*(* - Táchese según corresponda)Nombre <strong>de</strong>l buque: ………………..……… Nº <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la sociedad <strong>de</strong> clasificación: ........................................ Informe Nº : …………….……… Nº IMO:………….....…………..POSICIÓN <strong>DE</strong>LA TRACAPOSICIÓN <strong>DE</strong>LA PLANCHANº oletraEspesorLectura a proaLectura a popaDisminución mediaoriginal Medición Disminución B Disminución E Medición Disminución B Disminución E%mm B E mm % mm % B E mm % mm % B E mm12ª a proa11ª10ª9ª8ª7ª6ª5ª4ª3ª2ª1ªSección media1ª a popa2ª3ª4ª5ª6ª7ª8ª9ª10ª11ª12ªFirma <strong>de</strong>l perito: ....................................................................... NOTAS: Véase al dorsoI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 51NOTAS RELATIVAS AL INFORME TM1-DSBC1 El presente informe se usará para registrar las mediciones <strong>de</strong> los espesores <strong>de</strong>:.1 todas las planchas <strong>de</strong> la cubierta resistente en la zona longitudinal <strong>de</strong> la carga;.2 todas las planchas <strong>de</strong> la quilla, <strong>de</strong>l fondo y <strong>de</strong>l pantoque en la zona longitudinal <strong>de</strong>la carga;.3 las planchas <strong>de</strong>l costado <strong>de</strong>l forro, incluida una selección <strong>de</strong> las tracas <strong>de</strong> la obraviva y <strong>de</strong> la obra muerta fuera <strong>de</strong> la zona longitudinal <strong>de</strong> la carga; y.4 todas las tracas <strong>de</strong> la obra viva y <strong>de</strong> la obra muerta <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la zona longitudinal<strong>de</strong> la carga.2 Se indicará claramente la posición <strong>de</strong> las tracas, a saber:.1 en la cubierta resistente, indíquese el número <strong>de</strong> la traca <strong>de</strong> las planchas haciacrujía a partir <strong>de</strong>l trancanil;.2 para las planchas <strong>de</strong>l fondo, indíquese el número <strong>de</strong> la traca <strong>de</strong> las planchas haciael costado a partir <strong>de</strong> la plancha <strong>de</strong> la quilla; y.3 para las planchas <strong>de</strong>l costado <strong>de</strong>l forro, indíquese el número y la letra <strong>de</strong> la traca<strong>de</strong> las planchas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la traca <strong>de</strong> cinta, como se muestra en el <strong>de</strong>sarrollo<strong>de</strong>l forro.3 Sólo se registrarán las tracas <strong>de</strong> las planchas <strong>de</strong> cubierta situadas fuera <strong>de</strong> la línea<strong>de</strong> bocas.4 Las mediciones se harán en las zonas a proa y popa <strong>de</strong> todas las planchas y cuando éstascrucen los límites <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre/carga se registrarán mediciones separadas parala zona <strong>de</strong> las planchas que abarca cada tipo <strong>de</strong> tanque.5 Las mediciones individuales registradas representarán el promedio <strong>de</strong> varias mediciones.6 La disminución máxima permitida podrá indicarse en un documento adjunto.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 52TM2-DSBC (i) Informe sobre la MEDICIÓN <strong>DE</strong> ESPESORES <strong>DE</strong> LAS PLANCHAS <strong>DE</strong>L FORRO EXTERIOR Y <strong>DE</strong> CUBIERTAen las secciones transversales (una, dos o tres secciones transversales)Nombre <strong>de</strong>l buque: …………..……… Nº <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la sociedad <strong>de</strong> clasificación: ........................................ .Informe Nº: ………..…..… Nº IMO: ………………..PLANCHAS <strong>DE</strong> LA CUBIERTA RESISTENTE Y <strong>DE</strong> LA TRACA <strong>DE</strong> CINTAPRIMERA SECCIÓN TRANSVERSAL ENCUA<strong>DE</strong>RNA NºSEGUNDA SECCIÓN TRANSVERSAL ENCUA<strong>DE</strong>RNA NºTERCERA SECCIÓN TRANSVERSAL EN CUA<strong>DE</strong>RNANºNº Dism.Nº Espesor Dism.Nº DisminuciónPOSICIÓN o Espesor máx. Disminución Disminución o original máx. Disminución Disminución o Espesor máx.Disminución Disminución<strong>DE</strong> LA LetraoriginalpermitidaMediciónB E Letra permitidaMedición B E Letraoriginalpermitida Medición BETRACAmm mm B E mm % mm % mm mm B E Mm % mm % mm mm B E mm % mm %Trancanil1ª tracahacia crujía2ª3ª4ª5ª6ª7ª8ª9ª10ª11ª12ª13ª14ªTracacentralTraca <strong>de</strong>cintaTOTALPARTESUPERIORFirma <strong>de</strong>l perito: ……………………… NOTAS: Véase al dorsoI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 53NOTAS RELATIVAS AL INFORME TM2-DSBC (i)1 El presente informe se usará para registrar las mediciones <strong>de</strong> espesores <strong>de</strong>:Las secciones transversales <strong>de</strong> las planchas <strong>de</strong> la cubierta resistente y las planchas <strong>de</strong> latraca <strong>de</strong> cinta:Una, dos o tres secciones en la zona longitudinal <strong>de</strong> la carga que comprendan loselementos estructurales 0, 1 y 2, según figuran en los diagramas <strong>de</strong> seccionestransversales típicas (apéndices 3 y 4).2 Sólo se registrarán las tracas <strong>de</strong> las planchas <strong>de</strong> cubierta situadas fuera <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong>bocas <strong>de</strong> escotilla.3 La zona lateral superior compren<strong>de</strong> las planchas <strong>de</strong> cubierta, el trancanil y la traca <strong>de</strong>cinta (incluidos los trancaniles alomados).4 Se indicará el lugar exacto <strong>de</strong> la cua<strong>de</strong>rna que se mi<strong>de</strong>.5 Las mediciones individuales registradas representarán el promedio <strong>de</strong> varias mediciones.6 La disminución máxima permitida podrá indicarse en un documento adjunto.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 54TM2-DSBC (ii) Informe sobre la MEDICIÓN <strong>DE</strong> ESPESORES <strong>DE</strong> LAS PLANCHAS <strong>DE</strong>L FORRO EXTERIOR Y <strong>DE</strong> CUBIERTA en las secciones transversales (una, dos o tressecciones transversales)Nombre <strong>de</strong>l buque: ……………………… Nº <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la sociedad <strong>de</strong> clasificación: ..................................... .Informe Nº: …………………… Nº IMO: ………………………..PLANCHAS <strong>DE</strong>L FORRO EXTERIORPRIMERA SECCIÓN TRANSVERSAL ENCUA<strong>DE</strong>RNA NºSEGUNDA SECCIÓN TRANSVERSAL ENCUA<strong>DE</strong>RNA NºTERCERA SECCIÓN TRANSVERSAL ENCUA<strong>DE</strong>RNA NºPOSICIÓNNºo EspesorDism.máx.Disminución DisminuciónNºo EspesorDism.máx.Disminución DisminuciónNºo Espesor Disminución Disminución Disminución<strong>DE</strong> LATRACALetra origina permitida Medición BE Letra original permitida Medición BE Letra original máx.permitidaMedición BETrancanil1ª <strong>de</strong>bajotraca <strong>de</strong> cinta2ª3ª4ª5ª6ª7ª8ª9ª10ª11ª12ª13ª14ª15ª16ª17ª18ª19ª20ªTraca <strong>de</strong>quillaTOTALPARTEINFERIORI:\MSC\83\28a2.docmm mm B E mm % mm %mm mm B E Mm % mm %mm mm B E mm % mm %Firma <strong>de</strong>l perito: ……………………… NOTAS: - Véase al dorso


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 55NOTAS RELATIVAS AL INFORME TM2-DSBC (ii)1 El presente informe se usará para registrar las mediciones <strong>de</strong> espesores <strong>de</strong>:Las planchas <strong>de</strong>l forro exterior en las secciones transversales:Una, dos o tres secciones en la zona longitudinal <strong>de</strong> la carga que comprendan loselementos estructurales 3, 4, 5 y 6, según figuran en los diagramas <strong>de</strong> seccionestransversales típicas que se muestran en los apéndices 3 y 4.2 La zona <strong>de</strong>l fondo compren<strong>de</strong> las planchas <strong>de</strong> la quilla, <strong>de</strong>l fondo y <strong>de</strong>l pantoque.3 Se indicará el lugar exacto <strong>de</strong> la cua<strong>de</strong>rna que se mi<strong>de</strong>.4 Las mediciones individuales registradas representarán el promedio <strong>de</strong> varias mediciones.5 La disminución máxima permitida podrá indicarse en un documento adjunto.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 56TM3 – DSBCtransversales)Informe sobre la MEDICIÓN <strong>DE</strong> ESPESORES <strong>DE</strong> MIEMBROS LONGITUDINALES en las secciones transversales (una, dos o tres seccionesNombre <strong>de</strong>l buque: ……………………..… Nº <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la sociedad <strong>de</strong> clasificación: ....................................... .Informe Nº: ….………………… Nº IMO: ………..………………..MIEMBROESTRUCTURALPRIMERA SECCIÓN TRANSVERSAL EN CUA<strong>DE</strong>RNA Nº SEGUNDA SECCIÓN TRANSVERSAL EN CUA<strong>DE</strong>RNA Nº TERCERA SECCIÓN TRANSVERSAL EN CUA<strong>DE</strong>RNA NºDisminuciónDisminuciónElem. Espesor máx.Disminución Disminución Elem. Espesor máx.Disminución Disminución Elem. Espesor DisminuciónDisminución DisminuciónNº original permitida Medición BE Nº original permitida Medición BE Nº original máx. Medición BEmm mm B E mm % mm %mm mm B E Mm % mm %permitidamm mm B E mm % mm %Firma <strong>de</strong>l perito: ……………………… NOTAS: Véase al dorsoI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 57NOTAS RELATIVAS AL INFORME TM3-DSBC1 El presente informe se usará para registrar las mediciones <strong>de</strong> espesores <strong>de</strong>:Los miembros longitudinales en las secciones transversales:Dos o tres secciones en la zona longitudinal <strong>de</strong> la carga que comprendan loselementos estructurales apropiados 10 a 25, según figuran en los diagramas <strong>de</strong>secciones transversales típicas que se muestran en los apéndices 3 y 4.2 Se indicará el lugar exacto <strong>de</strong> la cua<strong>de</strong>rna que se mi<strong>de</strong>.3 Las mediciones individuales registradas representarán el promedio <strong>de</strong> varias mediciones.4 La disminución máxima permitida podrá indicarse en un documento adjunto.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 58TM4 - DSBCInforme sobre la MEDICIÓN <strong>DE</strong> ESPESORES <strong>DE</strong> MIEMBROS ESTRUCTURALES TRANSVERSALES <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>l doble fondo, tanques <strong>de</strong> la tolva ytanques laterales altos <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastreNombre <strong>de</strong>l buque: ……....……………… Nº <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la sociedad <strong>de</strong> clasificación: ............................................ Informe Nº: …………….....…… Nº IMO:…………....……………..MIEMBROESTRUCTURALELEMENTOEspesororiginal(mm)<strong>DE</strong>SCRIPCIÓN <strong>DE</strong>L TANQUE:POSICIÓN <strong>DE</strong> LA ESTRUCTURA:DisminuciónDisminuciónDisminuciónmáximaMediciónBEpermitida(mm) Babor Estribor mm % mm %Firma <strong>de</strong>l perito: ………………………….. NOTA: Véase al dorsoI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 59NOTAS RELATIVAS AL INFORME TM4-DSBC1 El presente informe se usará para registrar las mediciones <strong>de</strong> espesores <strong>de</strong>:Los miembros estructurales transversales que comprendan los pertinenteselementos estructurales 30 a 34, según figuran en los diagramas <strong>de</strong> seccionestransversales típicas que se muestran en los apéndices 3 y 4.2 En el apéndice 5 se dan orientaciones sobre las zonas don<strong>de</strong> <strong>de</strong>ben efectuarse lasmediciones.3 Las mediciones individuales registradas representarán el promedio <strong>de</strong> varias mediciones.4 La disminución máxima permitida podrá indicarse en un documento adjunto.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 60TM5-DSBCInforme sobre la MEDICIÓN <strong>DE</strong> ESPESORES <strong>DE</strong> LOS MAMPAROS TRANSVERSALES ESTANCOS AL AGUA <strong>DE</strong> LAS BO<strong>DE</strong>GAS <strong>DE</strong> CARGANombre <strong>de</strong>l buque: …………………… Nº <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la sociedad <strong>de</strong> clasificación: ............................................ Informe Nº: …………...….…… Nº IMO: …………….……………..POSICIÓN <strong>DE</strong> LA ESTRUCTURA:COMPONENTE ESTRUCTURAL (PLANCHAS/REFUERZOS)Espesor originalDisminuciónmáximapermitidaMediciónCUA<strong>DE</strong>RNA Nº:DisminuciónBDisminuciónEmm mm Babor Estribor mm % mm %Firma <strong>de</strong>l perito: ………………………….. NOTA: Véase al dorsoI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 61NOTAS RELATIVAS AL INFORME TM5-DSBC1 El presente informe se usará para registrar las mediciones <strong>de</strong> espesores <strong>de</strong>:Los mamparos transversales estancos <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga.2 En el apéndice 3 se dan orientaciones sobre las zonas don<strong>de</strong> <strong>de</strong>ben efectuarse lasmediciones.3 Las mediciones individuales registradas representarán el promedio <strong>de</strong> varias mediciones.4 La disminución máxima permitida podrá indicarse en un documento adjunto.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 62TM6-DSBCInforme sobre la MEDICIÓN <strong>DE</strong> ESPESORES <strong>DE</strong> MIEMBROS ESTRUCTURALES VARIOSNombre <strong>de</strong>l buque: ……………………… Nº <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la sociedad <strong>de</strong> clasificación: ............................................. Informe Nº: ………….………… Nº IMO: ………………………..MIEMBRO ESTRUCTURAL:POSICIÓN <strong>DE</strong> LA ESTRUCTURA:EspesororiginalDisminuciónmáximapermitidaMediciónDisminuciónBDisminuciónEDIAGRAMADescripciónmm mm B E mm % mm %Firma <strong>de</strong>l perito: ………………………….. NOTA: Véase al dorsoI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 63NOTAS RELATIVAS AL INFORME TM6-DSBC1 El presente informe se usará para registrar las mediciones <strong>de</strong> los espesores <strong>de</strong>:Miembros estructurales varios, que incluyen los elementos estructurales 40, 41y 42, según figuran en los diagramas <strong>de</strong> secciones transversales típicas que semuestran en el apéndice 3.2 En el apéndice 5 se dan orientaciones sobre las zonas don<strong>de</strong> <strong>de</strong>ben efectuarse lasmediciones.3 Las mediciones individuales registradas representarán el promedio <strong>de</strong> varias mediciones.4 La disminución máxima permitida podrá indicarse en un documento adjunto.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 64APÉNDICE 3MEDICIÓN <strong>DE</strong> ESPESORES - BUQUES <strong>DE</strong> DOBLE FORRO EN EL COSTADOSección transversal típica <strong>de</strong> un granelero <strong>de</strong> doble forro en la que se indican los miembros longitudinales y transversalesDoble forroInformes TM2-DSBC (i)y (ii)1 Planchas <strong>de</strong> lacubierta resistente4 Planchas <strong>de</strong> costado<strong>de</strong>l forroInforme TM3-DSBC8 Longitudinales <strong>de</strong>cubierta17 Planchas <strong>de</strong>l techo <strong>de</strong>ldoble fondoInforme TM4-DSBC23 Varengas <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong>ldoble fondo2 Plancha <strong>de</strong> trancanil 9 Esloras 18 Longitudinales <strong>de</strong>l techo<strong>de</strong>l doble fondo25 Transversales <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong>la tolva3 Traca <strong>de</strong> cinta10 Longitudinales <strong>de</strong> la34 Bulárcama transversaltraca <strong>de</strong> cinta5 Planchas <strong>de</strong> pantoque 11 Planchas inclinadas <strong>de</strong>l 20 Longitudinales <strong>de</strong> tolva6 Planchas <strong>de</strong>l fondotanque lateral superior31 Planchas <strong>de</strong>l forrointerior7 Plancha <strong>de</strong> la quilla 12 Longitudinales <strong>de</strong> lasplanchas inclinadas <strong>de</strong>ltanque lateral superior13 Longitudinales <strong>de</strong>lfondo14 Vagras15 Longitudinales <strong>de</strong>pantoque16 Longitudinales <strong>de</strong>l forro<strong>de</strong>l costado, <strong>de</strong> haberlas19 Planchas <strong>de</strong> tolva - Transversales <strong>de</strong>l tanquelateral superior- Longitudinales <strong>de</strong>l forrointerior, <strong>de</strong> haberlas- Vagras horizontales <strong>de</strong>los tanques laterales <strong>de</strong>lastreInforme TM6-DSBC28 Brazola <strong>de</strong> escotilla- Planchas <strong>de</strong> cubierta entreescotillas- Tapas <strong>de</strong> escotillaI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 65APÉNDICE 4MEDICIÓN <strong>DE</strong> ESPESORES - MINERALEROSSección transversal típica <strong>de</strong> un mineralero en la que se muestran los miembroslongitudinales y transversales.Informe TM2-DSBC i) yii)1 Planchas <strong>de</strong> la cubiertaresistenteInforme TM3-DSBCInforme TM4-DSBC8 Longitudinales <strong>de</strong> cubierta 25 Bao reforzado – tanque central2 Plancha <strong>de</strong> trancanil 9 Esloras 26 Varenga – tanque central3 Traca <strong>de</strong> cinta 10 Longitudinales <strong>de</strong> la traca <strong>de</strong> cinta 27 Bao reforzado – tanque lateral4 Planchas <strong>de</strong> costado <strong>de</strong>lforro11 Traca superior <strong>de</strong>l mamparo longitudinal 28 Bulárcama vertical <strong>de</strong> costado <strong>de</strong>lforro5 Planchas <strong>de</strong> pantoque 12 Longitudinales <strong>de</strong>l fondo 29 Bulárcama vertical <strong>de</strong>l mamparolongitudinal6 Planchas <strong>de</strong>l fondo 13 Vagras 30 Varenga – tanque lateral7 Plancha <strong>de</strong> la quilla 14 Longitudinales <strong>de</strong> pantoque 31 Contretes15 Traca inferior <strong>de</strong>l mamparo longitudinal 32 Plancha <strong>de</strong> bulárcama transversal16 Longitudinales <strong>de</strong>l forro <strong>de</strong>l costado 33 Varengas <strong>de</strong>l doble fondo17 Planchas <strong>de</strong>l mamparo longitudinal(restantes)Informe TM6-DSBC 18 Longitudinales <strong>de</strong>l mamparo longitudinal 3536 Brazola <strong>de</strong> escotilla 19 Planchas <strong>de</strong>l techo <strong>de</strong>l doble fondo37 Planchas <strong>de</strong> cubiertaentre escotillas20 Longitudinales <strong>de</strong>l techo <strong>de</strong>l doble fondo2138 Tapas <strong>de</strong> escotilla 2239 2340 2434I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 66APÉNDICE 5MEDICIÓN <strong>DE</strong> ESPESORES – BUQUES <strong>DE</strong> DOBLE FORRO EN EL COSTADOEsquema <strong>de</strong> la sección transversal: el diagrama pue<strong>de</strong> utilizarse en el caso <strong>de</strong> buques paralos que los diagramas <strong>de</strong> los apéndices 3 y 4 no sean a<strong>de</strong>cuados.Informe TM2-DSBC i) yii)1 Planchas <strong>de</strong> lacubierta resistente4 Planchas <strong>de</strong> costado<strong>de</strong>l forro8 Longitudinales <strong>de</strong>cubiertaInforme TM3-DSBC17 Planchas <strong>de</strong>l techo <strong>de</strong>ldoble fondoInforme TM4-DSBC23 Varengas <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong>ldoble fondo2 Plancha <strong>de</strong> trancanil 9 Esloras 18 Longitudinales <strong>de</strong>l techo<strong>de</strong>l doble fondo25 Transversales <strong>de</strong>l tanquelateral <strong>de</strong> la tolva3 Traca <strong>de</strong> cinta10 Longitudinales <strong>de</strong> la34 Bulárcama transversaltraca <strong>de</strong> cinta5 Planchas <strong>de</strong> pantoque 11 Planchas inclinadas <strong>de</strong>l 20 Longitudinales <strong>de</strong> tolva6 Planchas <strong>de</strong>l fondotanque lateral superior31 Planchas <strong>de</strong>l forrointerior7 Plancha <strong>de</strong> la quilla 12 Longitudinales <strong>de</strong> lasplanchas inclinadas <strong>de</strong>ltanque lateral superior13 Longitudinales <strong>de</strong>lfondo14 Vagras15 Longitudinales <strong>de</strong>pantoque16 Longitudinales <strong>de</strong>l forro<strong>de</strong>l costado, <strong>de</strong> haberlas19 Planchas <strong>de</strong> tolva - Transversales <strong>de</strong>l tanquelateral superior- Longitudinales <strong>de</strong>l forrointerior, <strong>de</strong> haberlos- Vagras horizontales <strong>de</strong>los tanques laterales <strong>de</strong>lastreInforme TM6-DSBC28 Brazola <strong>de</strong> escotilla- Planchas <strong>de</strong> cubierta entreescotillas- Tapas <strong>de</strong> escotillaI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 67ANEXO 9DIRECTRICES PARA LA EVALUACIÓN TÉCNICA RELACIONADACON LA PLANIFICACIÓN <strong>DE</strong> LOS RECONOCIMIENTOSMEJORADOS <strong>DE</strong> LOS GRANELEROS*1 INTRODUCCIÓNLas presentes directrices incluyen información e indicaciones relativas a la evaluacióntécnica que pue<strong>de</strong>n ser <strong>de</strong> utilidad para la planificación <strong>de</strong> los reconocimientos mejorados <strong>de</strong> losgraneleros <strong>de</strong> doble forro. Como se indica en 5.1.6, las directrices constituyen un instrumentorecomendado al que podrá recurrir la Administración cuando, a su juicio, sea necesario yoportuno en relación con la preparación <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientos prescrito.2 OBJETIVO Y PRINCIPIOS2.1 Objetivo2.1.1 El objetivo <strong>de</strong> la evaluación técnica <strong>de</strong>scrita en las presentes directrices es ayudar a<strong>de</strong>terminar las zonas críticas <strong>de</strong> la estructura, <strong>de</strong>signar las zonas sospechosas y centrar la atenciónen elementos estructurales o en las zonas <strong>de</strong> elementos estructurales que puedan ser, o cuyohistorial <strong>de</strong>muestre que son, particularmente susceptibles <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste o avería. Dichainformación pue<strong>de</strong> ser útil al <strong>de</strong>signar los lugares, zonas, bo<strong>de</strong>gas y tanques en los que semedirán espesores, se hará un reconocimiento minucioso y se efectuarán pruebas <strong>de</strong> tanques.2.1.2 Las zonas críticas <strong>de</strong> la estructura son las que, a juzgar por los cálculos pertinentes,necesitan vigilancia o que, a la vista <strong>de</strong>l historial <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>l buque en cuestión o <strong>de</strong> buquessimilares o gemelos (si los hay), son susceptibles <strong>de</strong> agrietarse, pan<strong>de</strong>arse o corroerse <strong>de</strong> formaque menoscabarían la integridad estructural <strong>de</strong>l buque.2.2 Prescripciones mínimasSin embargo, las directrices no se usarán para rebajar las prescripciones relativas a lamedición <strong>de</strong> espesores, el reconocimiento minucioso y las pruebas <strong>de</strong> los tanques que se recogenen los anexos 1 y 2 <strong>de</strong> la parte B y en el párrafo 2.7, respectivamente, y que se cumplirán, entodos los casos, como prescripciones mínimas.* Referencias1 IACS, Prescripción unificada Z10.5, "Reconocimientos <strong>de</strong>l casco <strong>de</strong> los graneleros <strong>de</strong> doble forro".2 IACS, "Bulk Carriers: Gui<strong>de</strong>lines for Surveys, Assessment and Repair of Hull Structures,January 2002" (Graneleros: Directrices para los reconocimientos, la evaluación y la reparación <strong>de</strong> lasestructuras <strong>de</strong>l casco, enero <strong>de</strong> 2002).3 TSCF, "Gui<strong>de</strong>lines for the Inspection and Maintenance of Double Hull Tanker Structures, 1995"(Directrices para la inspección y mantenimiento <strong>de</strong> estructuras en buques tanque <strong>de</strong> doblecasco, 1995).4 TSCF, "Guidance Manual for Tanker Structures, 1997" (Manual <strong>de</strong> orientación sobre estructuras <strong>de</strong>buques tanque, 1997).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 682.3 Determinación <strong>de</strong> los plazosComo suce<strong>de</strong> con otros aspectos <strong>de</strong> la planificación <strong>de</strong> los reconocimientos, es elpropietario o el armador <strong>de</strong>l buque quien, en colaboración con la Administración, planificará lasevaluaciones técnicas <strong>de</strong>scritas en las presentes directrices con antelación suficiente alreconocimiento <strong>de</strong> renovación, es <strong>de</strong>cir, antes <strong>de</strong> que éste comience y, normalmente, al menos 12a 15 meses antes <strong>de</strong> que expire el plazo para acabar el reconocimiento.2.4 Aspectos que <strong>de</strong>ben tenerse en cuenta2.4.1 La <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas, tanques y zonas que se someterán a reconocimiento sepodrá hacer en función <strong>de</strong> evaluaciones técnicas <strong>de</strong> los siguientes aspectos <strong>de</strong> un buque<strong>de</strong>terminado, las cuales podrán incluir una evaluación cuantitativa o cualitativa <strong>de</strong> los riesgosrelativos <strong>de</strong> un posible <strong>de</strong>terioro:.1 características <strong>de</strong> proyecto, tales como niveles <strong>de</strong> esfuerzo <strong>de</strong> los distintoselementos estructurales, <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> proyecto y medida en que se ha utilizadoacero <strong>de</strong> gran resistencia a la tracción;.2 antece<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> corrosión, agrietamiento, pan<strong>de</strong>o, melladuras, y reparaciones <strong>de</strong>lbuque, así como <strong>de</strong> buques similares, cuando se disponga <strong>de</strong> esa información; e.3 información relativa a los tipos <strong>de</strong> carga transportada, el uso <strong>de</strong> los diversostanques o bo<strong>de</strong>gas para carga o lastre, la protección <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas y los tanques yel estado <strong>de</strong>l revestimiento, si proce<strong>de</strong>.2.4.2 Las evaluaciones técnicas <strong>de</strong> los riesgos relativos <strong>de</strong> susceptibilidad a la avería o al<strong>de</strong>terioro <strong>de</strong> los diversos elementos estructurales y zonas se juzgarán y <strong>de</strong>cidirán a partir <strong>de</strong>principios y prácticas reconocidas, como las que se indican en las referencias 2, 3 y 4.3 EVALUACIÓN TÉCNICA3.1 Generalida<strong>de</strong>s3.1.1 En relación con la planificación <strong>de</strong> los reconocimientos, existen tres tipos básicos <strong>de</strong>fallos posibles que pue<strong>de</strong>n ser objeto <strong>de</strong> evaluación técnica: la corrosión, las grietas y el pan<strong>de</strong>o.Normalmente, los daños <strong>de</strong>bidos al contacto no se incluyen en el programa <strong>de</strong> reconocimientopuesto que las melladuras se hacen constar en memorandos y se supone que los inspectores seocuparán <strong>de</strong> ellas <strong>de</strong> forma rutinaria.3.1.2 Las evaluaciones técnicas realizadas en relación con el proceso <strong>de</strong> planificación <strong>de</strong> losreconocimientos se ajustarán, en principio, al esquema <strong>de</strong> la figura 1. El método consistefundamentalmente en una evaluación <strong>de</strong> los riesgos basada en los conocimientos y la experienciarelativos a:.1 el proyecto, y.2 la corrosiónI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 693.1.3 El proyecto se examinará por lo que respecta a los elementos estructurales susceptibles <strong>de</strong>pan<strong>de</strong>o o agrietamiento como resultado <strong>de</strong> vibraciones, gran<strong>de</strong>s esfuerzos o fatiga.3.1.4 La corrosión <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la edad <strong>de</strong>l buque y está estrechamente vinculada a la calidad <strong>de</strong>lsistema <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la corrosión <strong>de</strong> las nuevas construcciones y al posterior mantenimiento<strong>de</strong>l buque durante su vida útil. La corrosión también pue<strong>de</strong> provocar grietas o pan<strong>de</strong>o.3.2 Métodos3.2.1 Elementos <strong>de</strong> proyecto3.2.1.1 La fuente principal <strong>de</strong> información que se utilizará en el proceso <strong>de</strong> planificación seránlos antece<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los daños sufridos por el buque y por buques gemelos o similares, si sedispone <strong>de</strong> los datos. A<strong>de</strong>más, se incluirán <strong>de</strong>terminados elementos estructurales extraídos <strong>de</strong> losplanos <strong>de</strong> proyecto.3.2.1.2 Los antece<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> daños característicos que se tendrán en cuenta son:.1 cantidad, extensión, ubicación y frecuencia <strong>de</strong> las grietas; y.2 lugares don<strong>de</strong> se produce pan<strong>de</strong>o.3.2.1.3 Dicha información se podrá encontrar en los informes sobre los reconocimientos o enlos archivos <strong>de</strong>l propietario <strong>de</strong>l buque, que incluirán los resultados <strong>de</strong> las inspecciones realizadaspor éste. Los <strong>de</strong>fectos se analizarán, se anotarán y se marcarán en croquis.3.2.1.4 A<strong>de</strong>más, se recurrirá a la experiencia general. Por ejemplo, se consultará la referencia 2,que contiene un catálogo <strong>de</strong> las averías características <strong>de</strong> diversos elementos estructurales <strong>de</strong> losgraneleros <strong>de</strong> forro sencillo y los métodos <strong>de</strong> reparación propuestos. También se consultará lareferencia 3, que contiene un catálogo <strong>de</strong> las averías típicas y los métodos <strong>de</strong> reparación que seproponen para diversos elementos estructurales <strong>de</strong> los buques tanque <strong>de</strong> doble casco que pue<strong>de</strong>nser, hasta cierto punto, similares a los elementos estructurales <strong>de</strong> los graneleros <strong>de</strong> doble forro.A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> utilizar dichas figuras se examinarán los principales planos a fin <strong>de</strong> compararlos conla estructura real y buscar elementos similares que sean susceptibles <strong>de</strong> sufrir averías. Enparticular, el capítulo 3 <strong>de</strong> la referencia 3 trata <strong>de</strong> los diversos aspectos específicos relativos a losbuques tanque <strong>de</strong> doble casco, tales como los lugares en los que se concentran los esfuerzos, los<strong>de</strong>sajustes durante la construcción, las ten<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> corrosión, las consi<strong>de</strong>raciones relativas a lafatiga y las zonas que requieran una atención especial, mientras que el capítulo 4 <strong>de</strong> lareferencia 3 trata <strong>de</strong> la experiencia adquirida con los <strong>de</strong>fectos estructurales en los buques <strong>de</strong>doble casco (buques tanque quimiqueros, mineraleros-graneleros-petroleros,mineraleros/petroleros y buques gaseros),que se consi<strong>de</strong>rarán también a la hora <strong>de</strong> elaborar laplanificación <strong>de</strong> los reconocimientos.3.2.1.5 Al examinar los planos estructurales principales, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> utilizar las figurasantedichas, se comprobarán los elementos <strong>de</strong> proyecto característicos en los que suelenproducirse grietas. Se examinarán con gran cuidado los factores que contribuyen a la avería.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 703.2.1.6 Un factor importante es la utilización <strong>de</strong> aceros <strong>de</strong> gran resistencia a la tracción. Ciertoslugares en los que se han utilizado aceros suaves ordinarios y que han dado buenos resultadosdurante el servicio, pue<strong>de</strong>n ser más propensos a sufrir daños si se utilizan aceros <strong>de</strong> granresistencia a la tracción, con el consiguiente incremento <strong>de</strong> esfuerzos. En numerosas ocasiones sehan utilizado, con buenos resultados, aceros <strong>de</strong> gran resistencia a la tracción para elementoslongitudinales <strong>de</strong> la cubierta y estructuras <strong>de</strong>l fondo. Sin embargo, en otros lugares don<strong>de</strong> losesfuerzos dinámicos pue<strong>de</strong>n ser mayores, como las estructuras laterales, los resultados no hansido tan favorables.3.2.1.7 A este respecto, los cálculos <strong>de</strong> esfuerzos <strong>de</strong> los componentes y elementosrepresentativos importantes, realizados <strong>de</strong> conformidad con los métodos pertinentes, pue<strong>de</strong>n serútiles y conviene tenerlos en cuenta.3.2.1.8 Las zonas seleccionadas <strong>de</strong> la estructura que se <strong>de</strong>terminen durante este proceso seregistrarán y marcarán en los planos estructurales con objeto <strong>de</strong> incluirlas en el programa <strong>de</strong>reconocimientos.3.2.2 Corrosión3.2.2.1 Con objeto <strong>de</strong> evaluar los riesgos relativos <strong>de</strong> corrosión se tendrá en cuenta, en general, lasiguiente información:.1 utilización <strong>de</strong> los tanques, bo<strong>de</strong>gas y espacios;.2 estado <strong>de</strong>l revestimiento;.3 procedimientos <strong>de</strong> limpieza;.4 daños anteriores <strong>de</strong>bidos a la corrosión;.5 forma y fechas en que las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga se usaron para lastre;.6 riesgos <strong>de</strong> corrosión en las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga y en los tanques <strong>de</strong> lastre; y.7 emplazamiento <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre adyacentes a los tanques <strong>de</strong> combustiblelíquido cal<strong>de</strong>ados.3.2.2.2 En la referencia 4 se dan ejemplos <strong>de</strong>finitorios que pue<strong>de</strong>n utilizarse para juzgar y<strong>de</strong>scribir el estado <strong>de</strong>l revestimiento, utilizando fotografías representativas <strong>de</strong> diferentes estados.3.2.2.3 La evaluación <strong>de</strong> los riesgos <strong>de</strong> corrosión tiene que basarse en la información <strong>de</strong> lareferencia 2 y <strong>de</strong> la referencia 4 en la medida en que ésta se aplica a los graneleros <strong>de</strong> doble forroen el costado, junto con la información pertinente sobre el estado previsto <strong>de</strong>l buque en función<strong>de</strong> su edad y <strong>de</strong> la información recogida para preparar el programa <strong>de</strong> reconocimientos. Seenumerarán las diversas bo<strong>de</strong>gas, tanques y espacios y se indicarán los riesgos <strong>de</strong> corrosióncorrespondientes.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 713.2.3 Lugares en los que se hará un reconocimiento minucioso y se medirán espesores3.2.3.1 Los lugares en los que se vaya a efectuar un reconocimiento minucioso y se midanespesores (zonas y secciones) podrán <strong>de</strong>signarse en función <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> riesgos <strong>de</strong> corrosión yla propia evaluación <strong>de</strong> la experiencia <strong>de</strong> proyecto.3.2.3.2 Las secciones sujetas a la medición <strong>de</strong> espesores se hallarán normalmente en los tanques,bo<strong>de</strong>gas y espacios don<strong>de</strong> se consi<strong>de</strong>re que el riesgo <strong>de</strong> corrosión es más elevado.3.2.3.3 Los tanques, bo<strong>de</strong>gas y espacios para efectuar reconocimientos minuciosos se <strong>de</strong>signaráninicialmente en función <strong>de</strong> los que presentan el riesgo <strong>de</strong> corrosión más elevado y se incluiránsiempre los tanques <strong>de</strong> lastre. La selección se inspirará en el principio <strong>de</strong> que el alcance <strong>de</strong>lreconocimiento aumenta con la edad <strong>de</strong>l buque o cuando la información es insuficiente o pocofiable.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 72Información suministrada:Planos, informes,márgenes aceptables <strong>de</strong>corrosiónAcopio <strong>de</strong> informaciónEstado <strong>de</strong>l revestimientoUtilización <strong>de</strong> los tanquesRiesgo relacionado con el proyectoRiesgo <strong>de</strong> corrosiónAnálisis:Avería <strong>de</strong>l casco enel buqueEstado <strong>de</strong>l revestimientoUtilización <strong>de</strong> los tanquesAnálisis:Avería <strong>de</strong>l casco enbuques similares, si sedispone <strong>de</strong> informaciónDaños <strong>de</strong>bidos a corrosiónen el buqueAvería <strong>de</strong>l casco:Experiencia generalDaños <strong>de</strong>bidos a corrosiónen buques similares, si sedispone <strong>de</strong> informaciónZonas en las que se han encontradoaverías y don<strong>de</strong> se consi<strong>de</strong>ra que losriesgos son elevados. Se indicarán en loscroquis o planosLugares don<strong>de</strong> se efectuarán mediciones <strong>de</strong>espesores y reconocimientos minuciososPrograma <strong>de</strong> reconocimientosAceptación porla Administracióny el propietarioReconocimientoFigura 1 - Evaluación técnica y proceso <strong>de</strong> planificación<strong>de</strong>l reconocimientoI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 73ANEXO 10PRESCRIPCIONES RELATIVAS AL ALCANCE <strong>DE</strong> LAS MEDICIONES<strong>DE</strong> ESPESORES EN LAS ZONAS <strong>DE</strong> CORROSIÓN IMPORTANTE<strong>DE</strong> LA ZONA LONGITUDINAL <strong>DE</strong> LA CARGA EN LOSGRANELEROS <strong>DE</strong> DOBLE FORRO EN EL COSTADOCUADRO 1 - ESTRUCTURA <strong>DE</strong>L FONDO, <strong>DE</strong>L FORRO INTERIOR Y <strong>DE</strong> LA TOLVAMiembro estructural Alcance <strong>de</strong> la medición Puntos <strong>de</strong> mediciónPlanchas <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>lfondo, <strong>de</strong>l forro interior y <strong>de</strong> latolvaComo mínimo, tres zonas <strong>de</strong>l tanque<strong>de</strong>l doble fondo <strong>de</strong>limitadas porbulárcamas, incluida la <strong>de</strong> popa.Cinco mediciones en cada uno <strong>de</strong>los paneles situados entrelongitudinales y suelosLongitudinales <strong>de</strong> la estructura<strong>de</strong>l fondo, <strong>de</strong>l forro interior y <strong>de</strong>la tolvaVagras, incluidas las estancasSuelos <strong>de</strong>l fondo, incluidos losestancosAnillo <strong>de</strong> bulárcama <strong>de</strong> laestructura <strong>de</strong> tolvaMamparo <strong>de</strong> balance o mamparotransversal estanco <strong>de</strong> laestructura <strong>de</strong> tolvaMediciones en torno al capuchón <strong>de</strong>todos los manguerotes <strong>de</strong> ventilacióny por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> élComo mínimo, tres longitudinales encada una <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong>limitadas porbulárcamas en las que se hayanmetido planchas <strong>de</strong>l fondoEn los suelos estancos <strong>de</strong> proa y <strong>de</strong>popa y en el centro <strong>de</strong> los tanquesTres suelos en zonas en las que sehayan efectuado mediciones en lasplanchas <strong>de</strong>l fondo, efectuándosemediciones en el centro y en ambosextremosTres suelos en zonas en las que sehayan efectuado mediciones en lasplanchas <strong>de</strong>l fondoTres mediciones en línea en lafaldilla, y otras tres en sentidovertical en la bulárcamaLínea vertical <strong>de</strong> medicionesindividuales en las planchas <strong>de</strong> lavagra, efectuándose una mediciónentre cada uno <strong>de</strong> los refuerzos <strong>de</strong>los paneles, o un mínimo <strong>de</strong> tresmedicionesMedición en cinco puntos en unazona <strong>de</strong> 2 m 2Medición en cinco puntos en unazona <strong>de</strong> 1 m 2 <strong>de</strong> planchas.Mediciones individuales en lafaldilla- 1/3 inferior <strong>de</strong>l mamparo - medición en cinco puntos enuna zona <strong>de</strong> planchas <strong>de</strong> 1 m 2- 2/3 superiores <strong>de</strong>l mamparo - medición en cinco puntos enuna zona <strong>de</strong> planchas <strong>de</strong> 2 m 2- refuerzos (mínimo <strong>de</strong> tres) - con respecto a la bulárcama,medición en cinco puntos enel espacio intermedio (dosmediciones <strong>de</strong> un lado a otro<strong>de</strong> la bulárcama, en cadaextremo y una en el centro <strong>de</strong>lespacio intermedio). Encuanto a la faldilla,mediciones individuales enlos extremos y en el centro <strong>de</strong>dicho espacio intermedioRefuerzos <strong>de</strong> los paneles Don<strong>de</strong> corresponda Mediciones individualesI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 74CUADRO 2 - ESTRUCTURA <strong>DE</strong> CUBIERTA, INCLUIDAS LAS TRACASTRANSVERSALES, LAS ESCOTILLAS PRINCIPALES <strong>DE</strong> CARGA,LAS TAPAS <strong>DE</strong> ESCOTILLA, LAS BRAZOLAS Y LOSTANQUES LATERALES ALTOSElemento estructural Alcance <strong>de</strong> la medición Configuración <strong>de</strong> la mediciónTracas transversales <strong>de</strong>cubiertaTracas transversales <strong>de</strong> cubiertasospechosasCinco puntos entre los refuerzosbajo cubierta en una longitud <strong>de</strong> unmetroRefuerzos bajo cubiertaTapas <strong>de</strong> escotillaBrazolas <strong>de</strong> escotillaTanques laterales altos <strong>de</strong>lastreTanques laterales altos <strong>de</strong>lastreElementos transversalesElemento longitudinalFalda, lados y extremos, en tres sitiosTres bandas longitudinales, tracasexteriores (2) y traca central (1)Los cuatro lados <strong>de</strong> las brazolas, unabanda constituida por el tercio inferior yotra por los dos tercios superiores <strong>de</strong> labrazolaa) Mamparos transversales estancos:- Tercio inferior <strong>de</strong>l mamparo- Dos tercios superiores <strong>de</strong>l mamparo- Refuerzosb) Dos mamparos transversales <strong>de</strong>balance representativos:- Tercio inferior <strong>de</strong>l mamparoCinco puntos en cada extremo y enla sección intermediaMedición en cinco puntos en almay alaMedición en cinco puntos <strong>de</strong> cadasitioMedición en cinco puntos <strong>de</strong> cadabandaCinco puntos en cada banda, es<strong>de</strong>cir, en los lados transversales olongitudinales <strong>de</strong> la brazolaCinco puntos repartidos en unmetro cuadrado <strong>de</strong> planchaCinco puntos repartidos en unmetro cuadrado <strong>de</strong> planchaCinco puntos en una longitud <strong>de</strong> unmetroCinco puntos repartidos en unmetro cuadrado <strong>de</strong> planchaCinco puntos repartidos en unmetro cuadrado <strong>de</strong> planchaTanques laterales altos <strong>de</strong>lastre- Dos tercios superiores <strong>de</strong>l mamparo- Refuerzosc) Tres claras representativas <strong>de</strong> planchasinclinadas:- Tercio inferior <strong>de</strong>l mamparoCinco puntos en una longitud <strong>de</strong> unmetroCinco puntos repartidos en unmetro cuadrado <strong>de</strong> planchaCinco puntos repartidos en un- Dos tercios superiores <strong>de</strong>l mamparo metro cuadrado <strong>de</strong> planchaTanques laterales altos <strong>de</strong> d) Longitudinales sospechosas yCinco puntos en el alma y el ala, enlastrelongitudinales adyacentesuna longitud <strong>de</strong> un metroPlanchas <strong>de</strong> la cubierta Planchas sospechosas y planchasCinco puntos repartidos en unprincipaladyacentes (4)metro cuadrado <strong>de</strong> planchaLongitudinales <strong>de</strong> la cubierta Planchas sospechosasCinco puntos en el alma y el ala, enprincipaluna longitud <strong>de</strong> un metroBulárcamas y transversales Planchas sospechosas Cinco puntos repartidos en unmetro cuadradoI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 75CUADRO 3 - ESTRUCTURA <strong>DE</strong> LOS TANQUES <strong>DE</strong> LASTRE <strong>DE</strong>L DOBLE FORROMiembro estructural Alcance <strong>de</strong> la medición Puntos <strong>de</strong> mediciónPlanchas <strong>de</strong>l costado y <strong>de</strong>l forrointerior:- la traca superior y tracas <strong>de</strong> lazona <strong>de</strong> las vagras horizontales- todas las <strong>de</strong>más tracasForro exterior <strong>de</strong>l costado y bulárcamastransversales/longitudinales <strong>de</strong>lmamparo longitudinal en:- la traca superior- todas las <strong>de</strong>más tracasBulárcamastransversales/longitudinales- cartabonesBulárcama vertical y mamparostransversales:- planchas situadas entre cada par<strong>de</strong> bulárcamas transversales/longitudinales, en un mínimo <strong>de</strong>tres zonas <strong>de</strong>limitadas porbulárcamas (a lo largo <strong>de</strong>ltanque)- planchas situadas entre cadatercer par <strong>de</strong> longitudinales, enlas mismas tres zonas antedichas- cada una <strong>de</strong> las bulárcamastransversales/longitudinales, enlas mismas tres zonas antedichas- cada tercera bulárcamatransversal/longitudinal, en lasmismas tres zonas antedichasComo mínimo tres, en la partesuperior, media e inferior <strong>de</strong>l tanque,en las mismas tres zonas antedichas- medición individual- medición individual- tres mediciones <strong>de</strong> un ladoa otro <strong>de</strong> la bulárcama yuna medición en la faldilla- tres mediciones <strong>de</strong> un ladoa otro <strong>de</strong> la bulárcama yuna medición en la faldillaMedición en cinco puntosrepartidos por la superficie <strong>de</strong>lcartabón- tracas <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> las vagrashorizontales- otras tracasVagras horizontales- mínimo <strong>de</strong> dos bulárcamas yambos mamparos transversales- mínimo <strong>de</strong> dos bulárcamas yambos mamparos transversalesPlanchas que van sobre cada vagra enun mínimo <strong>de</strong> tres zonas <strong>de</strong>limitadaspor bulárcamas- medición en cinco puntosen zonas <strong>de</strong> unos 2 m 2 <strong>de</strong>extensión- dos mediciones entre cadapar <strong>de</strong> refuerzos verticalesDos mediciones entre cada par<strong>de</strong> refuerzos <strong>de</strong> vagralongitudinalRefuerzos <strong>de</strong> los paneles Don<strong>de</strong> corresponda Mediciones individualesI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 76CUADRO 4 - MAMPAROS TRANSVERSALES <strong>DE</strong> LAS BO<strong>DE</strong>GAS <strong>DE</strong> CARGAMiembro estructural Alcance <strong>de</strong> la medición Puntos <strong>de</strong> mediciónPolín inferior, si lo hubieraMamparo transversal– Banda transversal a 25 mm comomáximo <strong>de</strong> la unión soldada conel techo <strong>de</strong>l doble fondo– Banda transversal a 25 mm comomáximo <strong>de</strong> la unión soldada conel durmiente– Banda transversal a media alturaaproximadamente– Banda transversal en la parte <strong>de</strong>lmamparo adyacente a la cubiertasuperior o por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>ldurmiente <strong>de</strong>l polín superior (enel caso <strong>de</strong> buques provistos <strong>de</strong>polines superiores)– Cinco puntos entre refuerzosen una longitud <strong>de</strong> un metro– Cinco puntos entre refuerzosen una longitud <strong>de</strong> un metro– Cinco puntos repartidosen un metro cuadrado <strong>de</strong>plancha– Cinco puntos repartidosen un metro cuadrado <strong>de</strong>planchaI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 77ANEXO 11RESISTENCIA <strong>DE</strong> LOS MEDIOS <strong>DE</strong> SUJECIÓN <strong>DE</strong> LAS TAPAS <strong>DE</strong>LAS ESCOTILLAS <strong>DE</strong> CARGA <strong>DE</strong> LOS GRANELEROS1 DISPOSITIVOS <strong>DE</strong> SUJECIÓNLa resistencia <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> sujeción se ajustará a las siguientes prescripciones:.1 Las tapas <strong>de</strong> escotilla estarán sujetas mediante dispositivos a<strong>de</strong>cuados (pernos,cuñas u otros dispositivos análogos), <strong>de</strong>bidamente espaciados a lo largo <strong>de</strong> lasbrazolas y entre los elementos <strong>de</strong> las tapas. La disposición y los espacios se<strong>de</strong>terminarán prestando la <strong>de</strong>bida atención a la eficacia en relación con laestanquidad a la intemperie, según el tipo y las dimensiones <strong>de</strong> la tapa <strong>de</strong> escotilla,así como <strong>de</strong> la rigi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la tapa entre los dispositivos <strong>de</strong> sujeción..2 La superficie neta <strong>de</strong> la sección transversal <strong>de</strong> cada dispositivo no será inferior a:don<strong>de</strong>:A = 1,4 a / f (cm 2 )a = el espacio entre los dispositivos <strong>de</strong> sujeción; no se consi<strong>de</strong>raráinferior a 2 mf = (σ Y / 235) eσ Y = limite elástico superior mínimo especificado en N/mm 2 <strong>de</strong>l aceroutilizado para la fabricación, que no será más <strong>de</strong>l 70% <strong>de</strong> laresistencia a la rotura por traccióne = 0,75 cuando σ Y > 235= 1,0 cuando σ Y ≤ 235Los pernos o varas <strong>de</strong>berán tener un diámetro neto no inferior a 19 mm en elcaso <strong>de</strong> las escotillas que tengan una superficie superior a 5 m 2 ..3 Entre la tapa y la brazola y en las juntas transversales, los dispositivos <strong>de</strong> sujeciónmantendrán una presión <strong>de</strong> contacto suficiente para conservar la estanquidad a laintemperie. En el caso <strong>de</strong> una presión <strong>de</strong> contacto superior a 5 N/mm, el área <strong>de</strong>la sección transversal <strong>de</strong>berá aumentar en proporción directa. Se <strong>de</strong>beráespecificar la presión <strong>de</strong> contacto..4 La rigi<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la tapa <strong>de</strong>berá ser suficiente para mantener la <strong>de</strong>bidapresión <strong>de</strong> estanquidad entre los dispositivos <strong>de</strong> sujeción. El momento <strong>de</strong>inercia I <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong> los bor<strong>de</strong>s no será inferior a:I = 6 p a 4 (cm 4 )I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 78don<strong>de</strong>:pa= presión <strong>de</strong> contacto en N/mm, 5 N/mm como mínimo= espaciamiento <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> sujeción, en m.5 Los dispositivos <strong>de</strong> sujeción serán <strong>de</strong> construcción sólida y estarán conectadosfirmemente a las brazolas <strong>de</strong> las escotillas, cubiertas o tapas. Cada dispositivo <strong>de</strong>sujeción <strong>de</strong> las tapas tendrá aproximadamente las mismas características <strong>de</strong>rigi<strong>de</strong>z..6 Cuando se instalen trincas <strong>de</strong> varas, se incorporarán aran<strong>de</strong>las o cojinetesresistentes..7 Cuando se opte por trincas hidráulicas, se proveerá un medio efectivo paragarantizar que siguen estando inmovilizadas mecánicamente en la posición <strong>de</strong>cierre en caso <strong>de</strong> que se produzca una avería <strong>de</strong>l sistema hidráulico.2 DISPOSITIVOS <strong>DE</strong> TOPE2.1 Las tapas <strong>de</strong> escotilla Nº 1 y Nº 2 se sujetarán <strong>de</strong> manera eficaz con dispositivos <strong>de</strong> topepara hacer frente a las fuerzas transversales resultantes <strong>de</strong> una presión <strong>de</strong> 175 kN/m 2 .2.2 La tapa <strong>de</strong> escotilla Nº 2 se sujetará <strong>de</strong> manera eficaz con dispositivos <strong>de</strong> tope para hacerfrente a las fuerzas longitudinales que actúan sobre el extremo proel, resultantes <strong>de</strong> una presión<strong>de</strong> 175 kN/m 2 .2.3 La tapa <strong>de</strong> escotilla Nº 1 se sujetará <strong>de</strong> manera eficaz con dispositivos <strong>de</strong> tope para hacerfrente a las fuerzas longitudinales que actúan sobre el extremo proel resultantes <strong>de</strong> una presión<strong>de</strong> 230 kN/m 2 . Esta presión se podrá reducir a 175 kN/m 2 en el caso <strong>de</strong> los buques con castillo <strong>de</strong>proa.2.4 El esfuerzo equivalente en los dispositivos <strong>de</strong> tope y sus estructuras <strong>de</strong> apoyo, ycalculado en el cuello <strong>de</strong> las soldaduras <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> tope, no exce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong>l valorpermitido <strong>de</strong> 0,8 σ Y .3 MATERIALES Y SOLDADURASLos dispositivos <strong>de</strong> tope o <strong>de</strong> sujeción que se instalen en cumplimiento <strong>de</strong> lo dispuesto enel presente anexo, estarán fabricados con materiales, incluidos los electrodos <strong>de</strong> soldadura, quesatisfagan las exigencias <strong>de</strong> la Administración.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 79ANEXO 12PRESCRIPCIONES <strong>DE</strong> PROCEDIMIENTO PARA LASMEDICIONES <strong>DE</strong> ESPESORES1 GENERALIDA<strong>DE</strong>SCuando las mediciones <strong>de</strong> espesores requeridas en el contexto <strong>de</strong> los reconocimientos <strong>de</strong>las estructuras <strong>de</strong>l casco no sean efectuadas por la propia sociedad, contarán con la presencia <strong>de</strong>un inspector. La presencia <strong>de</strong>l inspector <strong>de</strong>be quedar registrada. Lo anterior se aplica también alas mediciones <strong>de</strong> espesores que se realicen durante los viajes.2 REUNIÓN <strong>DE</strong> PLANIFICACIÓN <strong>DE</strong>L RECONOCIMIENTO2.1 Antes <strong>de</strong> iniciarse el reconocimiento <strong>de</strong> renovación o intermedio, <strong>de</strong>berá tener lugar unareunión en la que participen el inspector o inspectores y el representante o representantes <strong>de</strong>lpropietario presentes y el representante o representantes <strong>de</strong> la compañía encargada <strong>de</strong> la medición<strong>de</strong> espesores, a fin <strong>de</strong> garantizar la ejecución eficiente y segura <strong>de</strong> los reconocimientos y lasmediciones <strong>de</strong> espesores que <strong>de</strong>ban realizarse a bordo.2.2 En la reunión <strong>de</strong>be acordarse cómo ha <strong>de</strong> ser la comunicación con el personal encargado<strong>de</strong> la medición <strong>de</strong> espesores y el representante o representantes <strong>de</strong>l propietario con respecto a lospuntos que figuran a continuación:.1 notificación periódica <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong> espesores..2 notificación inmediata al inspector si se observan <strong>de</strong>ficiencias tales como:.2.1 corrosión excesiva y/o extensa o corrosión crateriforme/agrietamiento, seacual sea su relevancia;.2.2 <strong>de</strong>fectos estructurales como pan<strong>de</strong>o, fracturas y estructuras <strong>de</strong>formadas;.2.3 estructuras <strong>de</strong>sprendidas y/o agujereadas; y.2.4 corrosión <strong>de</strong> soldaduras.2.3 En el informe sobre el reconocimiento <strong>de</strong>ben indicarse el lugar y la fecha <strong>de</strong> la reunión yla i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> los asistentes (nombre <strong>de</strong>l inspector o inspectores, representante o representantes<strong>de</strong>l propietario y representante o representantes <strong>de</strong> la compañía encargada <strong>de</strong> la medición <strong>de</strong>espesores).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 9Página 803 SUPERVISIÓN <strong>DE</strong>L PROCESO <strong>DE</strong> MEDICIÓN <strong>DE</strong> ESPESORES A BORDO3.1 El inspector <strong>de</strong>be <strong>de</strong>cidir el alcance y el lugar <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong> espesores <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>realizar una inspección general <strong>de</strong> los espacios representativos <strong>de</strong> a bordo.3.2 Si el propietario prefiere empezar a medir los espesores antes <strong>de</strong>l reconocimiento general,el inspector <strong>de</strong>be informar <strong>de</strong> que el alcance y los lugares previstos <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong>espesores han <strong>de</strong> confirmarse durante dicho reconocimiento general. A partir <strong>de</strong> las conclusionesque se extraigan, el inspector podrá exigir que se realicen otras mediciones <strong>de</strong> espesores.3.3 El inspector <strong>de</strong>be dirigir las operaciones <strong>de</strong> medición seleccionando los lugares <strong>de</strong> talmanera que las muestras tomadas representen por término medio las condiciones <strong>de</strong> la estructuraen esa zona.3.4 Las mediciones <strong>de</strong> espesores que estén <strong>de</strong>stinadas principalmente a evaluar el alcance <strong>de</strong>la corrosión que pueda afectar a la resistencia <strong>de</strong> la viga-casco <strong>de</strong>ben realizarse <strong>de</strong> manerasistemática <strong>de</strong> modo que todos los miembros estructurales longitudinales se calibren, según seanecesario.3.5 Cuando las mediciones <strong>de</strong> espesores indiquen una corrosión importante o un grado <strong>de</strong><strong>de</strong>terioro superior a la disminución admisible, el inspector <strong>de</strong>be establecer los lugares para llevara cabo otras mediciones <strong>de</strong>l espesor, con objeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>finir las zonas <strong>de</strong> corrosión importante y <strong>de</strong>i<strong>de</strong>ntificar los miembros estructurales necesitados <strong>de</strong> reparación/renovación.3.6 Las mediciones <strong>de</strong> espesores <strong>de</strong> las estructuras situadas en zonas en las que se prescribenreconocimientos minuciosos se efectuarán junto con el reconocimiento minucioso.4 EXAMEN Y VERIFICACIÓN4.1 Cuando las mediciones <strong>de</strong> espesores se terminen, el inspector <strong>de</strong>be confirmar que no sonnecesarias otras mediciones o, en caso contrario, especificar las que sí lo sean.4.2 Cuando en las presentes directrices se permita que el alcance <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong>espesores se reduzca a consecuencia <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones especiales por parte <strong>de</strong>l inspector, esas<strong>de</strong>cisiones especiales <strong>de</strong>ben notificarse, según proceda.4.3 Si las mediciones <strong>de</strong> espesores sólo se realizan en parte, el alcance <strong>de</strong> las medicionespendientes <strong>de</strong>be notificarse al siguiente inspector."***I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10RESOLUCIÓN MSC.244(83)(adoptada el 5 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007)ADOPCIÓN <strong>DE</strong> LA NORMA <strong>DE</strong> RENDIMIENTO <strong>DE</strong> LOS REVESTIMIENTOSPROTECTORES <strong>DE</strong> LOS ESPACIOS VACÍOS<strong>DE</strong> GRANELEROS Y PETROLEROSEL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,HABIENDO ADOPTADO mediante la resolución MSC.125(82) la Norma <strong>de</strong>rendimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectores <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar <strong>de</strong>todos los tipos <strong>de</strong> buques y <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>l doble forro en el costado <strong>de</strong> los graneleros , yenmendado mediante la resolución MSC.216(82) la regla II-1/3-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS paraconferir obligatoriedad a la norma <strong>de</strong> rendimiento;RECONOCIENDO que también es necesario elaborar una Norma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> losrevestimientos protectores <strong>de</strong> los espacios vacíos <strong>de</strong> graneleros y petroleros,HABIENDO EXAMINADO en su 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> la propuesta <strong>de</strong> Norma <strong>de</strong>rendimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectores <strong>de</strong> los espacios vacíos <strong>de</strong> graneleros y petroleros,1. ADOPTA la Norma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectores <strong>de</strong> los espaciosvacíos <strong>de</strong> graneleros y petroleros, cuyo texto figura en el Anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. INVITA a los Gobiernos miembros a que utilicen la Norma <strong>de</strong> rendimiento cuandoinstalen revestimientos protectores en dichos buques.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 2ANEXONORMA <strong>DE</strong> RENDIMIENTO <strong>DE</strong> LOS REVESTIMIENTOS PROTECTORES <strong>DE</strong>LOS ESPACIOS VACÍOS <strong>DE</strong> GRANELEROS Y PETROLEROS1 FINALIDADLa presente Norma incluye prescripciones técnicas para los revestimientos protectores <strong>de</strong>espacios vacíos en construcciones <strong>de</strong> acero <strong>de</strong> graneleros y petroleros.2 <strong>DE</strong>FINICIONESA los efectos <strong>de</strong> la presente Norma se aplican las <strong>de</strong>finiciones siguientes:2.1 Punto <strong>de</strong> con<strong>de</strong>nsación: temperatura a la que el aire está saturado <strong>de</strong> humedad.2.2 ECS: espesor <strong>de</strong> la capa seca.2.3 Polvo: materia en forma <strong>de</strong> partículas sueltas presente en una superficie preparada parapintar, cuyo origen sea la limpieza con chorro u otro proceso <strong>de</strong> preparación <strong>de</strong> la superficie o laacción <strong>de</strong>l entorno.2.4 Rectificado <strong>de</strong> los cantos: tratamiento <strong>de</strong> los cantos antes <strong>de</strong> la preparación secundaria <strong>de</strong>la superficie.2.5 Estado "BUENO": estado que presenta una ligera oxidación en puntos aislados, tal comose <strong>de</strong>fine en las Directrices sobre el programa mejorado <strong>de</strong> inspecciones durante losreconocimientos <strong>de</strong> graneleros y petroleros (resolución A.744(18), enmendada).2.6 Revestimiento duro: revestimiento que experimenta un cambio químico durante sucurado, o revestimiento no convertible, secado al aire, que pue<strong>de</strong> utilizarse con fines <strong>de</strong>mantenimiento. Pue<strong>de</strong> ser tanto inorgánico como orgánico.2.7 ECS nominal: espesor nominal <strong>de</strong> la capa seca. La regla 90/10 supone que el 90% <strong>de</strong> latotalidad <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong>l espesor ha <strong>de</strong> ser igual o superior al ECS nominal, y que ninguna<strong>de</strong> las mediciones correspondientes al 10% restante <strong>de</strong>be ser inferior a 0,9 x ECS nominal.2.8 Capa <strong>de</strong> imprimación: primera capa <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> revestimiento que se aplica en elastillero tras la imprimación <strong>de</strong> taller.2.9 Imprimación <strong>de</strong> taller: revestimiento consistente en una imprimación <strong>de</strong> prefabricaciónque se aplica a planchas <strong>de</strong> acero, con frecuencia en talleres automatizados (y antes <strong>de</strong> la primeracapa <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> revestimiento).2.10 Revestimiento a franjas: pintura <strong>de</strong> cantos, soldaduras, zonas <strong>de</strong> difícil acceso, etc., conobjeto <strong>de</strong> garantizar la adherencia óptima <strong>de</strong> la pintura y un espesor a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> esta última enlas zonas críticas.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 32.11 Horizonte <strong>de</strong> vida útil: <strong>periodo</strong>, en años, para el que está proyectado el sistema <strong>de</strong>revestimiento.2.12 Hoja <strong>de</strong> datos técnicos: hoja <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>l producto <strong>de</strong>l fabricante <strong>de</strong> pinturas quecontiene instrucciones técnicas e información pertinente para el revestimiento y su aplicación.2.13 Espacio totalmente cerrado: espacio sin medios <strong>de</strong> acceso ni ventilación.2.14 Espacio vacío: espacio cerrado por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> cierre, <strong>de</strong>ntro y <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> lazona <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> los petroleros o <strong>de</strong> la zona longitudinal <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> los graneleros, aexcepción <strong>de</strong>:.1 un tanque <strong>de</strong>dicado a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar;.2 un espacio para el transporte <strong>de</strong> la carga;.3 un espacio para el almacenamiento <strong>de</strong> cualquier sustancia (por ejemplo,combustible líquido, agua dulce, provisiones);.4 un espacio para la instalación <strong>de</strong> cualquier máquina (por ejemplo, bomba <strong>de</strong> carga,bomba <strong>de</strong> lastre, impulsor lateral <strong>de</strong> proa);.5 cualquier espacio utilizado habitualmente por el personal; y.6 un espacio <strong>de</strong> doble forro en el costado <strong>de</strong> graneleros <strong>de</strong> eslora igual o superiora 150 m que cumpla con lo dispuesto en la Norma <strong>de</strong> rendimiento para los tanques<strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar <strong>de</strong> todos los tipos <strong>de</strong> buques y <strong>de</strong> los espacios<strong>de</strong>l doble forro en el costado <strong>de</strong> los graneleros, adoptada mediante la resoluciónMSC.215(82).A los efectos <strong>de</strong> la presente regla, la "zona <strong>de</strong> la carga" y la "zona longitudinal <strong>de</strong> lacarga" son las <strong>de</strong>finidas en la resolución A.744(18).3 PRINCIPIOS GENERALES3.1 La capacidad <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> revestimiento para alcanzar su horizonte <strong>de</strong> vida útil <strong>de</strong>pen<strong>de</strong><strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> sistema, la preparación <strong>de</strong>l acero, la aplicación y la inspección y el mantenimiento <strong>de</strong>lrevestimiento. Todos esos aspectos contribuyen al rendimiento correcto <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>revestimiento.3.2 La inspección <strong>de</strong> la preparación <strong>de</strong> la superficie y los procesos <strong>de</strong> revestimiento seacordarán entre el propietario <strong>de</strong>l buque, el astillero y el fabricante <strong>de</strong>l revestimiento, y sepresentarán a la Administración a efectos <strong>de</strong> examen. La prueba acreditativa <strong>de</strong> dichasinspecciones se notificará e incluirá en el expediente técnico <strong>de</strong>l revestimiento (véase elpunto 3.4).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 43.3 Al examinar la Norma recogida en la sección 4, <strong>de</strong>berá tenerse en cuenta lo siguiente:.1 es fundamental que el constructor <strong>de</strong>l buque siga <strong>de</strong> forma rigurosa lasespecificaciones, los procedimientos y las distintas etapas <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong>aplicación <strong>de</strong>l revestimiento (incluida, entre otras, la preparación <strong>de</strong> la superficie),a fin <strong>de</strong> prevenir la <strong>de</strong>scomposición y/o <strong>de</strong>terioro prematuros <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>revestimiento;.2 el rendimiento <strong>de</strong>l revestimiento podrá mejorarse mediante la adopción, en laetapa <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong>l buque, <strong>de</strong> medidas como las siguientes: reducir escotaduras,utilizar perfiles laminados, evitar configuraciones geométricas complejas ygarantizar que la configuración estructural permita un acceso sencillo a lasherramientas, facilitar la limpieza, el <strong>de</strong>sagüe y el secado <strong>de</strong>l espacio que va arevestirse; y.3 la Norma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> los revestimientos incluida aquí se basa en laexperiencia adquirida por los fabricantes, astilleros y armadores <strong>de</strong> buques; notiene por objeto excluir sistemas <strong>de</strong> revestimiento alternativos a<strong>de</strong>cuados y cuyorendimiento sea al menos equivalente al especificado en la presente norma. En lasección 8 se incluyen criterios para la aceptación <strong>de</strong> sistemas alternativos.3.4 Expediente técnico <strong>de</strong>l revestimiento3.4.1 En el expediente técnico <strong>de</strong>l revestimiento se incluirán las especificaciones <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>revestimiento aplicado a los espacios vacíos <strong>de</strong> graneleros y petroleros, así como el registro <strong>de</strong> lalabor <strong>de</strong> revestimiento <strong>de</strong>l astillero y <strong>de</strong>l propietario <strong>de</strong>l buque, junto con los criterios <strong>de</strong>talladospara la selección <strong>de</strong>l revestimiento, las especificaciones <strong>de</strong> la labor, la inspección, elmantenimiento y las reparaciones. El expediente técnico <strong>de</strong>l revestimiento <strong>de</strong>be ser examinadopor la Administración o una organización reconocida por ella.3.4.2 Etapa <strong>de</strong> nueva construcciónEl expediente técnico <strong>de</strong>l revestimiento <strong>de</strong>be contener, como mínimo, los siguientespuntos relativos a la presente norma, y el astillero lo distribuirá en la etapa <strong>de</strong> nueva construcción<strong>de</strong>l buque:.1 copia <strong>de</strong> la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> cumplimiento o <strong>de</strong>l certificado <strong>de</strong> homologación;.2 copia <strong>de</strong> la hoja <strong>de</strong> datos técnicos, incluidos los siguientes:.1 nombre <strong>de</strong>l producto, marca y/o número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación;.2 materiales, componentes y composición <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> revestimiento,colores;.3 espesor mínimo y máximo <strong>de</strong> la capa seca;.4 métodos <strong>de</strong> aplicación, instrumentos y/o máquinas;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 5.5 estado <strong>de</strong> la superficie que va a revestirse (grado <strong>de</strong> <strong>de</strong>soxidación, pureza,perfil, etc.); y.6 restricciones ambientales (temperatura y humedad);.3 registros <strong>de</strong>l astillero sobre la labor <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong>l revestimiento, incluidos lossiguientes aspectos:.1 espacio y superficie (en metros cuadrados) reales <strong>de</strong> cada espacio vacíodon<strong>de</strong> se ha llevado a cabo la aplicación;.2 sistema <strong>de</strong> revestimiento aplicado;.3 tiempo <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong>l revestimiento, espesor, número <strong>de</strong> capas, etc.;.4 condiciones ambientales durante el revestimiento; y.5 método <strong>de</strong> preparación <strong>de</strong> la superficie;.4 procedimientos <strong>de</strong> inspección y reparación <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> revestimiento durante laconstrucción <strong>de</strong>l buque;.5 diario <strong>de</strong>l revestimiento facilitado por el inspector, en el que se indica que elrevestimiento se aplicó <strong>de</strong> conformidad con las especificaciones y a satisfacción<strong>de</strong>l representante <strong>de</strong>l proveedor <strong>de</strong>l revestimiento, así como las <strong>de</strong>sviacionesespecíficas respecto a las especificaciones (véase el ejemplo <strong>de</strong> diario y <strong>de</strong>informe <strong>de</strong> incumplimiento en el anexo 2);.6 informe <strong>de</strong> inspección comprobado por el astillero, que incluye:.1 fecha <strong>de</strong> ultimación <strong>de</strong> la inspección;.2 resultado <strong>de</strong> la inspección;.3 observaciones (si las hay);.4 firma <strong>de</strong>l inspector; y.7 procedimientos para el mantenimiento y la reparación en servicio <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>revestimiento.3.4.3 Mantenimiento, reparación y renovación parcial <strong>de</strong>l revestimientoLas activida<strong>de</strong>s relacionadas con el mantenimiento, la reparación y la renovación parcial<strong>de</strong>l revestimiento se <strong>de</strong>ben registrar en el expediente técnico <strong>de</strong>l revestimiento, <strong>de</strong> conformidadcon la sección pertinente <strong>de</strong> las Directrices para el mantenimiento y reparación <strong>de</strong>revestimientos 1 .1 Directrices que elaborará la Organización.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 63.4.4 Renovación <strong>de</strong>l revestimientoSi se lleva a cabo la renovación total <strong>de</strong>l revestimiento, en el expediente técnico <strong>de</strong>lrevestimiento se registrarán los puntos especificados en 3.4.2.3.4.5 El expediente técnico <strong>de</strong>l revestimiento se <strong>de</strong>be conservar a bordo, y mantenerlo a lolargo <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong>l buque.3.5 Salud y seguridadEl astillero es responsable <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong> los reglamentos nacionales paragarantizar la salud y seguridad <strong>de</strong> las personas y reducir al mínimo el riesgo <strong>de</strong> incendio yexplosión.4 NORMA <strong>DE</strong> REVESTIMIENTO4.1 Norma <strong>de</strong> rendimientoLa presente Norma se basa en las especificaciones y prescripciones <strong>de</strong>stinadas a facilitarun horizonte <strong>de</strong> vida útil <strong>de</strong> 15 años, el cual, contado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la aplicación inicial, se consi<strong>de</strong>ra eltiempo durante el cual el sistema <strong>de</strong> revestimiento se conserva en "BUEN" estado. Sin embargo,la vida útil real <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> numerosas variables, incluidas las condiciones reales <strong>de</strong> servicio.4.2 Aplicación normalizada4.2.1 Los revestimientos protectores para los siguientes espacios vacíos <strong>de</strong>ben cumplir loprescrito en la presente norma:.1 en el caso <strong>de</strong> los graneleros:.1 paso <strong>de</strong> tuberías/túnel <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong>l doble fondo;.2 espacios vacíos pequeños, situados <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> los cartabones <strong>de</strong> unión o <strong>de</strong>las planchas inclinadas, en el fondo <strong>de</strong> los mamparos <strong>de</strong> la acanaladura,salvo los espacios totalmente cerrados;.3 otros espacios vacíos pequeños en las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga, salvo los espaciostotalmente cerrados;.4 polín transversal inferior <strong>de</strong> los mamparos transversales, salvo los espaciostotalmente cerrados 1 ;.5 polín transversal superior <strong>de</strong> los mamparos transversales, salvo losespacios totalmente cerrados 2 ; y1 Cabe tomar nota, entre otras cosas, <strong>de</strong> las disposiciones obligatorias <strong>de</strong> la resolución A.744(18),enmendada, relativas a la prescripción <strong>de</strong> llevar a cabo reconocimientos minuciosos <strong>de</strong> la estructura interna<strong>de</strong> los polines superiores e inferiores si los hay.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 7.2 en el caso <strong>de</strong> los petroleros:.1 coferdán <strong>de</strong> proa/coferdanes que separan la carga <strong>de</strong>l pique <strong>de</strong> proa;.2 coferdán en la zona <strong>de</strong> carga/coferdanes que separan cargas incompatibles;.3 coferdán <strong>de</strong> popa;.4 quilla <strong>de</strong> cajón/túnel <strong>de</strong> tuberías;.5 polines <strong>de</strong> mamparos inferiores; y.6 polines <strong>de</strong> mamparos superiores.4.2.2 Los revestimientos protectores para los siguientes espacios vacíos <strong>de</strong>ben cumplir lodispuesto en la Norma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectores <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>dicadosa agua <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong> mar <strong>de</strong> todos los tipos <strong>de</strong> buques y los espacios <strong>de</strong>l doble forro en el costado<strong>de</strong> los graneleros (resolución MSC.215(82)):.1 en el caso <strong>de</strong> los graneleros:.1 los espacios <strong>de</strong>l doble forro en el costado, en buques <strong>de</strong> eslora inferiora 150 m; y.2 los espacios vacíos superiores e inferiores en el costado y los espaciosvacíos <strong>de</strong>l doble fondo en la zona <strong>de</strong> carga; y.2 en el caso <strong>de</strong> los petroleros:.1 los espacios vacíos <strong>de</strong>l doble forro en el costado, incluidos los costados, ylos fondos/espacios vacíos <strong>de</strong>l doble casco que protegen los tanques <strong>de</strong>carga <strong>de</strong> hidrocarburos.4.2.3 La presente norma no establece ninguna prescripción para los revestimientos protectores<strong>de</strong> los siguientes espacios vacíos en graneleros y petroleros:.1 los espacios totalmente cerrados, situados <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> los cartabones <strong>de</strong> unión o <strong>de</strong>las planchas inclinadas, en el fondo <strong>de</strong> los mamparos <strong>de</strong> la acanaladura y otrosespacios totalmente cerrados pequeños en los tanques <strong>de</strong> carga;.2 el polín transversal inferior <strong>de</strong> los mamparos transversales que sean espaciostotalmente cerrados;.3 el polín transversal superior <strong>de</strong> los mamparos transversales que sean espaciostotalmente cerrados;.4 los espacios vacíos con transductor; yI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 8.5 cualquier otro espacio que no se haya mencionado específicamente en lospárrafos 4.2.1 y 4.2.2.4.3 Aplicación especial4.3.1 La presente Norma abarca las prescripciones sobre revestimientos protectores para laestructura <strong>de</strong> acero <strong>de</strong>l buque. Conviene observar que se instalan otros elementos in<strong>de</strong>pendientesen los tanques a los que se aplican los revestimientos para protegerlos contra la corrosión.4.3.2 Se recomienda aplicar la presente Norma, en la medida <strong>de</strong> lo posible, a los elementos <strong>de</strong>los medios <strong>de</strong> acceso permanentes previstos para las inspecciones y que no estén integrados en laestructura <strong>de</strong>l buque, tales como largueros, plataformas in<strong>de</strong>pendientes, escalas, etc. Tambiénpue<strong>de</strong>n utilizarse otros métodos equivalentes <strong>de</strong> protección contra la corrosión para los elementosno integrados, siempre que no afecten al rendimiento <strong>de</strong> los revestimientos <strong>de</strong> la estructuracircundante. Los medios <strong>de</strong> acceso que estén integrados en la estructura <strong>de</strong>l buque, tales comolos refuerzos con una altura mayor para pasarelas, gual<strong>de</strong>ras, etc., <strong>de</strong>ben cumplir plenamente loestipulado en la presente Norma.4.3.3 También se recomienda revestir los soportes <strong>de</strong> las tuberías, dispositivos <strong>de</strong> medición,etc., con arreglo a lo dispuesto para los elementos no integrados que se indican en elpárrafo 4.3.2.4.4 Prescripciones básicas sobre los revestimientos4.4.1 En el cuadro 1 se enumeran las prescripciones para los sistemas <strong>de</strong> revestimientosprotectores que <strong>de</strong>ben aplicarse en la etapa <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque a los espacios vacíos <strong>de</strong>graneleros y petroleros que cumplan la norma <strong>de</strong> rendimiento especificada en el párrafo 4.1.4.4.2 Los fabricantes <strong>de</strong>l revestimiento facilitarán una especificación <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>revestimientos protectores para satisfacer lo prescrito en el cuadro 1.4.4.3 La Administración o una organización reconocida por ella comprobarán la hoja <strong>de</strong> datostécnicos y la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> cumplimiento o el certificado <strong>de</strong> homologación para el sistema <strong>de</strong>revestimientos protectores.4.4.4 El astillero aplicará el revestimiento protector <strong>de</strong> conformidad con la hoja <strong>de</strong> datos técnicoscomprobada y con sus propios procedimientos <strong>de</strong> aplicación verificados.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 9Cuadro 1 – Prescripciones básicas sobre el sistema <strong>de</strong> revestimiento <strong>de</strong> los espacios vacíos <strong>de</strong>graneleros y petrolerosCaracterísticasPrescripción.1 Proyecto <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> revestimiento.1 Selección <strong>de</strong>lsistema <strong>de</strong>revestimientoLas partes interesadas examinarán la selección <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> revestimientoen lo que respecta a las condiciones <strong>de</strong> servicio y el mantenimiento previsto.Deberán tenerse en cuenta, entre otros, los siguientes aspectos:.1 la ubicación <strong>de</strong>l espacio con respecto a las superficiescalientes;.2 las condiciones requeridas para la superficie;.3 la limpieza y el secado requeridos para la superficie;.4 la humedad relativa;.5 el acceso y el mantenimiento; y.6 la ventilación mecánica.Los fabricantes <strong>de</strong> revestimientos <strong>de</strong>ben ofrecer productos con un historial<strong>de</strong> rendimiento y unas hojas <strong>de</strong> datos técnicos <strong>de</strong>bidamente documentados, yestar en condiciones <strong>de</strong> prestar un asesoramiento técnico a<strong>de</strong>cuado. Elhistorial <strong>de</strong> rendimiento, las hojas <strong>de</strong> datos técnicos y el asesoramientotécnico (en el caso <strong>de</strong> que se preste) se registrarán en el expediente técnico<strong>de</strong>l revestimiento.Los revestimientos que se apliquen <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> cubiertas calentadas por el solo en mamparos que limiten espacios calientes <strong>de</strong>ben po<strong>de</strong>r resistir elcalentamiento y/o enfriamiento repetidos sin resquebrajarse..2 Tipo <strong>de</strong>revestimientoSistemas <strong>de</strong> base epoxídica.Otros sistemas <strong>de</strong> revestimiento con un rendimiento conforme alprocedimiento <strong>de</strong> ensayo <strong>de</strong>l anexo 1.Cuando se aplique un sistema <strong>de</strong> varias capas, es recomendable que loscolores <strong>de</strong> éstas contrasten entre sí.La capa superior <strong>de</strong>berá ser <strong>de</strong> un color claro, a fin <strong>de</strong> facilitar la inspeccióndurante el servicio.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 10Características.3 Ensayo <strong>de</strong>aceptaciónpreliminar <strong>de</strong>lrevestimientoPrescripciónSe podrán aceptar sistemas <strong>de</strong> base epoxídica sometidos a ensayo en unlaboratorio antes <strong>de</strong> la adopción <strong>de</strong> la presente norma, utilizando un métodoque se corresponda con el procedimiento <strong>de</strong> ensayo <strong>de</strong>l anexo 1 oequivalente, y que como mínimo cumpla las prescripciones relativas al óxidoy las ampollas;o se acepta y pue<strong>de</strong> aplicarse <strong>de</strong> conformidad con la presente norma todosistema <strong>de</strong> revestimiento que cumpla lo prescrito en el cuadro 1.1.3 <strong>de</strong> laNorma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectores <strong>de</strong> los tanques<strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar <strong>de</strong> todos los tipos <strong>de</strong> buques y los espacios<strong>de</strong>l doble forro en el costado <strong>de</strong> los graneleros (resolución MSC.215(82));o también se podrán aceptar sistemas que <strong>de</strong>muestren, mediante pruebasdocumentales, una exposición sobre el terreno <strong>de</strong> cinco años en la que elestado final <strong>de</strong>l revestimiento no sea inferior a "BUENO".Para todos los <strong>de</strong>más sistemas, incluidos los sistemas <strong>de</strong> base epoxídicasometidos a ensayo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la adopción <strong>de</strong> la presente norma, <strong>de</strong>beexigirse el ensayo conforme al procedimiento <strong>de</strong>l anexo 1 <strong>de</strong> la presentenorma..4 Especificación <strong>de</strong>la laborDebe haber como mínimo una capa a franjas y una capa por aspersión. Lacapa a franjas solo se aplicará en cantos libres recortados térmicamente yorificios pequeños.Los contaminantes <strong>de</strong> la superficie, tales como el óxido, la grasa, el polvo, lasal, los hidrocarburos, etc. han <strong>de</strong> eliminarse antes <strong>de</strong> aplicar la pintura conun método a<strong>de</strong>cuado, con arreglo a la recomendación <strong>de</strong>l fabricante <strong>de</strong> dichapintura. Se eliminarán las inclusiones abrasivas que estén incrustadas en elrevestimiento. En las especificaciones <strong>de</strong> la labor se incluirán los tiempos <strong>de</strong>secado hasta la renovación <strong>de</strong>l revestimiento y el tiempo <strong>de</strong> utilización queindique el fabricante..5 ECS nominal(espesor nominaltotal <strong>de</strong> capa seca) 1ECS nominal <strong>de</strong> 200 µm con la regla 90/10 para los revestimientos <strong>de</strong> baseepoxídica; para otros sistemas, según las especificaciones <strong>de</strong>l fabricante.Espesor máximo total <strong>de</strong> la capa seca <strong>de</strong> conformidad con lasespecificaciones <strong>de</strong>talladas <strong>de</strong>l fabricante.Se <strong>de</strong>be evitar que el espesor aumente <strong>de</strong> manera exagerada. El espesor <strong>de</strong>la capa húmeda se comprobará periódicamente durante la aplicación.Los diluyentes se limitarán a los tipos y cantida<strong>de</strong>s recomendados por elfabricante.1 Tipo <strong>de</strong> medidor y calibración según la norma SSPC-PA2:2004. Especificación para la aplicación <strong>de</strong>pintura Nº 2.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 11CaracterísticasPrescripción.2 Preparación primaria <strong>de</strong> la superficie (PSP).1 Limpieza conchorro y perfil 1,2Sa 2½, con perfiles comprendidos entre 30 y 75 µm.La limpieza con chorro no se efectuará cuando:.1 la humedad relativa es superior al 85%; o.2 la temperatura superficial <strong>de</strong>l acero se encuentra a menos <strong>de</strong> 3 ºCpor encima <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> con<strong>de</strong>nsación.La comprobación <strong>de</strong>l perfil <strong>de</strong> limpieza y rugosidad <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong> acero<strong>de</strong>be llevarse a cabo al concluir la preparación <strong>de</strong> la superficie y antes <strong>de</strong>aplicar la imprimación, <strong>de</strong> conformidad con las recomendaciones <strong>de</strong>lfabricante..2 Límite <strong>de</strong> salsoluble en aguaequivalente a NaCl 3.3 Imprimación <strong>de</strong>taller≤ 50 mg/m 2 <strong>de</strong> cloruro sódico.Cinc que contiene una base <strong>de</strong> silicato <strong>de</strong> cinc sin inhibidores o equivalente.El fabricante <strong>de</strong>l revestimiento confirmará su compatibilidad con el sistema<strong>de</strong> revestimiento principal..3 Preparación secundaria <strong>de</strong> la superficie.1 Condición <strong>de</strong>l acero La superficie <strong>de</strong> acero <strong>de</strong>be prepararse <strong>de</strong> manera que el revestimientoseleccionado presente una distribución uniforme para el ECS nominalprescrito y una adherencia a<strong>de</strong>cuada mediante la supresión <strong>de</strong> los cantospuntiagudos, el rectificado <strong>de</strong> los cordones <strong>de</strong> soldadura y la eliminación <strong>de</strong>las salpicaduras <strong>de</strong> soldadura y <strong>de</strong> cualquier otro contaminante <strong>de</strong> lasuperficie 4 .Antes <strong>de</strong> que se pinten, los cantos han <strong>de</strong> ser lisos, y se someterán a unapasada <strong>de</strong> rectificado o al menos a un proceso equivalente 5 .1 Norma <strong>de</strong> referencia: ISO 8501-1:1988/Suppl:1994. Preparation of steel substrate before application ofpaints and related products – Visual assessment of surface cleanliness.2 Norma <strong>de</strong> referencia: ISO 8503-1/2:1988. Preparation of steel substrate before application of paints andrelated products – Surface roughness characteristics of blast-cleaned steel substrates.3 La conductividad se medirá <strong>de</strong> conformidad con la norma ISO 8502-9:1998. Preparation of steel substratebefore application of paints and related products – Test for the assessment of surface cleanliness.4 Norma <strong>de</strong> referencia: ISO 8501-3:2001 (grado P1). Preparation of steel substrate before application ofpaints and related products – Visual assessment of surface cleanliness.5 Norma <strong>de</strong> referencia: ISO 8501-3:2001 (grado P2). Preparation of steel substrate before application ofpaints and related products – Visual assessment of surface cleanliness.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 12Características.2 Tratamiento <strong>de</strong> lasuperficie 4PrescripciónPara la imprimación <strong>de</strong> taller dañada:Sa o St 3 para la imprimación <strong>de</strong> taller y las soldaduras dañadas;Para la imprimación <strong>de</strong> taller intacta:Sa 2, eliminando por lo menos el 70% <strong>de</strong> la imprimación <strong>de</strong> taller intactaque no haya superado el proceso <strong>de</strong> aceptación preliminar con arreglo a losprocedimientos <strong>de</strong> ensayo que figuran en el cuadro 1.1.3.Si el sistema <strong>de</strong> revestimiento completo, que comprenda una capa principal<strong>de</strong> base epoxídica y una imprimación <strong>de</strong> taller, ha superado el proceso <strong>de</strong>aceptación preliminar con arreglo a los procedimientos <strong>de</strong> ensayo quefiguran en el cuadro 1.1.3, la imprimación <strong>de</strong> taller intacta podrá conservarsesiempre que se utilice el mismo sistema <strong>de</strong> revestimiento <strong>de</strong> base epoxídica.La imprimación <strong>de</strong> taller conservada <strong>de</strong>berá someterse a barrido con chorro,lavado con agua a alta presión u otros métodos, siguiendo lasrecomendaciones <strong>de</strong>l fabricante.Si una imprimación <strong>de</strong> taller <strong>de</strong> silicato <strong>de</strong> cinc ha superado el ensayo <strong>de</strong>aceptación preliminar indicado en el cuadro 1.1.3 como parte <strong>de</strong> un sistema<strong>de</strong> revestimiento <strong>de</strong> base epoxídica, podrá utilizarse junto con otrosrevestimientos <strong>de</strong> este tipo homologados <strong>de</strong> acuerdo con el cuadro 1.1.3,siempre que el fabricante haya confirmado la compatibilidad medianteensayo <strong>de</strong> conformidad con lo prescrito en el párrafo 1.7 <strong>de</strong>l apéndice 1 <strong>de</strong>lanexo 1 <strong>de</strong> la Norma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectores paralos tanques <strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar <strong>de</strong> todos los tipos <strong>de</strong> buques y<strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>l doble forro en el costado <strong>de</strong> los graneleros, sinmovimiento <strong>de</strong> olas..3 Tratamiento <strong>de</strong> lasuperficie tras elmontaje 4.4 Prescripciones sobreel perfil 5St 3 o mejor, o Sa 2 cuando sea posible en topes y daños.El revestimiento <strong>de</strong> la superposición <strong>de</strong>be biselarse.En caso <strong>de</strong> limpieza con chorro total o parcial, 30-75 µm; en caso contrario,según las recomendaciones <strong>de</strong>l fabricante <strong>de</strong>l revestimiento..5 Polvo 1 Clasificación <strong>de</strong> la cantidad <strong>de</strong> polvo "2" para el calibre <strong>de</strong> polvo "3", "4"y "5".4 Norma <strong>de</strong> referencia: ISO 8501-1:1988/Suppl:1994. Preparation of steel substrate before application ofpaints and related products – Visual assessment of surface cleanliness.5 Norma <strong>de</strong> referencia: ISO 8503-1/2:1988. Preparation of steel substrate before application of paints andrelated products – Surface roughness characteristics of blast-cleaned steel substrates.1 Norma <strong>de</strong> referencia: ISO 8502-3:1993. Preparation of steel substrate before application of paints andrelated products – Test for the assessment of surface cleanliness.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 13Características.6 Límite <strong>de</strong> salessolubles en aguaequivalente a NaCltras la limpieza conchorro/rectificado 6.7 Contaminación porhidrocarburosPrescripción≤ 100 mg/m 2 <strong>de</strong> cloruro sódico.No hay contaminación por hidrocarburos.4 Varios.1 Ventilación.2 CondicionesambientalesEs necesaria una ventilación a<strong>de</strong>cuada para el secado y curado correctos<strong>de</strong>l revestimiento. La ventilación <strong>de</strong>berá mantenerse a lo largo <strong>de</strong>l proceso<strong>de</strong> aplicación y durante un <strong>periodo</strong> posterior a este último, segúnrecomien<strong>de</strong> el fabricante <strong>de</strong>l revestimiento.El revestimiento se aplicará en condiciones superficiales y <strong>de</strong> humedadcontroladas, <strong>de</strong> conformidad con las especificaciones <strong>de</strong>l fabricante.A<strong>de</strong>más, el revestimiento no se aplicará cuando:.1 la humedad relativa es superior al 85%; o.2 la temperatura superficial se encuentra a menos <strong>de</strong> 3 ºC porencima <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> con<strong>de</strong>nsación..3 Ensayos con elrevestimiento 3Deberán evitarse los ensayos <strong>de</strong>structivos.El espesor <strong>de</strong> la capa seca se medirá <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> cada capa a efectos <strong>de</strong>control <strong>de</strong> calidad, y el espesor total <strong>de</strong> la capa seca se confirmará trascompletar la última capa, utilizando medidores <strong>de</strong>l espesor a<strong>de</strong>cuados..4 Reparaciones Deben marcarse las zonas <strong>de</strong>fectuosas tales como orificios, burbujas, huecos,etc., y realizarse las reparaciones oportunas. Todas esas reparacionesvolverán a comprobarse y se documentarán.5 APROBACIÓN <strong>DE</strong>L SISTEMA <strong>DE</strong> REVESTIMIENTOSe registrarán los resultados <strong>de</strong> los ensayos <strong>de</strong> aceptación preliminar (cuadro 1.1.3) <strong>de</strong>lsistema <strong>de</strong> revestimiento, y se expedirá una <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> cumplimiento o un certificado <strong>de</strong>homologación si una tercera parte, in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>l fabricante <strong>de</strong>l revestimiento, los consi<strong>de</strong>rasatisfactorios.6 La conductividad se medirá <strong>de</strong> conformidad con la norma ISO 8502-9:1998. Preparation of steel substratebefore application of paints and related products – Test for the assessment of surface cleanliness.3 Tipo <strong>de</strong> medidor y calibración según la norma SSPC-PA2:2004. Especificación para la aplicación <strong>de</strong>pintura Nº 2.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 146 PRESCRIPCIONES SOBRE LA INSPECCIÓN <strong>DE</strong>L REVESTIMIENTO6.1 Generalida<strong>de</strong>s6.1.1 Para garantizar el cumplimiento <strong>de</strong> la presente norma, los inspectores <strong>de</strong> revestimientos,que cuenten con el certificado <strong>de</strong> inspector <strong>de</strong>l nivel 2 <strong>de</strong> NACE, el certificado <strong>de</strong> inspector <strong>de</strong>nivel III <strong>de</strong> FROSIO u otro equivalente, verificado por la Administración 1 , <strong>de</strong>ben llevar a cabolas siguientes activida<strong>de</strong>s.6.1.2 Los inspectores <strong>de</strong> revestimientos inspeccionarán la preparación <strong>de</strong> la superficie y laaplicación <strong>de</strong>l revestimiento durante el proceso <strong>de</strong> revestimiento y, como mínimo, los elementosenumerados en la sección 6.2 a fin <strong>de</strong> garantizar el cumplimiento <strong>de</strong> la presente norma. Seprestará especial atención al iniciarse cada una <strong>de</strong> las etapas <strong>de</strong> la preparación <strong>de</strong> la superficie y<strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong>l revestimiento, dado que los trabajos <strong>de</strong>ficientes son muy difíciles <strong>de</strong> corregirconforme avanza el proceso <strong>de</strong> revestimiento. Los miembros estructurales representativos <strong>de</strong>benexaminarse <strong>de</strong> forma no <strong>de</strong>structiva para <strong>de</strong>terminar el espesor <strong>de</strong>l revestimiento. El inspectorverificará que se han tomado las medidas colectivas a<strong>de</strong>cuadas.6.1.3 El inspector <strong>de</strong>be registrar los resultados <strong>de</strong> la inspección, y éstos se incluirán en elexpediente técnico <strong>de</strong>l revestimiento (véase el anexo 2, Ejemplo <strong>de</strong> diario y <strong>de</strong> informe <strong>de</strong>incumplimiento).6.2 Elementos <strong>de</strong> inspecciónEtapa <strong>de</strong>construcciónPreparación primaria<strong>de</strong> la superficieElementos <strong>de</strong> inspección1 La temperatura superficial <strong>de</strong>l acero, la humedad relativa y el punto <strong>de</strong>con<strong>de</strong>nsación se medirán y registrarán antes <strong>de</strong> que empiece el proceso <strong>de</strong>limpieza con chorro y cuando se produzcan cambios meteorológicosrepentinos.2 La superficie <strong>de</strong> las placas <strong>de</strong> acero se someterá a ensayo para <strong>de</strong>tectar salessolubles, hidrocarburos, grasa y otro tipo <strong>de</strong> contaminación.3 La limpieza <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong> acero se comprobará en el proceso <strong>de</strong>aplicación <strong>de</strong> la imprimación <strong>de</strong> taller.4 Se confirmará que el material <strong>de</strong> la imprimación <strong>de</strong> taller satisface lasprescripciones <strong>de</strong>l apartado 2.3 <strong>de</strong>l cuadro 1.EspesorSi se ha <strong>de</strong>clarado la compatibilidad con el sistema <strong>de</strong> revestimiento principal,habrá que confirmar que el espesor y el curado <strong>de</strong> la imprimación <strong>de</strong> taller <strong>de</strong>silicato <strong>de</strong> cinc se ajustan a los valores especificados.1 De conformidad con lo dispuesto en la regla I/6 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, a efectos <strong>de</strong> la presente Norma laAdministración podrá confiar a una organización reconocida que actúe en su nombre la tarea <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminarel cumplimiento <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong> la presente norma.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 15Etapa <strong>de</strong>construcciónEnsamblaje <strong>de</strong>bloquesElementos <strong>de</strong> inspección1 Se realizará una inspección visual <strong>de</strong>l tratamiento <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong> acero,incluidos los cantos, una vez terminada la construcción <strong>de</strong>l bloque y antes <strong>de</strong>que empiece la preparación secundaria <strong>de</strong> la superficie.Debe eliminarse cualquier contaminación visible por hidrocarburos, grasa osustancias <strong>de</strong> otro tipo.2 Se realizará una inspección visual <strong>de</strong> la superficie preparada tras losprocedimientos <strong>de</strong> limpieza con chorro/rectificado/limpieza general y antes <strong>de</strong>aplicar el revestimiento.Cuando concluyan la limpieza general y con chorro y antes <strong>de</strong> que se apliquela primera capa <strong>de</strong>l sistema, se someterá a prueba la superficie <strong>de</strong> acero para<strong>de</strong>tectar los niveles <strong>de</strong> sales solubles que quedan en al menos un punto porbloque.3 La temperatura <strong>de</strong> la superficie, la humedad relativa y el punto <strong>de</strong>con<strong>de</strong>nsación se controlarán y registrarán durante la aplicación y el curado<strong>de</strong>l revestimiento.4 Se llevará a cabo la inspección <strong>de</strong> las etapas <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong>lrevestimiento que se indica en el cuadro 1.5 Se realizarán mediciones suficientes <strong>de</strong>l ECS para <strong>de</strong>mostrar que elrevestimiento se ha aplicado con arreglo al espesor especificado y según seexpone en el anexo 3.Montaje1 Se llevará a cabo la inspección visual <strong>de</strong> la condición <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong>lacero y la preparación <strong>de</strong> la superficie, verificando su conformidad con otrasprescripciones establecidas en el cuadro 1 y con la especificación acordada.2 La temperatura <strong>de</strong> la superficie, la humedad relativa y el punto <strong>de</strong>con<strong>de</strong>nsación se medirán y registrarán antes <strong>de</strong> que se inicie el proceso <strong>de</strong>revestimiento y con regularidad durante este último.3 Debe llevarse a cabo la inspección <strong>de</strong> las etapas <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong>lrevestimiento que se menciona en el cuadro 1.7 PRESCRIPCIONES SOBRE LA VERIFICACIÓNLa Administración <strong>de</strong>be llevar a cabo las siguientes tareas antes <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r al examen<strong>de</strong>l expediente técnico <strong>de</strong>l revestimiento respecto <strong>de</strong>l buque regido por la presente Norma:.1 comprobar que la hoja <strong>de</strong> datos técnicos y la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> cumplimiento o elcertificado <strong>de</strong> homologación satisfacen la norma;.2 comprobar que la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l revestimiento en contenedores representativosse correspon<strong>de</strong> con el revestimiento i<strong>de</strong>ntificado en la hoja <strong>de</strong> datos técnicos y enla <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> cumplimiento o en el certificado <strong>de</strong> homologación;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 16.3 comprobar que el inspector está cualificado <strong>de</strong> conformidad con las normas <strong>de</strong>competencia indicadas en el párrafo 6.1.1;.4 comprobar que los informes <strong>de</strong>l inspector sobre la preparación <strong>de</strong> la superficie y laaplicación <strong>de</strong>l revestimiento dan cuenta <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> lo establecido en lahoja <strong>de</strong> datos técnicos y la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> cumplimiento <strong>de</strong>l fabricante o en elcertificado <strong>de</strong> homologación; y.5 supervisar la implantación <strong>de</strong> las prescripciones sobre la inspección <strong>de</strong>lrevestimiento.8 SISTEMAS ALTERNATIVOS8.1 Todos los sistemas que no sean sistemas <strong>de</strong> base epoxídica aplicados con arreglo alcuadro 1 <strong>de</strong> la presente Norma se consi<strong>de</strong>ran sistemas alternativos.8.2 La presente norma se basa en sistemas <strong>de</strong> revestimiento reconocidos y utilizadoshabitualmente. Su objeto no es excluir otros sistemas alternativos <strong>de</strong> rendimiento equivalente<strong>de</strong>mostrado (por ejemplo, los sistemas <strong>de</strong> base no epoxídica).8.3 La aceptación <strong>de</strong> sistemas alternativos <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> la existencia <strong>de</strong> una pruebadocumental que <strong>de</strong>muestre que dichos sistemas garantizan un rendimiento, en lo que a laprevención <strong>de</strong> la corrosión se refiere, al menos equivalente al especificado en la presente norma.8.4 Como mínimo, la prueba documental <strong>de</strong>be incluir un rendimiento satisfactoriocorrespondiente al <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> revestimiento que se ajuste a la norma <strong>de</strong>scrita en lasección 4, un horizonte <strong>de</strong> vida útil <strong>de</strong> 15 años en la exposición real sobre el terreno durantecinco años con un estado final <strong>de</strong>l revestimiento no inferior a "BUENO", o ensayos <strong>de</strong>laboratorio. Dichos ensayos <strong>de</strong> laboratorio se realizarán <strong>de</strong> acuerdo con el procedimiento <strong>de</strong>ensayo que se indica en el anexo 1 <strong>de</strong> la presente Norma.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 17ANEXO 1PROCEDIMIENTO <strong>DE</strong> ENSAYO PARA LA ACEPTACIÓN <strong>DE</strong> LOS REVESTIMIENTOS<strong>DE</strong> LOS ESPACIOS VACÍOS <strong>DE</strong> GRANELEROS Y PETROLEROS1 Ámbito <strong>de</strong> aplicaciónSe exponen aquí los <strong>de</strong>talles <strong>de</strong>l procedimiento <strong>de</strong> ensayo a que se hace referencia en lasección 4, cuadro 1, apartados .1.2 y .1.3, y en el párrafo 8.3 <strong>de</strong> la presente Norma.2 DefiniciónEspecificación <strong>de</strong>l revestimiento: especificación <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> revestimiento queincluye el tipo <strong>de</strong> sistema <strong>de</strong> revestimiento, la preparación <strong>de</strong>l acero, la preparación <strong>de</strong> lasuperficie, la limpieza <strong>de</strong> la superficie, las condiciones ambientales, el procedimiento <strong>de</strong>aplicación, los criterios <strong>de</strong> aceptación y la inspección.3 EnsayosLa especificación <strong>de</strong>l revestimiento <strong>de</strong>be comprobarse mediante un ensayo en una cámara<strong>de</strong> con<strong>de</strong>nsación, <strong>de</strong> conformidad con los procedimientos especificados en la presente sección.3.1 Condiciones <strong>de</strong>l ensayoEl ensayo en la cámara <strong>de</strong> con<strong>de</strong>nsación <strong>de</strong>be realizarse <strong>de</strong> conformidad con lo estipuladoen la norma ISO 6270..1 El tiempo <strong>de</strong> exposición es <strong>de</strong> 30 días..2 Debe haber tres paneles <strong>de</strong> ensayo..3 El tamaño <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los paneles <strong>de</strong> ensayo ha <strong>de</strong> ser<strong>de</strong> 150 mm x 150 mm x 3 mm. Todos los paneles se <strong>de</strong>ben tratar con arreglo a loindicado en los cuadros 1, 2 y 3 <strong>de</strong> la norma <strong>de</strong> rendimiento y el sistema <strong>de</strong>revestimiento se aplicará con arreglo a lo indicado en los cuadros 1.1.4 y 1.1.5.En la primera etapa se expondrán a la intemperie durante dos meses como mínimodos <strong>de</strong> los paneles y se limpiarán mediante lavado a baja presión u otro métodosuave. No <strong>de</strong>be utilizarse el barrido con chorro, el lavado a alta presión ni otrosmétodos <strong>de</strong>stinados a eliminar la imprimación. Deberá eliminarse la imprimación<strong>de</strong> la tercera plancha hasta el grado St 3 antes <strong>de</strong> aplicar la capa superior. En loque respecta a la duración y al método <strong>de</strong> exposición a la intemperie se tendrá encuenta que la imprimación constituye un aspecto fundamental para un sistema conun horizonte <strong>de</strong> vida útil <strong>de</strong> 15 años. Con el fin <strong>de</strong> fomentar la innovación, podránutilizarse otras formas <strong>de</strong> preparación, sistemas <strong>de</strong> revestimiento y espesores <strong>de</strong> lacapa seca siempre que estén claramente <strong>de</strong>finidos.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 18.4 El revés <strong>de</strong> la pieza <strong>de</strong> ensayo se pintará <strong>de</strong> forma a<strong>de</strong>cuada, <strong>de</strong> modo que noafecte a los resultados.Temperatura <strong>de</strong> la habitación: 23 ± 2°CPaneles <strong>de</strong> ensayoHumedad relativa <strong>de</strong>l 100%Agua a 40 ± 2°C3.2 Resultados <strong>de</strong>l ensayoFigura 1: Cámara <strong>de</strong> con<strong>de</strong>nsación3.2.1 Antes <strong>de</strong>l ensayo, se notificarán los datos medidos <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> revestimiento que seindican a continuación:.1 i<strong>de</strong>ntificación infrarroja (IR) <strong>de</strong> la base y componentes endurecedores <strong>de</strong>lrevestimiento;.2 gravedad específica 1 <strong>de</strong> la base y componentes endurecedores <strong>de</strong> la pintura; y.3 número <strong>de</strong> orificios, <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> voltaje bajo a 90 V.3.2.2 Tras el ensayo, se notificarán los datos medidos que se indican a continuación:.1 ampollas y óxido 2 ;.2 espesor <strong>de</strong> la capa seca (ECS) (uso <strong>de</strong> un calibrador);1 De conformidad con la norma ISO 2811-74.2 De conformidad con las normas ISO 4628/2 e ISO 4628/3.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 19.3 valor <strong>de</strong> adherencia 1 ;.4 flexibilidad 2 modificada <strong>de</strong> acuerdo con el espesor <strong>de</strong>l panel (acero <strong>de</strong> 3 mm,revestimiento <strong>de</strong> 300 µm, mandril cilíndrico <strong>de</strong> 150 mm que proporciona unaelongación <strong>de</strong>l 2%) a título informativo 14 .3.3 Criterios <strong>de</strong> aceptación3.3.1 Los resultados <strong>de</strong>l ensayo basados en la sección 2 <strong>de</strong>ben cumplir los criterios siguientes.Criterios <strong>de</strong> aceptación parasistemas <strong>de</strong> base epoxídicaElementoaplicados según el cuadro 1<strong>de</strong> la presente normaCriterios <strong>de</strong> aceptación parasistemas alternativosAmpollas en el panel Sin ampollas Sin ampollasÓxido en el panel Ri 0 (0%) Ri 0 (0%)Número <strong>de</strong> orificios 0 0Fallo adhesivoFallo <strong>de</strong> cohesión> 3,5 MPaFallo adhesivo entre el sustratoy el revestimiento o entre lascapas para el 60% o más <strong>de</strong> laszonas> 3 MPaFallo <strong>de</strong> cohesión <strong>de</strong>lrevestimiento para el 40% omás <strong>de</strong> la zona> 5 MPaFallo adhesivo entre el sustratoy el revestimiento o entre lascapas para el 60% o más <strong>de</strong> laszonas> 5 MPaFallo <strong>de</strong> cohesión <strong>de</strong>lrevestimiento para el 40% omás <strong>de</strong> la zona3.3.2 Los sistemas <strong>de</strong> base epoxídica sometidos a ensayo antes <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> adopción <strong>de</strong> lapresente norma sólo <strong>de</strong>ben cumplir los criterios relativos a las ampollas y al óxido que se indicanen el cuadro supra.3.3.3 Los sistemas <strong>de</strong> base epoxídica sometidos a ensayo que se apliquen <strong>de</strong> conformidad conel cuadro 1 <strong>de</strong> la presente norma <strong>de</strong>ben cumplir los criterios relativos a los sistemas <strong>de</strong> baseepoxídica que se indican en el cuadro supra.3.3.4 Los sistemas alternativos que no sean necesariamente <strong>de</strong> base epoxídica y/o no seapliquen necesariamente según el cuadro 1 <strong>de</strong> la presente norma <strong>de</strong>berán cumplir los criteriosrelativos a los sistemas alternativos que se indican en el cuadro supra.1 De conformidad con la norma ISO 4624.2 De conformidad con la norma ASTM D4145.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 203.4 Informe sobre el ensayoEl informe sobre el ensayo <strong>de</strong>be incluir los datos siguientes:.1 nombre <strong>de</strong>l fabricante;.2 fecha <strong>de</strong>l ensayo;.3 nombre/i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l producto, tanto <strong>de</strong> la pintura como <strong>de</strong> la imprimación;.4 número <strong>de</strong> lote;.5 datos <strong>de</strong> la preparación <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong> los paneles <strong>de</strong> acero, incluidos lossiguientes:.1 tratamiento <strong>de</strong> la superficie;.2 límite <strong>de</strong> sales solubles en agua;.3 polvo; y.4 inclusiones abrasivas;.6 datos <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> revestimiento, incluidos los siguientes:.1 imprimación <strong>de</strong> taller;.2 número <strong>de</strong> capas;.3 intervalo <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>l revestimiento 1 ;.4 espesor <strong>de</strong> la capa seca (ECS) antes <strong>de</strong>l ensayo 15 ;.5 diluyente 15 ;.6 humedad 15 ;.7 temperatura <strong>de</strong>l aire 15 ; y.8 temperatura <strong>de</strong>l acero;.7 resultados <strong>de</strong>l ensayo, <strong>de</strong> acuerdo con la sección 2; y.8 dictamen, <strong>de</strong> acuerdo con la sección 3.1 Tanto los datos <strong>de</strong> las muestras reales como <strong>de</strong> la prescripción/recomendación <strong>de</strong>l fabricante.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 21ANEXO 2EJEMPLO <strong>DE</strong> DIARIO Y <strong>DE</strong> INFORME <strong>DE</strong> INCUMPLIMIENTODIARIOPágina Nº:Buque Espacio vacío: Base <strong>de</strong> datos:Parte <strong>de</strong> la estructura:PREPARACIÓN <strong>DE</strong> LA SUPERFICIEMétodo:Abrasivo:Temp. <strong>de</strong> la superficie:Humedad relativa (máx.):Nivel alcanzado:Redon<strong>de</strong>o <strong>de</strong> cantos:Observaciones:Superficie (m 2 ):Tamaño <strong>de</strong> grano:Temp. <strong>de</strong>l aire:Punto <strong>de</strong> con<strong>de</strong>nsación:Nº <strong>de</strong> trabajo: Fecha: Firma:APLICACIÓN <strong>DE</strong>L REVESTIMIENTOMétodo:Nº <strong>de</strong> capa SistemaNº <strong>de</strong>loteFechaTemp.<strong>de</strong>l aireTemp. <strong>de</strong>lasuperficieHumedadrelativa%Punto <strong>de</strong>con<strong>de</strong>nsaciónMedición<strong>de</strong>l ECS *Especificaciones* ECS medida mín. y máx. Los valores <strong>de</strong> ECS se adjuntarán al diario.Observaciones:Nº <strong>de</strong> trabajo: Fecha: Firma:I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 22INFORME <strong>DE</strong> INCUMPLIMIENTOPágina Nº:Buque:Parte <strong>de</strong> la estructura:Espacio vacío:Base <strong>de</strong> datos:<strong>DE</strong>SCRIPCIÓN CORRECTIVA <strong>DE</strong> LOS RESULTADOS <strong>DE</strong> LA INSPECCIÓNDescripción <strong>de</strong> los resultados:Documento <strong>de</strong> referencia (diario):Medidas adoptadas:Nº <strong>de</strong> trabajo: Fecha:Firma:I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 10Página 23ANEXO 3MEDICIONES <strong>DE</strong>L ESPESOR <strong>DE</strong> LA CAPA SECA (ECS)Se <strong>de</strong>be verificar el espesor <strong>de</strong> ECS en los siguientes puntos <strong>de</strong> control:.1 una lectura <strong>de</strong>l medidor por cada 5 m 2 <strong>de</strong> superficie lisa;.2 una lectura <strong>de</strong>l medidor a intervalos <strong>de</strong> 2 a 3 metros, lo más cerca posible <strong>de</strong>lcontorno <strong>de</strong> los tanques pero no a más <strong>de</strong> 15 mm <strong>de</strong> los bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> dicho contorno;.3 refuerzos longitudinales y transversales:Una serie <strong>de</strong> lecturas <strong>de</strong>l medidor, tal como se indica infra, a intervalos <strong>de</strong> 2 ó 3metros y al menos dos series <strong>de</strong> lecturas entre los elementos principales <strong>de</strong> apoyo.Elementos principales <strong>de</strong> apoyoRefuerzos longitudinales y transversales15 mm (Distancia típica a cada bor<strong>de</strong>)I:\MSC\83\28a2.docFigura 2Nota: Las flechas <strong>de</strong>l diagrama indican zonas críticas y se entien<strong>de</strong> que se refieren aambos lados..4 tres lecturas <strong>de</strong>l medidor para cada una <strong>de</strong> las series <strong>de</strong> los elementos principales<strong>de</strong> apoyo y dos lecturas <strong>de</strong>l medidor para cada una <strong>de</strong> las series <strong>de</strong> los elementosrestantes, tal como indican las flechas <strong>de</strong>l diagrama;.5 elementos principales <strong>de</strong> apoyo (longitudinales y transversales): una serie <strong>de</strong>lecturas <strong>de</strong>l medidor a intervalos <strong>de</strong> 2 a 3 metros, según se ilustra en lafigura 3 anterior, <strong>de</strong>biendo efectuarse como mínimo tres series <strong>de</strong> lecturas;.6 alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> las aberturas: una lectura <strong>de</strong>l medidor a cada lado <strong>de</strong> las mismas;.7 cinco lecturas <strong>de</strong>l medidor por metro cuadrado (m 2 ), aunque en las zonascomplejas (por ejemplo, en los gran<strong>de</strong>s cartabones <strong>de</strong> los elementos principales <strong>de</strong>apoyo) <strong>de</strong>ben efectuarse como mínimo tres lecturas <strong>de</strong>l medidor; y.8 se efectuarán comprobaciones aleatorias adicionales para verificar el espesor <strong>de</strong>lrevestimiento en toda zona que el inspector <strong>de</strong>l revestimiento consi<strong>de</strong>re necesaria.***


