12.07.2015 Views

Documento PDF - Faymonville

Documento PDF - Faymonville

Documento PDF - Faymonville

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

www.faymonville.comN°16 - Septiembre 2010N E W S B Y F A Y M O N V I L L ELa gama Modulmax da un paso adelanteP. 04 P. 05 P. 08PRODUCT TO THE MAXModulmax:los clientes tienen la palabraPRODUCT TO THE MAXFlexmax de 5 ejespara cargas largasNETWORK TO THE MAX<strong>Faymonville</strong> desembarcaen Asia y AméricaTRAILERS TO THE


SumarioN°16 - SEPTIEMBRE 2010GRAN ÉXITO DEL POWERMAX EN ELBAUMA 2010LA GAMA MODULMAX CRECE CONEL MODUL-S-ST-4-SPLITMODULMAX:CLIENTES SATISFECHOSUNA NUEVA VERSIÓNDEL G-MODULEUN FLEXMAX DE 5 EJESESPECIALIZADO EN LAS CARGASLARGASFLOATMAX INTERMODALEN INNO TRANSPREFAMAX DE 2 EJES PARALA LOGÍSTICA INTERNAEL NUEVO ROSTRO DEL TIMBERMAXNUEVA MANDRINADORA:MÁXIMA PRECISIÓNFAYMONVILLEEN ASIA Y AMÉRICAEL PAPEL DEL RESPONSABLE DECALIDAD TÉCNICANEWS TO THE MAXEVENTS TO THE MAXP. 02P. 03P. 04P. 05P. 05P. 06P. 06P. 06P. 07P. 08P. 09P. 10P. 12EditorialMás preparadosque nuncaLa economía empieza a mostrar los primeros signos derecuperación, y eso es sin duda una buena noticia. Estosbrotes verdes empezaron a percibirse ya en el salónBauma, la cita de referencia del sector de la construcciónen su sentido más amplio, celebrada en pasado mes deabril en Múnich. Y es que Bauma logró atraer ni más nimenos que a 415.000 visitantes, procedentes de 200 paísesdistintos. Muchos de ellos se acercaron hasta elestand de <strong>Faymonville</strong>, en el que brillaron con luz propialos nuevos Powermax y G-Module.El Bauma marcó un auténtico punto de inflexión para elsector en el plano internacional. Seguramente resultaprecipitado afirmar que hemos dejado atrás la crisis,pero no parece descabellado pensar que lo peor de latormenta ha pasado ya.Además, durante este difícil período <strong>Faymonville</strong> no seha quedado de brazos cruzados. Para nuestra empresa,la crisis ha representado una oportunidad para reforzarnosy consolidar nuestra posición, ya que nos haobligado a plantear soluciones innovadoras, a demostrarnuestra creatividad y a optimizar nuestros procesosde producción.A día de hoy, estamos más preparados que nunca paraenfrentarnos a una demanda internacional con claratendencia al alza.POWERMAXAlfombra roja al BaumaUn único protagonista centró todas las miradas en el salón Bauma 2010:el Powermax. El vehículo modular de <strong>Faymonville</strong>, equipado con ejes motores,sedujo a empresarios y constructores del mundo entero.La edición de 2010 del Bauma respondió a lasexpectativas de la organización, cuya cita merece,con todos los honores, el título de principal salóninternacional de materiales de construcción. En elcaso de <strong>Faymonville</strong>, el éxito en Bauma se explicaen gran medida por la presentación de un productoinnovador, que marca un nuevo hito en elmundo del transporte excepcional: el semirremolquemodular Powermax, equipado con ejes motores.“Con el Powermax pretendemos dar respuesta a lasnecesidades de los profesionales del transporteexcepcional, que en los últimos años han reclamadocon insistencia un vehículo que combine lasventajas de los módulos estándar y los beneficios delos autopropulsados”, subraya Guy Fickers,director técnico. “A partir de Bauma hemos empezadoa implantar con gran éxito programas deintegración, tanto internos como externos. Los programasy las pruebas han confirmado el carácterúnico del Powermax en lo referente a la elevadafuerza máxima de tracción: una línea de ejes motoresconstituye un eje motor de una tractora”, recuerdaGuy Fickers.Los frutos de una sólida alianzaAunque seguramente la principal ventaja del sistemaPowermax es la capacidad de los ejes motores deAlain <strong>Faymonville</strong>P. 02