MSC 83/28/Add.2ANEXO 11PROYECTO <strong>DE</strong> REGLA II-1/3-9 <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS(MEDIOS <strong>DE</strong> EMBARCO Y <strong>DE</strong>SEMBARCO <strong>DE</strong> LOS BUQUES)CAPÍTULO II-1CONSTRUCCIÓN - ESTRUCTURA, COMPARTIMENTADO Y ESTABILIDAD,INSTALACIONES <strong>DE</strong> MÁQUINAS E INSTALACIONES ELÉCTRICAS1 A continuación <strong>de</strong> la regla II-1/3-8 actual se aña<strong>de</strong> la nueva regla 3-9 siguiente:"Regla 3-9Medios <strong>de</strong> embarco y <strong>de</strong>sembarco <strong>de</strong> los buques1 Los buques construidos el [fecha <strong>de</strong> entrada en vigor], o posteriormente, estaránprovistos <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> embarco y <strong>de</strong>sembarco para su utilización en puerto y en lasoperaciones portuarias o <strong>de</strong> practicaje, tales como planchas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembarco y escalasreales, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2, a menos que la Administraciónjuzgue que el cumplimiento <strong>de</strong> alguna disposición no es razonable o práctico*.2 Los medios <strong>de</strong> embarco o <strong>de</strong>sembarco prescritos en el párrafo 1 se construirán einstalarán <strong>de</strong> conformidad con las directrices que elabore la Organización.**3 En todos los buques, los medios <strong>de</strong> embarco y <strong>de</strong>sembarco se mantendrán ** enbuen estado para el uso al que están <strong>de</strong>stinados, teniendo en cuenta las posiblesrestricciones relacionadas con la seguridad <strong>de</strong> la carga. El mantenimiento <strong>de</strong> todos loscables que se utilicen para sostener los medios <strong>de</strong> embarco y <strong>de</strong>sembarco <strong>de</strong>berárealizarse según lo especificado en la regla III/20.4."**** El cumplimiento podrá consi<strong>de</strong>rarse no razonable o impráctico en circunstancias en las que el buque:.1 tenga un francobordo pequeño y esté dotado <strong>de</strong> rampas <strong>de</strong> acceso; o.2 realice viajes entre puertos <strong>de</strong>signados en los que se dispongan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tierra escalas reales o escalas(o plataformas) a<strong>de</strong>cuadas para el embarque.** Véanse las Directrices para la construcción, mantenimiento e inspección <strong>de</strong> las escalas reales y planchas <strong>de</strong><strong>de</strong>sembarco (MSC.1/Circ…).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 12PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LA REGLA II-1/3-4 <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS(MEDIOS <strong>DE</strong> REMOLQUE <strong>DE</strong> EMERGENCIA <strong>DE</strong> LOS BUQUES TANQUE)CAPÍTULO II-1CONSTRUCCIÓN - ESTRUCTURA, COMPARTIMENTADO Y ESTABILIDAD,INSTALACIONES <strong>DE</strong> MÁQUINAS E INSTALACIONES ELÉCTRICASRegla 3-4 – Medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> los buques tanque1 El título actual <strong>de</strong> la regla se sustituye por el siguiente:"Procedimientos y medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia"2 Los actuales párrafos 1 a 3 se sustituyen por los siguientes:"1 Medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia en los buques tanque1.1 Se instalarán medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia a proa y popa en los buquestanque <strong>de</strong> peso muerto no inferior a 20 000 toneladas.1.2 En el caso <strong>de</strong> los buques tanque construidos el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2002 oposteriormente:.1 los medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia podrán montarse rápidamente entodo momento, aun cuando falte el suministro principal <strong>de</strong> energía en elbuque que vaya a ser remolcado, y conectarse fácilmente al buqueremolcador. Al menos uno <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergenciaestará preparado <strong>de</strong> antemano <strong>de</strong> modo que pueda montarse rápidamente; y.2 los medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia a proa y popa tendrán la resistenciaa<strong>de</strong>cuada, habida cuenta <strong>de</strong>l tamaño y el peso muerto <strong>de</strong>l buque y <strong>de</strong> lasfuerzas previstas en condiciones meteorológicas <strong>de</strong>sfavorables. LaAdministración aprobará el proyecto, la construcción y las pruebas <strong>de</strong>homologación <strong>de</strong> dichos medios <strong>de</strong> remolque, basándose en las Directriceselaboradas por la Organización.*1.3 En el caso <strong>de</strong> los buques tanque construidos antes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2002, laAdministración aprobará el proyecto y la construcción <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong>emergencia basándose en las directrices elaboradas por la Organización.** Véanse las Directrices relativas a los medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> los buques tanque, adoptadaspor el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima mediante la resolución MSC.35(63), en su forma enmendada.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 12Página 22 Procedimientos <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia en los buques2.1 Este párrafo se aplica a:.1 todos los buques <strong>de</strong> pasaje construidos, a más tardar, el 1 <strong>de</strong> enero<strong>de</strong> 2010;.2 los buques <strong>de</strong> carga construidos el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2010, o posteriormente; y.3 los buques <strong>de</strong> carga construidos antes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2010 y a mástardar el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2010.2.2 Los buques contarán con un procedimiento <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia específico.El procedimiento se llevará a bordo para utilizarlo en situaciones <strong>de</strong> emergencia, y sebasará tanto en los medios existentes como en el equipo <strong>de</strong> a bordo.2.3 El procedimiento* incluirá:.1 dibujos <strong>de</strong> los sectores proel y popel <strong>de</strong> la cubierta en los que se muestrenlos posibles medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia;.2 un inventario <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> a bordo que pue<strong>de</strong> utilizarse para el remolque<strong>de</strong> emergencia;.3 medios y métodos <strong>de</strong> comunicación; y.4 ejemplos <strong>de</strong> procedimientos para facilitar la preparación y la realización <strong>de</strong>las operaciones <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia."**** Véanse las Directrices para los propietarios/armadores sobre la preparación <strong>de</strong> procedimientos <strong>de</strong> remolque<strong>de</strong> emergencia (MSC.1/Circ…).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN MSCADOPCIÓN <strong>DE</strong>L CÓDIGO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> ESTABILIDAD SINAVERÍA, 2008 (CÓDIGO <strong>DE</strong> ESTABILIDAD SIN AVERÍA 2008)EL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO TAMBIÉN la resolución A.749(18): "Código <strong>de</strong> estabilidad sin averíapara todos los tipos <strong>de</strong> buques regidos por los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>", enmendada mediante laresolución MSC.75(69),RECONOCIENDO la necesidad <strong>de</strong> actualizar dicho Código y la importancia <strong>de</strong>establecer prescripciones sobre estabilidad con avería obligatorias a escala internacional,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> la resolución MSC...[(85)], mediante la cual adoptó, entre otrascosas, enmiendas al Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974,enmendado (Convenio SOLAS 1974) y al Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al Convenio internacional<strong>de</strong> líneas <strong>de</strong> carga, 1966 (Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 1988), a fin <strong>de</strong> conferir carácterobligatorio en virtud <strong>de</strong>l Convenio y el Protocolo a la introducción y las disposiciones <strong>de</strong> laparte A <strong>de</strong>l Código internacional <strong>de</strong> estabilidad sin avería, 2008 (Código <strong>de</strong> Estabilidad sinAvería 2008),HABIENDO EXAMINADO, en su [85º] <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, el texto propuesto para elCódigo <strong>de</strong> Estabilidad sin Avería 2008,1. ADOPTA el Código internacional <strong>de</strong> estabilidad sin avería, 2008 (Código <strong>de</strong> Estabilidadsin Avería 2008), cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. INVITA a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974 y a las Partes en elProtocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 1988 a que tomen nota <strong>de</strong> que el Código <strong>de</strong> Estabilidad sinAvería 2008 surtirá efecto el [1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2010] una vez que entren en vigor lascorrespondientes enmiendas al Convenio SOLAS 1974 y al Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 1988;3. PI<strong>DE</strong> al Secretario General que envíe copias auténticas <strong>de</strong> la presente resolución y <strong>de</strong>ltexto <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Estabilidad sin Avería 2008, que figura en el anexo, a todos los GobiernosContratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974 y a las Partes en el Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 1988;4. PI<strong>DE</strong> ASIMISMO al Secretario General que envíe copias <strong>de</strong> la presente resolución y <strong>de</strong>su anexo a todos los Miembros <strong>de</strong> la Organización que no sean Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>lConvenio SOLAS 1974 o Partes en el Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 1988;5. REC<strong>OMI</strong>ENDA a los Gobiernos interesados que utilicen las disposiciones <strong>de</strong> la parte B<strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Estabilidad sin Avería 2008, que tienen carácter <strong>de</strong> recomendación, como basepara establecer las correspondientes normas <strong>de</strong> seguridad, a menos que sus prescripcionesnacionales sobre estabilidad ofrezcan un grado <strong>de</strong> seguridad equivalente.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 2ANEXOCÓDIGO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> ESTABILIDAD SIN AVERÍA, 2008CÓDIGO <strong>DE</strong> ESTABILIDAD SIN AVERÍA 2008ÍNDICEPáginaPREÁMBULO.................................................................................................................................5INTRODUCCIÓN ..........................................................................................................................61 Finalidad ..................................................................................................................62 Definiciones .............................................................................................................6PARTE A – CRITERIOS OBLIGATORIOS ............................................................................11Capítulo 1 – Cuestiones generales .............................................................................................111.1 Ámbito <strong>de</strong> aplicación.................................................................................... ..........111.2 Fenómenos <strong>de</strong> estabilidad dinámica con olas .........................................................11Capítulo 2 – Criterios generales...................................................................................... ..........132.1 Cuestiones generales.................................................................................... ...........132.2 Criterios relativos a las propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la curva <strong>de</strong> brazos adrizantes........ ...........132.3 Criterio <strong>de</strong> viento y balance intensos (criterio meteorológico)...............................14Capítulo 3 – Criterios especiales para <strong>de</strong>terminados tipos <strong>de</strong> buques...................................193.1 Buques <strong>de</strong> pasaje.....................................................................................................193.2 Petroleros <strong>de</strong> peso muerto igual o superior a 5 000 toneladas...................... ..........203.3 Buques <strong>de</strong> carga que transporten cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra.........................................203.4 Buques <strong>de</strong> carga que transporten grano a granel.....................................................213.5 Naves <strong>de</strong> gran velocidad.............................................................................. ...........21PARTE B – RECOMENDACIONES APLICABLES A <strong>DE</strong>TERMINADOS TIPOS<strong>DE</strong> BUQUES Y OTRAS DIRECTRICES ..........................................................22Capítulo 1 – Cuestiones generales.................................................................................. ...........221.1 Finalidad..................................................................................................................221.2 Ámbito <strong>de</strong> aplicación................................................................................... ...........22Capítulo 2 – Criterios recomendados <strong>de</strong> proyecto para <strong>de</strong>terminados tipos <strong>de</strong> buques...........232.1 Buques pesqueros....................................................................................................232.2 Pontones...................................................................................................... ............262.3 Buques portacontenedores <strong>de</strong> eslora superior a 100 m............................... ............272.4 Buques <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro..........................................................................292.5 Buques para fines especiales...................................................................................322.6 Unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro........................................................32I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 3Capítulo 3 – Orientaciones para elaborar la información sobre estabilidad .......................433.1 Efecto <strong>de</strong> las superficies libres <strong>de</strong> los líquidos en los tanques ...............................433.2 Lastre permanente ........................................................................................ ..........453.3 Evaluación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> los criterios <strong>de</strong> estabilidad .................................453.4 Condiciones normales <strong>de</strong> carga que <strong>de</strong>ben examinarse ................................ .........453.5 Cálculo <strong>de</strong> las curvas <strong>de</strong> estabilidad .......................................................................493.6 Cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad ......................................................................................503.7 Medidas operacionales para buques que transporten cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra . ........523.8 Cua<strong>de</strong>rnillos <strong>de</strong> instrucciones para <strong>de</strong>terminados buques ......................................54Capítulo 4 – Cálculos <strong>de</strong> estabilidad efectuados por los instrumentos <strong>de</strong> estabilidad . ..........554.1 Instrumentos <strong>de</strong> estabilidad ....................................................................................55Capítulo 5 – Disposiciones operacionales contra la zozobra ..................................................625.1 Precauciones generales contra la zozobra ..............................................................625.2 Precauciones operacionales con mal tiempo ..........................................................635.3 Manejo <strong>de</strong>l buque con mal tiempo .........................................................................63Capítulo 6 – Consi<strong>de</strong>raciones sobre el engelamiento ..............................................................656.1 Cuestiones generales ..............................................................................................656.2 Buques <strong>de</strong> carga que transporten cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra ........................................656.3 Buques pesqueros ...................................................................................................656.4 Buques <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> eslora comprendida ....................................68entre 24 y 100 m .....................................................................................................68Capítulo 7 – Consi<strong>de</strong>raciones sobre la integridad <strong>de</strong> estanquidad y la estanquidada la intemperie ............................................................................................. .........707.1 Escotillas ........................................................................................................ ........707.2 Aberturas en los espacios <strong>de</strong> máquinas ..................................................................717.3 Puertas ....................................................................................................................717.4 Portas <strong>de</strong> carga y aberturas similares ............................................................. ........727.5 Portillos, imbornales, tomas y <strong>de</strong>scargas ....................................................... ........737.6 Otras aberturas <strong>de</strong> cubierta .....................................................................................757.7 Ventiladores, tubos <strong>de</strong> aireación y dispositivos <strong>de</strong> son<strong>de</strong>o ....................................757.8 Portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe ........................................................................................... ........767.9 Cuestiones diversas ........................................................................................ ........78Capítulo 8 – Determinación <strong>de</strong> los parámetros <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento en rosca.................... ....798.1 Ámbito <strong>de</strong> aplicación ................................................................................. ............798.2 Preparativos para la prueba <strong>de</strong> estabilidad .............................................................808.3 Planos necesarios ...................................................................................................828.4 Procedimiento <strong>de</strong> prueba ........................................................................................838.5 Prueba <strong>de</strong> estabilidad para las unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforaciónmar a<strong>de</strong>ntro .............................................................................. ..............................848.6 Prueba <strong>de</strong> estabilidad para los pontones .................................................................84PáginaI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 4PáginaAnexo 1 – Orientación <strong>de</strong>tallada para realizar una prueba <strong>de</strong> estabilidad..........................851 Introducción................................................................................................... ............852 Preparativos para la prueba <strong>de</strong> estabilidad..................................................... ............852.1 Superficie libre y contenido <strong>de</strong> los tanques................................................................852.2 Medios <strong>de</strong> amarre.......................................................................................................872.3 Pesos <strong>de</strong> prueba............................................................................................. .............892.4 Péndulos........................................................................................................ .............902.5 Tubos en U.................................................................................................... .............912.6 Inclinómetros..............................................................................................................923 Equipo necesario........................................................................................... .............934 Procedimiento <strong>de</strong> prueba............................................................................................934.1 Revista inicial y reconocimiento................................................................................944.2 Lecturas <strong>de</strong> francobordo/calado.................................................................... .............964.3 Prueba <strong>de</strong> estabilidad..................................................................................................97Anexo 2 – Recomendaciones para que los patrones <strong>de</strong> buques pesqueros se aseguren<strong>de</strong> la resistencia <strong>de</strong>l buque en condiciones <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> hielo ......................1011 Antes <strong>de</strong> hacerse a la mar..........................................................................................1012 En el mar.................................................................. .................................................1023 Durante la formación <strong>de</strong> hielo...................................................................................1044 Lista <strong>de</strong> equipo y herramientas <strong>de</strong> mano...................................................................106I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 5PREÁMBULO1 El presente Código ha sido elaborado con objeto <strong>de</strong> ofrecer en un solo documento lasdisposiciones obligatorias <strong>de</strong> la Introducción y la parte A, junto con las disposicionesrecomendadas <strong>de</strong> la parte B sobre estabilidad sin avería, basadas primordialmente en los actualesinstrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>. En los casos en que las recomendaciones <strong>de</strong>l presente Código difieranaparentemente <strong>de</strong> las <strong>de</strong> otros códigos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, prevalecerá lo dispuesto en dichos códigos. Afin <strong>de</strong> que sea lo más completo posible y para conveniencia <strong>de</strong>l usuario, el presente Códigoincluye también disposiciones que proce<strong>de</strong>n <strong>de</strong> instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.2 El Código está inspirado en los conceptos más recientes <strong>de</strong>l sector, disponibles en elmomento <strong>de</strong> su elaboración, teniendo en cuenta sólidos principios <strong>de</strong> proyecto e ingeniería y laexperiencia adquirida en la explotación <strong>de</strong> estos buques. Por otra parte, la técnica <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong>los buques mo<strong>de</strong>rnos evoluciona con rapi<strong>de</strong>z, por lo que el Código, en lugar <strong>de</strong> permanecerestático, <strong>de</strong>bería ser objeto <strong>de</strong> la evaluación y revisión necesarias. Con tal finalidad, laOrganización examinará regularmente el Código teniendo presentes tanto la experiencia como lasinnovaciones que se produzcan.3 Se tuvieron en cuenta una serie <strong>de</strong> fenómenos, tales como la condición <strong>de</strong> buque apagado,la acción <strong>de</strong>l viento en buques con mucha superficie expuesta, las características <strong>de</strong> balance, malamar, etc., basados en la tecnología más avanzada y en los conocimientos más recientes <strong>de</strong>l sectoren el momento en que se elaboraba el Código.4 Se ha reconocido que, dada la gran variedad <strong>de</strong> tipos y tamaños <strong>de</strong> los buques, así comola diversidad <strong>de</strong> condiciones operacionales y ambientales, no era posible resolver <strong>de</strong> manerageneral todos los problemas <strong>de</strong> seguridad que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> la estabilidad se planteanpara impedir los acci<strong>de</strong>ntes. En particular, la seguridad <strong>de</strong>l buque en mar encrespada encierrafenómenos hidrodinámicos complejos que hasta el momento no se han investigado ycomprendido a<strong>de</strong>cuadamente. El buque en mar encrespada ha <strong>de</strong> concebirse como un sistemadinámico en el que las relaciones que se establecen entre el propio buque y las condicionesambientales, como por ejemplo la influencia <strong>de</strong>l oleaje y el viento, constituyen elementossumamente importantes. La elaboración <strong>de</strong> criterios <strong>de</strong> estabilidad basados en aspectoshidrodinámicos y en el análisis <strong>de</strong> la estabilidad <strong>de</strong>l buque en mar encrespada plantea complejosproblemas que será preciso continuar investigando.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 6INTRODUCCIÓNFinalidad1.1 La finalidad <strong>de</strong>l Código es proporcionar criterios <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong> carácter obligatorio yrecomendatorio y otras medidas que garanticen la seguridad operacional <strong>de</strong> todos los buques a fin<strong>de</strong> reducir al mínimo los riesgos para los mismos, el personal <strong>de</strong> a bordo y el medio ambiente.En esta Introducción y en la parte A <strong>de</strong>l Código se recogen los criterios obligatorios, mientrasque la parte B incluye las recomendaciones y otras directrices.1.2 Salvo indicación en otro sentido, el presente Código contiene criterios <strong>de</strong> estabilidad sinavería para los siguientes tipos <strong>de</strong> buques y otros vehículos marinos <strong>de</strong> eslora igual o superiora 24 m:.1 buques <strong>de</strong> carga;.2 buques <strong>de</strong> carga que transporten cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra;.3 buques <strong>de</strong> pasaje;.4 buques pesqueros;.5 buques para fines especiales;.6 buques <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro;.7 unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro;.8 pontones; y.9 buques <strong>de</strong> carga que transporten contenedores en cubierta y buquesportacontenedores.1.3 Las Administraciones podrán imponer prescripciones adicionales sobre aspectosrelacionados con el proyecto <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> carácter innovador o <strong>de</strong> buques que no estén regidospor el presente Código.2 DefinicionesA los efectos <strong>de</strong>l presente Código regirán las <strong>de</strong>finiciones que se indican a continuación.Por lo que respecta a los términos utilizados en el Código pero no <strong>de</strong>finidos en él, se emplearánlas <strong>de</strong>finiciones que figuran en el Convenio SOLAS 1974, en su forma enmendada.2.1 Administración: Gobierno <strong>de</strong>l Estado cuyo pabellón tenga <strong>de</strong>recho a enarbolar el buque.2.2 Buque <strong>de</strong> pasaje: buque que transporte más <strong>de</strong> 12 pasajeros, tal como se <strong>de</strong>fine en laregla I/2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974, en su forma enmendada.2.3 Buque <strong>de</strong> carga: todo buque que no sea un buque <strong>de</strong> pasaje, un buque <strong>de</strong> guerra o unbuque para el transporte <strong>de</strong> tropas, un buque <strong>de</strong> propulsión no mecánica, un buque <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>construcción primitiva, un buque pesquero o una unidad <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro.2.4 Petrolero: todo buque construido o adaptado para transportar principalmentehidrocarburos a granel en sus espacios <strong>de</strong> carga; este término compren<strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> cargacombinados y los "buques tanque quimiqueros", tal como se <strong>de</strong>finen estos últimos en el Anexo II<strong>de</strong>l Convenio MARPOL, cuando estén transportando cargamento total o parcial <strong>de</strong> hidrocarburosa granel.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 72.4.1 Buque <strong>de</strong> carga combinado: todo petrolero proyectado para transportar indistintamentehidrocarburos o cargamentos sólidos a granel.2.4.2 Petrolero para crudos: petrolero <strong>de</strong>stinado a operar en el transporte <strong>de</strong> crudos.2.4.3 Petrolero para productos petrolíferos: petrolero <strong>de</strong>stinado a operar en el transporte <strong>de</strong>hidrocarburos que no sean crudos.2.5 Buque pesquero: buque utilizado para la captura <strong>de</strong> peces, ballenas, focas, morsas u otrasespecies vivas <strong>de</strong> la fauna y flora marinas.2.6 Buque para fines especiales: buque <strong>de</strong> propulsión mecánica autónoma que, dadas lasfunciones a que está <strong>de</strong>stinado, lleva a bordo un contingente <strong>de</strong> personal especial <strong>de</strong> más<strong>de</strong> 12 miembros, incluidos los pasajeros, tal como se <strong>de</strong>fine en el párrafo 1.3.3 <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong>seguridad aplicable a los buques para fines especiales (resolución A.534(13)) (buques <strong>de</strong>dicadosa investigaciones, expediciones y trabajos hidrográficos; buques para la formación <strong>de</strong> marinos;buques factoría <strong>de</strong>dicados a la elaboración <strong>de</strong> ballenas y pescados pero no a su captura; buques<strong>de</strong>dicados a elaborar otros recursos vivos <strong>de</strong>l mar pero no a su captura; y otros buques quepresenten características <strong>de</strong> proyecto y modalida<strong>de</strong>s operacionales análogas a las <strong>de</strong> los buquesmencionados anteriormente y que, a juicio <strong>de</strong> la Administración, puedan ser asignados a estegrupo).2.7 Buque <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro: buque <strong>de</strong>dicado principalmente a llevar pertrechos,materiales y equipo a las instalaciones mar a<strong>de</strong>ntro, proyectado en su parte proel consuperestructuras que serán los alojamientos y el puente, y en su parte popel con una cubierta <strong>de</strong>carga, expuesta a la intemperie, para la manipulación <strong>de</strong> la carga en la mar.2.8 Unidad móvil <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro o unidad: toda nave apta para realizaroperaciones <strong>de</strong> perforación <strong>de</strong>stinadas a la exploración o a la explotación <strong>de</strong> los recursosnaturales <strong>de</strong>l subsuelo <strong>de</strong> los fondos marinos, tales como hidrocarburos líquidos o gaseosos,azufre o sal:2.8.1 unidad estabilizada por columnas: toda unidad cuya cubierta principal está conectada ala obra viva o a los pies <strong>de</strong> soporte por medio <strong>de</strong> columnas o cajones;2.8.2 unidad <strong>de</strong> superficie: toda unidad con formas <strong>de</strong> buque o <strong>de</strong> gabarra y casco <strong>de</strong><strong>de</strong>splazamiento, ya sea el casco único o múltiple, <strong>de</strong>stinada a operar a flote;2.8.3 unidad autoelevadora: toda unidad dotada <strong>de</strong> patas móviles, con capacidad para elevar laplataforma por encima <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong>l mar.2.8.4 Estado ribereño: el Gobierno <strong>de</strong>l Estado que ejerza un control administrativo sobre lasoperaciones <strong>de</strong> perforación <strong>de</strong> la unidad.2.8.5 Modalidad operacional: la condición o forma en que pueda operar o funcionar unaunidad, hallándose ésta en su lugar <strong>de</strong> trabajo o en tránsito. Entre las modalida<strong>de</strong>s operacionales<strong>de</strong> una unidad figuran las condiciones siguientes:I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 8.1 Condiciones operacionales: las que se dan cuando una unidad se halla en su lugar<strong>de</strong> trabajo para efectuar operaciones <strong>de</strong> perforación y las cargas ambientales yoperacionales combinadas están <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong> proyecto establecidospara dichas operaciones. La unidad pue<strong>de</strong> estar a flote o apoyada sobre el fondo<strong>de</strong>l mar, según sea el caso..2 Condiciones <strong>de</strong> temporal muy duro: aquellas en que una unidad pue<strong>de</strong> estarsometida a la máxima carga ambiental para la que fue proyectada. Se supone quelas operaciones <strong>de</strong> perforación quedan interrumpidas <strong>de</strong>bido a la rigurosidad <strong>de</strong>dicha carga ambiental. La unidad pue<strong>de</strong> estar a flote o apoyada sobre el fondo <strong>de</strong>lmar, según sea el caso..3 Condiciones <strong>de</strong> tránsito: las que se dan cuando una unidad se está <strong>de</strong>splazando <strong>de</strong>un punto geográfico a otro.2.9 Nave <strong>de</strong> gran velocidad (NGV) 1 : nave capaz <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollar una velocidad máxima, enmetros por segundo (m/s), igual o superior a:3,7 * ∇ 0,1667don<strong>de</strong>:∇ = <strong>de</strong>splazamiento correspondiente a la flotación <strong>de</strong> proyecto (m³)2.10 Buque portacontenedores: buque <strong>de</strong>dicado principalmente al transporte <strong>de</strong> contenedoresmarítimos.2.11 Francobordo: distancia entre la línea <strong>de</strong> carga asignada y la cubierta <strong>de</strong> francobordo 2.2.12 Eslora: se toma como eslora el 96% <strong>de</strong> la eslora total en una flotación situada al 85% <strong>de</strong>lpuntal mínimo <strong>de</strong> trazado medido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el canto superior <strong>de</strong> la quilla, o la eslora tomada en esalínea <strong>de</strong> flotación medida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el canto exterior <strong>de</strong> la roda hasta el eje <strong>de</strong> la mecha <strong>de</strong>l timón endicha flotación, si ésta fuera mayor. En los buques proyectados con quilla inclinada, la flotaciónen que se medirá la eslora será paralela a la flotación <strong>de</strong> proyecto.2.13 Manga <strong>de</strong> trazado: manga máxima <strong>de</strong>l buque medida en el centro <strong>de</strong>l mismo hasta lalínea <strong>de</strong> trazado <strong>de</strong> la cua<strong>de</strong>rna, en los buques <strong>de</strong> forro metálico, o hasta la superficie exterior <strong>de</strong>lcasco, en los buques con forro <strong>de</strong> otros materiales.1 El Código para naves <strong>de</strong> gran velocidad, 2000 (Código NGV 2000) es el resultado <strong>de</strong> una revisión a fondo<strong>de</strong>l Código para naves <strong>de</strong> gran velocidad, 1994 (Código NGV 1994), que está basado en el anterior Código<strong>de</strong> seguridad para naves <strong>de</strong> sustentación dinámica (Código DSC), adoptado por la <strong>OMI</strong> en 1977, y en el quese reconocía que los grados <strong>de</strong> seguridad podrían mejorarse consi<strong>de</strong>rablemente mediante una infraestructuraasociada al servicio regular <strong>de</strong> una ruta <strong>de</strong>terminada, mientras que con los principios <strong>de</strong> seguridadaplicables a los buques tradicionales se preten<strong>de</strong> que los buques sean autosuficientes y lleven a bordo todoel equipo <strong>de</strong> emergencia necesario.2 A efectos <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> los capítulos I y II <strong>de</strong>l anexo I <strong>de</strong>l Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong>carga, 1966, o su Protocolo <strong>de</strong> 1988 en su forma enmendada, a los buques portacontenedores sin tapas <strong>de</strong>escotilla, la "cubierta <strong>de</strong> francobordo" es la que estipula el Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong>carga, 1966, o su Protocolo <strong>de</strong> 1988 en su forma enmendada, suponiendo que en las brazolas <strong>de</strong> lasescotillas <strong>de</strong> carga hay instaladas tapas <strong>de</strong> escotilla.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 92.14 Puntal <strong>de</strong> trazado: distancia vertical medida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el canto alto <strong>de</strong> la quilla hasta el cantoalto <strong>de</strong>l bao <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> francobordo en el costado. En los buques <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y <strong>de</strong>construcción mixta, esta distancia se medirá <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el canto inferior <strong>de</strong>l alefriz. Cuando la forma<strong>de</strong> la parte inferior <strong>de</strong> la cua<strong>de</strong>rna maestra sea cóncava o cuando existan tracas <strong>de</strong> aparadura <strong>de</strong>gran espesor, esta distancia se medirá <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto en que la línea <strong>de</strong>l plano <strong>de</strong>l fondo,prolongada hacia el interior, corte el costado <strong>de</strong> la quilla. En los buques que tengan trancanilesredon<strong>de</strong>ados, el puntal <strong>de</strong> trazado se medirá hasta el punto <strong>de</strong> intersección <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> trazado<strong>de</strong> la cubierta con la <strong>de</strong> las planchas <strong>de</strong> costado <strong>de</strong>l forro, prolongando las líneas como si eltrancanil fuera <strong>de</strong> forma angular. Cuando la cubierta <strong>de</strong> francobordo tenga un escalonamiento yla parte elevada <strong>de</strong> la cubierta pase por encima <strong>de</strong>l punto en el que ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminarse el puntal<strong>de</strong> trazado, éste se medirá hasta una superficie <strong>de</strong> referencia formada prolongando la parte másbaja <strong>de</strong> la cubierta paralelamente a la parte más elevada.2.15 Viaje próximo a la costa: viaje que se realiza en las cercanías <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> un Estado,tal como la <strong>de</strong>fina la Administración <strong>de</strong> dicho Estado.2.16 Normalmente se consi<strong>de</strong>ra que un pontón:.1 no va autopropulsado;.2 no lleva tripulación;.3 transporta sólo carga en cubierta;.4 su coeficiente <strong>de</strong> bloque es igual o superior a 0,9;.5 su relación manga/puntal es superior a 3; y.6 no tiene escotillas en cubierta, salvo pequeños registros cerrados por tapas yjuntas.2.17 Ma<strong>de</strong>ra: ma<strong>de</strong>ra aserrada o rollizos, trozas, troncos, postes, ma<strong>de</strong>ra para pasta papelera ycualquier otro tipo <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra suelta o liada. Este término no incluye la pulpa <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra nicargas análogas.2.18 Cubertada <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra: carga <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra transportada en una zona expuesta <strong>de</strong> unacubierta <strong>de</strong> francobordo o <strong>de</strong> la superestructura. Esta expresión no incluye la pulpa <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra nicargas análogas .32.19 Línea <strong>de</strong> carga para el transporte <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra: línea <strong>de</strong> carga especial asignada a losbuques que cumplen <strong>de</strong>terminadas condiciones <strong>de</strong> construcción estipuladas en el Conveniointernacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, y que se utiliza cuando la carga cumple las condiciones <strong>de</strong>estiba y sujeción establecidas en el Código <strong>de</strong> prácticas <strong>de</strong> seguridad para buques que transportencubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, 1991 (resolución A.715(17)).2.20 Certificación <strong>de</strong> los pesos <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> estabilidad: verificación <strong>de</strong>l peso marcadoen un peso <strong>de</strong> prueba. Los pesos <strong>de</strong> prueba se certificarán utilizando una escala certificada. Lapesada se realizará con la mínima antelación posible a la prueba <strong>de</strong> estabilidad, a fin <strong>de</strong> asegurarla precisión <strong>de</strong>l peso medido.3 Véase la regla 42 1) <strong>de</strong>l Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966, o su Protocolo <strong>de</strong> 1988 en suforma enmendada.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 102.21 Calado: distancia vertical <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la línea base <strong>de</strong> trazado hasta la flotación.2.22 Prueba <strong>de</strong> estabilidad: operación que consiste en <strong>de</strong>splazar una serie <strong>de</strong> pesos <strong>de</strong> valorconocido, normalmente en dirección transversal, y medir seguidamente el cambio resultante en elángulo <strong>de</strong> escora <strong>de</strong> equilibrio <strong>de</strong>l buque. Con esta información y aplicando principios básicos <strong>de</strong>arquitectura naval, se <strong>de</strong>termina la posición vertical <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad <strong>de</strong>l buque (VCG).2.23 Buque en rosca: buque que ha sido acabado en todos los respectos pero que no lleva abordo productos consumibles, provisiones, carga, tripulación con sus efectos, ni líquidos, salvolos fluidos <strong>de</strong> la maquinaria y las tuberías, tales como lubricantes y fluidos hidráulicos, que estána nivel <strong>de</strong> servicio.2.24 Reconocimiento para <strong>de</strong>terminar el peso en rosca: operación que consiste en hacer uninventario, en el momento <strong>de</strong> realizar la prueba <strong>de</strong> estabilidad, <strong>de</strong> todos los elementos que sevayan a añadir, retirar o cambiar <strong>de</strong> lugar, <strong>de</strong> modo que <strong>de</strong> la condición actual <strong>de</strong>l buque pueda<strong>de</strong>ducirse la condición en rosca. El peso y las posiciones longitudinal, transversal y vertical <strong>de</strong>cada elemento han <strong>de</strong> ser <strong>de</strong>terminadas con precisión y registradas. Acto seguido pue<strong>de</strong>obtenerse el <strong>de</strong>splazamiento en rosca <strong>de</strong>l buque y la posición longitudinal <strong>de</strong> su centro <strong>de</strong>gravedad (LCG) utilizando respectivamente la información mencionada, la flotación estática <strong>de</strong>lbuque en el momento <strong>de</strong> realizar la prueba <strong>de</strong> estabilidad –que se <strong>de</strong>termina midiendo elfrancobordo o verificando la escala <strong>de</strong> calados–, los datos hidrostáticos <strong>de</strong>l buque y la <strong>de</strong>nsidad<strong>de</strong>l agua <strong>de</strong>l mar. También pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminarse la posición transversal <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad(TCG) <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro y <strong>de</strong> otras naves que sean asimétricascon respecto al plano <strong>de</strong> crujía o cuya disposición interna o armamento es tal que puedaproducirse una escora <strong>de</strong>bida a los pesos asimétricos.2.25 Prueba <strong>de</strong> estabilidad en servicio: prueba <strong>de</strong> estabilidad que se realiza para comprobar elvalor <strong>de</strong> GM c calculado previamente y el centro <strong>de</strong> gravedad <strong>de</strong>l peso muerto en condición <strong>de</strong>carga real.2.26 Un instrumento <strong>de</strong> estabilidad es un instrumento instalado a bordo <strong>de</strong> un buque concretomediante el cual se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar que las prescripciones relativas a la estabilida<strong>de</strong>specificadas para el buque en el cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad se cumplen en cualquier condición <strong>de</strong>carga operacional. El instrumento <strong>de</strong> estabilidad compren<strong>de</strong> el soporte físico y el soporte lógico.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 11PARTE A – CRITERIOS OBLIGATORIOSCAPÍTULO I – CUESTIONES GENERALES1.1 Ámbito <strong>de</strong> aplicación1.1.1 Los criterios que figuran en el capítulo 2 <strong>de</strong> esta parte incluyen un conjunto <strong>de</strong>prescripciones mínimas que se aplicarán a los buques <strong>de</strong> carga 4 y a los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> esloraigual o superior a 24 m.1.1.2 Los criterios que figuran en el capítulo 3 son específicos para <strong>de</strong>terminados tipos <strong>de</strong>buques. A los efectos <strong>de</strong> la parte A, se aplican las <strong>de</strong>finiciones enumeradas en la Introducción.1.2 Fenómenos <strong>de</strong> estabilidad dinámica con olasLas Administraciones serán conscientes <strong>de</strong> que algunos buques tienen más riesgo <strong>de</strong>encontrarse en situaciones críticas <strong>de</strong> estabilidad con olas. Pue<strong>de</strong> que sea preciso adoptar lasdisposiciones <strong>de</strong> precaución necesarias en el proyecto <strong>de</strong>l buque con objeto <strong>de</strong> abordar lagravedad <strong>de</strong> dichos fenómenos. A continuación se señalan los fenómenos en mar encrespada quepue<strong>de</strong>n provocar ángulos <strong>de</strong> balance y/o aceleraciones amplios.1.2.1 Variación <strong>de</strong>l brazo adrizanteTodo buque que registre variaciones amplias <strong>de</strong>l brazo adrizante entre el seno y la cresta<strong>de</strong> la ola podrá experimentar un balance paramétrico o una pérdida esencial <strong>de</strong> estabilidad, ocombinaciones <strong>de</strong> ambas.1.2.2 Balance <strong>de</strong> resonancia con el buque apagadoLos buques sin propulsión o capacidad <strong>de</strong> gobierno pue<strong>de</strong>n peligrar <strong>de</strong>bido al balance <strong>de</strong>resonancia si van a la <strong>de</strong>riva.1.2.3 Caída al través y otros fenómenos relacionados con las maniobras1.2.3.1 Cabe la posibilidad <strong>de</strong> que los buques que naveguen con mar <strong>de</strong> popa y mar <strong>de</strong> aleta nopuedan mantener un rumbo constante a pesar <strong>de</strong> realizar esfuerzos máximos <strong>de</strong> gobierno, lo cualpue<strong>de</strong> provocar ángulos máximos <strong>de</strong> escora.4 En el caso <strong>de</strong> los buques portacontenedores <strong>de</strong> eslora igual o superior a 100 m, podrán aplicarse lasdisposiciones <strong>de</strong>l capítulo 2.3 <strong>de</strong> la parte B como alternativa a lo dispuesto en el capítulo 2.2 <strong>de</strong> esta parte.Los buques <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro y los buques para fines especiales no están obligados a cumplir lodispuesto en el capítulo 2.3 <strong>de</strong> la parte A. En el caso <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro, podránaplicarse las disposiciones <strong>de</strong>l capítulo 2.4 <strong>de</strong> la parte B como alternativa a lo dispuesto en el capítulo 2.2<strong>de</strong> esta parte. En el caso <strong>de</strong> los buques para fines especiales, podrán aplicarse las disposiciones <strong>de</strong>lcapítulo 2.5 <strong>de</strong> la parte B como alternativa a lo dispuesto en el capítulo 2.2 <strong>de</strong> esta parte.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 121.2.3.2 Habida cuenta <strong>de</strong> los fenómenos aquí <strong>de</strong>scritos, la Administración podrá aplicar para unbuque concreto o grupo <strong>de</strong> buques criterios que <strong>de</strong>muestren que la seguridad <strong>de</strong>l buque essuficiente. Toda Administración que aplique dichos criterios <strong>de</strong>berá comunicar a laOrganización los pormenores <strong>de</strong> los mismos.1.2.3.3 La Organización reconoce que es necesario elaborar e implantar criterios basados en elrendimiento para los fenómenos enumerados supra con objeto <strong>de</strong> garantizar un grado <strong>de</strong>seguridad uniforme a escala internacional.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 13CAPÍTULO 2 – CRITERIOS GENERALES2.1 Cuestiones generales2.1.1 Todos los criterios se aplicarán respecto <strong>de</strong> las principales condiciones <strong>de</strong> carga que seindican en 3.3 y 3.4 <strong>de</strong> la parte B.2.1.2 En las condiciones normales <strong>de</strong> carga que se indican en 3.3 y 3.4 <strong>de</strong> la parte B, se tendránen cuenta los efectos <strong>de</strong> superficie libre (3.1 <strong>de</strong> la parte B).2.1.3 En los buques dotados <strong>de</strong> dispositivos antibalance, la Administración comprobará quecuando éstos se hallen en funcionamiento se cumplen los criterios <strong>de</strong> estabilidad y que un fallo<strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong> energía eléctrica o <strong>de</strong>l dispositivo (o dispositivos) no sea impedimiento paraque el buque pueda satisfacer las disposiciones pertinentes <strong>de</strong>l presente Código.2.1.4 Hay una serie <strong>de</strong> fenómenos, tales como la acumulación <strong>de</strong> hielo en la obra muerta, elagua embarcada en cubierta, etc., que influyen <strong>de</strong> manera <strong>de</strong>sfavorable en la estabilidad, por loque se aconseja a la Administración que los tenga en cuenta siempre que lo juzgue necesario.2.1.5 Se tomarán medidas para disponer <strong>de</strong> un margen seguro <strong>de</strong> estabilidad en todas las etapas<strong>de</strong>l viaje teniendo en cuenta la adición <strong>de</strong> pesos, tales como los <strong>de</strong>bidos a la absorción <strong>de</strong> agua yal engelamiento (los pormenores figuran en la parte B, capítulo 6 – Consi<strong>de</strong>raciones sobre elengelamiento) y la pérdida <strong>de</strong> peso, tal como la <strong>de</strong>bida al consumo <strong>de</strong> combustible y provisiones.2.1.6 Todo buque irá provisto <strong>de</strong> un cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad aprobado por la Administraciónque contenga suficiente información (véase la parte B, 3.6) para que el capitán pueda manejar elbuque <strong>de</strong> conformidad con las prescripciones aplicables <strong>de</strong>l presente Código. Si para <strong>de</strong>terminarel cumplimiento <strong>de</strong> los criterios <strong>de</strong> estabilidad pertinentes se utiliza un instrumento <strong>de</strong> estabilidadcomo suplemento <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad, dicho instrumento estará sujeto a la aprobación<strong>de</strong> la Administración (véase la parte B, capítulo 4 – Cálculos <strong>de</strong> estabilidad efectuados por losinstrumentos <strong>de</strong> estabilidad).2.1.7 Si se utilizan curvas o cuadros <strong>de</strong> valores <strong>de</strong> la altura metacéntrica mínima <strong>de</strong> servicio(GM) o <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad máximo (VCG) que garanticen el cumplimiento <strong>de</strong> los criteriospertinentes <strong>de</strong> estabilidad sin avería, dichas curvas <strong>de</strong> valores límite han <strong>de</strong> abarcar la gama <strong>de</strong>asientos <strong>de</strong> servicio, a menos que la Administración admita que los efectos <strong>de</strong> asiento no sonimportantes. Cuando no se disponga <strong>de</strong> curvas o cuadros <strong>de</strong> valores <strong>de</strong> la altura metacéntricamínima <strong>de</strong> servicio (GM) o <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad máximo (VCG) en función <strong>de</strong>l calado queabarquen los asientos <strong>de</strong> servicio, el capitán <strong>de</strong>berá comprobar que la condición <strong>de</strong> servicio nodifiere <strong>de</strong> una condición <strong>de</strong> carga estudiada, o verificar, mediante los cálculos correspondientes,que los criterios <strong>de</strong> estabilidad se satisfacen respecto <strong>de</strong> dicha condición <strong>de</strong> carga teniendo encuenta los efectos <strong>de</strong> asiento.2.2 Criterios relativos a las propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la curva <strong>de</strong> brazos adrizantes2.2.1 El área bajo la curva <strong>de</strong> brazos adrizantes (curva <strong>de</strong> brazos GZ) no será inferiora 0,055 m·rad hasta un ángulo <strong>de</strong> escora ϕ = 30° ni inferior a 0,09 m·rad hasta ϕ = 40°, o hasta elángulo <strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte ϕ f 5 si éste es inferior a 40º. A<strong>de</strong>más, el área bajo la curva <strong>de</strong>brazos adrizantes (curva <strong>de</strong> brazos GZ) entre los ángulos <strong>de</strong> escora <strong>de</strong> 30º y 40º, o entre 30º y ϕ fsi este ángulo es inferior a 40º, no será inferior a 0,03 m·rad.5 ϕ f es el ángulo <strong>de</strong> escora al que se sumergen las aberturas <strong>de</strong>l casco, superestructuras o casetas que nopuedan cerrarse <strong>de</strong> modo estanco a la intemperie. Al aplicar este criterio no hará falta consi<strong>de</strong>rar abiertaslas pequeñas aberturas por las que no pueda producirse inundación progresiva.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 142.2.2 El brazo adrizante GZ será como mínimo <strong>de</strong> 0,2 m a un ángulo <strong>de</strong> escora igual o superiora 30º.2.2.3 El brazo adrizante máximo correspon<strong>de</strong>rá a un ángulo <strong>de</strong> escora no inferior a 25º. Si estono es posible, podrán aplicarse, a reserva <strong>de</strong> lo que apruebe la Administración, criterios basadosen un nivel <strong>de</strong> seguridad equivalente 6 .2.2.4 La altura metacéntrica inicial GM 0 no será inferior a 0,15 m.2.3 Criterio <strong>de</strong> viento y balance intensos (criterio meteorológico)2.3.1 Habrá que <strong>de</strong>mostrar la aptitud <strong>de</strong>l buque para resistir los efectos combinados <strong>de</strong>l viento<strong>de</strong> través y <strong>de</strong>l balance, con referencia a la figura 2.3.1, <strong>de</strong>l modo siguiente:.1 se someterá el buque a la presión <strong>de</strong> un viento constante que actúeperpendicularmente al plano <strong>de</strong> crujía, lo que dará como resultado elcorrespondiente brazo escorante (l w1 );.2 se supondrá que a partir <strong>de</strong>l ángulo <strong>de</strong> equilibrio resultante (ϕ 0 ), el buque sebalancea por la acción <strong>de</strong> las olas hasta alcanzar un ángulo <strong>de</strong> balance (ϕ 1 ) abarlovento. El ángulo <strong>de</strong> escora provocado por un viento constante (ϕ 0 ) no <strong>de</strong>beráser superior a 16º o al 80% <strong>de</strong>l ángulo <strong>de</strong> inmersión <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la cubierta, sieste ángulo es menor;.3 a continuación se someterá al buque a la presión <strong>de</strong> una ráfaga <strong>de</strong> viento que darácomo resultado el correspondiente brazo escorante (l w2 ); y.4 en estas circunstancias, el área b <strong>de</strong>be ser igual o superior al área a, como seindica en la figura 2.3.1 infra:BrazoÁngulo <strong>de</strong> escoraFigura 2.3.1 – Viento y balance intensos6 Véanse las Notas explicativas <strong>de</strong>l Código internacional <strong>de</strong> estabilidad sin avería, 2008 (MSC.1/Circ.[…]).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 15don<strong>de</strong> los ángulos <strong>de</strong> la figura 2.3.1 se <strong>de</strong>finen <strong>de</strong>l modo siguiente:ϕ 0 =ϕ 1 =ϕ 2 =ángulo <strong>de</strong> escora provocado por un viento constanteángulo <strong>de</strong> balance a barlovento <strong>de</strong>bido a la acción <strong>de</strong> las olas(véanse 2.3.1.2, 2.3.4 y la nota 6 <strong>de</strong> pie <strong>de</strong> página)ángulo <strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte (ϕ f ), o 50°, o ϕ c , tomando <strong>de</strong> estosvalores el menor,siendo:ϕ f =ϕ c =ángulo <strong>de</strong> escora al que se sumergen las aberturas <strong>de</strong>l casco,superestructuras o casetas que no puedan cerrarse <strong>de</strong> modo estanco ala intemperie. Al aplicar este criterio no hará falta consi<strong>de</strong>rar abiertaslas pequeñas aberturas por las que no pueda producirse inundaciónprogresiva.ángulo <strong>de</strong> la segunda intersección entre la curva <strong>de</strong> brazos escorantesl w2 y la <strong>de</strong> brazos GZ.2.3.2 Los brazos escorantes l w1 y l w2 provocados por el viento, a que se hace referenciaen 2.3.1.1 y 2.3.1.3, son valores constantes a todos los ángulos <strong>de</strong> inclinación y se calcularán <strong>de</strong>lmodo siguiente:llww12P ∗ A ∗ Z=1000 ∗ g ∗∆= 1 , 5 ∗ l ( m )don<strong>de</strong>:w1( m )yP =A =Z =∆ =presión <strong>de</strong>l viento <strong>de</strong> 504 Pa. El valor <strong>de</strong> P utilizado para los buques enservicio restringido podrá reducirse a reserva <strong>de</strong> que lo apruebe laAdministraciónárea lateral proyectada <strong>de</strong> la parte <strong>de</strong>l buque y <strong>de</strong> la cubertada que que<strong>de</strong>por encima <strong>de</strong> la flotación (m 2 )distancia vertical <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el centro <strong>de</strong>l área A hasta el centro <strong>de</strong>l área lateral<strong>de</strong> la obra viva, o aproximadamente hasta el punto medio <strong>de</strong>l caladomedio (m)<strong>de</strong>splazamiento (t)g = aceleración <strong>de</strong>bida a la gravedad <strong>de</strong> 9,81 m/s 2 .I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 162.3.3 Si la Administración los consi<strong>de</strong>ra satisfactorios, podrán aceptarse otros medios para<strong>de</strong>terminar el brazo escorante (l w1 ) como alternativa equivalente al cálculo que figura en 2.3.2.Cuando se realicen dichas pruebas alternativas, se hará referencia a las Directrices elaboradas porla Organización 7 . La velocidad <strong>de</strong>l viento utilizada en las pruebas será igual a 26 m/s en tamañonatural con un perfil <strong>de</strong> la velocidad uniforme. El valor <strong>de</strong> la velocidad <strong>de</strong>l viento utilizado paralos buques en servicios restringidos podrá reducirse a un valor que la Administración consi<strong>de</strong>resatisfactorio.2.3.4 El ángulo <strong>de</strong> balance (ϕ 1 ) 8 a que se hace referencia en 2.3.1.2 se calculará <strong>de</strong>l modosiguiente:ϕ = 109 ∗ k ∗ X 1∗ X 2∗1 r s∗(grados)don<strong>de</strong>:X 1 = factor indicado en el cuadro 2.3.4-1X 2 = factor indicado en el cuadro 2.3.4-2k = factor que correspon<strong>de</strong> a lo siguiente:kkk= 1,0 respecto <strong>de</strong> un buque <strong>de</strong> pantoque redondo que no tengaquillas <strong>de</strong> balance ni quilla <strong>de</strong> barra= 0,7 respecto <strong>de</strong> un buque <strong>de</strong> pantoque quebrado= el valor que se indica en el cuadro 2.3.4-3 respecto <strong>de</strong> unbuque con quillas <strong>de</strong> balance, quilla <strong>de</strong> barra o ambasr = 0,73 + 0,6 OG/ddon<strong>de</strong>:OG = KG – dd = calado medio <strong>de</strong> trazado <strong>de</strong>l buque (m)7 Véanse las Directrices provisionales para la evaluación alternativa <strong>de</strong>l criterio meteorológico(MSC.1/Circ.1200).8 En los buques dotados <strong>de</strong> dispositivos antibalance, el ángulo <strong>de</strong> balance se <strong>de</strong>terminará sin tomar enconsi<strong>de</strong>ración el funcionamiento <strong>de</strong> esos dispositivos, a menos que la Administración juzgue que se ha<strong>de</strong>mostrado satisfactoriamente que los dispositivos son eficaces incluso con una interrupción repentina <strong>de</strong> laenergía eléctrica que los alimenta.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 17s = factor indicado en el cuadro 2.3.4-4, don<strong>de</strong> T es el <strong>periodo</strong> natural <strong>de</strong>balance <strong>de</strong>l buque. Si no se dispone <strong>de</strong> información suficiente, pue<strong>de</strong>utilizarse la siguiente aproximación:2* C * BPeriodo <strong>de</strong> balance T = ( s)GMdon<strong>de</strong>: C = 0,373 + 0,023(B/d) - 0,043(L wl /100).Los símbolos que aparecen en los cuadros 2.3.4-1, 2.3.4-2, 2.3.4-3 y 2.3.4-4 y enla fórmula <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> balance tienen los siguientes significados:L wl = eslora en la flotación <strong>de</strong>l buque (m)B = manga <strong>de</strong> trazado <strong>de</strong>l buque (m)d = calado medio <strong>de</strong> trazado <strong>de</strong>l buque (m)C B = coeficiente <strong>de</strong> bloque (-)A k = área total <strong>de</strong> las quillas <strong>de</strong> balance o área <strong>de</strong> la proyección lateral <strong>de</strong> laquilla <strong>de</strong> barra, o suma <strong>de</strong> estas áreas (m 2 )GM = altura metacéntrica corregida por el efecto <strong>de</strong> superficie libre (m).Cuadro 2.3.4-1 – Valores <strong>de</strong>l factor X 1B/d X 1≤ 2,4 1,02,5 0,982,6 0,962,7 0,952,8 0,932,9 0,913,0 0,903,1 0,883,2 0,863,4 0,82≥ 3,5 0,80Cuadro 2.3.4-2 – Valores <strong>de</strong>l factor X 2C B X 2≤ 0,45 0,750,50 0,820,55 0,890,60 0,950,65 0,97≥ 0,70 1,00I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 18Cuadro 2.3.4-3 – Valores <strong>de</strong>l factor kAk×100LWL× Bk0 1,01,0 0,981,5 0,952,0 0,882,5 0,793,0 0,743,5 0,72≥ 4,0 0,70Cuadro 2.3.4-4 – Valores <strong>de</strong>l factor sTs≤ 6 0,1007 0,0988 0,09312 0,06514 0,05316 0,04418 0,038≥ 20 0,035(Los valores intermedios en los cuadros 1-4 se obtendrán por interpolación lineal)2.3.5 Los cuadros y fórmulas <strong>de</strong>scritos en 2.3.4 se basan en datos <strong>de</strong> buques que presentan lassiguientes características:.1 B/d inferior a 3,5;.2 (KG/d-1) entre -0,3 y 0,5; y.3 T inferior a 20 s.En el caso <strong>de</strong> los buques cuyos parámetros rebasen los límites indicados supra, el ángulo<strong>de</strong> balance (ϕ 1 ) podrá <strong>de</strong>terminarse también mediante experimentos con un mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> buque <strong>de</strong>ese tipo utilizando el procedimiento <strong>de</strong>scrito en la circular MSC.1/Circ.1200. Asimismo, laAdministración podrá aceptar las estimaciones alternativas mencionadas para cualquier buque silo estima oportuno.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 19CAPÍTULO 3 – CRITERIOS ESPECIALES PARA <strong>DE</strong>TERMINADOS TIPOS <strong>DE</strong> BUQUES3.1 Buques <strong>de</strong> pasajeLos buques <strong>de</strong> pasaje cumplirán las prescripciones <strong>de</strong> los capítulos 2.2 y 2.3.3.1.1 A<strong>de</strong>más, el ángulo <strong>de</strong> escora producido por la aglomeración <strong>de</strong> pasajeros en una banda,tal como se <strong>de</strong>fine infra, no exce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> 10°.3.1.1.1 Se supondrá una masa mínima <strong>de</strong> 75 kg por pasajero, si bien se permitirá aumentar estevalor, a reserva <strong>de</strong> que lo apruebe la Administración. La Administración <strong>de</strong>terminará a<strong>de</strong>más lamasa y la distribución <strong>de</strong>l equipaje.3.1.1.2 La altura <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad <strong>de</strong> los pasajeros se supondrá igual a:.1 1 m por encima <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> cubierta estando los pasajeros <strong>de</strong> pie. Si es necesario,se tendrán en cuenta la brusca y el arrufo <strong>de</strong> la cubierta; y.2 0,3 m por encima <strong>de</strong> los asientos estando los pasajeros sentados.3.1.1.3 Se supondrá que los pasajeros y su equipaje se encuentran en los espacios <strong>de</strong>stinadosnormalmente para ellos cuando se trate <strong>de</strong> evaluar el cumplimiento <strong>de</strong> los criterios que figuranen 2.2.1 a 2.2.4.3.1.1.4 Al comprobar el cumplimiento <strong>de</strong> los criterios que figuran en 3.1.1 y 3.1.2, se supondráque los pasajeros sin equipaje están distribuidos <strong>de</strong> modo que se produzca la combinación más<strong>de</strong>sfavorable <strong>de</strong> momento escorante y/o <strong>de</strong> altura metacéntrica inicial que puedan darse en lapráctica. A este respecto, no será necesario tomar un valor superior a cuatro personas por metrocuadrado.3.1.2 A<strong>de</strong>más, el ángulo <strong>de</strong> escora <strong>de</strong>bido a una maniobra <strong>de</strong> giro no exce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> 10º si secalcula utilizando la fórmula siguiente:M R=don<strong>de</strong>:V0 , 200 ∗20 dL WL⎛∗ ∆ ∗ ⎜ KG −⎝ 2M R = momento escorante, en (kN · m)v o = velocidad <strong>de</strong> servicio, en (m/s)L WL = eslora en la flotación <strong>de</strong>l buque, en (m)∆ = <strong>de</strong>splazamiento, en (t)d = calado medio, en (m)⎞⎟⎠KG = altura <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad sobre la línea <strong>de</strong> base, en (m).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 203.2 Petroleros <strong>de</strong> peso muerto igual o superior a 5 000 toneladasLos petroleros que se especifican en el párrafo 2 <strong>de</strong> la Introducción (Definiciones)cumplirán lo dispuesto en la regla 27 <strong>de</strong>l Anexo I <strong>de</strong>l MARPOL 73/78.3.3 Buques <strong>de</strong> carga que transporten cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>raLos buques <strong>de</strong> carga que transporten cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra cumplirán las prescripciones<strong>de</strong> 2.2 y 2.3, a menos que la Administración juzgue satisfactoria la aplicación <strong>de</strong> la disposiciónalternativa 3.3.2.3.3.1 Ámbito <strong>de</strong> aplicaciónLas disposiciones que figuran a continuación son aplicables a todos los buques <strong>de</strong> esloraigual o superior a 24 m <strong>de</strong>dicados al transporte <strong>de</strong> cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. Los buques que tenganasignada una línea <strong>de</strong> carga para buques con cubertada <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y la utilicen, cumplirántambién lo prescrito en las reglas 41 a 45 <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 1966.3.3.2 Criterios <strong>de</strong> estabilidadEn los buques que transporten cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, y siempre que la cubertada seextienda longitudinalmente entre las superestructuras (cuando no haya superestructura queconstituya un límite a popa, la cubertada <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra se <strong>de</strong>be exten<strong>de</strong>r por lo menos hasta elextremo popel <strong>de</strong> la escotilla más a popa) 9 y trasversalmente a todo lo ancho <strong>de</strong> la manga <strong>de</strong>lbuque, con excepción <strong>de</strong> la anchura <strong>de</strong> un trancanil alomado que no exceda <strong>de</strong>l 4% <strong>de</strong> la mangay/o <strong>de</strong> la necesaria para colocar los pies <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> soporte, y dado asimismo que la cubertadapermanezca firmemente sujeta cuando el buque acuse gran<strong>de</strong>s ángulos <strong>de</strong> escora, los criteriospue<strong>de</strong>n ser:3.3.2.1 El área bajo la curva <strong>de</strong> brazos adrizantes (curva <strong>de</strong> brazos GZ) no será inferiora 0,08 m·rad hasta un ángulo <strong>de</strong> escora ϕ = 40° o hasta el ángulo <strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte, siéste es inferior a 40º.3.3.2.2 El valor máximo <strong>de</strong>l brazo adrizante (brazo GZ) será como mínimo <strong>de</strong> 0,25 m.3.3.2.3 Durante todo el viaje, la altura metacéntrica GM 0 no será inferior a 0,1 m, teniendo encuenta la absorción <strong>de</strong> agua por la carga <strong>de</strong> cubierta y/o la acumulación <strong>de</strong> hielo en lassuperficies a la intemperie (los pormenores figuran en la parte B, capítulo 6 – Consi<strong>de</strong>racionessobre el engelamiento).3.3.2.4 Cuando se <strong>de</strong>termine la aptitud <strong>de</strong> un buque para soportar los efectos combinados <strong>de</strong>lviento <strong>de</strong> través y el balance con arreglo a 2.3, se respetará el límite <strong>de</strong> 16º <strong>de</strong>l ángulo <strong>de</strong> escoraprovocado por un viento constante, pero se podrá <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> lado el criterio adicional <strong>de</strong>l 80% <strong>de</strong>lángulo <strong>de</strong> inmersión <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> contorno <strong>de</strong> la cubierta.9 Véase la regla 44 2) <strong>de</strong>l Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966, o su Protocolo <strong>de</strong> 1988, en suforma enmendada.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 213.4 Buques <strong>de</strong> carga que transporten grano a granelLa estabilidad sin avería <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>dicados al transporte <strong>de</strong> grano <strong>de</strong>be ajustarse alas prescripciones <strong>de</strong>l Código internacional para el transporte sin riesgo <strong>de</strong> grano a granel,adoptado mediante la resolución MSC.23(59) 10 .3.5 Naves <strong>de</strong> gran velocidadLas naves <strong>de</strong> gran velocidad que se especifican en el párrafo 2 <strong>de</strong> la Introducción(Definiciones), construidas el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1996 o posteriormente, a las que se aplique elcapítulo X <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974, <strong>de</strong>berán cumplir las prescripciones <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong>lCódigo NGV 1994 (resolución MSC.36(63)). Toda nave <strong>de</strong> gran velocidad a la que se aplique elcapítulo X <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974, con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> su fecha <strong>de</strong> construcción, que hayasido objeto <strong>de</strong> reparaciones, reformas o modificaciones <strong>de</strong> gran importancia, y las naves <strong>de</strong> granvelocidad construidas el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2002 o posteriormente, cumplirán las prescripciones <strong>de</strong>estabilidad <strong>de</strong>l Código NGV 2000 (resolución MSC.97(73)).10 Véase la parte C <strong>de</strong>l capítulo VI <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974, enmendado por la resolución MSC.23(59).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 22PARTE BRECOMENDACIONES APLICABLES A <strong>DE</strong>TERMINADOSTIPOS <strong>DE</strong> BUQUES Y OTRAS DIRECTRICESCAPÍTULO 1 - CUESTIONES GENERALES1.1 FinalidadEsta parte <strong>de</strong>l Código tiene por finalidad:.1 recomendar criterios <strong>de</strong> estabilidad y otras medidas que garanticen la seguridadoperacional <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminados tipos <strong>de</strong> buques a fin <strong>de</strong> reducir al mínimo losriesgos para los mismos, el personal <strong>de</strong> a bordo y el medio ambiente; y.2 ofrecer directrices con respecto a la información sobre estabilidad, disposicionesoperacionales contra la zozobra, consi<strong>de</strong>raciones sobre el engelamiento, así comoconsi<strong>de</strong>raciones sobre la integridad <strong>de</strong> estanquidad y la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> losparámetros <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento en rosca.1.2 Ámbito <strong>de</strong> aplicación1.2.1 La presente parte <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong>fine criterios recomendados sobre estabilidad sin averíaaplicables a <strong>de</strong>terminados tipos <strong>de</strong> buques y otros vehículos marinos que no se han incluido en laparte A y con los que se preten<strong>de</strong> complementar los criterios <strong>de</strong> la parte A en el caso <strong>de</strong> buques<strong>de</strong> tamaño o funcionamiento particulares.1.2.2 Las Administraciones podrán imponer prescripciones adicionales sobre aspectosrelacionados con el proyecto <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> carácter innovador o <strong>de</strong> buques que no estén regidospor el Código.1.2.3 Los criterios establecidos en esta parte <strong>de</strong>berían servir <strong>de</strong> orientación a lasAdministraciones cuando no se apliquen las prescripciones nacionales.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 23CAPÍTULO 2 – CRITERIOS RECOMENDADOS <strong>DE</strong> PROYECTO PARA <strong>DE</strong>TERMINADOSTIPOS <strong>DE</strong> BUQUES2.1 Buques pesqueros2.1.1 Ámbito <strong>de</strong> aplicaciónLas disposiciones que figuran a continuación son aplicables a los buques pesqueroscon cubierta y <strong>de</strong> navegación marítima, que se especifican en el párrafo 2 <strong>de</strong> la Introducción(Definiciones). Los criterios <strong>de</strong> estabilidad indicados en 2.1.3 y 2.1.4 infra se <strong>de</strong>ben cumplir entodas las condiciones <strong>de</strong> carga especificadas en 3.4.1.6, a menos que la Administración que<strong>de</strong>satisfecha <strong>de</strong> que la experiencia operacional justifica <strong>de</strong>sviarse <strong>de</strong> los mismos.2.1.2 Precauciones generales contra la zozobraA<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las precauciones generales mencionadas en 5.1, 5.2 y 5.3 <strong>de</strong> la parte B, lasmedidas que se enumeran a continuación <strong>de</strong>ben consi<strong>de</strong>rarse como una orientación preliminarsobre aspectos <strong>de</strong> estabilidad que influyen en la seguridad:.1 las artes <strong>de</strong> pesca y otros objetos pesados se estibarán a<strong>de</strong>cuadamente en un lugarlo más bajo posible <strong>de</strong>l buque;.2 se tendrá especial cuidado cuando la tracción <strong>de</strong>l arte <strong>de</strong> pesca pueda afectarnegativamente a la estabilidad, por ejemplo, cuando se izan las re<strong>de</strong>s con haladormecánico o el arte <strong>de</strong> arrastre se engancha en obstrucciones <strong>de</strong>l fondo. Latracción <strong>de</strong>l arte <strong>de</strong> pesca <strong>de</strong>berá ejercerse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong>l buque lo más bajoposible, por encima <strong>de</strong> la flotación;.3 el equipo para soltar la cubertada en buques pesqueros que lleven la captura encubierta, como arenque por ejemplo, se mantendrá en buen estado <strong>de</strong>funcionamiento;.4 cuando la cubierta principal esté preparada para el transporte <strong>de</strong> cubertadas,subdividida con tablones <strong>de</strong> encajonar, se <strong>de</strong>jarán entre éstos espacios <strong>de</strong>dimensiones apropiadas que permitan que el agua fluya libremente hacia lasportas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe para impedir que se acumule;.5 para evitar que se corra la carga <strong>de</strong> pescado transportado a granel, las divisionesamovibles <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas irán <strong>de</strong>bidamente instaladas;.6 es peligroso confiar en el gobierno automático, ya que ello pue<strong>de</strong> entorpecer lasrápidas maniobras que tal vez sean necesarias en condiciones <strong>de</strong> mal tiempo;.7 se hará todo lo necesario para mantener el francobordo a<strong>de</strong>cuado en las diversascondiciones <strong>de</strong> carga y, cuando existan normas relativas a la línea <strong>de</strong> carga, éstasse cumplirán rigurosamente en todo momento;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 24.8 se tendrá especial cuidado cuando la tracción <strong>de</strong>l arte <strong>de</strong> pesca dé lugar a ángulos<strong>de</strong> escora peligrosos, lo cual pue<strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r cuando dicho arte se engancha enalgún obstáculo submarino o al manipular artes <strong>de</strong> pesca, especialmente las <strong>de</strong>cerco <strong>de</strong> jareta, o si se rompe algún cable <strong>de</strong> las re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> arrastre. Los ángulos <strong>de</strong>escora producidos en esas situaciones por las artes <strong>de</strong> pesca pue<strong>de</strong>n eliminarseutilizando dispositivos que permitan reducir o eliminar las fuerzas excesivas queejerza el propio arte. Tales dispositivos no <strong>de</strong>berán suponer un peligro para elbuque si se utilizan en circunstancias distintas <strong>de</strong> las previstas.2.1.3 Criterios generales recomendados 112.1.3.1 Los criterios generales <strong>de</strong> estabilidad sin avería que figuran en 2.2.1 a 2.2.3 <strong>de</strong> laparte A se aplicarán a los buques pesqueros <strong>de</strong> eslora igual o superior a 24 m, con la salvedad <strong>de</strong>que las prescripciones sobre la altura metacéntrica inicial GM (2.2.4 <strong>de</strong> la parte A) en el caso <strong>de</strong>buques pesqueros <strong>de</strong> una sola cubierta no será inferior a 0,35 m. En los buques <strong>de</strong> superestructuracorrida o cuya eslora sea igual o superior a 70 m, la altura metacéntrica podrá reducirse a unvalor que sea satisfactorio a juicio <strong>de</strong> la Administración, pero en ningún caso inferior a 0,15 m.2.1.3.2 La adopción por los países <strong>de</strong> criterios simplificados para aplicar esos valores básicos<strong>de</strong> estabilidad a sus propios tipos y clases <strong>de</strong> buques se reconoce como un método práctico yvalioso para evaluar la estabilidad <strong>de</strong> modo rentable.2.1.3.3 Cuando para limitar el ángulo <strong>de</strong> balance se utilicen dispositivos que no sean quillas <strong>de</strong>balance, la Administración habrá <strong>de</strong> quedar satisfecha <strong>de</strong> que se observan los criterios <strong>de</strong>estabilidad mencionados en 2.1.3.1 en todas las condiciones operacionales.2.1.4 Criterio <strong>de</strong> viento y balance intensos (criterio meteorológico) para buques pesqueros2.1.4.1 La Administración podrá aplicar lo dispuesto en 2.3 <strong>de</strong> la parte A, a los buques pesqueros<strong>de</strong> eslora igual o superior a 45 m.2.1.4.2 En el caso <strong>de</strong> los buques pesqueros <strong>de</strong> eslora comprendida entre 24 m y 45 m, laAdministración podrá aplicar lo dispuesto en 2.3 <strong>de</strong> la parte A. Igualmente, los valores <strong>de</strong> lapresión <strong>de</strong>l viento (véase 2.3.2 <strong>de</strong> la parte A) podrán tomarse <strong>de</strong>l cuadro siguiente:h (m) 1 2 3 4 5 6 o másP (Pa) 316 386 429 460 485 504don<strong>de</strong> h es la distancia vertical <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el centro <strong>de</strong>l área vertical proyectada <strong>de</strong>l buque por encima<strong>de</strong> la flotación hasta la flotación.11 Véase la regla III/2 <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1993 relativo al Convenio <strong>de</strong> Torremolinos.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 252.1.5 Recomendaciones sobre un criterio <strong>de</strong> estabilidad simplificado y provisional parabuques pesqueros con cubierta <strong>de</strong> eslora inferior a 30 m2.1.5.1 En los buques con cubierta <strong>de</strong> eslora inferior a 30 m se utilizará como criterio lasiguiente fórmula aproximada para calcular la altura metacéntrica mínima GM min (en metros) entodas las condiciones operacionales:GMmindon<strong>de</strong>:= 0, 53⎡⎛+ 2 B ⎢ 0 , 075 − 0,37⎜⎢ ⎣⎝L = la eslora <strong>de</strong>l buque en la flotación, en la condición <strong>de</strong> carga máxima (en m)l s = la longitud real <strong>de</strong> la superestructura cerrada que se extienda <strong>de</strong> banda abanda (en m)B = la manga máxima <strong>de</strong>l buque en la flotación, en la condición <strong>de</strong> máximacarga (en m)D = el puntal <strong>de</strong>l buque medido verticalmente en los medios <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la línea basehasta la parte alta <strong>de</strong> la cubierta superior en el costado (en m)f = el francobordo mínimo medido verticalmente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la parte alta <strong>de</strong> lacubierta superior en el costado hasta la flotación real (en m)Esta fórmula es aplicable a buques con las características siguientes:.1 f/B entre 0,02 y 0,20;.2 l s /L inferior a 0,60;.3 B/D entre 1,75 y 2,15;fB⎞ ⎛⎟ + 0,82⎜⎠ ⎝⎛− 0,014⎜⎝⎞⎟ − 0⎠⎛ l ⎤S ⎞⎜ ⎥⎝ L ⎠ ⎥ ⎦.4 las or<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la curva <strong>de</strong> arrufo a proa y a popa son iguales o superiores a las<strong>de</strong>l arrufo estándar prescrito en la regla 38 8) <strong>de</strong>l Convenio internacional sobrelíneas <strong>de</strong> carga, 1966 o <strong>de</strong> su Protocolo <strong>de</strong> 1988, en su forma enmendada; y.5 la altura <strong>de</strong> la superestructura incluida en el cálculo no es inferior a 1,8 m.En el caso <strong>de</strong> buques cuyos parámetros difieran <strong>de</strong> los límites anteriores, la fórmula seaplicará con especial cuidado.2.1.5.2 Con la fórmula anterior no se preten<strong>de</strong> sustituir los criterios básicos que figuran en 2.1.3y 2.1.4, sino que <strong>de</strong>be emplearse únicamente en los casos en que no haya ni puedan obtenersecurvas transversales <strong>de</strong> estabilidad, curvas <strong>de</strong> alturas KM, ni curvas <strong>de</strong> brazos GZ para evaluar laestabilidad <strong>de</strong> un <strong>de</strong>terminado buque.2.1.5.3 El valor calculado <strong>de</strong> la altura GM <strong>de</strong>berá compararse con los valores reales <strong>de</strong> laaltura GM para todas las condiciones <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l buque. Si para <strong>de</strong>terminar la altura GM real seutiliza una prueba <strong>de</strong> estabilidad basada en un <strong>de</strong>splazamiento estimado o cualquier otro métodoaproximado, habrá que añadir un margen <strong>de</strong> seguridad al valor calculado <strong>de</strong> la altura GM min .fB⎞⎟⎠2BD, 032I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 262.2 Pontones2.2.1 Ámbito <strong>de</strong> aplicaciónLas disposiciones que figuran a continuación son aplicables a los pontones <strong>de</strong> navegaciónmarítima. Normalmente se consi<strong>de</strong>ra que un pontón:.1 no va autopropulsado;.2 no lleva tripulación;.3 transporta sólo carga en cubierta;.4 su coeficiente <strong>de</strong> bloque es igual o superior a 0,9;.5 su relación manga/puntal es superior a 3,0; y.6 no tiene escotillas en cubierta, salvo pequeños registros cerrados por tapas yjuntas.2.2.2 Planos y cálculos <strong>de</strong> estabilidadLa información siguiente es la que se suele presentar a la Administración a efectos <strong>de</strong>aprobación:.1 plano <strong>de</strong> formas;.2 curvas hidrostáticas;.3 curvas cruzadas <strong>de</strong> estabilidad;.4 informe sobre las lecturas <strong>de</strong> calado y <strong>de</strong>nsidad y cálculo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>splazamiento enrosca y <strong>de</strong> la posición longitudinal <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad;.5 justificación <strong>de</strong> la supuesta posición vertical <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad;.6 orientación simplificada sobre estabilidad, tal como un diagrama <strong>de</strong> carga, quepermita cargar el pontón <strong>de</strong> conformidad con los criterios <strong>de</strong> estabilidad.2.2.3 Por lo que respecta a la realización <strong>de</strong> los cálculos, se sugiere lo siguiente:.1 no se tendrá en cuenta la flotabilidad <strong>de</strong> la cubertada (salvo que se haya autorizadouna concesión por flotabilidad en el caso <strong>de</strong> cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra firmementesujetas);.2 se tendrán en cuenta factores tales como la absorción <strong>de</strong> agua (por ejemplo, <strong>de</strong> lama<strong>de</strong>ra), el agua retenida en la carga (por ejemplo, en tuberías) y la acumulación<strong>de</strong> hielo;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 27.3 al realizar los cálculos <strong>de</strong> la escora producida por el viento:.3.1 se supondrá que la presión <strong>de</strong>l viento es constante y, para operaciones <strong>de</strong>índole general, que actúa sobre una masa sólida que se extien<strong>de</strong> a todo lolargo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> carga y hasta una altura supuesta por encima <strong>de</strong>dicha cubierta,.3.2 se supondrá que el centro <strong>de</strong> gravedad <strong>de</strong> la carga está situado en el puntomedio <strong>de</strong> la altura <strong>de</strong> ésta, y.3.3 el brazo <strong>de</strong> palanca <strong>de</strong>bido al viento se tomará <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el centro <strong>de</strong> lacubertada hasta el punto medio <strong>de</strong>l calado medio;.4 los cálculos se realizarán <strong>de</strong> modo que abarquen una gama completa <strong>de</strong> caladosoperacionales; y.5 se supondrá que el ángulo <strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte es aquel al que se sumergeuna abertura por la que pue<strong>de</strong> producirse una inundación progresiva. Estasaberturas no incluyen las que van cerradas con una tapa <strong>de</strong> registro estanca ni losrespira<strong>de</strong>ros provistos <strong>de</strong> cierre automático.2.2.4 Criterios <strong>de</strong> estabilidad sin avería2.2.4.1 El área bajo la curva <strong>de</strong> brazos adrizantes hasta el ángulo correspondiente al brazoadrizante máximo no será inferior a 0,08 m·rad.2.2.4.2 El ángulo <strong>de</strong> escora estática producido por una carga <strong>de</strong>l viento uniformementedistribuida <strong>de</strong> 540 Pa (velocidad <strong>de</strong>l viento <strong>de</strong> 30 m/s) no <strong>de</strong>be ser superior al ángulo para el quese sumerja la mitad <strong>de</strong>l francobordo en la condición pertinente <strong>de</strong> carga, don<strong>de</strong> el brazo <strong>de</strong>palanca <strong>de</strong>l momento escorante producido por el viento se mi<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el centroi<strong>de</strong> <strong>de</strong> lasuperficie expuesta al viento hasta el punto medio <strong>de</strong>l calado.2.2.4.3 La gama mínima <strong>de</strong> estabilidad será <strong>de</strong>:20º si L < 100 m15º si L > 150 mPara las esloras intermedias se calculará por interpolación.2.3 Buques portacontenedores <strong>de</strong> eslora superior a 100 m2.3.1 Ámbito <strong>de</strong> aplicación 12Estas prescripciones son aplicables a los buques portacontenedores <strong>de</strong> eslora superiora 100 m que se especifican en el párrafo 2 <strong>de</strong> la Introducción (Definiciones). También podránaplicarse a otros buques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> dicha eslora que tengan un abanico pronunciado o un plano<strong>de</strong> flotación <strong>de</strong> gran área. La Administración podrá aplicar los criterios siguientes en lugar <strong>de</strong> losindicados en la parte A (2.2).12 Dado que los criterios <strong>de</strong> la presente sección se establecieron empíricamente a partir <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> buquesportacontenedores <strong>de</strong> eslora inferior a 200 m, <strong>de</strong>berán extremarse las precauciones al aplicarlos a los buquesque rebasen dichos límites.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 282.3.2 Estabilidad sin avería2.3.2.1 El área bajo la curva <strong>de</strong> brazos adrizantes (curva <strong>de</strong> brazos GZ) no será inferiora 0,009/C m·rad hasta un ángulo <strong>de</strong> escora ϕ = 30º, ni inferior a 0,016/C m·rad hasta ϕ = 40º, ohasta el ángulo <strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte ϕ f (tal como se <strong>de</strong>fine en 2.2 <strong>de</strong> la parte A) si éste esinferior a 40º.2.3.2.2 A<strong>de</strong>más, el área bajo la curva <strong>de</strong> brazos adrizantes (curva <strong>de</strong> brazos GZ) entre losángulos <strong>de</strong> escora <strong>de</strong> 30º y 40º, o entre 30º y ϕ f si este ángulo es inferior a 40º, no será inferiora 0,006/C m·rad.2.3.2.3 El brazo adrizante GZ será como mínimo <strong>de</strong> 0,033/C m a un ángulo <strong>de</strong> escora igual osuperior a 30º.2.3.2.4 El brazo adrizante máximo será como mínimo <strong>de</strong> 0,042/C m.2.3.2.5 El área total bajo la curva <strong>de</strong> brazos adrizantes (curva <strong>de</strong> brazos GZ) hasta el ángulo <strong>de</strong>inundación ϕ f no será inferior a 0,029/C m·rad.2.3.2.6 En los criterios anteriores, el factor <strong>de</strong> forma C se calculará utilizando la fórmulasiguiente y la figura 2.3-1:d D'd ⎛ CBC2BmKG C ⎟ ⎞=⎜⎝ W ⎠don<strong>de</strong>:2100Ld = calado medio, en m;D' = puntal <strong>de</strong> trazado <strong>de</strong>l buque, corregido para tener en cuenta partes <strong>de</strong>finidas<strong>de</strong> los volúmenes <strong>de</strong>limitados por las brazolas <strong>de</strong> escotilla con arreglo a lafórmula:⎛ 2b− BD ⎞ ⎛ 2ΣlH⎞D' = D + h⎜⎟ ⎜ ⎟ , como se <strong>de</strong>fine en la figura 2.3-1;⎝ BD⎠ ⎝ L ⎠D = puntal <strong>de</strong> trazado <strong>de</strong>l buque, en m;B D = manga <strong>de</strong> trazado <strong>de</strong>l buque, en m;KG = altura <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> masa por encima <strong>de</strong> la base, corregida para tener encuenta el efecto <strong>de</strong> superficie libre; no se empleará un valor <strong>de</strong> la alturaKG inferior a d, en m;C B = coeficiente <strong>de</strong> bloque;C W = coeficiente <strong>de</strong>l plano <strong>de</strong> flotación.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 29l H = longitud <strong>de</strong> cada brazola <strong>de</strong> escotilla <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> L/4 a proa y a popa <strong>de</strong>lcentro <strong>de</strong>l buque, en m (véase la figura 2.3-1);b = anchura media <strong>de</strong> las brazolas <strong>de</strong> escotilla <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> L/4 a proa y a popa<strong>de</strong>l centro <strong>de</strong>l buque, en m (véase la figura 2.3-1);h = altura media <strong>de</strong> las brazolas <strong>de</strong> escotilla <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> L/4 a proa y a popa <strong>de</strong>lcentro <strong>de</strong>l buque, en m (véase la figura 2.3-1);L = eslora <strong>de</strong>l buque, en m;B = manga <strong>de</strong>l buque en la línea <strong>de</strong> flotación, en m;B m = manga <strong>de</strong>l buque en la línea <strong>de</strong> flotación a la mitad <strong>de</strong>l calado medio,en m.Figura 2.3-1Las partes sombreadas <strong>de</strong> la figura 2.3-1 representan volúmenes parciales <strong>de</strong>limitadospor las brazolas <strong>de</strong> escotilla que se consi<strong>de</strong>ra contribuyen a la resistencia contra la zozobra conángulos <strong>de</strong> escora amplios cuando el buque se encuentra en la cresta <strong>de</strong> la ola.2.3.2.7 Se recomienda la utilización <strong>de</strong> computadores electrónicos <strong>de</strong> carga y estabilidad para<strong>de</strong>terminar el asiento y la estabilidad <strong>de</strong>l buque en diferentes condiciones operacionales.2.4 Buques <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro2.4.1 Ámbito <strong>de</strong> aplicación2.4.1.1 Las disposiciones que figuran a continuación son aplicables a los buques <strong>de</strong> suministromar a<strong>de</strong>ntro, según se especifican en el párrafo 2 <strong>de</strong> la Introducción (Definiciones), <strong>de</strong> esloraI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 30igual o superior a 24 m. Los criterios <strong>de</strong> estabilidad indicados en 2.4.5 son aplicables a losbuques <strong>de</strong> eslora no superior a 100 m.2.4.1.2 En lo que respecta a los buques que efectúan viajes próximos a la costa, según seespecifican en el párrafo 2 <strong>de</strong> la Introducción (Definiciones), los principios señalados en 2.4.2<strong>de</strong>ben servir <strong>de</strong> orientación a la Administración para elaborar sus propias normas nacionales. Éstapodrá permitir la atenuación <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>l Código en el caso <strong>de</strong> los buques queefectúen viajes próximos a sus costas si, a su juicio, las condiciones operacionales <strong>de</strong> talesbuques hacen irrazonable o innecesario el cumplimiento <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l Código.2.4.1.3 Cuando en un servicio similar se utilicen buques que no sean <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro,según se especifican en el párrafo 2 <strong>de</strong> la Introducción (Definiciones), la Administración<strong>de</strong>terminará hasta qué punto cabrá exigirles que cumplan las disposiciones <strong>de</strong>l Código.2.4.2 Principios que rigen los viajes próximos a la costa2.4.2.1 Al <strong>de</strong>finir, a los efectos <strong>de</strong>l presente Código, los viajes próximos a la costa, laAdministración no impondrá a buques que tengan <strong>de</strong>recho a enarbolar el pabellón <strong>de</strong> otro Estadoy estén <strong>de</strong>dicados a realizar tales viajes, normas <strong>de</strong> proyecto y <strong>de</strong> construcción más rigurosas quelas establecidas para los buques con <strong>de</strong>recho a enarbolar su propio pabellón. En ningún casoimpondrá la Administración, respecto <strong>de</strong> buques que tengan <strong>de</strong>recho a enarbolar el pabellón <strong>de</strong>otro Estado, normas más rigurosas que las establecidas en el presente Código para los buques no<strong>de</strong>dicados a realizar viajes próximos a la costa.2.4.2.2 Por lo que respecta al proyecto y la construcción <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>dicados regularmente arealizar viajes próximos a la costa <strong>de</strong> otro Estado, la Administración establecerá normas igualesal menos a las prescritas por el gobierno <strong>de</strong>l Estado frente a cuyo litoral operen esos buques, acondición <strong>de</strong> que dichas normas no sean más rigurosas que las establecidas en el Código para losbuques no <strong>de</strong>dicados a realizar viajes próximos a la costa.2.4.2.3 Todo buque <strong>de</strong>dicado a realizar viajes que rebasen los límites <strong>de</strong> los viajes próximos a lacosta cumplirá con las disposiciones <strong>de</strong>l presente Código.2.4.3 Precauciones contra la zozobra en la fase <strong>de</strong> construcción2.4.3.1 Si es posible, el acceso al espacio <strong>de</strong> máquinas se habilitará en el castillo. Todo acceso alespacio <strong>de</strong> máquinas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cubierta expuesta <strong>de</strong> carga estará provisto <strong>de</strong> dos cierres estancos ala intemperie. El acceso a los espacios situados por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta expuesta <strong>de</strong> carga sehabilitará preferiblemente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto situado <strong>de</strong>ntro o por encima <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> lasuperestructura.2.4.3.2 El área <strong>de</strong> las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe situadas en las amuradas <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> carga seajustará como mínimo a lo prescrito en la regla 24 <strong>de</strong>l Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong>carga, 1966 o <strong>de</strong> su Protocolo <strong>de</strong> 1988 en su forma enmendada. Se estudiará cuidadosamente ladisposición <strong>de</strong> las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe para asegurar la máxima eficacia en el drenaje <strong>de</strong>l agua quese acumule en cubertadas <strong>de</strong> tuberías o en nichos <strong>de</strong>l extremo popel <strong>de</strong>l castillo. Tratándose <strong>de</strong>buques que operen en zonas don<strong>de</strong> sea probable la formación <strong>de</strong> hielo, no se instalarán cierres enlas portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 312.4.3.3 La Administración prestará especial atención al drenaje a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong>estiba <strong>de</strong> tuberías, teniendo en cuenta las características <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong> que se trate. No obstante, elárea prevista para el drenaje <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> estiba <strong>de</strong> tuberías será superior a la prescrita paralas portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe en las amuradas <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> carga, y en las aberturas no se instalaráncierres.2.4.3.4 Todo buque <strong>de</strong>dicado a operaciones <strong>de</strong> remolque irá provisto <strong>de</strong> medios para soltarrápidamente el cabo <strong>de</strong> remolque.2.4.4 Precauciones operacionales contra la zozobra2.4.4.1 La carga estibada en cubierta se dispondrá con miras a evitar la obstrucción <strong>de</strong> las portas<strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe o <strong>de</strong> las aberturas necesarias para que el agua corra <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> estiba <strong>de</strong>tuberías hacia dichas portas.2.4.4.2 En todas las condiciones operacionales se mantendrá un francobordo a popa <strong>de</strong> 0,005Lcomo mínimo.2.4.5 Criterios <strong>de</strong> estabilidad2.4.5.1 Los criterios <strong>de</strong> estabilidad que figuran en 2.2 <strong>de</strong> la parte A se aplicarán a todos losbuques <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro, con la salvedad <strong>de</strong> aquéllos cuyas características les impidancumplir con la referida disposición.2.4.5.2 Cuando las características <strong>de</strong> un buque hagan impracticable el cumplimiento <strong>de</strong> lodispuesto en 2.2 <strong>de</strong> la parte A, se recomienda aplicar los siguientes criterios equivalentes:.1 el área bajo la curva <strong>de</strong> brazos adrizantes (curva <strong>de</strong> brazos GZ) no será inferiora 0,070 m·rad hasta un ángulo <strong>de</strong> 15º si el brazo adrizante máximo (GZ) se da a unángulo igual a 15º o <strong>de</strong> 0,055 m·rad hasta un ángulo <strong>de</strong> 30º si el brazo adrizantemáximo (GZ) se da a un ángulo igual o superior a 30º. Cuando el brazo adrizantemáximo (GZ) se dé a un ángulo comprendido entre 15º y 30º, el áreacorrespondiente bajo la curva <strong>de</strong> brazos adrizantes será igual a:0,055 + 0,001 (30° - ϕ max ) m·rad 13 ;.2 el área bajo la curva <strong>de</strong> brazos adrizantes (curva <strong>de</strong> brazos GZ) entre los ángulos<strong>de</strong> escora <strong>de</strong> 30º y 40º, o entre 30º y ϕ f si este ángulo es inferior a 40º, no seráinferior a 0,03 m·rad;.3 el brazo adrizante (GZ) será como mínimo <strong>de</strong> 0,20 m a un ángulo <strong>de</strong> escora igualo superior a 30º;.4 el brazo adrizante máximo (GZ) se dará a un ángulo <strong>de</strong> escora no inferior a 15º;.5 la altura metacéntrica transversal inicial (GM o ) no será inferior a 0,15 m; y13 ϕ max es el ángulo <strong>de</strong> escora, expresado en grados, en el que la curva <strong>de</strong> brazos adrizantes alcanza su valormáximo.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 32.6 véanse a<strong>de</strong>más 2.1.3 a 2.1.5 <strong>de</strong> la parte A y 5.1 <strong>de</strong> la parte B.2.5 Buques para fines especiales2.5.1 Ámbito <strong>de</strong> aplicaciónLas disposiciones que figuran a continuación son aplicables a los buques para finesespeciales, según se especifican en el párrafo 2 <strong>de</strong> la Introducción (Definiciones), cuyo arqueobruto no sea inferior a 500 toneladas. La Administración podrá asimismo aplicar dichasdisposiciones, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> lo razonable y posible, a los buques para fines especiales <strong>de</strong> arqueobruto inferior a 500 toneladas.2.5.2 Criterios <strong>de</strong> estabilidadLa estabilidad sin avería <strong>de</strong> los buques para fines especiales <strong>de</strong>be ajustarse a lo dispuestoen 2.2 <strong>de</strong> la parte A, aunque podrán utilizarse los criterios especificados en 2.4.5 <strong>de</strong> la parte Baplicables a los buques <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro si se trata <strong>de</strong> buques para fines especiales <strong>de</strong>eslora inferior a 100 m cuyo proyecto y características sean análogos.2.6 Unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro2.6.1 Ámbito <strong>de</strong> aplicación2.6.1.1 Las disposiciones que figuran a continuación son aplicables a las unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong>perforación mar a<strong>de</strong>ntro que se especifican en el párrafo 2 <strong>de</strong> la Introducción (Definiciones),cuya quilla haya sido colocada, o cuya construcción se halle en una fase equivalente, el 1 <strong>de</strong>mayo <strong>de</strong> 1991, o posteriormente. En cuanto a las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> perforación construidas antes <strong>de</strong>esa fecha, se aplicarán las disposiciones correspondientes <strong>de</strong>l capítulo 3 <strong>de</strong> la resoluciónA.414(XI).2.6.1.2 El Estado ribereño podrá permitir que cualquier unidad proyectada con arreglo a unanorma menos rigurosa que la estipulada en el presente capítulo realice sus operaciones, habidacuenta <strong>de</strong> las condiciones ambientales locales. No obstante, tal unidad <strong>de</strong>be cumplir conprescripciones <strong>de</strong> seguridad que a juicio <strong>de</strong>l Estado ribereño sean a<strong>de</strong>cuadas para las operacionesprevistas y garanticen la seguridad general <strong>de</strong> la unidad y <strong>de</strong>l personal a bordo.2.6.2 Curvas <strong>de</strong> momentos adrizantes y momentos escorantes producidos por el viento2.6.2.1 Se prepararán curvas <strong>de</strong> momentos adrizantes y <strong>de</strong> momentos escorantes producidos porel viento análogas a las <strong>de</strong> la figura 2.6-1, con cálculos que abarquen toda la gama <strong>de</strong> calados <strong>de</strong>servicio, incluidos los correspondientes a las condiciones <strong>de</strong> tránsito, teniendo en cuenta elmáximo <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong> equipo en cubierta en la ubicación más <strong>de</strong>sfavorable aplicable. Las curvas<strong>de</strong> momentos adrizantes y <strong>de</strong> momentos escorantes producidos por el viento se referirán a losejes más críticos. Se tendrá presente la superficie libre <strong>de</strong> los líquidos en los tanques.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 33MomentoExtensión <strong>de</strong> la integridad<strong>de</strong> estanquidad a laintemperieMomento adrizanteMomento escorante producidopor el vientoÁngulo <strong>de</strong> inclinaciónPrimera intersecciónSegunda intersecciónI:\MSC\83\28a2.docFigura 2.6-1 – Curvas <strong>de</strong> momentos adrizantes y <strong>de</strong> momentos escorantesproducidos por el viento2.6.2.2 Cuando el equipo sea <strong>de</strong> un tipo tal que pueda arriarse y estibarse, es posible que senecesiten curvas complementarias <strong>de</strong> momentos escorantes producidos por el viento; los datoscorrespondientes indicarán claramente la ubicación <strong>de</strong> dicho equipo.2.6.2.3 Las curvas <strong>de</strong> momentos escorantes producidos por el viento se trazarán con respecto alas fuerzas <strong>de</strong>l viento calculadas mediante la fórmula siguiente:F = 0,5 * C S * C H * ρ * V 2 * Adon<strong>de</strong>:F = fuerza <strong>de</strong>l viento (N)C S = coeficiente <strong>de</strong> forma, que <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la forma <strong>de</strong>l elemento estructural expuestoal viento (véase la tabla 2.6.2.3-1)C H = coeficiente <strong>de</strong> altura, que <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la altura sobre el nivel <strong>de</strong>l mar <strong>de</strong>lelemento estructural expuesto al viento (véase la tabla 2.6.2.3-2)ρ = <strong>de</strong>nsidad másica <strong>de</strong>l aire (1,222 kg/m 3 )V = velocidad <strong>de</strong>l viento (m/s)A = área proyectada <strong>de</strong> todas las superficies expuestas con la unidad adrizada oescorada (m 2 )


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 34Tabla 2.6.2.3-1 – Valores <strong>de</strong>l coeficiente C SFormaC sEsférica 0,40Cilíndrica 0,50Gran superficie plana (casco, caseta, áreas lisas bajocubierta) 1,0Torre <strong>de</strong> perforación 1,25Cables 1,20Baos y esloras expuestos bajo cubierta 1,30Piezas pequeñas 1,40Perfiles aislados (grúa, viga, etc.) 1,50Casetas agrupadas o estructuras similares 1,10Tabla 2.6.2.3-2 – Valores <strong>de</strong>l coeficiente C HAltura sobre el nivel <strong>de</strong>l mar (metros)C H0 - 15,3 1,0015,3 - 30,5 1,1030,5 - 46,0 1,2046,0 - 61,0 1,3061,0 - 76,0 1,3776,0 - 91,5 1,4391,5 - 106,5 1,48106,5 - 122,0 1,52122,0 - 137,0 1,56137,0 - 152,5 1,60152,5 - 167,5 1,63167,5 - 183,0 1,67183,0 - 198,0 1,70198,0 - 213,5 1,72213,5 - 228,5 1,75228,5 - 244,0 1,77244,0 - 256,0 1,79superior a 256 1,802.6.2.4 Se consi<strong>de</strong>rarán las fuerzas <strong>de</strong>l viento en cualquier dirección con respecto a la unidad,y los valores <strong>de</strong> la velocidad <strong>de</strong>l viento serán los siguientes:.1 en general, para las condiciones operacionales normales mar a<strong>de</strong>ntro se tomaráuna velocidad mínima <strong>de</strong>l viento <strong>de</strong> 36 m/s (70 nudos), y <strong>de</strong> 51,5 m/s (100 nudos)para las condiciones <strong>de</strong> temporal muy duro; y.2 cuando una unidad sólo vaya a operar en lugares abrigados (aguas interioresprotegidas, tales como lagos, bahías, marismas, ríos, etc.), se tendrá en cuenta unavelocidad <strong>de</strong>l viento no inferior a 25,8 m/s (50 nudos) para las condicionesoperacionales normales.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 352.6.2.5 En el cálculo <strong>de</strong> las áreas proyectadas en el plano vertical se incluirán, utilizando elfactor <strong>de</strong> forma a<strong>de</strong>cuado, las áreas <strong>de</strong> las superficies expuestas al viento a causa <strong>de</strong> la escora o<strong>de</strong>l asiento, como por ejemplo las superficies bajo cubierta, etc. Si se trata <strong>de</strong> una estructura <strong>de</strong>celosía, podrá calcularse aproximadamente su área proyectada tomando un 30% <strong>de</strong>l área <strong>de</strong>conjunto proyectada <strong>de</strong> las secciones frontal y posterior, es <strong>de</strong>cir, el 60% <strong>de</strong>l área proyectada <strong>de</strong>uno <strong>de</strong> los lados.2.6.2.6 En el cálculo <strong>de</strong> los momentos escorantes producidos por el viento, el brazo <strong>de</strong> palanca<strong>de</strong> la fuerza escorante <strong>de</strong>l viento se tomará verticalmente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el centro <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> todas lassuperficies expuestas al viento hasta el centro <strong>de</strong> resistencia lateral <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong> la unidad.Se supondrá que la unidad flota libremente sin restricciones <strong>de</strong>bidas al amarre.2.6.2.7 La curva <strong>de</strong> momentos escorantes producidos por el viento se calculará con un númerosuficiente <strong>de</strong> ángulos <strong>de</strong> escora como para <strong>de</strong>finir la curva. En el caso <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s con forma<strong>de</strong> buque se pue<strong>de</strong> suponer que la curva varía en función <strong>de</strong>l coseno <strong>de</strong> la escora <strong>de</strong>l buque.2.6.2.8 En lugar <strong>de</strong> utilizar el método indicado en 2.6.2.3 a 2.6.2.7, los momentos escorantesocasionados por el viento podrán obtenerse mediante pruebas realizadas en un túnelaerodinámico con un mo<strong>de</strong>lo representativo <strong>de</strong> la unidad. En la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> esos momentosse consi<strong>de</strong>rarán los efectos <strong>de</strong> sustentación y resistencia correspondientes a los distintos ángulos<strong>de</strong> escora aplicables.2.6.3 Criterios <strong>de</strong> estabilidad sin avería2.6.3.1 La estabilidad <strong>de</strong> una unidad satisfará en cada una <strong>de</strong> las modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> trabajo lossiguientes criterios (véase también la figura 2.6-2):.1 para las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie y las autoelevadoras, el área bajo la curva <strong>de</strong>momentos adrizantes hasta la segunda intersección o hasta el ángulo <strong>de</strong>inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte, si este valor es menor, <strong>de</strong>be rebasar en un 40% cuandomenos el área bajo la curva <strong>de</strong> momentos escorantes producidos por el viento,hasta el mismo ángulo límite;.2 para las unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas, el área bajo la curva <strong>de</strong> momentosadrizantes hasta el ángulo <strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>be rebasar en un 30%cuando menos el área bajo la curva <strong>de</strong> momentos escorantes producidos por elviento, hasta el mismo ángulo límite; y.3 la curva <strong>de</strong> momentos adrizantes <strong>de</strong>be ser positiva en toda la gama <strong>de</strong> ánguloscomprendida entre la posición <strong>de</strong> adrizado y la segunda intersección.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 36Momento adrizanteMomentoMomentoescoranteÁngulo <strong>de</strong> inundación<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nteSegundaintersecciónÁngulo <strong>de</strong> inclinaciónFigura 2.6-2 – Curvas <strong>de</strong> momentos adrizantes y <strong>de</strong> momentos escorantes2.6.3.2 Cada unidad tendrá aptitud para quedar en situación <strong>de</strong> afrontar condiciones <strong>de</strong>temporal muy duro con la rapi<strong>de</strong>z que exijan las condiciones meteorológicas. Los procedimientosrecomendados y el tiempo necesario aproximado, consi<strong>de</strong>radas las condiciones operacionales ylas <strong>de</strong> tránsito, han <strong>de</strong> figurar en el manual <strong>de</strong> instrucciones que se indica en 3.6.2. Debería serposible quedar en dicha situación sin tener que retirar o cambiar <strong>de</strong> lugar los productosconsumibles sólidos u otra carga variable. No obstante, la Administración podrá permitir quepara ello se cargue una unidad más allá <strong>de</strong>l punto en que haya que retirar o cambiar <strong>de</strong> lugar esosproductos, en las condiciones siguientes y siempre que no se exceda la altura KG admisibleprescrita:.1 en una posición geográfica en la que las condiciones meteorológicas, anualmenteo en cada estación, no empeoren lo bastante como para exigir que una unidadque<strong>de</strong> en situación <strong>de</strong> afrontar condiciones <strong>de</strong> temporal muy duro, o.2 cuando sea necesario que una unidad soporte carga suplementaria en cubiertadurante un breve plazo comprendido <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong> un pronósticometeorológico favorable.Las posiciones geográficas y las condiciones meteorológicas y <strong>de</strong> carga en que esto estépermitido se consignarán en el manual <strong>de</strong> instrucciones.2.6.3.3 La Administración podrá consi<strong>de</strong>rar otros criterios <strong>de</strong> estabilidad siempre que semantenga un grado equivalente <strong>de</strong> seguridad y se <strong>de</strong>muestre que ofrecen una estabilidad inicialsuficiente. Al <strong>de</strong>terminar si tales criterios son aceptables, la Administración se remitirá comomínimo a los puntos siguientes y, según proceda, los tomará en consi<strong>de</strong>ración:.1 las condiciones ambientales que representen vientos (incluidas ráfagas) y olas querespondan a la realidad, apropiadas para el servicio <strong>de</strong> la unidad en cualquier lugar<strong>de</strong>l mundo y con diversas modalida<strong>de</strong>s operacionales;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 37.2 la respuesta dinámica <strong>de</strong> la unidad. El análisis incluirá los resultados <strong>de</strong> pruebasen túnel aerodinámico, ensayos en estanque <strong>de</strong> olas artificiales y simulación nolineal, si proce<strong>de</strong>. Los espectros <strong>de</strong> vientos y olas utilizados abarcarán suficientesgamas <strong>de</strong> frecuencias <strong>de</strong> modo que se garantice la obtención <strong>de</strong> las respuestasdinámicas críticas;.3 el riesgo <strong>de</strong> inundación teniendo en cuenta las respuestas dinámicas en marencrespada;.4 el riesgo <strong>de</strong> zozobra, consi<strong>de</strong>rando la energía <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong> la unidad y lainclinación estática <strong>de</strong>bida a un viento <strong>de</strong> velocidad media y a la respuestadinámica máxima; y.5 un margen <strong>de</strong> seguridad a<strong>de</strong>cuado para tener en cuenta las incertidumbres.En 2.6.4 figura un ejemplo <strong>de</strong> criterios equivalentes <strong>de</strong> estabilidad sin avería aplicables alas unida<strong>de</strong>s semisumergibles <strong>de</strong> pontones gemelos y estabilizadas por columnas.2.6.4 Ejemplo <strong>de</strong> criterios equivalentes <strong>de</strong> estabilidad sin avería aplicables a las unida<strong>de</strong>ssemisumergibles <strong>de</strong> pontones gemelos y estabilizadas por columnas2.6.4.1 Los criterios que se exponen seguidamente son sólo aplicables a las unida<strong>de</strong>ssemisumergibles <strong>de</strong> pontones gemelos y estabilizadas por columnas, en condiciones <strong>de</strong> temporalmuy duro, cuyos parámetros que<strong>de</strong>n <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites siguientes:V p /V t entre 0,48 y 0,58A wp /(V c ) 2/3 entre 0,72 y 1,00L wp /[V c * (L ptn /2)] entre 0,40 y 0,70Los parámetros empleados en estas ecuaciones se <strong>de</strong>finen en 2.6.4.3.2.6.4.2 Criterios <strong>de</strong> estabilidad sin averíaLa estabilidad <strong>de</strong> una unidad en la modalidad operacional <strong>de</strong> aguante <strong>de</strong>be satisfacer loscriterios siguientes.2.6.4.2.1 Criterios <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la zozobraEstos criterios se basan en las curvas <strong>de</strong> momentos escorantes producidos por el vientoy <strong>de</strong> momentos adrizantes, calculadas ambas con respecto al calado <strong>de</strong> aguante, según se indicaen 2.6.2 <strong>de</strong>l Código. El área "B", correspondiente a la energía <strong>de</strong> reserva, será igual o superioral 10% <strong>de</strong>l área "A", correspondiente a la respuesta dinámica, según se indica en la figura 2.6-3.Área "B"/Área "A" > 0,10I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 38don<strong>de</strong>:Área "A" es el área bajo la curva <strong>de</strong> momentos adrizantes medida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> φ 1 hasta(φ 1 + 1,15 * φ dyn )Área "B" es el área bajo la curva <strong>de</strong> momentos adrizantes medida <strong>de</strong>s<strong>de</strong>(φ 1 + 1,15 * φ dyn ) hasta φ 2φ 1φ 2φ dynes el ángulo <strong>de</strong> la primera intersección con la curva <strong>de</strong> momentosescorantes producidos por un viento <strong>de</strong> 100 nudoses el ángulo <strong>de</strong> la segunda intersección con la curva <strong>de</strong> momentosescorantes producidos por un viento <strong>de</strong> 100 nudoses el ángulo <strong>de</strong> respuesta dinámica <strong>de</strong>bida a las olas y el vientofluctuanteφ dyn = (10,3 + 17,8 * C)/(1 + GM/(1,46 + 0,28 * BM))C = (L ptn 5/3 * VCP w1 * A w * V p * V c 1/3 )/(L wp 5/3 * V t )Los parámetros empleados en estas ecuaciones se <strong>de</strong>finen en 2.6.4.3.1,15MomentoMomentoadrizanteMomentoescoranteÁngulo <strong>de</strong> inclinaciónFigura 2.6-3 – Curvas <strong>de</strong> momentos adrizantes y <strong>de</strong> momentos escorantes2.6.4.2.2 Criterios <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nteEstos criterios se basan en las dimensiones físicas <strong>de</strong> la unidad y en los movimientosrelativos <strong>de</strong> la misma con relación al ángulo <strong>de</strong> inclinación estática producido por un viento<strong>de</strong> 75 nudos y medido con respecto al calado <strong>de</strong> aguante. La distancia inicial <strong>de</strong> inundación<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte (DFD 0 ) <strong>de</strong>be ser mayor que la reducción <strong>de</strong> la distancia <strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ntecon calado <strong>de</strong> aguante, según se indica en la figura 2.6-4.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 39DFD 0 - RDFD > 0,0don<strong>de</strong>:DFD 0es la distancia inicial <strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte por encima <strong>de</strong> laflotación con calado D m , en metrosRDFD es la reducción <strong>de</strong> la distancia <strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte, en metros,igual a SF (k * QSD 1 + RMW)SFkes igual a 1,10, factor <strong>de</strong> seguridad para tener en cuentaincertidumbres en el análisis, como las <strong>de</strong>bidas a efectos nolineales(factor <strong>de</strong> correlación) es igual a0,55 + 0,08 * (a - 4,0) + 0,056 * (1,52 - GM);(no se empleará un valor <strong>de</strong> GM superior a 2,44 m)aes igual a (FBD 0 /D m ) * (S ptn * L ccc )/A wp(no se empleará un valor inferior a 4,0)QSD 1 es igual a DFD 0 menos la distancia <strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ntecuasiestática a un ángulo φ 1 , en metros; no se empleará un valorinferior a 3,0 mRMW es el movimiento relativo producido por las olas con relación alángulo φ 1 , en metros, igual a 9,3 + 0,11 * (X - 12,19)X es igual a D m *(V t /V p )*(A wp 2 /I wp )*(L ccc /L ptn )(no se empleará un valor <strong>de</strong> X inferior a 12,19 m)Flotación con launidad adrizadaPerfil <strong>de</strong> la olaFlotación mediaPunto <strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nteDistancia <strong>de</strong>inundación<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nteMovimientorelativoFigura 2.6-4 – Definición <strong>de</strong> la distancia <strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte y el movimientorelativoLos parámetros empleados en estas ecuaciones se <strong>de</strong>finen 2.6.4.3.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 402.6.4.3 Parámetros geométricosA wpA wBMD mes el área <strong>de</strong>l plano <strong>de</strong> la flotación con calado <strong>de</strong> aguante, incluida si proce<strong>de</strong> laaportación <strong>de</strong> las riostras (m 2 ).es el área efectiva expuesta al viento con la unidad adrizada (área proyectada xcoeficiente <strong>de</strong> forma x coeficiente <strong>de</strong> altura) (m 2 ).es la distancia vertical entre el metacentro y el centro <strong>de</strong> carena, con la unidadadrizada (m).es el calado inicial <strong>de</strong> aguante (m).FBD 0 es la distancia vertical <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la flotación correspondiente a D m hasta el bor<strong>de</strong> superior <strong>de</strong>la cubierta expuesta más alta, en el costado (m).GMGMI wpL cccL ptnS ptnV cen 2.6.4.2.1, GM es la altura metacéntrica calculada con respecto al eje <strong>de</strong> balance o aldiagonal, si con éste la relación <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> reserva "B"/"A" es menor. Generalmente es eleje diagonal, ya que en esa posición la unidad presenta una mayor área proyectada expuestaal viento, lo cual influye en los tres ángulos característicos mencionados supra (m).en 2.6.4.2.2, GM es la altura metacéntrica calculada con respecto al eje que dé lugar almargen mínimo <strong>de</strong> distancia <strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte (o sea, generalmente el eje quesupone la distancia QSD 1 mayor) (m).es el momento <strong>de</strong> área <strong>de</strong> segundo or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l plano <strong>de</strong> la flotación con calado <strong>de</strong> aguante,incluida si proce<strong>de</strong> la aportación <strong>de</strong> las riostras (m 4 ).es la distancia longitudinal entre los centros <strong>de</strong> las columnas <strong>de</strong> las esquinas (m).es la eslora total <strong>de</strong> cada pontón (m).es la distancia transversal entre los planos <strong>de</strong> crujía <strong>de</strong> los pontones (m).es el volumen total <strong>de</strong> todas las columnas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la parte superior <strong>de</strong> los pontones hasta eltope <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong> las columnas, sin contar el volumen incluido en la cubiertasuperior (m 3 ).V p es el volumen total combinado <strong>de</strong> ambos pontones (m 3 ).V tes el volumen total <strong>de</strong> las estructuras (pontones, columnas y riostras) que contribuyen a laflotabilidad <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su línea base hasta el tope <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong> lascolumnas, sin contar el volumen incluido en la cubierta superior (m 3 ).VCP w1 es la altura <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> presión <strong>de</strong>l viento por encima <strong>de</strong> la flotación con calado D m (m).2.6.4.4 Formulario para la evaluación <strong>de</strong> los criterios <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la zozobraI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 41Datos <strong>de</strong> entradaGM ............................................................................................... = .........mBM ............................................................................................... = .........mVCP w1 .......................................................................................... = .........mA w ................................................................................................. = .........m 2V t .................................................................................................. = .........m 3V c ................................................................................................. = .........m 3V p ................................................................................................. = .........m 3I wp ................................................................................................. = .........m 4L ptn ................................................................................................ = .........mDatos calculadosφ 1 .................................................................................................. = ......... gradosφ 2 .................................................................................................. = ......... gradosC = (L 5/3 ptn * VCP w1 * A w * V p * V 1/3 c )/(I 5/3 wp * V t ) .... =.......... m -1φ dyn = (10,3 + 17,8C)/(1,0 + GM/(1,46 + 0,28BM))................. =.......... gradosÁrea "A"....................................................................................... = ......... m-gradosÁrea "B"....................................................................................... = ......... m-gradosResultadosRelación <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> reserva:"B"/"A" = .................................. (mínimo = 0,10)GM = ……………………m (KG = ……...m)Nota: La altura GM mínima es la que produce una relación "B"/"A" = 0,10.2.6.4.5 Formulario para la evaluación <strong>de</strong> los criterios <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nteDatos <strong>de</strong> entradaDFD 0 ............................................................................................ = ........ mFBD 0 ............................................................................................ = ........ mGM ............................................................................................... = ........ mD m ................................................................................................. = ........ mV t .................................................................................................. = ........ m 3V p ................................................................................................. = ........ m 3A wp ............................................................................................... = ........ m 2I wp ................................................................................................. = ........ m 4L ccc ................................................................................................ = ........ mL ptn ................................................................................................ = ........ mS ptn ................................................................................................ = ........ mSF ................................................................................................. = 1,10I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 42Datos calculadosφ 1 ................................................................................ = ...... gradosDFD 1 .......................................................................... = ...... mQSD 1 = DFD 0 - DFD 1 ……………………………… = ...... ma = (FBD 0 /D m ) * (S ptn * L ccc )/A wp ………………… = ...... (a min = 4,0)k = 0,55 + 0,08 * (a - 4,0) + 0,056 * (1,52 - GM) …. = ...... m (GM max = 2,44 m)X = D m * (V t /V p ) * (A 2 wp /I wp ) )(L ccc /L ptn ) ………… = ...... m (X min = 12,19 m)RMW = 9,3 + 0,11 * (X - 12,19) ………………….. = ...... mRDFD = SF * (k * QSD 1 + RMW) ………………. = ...... mResultadosMargen <strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte:DFD 0 - RDFD = ........................(mínimo = 0,0 m)GM = ..................m (KG = ........... m)Nota: La altura GM mínima es la que produce un margen <strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte = 0,0 m.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 43CAPÍTULO 3 – ORIENTACIONES PARA ELABORAR LA INFORMACIÓN SOBREESTABILIDAD3.1 Efecto <strong>de</strong> las superficies libres <strong>de</strong> los líquidos en los tanques3.1.1 En todas las condiciones <strong>de</strong> carga, la altura metacéntrica inicial y la curva <strong>de</strong> los brazosadrizantes <strong>de</strong>berán corregirse con el efecto <strong>de</strong> superficie libre <strong>de</strong> los líquidos en los tanques.3.1.2 El efecto <strong>de</strong> superficie libre <strong>de</strong>berá tenerse en cuenta siempre que el nivel <strong>de</strong> llenado <strong>de</strong>un tanque sea inferior al 98% <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> llenado total. No será necesario consi<strong>de</strong>rar el efecto <strong>de</strong>superficie libre cuando un tanque esté nominalmente lleno, es <strong>de</strong>cir, cuando su nivel <strong>de</strong> llenadosea igual o superior al 98%. Los efectos <strong>de</strong> superficie libre en los tanques pequeños podrán noconsi<strong>de</strong>rarse cuando se dé la condición indicada en 3.1.12 14 .Sin embargo, los tanques <strong>de</strong> carga nominalmente llenos <strong>de</strong>berían ser objeto <strong>de</strong> unacorrección para tener en cuenta los efectos <strong>de</strong> las superficies libres con un nivel <strong>de</strong> llenado<strong>de</strong>l 98%. Al hacerlo, la corrección <strong>de</strong> la altura metacéntrica inicial <strong>de</strong>bería basarse en elmomento <strong>de</strong> inercia <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong>l líquido con un ángulo <strong>de</strong> escora <strong>de</strong> 5º grados dividido porel <strong>de</strong>splazamiento, y se sugiere que la corrección <strong>de</strong>l brazo adrizante se haga teniendo en cuentael momento <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento real <strong>de</strong> las cargas líquidas.3.1.3 Los tanques que se tienen en cuenta al <strong>de</strong>terminar la corrección por superficie librequedan comprendidos en una <strong>de</strong> las dos categorías siguientes:.1 tanques con niveles <strong>de</strong> llenado fijos (por ejemplo: cargas líquidas, lastre <strong>de</strong> agua).La corrección por superficie libre se <strong>de</strong>termina con arreglo al nivel <strong>de</strong> llenado real<strong>de</strong> cada tanque; o.2 tanques con niveles <strong>de</strong> llenado variables (por ejemplo, líquidos consumibles, talescomo fueloil, gasoil, agua dulce, y también cargas líquidas y lastre <strong>de</strong> aguadurante las operaciones <strong>de</strong> trasvase <strong>de</strong> líquidos). Salvo por lo autorizado en 3.1.5y 3.1.6, la corrección por superficie libre es el valor máximo alcanzable entre loslímites <strong>de</strong> llenado previstos para cada tanque que sea compatible con cualquierinstrucción <strong>de</strong> funcionamiento.3.1.4 Al calcular los efectos <strong>de</strong> superficie libre <strong>de</strong> los tanques que contengan líquidosconsumibles se dará por supuesto que, para cada tipo <strong>de</strong> líquido, al menos un par <strong>de</strong> tanquestransversales o un solo tanque central tienen una superficie libre, y el tanque o la combinación <strong>de</strong>tanques consi<strong>de</strong>rados serán aquellos en los que el efecto <strong>de</strong> superficie libre sea mayor.3.1.5 Cuando los tanques <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong> agua, incluidos los tanques antibalance y los tanquesadrizantes, tengan que ser llenados o <strong>de</strong>scargados durante la travesía, el efecto <strong>de</strong> superficie librese calculará <strong>de</strong> modo que se tenga en cuenta la fase más crítica relacionada con tales operaciones.14 Véanse los criterios relativos al proyecto <strong>de</strong> estabilidad sin avería que figuran en la regla I/27 <strong>de</strong>lMARPOL 73/78, así como la Interpretación unificada 45.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 443.1.6 En los buques que estén realizando operaciones <strong>de</strong> trasvase <strong>de</strong> líquidos, las correccionespor superficie libre para cada fase 15 <strong>de</strong> la operación <strong>de</strong> trasvase <strong>de</strong> líquidos podrán <strong>de</strong>terminarsecon arreglo al nivel <strong>de</strong> llenado <strong>de</strong> cada tanque correspondiente a tal fase <strong>de</strong> la operación <strong>de</strong>trasvase.3.1.7 Las correcciones <strong>de</strong> la altura metacéntrica inicial y <strong>de</strong> la curva <strong>de</strong> brazos adrizantes han<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse por separado, como sigue.3.1.8 Al <strong>de</strong>terminar la corrección <strong>de</strong> la altura metacéntrica inicial, los momentos <strong>de</strong> inerciatransversales <strong>de</strong> los tanques se calculan con un ángulo <strong>de</strong> escora <strong>de</strong> 0º, en función <strong>de</strong> lascategorías indicadas en 3.1.3.3.1.9 La curva <strong>de</strong> brazos adrizantes podrá corregirse siguiendo uno <strong>de</strong> los métodos indicadosa continuación, a reserva <strong>de</strong>l consentimiento <strong>de</strong> la Administración:.1 corrección basada en el momento <strong>de</strong> efectuarse el trasvase <strong>de</strong> líquidos para cadaángulo <strong>de</strong> escora calculado; o.2 corrección basada en el momento <strong>de</strong> inercia, calculado con un ángulo <strong>de</strong> escora<strong>de</strong> 0º, modificada para cada ángulo <strong>de</strong> escora calculado.3.1.10 Las correcciones podrán calcularse con arreglo a las categorías indicadas en 3.1.2.3.1.11 Cualquiera que sea el método seleccionado para corregir la curva <strong>de</strong> brazos adrizantes,en el cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong>l buque sólo <strong>de</strong>be presentarse el método elegido. No obstante,cuando se <strong>de</strong>scriba otro método opcional para el cálculo manual <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> carga,proce<strong>de</strong>rá añadir una explicación <strong>de</strong> las diferencias que puedan surgir en los resultados, así comoun ejemplo <strong>de</strong> corrección para cada variante.3.1.12 No será necesario incluir en la corrección los tanques pequeños que cumplan lacondición dada por la fórmula siguiente, que correspon<strong>de</strong> a una inclinación <strong>de</strong> 30º:M fs / ∆ min < 0,01 mdon<strong>de</strong>:M fs∆ mind mines el momento <strong>de</strong> superficie libre, en mtes el <strong>de</strong>splazamiento mínimo <strong>de</strong>l buque calculado en d min , entoneladases el calado medio <strong>de</strong> servicio mínimo <strong>de</strong> un buque sin carga, conel 10% <strong>de</strong> provisiones y el mínimo <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastre, si esnecesario, en m.15 A fin <strong>de</strong> cumplir esta recomendación, podrá evaluarse una cantidad suficiente <strong>de</strong> condiciones <strong>de</strong> carga querepresenten las fases inicial, intermedia y final <strong>de</strong> la operación <strong>de</strong> llenado o <strong>de</strong>scarga, utilizando lacorrección por superficie libre al nivel <strong>de</strong> llenado en cada tanque en la fase correspondiente.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 453.1.13 No es necesario tener en cuenta, en los cálculos <strong>de</strong> correcciones, los residuos <strong>de</strong>líquidos que quedan normalmente en los tanques vacíos, siempre y cuando el total <strong>de</strong> los residuos<strong>de</strong> líquidos no produzca un efecto <strong>de</strong> superficie libre consi<strong>de</strong>rable.3.2 Lastre permanenteSi se utiliza lastre permanente, éste <strong>de</strong>berá colocarse con arreglo a un plan aprobadopor la Administración y <strong>de</strong> forma que no pueda variar <strong>de</strong> posición. El lastre permanente no seretirará <strong>de</strong>l buque ni se cambiará <strong>de</strong> lugar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l mismo sin el permiso <strong>de</strong> la Administración.La información sobre este tipo <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong>berá quedar registrada en el cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad<strong>de</strong>l buque.3.3 Evaluación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> los criterios <strong>de</strong> estabilidad 163.3.1 Salvo que el presente Código estipule lo contrario, para evaluar en general si sesatisfacen los criterios <strong>de</strong> estabilidad, se trazarán, a partir <strong>de</strong> los supuestos <strong>de</strong>l Código, las curvas<strong>de</strong> estabilidad correspondientes a las condiciones principales <strong>de</strong> carga previstas por el propietarioen relación con las operaciones <strong>de</strong>l buque.3.3.2 Si el propietario <strong>de</strong>l buque no facilita información suficientemente <strong>de</strong>tallada acerca <strong>de</strong>las mencionadas condiciones <strong>de</strong> carga, se realizarán los cálculos correspondientes a lascondiciones normales <strong>de</strong> carga.3.4 Condiciones normales <strong>de</strong> carga que <strong>de</strong>ben examinarse3.4.1 Condiciones <strong>de</strong> cargaLas condiciones típicas <strong>de</strong> carga a que se hace referencia en el texto <strong>de</strong>l presenteCódigo son las siguientes:3.4.1.1 Buques <strong>de</strong> pasaje:.1 buque en la condición <strong>de</strong> salida a plena carga, con la totalidad <strong>de</strong> provisiones ycombustible y <strong>de</strong> pasajeros con su equipaje;.2 buque en la condición <strong>de</strong> llegada a plena carga, con la totalidad <strong>de</strong> pasajeroscon su equipaje, pero con sólo el 10% <strong>de</strong> provisiones y combustible;.3 buque sin carga pero con la totalidad <strong>de</strong> provisiones y combustible y <strong>de</strong>pasajeros con su equipaje; y.4 buque en las mismas condiciones que en 3.4.1.1.3 supra, pero con el 10% <strong>de</strong>provisiones y combustible.16 La evaluación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> los criterios <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong>berá llevarse a cabo con cautela,especialmente en lo que respecta a las condiciones en que puedan preverse operaciones <strong>de</strong> transferencia <strong>de</strong>líquidos, a fin <strong>de</strong> garantizar el cumplimiento <strong>de</strong> los criterios <strong>de</strong> estabilidad en todas las etapas <strong>de</strong>l viaje.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 463.4.1.2 Buques <strong>de</strong> carga:.1 buque en la condición <strong>de</strong> salida a plena carga, distribuida ésta <strong>de</strong> formahomogénea en todos los espacios <strong>de</strong> carga y con la totalidad <strong>de</strong> provisiones ycombustible;.2 buque en la condición <strong>de</strong> llegada a plena carga, distribuida ésta <strong>de</strong> formahomogénea en todos los espacios <strong>de</strong> carga y con el 10% <strong>de</strong> provisiones ycombustible;.3 buque en la condición <strong>de</strong> salida en lastre, sin carga, pero con la totalidad <strong>de</strong>provisiones y combustible; y.4 buque en la condición <strong>de</strong> llegada en lastre, sin carga, pero con el 10% <strong>de</strong>provisiones y combustible.3.4.1.3 Buques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>stinados a llevar carga en cubierta:.1 buque en la condición <strong>de</strong> salida a plena carga, distribuida ésta <strong>de</strong> formahomogénea en las bo<strong>de</strong>gas, con una cubertada <strong>de</strong> medidas y masa especificadasy con la totalidad <strong>de</strong> provisiones y combustible; y.2 buque en la condición <strong>de</strong> llegada a plena carga, distribuida ésta <strong>de</strong> formahomogénea en las bo<strong>de</strong>gas, con una cubertada <strong>de</strong> medidas y masa especificadasy con el 10% <strong>de</strong> provisiones y combustible.3.4.1.4 Buques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>stinados a transportar cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra:Las condiciones <strong>de</strong> carga que han <strong>de</strong> tenerse en cuenta para los buques que transportencubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra se especifican en 3.4.1.3. La estiba <strong>de</strong> las cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>besatisfacer las disposiciones <strong>de</strong>l capítulo 3 <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> prácticas <strong>de</strong> seguridad para buques quetransporten cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, 1991 (resolución A.715(17)) 17.3.4.1.5 En el caso <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro, las condiciones típicas <strong>de</strong> cargason las siguientes:.1 buque en la condición <strong>de</strong> salida a plena carga, distribuida ésta bajo cubierta ycon una cubertada <strong>de</strong> posición y peso especificados y la totalidad <strong>de</strong> provisionesy combustible, según corresponda a la condición <strong>de</strong> servicio más <strong>de</strong>sfavorableen que se satisfagan todos los criterios <strong>de</strong> estabilidad pertinentes;.2 buque en la condición <strong>de</strong> llegada a plena carga, tal como se indica en 3.4.1.5.1,pero con el 10% <strong>de</strong> provisiones y combustible;.3 buque en la condición <strong>de</strong> salida en lastre y sin carga, pero con la totalidad <strong>de</strong>provisiones y combustible;17 Véase el capítulo VI <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974 y la parte C <strong>de</strong>l capítulo VI <strong>de</strong> dicho Convenio, en suforma enmendada por la resolución MSC.22(59).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 47.4 buque en la condición <strong>de</strong> llegada en lastre y sin carga, pero con el 10% <strong>de</strong>provisiones y combustible; y.5 buque en las peores condiciones operacionales previstas.3.4.1.6 En el caso <strong>de</strong> los buques pesqueros, las condiciones típicas <strong>de</strong> carga a que se hacereferencia en 2.1.1 son las siguientes 18 :.1 salida hacia el cala<strong>de</strong>ro con abastecimiento completo <strong>de</strong> combustible,provisiones, hielo, artes <strong>de</strong> pesca, etc.;.2 salida <strong>de</strong>l cala<strong>de</strong>ro con captura completa y un porcentaje <strong>de</strong> las provisiones, elcombustible, etc., que haya aceptado la Administración;.3 llegada al puerto <strong>de</strong> origen con el 10% <strong>de</strong> provisiones, combustible, etc., ycaptura completa; y.4 llegada al puerto <strong>de</strong> origen con el 10% <strong>de</strong> provisiones, combustible, etc. y unacaptura mínima <strong>de</strong> normalmente el 20% <strong>de</strong> la captura completa, pero que podríaser <strong>de</strong>l 40% si a juicio <strong>de</strong> la Administración las pautas operacionales justificandicho valor.3.4.2 Supuestos para el cálculo <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> carga3.4.2.1 En las condiciones <strong>de</strong> plena carga mencionadas en 3.4.1.2.1, 3.4.1.2.2, 3.4.1.3.1y 3.4.1.3.2, si un buque <strong>de</strong> carga seca tiene tanques para carga líquida, el peso muerto efectivo enlas condiciones <strong>de</strong> carga aquí <strong>de</strong>scritas se distribuirá partiendo <strong>de</strong> dos supuestos, a saber, con lostanques <strong>de</strong> carga llenos y con los tanques <strong>de</strong> carga vacíos.3.4.2.2 En las condiciones indicadas en 3.4.1.1.1, 3.4.1.2.1 y 3.4.1.3.1, se supondrá que elbuque está cargado hasta su línea <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> compartimentado o su línea <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> verano o,si está <strong>de</strong>stinado a transportar cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, hasta su línea <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> verano parabuques con cubertada <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra con los tanques <strong>de</strong> lastre vacíos.3.4.2.3 Si en alguna condición <strong>de</strong> carga es necesario tomar agua <strong>de</strong> lastre, se calcularándiagramas adicionales para esta situación, indicándose la cantidad y disposición <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong>lastre.3.4.2.4 Se supondrá en todos los casos que la carga en las bo<strong>de</strong>gas es totalmente homogénea, amenos que esta condición sea incompatible con el servicio normal a que esté <strong>de</strong>dicado el buque.3.4.2.5 Siempre que se transporte carga en cubierta, se supondrá e indicará una masa <strong>de</strong> estibaque se ajuste a la realidad, indicando también la altura <strong>de</strong> la cubertada.18 Véase la regla III/7 <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1993 relativo al Convenio <strong>de</strong> Torremolinos.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 483.4.2.6 En cuanto a las cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, en el cálculo <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> cargamencionadas en 3.4.1.4:.1 se supondrá que la cantidad <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong> lastre es la correspondiente a lacondición <strong>de</strong> servicio más <strong>de</strong>sfavorable en que se cumplan todos los criterios <strong>de</strong>estabilidad indicados en 2.2 <strong>de</strong> la parte A, o los criterios facultativos que figuranen 3.3.2 <strong>de</strong> la parte A. En la condición <strong>de</strong> llegada se supondrá que el peso <strong>de</strong> lacubertada ha aumentado un 10% <strong>de</strong>bido a la absorción <strong>de</strong> agua.3.4.2.7 En el caso <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro, los supuestos para el cálculo <strong>de</strong> lascondiciones <strong>de</strong> carga serán los siguientes:.1 si el buque tiene tanques <strong>de</strong> carga, se modificarán las condiciones <strong>de</strong> plena cargaindicadas en 3.4.1.5.1 y 3.4.1.5.2, suponiendo en primer lugar que los tanques <strong>de</strong>carga están llenos y a continuación que están vacíos;.2 si en alguna condición <strong>de</strong> carga es preciso lastrar el buque con agua, se calcularándiagramas adicionales teniendo en cuenta el agua <strong>de</strong> lastre, cuya cantidad ydisposición se indicará en la información sobre estabilidad;.3 siempre que se transporten cubertadas habrá que suponer un peso <strong>de</strong> estiba quese ajuste a la realidad, y éste se hará constar en la información sobre estabilidad,junto con la altura <strong>de</strong> la carga y su centro <strong>de</strong> gravedad;.4 cuando se transporten tuberías en cubierta, se supondrá que <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> ellas y en susinmediaciones se acumula agua en cantidad equivalente a un <strong>de</strong>terminadoporcentaje <strong>de</strong>l volumen neto <strong>de</strong> la cubertada <strong>de</strong> tuberías. Se consi<strong>de</strong>rará que elvolumen neto es igual al volumen interior <strong>de</strong> las tuberías más el volumen que mediaentre ellas. Dicho porcentaje será <strong>de</strong> 30 si el francobordo en los medios es igual oinferior a 0,015L y <strong>de</strong> 10 si dicho francobordo es igual o superior a 0,030L. Paravalores intermedios <strong>de</strong>l francobordo, el porcentaje correspondiente podráobtenerse por interpolación lineal. Al <strong>de</strong>terminar la cantidad <strong>de</strong> agua acumulada,la Administración podrá tener en cuenta el arrufo positivo o negativo a popa, elasiento real y la zona <strong>de</strong> operaciones; o.5 si un buque opera en zonas don<strong>de</strong> es probable la acumulación <strong>de</strong> hielo, seaplicará un margen por ese concepto <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elcapítulo 6 – Consi<strong>de</strong>raciones sobre el engelamiento.3.4.2.8 En el caso <strong>de</strong> los buques pesqueros, los supuestos para el cálculo <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong>carga serán los siguientes:.1 se aplicará un margen por el peso <strong>de</strong> las re<strong>de</strong>s, aparejos y otros objetos mojadosque haya sobre cubierta;.2 se aplicará un margen por acumulación <strong>de</strong> hielo, si se prevé que ésta va aproducirse, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en la sección 6.3;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 49.3 en todos los casos se supondrá que la carga es homogénea, a menos que ello noocurra en la práctica;.4 en las condiciones mencionadas en 3.4.1.6.2 y 3.4.1.6.3, se incluirá la cubertada,si está previsto llevarla;.5 normalmente, sólo se incluirá el agua <strong>de</strong> lastre si se lleva en tanques que esténespecialmente previstos para ese fin.3.5 Cálculo <strong>de</strong> las curvas <strong>de</strong> estabilidad3.5.1 Cuestiones generalesLas curvas hidrostáticas y <strong>de</strong> estabilidad se trazarán con arreglo a la gama <strong>de</strong> asientos<strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> carga operacionales teniendo en cuenta los cambios <strong>de</strong> asiento <strong>de</strong>bidos a laescora (cálculo hidrostático <strong>de</strong>l asiento libre). Al realizar los cálculos se tendrá en cuenta elvolumen <strong>de</strong>l casco hasta la superficie exterior <strong>de</strong>l revestimiento <strong>de</strong> la cubierta. Asimismo, losapéndices y los cajones <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> mar <strong>de</strong>berán tenerse en cuenta cuando se calculen las curvashidrostáticas y las curvas cruzadas <strong>de</strong> estabilidad. Cuando exista una asimetría entre babor yestribor, se elegirá la curva <strong>de</strong> brazos adrizantes menos favorable.3.5.2 Superestructuras, casetas, etc., que pue<strong>de</strong>n tenerse en cuenta3.5.2.1 Pue<strong>de</strong>n tenerse en cuenta las superestructuras cerradas que cumplan con la regla 3 10) b)<strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga, 1966 y <strong>de</strong> su Protocolo <strong>de</strong> 1988, en su forma enmendada.3.5.2.2 También podrán tenerse en cuenta otros pisos <strong>de</strong> superestructuras cerradas similares alas citadas. A modo <strong>de</strong> orientación, las ventanas (vidrio y marco) consi<strong>de</strong>radas sin tapas ciegasen otros niveles por encima <strong>de</strong>l segundo (supuesto flotante) <strong>de</strong>berán proyectarse con unaresistencia capaz <strong>de</strong> mantener un margen <strong>de</strong> seguridad 19 con respecto a la resistencia prescrita <strong>de</strong>la estructura circundante 20 .3.5.2.3 Las casetas situadas en la cubierta <strong>de</strong> francobordo, siempre que cumplan con lascondiciones exigidas para las superestructuras cerradas, según se estipulan en la regla 3 10) b) <strong>de</strong>lConvenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga, 1966 y su Protocolo <strong>de</strong> 1988, en su forma enmendada.3.5.2.4 No se pue<strong>de</strong>n consi<strong>de</strong>rar como espacios cerrados las casetas que, cumpliendo con lascondiciones anteriores, no tengan otra salida a una cubierta superior; sin embargo, las aberturas<strong>de</strong> cubierta en el interior <strong>de</strong> esas casetas se consi<strong>de</strong>rarán cerradas aunque no tengan medios <strong>de</strong>cierre propios.3.5.2.5 Las casetas cuyas puertas <strong>de</strong> acceso no cumplan con lo dispuesto en la regla 12 <strong>de</strong>lConvenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga, 1966 y su Protocolo <strong>de</strong> 1988, en su forma enmendada,tampoco se tendrán en cuenta; sin embargo, cualquier abertura <strong>de</strong> cubierta situada en elinterior <strong>de</strong> dichas casetas se consi<strong>de</strong>rará cerrada si sus medios <strong>de</strong> cierre cumplen con loprescrito en las reglas 15, 17 ó 18 <strong>de</strong> dichos Convenio y Protocolo, en su forma enmendada.19 Como orientación para las Administraciones, <strong>de</strong>berá aplicarse un margen <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l 30%.20 La <strong>OMI</strong> <strong>de</strong>berá elaborar orientaciones para poner a prueba dichas ventanas.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 503.5.2.6 No se tendrán en cuenta las casetas sobre cubiertas situadas por encima <strong>de</strong> la <strong>de</strong>francobordo, pero las aberturas que contengan podrán consi<strong>de</strong>rarse cerradas.3.5.2.7 Las superestructuras y casetas que no se consi<strong>de</strong>ren cerradas podrán tenerse en cuenta alrealizar los cálculos <strong>de</strong> estabilidad hasta el ángulo <strong>de</strong> escora al que se sumerjan sus aberturas. (Lacurva <strong>de</strong> estabilidad estática presentará para este ángulo uno o más escalones, y en los cálculossiguientes se supondrá que no existe un espacio inundado).3.5.2.8 En los casos en que el buque pudiera llegar a hundirse por causa <strong>de</strong> inundación a través<strong>de</strong> cualquier abertura, la curva <strong>de</strong> estabilidad se interrumpirá en el ángulo <strong>de</strong> inundacióncorrespondiente y se consi<strong>de</strong>rará que el buque, en ese instante, ha perdido por completo suestabilidad.3.5.2.9 Las pequeñas aberturas, como las que dan paso a cables o ca<strong>de</strong>nas, aparejos o anclas,así como los orificios <strong>de</strong> imbornales y <strong>de</strong> tubos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga al mar, se consi<strong>de</strong>rarán cerrados si sesumergen a un ángulo <strong>de</strong> escora superior a 30º. Si se sumergen a un ángulo <strong>de</strong> escora igual oinferior a 30º y la Administración consi<strong>de</strong>ra que pue<strong>de</strong>n dar lugar a inundación apreciable, estasaberturas se supondrán abiertas.3.5.2.10 También podrán tenerse en cuenta los troncos, así como las escotillas, teniendo encuenta la eficacia <strong>de</strong> los cierres <strong>de</strong> éstas.3.5.3 Cálculo <strong>de</strong> las curvas <strong>de</strong> estabilidad para buques que transporten cubertadas <strong>de</strong>ma<strong>de</strong>raA<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las disposiciones anteriores, la Administración podrá permitir que se tomeen consi<strong>de</strong>ración la flotabilidad <strong>de</strong> la cubertada, suponiendo que ésta tiene una permeabilidadigual al 25% <strong>de</strong>l volumen ocupado por la misma. La Administración podrá prescribir curvas <strong>de</strong>estabilidad adicionales si consi<strong>de</strong>ra necesario investigar la influencia <strong>de</strong> las diversaspermeabilida<strong>de</strong>s y/o la supuesta altura efectiva <strong>de</strong> la cubertada.3.6 Cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad3.6.1 La información sobre estabilidad y los planos correspondientes irán redactados en elidioma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l buque o en cualquier otro idioma que la Administración pueda <strong>de</strong>terminar.También se remite al Código internacional <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad (Código IGS), aprobadopor la Organización mediante la resolución A.741(18). Todas las traducciones <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong>estabilidad <strong>de</strong>berán ser aprobadas.3.6.2 Todo buque <strong>de</strong>be ir provisto <strong>de</strong> un cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad aprobado por laAdministración que contenga suficiente información para que el capitán pueda manejar el buque<strong>de</strong> conformidad con las prescripciones aplicables <strong>de</strong>l presente Código. La Administración podráimponer prescripciones adicionales. En las unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro, elcua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad podrá <strong>de</strong>nominarse manual <strong>de</strong> instrucciones. El cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong>I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 51estabilidad podrá incluir información sobre resistencia longitudinal. En el presente Código sólose hace referencia a los aspectos <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo 21.3.6.3 En el caso <strong>de</strong> buques que transporten cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra:.1 el buque <strong>de</strong>be llevar a bordo información completa sobre estabilidad que tengaen cuenta la cubertada <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. Dicha información <strong>de</strong>be permitir que elcapitán obtenga <strong>de</strong> modo rápido y sencillo una orientación exacta <strong>de</strong> laestabilidad <strong>de</strong>l buque en diversas condiciones <strong>de</strong> servicio. La experiencia ha<strong>de</strong>mostrado que los cuadros o diagramas completos <strong>de</strong> <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> balanceresultan muy útiles para verificar las condiciones reales <strong>de</strong> estabilidad 22 ;.2 la Administración podrá consi<strong>de</strong>rar necesario que se entregue al capitáninformación en la que se especifiquen cambios en la cubertada con respecto a laindicada en las condiciones <strong>de</strong> carga, cuando la permeabilidad <strong>de</strong> dichacubertada difiera consi<strong>de</strong>rablemente <strong>de</strong>l 25% (véase 3.5.3); y.3 se indicarán las condiciones correspondientes a la máxima cantidad <strong>de</strong> cargaadmisible sobre cubierta, teniendo en cuenta el menor coeficiente <strong>de</strong> estiba quese pueda encontrar en servicio.3.6.4 El formato <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad y la información en él incluida variarán enfunción <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> buque <strong>de</strong> que se trate y <strong>de</strong> las operaciones que realice. Al preparar elcua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad se estudiará la posibilidad <strong>de</strong> incluir la siguiente información 23 :.1 una <strong>de</strong>scripción general <strong>de</strong>l buque;.2 instrucciones para la utilización <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo;.3 planos <strong>de</strong> la disposición general <strong>de</strong>l buque en que figuren los compartimientosestancos, cierres, respira<strong>de</strong>ros, ángulos <strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte, lastrepermanente, cargas <strong>de</strong> cubierta permitidas y diagramas <strong>de</strong> francobordo;.4 curvas o tablas hidrostáticas y curvas cruzadas <strong>de</strong> estabilidad, calculadas conasiento libre para la gama prevista <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamientos y asientos <strong>de</strong> servicio encondiciones operacionales normales;.5 plano o tablas <strong>de</strong> capacida<strong>de</strong>s en que figuren la capacidad y el centro <strong>de</strong>gravedad <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga;21 Véase respectivamente la regla II-1/22 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974, en su forma enmendada, la regla 10 <strong>de</strong>lConvenio internacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966, o su Protocolo <strong>de</strong> 1988, en su forma enmendada, y laregla III/10 <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1993 relativo al Convenio <strong>de</strong> Torremolinos.22 Véase la regla II-1/22 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974, en su forma enmendada, y la regla 10 2) <strong>de</strong>l Conveniointernacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966, o su Protocolo <strong>de</strong> 1988, en su forma enmendada.23 Véase el Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> manual <strong>de</strong> carga y estabilidad (MSC/Circ.920).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 52.6 tablas <strong>de</strong> sondas <strong>de</strong> los tanques en que se indiquen la capacidad, el centro <strong>de</strong>gravedad y los datos <strong>de</strong> superficie libre <strong>de</strong> cada tanque;.7 información sobre las restricciones <strong>de</strong> carga, tales como curvas o tablas <strong>de</strong>alturas KG máximas o <strong>de</strong> alturas GM mínimas, que puedan utilizarse para<strong>de</strong>terminar si el buque cumple los criterios <strong>de</strong> estabilidad aplicables;.8 condiciones operacionales típicas y ejemplos para <strong>de</strong>sarrollar otras condiciones<strong>de</strong> carga aceptables utilizando la información que figura en el cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong>estabilidad;.9 una breve <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los cálculos <strong>de</strong> estabilidad, incluidos los supuestos enque estén basados;.10 precauciones generales para evitar la inundación no intencionada;.11 información sobre la utilización <strong>de</strong> cualquier dispositivo <strong>de</strong> adrizamiento porinundación transversal, con una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> avería quepuedan exigir la inundación transversal;.12 cualquier otra orientación necesaria para la seguridad operacional <strong>de</strong>l buque encircunstancias normales y en casos <strong>de</strong> emergencia;.13 un índice <strong>de</strong> materias y un índice analítico para cada cua<strong>de</strong>rnillo;.14 el informe sobre la prueba <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong>l buque, o:.14.1 si la información sobre estabilidad se basa en la <strong>de</strong> un buque gemelo, el informesobre la prueba <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong> dicho buque, junto con un informe sobre elpeso en rosca <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong> que se trate; o.14.2 si las características <strong>de</strong>l buque en rosca se <strong>de</strong>terminan por métodos distintos <strong>de</strong>la prueba <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong> dicho buque o <strong>de</strong> su gemelo, un resumen <strong>de</strong>l métodoutilizado para <strong>de</strong>terminar esas características;.15 recomendación para <strong>de</strong>terminar la estabilidad <strong>de</strong>l buque mediante una prueba <strong>de</strong>estabilidad en servicio.3.6.5 En lugar <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad mencionado en 3.6.1 el buque podrá llevar, adiscreción <strong>de</strong> la Administración interesada, un cua<strong>de</strong>rnillo simplificado <strong>de</strong> formato aprobado quecontenga información suficiente para que el capitán pueda manejar el buque <strong>de</strong> conformidad conlas disposiciones aplicables <strong>de</strong>l presente Código.3.7 Medidas operacionales para buques que transporten cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra3.7.1 La estabilidad <strong>de</strong>l buque en todo momento, incluso durante el embarque y <strong>de</strong>sembarque<strong>de</strong> la cubertada <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, <strong>de</strong>berá ser positiva y ajustarse a una norma que sea aceptable a juicio<strong>de</strong> la Administración. La estabilidad se <strong>de</strong>be calcular teniendo en cuenta:I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 53.1 el aumento <strong>de</strong> peso <strong>de</strong> la cubertada <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>bido a:.1.1 la absorción <strong>de</strong> agua por la ma<strong>de</strong>ra seca o curada; y.1.2 la formación <strong>de</strong> hielo, dado el caso (capítulo 6 – Consi<strong>de</strong>raciones sobre elengelamiento);.2 las variaciones <strong>de</strong> peso <strong>de</strong>bidas al consumo <strong>de</strong> provisiones y combustible;.3 el efecto <strong>de</strong> superficie libre <strong>de</strong>l líquido en los tanques; y.4 el peso <strong>de</strong>l agua acumulada en los huecos <strong>de</strong> estiba formados en la cubertada <strong>de</strong>ma<strong>de</strong>ra, especialmente cuando sean troncos.3.7.2 El capitán <strong>de</strong>be:.1 interrumpir todas las operaciones <strong>de</strong> carga si se produce una escora para la queno haya una explicación satisfactoria y resulte impru<strong>de</strong>nte seguir cargando;.2 antes <strong>de</strong> hacerse a la mar, cerciorarse <strong>de</strong> que el buque:.2.1 está adrizado;.2.2 tiene la altura metacéntrica a<strong>de</strong>cuada; y.2.3 satisface los criterios <strong>de</strong> estabilidad prescritos.3.7.3 Los capitanes <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> eslora inferior a 100 m <strong>de</strong>ben, a<strong>de</strong>más:.1 aplicar su buen criterio para asegurarse <strong>de</strong> que el buque que transporte troncosestibados en cubierta tiene flotabilidad adicional suficiente, a fin <strong>de</strong> evitar unexceso <strong>de</strong> carga y la pérdida <strong>de</strong> estabilidad en el mar;.2 ser conscientes <strong>de</strong> que la altura GM 0 calculada en la condición <strong>de</strong> salida pue<strong>de</strong>disminuir continuamente <strong>de</strong>bido a la absorción <strong>de</strong> agua por la cubertada <strong>de</strong>troncos y el consumo <strong>de</strong> combustible, agua y provisiones, y asegurarse <strong>de</strong> que elbuque cuenta con una altura GM 0 a<strong>de</strong>cuada a lo largo <strong>de</strong>l viaje; y.3 ser conscientes <strong>de</strong> que si el buque se lastra <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la salida, el caladooperacional pue<strong>de</strong> exce<strong>de</strong>r la línea <strong>de</strong> carga para el transporte <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. Lasoperaciones <strong>de</strong> lastrado y <strong>de</strong>slastrado se llevarán a cabo <strong>de</strong> conformidad con lasdirectrices <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> prácticas <strong>de</strong> seguridad para buques que transportencubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, 1991 (resolución A.715(17)).3.7.4 Los buques que transporten cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>ben operar, en la medida <strong>de</strong> loposible, con un margen seguro <strong>de</strong> estabilidad y una altura metacéntrica ajustada a lasprescripciones <strong>de</strong> seguridad, pero no ha <strong>de</strong> permitirse que dicha altura metacéntrica sea inferior almínimo recomendado que se especifica en 3.3.2 <strong>de</strong> la parte A.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 543.7.5 No obstante, <strong>de</strong>be evitarse una estabilidad inicial excesiva que produzca movimientosrápidos y violentos en mar gruesa que a su vez ejercerán sobre la carga a gran<strong>de</strong>s esfuerzos <strong>de</strong><strong>de</strong>slizamiento y traslación, sometiendo las trincas a gran<strong>de</strong>s esfuerzos. La experiencia <strong>de</strong> servicioindica que, preferiblemente, la altura metacéntrica no <strong>de</strong>be exce<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l 3% <strong>de</strong> la manga conobjeto <strong>de</strong> impedir aceleraciones excesivas en el balance, siempre y cuando se cumplan loscriterios <strong>de</strong> estabilidad que figuran en 3.3.2 <strong>de</strong> la parte A. Es posible que esta recomendación nose aplique a todos los buques, por lo que el capitán <strong>de</strong>be tener en cuenta la información extraída<strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong>l buque.3.8 Cua<strong>de</strong>rnillos <strong>de</strong> instrucciones para <strong>de</strong>terminados buques3.8.1 Los buques para fines especiales y las embarcaciones <strong>de</strong> carácter innovador <strong>de</strong>beránllevar información adicional en su cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad, tal como limitaciones <strong>de</strong> proyecto,velocidad máxima, condiciones meteorológicas más <strong>de</strong>sfavorables para las que estén proyectadosy cualquier otra información sobre el gobierno <strong>de</strong>l buque que <strong>de</strong>ba conocer el capitán paramanejarlo <strong>de</strong> manera segura.3.8.2 Los petroleros <strong>de</strong> doble casco con tanques <strong>de</strong> carga corridos <strong>de</strong> banda a banda <strong>de</strong>beránllevar un manual <strong>de</strong> instrucciones para las operaciones <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> hidrocarburos queincluya los procedimientos <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> hidrocarburos e información pormenorizadasobre la altura metacéntrica inicial <strong>de</strong>l petrolero y la resultante <strong>de</strong> la corrección por superficielibre <strong>de</strong> los líquidos <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> hidrocarburos y <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre durante lacarga y <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> hidrocarburos (incluidos el lastrado y la <strong>de</strong>scarga) y durante el lavado <strong>de</strong> lostanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> hidrocarburos 24 .3.8.3 El cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodado <strong>de</strong>berácontener información sobre la importancia que reviste el garantizar que todos los cierres sean yse mantengan estancos, <strong>de</strong>bido a la rápida pérdida <strong>de</strong> estabilidad que pue<strong>de</strong> ocasionar la entrada<strong>de</strong> agua en la cubierta para vehículos y a la zozobra que rápidamente pue<strong>de</strong> seguir.24 Véase la Orientación sobre la estabilidad sin avería <strong>de</strong> los buques tanque existentes durante las operaciones<strong>de</strong> trasvase <strong>de</strong> líquidos (MSC/Circ.706/MEPC/Circ.304).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 55CAPÍTULO 4 – CÁLCULOS <strong>DE</strong> ESTABILIDAD EFECTUADOS POR LOS INSTRUMENTOS<strong>DE</strong> ESTABILIDAD4.1 Instrumentos <strong>de</strong> estabilidad 25El instrumento <strong>de</strong> estabilidad instalado a bordo <strong>de</strong>berá abarcar todas las prescripciones<strong>de</strong> estabilidad aplicables al buque. El soporte lógico <strong>de</strong>be someterse a la aprobación <strong>de</strong> laAdministración. En 4.1.2 se <strong>de</strong>finen los sistemas activos y pasivos. Dichas prescripciones sólose refieren a los sistemas pasivos y el modo <strong>de</strong> funcionamiento autónomo <strong>de</strong> los sistemas activos.4.1.1 Cuestiones generales4.1.1.1 El alcance <strong>de</strong>l soporte lógico para el cálculo <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong>berá ajustarse a lainformación sobre estabilidad aprobada y, como mínimo, incluirá la información íntegra ypermitirá efectuar todos los cálculos o comprobaciones necesarios a fin <strong>de</strong> garantizar elcumplimiento <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> estabilidad aplicables.4.1.1.2 Un instrumento <strong>de</strong> estabilidad aprobado no sustituye al cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidadaprobado, sino que lo complementa con objeto <strong>de</strong> facilitar los cálculos <strong>de</strong> estabilidad.4.1.1.3 La información <strong>de</strong> entrada/salida <strong>de</strong>berá ser fácilmente comparable con el cua<strong>de</strong>rnillo<strong>de</strong> estabilidad aprobado, a fin <strong>de</strong> evitar cualquier confusión y posibles interpretaciones erróneas<strong>de</strong>l operador.4.1.1.4 Deberá facilitarse un manual <strong>de</strong> instrucciones para el instrumento <strong>de</strong> estabilidad.4.1.1.5 El idioma en el que se presenten e impriman los cálculos <strong>de</strong> estabilidad y el manual <strong>de</strong>instrucciones <strong>de</strong>berá coincidir con el <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad aprobado <strong>de</strong>l buque. Esposible que se pida su traducción a un idioma consi<strong>de</strong>rado oportuno.4.1.1.6 El instrumento <strong>de</strong> estabilidad es equipo específico <strong>de</strong>l buque y los resultados <strong>de</strong> loscálculos sólo son aplicables al buque para el que se haya aprobado.4.1.1.7 Si las modificaciones <strong>de</strong>l buque dan lugar a alteraciones en el cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong>estabilidad, la aprobación específica <strong>de</strong>l soporte lógico original para el cálculo <strong>de</strong> estabilidad<strong>de</strong>jará <strong>de</strong> ser válida. El soporte lógico <strong>de</strong>berá modificarse como corresponda y ser aprobado <strong>de</strong>nuevo.4.1.1.8 Todo cambio en la versión <strong>de</strong>l soporte lógico relacionada con el cálculo <strong>de</strong> estabilidad<strong>de</strong>berá notificarse a la Administración y ser aprobado por ésta.4.1.2 Sistema <strong>de</strong> registro <strong>de</strong> datos4.1.2.1 Los sistemas pasivos requieren el registro manual <strong>de</strong> los datos.4.1.2.2 En los sistemas activos se sustituye en parte el registro manual por sensores que leen yregistran el contenido <strong>de</strong> los tanques, etc.25 Véanse las Directrices para la aprobación <strong>de</strong> instrumentos <strong>de</strong> estabilidad (MSC.1/Circ.1229).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 564.1.2.3 Los sistemas integrados que controlan o ejecutan medidas a partir <strong>de</strong> la informaciónfacilitada por los sensores no son objeto <strong>de</strong>l presente Código, a excepción <strong>de</strong> la parte en la que secalcula la estabilidad.4.1.3 Tipos <strong>de</strong> soporte lógico <strong>de</strong> estabilidadCon arreglo a las prescripciones <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong>l buque, son aceptables tres tipos <strong>de</strong>cálculo para el soporte lógico <strong>de</strong> estabilidad:Tipo 1Soporte lógico que sólo realice cálculos <strong>de</strong> estabilidad sin avería (para buques que no<strong>de</strong>ban cumplir un criterio <strong>de</strong> estabilidad con avería).Tipo 2Soporte lógico que realice cálculos <strong>de</strong> estabilidad sin avería y compruebe la estabilidadcon avería a partir <strong>de</strong> una curva límite (p.ej., para buques que se ajusten a los cálculos<strong>de</strong> estabilidad con avería <strong>de</strong> la parte B-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, etc.) o condiciones <strong>de</strong>carga aprobadas previamente.Tipo 3Soporte lógico que realice cálculos <strong>de</strong> estabilidad sin avería y estabilidad con averíaaplicando directamente los casos <strong>de</strong> avería programados con anterioridad para cadacondición <strong>de</strong> carga (para algunos buques tanque, etc.). La Administración podríaaceptar los resultados <strong>de</strong> los cálculos directos realizados por el instrumento <strong>de</strong>estabilidad incluso si difieren <strong>de</strong>l mínimo GM o <strong>de</strong> la máxima altura <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong>gravedad especificados en el cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad aprobado.Podrán aceptarse tales <strong>de</strong>sviaciones a condición <strong>de</strong> que los resultados <strong>de</strong> los cálculosdirectos cumplan todas las prescripciones pertinentes <strong>de</strong> estabilidad.4.1.4 Prescripciones funcionales4.1.4.1 El instrumento <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong>berá presentar los parámetros pertinentes para cadacondición <strong>de</strong> carga, a fin <strong>de</strong> que el capitán pueda evaluar si la carga <strong>de</strong>l buque respeta los límites<strong>de</strong> la aprobación. Deberán presentarse los parámetros siguientes para una condición <strong>de</strong> cargadada:.1 datos <strong>de</strong>tallados sobre el peso muerto, incluidos, si proce<strong>de</strong>, el centro <strong>de</strong>gravedad y las superficies libres;.2 asiento; escora;.3 calado en las marcas <strong>de</strong> calado y perpendiculares;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 57.4 resumen <strong>de</strong> la condición <strong>de</strong> carga: <strong>de</strong>splazamiento, VCG, LCG, TCG, VCB,LCB, TCB, LCF, GM y GM L ;.5 cuadro que muestre el brazo adrizante con respecto al ángulo <strong>de</strong> escora,incluidos el asiento y el calado;.6 ángulo <strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte y abertura respectiva <strong>de</strong> inundación<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte; y.7 cumplimiento <strong>de</strong> los criterios <strong>de</strong> estabilidad: relación <strong>de</strong> todos los criterios <strong>de</strong>estabilidad, valores límite, valores obtenidos y conclusiones (criterios cumplidoso no).4.1.4.2 Si se efectúan cálculos directos <strong>de</strong> estabilidad con avería, han <strong>de</strong> <strong>de</strong>finirse previamentelos casos <strong>de</strong> avería pertinentes con arreglo a las reglas aplicables, a fin <strong>de</strong> realizar lacomprobación automática <strong>de</strong> una condición <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>terminada.4.1.4.3 En el caso <strong>de</strong> que no se cumpla alguna <strong>de</strong> las limitaciones <strong>de</strong> carga, <strong>de</strong>be aparecerclaramente un aviso tanto en la pantalla como en la copia impresa.4.1.4.4 Los datos se presentarán <strong>de</strong> forma clara e inequívoca tanto en la pantalla como en lacopia impresa.4.1.4.5 En la pantalla y la copia impresa <strong>de</strong>ben figurar la fecha y la hora <strong>de</strong> los cálculosregistrados.4.1.4.6 Toda copia impresa <strong>de</strong>be incluir el nombre <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> cálculo y su versión.4.1.4.7 En los cálculos <strong>de</strong> carga, las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong>ben i<strong>de</strong>ntificarse conclaridad y utilizarse <strong>de</strong> forma congruente.4.1.5 Tolerancias aceptablesLas tolerancias aceptables se <strong>de</strong>terminarán según el tipo y ámbito <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> losprogramas, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en 4.1.5.1 ó 4.1.5.2. No se aceptarán <strong>de</strong>sviacionescon respecto a dichas tolerancias, salvo que la Administración estime que existe justificaciónsuficiente para ello y que la <strong>de</strong>cisión no tendrá repercusiones negativas en la seguridad <strong>de</strong> losbuques.La precisión <strong>de</strong> los resultados se calculará mediante un programa in<strong>de</strong>pendiente o elcua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad aprobado <strong>de</strong> entrada idéntica.4.1.5.1 Los programas que, para los cálculos <strong>de</strong> estabilidad, sólo utilicen datos <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo<strong>de</strong> estabilidad aprobado que hayan sido programados previamente <strong>de</strong>berán tener tolerancia nulapara la impresión <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> entrada.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 58Las tolerancias <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> salida <strong>de</strong>berán aproximarse a cero, si bien son aceptablespequeñas diferencias asociadas al redon<strong>de</strong>o <strong>de</strong>l cálculo o la con<strong>de</strong>nsación <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> entrada.Siempre que la Administración las examine, serán aceptables las diferencias que presentan losdatos hidrostáticos y <strong>de</strong> estabilidad para el asiento y el método <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong> los momentos <strong>de</strong> lassuperficies libres con respecto al cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad aprobado.4.1.5.2 Los programas que se basen en mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> la forma <strong>de</strong>l casco para los cálculos <strong>de</strong>estabilidad <strong>de</strong>berán tener tolerancias para la impresión <strong>de</strong> los cálculos básicos, establecidos yasea a partir <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad aprobado o bien <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> laAdministración que conceda la aprobación.4.1.6 Procedimiento <strong>de</strong> aprobación4.1.6.1 Condiciones <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>l instrumento <strong>de</strong> estabilidadLa aprobación <strong>de</strong>l soporte lógico incluirá:.1 la comprobación <strong>de</strong> la homologación, si la hay;.2 la comprobación <strong>de</strong> que los datos utilizados son congruentes con respecto a lacondición actual <strong>de</strong>l buque (véase 4.1.6.2);.3 la comprobación y aprobación <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> prueba; y.4 la comprobación <strong>de</strong> que el soporte lógico es a<strong>de</strong>cuado para el tipo <strong>de</strong> buque y loscálculos <strong>de</strong> estabilidad prescritos.El funcionamiento satisfactorio <strong>de</strong>l instrumento <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong>berá ponerse a pruebatras su instalación (véase 4.1.8). A bordo se dispondrá <strong>de</strong> una copia <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> pruebaaprobadas y <strong>de</strong>l manual <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong>l instrumento <strong>de</strong> estabilidad.4.1.6.2 Aprobación específica4.1.6.2.1 La precisión <strong>de</strong> los resultados computacionales y <strong>de</strong> los datos reales <strong>de</strong>l buque que elprograma <strong>de</strong> cálculo utilice para el buque concreto en el que esté instalado ha <strong>de</strong> ser satisfactoriaa juicio <strong>de</strong> la Administración.4.1.6.2.2 Tras la solicitud <strong>de</strong> comprobación <strong>de</strong> los datos, <strong>de</strong>ben extraerse <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong>estabilidad aprobado cuatro condiciones <strong>de</strong> carga como mínimo, que se utilizarán comocondiciones <strong>de</strong> prueba. En el caso <strong>de</strong> buques que transporten líquidos a granel, al menos una <strong>de</strong>las condiciones <strong>de</strong>be incluir tanques parcialmente llenos. En el caso <strong>de</strong> buques que transportengrano a granel, una <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l grano incluirá un compartimientoparcialmente lleno. En las condiciones <strong>de</strong> prueba, cada compartimiento <strong>de</strong>be cargarse una vezcomo mínimo. Las condiciones <strong>de</strong> prueba han <strong>de</strong> abarcar la gama completa <strong>de</strong> calados <strong>de</strong> carga,<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el más profundo previsto hasta el correspondiente a la condición <strong>de</strong> lastre ligero, e incluiral menos una condición <strong>de</strong> salida y una <strong>de</strong> llegada.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 594.1.6.2.3 Los datos que se enumeran a continuación, presentados por el solicitante, han <strong>de</strong> sercongruentes con respecto a la disposición y las últimas características aprobadas <strong>de</strong>l buque enrosca, <strong>de</strong> conformidad con los planos y documentación actuales en archivo, a reserva <strong>de</strong> suposible comprobación a bordo:.1 i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> cálculo y <strong>de</strong> su versión. Dimensiones principales,características hidrostáticas y, si proce<strong>de</strong>, perfil <strong>de</strong>l buque;.2 posición <strong>de</strong> las perpendiculares <strong>de</strong> proa y popa y, si proce<strong>de</strong>, método <strong>de</strong> cálculopara obtener los calados a proa y popa en la posición real <strong>de</strong> las marcas <strong>de</strong>calado <strong>de</strong>l buque;.3 <strong>de</strong>splazamiento en rosca y centro <strong>de</strong> gravedad <strong>de</strong>l buque obtenidos a partir <strong>de</strong> laprueba <strong>de</strong> estabilidad o <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong>l <strong>de</strong>splazamiento en roscaefectuados en fecha más reciente;.4 plano <strong>de</strong> formas, cuadros <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento u otra presentación apropiada <strong>de</strong> losdatos sobre la forma <strong>de</strong>l casco, incluidos todos los apéndices correspondientes,que sean necesarios para configurar el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong>l buque;.5 <strong>de</strong>finiciones relativas a los compartimientos, incluidos la separación entrecua<strong>de</strong>rnas y los centros <strong>de</strong> volumen, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los cuadros <strong>de</strong> capacidad(cuadros <strong>de</strong> son<strong>de</strong>o/altura <strong>de</strong>l espacio vacío) y las correcciones relativas a lassuperficies libres, si proce<strong>de</strong>; y.6 distribución <strong>de</strong> la carga y <strong>de</strong> los productos consumibles en cada una <strong>de</strong> lascondiciones <strong>de</strong> carga.La comprobación <strong>de</strong> la Administración no exime al propietario <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong> suresponsabilidad <strong>de</strong> garantizar que la información programada en el instrumento <strong>de</strong> estabilidad seacongruente con respecto a la condición actual <strong>de</strong>l buque y la información sobre estabilidadaprobada.4.1.7 Manual <strong>de</strong>l usuarioDebe disponerse <strong>de</strong> un manual <strong>de</strong> usuario sencillo, redactado en el mismo idioma que elcua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad, que incluya las <strong>de</strong>scripciones e instrucciones oportunas, al menossobre los aspectos siguientes:.1 instalación;.2 teclas <strong>de</strong> función;.3 ventanas <strong>de</strong> menú;.4 datos <strong>de</strong> entrada y salida;.5 soporte físico mínimo necesario para utilizar el soporte lógico;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 60.6 empleo <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> prueba;.7 fases <strong>de</strong> diálogo asistidas por or<strong>de</strong>nador; y.8 lista <strong>de</strong> advertencias.A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l manual impreso, podrá disponerse <strong>de</strong> un manual <strong>de</strong> usuario en formatoelectrónico.4.1.8 Pruebas <strong>de</strong> instalación4.1.8.1 A fin <strong>de</strong> garantizar el funcionamiento correcto <strong>de</strong>l instrumento <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>que se haya instalado el soporte lógico <strong>de</strong>finitivo o actualizado, el capitán <strong>de</strong>l buque ha <strong>de</strong>encargarse <strong>de</strong> que los cálculos <strong>de</strong> prueba se realicen <strong>de</strong> acuerdo con las pautas siguientes, enpresencia <strong>de</strong> un inspector <strong>de</strong> la Administración. Para las condiciones <strong>de</strong> prueba aprobadas, loscálculos <strong>de</strong>ben incluir, como mínimo, un supuesto <strong>de</strong> carga (distinto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>splazamiento enrosca).Nota:Los resultados <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> carga real no son apropiados para comprobar elbuen funcionamiento <strong>de</strong>l instrumento <strong>de</strong> estabilidad.4.1.8.2 Las condiciones <strong>de</strong> prueba suelen almacenarse permanentemente en el instrumento <strong>de</strong>estabilidad. He aquí las pautas a seguir:.1 recuperar el supuesto <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> prueba e iniciar un cálculo; comparar losresultados <strong>de</strong> estabilidad con los <strong>de</strong> la documentación;.2 modificar diversos aspectos <strong>de</strong>l peso muerto (pesos <strong>de</strong> los tanques y peso <strong>de</strong> lacarga) lo suficiente como para cambiar el calado o el <strong>de</strong>splazamiento al menosun 10%. Los resultados <strong>de</strong>berán examinarse para garantizar que sus diferenciascon respecto a los <strong>de</strong> la condición <strong>de</strong> prueba aprobada sean lógicas;.3 revisar dicha condición <strong>de</strong> carga modificada para restablecer la condición <strong>de</strong>prueba inicial y comparar los resultados. Deberán reproducirse los datos <strong>de</strong>entrada y salida pertinentes <strong>de</strong> la condición <strong>de</strong> prueba aprobada; y.4 <strong>de</strong> otro modo, <strong>de</strong>berán seleccionarse una o más condiciones <strong>de</strong> prueba y loscálculos <strong>de</strong> prueba se realizarán introduciendo en el programa todos los datosrelativos al peso muerto para la condición <strong>de</strong> prueba seleccionada, como si setratara <strong>de</strong> una carga propuesta. Deberá comprobarse que los resultados sonidénticos a los que figuran en la copia aprobada <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> prueba.4.1.9 Pruebas periódicas4.1.9.1 En el reconocimiento anual, el capitán <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>be encargarse <strong>de</strong> comprobar laprecisión <strong>de</strong>l instrumento <strong>de</strong> estabilidad utilizando, como mínimo, una condición <strong>de</strong> pruebaaprobada. Si no hay ningún representante <strong>de</strong> la Administración presente en la comprobación <strong>de</strong>linstrumento <strong>de</strong> estabilidad, <strong>de</strong>berá guardarse a bordo, como documentación <strong>de</strong> pruebasatisfactoria, una copia <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> dicho examen a efectos <strong>de</strong> comprobación por parte<strong>de</strong>l representante <strong>de</strong> la Administración.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 614.1.9.2 En los reconocimientos <strong>de</strong> renovación, la comprobación <strong>de</strong> todas las condiciones <strong>de</strong>carga <strong>de</strong> prueba aprobadas <strong>de</strong>be realizarse en presencia <strong>de</strong>l representante <strong>de</strong> la Administración.4.1.9.3 El procedimiento <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong>berá llevarse a cabo <strong>de</strong> conformidad con lo especificadoen 4.1.8.4.1.10 Otras prescripciones4.1.10.1 Deberá facilitarse protección contra la modificación involuntaria o no autorizada <strong>de</strong> losprogramas y datos.4.1.10.2 El programa <strong>de</strong>be supervisar el funcionamiento, activando una alarma cuando elinstrumento <strong>de</strong> estabilidad se utilice <strong>de</strong> forma incorrecta o poco ortodoxa.4.1.10.3 El programa y los datos almacenados en el sistema <strong>de</strong>berán protegerse <strong>de</strong> modo que nose vean afectados por una pérdida <strong>de</strong> energía.4.1.10.4 Deberán incluirse mensajes <strong>de</strong> error sobre las limitaciones relativas al llenado <strong>de</strong> uncompartimiento por encima <strong>de</strong> su capacidad o a su llenado repetido, o al rebasamiento <strong>de</strong> la línea<strong>de</strong> carga asignada.4.1.10.5 Si se instala a bordo un soporte lógico para efectuar medidas <strong>de</strong> estabilidad, tales comola capacidad <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>l buque, la evaluación <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> estabilidad en servicio, elprocesamiento <strong>de</strong> resultados para cálculos posteriores o la evaluación <strong>de</strong> las mediciones <strong>de</strong>l<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> balance, la instalación mencionada <strong>de</strong>berá notificarse a la Administración para suexamen.4.1.10.6 Entre las prestaciones <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong>ben figurar los cálculos <strong>de</strong> masas y momentoscon presentación numérica y gráfica <strong>de</strong> los resultados, tales como los valores <strong>de</strong> la estabilidadinicial, la curva <strong>de</strong> brazos adrizantes, las áreas bajo la curva <strong>de</strong> brazos adrizantes y la gama <strong>de</strong>estabilidad.4.1.10.7 Todos los datos <strong>de</strong> entrada proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> sensores <strong>de</strong> medición automática, comodispositivos <strong>de</strong> medición o sistemas <strong>de</strong> lectura <strong>de</strong>l calado, <strong>de</strong>berán presentarse al usuario para sucomprobación. El usuario habrá <strong>de</strong> contar con la posibilidad <strong>de</strong> corregir manualmente laslecturas incorrectas.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 62CAPÍTULO 5 – DISPOSICIONES OPERACIONALES CONTRA LA ZOZOBRA5.1 Precauciones generales contra la zozobra5.1.1 El cumplimiento <strong>de</strong> los criterios <strong>de</strong> estabilidad no garantiza la inmunidad contra lazozobra, cualesquiera que sean las circunstancias, ni redime al capitán <strong>de</strong> sus responsabilida<strong>de</strong>s.Por consiguiente, los capitanes <strong>de</strong>ben ejercer pru<strong>de</strong>ncia y buenas prácticas marineras, teniendo encuenta la estación <strong>de</strong>l año, los pronósticos meteorológicos y la zona <strong>de</strong> navegación, así comotomar las medidas a<strong>de</strong>cuadas que justifiquen las circunstancias reinantes en lo que se refiere a lavelocidad y el rumbo 26 .5.1.2 Habrá que asegurarse <strong>de</strong> que la carga asignada al buque pue<strong>de</strong> estibarse <strong>de</strong> manera que secumplan los criterios. Si fuese necesario, se limitará la cantidad hasta el punto que sea precisolastrar el buque.5.1.3 Antes <strong>de</strong> comenzar un viaje habrá que asegurarse <strong>de</strong> que la carga, las grúas <strong>de</strong>manipulación <strong>de</strong> la carga y los elementos voluminosos <strong>de</strong> equipo han quedado estibados otrincados a<strong>de</strong>cuadamente a fin <strong>de</strong> reducir al mínimo la posibilidad <strong>de</strong> su corrimiento longitudinalo lateral durante la navegación, producido por la aceleración <strong>de</strong>bida al balance o el cabeceo 27 .5.1.4 Cuando un buque esté realizando operaciones <strong>de</strong> remolque dispondrá <strong>de</strong> una reserva <strong>de</strong>estabilidad suficiente para soportar el momento escorante previsto provocado por el cable <strong>de</strong>remolque sin que esto ponga en peligro su seguridad. La carga <strong>de</strong> cubierta a bordo <strong>de</strong>l buqueremolcador estará situada <strong>de</strong> manera que no menoscabe la seguridad <strong>de</strong> la tripulación que estétrabajando en cubierta ni impida el funcionamiento correcto <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> remolque, y estará<strong>de</strong>bidamente sujeta. El equipo <strong>de</strong>l cable <strong>de</strong> remolque incluirá muelles <strong>de</strong> remolque y medios parala suelta rápida <strong>de</strong>l remolque.5.1.5 Se reducirá al mínimo el número <strong>de</strong> tanques parcialmente llenos, habida cuenta <strong>de</strong> lasrepercusiones <strong>de</strong>sfavorables para la estabilidad. Se tendrán en cuenta las repercusiones negativassobre la estabilidad <strong>de</strong> los vasos <strong>de</strong> piscina que estén llenos.5.1.6 Los criterios <strong>de</strong> estabilidad enunciados en la parte A (capítulo 2) fijan valores mínimos,pero no se recomiendan valores máximos. Es aconsejable evitar alturas metacéntricas excesivas,ya que éstas posiblemente ocasionen fuerzas <strong>de</strong>bidas a la aceleración que podrían serperjudiciales para el buque, su dotación y equipo y el transporte seguro <strong>de</strong> la carga. Los tanquesparcialmente llenos se podrán utilizar en casos excepcionales como medios para reducir el valorexcesivo <strong>de</strong> la altura metacéntrica. En dichos casos, se <strong>de</strong>berá tener <strong>de</strong>bidamente en cuenta elefecto <strong>de</strong>l chapoteo.5.1.7 Se tendrán en cuenta los posibles efectos <strong>de</strong>sfavorables sobre la estabilidad cuando setransporten <strong>de</strong>terminadas cargas a granel. A este respecto convendrá tomar en consi<strong>de</strong>ración elCódigo <strong>de</strong> prácticas <strong>de</strong> seguridad relativas a las cargas sólidas a granel <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.26 Véase la Orientación revisada que sirva <strong>de</strong> guía al capitán para evitar situaciones peligrosas en condicionesmeteorológicas y estados <strong>de</strong> la mar adversos (MSC.1/Circ.1228).27 Véanse las Directrices para la elaboración <strong>de</strong>l Manual <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> la carga (circular MSC/Circ.745).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 635.2 Precauciones operacionales con mal tiempo5.2.1 Todas las puertas y <strong>de</strong>más aberturas por las que pueda entrar agua en el casco o en lascasetas, el castillo, etc., irán <strong>de</strong>bidamente cerradas cuando las condiciones meteorológicas sean<strong>de</strong>sfavorables y, por lo tanto, todos los dispositivos necesarios para este fin <strong>de</strong>berán mantenerse abordo y en buen estado.5.2.2 Las escotillas, puertas, etc., que sean estancas o estancas a la intemperie se mantendráncerradas durante la navegación, salvo cuando sea necesario abrirlas por razones operacionales <strong>de</strong>lbuque, en cuyo caso se tendrán siempre listas para cerrarlas inmediatamente, y estaránclaramente marcadas para indicar que <strong>de</strong>ben mantenerse cerradas, salvo que haya que utilizarlaspara acceso. En los buques pesqueros, las tapas <strong>de</strong> escotilla y portas a ras <strong>de</strong> cubierta semantendrán <strong>de</strong>bidamente sujetas mientras no se estén utilizando durante las operaciones <strong>de</strong>pesca. Todas las tapas ciegas <strong>de</strong>smontables se mantendrán en buenas condiciones y firmementecerradas cuando haga mal tiempo.5.2.3 Los dispositivos <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> los tubos <strong>de</strong> aireación <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> combustible iránsujetos cuando haga mal tiempo.5.2.4 Nunca se transportará pescado a granel sin asegurarse antes <strong>de</strong> que las divisionesamovibles <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas van instaladas a<strong>de</strong>cuadamente.5.3 Manejo <strong>de</strong>l buque con mal tiempo5.3.1 En todas las condiciones <strong>de</strong> carga se tomarán las medidas necesarias para mantener unfrancobordo a<strong>de</strong>cuado.5.3.2 En condiciones <strong>de</strong> mal tiempo se reducirá la velocidad <strong>de</strong>l buque si se experimentaemersión <strong>de</strong> la hélice, embarque <strong>de</strong> agua en cubierta o fuertes pantocazos.5.3.3 Se prestará especial atención cuando el buque navegue con mar <strong>de</strong> popa, <strong>de</strong> aleta o <strong>de</strong>proa, ya que pue<strong>de</strong>n producirse fenómenos peligrosos, tales como resonancia paramétrica, caídaal través, reducción <strong>de</strong> la estabilidad en la cresta <strong>de</strong> la ola y balance excesivo, ya sea <strong>de</strong> formaaislada, consecutiva o simultánea en una combinación múltiple, con el consiguiente peligro <strong>de</strong>zozobra. Para evitar dichos fenómenos <strong>de</strong>berá alterarse convenientemente la velocidad y/o elrumbo <strong>de</strong>l buque 28 .5.3.4 Es peligroso confiar en el gobierno automático, ya que ello pue<strong>de</strong> entorpecer las rápidasmaniobras que tal vez sean necesarias con mal tiempo.5.3.5 Se <strong>de</strong>berá evitar la acumulación <strong>de</strong> agua en los pozos <strong>de</strong> cubierta. Si las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüeno son suficientes para drenar el pozo, habrá que reducir la velocidad <strong>de</strong>l buque, cambiar elrumbo o ambos. Las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe que lleven dispositivos <strong>de</strong> cierre estarán siempre en buenestado <strong>de</strong> funcionamiento y no se llevarán trabadas.28 Véase la Orientación revisada que sirva <strong>de</strong> guía al capitán para evitar situaciones peligrosas en condicionesmeteorológicas y estados <strong>de</strong> la mar adversos (MSC.1/Circ.1228).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 645.3.6 Los capitanes serán conscientes <strong>de</strong> que pue<strong>de</strong>n encontrarse olas rompientes o <strong>de</strong> granpendiente en <strong>de</strong>terminadas zonas o cuando se dan ciertas combinaciones <strong>de</strong> viento y corriente (enestuarios, zonas <strong>de</strong> aguas poco profundas, bahías con forma <strong>de</strong> embudo, etc.). Estas olas son muypeligrosas, especialmente para los buques pequeños.5.3.7 En condiciones <strong>de</strong> mal tiempo, la presión <strong>de</strong> los vientos laterales pue<strong>de</strong> provocar unángulo <strong>de</strong> escora consi<strong>de</strong>rable. Si se recurre a procedimientos antiescora (tales como el lastrado,la utilización <strong>de</strong> dispositivos antiescora, etc.) para corregir la escora <strong>de</strong>bida al viento, los cambios<strong>de</strong> rumbo <strong>de</strong>l buque con respecto a la dirección <strong>de</strong>l viento pue<strong>de</strong>n ocasionar ángulos <strong>de</strong> escorapeligrosos o la zozobra. Por ello, la escora <strong>de</strong>bida al viento no <strong>de</strong>be compensarse conprocedimientos antiescora, a menos que, a reserva <strong>de</strong> la aprobación <strong>de</strong> la Administración, se hayacomprobado mediante cálculos que el buque tiene suficiente estabilidad en las peorescondiciones posibles (es <strong>de</strong>cir, manejo ina<strong>de</strong>cuado o erróneo, fallo <strong>de</strong>l mecanismo, cambio <strong>de</strong>rumbo no previsto, etc.). El cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong>be incluir orientación sobre el uso <strong>de</strong>los procedimientos antiescora.5.3.8 Se recomienda el empleo <strong>de</strong> directrices operacionales para evitar situaciones peligrosasen condiciones atmosféricas muy <strong>de</strong>sfavorables, o un sistema informatizado a bordo. El métodohabrá <strong>de</strong> ser <strong>de</strong> fácil utilización.5.3.9 Las naves <strong>de</strong> gran velocidad no se <strong>de</strong>ben manejar <strong>de</strong>liberadamente en condiciones peoresque las más <strong>de</strong>sfavorables previstas ni fuera <strong>de</strong> los límites especificados en los certificadospertinentes o en los documentos que en ellos se mencionan.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 65CAPÍTULO 6 – CONSI<strong>DE</strong>RACIONES SOBRE EL ENGELAMIENTO6.1 Cuestiones generales6.1.1 Para los buques que operen en zonas en las que sea probable la formación <strong>de</strong> hielo y éstapueda repercutir <strong>de</strong>sfavorablemente en su estabilidad, se incluirán márgenes por engelamiento enel análisis <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> carga.6.1.2 Se recomienda a las Administraciones que tengan en cuenta el engelamiento,permitiéndoseles que apliquen las normas nacionales cuando se consi<strong>de</strong>re que las condicionesambientales justifican la aplicación <strong>de</strong> normas más rigurosas que las recomendadas en lassecciones siguientes.6.2 Buques <strong>de</strong> carga que transporten cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra6.2.1 El capitán <strong>de</strong>be establecer o verificar la estabilidad <strong>de</strong> su buque en las condiciones <strong>de</strong>servicio más <strong>de</strong>sfavorables, teniendo en cuenta los aumentos <strong>de</strong> peso <strong>de</strong> la cubertada <strong>de</strong>bidos a laabsorción <strong>de</strong> agua y/o la formación <strong>de</strong> hielo y las variaciones en las provisiones <strong>de</strong> consumo 29 .6.2.2 Cuando se transporten cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y se prevea la formación <strong>de</strong> hielo, seaplicará un margen en la condición <strong>de</strong> llegada para tener en cuenta el peso adicional.6.3 Buques pesquerosEn los cálculos <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> los buques pesqueros (véase 3.4.2.8) seincluirá, según proceda, un margen por acumulación <strong>de</strong> hielo <strong>de</strong> conformidad con lasdisposiciones siguientes:6.3.1 Margen por acumulación <strong>de</strong> hielo 30Para los buques que operen en zonas en las que sea probable la formación <strong>de</strong> hielo, en loscálculos <strong>de</strong> estabilidad se aplicarán los siguientes márgenes por engelamiento:.1 30 kg por m 2 <strong>de</strong> cubiertas expuestas a la intemperie y pasarelas;.2 7,5 kg por m 2 <strong>de</strong>l área lateral proyectada <strong>de</strong> cada costado <strong>de</strong>l buque que que<strong>de</strong> porencima <strong>de</strong>l plano <strong>de</strong> flotación;.3 el área lateral proyectada <strong>de</strong> superficies discontinuas <strong>de</strong> barandillas, botalonesdiversos, arboladura (exceptuados los palos) y jarcia <strong>de</strong> los buques que no tienenvelas, así como el área lateral proyectada <strong>de</strong> otros objetos pequeños, se calcularánaumentando en un 5% el área total proyectada <strong>de</strong> las superficies continuas y enun 10% los momentos estáticos <strong>de</strong> esta área.29 Véase la regla 44 10) <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga, 1966, y la regla 44 7) <strong>de</strong> su Protocolo <strong>de</strong> 1988, ensu forma enmendada.30 Véase la regla III/8 <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1993 relativo al Convenio <strong>de</strong> Torremolinos.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 66Los buques <strong>de</strong>stinados a faenar en zonas en las que se sabe que se produce acumulación<strong>de</strong> hielo estarán:.4 proyectados <strong>de</strong> modo que se aminore la acumulación <strong>de</strong> hielo; y.5 equipados con los medios que la Administración pueda prescribir para retirar elhielo, por ejemplo, dispositivos eléctricos o neumáticos y/o herramientasespeciales, tales como hachas o bastones <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra para quitar el hielo <strong>de</strong> lasamuradas, barandillas y <strong>de</strong>más estructuras en cubierta.6.3.2 Orientación relacionada con la acumulación <strong>de</strong> hieloEn la aplicación <strong>de</strong> lo anterior conviene tener en cuenta las siguientes zonas <strong>de</strong>engelamiento:.1 la zona situada al norte <strong>de</strong> la latitud 65º30’N, entre la longitud 28ºW y la costaocci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> Islandia; al norte <strong>de</strong> la costa septentrional <strong>de</strong> Islandia; al norte <strong>de</strong> laloxodrómica trazada entre los puntos <strong>de</strong> latitud 66ºN, longitud 15ºW ylatitud 73º30’N, longitud 15ºE; al norte <strong>de</strong> la latitud 73º30’N entre las longitu<strong>de</strong>s 15ºEy 35ºE, y al este <strong>de</strong> la longitud 35ºE, así como al norte <strong>de</strong> la latitud 56ºN en el marBáltico;.2 la zona situada al norte <strong>de</strong> la latitud 43ºN, limitada al oeste por la costanorteamericana y al este por la loxodrómica trazada entre los puntos <strong>de</strong> latitud43ºN, longitud 48ºW y latitud 63ºN, longitud 28ºW y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ahí, a lo largo <strong>de</strong> lalongitud 28ºW;.3 todas las zonas marítimas situadas al norte <strong>de</strong>l continente norteamericano y aloeste <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong>finidas en los apartados 6.3.2.1 y 6.3.2.2;.4 los mares <strong>de</strong> Bering y Ojotsk y el estrecho <strong>de</strong> Tartaria durante la temporada <strong>de</strong>hielos; y.5 al sur <strong>de</strong> la latitud 60ºS.Al final <strong>de</strong>l capítulo se adjunta un mapa ilustrativo <strong>de</strong> esas zonas.Para los buques que operen en zonas en que quepa esperar acumulación <strong>de</strong> hielo:.6 en las zonas <strong>de</strong>finidas en 6.3.2.1, 6.3.2.3, 6.3.2.4 y 6.3.2.5, en las que, según sesabe, se dan condiciones <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> hielo claramente diferentes <strong>de</strong> las<strong>de</strong>scritas en 6.3.1, las prescripciones relativas a la acumulación <strong>de</strong> hielo pue<strong>de</strong>noscilar, por lo que respecta a los márgenes exigidos, entre la mitad y el doble <strong>de</strong>los valores admisibles; y.7 en la zona <strong>de</strong>finida en 6.3.2.2, en la que cabe esperar una acumulación <strong>de</strong> hielosuperior al doble <strong>de</strong> los márgenes exigidos en 6.3.1, podrán aplicarseprescripciones más rigurosas que las dadas en 6.3.1.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 676.3.3 Breve examen <strong>de</strong> las causas <strong>de</strong> la formación <strong>de</strong> hielo y su influencia en lanavegabilidad <strong>de</strong>l buque6.3.3.1 El patrón <strong>de</strong> un buque pesquero tendrá presente que la formación <strong>de</strong> hielo es un procesocomplicado en el que influyen las condiciones meteorológicas, la condición <strong>de</strong> carga y elcomportamiento <strong>de</strong>l buque con mal tiempo, así como el tamaño y el emplazamiento <strong>de</strong> lassuperestructuras y el aparejo. La causa más corriente <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> hielo es la acumulación <strong>de</strong>gotas <strong>de</strong> agua en la estructura <strong>de</strong>l buque. Estas gotas proce<strong>de</strong>n <strong>de</strong> los rociones producidos por lascrestas <strong>de</strong> las olas y <strong>de</strong> los generados por el propio buque.6.3.3.2 La formación <strong>de</strong> hielo se pue<strong>de</strong> producir también cuando nieva, cuando hay niebla,incluida la niebla ártica humeante, si <strong>de</strong>scien<strong>de</strong> la temperatura ambiente <strong>de</strong> manera repentina, ypor la congelación <strong>de</strong> las gotas <strong>de</strong> lluvia al dar contra la estructura <strong>de</strong>l buque.6.3.3.3 En algunos casos, la formación <strong>de</strong>l hielo pue<strong>de</strong> darse o acentuarse cuando el buqueembarca agua y la retiene en cubierta.6.3.3.4 La formación intensa <strong>de</strong> hielo ocurre por lo general en la roda, amurada y tapas <strong>de</strong>regala, pare<strong>de</strong>s frontales <strong>de</strong> superestructuras y casetas, escobenes, anclas, equipo <strong>de</strong> cubierta,castillo y cubierta superior, portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe, antenas, estays, obenques, palos y arboladura.6.3.3.5 Se tendrá en cuenta que las regiones subárticas son las más peligrosas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong>vista <strong>de</strong> la formación <strong>de</strong> hielo.6.3.3.6 La formación <strong>de</strong> hielo es máxima con la mar y el viento por la proa. Con vientos <strong>de</strong>ltravés y <strong>de</strong> aleta, el hielo se acumula más rápidamente en el costado <strong>de</strong> barlovento, lo cual pue<strong>de</strong>producir una escora constante extremadamente peligrosa.6.3.3.7 A continuación se enumeran las condiciones meteorológicas que originan el tipo máscomún <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> hielo <strong>de</strong>bido a los rociones. También se dan ejemplos <strong>de</strong>l peso <strong>de</strong>l hieloformado en un buque pesquero típico <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento comprendido entre 100 y 500 toneladas.Para buques <strong>de</strong> más porte, el peso será proporcionalmente superior.6.3.3.8 La acumulación <strong>de</strong> hielo es lenta:.1 a temperaturas ambiente <strong>de</strong> -1 ºC a -3 ºC con vientos <strong>de</strong> cualquier velocidad;.2 a temperaturas ambiente <strong>de</strong> -4 ºC o inferiores y vientos <strong>de</strong> 0 a 9 m/s; y.3 en condiciones <strong>de</strong> precipitación, niebla o neblina, seguidas <strong>de</strong> un <strong>de</strong>scensorepentino <strong>de</strong> la temperatura ambiente.En las condiciones indicadas, es posible que la acumulación <strong>de</strong> hielo no exceda <strong>de</strong> 1,5 t/h.6.3.3.9 A temperaturas ambiente <strong>de</strong> -4 ºC a -8 ºC y vientos <strong>de</strong> 10 a 15 m/s, la acumulación <strong>de</strong>hielo es rápida. En estas condiciones, el hielo pue<strong>de</strong> acumularse a razón <strong>de</strong> 1,5 a 4 t/h.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 686.3.3.10 La acumulación <strong>de</strong> hielo es muy rápida:.1 a temperaturas ambiente <strong>de</strong> -4 ºC o inferiores y vientos <strong>de</strong> 16 m/s o <strong>de</strong> mayorintensidad; y.2 a temperaturas ambiente <strong>de</strong> -9 ºC o inferiores y vientos <strong>de</strong> 10 a 15 m/s.En estas condiciones, la acumulación <strong>de</strong> hielo pue<strong>de</strong> exce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> 4 t/h.6.3.3.11 El patrón <strong>de</strong>berá tener presente que la formación <strong>de</strong> hielo repercute <strong>de</strong>sfavorablementeen la navegabilidad <strong>de</strong>l buque, ya que da lugar a:.1 un aumento <strong>de</strong>l peso <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>bido a la acumulación <strong>de</strong> hielo en susuperficie, lo cual contribuye a reducir el francobordo y la flotabilidad;.2 una elevación <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>bido a que el hielo se acumulaen las partes altas <strong>de</strong> la superestructura, con la correspondiente reducción <strong>de</strong>lgrado <strong>de</strong> estabilidad;.3 un aumento <strong>de</strong> la superficie expuesta al viento <strong>de</strong>bido a la formación <strong>de</strong> hielo enlas partes altas <strong>de</strong>l buque, con el consiguiente aumento <strong>de</strong>l momento escoranteproducido por la acción <strong>de</strong>l viento;.4 un cambio <strong>de</strong> asiento <strong>de</strong>bido a la distribución irregular <strong>de</strong>l hielo a lo largo <strong>de</strong>lbuque;.5 la aparición <strong>de</strong> una escora constante <strong>de</strong>bida a la distribución irregular <strong>de</strong>l hielo alo ancho <strong>de</strong>l buque; y.6 un <strong>de</strong>terioro <strong>de</strong> la maniobrabilidad y una disminución <strong>de</strong> la velocidad <strong>de</strong>l buque.6.3.4 Los procedimientos operacionales para asegurar la capacidad <strong>de</strong> resistencia <strong>de</strong>l buqueen condiciones <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> hielo figuran en el anexo 2 - Recomendaciones para que lospatrones <strong>de</strong> buques pesqueros se aseguren <strong>de</strong> la resistencia <strong>de</strong>l buque en condiciones <strong>de</strong>formación <strong>de</strong> hielo.6.4 Buques <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> eslora comprendida entre 24 y 100 mEn los buques que operen en zonas en los que se pueda producir acumulación <strong>de</strong> hielo:.1 no se instalarán cierres en las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe; y.2 por lo que respecta a las precauciones operacionales contra la zozobra, véanselas Recomendaciones para que los patrones <strong>de</strong> buques pesqueros se aseguren <strong>de</strong>la capacidad <strong>de</strong> resistencia <strong>de</strong>l buque en condiciones <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> hielo,(mencionadas en 6.3.3 y que figuran en el anexo 2 <strong>de</strong>l presente Código).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 69MAPA <strong>DE</strong> LAS ZONAS <strong>DE</strong> ENGELAMIENTOESTRECHO <strong>DE</strong>TARTARIAMAR<strong>DE</strong>OJOTSKMAR <strong>DE</strong> BERINGACLAVESe aplicará el máximo margen poracumulación <strong>de</strong> hielo.ALas naves que operan en esta zonahan llegado a experimentar unengelamiento superior al doble <strong>de</strong>lmargen máximo.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 70CAPÍTULO 7 – CONSI<strong>DE</strong>RACIONES SOBRE LA INTEGRIDAD <strong>DE</strong> ESTANQUIDADY LA ESTANQUIDAD A LA INTEMPERIE7.1 Escotillas7.1.1 Las escotillas <strong>de</strong> carga o <strong>de</strong> otro tipo <strong>de</strong> los buques regidos por el Convenio internacionalsobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966, cumplirán con lo dispuesto en las reglas 13, 14, 15, 16 y 26 5) <strong>de</strong>dicho Convenio.7.1.2 Las escotillas <strong>de</strong> los buques pesqueros regidos por el Protocolo <strong>de</strong> 1993 relativo alConvenio <strong>de</strong> Torremolinos cumplirán con lo dispuesto en las reglas II/5 y II/6 <strong>de</strong> dichoProtocolo.7.1.3 Las escotillas <strong>de</strong> los buques pesqueros con cubierta y <strong>de</strong> eslora comprendida entre 12 my 24 m cumplirán con las disposiciones siguientes:7.1.3.1 todas las escotillas irán provistas <strong>de</strong> tapas, y las que puedan abrirse durante lasoperaciones <strong>de</strong> pesca irán normalmente dispuestas cerca <strong>de</strong> crujía;7.1.3.2 en los cálculos <strong>de</strong> resistencia se supondrá que las tapas <strong>de</strong> escotilla que no sean <strong>de</strong>ma<strong>de</strong>ra están sometidas a una carga estática igual a 10 kN/m 2 o al peso <strong>de</strong> la carga que se tieneprevisto llevar sobre ellas, si este valor es mayor;7.1.3.3 si las tapas son <strong>de</strong> acero dulce, el esfuerzo máximo indicado en 7.1.3.2 multiplicadopor 4,25 no exce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> la resistencia mínima a la rotura <strong>de</strong>l material. Con estas cargas, la flechano exce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> 0,0028 veces el vano <strong>de</strong> la escotilla;7.1.3.4 las tapas que no sean <strong>de</strong> acero dulce o ma<strong>de</strong>ra tendrán por lo menos una resistenciaequivalente a las <strong>de</strong> acero dulce y se construirán con la rigi<strong>de</strong>z suficiente para garantizar laestanquidad a la intemperie cuando estén sometidas a las cargas que se indican en 7.1.3.2;7.1.3.5 las tapas irán provistas <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> trinca y frisas, u otros medios equivalentes,que sean suficientes para garantizar la estanquidad a la intemperie;7.1.3.6 en general, no se recomienda el empleo <strong>de</strong> tapas <strong>de</strong> escotilla <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra por la dificultadque entraña sujetarlas rápidamente para que que<strong>de</strong>n estancas a la intemperie. No obstante, si yaexisten, <strong>de</strong>berán po<strong>de</strong>r fijarse <strong>de</strong> manera estanca a la intemperie;7.1.3.7 al grosor neto <strong>de</strong> las tapas <strong>de</strong> escotilla <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra se aplicará un margen por la abrasión<strong>de</strong>bida al duro manejo <strong>de</strong> que serán objeto. En todo caso, el grosor neto <strong>de</strong> dichas tapas serácomo mínimo <strong>de</strong> 4 mm por cada 100 mm <strong>de</strong> vano, pero nunca inferior a 40 mm, y la anchuramínima <strong>de</strong> las superficies <strong>de</strong> apoyo será <strong>de</strong> 65 mm;7.1.3.8 la altura sobre cubierta <strong>de</strong> las brazolas <strong>de</strong> escotilla en las partes expuestas <strong>de</strong> la cubierta<strong>de</strong> trabajo será como mínimo <strong>de</strong> 300 mm para buques <strong>de</strong> eslora igual a 12 m y <strong>de</strong> 600 mm parabuques <strong>de</strong> eslora igual a 24 m. En el caso <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> eslora intermedia, la altura mínima seobtendrá por interpolación lineal. La altura sobre cubierta <strong>de</strong> las brazolas <strong>de</strong> escotilla en laspartes expuestas <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> superestructuras será como mínimo <strong>de</strong> 300 mm; yI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 717.1.3.9 cuando la experiencia operacional lo justifique, y previa aprobación <strong>de</strong> la autoridadcompetente, la altura <strong>de</strong> las brazolas <strong>de</strong> escotilla, exceptuadas las que dan directamente a losespacios <strong>de</strong> máquinas, podrá reducirse con respecto al valor indicado en 7.1.3.8, o inclusoprescindirse <strong>de</strong> las mismas, a condición <strong>de</strong> que se instalen tapas <strong>de</strong> escotilla estancas que no sean<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. La abertura <strong>de</strong> tales escotillas será la menor posible y las tapas irán fijadas <strong>de</strong> modopermanente con bisagras o medios equivalentes y podrán quedar cerradas y aseguradasrápidamente.7.2 Aberturas en los espacios <strong>de</strong> máquinas7.2.1 En los buques regidos por el Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966, o suProtocolo <strong>de</strong> 1988 en su forma enmendada, las aberturas <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas cumpliráncon lo dispuesto en la regla 17 <strong>de</strong> dicho Convenio.7.2.2 En los buques pesqueros regidos por el Protocolo <strong>de</strong> 1993 relativo al Convenio <strong>de</strong>Torremolinos, y en los buques pesqueros con cubierta nuevos <strong>de</strong> eslora comprendida entre 12 my 24 m, se cumplirán las siguientes prescripciones <strong>de</strong> la regla II/7 <strong>de</strong> dicho Protocolo:.1 las aberturas <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong> máquinas irán armadas y protegidas por guardacalores<strong>de</strong> resistencia equivalente a la <strong>de</strong> la superestructura adyacente. Las correspondientesaberturas exteriores <strong>de</strong> acceso llevarán puertas que cumplan con lo prescrito en laregla II/4 <strong>de</strong>l Protocolo o, en el caso <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> eslora inferior a 24 m, tapas <strong>de</strong>escotilla que no sean <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, que cumplan con lo prescrito en 7.1.3 <strong>de</strong>l presentecapítulo; y.2 las aberturas que no sean <strong>de</strong> acceso irán provistas <strong>de</strong> tapas <strong>de</strong> resistenciaequivalente a la <strong>de</strong> la estructura no perforada, fijadas a ésta <strong>de</strong> modo permanente ysusceptibles <strong>de</strong> quedar cerradas <strong>de</strong> manera que sean estancas a la intemperie.7.2.3 En los buques <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro, el acceso al espacio <strong>de</strong> máquinas se habilitará,a ser posible, en el castillo. Todo acceso al espacio <strong>de</strong> máquinas que dé a la cubierta expuesta <strong>de</strong>carga estará provisto <strong>de</strong> dos cierres estancos a la intemperie. El acceso a los espacios situados por<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta expuesta <strong>de</strong> carga se habilitará con preferencia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un lugar situado<strong>de</strong>ntro o por encima <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> superestructuras.7.3 Puertas7.3.1 En los buques <strong>de</strong> pasaje regidos por el Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> lavida humana en el mar, 1974, las puertas cumplirán con lo dispuesto en las reglas II-1/13 y 16 <strong>de</strong>dicho Convenio.7.3.2 En los buques regidos por el Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966, o suProtocolo <strong>de</strong> 1988 en su forma enmendada, las puertas cumplirán con lo dispuesto en la regla 12<strong>de</strong> dicho Convenio.7.3.3 En los buques pesqueros regidos por el Protocolo <strong>de</strong> 1993 relativo al Convenio <strong>de</strong>Torremolinos, las puertas cumplirán con lo dispuesto en las reglas II/2 y II/4 <strong>de</strong> dicho Protocolo.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 727.3.4 En los buques pesqueros con cubierta <strong>de</strong> eslora comprendida entre 12 m y 24 m:.1 las puertas estancas podrán ser <strong>de</strong> bisagra y <strong>de</strong>berán po<strong>de</strong>r accionarse in situ porcada lado. A ambos lados <strong>de</strong> la puerta se fijará un aviso <strong>de</strong> que la puerta <strong>de</strong>bemantenerse cerrada durante la navegación;.2 Todas las aberturas <strong>de</strong> acceso practicadas en los mamparos <strong>de</strong> las estructuras <strong>de</strong>cubierta cerradas por las que pueda entrar agua y poner en peligro al buque iránprovistas <strong>de</strong> puertas fijadas permanentemente al mamparo, y armadas y reforzadas<strong>de</strong> modo que el conjunto <strong>de</strong> su estructura sea <strong>de</strong> resistencia equivalente a la <strong>de</strong> laestructura no perforada, y resulten estancas a la intemperie cuando estén cerradas.Habrá medios que permitan accionarlas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ambos lados <strong>de</strong>l mamparo;.3 la altura sobre cubierta <strong>de</strong> las falcas <strong>de</strong> los vanos <strong>de</strong> puertas, tambuchos,construcciones <strong>de</strong> cubierta y guardacalores situados en la cubierta <strong>de</strong> trabajo y enlas <strong>de</strong> superestructuras que <strong>de</strong>n acceso directo a partes <strong>de</strong> la cubierta expuesta a laintemperie, será como mínimo igual a la altura <strong>de</strong> las brazolas <strong>de</strong> escotillaespecificada en 7.1.3.8; y.4 cuando la experiencia operacional lo justifique, y previa aprobación <strong>de</strong> laautoridad competente, la altura sobre cubierta <strong>de</strong> las falcas <strong>de</strong> los vanos <strong>de</strong> puertasespecificados en 7.3.4.3, salvo los que <strong>de</strong>n acceso directo a los espacios <strong>de</strong>máquinas, podrá reducirse a no menos <strong>de</strong> 150 mm en las cubiertas <strong>de</strong>superestructuras y a no menos <strong>de</strong> 380 mm en la cubierta <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> los buques<strong>de</strong> eslora igual a 24 m, o a no menos <strong>de</strong> 150 mm en la cubierta <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>buques <strong>de</strong> eslora igual a 12 m. En los buques <strong>de</strong> eslora intermedia, la alturareducida mínima aceptable <strong>de</strong> las falcas <strong>de</strong> los vanos <strong>de</strong> puertas situadas en lacubierta <strong>de</strong> trabajo se obtendrá por interpolación lineal.7.4 Portas <strong>de</strong> carga y aberturas similares7.4.1 Las portas <strong>de</strong> carga y otras aberturas similares <strong>de</strong> los buques regidos por el Conveniointernacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966, o su Protocolo <strong>de</strong> 1988 en su forma enmendada,cumplirán con lo dispuesto en la regla 21 <strong>de</strong> dicho Convenio.7.4.2 Las aberturas por las que pueda entrar agua en el buque y las compuertas <strong>de</strong> pesca <strong>de</strong>arrastre por la popa <strong>de</strong> los buques pesqueros regidos por el Protocolo <strong>de</strong> 1993 relativo alConvenio <strong>de</strong> Torremolinos, cumplirán con lo dispuesto en la regla II/3 <strong>de</strong> dicho Protocolo.7.4.3 Las portas <strong>de</strong> carga y aberturas similares <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje a los que se aplique elConvenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974 <strong>de</strong>berán cumplir lodispuesto en las reglas II-1/15, 17 y 22 <strong>de</strong> dicho Convenio. Asimismo, en los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong>transbordo rodado a los que se aplique ese Convenio, dichas aberturas tendrán que ajustarse a lodispuesto en la regla II-1/17-1 <strong>de</strong>l mismo.7.4.4 Las portas <strong>de</strong> carga y otras aberturas similares <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga a los que se apliqueel Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974 <strong>de</strong>berán cumplirlo dispuesto en la regla II-1/25-10 <strong>de</strong> dicho Convenio.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 737.5 Portillos, imbornales, tomas y <strong>de</strong>scargas7.5.1 En los buques <strong>de</strong> pasaje a los que se aplique el Convenio internacional para la seguridad<strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974, las aberturas practicadas en el forro exterior por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> lacubierta <strong>de</strong> cierre se ajustarán a lo dispuesto en la regla II-1/15 <strong>de</strong> dicho Convenio.La integridad <strong>de</strong> estanquidad por encima <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> cierre se ajustará a lo dispuestoen la regla II-1/17 <strong>de</strong> ese Convenio.A<strong>de</strong>más, en los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodado, la integridad <strong>de</strong> estanquidad por<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> cierre se ajustará a lo dispuesto en la regla II-1/23 y la integridad <strong>de</strong>lcasco y <strong>de</strong> la superestructura se ajustará a lo dispuesto en la regla II-1/17-1 <strong>de</strong> dicho Convenio.7.5.2 En los buques regidos por el Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966, o suProtocolo <strong>de</strong> 1988 en su forma enmendada, los imbornales, tomas y <strong>de</strong>scargas cumplirán con lodispuesto en la regla 22 y los portillos cumplirán con lo dispuesto en la regla 23 <strong>de</strong> dichoConvenio.7.5.3 En los buques pesqueros regidos por el Protocolo <strong>de</strong> 1993 relativo al Convenio <strong>de</strong>Torremolinos, los portillos y ventanas cumplirán con lo dispuesto en la regla II/12 y las tomas y<strong>de</strong>scargas cumplirán con lo dispuesto en la regla II/13 <strong>de</strong> dicho Protocolo.7.5.4 En los buques pesqueros con cubierta <strong>de</strong> eslora comprendida entre 12 m y 24 m, losportillos, ventanas y <strong>de</strong>más aberturas, tomas y <strong>de</strong>scargas cumplirán con lo siguiente:.1 los portillos que <strong>de</strong>n a espacios situados por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> trabajo y aespacios cerrados <strong>de</strong> dicha cubierta irán provistos <strong>de</strong> tapas ciegas con bisagrasusceptibles <strong>de</strong> quedar cerradas <strong>de</strong> modo estanco;.2 los portillos se ubicarán en un lugar tal que su bor<strong>de</strong> inferior que<strong>de</strong> por encima <strong>de</strong>una línea paralela a la cubierta <strong>de</strong> trabajo en el costado, cuyo punto más bajo estéa 500 mm por encima <strong>de</strong> la máxima flotación <strong>de</strong> servicio;.3 los portillos y sus correspondientes cristales y tapas ciegas se construirán <strong>de</strong>manera sólida y satisfactoria a juicio <strong>de</strong> la autoridad competente;.4 las claraboyas que <strong>de</strong>n a espacios situados por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> trabajoestarán construidas <strong>de</strong> manera sólida y serán susceptibles <strong>de</strong> quedar cerradas yaseguradas <strong>de</strong> modo estanco a la intemperie, y se dispondrán medios a<strong>de</strong>cuados <strong>de</strong>cierre para el caso <strong>de</strong> que se dañen los refuerzos. En la medida <strong>de</strong> lo posible, seevitará instalar claraboyas que <strong>de</strong>n a los espacios <strong>de</strong> máquinas;.5 en todas las ventanas <strong>de</strong> la caseta <strong>de</strong> gobierno que estén expuestas a la intemperiese utilizará cristal <strong>de</strong> seguridad endurecido o un material a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong>transparencia permanente y resistencia equivalente. Los medios para asegurar lasventanas y la anchura <strong>de</strong> las superficies <strong>de</strong> apoyo serán a<strong>de</strong>cuados, habida cuenta<strong>de</strong>l material empleado en la ventana. Las aberturas que comuniquen a espaciossituados bajo cubierta <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una caseta <strong>de</strong> gobierno cuyas ventanas no esténprovistas <strong>de</strong> la protección indicada en 7.5.4.6 llevarán un dispositivo <strong>de</strong> cierre quelas haga estancas a la intemperie;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 74.6 se dispondrán tapas ciegas interiores o una cantidad suficiente <strong>de</strong> tapas ciegasexteriores cuando no haya otro método <strong>de</strong> impedir que el agua entre en el casco através <strong>de</strong> una ventana o un portillo roto;.7 la autoridad competente podrá aceptar portillos y ventanas sin tapas ciegas en losmamparos laterales o popeles <strong>de</strong> las estructuras <strong>de</strong> cubierta situadas en la cubierta<strong>de</strong> trabajo o por encima <strong>de</strong> ella si a su juicio la seguridad <strong>de</strong>l buque no va a sufrirmenoscabo;.8 el número <strong>de</strong> aberturas practicadas en los costados <strong>de</strong>l buque por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> lacubierta <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>berá ser el mínimo compatible con las características <strong>de</strong>proyecto y la utilización correcta <strong>de</strong>l buque, y tales aberturas irán provistas <strong>de</strong>medios <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> resistencia a<strong>de</strong>cuada para asegurar la estanquidad y laintegridad <strong>de</strong> la estructura circundante;.9 los tubos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga que atraviesen el forro exterior <strong>de</strong>s<strong>de</strong> espacios situados por<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> trabajo o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> espacios situados <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> lasconstrucciones <strong>de</strong> cubierta irán provistos <strong>de</strong> medios eficaces y accesibles queimpidan la entrada <strong>de</strong> agua a bordo. Normalmente, cada una <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargasllevará una válvula automática <strong>de</strong> retención dotada <strong>de</strong> un medio seguro <strong>de</strong> cierreaccionable <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un lugar fácilmente accesible. No se exigirá esta válvula si laautoridad competente estima que no hay riesgo <strong>de</strong> que la entrada <strong>de</strong> agua en elbuque por la abertura <strong>de</strong> que se trate dé lugar a una inundación peligrosa y que elgrosor <strong>de</strong> la tubería es suficiente. El medio <strong>de</strong> accionamiento seguro <strong>de</strong> la válvulairá provisto <strong>de</strong> un indicador que señale si la válvula está abierta o cerrada. Elextremo interior abierto <strong>de</strong> todo sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga quedará por encima <strong>de</strong> lamáxima flotación <strong>de</strong> servicio a un ángulo <strong>de</strong> escora que sea satisfactorio a juicio<strong>de</strong> la autoridad competente;.10 las tomas <strong>de</strong> mar y <strong>de</strong>scargas principales y auxiliares <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinasque sean esenciales para el funcionamiento <strong>de</strong> la maquinaria se controlarán in situ.Los mandos serán fácilmente accesibles e irán provistos <strong>de</strong> indicadores queseñalen si las válvulas están abiertas o cerradas. Se instalarán dispositivos <strong>de</strong> avisoa<strong>de</strong>cuados para indicar la entrada <strong>de</strong> agua en el espacio; y.11 los accesorios fijados al forro exterior y todas las válvulas serán <strong>de</strong> acero, bronceu otro material dúctil. Todas las tuberías entre el forro y las válvulas serán <strong>de</strong>acero, salvo en los buques que sean <strong>de</strong> un material distinto <strong>de</strong>l acero, en cuyo casopodrán utilizarse otros materiales a<strong>de</strong>cuados.7.5.5 En los buques <strong>de</strong> carga a los que se aplique el Convenio internacional para la seguridad<strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974, las aberturas externas se ajustarán a lo dispuesto en laregla II-1/15-2 <strong>de</strong> dicho Convenio.7.6 Otras aberturas <strong>de</strong> cubierta7.6.1 Las <strong>de</strong>más aberturas practicadas en las cubiertas <strong>de</strong> francobordo y <strong>de</strong> superestructuras <strong>de</strong>los buques regidos por el Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966, o su Protocolo<strong>de</strong> 1988 en su forma enmendada, cumplirán con lo dispuesto en la regla 18 <strong>de</strong> dicho Convenio.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 757.6.2 En los buques pesqueros con cubierta <strong>de</strong> eslora igual o superior a 12 m, y cuando seaesencial para las faenas <strong>de</strong> pesca, podrán instalarse portillos a ras <strong>de</strong> cubierta <strong>de</strong> rosca, bayoneta o<strong>de</strong> un tipo equivalente y registros, a condición <strong>de</strong> que puedan cerrarse <strong>de</strong> manera estanca y esténfijados permanentemente a la estructura adyacente. Habida cuenta <strong>de</strong>l tamaño y la disposición <strong>de</strong>las aberturas y la configuración <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> cierre, podrán instalarse cierres <strong>de</strong> metalcontra metal si son realmente estancos. Las aberturas que no sean escotillas, aberturas <strong>de</strong>l espacio<strong>de</strong> máquinas, registros y portillos rasos en la cubierta <strong>de</strong> trabajo o <strong>de</strong> superestructuras iránprotegidas por estructuras <strong>de</strong> cierre provistas <strong>de</strong> puertas estancas a la intemperie o mediosequivalentes. Los tambuchos estarán situados lo más cerca posible <strong>de</strong> crujía 31 .7.7 Ventiladores, tubos <strong>de</strong> aireación y dispositivos <strong>de</strong> son<strong>de</strong>o7.7.1 En los buques regidos por el Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966, o suProtocolo <strong>de</strong> 1988 en su forma enmendada, los ventiladores cumplirán con lo dispuesto en laregla 19 y los tubos <strong>de</strong> aireación cumplirán con lo dispuesto en la regla 20 <strong>de</strong> dicho Convenio.7.7.2 En los buques pesqueros regidos por el Protocolo <strong>de</strong> 1993 relativo al Convenio <strong>de</strong>Torremolinos, los ventiladores cumplirán con lo dispuesto en la regla II/9 y los tubos <strong>de</strong> aireacióncumplirán con lo dispuesto en la regla II/10 <strong>de</strong> dicho Protocolo. Los dispositivos <strong>de</strong> son<strong>de</strong>ocumplirán con lo dispuesto en la regla II/11 <strong>de</strong>l Protocolo.7.7.3 Los ventiladores y tubos <strong>de</strong> aireación <strong>de</strong> los buques pesqueros <strong>de</strong> eslora comprendidaentre 12 m y 24 m cumplirán con lo siguiente:.1 los ventiladores tendrán manguerotes <strong>de</strong> construcción sólida y serán susceptibles<strong>de</strong> quedar cerrados <strong>de</strong> manera estanca a la intemperie con dispositivos fijados <strong>de</strong>modo permanente al ventilador o a la estructura adyacente. Los ventiladores sedispondrán lo más cerca posible <strong>de</strong> crujía y, si es practicable, se exten<strong>de</strong>rán através <strong>de</strong> la parte superior <strong>de</strong> cualquier construcción <strong>de</strong> cubierta o tambucho;.2 la altura <strong>de</strong> los manguerotes será la máxima posible. En la cubierta <strong>de</strong> trabajo, laaltura sobre cubierta <strong>de</strong> los manguerotes que no sean <strong>de</strong> ventiladores <strong>de</strong>l espacio<strong>de</strong> máquinas no será inferior a 760 mm, y en las cubiertas <strong>de</strong> superestructuras, noserá inferior a 450 mm. Cuando tales ventiladores se encuentren a una altura quepueda entorpecer la utilización <strong>de</strong>l buque, la altura <strong>de</strong> los manguerotes podráreducirse a un valor que sea satisfactorio a juicio <strong>de</strong> la autoridad competente. Laaltura sobre cubierta <strong>de</strong> los ventiladores <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong> máquinas será satisfactoriaa juicio <strong>de</strong> la autoridad competente;.3 no será necesario instalar dispositivos <strong>de</strong> cierre en ventiladores cuyos manguerotesse eleven más <strong>de</strong> 2,5 m por encima <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> trabajo o más <strong>de</strong> 1,0 m porencima <strong>de</strong>l techo <strong>de</strong> una caseta o <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> superestructuras;.4 si los tubos <strong>de</strong> aireación <strong>de</strong> los tanques u otros espacios situados bajo cubierta seelevan por encima <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> trabajo o <strong>de</strong> la <strong>de</strong> superestructuras, las partesexpuestas <strong>de</strong> los tubos serán <strong>de</strong> construcción sólida y, en la medida <strong>de</strong> lo posible,estarán situadas cerca <strong>de</strong> crujía y protegidas contra posibles daños ocasionados31 Véase la regla II/8 <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1993 relativo al Convenio <strong>de</strong> Torremolinos.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 76por el arte <strong>de</strong> pesca o el equipo <strong>de</strong> izada. Las aberturas <strong>de</strong> tales tubos iránprotegidas por medios eficaces <strong>de</strong> cierre, fijados <strong>de</strong> modo permanente al mismotubo o a la estructura adyacente; dichos medios <strong>de</strong> cierre podrán omitirse si laautoridad competente queda satisfecha <strong>de</strong> que están protegidos contra el aguaacumulada en cubierta; y.5 cuando los tubos <strong>de</strong> aireación estén situados cerca <strong>de</strong>l costado <strong>de</strong>l buque, su alturasobre cubierta hasta el punto en que el agua pueda entrar en el buque será comomínimo <strong>de</strong> 760 mm en la cubierta <strong>de</strong> trabajo y <strong>de</strong> 450 mm en la cubierta <strong>de</strong>superestructuras. La autoridad competente podrá aceptar que se reduzca la altura<strong>de</strong> un tubo <strong>de</strong> aireación para impedir que se entorpezcan las faenas <strong>de</strong> pesca.7.7.4 En los buques <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro, los tubos <strong>de</strong> aireación y ventiladores cumpliráncon lo siguiente:.1 los tubos <strong>de</strong> aireación y los ventiladores se instalarán en lugares protegidos a fin<strong>de</strong> evitar que sufran daños durante las operaciones <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong> reducir al mínimola posibilidad <strong>de</strong> inundación. Los tubos <strong>de</strong> aireación situados en las cubiertasexpuestas <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>l castillo llevarán instalados dispositivos automáticos <strong>de</strong>cierre; y.2 se prestará la <strong>de</strong>bida atención a la ubicación <strong>de</strong> los ventiladores <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong>máquinas. Se instalarán con preferencia en un lugar por encima <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong>superestructuras o por encima <strong>de</strong> un nivel equivalente si dicha cubierta no existe.7.8 Portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe7.8.1 Cuando las amuradas formen pozos en la parte expuesta <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> francobordo o<strong>de</strong> superestructuras, o en la cubierta <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> los buques pesqueros, se dispondrán portas <strong>de</strong><strong>de</strong>sagüe a lo largo <strong>de</strong> la amurada para asegurar el <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> la manera más rápiday eficaz posible. El bor<strong>de</strong> inferior <strong>de</strong> las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe quedará tan cerca <strong>de</strong> la cubierta comosea practicable 32 .7.8.2 En los buques regidos por el Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966, o suProtocolo <strong>de</strong> 1988 en su forma enmendada, las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe cumplirán con la regla 24 <strong>de</strong>dicho Convenio.7.8.3 En los buques pesqueros con cubierta <strong>de</strong> eslora igual o superior a 12 m, las portas <strong>de</strong><strong>de</strong>sagüe cumplirán con lo siguiente 33 :7.8.3.1 El área mínima <strong>de</strong> las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe (A), en metros cuadrados, a cada banda <strong>de</strong>lbuque y en cada uno <strong>de</strong> los pozos <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> trabajo se <strong>de</strong>terminará en función <strong>de</strong> lalongitud (l) y la altura <strong>de</strong> la amurada en el pozo, según se indica a continuación:.1 A = K * l32 Véase la regla 24 5) <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga, 1966 o <strong>de</strong> su Protocolo <strong>de</strong> 1988, en su formaenmendada, y la regla II/14 4) <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1993 relativo al Convenio <strong>de</strong> Torremolinos.33 Véase la regla II/14 <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1993 relativo al Convenio <strong>de</strong> Torremolinos.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 77don<strong>de</strong>:K = 0,07 para buques <strong>de</strong> eslora igual o superior a 24 m;K = 0,035 para buques <strong>de</strong> eslora igual a 12 m;para esloras intermedias, el valor <strong>de</strong> K se obtendrá por interpolaciónlineal (no es necesario que l sea superior al 70% <strong>de</strong> la eslora <strong>de</strong>lbuque);.2 si la altura media <strong>de</strong> la amurada es superior a 1,2 m, el área prescrita seincrementará en 0,004 m 2 por metro <strong>de</strong> longitud <strong>de</strong>l pozo y por cada 0,1 m <strong>de</strong>diferencia <strong>de</strong> altura; y.3 si la altura media <strong>de</strong> la amurada es inferior a 0,9 m, el área prescrita podráreducirse en 0,004 m 2 por metro <strong>de</strong> longitud <strong>de</strong>l pozo y por cada 0,1 m <strong>de</strong>diferencia <strong>de</strong> altura.7.8.3.2 El área <strong>de</strong> las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe calculada con arreglo a 7.8.3.1 se aumentará cuando laAdministración o autoridad competente estime que el arrufo <strong>de</strong>l buque no es suficiente paraasegurar el <strong>de</strong>sagüe rápido y eficaz <strong>de</strong> la cubierta.7.8.3.3 A reserva <strong>de</strong> que lo apruebe la Administración o autoridad competente, el área mínima<strong>de</strong> las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> cada pozo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> superestructura no será inferior a la mitad<strong>de</strong>l área (A) indicada en 7.8.3.1, salvo cuando la cubierta <strong>de</strong> superestructura sea una cubierta <strong>de</strong>trabajo para faenas <strong>de</strong> pesca, en cuyo caso el área mínima a cada banda no será inferior al 75%<strong>de</strong>l área (A).7.8.3.4 Las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe irán dispuestas a lo largo <strong>de</strong> las amuradas <strong>de</strong> tal modo que el<strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> la cubierta sea lo más rápido y eficaz posible. El bor<strong>de</strong> inferior <strong>de</strong> las portas <strong>de</strong><strong>de</strong>sagüe quedará tan cerca <strong>de</strong> la cubierta como sea practicable.7.8.3.5 Los tablones <strong>de</strong> encajonar el pescado en cubierta y los medios para estibar y utilizar losartes <strong>de</strong> pesca irán dispuestos <strong>de</strong> manera que no disminuyan la eficacia <strong>de</strong> las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüeni se acumule agua en cubierta o se impida que corra libremente hacia las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe. Lostablones estarán construidos <strong>de</strong> forma que que<strong>de</strong>n asegurados en su lugar cuando se esténutilizando y no dificulten la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l agua embarcada en cubierta.7.8.3.6 Las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> altura superior a 0,3 m llevarán varillas espaciadas entre sí ano más <strong>de</strong> 0,23 m ni a menos <strong>de</strong> 0,15 m, o irán provistas <strong>de</strong> algún otro medio a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong>protección. Si las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe llevan tapas, éstas serán <strong>de</strong> construcción aprobada. Cuandose consi<strong>de</strong>re necesario proveer dispositivos para asegurar las tapas <strong>de</strong> las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüedurante las faenas <strong>de</strong> pesca, dichos dispositivos serán satisfactorios a juicio <strong>de</strong> la autoridadcompetente y podrán accionarse con sencillez <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un lugar fácilmente accesible.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 787.8.3.7 En los buques que vayan a faenar en zonas propensas a la formación <strong>de</strong> hielo, las tapasy los dispositivos protectores <strong>de</strong> las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong>berán po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>smontarse fácilmente afin <strong>de</strong> limitar la acumulación <strong>de</strong> hielo. El tamaño <strong>de</strong> las aberturas y los medios provistos para<strong>de</strong>smontar dichos dispositivos protectores serán satisfactorios a juicio <strong>de</strong> la autoridadcompetente.7.8.3.8 A<strong>de</strong>más, en los buques pesqueros <strong>de</strong> eslora comprendida entre 12 m y 24 m que tenganpozos o bañeras en la cubierta <strong>de</strong> trabajo o en la <strong>de</strong> superestructura y cuyos pisos que<strong>de</strong>n porencima <strong>de</strong> la máxima flotación <strong>de</strong> servicio, se instalarán medios eficaces <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe por la bordaprovistos <strong>de</strong> válvulas <strong>de</strong> retención. Cuando los pisos <strong>de</strong> tales pozos o bañeras que<strong>de</strong>n por <strong>de</strong>bajo<strong>de</strong> la máxima flotación <strong>de</strong> servicio, se dispondrán medios <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe dirigidos a las sentinas.7.8.4 En los buques <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro, la Administración prestará especial atenciónal <strong>de</strong>sagüe a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> estiba <strong>de</strong> tuberías, habida cuenta <strong>de</strong> las características <strong>de</strong>cada buque. No obstante, el área prevista para el <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> estiba <strong>de</strong> tuberíasexce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong>l área prescrita para las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe practicadas en la amurada <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong>carga y no llevará tapas.7.9 Cuestiones diversas7.9.1 Los buques <strong>de</strong>dicados a operaciones <strong>de</strong> remolque llevarán medios para soltar rápidamenteel cable <strong>de</strong> remolque.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 79CAPÍTULO 8 – <strong>DE</strong>TERMINACIÓN <strong>DE</strong> LOS PARÁMETROS <strong>DE</strong> <strong>DE</strong>SPLAZAMIENTOEN ROSCA8.1 Ámbito <strong>de</strong> aplicación8.1.1 Todo buque <strong>de</strong> pasaje, sean cuales fueren sus dimensiones, y todo buque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>eslora igual o superior a 24 m, tal como se <strong>de</strong>fine ésta en el Convenio internacional sobre líneas<strong>de</strong> carga, 1966, o su Protocolo <strong>de</strong> 1988 en su forma enmendada, será sometido, ya terminada suconstrucción, a una prueba <strong>de</strong>stinada a <strong>de</strong>terminar los elementos <strong>de</strong> su estabilidad 34 .8.1.2 La Administración podrá autorizar que respecto <strong>de</strong> un <strong>de</strong>terminado buque se prescinda <strong>de</strong>esta prueba <strong>de</strong> estabilidad prescrita en 8.1.1, siempre que se disponga <strong>de</strong> datos básicosproporcionados por la prueba <strong>de</strong> estabilidad realizada con un buque gemelo y que a juicio <strong>de</strong> laAdministración sea posible, partiendo <strong>de</strong> estos datos básicos, obtener información <strong>de</strong> garantíaacerca <strong>de</strong> la estabilidad <strong>de</strong>l buque no sometido a prueba.Para evitar la prueba <strong>de</strong> estabilidad, la <strong>de</strong>sviación <strong>de</strong> la masa <strong>de</strong>l buque en rosca noexce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> los siguientes valores:para L35 < 50 m:para L > 160 m:un 2% <strong>de</strong> la masa <strong>de</strong>l buque en rosca que se toma comomo<strong>de</strong>lo o <strong>de</strong> la masa indicada en la información sobreestabilidad;un 1% <strong>de</strong> la masa <strong>de</strong>l buque en rosca que se toma comomo<strong>de</strong>lo o <strong>de</strong> la masa indicada en la información sobreestabilidad;para esloras intermedias: mediante interpolación lineal;y la <strong>de</strong>sviación <strong>de</strong> la posición longitudinal <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad (LCG) <strong>de</strong>l buque en rosca conrespecto a L 33 no <strong>de</strong>berá superar el 0,5% <strong>de</strong>l LCG <strong>de</strong>l buque mo<strong>de</strong>lo en rosca o lo indicado en lainformación sobre estabilidad, con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la eslora <strong>de</strong>l buque.8.1.3 La Administración podrá asimismo autorizar que respecto <strong>de</strong> un <strong>de</strong>terminado buque o <strong>de</strong>una clase <strong>de</strong> buques especialmente proyectados para el transporte <strong>de</strong> líquidos o <strong>de</strong> mineral agranel se prescinda <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> estabilidad, si la referencia a datos existentes para buquesanálogos indica claramente que las proporciones y la disposición <strong>de</strong>l buque harán que hayasobrada altura metacéntrica en todas las condiciones <strong>de</strong> carga probables.8.1.4 Si un buque experimenta alteraciones que afecten a su estabilidad, el buque será sometidoa una nueva prueba <strong>de</strong> estabilidad.34 Véase la regla II-1/5 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974, en su forma enmendada.35 A los efectos <strong>de</strong> 8.1.2 y 8.1.5, la eslora (L) significa la eslora <strong>de</strong> compartimentado (L s ) según se <strong>de</strong>fine éstaen la regla II-1/2.1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974, enmendado. Para los buques a los que se aplica elConvenio y otros buques, la eslora (L) es la eslora <strong>de</strong>l buque según se <strong>de</strong>fine ésta en 2.12 <strong>de</strong> la parte"Finalidad y <strong>de</strong>finiciones" <strong>de</strong>l presente Código.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 808.1.5 En todos los buques <strong>de</strong> pasaje, a intervalos periódicos que no excedan <strong>de</strong> cinco años, sellevará a cabo un reconocimiento para <strong>de</strong>terminar el peso en rosca y comprobar si se hanproducido cambios en el <strong>de</strong>splazamiento en rosca o en la posición longitudinal <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong>gravedad. Si al comparar los resultados con la información aprobada sobre estabilidad seencontrara o se previera una variación <strong>de</strong>l <strong>de</strong>splazamiento en rosca que exceda <strong>de</strong>l 2% o unavariación <strong>de</strong> la posición longitudinal <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad que exceda <strong>de</strong> 1% <strong>de</strong> L, se someteráel buque a una nueva prueba <strong>de</strong> estabilidad.8.1.6 La prueba <strong>de</strong> estabilidad prescrita pue<strong>de</strong> adaptarse a buques <strong>de</strong> eslora inferior a 24 m sise toman las <strong>de</strong>bidas precauciones para garantizar la precisión <strong>de</strong>l procedimiento <strong>de</strong> prueba.8.2 Preparativos para la prueba <strong>de</strong> estabilidad8.2.1 Notificación a la AdministraciónSe notificará por escrito la prueba <strong>de</strong> estabilidad a la Administración cuando ésta lorequiera o con bastante antelación a la realización <strong>de</strong> la prueba. Un representante <strong>de</strong> laAdministración <strong>de</strong>be presenciar la prueba <strong>de</strong> estabilidad, cuyos resultados serán presentados aefectos <strong>de</strong> examen.El astillero, el propietario o el ingeniero naval tienen la responsabilidad <strong>de</strong> hacer lospreparativos, realizar la prueba <strong>de</strong> estabilidad y el reconocimiento <strong>de</strong>l peso en rosca, registrar losdatos y calcular los resultados. Si bien el cumplimiento <strong>de</strong> los procedimientos reseñadospermitirá realizar la prueba <strong>de</strong> manera rápida y precisa, se reconoce que otros procedimientospue<strong>de</strong>n ser igualmente eficaces. No obstante, a fin <strong>de</strong> reducir al mínimo los retrasos, serecomienda presentar <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> esas opciones a la Administración para que puedan examinarseantes <strong>de</strong> realizar la prueba <strong>de</strong> estabilidad.8.2.1.1 Pormenores <strong>de</strong> la notificaciónLa notificación por escrito incluirá la información siguiente, según requiera laAdministración:I:\MSC\83\28a2.doc.1 i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l buque con su nombre y el número <strong>de</strong>l casco asignado por elastillero, si proce<strong>de</strong>;.2 fecha, hora y lugar en que se va a realizar la prueba;.3 datos sobre los pesos <strong>de</strong> prueba:.1 tipo;.2 cantidad (número <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s y masa <strong>de</strong> cada una);.3 certificación;.4 método <strong>de</strong> manipulación (es <strong>de</strong>cir, rieles <strong>de</strong> <strong>de</strong>slizamiento o grúa);.5 ángulo <strong>de</strong> escora máximo previsto a cada banda;.4 dispositivos <strong>de</strong> medida:.1 péndulos: emplazamiento aproximado y longitud;