PRODUCT TO THE MAXcircular con rueda libre a la velocidad de la tractora(¡hasta 80 km/h!), Guy Fickers apunta otra:“El mantenimiento de las zapatas de freno puede realizarsesin desmontar el motor hidráulico, e inclusosin abrirlo.” El Powermax, vehículo modular fabricadocon 3, 4, 5 o 6 líneas de ejes, abre la puertaa un triple uso: un modo autopropulsado, un modode asistencia con acción de soporte/backup y, porúltimo, un modo de remolque, esto es, al 100% enrueda libre. “También me gustaría destacar que elPowermax es fruto de un auténtico proyecto de colaboración,con la participación de tres especialistasen diferentes campos: <strong>Faymonville</strong>, líder en elterreno de los remolques especializados, que proponeun sistema sencillo, fiable y con una excelenterelación calidad-precio; SAF, fabricante de ejes degran prestigio internacional, y Poclain, uno de loslíderes mundiales en la técnica de los motores hidráulicos.”Todas estas empresas han puesto su talento alservicio del Powermax, y el resultado es un productoinmejorable.UN PLUS DE CALIDADOptimización del sistema de conexioneshidráulicas: las series MODULMAX yPOWERMAX suscriben plenamente la ideade <strong>Faymonville</strong> de ofrecer productosoptimizados en materia de resistenciaanticorrosión de las conexiones (Voss) y tuboshidráulicos tratados Zistaplex y la resistenciamecánica de los tubos flexibles Vemoflex.MODULE SPLITLa familia Modulmax creceEl popular sistema Modulmax (ensamblaje de módulos de 2 a 6 ejes) da un paso adelante.A partir de ahora, será posible incorporar semimódulos al ensamblaje, con el objetivo de ampliar laplataforma de carga, principalmente para el transporte de transformadores.El Module Split es, a grandes rasgos, un módulocapaz de dividirse en dos y cuyas dos mitadespueden acoplarse lateralmente a un módulo entero.Gracias a este sistema se obtiene una plataformade carga de 3 filas, formada por 3 ejes.Rainer Noe, responsable de la gama de productosmodulares, lo explica así: “Este sistemapermite transportar cargas muy pesadas y compactassin necesidad de utilizar cuadros de distribuciónde cargas. La combinación de 3 filasofrece una solución ideal para el transporte detransformadores.” ¿Y por qué esta solución en loreferente al cuadro de distribución de cargas?Gilbert Brüls, director de desarrollo, lo justificaasí: “Un cuadro de distribución muestra un pesoconcreto, pero básicamente obliga a perder alturaútil. En cambio, una versión de 3 filas ofrecemayor estabilidad lateral y el convoy total es máscorto. Y aunque es cierto que la anchura de un sistemade 3 filas es más importante (pues pasa de3 m en un módulo normal a 5 m), permite todavíacircular por las vías públicas, a diferencia de unacombinación de 4 filas. En Francia, por ejemplo,se trata de una solución muy habitual.” Pero,<strong>Faymonville</strong> se decidió a desarrollar el ModuleSplit a raíz de una petición de un cliente turco, porcierto el transporte en 3 filas es más habitualfuera del continente europeo.2 en 1PRODUCT TO THE MAXEl módulo dividido también puede recomponerseen un solo módulo clásico. Según Rainer Noe:“Efectivamente, es posible obtener un módulocompleto uniendo las dos mitades y utilizarlocomo módulo único. De hecho, solo comercializamosel módulo entero, nunca los semimódulospor separado. De todos modos, es importantesubrayar que esta solución responde a la máximafundamental de toda la gama Modulmax, estoes, la interoperabilidad con los módulos de otrasmarcas.”Por último, merece la pena destacar también queel Module Split funciona con un sistema de direccióny consolas de acoplamiento propias.El Powermax es fruto deuna auténtica colaboración con el fabricantede ejes SAF y Poclain, especialista enla fabricación de motores hidráulicos.El Module Split permite ampliar la plataforma de carga para el transporte de objetos muypesados y compactos.EN BENEFICIODEL CLIENTEActualmente estamos desarrollando unaaplicación de creación de diagramas decarga. De este modo, el cliente dispondrá deun recurso muy útil para realizar sustransportes en condiciones óptimas yseguras.P. 03