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 81.2 tubos en U: emplazamiento aproximado y distancia entre los brazos;.3 inclinómetros: emplazamiento y <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> aprobaciones y calibraciones;.5 asiento aproximado;.6 condición <strong>de</strong> los tanques;.7 estimación <strong>de</strong> la masa que hay que <strong>de</strong>ducir, añadir y cambiar <strong>de</strong> lugar para queel buque que<strong>de</strong> verda<strong>de</strong>ramente en rosca;.8 <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong> todo programa <strong>de</strong> computador que se utilice pararealizar los cálculos durante la prueba <strong>de</strong> estabilidad; y.9 nombre y número <strong>de</strong> teléfono <strong>de</strong> la persona responsable <strong>de</strong> la realización <strong>de</strong> laprueba <strong>de</strong> estabilidad.8.2.2 Condición general <strong>de</strong>l buque8.2.2.1 En el momento <strong>de</strong> realizar la prueba <strong>de</strong> estabilidad, la terminación <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>be estarlo más avanzada posible. La prueba se programará tratando <strong>de</strong> reducir al mínimo los retrasos enla entrega <strong>de</strong>l buque o las interrupciones en sus compromisos operacionales.8.2.2.2 La cantidad y el tipo <strong>de</strong> trabajo que que<strong>de</strong> por realizar (masa que haya que añadir)repercuten en las características <strong>de</strong>l buque en rosca, por lo que se impone buen juicio en las<strong>de</strong>cisiones. Cuando la masa o el centro <strong>de</strong> gravedad <strong>de</strong> un elemento por añadir no puedan<strong>de</strong>terminarse con confianza, será conveniente realizar la prueba <strong>de</strong> estabilidad una vez que sehaya añadido tal elemento.8.2.2.3 Antes <strong>de</strong> realizar la prueba <strong>de</strong> estabilidad conviene reducir al mínimo los materialesprovisionales, cajas <strong>de</strong> herramientas, andamios, arena, objetos <strong>de</strong>sechables, etc., que pueda habera bordo. También se <strong>de</strong>be prescindir <strong>de</strong> los tripulantes o <strong>de</strong>l personal que no vayan a participardirectamente en la prueba <strong>de</strong> estabilidad.8.2.2.4 Las cubiertas <strong>de</strong>ben estar secas. El agua acumulada en la cubierta pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>splazarse yestancarse <strong>de</strong> manera similar a los líquidos en los tanques. Antes <strong>de</strong> realizar la prueba se <strong>de</strong>beeliminar el agua <strong>de</strong> lluvia, la nieve o el hielo que puedan haberse acumulado en el buque.8.2.2.5 Al planear la prueba se <strong>de</strong>be tener en cuenta la cantidad <strong>de</strong> líquidos prevista durante surealización. Preferiblemente, todos los tanques <strong>de</strong>ben estar vacíos y limpios, o biencompletamente llenos. El número <strong>de</strong> tanques parcialmente llenos <strong>de</strong>be quedar reducido almínimo absoluto. La viscosidad y profundidad <strong>de</strong>l fluido y la forma <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong>ben ser talesque permitan <strong>de</strong>terminar con precisión el efecto <strong>de</strong> superficie libre.8.2.2.6 El buque <strong>de</strong>be estar amarrado en una zona tranquila y abrigada que no se halle expuestaa la acción <strong>de</strong> fuerzas externas, tales como los remolinos ocasionados por las hélices <strong>de</strong>embarcaciones que naveguen en las inmediaciones o las <strong>de</strong>scargas inesperadas <strong>de</strong> bombassituadas en tierra. También se <strong>de</strong>ben tener en cuenta el estado <strong>de</strong> la marea y el asiento <strong>de</strong>l buquedurante la prueba. Antes <strong>de</strong> comenzar la prueba se <strong>de</strong>be medir y registrar la profundidad enI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 82tantos puntos como sea necesario hasta asegurarse <strong>de</strong> que el buque no va a tocar el fondo, y seregistrará con precisión el peso específico <strong>de</strong>l agua. El buque ha <strong>de</strong> quedar amarrado <strong>de</strong> maneraque pueda escorar sin restricciones. Se retirarán las rampas <strong>de</strong> acceso. Se reducirán al mínimo loscables eléctricos, mangueras, etc., conectados a tierra, manteniéndolos siempre flojos.8.2.2.7 El buque <strong>de</strong>be estar lo más adrizado posible; con los pesos <strong>de</strong> prueba en su posicióninicial pue<strong>de</strong> aceptarse una escora <strong>de</strong> hasta medio grado. Si fuera viable, en los datoshidrostáticos <strong>de</strong>berán consi<strong>de</strong>rarse el asiento real y la inclinación <strong>de</strong> la quilla. Para evitar laintroducción <strong>de</strong> errores excesivos <strong>de</strong>bidos a variaciones consi<strong>de</strong>rables en el área <strong>de</strong>l plano <strong>de</strong>flotación provocadas por la escora, se comprobarán previamente los datos hidrostáticos <strong>de</strong>lasiento real y los máximos ángulos <strong>de</strong> escora previstos.8.2.2.8 La masa total utilizada ha <strong>de</strong> ser suficiente para conseguir una inclinación a cada banda<strong>de</strong> un grado como mínimo y cuatro grados como máximo. No obstante, la Administración podráaceptar un ángulo <strong>de</strong> inclinación inferior en el caso <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s buques, a condición <strong>de</strong> que secumplan las prescripciones que figuran en 8.2.2.9 relativas a la diferencia en altura <strong>de</strong>l tubo en Uo <strong>de</strong> <strong>de</strong>flexión <strong>de</strong>l péndulo. Los pesos <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong>ben ser compactos y tener una forma quepermita <strong>de</strong>terminar con precisión la posición vertical <strong>de</strong> su centro <strong>de</strong> gravedad. Cada uno <strong>de</strong> lospesos irá marcado con su masa y número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación. Toda nueva certificación <strong>de</strong> los pesos<strong>de</strong> prueba se realizará antes <strong>de</strong> inclinar el buque. Durante la prueba <strong>de</strong> estabilidad se dispondrá <strong>de</strong>una grúa, u otros medios equivalentes, con suficiente capacidad y alcance para <strong>de</strong>splazar lospesos en la cubierta <strong>de</strong> manera rápida y segura. Podrá permitirse el trasiego <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastrecuando sea imposible realizar la prueba <strong>de</strong> estabilidad utilizando pesos sólidos si laAdministración lo acepta.8.2.2.9 Se recomienda utilizar tres péndulos, y en todo caso dos como mínimo, para po<strong>de</strong>ri<strong>de</strong>ntificar las lecturas erróneas <strong>de</strong> uno cualquiera <strong>de</strong> ellos, así como colocarlos en un lugarprotegido contra el viento. Se podrán sustituir uno o más péndulos por otros instrumentos <strong>de</strong>medida (tubos en U o inclinómetros) a discreción <strong>de</strong> la Administración. No proce<strong>de</strong> utilizar otrosinstrumentos <strong>de</strong> medida para reducir los ángulos mínimos <strong>de</strong> inclinación recomendadosen 8.2.2.8.La posibilidad <strong>de</strong> utilizar un inclinómetro o un tubo en U se examinará para cada casoen particular. Sólo se recomienda utilizar inclinómetros u otros instrumentos <strong>de</strong> medida si secuenta al menos con un péndulo.8.2.2.10 Se <strong>de</strong>ben facilitar medios eficaces <strong>de</strong> comunicación bidireccional entre el puesto central<strong>de</strong> control y el lugar en que se manejen los pesos, y entre dicho puesto y cada uno <strong>de</strong> los lugaresdon<strong>de</strong> se hallen los péndulos. Una persona, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un puesto central <strong>de</strong> control, asumirá todas lasfunciones <strong>de</strong> dirección <strong>de</strong>l personal que participe en la prueba.8.3 Planos necesariosEn el momento <strong>de</strong> realizar la prueba <strong>de</strong> estabilidad, la persona encargada <strong>de</strong>be disponer<strong>de</strong> una copia <strong>de</strong> los siguientes planos:.1 plano <strong>de</strong> formas;.2 curvas hidrostáticas o datos hidrostáticos;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 83.3 plano <strong>de</strong> disposición general <strong>de</strong> las cubiertas, bo<strong>de</strong>gas, dobles fondos, etc.;.4 plano <strong>de</strong> capacida<strong>de</strong>s en el que se indiquen la capacidad y las posiciones vertical ylongitudinal <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> gravedad <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga, tanques, etc.Cuando se utilice el peso <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre para conseguir la inclinación, seconocerán las posiciones transversal y vertical <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> gravedad <strong>de</strong> lostanques correspondientes para cada ángulo <strong>de</strong> inclinación;.5 tablas <strong>de</strong> sondas <strong>de</strong> los tanques;.6 emplazamiento <strong>de</strong> las escalas <strong>de</strong> calados; y.7 plano <strong>de</strong> varada en que se indiquen el perfil <strong>de</strong> la quilla y las correcciones <strong>de</strong> lasescalas <strong>de</strong> calado (si los hubiere).8.4 Procedimiento <strong>de</strong> prueba8.4.1 Los procedimientos empleados para realizar la prueba <strong>de</strong> estabilidad y elreconocimiento <strong>de</strong>l peso en rosca estarán en consonancia con las recomendaciones que figuran enel anexo 1 – Orientación <strong>de</strong>tallada para realizar una prueba <strong>de</strong> estabilidad.8.4.1.1 Se <strong>de</strong>ben tomar lecturas <strong>de</strong>l francobordo/calado para establecer la posición <strong>de</strong> laflotación, con el fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar el <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong>l buque en el momento <strong>de</strong> realizar laprueba <strong>de</strong> estabilidad. Se recomienda tomar como mínimo cinco lecturas <strong>de</strong> francobordo enambos costados, separadas entre sí aproximadamente por la misma distancia, o leer todas lasescalas <strong>de</strong> calados (a proa, en los medios y a popa) en los dos costados <strong>de</strong>l buque. Las lecturas <strong>de</strong>calado/francobordo se <strong>de</strong>ben tomar inmediatamente antes o inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> realizarla prueba <strong>de</strong> estabilidad.8.4.1.2 En la prueba normalizada se ejecutan ocho movimientos <strong>de</strong> pesos. El movimiento Nº 8,que es una comprobación <strong>de</strong>l punto inicial, pue<strong>de</strong> omitirse si <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l movimiento Nº 7 seconsigue una línea recta en el gráfico. Si <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> trazar la posición inicial y seis movimientos<strong>de</strong> pesos se obtiene una línea recta, la prueba <strong>de</strong> estabilidad habrá concluido y podrá omitirse lasegunda comprobación <strong>de</strong> la posición inicial. En caso contrario, habrá que repetir losmovimientos <strong>de</strong> pesos cuyo trazo no sea aceptable, o bien encontrar una explicación satisfactoria.8.4.2 Se <strong>de</strong>be enviar a la Administración una copia <strong>de</strong> los datos relativos a la prueba, juntocon los resultados obtenidos en la misma, en un mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> informe aceptable, si se requiere.8.4.3 Durante la prueba <strong>de</strong> estabilidad y en la preparación <strong>de</strong>l informe correspondiente todoslos cálculos podrán llevarse a cabo con la ayuda <strong>de</strong> un programa informático a<strong>de</strong>cuado. Losresultados <strong>de</strong> dicho programa podrán utilizarse para presentar todos o parte <strong>de</strong> los datos y loscálculos incluidos en el informe <strong>de</strong> la prueba, siempre que tales resultados sean claros, concisos,bien documentados y coincidan en general con la forma y el contenido que la Administraciónprescriba.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 848.5 Prueba <strong>de</strong> estabilidad para las unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro8.5.1 Se exigirá realizar una prueba <strong>de</strong> estabilidad en la primera <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> una serieque se ajuste al mismo proyecto, tan cerca <strong>de</strong>l acabado <strong>de</strong> su construcción como resulte posible, afin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar con precisión los datos relativos a la unidad en rosca (peso y posición <strong>de</strong>lcentro <strong>de</strong> gravedad).8.5.2 Para las unida<strong>de</strong>s sucesivas que se ajusten a un mismo proyecto, la Administración podráaceptar los datos relativos a la unidad en rosca <strong>de</strong> la primera unidad <strong>de</strong> la serie en lugar <strong>de</strong> laprueba <strong>de</strong> estabilidad, siempre que la diferencia en el <strong>de</strong>splazamiento en rosca o en la posición<strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad <strong>de</strong>bida a pequeñas variaciones en la maquinaria, armamento o equipo,confirmada por un reconocimiento para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong>l peso muerto, sea inferior al 1% <strong>de</strong>los valores <strong>de</strong>l <strong>de</strong>splazamiento en rosca y <strong>de</strong> las principales dimensiones horizontales,<strong>de</strong>terminados para la primera unidad <strong>de</strong> la serie. Se tendrá especial cuidado al hacer los cálculos<strong>de</strong>tallados <strong>de</strong> peso muerto y la comparación con la unidad original <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>ssemisumergibles estabilizadas por columnas <strong>de</strong> las que, aun cuando respondan a un mismoproyecto, se estime improbable que tengan una similitud aceptable en peso o centro <strong>de</strong> gravedadque justifique la exención <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> estabilidad.8.5.3 Los resultados <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> estabilidad, o los <strong>de</strong>l reconocimiento para la <strong>de</strong>terminación<strong>de</strong>l peso muerto y <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> estabilidad corregidos en consi<strong>de</strong>ración a las diferencias <strong>de</strong>peso, se consignarán en el manual <strong>de</strong> instrucciones.8.5.4 En el manual <strong>de</strong> instrucciones o el cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> alteraciones <strong>de</strong> los datos relativos a launidad en rosca se consignarán todos los cambios <strong>de</strong> maquinaria, estructura, armamento y equipoque afecten a los mencionados datos, y tales cambios se tendrán en cuenta en las operacionesdiarias.8.5.5 En las unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas se efectuará un reconocimiento para la<strong>de</strong>terminación <strong>de</strong>l peso muerto a intervalos que no excedan <strong>de</strong> cinco años. Cuando dichoreconocimiento indique que en el <strong>de</strong>splazamiento en rosca calculado se ha producido un cambiosuperior al 1% <strong>de</strong>l <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> servicio, se llevará a cabo una prueba <strong>de</strong> estabilidad.8.5.6 La prueba <strong>de</strong> estabilidad o el reconocimiento <strong>de</strong>l peso muerto se <strong>de</strong>bería llevar a cabo enpresencia <strong>de</strong> un funcionario <strong>de</strong> la Administración, <strong>de</strong> una persona con la necesaria autorización o<strong>de</strong>l representante <strong>de</strong> una organización aprobada.8.6 Prueba <strong>de</strong> estabilidad para los pontonesNormalmente no es necesario someter un pontón a la prueba <strong>de</strong> estabilidad, siempre queen los cálculos <strong>de</strong> estabilidad se tome un valor mo<strong>de</strong>rado <strong>de</strong> la altura <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad(KG) en rosca. La altura KG pue<strong>de</strong> suponerse al nivel <strong>de</strong> la cubierta principal, si bien se reconoceque cabe aceptar un valor inferior si éste va completamente documentado. El <strong>de</strong>splazamiento enrosca y la posición longitudinal <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad se <strong>de</strong>terminarán mediante cálculosbasados en lecturas <strong>de</strong> calado y <strong>de</strong>nsidad.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 85ANEXO 1ORIENTACIÓN <strong>DE</strong>TALLADA PARA REALIZAR UNA PRUEBA <strong>DE</strong> ESTABILIDAD1 INTRODUCCIÓNEl presente anexo complementa las normas para realizar una prueba <strong>de</strong> estabilidad quefiguran en la parte B <strong>de</strong>l capítulo 8 –Determinación <strong>de</strong> los parámetros <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento enrosca– <strong>de</strong>l presente Código. También contiene importantes procedimientos <strong>de</strong>tallados para llevara cabo una prueba <strong>de</strong> estabilidad en la que puedan obtenerse resultados válidos con un máximo<strong>de</strong> precisión y un costo mínimo para los propietarios, astilleros y la Administración. Si se quieretener la certeza <strong>de</strong> que la prueba se realiza correctamente y que la precisión <strong>de</strong> los resultadospue<strong>de</strong> verificarse conforme se va ejecutando, es indispensable conocer a fondo losprocedimientos correctos para llevar a cabo una prueba <strong>de</strong> estabilidad.2 PREPARATIVOS PARA LA PRUEBA <strong>DE</strong> ESTABILIDAD2.1 Superficie libre y contenido <strong>de</strong> los tanques2.1.1 Si hay líquidos a bordo durante la prueba <strong>de</strong> estabilidad, ya sea en las sentinas o en lostanques, se correrán hacia la banda más baja <strong>de</strong>l buque al escorar. Ese corrimiento <strong>de</strong> líquidosten<strong>de</strong>rá a exagerar la escora <strong>de</strong>l buque. A menos que puedan calcularse con precisión el peso y ladistancia exactos <strong>de</strong>l líquido <strong>de</strong>splazado, la altura metacéntrica (GM) calculada en la prueba seráerrónea. Las superficies libres <strong>de</strong>berán reducirse al mínimo vaciando los tanques completamentey asegurándose <strong>de</strong> que todas las sentinas están agotadas, o bien llenando completamente lostanques hasta que el corrimiento <strong>de</strong> líquidos sea imposible. Este último método no es el óptimo,ya que es muy difícil eliminar las bolsas <strong>de</strong> aire que quedan entre los miembros estructurales <strong>de</strong>un tanque, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> que es necesario <strong>de</strong>terminar con precisión el peso y el centro <strong>de</strong> gravedad<strong>de</strong>l líquido en cada tanque lleno a fin <strong>de</strong> ajustar los valores correspondientes al buque en rosca.Cuando no haya más remedio que <strong>de</strong>jar los tanques parcialmente llenos, es conveniente que loscostados <strong>de</strong> los tanques sean planos verticales paralelos y que su planta tenga forma regular (es<strong>de</strong>cir, rectangular, trapezoidal, etc.) para que pueda <strong>de</strong>terminarse con precisión el momento <strong>de</strong>superficie libre <strong>de</strong>l líquido. Por ejemplo, el momento <strong>de</strong> superficie libre <strong>de</strong>l líquido en un tanquecon costados verticales paralelos pue<strong>de</strong> calcularse fácilmente mediante la fórmula:M fs = l*b 3 *ρ t /12 (mt)don<strong>de</strong>:lb= longitud <strong>de</strong>l tanque (m)= anchura <strong>de</strong>l tanque (m)ρ t = gravedad específica <strong>de</strong>l líquido en el tanque (t/m 3 )Ecuación por superficie libre =∑xMfs( 1) + M ( 2) + ..... + M ( x)fs∆fs( m)I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 86don<strong>de</strong>:M fs∆= momento <strong>de</strong> superficie libre (mt)= <strong>de</strong>splazamiento (t)La corrección por superficie libre es in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> la altura y ubicación <strong>de</strong>l tanque enel buque y <strong>de</strong> la dirección <strong>de</strong> la escora. El momento <strong>de</strong> superficie libre aumenta en función <strong>de</strong>lcubo <strong>de</strong> la anchura <strong>de</strong>l tanque. El factor predominante es pues la distancia que el líquido pue<strong>de</strong><strong>de</strong>splazarse. Esta es la razón por la que antes <strong>de</strong> comenzar la prueba <strong>de</strong> estabilidad es necesarioeliminar todo el líquido, por poco que haya, <strong>de</strong> los tanques anchos o las sentinas. Las cantida<strong>de</strong>smuy pequeñas <strong>de</strong> líquido en tanques o espacios vacíos en forma <strong>de</strong> V (por ejemplo, en una caja<strong>de</strong> ca<strong>de</strong>nas a proa), don<strong>de</strong> el corrimiento potencial es insignificante, pue<strong>de</strong>n ignorarse si laeliminación <strong>de</strong> dicho líquido presenta dificulta<strong>de</strong>s o pue<strong>de</strong> ocasionar retrasos consi<strong>de</strong>rables.Cuando se utilice el peso <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre para conseguir la inclinación, losmovimientos reales transversales y verticales <strong>de</strong>l líquido se calcularán teniendo en cuenta elcambio <strong>de</strong> escora <strong>de</strong>l buque. La corrección por superficie libre <strong>de</strong>finida en el presente párrafo nose aplicará a los tanques utilizados para la prueba.2.1.2 Superficie libre y tanques parcialmente llenos: El número <strong>de</strong> tanques parcialmentellenos <strong>de</strong>berá limitarse normalmente a dos, uno a babor y otro a estribor, o a uno en crujía,elegidos entre los siguientes:.1 tanques <strong>de</strong> agua dulce <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> reserva;.2 tanques <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> fueloil/diesel;.3 tanques <strong>de</strong> servicio diario <strong>de</strong> fueloil/diesel;.4 tanques <strong>de</strong> aceite lubricante;.5 tanques <strong>de</strong> aguas sucias; o.6 tanques <strong>de</strong> agua potable.A fin <strong>de</strong> evitar que los líquidos que<strong>de</strong>n atrapados, los tanques parcialmente llenos <strong>de</strong>bentener normalmente una sección transversal regular (es <strong>de</strong>cir, rectangular, trapezoidal, etc.) ycontener <strong>de</strong>l 20% al 80% <strong>de</strong> su capacidad si son tanques profundos o <strong>de</strong>l 40% al 60% <strong>de</strong> sucapacidad si son tanques <strong>de</strong> doble fondo. Con estos niveles se asegura que la velocidad <strong>de</strong>corrimiento <strong>de</strong>l líquido permanezca constante durante la prueba <strong>de</strong> estabilidad en los distintosángulos <strong>de</strong> escora. Si se altera el asiento al inclinar el buque, también habrá que tener en cuentalos líquidos que puedan quedar atrapados en dirección longitudinal. Se <strong>de</strong>ben evitar los tanquesparcialmente llenos <strong>de</strong> líquidos cuya viscosidad sea suficiente para impedir su libre movimientocuando se inclina el buque (tal como el tanque <strong>de</strong> combustible a baja temperatura), ya que en esecaso el momento <strong>de</strong> superficie libre no pue<strong>de</strong> calcularse con precisión. En estos tanques, no seaplicará la corrección por superficie libre a menos que se calienten para reducir la viscosidad <strong>de</strong>llíquido. No se permitirá nunca que los tanques estén comunicados. Las interconexiones,I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 87incluidas las que pasan a través <strong>de</strong> colectores, <strong>de</strong>berán estar cerradas. La igualdad <strong>de</strong> los niveles<strong>de</strong> líquido en una pareja <strong>de</strong> tanques parcialmente llenos pue<strong>de</strong> ser una indicación <strong>de</strong> que lasinterconexiones están abiertas. Para comprobar si las interconexiones están cerradas pue<strong>de</strong>emplearse un plano <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> sentinas, lastre y fueloil.2.1.3 Tanques llenos hasta los reboses: "Lleno hasta los reboses" significa completamentelleno, sin bolsas <strong>de</strong> aire ocasionadas por el asiento o por una ventilación ina<strong>de</strong>cuada. No seaceptará una capacidad inferior al 100%, ni siquiera el 98% con que se consi<strong>de</strong>ra lleno un tanquea efectos operacionales. Antes <strong>de</strong> efectuar el son<strong>de</strong>o <strong>de</strong>finitivo, es conveniente balancear elbuque <strong>de</strong> una banda a otra para eliminar el aire atrapado en los tanques. Se <strong>de</strong>berá tener uncuidado especial en llenar hasta los reboses los tanques <strong>de</strong> fueloil con objeto <strong>de</strong> evitar lacontaminación acci<strong>de</strong>ntal. En la figura A1-2.1.3 se muestra un ejemplo <strong>de</strong> tanque aparentemente"lleno hasta los reboses", pero que en realidad contiene aire atrapado.Ángulo <strong>de</strong> asientoÁngulo <strong>de</strong> asientoFigura A1-2.1.32.1.4 Tanques vacíos: Generalmente no es suficiente bombear los tanques hasta que se pierdala aspiración. Después <strong>de</strong> bombearlo, hay que entrar en el tanque para <strong>de</strong>terminar si es necesarioagotar el líquido con bombas portátiles o a mano. Pue<strong>de</strong>n excluirse los tanques muy estrechos oen los que la astilla muerta es muy pronunciada, ya que el efecto <strong>de</strong> superficie libre en estoscasos es <strong>de</strong>spreciable. Como hay que inspeccionar todos los tanques vacíos, todos los registros<strong>de</strong>ben estar abiertos y los tanques bien ventilados, habiéndose establecido que pue<strong>de</strong> entrarse enellos sin riesgos. Se dispondrá <strong>de</strong> un dispositivo <strong>de</strong> prueba seguro para comprobar que haysuficiente oxígeno y que el nivel <strong>de</strong> gases tóxicos es mínimo. Si es necesario, se <strong>de</strong>be disponer<strong>de</strong> un certificado expedido por un químico naval en que se atestigüe que pue<strong>de</strong> entrarse sinriesgos en todos los tanques <strong>de</strong> fueloil y <strong>de</strong> productos químicos.2.2 Medios <strong>de</strong> amarreLa disposición <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> amarre es sumamente importante y su elección <strong>de</strong>pen<strong>de</strong><strong>de</strong> muchos factores. Entre los más importantes <strong>de</strong>stacan la profundidad <strong>de</strong>l agua y los efectos <strong>de</strong>lI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 88viento y las corrientes. Siempre que sea posible, el buque <strong>de</strong>be estar amarrado en una zonatranquila y abrigada que no se halle expuesta a la acción <strong>de</strong> fuerzas externas, tales como losremolinos ocasionados por las hélices <strong>de</strong> remolcadores que naveguen en las inmediaciones o las<strong>de</strong>scargas inesperadas <strong>de</strong> bombas situadas en tierra. La profundidad <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong>be ser suficientepara asegurar que el casco queda totalmente libre <strong>de</strong>l fondo. También se <strong>de</strong>ben tener en cuenta elestado <strong>de</strong> la marea y el asiento <strong>de</strong>l buque durante la prueba. Antes <strong>de</strong> comenzar la prueba se<strong>de</strong>be medir y registrar la profundidad en tantos puntos como sea necesario hasta asegurarse <strong>de</strong>que el buque no va a tocar el fondo. En caso <strong>de</strong> duda, la prueba se realizará durante la marea altao se llevará el buque a aguas más profundas.2.2.1 La disposición <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> amarre permitirá que el buque escore libremente eltiempo suficiente para obtener una lectura satisfactoria <strong>de</strong>l ángulo <strong>de</strong> escora correspondiente acada corrimiento <strong>de</strong>l peso.2.2.2 El buque se mantendrá en posición mediante amarras a proa y a popa, afirmadas a bitas ocornamusas en la cubierta. Si no es posible inmovilizar a<strong>de</strong>cuadamente el buque utilizando losaparejos <strong>de</strong> a bordo, se fijarán cáncamos provisionales lo más cerca posible <strong>de</strong> crujía y <strong>de</strong> la línea<strong>de</strong> flotación. Cuando el buque sólo pueda amarrarse por una banda, conviene complementar loslargos <strong>de</strong> proa y popa con dos esprines, a fin <strong>de</strong> mantener al buque bajo el necesario control, talcomo se indica en la figura A1-2.2.2. La dirección <strong>de</strong> los esprines será tal que éstos sean lo máslargos posible. Entre el buque y el muelle se instalarán flotadores <strong>de</strong> protección cilíndricos. Altomar las lecturas, todas las amarras <strong>de</strong>ben estar flojas y el buque separado <strong>de</strong>l muelle y losflotadores.Largo <strong>de</strong> proaLargo <strong>de</strong> popaMUELLEEsprinesFigura A1-2.2.2Flotadores <strong>de</strong>proteccióncilíndricos2.2.2.1 Si el buque queda separado <strong>de</strong>l muelle por los efectos combinados <strong>de</strong>l viento y lacorriente, se verá sometido durante la prueba a un momento escorante superpuesto. Encondiciones estables, esto no repercute en los resultados. La presencia <strong>de</strong> ráfagas <strong>de</strong> viento o <strong>de</strong>viento o corriente uniformemente variables hará que los momentos escorantes superpuestoscambien, en cuyo caso tal vez sean necesarios más puntos <strong>de</strong> prueba para que la prueba seaválida. Tal necesidad pue<strong>de</strong> establecerse trazando las lecturas <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong> prueba conformese van obteniendo.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 892.2.2.2 Cuando el viento o la corriente empujen al buque contra las <strong>de</strong>fensas, todas las amarras<strong>de</strong>ben quedar flojas. Aunque los camellos cilíndricos permiten que el forro se <strong>de</strong>slice, también seexperimentará un momento escorante superpuesto adicional <strong>de</strong>bido a la presión ejercida por elbuque contra los camellos. Convendría evitar esta situación si se pue<strong>de</strong>, pero si no es posible,habría que tratar <strong>de</strong> separar el buque <strong>de</strong>l muelle y los camellos, <strong>de</strong>jándolo a la <strong>de</strong>riva mientras setoman las lecturas.2.2.2.3 Otra situación aceptable es cuando los efectos combinados <strong>de</strong>l viento y la corriente sontales que pue<strong>de</strong> controlarse el buque con una sola amarra por la proa o por la popa. En este caso,el punto <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> la amarra <strong>de</strong>berá estar situado en el plano <strong>de</strong> crujía o cerca <strong>de</strong> éste. Contodas las amarras menos una flojas, el buque queda en libertad <strong>de</strong> ser arrastrado por el viento o lacorriente mientras se toman las lecturas. En ocasiones, esto pue<strong>de</strong> acarrear problemas, ya que siel viento o la corriente son variables, el trazado <strong>de</strong> las lecturas es susceptible <strong>de</strong> distorsión.2.2.3 Los medios <strong>de</strong> amarre se someterán al examen <strong>de</strong> la autoridad encargada <strong>de</strong> suaprobación antes <strong>de</strong> la prueba.2.2.4 Si para maniobrar los pesos <strong>de</strong> prueba se utiliza una grúa flotante, ésta no se <strong>de</strong>beráamarrar al buque.2.3 Pesos <strong>de</strong> prueba2.3.1 Los pesos que puedan absorber una cantidad importante <strong>de</strong> humedad, como los <strong>de</strong>hormigón poroso, se <strong>de</strong>berán utilizar únicamente si se pesan inmediatamente antes <strong>de</strong> realizar laprueba o si se cuenta con certificados <strong>de</strong> pesadas recientes. Cada uno <strong>de</strong> los pesos <strong>de</strong>be irmarcado con su peso y número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación. En buques pequeños podrán utilizarse bidonescompletamente llenos <strong>de</strong> agua. Los bidones estarán normalmente llenos y cerrados a fin <strong>de</strong>controlar el peso con precisión. En tal caso, el peso <strong>de</strong> los bidones se <strong>de</strong>berá verificar enpresencia <strong>de</strong>l representante <strong>de</strong> la Administración con ayuda <strong>de</strong> una báscula calibradarecientemente.2.3.2 Se tomarán precauciones para no sobrecargar las cubiertas durante los movimientos <strong>de</strong>pesos. Si la resistencia <strong>de</strong> la cubierta es dudosa se realizará un análisis estructural para<strong>de</strong>terminar si los elementos estructurales existentes pue<strong>de</strong>n soportar el peso.2.3.3 En general, los pesos <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong>ben colocarse en la cubierta superior, tan cerca <strong>de</strong>lcostado como sea posible. Los pesos <strong>de</strong>ben estar a bordo y en su lugar antes <strong>de</strong> la hora previstapara comenzar la prueba <strong>de</strong> estabilidad.2.3.4 Cuando se <strong>de</strong>muestre la imposibilidad <strong>de</strong> utilizar pesos sólidos para conseguir elmovimiento <strong>de</strong> inclinación, podrá permitirse el movimiento <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre como métodoalternativo. Este permiso sólo se conce<strong>de</strong>rá para una prueba <strong>de</strong>terminada, y será necesario que laAdministración apruebe el procedimiento <strong>de</strong> prueba. He aquí los requisitos mínimos para suaceptación:.1 los tanques utilizados para la prueba serán <strong>de</strong> pare<strong>de</strong>s verticales y carecerán <strong>de</strong>palmejares <strong>de</strong> gran tamaño o <strong>de</strong> otros miembros internos que puedan crear bolsas <strong>de</strong>aire. Se podrán aceptar otras formas <strong>de</strong> tanque a discreción <strong>de</strong> la Administración;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 90.2 los tanques estarán alineados transversalmente para mantener el asiento <strong>de</strong>l buque;.3 se medirá y registrará el peso específico <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre;.4 las tuberías que <strong>de</strong>n a los tanques utilizados para la inclinación habrán <strong>de</strong> estarllenas. Si la disposición <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong>l buque no permite el trasiego interno,podrán utilizarse bombas y conductos o mangueras portátiles;.5 se obturarán los colectores utilizados para el trasiego con el fin <strong>de</strong> evitar "fugas"<strong>de</strong> líquidos durante la operación y se mantendrá un control continuo <strong>de</strong> lasválvulas a lo largo <strong>de</strong> la prueba;.6 todos los tanques utilizados en la prueba se <strong>de</strong>ben sondar a mano antes y <strong>de</strong>spués<strong>de</strong> cada operación <strong>de</strong> trasiego;.7 para cada movimiento se calcularán los centros vertical, longitudinal y transversal;.8 se proporcionarán tablas precisas <strong>de</strong> son<strong>de</strong>o/altura <strong>de</strong>l espacio vacío. Se <strong>de</strong>be<strong>de</strong>terminar el ángulo <strong>de</strong> escora inicial <strong>de</strong>l buque antes <strong>de</strong> la inclinación paraobtener valores precisos en lo que respecta a los volúmenes y a las posicionestransversal y vertical <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad <strong>de</strong> los tanques utilizados en la pruebapara cada ángulo <strong>de</strong> escora. Para <strong>de</strong>terminar el ángulo <strong>de</strong> escora inicial seutilizarán las marcas <strong>de</strong> calado a media eslora (a babor y estribor);.9 la cantidad que se ha corrido podrá verificarse mediante un indicador <strong>de</strong> caudal oun dispositivo semejante; y.10 se <strong>de</strong>be evaluar el tiempo necesario para conseguir la inclinación. Si el tiemporequerido para el trasiego <strong>de</strong> líquidos es excesivo, no se aceptará el uso <strong>de</strong> agua,ya que en un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> tiempo prolongado es posible que el viento cambie.2.4 Péndulos2.4.1 Los péndulos <strong>de</strong>ben tener la longitud necesaria que permita medir una <strong>de</strong>flexión a cadalado <strong>de</strong> la vertical <strong>de</strong> 15 cm como mínimo, para lo que, generalmente, el péndulo habrá <strong>de</strong> medirpor lo menos 3 m <strong>de</strong> longitud. Se recomienda utilizar péndulos con una longitud <strong>de</strong> 4 a 6 m.Normalmente, cuanto más largo sea el péndulo, mayor será la precisión <strong>de</strong> los resultados; noobstante, si en un buque posante se utilizan péndulos excesivamente largos, es posible que éstosno sean lo suficientemente estables, con lo que su precisión será dudosa. En los buques <strong>de</strong> grantamaño con un GM alto, pue<strong>de</strong>n ser necesarios péndulos <strong>de</strong> longitud mayor que la recomendadaanteriormente a fin <strong>de</strong> obtener la <strong>de</strong>flexión mínima. En tales casos, la cubeta, representada en lafigura A1-2.4.6, se llenará con aceite <strong>de</strong> alta viscosidad. Es conveniente que los péndulos sean<strong>de</strong> longitud diferente para evitar la posibilidad <strong>de</strong> que exista colusión entre las personas quetoman las lecturas en los diferentes puestos.2.4.2 En buques más pequeños don<strong>de</strong> no haya suficiente altura libre para colgar pénduloslargos, la <strong>de</strong>flexión recomendada <strong>de</strong> 15 cm pue<strong>de</strong> obtenerse aumentando la magnitud <strong>de</strong> lospesos <strong>de</strong> prueba para que la escora sea mayor. En la mayoría <strong>de</strong> los buques la inclinación normales <strong>de</strong> entre 1 y 4 grados.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 912.4.3 El péndulo <strong>de</strong>be ser <strong>de</strong> alambre <strong>de</strong> piano o <strong>de</strong> otro material monofilar. La conexiónsuperior <strong>de</strong>l péndulo permitirá la rotación sin restricciones alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> giro. Pue<strong>de</strong>utilizarse, por ejemplo, una aran<strong>de</strong>la suspendida <strong>de</strong> un clavo a la que se sujeta el alambre <strong>de</strong>lpéndulo.2.4.4 Se dispondrá una cubeta llena <strong>de</strong> líquido para amortiguar las oscilaciones <strong>de</strong>l péndulo<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> cada movimiento <strong>de</strong> pesos. La cubeta <strong>de</strong>be tener suficiente profundidad para evitarque la pesa <strong>de</strong>l péndulo toque el fondo. El empleo <strong>de</strong> una plomada con aletas al final <strong>de</strong>l alambre<strong>de</strong>l péndulo pue<strong>de</strong> ayudar también a amortiguar las oscilaciones en el líquido.2.4.5 Los listones transversales <strong>de</strong>ben ser <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra clara y suave, <strong>de</strong> 1 a 2 cm <strong>de</strong> grosor, yquedar sólidamente fijados en su lugar <strong>de</strong> manera que cualquier golpe involuntario no los<strong>de</strong>splace <strong>de</strong> su sitio. Cada uno <strong>de</strong> los listones se alineará <strong>de</strong> tal modo que que<strong>de</strong> cerca <strong>de</strong>lalambre <strong>de</strong>l péndulo, pero sin hacer contacto con él.2.4.6 En la figura A1-2.4.6 se ilustra una configuración normal satisfactoria. Los péndulospodrán colocarse en cualquier lugar <strong>de</strong>l buque, tanto en sentido longitudinal como transversal, y<strong>de</strong>berán estar instalados antes <strong>de</strong> la hora prevista para realizar la prueba.2.4.7 Se recomienda utilizar los inclinómetros u otros instrumentos <strong>de</strong> medida junto con unpéndulo como mínimo. La Administración podrá aprobar un medio distinto cuando consi<strong>de</strong>reque lo anterior no es factible.ClavoMa<strong>de</strong>rafirmementesujeta albuqueViga <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>raFigura A1-2.4.6I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 922.5 Tubos en U2.5.1 Los brazos <strong>de</strong>l dispositivo se colocarán y fijarán lo más afuera posible <strong>de</strong> la borda y enposición paralela al plano <strong>de</strong> crujía <strong>de</strong>l buque. La distancia entre los brazos se mediráperpendicularmente al plano <strong>de</strong> crujía. En la medida <strong>de</strong> lo posible, los brazos estarán en posiciónvertical.2.5.2 Se tomarán disposiciones para registrar todas las lecturas en ambos brazos. Con objeto<strong>de</strong> facilitar la lectura y la <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> bolsas <strong>de</strong> aire, se utilizará, en toda la longitud <strong>de</strong>ldispositivo, tubo o manguera <strong>de</strong> plástico transparente. El tubo en U se someterá a una prueba <strong>de</strong>presión antes <strong>de</strong> realizar la prueba <strong>de</strong> estabilidad, a fin <strong>de</strong> comprobar que es estanco al agua.2.5.3 La distancia horizontal entre los brazos <strong>de</strong>l tubo será suficiente para obtener unadiferencia <strong>de</strong> nivel <strong>de</strong> por lo menos 15 cm entre la posición <strong>de</strong>l buque adrizado y la máximainclinación a cada banda.2.5.4 Normalmente, el líquido utilizado en el tubo será agua. También se podrán utilizar otroslíquidos <strong>de</strong> baja viscosidad.2.5.5 El tubo no <strong>de</strong>be contener bolsas <strong>de</strong> aire. Se tomarán disposiciones para que no hayaobstrucciones que impidan la libre circulación <strong>de</strong>l líquido en el tubo.2.5.6 Cuando se utilice un tubo en U como dispositivo <strong>de</strong> medición, habrá que tener<strong>de</strong>bidamente en cuenta las condiciones meteorológicas reinantes (véase 4.1.1.3):.1 si el tubo está expuesto directamente a la luz <strong>de</strong>l sol, se tomarán disposicionespara evitar diferencias <strong>de</strong> temperatura a lo largo <strong>de</strong>l mismo;.2 si se prevén temperaturas inferiores a 0 ºC, el líquido será una mezcla <strong>de</strong> agua y <strong>de</strong>aditivo anticongelante; y.3 si se prevén fuertes ráfagas <strong>de</strong> lluvia, se tomarán medidas para evitar que entremás agua en el tubo.2.6 InclinómetrosEl uso <strong>de</strong> inclinómetros estará sujeto, como mínimo, a las siguientes recomendaciones:.1 la precisión será equivalente a la <strong>de</strong> un péndulo;.2 la sensibilidad <strong>de</strong>l inclinómetro será tal que el ángulo <strong>de</strong> escora no constante <strong>de</strong>lbuque se pueda registrar durante toda la medición;.3 el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> registro será suficiente para medir con exactitud la inclinación. Lacapacidad <strong>de</strong> registro <strong>de</strong>berá ser, en general, suficiente para la totalidad <strong>de</strong>la prueba;.4 el instrumento podrá trazar o imprimir en papel los ángulos <strong>de</strong> inclinaciónregistrados;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 93.5 el instrumento tendrá un rendimiento lineal con respecto a la gama prevista <strong>de</strong>ángulos <strong>de</strong> inclinación;.6 el instrumento irá acompañado <strong>de</strong> las instrucciones <strong>de</strong>l fabricante, en las que seincluirán los pormenores <strong>de</strong> la calibración, el modo <strong>de</strong> empleo, etc.; y.7 durante la prueba <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong>be <strong>de</strong>mostrarse <strong>de</strong> manera satisfactoria a juicio<strong>de</strong> la Administración el rendimiento prescrito.3 EQUIPO NECESARIOA<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l equipo físico necesario, como son los pesos <strong>de</strong> prueba, los péndulos, unbote etc., es preciso que la persona encargada <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> estabilidad disponga <strong>de</strong> losiguiente:.1 reglas graduadas <strong>de</strong> precisión para medir las <strong>de</strong>flexiones <strong>de</strong> los péndulos (lasreglas <strong>de</strong>ben tener la graduación necesaria para conseguir la precisión <strong>de</strong>seada);.2 lápices afilados para marcar la <strong>de</strong>flexión <strong>de</strong> los péndulos;.3 tiza para marcar las diversas posiciones <strong>de</strong> los pesos <strong>de</strong> prueba;.4 una cinta métrica <strong>de</strong> longitud suficiente para medir el <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> los pesosy establecer la posición <strong>de</strong> otros elementos a bordo;.5 una cinta <strong>de</strong> sonda <strong>de</strong> longitud suficiente para sondar los tanques y tomar laslecturas <strong>de</strong> francobordo;.6 uno o más hidrómetros bien mantenidos para medir el peso específico <strong>de</strong>l agua enque se halla flotando el buque, que abarque los valores <strong>de</strong> 0,999 a 1,030 (en<strong>de</strong>terminados lugares tal vez sea necesario utilizar un hidrómetro para medir pesosespecíficos inferiores a 1,000);.7 los hidrómetros necesarios para medir el peso específico <strong>de</strong> otros líquidos a bordo;.8 papel cuadriculado para trazar los momentos escorantes en función <strong>de</strong> lastangentes;.9 una regla para trazar en el plano <strong>de</strong> formas la flotación que se haya <strong>de</strong>terminado;.10 un cua<strong>de</strong>rno para registrar los datos;.11 un dispositivo a prueba <strong>de</strong> explosivos para comprobar la presencia <strong>de</strong> suficienteoxígeno y la ausencia <strong>de</strong> gases letales en tanques y otros espacios cerrados, talescomo coferdanes y espacios perdidos;.12 un termómetro; y.13 tubo estabilizador <strong>de</strong> columna (si es necesario).I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 944 PROCEDIMIENTO <strong>DE</strong> PRUEBAEl or<strong>de</strong>n en que se realicen la prueba <strong>de</strong> estabilidad, la lectura <strong>de</strong>l francobordo/calado y elreconocimiento no afecta a los resultados. Si la persona encargada <strong>de</strong> realizar la prueba tieneconfianza en que los resultados <strong>de</strong>l reconocimiento van a corroborar que el buque se encuentra enun estado aceptable, y a<strong>de</strong>más existe la posibilidad <strong>de</strong> que el tiempo vaya a empeorar, se sugiererealizar primero la prueba <strong>de</strong> estabilidad y el reconocimiento a continuación. Si, por otra parte,esa persona no está segura <strong>de</strong> que el buque está suficientemente acabado para someterlo a laprueba, se recomienda realizar primero el reconocimiento, dado que los resultados <strong>de</strong>l mismopue<strong>de</strong>n invalidar el resto <strong>de</strong> la prueba, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> las condiciones meteorológicas.Es sumamente importante que todos los pesos, el número <strong>de</strong> personas a bordo, etc., permanezcanconstantes durante toda la prueba.4.1 Revista inicial y reconocimientoLa persona responsable <strong>de</strong> la realización <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong>be subir a bordo<strong>de</strong>l buque con bastante antelación a la hora prevista para la prueba, a fin <strong>de</strong> asegurarse <strong>de</strong> que elbuque está <strong>de</strong>bidamente preparado para ello. Si el buque <strong>de</strong> que se trate es <strong>de</strong> gran tamaño, esposible que la revista inicial tenga que realizarse el día anterior al <strong>de</strong> la prueba. A fin <strong>de</strong>garantizar la seguridad <strong>de</strong>l personal que realice la revista y con el fin <strong>de</strong> mejorar ladocumentación <strong>de</strong> los pesos y <strong>de</strong>ficiencias objeto <strong>de</strong>l reconocimiento, la revista inicial la llevarána cabo dos personas como mínimo. Se <strong>de</strong>be comprobar que todos los compartimientos estánabiertos, limpios y secos, que los tanques están bien ventilados y <strong>de</strong>sgasificados, que los objetosmovibles o suspendidos están sujetos y su posición registrada, que los péndulos están instaladosen su lugar, que los pesos se hallan a bordo y en su sitio, que se cuenta con una grúa u otro mediopara mover los pesos y que se dispone <strong>de</strong> los planos y el equipo necesarios. Antes <strong>de</strong> comenzarla prueba <strong>de</strong> estabilidad, la persona que la realice <strong>de</strong>berá:.1 tomar en consi<strong>de</strong>ración las condiciones meteorológicas. Los efectos adversoscombinados <strong>de</strong>l viento, las corrientes y las olas pue<strong>de</strong>n dificultar e inclusoinvalidar la prueba <strong>de</strong> estabilidad por las razones siguientes:.1 imposibilidad <strong>de</strong> registrar con precisión los valores <strong>de</strong> francobordo ycalado;.2 oscilaciones excesivas o irregulares <strong>de</strong> los péndulos;.3 variaciones <strong>de</strong> los momentos escorantes superpuestos que sean inevitables.En algunos casos, y a no ser que puedan mejorarse bastante las condicionesllevando el buque a un lugar más abrigado, tal vez sea necesario retrasar o aplazarla prueba. Antes <strong>de</strong> comenzarla, habrá que retirar <strong>de</strong>l buque el agua <strong>de</strong> lluvia, lanieve o el hielo que se hayan acumulado en cantida<strong>de</strong>s consi<strong>de</strong>rables. Si el maltiempo pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>tectarse con suficiente antelación y el pronóstico meteorológicono indica que vayan a mejorar las condiciones, se informará <strong>de</strong> ello alrepresentante <strong>de</strong> la Administración antes <strong>de</strong> que salga <strong>de</strong> su oficina con el fin <strong>de</strong>fijar otra fecha más conveniente;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 95.2 realizar un reconocimiento general rápido <strong>de</strong>l buque asegurándose <strong>de</strong> que elacabado <strong>de</strong> su construcción está lo suficientemente avanzado como para llevar acabo la prueba, y verificar que todo el equipo se halla en su lugar. En todoprocedimiento <strong>de</strong> prueba que haya que presentar a la Administración se incluiráuna estimación <strong>de</strong> los elementos que quedan por instalar en el momento <strong>de</strong>realizar la prueba. Ello permitirá al representante <strong>de</strong> la Administración notificar alastillero/ingeniero naval si, en su opinión, el buque no va a estar losuficientemente terminado para someterlo a la prueba y, por consiguiente, hay queaplazarla. Si la condición <strong>de</strong>l buque no queda exactamente reflejada en elprocedimiento <strong>de</strong> prueba y en el momento <strong>de</strong> realizarla el representante <strong>de</strong> laAdministración consi<strong>de</strong>ra que el estado <strong>de</strong>l buque no permite llevarla a cabo conprecisión, dicho representante podrá negarse a aceptar tal prueba y exigir que serealice en fecha posterior;.3 entrar en todos los tanques vacíos tras comprobar que están bien ventilados y<strong>de</strong>sgasificados, asegurándose <strong>de</strong> que están secos y limpios. Verificar que lostanques que se suponen llenos hasta los reboses están efectivamente llenos y sinbolsas <strong>de</strong> aire. La cantidad prevista <strong>de</strong> líquidos durante la prueba <strong>de</strong>be serincluida en el procedimiento que hay que presentar a la Administración;.4 efectuar un reconocimiento completo <strong>de</strong>l buque para <strong>de</strong>terminar todos loselementos que hay que añadir, retirar o cambiar <strong>de</strong> lugar para que el buque que<strong>de</strong>en rosca. Cada elemento <strong>de</strong>be quedar claramente señalado por su peso y por lasposiciones vertical y longitudinal <strong>de</strong> su centro <strong>de</strong> gravedad. Si fuese necesario,también se registrará la coor<strong>de</strong>nada transversal. Los pesos <strong>de</strong> prueba, péndulos,equipo provisional y ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> estiba, así como las personas que haya a bordodurante la prueba <strong>de</strong> estabilidad, se cuentan entre los pesos que hay que retirarpara obtener la condición <strong>de</strong> buque en rosca. La persona encargada <strong>de</strong> calcular lascaracterísticas <strong>de</strong>l buque en rosca a partir <strong>de</strong> los datos obtenidos durante la pruebay el reconocimiento y/o la persona que revise la prueba <strong>de</strong> estabilidad tal vez noestén presentes durante la prueba misma y, por tanto, han <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>terminar lasituación exacta <strong>de</strong> los elementos a partir <strong>de</strong> los datos registrados y <strong>de</strong> los planos<strong>de</strong>l buque. Todo tanque que contenga líquido <strong>de</strong>be ser sondado con precisión ylas lecturas quedarán registradas;.5 se reconoce que habrá que estimar el peso <strong>de</strong> algunos elementos que haya a bordoo que vayan a ser añadidos. Si ello es necesario y para mayor seguridad,convendrá estimar dichos pesos por exceso o por <strong>de</strong>fecto, según sea el caso, comose indica a continuación:.1 al estimar los pesos que vayan a añadirse:.1.1 estimar por exceso los elementos que vayan a colocarse en un lugar alto<strong>de</strong>l buque; y.1.2 estimar por <strong>de</strong>fecto los elementos que vayan a colocarse en un lugar bajo<strong>de</strong>l buque;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 96I:\MSC\83\28a2.doc.2 al estimar pesos que vayan a retirarse:.2.1 estimar por <strong>de</strong>fecto los elementos que vayan a retirarse <strong>de</strong> un lugar alto <strong>de</strong>lbuque; y.2.2 estimar por exceso los elementos que vayan a retirarse <strong>de</strong> un lugar bajo <strong>de</strong>lbuque;.3 al estimar los pesos que vayan a cambiarse <strong>de</strong> lugar:.3.1 estimar por exceso los elementos que vayan a <strong>de</strong>splazarse hacia un lugarmás alto <strong>de</strong>l buque; y.3.2 estimar por <strong>de</strong>fecto los elementos que vayan <strong>de</strong>splazarse hacia un lugarmás bajo <strong>de</strong>l buque.4.2 Lecturas <strong>de</strong> francobordo/calado4.2.1 Las lecturas <strong>de</strong> francobordo/calado se toman para establecer la posición <strong>de</strong> la flotación y<strong>de</strong>terminar a su vez el <strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong>l buque en el momento <strong>de</strong> realizar la prueba <strong>de</strong>estabilidad. Se recomienda tomar por lo menos cinco lecturas <strong>de</strong> francobordo en cada banda <strong>de</strong>lbuque, aproximadamente a intervalos iguales, o bien tomar la lectura <strong>de</strong> todas las marcas <strong>de</strong>calado (a proa, en los medios y a popa) en cada banda <strong>de</strong>l buque. Hay que tomar las lecturas <strong>de</strong>las marcas <strong>de</strong> calado para facilitar la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> la flotación <strong>de</strong>finida por las lecturas <strong>de</strong>francobordo o para verificar la posición vertical <strong>de</strong> las marcas <strong>de</strong> calado en los buques en que nose haya confirmado la escala <strong>de</strong> calados. Conviene marcar claramente la posición en que se hayatomado cada una <strong>de</strong> las lecturas <strong>de</strong> francobordo. También se <strong>de</strong>be <strong>de</strong>terminar con exactitud yregistrar la posición longitudinal <strong>de</strong> esos puntos a lo largo <strong>de</strong>l buque, ya que el puntal <strong>de</strong> trazadoen cada uno <strong>de</strong> ellos hay que obtenerlo <strong>de</strong>l plano <strong>de</strong> formas. En todas las lecturas <strong>de</strong> francobordose adjuntará una anotación que aclare si en la medición se ha incluido la amurada, en la queconste la altura <strong>de</strong> ésta.4.2.2 Las lecturas <strong>de</strong> calado y francobordo se <strong>de</strong>ben tomar inmediatamente antes oinmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> realizar la prueba <strong>de</strong> estabilidad. Mientras se toman dichas lecturas,los pesos <strong>de</strong> prueba habrán <strong>de</strong> estar en su lugar a bordo, y todo el personal que vaya a permanecera bordo durante la prueba, concretamente las personas encargadas <strong>de</strong> tomar las lecturas <strong>de</strong> lospéndulos, se hallarán en el lugar <strong>de</strong>signado. Esto reviste especial importancia en los buquespequeños. Si se toman las lecturas <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la prueba, se mantendrá al buque en las mismascondiciones que durante la prueba. En buques pequeños tal vez sea necesario contrarrestar losefectos <strong>de</strong> escora y asiento ocasionados por las personas encargadas <strong>de</strong> medir el francobordo. Deser posible, las lecturas se tomarán <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un bote.4.2.3 Se dispondrá <strong>de</strong> un bote para tomar las lecturas <strong>de</strong> francobordo y las marcas <strong>de</strong> calados.Dicho bote tendrá un francobordo bajo que permita tomar las lecturas con precisión.4.2.4 En ese momento se <strong>de</strong>be <strong>de</strong>terminar el peso específico <strong>de</strong>l agua en que flota el buque.Conviene tomar las muestras a suficiente profundidad para asegurarse <strong>de</strong> que son representativas<strong>de</strong>l agua en que flota el buque y no simplemente <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> la superficie, que podría estarmezclada con agua dulce proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargas o <strong>de</strong> la lluvia. En la muestra <strong>de</strong> agua se


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 97colocará un hidrómetro que lea y registre el peso específico. En buques <strong>de</strong> gran tamaño serecomienda tomar muestras <strong>de</strong> agua a proa, en los medios y a popa, y calcular la media <strong>de</strong> laslecturas. Si el buque es pequeño, una sola muestra tomada en los medios es suficiente. Setomará la temperatura <strong>de</strong>l agua y, si es necesario, se corregirá el valor medido <strong>de</strong>l peso específicocuando exista <strong>de</strong>sviación <strong>de</strong>l valor normal. No es preciso corregir el peso específico <strong>de</strong>l agua siéste se <strong>de</strong>termina en el lugar don<strong>de</strong> se realiza la prueba. La corrección es necesaria si el pesoespecífico se mi<strong>de</strong> cuando la temperatura <strong>de</strong> la muestra es diferente a la <strong>de</strong>l agua en el momento<strong>de</strong> realizar la prueba (por ejemplo, si el peso específico se <strong>de</strong>termina en la oficina).4.2.5 La lectura <strong>de</strong> una <strong>de</strong>terminada marca <strong>de</strong> calado pue<strong>de</strong> sustituirse por una lectura <strong>de</strong>francobordo dada en la misma posición longitudinal, si se ha verificado que la altura y posición<strong>de</strong> la marca son precisas mediante un reconocimiento <strong>de</strong> la quilla estando el buque en dique.4.2.6 A fin <strong>de</strong> mejorar la precisión <strong>de</strong> las lecturas <strong>de</strong> francobordo/calado pue<strong>de</strong>n utilizarsedispositivos, tal como un tubo estabilizador <strong>de</strong> columna, que permitan amortiguar el movimiento<strong>de</strong> las olas.4.2.7 Las dimensiones que figuran en el plano <strong>de</strong> formas <strong>de</strong> un buque son generalmente <strong>de</strong>trazado. En el caso <strong>de</strong>l puntal, la distancia se mi<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el interior <strong>de</strong>l forro <strong>de</strong>l fondo hasta elinterior <strong>de</strong> las chapas <strong>de</strong> cubierta. Al trazar la flotación <strong>de</strong>l buque en el plano <strong>de</strong> formas habráque convertir las lecturas <strong>de</strong> francobordo en calados <strong>de</strong> trazado. De igual modo, antes <strong>de</strong> trazarlas lecturas <strong>de</strong> las marcas <strong>de</strong> calado habrá que convertir los valores tomados fuera <strong>de</strong> forros(hasta la cara inferior <strong>de</strong> la quilla) en valores <strong>de</strong> trazado (hasta la cara superior <strong>de</strong> la quilla).Habrá que resolver toda discrepancia entre las lecturas <strong>de</strong> francobordo y las <strong>de</strong> calado.4.2.8 El calado medio (la media <strong>de</strong> las lecturas <strong>de</strong> babor y estribor) se calcula para cada uno <strong>de</strong>los puntos en que se toman lecturas <strong>de</strong> francobordo/calado, trazándolo seguidamente en el plano<strong>de</strong> formas o en el perfil exterior <strong>de</strong>l buque para comprobar que todas las lecturas son coherentes yque con ellas pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>finirse la flotación correcta. El trazo resultante habrá <strong>de</strong> dar una línearecta o bien una línea <strong>de</strong> flotación con quebranto o con arrufo. De no haber coherencia entre laslecturas obtenidas, tomarán <strong>de</strong> nuevo las medidas <strong>de</strong> francobordo/calado.4.3 Prueba <strong>de</strong> estabilidad4.3.1 Antes <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r a mover los pesos, se <strong>de</strong>ben efectuar las siguientes operaciones:.1 se comprobarán los medios <strong>de</strong> amarre para cerciorarse <strong>de</strong> que el buque flotalibremente. (Esta operación se realizará inmediatamente antes <strong>de</strong> tomar cada una<strong>de</strong> las lecturas <strong>de</strong> los péndulos);.2 se medirán y registrarán las longitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los péndulos. Éstos <strong>de</strong>berán estaralineados <strong>de</strong> tal manera que cuando el buque escore, el alambre que<strong>de</strong> tan cercacomo sea posible <strong>de</strong>l listón transversal para po<strong>de</strong>r tomar las lecturas con precisión,pero sin tocarlo. La figura A1-2.4.6 ilustra una disposición normal satisfactoria;.3 la posición inicial <strong>de</strong> los pesos se marcará en la cubierta, por ejemplo, trazando sucontorno con tiza;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 98.4 se comprobará que los medios <strong>de</strong> comunicación son a<strong>de</strong>cuados; y.5 se verificará que todo el personal está en su lugar.4.3.2 En el transcurso <strong>de</strong> la prueba se <strong>de</strong>ben ir trazando las lecturas para asegurar que seobtienen datos aceptables. Generalmente, la abscisa <strong>de</strong>l gráfico es el momento escorante W(x)(peso multiplicado por distancia x) y la or<strong>de</strong>nada es la tangente <strong>de</strong>l ángulo <strong>de</strong> escora (<strong>de</strong>flexión<strong>de</strong>l péndulo dividida por su longitud). La línea resultante no tiene que pasar necesariamente porel origen o por ningún otro punto en particular, ya que ningún punto es más significativo quecualquier otro. Para trazar la línea recta se realiza a menudo un análisis <strong>de</strong> regresión lineal. Losmovimientos <strong>de</strong> pesos que se indican en la figura A1-4.3.2-1 ofrecen una buena dispersión <strong>de</strong>puntos en el gráfico resultante.tan ϕFigura A1-4.3.2–1El trazado <strong>de</strong> todas las lecturas <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los péndulos durante la prueba <strong>de</strong>estabilidad facilita la <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> mediciones erróneas. Dado que (W)(x)/tan φ <strong>de</strong>be serconstante, la línea trazada <strong>de</strong>be ser recta. Si ése no es el caso, es muy posible que el buque estésometido a otros momentos durante la prueba. Dichos momentos <strong>de</strong>ben ser i<strong>de</strong>ntificados y hayque corregir la causa y repetir los movimientos hasta lograr una línea recta. Lasfiguras A1-4.3.2-2 a A1-4.3.2-5 ilustran ejemplos <strong>de</strong> cómo <strong>de</strong>tectar algunos <strong>de</strong> dichos momentosdurante la prueba y ofrecen la solución recomendada en cada caso. Por sencillez, en los gráficossólo se muestra el promedio <strong>de</strong> las lecturas.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 99tan ϕtan ϕFigura A1-4.3.2–2Figura A1-4.3.2–3tan ϕtan ϕFigura A1-4.3.2–4Figura A1-4.3.2–54.3.3 Una vez que todo el equipo y las personas estén en su lugar, se obtendrá la posicióninicial y se realizará el resto <strong>de</strong> la prueba cuanto antes, manteniendo la precisión y siguiendo losprocedimientos <strong>de</strong>bidos, a fin <strong>de</strong> reducir al mínimo la posibilidad <strong>de</strong> que cambien las condicionesmeteorológicas durante la prueba.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 1004.3.4 Antes <strong>de</strong> tomar las lecturas <strong>de</strong> los péndulos, cada una <strong>de</strong> las personas encargadas <strong>de</strong>tomarlas informará al puesto <strong>de</strong> control cuando el péndulo se haya estabilizado. Seguidamente,<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puesto <strong>de</strong> control se dará el aviso <strong>de</strong> "preparados" y a continuación la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> "marcar".Tras recibir esta or<strong>de</strong>n, se marcará el listón <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los péndulos en el punto en que que<strong>de</strong>el alambre. Si el alambre continuara oscilando ligeramente, se marcará el punto medio <strong>de</strong> lasoscilaciones. Si algunas <strong>de</strong> las personas encargadas <strong>de</strong> los péndulos estima que una <strong>de</strong> laslecturas no es fiable, informará <strong>de</strong> ello al puesto <strong>de</strong> control y se repetirán las lecturas en ese puntoen todos los péndulos. Del mismo modo, si en el puesto <strong>de</strong> control se pone en duda la precisión<strong>de</strong> una lectura, se tomarán <strong>de</strong> nuevo las lecturas en todos los péndulos. En el listón, junto a lamarca, se anotará el número que corresponda al movimiento <strong>de</strong> pesos, como por ejemplo, ceropara la posición inicial y <strong>de</strong> uno a siete para el resto <strong>de</strong> los movimientos.4.3.5 Cada movimiento <strong>de</strong> pesos se efectuará en la misma dirección, transversalmente por logeneral, con objeto <strong>de</strong> que no cambie el asiento <strong>de</strong>l buque. Después <strong>de</strong> cada movimiento <strong>de</strong>pesos se medirá la distancia que se ha <strong>de</strong>splazado el peso (<strong>de</strong> centro a centro) y se calculará elmomento escorante multiplicando dicha distancia por la magnitud <strong>de</strong>l peso <strong>de</strong>splazado. Latangente en cada péndulo se calcula dividiendo la <strong>de</strong>flexión por la longitud <strong>de</strong>l péndulo. Lastangentes obtenidas se trazarán en el gráfico. Si concuerdan en general los valores <strong>de</strong> la tangente<strong>de</strong> φ <strong>de</strong> todos los péndulos, pue<strong>de</strong> trazarse la media <strong>de</strong> las lecturas <strong>de</strong> los péndulos en lugar <strong>de</strong>trazar cada una <strong>de</strong> ellas.4.3.6 En la prueba conviene utilizar hojas <strong>de</strong> datos sobre estabilidad, con objeto <strong>de</strong> no olvidarninguno y <strong>de</strong> que se registren <strong>de</strong> manera clara, concisa y con un formato coherente. Antes <strong>de</strong> queel buque se haga a la mar, la persona que lleve a cabo la prueba y el representante <strong>de</strong> laAdministración firmarán cada una <strong>de</strong> las hojas <strong>de</strong> datos para indicar que están <strong>de</strong> acuerdo con losdatos registrados.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 101ANEXO 2RECOMENDACIONES PARA QUE LOS PATRONES <strong>DE</strong> BUQUES PESQUEROSSE ASEGUREN <strong>DE</strong> LA RESISTENCIA <strong>DE</strong>L BUQUE ENCONDICIONES <strong>DE</strong> FORMACIÓN <strong>DE</strong> HIELO1 Antes <strong>de</strong> hacerse a la mar1.1 En primer lugar, el patrón, como en el caso <strong>de</strong> toda travesía emprendida en cualquierépoca <strong>de</strong>l año, <strong>de</strong>be asegurarse <strong>de</strong> que el buque está generalmente en buenas condiciones <strong>de</strong>navegabilidad, prestando especial atención a las condiciones básicas siguientes:.1 la carga <strong>de</strong>l buque se ajusta a los límites prescritos para la estación <strong>de</strong> que se trate(véase el párrafo 1.2.1 infra).2 la estanquidad a la intemperie y el buen funcionamiento <strong>de</strong> los dispositivos paracerrar las escotillas <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong> acceso, las puertas exteriores y todas las <strong>de</strong>másaberturas <strong>de</strong> las cubiertas y superestructuras <strong>de</strong>l buque, así como la estanquidad <strong>de</strong>los portillos y <strong>de</strong> las portas o aberturas similares en las partes <strong>de</strong> los costadossituadas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> francobordo;.3 el estado <strong>de</strong> las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe e imbornales y el buen funcionamiento <strong>de</strong> susdispositivos <strong>de</strong> cierre;.4 los dispositivos salvavidas y <strong>de</strong> emergencia y su buen funcionamiento;.5 el buen funcionamiento <strong>de</strong> todo el equipo <strong>de</strong> comunicaciones externas e internas; y.6 el estado y el buen funcionamiento <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> lastre y <strong>de</strong>sentina.1.2 A<strong>de</strong>más, por lo que respecta especialmente a la posible acumulación <strong>de</strong> hielo, el patrón <strong>de</strong>be:.1 tomar en consi<strong>de</strong>ración la condición <strong>de</strong> carga más crítica basándose en losdocumentos <strong>de</strong> estabilidad aprobados, teniendo <strong>de</strong>bidamente en cuenta elconsumo <strong>de</strong> combustible y agua, la distribución <strong>de</strong> pertrechos, carga y artes <strong>de</strong>pesca, y aplicando un margen por la posible acumulación <strong>de</strong> hielo;.2 ser consciente <strong>de</strong>l peligro que representa la estiba <strong>de</strong> pertrechos y artes <strong>de</strong> pescaen la cubierta <strong>de</strong> intemperie, <strong>de</strong>bido a la gran superficie para la acumulación <strong>de</strong>hielo y al elevado centro <strong>de</strong> gravedad;.3 cerciorarse <strong>de</strong> que a bordo <strong>de</strong>l buque se dispone <strong>de</strong> un juego completo <strong>de</strong> ropa <strong>de</strong>abrigo para todos los tripulantes, así como <strong>de</strong> un juego completo <strong>de</strong> herramientas<strong>de</strong> mano y otros medios para combatir la acumulación <strong>de</strong> hielo; en la sección 4 <strong>de</strong>lpresente anexo figura una lista típica <strong>de</strong> herramientas para buques pequeños;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 102.4 asegurarse <strong>de</strong> que la tripulación está familiarizada con el emplazamiento <strong>de</strong> losmedios para combatir la acumulación <strong>de</strong> hielo y con la utilización <strong>de</strong> los mismos,y <strong>de</strong> que se realizan ejercicios para que los miembros <strong>de</strong> la tripulación conozcansus cometidos respectivos y tengan los conocimientos prácticos necesarios paragarantizar la capacidad <strong>de</strong> resistencia <strong>de</strong>l buque en condiciones <strong>de</strong> acumulación <strong>de</strong>hielo;.5 familiarizarse con las condiciones meteorológicas reinantes en la región <strong>de</strong> loscala<strong>de</strong>ros y en las zonas por las que haya <strong>de</strong> navegar para llegar a su <strong>de</strong>stino;estudiar los mapas sinópticos <strong>de</strong> dicha región y los pronósticos meteorológicos;tomar conocimiento <strong>de</strong> las posibles corrientes cálidas en las proximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> loscala<strong>de</strong>ros, <strong>de</strong>l relieve <strong>de</strong>l litoral más próximo, <strong>de</strong> la existencia <strong>de</strong> bahías abrigadasy <strong>de</strong> la situación <strong>de</strong> los campos <strong>de</strong> hielo y sus bor<strong>de</strong>s; y.6 familiarizarse con el horario <strong>de</strong> las estaciones <strong>de</strong> radio que transmitan partesmeteorológicos y avisos sobre la posibilidad <strong>de</strong> engelamiento en la zona <strong>de</strong> loscala<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> que se trate.2 En el mar2.1 Durante la travesía y cuando el buque esté en el cala<strong>de</strong>ro, el patrón <strong>de</strong>be mantenerseinformado <strong>de</strong> todos los partes meteorológicos a corto y largo plazo y tomar medidas para que seefectúen y registren sistemáticamente las siguientes observaciones meteorológicas:.1 temperatura <strong>de</strong>l aire y <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong>l mar;.2 dirección y velocidad <strong>de</strong>l viento;.3 dirección y altura <strong>de</strong> las olas y estado <strong>de</strong> la mar;.4 presión atmosférica y humedad <strong>de</strong>l aire; y.5 frecuencia <strong>de</strong> los golpes <strong>de</strong> mar por minuto e intensidad <strong>de</strong> la acumulación <strong>de</strong>hielo por hora en las diversas partes <strong>de</strong>l buque.2.2 Todos los datos observados se <strong>de</strong>ben anotar en el diario <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>l buque. Elpatrón comparará los partes meteorológicos y las cartas <strong>de</strong> engelamiento con las condicionesmeteorológicas reales, y estimará la probabilidad <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> hielo y su intensidad.2.3 Cuando surja el peligro <strong>de</strong> engelamiento, habrá que tomar inmediatamente las siguientesmedidas:.1 se tendrán listos todos los medios para combatir la formación <strong>de</strong> hielo;.2 se interrumpirán todas las faenas <strong>de</strong> pesca, se cobrarán todas las artes <strong>de</strong> pesca yse estibarán en espacios bajo cubierta. Si esto no es posible, las artes se sujetaránen su lugar correspondiente para condiciones <strong>de</strong> temporal. Es particularmentepeligroso <strong>de</strong>jar el arte <strong>de</strong> pesca suspendido, ya que su superficie expuesta a laformación <strong>de</strong> hielo es gran<strong>de</strong> y el punto <strong>de</strong> suspensión suele ser elevado;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 103.3 los barriles y recipientes que contengan pescado, los embalajes, todos los aparejosy suministros que haya en cubierta, así como los aparatos portátiles, se colocaránen espacios cerrados que se hallen lo más bajo posible y se trincarán firmemente;.4 toda la carga en bo<strong>de</strong>gas y otros compartimientos se colocará lo más bajo posibley se trincará firmemente;.5 se arriarán y sujetarán las plumas <strong>de</strong> carga;.6 la maquinaria <strong>de</strong> cubierta, carreteles <strong>de</strong> estachas y botes se cubrirán conencerados;.7 se sujetarán los andariveles en cubierta;.8 las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe que lleven cierres se pondrán en condiciones <strong>de</strong>funcionamiento y se retirarán todos los objetos que haya cerca <strong>de</strong> los imbornales ylas portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe que impidan el drenaje <strong>de</strong> la cubierta;.9 se cerrarán firmemente todas las escotillas <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong> tambuchos, tapas <strong>de</strong>registro, puertas exteriores estancas a la intemperie en superestructuras y casetas,así como los portillos, a fin <strong>de</strong> asegurar que el buque queda completamenteestanco a la intemperie; el acceso a la cubierta <strong>de</strong> intemperie <strong>de</strong>s<strong>de</strong> loscompartimientos interiores se permitirá únicamente a través <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong>superestructuras;.10 se comprobará si la cantidad <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastre y su ubicación a bordo cumple conlas recomendaciones <strong>de</strong> la publicación "Orientación sobre estabilidad para lospatrones"; si hay suficiente francobordo, se llenarán <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar todos lostanques vacíos <strong>de</strong>l fondo que lleven tuberías <strong>de</strong> lastre;.11 se tendrá listo para uso inmediato todo el equipo <strong>de</strong> lucha contra incendios, <strong>de</strong>emergencia y <strong>de</strong> salvamento;.12 se comprobará la eficacia <strong>de</strong> todos los sistemas <strong>de</strong> drenaje;.13 se comprobarán el alumbrado <strong>de</strong> cubierta y los proyectores orientables;.14 se verificará que cada tripulante cuenta con ropa <strong>de</strong> abrigo; y.15 se establecerán radiocomunicaciones fiables en ambos sentidos con las estaciones<strong>de</strong> tierra y con otros buques; las llamadas por radio se preverán a horas fijas.2.4 El patrón <strong>de</strong>be tratar <strong>de</strong> alejar su buque <strong>de</strong> la zona peligrosa, teniendo presente que losbor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sotavento <strong>de</strong> los campos <strong>de</strong> hielo, las zonas <strong>de</strong> corrientes cálidas y las zonas costerasabrigadas constituyen un buen refugio para el buque cuando se produce la formación <strong>de</strong> hielo.2.5 En los cala<strong>de</strong>ros, los buques pesqueros pequeños se <strong>de</strong>berán mantener próximos entre sí ycerca <strong>de</strong> los buques más gran<strong>de</strong>s.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 1042.6 Conviene recordar que la entrada <strong>de</strong> un buque en un campo <strong>de</strong> hielo entraña un ciertopeligro para el casco, especialmente si hay mucha mar <strong>de</strong> fondo. Por consiguiente, el buque <strong>de</strong>beentrar en el campo <strong>de</strong> hielo perpendicularmente al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> éste, a poca velocidad y sin inercia.Es menos peligroso entrar en un campo <strong>de</strong> hielo con la proa al viento. Si un buque ha <strong>de</strong> entraren un campo <strong>de</strong> hielo con el viento por la popa, se <strong>de</strong>be tener en cuenta que el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l campoes más <strong>de</strong>nso a barlovento. Es importante entrar en el campo <strong>de</strong> hielo por don<strong>de</strong> los ban<strong>de</strong>jonessean más pequeños.3 Durante la formación <strong>de</strong> hielo3.1 Cuando pese a todas las medidas tomadas el buque no pueda salir <strong>de</strong> la zona peligrosa, se<strong>de</strong>ben emplear todos los medios disponibles para quitar el hielo mientras duren las condiciones<strong>de</strong> formación <strong>de</strong> hielo.3.2 Según el tipo <strong>de</strong> buque, podrán emplearse todos o la mayoría <strong>de</strong> los medios siguientespara combatir la formación <strong>de</strong> hielo:.1 quitar el hielo con agua fría a presión;.2 quitar el hielo con agua caliente y vapor; y.3 romper el hielo con barras, hachas, piquetas, rasquetas o mazas y tirarlo por laborda con palas.3.3 Cuando empiece a formarse el hielo, el patrón <strong>de</strong>be tener en cuenta las recomendacionesque se relacionan a continuación, asegurándose <strong>de</strong> que se cumplen rigurosamente:.1 notificar inmediatamente al armador que se está formando hielo y mantener con élradiocomunicaciones continuas;.2 establecer radiocomunicaciones con los buques más cercanos, asegurándose <strong>de</strong>que se mantienen;.3 no permitir que se acumule hielo en el buque y tomar inmediatamente medidaspara <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>r <strong>de</strong> las estructuras las capas <strong>de</strong> hielo, por finas que sean, y <strong>de</strong> lacubierta superior el hielo pastoso;.4 comprobar continuamente la estabilidad <strong>de</strong>l buque midiendo el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> balancedurante la formación <strong>de</strong> hielo. Si el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> balance aumenta sensiblemente,tomar inmediatamente todas las medidas posibles para aumentar la estabilidad <strong>de</strong>lbuque;.5 asegurarse <strong>de</strong> que cada tripulante que se halle trabajando en la cubierta <strong>de</strong>intemperie viste ropa <strong>de</strong> abrigo y lleva un cabo <strong>de</strong> seguridad sujeto al andarivel;.6 tener presente que la tripulación <strong>de</strong>dicada a quitar el hielo corre riesgo <strong>de</strong>congelación. Por este motivo es necesario disponer el relevo periódico <strong>de</strong> losmiembros <strong>de</strong> la tripulación que trabajan en cubierta;I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 105.7 mantener libres <strong>de</strong> hielo, en primer lugar, las siguientes estructuras y equipo <strong>de</strong>lbuque:.7.1 antenas;.7.2 luces <strong>de</strong> navegación y <strong>de</strong> situación;.7.3 portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe e imbornales;.7.4 embarcaciones <strong>de</strong> salvamento;.7.5 estays, obenques, palos y jarcia;.7.6 puertas <strong>de</strong> superestructuras y casetas; y.7.7 molinetes y escobenes;.8 <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>r el hielo <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s superficies <strong>de</strong>l buque, comenzando por lasestructuras superiores (como el puente, casetas, etc.), ya que incluso una pequeñacantidad <strong>de</strong> hielo sobre las mismas ocasiona un grave empeoramiento <strong>de</strong> laestabilidad <strong>de</strong>l buque;.9 cuando la distribución <strong>de</strong>l hielo no es simétrica y el buque adopta una escorapermanente, el hielo <strong>de</strong>be quitarse primero <strong>de</strong> la banda más baja. Habrá que teneren cuenta que al intentar corregir la escora <strong>de</strong>l buque bombeando combustible oagua <strong>de</strong> un tanque a otro se pue<strong>de</strong> reducir la estabilidad durante el proceso,cuando ambos tanques están parcialmente llenos;.10 si se forma una cantidad consi<strong>de</strong>rable <strong>de</strong> hielo en la proa y se altera el asiento, espreciso quitar el hielo rápidamente. Podrá redistribuirse el agua <strong>de</strong> lastre a fin <strong>de</strong>reducir el asiento;.11 retirar el hielo <strong>de</strong> las portas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe y los imbornales cuanto antes a fin <strong>de</strong>permitir el drenaje <strong>de</strong>l agua que haya en cubierta;.12 comprobar con regularidad si se ha acumulado agua <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l casco;.13 evitar la navegación con mar <strong>de</strong> popa ya que ello pue<strong>de</strong> menoscabar gravementela estabilidad <strong>de</strong>l buque;.14 anotar en el diario <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>l buque la duración, naturaleza e intensidad <strong>de</strong>la formación <strong>de</strong> hielo, la cantidad <strong>de</strong> hielo en el buque, las medidas tomadas paracombatir la formación <strong>de</strong> hielo y su eficacia; yI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 13Página 106.15 si a pesar <strong>de</strong> todas las medidas tomadas para garantizar la resistencia <strong>de</strong>l buque encondiciones <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> hielo, la tripulación se ve obligada a abandonar elbuque y subir a las embarcaciones <strong>de</strong> salvamento (botes y balsas salvavidas) habráque hacer todo lo posible, con objeto <strong>de</strong> proteger al personal, para que toda latripulación cuente con ropa <strong>de</strong> abrigo o sacos especiales, así como con un númerosuficiente <strong>de</strong> cabos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong> achicadores que permitan eliminarrápidamente el agua que entre en las embarcaciones <strong>de</strong> salvamento.4 Lista <strong>de</strong> equipo y herramientas <strong>de</strong> manohielo:Lista típica <strong>de</strong> equipo y herramientas <strong>de</strong> mano necesarios para combatir la formación <strong>de</strong>.1 barras o palancas;.2 hachas <strong>de</strong> mango largo;.3 piquetas;.4 rasquetas metálicas;.5 palas metálicas;.6 mazos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra;.7 andariveles tendidos <strong>de</strong> proa a popa a cada banda <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> intemperie,provistos <strong>de</strong> rascas a las que puedan sujetarse las vinateras.Se <strong>de</strong>ben proveer cinturones <strong>de</strong> seguridad con mosquetones que puedan sujetarse a lasvinateras para el 50% <strong>de</strong> la tripulación por lo menos (con un mínimo <strong>de</strong> cinco juegos).Notas:1 El número <strong>de</strong> herramientas <strong>de</strong> mano y <strong>de</strong> dispositivos salvavidas pue<strong>de</strong>aumentarse a discreción <strong>de</strong>l armador.2 Se <strong>de</strong>ben llevar a bordo mangueras fácilmente accesibles que puedan servir paraeliminar el hielo.***I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2Regla 2 – DefinicionesANEXO 14PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CONVENIO SOLAS 1974CAPÍTULO II-1CONSTRUCCIÓN – ESTRUCTURA, COMPARTIMENTADO Y ESTABILIDAD,INSTALACIONES <strong>DE</strong> MÁQUINAS E INSTALACIONES ELÉCTRICASPARTE AGENERALIDA<strong>DE</strong>SSe aña<strong>de</strong> el siguiente nuevo párrafo 27 a continuación <strong>de</strong>l actual párrafo 26:"27 Código <strong>de</strong> Estabilidad sin Avería 2008: el Código internacional <strong>de</strong> estabilidad sinavería, 2008, que compren<strong>de</strong> una introducción, una parte A (cuyas disposiciones tienencarácter obligatorio) y una parte B (cuyas disposiciones tienen carácter <strong>de</strong>recomendación), adoptado mediante la resolución MSC…(…), a condición <strong>de</strong> que:.1 las enmiendas a la introducción y a la parte A <strong>de</strong>l Código se hayanadoptado, hayan entrado en vigor y hayan surtido efecto <strong>de</strong> conformidadcon lo dispuesto en el artículo VIII <strong>de</strong>l presente Convenio, que contemplael procedimiento para las enmiendas no referidas al capítulo I; y.2 las enmiendas a la parte B <strong>de</strong>l Código hayan sido adoptadas por el Comité<strong>de</strong> Seguridad Marítima <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en su Reglamentointerior."PARTE B-1ESTABILIDADRegla 5 – Información sobre estabilidad sin avería2 En el título <strong>de</strong> la regla 5 se suprime la expresión "Información sobre".3 A continuación <strong>de</strong>l párrafo 1 actual se aña<strong>de</strong> la siguiente frase:"A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> cualquier otra prescripción aplicable <strong>de</strong> las presentes reglas, los buques <strong>de</strong>eslora igual o superior a 24 m construidos el [fecha por <strong>de</strong>terminar], o posteriormente,<strong>de</strong>berán cumplir, como mínimo, las prescripciones <strong>de</strong> la parte A <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong>Estabilidad sin Avería 2008."I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 14Página 2Regla 5-1 – Información sobre estabilidad que se facilitará al capitán4 El párrafo 2.1 se sustituye por el siguiente:".1 unas curvas o tablas <strong>de</strong> valores <strong>de</strong> la altura metacéntrica mínima <strong>de</strong> servicio (GM)en función <strong>de</strong>l calado que garantice el cumplimiento <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>estabilidad sin avería, <strong>de</strong> conformidad con las disposiciones pertinentes <strong>de</strong> laparte A <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Estabilidad sin Avería 2008 y las prescripcionescorrespondientes sobre estabilidad con avería, o las curvas o tablascorrespondientes <strong>de</strong> valores <strong>de</strong> la altura máxima admisible <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad(KG) en función <strong>de</strong>l calado, o el equivalente <strong>de</strong> una <strong>de</strong> esas dos curvas."5 El párrafo 2.3 se sustituye por el siguiente:".3 todos los <strong>de</strong>más datos y ayudas necesarios para mantener, con arreglo a lasdisposiciones pertinentes <strong>de</strong> la parte A <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Estabilidad sin Avería 2008,la estabilidad sin avería y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería prescritas."***I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 15PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL PROTOCOLO <strong>DE</strong> LÍNEAS <strong>DE</strong> CARGA 1988ANEXO BANEXOS <strong>DE</strong>L CONVENIO MODIFICADOS POR EL PROTOCOLO<strong>DE</strong> 1988 RELATIVO AL MISMOANEXO IREGLAS PARA <strong>DE</strong>TERMINAR LAS LÍNEAS <strong>DE</strong> CARGACAPÍTULO IGENERALIDA<strong>DE</strong>SRegla 1 – Resistencia y estabilidad sin avería <strong>de</strong> los buques1 El párrafo 3) se sustituye por el siguiente:"3) Cumplimientoa) Los buques construidos antes <strong>de</strong> [la fecha está por <strong>de</strong>cidir] se ajustarán auna norma <strong>de</strong> estabilidad sin avería aceptable para la Administración; yb) los buques construidos el [la fecha está por <strong>de</strong>cidir], o posteriormente,cumplirán como mínimo lo prescrito en la parte A <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong>Estabilidad sin Avería 2008."Regla 3 – Definiciones <strong>de</strong> los términos usados en los anexos2 Se aña<strong>de</strong> el siguiente nuevo párrafo 16) a continuación <strong>de</strong>l actual párrafo 15):"16) Código <strong>de</strong> Estabilidad sin Avería 2008. El Código internacional <strong>de</strong> estabilidad sinavería, 2008, que compren<strong>de</strong> una introducción, una parte A (cuyas disposiciones tienencarácter obligatorio) y una parte B (cuyas disposiciones tienen carácter <strong>de</strong>recomendación), adoptado mediante la resolución MSC…(…), a condición <strong>de</strong> que:.1 las enmiendas a la introducción y la parte A <strong>de</strong>l Código se hayan adoptado,hayan entrado en vigor y hayan surtido efecto <strong>de</strong> conformidad con lodispuesto en el artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 1988, quetrata el procedimiento <strong>de</strong> enmienda aplicable al anexo B <strong>de</strong>l Protocolo; y.2 las enmiendas a la parte B <strong>de</strong>l Código hayan sido adoptadas por el Comité<strong>de</strong> Seguridad Marítima <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en su Reglamentointerior."I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 15Página 2CAPÍTULO IICONDICIONES <strong>DE</strong> ASIGNACIÓN <strong>DE</strong>L FRANCOBORDORegla 10 – Información que <strong>de</strong>berá suministrarse al capitán3 El párrafo 2) actual <strong>de</strong> la regla 10 se sustituye por el siguiente:"2) La información será aprobada por la Administración o una organizaciónreconocida y se facilitará al capitán. Se llevará a bordo en todo momento informaciónsobre la estabilidad e información sobre la carga también relacionada con la resistencia<strong>de</strong>l buque cuando ello se requiera en virtud <strong>de</strong> lo estipulado en el párrafo 1), con losjustificantes <strong>de</strong> que esa información ha sido aprobada."***I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 16PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN MSCRECOMENDACIÓN SOBRE UN MÉTODO UNIFORME PARA EVALUAR LOSMEDIOS <strong>DE</strong> INUNDACIÓN COMPENSATORIAEL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO TAMBIÉN la resolución A.266(VIII): Recomendación <strong>de</strong> un métodouniforme para dar cumplimiento a las disposiciones relativas al adrizado en buques <strong>de</strong> pasaje,adoptada por la octava Asamblea,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> que esta Recomendación no incluye disposiciones aplicables a losmedios <strong>de</strong> inundación compensatoria distintos <strong>de</strong> tuberías (es <strong>de</strong>cir, tiempos <strong>de</strong> inundacióncompensatoria a través <strong>de</strong> conductos) ni una disposición que garantice la ventilación a<strong>de</strong>cuadapara lograr que la inundación compensatoria sea eficaz (es <strong>de</strong>cir, que tenga en cuenta el efectolimitativo <strong>de</strong> la contrapresión <strong>de</strong> aire durante la inundación compensatoria),TOMANDO NOTA A<strong>DE</strong>MÁS <strong>de</strong> las prescripciones sobre compartimentado yestabilidad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje y <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l capítulo II-1 revisado <strong>de</strong>l Convenio SOLASadoptadas mediante la resolución MSC.216(82),RECONOCIENDO que es necesario establecer un método para evaluar los medios <strong>de</strong>inundación compensatoria en los buques sujetos a las prescripciones sobre compartimentado yestabilidad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje y <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l capítulo II-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, con elobjeto <strong>de</strong> lograr la utilización uniforme <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> inundación compensatoria yequilibrado,HABIENDO EXAMINADO las recomendaciones <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> Estabilidad y Líneas<strong>de</strong> Carga y <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> Pesqueros en su 50º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA la Recomendación sobre un método uniforme para evaluar los medios <strong>de</strong>inundación compensatoria en buques <strong>de</strong> pasaje, que figura en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. INVITA a los Gobiernos a que se aseguren <strong>de</strong> que la Recomendación que figura en elanexo se aplique para el cálculo <strong>de</strong> la inundación compensatoria y que la pongan enconocimiento <strong>de</strong> todas las partes interesadas.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 16Página 2ANEXORECOMENDACIÓN SOBRE UN MÉTODO UNIFORME PARA EVALUARLOS MEDIOS <strong>DE</strong> INUNDACIÓN COMPENSATORIAÍndicePágina1 Definiciones ........................................................................................................ 32 Fórmulas ............................................................................................................. 43 Criterios aplicables a las tuberías <strong>de</strong> ventilación ............................................... 54 Alternativas......................................................................................................... 5Apéndice 1Ejemplo <strong>de</strong> la utilización <strong>de</strong> los ángulos <strong>de</strong> escora y las cargas <strong>de</strong> agua en distintasetapas <strong>de</strong> la inundación compensatoria........................................................................... 6Apéndice 2Coeficientes <strong>de</strong> fricción en los medios <strong>de</strong> inundación compensatoria ........................... 7Apéndice 3Ejemplo basado en los datos <strong>de</strong> un buque <strong>de</strong> pasaje....................................................... 10I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 16Página 31 Definiciones∑ k :SUMA <strong>DE</strong> LOS COEFICIENTES <strong>DE</strong> FRICCIÓN <strong>DE</strong> LOS MEDIOS <strong>DE</strong>INUNDACIÓN COMPENSATORIA CONSI<strong>DE</strong>RADOS.2S ( m ): SECCIÓN TRANSVERSAL <strong>DE</strong> LA TUBERÍA O EL CONDUCTO <strong>DE</strong>INUNDACIÓN COMPENSATORIA. SI LA SECCIÓN TRANSVERSAL NOES CIRCULAR:Sequiv.⋅= πD42equiv.don<strong>de</strong>:D equivA =⋅ A= 4psección transversal [real]p = perímetro [real] <strong>de</strong> la sección transversalθ0() ° : Ángulo antes <strong>de</strong> iniciarse la inundación compensatoria. Se parte <strong>de</strong>l supuesto <strong>de</strong>que los medios <strong>de</strong> inundación compensatoria están plenamente inundados pero nohay agua en el compartimiento <strong>de</strong> equilibrado situado en el costado opuesto al <strong>de</strong>la avería (véase el apéndice 1).θf()° : Ángulo <strong>de</strong> escora en la posición <strong>de</strong> equilibrio final ( θf≤ θ ).θ () ° : Cualquier ángulo <strong>de</strong> escora que se observe en un <strong>de</strong>terminado momento entre elcomienzo <strong>de</strong> la inundación compensatoria y la posición <strong>de</strong> equilibrio final.3W ( )fm : Volumen <strong>de</strong> agua que se utiliza para llevar el buque <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el comienzo <strong>de</strong> lainundación compensatoria θ0hasta la posición <strong>de</strong> equilibrio final θf.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 16Página 43W ( )θm : Volumen <strong>de</strong> agua que se utiliza para llevar el buque <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cualquier ángulo <strong>de</strong>escora θ hasta la posición <strong>de</strong> equilibrio finalθ .fH0( m ):Carga <strong>de</strong> agua antes <strong>de</strong> comenzar la inundación compensatoria, la hipótesis es lamisma que en el caso <strong>de</strong> θ0.Hθ( m ): Carga <strong>de</strong> agua para cualquier ángulo <strong>de</strong> escora θ .hf( )m : Carga <strong>de</strong> agua final <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la inundación compensatoria. ( h = 0, cuando elnivel <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l compartimiento <strong>de</strong> equilibrado es igual al nivel exterior <strong>de</strong>l mar).2 Fórmulas2.1 Tiempo necesario <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el inicio <strong>de</strong> la inundación compensatoria θ0hasta la posición <strong>de</strong>equilibrio final θf:fTf2Wf=S ⋅ F⎛ h⎜f1 −⎜⎝H⋅2gH00⎞⎟⎟⎠ 1⋅⎛ hf⎜1 −⎝ H0⎞⎟⎠2.2 Tiempo necesario para llevar el buque <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cualquier ángulo <strong>de</strong> escora θ hasta laposición <strong>de</strong> equilibrio final θ :fTθ=⎛ h⎜f1 −2W⎜θ⋅⎝HS ⋅ F 2gHθθ⎞⎟⎟⎠ 1⋅⎛ hf⎜1−⎝ Hθ⎞⎟⎠2.3 Tiempo necesario <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el comienzo <strong>de</strong> la inundación compensatoria θ 0 hasta que selogra cualquier ángulo <strong>de</strong> escora θ:T = Tf−T θ2.4 Factor adimensional <strong>de</strong> reducción <strong>de</strong> la velocidad a través <strong>de</strong> un medio <strong>de</strong> equilibrado, enfunción <strong>de</strong> los codos, válvulas, etc. <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> inundación compensatoria:F =1∑kdon<strong>de</strong>:I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 16Página 5F no <strong>de</strong>be suponerse superior a 1.Los valores <strong>de</strong> k pue<strong>de</strong>n obtenerse <strong>de</strong>l apéndice 2 o <strong>de</strong> otras fuentes fiables.2.5 Inundación compensatoria a través <strong>de</strong> medios sucesivos <strong>de</strong> diferente sección transversal:Si el mismo caudal pasa por medios <strong>de</strong> inundación sucesivos <strong>de</strong> sección transversal S 1 ,S 2 , S 3 … que tienen coeficientes <strong>de</strong> fricción k 1 , k 2 , k 3 …, el coeficiente k total para S 1 es:Σ k = k 1 + k 2 · S 12/ S 22+ k 3 · S 12/ S 3 2 …2.6 Si por distintos medios <strong>de</strong> inundación circulan distintos volúmenes, se <strong>de</strong>be multiplicarcada coeficiente k por el cuadrado <strong>de</strong>l coeficiente <strong>de</strong>l volumen que pasa por el medio <strong>de</strong>inundación sobre el volumen que pasa por la sección <strong>de</strong> referencia (que se utilizará para elcálculo <strong>de</strong>l tiempo):Σ k = k 1 + k 2 · S 12/ S 22· W 22/ W 1 2 + k 3 · S 12/ S 32· W 32/ W 1 2 …2.7 En el caso <strong>de</strong> la inundación compensatoria a través <strong>de</strong> medios en paralelo que conducenal mismo espacio, para el cálculo <strong>de</strong>l tiempo <strong>de</strong> equilibrado se <strong>de</strong>berá suponer lo siguiente:S · F = S 1 · F 1 + S 2 · F 2 + …siendo:F = 1/Σ k para cada medio <strong>de</strong> sección transversal S i3 Criterios aplicables a las tuberías <strong>de</strong> ventilación3.1 En los medios en los cuales la sección transversal total <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> aire es <strong>de</strong>l 10%o más <strong>de</strong> la sección <strong>de</strong> inundación compensatoria, para los cálculos <strong>de</strong> inundación compensatoriase podrá suponer que los efectos limitativos <strong>de</strong> la contrapresión <strong>de</strong> aire son <strong>de</strong>spreciables. Debetomarse como valor mínimo la sección <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> aire o la sección transversal neta <strong>de</strong>todos los dispositivos <strong>de</strong> cierre automático, si este valor es inferior.3.2 En los medios en los cuales la sección transversal total <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> aire es <strong>de</strong> menos<strong>de</strong>l 10% <strong>de</strong> la sección transversal <strong>de</strong> la inundación compensatoria, se <strong>de</strong>berá tener en cuenta elefecto limitativo <strong>de</strong> la contrapresión <strong>de</strong> aire en los cálculos <strong>de</strong> la inundación compensatoria. Atal fin se podrá utilizar el siguiente método:El coeficiente k utilizado para el cálculo <strong>de</strong>l tiempo <strong>de</strong> inundación compensatoria <strong>de</strong>betener en cuenta la disminución <strong>de</strong> la altura <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> agua en la tubería <strong>de</strong> ventilación.Ello pue<strong>de</strong> hacerse utilizando un coeficiente equivalente k e , que se calcula aplicando lasiguiente fórmula:siendo:k e = k w + k a · (ρ a /ρ w ) · (S w /S a )²I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 16Página 64 Alternativaskw = coeficiente k para el medio <strong>de</strong> inundación compensatoria (agua)ka = coeficiente k para la tubería <strong>de</strong> ventilaciónρa = <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong>l aireρw = <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong>l aguaSw = sección transversal <strong>de</strong>l medio <strong>de</strong> inundación compensatoria (agua)Sa = sección transversal <strong>de</strong> la ventilaciónComo alternativa a lo dispuesto en las secciones 2 y 3, o para medios distintos <strong>de</strong> losilustrados en el apéndice 2, también podrá hacerse un cálculo directo utilizando la dinámica <strong>de</strong>fluidos computacional (CFD), simulaciones en el tiempo o pruebas con mo<strong>de</strong>los.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 16Página 7APÉNDICE 1EJEMPLO <strong>DE</strong> LA UTILIZACIÓN <strong>DE</strong> LOS ÁNGULOS <strong>DE</strong> ESCORA Y LAS CARGAS <strong>DE</strong> AGUA ENDISTINTAS ETAPAS <strong>DE</strong> LA INUNDACIÓN COMPENSATORIAAntes <strong>de</strong> la inundación compensatoriaÁngulo <strong>de</strong> escora máximo permisible en la etapa final <strong>de</strong> inundaciónPosición <strong>de</strong> equilibrioFigura 1Posición <strong>de</strong> equilibrioEJEMPLO FICTICIOCubierta superiorCubierta principalTecho <strong>de</strong>ldoble fondoTuberíaCompartimientoinundadoLugar <strong>de</strong> la averíaCompartimientoinundadoIngreso <strong>de</strong> agua hasta que se lograla posición <strong>de</strong> equilibrioDispositivo <strong>de</strong> cierreCompartimiento <strong>de</strong>equilibradoAntes <strong>de</strong> la inundacióncompensatoriaAgua en el costado inundado antes<strong>de</strong> la inundación compensatoriaÁngulo <strong>de</strong> escora máximo permisibleen la etapa final <strong>de</strong> inundaciónIngreso <strong>de</strong> agua hasta que se logra elángulo <strong>de</strong> escora máximo permisibleI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 16Página 8APÉNDICE 2COEFICIENTES <strong>DE</strong> FRICCIÓN EN LOS MEDIOS <strong>DE</strong> INUNDACIÓN COMPENSATORIACODO CURVILÍNEO <strong>DE</strong> 90ºCODO <strong>DE</strong> DOBLE ÁNGULO <strong>DE</strong> 90ºENTRADA <strong>DE</strong> TUBERÍASALIDA <strong>DE</strong> TUBERÍAK = 0,5El valor <strong>de</strong> k aumenta al <strong>de</strong>crecer el número <strong>de</strong> frau<strong>de</strong>, sobre todo avelocida<strong>de</strong>s inferiores a 2 m/sVÁLVULA <strong>DE</strong> RETENCIÓNEste coeficiente es un valor medio y varía según el número <strong>de</strong>Reynold (esto es, varía V siendo constantes D y v) y según lasasperezas <strong>de</strong>l tubo.PÉRDIDAS POR FRICCIÓN EN EL TUBOVÁLVULA <strong>DE</strong> COMPUERTAVÁLVULA <strong>DE</strong> MARIPOSAVÁLVULA <strong>DE</strong> DISCOI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 16Página 9Figura 13Conducto estructural <strong>de</strong> inundación compensatoria con un registrokkk=ii32= −0,0986⋅ Li+ 0,6873⋅Li−1,0212⋅ Li+ 0,7386 si 1 ≤ Li= ,34si Li0 ,2748 ⋅ L + 0,0313si 0 < L < 1≤ 41 > 4Nota: k es el coeficiente <strong>de</strong> fricción relativo a cada espacio entre dos vagras adyacentes. k seevalúa en función <strong>de</strong> la sección transversal real, por lo que para los cálculos se utiliza lasección transversal real A y no S equiv . La pérdida <strong>de</strong> presión para la entrada en el primerregistro ya está incluida en el cálculo y tiene que añadirse k = 1 para tener en cuenta laspérdidas <strong>de</strong> la salida.L i (en metros)I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 16Página 10Figura 14Conducto estructural <strong>de</strong> inundación compensatoria con dos registroskkk=ii32= 0,0424⋅Li− 0,3593⋅Li+ 1,1401⋅Li− 0,356 si 1 ≤ Li= ,17si Li0 ,4045 ⋅ L + 0,0627si 0 < L < 1≤ 41 > 4Nota: k es el coeficiente <strong>de</strong> fricción relativo a cada espacio entre dos vagras adyacentes. k seevalúa en función <strong>de</strong> la sección transversal real, por lo que para los cálculos se utilizala sección transversal real A y no S equiv . La pérdida <strong>de</strong> presión para la entrada en elprimer registro ya está incluida en el cálculo y tiene que añadirse k = 1 para tener encuenta las pérdidas <strong>de</strong> la salida.I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 16Página 11APÉNDICE 3EJEMPLO BASADO EN LOS DATOS <strong>DE</strong> UN BUQUE <strong>DE</strong> PASAJEDimensiones <strong>de</strong> la tubería <strong>de</strong> inundación compensatoria consi<strong>de</strong>rada:DiámetroLongitudSección transversalEspesor <strong>de</strong> la paredD = 0, 39 ml = 21, 0 m2S = 0,12mt = 17,5 mmValores <strong>de</strong> k para el sistema <strong>de</strong> inundación compensatoria consi<strong>de</strong>rada:Entrada 0,450,02lFricción <strong>de</strong> la tuberíaD1,082 codos radiales ( α = 45°) 0,36Válvula <strong>de</strong> retención 0,50Salida 1,00∑ k = 3, 39Se supondrá que se dispone <strong>de</strong> ventilación suficiente.De lo cual se <strong>de</strong>duce que:F =F =1∑k13,39= 0,54Tiempo necesario <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el comienzo <strong>de</strong> la inundación compensatoria θ ohasta la posición <strong>de</strong>equilibrio finalθ :fTf=⎛ h⎜f1 −2W⎜⋅⎝HfS ⋅ F 2gH00⎞⎟⎟⎠ 1⋅⎛ hf⎜1−⎝ H0⎞⎟⎠Carga <strong>de</strong> agua antes <strong>de</strong>l comienzo <strong>de</strong> la inundación compensatoria:H0= 5, 3 mI:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 16Página 12Volumen <strong>de</strong> agua que se utiliza para llevar al buque <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el comienzo <strong>de</strong> la inundacióncompensatoria hasta la posición <strong>de</strong> equilibrio final:3W f= 365 mCarga <strong>de</strong> agua final <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la inundación compensatoria:h f= 1, 5 mTTff32 ⋅365m=⋅20,12m⋅ 0,54= 721s= 12,0min⎛ 1.5m⎞⎜1⎟−5.3⎝ m ⎠2 ⋅9.81m2 ⋅5,3ms⋅⎛⎜1−⎝11,5m⎞⎟5,3m⎠Tiempo necesario para llevar el buque <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el ángulo <strong>de</strong> escora máximo permisible para la etapafinal <strong>de</strong> la inundación θ hasta la posición <strong>de</strong> equilibrio final θ :fTθ=⎛ h⎜f1 −2W⎜θ⋅⎝HS * F 2gHθθ⎞⎟⎟⎠ 1⋅⎛ hf⎜1−⎝ Hθ⎞⎟⎠ÁNGULO <strong>DE</strong> ESCORA MÁXIMO PERMISIBLE PARALA ETAPA FINAL <strong>DE</strong> INUNDACIÓNθ = 7°CARGA <strong>DE</strong> AGUA CUANDO SE LOGRA EL ÁNGULO<strong>DE</strong> ESCORA MÁXIMO PERMISIBLE PARA LAETAPA FINAL <strong>DE</strong> INUNDACIÓNHθ= 3, 7mVOLUMEN <strong>DE</strong> AGUA QUE SE UTILIZA PARALLEVAR EL BUQUE <strong>DE</strong>S<strong>DE</strong> EL ÁNGULO <strong>DE</strong>I:\MSC\83\28a2.doc


MSC 83/28/Add.2ANEXO 16Página 13ESCORA MÁXIMO PERMISIBLE EN LA ETAPAFINAL <strong>DE</strong> INUNDACIÓN θ HASTA LA POSICIÓN <strong>DE</strong>EQUILIBRIO FINAL θf3Wθ= 160 mTTθθ32 ⋅160m=⋅20,12m⋅ 0.54= 354s= 5,9min⎛ 1.5m⎞⎜1⎟−3.7⎝ m ⎠ 1⋅2 ⋅9,81m2 ⋅3.7m⎛ 1.5m⎞s⎜1− ⎟⎝ 3.7m⎠Tiempo necesario <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el comienzo <strong>de</strong> la inundación compensatoria θohasta alcanzar el ángulo<strong>de</strong> escora máximo permisible para la etapa final <strong>de</strong> inundación θ :T = Tf− = 12,0 min – 5,9 min = 6,1 min.T θ___________I:\MSC\83\28a2.doc


ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONALS<strong>OMI</strong>C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>Punto 28 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l díaMSC 83/28/Add.32 noviembre 2007Original: INGLÉSINFORME <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA CORRESPONDIENTEA SU 83º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONESSe adjuntan los anexos 18 a 31, 33, 34 y 36 a 44 <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> SeguridadMarítima correspondiente a su 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (MSC 83/28).I:\MSC\83\28a3.docPor economía, <strong>de</strong>l presente documento no se ha hecho más que una tirada limitada. Se ruega a los señores<strong>de</strong>legados que traigan sus respectivos ejemplares a las reuniones y que se abstengan <strong>de</strong> pedir otros.


MSC 83/28/Add.3 - 2 -LISTA <strong>DE</strong> ANEXOSANEXO 18ANEXO 19ANEXO 20ANEXO 21ANEXO 22ANEXO 23RESOLUCIÓN MSC.246(83) – NORMAS <strong>DE</strong> FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong>LOS TRANSMISORES <strong>DE</strong> BÚSQUEDA Y SALVAMENTO <strong>DE</strong>L SIA(RESAR-SIA) PARA EMBARCACIONES <strong>DE</strong> SUPERVIVENCIA,<strong>DE</strong>STINADOS A OPERACIONES <strong>DE</strong> BÚSQUEDA Y SALVAMENTORESOLUCIÓN MSC.247(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LASNORMAS <strong>DE</strong> FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong> LOS RESPON<strong>DE</strong>DORES <strong>DE</strong>RADAR (RESAR) PARA EMBARCACIONES <strong>DE</strong> SUPERVIVENCIA,<strong>DE</strong>STINADOS A OPERACIONES <strong>DE</strong> BÚSQUEDA Y SALVAMENTO(RESOLUCIÓN A.802(19))PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LAS REGLAS III/6.2.2, III/26.2.5Y IV/7.13, Y AL APÉNDICE <strong>DE</strong>L ANEXO <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS 1974PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL PROTOCOLO <strong>DE</strong> 1988 <strong>DE</strong>L SOLASPROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CÓDIGO INTERNACIONAL <strong>DE</strong><strong>SEGURIDAD</strong> PARA NAVES <strong>DE</strong> GRAN VELOCIDAD, 1994 (CÓDIGONGV 1994)PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CÓDIGO INTERNACIONAL <strong>DE</strong><strong>SEGURIDAD</strong> PARA NAVES <strong>DE</strong> GRAN VELOCIDAD, 2000 (CÓDIGONGV 2000)ANEXO 24 DISPOSITIVOS <strong>DE</strong> SEPARACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO NUEVOS YMODIFICADOS Y MEDIDAS <strong>DE</strong> ORGANIZACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICOCONEXASANEXO 25ANEXO 26ANEXO 27ANEXO 28ANEXO 29MEDIDAS <strong>DE</strong> ORGANIZACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO DISTINTAS <strong>DE</strong> LOSDISPOSITIVOS <strong>DE</strong> SEPARACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICORESOLUCIÓN MSC.248(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> UN NUEVO SISTEMA<strong>DE</strong> NOTIFICACIÓN PARA BUQUES "EN LA ZONA MARINAESPECIALMENTE SENSIBLE (ZMES) <strong>DE</strong>L MONUMENTO MARINONACIONAL <strong>DE</strong> PAPAHĀNAUMOKUĀKEA"RESOLUCIÓN MSC.249(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> UN NUEVO SISTEMA<strong>DE</strong> NOTIFICACIÓN OBLIGATORIA PARA BUQUES "EN LOSACCESOS A LOS PUERTOS POLACOS <strong>DE</strong>L GOLFO <strong>DE</strong> GDANSK "RESOLUCIÓN MSC.250(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> UN NUEVO SISTEMA<strong>DE</strong> NOTIFICACIÓN OBLIGATORIA PARA BUQUES "A LA ALTURA<strong>DE</strong> LA COSTA SUDOCCI<strong>DE</strong>NTAL <strong>DE</strong> ISLANDIA"RESOLUCIÓN MSC.251(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> MODIFICACIONES <strong>DE</strong>LOS SISTEMAS <strong>DE</strong> NOTIFICACIÓN OBLIGATORIA PARA BUQUES"A LA ALTURA <strong>DE</strong> OUESSANT","A LA ALTURA <strong>DE</strong> LOSCASQUETS" Y "EN EL PASO <strong>DE</strong> CALAIS/ESTRECHO <strong>DE</strong> DOVER"I:\MSC\83\28a3.doc


- 3 - MSC 83/28/Add.3ANEXO 30ANEXO 31ANEXO 33ANEXO 34ANEXO 36ANEXO 37ANEXO 38ANEXO 39ANEXO 40ANEXO 41ANEXO 42ANEXO 43ANEXO 44RESOLUCIÓN MSC.252(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> LAS NORMAS <strong>DE</strong>FUNCIONAMIENTO REVISADAS PARA LOS SISTEMASINTEGRADOS <strong>DE</strong> NAVEGACIÓN (SIN)RESOLUCIÓN MSC.253(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> LAS NORMAS <strong>DE</strong>FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong> LAS LUCES <strong>DE</strong> NAVEGACIÓN, LOSREGULADORES <strong>DE</strong> LAS LUCES <strong>DE</strong> NAVEGACIÓN Y EL EQUIPOCONEXOPROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN MSC SOBRE EL CÓDIGO <strong>DE</strong> NORMASINTERNACIONALES Y PRÁCTICAS RECOMENDADAS PARA LAINVESTIGACIÓN <strong>DE</strong> LOS ASPECTOS <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong>SINIESTROS Y SUCESOS MARÍTIMOS (CÓDIGO <strong>DE</strong> LAINVESTIGACIÓN <strong>DE</strong> SINIESTROS)PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS ALCAPÍTULO XI-1 <strong>DE</strong>L SOLASPROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LA NECESIDAD<strong>DE</strong> CREACIÓN <strong>DE</strong> CAPACIDAD PARA ELABORAR E IMPLANTARNUEVOS INSTRUMENTOS Y ENMENDAR LOS EXISTENTESRESOLUCIÓN MSC. 254(83) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LASNORMAS <strong>DE</strong> FUNCIONAMIENTO Y PRESCRIPCIONESFUNCIONALES PARA LA I<strong>DE</strong>NTIFICACIÓN Y SEGUIMIENTO<strong>DE</strong> LARGO ALCANCE <strong>DE</strong> LOS BUQUESPROGRAMAS <strong>DE</strong> TRABAJO <strong>DE</strong> LOS SUBC<strong>OMI</strong>TÉSÓR<strong>DE</strong>NES <strong>DE</strong>L DÍA PROVISIONALES <strong>DE</strong> LOS SUBC<strong>OMI</strong>TÉS<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> LAS ISLAS MARSHALL<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> LOS ESTADOS UNIDOS<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> FRANCIA<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong>L REINO UNIDO<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong>L REPRESENTANTE <strong>DE</strong> LA ICS(Véase el documento MSC 83/28/Add.1 para los anexos 17, 32 y 35,y el documento MSC 83/28/Add.2 para los anexos 1 a 16)***I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 18RESOLUCIÓN MSC.246(83)(adoptada el 8 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007]NORMAS <strong>DE</strong> FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong> LOS TRANSMISORES <strong>DE</strong> BÚSQUEDAY SALVAMENTO <strong>DE</strong>L SIA (RESAR-SIA) PARA EMBARCACIONES <strong>DE</strong>SUPERVIVENCIA, <strong>DE</strong>STINADOS A OPERACIONES <strong>DE</strong>BÚSQUEDA Y SALVAMENTOEL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO TAMBIÉN la resolución A.886(21) sobre el Procedimiento para laaprobación e introducción <strong>de</strong> enmiendas a las normas <strong>de</strong> funcionamiento y las especificacionestécnicas, mediante la cual la Asamblea <strong>de</strong>cidió que el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima seencargara <strong>de</strong> adoptar y enmendar las normas <strong>de</strong> funcionamiento y las especificaciones técnicas,RECONOCIENDO que se están introduciendo nuevos proyectos <strong>de</strong> radar que no empleanla tradicional tecnología por impulsos,RECONOCIENDO TAMBIÉN que los buques están dotados actualmente <strong>de</strong> un sistema<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática (SIA),TOMANDO NOTA <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> los ensayos <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> lostransmisores <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l SIA (RESAR-SIA) para las embarcaciones <strong>de</strong>supervivencia, que han comunicado los Gobiernos,HABIENDO EXAMINADO la recomendación formulada por el Subcomité <strong>de</strong>Radiocomunicaciones y <strong>de</strong> Búsqueda y Salvamento en su 11º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, y por elComité <strong>de</strong> Seguridad Marítima en su 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA la Recomendación sobre normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los transmisores <strong>de</strong>búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l SIA (RESAR-SIA) para embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia, <strong>de</strong>stinadosa operaciones <strong>de</strong> búsqueda y salvamento, que figura en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. REC<strong>OMI</strong>ENDA a los Gobiernos que se aseguren <strong>de</strong> que los RESAR-SIA <strong>de</strong>stinados aoperaciones <strong>de</strong> búsqueda y salvamento que se instalen el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009 o posteriormente seajustan a normas <strong>de</strong> funcionamiento no inferiores a las especificadas en el anexo <strong>de</strong> la presenteresolución.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 18Página 2ANEXONORMAS <strong>DE</strong> FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong> LOS TRANSMISORES <strong>DE</strong> BÚSQUEDA YSALVAMENTO <strong>DE</strong>L SIA (RESAR-SIA) PARA EMBARCACIONES <strong>DE</strong>SUPERVIVENCIA, <strong>DE</strong>STINADOS A OPERACIONES<strong>DE</strong> BÚSQUEDA Y SALVAMENTO1 INTRODUCCIÓNEl transmisor <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l SIA (RESAR-SIA), a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> satisfacer lasprescripciones <strong>de</strong> la recomendación pertinente <strong>de</strong>l UIT-R y las prescripciones generales quefiguran en la resolución A.694(17) * , se ajustará a las siguientes normas <strong>de</strong> funcionamiento.2 GENERALIDA<strong>DE</strong>SEl RESAR-SIA podrá transmitir mensajes que indiquen la posición y proporcioneninformación estática y <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> una unidad en peligro. Los mensajes transmitidos<strong>de</strong>berán ser compatibles con las instalaciones SIA existentes. Los mensajes transmitidos <strong>de</strong>beránser reconocidos y visualizados por las unida<strong>de</strong>s auxiliadoras en la zona <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong>l RESAR-SIA, y podrán distinguir claramente entre el RESAR-SIA y una instalación <strong>de</strong> SIA.2.1 El RESAR-SIA:.1 podrá ser activado fácilmente por personal no calificado;.2 dispondrá <strong>de</strong> medios que impidan su activación involuntaria;.3 estará equipado con un dispositivo visual o audible, o ambos, para indicar quefunciona correctamente;.4 se podrá activar y <strong>de</strong>sactivar manualmente, si bien cabrá incorporar en él medios<strong>de</strong> activación automática;.5 podrá resistir caídas al agua <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una altura <strong>de</strong> 20 m sin sufrir daños;.6 será estanco a una profundidad <strong>de</strong> 10 m durante 5 minutos por lo menos;.7 conservará su estanquidad cuando se le someta a un choque térmico <strong>de</strong> 45ºC en<strong>de</strong>terminadas condiciones <strong>de</strong> inmersión;.8 podrá flotar (aunque no necesariamente en una posición <strong>de</strong> funcionamiento) si noes parte integrante <strong>de</strong> la embarcación <strong>de</strong> supervivencia;.9 si pue<strong>de</strong> flotar, llevará una rabiza flotante apropiada para servir <strong>de</strong> atadura quetrabaje por largo;.10 no sufrirá excesivamente los efectos <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> mar ni <strong>de</strong> los hidrocarburos;.11 será resistente al <strong>de</strong>terioro que pueda ocasionar la exposición prolongada a losrayos solares;_______________*Publicación 60945 <strong>de</strong> la CEI.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 18Página 3.12 será <strong>de</strong> color amarillo/naranja muy visible en todas las superficies para que ellofacilite su <strong>de</strong>tección;.13 será liso por fuera <strong>de</strong> modo que no dañe la embarcación <strong>de</strong> supervivencia;.14 estará provisto <strong>de</strong> un medio para que la antena <strong>de</strong>l RESAR-SIA se emplace a unaaltura <strong>de</strong> al menos 1 m sobre el nivel <strong>de</strong>l mar, y <strong>de</strong> instrucciones ilustradas;.15 será capaz <strong>de</strong> transmitir con un intervalo <strong>de</strong> notificación <strong>de</strong> 1 minuto o menos;.16 llevará una fuente interna <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> la situación y podrá transmitir susituación actual en cada mensaje;.17 podrá someterse a prueba por lo que respecta a todas sus funciones utilizando lainformación sobre ensayos específicos.2.2 El RESAR-SIA llevará una batería <strong>de</strong> capacidad suficiente para funcionar durante 96horas a temperaturas comprendidas entre -20ºC y 55ºC, y para permitir someter a prueba lasfunciones <strong>de</strong>l equipo. El RESAR-SIA tendrá un i<strong>de</strong>ntificador único para garantizar la integridad<strong>de</strong>l enlace <strong>de</strong> datos en ondas métricas.2.3 El RESAR-SIA estará proyectado <strong>de</strong> modo que pueda funcionar a temperaturas ambientecomprendidas entre -20ºC y 55ºC. Mientras esté estibado no sufrirá daños a temperaturascomprendidas entre -30ºC y 70ºC.2.4 El RESAR-SIA podrá <strong>de</strong>tectarse a una distancia <strong>de</strong> 5 millas marinas sobre el agua.2.5 El RESAR-SIA continuará transmitiendo aunque la sincronización <strong>de</strong> situación y hora <strong>de</strong>lsistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> la situación se pierda o falle.2.6 El RESAR-SIA transmitirá en el plazo <strong>de</strong> 1 minuto <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su activación.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICASLas características técnicas <strong>de</strong>l RESAR-SIA se ajustarán a lo dispuesto en lasrecomendaciones pertinentes <strong>de</strong> la UIT.4 ETIQUETADOA<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los puntos especificados en la resolución A.694(17) ** , el equipo llevaráclaramente indicadas en su exterior:.1 breves instrucciones <strong>de</strong> manejo y ensayo; y.2 la fecha <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong> la batería primaria utilizada._______________*****Recomendaciones sobre las prescripciones generales relativas a las ayudas náuticas electrónicas y al equiporadioeléctrico <strong>de</strong> abordo <strong>de</strong>stinado a formar parte <strong>de</strong>l Sistema mundial <strong>de</strong> socorro y seguridad marítima.(SMSSM).I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 19RESOLUCIÓN MSC.247 (83)(adoptada el 8 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007)ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LAS NORMAS <strong>DE</strong> FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong>LOS RESPON<strong>DE</strong>DORES <strong>DE</strong> RADAR (RESAR) PARA EMBARCACIONES<strong>DE</strong> SUPERVIVENCIA, <strong>DE</strong>STINADOS A OPERACIONES<strong>DE</strong> BÚSQUEDA Y SALVAMENTO(RESOLUCIÓN A.802(19))EL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO ASIMISMO la resolución A.886(21) sobre el Procedimiento para laaprobación e introducción <strong>de</strong> enmiendas a las normas <strong>de</strong> funcionamiento y las especificacionestécnicas, mediante la cual la Asamblea <strong>de</strong>cidió que el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima seencargara <strong>de</strong> adoptar y enmendar las normas <strong>de</strong> funcionamiento y las especificaciones técnicas,HABIENDO EXAMINADO la recomendación formulada por el Subcomité <strong>de</strong>Radiocomunicaciones y <strong>de</strong> Búsqueda y Salvamento en su 11º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, y por elComité <strong>de</strong> Seguridad Marítima en su 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA las enmiendas a la resolución A.802(19) sobre Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>los respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar para embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia <strong>de</strong>stinados a operaciones <strong>de</strong>búsqueda y salvamento;2. REC<strong>OMI</strong>ENDA a los Gobiernos que se aseguren <strong>de</strong> que los RESAR <strong>de</strong>stinados aoperaciones <strong>de</strong> búsqueda y salvamento que se instalen el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009 o posteriormente seajustan a normas <strong>de</strong> funcionamiento no inferiores a las especificadas en el anexo <strong>de</strong> la presenteresolución.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 19Página 2ANEXOENMIENDAS A LA RESOLUCIÓN A.802 (19) SOBRE NORMAS <strong>DE</strong> FUNCIONAMIENTO<strong>DE</strong> LOS RESPON<strong>DE</strong>DORES <strong>DE</strong> RADAR (RESAR) PARA EMBARCACIONES <strong>DE</strong>SUPERVIVENCIA, <strong>DE</strong>STINADOS A OPERACIONES<strong>DE</strong> BÚSQUEDA Y SALVAMENTOSe enmienda el párrafo 2.5 <strong>de</strong> la sección 2 <strong>de</strong> modo que diga lo siguiente:"2.5 Para la transmisión y la recepción se utilizará la polarización horizontal o lapolarización circular."º***I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 20PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LAS REGLAS III/6.2.2, III/26.2.5 Y IV/7.13,Y AL APÉNDICE <strong>DE</strong>L ANEXO <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS 1974Regla 6 - ComunicacionesCAPÍTULO IIIDISPOSITIVOS Y MEDIOS <strong>DE</strong> SALVAMENTO1 Se sustituye el párrafo 2.2 por el siguiente:"2.2 Dispositivos <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamentoTodo buque <strong>de</strong> pasaje y todo buque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 500 llevará porlo menos un dispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento a cada banda. Todo buque<strong>de</strong> carga <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 300 pero inferior a 500 llevará por lo menos undispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento. Dichos dispositivos <strong>de</strong> localización <strong>de</strong>búsqueda y salvamento se ajustarán a normas <strong>de</strong> funcionamiento no inferiores a las aprobadaspor la Organización * . Los dispositivos <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento ** iránestibados en lugares <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los que se puedan colocar rápidamente en cualquier embarcación <strong>de</strong>supervivencia que no sea la balsa o las balsas salvavidas prescritas en la regla 31.1.4. Otraposibilidad es estibar un dispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento en todas lasembarcaciones <strong>de</strong> supervivencia que no sean las prescritas en la regla 31.1.4. En los buquesque lleven por lo menos dos dispositivos <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento y que esténequipados con botes salvavidas <strong>de</strong> caída libre, uno <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> localización <strong>de</strong>búsqueda y salvamento irá estibado en un bote salvavidas <strong>de</strong> caída libre y el otro estará situadoen las proximida<strong>de</strong>s inmediatas <strong>de</strong>l puente <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong> modo que se pueda utilizar a bordoy esté listo para trasladarlo rápidamente a cualquiera <strong>de</strong> las otras embarcaciones <strong>de</strong>supervivencia."Regla 26 - Prescripciones complementarias aplicables a los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodado2 Se sustituye el párrafo 2.5 por el siguiente:"Las balsas salvavidas transportadas a bordo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodado iránprovistas <strong>de</strong> un dispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento a razón <strong>de</strong> un dispositivopor cada cuatro balsas salvavidas. El dispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamentoestará instalado en el interior <strong>de</strong> la balsa <strong>de</strong> modo que su antena se encuentre a más <strong>de</strong> un metrosobre el nivel <strong>de</strong>l mar cuando la balsa salvavidas esté <strong>de</strong>splegada, con la excepción <strong>de</strong> que paralas balsas salvavidas reversibles con capota el dispositivo estará dispuesto <strong>de</strong> modo que lossupervivientes puedan acce<strong>de</strong>r al mismo e instalarlo fácilmente. Cada dispositivo <strong>de</strong>localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento estará dispuesto <strong>de</strong> modo que sea posible instalarlomanualmente cuando la balsa salvavidas esté <strong>de</strong>splegada. Las envolturas <strong>de</strong> las balsassalvavidas dotadas <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento estarán claramentemarcadas."_______________*Véase la Recomendación sobre normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar (RESAR) paraembarcaciones <strong>de</strong> supervivencia, <strong>de</strong>stinados a operaciones <strong>de</strong> búsqueda y salvamento, adoptada por laOrganización mediante la resolución MSC.247(83) (A.802(19) enmendada), y la Recomendación sobre lasnormas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los transmisores <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l SIA (RESAR-SIA) paraembarcaciones <strong>de</strong> supervivencia, adoptada por la Organización mediante la resolución MSC.246 (83).**Uno <strong>de</strong> estos dispositivos <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento pue<strong>de</strong> ser el prescrito en la regla IV/7.1.3.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 20Página 2CAPÍTULO IVRegla 7- Equipo radioeléctrico: Generalida<strong>de</strong>s3 Se sustituye el subpárrafo 1.3 por el siguiente:".3 un dispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento que pueda funcionar enla banda en 9 GHz o en frecuencias reservadas para el SIA, el cual:"APÉNDICECERTIFICADOSInventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al certificado <strong>de</strong> seguridad para buque nuclear <strong>de</strong> pasaje(Mo<strong>de</strong>lo PNUC)4 Se sustituye el punto 11.1 <strong>de</strong> la sección 2 <strong>de</strong>l Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al certificado<strong>de</strong> seguridad para buque nuclear <strong>de</strong> pasaje (Mo<strong>de</strong>lo PNUC) por el texto siguiente:"11.1 Número <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento11.1.1 Respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (RESAR)11.1.2 Transmisores <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l SIA (RESAR-SIA)"y en la sección 3, se sustituye el punto 6 por el texto siguiente:"6 Dispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l buque6.1 Respon<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> radar <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (RESAR)6.2 Transmisor <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l SIA (RESAR-SIA)"Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al certificado <strong>de</strong> seguridad para buque nuclear <strong>de</strong> carga(Mo<strong>de</strong>lo CNUC)5 Se sustituye el punto 10.1 <strong>de</strong> la sección 2 <strong>de</strong>l Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al certificado<strong>de</strong> seguridad para buque nuclear <strong>de</strong> carga (Mo<strong>de</strong>lo CNUC) por el texto siguiente:"10.1 Número <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento10.1.1 Respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (RESAR)10.1.2 Transmisores <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l SIA (RESAR-SIA)"y en la sección 3, se sustituye el punto 6 por el texto siguiente:"6 Dispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l buque6.1 Respon<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> radar <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (RESAR)6.2 Transmisor <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l SIA (RESAR-SIA)"***I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 21PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL PROTOCOLO <strong>DE</strong> 1988 <strong>DE</strong>L SOLASMODIFICACIONES Y ADICIONES AL ANEXO <strong>DE</strong>L CONVENIO INTERNACIONALPARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974APÉNDICEMODIFICACIONES Y ADICIONES AL APÉNDICE <strong>DE</strong>L ANEXO <strong>DE</strong>LCONVENIO INTERNACIONAL PARA LA <strong>SEGURIDAD</strong><strong>DE</strong> LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974(Nota: Como varias enmiendas aún no han entrado en vigor ni han sido aprobadas con miras asu adopción, las referencias a los puntos existentes <strong>de</strong>ben comprobarse en el momento <strong>de</strong> laadopción)Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> pasaje (Mo<strong>de</strong>lo P)1 Se sustituye el punto 11.1 <strong>de</strong> la sección 2 <strong>de</strong>l Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado<strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> pasaje (Mo<strong>de</strong>lo P) por el texto siguiente:"11.1 Número <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento11.1.1 Respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (RESAR)11.1.2 Transmisores <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l SIA (RESAR-SIA)"2 Se sustituye el punto 6 <strong>de</strong> la sección 3 <strong>de</strong>l Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong>seguridad para buque <strong>de</strong> pasaje (Mo<strong>de</strong>lo P) por el texto siguiente:"6 Dispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l buque6.1 Respon<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> radar <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (RESAR)6.2 Transmisor <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l SIA (RESAR-SIA)"Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo para buque <strong>de</strong> carga(Mo<strong>de</strong>lo E)3 Se sustituye el punto 9.1 <strong>de</strong> la sección 2 <strong>de</strong>l Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado<strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo para buque <strong>de</strong> carga (Mo<strong>de</strong>lo E) por el texto siguiente:"9.1 Número <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento9.1.1 Respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (RESAR)9.1.2 Transmisores <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l SIA (RESAR-SIA)"I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 21Página 2Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong> seguridad radioeléctrica para buque <strong>de</strong>carga (Mo<strong>de</strong>lo R)4 Se sustituye el punto 6 <strong>de</strong> la sección 2 <strong>de</strong>l Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong>seguridad radioeléctrica para buque <strong>de</strong> carga (Mo<strong>de</strong>lo R) por el texto siguiente:"6 Dispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l buque6.1 Respon<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> radar <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (RESAR)6.2 Transmisor <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l SIA (RESAR-SIA)"Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> carga (Mo<strong>de</strong>lo C)5 Se sustituye el punto 10.1 <strong>de</strong> la sección 2 <strong>de</strong>l Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado<strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> carga (Mo<strong>de</strong>lo C) por el texto siguiente:"10.1 Número <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento10.1.1 Respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (RESAR)10.1.2 Transmisores <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l SIA (RESAR-SIA)"6 Se sustituye el punto 6 <strong>de</strong> la sección 3 <strong>de</strong>l Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong>seguridad para buque <strong>de</strong> carga (Mo<strong>de</strong>lo C) por el texto siguiente:"6 Dispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l buque6.1 Respon<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> radar <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (RESAR)6.2 Transmisor <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l SIA (RESAR-SIA)"***I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 22PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CÓDIGO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong>PARA NAVES <strong>DE</strong> GRAN VELOCIDAD, 1994 (CÓDIGO NGV 1994)8.2 ComunicacionesCAPÍTULO 8DISPOSITIVOS Y MEDIOS <strong>DE</strong> SALVAMENTO1 Se sustituye el subpárrafo 8.2.1 actual por el siguiente:".2 En cada banda <strong>de</strong> toda nave <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> gran velocidad y <strong>de</strong> toda nave <strong>de</strong> carga<strong>de</strong> gran velocidad <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 500 se <strong>de</strong>berá llevar por lomenos un dispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento. Dichosdispositivos <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento se ajustarán a normas <strong>de</strong>funcionamiento no inferiores a las aprobadas por la Organización. 1 Losdispositivos <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento irán estibados en lugares<strong>de</strong>s<strong>de</strong> los que puedan colocarse rápidamente en cualquiera <strong>de</strong> las balsassalvavidas. Otra posibilidad es estibar un dispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueday salvamento en cada embarcación <strong>de</strong> supervivencia."CAPÍTULO 14RADIOCOMUNICACIONES14.6 Equipo radioeléctrico: cuestiones generales2 Se sustituye el subpárrafo 14.6.1.3 actual por el siguiente:".3 un dispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento, el cual:"***_______________1Véase la Recomendación sobre las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar paraembarcaciones <strong>de</strong> supervivencia (RESAR) <strong>de</strong>stinados a operaciones <strong>de</strong> búsqueda y salvamento, adoptadapor la Organización mediante la resolución MSC.247(83) ( A.802(19) enmendada), y la Recomendaciónsobre las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los transmisores <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l SIA (RESAR-SIA)para embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia, adoptada por la Organización mediante la resolución MSC.246 (83).I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 23PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CÓDIGO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong>PARA NAVES <strong>DE</strong> GRAN VELOCIDAD, 2000 (CÓDIGO NGV 2000)8.2 ComunicacionesCAPÍTULO 8DISPOSITIVOS Y MEDIOS <strong>DE</strong> SALVAMENTO1 Se sustituye el subpárrafo 8.2.1.2 actual por el siguiente::".2 En cada banda <strong>de</strong> toda nave <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> gran velocidad y <strong>de</strong> toda nave <strong>de</strong>carga <strong>de</strong> gran velocidad <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 500 se <strong>de</strong>berállevar por lo menos un dispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda ysalvamento. Dichos dispositivos <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamentose ajustarán a normas <strong>de</strong> funcionamiento no inferiores a las aprobadas porla Organización. * Los dispositivos <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda ysalvamento irán estibados en lugares <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los que puedan colocarserápidamente en cualquiera <strong>de</strong> las balsas salvavidas. Otra posibilidad seráestibar un dispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento en cadaembarcación <strong>de</strong> supervivencia."CAPÍTULO 14RADIOCOMUNICACIONES14.7 Equipo radioeléctrico: cuestiones generales2 Se sustituye el subpárrafo 14.7.1.3 actual por el siguiente:".3 un dispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento, el cual:"***_______________*Véase la Recomendación sobre las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar paraembarcaciones <strong>de</strong> supervivencia (RESAR) <strong>de</strong>stinados a operaciones <strong>de</strong> búsqueda y salvamento, adoptadapor la Organización mediante la resolución MSC.247(83) ( A.802(19) enmendada), y la Recomendaciónsobre las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los transmisores <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l SIA (RESAR-SIA)para embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia, adoptada por la Organización mediante la resolución MSC.246 (83).I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24DISPOSITIVOS <strong>DE</strong> SEPARACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO NUEVOS Y MODIFICADOSY MEDIDAS <strong>DE</strong> ORGANIZACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO CONEXASNUEVO DISPOSITIVO <strong>DE</strong> SEPARACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO "MAAS NORTH-WEST",QUE FORMA PARTE <strong>DE</strong>L SISTEMA <strong>DE</strong> ORGANIZACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO "EN LOSACCESOS AL HOEK VAN HOLLAND (HOOK OF HOLLAND) Y EN EL NORTHHIN<strong>DE</strong>R"(Carta <strong>de</strong> referencia: Países Bajos 1630 (INT 1416), 1ª edición, febrero <strong>de</strong> 2005Nota: Esta carta ha sido levantada utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984(WGS 84)).2 Dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico <strong>de</strong> "Maas North-West"a) Una zona <strong>de</strong> separación limitada por una línea que une las siguientes posicionesgeográficas:13) 52º08',01 N, 003º39',60 E 14) 52º06',34 N, 003º43',33 E15) 52º06',12 N, 003º42',98 E 16) 52º07',77 N, 003º39',30 Eb) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el noroeste entre la zona<strong>de</strong> separación <strong>de</strong>scrita en el apartado a) supra y una línea que une las siguientesposiciones geográficas:11) 52º07',40 N, 003º45',00 E 12) 52º09',16 N, 003º41',06 Ec) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el su<strong>de</strong>ste entre la zona<strong>de</strong> separación <strong>de</strong>scrita en el apartado a) supra y una línea que une las siguientesposiciones geográficas:17) 52º06',61 N, 003º37',84 E 18) 52º05',06 N, 003º41',32 ENUEVO DISPOSITIVO <strong>DE</strong> SEPARACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO "EN LOS ACCESOS A LOSPUERTOS POLACOS <strong>DE</strong>L GOLFO <strong>DE</strong> GDAŃSK"(Carta <strong>de</strong> referencia: carta <strong>de</strong> Polonia 73 (INT 1288), publicada por el Servicio hidrográfico <strong>de</strong> laArmada polaca (edición <strong>de</strong> 2004).Nota: Esta carta ha sido levantada utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984(WGS 84)).DISPOSITIVO <strong>DE</strong> SEPARACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO <strong>DE</strong>L "ESTE"El dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico (DST) <strong>de</strong>l "este" consta <strong>de</strong>:– dos vías <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong> 1,0 millas marinas <strong>de</strong> anchura;– una zona <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico intermedia <strong>de</strong> 0,5 millas <strong>de</strong> anchura, dividida endos partes: la nororiental y la sudocci<strong>de</strong>ntal;I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 2– una línea <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico que une las dos partes <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>ltráfico intermedia.La dirección <strong>de</strong> la navegación es:– en la vía <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong> entrada, 163° (T) <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el límite marino <strong>de</strong>l dispositivohacia el punto <strong>de</strong> giro marcado por la boya ZN, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ahí 206° hacia el límitemeridional <strong>de</strong>l dispositivo marcado por la boya ZS, al nor<strong>de</strong>ste <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> embarco<strong>de</strong>l práctico en el puerto norte <strong>de</strong> Gdańsk (puerto Północny);– en la vía <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong> salida, 026° (T) hasta el punto <strong>de</strong> giro marcado por laboya ZN, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ahí 343° (T) hacia el límite marino <strong>de</strong>l dispositivo.Descripción <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico (para las coor<strong>de</strong>nadas que figuranmás abajo se utiliza el WGS-84):a) Una zona <strong>de</strong> separación nororiental limitada por una línea que une las siguientesposiciones geográficas:1) 54°40',43 N, 019°03',79 E2) 54°40',57 N, 019°04',61 E3) 54°37',33 N, 019°06',28 E4) 54°37',19 N, 019°05',46 Eb) Una zona <strong>de</strong> separación sudocci<strong>de</strong>ntal limitada por una línea que une las siguientesposiciones geográficas:5) 54°36',47 N, 019°05',36 E6) 54°36',26 N, 019°06',13 E7) 54°26',45 N, 018°58',03 E8) 54°26',67 N, 018°57',25 Ec) Una línea <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico que une las siguientes posiciones geográficas:9) 54°37',26 N, 019°05',87 E10) 54°36',80 N, 019°06',10 E (boya ZN)11) 54°36',36 N, 019°05',74 Ed) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico <strong>de</strong> llegada entre la zona/línea <strong>de</strong> separación yuna línea que une las siguientes posiciones geográficas:12) 54°40',15 N, 019°02',15 E13) 54°36',90 N, 019°03',81 E14) 54°27',10 N, 018°55',71 Ee) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico <strong>de</strong> salida entre la zona/línea <strong>de</strong> separación y unalínea que une las siguientes posiciones geográficas:15) 54°40',86 N, 019°06',26 E16) 54°36',69 N, 019°08',39 E17) 54°26',02 N, 018°59',57 EI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 3DISPOSITIVO <strong>DE</strong> SEPARACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO <strong>DE</strong>L "OESTE"El dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico (DST) <strong>de</strong>l "oeste" consta <strong>de</strong>:– dos vías <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong> 0,75 a 0,5 millas <strong>de</strong> anchura (parte nor<strong>de</strong>ste <strong>de</strong>l DST),separadas por una línea <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico;– dos vías <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong> 0,5 millas <strong>de</strong> anchura, divididas en dos partes(sudocci<strong>de</strong>ntal y occi<strong>de</strong>ntal) y separadas por una línea <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico;– una zona <strong>de</strong> precaución;– una zona <strong>de</strong> navegación costera conexa.La dirección <strong>de</strong> la navegación es:– en la vía <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong> entrada, 205° <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el límite marino <strong>de</strong>l dispositivo haciael punto <strong>de</strong> giro marcado por la boya HEL (parte nororiental <strong>de</strong>l DST); <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ahí 221° hasta el punto <strong>de</strong> giro <strong>de</strong> la boya GN en la zona <strong>de</strong> precaución, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ahí:– 221° hacia el límite sudocci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l dispositivo marcado por la boya NP, alnor<strong>de</strong>ste <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> embarco <strong>de</strong>l práctico en el puerto nuevo <strong>de</strong> Gdańsk (puertoNowy); o– 092° hacia el límite occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l dispositivo marcado por la boya GD, al este<strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> embarco <strong>de</strong>l práctico en Gdynia;– en la vía <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong> salida, 041° (parte sudocci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l DST para los buquesque salgan <strong>de</strong>l puerto nuevo <strong>de</strong> Gdańsk (puerto Nowy)) o 272° (parte occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>lDST para los buques que salgan <strong>de</strong> Gdynia) hacia el punto <strong>de</strong> giro marcado por laboya GN en la zona <strong>de</strong> precaución; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ahí, 041° hasta el punto <strong>de</strong> giro <strong>de</strong> la boyaHEL, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ahí 025° hacia el límite marino <strong>de</strong>l dispositivo.Descripción <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico (para las coor<strong>de</strong>nadas que figuranmás abajo se utiliza el WGS 84):Parte nororiental:f) Una línea <strong>de</strong> separación que une las siguientes posiciones geográficas:18) 54°40',00 N, 018°57',00 E19) 54°36',30 N, 018°54',00 E20) 54°35',43 N, 018°53',29 E (boya HEL)21) 54°35',10 N, 018°52',80 E22) 54°32',40 N, 018°48',74 Eg) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico <strong>de</strong> llegada entre la línea <strong>de</strong> separación y unalínea que une las siguientes posiciones geográficas:23) 54°40',32 N, 018°55',84 E24) 54°36',62 N, 018°52',84 E25) 54°35',43 N, 018°52',15 E26) 54°32',73s N, 018°48',09 EI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 4h) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico <strong>de</strong> salida entre la línea <strong>de</strong> separación y una líneaque une las siguientes posiciones geográficas:Zona <strong>de</strong> precaución:27) 54°39',68 N, 018°58',16 E28) 54°35',98 N, 018°55',16 E29) 54°34',77 N, 018°53',45 E30) 54°32',07 N, 018°49',39 Ei) Una zona <strong>de</strong> precaución limitada por una línea que une las siguientes posicionesgeográficas:Parte sudocci<strong>de</strong>ntal:31) 54°32',07 N, 018°49',39 E32) 54°32',40 N, 018°48',74 E33) 54°32',73 N, 018°48',09 E34) 54°32',44 N, 018°46',22 E35) 54°31',94 N, 018°46',20 E36) 54°31',45 N, 018°46',17 E37) 54°31',12 N, 018°46',81 E38) 54°30',79 N, 018°47',46 E39) 54°31',56 N, 018°48',61 Ej) Una línea <strong>de</strong> separación que une las siguientes posiciones geográficas:40) 54°31',12 N, 018°46',81 E41) 54°28',48 N, 018°42',84 Ek) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico <strong>de</strong> llegada entre la línea <strong>de</strong> separación y unalínea que une las siguientes posiciones geográficas:42) 54°31',45 N, 018°46',17 E43) 54°28',81 N, 018°42',20 El) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico <strong>de</strong> salida entre la línea <strong>de</strong> separación y una líneaque une las siguientes posiciones geográficas:Parte occi<strong>de</strong>ntal:44) 54°30',79 N, 018°47',46 E45) 54°28',15 N, 018°43',49 Em) Una línea <strong>de</strong> separación que une las siguientes posiciones geográficas:46) 54°31',94 N, 018°46',20 E47) 54°32',04 N, 018°41',10 EI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 5n) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico <strong>de</strong> llegada entre la línea <strong>de</strong> separación y unalínea que une las siguientes posiciones geográficas:48) 54°32',44 N, 018°46',22 E49) 54°32',54 N, 018°41',13 Eo) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico <strong>de</strong> salida entre la línea <strong>de</strong> separación y una líneaque une las siguientes posiciones geográficas:50) 54°31',45 N, 018°46',17 E51) 54°31',54 N, 018°41',07 Ep) Zona <strong>de</strong> navegación costera:La zona <strong>de</strong> navegación costera se establece en las aguas que se encuentran entre ellímite interior <strong>de</strong> la parte nororiental y occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>ltráfico <strong>de</strong>l "OESTE" y la costa polaca adyacente y está limitada:– <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el norte por una línea que une las siguientes posiciones geográficas:23) 54° 40',32 N, 018° 55',84 E52) 54° 40',32 N, 018° 44',85 E– <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el oeste por una línea que une las siguientes posiciones geográficas:49) 54° 32',54 N, 018° 41',13 E53) 54° 41',66 N, 018° 41',13 EEje <strong>de</strong> circulación recomendado entre las boyas GD y NP1 Se establece un eje <strong>de</strong> circulación recomendado entre las siguientes posiciones geográficas:54) 54° 32',05 N, 018° 39',84 E (boya GD)55) 54° 27',90 N, 018° 42',05 E (boya NP)2 La dirección (T) <strong>de</strong> la navegación es 163° - 343°.Eje <strong>de</strong> circulación recomendado entre las boyas GN y PP1 Se establece un eje <strong>de</strong> circulación recomendado entre las siguientes posiciones geográficas:56) 54°31',56 N, 018°48',61 E (proximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la boya GN)57) 54°28',23 N, 018°54',54 E58) 54°25',88 N, 018°54',54 E (proximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la boya PP)2 Las direcciones (T) <strong>de</strong> la navegación son 134° – 314° y 000° – 180°.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 6NUEVO DISPOSITIVO <strong>DE</strong> SEPARACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO "A LA ALTURA <strong>DE</strong> LACOSTA SUDOCCI<strong>DE</strong>NTAL <strong>DE</strong> ISLANDIA"(Carta <strong>de</strong> referencia: Carta <strong>de</strong> Islandia Nº 31, INT 1105 Dyrhólaey – Snæfellsnes (nueva edición<strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2004)Nota: Esta carta ha sido levantada utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984(WGS 84)).Descripción <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráficoParte IDispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico al noroeste <strong>de</strong> la punta <strong>de</strong> GardskagiLas medidas <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráfico consisten en un dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>ltráfico al noroeste <strong>de</strong> la punta <strong>de</strong> Gardskagi con <strong>de</strong>rrotas <strong>de</strong> dos direcciones en ambos extremos.Una zona <strong>de</strong> separación limitada por una línea que una las siguientes posicionesgeográficas:1) 64°09',02 N, 022°41',40 W2) 64°09',02 N, 022°49',60 W3) 64°07',03 N, 022°53',25 W4) 64°06',65 N, 022°52',14 W5) 64°08',40 N, 022°48',92 W6) 64°08',40 N, 022°41',40 WUna vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el noroeste/este entre la zona <strong>de</strong>separación y una línea que une las siguientes posiciones geográficas:7) 64°05',91 N, 022°50',06 W8) 64°07',20 N, 022°47',51 W9) 64°07',20 N, 022°41',40 WUna vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el oeste/sudoeste entre la zona <strong>de</strong>separación y una línea que une las siguientes posiciones geográficas:10) 64°10',26 N, 022°41',40 W11) 64°10',26 N, 022°50',94 W12) 64°07',80 N, 022°55',46 WDescripción <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota <strong>de</strong> dos direccionesSe establece una <strong>de</strong>rrota <strong>de</strong> dos direcciones para el tráfico que se dirige hacia el este/oesteal norte <strong>de</strong> la punta <strong>de</strong> Gardskagi <strong>de</strong>limitada por una línea que une las siguientes posicionesgeográficas:9) 64°07',20 N, 022°41',40 W10) 64°10',26 N, 022°41',40 W13) 64°10',26 N, 022°33',26 W14) 64°07',20 N, 022°33',26 WI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 7Se establece una <strong>de</strong>rrota <strong>de</strong> dos direcciones por el tráfico que se dirige hacia elnor<strong>de</strong>ste/sudoeste al oeste <strong>de</strong> la punta <strong>de</strong> Gardskagi <strong>de</strong>limitada por una línea que une lassiguientes posiciones geográficas:Parte II15) 64°05',63 N, 022°59',45 W12) 64°07',80 N, 022°55',46 W16) 64°03',54 N, 022°54',70 W7) 64°05',91 N, 022°50',06 WDispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico al sudoeste <strong>de</strong> la península <strong>de</strong> ReykjanesLas medidas <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráfico consisten en un dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>ltráfico al sudoeste <strong>de</strong> la península <strong>de</strong> Reykjanes con una <strong>de</strong>rrota <strong>de</strong> dos direcciones.Una zona <strong>de</strong> separación limitada por una línea que une las siguientes posicionesgeográficas:30) 63°31',75 N, 023°32',28 W31) 63°33',90 N, 023°33',92 W32) 63°31',55 N, 023°33',62 W33) 63°33',69 N, 023°35',26 WUna vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el norte/noroeste entre la zona <strong>de</strong>separación y una línea que une las posiciones geográficas:29) 63°32',00 N 023°29',50 W34) 63°34',30 N 023°31',23 WUna vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el sur/su<strong>de</strong>ste entre la zona <strong>de</strong>separación y una línea que une las siguientes posiciones geográficas:35) 63°30',82 N, 023°36',06 W36) 63°33',37 N, 023°38',00 WDescripción <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota <strong>de</strong> dos direccionesSe establece una <strong>de</strong>rrota <strong>de</strong> dos direcciones (la <strong>de</strong>rrota exterior) al oeste <strong>de</strong> la península <strong>de</strong>Reykjanes, a la altura <strong>de</strong>l extremo sudocci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la zona a evitar occi<strong>de</strong>ntal propuesta,<strong>de</strong>limitada por líneas que unen las siguientes posiciones geográficas:34) 63°34',30 N, 023°31',23 W36) 63°33',37 N, 023°38',00 W28) 63°42',00 N, 023°37',00 W37) 63°41',00 N, 023°43',69 WI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 8Notas:1.1 Todos los buques <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 5 000 y todos los buques quetransporten cargas peligrosas o nocivas a granel o en tanques <strong>de</strong> carga navegarán por la<strong>de</strong>rrota exterior, al sudoeste <strong>de</strong> la península <strong>de</strong> Reykjanes, salvo si se les permitenavegar por la <strong>de</strong>rrota inferior, Hullid Passage, <strong>de</strong> acuerdo con lo dispuesto en lospárrafos 1.2 y 1.4 infra.1.2 Los buques <strong>de</strong> arqueo bruto igual o inferior a 5 000 que no transporten cargas peligrosas onocivas a granel o en tanques <strong>de</strong> carga podrán navegar por la <strong>de</strong>rrota interior.1.3 Los buques <strong>de</strong> arqueo bruto igual o inferior a 20 000 podrán navegar por la <strong>de</strong>rrotainterior a condición <strong>de</strong> que:.1 no transporten ninguna carga peligrosa o nociva a granel o en tanques <strong>de</strong>carga; y.2 el capitán haya asistido a un curso impartido por las autorida<strong>de</strong>sislan<strong>de</strong>nsas y haya conseguido el permiso <strong>de</strong> tránsito. Para po<strong>de</strong>r asistir aeste curso el capitán <strong>de</strong>be haber realizado seis travesías hasta los puertos<strong>de</strong> la bahía <strong>de</strong> Faxaflói, sin que se produzca ningún suceso o se formuleninguna observación, en calidad <strong>de</strong> capitán o <strong>de</strong> primer oficial <strong>de</strong> puenteen los 18 meses prece<strong>de</strong>ntes. El permiso <strong>de</strong> tránsito <strong>de</strong>l capitán expirará siéste no ha llevado un buque a ningún puerto <strong>de</strong> la bahía <strong>de</strong> Faxaflói en 24meses.1.4 Los buques tanque <strong>de</strong> arqueo bruto igual o inferior a 5 000 podrán navegar por la <strong>de</strong>rrotainterior transportando gases o productos <strong>de</strong>l petróleo con una viscosidad cinemáticamáxima <strong>de</strong> 11,0 cSt a 40°C 1 . El capitán <strong>de</strong>berá cumplir las condiciones estipuladas en elpárrafo 1.3.2 supra.2 Los marineros serán conscientes <strong>de</strong> que pue<strong>de</strong>n encontrarse con buques <strong>de</strong> pesca en lazona y <strong>de</strong>berán navegar en consecuencia.3 Las excepciones que se aplican a las medidas <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráfico son conformes alo dispuesto en la regla 1.1 <strong>de</strong>l capítulo V <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y conciernen a losbuques <strong>de</strong> guerra, buques auxiliares <strong>de</strong> la armada y otros buques que sean propiedad <strong>de</strong>un Gobierno Contratante o estén explotados por éste y que se <strong>de</strong>stinen exclusivamente aservicios no comerciales <strong>de</strong> dicho Gobierno. Las excepciones no se aplican a los DST.MODIFICACIÓN <strong>DE</strong> LA "<strong>DE</strong>RROTA OBLIGATORIA PARA BUQUES TANQUEENTRE EL NORTH HIN<strong>DE</strong>R Y LA BAHÍA ALEMANA, Y VICEVERSA"Se sustituye el texto actual <strong>de</strong> la sección "Ámbito <strong>de</strong> aplicación y utilización <strong>de</strong> la<strong>de</strong>rrota" por el siguiente:Ámbito <strong>de</strong> aplicación y utilización <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota_______________1De conformidad con la norma ISO 8217:2005.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 9Los siguientes tipos <strong>de</strong> buques están obligados a utilizar la <strong>de</strong>rrota:a) buques tanque <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 10 000 toneladas que transportenhidrocarburos <strong>de</strong>finidos en el Anexo I <strong>de</strong>l Convenio internacional para prevenir lacontaminación por los buques, 1973, modificado por el Protocolo <strong>de</strong> 1978(MARPOL 73/78);b) buques tanque quimiqueros <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 5 000 toneladas quetransporten sustancias nocivas líquidas a granel clasificadas o provisionalmenteclasificadas en las categorías X o Y <strong>de</strong>l Anexo II <strong>de</strong>l Convenio internacional paraprevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado por el Protocolo<strong>de</strong> 1978 (MARPOL 73/78);c) buques tanque quimiqueros y buques tanque NLS <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superiora 10 000 toneladas que transporten sustancias nocivas líquidas a granelclasificadas o provisionalmente clasificadas en la categoría Z <strong>de</strong>l Anexo II <strong>de</strong>lConvenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973,modificado por el Protocolo <strong>de</strong> 1978 (MARPOL 73/78); yd) buques <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 10 000 toneladas que transporten gaseslicuados a granel.Esos buques evitarán la zona marítima comprendida entre la <strong>de</strong>rrota obligatoria y la costaadyacente <strong>de</strong> las islas Frisian, salvo cuando entren o salgan <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota en el punto <strong>de</strong> ésta quese halle más próximo al puerto <strong>de</strong> salida o <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino y que permita el paso sin riesgos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ohasta el puerto.Las clases <strong>de</strong> buques antedichas utilizarán la <strong>de</strong>rrota obligatoria o parte <strong>de</strong> ella:i) cuando naveguen <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el North Hin<strong>de</strong>r hasta los puertos <strong>de</strong> Noruega, Suecia,Dinamarca, Alemania o los Países Bajos situados en el mar Báltico o el Mar <strong>de</strong>lNorte al norte <strong>de</strong> la latitud 53º N, o viceversa;ii)iii)iv)cuando naveguen entre puertos <strong>de</strong> los Países Bajos y/o <strong>de</strong> Alemania situados en elMar <strong>de</strong>l Norte, salvo cuando se trate <strong>de</strong> zonas portuarias adyacentes;cuando naveguen entre puertos <strong>de</strong>l Reino Unido o <strong>de</strong>l Mar <strong>de</strong>l Norte continental alsur <strong>de</strong> los 53º N y puertos escandinavos o bálticos; ycuando naveguen entre el North Hin<strong>de</strong>r, puertos <strong>de</strong>l Reino Unido o <strong>de</strong>l Mar <strong>de</strong>lNorte continental al sur <strong>de</strong> los 53º N e instalaciones <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> hidrocarburossituadas mar a<strong>de</strong>ntro o en tierra en la zona <strong>de</strong>l Mar <strong>de</strong>l Norte. No obstante, estasdisposiciones no se aplican a los buques que navegan entre puertos <strong>de</strong> la costa este<strong>de</strong>l Reino Unido, incluidas las islas Orkney y Shetland.Los buques que, por su calado, no puedan navegar sin riesgos por la <strong>de</strong>rrota obligatoria -en particular, por su parte meridional (medidas <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráfico a, b y c antedichas)-están exentos <strong>de</strong> la obligación <strong>de</strong> utilizar la parte meridional <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota obligatoria, por lo quese recomienda vivamente que utilicen, en su lugar, la <strong>de</strong>rrota occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>organización <strong>de</strong>l tráfico "A la altura <strong>de</strong> Friesland" o parte <strong>de</strong> la misma, según proceda.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 10Esa <strong>de</strong>rrota occi<strong>de</strong>ntal alternativa está formada por las siguientes medidas <strong>de</strong>organización <strong>de</strong>l tráfico:.1 <strong>de</strong>rrota en aguas profundas entre el North Hin<strong>de</strong>r y el "In<strong>de</strong>fatigable Bank",pasando por la boya luminosa DR1;.2 dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico "A la altura <strong>de</strong> Botney Ground"; y.3 <strong>de</strong>rrota en aguas profundas entre el dispositivo "A la altura <strong>de</strong> Botney Ground" yla zona <strong>de</strong> precaución "En el punto <strong>de</strong> unión <strong>de</strong> Friesland".El capitán <strong>de</strong>l buque anotará esta <strong>de</strong>sviación en el diario <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong> a bordo.MODIFICACIÓN <strong>DE</strong> LOS DISPOSITIVOS <strong>DE</strong> SEPARACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO "A LAALTURA <strong>DE</strong> TEXEL", "A LA ALTURA <strong>DE</strong> VLIELAND, EN VLIELAND NORTH Y ENEL PUNTO <strong>DE</strong> UNIÓN <strong>DE</strong> VLIELAND", "TERSCHELLING-BAHÍA ALEMANA" Y"ACCESO OCCI<strong>DE</strong>NTAL A LA BAHÍA ALEMANA"En cada uno <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico antes mencionados, se sustituyenlas "disposiciones especiales" por el siguiente texto:Nota:Para los siguientes tipos <strong>de</strong> buque, se remite a las disposiciones que forman parte <strong>de</strong> la<strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la "Derrota obligatoria para buques tanque entre el North Hin<strong>de</strong>r y la BahíaAlemana, y viceversa":a) buques tanque <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 10 000 toneladas que transportenhidrocarburos <strong>de</strong>finidos en el Anexo I <strong>de</strong>l Convenio internacional para prevenir lacontaminación por los buques, 1973, modificado por el Protocolo <strong>de</strong> 1978(MARPOL 73/78);b) buques tanque quimiqueros <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 5 000 toneladas quetransporten sustancias nocivas líquidas a granel clasificadas o provisionalmenteclasificadas en las categorías X o Y <strong>de</strong>l Anexo II <strong>de</strong>l Convenio internacional paraprevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado por el Protocolo<strong>de</strong> 1978 (MARPOL 73/78);c) buques tanque quimiqueros y buques tanque NLS <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superiora 10 000 toneladas que transporten sustancias nocivas líquidas a granelclasificadas o provisionalmente clasificadas en la categoría Z <strong>de</strong>l Anexo II <strong>de</strong>lConvenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973,modificado por el Protocolo <strong>de</strong> 1978 (MARPOL 73/78);d) buques <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 10 000 toneladas que transporten gaseslicuados a granel.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 11MODIFICACIÓN <strong>DE</strong> LOS DISPOSITIVOS <strong>DE</strong> SEPARACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO "ENLOS ACCESOS AL HOEK VAN HOLLAND (HOOK OF HOLLAND) Y EN EL NORTHHIN<strong>DE</strong>R"Los siguientes dispositivos <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico se modificarán tal como se indica:(Carta <strong>de</strong> referencia: Países Bajos 1630 (INT 1416), 1ª edición, febrero <strong>de</strong> 2005Nota: Esta carta ha sido levantada utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984(WGS 84)).1 Dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico <strong>de</strong> "Maas North"a) Una zona <strong>de</strong> separación limitada por una línea que une las siguientes posicionesgeográficas:1) 52º15',00 N, 003º59',38 E 2) 52º07',18 N, 003º56',56 E3) 52º15',00 N, 003º56',42 E 5) 52º07',27 N, 003º54',34 E4) 52º10',26 N, 003º55',54 Eb) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el norte entre la zona <strong>de</strong>separación <strong>de</strong>scrita en el apartado a) supra y una línea que une las siguientesposiciones geográficas:7) 52º07',04 N, 004º00',00 E 6) 52º15',00 N, 004º02',80 Ec) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el sur entre la zona <strong>de</strong>separación <strong>de</strong>scrita en el apartado a) supra y una línea que une las siguientesposiciones geográficas:8) 52º15',00 N, 003º53',39 E 9) 52º10',26 N, 003º52',49 E10) 52º07',40 N, 003º51',36 E3 Dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico <strong>de</strong> "Maas West interior"a) Una zona <strong>de</strong> separación al norte <strong>de</strong>l Eurocanal (Eurochannel) limitada hacia elexterior por una línea que une las siguientes posiciones geográficas:21) 52º02',36 N, 003º32',20 E 22) 52º02',74 N, 003º41',25 E23) 52º01',07 N, 003º41',47 E 24) 52º00',20 N, 003º30',73 Ey limitada hacia el interior por una línea que une las siguientes posicionesgeográficas:32) 52º02',17 N, 003º37',83 E 33) 52º02',00 N, 003º33',98 E34) 52º00',90 N, 003º33',23 E 35) 52º01',26 N, 003º37',63 EI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 12b) Una zona <strong>de</strong> separación al sur <strong>de</strong>l Eurocanal limitada por una línea que une lassiguientes posiciones geográficas:25) 52º00',42 N, 003º41',55 E 26) 51º59',48 N, 003º30',24 E27) 51º58',03 N, 003º29',26 E 28) 51º59',72 N, 003º41',65 Ec) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el oeste entre la zona <strong>de</strong>separación <strong>de</strong>scrita en el apartado a) supra y una línea que une las siguientesposiciones geográficas:19) 52º04',84 N, 003º40',97 E 20) 52º04',73 N, 003º33',81 Ed) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el este entre la zona <strong>de</strong>separación <strong>de</strong>scrita en el apartado b) supra y una línea que une las siguientesposiciones geográficas:29) 51º54',59 N, 003º26',92 E 30) 51º57',10 N, 003º40',05 E31) 51º57',21 N, 003º41',98 ENota: Se <strong>de</strong>signa como zona <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>o la comprendida en el interior <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong>separación al norte <strong>de</strong>l Eurocanal, limitada por una línea que une las posicionesgeográficas 32), 33), 34) y 35) <strong>de</strong>scritas supra.4 Zona <strong>de</strong> navegación costeraSe <strong>de</strong>signa como zona <strong>de</strong> navegación costera la situada entre el límite que da a tierra<strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico "Maas West Inner" y la costa <strong>de</strong>limitada por unalínea que une las posiciones 29) 51º54',59 N, 003º26',92 E; 59) 51º51',73 N, 003º24',96 Ey 60) 51º43',73 N, 003º42',25 E y una línea que une las posiciones geográficas 29)(supra), 30) 51º57',10 N, 003º40',05 E y 56) 51º58',27 N, 004º00',62 E.5 Zona <strong>de</strong> precaución <strong>de</strong> "Maas central"a) Se establece una zona <strong>de</strong> precaución a la altura <strong>de</strong> la entrada al canal <strong>de</strong>Rotterdam. Esta zona está limitada por una línea que une las posicionesgeográficas 58) Luz <strong>de</strong>l cabo North Mole y 57 ) Luz <strong>de</strong>l cabo South Mole, <strong>de</strong>s<strong>de</strong>allí a lo largo <strong>de</strong> la escollera sur que da al mar hasta la posición geográfica 56)51º58',27 N, 004º00',62 E, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> allí hasta las posiciones geográficas 31), 19),11), 7) y 58) Luz <strong>de</strong>l cabo North Mole.b) El punto <strong>de</strong> confluencia <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> precaución está situado en la siguienteposición geográfica: 79) 52º01',68 N, 03º53',11 E.Nota: Se establece una zona a evitar "En Maas central" cuyo centro se encuentra en laposición 79) supra. Consiste en una zona circular <strong>de</strong> 0,6 millas <strong>de</strong> radio.(Véanse también la Advertencia 1 y la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la zona a evitar en la parte D I/5.6)I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 136 Zona <strong>de</strong> precaución en el punto <strong>de</strong> unión <strong>de</strong> "Maas"Se establece una zona <strong>de</strong> precaución en el punto <strong>de</strong> unión entre los dispositivos <strong>de</strong>separación <strong>de</strong>l tráfico "Maas West interior" y "Maas West exterior". La zona <strong>de</strong>precaución está limitada por una línea que une las siguientes posiciones geográficas: 20),29), 50), 36) y 20) indicadas supra.7 Dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico <strong>de</strong> "Maas West exterior"a) Una zona <strong>de</strong> separación al norte <strong>de</strong>l Eurocanal (Eurochannel) limitada hacia elexterior por una línea que une las siguientes posiciones geográficas:38) 52º01',40 N, 003º09',19 E 39) 52º01',99 N, 003º23',17 E40) 51º59',42 N, 003º21',43 E 41) 51º58',46 N, 003º09',83 Ey limitada hacia el interior por una línea que une las siguientes posiciones geográficas:42) 51º59',68 N, 003º21',06 E 43) 52º01',59 N, 003º22',35 E44) 52º01',37 N, 003º16',88 E 45) 51º59',37 N, 003º17',33 Eb) Una zona <strong>de</strong> separación al sur <strong>de</strong>l Eurocanal (Eurochannel) limitada hacia elexterior por una línea que une las siguientes posiciones geográficas:46) 51º58',71 N, 003º20',95 E 47) 51º57',81 N, 003º09',99 E48) 51º55',47 N, 003º10',51 E 49) 51º56',71 N, 003º19',59 Ey limitada hacia el interior por una línea que une las siguientes posiciones geográficas:52) 51º56',96 N, 003º19',25 E 53) 51º58',36 N, 003º20',19 E54) 51º58',06 N, 003º16',64 E 55) 51º56',60 N, 003º16',54 Ec) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el oeste entre la zona <strong>de</strong>separación <strong>de</strong>scrita en el apartado a) supra y una línea que une las siguientesposiciones geográficas:36) 52º04',61 N, 003º24',96 E 37) 52˚04',37 N, 003º08',52 Ed) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el este entre la zona <strong>de</strong>separación <strong>de</strong>scrita en el apartado b) supra y una línea que une las siguientesposiciones geográficas:50) 51º52',66 N, 003º16',84 E 51) 51º51',62 N, 003º11',37 ENota: Se <strong>de</strong>signan como zonas <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>o la comprendida en el interior <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong>separación al norte <strong>de</strong>l Eurocanal, limitada por una línea que une las posicionesgeográficas 42), 43), 44) y 45) <strong>de</strong>scritas supra, y la comprendida en el interior <strong>de</strong> la zona<strong>de</strong> separación al sur <strong>de</strong>l Eurocanal, limitada por una línea que une las posicionesgeográficas 52), 53), 54) y 55) <strong>de</strong>scritas supra.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 148 Dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico al sur <strong>de</strong> "North Hin<strong>de</strong>r"a) Una zona <strong>de</strong> separación limitada por una línea que une las siguientes posicionesgeográficas:69) 51º31',07 N, 002º07',90 E 70) 51º29',84 N, 002º10',62 E71) 51º47',88 N, 002º35',27 E 72) 51º48',53 N, 002º34',04 Eb) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el nor<strong>de</strong>ste entre la zona<strong>de</strong> separación <strong>de</strong>scrita en el apartado a) supra y una línea que une las siguientesposiciones geográficas:73) 51º26',97 N, 002º16',95 E 74) 51º36',20 N, 002º27',25 E75) 51º45',42 N, 002º39',92 Ec) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el sudoeste entre la zona<strong>de</strong> separación <strong>de</strong>scrita en el apartado a) supra y una línea que une las siguientesposiciones geográficas:76) 51º33',66 N, 002º02',17 E 77) 51º51',35 N, 002º28',70 ELos límites <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico al norte <strong>de</strong> "North Hin<strong>de</strong>r" y los <strong>de</strong> lazona <strong>de</strong> precaución en el punto <strong>de</strong> unión <strong>de</strong> "North Hin<strong>de</strong>r" siguen siendo los mismos.Las posiciones geográficas utilizadas en la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l dispositivo se han convertidoal dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984.9 Dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico al norte <strong>de</strong> "North Hin<strong>de</strong>r"a) Una zona <strong>de</strong> separación limitada por una línea que une las siguientes posicionesgeográficas:61) 52º07',53 N, 003º02',64 E 62) 52º09',78 N, 003º05',84 E63) 52º11',29 N, 003º03',03 E 64) 52º09',03 N, 002º59',83 Eb) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el sudoeste entre la zona<strong>de</strong> separación <strong>de</strong>scrita en el apartado a) supra y una línea que une las siguientesposiciones geográficas:65) 52º13',26 N, 002º59',34 E 66) 52º10',99 N, 002º56',14 Ec) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el nor<strong>de</strong>ste entre la zona<strong>de</strong> separación <strong>de</strong>scrita en el apartado a) supra y una línea que une las siguientesposiciones geográficas:67) 52º05',54 N, 003º06',31 E 68) 52º07',81 N, 003º09',51 EI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 1510 Zona <strong>de</strong> precaución en el punto <strong>de</strong> unión <strong>de</strong> "North Hin<strong>de</strong>r"Nota:a) Se establece una zona <strong>de</strong> precaución a la altura <strong>de</strong> "North Hin<strong>de</strong>r". La zona estálimitada por una línea que une las siguientes posiciones geográficas:75) 51º45',42 N, 002º39',92 E 51) 51º51',62 N, 003º11',37 E37) 52º04',37 N, 003º08',52 E 66) 52º10',99 N, 002º56',14 E77) 51º51',35 N, 002º28',70 E y 75) supra.b) El punto <strong>de</strong> confluencia <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> precaución está situado en la siguiente posicióngeográfica:78) 52º00',09 N, 002º51',09 EDicha posición coinci<strong>de</strong> con el emplazamiento <strong>de</strong> la boya <strong>de</strong> North Hin<strong>de</strong>r.Se establece una zona circular a evitar <strong>de</strong> una milla <strong>de</strong> diámetro cuyo centro se encuentra en laposición 78). (Véanse también la Advertencia 5 y la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la zona a evitar en la parteD I.5/6.)AdvertenciasEnmién<strong>de</strong>se como se indica: (las partes enmendadas se han subrayado)1 (En la zona <strong>de</strong> precaución <strong>de</strong> "Maas central", cerca <strong>de</strong> la zona a evitar)Los buques navegarán con precaución en la zona don<strong>de</strong> convergen las vías <strong>de</strong>circulación. Todo buque que no esté obligado a seguir la <strong>de</strong>rrota en aguas profundasevitará, si le es posible, entrar en la zona circular a evitar <strong>de</strong> "Maas central". Todoslos buques <strong>de</strong>berán mantener esta zona circular a su costado <strong>de</strong> babor, a menos que lasonda existente, la <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong>l tráfico, el practicaje o las condiciones meteorológicasjustifiquen otras prácticas.2 (En la zona <strong>de</strong> precaución "en el punto <strong>de</strong> unión <strong>de</strong> Maas" entre el dispositivo <strong>de</strong>separación <strong>de</strong>l tráfico <strong>de</strong> "Maas West exterior" y el dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico<strong>de</strong> "Maas West interior). Se advierte a los navegantes que en esta zona <strong>de</strong> precauciónconvergen o se cruzan buques que navegan hacia o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el DST "a la altura <strong>de</strong> Texel",el río Scheldt y el Europuerto.3 (sin cambios)4 (sin cambios)5 (En la zona <strong>de</strong> precaución "en el punto <strong>de</strong> unión <strong>de</strong> North Hin<strong>de</strong>r", cerca <strong>de</strong> la zona aevitar). Los buques navegarán con precaución en esta zona don<strong>de</strong> convergen las vías<strong>de</strong> circulación. Todo buque evitará, si le es posible, entrar en la zona a evitar "en elpunto <strong>de</strong> unión <strong>de</strong> North Hin<strong>de</strong>r", cuyo centro es la boya <strong>de</strong> North Hin<strong>de</strong>r. Todos losbuques <strong>de</strong>berán mantener la zona circular a evitar a su costado <strong>de</strong> babor, a menos quela <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong>l tráfico, el pilotaje (operaciones con helicóptero) o las condicionesmeteorológicas justifiquen otras prácticas.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 16MODIFICACIÓN <strong>DE</strong>L DISPOSITIVO <strong>DE</strong> SEPARACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO "EN ELSOUND"(Cartas <strong>de</strong> referencia: Carta danesa Nº 131 – INT 1331, 14ª edición, febrero <strong>de</strong> 2006.Carta sueca Nº 922, 5ª edición, enero <strong>de</strong> 2007.Nota: Estas cartas han sido levantadas utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial<strong>de</strong> 1984 (WGS 84)).Descripción <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráficoa) Una línea <strong>de</strong> separación que une las siguientes posiciones geográficas:1) 56°07',30 N, 012°31',46 E 3) 55°58',88 N, 012°41',23 E2) 56°03',27 N, 012°39',01 Eb) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el norte entre la línea <strong>de</strong>separación y una línea que une las siguientes posiciones geográficas:4) 56°08',03 N, 012°32',69 E 6) 56°03',35 N, 012°39',97 E5) 56°06',39 N, 012°34',74 E 7) 55°59',08 N, 012°42',37 Ec) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el sur entre la línea <strong>de</strong> separacióny una línea que une las siguientes posiciones geográficas:8) 56°06',58 N, 012°30',22 E 10) 56°03',10 N, 012°38',21 E9) 56°05',50 N, 012°33',22 E 11) 56°01',66 N, 012°37',79 Ed) En la parte sur <strong>de</strong> esta vía <strong>de</strong> circulación el tráfico que se dirige hacia el sur se divi<strong>de</strong> endos vías por una zona <strong>de</strong> separación, <strong>de</strong>limitada por una línea que une las siguientesposiciones geográficas:12) 56°00',80 N, 012°38',20 E 14) 56°00',80 N, 012°39',35 E13) 56°01',66 N, 012°38',82 Ee) Una vía <strong>de</strong> circulación en la parte más oriental para el tráfico que se dirige hacia el surentre la línea <strong>de</strong> separación y una línea que une las siguientes posiciones geográficas:15) 56°00',80 N, 012°39´,35 E 17) 55°58',82 N, 012°39',98 E16) 55°59´,98 N, 012°39´,87 EZonas <strong>de</strong> navegación costeraZona <strong>de</strong> navegación costera occi<strong>de</strong>ntalSe <strong>de</strong>signa como zona <strong>de</strong> navegación costera la comprendida entre el límite occi<strong>de</strong>ntal que da atierra <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico y la costa <strong>de</strong> Dinamarca entre la línea trazada en ladirección 224º <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la posición 8) a la posición 20) y otra línea trazada en la dirección 257º<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la posición 11) a la posición 21).I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 178) 56°06',58 N, 012°30',22 E20) 56°05',64 N, 012°28',64 E11) 56°01',66 N, 012°37',79 E21) 56°01',47 N, 012°36',37 EZona <strong>de</strong> navegación costera orientalSe <strong>de</strong>signa como zona <strong>de</strong> navegación costera la comprendida entre el límite oriental que da atierra <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico y la costa <strong>de</strong> Suecia entre la línea trazada en ladirección 049º <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la posición 4) a la posición 18) y otra línea trazada en la dirección 062º<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la posición 6) a la posición 19).Nota:4) 56°08',03 N, 012°32',69 E18) 56°08',72 N, 012°34',09 E6) 56°03',35 N, 012°39',97 E19) 56°03',66 N, 012°40',82 ETráfico <strong>de</strong> cruce <strong>de</strong>l estrechoEn la zona situada entre Helsingborg y Helsingør, muy utilizada por los transbordadores localesque cruzan el estrecho, se <strong>de</strong>berán tomar todas las precauciones posibles, entre ellas, si esnecesario, la <strong>de</strong> reducción <strong>de</strong> la velocidad.MODIFICACIÓN <strong>DE</strong>L DISPOSITIVO <strong>DE</strong> SEPARACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO "EN LOSACCESOS A LA BAHÍA <strong>DE</strong> CHEDABUCTO"(Cartas <strong>de</strong> referencia: Servicio hidrográfico <strong>de</strong>l Canadá 4013, edición <strong>de</strong> 2002; 4307, edición<strong>de</strong> 2002; 4335, edición <strong>de</strong> 1998.Nota: Estas cartas han sido levantadas utilizando el dátum geodésico norteamericano <strong>de</strong> 1983,que es equivalente al dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984 (WGS 84)).Descripción <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráficoEl dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico "En los accesos a la bahía <strong>de</strong> Chedabucto" consta <strong>de</strong> trespartes:Parte Ia) Una zona <strong>de</strong> separación limitada por una línea que une las siguientes posicionesgeográficas:l) 45º24',00 N, 060º36',70 W 3) 45º23',70 N, 060º28',20 W2) 45º24',20 N, 060º27',17 W 4) 45º23',82 N, 060º36',48 Wb) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el oeste entre la zona <strong>de</strong>separación y una línea que une las siguientes posiciones geográficas:5) 45º26',00 N, 060º23',20 W 6) 45º25',43 N, 060º41',70 WI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 18c) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el este entre la zona <strong>de</strong>separación y una línea que une las siguientes posiciones geográficas:Parte II7) 45º22',30 N, 060º34',50 W 8) 45º22',15 N, 060º31',60 Wa) Una zona <strong>de</strong> separación limitada por una línea que une las siguientes posicionesgeográficas:9) 45º22',57 N, 060º40',00 W 11) 45º19',30 N, 060º37',80 W10) 45º19',88 N, 060º36',50 W 12) 45º22',68 N, 060º42',17 Wb) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el noroeste entre la zona <strong>de</strong>separación y una línea que une las siguientes posiciones geográficas:13) 45º21',35 N, 060º33',30 W 14) 45º22',30 N, 060º34',50 Wc) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el sur entre la zona <strong>de</strong> separacióny una línea que une las siguientes posiciones geográficas:Parte III15) 45º22',90 N, 060º46',50 W 17) 45º14',47 N, 060º48',38 W16) 45º21',28 N, 060º44',40 Wa) Una zona <strong>de</strong> separación limitada por una línea que une las siguientes posicionesgeográficas:18) 45º24',00 N, 060º41',70 W 22) 45º28',45 N, 061º10',33 W19) 45º23',82 N, 060º41',50 W 23) 45º24',92 N, 061º06',07 W20) 45º23',82 N, 061º05',00 W 24) 45º24',00 N, 061º02',65 W21) 45º28',36 N, 061º10',46 Wb) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico <strong>de</strong> entrada que se dirige hacia el oeste entre la zona<strong>de</strong> separación y una línea que une las siguientes posiciones geográficas:25) 45º25',43 N, 060º41',70 W 27) 45º25',63 N, 061º06',29 W26) 45º24',77 N, 061º03',26 W 28) 45º28',70 N, 061º09',94 Wc) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico <strong>de</strong> salida que se dirige hacia el este entre la zona <strong>de</strong>separación y una línea que une las siguientes posiciones geográficas:29) 45º22',90 N, 060º46',50 W 31) 45º28',12 N, 061º10',83 W30) 45º22',89 N, 061º04',52 WI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 19MODIFICACIÓN <strong>DE</strong>L DISPOSITIVO <strong>DE</strong> SEPARACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO "EN ELPASO <strong>DE</strong> CALAIS (ESTRECHO <strong>DE</strong> DOVER) Y AGUAS ADYACENTES"(Cartas <strong>de</strong> referencia: Almirantazgo británico 2449, 2450 y 2451, junio <strong>de</strong> 2007.Nota: Estas cartas han sido levantadas utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial<strong>de</strong> 1984 (WGS 84)).Descripción <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráficoa) Una zona <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico limitada por una línea que une las siguientesposiciones geográficas:1) 51°25',31 N, 002°04',03 E2) 51°26',77 N, 002°01',48 E3) 51°31',07 N, 002°07',90 E4) 51°29',84 N, 002°10',62 Eb) Una línea <strong>de</strong> separación que une las siguientes posiciones geográficas:5) 51°26',97 N, 002°16',95 E6) 51°22',83 N, 002°12',29 Ec) Una zona <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico limitada por líneas que unen las siguientes posicionesgeográficas:7) 51°22',03 N, 001°58',39 E8) 51°22',49 N, 001°57',61 E9) 51°16',53 N, 001°52',29 Ed) Una zona <strong>de</strong> precaución con direcciones recomendadas para el tráfico, limitada por unalínea que une las posiciones geográficas 1), 2), 8) y 7) supra.e) Una línea <strong>de</strong> separación que une las siguientes posiciones geográficas:10) 51°16',53 N, 001°52',29 E11) 51°06',13 N, 001°38',10 Ef) Una zona <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico limitada por líneas que unen las siguientes posicionesgeográficas:12) 51°05',77 N, 001°38',65 E13) 51°06',49 N, 001°37',55 E14) 50°57',59 N, 001°23',00 E15) 50°51',14 N, 001°17',20 E16) 50°33',37 N, 000°36',50 E17) 50°26',91 N, 000°01',09 W18) 50°22',12 N, 000°00',91 E19) 50°32',71 N, 000°57',73 E20) 50°42',87 N, 001°18',30 E21) 50°56',87 N, 001°24',03 EI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 20g) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el sudoeste entre las zonas/líneas<strong>de</strong> separación <strong>de</strong>scritas en los párrafos a), c), e) y f) supra y la línea/zona <strong>de</strong> separaciónindicadas a continuación:Una línea <strong>de</strong> separación que une las siguientes posiciones geográficas:22) 51°33',66 N, 002°02',17 E23) 51°27',35 N, 001°52',76 E24) 51°14',13 N, 001°43',99 E25) 51°06',93 N, 001°30',90 E26) 50°52',29 N, 001°02',65 EUna zona <strong>de</strong> separación limitada por líneas que unen las siguientes posiciones geográficas:27) 50°52',47 N, 001°02',45 E28) 50°39',37 N, 000°32',50 E29) 50°34',64 N, 000°04',29 W30) 50°32',71 N, 000°03',49 W31) 50°38',91 N, 000°32',70 E32) 50°52',09 N, 001°02',85 Eh) Una vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el nor<strong>de</strong>ste entre las zonas/líneas<strong>de</strong> separación <strong>de</strong>scritas en los párrafos a), c), e) y f) supra y las zonas/líneas <strong>de</strong> separaciónindicadas a continuación:Una zona se separación limitada por líneas que unen las siguientes posicionesgeográficas:33) 50°16',34 N, 000°03',31 E34) 50°14',49 N, 000°04',11 E35) 50°26',37 N, 001°00',20 E36) 50°39',29 N, 001°22',63 E37) 50°39',69 N, 001°22',20 E38) 50°26',94 N, 000°59',90 EUna línea <strong>de</strong> separación que une las siguientes posiciones geográficas:39) 50°39',49 N, 001°22',40 E40) 50°44',54 N, 001°26',90 E41) 50°53',64 N, 001°30',70 E42) 51°04',34 N, 001°45',89 EUna zona <strong>de</strong> separación limitada por líneas que unen las siguientes posicionesgeográficas:43) 51°04',34 N 001°45',89 E44) 51°06',44 N 001°48',89 E45) 51°11',23 N 002°04',09 E46) 51°09',84 N 002°03',12 EI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 21Una línea no cartografiada que representa el punto <strong>de</strong> unión <strong>de</strong>l dispositivo con eldispositivo adyacente "En el West Hin<strong>de</strong>r" y que une las siguientes posicionesgeográficas:47) 51°11',23 N, 002°04',09 E6) 51°22',83 N, 002°12',29 EUna zona <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico se establece <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> esta vía <strong>de</strong> circulación tal comose <strong>de</strong>scribe en i) infrai) Una zona <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico limitada por líneas que unen las siguientes posicionesgeográficas:48) 51°18',43 N, 002°04',69 E49) 51°16',03 N, 002°04',19 E50) 51°13',71 N, 002°00',99 E51) 51°09',35 N, 001°47',10 E52) 51°09',75 N, 001°45',61 E53) 51°12',35 N, 001°51',03 E54) 51°15',05 N, 001°54',40 Ej) Una <strong>de</strong>rrota en aguas profundas que forma parte <strong>de</strong> la vía <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong>l tráfico que sedirige hacia el nor<strong>de</strong>ste entre la zona <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>scrita en i) supra y la zona/línea <strong>de</strong>separación <strong>de</strong>scritas en los párrafos c) y e) supra, entre las líneas que unen las siguientesposiciones geográficas:Nota:i) 51°09',75 N, 001°45',61 Eii) 51°10',26 N, 001°43',74 Eyiii) 51°22',03 N, 001°58',39 Eiv) 51°18',43 N, 002°04',69 EEn la parte D, sección I, se <strong>de</strong>scribe una zona a evitar alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la estación Foxtrot 3(51º24',15 N, 002º00',38 E).Una línea no cartografiada que representa el punto <strong>de</strong> unión <strong>de</strong>l dispositivo con eldispositivo adyacente "En los accesos al Hoek Van Holland (Hook of Holland) y el NorthHin<strong>de</strong>r" y que une las siguientes posiciones geográficas:5) 51°26',97 N, 002°16',95 E4) 51°29',84 N, 002°10',62 E3) 51°31',07 N, 002°07',90 E22) 51°33',66 N, 002°02',17 EI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 24Página 22Zonas <strong>de</strong> navegación costeraSe <strong>de</strong>signa como zona <strong>de</strong> navegación costera la situada entre el límite exterior <strong>de</strong>ldispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico y la costa inglesa, <strong>de</strong>limitada por una línea que une lassiguientes posiciones geográficas:y una línea que une las siguientes posiciones geográficas:vii) 50°34',64 N, 000°04',29 Wviii) 50°49',60 N, 000°16',86 WSe <strong>de</strong>signa como zona <strong>de</strong> navegación costera la situada entre el límite exterior <strong>de</strong>ldispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico y la costa francesa, <strong>de</strong>limitada por una línea que une lassiguientes posiciones geográficas:Advertenciasv) 51°08',42 N, 001°22',24 Evi) 51°02',53 N, 001°22',24 Eix) 50°53',64 N, 001°30',70 Ex) 50°52',10 N, 001°34',96 Ey una línea que une las siguientes posiciones geográficas:xi) 50°30,09 N, 001°06',66 Exii) 50°30,09 N, 001°34',59 E1 Al noroeste <strong>de</strong>l banco <strong>de</strong> San<strong>de</strong>ttie se establece una <strong>de</strong>rrota en aguas profundas que formaparte <strong>de</strong> la vía <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong>l tráfico que se dirige hacia el nor<strong>de</strong>ste, y los capitanes queconsi<strong>de</strong>ren la posibilidad <strong>de</strong> utilizar esta <strong>de</strong>rrota <strong>de</strong>berán tener en cuenta la proximidad <strong>de</strong>l tráficoque utiliza la vía <strong>de</strong> circulación que va hacia el sudoeste.2 La vía <strong>de</strong> circulación principal para el tráfico que se dirige hacia el nor<strong>de</strong>ste pasa alsu<strong>de</strong>ste <strong>de</strong>l banco <strong>de</strong> San<strong>de</strong>ttie y <strong>de</strong>berá ser utilizada por todos los buques que naveguen en esadirección y que teniendo en cuenta su calado puedan hacerlo con seguridad.3 Se recomienda a los buques que en la zona <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota en aguas profundas situada aleste <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> separación eviten dar alcance a otros buques.Nota: Es importante que cuando transiten por el paso <strong>de</strong> Calais (estrecho <strong>de</strong> Dover) los buquesestén a la escucha <strong>de</strong> las emisiones pertinentes en ondas métricas <strong>de</strong> los servicios informativossobre la navegación en el canal <strong>de</strong> la Mancha que dan información acerca <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong>tráfico, navegación y visibilidad en el estrecho.***I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 25MEDIDAS <strong>DE</strong> ORGANIZACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO DISTINTAS <strong>DE</strong> LOSDISPOSITIVOS <strong>DE</strong> SEPARACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICOEJES <strong>DE</strong> CIRCULACIÓN RECOMENDADOS, QUE SON OBLIGATORIOS COMOCONDICIÓN <strong>DE</strong> ENTRADA EN PUERTO, A TRAVÉS <strong>DE</strong> LA ZONA A EVITAR <strong>DE</strong>GALÁPAGOS PARA ENTRAR EN LA ZONA MARINA ESPECIALMENTE SENSIBLE(ZMES)(Cartas <strong>de</strong> referencia: I.O.A. 2, última edición 1992, e I.O.A 20, segunda edición, 1992Nota: Estas cartas han sido levantadas utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial<strong>de</strong> 1984 (WGS 84)).Todos los buques y gabarras que transporten cargas <strong>de</strong> hidrocarburos o materialespotencialmente peligrosos y que entren o salgan <strong>de</strong> cualquier puerto <strong>de</strong> Galápagos y todos losbuques <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 500 que entren y salgan <strong>de</strong> un puerto <strong>de</strong> Galápagos<strong>de</strong>ben utilizar las siguientes <strong>de</strong>rrotas:.1 En la parte oriental <strong>de</strong> la zona a evitar, los buques que se dirigen hacia el oeste<strong>de</strong>ben seguir la <strong>de</strong>rrota establecida por el eje <strong>de</strong> circulación recomendado entre lasdos posiciones geográficas siguientes:1) 01°05',14 S, 087°54',73 W2) 01°05',14 S, 088°41',32 W.2 En la parte oriental <strong>de</strong> la zona a evitar, los buques que se dirigen hacia el este<strong>de</strong>ben seguir la <strong>de</strong>rrota establecida por el eje <strong>de</strong> circulación recomendado entre lasdos posiciones geográficas siguientes:3) 01°10',16 S, 087°57',71W4) 01°10',16 S, 088°44',26 W.3 En la parte occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la zona a evitar, los buques que se dirigen hacia el oeste<strong>de</strong>ben seguir la <strong>de</strong>rrota establecida por el eje <strong>de</strong> circulación recomendado entre lasdos posiciones geográficas siguientes:5) 01°21',08 S, 092°43',73 W6) 01°14',47 S, 092°06',35 W.4 En la parte occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la zona a evitar, los buques que se dirigen hacia el este<strong>de</strong>ben seguir la <strong>de</strong>rrota establecida por el eje <strong>de</strong> circulación recomendado entre lasdos posiciones geográficas siguientes:7) 01°26',19 S, 092°43',83 W8) 01°18',94 S, 092°02',81 WI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 25Página 2ESTABLECIMIENTO <strong>DE</strong> UNA ZONA A EVITAR ALRE<strong>DE</strong>DOR <strong>DE</strong> LASPLATAFORMAS PETROLERAS "FRENTE A LA COSTA SU<strong>DE</strong>STE <strong>DE</strong>L BRASIL, ENLA REGIÓN <strong>DE</strong> LA CUENCA <strong>DE</strong> CAMPOS"(Carta <strong>de</strong> referencia: Servicio hidrográfico <strong>de</strong>l Brasil, Primera edición, octubre <strong>de</strong> 2003Nota: Esta carta ha sido levantada utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984 (WGS 84)).Descripción <strong>de</strong> la zona a evitarA fin <strong>de</strong> reducir el riesgo <strong>de</strong> abordajes, contaminación y daños al medio ambiente en la zona aevitar, en la que hay una gran concentración <strong>de</strong> plataformas petroleras, sistemas <strong>de</strong> producción einstalaciones flotantes <strong>de</strong> producción, almacenamiento y <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> hidrocarburos (IFPAD),todos los buques, excepto los <strong>de</strong>dicados a apoyar las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> prospección y extracción <strong>de</strong>petróleo y gas, <strong>de</strong>ben evitar la zona <strong>de</strong>limitada por una línea que une las siguientes posicionesgeográficas:Notas:1) 23 o 02',57 S, 041 o 03',27 W2) 22 o 41',90 S, 040 o 56',40 W3) 22 o 07',40 S, 040 o 22',57 W4) 21 o 35',50 S, 039 o 34',50 W5) 21 o 54',57 S, 039 o 13',43 W6) 22 o 57',23 S, 040 o 14',30 W1 Las plataformas <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> petróleo y gas están dotadas <strong>de</strong> luces <strong>de</strong> señalesnocturnas que incluyen una luz roja fija en la parte superior y una luz blanca rítmica, conla letra indicativa "U" (..-) en código morse: Mo(U)B. Se prohíbe la navegación noautorizada en las zonas <strong>de</strong> seguridad que ro<strong>de</strong>an a las plataformas petroleras.2 Tránsito <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> suministro entre el puerto <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> Macaé y la zona <strong>de</strong> lasplataformas <strong>de</strong> perforación y producción <strong>de</strong> hidrocarburos (zona a evitar): se recomiendanavegar con precaución por la zona <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rable volumen <strong>de</strong> tráfico marítimo quecruza las <strong>de</strong>rrotas.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 25Página 3MODIFICACIÓN <strong>DE</strong> LAS SEIS ZONAS A EVITAR RECOMENDADAS "EN LAREGIÓN NOROCCI<strong>DE</strong>NTAL <strong>DE</strong> LAS ISLAS HAWAI" (ZONA MARINAESPECIALMENTE SENSIBLE (ZMES) <strong>DE</strong>L MONUMENTO MARINO NACIONAL <strong>DE</strong>PAPAHĀNAUMOKUĀKEA * )(Carta <strong>de</strong> referencia: Estados Unidos, 19016, edición <strong>de</strong> 2007; 19019, edición <strong>de</strong> 2007; 19022,edición <strong>de</strong> 2007.Nota: Estas cartas han sido levantadas utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial<strong>de</strong> 1984 (WGS 84) y el dátum astronómico 2 ).Descripción <strong>de</strong> las zonas a evitarDada la magnitud <strong>de</strong> los obstáculos que hacen peligrosa la navegación en estas zonas y afin <strong>de</strong> aumentar la seguridad marítima, <strong>de</strong> proteger el medio ambiente, <strong>de</strong> conservar los recursosculturales y las zonas <strong>de</strong> gran importancia cultural para la población indígena y <strong>de</strong> mejorar lacapacidad <strong>de</strong> repuesta a las emergencias marítimas en el monumento marino nacional <strong>de</strong>Papahānaumokuākea, todos los buques que transiten por él <strong>de</strong>berán evitar las siguientes zonas:1 Las zonas que que<strong>de</strong>n <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los círculos <strong>de</strong> 50 millas marinas <strong>de</strong> radio con centro enlas siguientes posiciones geográficas:1) 28 o 25',18 N, 178 o 19',75 W (Atolón Kure)2) 28 o 14',20 N, 177 o 22',10 W (Atolón Midway)3) 27°50',62 N, 175°50',53 W (Atolón Pearl y Hermes)4) 26°03',82 N, 173°58',00 W (Isla Lisianski)5) 25°46',18 N, 171°43',95 W (Isla Laysan)6) 25°25',45 N, 170°35',32 W (Arrecife Maro)7) 25°19',50 N, 170°00’,88 W (Entre arrecife Maro y banco <strong>de</strong> Raita)8) 25°00',00 N, 167°59',92 W (Entre las Gardner Pinnacles)9) 23°45',52 N, 166°14',62 W (Bajos French Frigate)10) 23°34',60 N, 164°42',02 W (Isla Necker)11) 23°03',38 N, 161°55',32 W (Isla Nihoa)2 Las zonas comprendidas entre las siguientes posiciones geográficas:Zona 1 Isla Lisianski (N) ---> Isla LaysanCoor<strong>de</strong>nadas iniciales Coor<strong>de</strong>nadas finalesLatitud Longitud Latitud Longitud26˚53’,22 N 173˚49’,64 W 26˚35’,58 N 171˚35’,60 WIsla Lisianski (S) ---> Isla Laysan 25˚14’,42 N 174˚06’,36 W 24˚57’,63 N 171˚57’,07 WZona 2 Gardner Pinnacles (N)--> Bajos French Frigate 25˚38’,90 N 167˚25’,31 W24˚24’,80 N 165˚40’,89 WGardner Pinnacles (S)--> Bajos French Frigate 24˚14’,27 N 168˚22’,13 W 23˚05’,84 N 166˚47’,81 W_______________*2Se espera que el MEPC 57, que se celebrará en marzo <strong>de</strong> 2008, tomé una <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>finitiva sobre la<strong>de</strong>signación <strong>de</strong> esta ZMES.Los mapas están disponibles en formato impreso, en formato por puntos o en formato ENC y se encuentran enhttp://chartmaker.ncd.noaa.gov/NSD/coastpilot.htm. Se invita igualmente a los navegantes a consultar la última edición<strong>de</strong>l United States Coast Pilot, nº 7, disponible en http://chartmaker.ncd.noaa.gov/nsd/coastpilot7.htm, y en particular sucapítulo 14, correspondiente a Hawai, disponible en http://chartmaker.ncd.noaa.gov/nsd/Cp7/CP7-39ed-Ch14_7.pdf.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 25Página 4MODIFICACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>RROTA EN AGUAS PROFUNDAS QUE CONDUCE ALEUROPUERTOLa <strong>de</strong>rrota en aguas profundas que conduce al Europuerto no se modifica.Las posiciones geográficas utilizadas en la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota se han convertido al dátum<strong>de</strong>l sistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984.(Carta <strong>de</strong> referencia: Países Bajos 1630 (INT 1416), 1ª edición, febrero <strong>de</strong> 2005.Nota: Esta carta ha sido levantada utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984(WGS 84)).Descripción <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota en aguas profundasLa <strong>de</strong>rrota en aguas profundas está limitada por una línea que une las siguientesposiciones geográficas:Nota:Sonda mínimai) 52º00',68 N, 003º56',94 Eii) 52º00',99 N, 003º57',12 Eiii) 52º02',03 N, 003º54',24 Eiv) 51º58',46 N, 003º09',83 E (posición 41) <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong>separación <strong>de</strong>l tráfico <strong>de</strong> Maas Westexterior)v) 51º59',88 N, 003˚09',51 Evi) 52º00',74 N, 003˚02',08 Evii) 52º00',56 N, 002º59',28 Eviii) 51º57',13 N, 002º54',43 Eix) 51º57',61 N, 002º59',91 Ex) 51º56',96 N, 003º00',06 Exii) 52º01',26 N, 003º51',70 Exii) 52º01',23 N, 003º54',22 Exiii) 52º00',91 N, 003º56',07 E y posición i)Las sondas límite <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota <strong>de</strong>berán verificarse consultando las más recientes cartas <strong>de</strong>navegación <strong>de</strong> gran escala <strong>de</strong> la zona, teniendo presente que la sonda indicada en las cartas secomprueba y mantiene por medio <strong>de</strong> frecuentes levantamientos y dragados.MODIFICACIÓN <strong>DE</strong> LAS ZONAS A EVITAR "EN MAAS CENTRE" Y "EN ELPUNTO <strong>DE</strong> UNIÓN <strong>DE</strong> NORTH HIN<strong>DE</strong>R"EN MAAS CENTRE(Carta <strong>de</strong> referencia: Países Bajos 1630 (INT 1416), 1ª edición, febrero <strong>de</strong> 2005Nota: Esta carta ha sido levantada utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984(WGS 84)).Modifíquese la posición geográfica <strong>de</strong> la zona a evitar "EN MAAS CENTRE" <strong>de</strong> lasiguiente manera:52º01',68 N,003º53',11 EI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 25Página 5EN EL PUNTO <strong>DE</strong> UNIÓN <strong>DE</strong> NORTH HIN<strong>DE</strong>R(Carta <strong>de</strong> referencia: Países Bajos 1630 (INT 1416), 1ª edición, febrero <strong>de</strong> 2005Nota: Esta carta ha sido levantada utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial<strong>de</strong> 1984(WGS 84)).La <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la zona a evitar "En el punto <strong>de</strong> unión <strong>de</strong> North Hin<strong>de</strong>r" no se modifica,pero la posición geográfica <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> la zona circular a evitar se convierte al dátum <strong>de</strong>lsistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984 como se indica a continuación:52º00',09 N,002º51',09 ERECOMENDACIÓN SOBRE LA NAVEGACIÓN HACIA LOS PUERTOS POLACOS ATRAVÉS <strong>DE</strong> LA ZONA <strong>DE</strong> TRÁFICO <strong>DE</strong>L GOLFO <strong>DE</strong> GDAŃSK1 Utilización <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráfico marítimoLos dispositivos <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico para los accesos a los puertos <strong>de</strong> Gdańsk yGdynia en el golfo <strong>de</strong> Gdańsk, han sido adoptados por la <strong>OMI</strong> y se les aplica la regla 10 <strong>de</strong>lReglamento internacional para prevenir los abordajes, 1972, enmendado. Salvo en situacionesque puedan comprometer la seguridad <strong>de</strong> la navegación, se recomienda firmemente que losbuques que naveguen <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el mar Báltico a los puertos <strong>de</strong> Gdańsk y Gdynia y viceversa utilicenlos dispositivos <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Gdańsk.1.1 Se recomienda firmemente que los buques que naveguen <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el mar Báltico al puertonorte <strong>de</strong> Gdańsk (puerto Pólnocny) y viceversa utilicen el dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico<strong>de</strong>l "ESTE".1.2 Se recomienda firmemente que los buques que naveguen <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el mar Báltico al puertonuevo <strong>de</strong> Gdańsk (puerto Nowy) y viceversa utilicen la parte nororiental y la parte sudocci<strong>de</strong>ntal<strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico <strong>de</strong>l "OESTE".1.3 Se recomienda firmemente que los buques que naveguen <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el mar Báltico haciaGdynia y viceversa utilicen la parte nororiental y la parte occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> separación<strong>de</strong>l tráfico <strong>de</strong>l "OESTE".1.4 Los buques que se aproximen a la zona <strong>de</strong> precaución y naveguen por ella lo <strong>de</strong>beríanhacer con cuidado y seguir la dirección recomendada <strong>de</strong>l tráfico.1.5 Los buques que realicen viajes internacionales entre el puerto nuevo <strong>de</strong> Gdańsk (puertoNowy) (puerto, rada) y Gdynia (puerto, rada) están obligados * a hacerlo a lo largo <strong>de</strong>l eje <strong>de</strong>circulación recomendado 163º-343º, establecido entre las boyas GD y NP, o transitarán por lasvías <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong> dirección única entre las boyas GD, GN y NP._______________*Con arreglo a la legislación nacional <strong>de</strong> Polonia.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 25Página 6Los buques que realicen viajes internacionales entre el puerto norte <strong>de</strong> Gdańsk (puertoPólnocny) y Gdynia (puerto, rada) o el puerto nuevo <strong>de</strong> Gdańsk (puerto Nowy) (puerto, rada)están obligados * a navegar en dirección norte tras <strong>de</strong>jar al práctico cerca <strong>de</strong> la boya PP. Traspasar por el fon<strong>de</strong>a<strong>de</strong>ro nº 5 para buques tanque, están obligados * a cambiar su rumbo a 314º ynavegar en la dirección <strong>de</strong> la boya GN establecida en la zona <strong>de</strong> precaución, cambiar <strong>de</strong> rumboen ella y continuar navegando a lo largo <strong>de</strong> la vía <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong> dirección única oportuna.Los buques que realicen viajes internacionales entre el puerto nuevo <strong>de</strong> Gdańsk (puertoNowy) (puerto, rada) o Gdynia (puerto, rada) y el puerto norte <strong>de</strong> Gdańsk (puerto Pólnocny)(puerto, rada) están obligados * a navegar por la vía <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong> dirección única oportunahacia la zona <strong>de</strong> precaución establecida alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la boya GN. Des<strong>de</strong> ahí, están obligados * acambiar su rumbo a 134º y navegarán por el eje <strong>de</strong> circulación recomendado, en la dirección <strong>de</strong>la boya ZS. Tras pasar por el fon<strong>de</strong>a<strong>de</strong>ro nº 5 para buques tanque, están obligados * a cambiar <strong>de</strong>rumbo y se dirigirán al sur, en la dirección <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> embarco <strong>de</strong>l práctico marcado por laboya PP.2 Tráfico que cruzaEntre los puertos polacos <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Gdańsk hay un tráfico que cruza, que consisteprincipalmente en buques <strong>de</strong>dicados a la navegación <strong>de</strong> recreo, buques pesqueros y naves <strong>de</strong> granvelocidad. Ello aumenta el riesgo <strong>de</strong> abordaje en la zona. Se recuerda a los navegantes que,cuando se estime que hay riesgo <strong>de</strong> abordaje, las reglas <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Abordajes, 1972 sonaplicables en su totalidad, especialmente las <strong>de</strong> las secciones II y III <strong>de</strong> la parte B, <strong>de</strong> las cualeslas reglas 15 y 19 d) son particularmente pertinentes en situaciones <strong>de</strong> cruce.3 Activida<strong>de</strong>s relacionadas con la pesca y la navegación <strong>de</strong> recreoLos navegantes <strong>de</strong>ben tener presente que en verano pue<strong>de</strong>n registrarse concentraciones <strong>de</strong>embarcaciones <strong>de</strong> recreo en el golfo <strong>de</strong> Gdańsk entre Gdynia, Sopot, Hel y Gdańsk y han <strong>de</strong>navegar con precaución. Los buques pesqueros faenan principalmente entre los puertos situadosen la bahía <strong>de</strong> Pucka y los cala<strong>de</strong>ros <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Gdańsk. Se recuerda a los buques pesqueros loprescrito en el párrafo i) <strong>de</strong> la regla 10 <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Abordajes, 1972, y a los buques <strong>de</strong>vela y a todos los <strong>de</strong>más buques <strong>de</strong> eslora inferior a 20 m lo prescrito en el párrafo j) <strong>de</strong> la mismaregla.4 PracticajeEl practicaje es obligatorio en radas y puertos, con arreglo a la legislación nacional.5 Defectos que afectan a la seguridadLos buques que presenten <strong>de</strong>fectos que afecten a la seguridad <strong>de</strong> su funcionamiento<strong>de</strong>berán adoptar las medidas a<strong>de</strong>cuadas para subsanar los antes <strong>de</strong> entrar en el golfo <strong>de</strong> Gdańsk.6 Sistema <strong>de</strong> notificación para buques y servicio <strong>de</strong> información para la navegaciónSe establece un sistema <strong>de</strong> notificación obligatoria para buques (GDANREP) en la partesudocci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Gdańsk, en las aguas territoriales e interiores <strong>de</strong> Polonia._______________*Con arreglo a la legislación nacional <strong>de</strong> Polonia.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 25Página 7Se exige a todos los buques que navegan por la zona <strong>de</strong> notificación GDANREP queutilicen el sistema <strong>de</strong> notificación obligatoria para buques y las emisiones informativas facilitadasy gestionadas por la Administración marítima <strong>de</strong> Polonia mediante el STM <strong>de</strong>l "golfo <strong>de</strong>Gdańsk", y que estén a la escucha <strong>de</strong> las pertinentes emisiones en VHF.El servicio <strong>de</strong> tráfico marítimo <strong>de</strong>l "golfo <strong>de</strong> Gdańsk" supervisa el cumplimiento <strong>de</strong> loestipulado en el sistema <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráfico marítimo y en el sistema <strong>de</strong> notificaciónobligatoria para buques adoptados por la Organización.7 Zonas provisionalmente cerradas a la navegación y a la pescaSe recuerda a los navegantes la existencia <strong>de</strong> zonas amplias provisionalmente cerradas ala navegación y a la pesca en las aguas <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Gdańsk.ESTABLECIMIENTO <strong>DE</strong> UNA NUEVA <strong>DE</strong>RROTA <strong>DE</strong> DOS DIRECCIONES "A LAALTURA <strong>DE</strong> LA COSTA SUDOCCI<strong>DE</strong>NTAL <strong>DE</strong> ISLANDIA"(Carta <strong>de</strong> referencia: Carta <strong>de</strong> Islandia Nº 31, INT 1105 Dyrhólaey - Snæfellsnes, nueva edición,junio <strong>de</strong> 2004Nota: Esta carta ha sido levantada utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984(WGS 84)).Descripción <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota <strong>de</strong> dos direcciones en el paso <strong>de</strong> HullidLas medidas <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráfico consisten en una <strong>de</strong>rrota <strong>de</strong> dos direcciones (la<strong>de</strong>rrota interior) al oeste <strong>de</strong> la Península <strong>de</strong> Reykjanes, que está situada entre las dos zonas aevitar propuestas, una oriental y la otra occi<strong>de</strong>ntal, <strong>de</strong>limitadas por líneas que unen las siguientesposiciones geográficas:18) 64°01',70 N, 022°58',30 W19) 63°49',20 N, 022°47',30 W20) 63°48',00 N, 022°48',40 W21) 63°47',00 N, 022°47',60 W22) 63°45',80 N, 022°44',40 W23) 63°40',90 N, 022°40',20 W26) 63°39',70 N, 022°46',70 W27) 63°59',10 N, 023°03',50 WESTABLECIMIENTO <strong>DE</strong> NUEVAS ZONAS A EVITAR A LA ALTURA <strong>DE</strong> LASCOSTAS MERIDIONAL Y SUDOCCI<strong>DE</strong>NTAL <strong>DE</strong> ISLANDIA(Cartas <strong>de</strong> referencia: Carta <strong>de</strong> Islandia 31, INT 1105 Dyrhólaey – Snæfellsnes - nueva edición:junio <strong>de</strong> 2004Nota: esta carta ha sido levantada utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial<strong>de</strong> 1984(WGS 84)).I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 25Página 8Descripción <strong>de</strong> las zonas a evitar:a) A la altura <strong>de</strong> las costas meridional y sudocci<strong>de</strong>ntal – zona orientalLa zona a evitar está <strong>de</strong>limitada por líneas que unen las siguientes posiciones geográficas:25) Faro <strong>de</strong> Dyrhólaey 63°24',13 N, 019°07',83 W24) S <strong>de</strong> la isla <strong>de</strong> Surtsey 63°10',00 N, 020°38',00 W23) S <strong>de</strong> la punta <strong>de</strong> Reykjanes 63°40',90 N, 022°40',20 W22) SW <strong>de</strong> la punta <strong>de</strong> Reykjanes 63°45',80 N, 022°44',40 W21) Parte SE <strong>de</strong>l paso <strong>de</strong> Húllid 63°47',00 N, 022°47',60 W20) Parte NE <strong>de</strong>l paso <strong>de</strong> Húllid 63°48',00 N, 022°48',40 W19) SW <strong>de</strong> Litla Sandvik 63°49',20 N, 022°47',30 W18) A la altura <strong>de</strong> Sandgerdi 64°01',70 N, 022°58',30 W8) NW <strong>de</strong> la punta <strong>de</strong> Gardskagi 64°07',20 N, 022°47',50 W9) N <strong>de</strong> la punta <strong>de</strong> Gardskagi 64°07',20 N, 022°41',40 W17) Faro <strong>de</strong> Gardskagi 64°04',92 N, 022°41',40 Wb) Al oeste <strong>de</strong> la península <strong>de</strong> Reykjanes – zona occi<strong>de</strong>ntalLa zona a evitar está <strong>de</strong>limitada por líneas que unen las siguientes posiciones geográficas:26) Extremo SE 63°39',70 N, 022°46',70 W27) Extremo N 63°59',10 N, 023°03',50 W28) Extremo W 63°42',00 N, 023°37',00 W29) Extremo SW 63°32',00 N, 023°29',50 Wc) Bahía <strong>de</strong> Faxaflói – zona <strong>de</strong>l banco <strong>de</strong> Sydra-HraunNotas:La zona a evitar está <strong>de</strong>limitada por líneas que unen las siguientes posiciones geográficas:1) Extremo SW 64°10',30 N, 022°29',00 W2) Extremo SE 64°10',30 N, 022°20',00 W3) Extremo E 64°12',00 N, 022°17',50 W4) Extremo NE 64°14',20 N, 022°20',00 W5) Extremo NW 64°14',20 N, 022°29',00 W6) Extremo W 64°12',00 N, 022°31',00 W1. Las medidas <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráfico son aplicables a todos los buques regidos por elConvenio SOLAS <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 500. La zona oriental, sin embargo, podráser transitada por los buques que se especifican en el párrafo 2 más abajo.2. Los buques que hagan escala en puertos situados en la zona a evitar oriental podránnavegar por ella. Los buques <strong>de</strong> arqueo bruto inferior a 5 000 que realicen viajes entre puertos <strong>de</strong>Islandia y no transporten cargas peligrosas o nocivas ni a granel ni en tanques <strong>de</strong> carga podrántransitar por la zona situada al sur <strong>de</strong> la latitud 63º45' N.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 25Página 9MODIFICACIÓN <strong>DE</strong> LA RECOMENDACIÓN SOBRE LA NAVEGACIÓN EN LOSPASOS <strong>DE</strong> ENTRADA AL MAR BÁLTICODerrota - T1 Los buques que transiten por los pasos <strong>de</strong> acceso al mar Báltico <strong>de</strong>berán tener en cuentaque la profundidad máxima que cabe obtener en la mayor parte <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota T es <strong>de</strong> 17 m. Sinembargo, en algunas zonas dicha profundidad está en cierta medida permanentemente reducida<strong>de</strong>bido a la migración <strong>de</strong> arena.2 La reducción <strong>de</strong> la profundidad podría ser <strong>de</strong> 2 m <strong>de</strong>bido a las variaciones <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>lmar ocasionadas por una combinación <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> la marea y meteorológicasjuntamente con la presencia <strong>de</strong> obstáculos <strong>de</strong>sconocidos en el fondo <strong>de</strong>l mar y la migración <strong>de</strong>arena. Teniendo en cuenta lo anterior, los buques <strong>de</strong>berían:.1 evitar el paso por la zona a menos que su calado les permita navegar por ella conseguridad, teniendo en cuenta los efectos crecientes en el calado tales como elempopamiento y el efecto <strong>de</strong> un cambio <strong>de</strong> rumbo; y.2 exhibir, cuando se hallen restringidos por su calado, la señal prescrita en laregla 28 <strong>de</strong>l Reglamento internacional para prevenir los abordajes, 1972,enmendado, particularmente en ciertas zonas <strong>de</strong> Storebælt (Gran Belt), HatterRev, Vengeancegrund y en el paso angosto situado al este <strong>de</strong> Langeland).3 A<strong>de</strong>más, los buques cuyo calado sea igual o superior a 11 m <strong>de</strong>berían:.1 utilizar para transitar por los pasos los servicios <strong>de</strong> practicaje localmenteestablecidos por los Estados ribereños; y.2 apercibirse <strong>de</strong> que el tamaño <strong>de</strong>l buque, su calado y el nivel <strong>de</strong>l mar pue<strong>de</strong>n hacernecesario fon<strong>de</strong>ar en <strong>de</strong>terminadas condiciones meteorológicas y <strong>de</strong> la mar, encuyo caso <strong>de</strong>berán tener especialmente en cuenta la información que <strong>de</strong>n elpráctico o los servicios <strong>de</strong> información para la navegación <strong>de</strong> la zona.4 In<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> su tamaño o calado, los buques que transporten un cargamento <strong>de</strong>combustible nuclear irradiado, plutonio o <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alta actividad (materiales <strong>de</strong>l Código CNI)<strong>de</strong>berían:.1 utilizar para transitar por los pasos los servicios <strong>de</strong> practicaje localmenteestablecidos por los Estados ribereños.5 Los propietarios <strong>de</strong> los buques y los capitanes <strong>de</strong>berían tener plenamente en cuenta lasprestaciones que ofrecen los aparatos náuticos nuevos y mejorados que prescribe el capítulo V<strong>de</strong>l Convenio SOLAS, incluido el sistema <strong>de</strong> información y visualización <strong>de</strong> cartas electrónicas(SIVCE) para navegar en estos pasos angostos.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 25Página 10EL SOUND1 Los petroleros con carga cuyo calado sea igual o superior a 7 m, los buques tanquequimiqueros con carga y los buques gaseros con carga, sean cuales fueren sus dimensiones, asícomo los buques que transporten un cargamento <strong>de</strong> combustible nuclear irradiado, plutonio o<strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alta actividad (materiales <strong>de</strong>l Código CNI), cuando naveguen en la parte <strong>de</strong>l Sound<strong>de</strong>limitada por una línea que une el faro <strong>de</strong> Svinbådan y el puerto <strong>de</strong> Hornbæk y por una líneaque une el puerto <strong>de</strong> Skanör y Aflandshage (el punto más meridional <strong>de</strong> la isla <strong>de</strong> Amager)<strong>de</strong>berían:.1 utilizar los servicios <strong>de</strong> practicaje establecidos por los Gobiernos <strong>de</strong> Dinamarca ySuecia; y.2 apercibirse <strong>de</strong> que el tamaño <strong>de</strong>l buque, su calado y el nivel <strong>de</strong>l mar pue<strong>de</strong>n hacernecesario fon<strong>de</strong>ar en <strong>de</strong>terminadas condiciones meteorológicas y <strong>de</strong> la mar, encuyo caso <strong>de</strong>berán tener especialmente en cuenta la información que <strong>de</strong>n elpráctico o los servicios <strong>de</strong> información para la radionavegación <strong>de</strong> la zona.2 Los propietarios <strong>de</strong> los buques y los capitanes <strong>de</strong>berían tener plenamente en cuenta lasprestaciones que ofrecen los aparatos náuticos nuevos y mejorados que prescribe el capítulo V<strong>de</strong>l Convenio SOLAS, incluido el sistema <strong>de</strong> información y visualización <strong>de</strong> cartas electrónicas(SIVCE) para navegar en estos pasos angostos.ESTABLECIMIENTO <strong>DE</strong> NUEVAS ZONAS EN LAS QUE NO SE PERMITEFON<strong>DE</strong>AR EN SHARKS BANK Y LONG SHOAL(Carta <strong>de</strong> referencia: Carta Nº 502, edición 2, enero <strong>de</strong> 2006Nota: Esta carta ha sido levantada utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984(WGS 84)).Descripción <strong>de</strong> las zonas en las que no se permite fon<strong>de</strong>arSharks BankCon objeto <strong>de</strong> evitar la <strong>de</strong>strucción por las anclas <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> este ecosistema frágil,singular e intacto <strong>de</strong> barreras <strong>de</strong> coral, todos los buques evitarán fon<strong>de</strong>ar en la zona limitada poruna línea que une las siguientes posiciones geográficas, <strong>de</strong>signada zona en la que no se permitefon<strong>de</strong>ar:1) 13º05',18,6 N, 059º38',06,1 W2) 13º05',23,6 N, 059º37',56,7 W3) 13º05',08,6 N, 059º37',57,1 W4) 13º05',16,0 N, 059º37',49,3 WI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 25Página 11Long ShoalCon objeto <strong>de</strong> evitar la <strong>de</strong>strucción por las anclas <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> este ecosistema frágil,singular e intacto <strong>de</strong> barreras <strong>de</strong> coral, todos los buques <strong>de</strong> eslora igual o superior a 25 piesevitarán fon<strong>de</strong>ar en la zona limitada por una línea que une las siguientes posiciones geográficas,<strong>de</strong>signada zona en la que está estrictamente prohibido fon<strong>de</strong>ar:1) 13º07',25,4 N, 059º38',40,2 W2) 13º07',22,9 N, 059º38',27,4 W3) 13º07',00,8 N, 059º38',43,3 W4) 13º07',00,7 N, 059º38',30,5 WESTABLECIMIENTO <strong>DE</strong> UNA NUEVA ZONA A EVITAR ESTACIONALRECOMENDADA "EN LA CUENCA <strong>DE</strong> ROSEWAY, AL SUR <strong>DE</strong> NUEVA ESCOCIA"(Carta <strong>de</strong> referencia: Servicio hidrográfico <strong>de</strong>l Canadá 4003, edición <strong>de</strong> 2003Nota: Esta carta ha sido levantada utilizando el dátum geodésico norteamericano <strong>de</strong> 1983, queequivale al dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984 (WGS 84)).Descripción <strong>de</strong> la zona a evitarA fin <strong>de</strong> reducir consi<strong>de</strong>rablemente el riesgo <strong>de</strong> que se produzcan colisiones entre buquesy ballenas francas <strong>de</strong>l Atlántico Norte, que son una especie en grave peligro <strong>de</strong> extinción, serecomienda que los buques <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 300 que sólo estén en tránsito,durante el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> junio al 31 <strong>de</strong> diciembre, <strong>de</strong>ben evitar la zona limitada por unalínea que una las siguientes posiciones geográficas:1) 43°16',00 N, 064°55',00 W2) 42°47',00 N, 064°59',00 W3) 42°39',00 N, 065°31',00 W4) 42°52',00 N, 066°05',00 WMODIFICACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>RROTA EN AGUAS PROFUNDAS EXISTENTE QUEFORMA PARTE <strong>DE</strong> LA VÍA <strong>DE</strong> CIRCULACIÓN QUE VA HACIA EL NOR<strong>DE</strong>STEESTABLECIDA EN EL DISPOSITIVO <strong>DE</strong> SEPARACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO EN EL PASO<strong>DE</strong> CALAIS (ESTRECHO <strong>DE</strong> DOVER) Y AGUAS ADYACENTES(Carta <strong>de</strong> referencia: Almirantazgo británico 2449, edición 9, junio <strong>de</strong> 2007Nota: Esta carta ha sido levantada utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984(WGS 84)).I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 25Página 12Descripción <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota en aguas profundasComo parte <strong>de</strong> la vía <strong>de</strong> circulación para el tráfico que se dirige hacia el nor<strong>de</strong>ste, entre lazona <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>scrita en el párrafo i) y la zona/línea <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>scritas en lospárrafos c) y e) <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico "En el paso <strong>de</strong> Calais (estrecho <strong>de</strong>Dover) y aguas adyacentes", se ha establecido una <strong>de</strong>rrota en aguas profundas limitada por unalínea que une las siguientes posiciones geográficas:Notas:ADVERTENCIAi) 51°09',75 N, 001°45',61 Eii) 51°10',26 N, 001°43',74 Eiii) 51°22',03 N, 001°58',39 Eiv) 51°18',43 N, 002°04',69 ELa vía <strong>de</strong> circulación principal para el tráfico que va hacia el nor<strong>de</strong>ste pasa al su<strong>de</strong>ste <strong>de</strong>lbanco <strong>de</strong> San<strong>de</strong>ttie y <strong>de</strong>bería ser utilizada por todos los buques que naveguen en esa dirección yque, teniendo en cuenta su calado, puedan hacerlo con seguridad.MODIFICACIÓN <strong>DE</strong> LA ZONA A EVITAR EXISTENTE ALRE<strong>DE</strong>DOR <strong>DE</strong> LAESTACIÓN F3 EN EL DISPOSITIVO <strong>DE</strong> SEPARACIÓN <strong>DE</strong>L TRÁFICO "EN EL PASO<strong>DE</strong> CALAIS (ESTRECHO <strong>DE</strong> DOVER) Y AGUAS ADYACENTES"(Carta <strong>de</strong> referencia: Almirantazgo Británico 2449, edición 9, junio <strong>de</strong> 2007Nota: Esta carta ha sido levantada utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984(WGS 84)).Descripción <strong>de</strong> la zona a evitar por todos los buquesLa estación Foxtrot 3 es una zona <strong>de</strong> alto tráfico <strong>de</strong> cruce en la que se registranunos 11 000 cruces por año. La estación ha sufrido daños en varias ocasiones. Por tanto, y conobjeto <strong>de</strong> evitar nuevos daños, se ha establecido una "zona a evitar" cuyo centro es la estaciónFoxtrot 3.La zona a evitar por todos los buques tiene un radio <strong>de</strong> 500 metros y su centro seencuentra en la siguiente posición geográfica:Foxtrot 3 51°24',15 N, 002°00',38 EMODIFICACIÓN <strong>DE</strong> LAS RECOMENDACIONES RELATIVAS A LA NAVEGACIÓNEN EL CANAL <strong>DE</strong> LA MANCHA Y EL PASO <strong>DE</strong> CALAIS (ESTRECHO <strong>DE</strong> DOVER)1 El párrafo 1.4 existente se modifica como sigue:"1.4 Cuando crucen la vía <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong>l tráfico que se dirige hacia el nor<strong>de</strong>ste,establecida en el dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico "En el paso <strong>de</strong> Calais (estrecho <strong>de</strong>Dover) y aguas adyacentes", y naveguen por la zona <strong>de</strong> precaución próxima a la estaciónFoxtrot 3 (51º 24', N, 002º00',38 E), los buques que salgan <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>ltrafico "En el West Hin<strong>de</strong>r" y tengan intención <strong>de</strong> proseguir por el paso <strong>de</strong> Calais (estrecho <strong>de</strong>Dover) <strong>de</strong>ben navegar <strong>de</strong> modo que la estación Foxtrot 3 que<strong>de</strong> a babor."I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 25Página 132 La sección 7 existente se modifica como sigue:7 "Sistemas voluntario y obligatorio <strong>de</strong> notificación <strong>de</strong>l movimiento <strong>de</strong> buques7.1 Los Gobiernos <strong>de</strong>l Reino Unido y <strong>de</strong> Francia han implantado conjuntamente <strong>de</strong>s<strong>de</strong>el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1999 un sistema obligatorio <strong>de</strong> notificación <strong>de</strong>l movimiento <strong>de</strong> buques(CALDOVREP) en el canal <strong>de</strong> la Mancha y el paso <strong>de</strong> Calais (estrecho <strong>de</strong> Dover). Esobligatorio para todos los buques mercantes <strong>de</strong> arqueo bruto inferior a 300 participar en elsistema.7.2 Los buques <strong>de</strong> arqueo bruto inferior a 300 <strong>de</strong>ben continuar realizandonotificaciones <strong>de</strong> conformidad con las medidas voluntarias actualmente en vigor, encircunstancias en las que:– están "sin gobierno" o se hallan al ancla en el DST o en su zonas <strong>de</strong>navegación costera;– se ven "restringidos en su capacidad para maniobrar"; o– sus ayudas náuticas son <strong>de</strong>fectuosas.Fuera <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> cobertura <strong>de</strong> este sistema, las medidas MAREP permaneceninalteradas."3 El párrafo 8.1 existente se enmienda como sigue:"8.1 Los buques con <strong>de</strong>fectos que afecten a la seguridad operacional, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> cursarnotificación <strong>de</strong> tales <strong>de</strong>fectos mediante el sistema CALDOVREP o mediante suparticipación en el sistema MAREP, adoptarán las medidas apropiadas para corregirlosantes <strong>de</strong> entrar en el paso <strong>de</strong> Calais (estrecho <strong>de</strong> Dover)."4 El párrafo 9.1 existente se enmienda como sigue:"9.1 Se recomienda que todos los buques que naveguen en el canal <strong>de</strong> la Mancha y elpaso <strong>de</strong> Calais (estrecho <strong>de</strong> Dover) hagan uso <strong>de</strong> las emisiones transmitidas por losservicios informativos proporcionados por los Gobiernos <strong>de</strong>l Reino Unido y <strong>de</strong> Francia, yestén a la escucha <strong>de</strong> las pertinentes emisiones en ondas métricas, tal como se indica enlos sistemas CALDOVREP y MAREP."MODIFICACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>RROTA EN AGUAS PROFUNDAS "AL NOR<strong>DE</strong>STE <strong>DE</strong>GEDSER"(Cartas <strong>de</strong> referencia: Danesa 197, 3ª edición <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 2006Alemana 163, INT 1351, 12ª edición <strong>de</strong> 2006Nota: Estas cartas han sido levantadas utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial<strong>de</strong> 1984 (WGS 84)).I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 25Página 14Una <strong>de</strong>rrota en aguas profundas con sonda mínima <strong>de</strong> 16,5 m bajo el nivel medio <strong>de</strong>l mar,limitada por una línea que une las siguientes posiciones geográficas:Descripción <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráficoNota:1) 54°27',10 N, 012°10',50 E 6) 54°46',06 N, 012°44',03 E2) 54°27',73 N, 012°11',30 E 7) 54°35',36 N, 012°16',93 E3) 54°31',30 N, 012°12',80 E 8) 54°31',00 N, 012°15',20 E4) 54°36',46 N, 012°15',83 E 9) 54°27',40 N, 012°13',10 E5) 54°46',86 N, 012°43',23 E 10) 54°26',57 N, 012°11',90 ESe recomienda a los buques que, por razón <strong>de</strong> su calado, no tengan que utilizar la <strong>de</strong>rrotaen aguas profundas, que se sirvan <strong>de</strong> las zonas situadas al norte y al sur <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>rrota, <strong>de</strong> talforma que los que se dirijan hacia el este vayan por el lado sur <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota en aguas profundas ylos que se dirijan hacia el oeste vayan por el lado norte.***I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 26RESOLUCIÓN MSC.248(83)(adoptada el 8 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007)ADOPCIÓN <strong>DE</strong> UN NUEVO SISTEMA <strong>DE</strong> NOTIFICACIÓN PARA BUQUES"EN LA ZONA MARINA ESPECIALMENTE SENSIBLE (ZMES)<strong>DE</strong>L MONUMENTO MARINO NACIONAL<strong>DE</strong> PAPAHĀNAUMOKUĀKEA"EL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO TAMBIÉN la regla V/11 <strong>de</strong>l Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong>la vida humana en el mar, 1974 (Convenio SOLAS), relativa a la adopción <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong>notificación para buques por la Organización,RECORDANDO ASIMISMO la resolución A.858(20), por la que se <strong>de</strong>cidió que la función<strong>de</strong> adoptar sistemas <strong>de</strong> notificación para buques en nombre <strong>de</strong> la Organización la <strong>de</strong>sempeñe elComité,TENIENDO EN CUENTA las Directrices y criterios relativos a los sistemas <strong>de</strong> notificaciónpara buques, adoptados mediante la resolución MSC.43(64) y enmendados mediante las resolucionesMSC.111(73) y MSC.189(79),HABIENDO EXAMINADO las recomendaciones formuladas por el Subcomité <strong>de</strong>Seguridad <strong>de</strong> la Navegación en su 53º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en la regla V/11 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, un nuevosistema <strong>de</strong> notificación para buques "En la zona marina especialmente sensible (ZMES) <strong>de</strong>lMonumento marino nacional <strong>de</strong> Papahānaumokuākea";2. <strong>DE</strong>CI<strong>DE</strong> que el sistema <strong>de</strong> notificación para buques "En la zona marina especialmentesensible (ZMES) <strong>de</strong>l Monumento marino nacional <strong>de</strong> Papahānaumokuākea" (CORAL SHIPREP)entrará en vigor a las 00 00 horas UTC <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2008; y3. PI<strong>DE</strong> al Secretario General que ponga la presente resolución y su anexo en conocimiento <strong>de</strong>los Gobiernos Miembros y <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 26Página 2ANEXOSISTEMA <strong>DE</strong> NOTIFICACIÓN PARA BUQUES "EN LA ZONA MARINA ESPECIALMENTESENSIBLE (ZMES) <strong>DE</strong>L MONUMENTO MARINO NACIONAL<strong>DE</strong> PAPAHĀNAUMOKUĀKEA" (CORAL SHIPREP) 1Se establece un sistema <strong>de</strong> notificación para buques (CORAL SHIPREP) "En la zona marinaespecialmente sensible (ZMES) <strong>de</strong>l Monumento marino nacional <strong>de</strong> Papahānaumokuākea".1 Categorías <strong>de</strong> buques1.1 Buques obligados a participar en el sistema1.1.1 Para po<strong>de</strong>r entrar a un puerto o lugar <strong>de</strong> los Estados Unidos, los buques <strong>de</strong> arqueo bruto igualo superior a 300 y todos los buques en caso <strong>de</strong> emergencia, en tránsito por la zona <strong>de</strong> notificación,están obligados a participar en el sistema CORAL SHIPREP, excepto los buques soberanos inmunesque están exentos <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en la regla 1 <strong>de</strong>l capítulo V <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS.1.2 Buques a los que se recomienda participar en el sistema1.2.1 Se recomienda que participen en el sistema CORAL SHIPREP los buques <strong>de</strong> arqueo brutoigual o superior a 300, los buques pesqueros y todos los buques en caso <strong>de</strong> emergencia marítima, entránsito por la zona <strong>de</strong> notificación.2 Cobertura geográfica <strong>de</strong>l sistema y número y edición <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> referencia utilizadapara fijar los límites <strong>de</strong>l sistema2.1 La cobertura geográfica <strong>de</strong>l sistema CORAL SHIPREP se <strong>de</strong>scribe en las posicionesgeográficas precisas recogidas en el apéndice.2.2 Las cartas <strong>de</strong> referencia que incluyen la zona <strong>de</strong> notificación para buques son: EstadosUnidos 19016, edición <strong>de</strong> 2007; 19019, edición <strong>de</strong> 2007, y 19022, edición <strong>de</strong> 2007. Estas cartas hansido levantados utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984 (WGS 84) y en el dátumastronómico._______________1Este sistema <strong>de</strong> notificación para buques se elaboró basándose en la aprobación, en principio, <strong>de</strong> la ZMES encuestión por el MEPC 56 y a reserva <strong>de</strong> la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong> la ZMES por el MEPC 57 en marzo<strong>de</strong> 2008.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 26Página 33 Formato y contenido <strong>de</strong> las notificaciones, horas y situaciones geográficas en que se han<strong>de</strong> efectuar y autoridad a la que <strong>de</strong>berían 2 enviarse y servicios disponibles3.1 Formato3.1.1 Las notificaciones se <strong>de</strong>berían redactar <strong>de</strong> acuerdo con el formato que figura en el párrafo 2<strong>de</strong>l apéndice <strong>de</strong> la resolución A.851(20).3.2 Contenido3.2.1 La notificación enviada por un buque que entre en el sistema <strong>de</strong>bería contener la siguienteinformación:I<strong>de</strong>ntificador <strong>de</strong>l sistema: CORAL SHIPREPABNombre <strong>de</strong>l buque, distintivo <strong>de</strong> llamada o número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación IMOFecha y hora (UTC)C o D SituaciónE o F Rumbo y velocidad <strong>de</strong>l buqueILOPDestinoRuta prevista a través <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> notificaciónCalado <strong>de</strong>l buqueCategorías generales <strong>de</strong> cargas potencialmente peligrosas a bordoQ o R Defectos o <strong>de</strong>ficiencias, si proce<strong>de</strong>TUWInformación <strong>de</strong> contacto <strong>de</strong>l representante o propietario <strong>de</strong>l buqueDimensiones y tipo <strong>de</strong>l buque (por ejemplo, eslora, arqueo y tipo)Número total <strong>de</strong> personas a bordo_______________2Tratándose <strong>de</strong> buques obligados a participar en el sistema <strong>de</strong> notificación, la expresión verbal "<strong>de</strong>bería(n)" no ha<strong>de</strong> enten<strong>de</strong>rse como recomendación sino como una obligación en todo el anexo.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 26Página 43.2.2 La notificación enviada por un buque que salga <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>bería contener la siguienteinformación:I<strong>de</strong>ntificador <strong>de</strong>l sistema: CORAL SHIPREPABNombre <strong>de</strong>l buque, distintivo <strong>de</strong> llamada o número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación IMOFecha y hora (UTC)C o D Situación3.2.3 Por motivos <strong>de</strong> confi<strong>de</strong>ncialidad comercial, los buques podrán optar por comunicar pormedios no verbales la sección <strong>de</strong> la notificación que contenga información sobre los tipos generales<strong>de</strong> cargas peligrosas, antes <strong>de</strong> entrar en la zona <strong>de</strong> notificación.3.3 Situación geográfica en que se han <strong>de</strong> efectuar las notificaciones3.3.1 Todo buque <strong>de</strong>bería enviar un informe completo con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3.2.1inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> cruzar el límite para entrar en el sistema <strong>de</strong> notificación.3.3.2 Todo buque <strong>de</strong>bería enviar un informe completo con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3.2.2inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> cruzar el límite para salir <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> notificación.3.3.3 Asimismo, <strong>de</strong>berían enviarse notificaciones cada vez que se produzca un cambio en el estadoo las condiciones <strong>de</strong> navegación, en particular con respecto al apartado Q <strong>de</strong>l formato <strong>de</strong>notificación.3.4 Autoridad a la que <strong>de</strong>ben enviarse las notificaciones3.4.1 La autoridad en tierra será la Communications Area Master Station Pacific (CAMSPAC)(estación maestra <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong>l Pacífico) <strong>de</strong>l Servicio <strong>de</strong> Guardacostas <strong>de</strong> losEstados Unidos. Antes <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong>l sistema se facilitará mediante avisos a los navegantesuna dirección <strong>de</strong> correo electrónico que pueda utilizarse a través <strong>de</strong> INMARSAT-C para lasnotificaciones <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 300. En caso <strong>de</strong> emergencia seinvitará a los buques a ponerse en contacto con la estación <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong>l 14º <strong>de</strong>l Servicio <strong>de</strong>Guardacostas. Los buques que no puedan enviar sus notificaciones a través <strong>de</strong> INMARSAT-C<strong>de</strong>berán hacerlo a la siguiente dirección: nwhi.notification@noaa.gov.4 Información que se ha <strong>de</strong> facilitar a los buques participantes y procedimientos que sehan <strong>de</strong> seguir4.1 La autoridad en tierra <strong>de</strong>l sistema CORAL SHIPREP emitirá alertas críticas e informaciónsobre situaciones concretas y urgentes, así como otra información que pueda afectar a la seguridad<strong>de</strong> la navegación en las zonas a evitar adoptadas por la <strong>OMI</strong> y en la "zona marina especialmentesensible <strong>de</strong>l Monumento marino nacional <strong>de</strong> Papahānaumokuākea", y recordará a los buques laI:\MSC\83\28a3.doc


I:\MSC\83\28a3.docMSC 83/28/Add.3ANEXO 26Página 5existencia <strong>de</strong> las zonas a evitar adoptadas por la <strong>OMI</strong> al igual que la necesidad <strong>de</strong> navegar con sumaprecaución a través <strong>de</strong> la zona marina especialmente sensible. 34.2 Los radioavisos náuticos y las emisiones <strong>de</strong> emergencia se transmitirán en forma <strong>de</strong> mensajesNAVTEX o se dirigirán específicamente a los buques equipados con SMSSM que utilicenINMARSAT-C.5 Métodos <strong>de</strong> radiocomunicaciones requeridos para el sistema, frecuencias en que se han<strong>de</strong> transmitir las notificaciones5.1 Este sistema utilizará INMARSAT-C y correo electrónico, y los buques provistos <strong>de</strong> estosequipos <strong>de</strong>berán enviar sus notificaciones a través <strong>de</strong> INMARSAT-C.5.2 En caso <strong>de</strong> emergencia, los buques <strong>de</strong>berán llamar al 14º Distrito <strong>de</strong>l Servicio <strong>de</strong>Guardacostas <strong>de</strong> los Estados Unidos, al número 001-808-541-2500 para solicitar respuesta yasistencia.5.3 Los buques que no puedan comunicarse a través <strong>de</strong> INMARSAT-C <strong>de</strong>berán enviar susnotificaciones antes, durante o <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> atravesar la zona <strong>de</strong> notificación a: nwhi.notification@noaa.gov.5.4 Se mantendrá la confi<strong>de</strong>ncialidad <strong>de</strong> la información comercial <strong>de</strong>licada, la cual <strong>de</strong>berátransmitirse antes <strong>de</strong> entrar en el sistema <strong>de</strong> notificación. Dicha información podrá enviarse anwhi.notification@noaa.gov.5.5 El idioma que <strong>de</strong>berá emplearse para las notificaciones al sistema es el inglés y, en casonecesario, se utilizarán las Frases normalizadas <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para las comunicaciones marítimas.5.6 Las comunicaciones asociadas al sistema CORAL SHIPREP serán gratuitas para los buquesen cuestión, <strong>de</strong> conformidad con la regla 11 <strong>de</strong>l capítulo V <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.6 Reglamentación vigente en la zona <strong>de</strong> cobertura <strong>de</strong>l sistema6.1 Medidas internacionales6.1.1 Los Estados Unidos han adoptado las medidas necesarias para aplicar los conveniosinternacionales en los que es Parte.6.1.2 Reconociendo la fragilidad <strong>de</strong>l medio ambiente en esta zona y los posibles peligros quepresenta para la navegación, la <strong>OMI</strong> ha adoptado varias zonas a evitar para proteger las islas <strong>de</strong>lnoroeste <strong>de</strong> Hawai y ha otorgado a esta zona la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> zona marina especialmente sensible,en la que los navegantes <strong>de</strong>ben proce<strong>de</strong>r con suma precaución. 36.1.3 Los Estados Unidos aplican su legislación <strong>de</strong> conformidad con el <strong>de</strong>recho internacional, quecontempla <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> navegación con arreglo al <strong>de</strong>recho internacional consuetudinario recogido en_______________3En espera <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>finitiva que adopte el MEPC 57 sobre la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> la ZMES.


MSC 83/28/Add.3ANEXO 26Página 6la Convención <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar. No se aplicarán ni impondránrestricciones a los buques con pabellón extranjero, excepto las contempladas en dicha legislación.6.2 Medidas nacionales6.2.1 Los Estados Unidos han adoptado un gran número <strong>de</strong> medidas para garantizar la seguridadmarítima, proteger el frágil medio ambiente y los recursos culturales y las zonas <strong>de</strong> gran importanciacultural <strong>de</strong> la población indígena en las NWHI. Esta zona ha sido objeto <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong>protección <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1909, entre las que cabe <strong>de</strong>stacar la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> la zona como monumentomarino nacional <strong>de</strong> las islas <strong>de</strong>l noroeste <strong>de</strong> Hawai (<strong>de</strong>signado posteriormente Monumento marinonacional <strong>de</strong> Papahānaumokuākea) en reconocimiento <strong>de</strong> su fragilidad, para proteger las numerosasespecies <strong>de</strong> coral, peces, aves, mamíferos marinos y otras especies vegetales y animales, así comopara proteger el patrimonio histórico y arqueológico, que incluye recursos culturales y zonas <strong>de</strong> granimportancia cultural para la población indígena.6.2.2 Los reglamentos <strong>de</strong> la zona, entre otras cosas, prohíben extraer, procesar, dañar o perturbarlos recursos; alterar el fondo marino, anclar o abandonar un buque, y estar en posesión <strong>de</strong> aparejos<strong>de</strong> pesca a menos que estén estibados. Para todas estas activida<strong>de</strong>s pue<strong>de</strong>n expedirse permisos; sinembargo, no pue<strong>de</strong>n expedirse permisos para activida<strong>de</strong>s como la liberación <strong>de</strong> una especie foránea.También están prohibidas activida<strong>de</strong>s como la <strong>de</strong>scarga o <strong>de</strong>pósito, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l Monumento o fuera<strong>de</strong>l mismo, <strong>de</strong> materiales que puedan causar daños posteriormente a los recursos, excepto las<strong>de</strong>scargas <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> buques, como efluente sanitario marino autorizado, agua <strong>de</strong>refrigeración o gases <strong>de</strong> escape <strong>de</strong> motores. Los Estados Unidos regulan estrictamente la entrada alMonumento <strong>de</strong> los veleros sometidos a la jurisdicción estadouni<strong>de</strong>nse, exigen obligatoriamente eluso <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> vigilancia <strong>de</strong>l tráfico marítimo en aquellos buques que están autorizados a entraren el Monumento para fines <strong>de</strong>terminados.7 Instalaciones en tierra <strong>de</strong> apoyo para el funcionamiento <strong>de</strong>l sistema7.1 La autoridad en tierra será la Communications Area Master Station Pacific (CAMSPAC)(estación maestra <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong>l Pacífico) <strong>de</strong>l Servicio <strong>de</strong> Guardacostas <strong>de</strong> losEstados Unidos. La CAMSPAC presta servicios <strong>de</strong> comunicación <strong>de</strong> socorro marítimo y emitecomunicados sobre seguridad y meteorología a navegantes comerciales y recreativos, y tambiénpresta servicios <strong>de</strong> comunicaciones seguras por voz y <strong>de</strong> transmisión <strong>de</strong> mensajes grabados a todoslos botes, aeronaves y unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong>l Servicio <strong>de</strong> Guardacostas <strong>de</strong> los Estados Unidos.Asimismo, la CAMSPAC es uno <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> Operaciones <strong>de</strong> Continuidad <strong>de</strong> la Zona <strong>de</strong>lPacífico <strong>de</strong>l Servicio <strong>de</strong> Guardacostas <strong>de</strong> los Estados Unidos (PACAREA). La CAMSPAC prestaservicios <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong> emergencia y entre organismos para los coordinadores en caso <strong>de</strong>acci<strong>de</strong>nte mediante un centro móvil <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong> última generación. La CAMSPAC es laautoridad operacional al mando <strong>de</strong>l Sistema <strong>de</strong> Comunicaciones <strong>de</strong> la Zona <strong>de</strong>l Pacífico <strong>de</strong>l Servicio<strong>de</strong> Guardacostas <strong>de</strong> los Estados Unidos, formada por estaciones <strong>de</strong> comunicaciones situadas enHonolulu (Hawai), Kodiak (Alaska) e instalaciones remotas en Guam. La CAMSPAC cuenta conuna plantilla <strong>de</strong> personal <strong>de</strong> aproximadamente 150 personas.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 26Página 77.2 El sistema CORAL SHIPREP utilizará el equipo <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong> INMARSAT-C. Unservidor informático gestiona y clasifica las notificaciones entrantes y envía los mensajes <strong>de</strong>respuesta. Las notificaciones entrantes son mensajes <strong>de</strong> texto que llegan por correo electrónico através <strong>de</strong> Internet o por télex. Cuando el servidor <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> notificación recibe una notificación,envía al buque un mensaje específico <strong>de</strong> respuesta. Los coordinadores <strong>de</strong> zona supervisarán yactualizarán la información contenida en el servidor para incluirla en el mensaje saliente.8 Otros medios <strong>de</strong> comunicación disponibles en caso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> laautoridad en tierra8.1 Se podrán utilizar mensajes NAVTEX para informar a los navegantes <strong>de</strong> que el sistema hasufrido un fallo temporal y facilitarles la información básica necesaria para navegar con seguridad através <strong>de</strong> esta zona.8.2 En el caso <strong>de</strong> los buques que envíen sus notificaciones a través <strong>de</strong> INMARSAT-C, seutilizará el protocolo normalizado que se emplea actualmente en dichos sistemas para reenviar lascomunicaciones entrantes y salientes a través <strong>de</strong> una dirección alternativa, esperando que con ello sereducirá el tiempo <strong>de</strong> parada <strong>de</strong>l sistema, aunque pue<strong>de</strong> producirse un breve retraso.9 Medidas en caso <strong>de</strong> que un buque no cumpla las prescripciones <strong>de</strong>l sistema9.1.1 Se emplearán todos los medios disponibles para fomentar y promover la plena participación<strong>de</strong> los buques a los que se recomienda presentar notificaciones.9.1.2 Si un buque que tiene la obligación <strong>de</strong> enviar notificaciones no lo hace, y pue<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificarsesin lugar a dudas, se adoptarán las medidas a<strong>de</strong>cuadas, incluso en colaboración con el Estado <strong>de</strong>pabellón, <strong>de</strong> conformidad con el <strong>de</strong>recho internacional consuetudinario contemplado en laConvención <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar <strong>de</strong> 1982.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 26Página 8APÉNDICECOOR<strong>DE</strong>NADAS GEOGRÁFICASSISTEMA <strong>DE</strong> NOTIFICACIÓN PARA BUQUES(Cartas <strong>de</strong> referencia: Estados Unidos 19016, edición <strong>de</strong> 2007; 19019, edición <strong>de</strong> 2007; 19022,edición <strong>de</strong> 2007. Estas cartas han sido levantados utilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial<strong>de</strong> 1984 (WGS 84) y el dátum astronómico.)1 Límite exteriorPunto LATITUD LONGITUD1 29°25',47 N 178°16',97 W2 28°43',73 N 175°13',84 W3 27°00',77 N 173°25',78 W4 26°44',91 N 171°28',07 W5 26°24',23 N 170°20',59 W6 25°56',43 N 167°32',10 W7 24°50',20 N 165°58',69 W8 24°05',52 N 161°56',86 W9 24°05',29 N 161°56',62 W10 24°04',37 N 161°51',53 W11 24°03',44 N 161°46',45 W12 24°02',41 N 161°41',39 W13 24°01',31 N 161°36',35 W14 23°59',68 N 161°31',55 W15 23°57',85 N 161°26',85 W16 23°55',54 N 161°22',31 W17 23°52',96 N 161°17',92 W18 23°50',12 N 161°13',72 W19 23°46',94 N 161°10',08 W20 23°43',49 N 161°06',47 W21 23°39',71 N 161°03',09 W22 23°35',72 N 161°00',14 W23 23°31',59 N 160°57',46 W24 23°27',32 N 160°55',23 W25 23°22',74 N 160°53',71 W26 23°18',29 N 160°52',17 W27 23°13',57 N 160°51',04 W28 23°08',68 N 160°50',46 W29 23°03',70 N 160°50',17 W30 22°58',67 N 160°50',35 W31 22°53',84 N 160°51',04 W32 22°49',11 N 160°52',20 W33 22°44',46 N 160°53',56 W34 22°40',03 N 160°55',52 W35 22°35',73 N 160°57',68 W36 22°31',54 N 161°00',25 W37 22°27',57 N 161°03',23 W38 22°23',76 N 161°06',64 W39 22°20',24 N 161°10',23 W40 22°17',02 N 161°14',13 W41 22°14',04 N 161°18',34 W42 22°11',35 N 161°22',80 W43 22°09',19 N 161°27',45 W44 22°07',29 N 161°32',11 W45 22°05',87 N 161°36',94 W46 22°04',62 N 161°41',89 W47 22°03',94 N 161°47',09 W48 22°03',41 N 161°52',36 W49 22°03',41 N 161°57',51 W50 22°03',82 N 162°02',83 W51 22°04',49 N 162°08',04 W52 22°05',43 N 162°13',12 W53 22°05',97 N 162°16',41 W54 22°06',29 N 162°16',85 W55 22°34',57 N 164°47',27 W56 22°47',60 N 166°38',23 W57 24°03',82 N 168°27',91 W58 24°25',76 N 170°45',39 W59 24°46',54 N 171°53',03 W60 25°07',60 N 174°28',71 W61 27°05',82 N 176°35',51 W62 27°27',32 N 178°38',66 W63 27°28',93 N 178°43',56 W64 27°30',64 N 178°48',40 W65 27°32',74 N 178°52',96 W66 27°35',06 N 178°57',30 W67 27°37',89 N 179°01',49 W68 27°40',90 N 179°05',60 W69 27°44',17 N 179°09',41 W70 27°47',74 N 179°12',85 W71 27°51',45 N 179°16',00 WI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 26Página 972 27°55',32 N 179°18',82 W73 27°59',33 N 179°21',13 W74 28°03',49 N 179°23',15 W75 28°07',82 N 179°24',76 W76 28°12',31 N 179°26',18 W77 28°16',95 N 179°27',05 W78 28°21',61 N 179°27',63 W79 28°26',18 N 179°27',77 W80 28°30',87 N 179°27',48 W81 28°35',61 N 179°26',95 W82 28°40',09 N 179°25',75 W83 28°44',46 N 179°24',31 W84 28°48',70 N 179°22',50 W85 28°52',81 N 179°20',43 W86 28°56',71 N 179°17',77 W87 29°00',58 N 179°14',92 W88 29°04',18 N 179°11',69 W89 29°07',62 N 179°08',20 W90 29°10',86 N 179°04',37 W91 29°13',76 N 179°00',21 W92 29°16',24 N 178°55',78 W93 29°18',51 N 178°51',26 W94 29°20',45 N 178°46',50 W95 29°22',26 N 178°41',67 W96 29°23',52 N 178°36',64 W97 29°24',53 N 178°31',54 W98 29°25',16 N 178°26',31 W99 29°25',42 N 178°20',92 W100 29°25',29 N 178°16',70 W2 Límite interior alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l atolón Kure, el atolón Midway y el atolón Pearl y HermesPunto LATITUD LONGITUD1 27°14',76 N 176°29',87 W2 27°24',95 N 177°33',31 W3 27°35',87 N 178°29',90 W4 27°36',64 N 178°33',93 W5 27°37',53 N 178°37',32 W6 27°38',60 N 178°40',65 W7 27°39',85 N 178°43',90 W8 27°41',28 N 178°47',05 W9 27°42',89 N 178°50',10 W10 27°44',66 N 178°53',03 W11 27°46',59 N 178°55',83 W12 27°48',67 N 178°58',49 W13 27°50',89 N 179°01',00 W14 27°53',22 N 179°03',39 W15 27°55',69 N 179°05',61 W16 27°58',29 N 179°07',61 W17 28°01',01 N 179°09',47 W18 28°03',81 N 179°11',10 W19 28°06',71 N 179°12',53 W20 28°09',67 N 179°13',75 W21 28°12',70 N 179°14',75 W22 28°15',78 N 179°15',54 W23 28°18',91 N 179°16',11 W24 28°22',04 N 179°16',45 W25 28°24',72 N 179°16',56 W26 28°25',20 N 179°16',57 W27 28°25',81 N 179°16',56 W28 28°28',35 N 179°16',44 W29 28°31',49 N 179°16',10 W30 28°34',61 N 179°15',54 WI:\MSC\83\28a3.doc31 28°37',69 N 179°14',75 W32 28°40',71 N 179°13',74 W33 28°43',68 N 179°12',54 W34 28°46',58 N 179°11',13 W35 28°49',39 N 179°09',52 W36 28°52',11 N 179°07',70 W37 28°54',72 N 179°05',70 W38 28°57',21 N 179°03',51 W39 28°59',58 N 179°01',15 W40 29°01',81 N 178°58',62 W41 29°03',90 N 178°55',93 W42 29°05',83 N 178°53',10 W43 29°07',60 N 178°50',13 W44 29°09',21 N 178°47',04 W45 29°10',64 N 178°43',84 W46 29°11',89 N 178°40',54 W47 29°12',95 N 178°37',16 W48 29°13',82 N 178°33',71 W49 29°14',50 N 178°30',21 W50 29°14',99 N 178°26',66 W51 29°15',28 N 178°23',08 W52 29°15',36 N 178°19',49 W53 29°15',25 N 178°15',90 W54 29°14',94 N 178°12',32 W55 29°14',43 N 178°08',78 W56 29°03',47 N 177°12',07 W57 29°02',55 N 177°07',29 W58 28°38',96 N 175°35',47 W59 28°38',67 N 175°34',35 W60 28°34',91 N 175°19',74 W61 28°26',24 N 175°10',65 W


MSC 83/28/Add.3ANEXO 26Página 1062 28°24',61 N 175°08',95 W63 28°24',53 N 175°09',04 W64 28°20',09 N 175°04',91 W65 28°16',05 N 175°01',92 W66 28°11',78 N 174°59',33 W67 28°07',29 N 174°57',23 W68 28°02',63 N 174°55',68 W69 27°57',84 N 174°54',62 W70 27°53',01 N 174°54',05 W71 27°48',12 N 174°54',05 W72 27°43',28 N 174°54',62 W73 27°38',48 N 174°55',71 W74 27°33',81 N 174°57',32 W75 27°29',30 N 174°59',43 W76 27°25',00 N 175°02',03 W77 27°20',93 N 175°05',07 W78 27°17',18 N 175°08',59 W79 27°13',73 N 175°12',47 W80 27°10',59 N 175°16',67 W81 27°07',88 N 175°21',25 W82 27°05',57 N 175°26',09 W83 27°03',66 N 175°31',15 W84 27°02',22 N 175°36',40 W85 27°01',29 N 175°41',78 W86 27°00',73 N 175°47',22 W87 27°00',68 N 175°52',74 W88 27°01',09 N 175°58',16 W89 27°01',99 N 176°03',53 W90 27°03',34 N 176°08',81 W91 27°05',12 N 176°13',91 W92 27°07',37 N 176°18',79 W93 27°09',98 N 176°23',40 W94 27°13',02 N 176°27',74 W95 27°13',77 N 176°28',70 W3 Límite interior alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la isla Lisianski, la isla Laysan, el arrecife Maro y el banco<strong>de</strong> RaitaPunto LATITUD LONGITUD1 26°50',89 N 173°30',79 W2 26°36',00 N 171°37',70 W3 26°35',49 N 171°33',84 W4 26°35',10 N 171°30',84 W5 26°34',07 N 171°27',50 W6 26°33',35 N 171°25',16 W7 26°14',26 N 170°23',04 W8 26°08',69 N 169°48',96 W9 26°08',36 N 169°49',03 W10 26°07',62 N 169°45',83 W11 26°06',03 N 169°40',57 W12 26°03',97 N 169°35',64 W13 26°01',51 N 169°30',91 W14 25°58',65 N 169°26',45 W15 25°55',32 N 169°22',34 W16 25°51',67 N 169°18',60 W17 25°47',78 N 169°15',19 W18 25°43',54 N 169°12',34 W19 25°39',05 N 169°09',93 W20 25°34',37 N 169°08',08 W21 25°29',54 N 169°06',76 W22 25°24',61 N 169°05',93 W23 25°19',63 N 169°05',64 W24 25°14',65 N 169°05',93 W25 25°09',69 N 169°06',66 W26 25°04',85 N 169°08',02 W27 25°00',17 N 169°09',96 W28 24°55',66 N 169°12',35 W29 24°51',35 N 169°15',14 W30 24°47',37 N 169°18',48 W31 24°43',69 N 169°22',22 W32 24°40',34 N 169°26',31 W33 24°37',42 N 169°30',78 W34 24°35',00 N 169°35',64 W35 24°33',02 N 169°40',66 W36 24°31',34 N 169°45',88 W37 24°30',31 N 169°51',08 W38 24°29',68 N 169°56',53 W39 24°29',56 N 170°01',81 W40 24°29',61 N 170°04',57 W41 24°35',77 N 170°44',39 W42 24°36',29 N 170°47',58 W43 24°37',18 N 170°50',37 W44 24°37',76 N 170°52',17 W45 24°56',23 N 171°50',19 W46 25°16',61 N 174°24',84 W47 25°29',56 N 174°38',45 W48 25°33',28 N 174°42',03 W49 25°37',33 N 174°45',20 W50 25°41',68 N 174°47',84 W51 25°46',23 N 174°50',05 W52 25°50',93 N 174°51',77 W53 25°55',80 N 174°52',91 WI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 26Página 1154 26°00',71 N 174°53',47 W55 26°05',67 N 174°53',61 W56 26°10',59 N 174°53',07 W57 26°15',46 N 174°52',08 W58 26°20',20 N 174°50',57 W59 26°24',75 N 174°48',44 W60 26°29',15 N 174°45',94 W61 26°33',26 N 174°42',96 W62 26°37',11 N 174°39',49 W63 26°40',60 N 174°35',63 W64 26°43',75 N 174°31',43 W65 26°46',49 N 174°26',87 W66 26°48',90 N 174°22',09 W67 26°50',79 N 174°17',03 W68 26°52',20 N 174°11',79 W69 26°53',21 N 174°06',43 W70 26°53',74 N 174°00',98 W71 26°53',74 N 173°55',48 W72 26°53',29 N 173°50',02 W73 26°52',56 N 173°44',58 W74 26°51',85 N 173°39',14 W75 26°51',13 N 173°33',69 W76 26°50',75 N 173°30',87 W4 Límite interior alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> los Gardner Pinnacles, los bajos French Frigate y la islaNeckerPunto LATITUD LONGITUD1 25°49',64 N 167°52',66 W2 25°49',70 N 167°52',65 W3 25°48',99 N 167°48',35 W4 25°47',09 N 167°36',72 W5 25°39',84 N 167°26',48 W6 25°35',10 N 167°19',79 W7 25°10',43 N 166°45',00 W8 24°40',91 N 166°03',36 W9 24°35',64 N 165°34',99 W10 24°23',78 N 164°31',12 W11 24°23',59 N 164°31',14 W12 24°23',31 N 164°29',74 W13 24°21',85 N 164°24',52 W14 24°20',10 N 164°19',39 W15 24°17',75 N 164°14',56 W16 24°14',99 N 164°09',97 W17 24°11',86 N 164°05',69 W18 24°08',30 N 164°01',80 W19 24°04',48 N 163°58',23 W20 24°00',27 N 163°55',22 W21 23°55',85 N 163°52',59 W22 23°51',17 N 163°50',56 W23 23°46',33 N 163°48',98 W24 23°41',37 N 163°47',99 W25 23°36',34 N 163°47',56 W26 23°31',27 N 163°47',60 W27 23°26',27 N 163°48',28 W28 23°21',34 N 163°49',50 W29 23°16',53 N 163°51',14 W30 23°11',96 N 163°53',47 W31 23°07',54 N 163°56',15 W32 23°03',46 N 163°59',38 W33 22°59',65 N 164°03',01 W34 22°56',27 N 164°07',10 W35 22°53',22 N 164°11',49 W36 22°50',60 N 164°16',18 W37 22°48',48 N 164°21',16 W38 22°46',73 N 164°26',28 W39 22°45',49 N 164°31',60 W40 22°44',83 N 164°37',03 W41 22°44',65 N 164°42',51 W42 22°44',92 N 164°47',99 W43 22°45',11 N 164°49',52 W44 22°45',39 N 164°51',48 W45 22°45',17 N 164°51',53 W46 22°50',26 N 165°34',99 W47 22°55',50 N 166°19',63 W48 22°55',93 N 166°23',32 W49 22°57',41 N 166°36',00 W50 23°03',75 N 166°45',00 W51 23°05',48 N 166°47',45 W52 24°12',70 N 168°22',86 W53 24°12',88 N 168°22',78 W54 24°16',05 N 168°27',28 W55 24°19',15 N 168°31',66 W56 24°22',27 N 168°35',95 W57 24°25',71 N 168°39',94 W58 24°29',51 N 168°43',55 W59 24°33',67 N 168°46',63 W60 24°38',06 N 168°49',29 W61 24°42',68 N 168°51',46 W62 24°47',45 N 168°53',12 W63 24°52',34 N 168°54',28 WI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 26Página 1264 24°57',32 N 168°54',82 W65 25°02',32 N 168°54',95 W66 25°07',30 N 168°54',43 W67 25°12',19 N 168°53',32 W68 25°16',99 N 168°51',76 W69 25°21',57 N 168°49',60 W70 25°25',94 N 168°46',93 W71 25°30',09 N 168°43',86 W72 25°33',89 N 168°40',42 W73 25°37',37 N 168°36',52 W74 25°40',49 N 168°32',24 W75 25°43',24 N 168°27',68 W76 25°45',57 N 168°22',82 W77 25°47',43 N 168°17',76 W78 25°48',79 N 168°12',47 W79 25°49',72 N 168°07',09 W80 25°50',11 N 168°01',62 W81 25°50',18 N 168°00',09 W5 Límite interior alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la isla NihoaPunto LATITUD LONGITUD1 23°52',82 N 161°44',54 W2 23°52',10 N 161°41',20 W3 23°51',18 N 161°37',92 W4 23°50',08 N 161°34',71 W5 23°48',79 N 161°31',58 W6 23°47',33 N 161°28',55 W7 23°45',69 N 161°25',62 W8 23°43',88 N 161°22',81 W9 23°41',92 N 161°20',13 W10 23°39',80 N 161°17',60 W11 23°37',54 N 161°15',21 W12 23°35',14 N 161°12',99 W13 23°32',62 N 161°10',93 W14 23°29',99 N 161°09',05 W15 23°27',25 N 161°07',35 W16 23°24',42 N 161°05',85 W17 23°21',51 N 161°04',54 W18 23°18',52 N 161°03',43 W19 23°15',48 N 161°02',53 W20 23°12',39 N 161°01',84 W21 23°09',27 N 161°01',35 W22 23°06',13 N 161°01',09 W23 23°02',97 N 161°01',03 W24 22°59',82 N 161°01',19 W25 22°56',69 N 161°01',57 W26 22°53',58 N 161°02',15 W27 22°50',51 N 161°02',95 W28 22°47',50 N 161°03',95 W29 22°44',55 N 161°05',15 W30 22°41',67 N 161°06',54 W31 22°38',88 N 161°08',13 W32 22°36',19 N 161°09',90 W33 22°33',61 N 161°11',85 W34 22°31',14 N 161°13',97 W35 22°28',81 N 161°16',25 W36 22°26',61 N 161°18',69 W37 22°24',56 N 161°21',26 W38 22°22',66 N 161°23',97 W39 22°20',92 N 161°26',80 W40 22°19',35 N 161°29',74 W41 22°17',95 N 161°32',78 W42 22°16',73 N 161°35',90 W43 22°15',70 N 161°39',10 W44 22°14',85 N 161°42',37 W45 22°14',20 N 161°45',68 W46 22°13',73 N 161°49',03 W47 22°13',47 N 161°52',41 W48 22°13',40 N 161°55',80 W49 22°13',53 N 161°59',18 W50 22°13',85 N 162°02',55 W51 22°14',31 N 162°05',45 W52 22°14',37 N 162°05',89 W53 22°14',59 N 162°06',88 W54 22°15',87 N 162°12',18 W55 22°17',70 N 162°17',31 W56 22°19',97 N 162°22',20 W57 22°22',73 N 162°26',84 W58 22°25',88 N 162°31',15 W59 22°29',41 N 162°35',09 W60 22°33',28 N 162°38',61 W61 22°37',47 N 162°41',72 W62 22°41',93 N 162°44',34 W63 22°46',63 N 162°46',47 W64 22°51',48 N 162°48',05 W65 22°56',46 N 162°49',09 W66 23°01',50 N 162°49',58 W67 23°06',58 N 162°49',49 W68 23°11',61 N 162°48',89 W69 23°16',57 N 162°47',70 W70 23°21',36 N 162°45',98 W71 23°26',02 N 162°43',75 WI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 26Página 1372 23°30',40 N 162°41',01 W73 23°34',51 N 162°37',83 W74 23°38',26 N 162°34',18 W75 23°41',69 N 162°30',18 W76 23°44',72 N 162°25',79 W77 23°47',36 N 162°21',11 W78 23°49',55 N 162°16',16 W79 23°51',24 N 162°10',99 W80 23°52',44 N 162°05',63 W81 23°53',14 N 162°00',25 W82 23°53',36 N 161°54',75 W83 23°53',09 N 161°49',28 W84 23°52',82 N 161°47',09 W85 23°52',39 N 161°44',67 W****I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 27RESOLUCIÓN MSC.249(83)(adoptada el 8 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007)ADOPCIÓN <strong>DE</strong> UN NUEVO SISTEMA <strong>DE</strong> NOTIFICACIÓN OBLIGATORIAPARA BUQUES "EN LOS ACCESOS A LOS PUERTOSPOLACOS <strong>DE</strong>L GOLFO <strong>DE</strong> GDAŃSK"EL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO TAMBIÉN la regla V/11 <strong>de</strong>l Convenio internacional para la seguridad<strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974 (Convenio SOLAS), relativa a la adopción <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong>notificación para buques por la Organización,RECORDANDO ASIMISMO la resolución A.858(20), por la que se <strong>de</strong>cidió que lafunción <strong>de</strong> adoptar sistemas <strong>de</strong> notificación para buques en nombre <strong>de</strong> la Organización la<strong>de</strong>sempeñe el Comité,TENIENDO EN CUENTA las Directrices y criterios relativos a los sistemas <strong>de</strong>notificación para buques, adoptados mediante la resolución MSC.43(64) y enmendados mediantelas resoluciones MSC.111(73) y MSC.189(79),HABIENDO EXAMINADO las recomendaciones formuladas por el Subcomité <strong>de</strong>Seguridad <strong>de</strong> la Navegación en su 53º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en la regla V/11 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, unnuevo sistema <strong>de</strong> notificación obligatoria para buques "En los accesos a los puertos polacos <strong>de</strong>lgolfo <strong>de</strong> Gdańsk";2. <strong>DE</strong>CI<strong>DE</strong> que el sistema <strong>de</strong> notificación obligatoria para buques "En los accesos a lospuertos polacos <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Gdańsk (GDANREP)" entrará en vigor a las 00 00 horas UTC <strong>de</strong>l 1<strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2008; y3. PI<strong>DE</strong> al Secretario General que ponga la presente resolución y su anexo en conocimiento<strong>de</strong> los Gobiernos Miembros y <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 27Página 2ANEXOSISTEMA <strong>DE</strong> NOTIFICACIÓN OBLIGATORIA PARA BUQUES"EN LOS ACCESOS A LOS PUERTOS POLACOS<strong>DE</strong>L GOLFO <strong>DE</strong> GDAŃSK" (GDANREP)Se establece un sistema <strong>de</strong> notificación para buques (GDANREP) en el golfo <strong>de</strong> Gdańsk,en las aguas territoriales e interiores <strong>de</strong> Polonia.1 Categorías <strong>de</strong> buques obligados a participar en el sistema1.1 Están obligados a participar en el sistema los buques <strong>de</strong> las categorías siguientes quenaveguen hacia o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> puertos polacos o atraviesen la zona <strong>de</strong> notificación entre puertospolacos <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Gdańsk, así como los buques que transiten por la zona:– todos los buques <strong>de</strong> pasaje según se <strong>de</strong>finen en el capítulo 1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS<strong>de</strong> 1974, enmendado;– los buques <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 150;– todos los buques <strong>de</strong>dicados al remolque.2 Cobertura geográfica <strong>de</strong>l sistema y número y edición <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> referenciautilizada para fijar los límites <strong>de</strong>l sistema2.1 La zona <strong>de</strong> operaciones <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> notificación obligatoria para buques abarca lasaguas territoriales e interiores <strong>de</strong> Polonia en el golfo <strong>de</strong> Gdańsk al sur <strong>de</strong>lparalelo 54°45' N, entre la línea <strong>de</strong> notificación y el litoral polaco, tal como se indica en elgráfico adjunto en el apéndice 1.2.2 La carta <strong>de</strong> referencia es la carta 151 <strong>de</strong> Polonia (INT 1291), publicada por el Serviciohidrográfico <strong>de</strong> la Armada polaca (edición <strong>de</strong> 2004). El dátum <strong>de</strong> la carta es el dátum <strong>de</strong>lsistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984 (WGS 84).2.3 A efectos <strong>de</strong>l presente sistema, la línea <strong>de</strong> notificación es la que une las siguientesposiciones geográficas:1) 54°45',000 N, 018°32',556 E2) 54°45',000 N, 019°06',100 E3) 54°36',200 N, 019°24',200 E4) 54°27',490 N, 019°38',300 E2.4 A efectos <strong>de</strong>l presente sistema, los puntos <strong>de</strong> notificación se encuentran en las siguientesposiciones geográficas:5) 54°35',577 N, 018°52',823 E6) 54°35',232 N, 018°53',764 E8) 54°36',763 N, 019°04',674 E9) 54°36',656 N, 019°07',510 E10) 54°31',700 N, 018°40',700 E11) 54°28',100 N, 018°42',900 E12) 54°25',300 N, 018°54',800 EI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 27Página 33 Formato y contenido <strong>de</strong> las notificaciones, horas y situaciones geográficas en que sehan <strong>de</strong> efectuar, autoridad a la que <strong>de</strong>ben enviarse y servicios disponiblesLas notificaciones <strong>de</strong>ben realizarse mediante transmisión telefónica en VHF. Es posibleque, por razones <strong>de</strong> confi<strong>de</strong>ncialidad comercial, un buque <strong>de</strong>cida comunicar por medios noverbales, <strong>de</strong> conformidad con los reglamentos nacionales pertinentes, la sección <strong>de</strong> lanotificación que contenga información sobre la carga antes <strong>de</strong> entrar en la zona <strong>de</strong> notificación.3.1 FormatoLos <strong>de</strong>signadores que <strong>de</strong>ben utilizarse en la zona GDANREP se basan en el formato tipoque se indica en el párrafo 2 <strong>de</strong>l apéndice <strong>de</strong> la resolución A.851(20).I<strong>de</strong>ntificador <strong>de</strong>l sistema: GDANREP (SP)(PR)(FR)3.2 ContenidoLa notificación completa que envíen los buques a la autoridad en tierra por telefoníacontendrá la siguiente información.3.2.1 Plan <strong>de</strong> navegación (SP)AC o <strong>DE</strong> y FGIOPQ o RTWXNombre <strong>de</strong>l buque, distintivo <strong>de</strong> llamada, número IMO (si proce<strong>de</strong>),número ISMM, pabellónSituación (expresada en latitud y longitud, o en <strong>de</strong>mora y distancia a una marcaterrestre)Rumbo y velocidad <strong>de</strong>l buqueNombre <strong>de</strong>l último puerto <strong>de</strong> escalaDestino, ETA y ETDCalado máximo actualCarga y, en el caso <strong>de</strong> que haya mercancías peligrosas o contaminantes a bordo,cantidad y números ONU y clases <strong>de</strong> riesgo <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> o categoría <strong>de</strong> lacontaminación, si proce<strong>de</strong>Defectos, averías, <strong>de</strong>ficiencias u otras limitaciones (los buques que remolquen<strong>de</strong>ben indicar la longitud <strong>de</strong>l remolque y el nombre <strong>de</strong>l objeto remolcado) ocualesquiera otras circunstancias que condicionen su navegación normal, <strong>de</strong>conformidad con las disposiciones <strong>de</strong> los Convenios SOLAS y MARPOLDatos <strong>de</strong>l agente o propietario <strong>de</strong>l buqueNúmero total <strong>de</strong> personas a bordoObservaciones varias, por ejemplo, cantidad y tipo <strong>de</strong> hidrocarburos paracombustible si el buque lleva más <strong>de</strong> 5 000 toneladas, estado <strong>de</strong> la navegación3.2.2 Notificación <strong>de</strong> la situación (PR)ANombre <strong>de</strong>l buque, distintivo <strong>de</strong> llamada, número IMO (o ISMM para lasnotificaciones por respon<strong>de</strong>dor)C o D Situación (expresada en latitud y longitud, o en <strong>de</strong>mora y distancia a una marcaterrestre)I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 27Página 43.2.3 Notificación final (FR)ANombre <strong>de</strong>l buque, distintivo <strong>de</strong> llamada, número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación IMO (o ISMMpara las notificaciones por respon<strong>de</strong>dor)C o D Situación (expresada en latitud y longitud, o en <strong>de</strong>mora y distancia a una marcaterrestre)3.2.4 Otras notificacionesCuando se produzca en la zona <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> notificación para buques un suceso oacci<strong>de</strong>nte que pueda afectar a la seguridad <strong>de</strong>l buque, la seguridad <strong>de</strong> la navegación o cualquiersuceso que entrañe la contaminación, o la amenaza <strong>de</strong> contaminación, <strong>de</strong>l medio marino, losbuques <strong>de</strong>berán notificar inmediatamente a la autoridad en tierra el tipo <strong>de</strong> suceso, la hora y lugaren que ocurrió, la gravedad <strong>de</strong> la avería o <strong>de</strong> la contaminación, e indicar si se precisa ayuda. Losbuques proporcionarán sin <strong>de</strong>mora alguna cualquier otra información adicional relacionada conel suceso o acci<strong>de</strong>nte que la autoridad en tierra solicite y lo harán, cuando proceda, utilizando eltipo <strong>de</strong> formato <strong>de</strong> notificación <strong>de</strong>tallada que se indica en el párrafo 3 <strong>de</strong>l apéndice <strong>de</strong> laresolución A.851(20).Nota:Al recibir un mensaje con la situación <strong>de</strong> un buque, los operadores <strong>de</strong>l sistemaestablecerán la relación existente entre la situación <strong>de</strong>l buque y la información suministrada porel equipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> la situación <strong>de</strong>l que dispongan. La información sobre el rumbo yla velocidad permitirá a los operadores i<strong>de</strong>ntificar un buque en un grupo <strong>de</strong> buques.Toda la información enviada por VHF, teléfono, radar, SIA y otra información pertinentese registrará y guardará durante 30 días.3.3 Horas y situaciones geográficas en que se han <strong>de</strong> efectuar las notificacionesLos buques participantes <strong>de</strong>berán notificar a las autorida<strong>de</strong>s en tierra la informaciónindicada en el párrafo 3.2 <strong>de</strong> acuerdo con el or<strong>de</strong>n siguiente:3.3.1 El buque transmitirá el plan <strong>de</strong> navegación (SP) al entrar en la zona <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>notificación para buques, cuando cruce la línea <strong>de</strong> notificación.3.3.2 El buque transmitirá la notificación <strong>de</strong> la situación (PR) al pasar por los puntos <strong>de</strong>notificación.3.3.3 El buque transmitirá la notificación final (FR) cuando salga finalmente <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong>lsistema <strong>de</strong> notificación para buques, al cruzar la línea <strong>de</strong> notificación.3.3.4 En el caso <strong>de</strong> que se produzcan los sucesos o acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>scritos en el párrafo 3.2.4, losbuques transmitirán inmediatamente las otras notificaciones a la autoridad en tierra. Los buquesproporcionarán cualquier otra información adicional relacionada con el suceso o acci<strong>de</strong>nte que laautoridad en tierra solicite.I:\MSC\83\28a3.doc


3.4 Autoridad a la que <strong>de</strong>ben enviarse las notificaciones y servicios disponiblesI:\MSC\83\28a3.docMSC 83/28/Add.3ANEXO 27Página 5La autoridad en tierra es el Director <strong>de</strong> la oficina marítima <strong>de</strong> Gdynia (Polonia). Losbuques que participen en el sistema transmitirán por radio las notificaciones al centro <strong>de</strong>l STM<strong>de</strong>l "golfo <strong>de</strong> Gdańsk". La autoridad supervisa el tráfico marítimo en la zona <strong>de</strong> notificaciónobligatoria para buques <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Gdańsk utilizando el radar y el SIA. Esto no exime a loscapitanes <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> su responsabilidad en lo que respecta a la navegación <strong>de</strong>l buque.4 Información que se ha <strong>de</strong> facilitar a los buques participantes y procedimientos quese han <strong>de</strong> seguir4.1 Información facilitada4.1.1 La autoridad facilita información a los buques sobre aquellas situaciones urgentes yconcretas que podrían provocar movimientos <strong>de</strong> tráfico incompatibles y otra información relativaa la seguridad <strong>de</strong> la navegación, por ejemplo:– información sobre las condiciones meteorológicas, presencia <strong>de</strong> hielo, nivel <strong>de</strong>lagua;– información sobre las condiciones <strong>de</strong> navegación, incluidos los avisos náuticos(estado <strong>de</strong> las ayudas náuticas, presencia <strong>de</strong> otros buques y, si es necesario, susituación, etc.);– <strong>de</strong>rrota recomendada que se ha seguir y situación <strong>de</strong> las zonas provisionalmentecerradas a la navegación.4.1.2 La estación <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong>l STM <strong>de</strong>l "golfo <strong>de</strong> Gdańsk" transmite la información en elcanal <strong>de</strong> servicio o en el canal <strong>de</strong> reserva, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l anuncio correspondiente en el canal <strong>de</strong>servicio en forma <strong>de</strong> boletines ordinarios o cuando sea necesario o así se solicite. Las horasprevistas <strong>de</strong> los boletines meteorológicos ordinarios y <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> los avisos náuticos seindican en las publicaciones náuticas pertinentes.4.1.3 Los buques participantes mantendrán la escucha directa en el canal <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>signado<strong>de</strong>l STM.4.1.4 Las emisiones informativas irán precedidas <strong>de</strong> una transmisión por el canal 16 <strong>de</strong> VHF enla que se anunciará el canal por el que se efectuarán. Todos los buques que naveguen por la zona<strong>de</strong>berán escuchar la transmisión anunciada.4.1.5 En caso necesario, pue<strong>de</strong> enviarse información concreta a un buque por el canal <strong>de</strong>servicio, sobre todo en relación con la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> la situación y la asistencia a lanavegación, o con las condiciones <strong>de</strong> la zona. Si un buque necesita fon<strong>de</strong>ar <strong>de</strong>bido a una avería oemergencia, el operador pue<strong>de</strong> recomendar un fon<strong>de</strong>a<strong>de</strong>ro a<strong>de</strong>cuado en la zona.4.2 Organización <strong>de</strong>l tráfico con presencia <strong>de</strong> hielo en inviernoSi la presencia <strong>de</strong> hielo es importante, los dispositivos <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico pue<strong>de</strong>n<strong>de</strong>clararse inválidos. Se informará a los navegantes <strong>de</strong> dicha invalidación mediante avisos a losnavegantes y emisiones en VHF proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong>l STM. Los buques que envíen


MSC 83/28/Add.3ANEXO 27Página 6notificaciones al centro recibirán información sobre la <strong>de</strong>rrota recomendada que han <strong>de</strong> llevar através <strong>de</strong>l hielo, y/o se les pedirá que se pongan en contacto con el coordinador <strong>de</strong>l rompehielos<strong>de</strong> la región en cuestión para recibir nuevas instrucciones.4.3 DesviacionesSi un buque que participa en el sistema <strong>de</strong> notificación obligatoria para buques no apareceen la pantalla <strong>de</strong>l radar ni establece comunicación con la autoridad, o si se notifica unaemergencia, recae sobre el MRCC <strong>de</strong> la zona la responsabilidad <strong>de</strong> iniciar la búsqueda <strong>de</strong>l buque<strong>de</strong> conformidad con las reglas estipuladas para el servicio <strong>de</strong> búsqueda y salvamento, así como la<strong>de</strong> coordinar la intervención <strong>de</strong> otros buques participantes <strong>de</strong> cuya presencia en dicha zonaconcreta se tenga conocimiento.5 Métodos <strong>de</strong> radiocomunicaciones requeridos para el sistema, frecuencias en que sehan <strong>de</strong> transmitir las notificaciones e información que éstas <strong>de</strong>ben contener5.1 El equipo <strong>de</strong> radiocomunicaciones que requiere el sistema es el <strong>de</strong>finido en el SMSSMpara la zona marítima A1.5.2 Las notificaciones se enviarán por telefonía, mediante un equipo radioeléctrico <strong>de</strong> VHF,utilizando el canal <strong>de</strong> servicio principal <strong>de</strong>l STM.5.3 Cuando se efectúen notificaciones, podrá omitirse el i<strong>de</strong>ntificador <strong>de</strong>l sistemaGDANREP.5.4 El distintivo <strong>de</strong> llamada <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong>l STM <strong>de</strong>l "golfo <strong>de</strong> Gdańsk" es "VTS Zatoka".5.5 Los canales <strong>de</strong> servicio en VHF <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong>l STM <strong>de</strong>l "golfo <strong>de</strong> Gdańsk" son:Principal canal 71 información <strong>de</strong> llamada y notificación breveReserva canal 66 tal como <strong>de</strong>signe el STMOtro canal 16 llamada y socorro5.6 Los buques <strong>de</strong>ben mantener un servicio <strong>de</strong> escucha permanente en la zona en el canal <strong>de</strong>servicio <strong>de</strong>l STM, así como notificar y adoptar cualquier medida exigida por las autorida<strong>de</strong>smarítimas para reducir los riesgos.5.7 La información confi<strong>de</strong>ncial podrá transmitirse por otros medios, incluidos loselectrónicos, <strong>de</strong> conformidad con los reglamentos nacionales pertinentes.5.8 El idioma utilizado para las comunicaciones será el inglés o el polaco, y, cuando seanecesario, se utilizarán las Frases normalizadas <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para las comunicaciones marítimas.6 Reglamentación vigente en la zona <strong>de</strong> cobertura <strong>de</strong>l sistema6.1 Reglamento <strong>de</strong> AbordajesEl Reglamento internacional para prevenir los abordajes, 1972, enmendado, es aplicableen toda la zona <strong>de</strong> notificación.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 27Página 76.2 Dispositivos <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráficoLos dispositivos <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Gdańsk han sido adoptados por la<strong>OMI</strong> y les es aplicable la regla 10 <strong>de</strong>l Reglamento internacional para prevenir los abordajes.6.3 PracticajeEl practicaje es obligatorio en las aguas nacionales con arreglo a la legislación nacional.6.4 Reglamentos nacionalesEn las aguas interiores <strong>de</strong> Polonia están vigentes los reglamentos locales pertinentes,incluidos los reglamentos portuarios, promulgados bajo la autoridad <strong>de</strong>l Director <strong>de</strong> la Oficinamarítima <strong>de</strong> Gdynia, y dichos reglamentos se incluyen en las publicaciones náuticas.6.5 Cargas peligrosas y contaminantesLos buques que transporten cargas peligrosas o contaminantes y cuyo puerto <strong>de</strong> origen o<strong>de</strong>stino esté situado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> notificación para buques <strong>de</strong>berán cumplir las reglasinternacionales y nacionales. El sistema <strong>de</strong> notificación para buques no exime a los capitanes <strong>de</strong>los buques <strong>de</strong> su responsabilidad <strong>de</strong> entregar las notificaciones e información obligatorias encada país a las otras autorida<strong>de</strong>s que sean pertinentes. La autoridad vigila las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong>hidrocarburos y <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos generados por los buques. Los buques que contaminen en la zonapodrán ser objeto <strong>de</strong> acciones judiciales y <strong>de</strong> multas.7 Instalaciones en tierra <strong>de</strong> apoyo para el funcionamiento <strong>de</strong>l sistema7.1 El STM <strong>de</strong>l "golfo <strong>de</strong> Gdańsk" está provisto <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> radar, comunicaciones enVHF, VHF-DF, instalaciones <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática (SIA), sensoreshidrometeorológicos y un sistema <strong>de</strong> tratamiento y recuperación <strong>de</strong> la información. Susfunciones consisten en recopilar y evaluar datos, proporcionar información, facilitar asistencianáutica y suministrar información sobre seguridad marítima a los servicios conexos.7.2 El centro <strong>de</strong>l STM mantiene una guardia las 24 horas <strong>de</strong>l día y dispone <strong>de</strong> dos operadoresen todo momento. El centro <strong>de</strong>l STM cuenta con personal formado <strong>de</strong> conformidad con lasrecomendaciones nacionales e internacionales.7.3 El centro <strong>de</strong>l STM comparte la imagen <strong>de</strong>l tráfico y los datos <strong>de</strong> notificación para buquescon el MRCC <strong>de</strong> Gdynia y otros servicios conexos.8 Información relativa a los procedimientos que se han <strong>de</strong> seguir en caso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> lasinstalaciones <strong>de</strong> radiocomunicaciones <strong>de</strong> la autoridad en tierraEl sistema está proyectado con una duplicación <strong>de</strong> sistemas suficiente para tolerar losfallos normales <strong>de</strong>l equipo y cuenta con numerosos receptores en cada canal. Si un centro <strong>de</strong>lSTM sufre una avería grave y se <strong>de</strong>sconecta <strong>de</strong>l sistema hasta su reparación, podría ser sustituidopor uno <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> supervisión <strong>de</strong>l tráfico <strong>de</strong> la capitanía que utilice también la imagen<strong>de</strong>l tráfico y los datos <strong>de</strong> notificación <strong>de</strong>l STM y cuyo funcionamiento corra a cargo <strong>de</strong> laautoridad en tierra.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 27Página 89 Descripción <strong>de</strong> los planes para respon<strong>de</strong>r a una emergencia que represente un riesgopara la seguridad <strong>de</strong> la vida en el mar o amenace el medio marino9.1 Plan SAREl plan SAR nacional establece el MRCC en Gdynia, que es el centro responsable en elcaso <strong>de</strong> que se produzca una emergencia que represente un riesgo para la seguridad <strong>de</strong> la vida enel mar y que <strong>de</strong>be encargarse <strong>de</strong>l <strong>de</strong>spliegue <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s SAR en la zona <strong>de</strong> notificación.9.2 Plan nacional <strong>de</strong> emergenciaEl Director <strong>de</strong> la oficina marítima <strong>de</strong> Gdynia es la autoridad responsable <strong>de</strong> la prevencióny el control <strong>de</strong> la contaminación ocasionada por hidrocarburos y otras sustancias perjudiciales enlas aguas <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> notificación. Dada la magnitud <strong>de</strong> los daños que pue<strong>de</strong>n causar los<strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> hidrocarburos, hay un plan nacional <strong>de</strong> emergencia para luchar contra estos últimos,en el que cooperan diversas autorida<strong>de</strong>s y que está coordinado por <strong>de</strong>l MRCC.10 Medidas en caso <strong>de</strong> que un buque no cumpla las prescripciones <strong>de</strong>l sistema10.1 El sistema tiene como objetivo primordial mejorar la seguridad <strong>de</strong> la navegación y laprotección <strong>de</strong>l medio marino mediante el intercambio <strong>de</strong> información entre el buque y tierra. Seemplearán todos los medios para alentar y promover la participación plena <strong>de</strong> los buques que<strong>de</strong>ben efectuar notificaciones <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en la regla V/11 <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS.10.2 Si no se remiten las notificaciones y es posible i<strong>de</strong>ntificar sin ningún género <strong>de</strong> dudas albuque infractor, la información se pasará a las autorida<strong>de</strong>s pertinentes <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento, <strong>de</strong> forma que éstas puedan realizar las investigaciones necesarias y proce<strong>de</strong>r aun posible enjuiciamiento, <strong>de</strong> conformidad con la legislación nacional. La información tambiénse hará llegar a los encargados <strong>de</strong> la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto y se empren<strong>de</strong>ráal mismo tiempo una investigación con miras a la adopción <strong>de</strong> posibles medidas judiciales <strong>de</strong>conformidad con la legislación nacional.***I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 28RESOLUCIÓN MSC.250(83)(adoptada el 8 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007)ADOPCIÓN <strong>DE</strong> UN NUEVO SISTEMA <strong>DE</strong> NOTIFICACIÓNOBLIGATORIA PARA BUQUES "A LA ALTURA <strong>DE</strong>LA COSTA SUDOCCI<strong>DE</strong>NTAL <strong>DE</strong> ISLANDIA"EL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO TAMBIÉN la regla V/11 <strong>de</strong>l Convenio internacional para la seguridad<strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974 (Convenio SOLAS), relativa a la adopción <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong>notificación para buques por la Organización,RECORDANDO ASIMISMO la resolución A.858(20), por la que se <strong>de</strong>cidió que lafunción <strong>de</strong> adoptar sistemas <strong>de</strong> notificación para buques en nombre <strong>de</strong> la Organización la<strong>de</strong>sempeñe el Comité,TENIENDO EN CUENTA las Directrices y criterios relativos a los sistemas <strong>de</strong>notificación para buques, adoptados mediante la resolución MSC.43(64) y enmendados mediantelas resoluciones MSC.111(73) y MSC.189(79),HABIENDO EXAMINADO las recomendaciones formuladas por el Subcomité <strong>de</strong>Seguridad <strong>de</strong> la Navegación en su 53º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en la regla V/11 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, unnuevo sistema <strong>de</strong> notificación obligatoria para buques "A la altura <strong>de</strong> la costa sudocci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>Islandia";2. <strong>DE</strong>CI<strong>DE</strong> que el sistema <strong>de</strong> notificación obligatoria para buques "A la altura <strong>de</strong> la costasudocci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> Islandia" (TRANSREP), entrará en vigor a las 0000 horas UTC <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio<strong>de</strong> 2008; y3. PI<strong>DE</strong> al Secretario General que ponga la presente resolución y su anexo en conocimiento<strong>de</strong> los Gobiernos Miembros y <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 28Página 2ANEXOSISTEMA <strong>DE</strong> NOTIFICACIÓN OBLIGATORIA PARA BUQUES "A LA ALTURA<strong>DE</strong> LA COSTA SUDOCCI<strong>DE</strong>NTAL <strong>DE</strong> ISLANDIA" (TRANSREP)1 Categorías <strong>de</strong> buques obligados a participar en el sistema1.1 El sistema se aplicará a los buques <strong>de</strong> las siguientes categorías:.1 buques que hagan escala en puertos situados en la zona a evitar oriental, a la altura<strong>de</strong> las costas meridional y sudocci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> Islandia; y.2 buques <strong>de</strong> arqueo bruto inferior a 5 000 a los que se permita transitar por la zona aevitar oriental, al sur <strong>de</strong> la latitud 63º45' N, cuando realicen viajes entre puertos <strong>de</strong>Islandia y no transporten cargas peligrosas o nocivas ni a granel ni en tanques<strong>de</strong> carga.De conformidad con el SOLAS 1974, el sistema <strong>de</strong> notificación obligatoria para buquesno se aplica a los buques <strong>de</strong> guerra, buques auxiliares <strong>de</strong> la armada, buques guardacostas ni otrosbuques que sean propiedad <strong>de</strong> un Gobierno Contratante o estén explotados por éste y que se<strong>de</strong>stinen exclusivamente a servicios públicos no comerciales <strong>de</strong> dicho Gobierno. Sin embargo, sealienta a dichos buques a que participen en el sistema <strong>de</strong> notificación. El sistema <strong>de</strong> notificaciónobligatoria para buques no se aplica a los buques pesqueros que tengan <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> pesca <strong>de</strong>ntro<strong>de</strong> la zona económica exclusiva (ZEE) <strong>de</strong> Islandia ni a los buques <strong>de</strong> investigación.2 Cobertura geográfica <strong>de</strong>l sistema y número y edición <strong>de</strong> las cartas <strong>de</strong> referenciautilizadas para fijar los límites <strong>de</strong>l sistemaEl sistema <strong>de</strong> notificación abarca la zona a evitar propuesta (la zona oriental) a la altura<strong>de</strong> las costas meridional y sudocci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> Islandia y <strong>de</strong>limitada por líneas que unen lassiguientes posiciones geográficas:25) Faro <strong>de</strong> Dyrhólaey 63°24',13 N, 019°07',83 W24) S <strong>de</strong> la isla <strong>de</strong> Surtsey 63°10',00 N, 020°38',00 W23) S <strong>de</strong> la punta <strong>de</strong> Reykjanes 63°40',90 N, 022°40',20 W22) SW <strong>de</strong> la punta <strong>de</strong> Reykjanes 63°45',80 N, 022°44',40 W21) Parte SE <strong>de</strong>l paso <strong>de</strong> Húllid 63°47',00 N, 022°47',60 W20) Parte NE <strong>de</strong>l paso <strong>de</strong> Húllid 63°48',00 N, 022°48',40 W19) SW <strong>de</strong> Litla Sandvik 63°49',20 N, 022°47',30 W18) A la altura <strong>de</strong> Sandgerdi 64°01',70 N, 022°58',30 W8) NW <strong>de</strong> la punta <strong>de</strong> Gardskagi 64°07',20 N, 022°47',50 W9) N <strong>de</strong> la punta <strong>de</strong> Gardskagi 64°07',20 N, 022°41',40 W17 Faro <strong>de</strong> Gardskagi 64°04',92 N, 022°41',40 WLa carta <strong>de</strong> referencia, que incluye toda la zona <strong>de</strong> cobertura <strong>de</strong>l sistema, es la carta <strong>de</strong>Islandia Nº 31, INT 1105 Dyrhólaey - Snæfellsnes (nueva edición <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2004), levantadautilizando el dátum <strong>de</strong>l sistema geodésico mundial <strong>de</strong> 1984.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 28Página 33 Formato y contenido <strong>de</strong> las notificaciones, horas y situaciones geográficas en que sehan <strong>de</strong> efectuar, autoridad a la que <strong>de</strong>ben enviarse y servicios disponiblesLa notificación <strong>de</strong>l buque, cuyo título abreviado es "TRANSREP", se remitirá a laautoridad en tierra, el servicio <strong>de</strong> tráfico marítimo (STM) <strong>de</strong> Islandia, que se encuentra enReykiavik. Las notificaciones <strong>de</strong>berán elaborarse utilizando transmisiones <strong>de</strong> voz en VHF.3.1 FormatoLa notificación <strong>de</strong>l buque para la autoridad en tierra se ajustará al formato indicado en elpárrafo 5.5. La información solicitada a los buques se basa en el formato <strong>de</strong> notificaciónnormalizado y en los procedimientos que se indican en el párrafo 2 <strong>de</strong>l apéndice <strong>de</strong> laresolución A.851(20).3.2 ContenidoLa notificación que un buque <strong>de</strong>be remitir a la autoridad <strong>de</strong> tierra sólo contieneinformación esencial para cumplir los objetivos <strong>de</strong>l sistema.He aquí la información que se consi<strong>de</strong>ra esencial:AC o <strong>DE</strong>FGHIKLNombre <strong>de</strong>l buque, distintivo <strong>de</strong> llamada y número IMOSituación (latitud y longitud o relativa a una marca terrestre)RumboVelocidadPuerto <strong>de</strong> salidaFecha, hora y punto <strong>de</strong> entrada en el sistemaPuerto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stinoFecha, hora y punto <strong>de</strong> salida <strong>de</strong>l sistema o <strong>de</strong> salida <strong>de</strong> un puerto situado<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la zona a evitarDerrota proyectada <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la zona a evitarEn caso <strong>de</strong> <strong>de</strong>fecto, contaminación o pérdida <strong>de</strong> mercancías en el mar, podrá solicitarsemás información.3.3 Situación geográfica en que se han <strong>de</strong> efectuar las notificacionesLos buques que entren en la zona a evitar notificarán al STM la hora en que prevénatravesar los límites <strong>de</strong> la zona que se especifican en el párrafo 2, cuatro horas antes <strong>de</strong> entrar enella o cuando salgan <strong>de</strong> los puertos <strong>de</strong> la bahía <strong>de</strong> Faxaflói. Los buques que salgan <strong>de</strong> puertossituados <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la zona a evitar emitirán la notificación a la salida.3.4 AutoridadLa autoridad en tierra es el servicio <strong>de</strong> tráfico marítimo (STM) <strong>de</strong> Islandia, <strong>de</strong>l cual seencarga el Servicio <strong>de</strong> Guardacostas <strong>de</strong> dicho país.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 28Página 44 Información que se ha <strong>de</strong> facilitar a los buques y procedimientos que se han <strong>de</strong>seguirEl SIA vigila los buques <strong>de</strong>tectados y reconocidos, lo cual <strong>de</strong> ningún modo exime alcapitán <strong>de</strong> su responsabilidad respecto <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong> la navegación.Al recibir una notificación, el servicio <strong>de</strong> tráfico marítimo pue<strong>de</strong> facilitar, si así sesolicita:– información sobre las condiciones <strong>de</strong> navegación; y– información sobre las condiciones meteorológicas.5 Métodos <strong>de</strong> radiocomunicaciones requeridos para el sistema, frecuencia en que sehan <strong>de</strong> transmitir las notificaciones e información que éstas <strong>de</strong>ben contener.1 TRANSREP se basará en radiocomunicaciones telefónicas en VHF..2 La llamada a la autoridad en tierra se realizará en el canal 70 (16) <strong>de</strong> VHF..3 No obstante, los buques que no puedan utilizar el canal 70 (16) <strong>de</strong> VHF paratransmitir las notificaciones <strong>de</strong>berán utilizar la llamada selectiva digital enMF DSC o INMARSAT..4 El idioma utilizado para las comunicaciones será el inglés y, cuando proceda, seutilizarán las Frases normalizadas <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para las comunicaciones marítimas..5 Información que las notificaciones <strong>de</strong>ben contener:AC o <strong>DE</strong>FGHIKLNombre <strong>de</strong>l buque, distintivo <strong>de</strong> llamada y número IMOSituación (latitud y longitud o relativa a una marca terrestre)RumboVelocidadPuerto <strong>de</strong> salidaFecha, hora y punto <strong>de</strong> entrada en el sistemaPuerto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stinoFecha, hora y punto <strong>de</strong> salida <strong>de</strong>l sistema o <strong>de</strong> salida <strong>de</strong> un puertosituado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la zona a evitarDerrota proyectada <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la zona a evitar6 Reglamentación vigente en las zonas <strong>de</strong> cobertura <strong>de</strong>l sistemaLa legislación en vigor incluye la normativa y reglamentos nacionales necesarios paraaplicar el Convenio sobre el Reglamento internacional para prevenir los abordajes, 1972, elConvenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974, y el Conveniointernacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973/1978.I:\MSC\83\28a3.doc


7 Instalaciones en tierra <strong>de</strong> apoyo para el funcionamiento <strong>de</strong>l sistemaEl servicio <strong>de</strong> tráfico marítimo (STM) <strong>de</strong> Islandia cuenta con:– el SIA, que cubre la totalidad <strong>de</strong> la zona a evitar;– equipo <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong> VHF, MF, HF e INMARSAT;MSC 83/28/Add.3ANEXO 28Página 5– instalaciones para las comunicaciones por teléfono, facsímil y correo electrónico; y– personal a cargo <strong>de</strong>l sistema: una dotación <strong>de</strong> personal <strong>de</strong>l servicio <strong>de</strong>guardacostas 24 horas al día.8 Otros medios <strong>de</strong> comunicación disponibles en caso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> laautoridad en tierraTRANSREP está proyectado con el grado <strong>de</strong> redundancia necesario y suficiente paratolerar los fallos normales <strong>de</strong>l equipo.***I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 29RESOLUCIÓN MSC.251(83)(adoptada el 8 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007)ADOPCIÓN <strong>DE</strong> MODIFICACIONES <strong>DE</strong> LOS SISTEMAS <strong>DE</strong> NOTIFICACIÓNOBLIGATORIA PARA BUQUES "A LA ALTURA <strong>DE</strong> OUESSANT","A LA ALTURA <strong>DE</strong> LOS CASQUETS" Y "EN EL PASO <strong>DE</strong>CALAIS/ESTRECHO <strong>DE</strong> DOVER"EL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO TAMBIÉN la regla V/11 <strong>de</strong>l Convenio internacional para la seguridad<strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974 (Convenio SOLAS), relativa a la adopción <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong>notificación para buques por la Organización,RECORDANDO ASIMISMO la resolución A.858(20), por la que se <strong>de</strong>cidió que lafunción <strong>de</strong> adoptar sistemas <strong>de</strong> notificación para buques en nombre <strong>de</strong> la Organización la<strong>de</strong>sempeñe el Comité,TENIENDO EN CUENTA las Directrices y criterios relativos a los sistemas <strong>de</strong>notificación para buques, adoptados mediante la resolución MSC.43(64) y enmendados mediantelas resoluciones MSC.111(73) y MSC.189(79),HABIENDO EXAMINADO las recomendaciones formuladas por el Subcomité <strong>de</strong>Seguridad <strong>de</strong> la Navegación en su 53º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en la regla V/11 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, lasmodificaciones a los sistemas <strong>de</strong> notificación obligatoria para buques "A la altura <strong>de</strong> Ouessant"(OUESSREP), "Al altura <strong>de</strong> los Casquets" (MANCHEREP) y "En el paso <strong>de</strong> Calais/estrecho <strong>de</strong>Dover" (CALDOVREP);2. <strong>DE</strong>CI<strong>DE</strong> que las citadas modificaciones <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> notificación obligatoria parabuques "A la altura <strong>de</strong> Ouessant" (OUESSREP), "Al altura <strong>de</strong> los Casquets" (MANCHEREP) y"En el paso <strong>de</strong> Calais/estrecho <strong>de</strong> Dover" (CALDOVREP) entrarán en vigor a las 00 00 horasUTC <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2008;3. PI<strong>DE</strong> al Secretario General que ponga la presente resolución y su anexo en conocimiento<strong>de</strong> los Gobiernos Miembros y <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 29Página 2ANEXOMODIFICACIONES <strong>DE</strong> LOS SISTEMAS <strong>DE</strong> NOTIFICACIÓN OBLIGATORIAPARA BUQUES "A LA ALTURA <strong>DE</strong> OUESSANT"(OUESSREP),"A LA ALTURA <strong>DE</strong> LOS CASQUETS"(MANCHEREP) Y"EN EL PASO <strong>DE</strong> CALAIS/ESTRECHO <strong>DE</strong> DOVER"(CALDOVREP)1 A LA ALTURA <strong>DE</strong> OUESSANT (OUESSREP)Se modifica el párrafo 3.1 "Contenido" y el párrafo 1.4 "Formato <strong>de</strong> la notificación" <strong>de</strong>lRESUMEN, <strong>de</strong>l siguiente modo: (véase el apéndice).2 A LA ALTURA <strong>DE</strong> LOS CASQUETS (MANCHEREP)Se modifica el párrafo 3.1"Contenido", <strong>de</strong>l siguiente modo: (véase el apéndice).3 EN EL PASO <strong>DE</strong> CALAIS/ESTRECHO <strong>DE</strong> DOVER (CALDOVREP)Se modifica el párrafo 3.2 "Contenido" y la sección 4 "Formato <strong>de</strong> las notificaciones" <strong>de</strong>lRESUMEN, <strong>de</strong>l siguiente modo: (véase el apéndice).Apéndice"La notificación exigida contendrá la siguiente información:A- Nombre <strong>de</strong>l buque, distintivo <strong>de</strong> llamada, número IMO <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación (onúmero ISMM para la notificación por respon<strong>de</strong>dor);B- Fecha y hora;C o D- Situación expresada en latitud y longitud, o <strong>de</strong>mora verda<strong>de</strong>ra y distancia a unamarca claramente i<strong>de</strong>ntificada;E- Rumbo verda<strong>de</strong>ro;F- Velocidad;G- Puerto <strong>de</strong> salida;I- Puerto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino y hora probable <strong>de</strong> llegada;O- Calado actual <strong>de</strong>l buque;P- Carga y, si hay mercancías peligrosas a bordo, cantidad y clase <strong>OMI</strong>;Q o R-Defectos, averías y/o <strong>de</strong>ficiencias que afectan a la estructura, a la carga o alequipo <strong>de</strong>l buque, u otras limitaciones que afecten a la navegación normal, <strong>de</strong>conformidad con las disposiciones <strong>de</strong> los Convenios SOLAS y MARPOL;I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 29Página 3T- Dirección para obtener información sobre la carga <strong>de</strong> mercancías peligrosas;W- Número <strong>de</strong> personas a bordo;X- Varios:– características y cantidad estimada <strong>de</strong> combustible <strong>de</strong> los buques quetransportan más <strong>de</strong> 5 000 toneladas <strong>de</strong> combustible líquido;– condiciones <strong>de</strong> navegación."***I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30RESOLUCIÓN MSC.252(83)(aprobada el 8 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007)ADOPCIÓN <strong>DE</strong> LAS NORMAS <strong>DE</strong> FUNCIONAMIENTO REVISADASPARA LOS SISTEMAS INTEGRADOS <strong>DE</strong> NAVEGACIÓN (SIN)EL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO A<strong>DE</strong>MÁS la resolución A.886(21), mediante la cual la Asamblea<strong>de</strong>cidió que el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima y/o el Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino,según el caso, se encargaran <strong>de</strong> aprobar y enmendar las normas <strong>de</strong> funcionamiento y lasespecificaciones técnicas en nombre <strong>de</strong> la Organización,RECORDANDO ASIMISMO la regla V/15 <strong>de</strong>l Convenio internacional para la seguridad<strong>de</strong> la vida humana en el mar (Convenio SOLAS), 1974, sobre los principios relativos al proyecto<strong>de</strong>l puente, el proyecto y la disposición <strong>de</strong> los sistemas y aparatos náuticos y los procedimientos<strong>de</strong>l puente,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> que en la regla V/18 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS se prescriben sistemas<strong>de</strong> navegación <strong>de</strong> un tipo aprobado que cumplan las normas <strong>de</strong> funcionamiento pertinentes,RECONOCIENDO la necesidad <strong>de</strong> revisar las normas <strong>de</strong> funcionamiento para lossistemas integrados <strong>de</strong> navegación a fin <strong>de</strong> incrementar la seguridad <strong>de</strong> la navegación alproporcionar funciones integradas y mejoradas para evitar peligros geográficos, ambientales y<strong>de</strong>l tráfico,HABIENDO EXAMINADO la recomendación sobre las normas <strong>de</strong> funcionamientorevisadas para los sistemas integrados <strong>de</strong> navegación formulada por el Subcomité <strong>de</strong> Seguridad<strong>de</strong> la Navegación en su 53º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> y el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima ensu 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA la Recomendación sobre las normas <strong>de</strong> funcionamiento revisadas para lossistemas integrados <strong>de</strong> navegación, que figura en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. REC<strong>OMI</strong>ENDA a los Gobiernos que se cercioren <strong>de</strong> que los sistemas integrados <strong>de</strong>navegación (SIN):a) en el caso <strong>de</strong> que se hayan instalado el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2011 o posteriormente, seajustan a normas <strong>de</strong> funcionamiento que no sean inferiores a las especificadas enel anexo <strong>de</strong> la presente resolución; yb) en el caso <strong>de</strong> que se hayan instalado el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2000 o posteriormente peroantes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2011, se ajustan a normas <strong>de</strong> funcionamiento que no seaninferiores a las especificadas en el anexo 3 <strong>de</strong> la resolución MSC.86(70).I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 2ANEXONORMAS <strong>DE</strong> FUNCIONAMIENTO PARA LOS SISTEMASINTEGRADOS <strong>DE</strong> NAVEGACIÓN (SIN)1 Objetivo <strong>de</strong> los sistemas integrados <strong>de</strong> navegación1.1 El sistema integrado <strong>de</strong> navegación (SIN) tiene por finalidad incrementar la seguridad <strong>de</strong>la navegación, ofreciendo funciones integradas y mejoradas para evitar peligros geográficos, <strong>de</strong>ltráfico y ambientales.1.2 Al combinar e integrar funciones e información, el SIN proporciona "valor añadido", aloperador para planificar, supervisar y/o controlar la seguridad <strong>de</strong> la navegación y el avance <strong>de</strong>lbuque.1.3 La supervisión <strong>de</strong> la integridad es una función intrínseca <strong>de</strong>l SIN. El SIN refuerza laseguridad <strong>de</strong> la navegación evaluando las señales <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> distintas fuentes, combinándolaspara producir información y emitiendo oportunamente alertas <strong>de</strong> situaciones peligrosas, <strong>de</strong> fallosen los sistemas y <strong>de</strong> <strong>de</strong>gradación <strong>de</strong> la integridad <strong>de</strong> esta información.1.4 El SIN presenta información correcta, inequívoca y puntual al usuario, y facilita dichainformación a los subsistemas y funciones correspondientes <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l SIN y <strong>de</strong>más equipoconectado.1.5 El SIN ofrece la función <strong>de</strong> conocimiento <strong>de</strong> la modalidad y el estado <strong>de</strong> funcionamiento.1.6 Con el SIN se trata <strong>de</strong> asegurar que, teniendo en cuenta el factor humano, el volumen <strong>de</strong>trabajo se mantenga <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la capacidad <strong>de</strong>l operador, a fin <strong>de</strong> mejorar la seguridad y eficacia<strong>de</strong> la navegación, y <strong>de</strong> complementar las capacida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los navegantes, al mismo tiempo que secompensan sus limitaciones.1.7 Con el SIN se trata <strong>de</strong> brindar un sistema <strong>de</strong> probada idoneidad al usuario para una<strong>de</strong>terminada tarea en un contexto <strong>de</strong> utilización particular.1.8 En el módulo C se indica el objetivo <strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong> alertas.2 Alcance2.1 Tareas <strong>de</strong> navegación2.1.1 El SIN compren<strong>de</strong> tareas <strong>de</strong> navegación tales como "Planificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota","Verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota", "Prevención <strong>de</strong> abordajes", "Control <strong>de</strong> la navegación", "Estado <strong>de</strong>navegación y visualización <strong>de</strong> datos" y "Gestión <strong>de</strong> alertas", etc., incluidas las fuentes, datos yvisualizaciones respectivas integradas en un sistema <strong>de</strong> navegación. Estas tareas se <strong>de</strong>scriben enel párrafo 7.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 32.1.2 El SIN se consi<strong>de</strong>ra tal si los puestos <strong>de</strong> operaciones están dotados <strong>de</strong> pantallas confunciones múltiples que integren, como mínimo las siguientes tareas o funciones <strong>de</strong> navegación:– "Verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota"– "Prevención <strong>de</strong> abordajes"y pue<strong>de</strong>n proporcionar funciones <strong>de</strong> control manual y/o automático <strong>de</strong> la navegación.2.1.3 Otras tareas obligatorias2.1.3.1 La gestión <strong>de</strong> alertas es una <strong>de</strong> las partes <strong>de</strong>l SIN. En el módulo C se especifican elalcance y las prescripciones <strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong> alertas.2.1.3.2 La presentación <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la navegación para el control manual, según seespecifica en el párrafo 7.5.2 <strong>de</strong> las presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento, forma parte <strong>de</strong>l SIN.2.1.4 También se podrán integrar en el SIN otras tareas/funciones <strong>de</strong> navegación.2.2 Puestos <strong>de</strong> tareas2.2.1 Las tareas se asignan a un grupo <strong>de</strong>finido <strong>de</strong> "puestos <strong>de</strong> tareas" multifuncionales, don<strong>de</strong>el operador las lleva a cabo.2.2.2 El alcance <strong>de</strong>l SIN pue<strong>de</strong> diferir según el número y tipo <strong>de</strong> tareas integradas.2.2.3 La configuración, uso, funcionamiento y presentación visual <strong>de</strong> los SIN varían según setrate <strong>de</strong>:– buques en navegación, fon<strong>de</strong>ados y amarrados,– control manual o automático <strong>de</strong> la navegación en diferentes aguas,– navegación habitual planificada y maniobras especiales.3 Aplicación <strong>de</strong> las presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento3.1 Objetivo <strong>de</strong> las presentes normas3.1.1 El objetivo <strong>de</strong> las presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento es facilitar la integración a<strong>de</strong>cuaday en condiciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> la información con las funciones <strong>de</strong> navegación.3.1.2 El objetivo es, en particular:– permitir la instalación y el uso <strong>de</strong> un SIN, en lugar <strong>de</strong> un equipo <strong>de</strong> navegaciónautónomo a bordo <strong>de</strong> los buques; y– fomentar el uso <strong>de</strong> procedimientos <strong>de</strong> seguridad en el proceso <strong>de</strong> integración:I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 4para:– una integración <strong>de</strong> conjunto; y– una integración parcial<strong>de</strong> las funciones, datos y el equipo <strong>de</strong> navegación.3.1.3 Las presentes normas complementan, con respecto al SIN, las prescripciones funcionales<strong>de</strong> las distintas normas <strong>de</strong> funcionamiento adoptadas por la Organización.3.2 Aplicación a las tareas3.2.1 Las presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento son aplicables a los sistemas en que secombinan las funciones o el equipo propias <strong>de</strong>, como mínimo, las tareas <strong>de</strong> navegación que semencionan en el párrafo 2.1.2.3.2.2 Si se integran otras tareas, las prescripciones <strong>de</strong> las presentes normas se aplicarán a todaslas funciones adicionales incluidas en el SIN.3.3 Módulos <strong>de</strong> las presentes normas3.3.1 Las presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento se basan en un concepto modular que, si esnecesario, ofrecerá distintas configuraciones y ampliaciones.3.3.2 Las presentes normas constan <strong>de</strong> cuatro módulos:– Módulo A, relativo a las prescripciones para la integración <strong>de</strong> la información náutica;– Modulo B, relativo a las prescripciones operacionales/funcionales <strong>de</strong> los SIN basadasen una estructura <strong>de</strong> tareas;– Módulo C, relativo a las prescripciones sobre la gestión <strong>de</strong> alertas; y– Módulo D, relativo a las prescripciones sobre documentación.3.4 Aplicación <strong>de</strong> los módulosLas presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento son aplicables a todos los SIN, según se indica acontinuación:3.4.1 Los módulos A, C, D y los párrafos 6 y 8 a 13 <strong>de</strong>l módulo B se aplican a todos los SIN.3.4.2 A<strong>de</strong>más, para cada tarea integrada en el SIN, éste <strong>de</strong>bería cumplir:– las prescripciones <strong>de</strong> las tareas respectivas, según se indica en el párrafo 7 <strong>de</strong>lmódulo B; y– los módulos pertinentes <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento para los equiposautónomos, según se indica en el cuadro 1.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 5Cuadro 1Tareas y funciones <strong>de</strong>l SIN (párrafo <strong>de</strong>las presentes normas)Prevención <strong>de</strong> abordajes (7.4)Planificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota (7.2)Verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota (7.3)Módulos aplicables a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento (NF) <strong>de</strong> cadaequipo para las tareas integradas en el SIN. Los módulos se especifican enlos apéndices <strong>de</strong> las presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento, a menos que seindiquen en las normas <strong>de</strong>l equipoNF para radares (resolución MSC.192(79)) (Módulos especificados en elApéndice 3)Módulo A: "Sensor y <strong>de</strong>tección"Módulo B: "Prescripciones operacionales"Módulo C: "Prescripciones técnicas y <strong>de</strong> proyecto"NF para el SIVCE (resolución MSC.232(82))Módulo A: "Base <strong>de</strong> datos"Módulo B: "Prescripciones operacionales y funcionales"Control <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota (7.5.3, 8.6 y 8.7) NF para el control <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota, resolución MSC.74(69), anexo 2(Módulos indicados en el apéndice 4)Módulo B: "Prescripciones operacionales y funcionales"3.5 Aceptación <strong>de</strong>l SIN como equipo náutico3.5.1 Las presentes normas pue<strong>de</strong>n permitir que se acepte el SIN como sustituto <strong>de</strong> algunasprescripciones relativas al equipo náutico que se <strong>de</strong>be llevar a bordo, consi<strong>de</strong>rándolo equivalentea los otros medios estipulados en la regla V/19 <strong>de</strong>l SOLAS. En este caso, el SIN <strong>de</strong>beríacumplir:– con las presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento; y– por lo que respecta a las tareas pertinentes <strong>de</strong> dichas normas <strong>de</strong> funcionamiento,con los módulos aplicables <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>l equipo que seespecifican en el cuadro 2.Permitir que se acepte elSIN como:El INS cumple:Cuadro 2Tareas y funciones (párrafo <strong>de</strong> laspresentes normas)Módulos aplicables <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong>funcionamiento (NF) para cada equipo, segúnse especifica en los apéndices <strong>de</strong>l documentoSistema <strong>de</strong> radar Prevención <strong>de</strong> abordajes (7.4) NF para radares (resolución MSC.192(79))(Módulos indicados en el apéndice 3)Módulo A: "Sensor y <strong>de</strong>tección"Módulo B: "Prescripciones operacionales"Módulo C: "Prescripciones técnicas y <strong>de</strong>proyecto"SIVCE Planificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota (7.2)Verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota (7.3)Sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>lrumboDatos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lanavegación (7.5) o estado <strong>de</strong> lanavegación y visualización <strong>de</strong>datos (7.7)NF para el SIVCE (resolución MSC.232(82))Módulo A: "Base <strong>de</strong> datos"Módulo B: "Prescripciones operacionales yfuncionales"Resolución A.342(IX), enmendada –MSC.64(67), anexo 3I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 6Sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la<strong>de</strong>rrotaPresentación <strong>de</strong> los datos<strong>de</strong>l SIADatos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la navegación ycontrol <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota (7.5.3, 8.6 y 8.7)Prevención <strong>de</strong> abordajes (7.4)Datos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lanavegación (7.5)Control <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota, resolución MSC.74(69),anexo 2 (Módulos indicados en el apéndice 4)Módulo B: "Prescripciones operacionales yfuncionales"MSC.74(69), anexo 3Ecosonda Verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota (7.3) MSC.74(69), anexo 4SEDSSDMEDatos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lanavegación (7.5) o estado <strong>de</strong>navegación y visualización <strong>de</strong> losdatos (7.7)Datos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lanavegación (7.5) o estado <strong>de</strong>navegación y visualización <strong>de</strong> losdatos (7.7)GPS, resolución A.819(19), enmendada,resolución MSC.112(73)o GALILEO, resolución MSC.233(82)o GLONAS, resolución MSC.53(66),enmendada por la resolución MSC.113(73)Resolución MSC.96(72)3.6 En el módulo C se especifica la aplicación <strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong> alertas3.7 Otras normas pertinentes3.7.1 El proyecto y la disposición <strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong> trabajo no se abordan en las presentes normas<strong>de</strong> funcionamiento, sino en la circular MSC/Cir.982.4 DefinicionesA los efectos <strong>de</strong> las presentes normas regirán las <strong>de</strong>finiciones <strong>de</strong>l apéndice 1.Módulo A – Integración <strong>de</strong> la información5 Prescripciones para integrar la información sobre navegación5.1 Interfaces e intercambio <strong>de</strong> datos5.1.1 El SIN <strong>de</strong>bería combinar, procesar y evaluar datos proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> las fuentes y sensoresconectados.5.1.2 Se <strong>de</strong>bería supervisar la disponibilidad, vali<strong>de</strong>z e integridad <strong>de</strong>l intercambio <strong>de</strong> datos<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l SIN y <strong>de</strong> datos proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> fuentes y sensores conectados.5.1.3 Los fallos <strong>de</strong>l intercambio <strong>de</strong> datos no <strong>de</strong>berían afectar a ninguna función in<strong>de</strong>pendiente.5.1.4 La interfaz hacia el SIN, a partir <strong>de</strong> éste y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l mismo, <strong>de</strong>bería cumplir las normasinternacionales sobre interfaces e intercambio <strong>de</strong> datos que correspondan.5.1.5 La interfaz o interfaces <strong>de</strong>berían cumplir las prescripciones sobre interfaces <strong>de</strong> la gestión<strong>de</strong> alertas que figuran en la parte C <strong>de</strong> las presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 75.2 Precisión5.2.1 Los datos procesados por el SIN <strong>de</strong>berían cumplir las prescripciones sobre precisión yresolución que figuran en las normas <strong>de</strong> funcionamiento aplicables <strong>de</strong> la Organización.5.3 Vali<strong>de</strong>z, verosimilitud, latencia5.3.1 Vali<strong>de</strong>z5.3.1.1 Los SIN no <strong>de</strong>berían utilizar datos que no hayan superado las comprobaciones <strong>de</strong>vali<strong>de</strong>z para las funciones que <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n <strong>de</strong> dichos datos, excepto en casos en que las normas <strong>de</strong>funcionamiento pertinentes permitan específicamente el uso <strong>de</strong> datos no válidos. Las funcionesque no <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n <strong>de</strong> dichos datos no <strong>de</strong>berían verse afectadas.5.3.1.2 Si los datos utilizados por el SIN para una función <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> ser válidos, o <strong>de</strong> estardisponibles, se <strong>de</strong>bería emitir un aviso. Cuando los datos que el SIN no esté utilizando realmente<strong>de</strong>jen <strong>de</strong> ser válidos, o <strong>de</strong> estar disponibles, esto se indicará, como mínimo, como unaadvertencia.5.3.2 Verosimilitud5.3.2.1 Se <strong>de</strong>bería comprobar que los datos recibidos o <strong>de</strong>rivados que utilice o distribuya elSIN correspon<strong>de</strong>n a valores plausibles.5.3.2.2 El SIN no <strong>de</strong>bería utilizar datos que no hayan superado las comprobaciones <strong>de</strong>verosimilitud y los mismos no <strong>de</strong>berían afectar a funciones que no <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n <strong>de</strong> dichos datos.5.3.3 Latencia5.3.3.1 La latencia <strong>de</strong> los datos (actualización e índice <strong>de</strong> repetición <strong>de</strong> datos) <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l SINno <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>gradar la funcionalidad indicada en las normas <strong>de</strong> funcionamiento pertinentes.5.4 Sistema <strong>de</strong> referencia común coherente5.4.1 Coherencia <strong>de</strong> los datos5.4.1.1 El SIN <strong>de</strong>bería garantizar que los distintos tipos <strong>de</strong> información se distribuyan a laspartes pertinentes <strong>de</strong>l sistema, aplicando un "sistema <strong>de</strong> referencia común coherente" para todoslos tipos <strong>de</strong> información.5.4.1.2 Se <strong>de</strong>berían proporcionar <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> todos los datos y <strong>de</strong>l método <strong>de</strong>procesamiento <strong>de</strong> dichos datos para su utilización futura en el SIN.5.4.1.3 El sistema <strong>de</strong> referencia común coherente <strong>de</strong>bería garantizar que se suministre elmismo tipo <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la misma fuente a todas las partes <strong>de</strong>l SIN.5.4.2 Punto <strong>de</strong> referencia común coherente5.4.2.1 El SIN <strong>de</strong>bería utilizar un punto <strong>de</strong> referencia común coherente único para toda lainformación relacionada con el espacio. A fin <strong>de</strong> mantener la coherencia <strong>de</strong> las distancias yI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 8rumbos observados y medidos, el punto <strong>de</strong> referencia recomendado <strong>de</strong>bería ser el puesto <strong>de</strong>ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> maniobra. Podrán utilizarse otros puntos <strong>de</strong> referencia si se indican claramente o sonevi<strong>de</strong>ntes. La selección <strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> referencia alternativo no <strong>de</strong>bería afectar el proceso <strong>de</strong>supervisión <strong>de</strong> la integridad.5.4.3 Coherencia entre umbrales5.4.3.1 El SIN <strong>de</strong>bería reforzar la coherencia <strong>de</strong> los umbrales para las funciones <strong>de</strong> supervisióny <strong>de</strong> alerta.5.4.3.2 El SIN <strong>de</strong>bería garantizar mediante medios automáticos que, cuando es posible,distintas partes <strong>de</strong>l mismo utilizan umbrales uniformes.5.4.3.3 Se podrá formular una advertencia cuando el equipo <strong>de</strong>l puente introduzca umbralesque difieran <strong>de</strong> los umbrales <strong>de</strong>finidos en otras partes <strong>de</strong>l SIN.5.5 Supervisión <strong>de</strong> la integridad5.5.1 Se <strong>de</strong>bería supervisar y verificar automáticamente la integridad <strong>de</strong> los datos antes <strong>de</strong>visualizarlos o utilizarlos.5.5.2 Se <strong>de</strong>bería verificar la integridad <strong>de</strong> la información comparándola con los datos <strong>de</strong>rivadosin<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> dos o más sensores o fuentes, si se dispone <strong>de</strong> ellos.5.5.3 El SIN <strong>de</strong>bería proporcionar medios manuales o automáticos para seleccionar el métodomás preciso <strong>de</strong> supervisión <strong>de</strong> la integridad utilizando los sensores y fuentes disponibles.5.5.4 Se <strong>de</strong>bería dar una indicación clara <strong>de</strong> los sensores y fuentes <strong>de</strong> datos seleccionados parala supervisión <strong>de</strong> la integridad.5.5.5 El SIN <strong>de</strong>bería emitir un aviso si no es posible verificar la integridad <strong>de</strong> los datos o siestos no superan la función <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong> su integridad.5.5.6 Los datos que no superen la función <strong>de</strong> supervisión <strong>de</strong> integridad o datos para los cualesno es posible hacer una supervisión <strong>de</strong> integridad no <strong>de</strong>berían utilizarse para lossistemas/funciones <strong>de</strong> control automático.5.6 Marcación <strong>de</strong> los datos5.6.1 Los datos <strong>de</strong>berían estar marcados con la fuente y el resultado <strong>de</strong> las comprobaciones <strong>de</strong>vali<strong>de</strong>z, verosimilitud y supervisión <strong>de</strong> la integridad a fin <strong>de</strong> permitir que las funcionessubsiguientes <strong>de</strong>cidan si sus datos <strong>de</strong> entrada cumplen o no las prescripciones <strong>de</strong> integridad.5.7 Selección <strong>de</strong> sensores y fuentes5.7.1 El SIN <strong>de</strong>bería ofrecer al usuario dos modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> sensores/fuentes,cuando se disponga <strong>de</strong> varios sensores/fuentes, a saber: modalidad <strong>de</strong> selección manual <strong>de</strong>sensores/fuentes y modalidad <strong>de</strong> selección automática <strong>de</strong> sensores/fuentes.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 95.7.2 En la modalidad <strong>de</strong> selección manual <strong>de</strong> sensores/fuentes <strong>de</strong>bería ser posible seleccionarlos sensores/fuentes para su utilización en el SIN. Cuando se disponga <strong>de</strong> un sensor/fuente mása<strong>de</strong>cuado, <strong>de</strong>bería indicarse.5.7.3 En la modalidad <strong>de</strong> selección automática <strong>de</strong> sensores/fuentes, se <strong>de</strong>berían seleccionarautomáticamente los sensores/fuentes más a<strong>de</strong>cuados para usarlos en el SIN. A<strong>de</strong>más, <strong>de</strong>bería serposible excluir manualmente algunos sensores/fuentes para que no sean seleccionados <strong>de</strong> formaautomática.Módulo B – Prescripciones para los sistemas integrados <strong>de</strong> navegación basadas entareas6 Prescripciones operacionales6.1 El SIN <strong>de</strong>bería proyectarse <strong>de</strong> modo que se reduzca la carga <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong>lpuente y el práctico, contribuyendo a que se lleven a cabo <strong>de</strong> manera eficaz y en condiciones <strong>de</strong>seguridad las funciones <strong>de</strong> navegación que tienen incorporadas.6.2 La integración <strong>de</strong>bería proporcionar todas las funciones, según sea la tarea para la cual seutiliza y se configura el SIN, a fin <strong>de</strong> facilitar las tareas que <strong>de</strong>sempeñan el personal <strong>de</strong>l puente yel práctico para hacer navegar el buque en condiciones <strong>de</strong> seguridad.6.3 Cada parte <strong>de</strong>l SIN <strong>de</strong>bería cumplir las prescripciones aplicables adoptadas por laOrganización, incluidas las <strong>de</strong> las presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento.6.4 Cuando el equipo conectado al SIN <strong>de</strong>sempeñe otras funciones, aparte <strong>de</strong> las abarcadaspor las presentes normas, el funcionamiento <strong>de</strong> éstas y, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> lo razonablemente posible, elfallo <strong>de</strong> dichas funciones adicionales, no <strong>de</strong>bería repercutir negativamente en el funcionamiento<strong>de</strong>l SIN <strong>de</strong>gradándolo por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> las referidas prescripciones.6.5 La integración <strong>de</strong> funciones en el SIN no <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>gradar el funcionamiento por <strong>de</strong>bajo<strong>de</strong> las prescripciones estipuladas por la Organización para dicho equipo.6.6 Los alertas <strong>de</strong>berían generarse y presentarse conforme al módulo C.7 Prescripciones relacionadas con las tareas y funciones <strong>de</strong> los SIN7.1 Generalida<strong>de</strong>s7.1.1 La configuración <strong>de</strong>l SIN <strong>de</strong>bería ser modular y a<strong>de</strong>cuada a las tareas. Las tareas <strong>de</strong>navegación <strong>de</strong>l SIN se divi<strong>de</strong>n en las siguientes categorías: "Planificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota","Verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota", "Prevención <strong>de</strong> abordajes", "Control <strong>de</strong> la navegación", "Estado yvisualización <strong>de</strong> los datos" y "Gestión <strong>de</strong> alertas". Cada una <strong>de</strong> estas tareas compren<strong>de</strong> lascorrespondientes funciones y datos.7.1.2 Para todas las tareas <strong>de</strong>l SIN se <strong>de</strong>berían utilizar los mismos datos <strong>de</strong> cartas electrónicas yotras bases <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> navegación, tales como <strong>de</strong>rrotas, mapas e información sobre mareas.7.1.3 Si se dispone <strong>de</strong> cartas náuticas electrónicas (CNE), se utilizarán como fuentes <strong>de</strong> datoscomunes para el SIN.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 107.1.4 Si la correspondiente tarea se integra en el SIN, se aplicarán los párrafos 7.2 a 7.5 y 7.7.7.2 Tarea "Planificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota"7.2.1 Funciones obligatorias y datos relacionados con las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>l SIVCEEl SIN <strong>de</strong>bería brindar funciones y datos <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota especificados en losmódulos A y B <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento revisadas <strong>de</strong>l SIVCE (resoluciónMSC.232(82)).7.2.2 Procedimientos <strong>de</strong> planificación <strong>de</strong> la travesíaEl SIN <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r admitir los procedimientos aplicables a las partes pertinentes <strong>de</strong> laplanificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota adoptadas por la Organización 1 .7.2.3 Funciones obligatorias adicionalesEl SIN <strong>de</strong>bería proporcionar los medios para:– administrar el plan <strong>de</strong> la navegación (almacenar y cargar, importar, exportar,documentación, protección);– hacer una comprobación <strong>de</strong> la ruta en relación con los peligros, basándose en laprofundidad mínima prevista <strong>de</strong>l agua bajo la quilla, especificada por elnavegante;– realizar una comprobación <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> navegación y los límites <strong>de</strong> la maniobra, siel SIN dispone <strong>de</strong> esta función, basándose en parámetros como el radio <strong>de</strong> giro, lavelocidad <strong>de</strong> giro, la línea <strong>de</strong> inversión <strong>de</strong>l timón y los puntos <strong>de</strong> cambio <strong>de</strong>rumbo, la velocidad, la hora y la hora estimada <strong>de</strong> llegada;– esbozar y afinar el plan <strong>de</strong> navegación utilizando información meteorológica, si elSIN dispone <strong>de</strong> esta función.7.3 Tarea "Verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota"7.3.1 Funciones obligatorias y datos relacionados con las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>l SIVCEEl SIN <strong>de</strong>bería proporcionar las funciones y datos <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrotaespecificados en los módulos A y B <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los SIVCE._______________1Resolución A.893(21) sobre Directrices para la planificación <strong>de</strong>l viaje.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 117.3.2 Funciones obligatorias adicionalesEl SIN <strong>de</strong>bería ofrecer funciones para:– la opción <strong>de</strong> superponer los datos <strong>de</strong> vi<strong>de</strong>o <strong>de</strong>l radar sobre la carta náutica paraindicar los peligros, limitaciones y objetos náuticos con respecto al buque a fin <strong>de</strong>permitir el seguimiento <strong>de</strong> la situación y la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los objetos;– la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> las diferencias entre los valores prefijados y los valores reales<strong>de</strong> la profundidad <strong>de</strong>l agua medida bajo la quilla y activar una alarma <strong>de</strong>profundidad <strong>de</strong> agua bajo la quilla, si está instalada;– la visualización alfanumérica <strong>de</strong> los valores reales <strong>de</strong> latitud, longitud, rumbo,rumbo efectivo, velocidad con respecto al fondo, velocidad por el agua,profundidad <strong>de</strong>l agua bajo la quilla, velocidad <strong>de</strong> giro (medida o calculadautilizando el cambio <strong>de</strong> rumbo);– los informes <strong>de</strong>l SIA sobre las ayudas a la navegación;y si el SIN tiene integrada una función <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota,– <strong>de</strong>bería ser posible introducir la <strong>de</strong>rrota prevista y suministrar, verificar yvisualizar los datos relacionados con la <strong>de</strong>rrota y la maniobra.7.3.3 Funciones optativasA los fines <strong>de</strong> la navegación se permite visualizar en la pantalla <strong>de</strong> cartas otrainformación relacionada con la <strong>de</strong>rrota, por ejemplo:– blancos sometidos a seguimiento por radar y blancos <strong>de</strong>l SIA;– mensajes binarios y relacionados con la seguridad <strong>de</strong>l SIA;– inicio y vigilancia <strong>de</strong> las maniobras <strong>de</strong> "hombre al agua" y <strong>de</strong> búsqueda ysalvamento (modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> búsqueda y salvamento y <strong>de</strong> hombre al agua);– procesamiento <strong>de</strong> NAVTEX;– datos sobre mareas y corrientes;– datos meteorológicos;– datos sobre hielos.7.3.4 Modalidad <strong>de</strong> búsqueda y salvamento7.3.4.1 Si se dispone <strong>de</strong> ella, <strong>de</strong>bería ser posible seleccionar en la pantalla <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong> la<strong>de</strong>rrota una modalidad <strong>de</strong> visualización pre<strong>de</strong>finida para la situación <strong>de</strong> "búsqueda y salvamento"a la que pueda acce<strong>de</strong>rse con una sencilla or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l operador.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 127.3.4.2 En la modalidad <strong>de</strong> búsqueda y salvamento se <strong>de</strong>bería facilitar una presentación gráficasuperimpuesta <strong>de</strong>l dátum (punto, línea o zona geográfica empleada como referencia en laplanificación <strong>de</strong> la búsqueda), la zona inicial más probable para la búsqueda, el punto <strong>de</strong>comienzo <strong>de</strong> la búsqueda y la configuración <strong>de</strong> búsqueda elegida por el operador (en cuadradoexpansivo, por sectores o por barrido paralelo), quien <strong>de</strong>finirá la separación entre trayectorias.7.3.5 Modalidad <strong>de</strong> "hombre al agua"7.3.5.1 Si se dispone <strong>de</strong> ella, <strong>de</strong>bería ser posible seleccionar en la pantalla <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong> la<strong>de</strong>rrota una modalidad <strong>de</strong> visualización pre<strong>de</strong>finida para la situación <strong>de</strong> "hombre al agua" a la quepueda acce<strong>de</strong>rse con una sencilla or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l operador.7.3.5.2 En la modalidad <strong>de</strong> "hombre al agua" se <strong>de</strong>bería facilitar una presentación gráficasuperimpuesta <strong>de</strong> una maniobra <strong>de</strong> hombre al agua elegida por el operador.7.3.5.3 La posición <strong>de</strong> hombre al agua <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r memorizarse con una sencillaintervención <strong>de</strong>l operador.7.3.5.4 La pantalla <strong>de</strong>bería disponer <strong>de</strong> un procedimiento <strong>de</strong> maniobra urgente que tenga encuenta la dirección y la velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>riva.7.4 Tarea "Prevención <strong>de</strong> abordajes"7.4.1 Funciones y datos obligatorios relacionados con las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> losradaresEl SIN <strong>de</strong>bería proporcionar las funciones y datos <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> abordajes especificados enlos módulos A y B <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los radares.7.4.2 Funciones obligatorias adicionales7.4.2.1 Debería ser posible presentar menos información sobre los objetos <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datosCNE que la especificada en la resolución MSC.232(82) para la presentación básica en pantalla.7.4.2.2 Asociación <strong>de</strong> blancos e integración <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>l blancoSi se proporciona información sobre el blanco proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> múltiples sensores/fuentes(radar y SIA; dos sensores <strong>de</strong> radar) en un puesto <strong>de</strong> tareas:– <strong>de</strong>bería ser posible asociar los blancos para facilitar la supervisión mutua y evitarla presentación <strong>de</strong> más <strong>de</strong> un símbolo para el mismo blanco;– la asociación <strong>de</strong> blancos <strong>de</strong>l SIA y <strong>de</strong>l radar <strong>de</strong>bería cumplir las prescripciones <strong>de</strong>las resoluciones MSC.192(79) y MSC.191(79);– se <strong>de</strong>berían aplicar criterios comunes para emitir alertas relacionados con losblancos, por ejemplo, CPA (punto <strong>de</strong> aproximación máxima) y TCPA (tiempoprevisto para llegar al punto <strong>de</strong> aproximación máxima).I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 137.4.2.3 I<strong>de</strong>ntificador <strong>de</strong> blancosEn todas las representaciones visuales <strong>de</strong>l SIN se <strong>de</strong>bería utilizar un i<strong>de</strong>ntificador único eidéntico para blancos idénticos.Cuando puedan representarse visualmente blancos <strong>de</strong> más <strong>de</strong> una fuente en una pantalla,se <strong>de</strong>bería modificar el i<strong>de</strong>ntificador según sea necesario. Se <strong>de</strong>berían utilizar i<strong>de</strong>ntificadores <strong>de</strong>blanco enmendados para todas las presentaciones visuales <strong>de</strong>l SIN.7.4.2.4 Señales combinadas <strong>de</strong> radarLas pantallas podrán presentar señalas combinadas <strong>de</strong> radar <strong>de</strong> más <strong>de</strong> una fuente. Losfallos <strong>de</strong> esta función adicional no <strong>de</strong>berían distorsionar la presentación visual <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong>radar seleccionada como primaria. Se <strong>de</strong>bería indicar cuál es la fuente primaria y cuáles son lasotras fuentes.7.4.3 Funciones opcionalesSe pue<strong>de</strong> optar por presentar visualmente la siguiente información:– símbolos <strong>de</strong>l buque a escala real, CPA/TCPA y distancia <strong>de</strong> paso a proa (BCR)/tiempo <strong>de</strong> paso a proa (BCT) en relación con las dimensiones reales;– datos <strong>de</strong> cartas proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos común <strong>de</strong>l SIN: niveles <strong>de</strong> objetosrelacionados con el tráfico.7.5 Tarea "Datos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la navegación"7.5.1 Generalida<strong>de</strong>sPara permitir el control manual y automático <strong>de</strong>l movimiento primario <strong>de</strong>l buque, la tarea<strong>de</strong> control <strong>de</strong> la navegación <strong>de</strong>l SIN <strong>de</strong>bería ofrecer las siguientes funciones:– presentación visual <strong>de</strong> datos para el control manual <strong>de</strong>l movimiento primario <strong>de</strong>lbuque;– presentación visual <strong>de</strong> datos para el control automático <strong>de</strong>l movimiento primario<strong>de</strong>l buque;– presentación y manejo <strong>de</strong> los mensajes externos relacionados con la seguridad.7.5.2 Presentación <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la navegación para el control manual7.5.2.1 Para el control manual <strong>de</strong>l movimiento primario <strong>de</strong> un buque, la pantalla <strong>de</strong> control <strong>de</strong>navegación <strong>de</strong>l SIN <strong>de</strong>bería, como mínimo, po<strong>de</strong>r presentar la siguiente información:– profundidad <strong>de</strong>l agua bajo la quilla y curva <strong>de</strong> profundidad;– velocidad por el agua, velocidad con respecto al fondo, <strong>de</strong>rrota efectiva;I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 14– situación;– rumbo, velocidad <strong>de</strong> giro (medida o calculada utilizando el cambio <strong>de</strong> rumbo);– ángulo <strong>de</strong>l timón;– datos sobre la propulsión;– dirección y velocidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>riva, dirección y velocidad <strong>de</strong>l viento (verda<strong>de</strong>ra y/orelativa elegida por el operador), si se dispone <strong>de</strong> estos datos;– la modalidad activa <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l gobierno o <strong>de</strong> la velocidad;– tiempo y distancia previstos hasta llegar a la línea <strong>de</strong> inversión <strong>de</strong>l timón o hastael próximo punto <strong>de</strong> control <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrota;– mensajes relativos a la seguridad, por ejemplo, mensajes binarios y relacionadoscon la seguridad <strong>de</strong>l SIA, Navtex.7.5.3 Presentación <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la navegación para el control automático7.5.3.1 Para el control automático <strong>de</strong>l movimiento primario <strong>de</strong>l buque, la presentación visual <strong>de</strong>lcontrol <strong>de</strong> la navegación <strong>de</strong>l SIN <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r presentar, como mínimo, y como funciónpreestablecida, la siguiente información:– toda la información enumerada para el control manual;– radio o velocidad <strong>de</strong> giro establecida y real hasta el próximo segmento.7.5.4 Los datos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la navegación <strong>de</strong>berían presentarse:– en forma digital y, cuando proceda, en forma analógica, por ejemplo conelementos mímicos dispuestos <strong>de</strong> manera lógica alre<strong>de</strong>dor y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l perfilsimbólico <strong>de</strong> un buque;– si proce<strong>de</strong>, junto con sus "valores establecidos";– si proce<strong>de</strong> y se solicita, junto con un historial para indicar la ten<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>lparámetro.7.6 Tarea "Gestión <strong>de</strong> alertas"7.6.1 En el módulo C <strong>de</strong> las presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento se especifican el alcance, lasprescripciones operacionales y las prescripciones relativas a los alertas.7.7 Tarea "Estado y visualización <strong>de</strong> los datos"I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 157.7.1 Funciones obligatorias <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong> datosEl SIN <strong>de</strong>bería ofrecer las siguientes funciones <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong> datos:– presentación <strong>de</strong> información sobre la modalidad y el estado <strong>de</strong> funcionamiento;– presentación <strong>de</strong> los datos estáticos, dinámicos y relacionados con la travesía <strong>de</strong>lbuque, proporcionados por el SIA;– presentación <strong>de</strong> los datos disponibles sobre los movimientos pertinentes medidos<strong>de</strong>l buque, junto con sus "valores establecidos";– presentación <strong>de</strong> los mensajes <strong>de</strong> seguridad recibidos, tales como los mensajesbinarios y los relacionados con la seguridad y <strong>de</strong>l SIA, Navtex;– presentación <strong>de</strong> la configuración <strong>de</strong>l SIN;– presentación <strong>de</strong> información <strong>de</strong> los sensores/fuentes.7.7.2 Funciones obligatorias <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> datosEl SIN <strong>de</strong>bería proporcionar las siguientes funciones <strong>de</strong> gestión:– <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> los parámetros pertinentes;– modificación <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong>l SIA <strong>de</strong>l buque e información que se transmitemediante mensajes <strong>de</strong>l SIA.7.7.3 Funciones opcionales <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong> datosEl SIN podrá ofrecer, si se solicita:– datos sobre mareas y corrientes;– datos meteorológicos y datos sobre hielos;– datos adicionales sobre las tareas "Control <strong>de</strong> la navegación", "Verificación <strong>de</strong> la<strong>de</strong>rrota" y datos sobre los blancos <strong>de</strong>l SIA.8 Prescripciones <strong>de</strong> funcionamiento para los puestos <strong>de</strong> tareas <strong>de</strong>l SIN8.1 Número <strong>de</strong> puestos <strong>de</strong> tareas8.1.1 El número <strong>de</strong> puestos <strong>de</strong> tareas en el puente <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> las tareas integradas en el SIN y<strong>de</strong>bería permitir la operación y presentación simultánea <strong>de</strong> al menos la serie mínima <strong>de</strong> tareasnecesarias para cumplir las prescripciones sobre el equipo que se ha <strong>de</strong> llevar a bordo, <strong>de</strong> laregla V/19 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.8.1.2 Para especificar el número necesario <strong>de</strong> puestos <strong>de</strong> tareas habría que tener en cuenta losmedios auxiliares necesarios según las referidas prescripciones <strong>de</strong> la regla V/19 <strong>de</strong>l SOLAS.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 168.2 Para cada tarea <strong>de</strong>:– verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota;– prevención <strong>de</strong> abordajes;– datos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la navegación;se <strong>de</strong>bería proveer un puesto <strong>de</strong> tareas, si la tarea en cuestión es parte <strong>de</strong>l SIN.8.3 Tareas adicionalesCon respecto a las tareas <strong>de</strong>:– planificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota;– estado y visualización <strong>de</strong> los datos, y– gestión <strong>de</strong> alertas;se <strong>de</strong>berían proporcionar medios para realizarlas en al menos uno <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> tareas a quese hace referencia en el párrafo 8.2 o, como mínimo, en otro puesto <strong>de</strong> tareas adicional, aelección <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong>l puente y <strong>de</strong>l práctico.8.4 Planificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota a distanciaPara la tarea "Planificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota", se podrá establecer un puesto in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>tareas a distancia.8.5 La asignación <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> tareas <strong>de</strong>bería ser lo suficientemente flexible como paracontemplar todas las situaciones <strong>de</strong> navegación, y lo suficientemente sencilla para facilitar eltrabajo en equipo y el conocimiento <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l operador. Debería ser posibleseleccionar la tarea en el puesto <strong>de</strong> tareas mediante una sencilla intervención <strong>de</strong>l operador.8.6 Control <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrotaSi se integra en el SIN la función <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota:8.6.1 <strong>de</strong>bería ser posible mostrar gráficamente la ruta planificada en los puestos <strong>de</strong> tareas para:– la "Verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota"; y/o– la "Prevención <strong>de</strong> abordajes".8.6.2 El control y la ejecución <strong>de</strong> esta tarea por el usuario <strong>de</strong>bería ser posible a través <strong>de</strong> lospuestos <strong>de</strong> tareas para:– la "verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota"; y/o– la "prevención <strong>de</strong> abordajes".I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 178.7 Funciones <strong>de</strong> control automático8.7.1 Puesto <strong>de</strong> tareas con controlSólo un puesto <strong>de</strong> tareas (claramente indicado) <strong>de</strong>bería controlar una función automáticay sólo otro puesto <strong>de</strong> tareas <strong>de</strong>bería estar asignado, en un momento dado, para aceptar ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>control. Si no se señala <strong>de</strong> manera obvia por otros medios, <strong>de</strong>bería indicarse claramente alpersonal <strong>de</strong>l puente y al práctico qué puesto está controlando dichas funciones.8.7.2 Debería ser posible hacerse cargo <strong>de</strong>l control <strong>de</strong> un puesto <strong>de</strong> tareas. En este caso, no se<strong>de</strong>berían modificar los valores y límites <strong>de</strong> control prefijados.8.7.3 La información pertinente relativa a la función <strong>de</strong> control seleccionada <strong>de</strong>bería estardisponible para su visualización continua, como mínimo tras una única or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l operador, y sevisualizaría al activarse o cambiarse una función <strong>de</strong> control automático.8.7.4 Cancelación8.7.4.1 El SIN <strong>de</strong>bería permitir que con una única intervención <strong>de</strong>l operador, éste pueda anularo ignorar cualquier función automatizada, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> la modalidad operacional y <strong>de</strong>lestado <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong>l SIN.8.7.4.2 El SIN <strong>de</strong>bería volver a sus funciones automáticas solamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la transmisión<strong>de</strong>l mensaje apropiado y <strong>de</strong> la intervención prevista <strong>de</strong>l operador, teniendo en cuenta todas lascondiciones necesarias para la puesta en funcionamiento.9 Prescripciones funcionales para la presentación visual <strong>de</strong> los SIN9.1 Generalida<strong>de</strong>s9.1.1 El SIN <strong>de</strong>bería cumplir las prescripciones sobre presentación adoptadas por laOrganización 2 .9.1.2 Se <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r presentar visualmente <strong>de</strong> manera clara y continua toda la informaciónesencial. Podrá presentarse información náutica adicional, pero sin ocultar, escon<strong>de</strong>r nidistorsionar ésta la información esencial que la pantalla ha <strong>de</strong> presentar como tarea primaria,según se especifica en las presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento.9.1.3 El SIN <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r presentar visualmente los datos disponibles <strong>de</strong> los sensores.9.1.4 La información <strong>de</strong>bería visualizarse junto con una indicación <strong>de</strong> su fuente (datos <strong>de</strong>sensores, resultado <strong>de</strong> cálculo o entrada manual), unidad <strong>de</strong> medida y estado, incluida lamodalidad.9.1.5 El funcionamiento <strong>de</strong>l equipo no <strong>de</strong>bería dificultar la visualización y actualización <strong>de</strong> lainformación esencial disponible en el equipo ni las funciones automáticas relacionadas con laseguridad._______________2Resolución MSC.191(79) y circular SN/Circ.243.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 189.2 Configuraciones <strong>de</strong> visualización preestablecidas y modalida<strong>de</strong>s operacionales9.2.1 El SIN <strong>de</strong>bería ofrecer configuraciones <strong>de</strong> visualización preestablecidas para las tareas <strong>de</strong>verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota y prevención <strong>de</strong> abordajes, que se podrán seleccionar en cada puesto <strong>de</strong>tareas a fin <strong>de</strong> presentar una visualización normalizada al personal <strong>de</strong>l puente y al práctico. Se<strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r acce<strong>de</strong>r a esta configuración con una sencilla intervención <strong>de</strong>l operador. Lasprescripciones básicas para las configuraciones <strong>de</strong> visualización se especifican en el apéndice 6.9.2.2 El SIN <strong>de</strong>bería ofrecer modalida<strong>de</strong>s operacionales para la navegación en mar abierta,aguas costeras y restringidas (practicaje, atraque en puertos, fon<strong>de</strong>a<strong>de</strong>ro).9.2.3 Modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> visualización <strong>de</strong>finidas por el usuarioSe recomienda que el SIN ofrezca modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> visualización pre<strong>de</strong>finidas o <strong>de</strong>finidaspor el operador, perfectamente a<strong>de</strong>cuadas para la tarea <strong>de</strong> navegación.9.2.4 Al pasar la tarea <strong>de</strong> un puesto a otro, <strong>de</strong>bería mantenerse la misma configuración <strong>de</strong>pantalla.9.3 Conocimiento <strong>de</strong> la modalidad y el estado <strong>de</strong> funcionamiento9.3.1 Debería indicarse claramente al personal <strong>de</strong>l puente y al práctico la modalidad <strong>de</strong>funcionamiento que se esté utilizando.9.3.2 Si la modalidad en uso no es la modalidad normal para <strong>de</strong>sarrollar plenamente lasfunciones prescritas para el SIN pertinente, esto <strong>de</strong>bería indicarse claramente.Ejemplo <strong>de</strong> modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> funcionamiento, aparte <strong>de</strong> la modalidad normal:– modalida<strong>de</strong>s en condiciones <strong>de</strong>gradadas, en las cuales el SIN no pue<strong>de</strong><strong>de</strong>sempeñar plenamente todas las funciones;– "modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> servicio";– modalidad <strong>de</strong> simulación;– modalidad <strong>de</strong> formación (familiarización);– otras, en las cuales no es posible utilizar el SIN para la navegación.9.3.3 Si el sistema está <strong>de</strong>gradado, su condición <strong>de</strong>bería quedar lo suficientemente clara comopara que el personal <strong>de</strong>l puente y el práctico puedan enten<strong>de</strong>r la naturaleza <strong>de</strong>l fallo y susconsecuencias.9.3.4 El SIN <strong>de</strong>bería indicar el estado operacional <strong>de</strong> las funciones automatizadas y <strong>de</strong> loscomponentes, sistemas y/o subsistemas integrados.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 199.4 Presentación visual <strong>de</strong> información9.4.1 Debería ser posible presentar visualmente la configuración <strong>de</strong> todo el sistema, laconfiguración disponible y la configuración que se está utilizando.9.4.2 El SIN <strong>de</strong>bería proporcionar medios para presentar visualmente el tipo <strong>de</strong> datos, lasfuentes y su disponibilidad.9.4.3 El SIN <strong>de</strong>bería proporcionar medios para presentar visualmente el tipo <strong>de</strong> función y sudisponibilidad.9.4.4 El SIN <strong>de</strong>bería proporcionar medios para presentar visualmente la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>ldispositivo y su disponibilidad.9.4.5 Se <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r presentar visualmente, cuando se solicite, los buques y los parámetrosy reglajes relacionados con el sistema.10 Interfaz hombre-máquina10.1 Generalida<strong>de</strong>s10.1.1 Para el proyecto y disposición <strong>de</strong> la interfaz hombre-máquina <strong>de</strong>l SIN, se <strong>de</strong>bería teneren cuenta lo dispuesto en la circular MSC/Circ.982 y las orientaciones pertinentes sobre laaplicación <strong>de</strong> la regla V/15 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, adoptadas por la Organización.10.1.2 Las funciones integradas <strong>de</strong> visualización y control gráfico y alfanumérico <strong>de</strong>beríanadoptar unos principios y una puesta en práctica coherentes respecto <strong>de</strong> la interfaz hombremáquina.10.1.3 El proyecto y la implantación <strong>de</strong>l SIN <strong>de</strong>berían ser tales que un usuario capacitadopueda hacerlo funcionar con facilidad.10.2 Proyecto <strong>de</strong>l sistema10.2.1 El proyecto <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>bería facilitar las tareas que han <strong>de</strong> realizar el personal <strong>de</strong>lpuente y el práctico para la navegación segura <strong>de</strong>l buque en todas las condiciones operacionales.10.2.2 La configuración <strong>de</strong>l equipo y la presentación <strong>de</strong> la información en los puestos <strong>de</strong>trabajo <strong>de</strong>berían ser tales que permitan al personal <strong>de</strong>l puente y al práctico realizar la observacióny supervisión en todas las condiciones operacionales.10.2.3 El proyecto <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>bería evitar la posibilidad <strong>de</strong> fallos simples cometidos poruna persona durante el funcionamiento, y reducir a un mínimo el riesgo <strong>de</strong> error humano.10.2.4 El funcionamiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>bería estar proyectado para evitar distracciones en latarea <strong>de</strong> navegar el buque en condiciones <strong>de</strong> seguridad.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 2010.3 Visualización10.3.1 La información se <strong>de</strong>bería presentar <strong>de</strong> manera coherente en diferentes subsistemas y<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los mismos. Habría que utilizar una presentación <strong>de</strong> información y símbolos y códigosnormalizados, <strong>de</strong> conformidad con la resolución MSC.191(79).10.4 Entrada10.4.1 El SIN <strong>de</strong>bería estar proyectado <strong>de</strong> modo que las entradas manuales requeridas seancoherentes en todo el sistema y puedan ejecutarse fácilmente.10.4.2 El SIN <strong>de</strong>bería estar proyectado <strong>de</strong> modo tal que las funciones básicas puedanejecutarse fácilmente.10.4.3 Se <strong>de</strong>berían evitar las interacciones con el sistema que sean complejas o propensas aerrores.10.4.4 En el caso <strong>de</strong> las entradas manuales que puedan provocar resultados no <strong>de</strong>seados, elSIN <strong>de</strong>bería solicitar comprobación antes <strong>de</strong> la aceptación, realizando así una verificación <strong>de</strong>verosimilitud.10.4.5 Se <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r efectuar comprobaciones en los diálogos y en el manejo <strong>de</strong> lasentradas a fin <strong>de</strong> evitar la introducción <strong>de</strong> datos o comandos erróneos.10.4.6 Siempre que sea posible, se <strong>de</strong>bería incluir una función <strong>de</strong> "<strong>de</strong>shacer".11 Prescripciones sobre medios auxiliares y redundancias <strong>de</strong>l SIN11.1 Generalida<strong>de</strong>s11.1.1 Se <strong>de</strong>berían disponer medios auxiliares a<strong>de</strong>cuados para garantizar la navegación encondiciones <strong>de</strong> seguridad en caso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong>l SIN.11.1.1.1 En caso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> una parte o función <strong>de</strong>l SIN, incluidos los fallos <strong>de</strong> la red, <strong>de</strong>beríaser posible activar cada parte o función por separado; en la medida <strong>de</strong> lo posible, <strong>de</strong>beríancumplirse como mínimo las prescripciones estipuladas para el equipo adoptadas por laOrganización.11.1.1.2 El medio <strong>de</strong> apoyo <strong>de</strong>bería permitir un traspaso seguro <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l SIN y asígarantizar que un posible fallo <strong>de</strong>l SIN no conduzca a una situación precaria.11.1.2 El fallo <strong>de</strong> un puesto <strong>de</strong> tareas no <strong>de</strong>bería conllevar la pérdida <strong>de</strong> una funciónobligatoria en función <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio SOLAS respecto <strong>de</strong>l equipo que se ha<strong>de</strong> llevar a bordo.11.1.3 En caso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> un puesto <strong>de</strong> tareas, como mínimo otro puesto <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r asumirlas tareas.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 2111.1.4 El fallo o pérdida <strong>de</strong> un componente <strong>de</strong>l soporte físico <strong>de</strong>l SIN no <strong>de</strong>bería tener comoresultado la pérdida <strong>de</strong> ninguna <strong>de</strong> las tareas <strong>de</strong>l SIN:– Planificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota;– Verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota;– Prevención <strong>de</strong> abordajes;– Datos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la navegación;– Estado y visualización <strong>de</strong> los datos;– Gestión <strong>de</strong> alertas.Si el control <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota es una función <strong>de</strong>l SIN, no se exigirá la duplicación <strong>de</strong>lcontrol <strong>de</strong>l rumbo ni <strong>de</strong>l piloto automático.11.1.5 El SIN <strong>de</strong>bería permitir que el componente auxiliar asuma automáticamente (si esposible) la función <strong>de</strong>l componente primario.11.2 Redundancias <strong>de</strong>l soporte físico11.2.1 Sensor <strong>de</strong> navegación /fuente auxiliar prescritosEn lo que respecta a los siguientes sensores/fuentes <strong>de</strong>l SIN, se <strong>de</strong>bería disponer <strong>de</strong> unmedio auxiliar aprobado para el SIN:– la <strong>de</strong>terminación electrónica <strong>de</strong> la situación;– la medición <strong>de</strong>l rumbo;– la medición <strong>de</strong> la velocidad;– el radar;– la base <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> cartas náuticas.12 Fallos <strong>de</strong>l sistema y medios <strong>de</strong> apoyo12.1 Tras un fallo, y cuando también falle la activación <strong>de</strong>l medio <strong>de</strong> apoyo, el SIN <strong>de</strong>beríamantener la disponibilidad <strong>de</strong> la información y funciones esenciales mediante el uso <strong>de</strong> medios<strong>de</strong> apoyo a<strong>de</strong>cuados (véase el párrafo 12.7).12.2 Reanudación <strong>de</strong>l funcionamientoDespués <strong>de</strong> utilizar un sistema <strong>de</strong> apoyo, sólo se <strong>de</strong>bería restablecer el funcionamientonormal previa confirmación <strong>de</strong>l operador.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 2212.3 Fallo o cambio <strong>de</strong> sensor12.3.1 El fallo o cambio <strong>de</strong> un sensor no <strong>de</strong>bería causar cambios repentinos en las ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>control o pérdida <strong>de</strong>l control <strong>de</strong> la maniobrabilidad. Esto pue<strong>de</strong> lograrse mediantecomprobaciones <strong>de</strong> integridad a<strong>de</strong>cuadas que utilicen la información <strong>de</strong> varias fuentes.12.3.2 En caso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> una fuente o sensor, el sistema <strong>de</strong>bería emitir un alerta e indicar la(s)fuente(s) o sensor(es) alternativos, según sea el caso.12.3.3 Si los sensores o fuentes no pue<strong>de</strong>n proporcionar la situación <strong>de</strong>l buque o los datos <strong>de</strong>navegación necesarios para las funciones <strong>de</strong> control automáticas, un procedimiento <strong>de</strong>navegación <strong>de</strong> estima <strong>de</strong>bería ofrecer, en la medida <strong>de</strong> lo posible, la información faltante.12.4 Almacenamiento <strong>de</strong> parámetros relacionados con el sistemaTodos los parámetros y reglajes relacionados con el sistema <strong>de</strong>berían almacenarse <strong>de</strong> unmodo protegido para permitir la reconfiguración <strong>de</strong>l SIN.12.5 La respuesta automática a los fallos <strong>de</strong>bería tener como resultado la configuración <strong>de</strong>máxima seguridad, acompañada <strong>de</strong> un alerta.12.6 Gestión <strong>de</strong> alertas12.6.1 Se alertará sobre los fallos <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> conformidad con las disposiciones <strong>de</strong>lmódulo C.12.6.2 La pérdida <strong>de</strong> comunicación en el sistema entre la gestión <strong>de</strong> alertas y los sistemas ysensores <strong>de</strong> navegación se <strong>de</strong>bería indicar con un aviso en la interfaz hombre-máquina <strong>de</strong> gestióncentral <strong>de</strong> alertas.12.6.3 El fallo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong> alertas o <strong>de</strong> pérdida <strong>de</strong> comunicación entre la gestión<strong>de</strong> alertas y las funciones, fuentes y/o sensores <strong>de</strong> navegación no <strong>de</strong>bería ocasionar la pérdida <strong>de</strong>las funciones <strong>de</strong> alerta <strong>de</strong> las distintas funciones, fuentes y sensores <strong>de</strong> navegación.12.7 Medios <strong>de</strong> apoyo en caso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> la información náutica12.7.1 En caso <strong>de</strong> fallos <strong>de</strong> la información náutica y a fin <strong>de</strong> mantener la funcionalidad mínimabásica:– <strong>de</strong>bería indicarse en todo momento la información <strong>de</strong> entrada que presenta el falloy el medio <strong>de</strong> apoyo activado;– se <strong>de</strong>berían activar las intervenciones <strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong> alertas; y– se <strong>de</strong>berían disponer los medios <strong>de</strong> apoyo que se enumeran a continuación.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 2312.7.2 Verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota12.7.2.1 Fallo <strong>de</strong> la información <strong>de</strong>l rumbo (estabilización <strong>de</strong>l acimut)El SIN <strong>de</strong>bería presentar visualmente en la carta la situación <strong>de</strong>l buque y el vector <strong>de</strong>movimiento con respecto al fondo y no el indicador <strong>de</strong> rumbo.12.7.2.2 Fallo <strong>de</strong> la información <strong>de</strong> rumbo y <strong>de</strong> velocidad con respecto al fondoEl SIN <strong>de</strong>bería presentar visualmente la situación y el indicador <strong>de</strong> rumbo <strong>de</strong>l buque.12.7.3 Prevención <strong>de</strong> abordajesEn caso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong>:– la información sobre el rumbo;– la información sobre la velocidad por el agua;– la información sobre el rumbo y la velocidad con respecto al fondo;– la información sobre la entrada <strong>de</strong> la posición;– la información sobre la entrada <strong>de</strong> vi<strong>de</strong>o <strong>de</strong>l radar;– la información sobre la entrada <strong>de</strong>l SIA.el SIN <strong>de</strong>bería funcionar como se <strong>de</strong>fine en el módulo operacional B4 <strong>de</strong> la propuesta <strong>de</strong>estructura modular para las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>l radar, que figura en el apéndice 3.12.7.4 Control <strong>de</strong> rumbo/<strong>de</strong>rrotaSe <strong>de</strong>berían aplicar las prescripciones para la función <strong>de</strong> control aplicable especificada enla correspondiente norma <strong>de</strong> funcionamiento.13 Prescripciones técnicas13.1 Generalida<strong>de</strong>s13.1.1 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> satisfacer las prescripciones pertinentes <strong>de</strong> la resolución A.694(17) * , el SIN<strong>de</strong>bería cumplir las prescripciones <strong>de</strong> las presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento.13.1.2 Se <strong>de</strong>berían proporcionar medios para supervisar y presentar visualmente todofuncionamiento <strong>de</strong>fectuoso <strong>de</strong>l soporte físico <strong>de</strong>l SIN. Se <strong>de</strong>bería emitir un alerta en caso <strong>de</strong>funcionamiento <strong>de</strong>fectuoso._______________*Véase la publicación IEC 60945.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 2413.2 Prescripciones sobre el soporte físico y/o los procesadores13.2.1 Sensor13.2.1.1 Un sensor o parte <strong>de</strong>l mismo no forma parte <strong>de</strong>l SIN si solamente suministra datos sinprocesar.13.2.1.2 El procesamiento <strong>de</strong> los datos sin procesar podrá ser parte <strong>de</strong>l SIN.13.2.1.3 En caso <strong>de</strong> que las fuentes <strong>de</strong>sempeñen funciones <strong>de</strong>l SIN, estas funciones e interfaces<strong>de</strong>berían cumplir las disposiciones pertinentes <strong>de</strong> las presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento.13.2.2 Accionador y controladorNo se consi<strong>de</strong>ra que los accionadores, controladores o parte <strong>de</strong> los mismos forman parte<strong>de</strong>l SIN si sólo reciben datos u ór<strong>de</strong>nes y no <strong>de</strong>sempeñan ninguna <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más funciones <strong>de</strong>l SINprescritas por las presentes normas.13.3 Prescripciones sobre el soporte lógico13.3.1 El soporte lógico operacional <strong>de</strong>bería cumplir las prescripciones <strong>de</strong> las normasinternacionales pertinentes relacionadas con la navegación marítima y el equipo <strong>de</strong>comunicación.13.4 Prescripciones sobre el suministro eléctrico13.4.1 Deberían seguir en vigor las prescripciones sobre el suministro eléctrico aplicables a laspartes <strong>de</strong>l SIN como resultado <strong>de</strong> otras prescripciones <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.13.4.2 El SIN, incluidos los sensores <strong>de</strong> situación, velocidad, rumbo y profundidad, <strong>de</strong>berían seralimentados:.1 por las fuentes <strong>de</strong> energía eléctrica principal y <strong>de</strong> emergencia, <strong>de</strong> conmutaciónautomatizada a través <strong>de</strong> un cuadro local <strong>de</strong> distribución con medios para evitar elcierre acci<strong>de</strong>ntal; y.2 por una fuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> transición, durante un <strong>periodo</strong> no inferiora 45 segundos.13.5 Interrupciones <strong>de</strong>l suministro eléctrico y cierre13.5.1 Después <strong>de</strong> una interrupción <strong>de</strong>l suministro eléctrico, <strong>de</strong>bería disponerse <strong>de</strong> todas lasfunciones <strong>de</strong>l SIN una vez restablecidos todos los subsistemas. El SIN no <strong>de</strong>bería aumentar eltiempo <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> los distintos subsistemas una vez que se restablezcael suministro eléctrico.13.5.2 Tras un corte <strong>de</strong>l suministro eléctrico, y tras su restablecimiento, el SIN <strong>de</strong>beríaconservar la configuración que estaba utilizando y continuar funcionando <strong>de</strong> maneraautomatizada, en la medida <strong>de</strong> lo posible. Las funciones <strong>de</strong> control automático sólo <strong>de</strong>beríanpo<strong>de</strong>r restablecerse previa confirmación <strong>de</strong>l operador.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 2513.6 Protocolos <strong>de</strong> comunicación13.6.1 Cuando sea posible, <strong>de</strong>berían utilizarse protocolos <strong>de</strong> comunicación normalizados yaprobados. *13.7 Instalación13.7.1 El SIN <strong>de</strong>bería instalarse <strong>de</strong> modo que cumpla con las prescripciones <strong>de</strong> las normasinternacionales pertinentes.13.7.2 El SIN <strong>de</strong>bería instalarse teniendo en cuenta las directrices <strong>de</strong> la circular MSC/Circ.982 yla orientación pertinente sobre la aplicación <strong>de</strong> la regla V/15 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS adoptada porla Organización.Módulo C – Gestión <strong>de</strong> alertas14 Finalidad14.1 La gestión <strong>de</strong> alertas tiene por finalidad mejorar el manejo, la distribución y lapresentación <strong>de</strong> alertas en un SIN.15 Alcance15.1 Concebidas para incrementar la seguridad <strong>de</strong> la navegación, las presentes normas <strong>de</strong>funcionamiento contienen prescripciones sobre el tratamiento <strong>de</strong> alertas en el SIN y sus distintosmódulos sensor/fuente y operacional/funcional conexos.15.2 La gestión <strong>de</strong> alertas armoniza las priorida<strong>de</strong>s, clasificación, manejo, distribución ypresentación <strong>de</strong> alertas, a fin <strong>de</strong> que el personal <strong>de</strong>l puente pueda concentrarse plenamente en laseguridad <strong>de</strong> la navegación e i<strong>de</strong>ntificar <strong>de</strong> manera inmediata toda situación anormal que requierala toma <strong>de</strong> medidas para que el buque siga navegando en condiciones <strong>de</strong> seguridad.15.3 Las presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento especifican una interfaz hombre-máquina <strong>de</strong>gestión central <strong>de</strong> alertas, que permite al personal <strong>de</strong>l puente i<strong>de</strong>ntificar <strong>de</strong> manera inmediata unasituación anormal, la fuente y causa <strong>de</strong> dicha situación y <strong>de</strong> ayuda a <strong>de</strong>cidir acerca <strong>de</strong> las medidasque es necesario tomar.15.4 La estructura <strong>de</strong>l módulo <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> alertas y el concepto <strong>de</strong> acuse <strong>de</strong> reciboespecificado evitan que el personal <strong>de</strong>l puente se distraiga innecesariamente con anuncios <strong>de</strong>alarmas visuales y audibles redundantes y superfluos, y disminuye la carga cognitiva <strong>de</strong>loperador al reducir la información que se presenta al nivel necesario para evaluar la situación.15.5 La gestión <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>bería reforzar la aplicación a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> la regla V/15 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS._______________*Véase la publicación IEC 61162.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 2615.6 La estructura <strong>de</strong>l módulo <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento es ampliable para permitirincluir nuevos alertas en el puente y la elaboración <strong>de</strong> normas <strong>de</strong> funcionamiento para la gestión<strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>l puente.16 Aplicación16.1 Las presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento son aplicables a todas las ayudas a lanavegación en el contexto <strong>de</strong>l SIN, a los distintos módulos operacionales/funcionales y a losmódulos <strong>de</strong> fuentes/sensores conexos.16.2 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> cumplir lo prescrito en las presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento, la gestión <strong>de</strong>alertas <strong>de</strong>l SIN <strong>de</strong>bería satisfacer las prescripciones pertinentes <strong>de</strong> la Organización. 316.3 Los principios generales, según se <strong>de</strong>scriben en los párrafos 19 y 20 <strong>de</strong> las presentesnormas <strong>de</strong> funcionamiento, <strong>de</strong>berían aplicarse en la medida <strong>de</strong> lo posible a todos los alertaspresentados en el puente.17 DefinicionesA los efectos <strong>de</strong> las presentes normas regirán las <strong>de</strong>finiciones <strong>de</strong>l apéndice 1.18 Prescripciones generales18.1 El sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>bería proporcionar:– los medios para señalar al personal <strong>de</strong>l puente la existencia <strong>de</strong> cualquier situaciónanormal;– los medios para permitir al personal <strong>de</strong>l puente <strong>de</strong>terminar y dar respuesta a lasiruación <strong>de</strong> que se trate;– los medios para que el personal <strong>de</strong>l puente y el práctico puedan evaluar laurgencia <strong>de</strong> las distintas situaciones anormales cuando haya que abordar más <strong>de</strong>una situación <strong>de</strong> ese tipo;– los medios para permitir al personal <strong>de</strong>l puente gestionar los anuncios <strong>de</strong> alerta; y– los medios para gestionar todos los estados relacionados con los alertas en unaestructura <strong>de</strong> sistema distribuida <strong>de</strong> manera coherente.18.2 Si es posible, no se <strong>de</strong>bería emitir más <strong>de</strong> un alerta para una situación que requieraatención.18.3 El sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>l SIN <strong>de</strong>bería ser capaz <strong>de</strong> tratar, como mínimo, todas losalertas que exigen las normas <strong>de</strong> funcionamiento adoptadas por la Organización, relativas al equipo <strong>de</strong>navegación compuesto por el SIN o conectado al mismo. El sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>beríatener capacidad para tratar <strong>de</strong>l mismo modo todos los <strong>de</strong>más alertas <strong>de</strong>l equipo náutico incluido_______________3Resoluciones MSC.128(75) y MSC.191(79).I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 27en el SIN o conectado al SIN, e incorporar todos los alertas esenciales para la seguridad <strong>de</strong> lanavegación.18.4 La estructura lógica <strong>de</strong>l módulo <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> alertas y el concepto <strong>de</strong> tratamiento <strong>de</strong> losalertas <strong>de</strong>berían ser tales que permitan reducir al mínimo el número <strong>de</strong> alertas, especialmente las<strong>de</strong> un nivel <strong>de</strong> prioridad alto (por ejemplo, utilizando <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l SIN las técnicas <strong>de</strong>l concepto <strong>de</strong>redundancia y evaluando las necesida<strong>de</strong>s inherentes <strong>de</strong> los alertas con respecto a las condiciones<strong>de</strong> la navegación, las modalida<strong>de</strong>s operacionales o las funciones <strong>de</strong> navegación activadas).18.5 Debería ser posible proporcionar una interfaz hombre-máquina <strong>de</strong> gestión central <strong>de</strong> alertas,como mínimo en los puestos <strong>de</strong> navegación y <strong>de</strong> maniobra y permitir su tratamiento al personal <strong>de</strong>lpuente.18.6 Los anuncios acústicos <strong>de</strong> los alertas <strong>de</strong>berían mejorar la orientación que brinda elpersonal <strong>de</strong>l puente a los puestos <strong>de</strong> tareas o las pantallas que se asignan directamente a lafunción que genera el alerta y que presentan la causa <strong>de</strong>l anuncio e información relacionada parafacilitar la toma <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones: por ejemplo, las alarmas <strong>de</strong> blanco peligroso <strong>de</strong>berían aparecer yrecibirse en el puesto <strong>de</strong> trabajo don<strong>de</strong> se dispone <strong>de</strong> la función para la prevención <strong>de</strong> abordajes.18.7 Dado que los alertas pue<strong>de</strong>n presentarse en varios lugares, el sistema <strong>de</strong>bería sercoherente en la medida <strong>de</strong> lo posible sobre la manera en que se visualizan, silencian y reciben losalertas en cualquiera <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> tareas <strong>de</strong>l SIN.19 Priorida<strong>de</strong>s y categorías19.1 Priorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los alertas19.1.1 La gestión <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>bería distinguir entre tres niveles <strong>de</strong> prioridad:– alarmas;– avisos; y– advertencias.19.1.2 Las alarmas <strong>de</strong>berían indicar situaciones que requieran la atención y medidasinmediatas <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong>l puente.19.1.3 Los avisos <strong>de</strong>berían indicar cambios <strong>de</strong> condiciones y presentarse por razones <strong>de</strong>precaución que no entrañen un peligro inmediato, pero que pue<strong>de</strong>n convertirse en peligrosas encaso <strong>de</strong> que no se adopten medidas.19.1.4 Las advertencias <strong>de</strong>berían indicar una situación que no requiere una condición <strong>de</strong>alarma o <strong>de</strong> aviso, pero que <strong>de</strong> todos modos exige atención y un examen especial <strong>de</strong> la situacióno <strong>de</strong> la información facilitada.19.1.5 Los alertas adicionales que no sean los exigidos por la Organización <strong>de</strong>berían tenerasignado un nivel <strong>de</strong> prioridad haciendo uso <strong>de</strong> los criterios para la clasificación.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 2819.2 Criterios para la clasificación <strong>de</strong> los alertas19.2.1 Criterios para la clasificación <strong>de</strong> las alarmas:– condiciones que exigen que el personal <strong>de</strong>l puente preste atención o adoptemedidas <strong>de</strong> forma inmediata para evitar cualquier tipo <strong>de</strong> situación peligrosa ymantener la navegación <strong>de</strong>l buque en condiciones <strong>de</strong> seguridad,– o necesidad <strong>de</strong> ascen<strong>de</strong>r <strong>de</strong> categoría, pasando <strong>de</strong> aviso no aceptado a alarma.19.2.2 Criterios para la clasificación <strong>de</strong> los avisos:– condiciones o situaciones que exigen que se preste atención <strong>de</strong> forma inmediata,por razones <strong>de</strong> precaución, a fin <strong>de</strong> que el personal <strong>de</strong>l puente sea consciente <strong>de</strong>unas condiciones que, si bien no son peligrosas <strong>de</strong> manera inmediata, pue<strong>de</strong>nllegar a serlo.19.2.3 Criterios para la clasificación <strong>de</strong> las advertencias:– conocimiento <strong>de</strong> una condición que exige que se preste más atención <strong>de</strong> lo quesería normal, tratándose <strong>de</strong>l examen <strong>de</strong> una situación o <strong>de</strong> una informaciónfacilitada.19.3 Categorías <strong>de</strong> alertas19.3.1 Los alertas <strong>de</strong>berían dividirse en dos categorías para su tratamiento en el SIN, a saber:19.3.1.1 Alertas <strong>de</strong> categoría ALos alertas <strong>de</strong> categoría A se <strong>de</strong>finen como aquellos para los cuales es necesario facilitarinformación gráfica, p. ej., radar, SIVCE, en el puesto <strong>de</strong> tareas asignado directamente a lafunción que genera el alerta, como apoyo para adoptar <strong>de</strong>cisiones y evaluar las condicionesrelacionadas con los alertas.Entre los alertas <strong>de</strong> categoría A <strong>de</strong>ben incluirse los que indican:– peligro <strong>de</strong> abordaje;– peligro <strong>de</strong> varada.19.3.1.2 Alertas <strong>de</strong> categoría BLos alertas <strong>de</strong> categoría B se <strong>de</strong>finen como aquellos para las cuales no es necesarioinformación adicional para adoptar <strong>de</strong>cisiones, aparte <strong>de</strong> la información que pue<strong>de</strong> presentarse enla interfaz hombre-máquina <strong>de</strong> gestión central <strong>de</strong> alertas. Entre los alertas <strong>de</strong> categoría B seincluyen todos los alertas que no entran en la categoría A.19.4 En el apéndice 5 figura una clasificación, por priorida<strong>de</strong>s y categorías, <strong>de</strong> los alertas <strong>de</strong>lSIN según las distintas normas <strong>de</strong> funcionamiento.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 2920 Estado <strong>de</strong> los alertas20.1 Generalida<strong>de</strong>s20.1.1 La presentación <strong>de</strong> alarmas y avisos se <strong>de</strong>fine en las Normas <strong>de</strong> funcionamiento para lapresentación <strong>de</strong> información náutica en las pantallas <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong> a bordo (resoluciónMSC.191(79)).20.1.2 El estado <strong>de</strong> las alarmas <strong>de</strong>be ser inequívoco por lo que respecta a la gestión <strong>de</strong> alertas,el SIN y todos los módulos tanto operacionales/funcionales como <strong>de</strong> sensores/fuentes conexos.20.2 Alarmas20.2.1 La gestión <strong>de</strong> alarmas <strong>de</strong>bería distinguir entre distintos estados <strong>de</strong> anuncio <strong>de</strong> cada una<strong>de</strong> las alarmas:– alarma no aceptada;– alarma aceptada.20.2.2 Cuando se <strong>de</strong>tecta una condición <strong>de</strong> alarma, se <strong>de</strong>bería indicar que se trata <strong>de</strong> unaalarma no aceptada:a) dar inicio a una señal acústica, acompañada <strong>de</strong>l anuncio visual <strong>de</strong> alarma;b) facilitar un mensaje con los suficientes pormenores como para permitir al personal<strong>de</strong>l puente i<strong>de</strong>ntificar y dar respuesta a la condición <strong>de</strong> alarma;c) pue<strong>de</strong> ir acompañada <strong>de</strong> un mensaje hablado, como mínimo en idioma inglés.20.2.3 Una alarma no aceptada <strong>de</strong>bería ser claramente distinguible <strong>de</strong> las alarmas existentesya aceptadas. Las alarmas no aceptadas <strong>de</strong>berían señalarse mediante una luz <strong>de</strong> <strong>de</strong>stellos y unaseñal acústica.20.2.4 Las características <strong>de</strong> la señal acústica <strong>de</strong> alarma, emitida sola o en combinación conun mensaje hablado, <strong>de</strong>berían ser tales que no haya posibilidad <strong>de</strong> error y se la tome por unaseñal acústica utilizada para un aviso.20.2.5 Debería ser posible silenciar provisionalmente las alarmas. Si no se acusa recibo <strong>de</strong> unaalarma en un lapso <strong>de</strong> 30 s, la señal acústica <strong>de</strong>bería sonar <strong>de</strong> nuevo o según se especifica en lasnormas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>l equipo.20.2.6 Tanto la señal acústica, si no se silencia provisionalmente, como la visual para unaalarma que no se haya aceptado <strong>de</strong>berían continuar hasta que se acuse recibo <strong>de</strong> la misma, salvoindicación en contrario <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>l equipo.20.2.7 El acuse <strong>de</strong> recibo <strong>de</strong> una alarma <strong>de</strong>bería anunciarse mediante una indicación visualcontinua.20.2.8 La señal visual <strong>de</strong> una alarma aceptada <strong>de</strong>bería continuar hasta que se rectifique lasituación.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 3020.3 Avisos20.3.1 La gestión <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>bería distinguir entre diferentes estados <strong>de</strong> anuncio <strong>de</strong> cada aviso:– aviso no aceptado;– aviso aceptado.20.3.2 Cuando se <strong>de</strong>tecte una condición <strong>de</strong> aviso, se <strong>de</strong>bería indicar que es un aviso no aceptado:a) dar inicio a una señal acústica provisional, acompañada <strong>de</strong> un anuncio visual <strong>de</strong>aviso;b) facilitar un mensaje con los suficientes pormenores como para permitir al personal<strong>de</strong>l puente i<strong>de</strong>ntificar y dar respuesta a la condición <strong>de</strong> aviso;c) pue<strong>de</strong> ir acompañada <strong>de</strong> un mensaje hablado presentado, como mínimo en inglés.20.3.3 Un aviso no aceptado <strong>de</strong>bería ser claramente distinguible <strong>de</strong> los avisos existentes yaaceptados. Los avisos no aceptados <strong>de</strong>berían señalarse mediante una luz <strong>de</strong> <strong>de</strong>stellos y una señalacústica.20.3.4 Cuando se produce un aviso se dará una señal acústica provisional. Las características <strong>de</strong>la señal acústica <strong>de</strong> aviso, ya sea <strong>de</strong> forma separada o en combinación con un mensaje hablado,<strong>de</strong>ben ser tales que no haya posibilidad <strong>de</strong> confundirlas con una señal acústica utilizada paraalarmas.20.3.5 La visualización para un aviso que no se haya aceptado <strong>de</strong>bería continuar hasta que seacuse recibo <strong>de</strong>l mismo, salvo que las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>l equipo dispongan locontrario.20.3.6 El acuse <strong>de</strong> recibo <strong>de</strong> un aviso <strong>de</strong>bería anunciarse mediante una indicación visualcontinua.20.3.7 La señal visual <strong>de</strong> un aviso aceptado <strong>de</strong>bería continuar hasta que se rectifique lasituación.20.4 Advertencias20.4.1 Las advertencias <strong>de</strong>berían indicarse mediante una indicación visual continua. No seránecesario acusar recibo <strong>de</strong> una advertencia.20.4.2 Las advertencias <strong>de</strong>berían suprimirse automáticamente tras haberse rectificado lasituación.20.4.3 Se <strong>de</strong>bería facilitar un mensaje con los pormenores suficientes como para que elpersonal <strong>de</strong>l puente pueda i<strong>de</strong>ntificar y resolver la condición que ha originado la advertencia.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 3120.5 Subida <strong>de</strong> categoría <strong>de</strong> los alertas20.5.1 Tras un tiempo <strong>de</strong>finido por el usuario, a menos que esté especificado por laOrganización, una alarma no aceptada <strong>de</strong>bería transferirse al sistema <strong>de</strong> alarma para la guardia <strong>de</strong>navegación en el puente, si existe. La alarma no aceptada permanecerá visible y audible.20.5.2 Todo aviso no aceptado <strong>de</strong>bería pasar a una prioridad <strong>de</strong> alarma, con arreglo a lasprescripciones específicas <strong>de</strong> los distintos equipos o <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> 60 s, salvo que el usuario lodisponga <strong>de</strong> otro modo.20.5.3 La subida <strong>de</strong> categoría <strong>de</strong> los alertas <strong>de</strong>bería ajustarse a las prescripciones pertinentes<strong>de</strong> las distintas normas <strong>de</strong> funcionamiento.21 Coherencia <strong>de</strong> la presentación <strong>de</strong> alertas en el SIN21.1 Para garantizar una presentación coherente <strong>de</strong> los alertas y la presentación <strong>de</strong> un númeroreducido <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong> prioridad alta en el SIN:.1 los alertas emitidos por las funciones <strong>de</strong> navegación, sensores o fuentes <strong>de</strong>beríanpresentarse, en la medida <strong>de</strong> lo posible tras una evaluación que tenga en cuenta elconocimiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>l SIN, a fin <strong>de</strong> reducir el número <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>prioridad alta;.2 la prioridad <strong>de</strong>l alerta se <strong>de</strong>finirá conforme a lo dispuesto en los párrafospertinentes <strong>de</strong> las presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento;.3 la prioridad <strong>de</strong>l alerta se <strong>de</strong>bería asignar y presentar <strong>de</strong> manera coherente paratodas las partes <strong>de</strong>l SIN;.4 el sensor/fuente o la función (sistema) que emite un alerta <strong>de</strong>bería, en la medida<strong>de</strong> lo posible, proporcionar la información <strong>de</strong>l mensaje <strong>de</strong> alerta a efectosexplicativos y <strong>de</strong> apoyo para la toma <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones, incluida información <strong>de</strong> apoyopara el usuario con respecto a los mensajes <strong>de</strong> alerta;.5 si el conocimiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>l SIN ofrece información adicional que sirva alusuario como orientación o apoyo para la toma <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones, ésta se pondrá adisposición <strong>de</strong>l usuario;.6 la presentación <strong>de</strong> la información <strong>de</strong>l alerta <strong>de</strong> la interfaz hombre-máquina <strong>de</strong>beríapo<strong>de</strong>r incluir la información <strong>de</strong>l alerta proporcionada por el sensor/fuente o lafunción (sistema), así como la información añadida a resultas <strong>de</strong>l conocimiento<strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>l SIN.21.2 Los anuncios acústicos <strong>de</strong> los alertas <strong>de</strong> categoría A se <strong>de</strong>berían hacer en los puestos <strong>de</strong>tareas o las pantallas que se asignan directamente a la función que genera el alerta.22 Interfaz hombre-máquina <strong>de</strong> gestión central <strong>de</strong> alertas22.1 Todos los alertas <strong>de</strong>berían presentarse visualmente en la interfaz hombre-máquina <strong>de</strong> lagestión central <strong>de</strong> alertas.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 3222.2 La interfaz hombre-máquina <strong>de</strong> gestión central <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>bería ofrecer la posibilidad <strong>de</strong>presentar los alertas <strong>de</strong> categoría A como una "suma <strong>de</strong> alertas", es <strong>de</strong>cir, que una únicaindicación visual señale la existencia <strong>de</strong> muchos alertas en el puesto <strong>de</strong> tareas que presenta lafunción; así, por ejemplo, un alerta <strong>de</strong>bería indicar la presencia <strong>de</strong> varios alertas <strong>de</strong> blancospeligrosos existentes en el puesto <strong>de</strong> tareas para la prevención <strong>de</strong> abordajes.22.3 La interfaz hombre-máquina <strong>de</strong> gestión central <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>bería proporcionar los mediosque permitan anunciar e indicar alertas para llamar la atención <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong>l puente.22.4 La interfaz hombre-máquina <strong>de</strong> gestión central <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>bería tener capacidad parasustituir al anuncio <strong>de</strong>l alerta acústico <strong>de</strong> cada equipo, salvo los alertas <strong>de</strong> categoría A.22.5 La interfaz hombre-máquina <strong>de</strong> gestión central <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>bería permitir lai<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los alertas y permitir asimismo la i<strong>de</strong>ntificación inmediata <strong>de</strong> la función o elsensor/fuente que emite el alerta.22.6 La interfaz hombre-máquina <strong>de</strong> gestión central <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>bería estar proyectada <strong>de</strong>forma que los mensajes <strong>de</strong> alerta sean claramente distinguibles entre sí.22.7 Los mensajes <strong>de</strong> alerta <strong>de</strong>berían estar complementados, cuando sea posible, con ayudaspara la adopción <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones. Debería ser posible obtener, si así se solicita, la explicación ojustificación <strong>de</strong> un alerta.22.8 La interfaz hombre-máquina <strong>de</strong> gestión central <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>bería permitir el acuse <strong>de</strong>recibo inmediato <strong>de</strong> las alarmas y avisos con una única intervención <strong>de</strong>l operador, salvo losalertas <strong>de</strong> categoría A.22.9 La interfaz hombre-máquina <strong>de</strong> gestión central <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r indicar al mismotiempo más <strong>de</strong> 20 inci<strong>de</strong>ntes/fallos recientes.22.10 Si la interfaz hombre-máquina <strong>de</strong> gestión central <strong>de</strong> alertas no pue<strong>de</strong> contener todos losmensajes activos que requieran la atención <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong>l puente, <strong>de</strong>bería haber una indicaciónclara e inequívoca <strong>de</strong> que hay otros mensajes activos que requieren atención.22.11 Debería ser posible mostrar los mensajes activos adicionales mediante una únicaintervención <strong>de</strong>l operador.22.12 Debería ser posible volver a la pantalla que contiene los mensajes <strong>de</strong> prioridad más altamediante una única intervención <strong>de</strong>l operador.22.13 Silencio <strong>de</strong> alertas audibles22.13.1 Se <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r silenciar temporalmente todos los alertas audibles, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la interfazhombre-máquina <strong>de</strong> gestión central <strong>de</strong> alertas.22.13.2 La señal acústica se <strong>de</strong>bería reactivar si el alerta no ha sido aceptado en el lapsoespecificado en el párrafo 20 en relación con las alarmas y avisos.22.14 Historial <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong> categoría BI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 3322.14.1 La interfaz hombre-máquina <strong>de</strong> gestión central <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>bería proporcionar unhistorial <strong>de</strong> alertas, accesible al operador.22.14.2 Cuando un alerta <strong>de</strong> categoría B ya no está activo, se <strong>de</strong>bería conservar el mensaje conla totalidad <strong>de</strong> su contenido en un historial <strong>de</strong> alertas, con la fecha y el momento en que se activóel alerta, se acusó recibo y se rectificó la situación.22.14.3 Los mensajes <strong>de</strong>l historial <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>berían mostrarse en or<strong>de</strong>n cronológico.22.14.4 Debería ser posible acce<strong>de</strong>r al historial <strong>de</strong> alertas y regresar a la pantalla activa <strong>de</strong>alertas mediante una sencilla intervención <strong>de</strong>l operador.22.14.5 El sistema <strong>de</strong>bería proporcionar una indicación clara e inequívoca cuando se acceda aun historial <strong>de</strong> alertas y éste se presente visualmente.22.14.6 El sistema <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r volver a la pantalla <strong>de</strong> alerta activa cuando <strong>de</strong>tecte una nuevacondición <strong>de</strong> alerta.22.14.7 La interfaz hombre-máquina <strong>de</strong> gestión central <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>bería facilitar la búsqueda ei<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> alertas en el historial <strong>de</strong> alertas.22.14.8 Debería ser posible mantener el contenido <strong>de</strong>l historial <strong>de</strong> alertas durante 24 h, comomínimo.23 Puesto <strong>de</strong> acuse <strong>de</strong> recibo y cancelación23.1 Acuse <strong>de</strong> recibo23.1.1 Sólo se <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r acusar recibo <strong>de</strong> alarmas y avisos en una interfaz hombremáquina(puesto <strong>de</strong> tareas) en la que sea posible efectuar una evaluación a<strong>de</strong>cuada que sirva parala adopción <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones.24 Autosupervisión <strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong> alertas24.1 Se <strong>de</strong>bería supervisar la comunicación <strong>de</strong>l sistema entre la gestión <strong>de</strong> alertas y lossistemas y fuentes/sensores que inician los alertas.24.2 Se <strong>de</strong>berían prever pruebas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los alertas, incluida la comunicación <strong>de</strong>lsistema entre la gestión <strong>de</strong> alertas y los sistemas y fuentes/sensores que inician los alertas.24.3 La gestión <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r emitir alertas por fallo y pérdida <strong>de</strong> funciones(sistemas) y fuentes/sensores. Éstas se indicarán con claridad en la interfaz hombre-máquina <strong>de</strong>la gestión central <strong>de</strong> alertas.25 Prescripciones sobre la interfaz para las comunicaciones relacionadas con los alertas25.1 Los sensores, fuentes y sistemas conectados que forman parte <strong>de</strong> las comunicacionesrelacionadas con los alertas <strong>de</strong>berían respon<strong>de</strong>r a un concepto <strong>de</strong> comunicación normalizado.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 34Las comunicaciones internas relacionadas con los alertas en el contexto <strong>de</strong> una única fuente,sensor o equipo podrán conformarse a un concepto <strong>de</strong> comunicación diferente.25.2 El protocolo <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong>bería permitir la aplicación <strong>de</strong> las funciones que se<strong>de</strong>scriben en las presentes normas, en particular, las que figuran a continuación.25.2.1 La transmisión <strong>de</strong> todas las priorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> alerta pertinentes, estados, informaciónsobre calidad conexa, información adicional <strong>de</strong> los mensajes <strong>de</strong> alerta como explicación <strong>de</strong>lalerta o <strong>de</strong> apoyo para la adopción <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones.25.2.2 La transmisión <strong>de</strong> la i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong>l alerta, para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>terminar elcomponente y/o la función <strong>de</strong> origen, así como para po<strong>de</strong>r diferenciar entre alertas que seoriginan en un mismo dispositivo pero a una hora distinta, y entre alertas que indican diferentescondiciones <strong>de</strong>l mismo dispositivo al mismo tiempo.25.2.3 La transmisión <strong>de</strong> señales <strong>de</strong> acuse <strong>de</strong> recibo y <strong>de</strong> silencio entre el dispositivo en que sesilenció el alerta o se acusó recibo, y el dispositivo en el que se originó y en el que también podráser necesario silenciar o acusar recibo <strong>de</strong>l alerta.25.2.4 Los mecanismos <strong>de</strong> transmisión que evitan que las señales en uno u otro sentido sepierdan (mediante transmisiones plenamente confiables o retransmisiones a<strong>de</strong>cuadas).25.2.5 Los mecanismos que permiten la reconexión constante <strong>de</strong> un componente <strong>de</strong>l sistemaSIN con el sistema <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser <strong>de</strong>sconectado, en cualquier momento y en cualquier situación<strong>de</strong> alerta.25.2.6 En general, los mecanismos que permiten una compatibilidad en todo el SIN conrespecto a la gestión <strong>de</strong> alertas.26 Integración <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> alertas26.1.1 Todos los sistemas, fuentes y sensores incorporados, conectados al SIN <strong>de</strong>berían serparte <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> alertas.26.1.2 En lo posible también <strong>de</strong>berían incorporarse en la gestión <strong>de</strong> alertas los siguientesequipos y sistemas, si están instalados y no incluidos en el SIN:– sistema <strong>de</strong> información <strong>de</strong>l rumbo;– sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l rumbo/<strong>de</strong>rrota;– sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> la situación;– equipo <strong>de</strong> medición <strong>de</strong> la distancia y la velocidad;– radar con funciones <strong>de</strong> seguimiento <strong>de</strong> blancos;– SIVCE;– SIA;I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 35– equipo <strong>de</strong> ecosonda;– equipo <strong>de</strong>l SMSSM;– alarmas para las máquinas pertinentes, a efectos <strong>de</strong> alerta temprana.26.1.3 Los siguientes equipos y sistemas, si se han instalado, <strong>de</strong>berían estar conectados a lagestión <strong>de</strong> alertas:– sistema <strong>de</strong> alarma para la guardia <strong>de</strong> navegación en el puente.Módulo D – Prescripciones relativas a la documentación27 Manuales27.1 Los manuales <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>berían incluir los siguientes elementos:– <strong>de</strong>scripción funcional general <strong>de</strong>l SIN;– concepto <strong>de</strong> redundancia y disponibilidad <strong>de</strong> funciones;– <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los posibles fallos y sus efectos en el sistema (por ejemplo,utilizando parte <strong>de</strong>l análisis <strong>de</strong> fallos);– orientación sobre el ajuste <strong>de</strong> los límites para los alertas;– repercusiones <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> distintos puntos <strong>de</strong> referencia;– <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los parámetros convenidos y las referencias comunes: eje<strong>de</strong> orientación, rotación, lugar <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong>l punto común <strong>de</strong> referenciaconstante (CCRP);– <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> la supervisión <strong>de</strong> integridad que proporcionan los sensores osubsistemas externos, y los reglajes prescritos;– <strong>de</strong>talles <strong>de</strong>l mecanismo para la clasificación <strong>de</strong> datos válidos, dudosos e inválidos;– en el caso <strong>de</strong> los SIN que prestan funciones <strong>de</strong> control automático (por ejemplopara el rumbo, la <strong>de</strong>rrota o la velocidad), <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> los dispositivos externos <strong>de</strong>neutralización y/o cancelación utilizados en la modalidad <strong>de</strong> sustitución.27.2 Los manuales <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong>berían incluir información a<strong>de</strong>cuada que permita instalarel SIN <strong>de</strong> modo que cumpla todas las prescripciones adoptadas por la Organización.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 3627.3 Los manuales <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong>berían incluir lo siguiente:– <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> los sensores, componentes e interconexiones que forman el SIN;– <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> las interfaces y conexiones para la importación y exportación <strong>de</strong> datos,así como sobre los diagramas <strong>de</strong> interconexión y <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> interfaz <strong>de</strong> las partesexternas <strong>de</strong>l SIN y <strong>de</strong> los dispositivos que se van a conectar;– instrucciones para la instalación y conexión <strong>de</strong> medios para el acuse <strong>de</strong> recibo y lacancelación <strong>de</strong> alertas, incluidas la alarma auxiliar <strong>de</strong>l oficial, en el caso <strong>de</strong> losSIN que prestan funciones <strong>de</strong> control automático (por ejemplo, para el rumbo, la<strong>de</strong>rrota o la velocidad);– <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> energía;– recomendaciones sobre la disposición física <strong>de</strong>l equipo y espacio necesario para elmantenimiento;– en el caso <strong>de</strong> los SIN que prestan funciones <strong>de</strong> control automático (por ejemplo,para el rumbo, la <strong>de</strong>rrota o la velocidad), <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> la instalación y conexión <strong>de</strong>los dispositivos externos <strong>de</strong> neutralización y/o cancelación utilizados en lamodalidad <strong>de</strong> sustitución, y en el caso <strong>de</strong> que el ángulo <strong>de</strong>l timón, el rumbo, losdatos sobre la propulsión (p. ej., potencia, paso <strong>de</strong> la hélice) no se presenten enuna pantalla <strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong> trabajo SIN, los <strong>de</strong>talles necesarios.28 Información sobre la configuración <strong>de</strong>l sistema28.1 El fabricante o el integrador <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> los SIN <strong>de</strong>bería proporcionar la siguienteinformación en relación con la configuración <strong>de</strong>l sistema:– configuración básica <strong>de</strong>l sistema;– diagrama <strong>de</strong> bloque interconectado (soporte físico);– i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las fuentes;– cancelación;– prioridad <strong>de</strong> control (puestos <strong>de</strong> tareas);– diagrama esquemático <strong>de</strong>l flujo <strong>de</strong> datos e interpretación <strong>de</strong>l mismo;– condiciones preestablecidas;– medios auxiliares;– medios <strong>de</strong> redundancia;– explicación sobre el alcance <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> un <strong>de</strong>terminado SIN con lasprescripciones <strong>de</strong> la regla V/19 <strong>de</strong>l SOLAS (para un concepto <strong>de</strong> equipo);otros elementos <strong>de</strong> información útiles para el inspector (como prueba <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> lasprescripciones con medios equivalentes).I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 3729 Análisis <strong>de</strong> fallos29.1.1 El SIN <strong>de</strong>bería realizar un análisis <strong>de</strong> fallos a nivel funcional y documentarlo. Dichoanálisis <strong>de</strong>bería verificar que el SIN está proyectado según el principio "a prueba <strong>de</strong> averías", yque el fallo <strong>de</strong> un componente <strong>de</strong>l sistema integrado no afecta a la funcionalidad <strong>de</strong> otroscomponentes, salvo en aquellas funciones que <strong>de</strong>pendan directamente <strong>de</strong> la informaciónsuministrada por el componente <strong>de</strong>fectuoso.30 Orientaciones para los fabricantes <strong>de</strong> equipo sobre la provisión <strong>de</strong> material <strong>de</strong>familiarización a bordoSe <strong>de</strong>bería facilitar material para la familiarización a bordo sobre el SIN. En dichomaterial se <strong>de</strong>berían explicar todas las configuraciones, funciones, limitaciones, controles,presentaciones visuales, alertas e indicaciones <strong>de</strong>l SIN. En el apéndice 2 figuran orientaciones yrecomendaciones para los fabricantes <strong>de</strong> equipo sobre el material que han <strong>de</strong> proporcionar para lafamiliarización a bordo.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 38APÉNDICE 1<strong>DE</strong>FINICIONESAdvertenciasAlarmaAlertaAlertas <strong>de</strong> categoría AAlertas <strong>de</strong> categoría BAlertas <strong>de</strong> sistemaAnálisis <strong>de</strong> fallosAnuncios <strong>de</strong> alertaAvisoConcepto <strong>de</strong> "equipoúnico"Condiciones <strong>de</strong>gradadasConocimiento <strong>de</strong> lasituaciónAlerta <strong>de</strong> menor prioridad. Condición que no es <strong>de</strong> alarma o <strong>de</strong>aviso, pero que requiere se preste atención especial a la situacióno a la información dada.La alarma correspon<strong>de</strong> a la prioridad más alta <strong>de</strong> los alertas.Condición que requiere la atención e intervención inmediata <strong>de</strong>lpersonal <strong>de</strong>l puente a fin <strong>de</strong> mantener la navegación <strong>de</strong>l buque encondiciones <strong>de</strong> seguridad.Los alertas anuncian situaciones y condiciones anormales querequieren atención. Los alertas se divi<strong>de</strong>n según tres priorida<strong>de</strong>s:alarmas, avisos y advertencias.Alertas para los cuales es necesario facilitar información gráficaen el puesto <strong>de</strong> tareas asignado directamente a la función quegenera el alerta, como apoyo para la adopción <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones sobrela evaluación <strong>de</strong> las condiciones relacionadas con los alertas.Alertas para los cuales no es necesario información adicional paraadoptar <strong>de</strong>cisiones, aparte <strong>de</strong> la información que pue<strong>de</strong>presentarse en la interfaz hombre-máquina <strong>de</strong> gestión central <strong>de</strong>alertas.Alertas relacionados con el fallo o la pérdida <strong>de</strong> equipo (fallos <strong>de</strong>lsistema).Examen lógico y sistemático <strong>de</strong> un componente, incluidos susdiagramas o fórmulas, con objeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar y analizar laprobabilidad, causas y consecuencias <strong>de</strong> fallos posibles o reales.Presentación visual y acústica <strong>de</strong> los alertas.Situación que no requiere una atención o intervención inmediata<strong>de</strong>l personal <strong>de</strong>l puente. Los avisos se presentan por razones <strong>de</strong>precaución, para que el personal <strong>de</strong>l puente esté al corriente <strong>de</strong> loscambios <strong>de</strong> situación que no son inmediatamente peligrosos, peroque pue<strong>de</strong>n llegar a serlo si no se toman medidas.Aquel que se reconoce como un tipo <strong>de</strong> equipo que integra lasfunciones <strong>de</strong> los distintos equipos obligatorios estipulados por elConvenio SOLAS.Disminución en las funciones <strong>de</strong>l sistema a causa <strong>de</strong> un fallo.Percepción por el navegante <strong>de</strong> la información náutica y técnicaproporcionada, la comprensión <strong>de</strong> su significado y su proyecciónen el futuro próximo, según sea necesario para reaccionaroportunamente ante la situación. Este conocimiento incluye el <strong>de</strong>la modalidad.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 39Conocimiento <strong>de</strong>modalidadControl <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrotaControladorDatos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lanavegaciónDerrotaFactor humanoFuenteFunciones automáticasrelacionadas con laseguridadFunciones <strong>de</strong> controlautomáticoFunciones esencialesGestión <strong>de</strong> alertasHistorial <strong>de</strong> alertasIndicaciónInformación esencialIntegraciones parcialesIntegrador <strong>de</strong> sistemasPercepción por el navegante <strong>de</strong> las modalida<strong>de</strong>s activas <strong>de</strong>control, funcionamiento y representación visual <strong>de</strong>l SIN en unmomento dado, incluidos sus subsistemas, según lo confirmen laspresentaciones e indicaciones <strong>de</strong> una pantalla o puesto <strong>de</strong> trabajo<strong>de</strong>l SIN.Control <strong>de</strong>l movimiento <strong>de</strong>l buque a lo largo <strong>de</strong> una <strong>de</strong>rrota.Sistema que controla a intervalos regulares el buen funcionamiento <strong>de</strong>los soportes físico y lógico.Tarea que facilita información para el control manual yautomático <strong>de</strong>l movimiento <strong>de</strong>l buque en un puesto <strong>de</strong> tareas.Trayectoria que se ha <strong>de</strong> seguir con respecto al fondo.Carga <strong>de</strong> trabajo, aptitu<strong>de</strong>s y limitaciones <strong>de</strong> un usuario capacitado <strong>de</strong>conformidad con los reglamentos <strong>de</strong> la Organización.Dispositivo o punto en el que se generan datos o información (porejemplo, una base <strong>de</strong> datos cartográficos), que forma parte <strong>de</strong>lSIN y que proporciona información <strong>de</strong> manera automática a lossistemas operacionales o al SIN.Funciones automáticas que guardan relación directa con lospeligros para el buque o el personal, por ejemplo el seguimiento<strong>de</strong> blancos.Funciones que incluyen el control automático <strong>de</strong>l rumbo y/o la<strong>de</strong>rrota y/o la velocidad, y otras funciones <strong>de</strong> control automático<strong>de</strong> la navegación conexas.Funciones indispensables que <strong>de</strong>ben estar disponibles según senecesiten para las operaciones pertinentes.Concepto para regular <strong>de</strong> manera armonizada la supervisión, eltratamiento, la distribución y la presentación <strong>de</strong> alertas en elpuente.Lista <strong>de</strong> alertas pasados, a la que se pue<strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r.Visualización <strong>de</strong> información y situaciones normales; no formaparte <strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong> alertas.Información indispensable que <strong>de</strong>be estar disponible según senecesite para las funciones pertinentes.Integraciones más pequeñas que no abarcan las tareas <strong>de</strong>"verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota" y "prevención <strong>de</strong> abordajes".Organización responsable <strong>de</strong> garantizar que el SIN cumple lasprescripciones <strong>de</strong> esta norma.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 40IntegridadInterfaz hombre-máquinaIntervención sencilla <strong>de</strong>loperadorIntervención única <strong>de</strong>loperadorMensajes externosrelacionados con laseguridadCapacidad <strong>de</strong>l SIN para proporcionar al usuario información conuna precisión especifica, <strong>de</strong> modo oportuno, completo einequívoco, y alertas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un <strong>de</strong>terminado <strong>periodo</strong> durante elcual el sistema no <strong>de</strong>bería utilizarse o utilizarse con pru<strong>de</strong>ncia.Parte <strong>de</strong>l sistema con la cual interactúa el operador. La interfaz esla suma <strong>de</strong> medios por los cuales los usuarios interactúan con unamáquina, dispositivo y sistema (el sistema). La interfaz facilita losmedios para la entrada <strong>de</strong> datos, permite a los usuarios controlar elsistema y los datos <strong>de</strong> salida, y al sistema informar a los usuarios.Acción que consiste en pulsar no más <strong>de</strong> dos teclas fijas oprogramables, salvo los movimientos necesarios <strong>de</strong>l cursor o laactivación por voz mediante códigos programados.Acción que consiste en pulsar no más <strong>de</strong> una tecla fija oprogramable, salvo los movimientos necesarios <strong>de</strong>l cursor o laactivación por voz mediante códigos programados.Datos relativos a la seguridad <strong>de</strong> la navegación, recibidos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> elexterior <strong>de</strong>l buque a través <strong>de</strong>l equipo indicado en el capítulo V<strong>de</strong>l SOLAS o en el sistema NAVTEX.Modalidad <strong>de</strong> búsqueda ysalvamentoModalidad "hombre alagua"Modalidad <strong>de</strong> presentación visual <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> un buqueque interviene en activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> búsqueda y salvamento.Modalidad <strong>de</strong> presentación visual <strong>de</strong> las operaciones y acciones<strong>de</strong> un buque tras un acci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> hombre al agua (suelta <strong>de</strong> equipo<strong>de</strong> seguridad, p. ej. aro salvavidas y chaleco salvavidas, ejecución<strong>de</strong> una maniobra <strong>de</strong> vuelta, etc.).Modalida<strong>de</strong>s operacionales Modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> operación que <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la zona marítima.Módulosoperacionales/funcionalesMódulos sensor/fuenteMódulos que compren<strong>de</strong>n las prescripciones operacionales/funcionales<strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> navegación.Módulos que compren<strong>de</strong>n las prescripciones sobre sensores/fuentes.Movimiento primario <strong>de</strong>lbuquePantalla multifuncionalPrevención <strong>de</strong> abordajesPuesto <strong>de</strong> tareasMovimiento <strong>de</strong>l buque en la dirección longitudinal, lateral yrotacional <strong>de</strong>l rumbo.Unidad <strong>de</strong> pantalla única que pue<strong>de</strong> presentar visualmente, ya sea<strong>de</strong> manera simultánea o a través <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> páginasseleccionables, información proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> una o más funciones<strong>de</strong>l SIN.Tarea <strong>de</strong> navegación que consiste en <strong>de</strong>tectar y trazar el rumbo <strong>de</strong>otros buques y objetos para evitar así los abordajes.Pantalla multifuncional con controles especializados que dan laposibilidad <strong>de</strong> presentar visualmente y efectuar cualquier tarea <strong>de</strong>navegación. El puesto <strong>de</strong> tareas es parte <strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong> trabajo.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 41Puesto <strong>de</strong> trabajoPunto común <strong>de</strong> referenciaconstante (CCRP)SensorSistema común <strong>de</strong>referencia constante(CCRS)Sistemas integrados <strong>de</strong>navegaciónSituación <strong>de</strong>l sistemaValor añadidoVerificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrotaVerosimilitud <strong>de</strong> los datosCombinación <strong>de</strong> todos los elementos relacionados con el trabajo,incluida la consola y todos sus dispositivos, equipo y mobiliario,para realizar <strong>de</strong>terminadas tareas. En la circular MSC/Circ.982 seespecifican los puestos <strong>de</strong> trabajo para el puente.Lugar <strong>de</strong>l buque propio respecto <strong>de</strong>l cual se referencian todas lasmediciones horizontales, como la distancia <strong>de</strong>l blanco, lamarcación, el rumbo relativo, la velocidad relativa, el punto <strong>de</strong>aproximación máxima (CPA) o el tiempo previsto para llegar alpunto <strong>de</strong> aproximación máxima (TCPA); suele ser el puesto <strong>de</strong>ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> maniobra <strong>de</strong>l puente.Ayuda a la navegación (dispositivo <strong>de</strong> medición) con o sin supropia pantalla, procesamiento y control, según sea el caso, queproporciona <strong>de</strong> manera automática información a los sistemasoperacionales o al SIN.Subsistema o función <strong>de</strong> un SIN que permite adquirir, procesar,almacenar, supervisar y distribuir datos e información a la vez queproporciona una referencia idéntica y obligatoria a los subsistemasy funciones correspondientes <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un SIN y, dado el caso, aotro equipo conectado.Los SIN son sistemas <strong>de</strong> navegación compuestos que <strong>de</strong>sempeñancomo mínimo las tareas siguientes: prevención <strong>de</strong> abordajes,verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota, con lo cual facilitan "valor añadido" aloperador para que planifique, supervise y <strong>de</strong>termine encondiciones <strong>de</strong> seguridad el avance <strong>de</strong>l buque. Los SIN permitencumplir con lo dispuesto en la regla V/19 <strong>de</strong>l SOLAS y brindanapoyo para la aplicación a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> la regla V/15 <strong>de</strong>l SOLAS.Situación calculada en el SIN, basándose al menos en dossensores <strong>de</strong> situación.Funciones e información proporcionadas por el SIN que van másallá <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> la norma <strong>de</strong> funcionamiento para elequipo en cuestión.Tarea <strong>de</strong> navegación que consiste en vigilar <strong>de</strong> manera continua lasituación <strong>de</strong>l buque propio en relación con la <strong>de</strong>rrota prevista y lasaguas en que navega.Característica que indica si los valores se enmarcan en el espectronormal correspondiente al tipo <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> que se trate.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 42APÉNDICE 2ORIENTACIONES PARA LOS FABRICANTES <strong>DE</strong> EQUIPO SOBRE LA PROVISIÓN<strong>DE</strong> MATERIAL <strong>DE</strong> FAMILIARIZACIÓN A BORDO1 Generalida<strong>de</strong>s1.1 El Código Internacional <strong>de</strong> Gestión <strong>de</strong> la Seguridad (Código IGS) dispone que el personalque se <strong>de</strong>sempeñe en tareas relacionadas con la seguridad y la protección <strong>de</strong>l medio ambiente<strong>de</strong>be familiarizarse a<strong>de</strong>cuadamente con sus funciones.1.2 Para facilitar ese proceso, se prescribe que el fabricante <strong>de</strong> equipo SIN o el integrador <strong>de</strong>lsistema facilite material <strong>de</strong> formación a<strong>de</strong>cuado que el armador pueda utilizar como base para lafamiliarización <strong>de</strong> los usuarios a bordo.1.3 El material está dirigido a los oficiales <strong>de</strong>l puente que han recibido formación general enel uso <strong>de</strong> los SIN tras haber recibido instrucción en tierra, como establece el curso mo<strong>de</strong>lo 1.32<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>: "Uso operacional <strong>de</strong> los sistemas integrados <strong>de</strong>l puente, incluidos los sistemasintegrados <strong>de</strong> navegación".1.4 El propósito <strong>de</strong>l material <strong>de</strong> familiarización es facilitar una comprensión rápida <strong>de</strong> laconfiguración <strong>de</strong>l SIN y su método <strong>de</strong> funcionamiento. No es obligatorio que en este material seincluyan conceptos generales sobre el uso <strong>de</strong>l SIN, pues <strong>de</strong> lo contrario se prolongaríainnecesariamente la duración <strong>de</strong>l cursillo <strong>de</strong> familiarización.1.5 El material <strong>de</strong>bería estar organizado <strong>de</strong> modo tal que represente al equipo instalado en elbuque y su configuración.2 Familiarización a bordo sobre el SIN2.1 El propósito <strong>de</strong> la familiarización es explicar la configuración, funciones, limitaciones,controles, pantallas, alertas e indicaciones <strong>de</strong>l SIN instalado en cada caso.2.2 Debería permitirle a los oficiales <strong>de</strong> guardia que no estén familiarizados con el equipo <strong>de</strong>lbuque, pero que están capacitados en el uso general <strong>de</strong>l SIN, familiarizarse rápidamente con elsistema instalado.2.3 Se <strong>de</strong>bería hacer hincapié en impartir una formación eficaz y que pueda <strong>de</strong>sarrollarse enel tiempo más breve posible. Esto ayudará a aumentar al máximo la probabilidad <strong>de</strong> completarcorrectamente el proceso.2.4 Si se trata <strong>de</strong> un sistema típico, a un usuario calificado no le <strong>de</strong>bería llevar más <strong>de</strong> 30minutos familiarizarse con el SIN. Este <strong>periodo</strong> no incluye el tiempo necesario para hacerlo conlas principales funciones <strong>de</strong> interconexión, como el radar y el SIVCE.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 432.5 La familiarización pue<strong>de</strong> realizarse <strong>de</strong> varias maneras. Los siguientes son ejemplosilustrativos, pero también serían aceptables otros métodos eficaces <strong>de</strong> formación:– formación con or<strong>de</strong>nador a bordo <strong>de</strong>l buque. También podría impartirse adistancia (por ejemplo, en el or<strong>de</strong>nador portátil <strong>de</strong> un nuevo usuario antes <strong>de</strong>lembarque);– una modalidad <strong>de</strong> formación en el SIN instalado;– un ví<strong>de</strong>o <strong>de</strong> formación (en cinta, disco o memoria <strong>de</strong> estado sólido), encombinación con un manual <strong>de</strong> autoformación;– un manual <strong>de</strong> autoformación in<strong>de</strong>pendiente.2.6 Los temas que <strong>de</strong>ben tratarse se enumeran en la sección 3 infra.2.7 Las funciones <strong>de</strong>l SIN <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>scomponerse en funciones lógicas por or<strong>de</strong>n<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte.2.8 El material <strong>de</strong> familiarización no sustituye al manual <strong>de</strong> instrucciones para el usuario. Enel material se podrán incluir referencias a<strong>de</strong>cuadas al mismo, lo que pue<strong>de</strong> ser útil al <strong>de</strong>scribiroperaciones más <strong>de</strong>talladas o hacer remisiones a diagramas <strong>de</strong> gran tamaño.2.9 En el caso <strong>de</strong> funciones no esenciales, menos utilizadas, solamente es necesario incluirreferencias a la sección pertinente <strong>de</strong>l manual <strong>de</strong> instrucciones para el usuario en vez <strong>de</strong> incluirlas funciones en su totalidad en el material <strong>de</strong> familiarización. Lo i<strong>de</strong>al sería proporcionar elmaterial para dichas funciones, pero con instrucciones que permitan al usuario saltearse estassecciones, según sea apropiado, hasta una oportunidad más conveniente.2.10 Como mejor se imparte esta formación es en el contexto <strong>de</strong> los procedimientos <strong>de</strong>funcionamiento normales <strong>de</strong>l puente. Éstos suelen figurar en el manual <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>lbuque o en un documento equivalente.3 Pautas para la familiarización3.1 Descripción general3.1.1 Debería comenzarse con una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> alto nivel, incluida lai<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los tipos <strong>de</strong> control automático proporcionados (si existen).3.1.2 Se <strong>de</strong>bería presentar una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l equipo conectado que constituye el SIN, segúnel nivel que necesitaría un usuario normal para hacerlo funcionar (no para su mantenimiento).Esta <strong>de</strong>scripción podría presentarse en forma <strong>de</strong> ordinograma.3.1.3 Se <strong>de</strong>bería explicar la lógica general <strong>de</strong> funcionamiento, incluida una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> lasinterfaces hombre-máquina. En caso <strong>de</strong> que se disponga <strong>de</strong> modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> funcionamientoautomático, también será necesaria una <strong>de</strong>scripción general <strong>de</strong> las mismas.3.1.4 Se <strong>de</strong>bería i<strong>de</strong>ntificar la ubicación física <strong>de</strong> todos los puestos <strong>de</strong> trabajo así como <strong>de</strong> laspantallas y controles.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 443.1.5 Se <strong>de</strong>bería proporcionar una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> referencia común constante y lai<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong> referencia comunes. Si se <strong>de</strong>fine más <strong>de</strong> un punto, se <strong>de</strong>beríaseñalar el uso previsto <strong>de</strong> todos los puntos <strong>de</strong> referencia, junto con una explicación sobre cómo seselecciona e indica un punto <strong>de</strong>terminado.3.1.6 Para todos los parámetros <strong>de</strong> navegación, se <strong>de</strong>bería dar una explicación <strong>de</strong> lassecuencias auxiliares y <strong>de</strong> apoyo manuales y/o automáticas cuando los sensores no estánfuncionando.3.17 Se <strong>de</strong>bería dar instrucciones sobre cómo efectuar el reglaje <strong>de</strong> los controles básicos <strong>de</strong> lapantalla, tales como el brillo, contraste, color y los sistemas cromáticos para el día y la noche.3.2 Funcionamiento <strong>de</strong>tallado (condiciones normales)3.2.1 Las funciones <strong>de</strong>scritas <strong>de</strong>berían incluir todos los sistemas y subsistemas integrados en elSIN y toda funcionalidad <strong>de</strong>l buque que pueda controlarse a través <strong>de</strong>l SIN, tales como:– los subsistemas <strong>de</strong> navegación;– los mandos <strong>de</strong>l gobierno;– los mandos <strong>de</strong> la propulsión.3.2.2 Según el tipo <strong>de</strong> SIN instalado, <strong>de</strong>bería proporcionarse la siguiente informaciónespecífica:– funcionamiento <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> los mandos automáticos incluidos, por ejemplo lasfunciones <strong>de</strong>l controlador <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota;– el método o métodos utilizados para conmutar entre modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>funcionamiento y cómo volver al funcionamiento manual;– el método para acce<strong>de</strong>r a la visualización principal/<strong>de</strong> más alto nivel <strong>de</strong> todos lospuestos <strong>de</strong> trabajo y <strong>de</strong>más equipo <strong>de</strong>l SIN, incluidas las instrucciones para volverrápidamente a la visualización previamente <strong>de</strong>finida <strong>de</strong> cualquier configuración;– <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la información visualizada en pantallas no controlables (si estánincluidas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la configuración instalada), por ejemplo una visualizaciónbásica <strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong> ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> maniobra;– la planificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota y las funciones <strong>de</strong> comprobación disponibles;– las funciones <strong>de</strong> seguimiento <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota que estén disponibles;– el funcionamiento <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> alarma para la guardia <strong>de</strong> navegación en elpuente, si se ha instalado.I:\MSC\83\28a3.doc


3.2.3 Cuando sea apropiado, para cada función se incluirá la siguiente información:– nombre <strong>de</strong> la función;– <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la función;– <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong> menús y <strong>de</strong> la información visualizada;– <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los mandos <strong>de</strong>l operador;– información que <strong>de</strong>be introducirse manualmente, en su caso;MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 45– <strong>de</strong>scripción sobre cómo configurar visualizaciones modificables por el usuario yotros datos según las preferencias <strong>de</strong>l usuario. Debe indicarse el método parapo<strong>de</strong>r volver rápidamente a reglajes pre<strong>de</strong>finidos "pru<strong>de</strong>ntes", aun si se consi<strong>de</strong>raque las configuraciones <strong>de</strong>l usuario no son funciones esenciales que <strong>de</strong>benincluirse en el material <strong>de</strong> familiarización;– <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> alertas e indicadores, incluida la indicación <strong>de</strong> modalidad. En lasección 3.3, infra, figuran los procedimientos que se <strong>de</strong>ben seguir al recibirsealarmas y avisos;– el acceso a los datos <strong>de</strong> latencia, integridad y <strong>de</strong> precisión.3.3 Operación <strong>de</strong>tallada (situaciones anormales y <strong>de</strong> emergencia)3.3.1 Se <strong>de</strong>bería incluir la siguiente información:– <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> las condiciones en las cuales no <strong>de</strong>bería utilizarse ninguna modalidadautomática o en las que sólo podrán utilizarse con ciertas limitaciones oadvertencias;– i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las principales alarmas y avisos <strong>de</strong> fallo;– procedimientos relacionados con el SIN que <strong>de</strong>ben seguirse en caso <strong>de</strong> alarmas yavisos (sin contar fallos importantes, inci<strong>de</strong>ntes o acci<strong>de</strong>ntes), entre ellos:i) paso a una modalidad <strong>de</strong> automatización <strong>de</strong> nivel inferior o a funcionamientomanual;ii)<strong>de</strong>sactivación automática <strong>de</strong> funciones que están causando la emergencia oempeorándola.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 46APÉNDICE 3MóduloAA1A2A3BB1PROYECTO <strong>DE</strong> ESTRUCTURA MODULAR PARA LAS NORMAS <strong>DE</strong>FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong>L RADAR (RESOLUCIÓN MSC.192(79))Párrafo <strong>de</strong> laresoluciónMSC.192(79)ContenidoPrescripciones técnicas y relativas a sensoresSensor y señales5.1 Frecuencia5.3.3.1-3 Tratamiento <strong>de</strong> la señal5.3.4 RESAR y balizas radar5.6 Balance y cabeceo (Detección)Detección <strong>de</strong> blancos, discriminación y precisión5.2 Alcance <strong>de</strong>l radar y precisión <strong>de</strong> la marcación5.3 Detección5.3.1.1 Detección en condiciones atmosféricas <strong>de</strong>spejadas5.3.1.2 Detección a corta distancia5.3.1.3.1-4 Detección cuando existen ecos parásitos5.4 Distancia mínima5.5 Discriminación - Alcance y marcaciónProyecto e instalación5.8 Disponibilidad <strong>de</strong>l radar, retardo5.9.1 Punto común <strong>de</strong> referencia constante y compensación por <strong>de</strong>splazamiento7.1.1, parte Proyecto para disponibilidad máxima7.1.2 Registro <strong>de</strong> las horas <strong>de</strong> funcionamiento7.3 Bloqueo <strong>de</strong>l transmisor en un sector establecido previamente7.4 Antena7.5 Instalación <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> radarPrescripciones operacionalesPantalla y funcionamiento2 Aplicación Cuadro 1: Tamaño <strong>de</strong> pantalla5.3.2 Funciones <strong>de</strong> ganancia y <strong>de</strong> supresión <strong>de</strong> ecos parásitos5.7 (Medios para el) Funcionamiento óptimo y sintonización <strong>de</strong>l radar5.9.2-5.9.4 Mediciones <strong>de</strong>l radar - Punto <strong>de</strong> referencia común constante5.10 Presentación en pantalla <strong>de</strong> las escalas <strong>de</strong> distancias5.11 Anillos <strong>de</strong> distancia fijos5.12 Marcadores <strong>de</strong> distancia variable5.13 Escala <strong>de</strong> marcaciones5.14 Indicador <strong>de</strong> rumbo5.15 Marcaciones electrónicas5.16 Líneas índice paralelas5.17 Medición a distancia <strong>de</strong> la distancia y la marcación5.18 Cursor <strong>de</strong>l usuario5.19 Estabilización azimutal5.20 Modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong> la imagen <strong>de</strong>l radar5.21 Descentramiento5.22 Modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> estabilización con respecto al fondo y al agua5.23 Estelas <strong>de</strong> los blancos y posiciones anteriores5.35 Integración <strong>de</strong> radares múltiples7.6.2 Dispositivo <strong>de</strong> simulación <strong>de</strong> blancos, para la formaciónI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 47MóduloB2B3B4B5CDPárrafo <strong>de</strong> laresoluciónMSC.192(79)ContenidoInformación sobre el blanco (seguimiento y SIA)2 Aplicación Cuadro 1: Tamaño <strong>de</strong> la pantalla5.24 Presentación5.25 Seguimiento <strong>de</strong> blancos (mediante radar) y captación5.26 Blancos notificados por el SIA5.27 Presentación gráfica <strong>de</strong>l SIA5.28 Datos sobre los blancos <strong>de</strong>l SIA y <strong>de</strong>l radar5.29 Alarmas operacionales5.30 Asociación <strong>de</strong> blancos <strong>de</strong>l SIA y <strong>de</strong>l radar5.31 Maniobra <strong>de</strong> pruebaSuperposición <strong>de</strong> cartas náuticas y <strong>de</strong>rrotas5.32 Presentación en pantalla <strong>de</strong> mapas, líneas <strong>de</strong> navegación y <strong>de</strong>rrotas5.33 Presentación <strong>de</strong> las cartas náuticas en pantallaFallos, medidas auxiliares y disposiciones <strong>de</strong> emergencia5.34.1 Alerta sobre la "congelación <strong>de</strong> la imagen"5.34.2 Funcionamiento <strong>de</strong>fectuoso <strong>de</strong> la señal o <strong>de</strong>l sensor7.1, parte Proyecto para facilitar la <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> fallos9 Medidas auxiliares y disposiciones <strong>de</strong> emergenciaCriterios ergonómicos5.34, párrafo 1 Presentación <strong>de</strong> alarmas6.1 Mandos <strong>de</strong> funcionamiento6.2 Presentación en pantalla7.2 Prescripciones relativas al dispositivo <strong>de</strong> presentación en pantalla7.6.1 (Generalida<strong>de</strong>s:) El proyecto <strong>de</strong>be garantizar el manejo sencillo parausuarios con la <strong>de</strong>bida formaciónInterfaz8.1 Datos <strong>de</strong> entrada8.2 Integridad y tiempo <strong>de</strong> espera <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> entrada8.3 Datos <strong>de</strong> salidaDocumentación5.3.1.3.5 Degradación <strong>de</strong>l funcionamiento5.3.3.4 Conceptos fundamentales <strong>de</strong>l tratamiento <strong>de</strong> la señal6.3 Instrucciones y documentación7.1.3 Mantenimiento <strong>de</strong> rutina y componentes <strong>de</strong> vida útil limitadaI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 48APÉNDICE 4PROYECTO <strong>DE</strong> ESTRUCTURA MODULAR PARA LAS NORMAS<strong>DE</strong> FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong> CONTROL <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>RROTA(RESOLUCIÓN MSC.74(69), ANEXO 2)MóduloBB1B2B3B4CEstructura modular con párrafos <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento (NF)<strong>de</strong> control <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota (MSC.74(69))Prescripciones operacionalesFuncionalidad5 Prescripciones operacionalesFuncionamiento6 Criterios ergonómicosConexión a sensores7.1 SensoresFallos, medidas auxiliares y disposiciones <strong>de</strong> emergencia8 Disposiciones <strong>de</strong> emergenciaInterfaz7.2 Información sobre el estado7.3 NormasI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 49APÉNDICE 5CLASIFICACIÓN SCon el fin <strong>de</strong> incorporar las prescripciones relativas a las alarmas e indicaciones <strong>de</strong> lasnormas <strong>de</strong> funcionamiento existentes en las tres clases prioritarias <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong>funcionamiento <strong>de</strong>l SIN, las alarmas <strong>de</strong> las distintas normas <strong>de</strong> funcionamiento se subdivi<strong>de</strong>n en dosclases que correspon<strong>de</strong>n respectivamente a las alarmas y los avisos <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento<strong>de</strong>l SIN.Cuadro 1: Clasificación <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>l SIN, según se especificaen las presentes normas <strong>de</strong> funcionamientoFuente Causa Alarma Aviso Advertencia Categ. A Categ. BPérdida <strong>de</strong> función <strong>de</strong>l sistema X XNo es posible verificar la integridad(5.5.5)XXInformación inválida para lasXXfunciones en uso (5.3.1.2)SIN Información inválida para lasfunciones que no están en usoXX(5.3.1.2)Se introducen distintos umbrales(5.4.3.3)XXPérdida <strong>de</strong> comunicación <strong>de</strong>l sistema(12.6.2)XXCuadro 2: Clasificación <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>l SIN, según se especifica en las normas <strong>de</strong>funcionamiento para cada equipoFuente Causa Alarma Aviso Advertencia Categ. A Categ. BFallo o reducción <strong>de</strong>l suministroSistemas <strong>de</strong> eléctricoXXcontrol <strong>de</strong>l Alarma por <strong>de</strong>sviación <strong>de</strong>l rumbo X Xrumbo Monitor <strong>de</strong>l rumbo (<strong>de</strong>sviación <strong>de</strong> lasegunda fuente que indica el rumbo)XXSistemas <strong>de</strong>control <strong>de</strong> laIndicación temprana <strong>de</strong> cambio <strong>de</strong>rumbo (control <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota medianteXX<strong>de</strong>rrota puntos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrota)Indicación <strong>de</strong> cambio <strong>de</strong>l rumbo real X XPosición <strong>de</strong> cambio <strong>de</strong> rumbo(indicación <strong>de</strong> cambio <strong>de</strong> rumbo realno recibida)XX1) alarma2) alarma <strong>de</strong> piloto auxiliarFallo o reducción <strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong>energíaXXMonitor <strong>de</strong> la situación X XMonitor <strong>de</strong>l rumbo X XFallo <strong>de</strong>l sensor (rumbo, situación.velocidad)1) alarmaXX2) alarma <strong>de</strong> piloto auxiliarAlarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>sviación transversal X XDiferencia <strong>de</strong> rumbo (el rumbo <strong>de</strong>lbuque se <strong>de</strong>svía <strong>de</strong>l rumbo <strong>de</strong> la<strong>de</strong>rrota)XXI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 50Fuente Causa Alarma Aviso Advertencia Categ. A Categ. BAlarma <strong>de</strong> baja velocidad X XFallo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong>la situaciónXXCruce <strong>de</strong> la isobata <strong>de</strong> seguridad X XDesviación con respecto a la <strong>de</strong>rrota -alarma por <strong>de</strong>svío <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrotaXXSIVCEZona en la que existen condicionesespeciales - cruce <strong>de</strong> límitesX * X * XAcercamiento a punto crítico X XDátum geodésico diferente X XFallo <strong>de</strong>l sistema X X(funcionamiento <strong>de</strong>fectuoso <strong>de</strong>ldispositivo auxiliar)XXCapacidad <strong>de</strong> los blancos X XAlarma CPA/TCPA X XRADAR/ Zona <strong>de</strong> captación/activación X XSIAAlarma <strong>de</strong> blanco perdido X XFallo <strong>de</strong> cualquier señal o sensor enusoXXSe ha sobrepasado el DHS X XNo se calcula la situaciónXPérdida <strong>de</strong> la situación X XSMNS Pérdida <strong>de</strong> la señal diferencial X XNo se aplican las correccionesdiferencialesXXEstado <strong>de</strong> la integridad diferencial X XAlarma <strong>de</strong> profundidad bajo la quilla X XEcosonda Fallo o reducción <strong>de</strong>l suministroeléctricoXXGirocompás Fallo <strong>de</strong>l sistema X XAlarma <strong>de</strong> Funcionamiento <strong>de</strong>fectuoso X Xguardia en elpuenteFallo <strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong> energía X XX * :Seleccionado por el usuario.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 51APÉNDICE 6CONFIGURACIONES <strong>DE</strong> VISUALIZACIÓN PREESTABLECIDASTal como se prescribe en el párrafo 9.2.1, el SIN <strong>de</strong>bería proporcionar como ajustesoperacionales básicos las siguientes configuraciones <strong>de</strong> visualización preestablecidas para lastareas <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota y prevención <strong>de</strong> abordajes.Tarea "Verificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota"FunciónCategoría <strong>de</strong> visualizaciónZona marítima seleccionadaAlcanceOrientaciónActualizaciones manualesNotas <strong>de</strong>l operadorSensor <strong>de</strong> situaciónDerrota anteriorDerrota seleccionadaTiempo <strong>de</strong> observación a proaReglajePresentación normal en pantalla <strong>de</strong>l SIVCEAlre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l propio buque con una <strong>de</strong>sviacióna<strong>de</strong>cuada3 millas marinasMovimiento verda<strong>de</strong>ro, norte arribaSi se aplicaSi se aplicaSMNS (situación <strong>de</strong>l sistema proporcionada porel SIN)ConectadoÚltima <strong>de</strong>rrota seleccionada, incluidos losparámetros <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota6 minutosI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 30Página 52Tarea "Prevención <strong>de</strong> abordajes"FunciónBandaFunciones <strong>de</strong> ganancia y <strong>de</strong> supresión <strong>de</strong>ecos parásitosSintonizaciónAlcanceAnillos <strong>de</strong> distancia fijosMarcadores <strong>de</strong> distancia variableMarcaciones electrónicasLíneas índice paralelasModalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong> la imagen<strong>de</strong>l radarDescentramientoEstelas <strong>de</strong> los blancosPosiciones anterioresSeguimiento <strong>de</strong> blancos mediante radarModalidad <strong>de</strong>l vectorTiempo <strong>de</strong>l vectorCaptación automática <strong>de</strong> blancos medianteradarPresentación gráfica <strong>de</strong> los blancosnotificados por el SIAFusión <strong>de</strong> los blancos <strong>de</strong>l SIA y <strong>de</strong>l radarAlarmas operacionales (excepto los avisos<strong>de</strong> abordaje)Avisos <strong>de</strong> abordajePresentación en pantalla <strong>de</strong> mapas, líneas<strong>de</strong> navegación y <strong>de</strong>rrotasPresentación <strong>de</strong> las cartas náuticas enpantallaReglajeBanda X, si pue<strong>de</strong> seleccionarseOptimizadas automáticamenteOptimizada automáticamente6 millas marinasDesconectadoUn marcador <strong>de</strong> distancia variableconectadoUna marcación electrónica conectadaDesconectado o último ajuste, si seaplicaMovimiento verda<strong>de</strong>ro, norte arribaVisión frontal a<strong>de</strong>cuadaConectadoDesconectadoConstanteRelativa6 minutosDesconectadoConectadoConectadoDesconectadoConectado (límite: 2 m.m. <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong>aproximación máxima; 12 minutos <strong>de</strong>ltiempo previsto para llegar al punto <strong>de</strong>aproximación máxima)Último ajusteDesconectado***I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 31RESOLUCIÓN MSC.253(83)(adoptada el 8 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007)ADOPCIÓN <strong>DE</strong> LAS NORMAS <strong>DE</strong> FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong> LAS LUCES<strong>DE</strong> NAVEGACIÓN, LOS REGULADORES <strong>DE</strong> LAS LUCES<strong>DE</strong> NAVEGACIÓN Y EL EQUIPO CONEXOEL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO TAMBIÉN la resolución A.886(21), mediante la cual la Asamblea<strong>de</strong>cidió que el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima y/o el Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino,según proceda, se encargarían <strong>de</strong> aprobar y enmendar las normas <strong>de</strong> funcionamiento y lasespecificaciones técnicas en nombre <strong>de</strong> la Organización,RECORDANDO ASIMISMO la regla 21, la regla 23 y la regla 34 b) <strong>de</strong>l Convenio sobreel Reglamento internacional para prevenir los abordajes (Reglamento <strong>de</strong> Abordajes), 1972,relativas a las prescripciones sobre el uso <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> que el propósito <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación es distinguir a losbuques y advertir <strong>de</strong> sus intenciones en el mar y que el propósito <strong>de</strong> los reguladores <strong>de</strong> las luces<strong>de</strong> navegación es poner a disposición <strong>de</strong>l oficial <strong>de</strong> guardia medios para controlar y supervisar elestado <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación a bordo <strong>de</strong>l buque,RECONOCIENDO la necesidad <strong>de</strong> elaborar normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong>navegación, los reguladores <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación y el equipo conexo que han <strong>de</strong> instalarsea bordo <strong>de</strong> los buques conforme a lo dispuesto en el Reglamento <strong>de</strong> Abordajes,HABIENDO EXAMINADO la recomendación formulada por el Subcomité <strong>de</strong> Seguridad<strong>de</strong> la Navegación en su 53º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> y el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima ensu 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA la Recomendación sobre las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong>navegación, los reguladores <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación y el equipo conexo, que figura en elanexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. REC<strong>OMI</strong>ENDA a los Gobiernos que se aseguren <strong>de</strong> que las luces <strong>de</strong> navegación, losreguladores <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación y el equipo conexo que se instalen el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009 oposteriormente se ajustan a normas <strong>de</strong> funcionamiento que no sean inferiores a las especificadasen el anexo <strong>de</strong> la presente resolución.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 31Página 2ANEXONORMAS <strong>DE</strong> FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong> LAS LUCES <strong>DE</strong> NAVEGACIÓN, LOS REGULADORES<strong>DE</strong> LAS LUCES <strong>DE</strong> NAVEGACIÓN Y EL EQUIPO CONEXO1 Ámbito <strong>de</strong> aplicaciónLas presentes normas <strong>de</strong> funcionamiento se aplican a las luces <strong>de</strong> navegación, losreguladores <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación y el equipo conexo que han <strong>de</strong> instalarse a bordo <strong>de</strong> losbuques conforme a lo dispuesto en el Reglamento <strong>de</strong> Abordajes. Dicho equipo <strong>de</strong>beríaproyectarse, someterse a ensayos, instalarse y mantenerse basándose en las presentes normas,teniendo en cuenta que el propósito <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación es distinguir a los buques yadvertir <strong>de</strong> sus intenciones en el mar y que el propósito <strong>de</strong> los reguladores <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong>navegación es poner a disposición <strong>de</strong>l oficial <strong>de</strong> guardia medios para controlar y supervisar elestado <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación a bordo <strong>de</strong>l buque.2 AplicaciónA<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las prescripciones generales enunciadas en la resolución A.694(17) 1 , las luces<strong>de</strong> navegación, los reguladores <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación y el equipo conexo <strong>de</strong>berían satisfacerlas prescripciones <strong>de</strong> las presentes normas.3 Definiciones3.1 Equipo conexo: equipo necesario para el funcionamiento <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación y losreguladores <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación.3.2 Convenio sobre el Reglamento <strong>de</strong> Abordajes: Convenio sobre el Reglamentointernacional para prevenir los abordajes, 1972, incluidos sus anexos.3.3 Lámpara: fuente luminosa, incluidas las fuentes incan<strong>de</strong>scentes, los diodos fotoemisores(LED) y otras fuentes luminosas no incan<strong>de</strong>scentes.3.4 Eslora: eslora total.3.5 Las luces <strong>de</strong> navegación compren<strong>de</strong>n las siguientes luces:.1 luces <strong>de</strong> tope, luces <strong>de</strong> costado, luces <strong>de</strong> alcance, luces <strong>de</strong> remolque, luces todohorizonte y luces centelleantes, conforme se <strong>de</strong>finen en la regla 21 <strong>de</strong>l Reglamento<strong>de</strong> Abordajes;.2 la luz amarilla <strong>de</strong> centelleos todo horizonte prescrita para los aero<strong>de</strong>slizadores enla regla 23 <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Abordajes; y.3 la luz <strong>de</strong> maniobra estipulada en la regla 34 b) <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Abordajes._______________1Véase la publicación IEC 60945.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 31Página 3La fuente luminosa incluye las lámparas, sus cajas, lugares <strong>de</strong> emplazamiento y losmedios para <strong>de</strong>limitar el ángulo <strong>de</strong> iluminación.3.6 Regulador <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación: dispositivo que se utiliza para regular las luces <strong>de</strong>navegación.3.7 Convenio SOLAS: Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en elmar, 1974, enmendado.4 Luces <strong>de</strong> navegación4.1 Generalida<strong>de</strong>s4.1.1 A menos que se indique expresamente lo contrario, las luces <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>beríanbrillar <strong>de</strong> manera continua y no centellear.4.1.2 Los cristales <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>berían estar hechos <strong>de</strong> un material sólido,resistente a la corrosión, que garantice una gran durabilidad <strong>de</strong> las propieda<strong>de</strong>s ópticas <strong>de</strong>l cristal.4.1.3 En los buques cuya eslora no sea inferior a 50 m, las luces <strong>de</strong> tope, las luces <strong>de</strong> costado ylas luces <strong>de</strong> alcance <strong>de</strong>berían duplicarse o instalarse con lámparas duplicadas.4.1.4 A fin <strong>de</strong> evitar <strong>de</strong>fectos en el funcionamiento <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>bido al uso <strong>de</strong>lámparas ina<strong>de</strong>cuadas, solamente <strong>de</strong>berían utilizarse las lámparas especificadas por el fabricantepara cada luz <strong>de</strong> navegación específica.4.1.5 Se <strong>de</strong>bería llevar a bordo una cantidad suficiente <strong>de</strong> lámparas <strong>de</strong> repuesto <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong>navegación teniendo en cuenta la duplicación <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación o <strong>de</strong> las lámparas, segúnproceda.4.2 Distribución <strong>de</strong> la intensidad luminosa4.2.1 En las direcciones horizontales en las que la sección 9 <strong>de</strong>l anexo I <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong>Abordajes prescribe la disminución <strong>de</strong> la intensidad luminosa hasta "quedar prácticamenteanulada", la intensidad luminosa no <strong>de</strong>bería ser superior al 10% <strong>de</strong> la intensidad luminosa media<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l sector prescrito en el caso <strong>de</strong> los buques cuya eslora no sea inferior a 12 m.4.2.2 Dentro <strong>de</strong>l sector prescrito para el cual la sección 9 <strong>de</strong>l anexo I <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong>Abordajes prescribe la intensidad luminosa mínima, la distribución horizontal <strong>de</strong> la intensidadluminosa <strong>de</strong>bería ser uniforme <strong>de</strong> modo tal que los valores mínimos y máximos <strong>de</strong> intensidadluminosa medidos (en can<strong>de</strong>las) no difieran en más <strong>de</strong> un factor <strong>de</strong> 1,5, a fin <strong>de</strong> evitar variaciones<strong>de</strong> la intensidad luminosa que puedan percibirse como centelleos en el caso <strong>de</strong> los buques cuyaeslora no sea inferior a 12 m.4.2.3 Dentro <strong>de</strong>l sector prescrito para el cual la sección 10 <strong>de</strong>l anexo I <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong>Abordajes prescribe la intensidad luminosa mínima, la distribución vertical <strong>de</strong> la intensidadluminosa <strong>de</strong>bería ser uniforme <strong>de</strong> modo tal que los valores <strong>de</strong> intensidad luminosa mínimos ymáximos medidos (en can<strong>de</strong>las) no difieran en más <strong>de</strong> un factor <strong>de</strong> 1,5, a fin <strong>de</strong> evitar variaciones<strong>de</strong> la intensidad luminosa puedan percibirse como centelleos en el caso <strong>de</strong> los buques cuya eslorano sea inferior a 12 m.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 31Página 44.3 Prescripciones especiales para las luces <strong>de</strong> diodos fotoemisores (LED)La intensidad luminosa <strong>de</strong> los diodos fotoemisores disminuye gradualmente aunque novaríe su consumo eléctrico. El ritmo <strong>de</strong> disminución <strong>de</strong> la intensidad luminosa <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> lapotencia <strong>de</strong> los diodos y <strong>de</strong> la temperatura a la que se encuentren. Para evitar una reducción <strong>de</strong> laintensidad luminosa <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> diodos fotoemisores:.1 se <strong>de</strong>bería instalar una función <strong>de</strong> alarma que advierta al oficial <strong>de</strong> guardia que laintensidad <strong>de</strong> la luz se ha reducido por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l nivel prescrito por elReglamento <strong>de</strong> Abordajes;o.2 los diodos fotoemisores solamente <strong>de</strong>berían utilizarse durante la vida útilestablecida por el fabricante (plazo práctico <strong>de</strong> uso), a fin <strong>de</strong> mantener laintensidad luminosa necesaria. El fabricante <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>terminar la vida útil <strong>de</strong> losdiodos fotoemisores e indicarla claramente basándose en los resultados <strong>de</strong> ensayosapropiados sobre la disminución <strong>de</strong> intensidad luminosa <strong>de</strong> los diodosfotoemisores en distintas condiciones <strong>de</strong> temperatura y a las temperaturas <strong>de</strong>funcionamiento, teniendo en cuenta el margen a<strong>de</strong>cuado.5 Reguladores <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación5.1 Los reguladores <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>berían tener mandos <strong>de</strong> encendido yapagado (controles ON/OFF) para cada una <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación.5.2 Los reguladores <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>berían mostrar indicaciones visuales <strong>de</strong>lestado <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación ("ON"/"OFF").5.3 Se podrán proporcionar reglajes programados <strong>de</strong> grupos <strong>de</strong> luces <strong>de</strong> navegación.5.4 En los buques cuya eslora no sea inferior a 50 m, el regulador <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación<strong>de</strong>bería disparar una alarma en caso <strong>de</strong>:.1 fallo <strong>de</strong> alimentación eléctrica a las luces <strong>de</strong> navegación; y.2 fallo, incluido un cortocircuito, <strong>de</strong> una lámpara que está encendida (ON).5.5 En los buques cuya eslora no sea inferior a 50 m, el regulador <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación<strong>de</strong>bería indicar el estado <strong>de</strong> todas las luces <strong>de</strong> navegación en una presentación lógica que cumplalas prescripciones recogidas en la resolución MSC.191(79), es <strong>de</strong>cir, mediante símbolosvisualizados en una pantalla.5.6 Todos los indicadores <strong>de</strong>l regulador <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>berían ser atenuables, afin <strong>de</strong> permitir la lectura fácil sin perturbar la visión nocturna <strong>de</strong>l oficial <strong>de</strong> guardia. Si elregulador <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación tiene una pantalla, se <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r controlar su brillo.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 31Página 55.7 El regulador <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>bería permitir el uso <strong>de</strong> interfaces serienormalizadas para la navegación marítima y los sistemas <strong>de</strong> comunicaciones 2 .5.8 El regulador <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>bería tener una interfaz bidireccional quepermita transferir alarmas a sistemas externos y recibir <strong>de</strong> sistemas externos acuses <strong>de</strong> recibo <strong>de</strong>alarmas. La interfaz <strong>de</strong>bería cumplir las pertinentes normas internacionales 3 .6 Alimentación eléctrica y medios <strong>de</strong> reserva6.1 Cada luz <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>bería estar conectada, mediante circuitos in<strong>de</strong>pendientes, a unregulador <strong>de</strong> luces <strong>de</strong> navegación, a fin <strong>de</strong> evitar que cualquier fallo <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación,incluido un cortocircuito, afecten a cualesquiera otras luces <strong>de</strong> navegación conectadas alregulador. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> a las luces <strong>de</strong> navegación, el regulador <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación sólopodrá estar conectado a luces <strong>de</strong> señalización especiales, como las prescritas por las autorida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> los canales.6.2 Debería ser posible hacer funcionar los reguladores <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación y las luces<strong>de</strong> navegación cuando estén alimentados por una fuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>conformidad con las prescripciones pertinentes <strong>de</strong>l capítulo II-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS <strong>de</strong> 1974,enmendado.6.3 Se permite el cambio automático a la fuente eléctrica auxiliar.7 Equipo conexoLas pantallas <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong>l costado podrán formar parte <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l buque.Todo el equipo conexo <strong>de</strong>bería estar hecho <strong>de</strong> un material sólido, resistente a la corrosión, queasegure una gran durabilidad para la función a la que esté <strong>de</strong>stinado.8 MarcadoTodas las luces <strong>de</strong> navegación se <strong>de</strong>berían marcar con:.1 el nombre o el símbolo <strong>de</strong> los fabricantes y la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong>l tipo;.2 el tipo/categoría <strong>de</strong> la luz <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong> conformidad con el Reglamento <strong>de</strong>Abordajes;.3 el número <strong>de</strong> serie y <strong>de</strong> certificado;.4 las direcciones <strong>de</strong>l haz <strong>de</strong> luz;.5 el alcance en millas marinas; y.6 la potencia nominal en vatios <strong>de</strong> la fuente luminosa, en caso <strong>de</strong> que haya valoresdiferentes que tengan alcances diferentes._______________23Véase la serie IEC61162.Véase la serie IEC61162.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 31Página 69 Instalación <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación y <strong>de</strong>l equipo conexoA<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las prescripciones pertinentes <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Abordajes, la instalación <strong>de</strong>las luces <strong>de</strong> navegación y <strong>de</strong>l equipo conexo <strong>de</strong>bería cumplir las siguientes prescripciones:.1 el fabricante <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>bería proporcionar orientaciones sobrela instalación <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación y sobre el proyecto e instalación <strong>de</strong> laspantallas para las luces <strong>de</strong>l costado, conforme a lo dispuesto en el Reglamento <strong>de</strong>Abordajes;.2 la instalación <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>bería realizarse <strong>de</strong> modo tal que éstasno <strong>de</strong>slumbren al personal <strong>de</strong> la guardia <strong>de</strong> navegación, ya sea directamente o porreflejo;.3 las luces <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>berían instalarse <strong>de</strong> modo que iluminen con arreglo alos arcos <strong>de</strong> visibilidad prescritos, y <strong>de</strong>berían cumplir, en todas las condiciones <strong>de</strong>funcionamiento con asiento normal, las prescripciones <strong>de</strong> separación vertical y <strong>de</strong>emplazamiento; y.4 el equipo <strong>de</strong> control <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> maniobras, montado con arreglo alReglamento <strong>de</strong> Abordajes, <strong>de</strong>bería estar instalado en el puesto <strong>de</strong> ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>maniobra. El equipo podrá estar emplazado cerca <strong>de</strong> la rueda <strong>de</strong>l timón o <strong>de</strong>lcontrol <strong>de</strong>l piloto automático y <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota.10 Mantenimiento10.1 Las luces <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>berían estar proyectadas <strong>de</strong> modo que la lámpara especificadapor el fabricante pueda sustituirse eficaz y fácilmente, sin que sea necesario realizar unarecalibración o un reajuste complicado.10.2 Las luces <strong>de</strong> navegación, los reguladores <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong> navegación y el equipo conexo<strong>de</strong>berían estar construidos e instalados, según sea necesario, <strong>de</strong> modo que sean <strong>de</strong> fácil acceso afines <strong>de</strong> inspección y <strong>de</strong> mantenimiento.***I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33RESOLUCIÓN MSC SOBRE EL CÓDIGO <strong>DE</strong> NORMAS INTERNACIONALESY PRÁCTICAS RECOMENDADAS PARA LA INVESTIGACIÓN<strong>DE</strong> LOS ASPECTOS <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> SINIESTROS YSUCESOS MARÍTIMOS(CÓDIGO <strong>DE</strong> INVESTIGACIÓN <strong>DE</strong> SINIESTROS)EL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,TOMANDO NOTA con inquietud <strong>de</strong> que, pese a los esfuerzos <strong>de</strong> la Organización,continúan produciéndose graves siniestros y sucesos marítimos que ocasionan la pérdida <strong>de</strong> vidasy buques y la contaminación <strong>de</strong>l medio marino,TOMANDO NOTA TAMBIÉN <strong>de</strong> que la seguridad <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar y <strong>de</strong> los pasajerosy la protección <strong>de</strong>l medio marino pue<strong>de</strong>n mejorarse mediante informes precisos y puntuales queindiquen las circunstancias y las causas <strong>de</strong> los siniestros y sucesos marítimos,TOMANDO NOTA ASIMISMO <strong>de</strong> la importancia <strong>de</strong> la Convención <strong>de</strong> las NacionesUnidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar, hecha en Montego Bay el diez <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1982, y <strong>de</strong>l<strong>de</strong>recho marítimo internacional consuetudinario,TOMANDO NOTA A<strong>DE</strong>MÁS <strong>de</strong> las obligaciones <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento envirtud <strong>de</strong> lo dispuesto en la regla I/21 <strong>de</strong>l Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vidahumana en el mar, 1974 (en a<strong>de</strong>lante "el Convenio"), en el artículo 23 <strong>de</strong>l Convenio internacionalsobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966, y en el artículo 12 <strong>de</strong>l Convenio internacional para prevenir lacontaminación por los buques, 1973 en el sentido <strong>de</strong> investigar los siniestros y comunicar a laOrganización los resultados pertinentes <strong>de</strong> la investigación,TOMANDO EN CONSI<strong>DE</strong>RACIÓN la necesidad <strong>de</strong> que se investiguen todos lossiniestros marítimos muy gravesTOMANDO EN CONSI<strong>DE</strong>RACIÓN TAMBIÉN las Directrices sobre el trato justo <strong>de</strong> lagente <strong>de</strong> mar en caso <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte marítimo (resolución A.987(24)),HABIDA CUENTA <strong>de</strong> que la investigación y el correcto análisis <strong>de</strong> los siniestrosmarítimos pue<strong>de</strong> conducir a un mejor conocimiento <strong>de</strong> las causas <strong>de</strong> dichos siniestros y a que seadopten en consecuencia medidas correctivas, entre ellas una mejor formación para mejorar laseguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar y la protección <strong>de</strong>l medio marino,RECONOCIENDO la necesidad <strong>de</strong> contar con un código que, hasta don<strong>de</strong> lo permitan lasleyes nacionales, brin<strong>de</strong> un enfoque común para la investigación <strong>de</strong> siniestros y sucesosmarítimos, con el objetivo <strong>de</strong> prevenir siniestros y sucesos marítimos en el futuro,I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 2RECONOCIENDO TAMBIÉN el carácter internacional <strong>de</strong>l transporte marítimo y lanecesidad <strong>de</strong> que los gobiernos con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración en un siniestro o suceso marítimocolaboren entre sí para <strong>de</strong>terminar las circunstancias y las causas <strong>de</strong>l mismo,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> la resolución MSC...(...), por la cual adoptó enmiendas alcapítulo XI-1 <strong>de</strong>l Convenio con miras a imprimir carácter obligatorio en virtud <strong>de</strong>l Convenio alas partes I y II <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> normas internacionales y prácticas recomendadas para lainvestigación <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> siniestros y sucesos marítimos;HABIENDO EXAMINADO en su [84º] <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> el texto <strong>de</strong>l Código para lainvestigación <strong>de</strong> siniestros propuesto,1. APRUEBA el Código <strong>de</strong> normas internacionales y prácticas recomendadas para lainvestigación <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> siniestros y sucesos marítimos (Código para lainvestigación <strong>de</strong> siniestros), cuyo texto se adjunta en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. INVITA a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS a que tomen nota <strong>de</strong> que elCódigo entrará en vigor el …, una vez que tengan vigencia las enmiendas al Convenio SOLAS;3. PI<strong>DE</strong> al Secretario General <strong>de</strong> la Organización que remita copias certificadas <strong>de</strong> lapresente resolución y <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong>l Código, que figura en el anexo, a todos los GobiernosContratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS;4. PI<strong>DE</strong> A<strong>DE</strong>MÁS al Secretario General <strong>de</strong> la Organización que remita copias <strong>de</strong> lapresente resolución y <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong>l Código, que figura en el anexo, a los Miembros <strong>de</strong> laOrganización que no sean Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS; y5. REVOCA la resolución A.849(20).I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 3I:\MSC\83\28a3.docANEXOCÓDIGO <strong>DE</strong> NORMAS INTERNACIONALES Y PRÁCTICAS RECOMENDADASPARA LA INVESTIGACIÓN <strong>DE</strong> LOS ASPECTOS <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong>SINIESTROS Y SUCESOS MARÍTIMOS(CÓDIGO <strong>DE</strong> INVESTIGACIÓN <strong>DE</strong> SINIESTROS)ÍndicePáginaIntroducción 4Parte I – Disposiciones generales 6Capítulo 1 – Finalidad 6Capítulo 2 – Definiciones 7Capítulo 3 – Aplicación <strong>de</strong> los capítulos <strong>de</strong> la Parte II y <strong>de</strong> la Parte III 11Parte II – Normas obligatorias 11Capítulo 4 – Autoridad a cargo <strong>de</strong> la investigación sobre seguridad marítima 11Capítulo 5 – Notificación 11Capítulo 6 – Obligación <strong>de</strong> investigar los siniestros marítimos muy graves 12Capítulo 7 – Acuerdo entre el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento y otro Estado conintereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración para llevar a cabo una investigaciónsobre seguridad marítima 12Capítulo 8 – Faculta<strong>de</strong>s en una investigación 13Capítulo 9 – Investigaciones paralelas 13Capítulo 10 – Cooperación 14Capítulo 11 – In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la investigación ante las infl uencias externas14Capítulo 12 – Obtención <strong>de</strong> testimonios <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar 14Capítulo 13 – Proyecto <strong>de</strong> informe <strong>de</strong> una investigación sobre seguridad marítima 15Capítulo 14 – Informe <strong>de</strong> la investigación sobre seguridad marítima 16Parte III – Prácticas recomendadas 17Capítulo 15 – Responsabilida<strong>de</strong>s administrativas 17Capítulo 16 – Principios <strong>de</strong> investigación 17Capítulo 17 – Investigación <strong>de</strong> siniestros (que no sean siniestrosmarítimos muy graves) y <strong>de</strong> sucesos marítimos 19Capítulo 18 – Factores que <strong>de</strong>berán tenerse en cuenta cuando se trate <strong>de</strong>llegar a un acuerdo <strong>de</strong> conformidad con lo establecido en elcapítulo 7 <strong>de</strong> la Parte II 19Capítulo 19 – Actos <strong>de</strong> interferencia ilícita 20Capítulo 20 – Notificación a las Partes implicadas e inicio <strong>de</strong> las investigaciones 20Capítulo 21 – Coordinación <strong>de</strong> las investigaciones 21Capítulo 22 – Compilación <strong>de</strong> pruebas 22Capítulo 23 – Confi<strong>de</strong>ncialidad <strong>de</strong> la información 23Capítulo 24 – Protección <strong>de</strong> testigos y otras partes implicadas 24Capítulo 25 – Proyecto <strong>de</strong> informe e informe final 25Capítulo 26 – Reapertura <strong>de</strong> investigaciones 26


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 4Normas internacionales y prácticas recomendadas para la investigación<strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> siniestros y sucesos marítimosIntroducción1 El presente Código incluye y <strong>de</strong>sarrolla las prácticas recomendadas en las investigaciones<strong>de</strong> siniestros y sucesos marítimos recogidas en el Código para la investigación <strong>de</strong> siniestros ysucesos marítimos, adoptado en noviembre <strong>de</strong> 1997 por la Organización Marítima Internacional(la Organización) mediante la resolución A.849(20). La finalidad <strong>de</strong>l Código para lainvestigación <strong>de</strong> siniestros y sucesos marítimos es promover la cooperación y la adopción <strong>de</strong> unenfoque común entre los Estados con respecto a la investigación <strong>de</strong> siniestros y sucesosmarítimos.Antece<strong>de</strong>ntes2 La Organización ha fomentado la cooperación y el reconocimiento <strong>de</strong> un interés comúnmediante diversas resoluciones. La primera <strong>de</strong> ellas fue la resolución A.173(ES.IV)(Participación en investigaciones oficiales <strong>de</strong> siniestros marítimos), adoptada en noviembre<strong>de</strong> 1968. Otras resoluciones posteriores son las siguientes: resolución A.322 (Investigación <strong>de</strong>siniestros marítimos), adoptada en noviembre <strong>de</strong> 1975; resolución A.440(XI) (Intercambio <strong>de</strong>información para las investigaciones relativas a siniestros marítimos); la resolución A.442(XI)(Personal y medios materiales que necesitan las Administraciones para la investigación <strong>de</strong>siniestros y <strong>de</strong> infracciones <strong>de</strong> los convenios), ambas adoptadas en noviembre <strong>de</strong> 1979; y laresolución A.637(16) (Cooperación en las investigaciones <strong>de</strong> siniestros marítimos), adoptadaen 1989.3 La Organización refundió y amplió estas diversas resoluciones al adoptar el Código parala investigación <strong>de</strong> siniestros y sucesos marítimos. La resolución A.884(21) (Enmiendas alCódigo para la investigación <strong>de</strong> siniestros y sucesos marítimos (resolución A.849(20)), adoptadaen noviembre <strong>de</strong> 1999, vino a mejorar el Código al facilitar directrices para la investigación <strong>de</strong>lfactor humano.4 En el Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar (ConvenioSOLAS), 1948, se incluyó una disposición mediante la cual se exigía a las Administraciones <strong>de</strong>los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento que investigasen todo siniestro <strong>de</strong> un buque que on<strong>de</strong>ara supabellón si esto podía ayudar a <strong>de</strong>terminar cuestiones <strong>de</strong> índole reglamentario que hubieranpodido ser un factor contribuyente. Esta disposición se conservó en las versiones <strong>de</strong> 1960 y<strong>de</strong> 1974 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS. También se incluyó en el Convenio internacional <strong>de</strong> líneas <strong>de</strong>carga, 1966. Asimismo, se exige que los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento lleven a caboinvestigaciones sobre <strong>de</strong>terminados siniestros y sucesos marítimos en alta mar 1 .5 La soberanía <strong>de</strong>l Estado ribereño se extien<strong>de</strong> más allá <strong>de</strong> su territorio y <strong>de</strong> sus aguasinteriores, abarcando su mar territorial 2 . Este ámbito jurisdiccional dota a los Estados ribereños<strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos inherentes para investigar los siniestros y sucesos marítimos que estén <strong>de</strong> algúnmodo relacionados con su territorio. La mayor parte <strong>de</strong> las administraciones nacionales se han_______________12Véase el artículo 94(7) <strong>de</strong> la Convención <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar (CONVEMAR).Véase el artículo 2 <strong>de</strong> la Convención <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar (CONVEMAR).I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 5dotado <strong>de</strong> normas jurídicas que regulan la investigación <strong>de</strong> sucesos marítimos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> susaguas interiores y mar territorial, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l pabellón que se enarbole.Trato <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar6 Más recientemente, el Convenio sobre el trabajo marítimo, 2006, <strong>de</strong> la OrganizaciónInternacional <strong>de</strong>l Trabajo (que no ha entrado aún en vigor), incluye una disposición sobre lainvestigación <strong>de</strong> algunos siniestros marítimos graves a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> establecer las condiciones <strong>de</strong>trabajo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar. Reconociendo <strong>de</strong>bidamente la necesidad <strong>de</strong> otorgar una protecciónespecial a la gente <strong>de</strong> mar durante el curso <strong>de</strong> la investigación, la Organización adoptó, endiciembre <strong>de</strong> 2005, las "Directrices sobre el trato justo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar en caso <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntemarítimo", mediante la resolución A.987(24). Estas Directrices fueron publicadas por la <strong>OMI</strong> yla OIT el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2006.Adopción <strong>de</strong>l Código7 Des<strong>de</strong> la adopción <strong>de</strong> la primera versión <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, ha habido muchoscambios tanto en la estructura <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong>l transporte marítimo como en el <strong>de</strong>rechointernacional. Estos cambios han supuesto que haya aumentado potencialmente el número <strong>de</strong>Estados con intereses en los procedimientos y resultados <strong>de</strong> las investigaciones sobre seguridadmarítima cuando se producen siniestros o sucesos marítimos, aumentando asimismo laposibilidad <strong>de</strong> diferencias en materia <strong>de</strong> jurisdicción y procedimientos entre los Estadosafectados.8 El presente Código, si bien contiene algunas disposiciones <strong>de</strong> carácter obligatorio,reconoce las diferencias existentes en las legislaciones nacionales e internacional con respecto ala investigación <strong>de</strong> siniestros y sucesos marítimos. El Código se ha elaborado con el dobleobjetivo <strong>de</strong> facilitar la consecución <strong>de</strong> los objetivos <strong>de</strong> las investigaciones sobre seguridadmarítima, y <strong>de</strong> beneficiar a los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, los Estados ribereños, laOrganización y el sector <strong>de</strong> transporte marítimo en general.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 6PARTE IDISPOSICIONES GENERALESCapítulo 1FINALIDAD1.1 El presente Código tiene por objeto establecer un enfoque común para los Estados que<strong>de</strong>be observarse al realizar investigaciones sobre seguridad marítima <strong>de</strong> siniestros ysucesos marítimos. El objetivo <strong>de</strong> las investigaciones sobre seguridad marítima no esimputar culpabilidad o <strong>de</strong>terminar la responsabilidad. Por el contrario, una investigaciónsobre seguridad marítima, tal como se <strong>de</strong>fine en el presente Código, es una investigaciónrealizada con el objetivo <strong>de</strong> prevenir en el futuro siniestros y sucesos marítimos. ElCódigo prevé que los Estados respondan a este objetivo mediante:a) la aplicación <strong>de</strong> una metodología y unos enfoques uniformes que permitan yfomenten investigaciones <strong>de</strong> amplio alcance, según sea necesario, con miras aponer <strong>de</strong> manifiesto los factores causales y otros riesgos para la seguridad;b) la presentación <strong>de</strong> informes a la Organización, para permitir una distribuciónamplia <strong>de</strong> la información sobre seguridad a fin <strong>de</strong> que el sector marítimointernacional pueda abordar los aspectos con ellas relacionados.1.2 Una investigación sobre seguridad marítima <strong>de</strong>bería ser separada e in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>cualquier otra investigación. No obstante, no es el objetivo <strong>de</strong>l presente Código excluircualquier otra forma <strong>de</strong> investigación, incluidas las investigaciones en los procedimientospara la adopción <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> ámbito civil, penal y administrativo. Asimismo tampocoes el propósito <strong>de</strong> este Código que el Estado o Estados que lleven a cabo investigacionessobre seguridad marítima se abstengan <strong>de</strong> informar plenamente sobre los factorescausales <strong>de</strong> un suceso o siniestro marítimo porque <strong>de</strong> las conclusiones pueda inferirseculpabilidad o responsabilidad.1.3 El presente Código reconoce que, <strong>de</strong> conformidad con los instrumentos <strong>de</strong> laOrganización, todo Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento tiene el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> llevar a cabo unainvestigación sobre un siniestro ocurrido a cualquiera <strong>de</strong> sus buques si estima que estainvestigación pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong> ayuda para <strong>de</strong>terminar los cambios que podría ser convenienteintroducir en las reglas actuales o si el siniestro ha generado efectos nocivos importantespara el medio ambiente. El Código también toma en consi<strong>de</strong>ración que el Estado <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento habrá <strong>de</strong> hacer 3 que se efectúe una investigación por o ante una persona opersonas <strong>de</strong>bidamente cualificadas en relación con cualquier siniestro o inci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>navegación en alta mar. Por otra parte, el Código reconoce que cuando un siniestro osuceso marítimo ocurre <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l territorio, incluido el mar territorial <strong>de</strong> un Estado, eseEstado tiene el <strong>de</strong>recho 4 a investigar la causa <strong>de</strong>l siniestro o suceso marítimo, si pue<strong>de</strong>suponer un riesgo para la vida humana o para el medio ambiente, involucrar a lasautorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> salvamento <strong>de</strong>l Estado ribereño o afectar <strong>de</strong> otra manera alEstado ribereño._______________34Véase el artículo 94 <strong>de</strong> la Convención <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar (CONVEMAR).Véase el artículo 2 <strong>de</strong> la Convención <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar (CONVEMAR).I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 7Capítulo 2<strong>DE</strong>FINICIONESA los efectos <strong>de</strong> las normas obligatorias y prácticas recomendadas para llevar a caboinvestigaciones sobre seguridad marítima, regirán las siguientes <strong>de</strong>finiciones:AGENTE: cualquier persona física o jurídica, que en nombre <strong>de</strong>l propietario, el arrendatario o elnaviero explotador <strong>de</strong> un buque, o el propietario <strong>de</strong> la carga, facilita servicios <strong>de</strong> transportemarítimo, incluidos medios para la gestión <strong>de</strong>l buque objeto <strong>de</strong> una investigación sobre seguridadmarítima.FACTOR CAUSAL: acciones, omisiones, acaecimientos o condiciones que <strong>de</strong> no mediar:a) la investigación sobre un siniestro o un suceso marítimo no habría tenido lugar; ob) los efectos adversos <strong>de</strong>l siniestro o el suceso marítimo posiblemente no hubierantenido lugar o no habrían sido graves;c) otras acciones, omisiones, acaecimientos o condiciones relacionadas con alguno<strong>de</strong> los resultados que se enuncian en los párrafos a) o b) supra, posiblemente nohubiera tenido lugar.ESTADO RIBEREÑO: un Estado en cuyo territorio, incluidas sus aguas territoriales, haocurrido un siniestro o un suceso marítimo.ZONA ECONÓMICA EXCLUSIVA: la zona económica exclusiva tal como se <strong>de</strong>fine en elartículo 55 <strong>de</strong> la Convención <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar.ESTADO <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTO: Estado cuyo pabellón tiene <strong>de</strong>recho a enarbolar el buque.ALTA MAR: la alta mar, según se <strong>de</strong>fine en el artículo 86 <strong>de</strong> la Convención <strong>de</strong> las NacionesUnidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar.PARTE INTERESADA: organización o persona con intereses o <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración oexpectativas legítimas, a juicio <strong>de</strong>l Estado o Estados que están investigando los aspectos <strong>de</strong>seguridad marítima, en lo que respecta a los resultados <strong>de</strong> una investigación sobre seguridadmarítima.CÓDIGO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> GESTIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>SEGURIDAD</strong> (CÓDIGO IGS): elCódigo internacional <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad operacional <strong>de</strong> los buques y la prevención <strong>de</strong> lacontaminación, adoptado por la Organización mediante la resolución A.741(18), enmendada.SINIESTRO MARÍTIMO: acaecimiento, o serie <strong>de</strong> acaecimientos, que han dado lugar acualquiera <strong>de</strong> las situaciones que seguidamente se enumeran, las cuales están directamenterelacionadas con la explotación <strong>de</strong> un buque:.1 la muerte o las lesiones graves <strong>de</strong> una persona;I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 8.2 la pérdida <strong>de</strong> una persona que estuviera a bordo;.3 la pérdida, presunta pérdida o abandono <strong>de</strong>l buque;.4 los daños materiales sufridos por un buque;.5 la varada o avería <strong>de</strong> un buque, o el hecho <strong>de</strong> que se vea envuelto en un abordaje;.6 daños materiales causados en la infraestructura marítima exterior al buque, querepresenten una amenaza grave contra la seguridad <strong>de</strong>l buque, <strong>de</strong> otro buque o <strong>de</strong>una persona; o.7 daños graves al medio ambiente, o la posibilidad <strong>de</strong> que se produzcan dañosgraves para el medio ambiente como resultado <strong>de</strong> los daños sufridos por un buqueo buques.No obstante, no se consi<strong>de</strong>rarán siniestros marítimos los actos u omisiones intencionalescuya finalidad sea poner en peligro la seguridad <strong>de</strong> un buque, <strong>de</strong> una persona, o el medioambienteSUCESO MARÍTIMO: un acaecimiento, o serie <strong>de</strong> acaecimientos, distintos <strong>de</strong> un siniestromarítimo, que hayan ocurrido habiendo una relación directa con las operaciones <strong>de</strong> un buque, quehayan puesto en peligro o que, <strong>de</strong> no ser corregidos, pondrían en peligro la seguridad <strong>de</strong>l buque,la <strong>de</strong> sus ocupantes o la <strong>de</strong> cualquier otra persona, o la <strong>de</strong>l medio ambiente.No obstante, no se consi<strong>de</strong>rarán siniestros marítimos los actos u omisiones intencionalescuya finalidad sea poner en peligro la seguridad <strong>de</strong> un buque, la <strong>de</strong> una persona, o la <strong>de</strong>l medioambiente.INVESTIGACIÓN SOBRE <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA: investigación o pesquisas (tal como se<strong>de</strong>nomine en el país) sobre un siniestro o suceso marítimo realizada con el objetivo <strong>de</strong> evitar enel futuro siniestros o sucesos marítimos. Esta investigación incluye la recogida y el análisis <strong>de</strong>pruebas, la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> los factores casuales y la elaboración <strong>de</strong> recomendaciones sobreseguridad, según proceda.INFORME <strong>DE</strong> LA INVESTIGACIÓN SOBRE <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA: es un informe queincluye:a) un resumen en el que se reseñan los hechos básicos <strong>de</strong>l siniestro o sucesomarítimo y se señala si a resultas <strong>de</strong>l mismo se han producido muertes, lesiones, ocontaminación;b) la i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, los propietarios, los navieros, lacompañía –tal como se <strong>de</strong>nomine en el Certificado <strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong> la seguridad, yla sociedad <strong>de</strong> clasificación (a reserva <strong>de</strong> lo que pueda disponer la legislaciónnacional en materia <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> datos);I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 9c) si proce<strong>de</strong>, los pormenores sobre las dimensiones y máquinas <strong>de</strong> todos los buquesimplicados, junto con una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la tripulación, el cuadro <strong>de</strong> obligacionesy otros aspectos, tales como el tiempo <strong>de</strong> servicio a bordo;d) una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong> las circunstancias <strong>de</strong>l siniestro o suceso marítimo;e) análisis y observaciones sobre los elementos usuales, incluidos los <strong>de</strong> tipomecánico, los relativos al factor humano y los organizativos;f) un examen <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la investigación sobre seguridad marítima,incluida la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong> seguridad, y las conclusionesalcanzadas tras la investigación; yg) en su caso, recomendaciones con miras a evitar en el futuro siniestros y sucesosmarítimos.AUTORIDAD A CARGO <strong>DE</strong> LA INVESTIGACIÓN SOBRE <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA: unaautoridad estatal que tiene a su cargo la realización <strong>de</strong> investigaciones <strong>de</strong> conformidad con elpresente Código.ESTADO O ESTADOS QUE REALIZAN LA INVESTIGACIÓN SOBRE <strong>SEGURIDAD</strong>MARÍTIMA: el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento o, don<strong>de</strong> proceda, el Estado o Estados que acuerdanmutuamente responsabilizarse <strong>de</strong> la realización <strong>de</strong> la investigación sobre seguridad marítima, <strong>de</strong>conformidad con el presente Código.REGISTRO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA: los siguientes tipos <strong>de</strong> registros, compilados parauna investigación sobre seguridad marítima:a) todas las <strong>de</strong>claraciones tomadas a los efectos <strong>de</strong> una investigación sobre seguridadmarítima;b) todas las comunicaciones entre personas en relación con la explotación <strong>de</strong>l buque;c) toda la información <strong>de</strong> carácter médico, o privada, referente a personas implicadasen el siniestro o suceso marítimo;d) todo registro <strong>de</strong>l análisis <strong>de</strong> la información o <strong>de</strong>l material <strong>de</strong> prueba compilado enel curso <strong>de</strong> una investigación sobre seguridad marítima:e) información proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l registrador <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la travesía.DAÑOS MATERIALES: en relación con un siniestro marítimo, significan:1) Daños que:a) afectan consi<strong>de</strong>rablemente a la integridad estructural, el funcionamiento olas características operacionales <strong>de</strong> un buque o <strong>de</strong> la infraestructuramarítima; yI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 10b) requieren reparaciones o sustitución <strong>de</strong> componentes importantes; o2) la <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> la infraestructura marítima.GENTE <strong>DE</strong> MAR: toda persona que esté empleada o contratada o que trabaje en cualquierpuesto a bordo <strong>de</strong> un buque.LESIONES GRAVES: las que sufre una persona y que la incapacitan para realizar susfunciones con normalidad durante más <strong>de</strong> 72 horas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los siete días siguientes a la fechaen las que se hayan producido las lesiones.DAÑO IMPORTANTE AL MEDIO AMBIENTE: daño al medio ambiente que, evaluado por elEstado o Estados afectados, o en su caso por el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, produce efectosnocivos sustanciales en el medio ambiente.ESTADO CON INTERESES <strong>DE</strong> CONSI<strong>DE</strong>RACIÓN: un Estado:.1 que es el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong> un buque involucrado en un siniestro osuceso marítimo; o.2 que es el Estado ribereño involucrado en un siniestro o suceso marítimo; o.3 cuyo medio ambiente ha resultado dañado <strong>de</strong> forma importante o significativa porun siniestro marítimo (incluido el medio ambiente <strong>de</strong> su territorio y sus aguas asíreconocido <strong>de</strong> conformidad con el <strong>de</strong>recho internacional); o.4 en el que las consecuencias <strong>de</strong> un siniestro o suceso marítimo hayan causado osupuesto una amenaza <strong>de</strong> graves daños, incluidas las islas artificiales,instalaciones o estructuras sobre las que dicho Estado tiene <strong>de</strong>recho a ejercerjurisdicción; o.5 en el que, como resultado <strong>de</strong> un siniestro marítimo, los nacionales <strong>de</strong>l mismohayan perdido la vida o sufrido lesiones graves; o.6 que disponga <strong>de</strong> información importante que el Estado o Estados que realizan lainvestigación consi<strong>de</strong>ren <strong>de</strong> utilidad para la investigación; o.7 que por algún otro motivo haga valer un interés que el Estado o Estados querealizan la investigación consi<strong>de</strong>ren importante.MAR TERRITORIAL: el mar territorial tal como se <strong>de</strong>fine en la sección 2 <strong>de</strong> la Parte II <strong>de</strong> laConvención <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar.SINIESTRO MARÍTIMO MUY GRAVE: un siniestro marítimo que entraña la pérdida total <strong>de</strong>un buque, la pérdida <strong>de</strong> vidas humanas o daños graves para el medio ambiente.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 11Capítulo 3APLICACIÓN <strong>DE</strong> LOS CAPÍTULOS <strong>DE</strong> LA PARTE II Y <strong>DE</strong> LA PARTE III3.1 La Parte II <strong>de</strong>l presente Código recoge normas obligatorias para las investigaciones sobreseguridad marítima. Algunas cláusulas se han redactado <strong>de</strong> modo que sólo son <strong>de</strong>aplicación con respecto a <strong>de</strong>terminadas categorías <strong>de</strong> siniestros marítimos y sólo tienencarácter obligatorio cuando las investigaciones sobre seguridad marítima se refieren a estetipo <strong>de</strong> siniestros marítimos.3.2 Las cláusulas <strong>de</strong> la Parte III <strong>de</strong>l presente Código pue<strong>de</strong>n referirse a cláusulas en esta parteque sólo son <strong>de</strong> aplicación a <strong>de</strong>terminados siniestros marítimos. Las cláusulas <strong>de</strong> laParte III pue<strong>de</strong> que recomien<strong>de</strong>n que tales cláusulas se apliquen en investigaciones sobreseguridad marítima referentes a otros siniestros o sucesos marítimos.PARTE IINORMAS OBLIGATORIASCapítulo 4AUTORIDAD A CARGO <strong>DE</strong> LA INVESTIGACIÓN SOBRE <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA4.1 El Gobierno <strong>de</strong> cada Estado <strong>de</strong>be proporcionar a la Organización información <strong>de</strong>tallada<strong>de</strong> contacto con la autoridad o autorida<strong>de</strong>s que lleven a cabo las investigaciones sobreseguridad marítima <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su Estado.Capítulo 5NOTIFICACIÓN5.1 Cuando un siniestro marítimo tenga lugar en alta mar o en una zona económica exclusiva,el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong>l buque o buques afectados <strong>de</strong>berá notificarlo a los <strong>de</strong>másEstados con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración, tan pronto como sea razonablemente viable.5.2 Cuando un siniestro marítimo tenga lugar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l territorio <strong>de</strong> un Estado ribereño,incluido su mar territorial, el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento y el Estado ribereño <strong>de</strong>beránnotificarse mutuamente este hecho y notificarlo posteriormente a otros Estados quetengan intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración, tan pronto como sea razonablemente viable.5.3 La notificación no <strong>de</strong>berá retrasarse <strong>de</strong>bido a la falta <strong>de</strong> información completa.5.4 Formato y contenido: La notificación abarcará el máximo posible <strong>de</strong> pormenoresdisponibles en esos momentos, a saber.a) nombre <strong>de</strong>l buque y Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento;b) Número IMO;I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 12c) naturaleza <strong>de</strong>l siniestro marítimo;d) localización <strong>de</strong>l siniestro marítimo;e) hora y lugar don<strong>de</strong> ocurrió el siniestro marítimo;f) número <strong>de</strong> personas gravemente heridas, o <strong>de</strong> muertes;g) consecuencias <strong>de</strong>l siniestro marítimo para las personas, los bienes y el medioambiente; yh) i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> cualquier otro buque involucrado.Capítulo 6OBLIGACIÓN <strong>DE</strong> INVESTIGAR LOS SINIESTROSMARÍTIMOS MUY GRAVES6.1 Se llevará a cabo una investigación sobre seguridad marítima respecto <strong>de</strong> cada siniestromarítimo muy grave.6.2 Con sujeción a cualquier acuerdo <strong>de</strong> conformidad con el capítulo 7, el Estado <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong> un buque involucrado en un siniestro marítimo muy grave esresponsable <strong>de</strong> velar porque se lleve a cabo una investigación sobre seguridad marítima<strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el presente Código.Capítulo 7ACUERDO ENTRE EL ESTADO <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTO Y OTRO ESTADOCON INTERESES <strong>DE</strong> CONSI<strong>DE</strong>RACIÓN PARA LLEVAR A CABOUNA INVESTIGACIÓN SOBRE <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA7.1 Sin que ello limite los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> llevar a cabo sus propiasinvestigaciones sobre seguridad marítima, cuando ocurre un siniestro marítimo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>lterritorio <strong>de</strong> un Estado, incluido su mar territorial, el Estado o Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoinvolucrados en el siniestro marítimo han <strong>de</strong> entablar consultas a fin <strong>de</strong> ponerse <strong>de</strong>acuerdo acerca <strong>de</strong> qué Estado o Estados llevarán a cabo la investigación sobre seguridadmarítima, atendiendo ya sea a una exigencia, o a una recomendación, <strong>de</strong> investigar <strong>de</strong>conformidad con el presente Código.7.2 Sin que ello limite los <strong>de</strong>rechos a los Estados <strong>de</strong> llevar a cabo sus propias investigacionessobre seguridad marítima, si ocurre un siniestro marítimo en alta mar o en la zonaeconómica exclusiva <strong>de</strong> un Estado, y están involucrados varios Estados <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento, éstos han <strong>de</strong> entablar consultas a fin <strong>de</strong> ponerse <strong>de</strong> acuerdo acerca <strong>de</strong>qué Estado o Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento llevarán a cabo, la investigación sobre seguridadmarítima, atendiendo ya sea a una exigencia, o a una recomendación, <strong>de</strong> investigar <strong>de</strong>conformidad con el presente Código.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 137.3 En relación con uno <strong>de</strong> los siniestros marítimos a los que se hace referencia en losincisos 7.1 ó 7.2, se podrá llegar a un acuerdo entre los Estados pertinentes y otro Estadocon intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración acerca <strong>de</strong> qué Estado o Estados llevarán a cabo lainvestigación sobre seguridad marítima.7.4 Antes <strong>de</strong> concluir un acuerdo, o si éste no se alcanzara, con arreglo a lo señalado en 7.1,7.2 ó 7.3, las respectivas partes continuarán asumiendo las obligaciones y <strong>de</strong>rechosasignados a los Estados en el presente Código y en la legislación internacional sobre estamateria, por lo que respecta a la realización <strong>de</strong> sus propias investigaciones.7.5 Al participar <strong>de</strong> pleno en una investigación sobre seguridad marítima llevada a cabo porotro Estado con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración, se consi<strong>de</strong>rará que el Estado <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento ha dado pleno cumplimiento a sus obligaciones <strong>de</strong> conformidad con elpresente Código, la regla 21 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> lavida humana en el mar y el artículo 94, sección 7, <strong>de</strong> la Convención <strong>de</strong> lasNaciones Unidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar.Capítulo 8FACULTA<strong>DE</strong>S EN UNA INVESTIGACIÓN8.1 Todos los Estados han <strong>de</strong> velar porque en sus leyes nacionales se prevea que losinvestigadores que lleven a cabo una investigación sobre seguridad marítima esténfacultados a subir a bordo <strong>de</strong> un buque, realizar preguntas al capitán y a la tripulación, y acualquier otra persona afectada, y obtener pruebas a los efectos <strong>de</strong> la investigación sobreseguridad marítima.Capítulo 9INVESTIGACIONES PARALELAS9.1 Cuando un Estado o Estados lleven a cabo una investigación sobre seguridad marítima <strong>de</strong>conformidad con el presente Código, nada impi<strong>de</strong> que otro Estado con intereses <strong>de</strong>consi<strong>de</strong>ración ejerza su <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> llevar a cabo su propia investigación sobre seguridadmarítima.9.2 Aun cuando el Estado o Estados que lleven a cabo la investigación sobre seguridadmarítima han <strong>de</strong> dar cumplimiento a sus obligaciones <strong>de</strong> conformidad con el presenteCódigo, éstos y cualquier otro Estado con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración que lleve a cabo unainvestigación sobre seguridad marítima <strong>de</strong>ben intentar coordinar la secuencia cronológica<strong>de</strong> sus investigaciones a fin <strong>de</strong> evitar la imposición <strong>de</strong> exigencias incompatibles a lostestigos y facilitar el acceso a las pruebas en la medida <strong>de</strong> lo posible.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 14Capítulo 10COOPERACIÓN10.1 Todos los Estados con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración han <strong>de</strong> cooperar en la medida <strong>de</strong> loposible con el Estado o Estados que lleven a cabo la investigación sobre seguridadmarítima. Por su parte, éstos han <strong>de</strong> prever, también en la medida <strong>de</strong> lo posible 5 , laparticipación <strong>de</strong> Estados con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración.Capítulo 11IN<strong>DE</strong>PEN<strong>DE</strong>NCIA <strong>DE</strong> LA INVESTIGACIÓN ANTE LAS INFLUENCIAS EXTERNAS11.1 El Estado o Estados que realizan la investigación sobre seguridad marítima han <strong>de</strong>asegurarse <strong>de</strong> que los investigadores son imparciales y objetivos. Los investigadoressobre seguridad marítima han <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r elaborar un informe acerca <strong>de</strong> los resultados sinque medie injerencia alguna <strong>de</strong> personas u organizaciones que puedan verse afectadas porsus conclusiones.Capítulo 12OBTENCIÓN <strong>DE</strong> TESTIMONIOS <strong>DE</strong> LA GENTE <strong>DE</strong> MAR12.1 Cuando en el curso <strong>de</strong> una investigación sobre seguridad marítima se requiera que lagente <strong>de</strong> mar preste testimonio, éste <strong>de</strong>berá obtenerse lo antes posible. La gente <strong>de</strong> mar<strong>de</strong>berá po<strong>de</strong>r volver a su buque o ser repatriada, en la primera oportunidad. Se <strong>de</strong>beránrespetar, sin excepciones, los <strong>de</strong>rechos humanos <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar.12.2 La gente <strong>de</strong> mar a la que se exija prestar testimonio será informada <strong>de</strong> la naturaleza ybases <strong>de</strong> la investigación sobre seguridad marítima. A<strong>de</strong>más, la gente <strong>de</strong> mar a la que sesolicite prestar testimonio <strong>de</strong>berá ser informada en relación con lo siguiente y teneracceso a asesoramiento jurídico:a) el posible riesgo <strong>de</strong> que su propio testimonio pueda servir para inculparlo en unprocedimiento subsiguiente a la investigación sobre seguridad marítima;b) su <strong>de</strong>recho a no autoinculparse y a no prestar <strong>de</strong>claración;c) todas las garantías que se le pue<strong>de</strong>n ofrecer para evitar que su testimonio puedausarse en su contra en caso <strong>de</strong> que preste testimonio en la investigación sobreseguridad marítima._______________5La expresión "en la medida <strong>de</strong> lo posible" se enten<strong>de</strong>rá en el sentido <strong>de</strong> que la cooperación o participaciónpue<strong>de</strong> verse limitada, por ejemplo, por el hecho <strong>de</strong> que la legislación nacional haga imposible unacooperación o participación plena.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 15Capítulo 13PROYECTO <strong>DE</strong> INFORME <strong>DE</strong> UNA INVESTIGACIÓNSOBRE <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA13.1 Con sujeción a lo dispuesto en 13.2 y 13.3, cuando se les solicite, el Estado o Estados quelleven a cabo una investigación sobre seguridad marítima habrán <strong>de</strong> enviar una copia <strong>de</strong>lproyecto <strong>de</strong> informe a un Estado con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración para que éste puedapresentar observaciones sobre el proyecto <strong>de</strong> informe.13.2 El Estado o Estados que realicen una investigación sobre seguridad marítima solamenteestán obligados a cumplir lo dispuesto en el inciso 13.1 si el Estado con intereses <strong>de</strong>consi<strong>de</strong>ración que recibe el informe garantiza que no va a distribuir el proyecto <strong>de</strong>informe ni a hacer que se distribuya, ni va a publicarlo, ni a dar acceso al mismo, o aninguna parte <strong>de</strong> éste, sin el consentimiento explícito <strong>de</strong>l Estado o Estados que llevan acabo la investigación sobre seguridad marítima, salvo que tales informes o documentos yahayan sido publicados por el Estado o Estados que realizan la investigación sobreseguridad marítima.13.3 El Estado o Estados que realicen una investigación sobre seguridad marítima no estánobligados a cumplir lo dispuesto en el inciso 13.1 si:a) El Estado o Estados que realicen una investigación sobre seguridad marítimasolicitan que el Estado con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración que reciba el informegarantice que la información que contenga el proyecto <strong>de</strong> informe no va a seradmitida en procedimientos civiles o penales contra la persona que facilitó eltestimonio; yb) el Estado con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración se niega a dar tal garantía.13.4 El Estado o Estados que llevan a cabo la investigación sobre seguridad marítima han <strong>de</strong>invitar a los Estados con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración a que presenten sus observacionessobre el proyecto <strong>de</strong> informe en un plazo <strong>de</strong> 30 días o en un plazo establecido <strong>de</strong> mutuoacuerdo. El Estado o Estados que llevan a cabo la investigación sobre seguridad marítimahan <strong>de</strong> examinar las observaciones antes <strong>de</strong> elaborar el informe final y si la aceptación orechazo <strong>de</strong> las observaciones tuviera efectos directos en los intereses <strong>de</strong>l Estado que lashaya presentado, el Estado o Estados que llevan a cabo la investigación sobre seguridadmarítima han <strong>de</strong> informar al Estado con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración acerca <strong>de</strong> la forma enque se abordaron sus observaciones. Si el Estado o Estados que llevan a cabo lainvestigación sobre seguridad marítima no reciben observaciones <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un plazo<strong>de</strong> 30 días, o <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que haya expirado el plazo mutuamente acordado, podránproce<strong>de</strong>r a ultimar el informe.13.5 El Estados o Estados que realicen una investigación sobre seguridad marítima <strong>de</strong>berántratar <strong>de</strong> verificar por todos los medios a su alcance que el proyecto <strong>de</strong> informe es exactoy completo.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 16Capítulo 14INFORME <strong>DE</strong> LA INVESTIGACIÓN SOBRE <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA14.1 El Estado o Estados que lleven a cabo la investigación sobre seguridad marítima han <strong>de</strong>presentar a la Organización, la versión final <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> cada investigación sobreseguridad marítima realizada acerca <strong>de</strong> un siniestro marítimo muy grave.14.2 Cuando se lleve a cabo una investigación sobre seguridad marítima con respecto a unsiniestro o suceso marítimo que no sea un siniestro marítimo muy grave y se elabore uninforme acerca <strong>de</strong> una investigación sobre seguridad marítima que contenga informaciónque pueda evitar o reducir la gravedad <strong>de</strong> los siniestros o sucesos marítimos en el futuro,la versión final se ha <strong>de</strong> presentar a la Organización.14.3 En el informe <strong>de</strong> la investigación sobre seguridad marítima a que se hace referenciaen 14.1 y 14.2 ha <strong>de</strong> utilizarse toda la información obtenida durante la investigación sobreseguridad marítima, habida cuenta <strong>de</strong> su alcance, para garantizar que todos los aspectospertinentes relativos a la seguridad se han incluido y que se han entendido <strong>de</strong>bidamente,<strong>de</strong> modo que se puedan tomar las medidas a<strong>de</strong>cuadas en materia <strong>de</strong> seguridad.14.4 El Estado o los Estados que hayan llevado a cabo la investigación sobre seguridadmarítima han <strong>de</strong> poner a disposición <strong>de</strong>l público y <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong>l transporte marítimo elinforme final <strong>de</strong> la investigación, o bien se comprometerán a facilitar al público y alsector <strong>de</strong>l transporte marítimo los pormenores necesarios para tener acceso al informe,cuando éste sea publicado por otro Estado o la Organización.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 17PARTE IIIPRÁCTICAS RECOMENDADASCapítulo 15RESPONSABILIDA<strong>DE</strong>S ADMINISTRATIVAS15.1 Los Estados <strong>de</strong>berán velar porque la Autoridad a cargo <strong>de</strong> la investigación sobreseguridad marítima tenga a su disposición recursos materiales y financieros suficientes ypersonal <strong>de</strong>bidamente cualificado para cumplir sus obligaciones <strong>de</strong> llevar a caboinvestigaciones sobre seguridad marítima en caso <strong>de</strong> siniestros y sucesos marítimos, <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en el presente Código.15.2 Todos los investigadores que participen en una investigación sobre seguridad marítima<strong>de</strong>berán <strong>de</strong>signarse teniendo en cuenta su formación, según lo estipulado en la resoluciónA.973(24) con respecto a los investigadores marítimos.15.3 No obstante, el inciso 15.2 no excluye que se <strong>de</strong>signen oportunamente a investigadorescon la formación especializada necesaria para que formen parte <strong>de</strong> una investigaciónsobre seguridad marítima <strong>de</strong> manera temporal, ni tampoco el uso <strong>de</strong> consultores queaporten un asesoramiento <strong>de</strong> experto sobre algún aspecto <strong>de</strong> una investigación sobreseguridad marítima.15.4 Todos los investigadores que participen en una investigación sobre seguridad marítima opresten asistencia en la misma, estarán obligados a observar el presente Código en elejercicio <strong>de</strong> sus funciones.Capítulo 16PRINCIPIOS <strong>DE</strong> INVESTIGACIÓN16.1 In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia: Una investigación sobre seguridad marítima <strong>de</strong>bería ser imparcial a fin<strong>de</strong> garantizar que fluya la información.16.1.1 Para alcanzar el objetivo señalado en 16.1, los investigadores a cargo <strong>de</strong> unainvestigación sobre seguridad marítima serán funcionalmente in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong>:a) las partes involucradas en el siniestro o suceso marítimo;b) cualquiera que pudiera tomar la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> adoptar medidas administrativas odisciplinarias contra una persona u organización involucrada en un siniestro osuceso marítimo; yc) las actuaciones judiciales.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 1816.1.2 Los investigadores a cargo <strong>de</strong> una investigación sobre seguridad marítima estarán libres<strong>de</strong> toda interferencia <strong>de</strong> las partes enumeradas en los apartados a), b) y c) <strong>de</strong>linciso 16.1.1 por lo que respecta a:a) la recopilación <strong>de</strong> toda la información disponible relacionada con el siniestro osuceso marítimo, incluida la información consignada en los registradores <strong>de</strong> datos<strong>de</strong> la travesía y en los registros <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> tráfico marítimo;b) el análisis <strong>de</strong> las pruebas y la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> los factores causales;c) la elaboración <strong>de</strong> conclusiones sobre los factores causales pertinentes;d) la distribución <strong>de</strong> un proyecto <strong>de</strong> informe para recabar observaciones y laelaboración <strong>de</strong>l informe final; ye) si proce<strong>de</strong>, la elaboración <strong>de</strong> recomendaciones sobre seguridad.16.2 Propósito <strong>de</strong> seguridad: El objetivo <strong>de</strong> una investigación sobre seguridad marítima noserá <strong>de</strong>terminar responsabilida<strong>de</strong>s ni asignar culpas. No obstante, los investigadores quelleven a cabo una investigación sobre seguridad marítima no <strong>de</strong>berán abstenerse <strong>de</strong> dar aconocer en su totalidad los factores causales en razón <strong>de</strong> que <strong>de</strong> las conclusiones pudieran<strong>de</strong>rivarse culpas o responsabilida<strong>de</strong>s.16.3 Cooperación: Cuando sea posible y compatible con las prescripciones yrecomendaciones <strong>de</strong>l presente Código, en especial el capítulo 10 sobre cooperación, elEstado o Estados que realicen una investigación sobre seguridad marítima tratarán <strong>de</strong>facilitar la cooperación máxima entre los Estados con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración y otraspersonas u organizaciones que investiguen un siniestro o suceso marítimo.16.4 Prioridad: Las investigaciones sobre seguridad marítima <strong>de</strong>berán, en la medida <strong>de</strong> loposible, tener la misma prioridad que cualquier otra investigación, incluidas lasinvestigaciones <strong>de</strong> carácter penal que realice el Estado con respecto a un siniestro osuceso marítimo.16.4.1 En consonancia con 16.4, no <strong>de</strong>berá impedirse que los investigadores a cargo <strong>de</strong> unainvestigación sobre seguridad marítima accedan a las pruebas en el caso <strong>de</strong> que otrapersona u organización investigue por separado un siniestro o suceso marítimo.16.4.2 Entre las pruebas a la que se <strong>de</strong>berá tener acceso inmediato están:a) las inspecciones y otros registros en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento,propietarios y socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación;b) todos los datos registrados, incluidos los <strong>de</strong> los registradores <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> latravesía; yc) las pruebas que pue<strong>de</strong>n ser facilitadas por los inspectores gubernamentales, losfuncionarios <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> guardacostas, los gestores <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong>tráfico marítimo, prácticos y otro personal marítimo.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 1916.5 Alcance <strong>de</strong> una investigación sobre seguridad marítima: Para i<strong>de</strong>ntificar correctamente losfactores causales es preciso realizar una investigación metódica sin <strong>de</strong>mora, que vaya muchomás allá <strong>de</strong> las pruebas inmediatas y ponga <strong>de</strong> relieve las causas subyacentes, que pue<strong>de</strong>nencontrarse en lugares distantes <strong>de</strong>l sitio en que ha ocurrido el siniestro o suceso marítimo, yque pue<strong>de</strong>n causar otros siniestros o sucesos marítimos en el futuro. Las investigaciones sobreseguridad marítima <strong>de</strong>ben consi<strong>de</strong>rarse por ello un vehículo para i<strong>de</strong>ntificar no solamente losfactores causales directos, sino también fallos en toda la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s.Capítulo 17INVESTIGACIÓN <strong>DE</strong> SINIESTROS (QUE NO SEAN SINIESTROSMARÍTIMOS MUY GRAVES) Y <strong>DE</strong> SUCESOS MARÍTIMOS17.1 El Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong> un buque implicado en un siniestro marítimo (que no seaun siniestro marítimo muy grave, los cuales se abordan en el capítulo 6 <strong>de</strong>l presenteCódigo) <strong>de</strong>berá llevar a cabo una investigación sobre seguridad marítima si se consi<strong>de</strong>raprobable que una investigación sobre seguridad marítima generará información que puedautilizarse para evitar siniestros y sucesos marítimos en el futuro.17.2 El capítulo 7 recoge las prescripciones obligatorias para <strong>de</strong>terminar cuál es o son elEstado o Estados encargados <strong>de</strong> realizar la investigación sobre seguridad marítima, por loque respecta a un siniestro marítimo. Cuando el acaecimiento que se investiga <strong>de</strong>conformidad con el presente capítulo sea un suceso marítimo, se <strong>de</strong>berá seguir elcapítulo 7 como una práctica recomendada, como si se refiriese a sucesos marítimos.Capítulo 18FACTORES QUE <strong>DE</strong>BERÁN TENERSE EN CUENTA CUANDO SE TRATE<strong>DE</strong> LLEGAR A UN ACUERDO <strong>DE</strong> CONFORMIDAD CON LOESTABLECIDO EN EL CAPÍTULO 7 <strong>DE</strong> LA PARTE II18.1 Cuando un Estado o Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, un Estado ribereño (<strong>de</strong> estarinvolucrado), u otros Estados con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración traten <strong>de</strong> llegar a un acuerdo,<strong>de</strong> conformidad con lo establecido en el capítulo 7 <strong>de</strong> la Parte II, acerca <strong>de</strong> qué Estado oEstados llevarán a cabo la investigación sobre seguridad marítima, según lo dispuesto enel presente Código, se <strong>de</strong>berán tener en cuenta los siguientes factores:a) si el siniestro o suceso marítimo ocurrió en el territorio, incluido el mar territorial,<strong>de</strong> un Estado;b) si el buque o los buques implicados en el siniestro o suceso marítimo ocurrido enalta mar o en la zona económica exclusiva navegaron a continuación hacia el marterritorial <strong>de</strong> un Estado;I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 20c) los recursos y compromisos que se requieren <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento y otrosEstados con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración;d) el alcance que pueda tener la investigación sobre seguridad marítima y la capacidad<strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento u otro Estado con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración parahacerse cargo <strong>de</strong> las tareas propias;e) la necesidad <strong>de</strong> que los investigadores a cargo <strong>de</strong> una investigación sobre seguridadmarítima, tengan acceso a las pruebas y la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong>l Estado o Estados queestén en mejores condiciones para facilitar dicho acceso a las pruebas;f) cualquier efecto adverso percibido o real <strong>de</strong>l siniestro o suceso marítimo en otrosEstados; yg) la nacionalidad <strong>de</strong> la tripulación, los pasajeros y otras personas afectadas por elsiniestro o suceso marítimo.Capítulo 19ACTOS <strong>DE</strong> INTERFERENCIA ILÍCITA19.1 Si en el curso <strong>de</strong> una investigación sobre seguridad marítima se comprueba o se sospechaque se ha cometido un <strong>de</strong>lito según lo estipulado en los artículos 3, 3bis o 3quater <strong>de</strong>lConvenio SUA, enmendado, la autoridad a cargo <strong>de</strong> la investigación sobre seguridadmarítima adoptará inmediatamente medidas para que se informe a las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>protección marítima <strong>de</strong>l Estado o Estados interesados.Capítulo 20NOTIFICACIÓN A LAS PARTES IMPLICADAS E INICIO<strong>DE</strong> LAS INVESTIGACIONES20.1 Cuando <strong>de</strong> conformidad con el presente Código se inicie una investigación sobreseguridad marítima, el capitán, el propietario y el agente <strong>de</strong>l buque implicado en elsiniestro o suceso marítimo objeto <strong>de</strong> la investigación <strong>de</strong>berán ser informados lo antesposible <strong>de</strong>:a) el siniestro o suceso marítimo investigado;b) la fecha y el lugar en que comenzará la investigación sobre seguridad marítima;c) el nombre y los datos para contacto <strong>de</strong> la autoridad o autorida<strong>de</strong>s que llevan a cabola investigación sobre seguridad marítima;d) los pormenores pertinentes <strong>de</strong> la legislación en virtud <strong>de</strong> la cual se lleva a cabo lainvestigación sobre seguridad marítima;e) los <strong>de</strong>rechos y obligaciones <strong>de</strong> las partes objeto <strong>de</strong> la investigación sobreseguridad marítima; yI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 21f) los <strong>de</strong>rechos y obligaciones <strong>de</strong>l Estado o Estados que llevan a cabo lainvestigación sobre seguridad marítima.20.2 Cada Estado <strong>de</strong>berá elaborar un documento normalizado en el que se consigne lainformación indicada en 20.1, que pueda enviarse por medios electrónicos al capitán, alagente y al propietario <strong>de</strong>l buque.20.3 Teniendo presente que cualquier buque involucrado en un siniestro o suceso marítimopue<strong>de</strong> continuar en servicio y que no <strong>de</strong>be retrasarse a un buque más <strong>de</strong> lo absolutamentenecesario, el Estado o Estados que lleven a cabo la investigación sobre seguridadmarítima <strong>de</strong>ben iniciarla lo antes posible sin imponer <strong>de</strong>moras innecesarias al buque.Capítulo 21COORDINACIÓN <strong>DE</strong> LAS INVESTIGACIONES21.1 Las recomendaciones <strong>de</strong>l presente capítulo <strong>de</strong>berán aplicarse <strong>de</strong> conformidad con losprincipios recogidos en el capítulo 10 y en el capítulo 11 <strong>de</strong>l presente Código.21.2 Los Estados que realizan una investigación sobre seguridad marítima se cerciorarán <strong>de</strong>que se cuenta con pautas nacionales apropiadas para:a) la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> investigadores que lleven a cabo la investigación sobreseguridad marítima incluido un investigador a cargo <strong>de</strong> la misma;b) la provisión <strong>de</strong> un nivel razonable <strong>de</strong> apoyo a los integrantes <strong>de</strong> la investigaciónsobre seguridad marítima:c) la elaboración <strong>de</strong> una estrategia para la investigación sobre seguridad marítima, encontacto con otros Estados con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración;d) garantizar que la metodología que se utiliza en la investigación sobre seguridadmarítima es compatible con la recomendada por la Organización en la resoluciónA.884(21), enmendada;e) garantizar que en la investigación sobre seguridad marítima se tienen en cuentatodas las recomendaciones o instrumentos publicados por la Organización o laOrganización Internacional <strong>de</strong>l Trabajo, pertinentes para la realización <strong>de</strong> unainvestigación sobre seguridad marítima;f) garantizar que en la investigación sobre seguridad marítima se tienen en cuenta losprocedimientos <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad y la política <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l navieropor lo que respecta al Código Internacional <strong>de</strong> Gestión <strong>de</strong> la Seguridad y laPrevención <strong>de</strong> la Contaminación adoptado por la Organización mediante laresolución A.741(18), enmendada y21.3 El Estado o Estados que lleven a cabo una investigación sobre seguridad marítima<strong>de</strong>berían permitir que un Estado con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración participe, en la medida enque sea posible, en los aspectos <strong>de</strong> la investigación que le conciernen.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 2221.3.1 Los representantes <strong>de</strong>l Estado con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración participante podrán:a) hacer preguntar a los testigos;b) ver y examinar las pruebas y obtener copias <strong>de</strong> la documentación;c) presentar <strong>de</strong>claraciones respecto <strong>de</strong> las pruebas, formular observaciones y reflejarsus opiniones <strong>de</strong>bidamente en el informe final; yd) recibir el proyecto <strong>de</strong> informe y el informe final <strong>de</strong> la investigación sobreseguridad 4 .21.4 En la medida <strong>de</strong> lo posible, los Estados con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración ayudarán a losEstados que realizan la investigación sobre seguridad marítima facilitándoles el acceso ala información pertinente. En la medida <strong>de</strong> lo posible, también se permitirá que losinvestigadores a cargo <strong>de</strong> una investigación sobre seguridad marítima consulten coninspectores <strong>de</strong>l Gobierno, funcionarios <strong>de</strong>l servicio <strong>de</strong> guardacostas, operadores <strong>de</strong>lservicio <strong>de</strong> tráfico marítimo, prácticos y <strong>de</strong>más personal marítimo <strong>de</strong> los Estados conintereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración 6 .21.5 El Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong> un buque implicado en un siniestro o suceso marítimocolaborará facilitando el acceso a la tripulación <strong>de</strong> los investigadores a cargo <strong>de</strong> unainvestigación sobre seguridad marítima.Capítulo 22COMPILACIÓN <strong>DE</strong> PRUEBAS22.1 El Estado que realice una investigación sobre seguridad marítima no <strong>de</strong>tendrá un buqueinnecesariamente para obtener pruebas <strong>de</strong> él, ni sacará <strong>de</strong> él documentos originales oequipo a menos que sea fundamental para los fines <strong>de</strong> la investigación. Losinvestigadores harán copias <strong>de</strong> los documentos cuando sea posible.22.2 Los investigadores a cargo <strong>de</strong> una investigación sobre seguridad marítima custodiarán losregistros <strong>de</strong> las entrevistas y otras pruebas obtenidas durante la investigación <strong>de</strong> maneraque no pueda acce<strong>de</strong>r a ellos nadie que no los necesite para los fines <strong>de</strong> la investigación.22.3 Los investigadores a cargo <strong>de</strong> una investigación sobre seguridad marítima utilizaráneficazmente todos los datos registrados, incluidos los <strong>de</strong> los registradores <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> latravesía, si están instalados. Los registradores <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la travesía se pondrán adisposición <strong>de</strong> los investigadores a cargo <strong>de</strong> una investigación sobre seguridad marítimao <strong>de</strong> un representante <strong>de</strong>signado para que procedan a su <strong>de</strong>scarga._______________4La expresión "en la medida <strong>de</strong> lo posible" se enten<strong>de</strong>rá en el sentido <strong>de</strong> que la cooperación o participaciónpue<strong>de</strong> verse limitada, por ejemplo, por el hecho <strong>de</strong> que la legislación nacional haga imposible unacooperación o participación plena.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 2322.3.1 En el caso <strong>de</strong> que el Estado o Estados que lleven a cabo la investigación sobre seguridadmarítima no dispongan <strong>de</strong> los medios a<strong>de</strong>cuados para leer un registrador <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> latravesía, los Estados que posean estos medios ofrecerán sus servicios teniendo<strong>de</strong>bidamente en cuenta:a) los recursos disponibles;b) la capacidad <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> lectura;c) la rapi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la lectura; yd) la ubicación <strong>de</strong> dichos medios.Capítulo 23CONFI<strong>DE</strong>NCIALIDAD <strong>DE</strong> LA INFORMACIÓN23.1 Los Estados garantizarán que los investigadores a cargo <strong>de</strong> una investigación sobreseguridad marítima sólo revelarán información <strong>de</strong> un historial <strong>de</strong> seguridad marítimacuando:a) sea necesario o conveniente para los fines <strong>de</strong> la seguridad marítima y se tomen enconsi<strong>de</strong>ración las consecuencias respecto a la disponibilidad en el futuro <strong>de</strong> estetipo <strong>de</strong> información para una investigación sobre seguridad marítima; ob) así lo permita el presente Código. 723.2 Los Estados involucrados en una investigación sobre seguridad marítima <strong>de</strong> conformidadcon el presente Código se asegurarán <strong>de</strong> que no revelan ningún registro <strong>de</strong> seguridadmarítima que esté en su posesión, en el curso <strong>de</strong> ningún procedimiento penal,disciplinario o administrativo, a menos que:a) la autoridad competente <strong>de</strong> la administración <strong>de</strong> justicia <strong>de</strong>l Estado en cuestión<strong>de</strong>termine que cualquier efecto negativo, tanto a nivel nacional comointernacional, que pudiera tener el revelar la información en cualquier_______________7Los Estados reconocen que mantener confi<strong>de</strong>ncial la información <strong>de</strong> un registro <strong>de</strong> seguridad marítima tienesus ventajas cuando es necesario compartirla con personas ajenas a la investigación sobre seguridadmarítima a los efectos <strong>de</strong> la investigación. Un ejemplo <strong>de</strong> ello es el caso en que la información <strong>de</strong> unregistro <strong>de</strong> seguridad marítima se <strong>de</strong>be facilitar a un experto externo para que la analice o para que dé unasegunda opinión. La confi<strong>de</strong>ncialidad permitiría garantizar que la información <strong>de</strong>licada no se revela confines distintos a los <strong>de</strong> la investigación, en un momento en el que aún no se ha establecido en qué modo lainformación va a ayudar a <strong>de</strong>terminar los factores que han contribuido a un siniestro o suceso marítimo. Larevelación in<strong>de</strong>bida <strong>de</strong> la información pue<strong>de</strong> inducir a que se acuse o se haga responsable innecesariamentea las partes involucradas en el siniestro o suceso marítimo.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 24I:\MSC\83\28a3.docinvestigación en curso o futura, sobre seguridad marítima, queda ampliamentecompensado por el interés público en la correcta administración <strong>de</strong> justicia; y 8b) cuando dadas las circunstancias, el Estado que facilitó el registro <strong>de</strong> seguridadmarítima a la investigación sobre seguridad marítima autoriza que se revele.23.3 Los registros <strong>de</strong> seguridad marítima se incluirán en el informe final, o en sus apéndices,sólo cuando sean pertinentes para el análisis <strong>de</strong>l siniestro o suceso marítimo. No serevelarán las partes <strong>de</strong> los registros que no sean pertinentes y que no se hayan incluido enel informe final.23.4 Los Estados sólo han <strong>de</strong> divulgar la información <strong>de</strong> un registro <strong>de</strong> seguridad marítima aun Estado con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración, si al hacerlo no se compromete la integridad yla credibilidad <strong>de</strong> cualquier investigación sobre seguridad marítima que estén llevando acabo el Estado o Estados que facilitan la información.23.4.1 El Estado que facilite la información <strong>de</strong> un registro <strong>de</strong> seguridad marítima pue<strong>de</strong> exigirque el Estado que reciba la información se comprometa a garantizar su confi<strong>de</strong>ncialidad.Capítulo 24PROTECCIÓN <strong>DE</strong> TESTIGOS Y OTRAS PARTES IMPLICADAS24.1 Si para los fines <strong>de</strong> una investigación sobre seguridad marítima, la ley exige que unapersona física presente pruebas, y éstas pudieran conducir a su inculpación, tales pruebas,en la medida que lo permita la legislación nacional, no <strong>de</strong>berían admitirse enprocedimientos civiles o penales contra dicha persona.24.2 Toda persona a la que se le solicite que preste testimonio será informada <strong>de</strong> la naturalezay bases <strong>de</strong> la investigación sobre seguridad marítima. A<strong>de</strong>más, la persona a la que se lesolicite prestar testimonio <strong>de</strong>berá ser informada en relación con lo siguiente y teneracceso a asesoramiento jurídico:a) el posible riesgo <strong>de</strong> que su propio testimonio pueda servir para inculparla en unprocedimiento subsiguiente a la investigación sobre seguridad marítima;b) su <strong>de</strong>recho a no autoinculparse y a no prestar <strong>de</strong>claración;c) todas las garantías que se le pue<strong>de</strong> ofrecer para evitar que su testimonio puedausarse en su contra en caso <strong>de</strong> que preste testimonio en la investigación sobreseguridad marítima._______________8Ejemplos <strong>de</strong> cuándo podría ser posible revelar la información recogida en un registro <strong>de</strong> seguridad marítimaen procesos penales, civiles o disciplinarios, pue<strong>de</strong>n ser los siguientes:a) cuando una persona es objeto <strong>de</strong> un procedimiento y ha actuado con la intención <strong>de</strong> causar efectos<strong>de</strong>structivos; ob) cuando la persona objeto <strong>de</strong> los procedimientos ha sido consciente <strong>de</strong> que existía un riesgoimportante <strong>de</strong> que ocurriese un resultado <strong>de</strong>structivo y, habida cuenta <strong>de</strong> las circunstancias queeran <strong>de</strong> su conocimiento, no se justificaba correr ese riesgo.


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 25Capítulo 25PROYECTO <strong>DE</strong> INFORME E INFORME FINAL25.1 Los informes <strong>de</strong> una investigación sobre seguridad marítima se finalizarán lo antesposible.25.2 Cuando así se solicite y sea posible, el Estado o Estados a cargo <strong>de</strong> la investigación sobreseguridad marítima enviarán una copia <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> informe <strong>de</strong> la investigación sobreseguridad marítima a las partes interesadas, para que presenten observaciones. Noobstante, esta recomendación no será aplicable cuando no haya garantía <strong>de</strong> que la parteinteresada no distribuirá, o no dará lugar a que se distribuya, publicará o facilitará elacceso al informe <strong>de</strong> la investigación sobre seguridad marítima, o a cualquier parte <strong>de</strong>lmismo, sin el consentimiento expreso <strong>de</strong>l Estado o Estados que lleven a cabo lainvestigación sobre seguridad marítima.25.3 El Estado o Estados que realizan la investigación sobre seguridad marítima <strong>de</strong>beránpermitir a la parte interesada que disponga <strong>de</strong> 30 días o <strong>de</strong> cualquier otro plazomutuamente acordado para presentar sus observaciones acerca <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> lainvestigación sobre seguridad marítima. El Estado o Estados que realizan lainvestigación sobre seguridad marítima <strong>de</strong>berán examinar las observaciones antes <strong>de</strong>elaborar el informe final <strong>de</strong> la investigación sobre seguridad marítima y, si la aceptación oel rechazo <strong>de</strong> las observaciones tuviera efectos directos en los intereses <strong>de</strong> la parteinteresada que las hubiese presentado, el Estado o los Estados que realizan lainvestigación sobre seguridad marítima <strong>de</strong>berán notificar a la Parte interesada cómo seabordaron las observaciones. Si el Estado o Estados que realizan la investigación sobreseguridad marítima no reciben observaciones una vez transcurrido un plazo <strong>de</strong> 30 días oel plazo mutuamente acordado, podrán proce<strong>de</strong>r a ultimar el informe <strong>de</strong> la investigaciónsobre seguridad marítima. 925.4 Cuando así lo permita la legislación nacional <strong>de</strong>l Estado que elabore el informe <strong>de</strong> lainvestigación sobre seguridad marítima, <strong>de</strong>berá evitarse que el proyecto <strong>de</strong> informe o elinforme final puedan presentarse como pruebas en procedimientos relacionados con elsiniestro o suceso marítimo susceptibles <strong>de</strong> conducir a la adopción <strong>de</strong> medidasdisciplinarias, inculpación penal o a la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> responsabilidad civil.25.5 En cualquier etapa <strong>de</strong> la investigación sobre seguridad marítima, se podrá recomendar laadopción <strong>de</strong> medias provisionales <strong>de</strong> seguridad.25.6 Cuando un Estado con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración esté en <strong>de</strong>sacuerdo con la totalidad oparte <strong>de</strong>l informe final <strong>de</strong> una investigación sobre seguridad marítima, podrá presentar supropio informe a la Organización._______________9Véase el capítulo 13, don<strong>de</strong> también podrán incluirse <strong>de</strong> forma alternativa disposiciones con respecto afacilitar, previa solicitud, informe a las partes interesadas, como una disposición <strong>de</strong> carácter obligatorio.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 33Página 26Capítulo 26REAPERTURA <strong>DE</strong> INVESTIGACIONES26.1 El Estado o Estados que hayan llevado a cabo una investigación sobre seguridad sobreseguridad marítima examinarán <strong>de</strong> nuevo sus resultados y consi<strong>de</strong>rarán la posibilidad <strong>de</strong>volver a abrir la investigación cuando se presenten nuevas pruebas que puedan alterarmaterialmente el resultado y las conclusiones alcanzadas.26.2 Cuando se presenten al Estado o Estados que hayan llevado a cabo una investigaciónsobre seguridad marítima nuevas pruebas importantes relacionadas con un siniestro osuceso marítimo, proce<strong>de</strong>rá hacer una evaluación completa <strong>de</strong> dichas pruebas, la cual seremitirá a los <strong>de</strong>más Estados con intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración para que aporten lacontribución apropiada.***I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 34PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CAPÍTULO XI-1 <strong>DE</strong>L SOLAS1 A continuación <strong>de</strong> la regla 5 actual se aña<strong>de</strong> la siguiente nueva regla 6:"Regla 6Prescripciones adicionales para la investigación <strong>de</strong> siniestros y sucesos marítimosTeniendo en cuenta lo dispuesto en la regla I/21, cada Administración investigarálos siniestros y sucesos marítimos <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el presenteConvenio, y en las disposiciones complementarias <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> normas internacionalesy prácticas recomendadas para la investigación <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> siniestrosy sucesos marítimos (Código para la Investigación <strong>de</strong> Siniestros), adoptado mediante laresolución MSC.…(...), y:.1 cumplirá plenamente lo dispuesto en las partes I y II <strong>de</strong>l Código para laInvestigación <strong>de</strong> Siniestros;.2 tendrá en cuenta en la mayor medida posible las orientaciones y el materialexplicativo conexos que figuran en la parte III <strong>de</strong>l Código para laInvestigación <strong>de</strong> Siniestros, a fin <strong>de</strong> implantar este Código <strong>de</strong> manera másuniforme;.3 las enmiendas a las partes I y II <strong>de</strong>l Código para la Investigación <strong>de</strong>Siniestros se adoptarán, entrarán en vigor y tendrán vigencia <strong>de</strong>conformidad con las disposiciones <strong>de</strong>l artículo VIII <strong>de</strong>l presente Convenio,relativas a los procedimientos <strong>de</strong> enmienda <strong>de</strong>l anexo, excepto elcapítulo I; y.4 el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima enmendará la parte III <strong>de</strong>l Código para laInvestigación <strong>de</strong> Siniestros <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en suReglamento interior."***I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 36PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LA NECESIDAD<strong>DE</strong> CREACIÓN <strong>DE</strong> CAPACIDAD PARA ELABORAR E IMPLANTARNUEVOS INSTRUMENTOS Y ENMEDAR LOS EXISTENTESLA ASAMBLEA,RECORDANDO la resolución A.500(XII), en la que se encomendaba al Consejo y a losComités que estudiasen propuestas <strong>de</strong> nuevos convenios o <strong>de</strong> enmiendas a los conveniosexistentes únicamente cuando se <strong>de</strong>mostrara <strong>de</strong> forma clara y bien documentada que existía unanecesidad imperiosa al respecto, teniendo en cuenta que no es aconsejable modificar conveniosque aún no estén en vigor ni enmendar convenios ya existentes a menos que éstos hayan regidodurante un <strong>periodo</strong> razonable y se haya adquirido experiencia con su aplicación, habida cuenta <strong>de</strong>los gastos que ello impone a la industria marítima y <strong>de</strong> la carga que supone para los recursoslegislativos y administrativos <strong>de</strong> los Estados Miembros,OBSERVANDO CON SATISFACCIÓN los progresos realizados en la implantación <strong>de</strong>las disposiciones <strong>de</strong> la resolución A.500(XII),VALORANDO los esfuerzos <strong>de</strong>splegados por el Consejo, mediante el Plan estratégico <strong>de</strong>la Organización, por realzar la importancia <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong> capacidad para garantizar laaplicación uniforme y universal <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> la Organización,OBSERVANDO A<strong>DE</strong>MÁS que, a menos que el Consejo, los comités y sus órganosauxiliares adopten el concepto "<strong>de</strong> principio a fin" con respecto a la creación <strong>de</strong> capacidad, lacooperación y la asistencia técnica, las posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> éxito en la ratificación y la implantaciónefectiva <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> podrían quedar mermadas por la falta <strong>de</strong> preparación o <strong>de</strong>capacidad <strong>de</strong> los gobiernos, particularmente <strong>de</strong> los países en <strong>de</strong>sarrollo, en el momento en que serequiere urgentemente la implantación <strong>de</strong> tales instrumentos,CONSI<strong>DE</strong>RANDO que la falta <strong>de</strong> capacidad en los Estados está directamente relacionadacon el nivel y la calidad <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong> los instrumentos existentes, nuevos y/oenmendados, y que el lento ritmo <strong>de</strong> las ratificaciones se <strong>de</strong>be en parte a la falta <strong>de</strong> comprensión<strong>de</strong> los propósitos originales <strong>de</strong>l instrumento y <strong>de</strong> lo que se requiere <strong>de</strong> los Estados Miembros paraque éstos puedan beneficiarse plenamente <strong>de</strong> esa implantación,TENIENDO EN CUENTA que, aun cuando los Estados hayan ratificado los instrumentosrecientemente adoptados o enmendados, la falta <strong>de</strong> preparación mediante creación <strong>de</strong> capacidad yformación, o la ausencia <strong>de</strong> un documento guía para su implantación, se traduce en una falta <strong>de</strong>éxito en la implantación efectiva <strong>de</strong> tales instrumentos, que no es <strong>de</strong>seable,1. ENC<strong>OMI</strong>ENDA al Consejo que coordine la labor <strong>de</strong> los comités y <strong>de</strong> sus órganosauxiliares con el fin <strong>de</strong> garantizar en la medida <strong>de</strong> lo posible un nivel equilibrado <strong>de</strong> implantación<strong>de</strong> los nuevos instrumentos;I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 36Página 22. REC<strong>OMI</strong>ENDA que, como medio <strong>de</strong> promover y consolidar los esfuerzos <strong>de</strong> creación <strong>de</strong>capacidad, el Consejo y los comités consi<strong>de</strong>ren propuestas <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> nuevosinstrumentos y/o <strong>de</strong> enmienda <strong>de</strong> los existentes una vez se hayan evaluado sus repercusiones enlo referente a la creación <strong>de</strong> capacidad y la cooperación técnica;3. REC<strong>OMI</strong>ENDA A<strong>DE</strong>MÁS que los comités establezcan un mecanismo para i<strong>de</strong>ntificarlos instrumentos nuevos que requieran la prestación <strong>de</strong> asistencia técnica antes <strong>de</strong> suimplantación, los asuntos que requieran una atención especial al planificar las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>cooperación y asistencia técnica en relación con la implantación <strong>de</strong> nuevas medidas, y losinstrumentos nuevos que requieran una guía simplificada para su implantación;4. PI<strong>DE</strong> al Consejo que siga con carácter regular los progresos que se registren en laimplantación <strong>de</strong> esta política.***I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 37RESOLUCIÓN MSC.254(83)(adoptada el 12 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2007)ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LAS NORMAS <strong>DE</strong> FUNCIONAMIENTO YPRESCRIPCIONES FUNCIONALES PARA LA I<strong>DE</strong>NTIFICACIÓNY SEGUIMIENTO <strong>DE</strong> LARGO ALCANCE <strong>DE</strong> LOS BUQUESEL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO ASIMISMO la resolución A.886(21), sobre el Procedimiento para laaprobación e introducción <strong>de</strong> enmiendas a las normas <strong>de</strong> funcionamiento y las especificacionestécnicas, mediante la cual la Asamblea <strong>de</strong>cidió que el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima seencargara <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> aprobar y enmendar las normas <strong>de</strong> funcionamiento y lasespecificaciones técnicas,RECORDANDO TAMBIÉN las disposiciones <strong>de</strong> la regla V/19-1 <strong>de</strong>l Conveniointernacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974, enmendado (el Convenio),relativa a la i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques,RECORDANDO A<strong>DE</strong>MÁS las Normas <strong>de</strong> funcionamiento y prescripciones funcionalespara la i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques (las Normas <strong>de</strong>funcionamiento) adoptadas mediante la resolución MSC.210(81),RECONOCIENDO la necesidad <strong>de</strong> adoptar <strong>de</strong>terminadas enmiendas a las normas <strong>de</strong>funcionamiento,HABIENDO EXAMINADO la recomendación formulada en su 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA las enmiendas a las Normas <strong>de</strong> funcionamiento y prescripciones funcionalespara la i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques, que figuran en el anexo <strong>de</strong> lapresente resolución;2. REC<strong>OMI</strong>ENDA a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio que se aseguren <strong>de</strong> que todoslos centros <strong>de</strong> datos sobre i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques (LRIT) yel intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT se ajustan a prescripciones funcionales que no seaninferiores a las prescripciones especificadas en las Normas <strong>de</strong> funcionamiento modificadas porlas enmiendas que figuran en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución; y3. ACUERDA revisar y enmendar, teniendo presente la experiencia adquirida, y según seanecesario, las Normas <strong>de</strong> funcionamiento y prescripciones funcionales para la i<strong>de</strong>ntificación yseguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques, modificadas por las enmiendas que figuran en elanexo <strong>de</strong> la presente resolución.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 37Página 2ANEXOENMIENDAS A LAS NORMAS <strong>DE</strong> FUNCIONAMIENTO Y PRESCRIPCIONESFUNCIONALES PARA LA I<strong>DE</strong>NTIFICACIÓN Y SEGUIMIENTO<strong>DE</strong> LARGO ALCANCE <strong>DE</strong> LOS BUQUES4 Equipo <strong>de</strong> a bordo1 A continuación <strong>de</strong>l párrafo 4.4 existente, se aña<strong>de</strong> el siguiente nuevo párrafo:"4.4.1 Cuando un buque esté siendo objeto <strong>de</strong> reparaciones en un puerto o en un diqueseco o esté fuera <strong>de</strong> servicio, el capitán o la Administración podrá reducir la frecuencia <strong>de</strong>la transmisión <strong>de</strong> información LRIT a una notificación cada 24 horas, o podrá cesartemporalmente la transmisión <strong>de</strong> dicha información."7 Centro <strong>de</strong> datos LRIT2 A continuación <strong>de</strong>l párrafo 7.1 existente, se aña<strong>de</strong>n los siguientes nuevos párrafos:"7.1A Al facilitar a los usuarios <strong>de</strong> datos LRIT información LRIT archivada, los centros<strong>de</strong> datos LRIT <strong>de</strong>berían utilizar la versión <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> datos LRIT queestuviera en vigor cuando se recibió inicialmente la información LRIT solicitada. Portanto, los centros <strong>de</strong> datos LRIT también <strong>de</strong>berían mantener un archivo <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong>distribución <strong>de</strong> datos LRIT que cubra el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> tiempo <strong>de</strong> la información LRITarchivada.7.1B Todos los centros <strong>de</strong> datos LRIT regionales o en régimen <strong>de</strong> cooperativa <strong>de</strong>beríanmantener automáticamente un diario o diarios <strong>de</strong> toda la información LRIT distribuidainternamente. Ese diario o diarios sólo <strong>de</strong>berían contener información sobre elencabezamiento <strong>de</strong>l mensaje que pueda utilizarse a fines <strong>de</strong> auditoría, y <strong>de</strong>beríantransmitirse al Intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT a intervalos regulares con el fin<strong>de</strong> combinarlos con el diario o diarios mantenidos por el Intercambio internacional <strong>de</strong>datos LRIT."10 Intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT3 A continuación <strong>de</strong>l párrafo 10.3.5 existente, se aña<strong>de</strong> el siguiente nuevo párrafo:".5.A recibir el diario o diarios <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos LRIT regionales o en régimen <strong>de</strong>cooperativa y <strong>de</strong>l Centro internacional <strong>de</strong> datos LRIT, y combinar ese diario o diarios conlos propios;"4 A continuación <strong>de</strong>l párrafo 10.3.12 existente, se suprime "y" y se aña<strong>de</strong> el siguiente nuevopárrafo:".13 no po<strong>de</strong>r ver la información LRIT o acce<strong>de</strong>r a ella;"I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 37Página 35 El actual párrafo 10.3.13 pasa a ser 10.3.14 y el "." al final <strong>de</strong>l mismo se sustituye por "; y".6 A continuación <strong>de</strong>l nuevo párrafo 10.3.14, se aña<strong>de</strong> el siguiente nuevo párrafo:".15 recibir información actualizada <strong>de</strong> las tarifas <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos LRIT, crearuna lista maestra <strong>de</strong> tarifas para todos los centros <strong>de</strong> datos LRIT y transmitir dichalista al centro LRIT que lo solicite."7 A continuación <strong>de</strong>l párrafo 10.3.15 existente, se aña<strong>de</strong> el siguiente nuevo párrafo:"10.4 El coordinador LRIT <strong>de</strong>bería tener acceso a todos los diarios. Los GobiernosContratantes y los centros <strong>de</strong> datos LRIT sólo <strong>de</strong>berían tener acceso a las partes <strong>de</strong> losdiarios que les correspondan (la información LRIT solicitada y suministrada). Podráacce<strong>de</strong>rse al diario o diarios fuera <strong>de</strong> línea."***I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38PROGRAMAS <strong>DE</strong> TRABAJO <strong>DE</strong> LOS SUBC<strong>OMI</strong>TÉSSUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> TRANSPORTE <strong>DE</strong> LÍQUIDOS Y GASES A GRANEL (BLG)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias1 Evaluación <strong>de</strong> los riesgos <strong>de</strong> losproductos químicos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong>vista <strong>de</strong> la seguridad y la contaminación,y preparación <strong>de</strong> las enmiendasconsiguientes2 Análisis <strong>de</strong> siniestros(coordinado por el Subcomité FSI)3 Examen <strong>de</strong> las interpretacionesunificadas <strong>de</strong> la IACSA.1 Aspectos <strong>de</strong> seguridad y medioambientales<strong>de</strong> las variantes <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> buquestanque contempladas en la regla I/19 <strong>de</strong>lMARPOL 73/78.1 evaluación <strong>de</strong> las variantes <strong>de</strong>proyecto <strong>de</strong> buques tanque, si lashubiere (según sea necesario)In<strong>de</strong>finido BLG 10/19, sección 3;BLG 11/16, sección 3In<strong>de</strong>finido MSC 70/23,párrafos 9.17 y 20.4;MSC 80/24,párrafo 21.6;BLG 11/16, sección 12In<strong>de</strong>finido MSC 78/26,párrafo 22.12;BLG 11/16, sección 11BLG 3/18,párrafo 15.7In<strong>de</strong>finido BLG 1/20, sección 16;BLG 4/18, párrafo 15.3_________________Notas: 1"A" significa punto <strong>de</strong> alta prioridad y "B" significa punto <strong>de</strong> baja prioridad. No obstante, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>los grupos <strong>de</strong> alta y baja prioridad, los distintos puntos no aparecen en un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>specífico.2 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l BLG 12.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 2Subcomité <strong>de</strong> Transporte <strong>de</strong> Líquidos y Gases a Granel (BLG) (continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasA.2 Elaboración <strong>de</strong> disposiciones para losbuques con motores <strong>de</strong> gas(en colaboración con los Subcomités FPy <strong>DE</strong>)A.3 Elaboración <strong>de</strong> directrices para laimplantación uniforme <strong>de</strong>l ConvenioBWM 2004A.4 Enmiendas al Anexo I <strong>de</strong>l MARPOL<strong>de</strong>stinadas a prevenir lacontaminación marina en lasoperaciones <strong>de</strong> trasbordo <strong>de</strong>hidrocarburos entre buques en el marA.5 Examen <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l MARPOL y<strong>de</strong>l Código Técnico sobre los NO xA.6 Aplicación <strong>de</strong> las prescripciones parael transporte <strong>de</strong> biocombustibles ymezclas que los contenganA.7 Elaboración <strong>de</strong> medidasinternacionales para reducir a unmínimo la traslocación <strong>de</strong> especiesacuáticas invasoras <strong>de</strong>bida a lacontaminación biológica <strong>de</strong> los buquesA.8 Examen <strong>de</strong> la Recomendación relativaa las hojas informativas sobre laseguridad <strong>de</strong> los materiales para lascargas indicadas en el Anexo I <strong>de</strong>lConvenio MARPOL y el fueloil parausos marinosA.9 Revisión <strong>de</strong>l Código CIG (encolaboración con los Subcomités FP,<strong>DE</strong>, SLF y STW, según sea necesario ycuando lo solicite el Subcomité BLG)2009 MSC 78/26,párrafo 24.11;BLG 11/16, sección 62008 MEPC 52/24,párrafo 2.21.6;BLG 11/16, sección 42008 MEPC 53/24,párrafo 20.6;BLG 11/16, sección 42008 MEPC 53/24,párrafo 4.50;BLG 11/16, sección 52008 MEPC 55/23,párrafos 19.4 y 19.52010 MEPC 56/23,párrafo 19.122008 BLG 11/16,párrafo 14.14;MSC 83/28,párrafo 25.82010 MSC 83/28,párrafo 25.7I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 3Subcomité <strong>de</strong> Transporte <strong>de</strong> Líquidos y Gases a Granel (BLG) (continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasA.10 Prescripciones <strong>de</strong> seguridad aplicables alos buques para el transporte <strong>de</strong> pellets<strong>de</strong> hidratos <strong>de</strong> gas naturaltres <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong><strong>sesiones</strong> * MSC 83/28,párrafo 25.6B.1 Directrices sobre otras técnicasverificables o ejecutables para limitar lasemisiones <strong>de</strong> SO xdos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>MEPC 53/24,párrafo 4.40;BLG 11/16, sección 9_______________*Se ha encargado al Subcomité que incluya el punto en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional correspondiente alBLG 13.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 4SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> TRANSPORTE <strong>DE</strong> MERCANCÍAS PELIGROSAS, CARGAS SÓLIDAS Y CONTENEDORES(DSC)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias1 Armonización <strong>de</strong>l Código IMDG con lasRecomendaciones relativas al transporte <strong>de</strong>mercancías peligrosas, <strong>de</strong> las NacionesUnidas2 Informes sobre sucesos en que intervenganmercancías peligrosas o contaminantes <strong>de</strong>lmar transportados en bultos, ocurridos abordo <strong>de</strong> los buques o en zonas portuarias3 Enmiendas al Código <strong>de</strong> Cargas a Granel,incluida la evaluación <strong>de</strong> las propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>las cargas sólidas a granel4 Análisis <strong>de</strong> siniestros (coordinado por elSubcomité FSI)A.1 Enmienda (35-10) al Código IMDG y a sussuplementosIn<strong>de</strong>finido MSC 63/23,párrafo 10.6;DSC 11/19, sección 3párrafo 10.6;DSC 11/19, sección 3In<strong>de</strong>finido CDG 45/22, sección 11y párrafo 20.2;DSC 11/19, sección 6In<strong>de</strong>finido BC 34/17, sección 3;DSC 11/19, sección 4In<strong>de</strong>finido MSC 70/23,párrafos 9.17 y 20.4;DSC 11/19, sección 62009 DSC 3/15,párrafo 12.6;DSC 12/19, sección 3A.2 Enmiendas al Código ESC 2008 MSC 78/26,párrafo 24.15.3;DSC 12/19, sección 8_______________________Notas: 1 "A" significa punto <strong>de</strong> alta prioridad y "B" significa punto <strong>de</strong> baja prioridad. No obstante, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>los grupos <strong>de</strong> alta y baja prioridad los distintos puntos no aparecen en un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>specífico.2 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l DSC 13.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 5Subcomité <strong>de</strong> Transporte <strong>de</strong> Mercancías Peligrosas, Cargas Sólidas y Contenedores (DSC)(continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasA.3 Ampliación <strong>de</strong>l Código BLU para incluir elgranoA.4 Orientaciones sobre la provisión <strong>de</strong>condiciones <strong>de</strong> trabajo seguras para lasujeción <strong>de</strong> contenedoresA.5 Examen <strong>de</strong> las Recomendaciones sobre lautilización sin riesgos <strong>de</strong> plaguicidas en losbuquesA.6 Orientaciones sobre la indumentariaprotectoraA.7 Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> prácticas <strong>de</strong>seguridad para buques que transportencubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>raA.8 Mo<strong>de</strong>lo y procedimiento <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>lManual <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> la cargaA.9 Estiba <strong>de</strong> materias hidrorreactivas (encolaboración con el Subcomité FP, según seanecesario y cuando lo solicite el SubcomitéDSC)A.10 Enmiendas al Convenio internacional sobrela seguridad <strong>de</strong> los contenedores, 1972A.11 Examen <strong>de</strong> las Directrices sobre laarrumazón <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> transporte2008 MSC 79/23,párrafo 20.7;DSC 11/19, sección 122008 MSC 80/24,párrafo 21.8;DSC 12/19, sección 102008 DSC 10/17, párrafo 4.23;DSC 12/19, sección 112008 MSC 81/25, párrafo 23.8;DSC 11/19,párrafo 16.1.3.12010 MSC 82/24,párrafo 21.112008 MSC 82/24,párrafo 21.122009 MSC 83/28,párrafo 25.122009 DSC 12/19, sección 16;MSC 83/28,párrafo 25.13.12009 DSC 12/19, sección 16;MSC 83/28,párrafo 25.13.2I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 6SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS (FP)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias1 Análisis <strong>de</strong> expedientes <strong>de</strong> siniestroscausados por incendios2 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas<strong>de</strong> la IACSA.1 Pruebas <strong>de</strong> funcionamiento y normas <strong>de</strong>aprobación <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> seguridadcontra incendiosA.2 Examen general <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong>Procedimientos <strong>de</strong> Ensayo <strong>de</strong> Exposiciónal FuegoA.3 Examen <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Buques Especiales(coordinado por el Subcomité <strong>DE</strong>)A.4 Elaboración <strong>de</strong> disposiciones para losbuques con motores <strong>de</strong> gas (coordinado porel Subcomité BLG)A.5 Medidas para evitar los incendios en lascámaras <strong>de</strong> máquinas y en las cámaras <strong>de</strong>bombas <strong>de</strong> cargaA.6 Pirorresistencia <strong>de</strong> los conductos <strong>de</strong>ventilaciónIn<strong>de</strong>finido MSC 75/24,párrafo 22.18;FP 51/19, sección 10In<strong>de</strong>finido MSC 78/26,párrafo 22.12;FP 51/19, sección 92009 MSC 74/24,párrafo 21.12;FP 51/19, sección 32008 MSC 80/24,párrafo 21.11;FP 51/19, sección 42008 MSC 78/26,párrafo 24.9;FP 51/19, sección 62009 MSC 78/26,párrafo 24.19;FP 51/19, sección 72009 MSC 79/23,párrafo 20.11;FP 51/19, sección 82009 MSC 81/25,párrafo 23.13;MSC 83/28,párrafo 25.22_________________Notas: 1"A" significa punto <strong>de</strong> alta prioridad y "B" significa punto <strong>de</strong> baja prioridad. No obstante, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>los grupos <strong>de</strong> alta y baja prioridad, los distintos puntos no aparecen en un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>specífico.2 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FP 52.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 7Subcomité <strong>de</strong> Protección contra Incendios (FP) (continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasA.7 Aplicación <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>lConvenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código NGV 2000relativas a las mercancías peligrosastransportadas en bultos (en colaboracióncon el Subcomité DSC)A.8 Interpretación unificada sobre el númeroy distribución <strong>de</strong> los extintores portátilesA.9 Examen <strong>de</strong> la seguridad contra incendios<strong>de</strong> las zonas exteriores <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>pasajeA.10 Sistemas fijos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gases <strong>de</strong>hidrocarburos en los petroleros <strong>de</strong> doblecasco (en colaboración con el SubcomitéBLG, según sea necesario y cuando losolicite el Subcomité FP)A.11 Aclaración <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>lcapítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS conrespecto a la interrelación <strong>de</strong>l puestocentral <strong>de</strong> control y el centro <strong>de</strong> seguridad2008 MSC 81/25,párrafo 23.14;FP 51/19, sección 122008 MSC 81/25,párrafos 23.15y 23.16;FP 51/19, sección 132009 MSC 81/25,párrafo 23.17.1;FP 51/19, sección 142009 MSC 82/24,párrafo 21.18;FP 51/19,párrafo 10.102009 MSC 82/24,párrafo 21.20A.12 Armonización <strong>de</strong> las prescripciones para elemplazamiento <strong>de</strong> las entradas, admisiones<strong>de</strong> aire y aberturas en las superestructuras <strong>de</strong>los buques tanque (en colaboración con elSubcomité BLG, según sea necesario ycuando lo solicite el Subcomité FP)A.13 Enmiendas al capítulo II-2 <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS relativas a los mecanismos <strong>de</strong>control <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scarga y los medios <strong>de</strong>evacuación <strong>de</strong> los espacios protegidos porsistemas fijos a base <strong>de</strong> anhídrido carbónicodos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>FP 51/19, párrafo 9.9;MSC 83/28,párrafo 25.24.2FP 51/19,párrafo 3.20;MSC 83/28,párrafo 25.24.1I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 8Subcomité <strong>de</strong> Protección contra Incendios (FP) (continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasA.14 Directrices sobre los sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe<strong>de</strong> los espacios cerrados para vehículos,espacios <strong>de</strong> carga rodada cerrados yespacios <strong>de</strong> categoría especial (encolaboración con el Subcomité SLF)2009 * MSC 83/28,párrafo 25.20A.15 Examen <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>protección contra incendios para las zonas<strong>de</strong> carga en cubierta (en colaboración conel Subcomité DSC, según sea necesario ycuando lo solicite el Subcomité FP)A.16 Medios <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los espacios<strong>de</strong> máquinasA.17 Medidas para evitar explosiones enpetroleros y quimiqueros quetransporten cargas con un bajo punto<strong>de</strong> inflamación (en colaboración con losSubcomités BLG y <strong>DE</strong>, según seanecesario y cuando lo solicite elSubcomité FP)tres <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>MSC 83/28,párrafo 25.21MSC 83/28,párrafo 25.23FP 51/19, párrafo 10.8;MSC 83/28,párrafo 9.26A.18 Análisis <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>pasaje nuevos y existentes2008 MSC 73/21,párrafo 4.16;MSC 83/28,párrafo 8.7B.1 Control <strong>de</strong>l humo y ventilación dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>FP 39/19, sección 9;FP 46/16, sección 4_______________*Se ha encargado al Subcomité FP incluya el punto en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional correspondiente al FP 53.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 9SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTO (FSI)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias1 Informes obligatorios en virtud <strong>de</strong>lMARPOLIn<strong>de</strong>finido MSC 70/23,párrafo 20.12.1;MEPC 56/23,párrafo 14.4FSI 15/18, sección 42 Estadísticas e investigaciones <strong>de</strong> siniestros In<strong>de</strong>finido MSC 68/23,párrafos 7.16 a 7.24;FSI 15/18, sección 63 Armonización <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>lpuerto4 Responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los Gobiernos ymedidas para fomentar el cumplimientopor el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento5 Análisis <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> las dificulta<strong>de</strong>sexperimentadas en la implantación <strong>de</strong> losinstrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>6 Examen <strong>de</strong> las Directrices para efectuarreconocimientos <strong>de</strong> conformidad con elSARC (resolución A.948(23))7 Examen <strong>de</strong> las interpretacionesunificadas <strong>de</strong> la IACSIn<strong>de</strong>finido MSC 71/23,párrafo 20.16;MSC 80/24,párrafo 21.16;FSI 15/18, sección 7In<strong>de</strong>finido MSC 68/23,párrafos 7.2 a 7.8;FSI 15/18, sección 3In<strong>de</strong>finido MSC 69/22,párrafo 20.28;FSI 8/19, párrafo 4.3;FSI 15/18, sección 11In<strong>de</strong>finido MSC 72/23,párrafo 21.27;FSI 15/18, sección 12In<strong>de</strong>finido MSC 78/26,párrafo 22.12;FSI 15/18, sección 138 Examen <strong>de</strong>l Código para la implantación<strong>de</strong> los instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong>______________In<strong>de</strong>finido MSC 83/28,párrafo 25.27Notas: 1 "A" significa "punto <strong>de</strong> alta prioridad" y "B" significa "punto <strong>de</strong> baja prioridad". No obstante, <strong>de</strong>ntro<strong>de</strong> los grupos <strong>de</strong> alta y baja prioridad, los distintos puntos no aparecen en un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>specífico.2 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FSI 16.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 10Subcomité <strong>de</strong> Implantación por el Estado <strong>de</strong> Aban<strong>de</strong>ramiento (FSI) (continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasA.1 Directrices para la supervisión por elEstado rector <strong>de</strong>l puerto <strong>de</strong> las horas <strong>de</strong>trabajo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> marA.2 Pesca ilegal, no <strong>de</strong>clarada y noreglamentada, e implantación <strong>de</strong> laresolución A.925(22)A.3 Elaboración <strong>de</strong> directrices sobre lasupervisión por el Estado rector <strong>de</strong>lpuerto en virtud <strong>de</strong>l ConvenioBWM 2004A.4 Cuestiones relacionadas con lasinstalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción2009 MSC 70/23,párrafo 20.12.3;FSI 15/18,párrafo 10.52008 MSC 72/23,párrafo 21.28;FSI 10/17, sección 11;MSC 75/24,párrafos 13.11y 22.25.3;FSI 15/18, sección 142008 MEPC 52/24,párrafo 2.21.2;FSI 15/18, sección 92010 MEPC 53/24,párrafo 9.7;FSI 15/18, sección 5A.5 Código <strong>de</strong> conducta durantemanifestaciones y campañas contrabuques en alta mar (coordinado por elSubcomité NAV)dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>MSC 82/24,párrafo 21.26I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 11SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> RADIOCOMUNICACIONES Y <strong>DE</strong> BÚSQUEDA Y SALVAMENTO (COMSAR)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias1 Sistema mundial <strong>de</strong> socorro y seguridadmarítima (SMSSM).1 cuestiones relacionadas con el Plangeneral <strong>de</strong>l SMSSM.2 exención <strong>de</strong> las prescripciones sobreradiocomunicacionesCOMSAR 10/16,sección 3;COMSAR 11/18,sección 3In<strong>de</strong>finido COMSAR 10/16,párrafos 3.1 a 3.4;In<strong>de</strong>finido COMSAR 4/14,párrafos 3.38 a 3.41;COMSAR 11/18,párrafos 3.1 a 3.42 Difusión <strong>de</strong> información sobre seguridadmarítima (ISM) (en colaboración con laUIT, la OHI, la OMM y la IMSO).1 disposiciones sobre la coordinación<strong>de</strong> los aspectos operacionales ytécnicos <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong>información sobre seguridadmarítima (ISM), incluido el examen<strong>de</strong> los documentos conexos3 Cuestiones tratadas por las ConferenciasMundiales <strong>de</strong> Radiocomunicaciones <strong>de</strong> laUITIn<strong>de</strong>finido COMSAR 10/16,párrafos 3.5 a 3.29;COMSAR 11/18,párrafos 3.5 a 3.22In<strong>de</strong>finido COMSAR 10/16,párrafos 4.3 a 4.16y 4.13 a 4.20;COMSAR 11/18,párrafos 4.3 a 4.16_________________Notas: 1"A" significa punto <strong>de</strong> alta prioridad y "B" significa punto <strong>de</strong> baja prioridad. No obstante, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>los grupos <strong>de</strong> alta y baja prioridad, los distintos puntos no aparecen en un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>specífico.2 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>lCOMSAR 12.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 12Subcomité <strong>de</strong> Radiocomunicaciones y <strong>de</strong> Búsqueda y Salvamento (COMSAR) (continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias4 Cuestiones tratadas por la Comisión<strong>de</strong> Estudio 8 <strong>de</strong> radiocomunicaciones<strong>de</strong>l UIT-R5 Servicios satelitarios (Inmarsat y COSPAS-SARSAT)In<strong>de</strong>finido COMSAR 10/16,párrafos 4.1, 4.2y 4.9 a 4.12;COMSAR 11/18,párrafos 4.1 y 4.2In<strong>de</strong>finido COMSAR 10/16,sección 5;COMSAR 11/18,sección 56 Cuestiones relativas a búsqueda ysalvamento, incluidas las relacionadascon la Conferencia sobre búsqueda ysalvamento <strong>de</strong> 1979 y la implantación<strong>de</strong>l SMSSM.1 armonización <strong>de</strong> los procedimientosaeronáuticos y marítimos <strong>de</strong>búsqueda y salvamento, incluidas lascuestiones relativas a la formación enbúsqueda y salvamento.2 plan para la prestación <strong>de</strong> serviciosmarítimos <strong>de</strong> búsqueda ysalvamento, incluidos losprocedimientos para encaminar lascomunicaciones <strong>de</strong> socorro en elSMSSM2008 COMSAR 10/16,párrafos 6.1 a 6.6;COMSAR 11/18,párrafos 6.1 a 6.26In<strong>de</strong>finido COMSAR 10/16,párrafos 6.27 a 6.41;COMSAR 11/18,párrafos 6.27 a 6.48.3 revisión <strong>de</strong>l Manual IAMSAR In<strong>de</strong>finido MSC 71/23,párrafo 20.2;COMSAR 11/18,sección 8.4 asistencia médica en el ámbito <strong>de</strong> losservicios <strong>de</strong> búsqueda y salvamento2008 MSC 75/24,párrafo 22.29;COMSAR 11/18,párrafos 6.49 a 6.51I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 13Subcomité <strong>de</strong> Radiocomunicaciones y <strong>de</strong> Búsqueda y Salvamento (Subcomité COMSAR)(continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias7 Análisis <strong>de</strong> siniestros (coordinado por elSubcomité FSI)A.1 Avances en los sistemas y técnicas <strong>de</strong> lasradiocomunicaciones marítimasA.2 Directrices para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong>limitaciones operacionales uniformes paralas naves <strong>de</strong> gran velocidad (coordinado porel Subcomité <strong>DE</strong>)A.3 Elaboración <strong>de</strong> una estrategia <strong>de</strong>navegación electrónica (coordinado por elSubcomité NAV)In<strong>de</strong>finido MSC 70/23,párrafos 9.17 y 20.4;MSC 78/26,párrafo 24.82008 MSC 74/24,párrafo 21.25.1;COMSAR 11/18,sección 72008 MSC 81/25,párrafo 23.45;COMSAR 11/18,sección 132008 MSC 81/25,párrafos 23.34a 23.37;COMSAR 11/18,sección 14A.4 Elaboración <strong>de</strong> procedimientos para actualizarel equipo <strong>de</strong> navegación y comunicaciones <strong>de</strong>a bordo (coordinado por el Subcomité NAV)dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>MSC 83/28,párrafo 25.30B.1 Sustitución <strong>de</strong> la telegrafía <strong>de</strong> impresióndirecta <strong>de</strong> banda estrecha (radiotélex) paralas comunicaciones marítimas <strong>de</strong> socorro yseguridad en las bandas <strong>de</strong> ondashectométricas y <strong>de</strong>camétricas2008 MSC 81/25,párrafo 23.23;COMSAR 11/18,sección 12I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 14SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA NAVEGACIÓN (NAV)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias1 Organización <strong>de</strong>l tráfico marítimo,notificación para buques y cuestionesconexas2 Análisis <strong>de</strong> siniestros(coordinado por el Subcomité FSI)3 Examen <strong>de</strong> las interpretacionesunificadas <strong>de</strong> la IACSA.1 Sistema mundial <strong>de</strong> radionavegación(WWRNS).1 Noveda<strong>de</strong>s en el ámbito <strong>de</strong>l SMNS,especialmente Galileo.2 Examen y enmienda <strong>de</strong> la normativa<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para el SMNS(resolución A.915(22)).3 Reconocimiento <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong>radionavegación como componentes<strong>de</strong>l WWRNS (resolución A.953(23))A.2 Cuestiones relacionadas con la UIT,incluidas las tratadas por la Comisión<strong>de</strong> Estudio 8 <strong>de</strong> radiocomunicaciones<strong>de</strong>l UIT-RIn<strong>de</strong>finido MSC 72/23,párrafos 10.69 a 10.71,20.41 y 20.42;NAV 53/22, sección 3In<strong>de</strong>finido MSC 70/23,párrafos 9.17 y 20.4;NAV 53/22, sección 17In<strong>de</strong>finido MSC 78/26,párrafo 22.12;NAV 53/22, sección 182008 MSC 75/24,párrafo 22.37;NAV 53/22, sección 122008200820082009 MSC 69/22,párrafos 5.69 y 5.70;NAV 53/22, sección 9_____________Notas: 1"A" significa "punto <strong>de</strong> alta prioridad" y "B" significa "punto <strong>de</strong> baja prioridad". No obstante, <strong>de</strong>ntro<strong>de</strong> los grupos <strong>de</strong> alta y baja prioridad, los distintos puntos no aparecen en un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>specífico.2 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l NAV 54.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 15Subcomité <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> la Navegación (NAV) (continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasA.3 Elaboración <strong>de</strong> directrices para los SIP,incluidas normas <strong>de</strong> funcionamiento parala gestión <strong>de</strong> alertas en el puenteA.4 Enmiendas al Anexo I <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong>Abordajes relativas a las especificaciones<strong>de</strong> color <strong>de</strong> las lucesA.5 Prescripciones relativas al sistema <strong>de</strong>alarma que ha <strong>de</strong> llevarse a bordo para laguardia <strong>de</strong> navegación en el puenteA.6 Elaboración <strong>de</strong> una estrategia <strong>de</strong>navegación electrónica (en colaboracióncon el Subcomité COMSAR)A.7 Elaboración <strong>de</strong> prescripciones para losSIVCE que han <strong>de</strong> llevarse a bordoA.8 Directrices para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong>limitaciones operacionales uniformespara las naves <strong>de</strong> gran velocidad(coordinado por el Subcomité <strong>DE</strong>)A.9 Directrices sobre la disposición y el diseñoergonómico <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> segurida<strong>de</strong>n los buques <strong>de</strong> pasajeA.10 Enmiendas a las Disposiciones generalessobre organización <strong>de</strong>l tráfico marítimo2009 MSC 78/26,párrafo 24.30;NAV 53/22, sección 42008 MSC 80/24,párrafo 21.24.1;NAV 53/22, sección 82008 MSC 81/25,párrafo 23.27;NAV 53/22, sección 62008 MSC 81/25,párrafos 23.34 a 23.37;NAV 53/22, sección 132008 MSC 81/25,párrafos 23.39 y 23.40;NAV 53/22, sección 142008 MSC 81/25,párrafo 23.45;NAV 53/22, sección 152008 MSC 81/25,párrafo 23.42;NAV 53/22, sección 162008 MSC 82/24,párrafo 21.34I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 16Subcomité <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> la Navegación (NAV) (continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasA.11 Examen <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Abordajes enrelación con el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> losbuques sobre las embarcaciones <strong>de</strong> recreoA.12 Código <strong>de</strong> conducta en caso <strong>de</strong>manifestaciones y campañas contrabuques en alta mar (en colaboración con elSubcomité FSI)A.13 Medidas para reducir al mínimo lastransmisiones <strong>de</strong> datos incorrectos por elequipo <strong>de</strong>l SIA (en colaboración con losSubcomités FSI y COMSAR, según seanecesario)A.14 Examen <strong>de</strong> las expresiones vagas <strong>de</strong> laregla V/22 <strong>de</strong>l Convenio SOLASA.15 Revisión <strong>de</strong> las Orientaciones sobre laaplicación <strong>de</strong> los mensajes binarios SIAA.16 Incremento <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong> los mediospara el transbordo <strong>de</strong> prácticos (encolaboración con el Subcomité <strong>DE</strong>)2008 MSC 82/24,párrafo 21.352009 MSC 82/24,párrafo 21.362009 MSC 82/24,párrafo 21.382009 MSC 82/24,párrafos 21.39 y 21.402009 MSC 82/24,párrafo 21.412009 MSC 82/24,párrafo 21.42A.17 Enmiendas a las Normas <strong>de</strong> funcionamiento<strong>de</strong> los RDT y los RDT-SA.18 Elaboración <strong>de</strong> procedimientos paraactualizar el equipo <strong>de</strong> navegación ycomunicaciones <strong>de</strong> a bordo (en colaboracióncon el Subcomité COMSAR)dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>MSC 83/28,párrafo 25.34MSC 83/28,párrafo 25.33I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 17SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> PROYECTO Y EQUIPO <strong>DE</strong>L BUQUE (<strong>DE</strong>)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias1 Análisis <strong>de</strong> siniestros (coordinado por elSubcomité FSI)2 Examen <strong>de</strong> las interpretacionesunificadas <strong>de</strong> la IACSIn<strong>de</strong>finido MSC 70/23,párrafos 9.17 y 20.4;<strong>DE</strong> 50/27, sección 17In<strong>de</strong>finido MSC 78/26,párrafo 22.12;<strong>DE</strong> 50/27, sección 8A.1 Enmiendas a la resolución A.744(18) 2008 <strong>DE</strong> 45/27,párrafos 7.18 y 7.19;<strong>DE</strong> 50/27, sección 3A.2 Medidas para prevenir los acci<strong>de</strong>ntescausados por botes salvavidas (encolaboración con los Subcomités FSI,NAV y STW)A.3 Compatibilidad <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong>salvamentoA.4 Examen <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> BuquesEspeciales (en colaboración con losSubcomités DSC, FP, NAV, COMSARy SLF)A.5 Elaboración <strong>de</strong> disposiciones para losbuques con motores <strong>de</strong> gas(coordinado por el Subcomité BLG)A.6 Normas <strong>de</strong> ensayo para la ampliación<strong>de</strong>l intervalo entre servicios <strong>de</strong> lasbalsas salvavidas inflables2008 MSC 74/24,párrafo 21.34;<strong>DE</strong> 50/27, sección 122008 <strong>DE</strong> 47/15, párrafo 5.3;MSC 78/26,párrafo 24.37.1;<strong>DE</strong> 50/27, sección 132008 MSC 78/26,párrafo 24.9;<strong>DE</strong> 50/27, sección 92008 MSC 78/26,párrafo 24.39;<strong>DE</strong> 50/27, sección 72008 MSC 78/26,párrafo 24.41;<strong>DE</strong> 50/27, sección 14_______________Notas: 1"A" significa punto <strong>de</strong> alta prioridad y "B" significa punto <strong>de</strong> baja prioridad. No obstante, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>los grupos <strong>de</strong> alta y baja prioridad, los distintos puntos no aparecen en un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>specífico.2 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 51.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 18Subcomité <strong>de</strong> Proyecto y Equipo <strong>de</strong>l Buque (<strong>DE</strong>) (continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasA.7 Enmiendas a las Directrices para losbuques que naveguen en aguas árticascubiertas <strong>de</strong> hielo (en colaboración conel Subcomité SLF, según sea necesario)A.8 Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Alarmase Indicadores (en colaboración con lossubcomités pertinentes, según seanecesario)2008 MSC 79/23,párrafo 8.25;<strong>DE</strong> 50/27, sección 152008 MSC 79/23,párrafo 20.28;<strong>DE</strong> 50/27, sección 10A.9 Enmiendas al Código MODU 2008 MSC 79/23,párrafo 22.51;<strong>DE</strong> 50/27, sección 11A.10 Directrices para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong>limitaciones operacionales uniformespara las naves <strong>de</strong> gran velocidad (encolaboración con los SubcomitésCOMSAR, NAV y SLF)A.11 Directrices para la reparación y elmantenimiento <strong>de</strong> los revestimientosprotectoresA.12 Requisitos y norma para laprotección contra la corrosión <strong>de</strong> losmedios <strong>de</strong> accesoA.13 Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> lossistemas <strong>de</strong> rescateA.14 Directrices para la aprobación <strong>de</strong>dispositivos <strong>de</strong> salvamento novedososA.15 Examen <strong>de</strong> la circularMEPC.1/Circ.511 y <strong>de</strong> lasprescripciones pertinentes <strong>de</strong> losAnexos I y VI <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL2009 MSC 81/25,párrafo 23.45;<strong>DE</strong> 50/27, sección 182008 MSC 81/25,párrafo 23.48.1;<strong>DE</strong> 50/27, sección 192008 MSC 81/25,párrafo 23.48.2;<strong>DE</strong> 50/27, sección 202008 MSC 81/25,párrafo 23.49.1;<strong>DE</strong> 50/27, sección 212008 MSC 81/25,párrafo 23.49.2;<strong>DE</strong> 50/27, sección 222008 MEPC 55/23,párrafo 6.16;<strong>DE</strong> 50/27, sección 23I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 19Subcomité <strong>de</strong> Proyecto y Equipo <strong>de</strong>l Buque (<strong>DE</strong>) (continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasA.16 Orientaciones <strong>de</strong>stinadas a garantizarla aplicación <strong>de</strong> una políticacoherente para <strong>de</strong>terminar lanecesidad <strong>de</strong> que las puertas estancaspermanezcan abiertas durante lanavegaciónA.17 Examen <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>lConvenio SOLAS relativas a la nuevainstalación <strong>de</strong> materiales quecontengan asbesto2009 SLF 49/17,párrafo 3.11;MSC 82/24,párrafo 21.472009 MSC 82/24,párrafo 21.48;<strong>DE</strong> 50/27,párrafos 25.19 a 25.21A.18 Elaboración <strong>de</strong> un nuevo marco <strong>de</strong>prescripciones aplicables a losdispositivos <strong>de</strong> salvamento (encolaboración con los Subcomités FP yCOMSAR, según sea necesario ycuando lo solicite el Subcomité <strong>DE</strong>)A.19 Incremento <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong> losmedios para el transbordo <strong>de</strong> prácticos(coordinado por el Subcomité NAV)cuatro <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>dos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>MSC 82/24,párrafo 21.49MSC 82/24,párrafo 21.50A.20 Revestimiento <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga<strong>de</strong> hidrocarburos y protección contrala corrosión2009 MSC 82/24,párrafos 21.51 y 23.12;<strong>DE</strong> 50/27,párrafos 25.15 a 25.18A.21 Elaboración <strong>de</strong> los objetivos <strong>de</strong>seguridad y las prescripcionesfuncionales <strong>de</strong> las Directrices sobre losproyectos y disposiciones alternativoscontemplados en los capítulos II-1 y III<strong>de</strong>l Convenio SOLAStres <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>MSC 82/24,párrafos 3.92 y 21.52A.22 Interpretación <strong>de</strong> las reglas II-1/1.3y II-1/3-6 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS2008 MSC 82/24,párrafos 7.8 y 21.53;<strong>DE</strong> 50/27,párrafos 25.24 a 25.28A.23 Protección contra los ruidos a bordo <strong>de</strong>los buquesdos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>MSC 83/28,párrafo 25.41I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 20Subcomité <strong>de</strong> Proyecto y Equipo <strong>de</strong>l Buque (<strong>DE</strong>) (continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasB.1 Revisión <strong>de</strong> la resolución A.760(18) 2008 <strong>DE</strong> 46/32,párrafo 31.23;<strong>DE</strong> 50/27, sección 16B.2 Botes salvavidas <strong>de</strong> caída libreautozafablesB.3 Directrices sobre métodos equivalentespara reducir las emisiones <strong>de</strong> NOx abordoB.4 Normas <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> losrevestimientos protectores.1 aplicación obligatoria <strong>de</strong> laNorma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> losrevestimientos protectores <strong>de</strong> losespacios vacíos <strong>de</strong> graneleros ypetroleros.2 norma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> losrevestimientos protectores <strong>de</strong> losespacios vacíos <strong>de</strong> todos lostipos <strong>de</strong> buquesun <strong>periodo</strong><strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>dos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>dos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>MSC 76/23,párrafos 20.41.3y 20.48;<strong>DE</strong> 47/25,párrafo 22.6MEPC 41/20,párrafo 8.22.1;BLG 10/19,párrafo 12.3;MEPC 55/23,párrafo 19.9MSC 76/23,párrafos 20.41.2y 20.48;<strong>DE</strong> 50/27, sección 4I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 21SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> ESTABILIDAD Y LÍNEAS <strong>DE</strong> CARGA Y <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> PESQUEROS (SLF)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias1 Análisis <strong>de</strong> expedientes <strong>de</strong> siniestrossin averíaIn<strong>de</strong>finido MSC 70/23,párrafo 20.4;SLF 30/18, párrafos 4.16y 4.172 Análisis <strong>de</strong> fichas <strong>de</strong> avería In<strong>de</strong>finido MSC 70/23,párrafo 20.4;SLF 50/19, sección 123 Examen <strong>de</strong> las interpretacionesunificadas <strong>de</strong> la IACSA.1 Elaboración <strong>de</strong> notasexplicativas para el capítulo II-1armonizado <strong>de</strong>l Convenio SOLASA.2 Seguridad <strong>de</strong> los buques pesquerospequeños (en colaboración con losSubcomités <strong>DE</strong>, COMSAR, FP,NAV y STW, según sea necesario)A.3 Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Estabilidadsin AveríaA.4 Elaboración <strong>de</strong> opciones paramejorar el efecto <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Arqueo 1969 en el proyecto y laseguridad <strong>de</strong> los buquesA.5 Directrices para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong>limitaciones operacionales uniformespara las naves <strong>de</strong> gran velocidad(coordinado por el Subcomité <strong>DE</strong>)In<strong>de</strong>finido MSC 78/26,párrafo 22.122008 MSC 69/22,párrafo 20.60.1;SLF 50/19, sección 32010 MSC 79/23,párrafos 11.15; y 20.32;SLF 50/19, sección 52010 SLF 41/18, párrafo 3.14;SLF 50/19, sección 42008 MSC 81/25,párrafo 23.53;SLF 50/19, sección 62008 MSC 81/25,párrafo 23.45;SLF 50/19, sección 7_______________Notas: 1"A" significa punto <strong>de</strong> alta prioridad y "B" significa punto <strong>de</strong> baja prioridad. No obstante, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>los grupos <strong>de</strong> alta y baja prioridad, los distintos puntos no aparecen en un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>specífico.2 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l SLF 51.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 22Subcomité <strong>de</strong> Estabilidad y Líneas <strong>de</strong> Carga y <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> Pesqueros (SLF) (continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasA.6 Conservación <strong>de</strong> la flotabilidad <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería enfunción <strong>de</strong>l tiempoA.7 Orientaciones sobre el efecto <strong>de</strong> laspuertas estancas abiertas en laconservación <strong>de</strong> la flotabilidad <strong>de</strong> losbuques nuevos y existentesA.8 Características <strong>de</strong> estabilidad ynavegabilidad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería con mar encrespadaal regresar a puerto por su propiapropulsión o mediante remolqueA.9 Directrices sobre los sistemas <strong>de</strong><strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> los espacios cerrados paravehículos, espacios <strong>de</strong> carga rodadacerrados y espacios <strong>de</strong> categoríaespecial (en colaboración con elSubcomité FP)A.10 Directrices para la verificación <strong>de</strong> lasprescripciones sobre estabilidad conavería <strong>de</strong> los buques tanque ygraneleros (en colaboración con losSubcomités <strong>DE</strong> y STW, según seanecesario y cuando lo solicite elSubcomité)2009 MSC 81/25,párrafo 23.54;SLF 50/19, sección 82008 SLF 49/17, sección 3;MSC 82/24,párrafo 21.56;SLF 50/19, sección 152008 MSC 82/24,párrafo 21.57;SLF 50/19, sección 82009 MSC 83/28,párrafo 25.492009 MSC 83/28,párrafo 25.52I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 23Subcomité <strong>de</strong> Normas <strong>de</strong> Formación y Guardia (STW)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias1 Validación <strong>de</strong> los cursos mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong>formación2 Análisis <strong>de</strong> siniestros (coordinadopor el Subcomité FSI)A.1 Prácticas ilícitas relacionadas con loscertificados <strong>de</strong> competenciaA.2 Medidas para incrementar la protecciónmarítimaA.3 Examen general <strong>de</strong>l Convenio y elCódigo <strong>de</strong> FormaciónA.4 Examen <strong>de</strong> los principios para<strong>de</strong>terminar las dotaciones <strong>de</strong> seguridad<strong>de</strong> los buques (en colaboración con elSubcomité NAV)In<strong>de</strong>finido STW 31/17,párrafo 14.4;STW 38/17, sección 3In<strong>de</strong>finido MSC 70/23,párrafos 9.17 y 20.4;MSC 77/26,párrafos 18.10y 23.40.2;STW 38/17, sección 10In<strong>de</strong>finido MSC 71/23,párrafo 20.55.2;STW 38/17, sección 4dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>MSC 75/24,párrafos 22.9 y 22.45;STW 38/17, sección 62010 STW 37/18, sección 15;MSC 81/25,párrafos 23.57.2,23.40.2, 23.62 y 23.63;STW 38/17, sección 122008 MSC 81/25,párrafos 23.58 a 23.60;STW 38/17, sección 13A.5 Elaboración <strong>de</strong> normas <strong>de</strong> formación parael personal <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> rescatedos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>MSC 81/25,párrafo 23.64A.6 Formación para los representantes <strong>de</strong>la gente <strong>de</strong> mar en las cuestiones <strong>de</strong>seguridad2009 MSC 82/24,párrafo 21.23___________________________Notas: 1"A" significa punto <strong>de</strong> alta prioridad y "B" significa punto <strong>de</strong> baja prioridad. No obstante, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>los grupos <strong>de</strong> alta y baja prioridad, los distintos puntos no aparecen en un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>specífico.2 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l STW 39.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 38Página 24Subcomité <strong>de</strong> Normas <strong>de</strong> Formación y Guardia (STW) (continuación)B.1 Examen <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong>lcapítulo VII <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> FormaciónB.2 Aclaración <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>lConvenio <strong>de</strong> Formación para Pescadoresy medidas <strong>de</strong> seguimiento <strong>de</strong> lasresoluciones conexas <strong>de</strong> la ConferenciaPlazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosdos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>dos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>ReferenciasMSC 72/23,párrafo 21.56;STW 35/19, sección 14STW 34/14,párrafo 11.8***I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 39ÓR<strong>DE</strong>NES <strong>DE</strong>L DÍA PROVISIONALES <strong>DE</strong> LOS PRÓXIMOSPERIODOS <strong>DE</strong> SESIONES <strong>DE</strong> LOS SUBC<strong>OMI</strong>TÉSSUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> TRANSPORTE <strong>DE</strong> LÍQUIDOS Y GASES A GRANEL (BLG) – 12º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES *Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>1 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>3 Evaluación <strong>de</strong> los riesgos <strong>de</strong> los productos químicos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> laseguridad y la contaminación, y preparación <strong>de</strong> las enmiendas consiguientes4 Aplicación <strong>de</strong> las prescripciones para el transporte <strong>de</strong> biocombustibles y mezclas que loscontengan5 Elaboración <strong>de</strong> directrices para la implantación uniforme <strong>de</strong>l Convenio BWM 20046 Examen <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l MARPOL y <strong>de</strong>l Código Técnico sobre los NO x7 Elaboración <strong>de</strong> disposiciones para los buques con motores <strong>de</strong> gas8 Enmiendas al Anexo I <strong>de</strong>l MARPOL <strong>de</strong>stinadas a prevenir la contaminación marina enlas operaciones <strong>de</strong> transbordo <strong>de</strong> hidrocarburos entre buques en el mar9 Análisis <strong>de</strong> siniestros10 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas <strong>de</strong> la IACS11 Elaboración <strong>de</strong> medidas internacionales para reducir a un mínimo la traslocación <strong>de</strong>especies acuáticas invasoras <strong>de</strong>bida a la contaminación biológica <strong>de</strong> los buques12 Examen <strong>de</strong> la Recomendación relativa a las hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> losmateriales para las cargas indicadas en el Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y el fueloilpara usos marinos13 Revisión <strong>de</strong>l Código CIG14 Programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l BLG 1315 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 200916 Otros asuntos17 Informe para los Comités_______________*La numeración <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no indica necesariamente un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 39Página 2SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> TRANSPORTE <strong>DE</strong> MERCANCÍAS PELIGROSAS, CARGAS SÓLIDAS YCONTENEDORES (DSC) – 13º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES *Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>1 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>3 Enmiendas al Código IMDG y a sus suplementos, incluida la armonización <strong>de</strong>lCódigo IMDG con las Recomendaciones relativas al transporte <strong>de</strong> mercancías peligrosas,<strong>de</strong> las Naciones Unidas.1 armonización <strong>de</strong>l Código IMDG con las Recomendaciones relativas al transporte<strong>de</strong> mercancías peligrosas, <strong>de</strong> las Naciones Unidas.2 enmienda (35-10) al Código IMDG y a sus suplementos4 Enmiendas al Código <strong>de</strong> Cargas a Granel, incluida la evaluación <strong>de</strong> las propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lascargas sólidas a granel5 Informes y análisis <strong>de</strong> siniestros y sucesos6 Ampliación <strong>de</strong>l Código BLU para incluir el grano7 Examen <strong>de</strong> las Recomendaciones sobre la utilización sin riesgos <strong>de</strong> plaguicidas en losbuques8 Orientaciones sobre la indumentaria protectora9 Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> prácticas <strong>de</strong> seguridad para buques que transporten cubertadas <strong>de</strong>ma<strong>de</strong>ra10 Mo<strong>de</strong>lo y procedimiento <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>l Manual <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> la carga_______________*La numeración <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no indica necesariamente un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 39Página 3SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> TRANSPORTE <strong>DE</strong> MERCANCÍAS PELIGROSAS, CARGAS SÓLIDAS YCONTENEDORES (DSC) – 13º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES (continuación)11 Orientaciones sobre la provisión <strong>de</strong> condiciones <strong>de</strong> trabajo seguras para la sujeción <strong>de</strong>contenedores12 Estiba <strong>de</strong> materias hidrorreactivas13 Enmiendas al Convenio internacional sobre la seguridad <strong>de</strong> los contenedores, 197214 Examen <strong>de</strong> las Directrices sobre la arrumazón <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> transporte15 Programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l DSC 1416 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 200917 Otros asuntos18 Informe para el Comité <strong>de</strong> Seguridad MarítimaI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 39Página 4SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS (FP) – 52º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES *Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>1 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>3 Pruebas <strong>de</strong> funcionamiento y normas <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> seguridad contraincendios4 Examen general <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Procedimientos <strong>de</strong> Ensayo <strong>de</strong> Exposición al Fuego5 Examen <strong>de</strong> la seguridad contra incendios <strong>de</strong> las zonas exteriores <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje6 Medidas para evitar los incendios en las cámaras <strong>de</strong> máquinas y en las cámaras <strong>de</strong>bombas <strong>de</strong> carga7 Pirorresistencia <strong>de</strong> los conductos <strong>de</strong> ventilación8 Examen <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Buques Especiales9 Aplicación <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código NGV 2000 relativasa las mercancías peligrosas transportadas en bultos10 Interpretación unificada sobre el número y distribución <strong>de</strong> los extintores portátiles11 Elaboración <strong>de</strong> disposiciones para los buques con motores <strong>de</strong> gas12 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas <strong>de</strong> la IACS13 Sistemas fijos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> hidrocarburos en los petroleros <strong>de</strong> doble casco14 Aclaración <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>l capítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS con respecto a lainterrelación <strong>de</strong>l puesto central <strong>de</strong> control y el centro <strong>de</strong> seguridad15 Análisis <strong>de</strong> expedientes <strong>de</strong> siniestros causados por incendios16 Medidas para evitar explosiones en petroleros y quimiqueros que transporten cargas conun bajo punto <strong>de</strong> inflamación17 Recomendación para el análisis <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje nuevos yexistentes18 Programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l FP 5319 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 200920 Otros asuntos_______________*La numeración <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no indica necesariamente un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 39Página 5SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTO (FSI) – 16º PERIODO<strong>DE</strong> SESIONES *Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>1 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>3 Responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los Gobiernos y medidas para fomentar el cumplimiento por elEstado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento4 Informes obligatorios en virtud <strong>de</strong>l MARPOL5 Cuestiones relacionadas con las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción6 Estadísticas e investigaciones <strong>de</strong> siniestros7 Armonización <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto8 Elaboración <strong>de</strong> directrices sobre la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto en virtud<strong>de</strong>l Convenio BWM 20049 Directrices para la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto <strong>de</strong> las horas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>la gente <strong>de</strong> mar10 Análisis <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> las dificulta<strong>de</strong>s experimentadas en la implantación <strong>de</strong> losinstrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>11 Examen <strong>de</strong> las Directrices para efectuar reconocimientos <strong>de</strong> conformidad con el SARC(resolución A.948(23))12 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas <strong>de</strong> la IACS13 Pesca ilegal, no <strong>de</strong>clarada y no reglamentada, e implantación <strong>de</strong> la resolución A.925(22)14 Examen <strong>de</strong>l Código para la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>15 Programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l FSI 1716 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 200917 Otros asuntos18 Informe para los Comités_______________*La numeración <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no indica necesariamente un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 39Página 6SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> RADIOCOMUNICACIONES Y <strong>DE</strong> BÚSQUEDA Y SALVAMENTO (COMSAR) –12º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES *Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>1 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>3 Sistema mundial <strong>de</strong> socorro y seguridad marítima (SMSSM).1 cuestiones relacionadas con el Plan general <strong>de</strong>l SMSSM.2 disposiciones sobre la coordinación <strong>de</strong> los aspectos operacionales y técnicos <strong>de</strong>los servicios <strong>de</strong> información sobre seguridad marítima (ISM), incluido el examen<strong>de</strong> los documentos conexos4 Cuestiones relativas a las radiocomunicaciones marítimas tratadas por la UIT:.1 cuestiones tratadas por la Comisión <strong>de</strong> Estudio 8 <strong>de</strong> radiocomunicaciones <strong>de</strong>lUIT-R.2 cuestiones tratadas por las Conferencias Mundiales <strong>de</strong> Radiocomunicaciones <strong>de</strong> laUIT5 Servicios satelitarios (Inmarsat y COSPAS-SARSAT)6 Cuestiones relativas a búsqueda y salvamento, incluidas las relacionadas con laConferencia sobre búsqueda y salvamento <strong>de</strong> 1979 y la implantación <strong>de</strong>l SMSSM.1 armonización <strong>de</strong> los procedimientos aeronáuticos y marítimos <strong>de</strong> búsqueda ysalvamento, incluidas las cuestiones relativas a la formación en búsqueda ysalvamento.2 plan para la prestación <strong>de</strong> servicios marítimos <strong>de</strong> búsqueda y salvamento,incluidos los procedimientos para encaminar las comunicaciones <strong>de</strong> socorro en elSMSSM.3 asistencia médica en el ámbito <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> búsqueda y salvamento7 Avances en los sistemas y técnicas <strong>de</strong> las radiocomunicaciones marítimas8 Revisión <strong>de</strong>l Manual IAMSAR_______________*La numeración <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no indica necesariamente un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 39Página 7SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> RADIOCOMUNICACIONES Y <strong>DE</strong> BÚSQUEDA Y SALVAMENTO (COMSAR) –12º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES (continuación)9 Sustitución <strong>de</strong> la telegrafía <strong>de</strong> impresión directa <strong>de</strong> banda estrecha (radiotélex) para lascomunicaciones marítimas <strong>de</strong> socorro y seguridad en las bandas <strong>de</strong> ondas hectométricasy <strong>de</strong>camétricas10 Directrices para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> limitaciones operacionales uniformes para las naves<strong>de</strong> gran velocidad11 Elaboración <strong>de</strong> una estrategia <strong>de</strong> navegación electrónica12 Programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l COMSAR 1313 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 200914 Otros asuntos15 Informe para el Comité <strong>de</strong> Seguridad MarítimaI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 39Página 8SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA NAVEGACIÓN (NAV) – 54º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES *Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>1 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>3 Organización <strong>de</strong>l tráfico marítimo, notificación para buques y cuestiones conexas4 Elaboración <strong>de</strong> directrices para los SIP, incluidas normas <strong>de</strong> funcionamiento para lagestión <strong>de</strong> alertas en el puente5 Enmiendas a las Disposiciones generales sobre organización <strong>de</strong>l tráfico marítimo6 Prescripciones relativas al sistema <strong>de</strong> alarma que ha <strong>de</strong> llevarse a bordo para la guardia <strong>de</strong>navegación en el puente7 Examen <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Abordajes en relación con el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> los buquessobre las embarcaciones <strong>de</strong> recreo8 Enmiendas al Anexo I <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Abordajes relativas a las especificaciones <strong>de</strong>color <strong>de</strong> las luces9 Cuestiones relacionadas con la UIT, incluidas las tratadas por la Comisión <strong>de</strong> Estudio 8<strong>de</strong> radiocomunicaciones <strong>de</strong>l UIT-R10 Código <strong>de</strong> conducta en caso <strong>de</strong> manifestaciones y campañas contra buques en alta mar11 Medidas para reducir al mínimo las transmisiones <strong>de</strong> datos incorrectos por el equipo <strong>de</strong>lSIA12 Sistema mundial <strong>de</strong> radionavegación (WWRNS)13 Elaboración <strong>de</strong> una estrategia <strong>de</strong> navegación electrónica14 Elaboración <strong>de</strong> prescripciones para los SIVCE que han <strong>de</strong> llevarse a bordo15 Directrices para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> limitaciones operacionales uniformes para las naves<strong>de</strong> gran velocidad16 Directrices sobre la disposición y el diseño ergonómico <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> seguridad en losbuques <strong>de</strong> pasaje17 Examen <strong>de</strong> las expresiones vagas <strong>de</strong> la regla V/22 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS_______________*La numeración <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no indica necesariamente un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 39Página 9SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA NAVEGACIÓN (NAV) – 54º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES(continuación)18 Revisión <strong>de</strong> las Orientaciones sobre la aplicación <strong>de</strong> los mensajes binarios SIA19 Incremento <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong> los medios para el transbordo <strong>de</strong> prácticos20 Análisis <strong>de</strong> siniestros21 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas <strong>de</strong> la IACS22 Programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l NAV 5523 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 200924 Otros asuntos25 Informe para el Comité <strong>de</strong> Seguridad MarítimaI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 39Página 10SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> PROYECTO Y EQUIPO <strong>DE</strong>L BUQUE (<strong>DE</strong>) – 51º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES *Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>1 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>3 Enmiendas a la resolución A.744(18)4 Elaboración <strong>de</strong> disposiciones para los buques con motores <strong>de</strong> gas5 Examen <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Buques Especiales6 Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Alarmas e Indicadores7 Enmiendas al Código MODU8 Medidas para prevenir los acci<strong>de</strong>ntes causados por botes salvavidas9 Compatibilidad <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> salvamento10 Normas <strong>de</strong> ensayo para la ampliación <strong>de</strong>l intervalo entre servicios <strong>de</strong> las balsas salvavidasinflables11 Enmiendas a las Directrices para los buques que naveguen en aguas árticas cubiertas <strong>de</strong>hielo12 Revisión <strong>de</strong> la resolución A.760(18)13 Directrices para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> limitaciones operacionales uniformes para las naves<strong>de</strong> gran velocidad14 Directrices para la reparación y el mantenimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectores15 Requisitos y norma para la protección contra la corrosión <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> acceso16 Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> rescate17 Directrices para la aprobación <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> salvamento novedosos18 Examen <strong>de</strong> la circular MEPC.1/Circ.511 y <strong>de</strong> las prescripciones pertinentes <strong>de</strong> losAnexos I y VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL_______________*La numeración <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no indica necesariamente un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 39Página 11SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> PROYECTO Y EQUIPO <strong>DE</strong>L BUQUE (<strong>DE</strong>) – 51º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES(continuación)19 Orientaciones <strong>de</strong>stinadas a garantizar la aplicación <strong>de</strong> una política coherente para<strong>de</strong>terminar la necesidad <strong>de</strong> que las puertas estancas permanezcan abiertas durante lanavegación20 Revestimiento <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> hidrocarburos y protección contra la corrosión21 Interpretación <strong>de</strong> las reglas II-1/II-1/3 y II-1/3-6 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS22 Examen <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio SOLAS relativas a la nueva instalación <strong>de</strong>materiales que contengan asbesto23 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas <strong>de</strong> la IACS24 Definición <strong>de</strong>l término "granelero"25 Programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 5226 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 200927 Otros asuntos28 Informe para el Comité <strong>de</strong> Seguridad MarítimaI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 39Página 12SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> ESTABILIDAD Y LÍNEAS <strong>DE</strong> CARGA Y <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> PESQUEROS (SLF) –51º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES *Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>1 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>3 Elaboración <strong>de</strong> notas explicativas para el capítulo II-1 armonizado <strong>de</strong>l Convenio SOLAS4 Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Estabilidad sin Avería5 Seguridad <strong>de</strong> los buques pesqueros pequeños6 Elaboración <strong>de</strong> opciones para mejorar el efecto <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Arqueo 1969 en elproyecto y la seguridad <strong>de</strong> los buques7 Directrices para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> limitaciones operacionales uniformes para las naves<strong>de</strong> gran velocidad8 Conservación <strong>de</strong> la flotabilidad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería en función <strong>de</strong>ltiempo9 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas <strong>de</strong> la IACS10 Orientaciones sobre el efecto <strong>de</strong> las puertas estancas abiertas en la conservación <strong>de</strong> laflotabilidad <strong>de</strong> los buques nuevos y existentes11 Características <strong>de</strong> estabilidad y navegabilidad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> averíacon mar encrespada al regresar a puerto por su propia propulsión o mediante remolque12 Directrices sobre los sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> los espacios cerrados para vehículos,espacios <strong>de</strong> carga rodada cerrados y espacios <strong>de</strong> categoría especial13 Directrices para la verificación <strong>de</strong> las prescripciones sobre estabilidad con avería <strong>de</strong> losbuques tanque y graneleros14 Programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l SLF 5215 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 200916 Otros asuntos17 Informe para el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima_______________*La numeración <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no indica necesariamente un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 39Página 13SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> NORMAS <strong>DE</strong> FORMACIÓN Y GUARDIA (STW) – 39º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES *Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>1 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>3 Validación <strong>de</strong> los cursos mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> formación4 Prácticas ilícitas relacionadas con los certificados <strong>de</strong> competencia5 Formación para los representantes <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar en las cuestiones <strong>de</strong>seguridad6 Análisis <strong>de</strong> siniestros7 Examen general <strong>de</strong>l Convenio y el Código <strong>de</strong> Formación8 Examen <strong>de</strong> los principios para <strong>de</strong>terminar las dotaciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> losbuques9 Programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l STW 4010 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 200911 Otros asuntos12 Informe para el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima***_______________*La numeración <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no indica necesariamente un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 40<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> LAS ISLAS MARSHALLPresentación <strong>de</strong> la propuesta <strong>de</strong>l Consorcio LRIT en relación con el establecimientoy la explotación <strong>de</strong>l Centro internacional <strong>de</strong> datos LRIT (IDC) y elIntercambio internacional <strong>de</strong> datos LRITMuy buenos días Sr. Presi<strong>de</strong>nte y distinguidos <strong>de</strong>legados.Al presentar esta ponencia, las Islas Marshall <strong>de</strong>sean reiterar al Comité, <strong>de</strong> maneraexplícita y con absoluta claridad, que a esta Administración, dada su activa implicación en laelaboración <strong>de</strong> la LRIT, se le ha pedido que actúe <strong>de</strong> medio, y así lo hace exclusivamente, parapresentar en nombre <strong>de</strong>l Consorcio LRIT la propuesta que figura en el anexo <strong>de</strong>l documentoMSC 83/6/6, la cual, según se expone más a<strong>de</strong>lante, constituye la única respuesta a la solicitud <strong>de</strong>propuestas <strong>de</strong>l coordinador LRIT para el establecimiento y explotación <strong>de</strong>l Centro internacional<strong>de</strong> datos LRIT (IDC) y el Intercambio internacional <strong>de</strong> datos (I<strong>DE</strong>). Las Islas Marshall <strong>de</strong>seanhacer hincapié en que, como se indica en el párrafo 4 <strong>de</strong>l referido documento, la propuesta sepresenta sin obligación o propósito <strong>de</strong> participar en modo alguno en las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>lConsorcio, incluida la <strong>de</strong> acoger al I<strong>DE</strong> y al IDC.Integran el Consorcio los siguientes socios: Pole Star Space Applications Limited comocontratista principal (persona jurídica constituida en el Reino Unido), GateHouse A/S (personajurídica constituida en Dinamarca) y Wallem Innovative Solutions Inc. (persona jurídicaconstituida en Filipinas), y como prestataria <strong>de</strong> servicios, Singapore Telecommunications Limited(SingTell) (persona jurídica constituida en Singapur). El Consorcio, tomado en su conjunto,reúne las competencias esenciales y abarca todas las áreas necesarias para establecer el sistemaLRIT con arreglo a los plazos –recordarán que se trata <strong>de</strong>l 30 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2008–, y explotar dichoSistema en consonancia con las Normas <strong>de</strong> funcionamiento conexas. Cada socio goza <strong>de</strong>reconocida reputación en sus respectivos sectores <strong>de</strong> actividad: Pole Star en la prestación <strong>de</strong>servicios comerciales LRIT a la comunidad marítima; GateHouse en la aportación <strong>de</strong> solucionesavanzadas <strong>de</strong> gestion <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>l SIA; Wallem Innovative Solutions en la prestación <strong>de</strong> servicios<strong>de</strong> apoyo a usuarios mar a<strong>de</strong>ntro, y SingTel en la provisión <strong>de</strong> instalaciones y servicios <strong>de</strong>comunicaciones por satélite.Pasemos ahora a los pormenores <strong>de</strong> la propuesta. En lo que se refiere a la gestión <strong>de</strong>lproyecto, un equipo ejecutivo se ocupará <strong>de</strong> garantizar la eficaz ejecución <strong>de</strong>l proyecto y sucontrol presupuestario. Pole Star, en tanto que contratista principal basado en Londres, y porconsiguiente con acceso fácil tanto a la IMSO como a la <strong>OMI</strong>, se encargaría <strong>de</strong> los aspectosgenerales <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l proyecto y sería el punto <strong>de</strong> contacto <strong>de</strong>l Consorcio, <strong>de</strong>signando paraello un gestor <strong>de</strong> proyecto con <strong>de</strong>dicación exclusiva. GateHouse se ocuparía <strong>de</strong> la gestión técnicaen general, y <strong>de</strong>signaría para ello un Director técnico con <strong>de</strong>dicación exclusiva que se coordineestrechamente con el gestor <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> Pole Star. Se examinarán todas y cada una <strong>de</strong> lasopciones posibles respecto a la actuación más eficiente posible <strong>de</strong>l gestor <strong>de</strong>l proyecto, incluidasu posible adscripción o ubicación paralela en la IMSO y la <strong>OMI</strong>.En lo que se refiere a la implantación <strong>de</strong>l proyecto, para que un sistema que se ajuste a lasnormas <strong>de</strong> funcionamiento pueda implantarse en el plazo más breve posible y con el mínimoriesgo, la propuesta adopta un enfoque en dos fases, cada una <strong>de</strong> ellas integrada a su vez por otrasdos, como sigue:I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 40Página 2La Fase 1a – relacionada con el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l sistema, consiste en implantar un Sistemacuya explotación se ajuste a las Normas <strong>de</strong> funcionamiento, utilizando sistemas comercialesrobustos y <strong>de</strong> probada eficacia. Los sistemas comerciales que se vayan a emplear requeriríanalgunas mejoras para cumplir, específicamente, con el protocolo <strong>de</strong> comunicaciones, el sistema<strong>de</strong> seguridad y la interfaz externa <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> datos (DDP), tal como se <strong>de</strong>fine enlas especificaciones técnicas elaboradas por el Grupo especial <strong>de</strong> trabajo sobre los aspectostécnicos.La Fase 1b – <strong>de</strong> carácter operacional, consiste en un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> tres años durante el cuallos Gobiernos Contratantes, en tanto que Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, Estados rectores <strong>de</strong> puertosy Estados ribereños, utilizan el sistema para el seguimiento <strong>de</strong> los buques.La Fase 2a perfecciona el Sistema, <strong>de</strong> manera que cumpla plenamente con lasespecificaciones técnicas elaboradas por el Grupo especial <strong>de</strong> trabajo sobre los aspectos técnicos;yLa Fase 2b consiste en un <strong>periodo</strong> operacional <strong>de</strong> dos años.En cuanto a la gestión técnica y con el fin <strong>de</strong> aprovechar las sinergias <strong>de</strong>l co<strong>de</strong>sarrollo, laubicación paralela y la cogestión, la propuesta <strong>de</strong>scribe el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l IDC y el I<strong>DE</strong> como untodo (aunque en realidad el IDC y el I<strong>DE</strong> constituyen dos entida<strong>de</strong>s físicas acomodadas enservidores distintos, con estrategias <strong>de</strong> reserva y redundancia separadas). El apoyo <strong>de</strong> losusuarios será fundamental para el éxito <strong>de</strong>l programa general LRIT, y en ese sentido la propuestaprevé un centro <strong>de</strong> operaciones <strong>de</strong> apoyo a los usuarios <strong>de</strong> 24 horas los 7 días <strong>de</strong> la semana,gestionado y explotado por Wallen Innovative Solutions en sus instalaciones Clark, en Filipinas.De igual modo, el establecimiento <strong>de</strong> instalaciones y la red <strong>de</strong> servicios revestirán sumaimportancia, y la propuesta contempla un centro <strong>de</strong> red <strong>de</strong> datos gestionado y explotado porSingTel en sus mo<strong>de</strong>rnísimas instalaciones <strong>de</strong> EXPAN-Singapur. En cuanto al tiempo en línea, ypara aprovechar <strong>de</strong>scuentos por compras a granel, se propone firmar un acuerdo <strong>de</strong> servicio conSingTel que prevea tiempo en línea para las comunicaciones <strong>de</strong> Inmarsat C e Iridium en las zonasmarítimas A1-3 y A4, respectivamente.En lo que se refiere a la gestión financiera, se presenta una Fase 1 completa con un coste<strong>de</strong> 11 millones <strong>de</strong> libras esterlinas, es <strong>de</strong>cir 650 000 libras para financiar el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l sistemaen la Fase 1a y 10 350 000 libras para el <strong>periodo</strong> completo <strong>de</strong> tres años en la Fase 1b. Para sufinanciación, la propuesta presenta un sencillo mo<strong>de</strong>lo financiero <strong>de</strong> doble usuario, en el cual elGobierno Contratante es a la vez "proveedor" y/o "usuario" <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong>l sistema, es <strong>de</strong>cir,Gobierno Contratante que integra los buques <strong>de</strong> su pabellón en la gestión LRIT <strong>de</strong>l Sistema yGobierno Contratante que utiliza el Sistema para obtener información LRIT. Para participar en elSistema, todos los Gobiernos Contratantes, tanto proveedores como usuarios, tendrán quesubscribirse.A los efectos <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo financiero se calcula que un total <strong>de</strong> 20 000 buques seríangestionados por el Sistema en nombre <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes que no establezcan unCentro nacional <strong>de</strong> datos (NDC), o se integren bien sea a un Centro regional <strong>de</strong> datos (RDC) o aun Centro <strong>de</strong> datos en régimen <strong>de</strong> cooperativa (CDC). Financiar un Sistema que soporte talvolumen <strong>de</strong> buques al nivel <strong>de</strong> cumplimiento esperado exige que los Gobiernos Contratantes secomprometan a financiar la implantación inicial <strong>de</strong>l sistema y a utilizar <strong>de</strong> modo continuo laI:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 40Página 3información LRIT. Sin dicho compromiso inicial el Sistema no podría implantarse, y sin elcompromiso <strong>de</strong> utilización tampoco sería sostenible. Para ello, el mo<strong>de</strong>lo financiero <strong>de</strong> dobleusuario que se propone prevé, en primer lugar, una tasa <strong>de</strong> subscripción <strong>de</strong> proveedor según elnúmero <strong>de</strong> buques, paga<strong>de</strong>ra por los Gobiernos Contratantes participantes que <strong>de</strong>seen integrarlos buques <strong>de</strong> su pabellón en el IDC, y, en segundo lugar, una tasa <strong>de</strong> usuario paga<strong>de</strong>ra por losGobiernos Contratantes que utilicen la información LRIT <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los buques integrados en el IDC.Resumamos la realidad financiera: Todos los Gobiernos Contratantes habrán <strong>de</strong>contribuir a niveles distintos con el fin <strong>de</strong> hacer frente a los gastos y garantizar la viabilidadfinanciera sostenida <strong>de</strong>l Sistema LRIT. El mo<strong>de</strong>lo financiero propuesto prevé que el coste <strong>de</strong>implantación inicial recaiga en los proveedores <strong>de</strong> la información y que el coste operacionalrecaiga en los usuarios <strong>de</strong> la información. Por consiguiente, el coste <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> situacióndisminuye a medida que aumenta la <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> tales informes. Si suponemos 20 000 buques enel IDC y una cuantía <strong>de</strong> 100 libras esterlinas por tasa <strong>de</strong> suscripción <strong>de</strong> proveedor por buque, elnúmero anual <strong>de</strong> informes necesarios que habría que utilizar para lograr un precio <strong>de</strong> referencia<strong>de</strong> 0,12 ó 0,25 dólares por informe <strong>de</strong> situación ascien<strong>de</strong> a 24 millones. En la actualidad haycompromisos indicativos <strong>de</strong> los Estados Unidos, Canadá, Australia y la India que apuntan a algomás <strong>de</strong> 8 millones <strong>de</strong> informes <strong>de</strong> situación, es <strong>de</strong>cir sólo un 33%. Dicha cifra no incluye, claroestá, los indicados en el documento MSC 83/WP.9 y los anunciados en las intervenciones duranteeste <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.Los principales parámetros <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo financiero son: el número <strong>de</strong> buques en el IDC yla tasa <strong>de</strong> suscripción <strong>de</strong> proveedor, junto con el compromiso indicativo <strong>de</strong> utilización y la tasapor informe <strong>de</strong> situación. Estos parámetros son mutuamente incluyentes y flexibles <strong>de</strong> modo quelos niveles <strong>de</strong>scritos en la propuesta pue<strong>de</strong>n variarse para compensar entre sí la tasa <strong>de</strong>suscripción <strong>de</strong> proveedor y la tasa por informe <strong>de</strong> posición según el número <strong>de</strong> suscriptores y elcompromiso <strong>de</strong> utilización.Llegados a este punto, señor Presi<strong>de</strong>nte, en lugar <strong>de</strong> ahondar en los pormenores sobre elparticular, <strong>de</strong>seamos hacer saber al Comité que hemos preparado un documento J en el que se<strong>de</strong>talla un mo<strong>de</strong>lo financiero revisado, para su presentación en el Grupo <strong>de</strong> trabajo.Dicho mo<strong>de</strong>lo financiero revisado, que se presenta también a solicitud <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong>trabajo inter<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>l MSC sobre la LRIT, prevé una tasa <strong>de</strong> suscripción que distingue entretasa "licencia" I<strong>DE</strong> aplicable a todos los Centros <strong>de</strong> Datos (DC) participantes y tasa <strong>de</strong> puesta enservicio "licencia" IDC aplicable a todos los buques que integren el IDC, e igualmente una tasa"utilización" que distingue entre tasa "utilización" I<strong>DE</strong> aplicable a todas las transacciones através <strong>de</strong>l sistema y tasa "utilización" IDC aplicable a la información LRIT sobre los buquesintegrados en el IDC. Con el fin <strong>de</strong> evitar el subsidio cruzado <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo y la explotación <strong>de</strong>lI<strong>DE</strong> y el IDC, la tasa "licencia" I<strong>DE</strong> financia el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong> y la tasa "licencia" IDCfinancia el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l IDC, mientras que la tasa "utilización" I<strong>DE</strong> financia la explotación <strong>de</strong>lI<strong>DE</strong> y la tasa "utilización" IDC financia la explotación <strong>de</strong>l IDC. Este mo<strong>de</strong>lo aclara diversosaspectos que se plantean en la propuesta. Establece una separación neta entre, por una parte, lascostos <strong>de</strong> puesta en marcha <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong> y el IDC, y por otra, los costes operacionales, y se basa en unenfoque a la vez lógico y razonable para la implantación <strong>de</strong> la LRIT. El documento J, cuando sepresente, nos permitirá también ver con <strong>de</strong>talle la relación variable entre los parámetrosprimarios, el efecto <strong>de</strong> cualquier reducción en el número <strong>de</strong> buques que utilicen el IDC, la escalamóvil <strong>de</strong> utilización indicativa con respecto al precio resultante <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> situación, y loscostes respectivos <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong> un I<strong>DE</strong> o <strong>de</strong> un IDC.I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 40Página 4Por último, en lo que se refiere a los aspectos jurídicos y administrativos, el Consorcio hatenido en cuenta la documentación básica elaborada por el Comité, según se especifica en lasección 4.2 sobre la solicitud <strong>de</strong> ofertas emitida por la IMSO, y consi<strong>de</strong>ra que la propuestaincluye suficientes pormenores <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n técnico, operacional, financiero y administrativo comopara permitir a la IMSO y a la <strong>OMI</strong> evaluar la propuesta, y que el Comité se pronuncie sobredón<strong>de</strong> habrán <strong>de</strong> quedar ubicados el I<strong>DE</strong> y el IDC y quién los explotará.Si en el tiempo disponible <strong>de</strong>l MSC 83 los Gobiernos Contratantes optaran por un nivel<strong>de</strong> suscripción y <strong>de</strong> utilización sostenible, y suponiendo una mo<strong>de</strong>lo financiero aprobado, elConsorcio se comprometería a entablar negociaciones contractuales pormenorizadas con laIMSO y/o la Secretaría <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, ten<strong>de</strong>ntes a concluir un acuerdo formal para la provisión <strong>de</strong>instalaciones y servicios LRIT. De momento, los aspectos legales especificados en la solicitud<strong>de</strong> ofertas lanzada por la IMSO pue<strong>de</strong>n abordarse en el ámbito <strong>de</strong> la garantía <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> losdatos, el régimen jurídico y el estatus organizativo. El carácter jurídico <strong>de</strong>l Consorcio se <strong>de</strong>cidiríadurante la fase <strong>de</strong> negociación contractual. En este sentido, cabría establecer una empresa mixtaintegrada por dos o más <strong>de</strong> los socios, o en su <strong>de</strong>fecto los servicios <strong>de</strong> uno o más <strong>de</strong> los sociospodrían basarse en un contrato convencional y comercial <strong>de</strong> prestación <strong>de</strong> servicios a los <strong>de</strong>mássocios.Señor Presi<strong>de</strong>nte, le agra<strong>de</strong>zco a usted y al Comité su perseverancia.***I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 41<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> LOS ESTADOS UNIDOSEl Convenio Internacional para la Seguridad <strong>de</strong> la Vida Humana en el Mar (SOLAS) esun instrumento <strong>de</strong> carácter técnico establecido hace varias décadas con el objetivo principal <strong>de</strong>proteger la vida humana, los bienes y el medio marino. A nuestra <strong>de</strong>legación le preocupa que se<strong>de</strong>see utilizar el SOLAS como vehículo para establecer <strong>de</strong>rechos jurídicos vinculantes y losconsiguientes procedimientos; y consi<strong>de</strong>ra inaceptable que el SOLAS se utilice a tal fin. Auncuando los Estados Unidos consi<strong>de</strong>ran que un código para la investigación <strong>de</strong> siniestros esnecesario, sentimos no po<strong>de</strong>r apoyar el proyecto <strong>de</strong> código en su forma actual. En efecto, tal ycomo queda ahora redactado el Código contiene expresiones que obligarían innecesariamente alas Partes en el ámbito <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos jurídicos y los procedimientos. Tales disposiciones, auncuando merecen la consi<strong>de</strong>ración por otro Comité u órgano internacional competentes, sonincompatibles con la naturaleza técnica <strong>de</strong>l SOLAS. De hecho, ya existe un instrumento respecto<strong>de</strong>l cual tanto el Comité Jurídico <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> (LEG) como la Organización Internacional <strong>de</strong>lTrabajo (OIT) son competentes. Dicho instrumento, a saber las "Directrices conjuntas <strong>OMI</strong>/OITsobre el trato justo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar en caso <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte marítimo", está siendo actualmenteexaminado por los mencionados órganos. Los aspectos suscitados en los documentos que se hanpresentado a la reunión (y a examen) son esencialmente los que se están <strong>de</strong>batiendo en el marco<strong>de</strong> las Directrices conjuntas <strong>OMI</strong>/OIT. A<strong>de</strong>más, es muy probable que el Código en suformulación actual entre seriamente en contradicción con el texto <strong>de</strong> las Directrices conjuntas<strong>OMI</strong>/OIT.El Convenio SOLAS arroja una historia a la vez larga y exitosa. Así, esta <strong>de</strong>legaciónconsi<strong>de</strong>ra que la naturaleza fundamental <strong>de</strong> dicho instrumento no ha <strong>de</strong> cambiarse llevándola aextremos que no son competencia <strong>de</strong> este Comité, ni quizá tampoco <strong>de</strong> esta Organización.Tras examinar <strong>de</strong>tenidamente el texto existente <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> código, el Gobierno <strong>de</strong> losEstados Unidos ha observado aspectos importantes, tanto <strong>de</strong> fondo como <strong>de</strong> procedimiento, quepreocupan y que en la actualidad le impedirían permitir que las enmiendas entren en vigor en losEstados Unidos. Por consiguiente esta <strong>de</strong>legación propone que el proyecto <strong>de</strong> código sea remitidoal 16º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité sobre implantación por el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientopara que éste lo examine con el doble fin <strong>de</strong> suprimir las garantías jurídicas <strong>de</strong> las personas y laspautas procesales, y <strong>de</strong> evitar las discrepancias con el resultado <strong>de</strong>l examen que actualmenterealizan otros órganos (por ejemplo el LEG 93).***I:\MSC\83\28a3.doc


MSC 83/28/Add.3ANEXO 42<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> FRANCIADeseamos informar al Comité sobre la investigación técnica llevada a cabo por la pérdida <strong>de</strong>lportacontenedores Otello <strong>de</strong> la sociedad CMA CGM en el golfo <strong>de</strong> Vizcaya, cuyo informe hapublicado recientemente la Oficina francesa <strong>de</strong> investigación <strong>de</strong> siniestros y sucesos marítimos(BEAmer).Dicho informe se halla disponible en versión francesa en el sitio <strong>de</strong> BEAmer en la Red:www.beamer-france.org. La versión inglesa estará disponible en línea a finales <strong>de</strong> octubre.El Otello es un portacontenedores <strong>de</strong> 334 m <strong>de</strong> eslora y una capacidad <strong>de</strong> 8 238 <strong>DE</strong>U. Enfebrero <strong>de</strong> 2006, tras haber remontado la costa española y doblado el Cabo <strong>de</strong> Finisterre con rumbo ale Havre, se produjo en el sur <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Vizcaya la pérdida en el mar <strong>de</strong> unos 50 contenedores y elhundimiento <strong>de</strong> varias pilas a estribor a popa.Las condiciones meteorológicas eran difíciles con brisa fresca y mar gruesa lo que inducía unmovimiento <strong>de</strong> la plataforma, aunque no eran sin embargo excepcionales para la región en ese<strong>periodo</strong> <strong>de</strong>l año.La investigación ha puesto <strong>de</strong> manifiesto tres grupos <strong>de</strong> factores contributivos:El primero se refiere a los cerrojos automáticos y su fiabilidad;El segundo se refiere a los procedimientos <strong>de</strong> carga, el peso <strong>de</strong> los contenedores, su estado <strong>de</strong>reparaciones, la sujeción, así como a la influencia <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>na logística <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>s<strong>de</strong> losexpedidores hasta los buques;El tercer factor se refiere a la construcción <strong>de</strong> los buques y a los movimientos <strong>de</strong> plataforma,así como a la utilización <strong>de</strong> sistemas expertos que ayu<strong>de</strong>n a las tripulaciones en la operación<strong>de</strong> los buques.En el caso particular <strong>de</strong>l CMA CGM Otello, el propietario ha tomado medidas inmediatasque se ajustan a las recomendaciones formuladas, esto es: sustitución <strong>de</strong> los cerrojos automáticos <strong>de</strong>la cubierta popel por otros semiautomáticos; consolidación <strong>de</strong> la sujeción, exámenes periciales yestudios, etc., así como la instrumentación experimental <strong>de</strong> un buque gemelo para ayudar a losoperadores a prevenir que se produzcan <strong>de</strong>terminados comportamientos <strong>de</strong>l buque.En términos más generales, las conclusiones <strong>de</strong> este informe vienen a complementar yreincidir con las expresadas por el <strong>de</strong>legado <strong>de</strong>l Reino Unido en el caso <strong>de</strong>l Annabella.Por lo que sabemos, los dos informes que se han resumido aquí no son los únicos, puesexisten otros sobre acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l mismo tipo. De igual modo se está llevando a cabo un estudio bajolos auspicios <strong>de</strong>l laboratorio MARIN cuyos resultados <strong>de</strong>berían revestir una importancia particular.Por todo ello, Francia ha <strong>de</strong>seado señalar al Comité la urgencia con que la organización<strong>de</strong>bería abordar este asunto, habida cuenta <strong>de</strong> que los diversos factores contribuyentes, a la vez en laca<strong>de</strong>na logística <strong>de</strong> la carga y en la <strong>de</strong> transporte, <strong>de</strong>berían ser cuanto antes objeto <strong>de</strong> un examenexhaustivo. Caben diversas soluciones, ya sea partiendo <strong>de</strong> los instrumentos existentes o bienelaborando un código <strong>de</strong> buenas prácticas, y en ese sentido apoyamos las propuestas <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación<strong>de</strong>l Reino Unido.I:\MSC\83\28A3.DOC***


MSC 83/28/Add.3ANEXO 43<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong>L REINO UNIDODeseamos informar al Comité <strong>de</strong> que la División <strong>de</strong> investigación <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntesmarítimos <strong>de</strong>l Reino Unido (MAIB) ha publicado recientemente su informe sobre el sucesosufrido por el buque portacontenedores Annabella, en el que se hundió una pila <strong>de</strong> contenedores.El informe completo se encuentra disponible en el sitio <strong>de</strong> MAIB en la Red: www.maib.gov.uk.MAIB formula varias recomendaciones que consi<strong>de</strong>ramos revisten un interés particularpara el Comité.El buque navegaba en el mar Báltico rumbo a Helsinki y, en la noche <strong>de</strong>l 25 <strong>de</strong> febrero<strong>de</strong> 2007, encontró mar encrespada induciéndole un balance y cabeceo intensos. A la mañanasiguiente se <strong>de</strong>scubrió que una pila <strong>de</strong> siete contenedores <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> 30 pies se había hundidodañando los contenedores, <strong>de</strong> los cuales los tres superiores contenían gas Butileno, una cargapotencialmente peligrosa (IMDG, clase 2.1).Tras las consultas pertinentes con las autorida<strong>de</strong>s marítimas <strong>de</strong> Finlandia, el buque fuedirigido hacia Kotka don<strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> emergencia se ocuparon <strong>de</strong> él y contratistasespecializados <strong>de</strong>scargaron los contenedores potencialmente peligrosos que habían sufrido daños.Deseamos aprovechar esta ocasión para expresar nuestro agra<strong>de</strong>cimiento a las autorida<strong>de</strong>smarítimas <strong>de</strong> Finlandia, a la autoridad portuaria <strong>de</strong> Kotka y a los servicios <strong>de</strong> emergencia por suactuación ante el suceso.MAIB ha llegado a la conclusión <strong>de</strong> que el hundimiento <strong>de</strong> los contenedores <strong>de</strong> carga seprodujo porque los contenedores inferiores no eran suficientemente robustos para soportar la pilaya que se había excedido su peso máximo admisible <strong>de</strong> pila y no se habían aplicado trincas.MAIB consi<strong>de</strong>ra que aparecen insuficiencias en el flujo <strong>de</strong> información, en lo que se refiere a laestiba <strong>de</strong> contenedores, a lo largo <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>na logística <strong>de</strong> expedidores, planificadores, terminal<strong>de</strong> carga y el buque, pues la ca<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> las mo<strong>de</strong>rnas operaciones <strong>de</strong> contenerización hacen muydifícil que el personal <strong>de</strong>l buque mantenga el control <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> carga. Somos conscientes <strong>de</strong> queMAIB ha recomendado a la Cámara Internacional <strong>de</strong> Navegación (ICS) que se esfuerce porelaborar, y acto seguido potenciar, la observancia <strong>de</strong> un código <strong>de</strong> buenas prácticas <strong>de</strong> seguridad,y que ha formulado varias recomendaciones acerca <strong>de</strong> qué proce<strong>de</strong>ría abordar e incluir en dichocódigo.El Reino Unido examinará <strong>de</strong>tenidamente todas estas recomendaciones, así como losaspectos que están poniendo claramente <strong>de</strong> manifiesto <strong>de</strong> la investigación en curso <strong>de</strong> MAIBcerca <strong>de</strong>l fallo estructural y la inundación <strong>de</strong>l buque portacontenedores a comienzos <strong>de</strong> este año.Se espera que el informe sobre el suceso esté disponible a primeros <strong>de</strong>l próximo año.***I:\MSC\83\28A3.DOC


MSC 83/28/Add.3ANEXO 44<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong>L REPRESENTANTE <strong>DE</strong> LA ICSLa Cámara Naviera Internacional (ICS) ha recibido y está examinando <strong>de</strong>tenidamente losdiversos elementos contenidos en las recomendaciones <strong>de</strong> la División <strong>de</strong> investigación <strong>de</strong>acci<strong>de</strong>ntes marítimos <strong>de</strong>l Reino Unido (MAIB) a raíz <strong>de</strong>l suceso sufrido por el Annabella. Paraello, hemos constituido un Grupo <strong>de</strong> expertos <strong>de</strong>l sector en conjunción con World ShippingCouncil. El Grupo se propone elaborar directrices sobre las mejores prácticas <strong>de</strong>l sector, y suprimera reunión ya se ha convocado. Confío en que esta labor pueda ultimarse en 2008, tras locual se trasladarán los resultados al Comité <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para que los examine.Desearíamos po<strong>de</strong>r celebrar conversaciones con otras autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> investigación <strong>de</strong>siniestros, por ejemplo Francia, con el fin <strong>de</strong> abarcar el mayor número posible <strong>de</strong> leccionesextraídas <strong>de</strong> estos <strong>de</strong>safortunados sucesos.Deseo aprovechar esta oportunidad para instar a que los informes <strong>de</strong> las investigaciones<strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento se presenten a la <strong>OMI</strong> con la mayor celeridad, <strong>de</strong> modo quetambién el sector pueda respon<strong>de</strong>r <strong>de</strong> manera similar.__________I:\MSC\83\28a3.doc

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!