PRODUCT TO THE MAXSERIE S-MODULEModulmax: garantía totalLa voz de tres clientes felices y, sobre todo, convencidos!En el año 2009 hicieron su aparición varios módulos de la serie S-Moduleen la empresa Transports Exceptionnels de la Loire STDR-TEDL. Los convoyesposteriores confirmaron las excelentes sensaciones que los responsables dela empresa de Saint-Etienne tenían ya en relación con los productos de<strong>Faymonville</strong>. “A finales del primer semestre de 2009 recibimos 2 módulosde 4 líneas de ejes, uno de 3 líneas de ejes y uno de 6 líneas”, recuerdaFrédéric Wach, director general de la empresa. “Por tanto, a día de hoydisponemos de un total de 17 líneas de ejes. El nuevo material está pensadopara los transportes industriales y para la calderería pesada.” Unode los últimos transportes realizados por STDR-TEDL consistió en el trasladode una prensa destinada a un desguace, entre las localidades deLorient y Pau: ni más ni menos que 800 km. La particularidad de estamáquina era la gran concentración de su peso: una longitud de carga de10 m, por una anchura de 5,25 y un peso total de 117 toneladas. “En eldepartamento de Charente Maritime, las direcciones regionales de industrianos obligaron a instalar líneas adicionales para cruzar dos puentes.Salimos de Lorient con 14 líneas y tuvimos que detenernos en un aparcamientode una carretera nacional para montar el semirremolque con unaconfiguración de 17 líneas. Tras cruzar los dos puentes, recuperamos las14 líneas y las mantuvimos hasta el destino de entrega.” Para realizaresta operación, bastaron 4 operarios y solo dos horas de trabajo. “Estodemuestra la facilidad de uso del material de <strong>Faymonville</strong>. La otra gran ventajadel Modulmax es la rapidez con la que podemos acoplar y separarmódulos del semirremolque”, cuenta satisfecho Frédéric Wach.En el caso de Courcelle, hace ya más de una década que el grupomantiene una excelente relación con <strong>Faymonville</strong>. Fundada en 1985en las afueras de Toulouse (Francia), esta empresa cuenta con más de300 trabajadores y está especializada en los convoyes excepcionales.Su flota está integrada por 250 vehículos, entre ellos varios semirremolquesde la marca ‘<strong>Faymonville</strong>’. “A principios de junio recibimosuna serie de vehículos S-Module de <strong>Faymonville</strong>: un módulo de 2 líneasde ejes, 2 módulos de 4 líneas de ejes, un módulo de 6 líneas de ejes,un timón para 2 filas, un cuello de cisne y una plataforma de 9 m conuna extensión de 2 m”, detalla Félix Duel, responsable de la división industrial.“Justo ahora acabamos de estrenarlos en nuestras primeras intervenciones.”En una segunda fase, en diciembre de 2010, el grupoCourcelle recibirá varios Module Split para combinaciones de 3 filas yen 2011 llegará un módulo Powermax de 6 ejes y una plataforma portabarcode 160 toneladas.P. 04El grupo Van der Meijden está formado por cinco divisiones: transporte, montaje de hormigón, alquiler de grúas, garajes yalmacenaje/depósito.A finales del primer semestre de 2009 llegaron a STDR-TEDL2 módulos de 4 líneas de ejes, uno de 3 líneas de ejes y unode 6 líneas.La empresa Courcelle mantiene unas excelentes relaciones con<strong>Faymonville</strong> desde hace más de una década.La empresa holandesa Van der Meijden, con sede en Koudekerk aan denRijn, se ha labrado una sólida reputación en los Países Bajos y el extranjerocomo empresa especializada en el transporte excepcional. El grupoVan der Meijden está formado por 5 divisiones: transporte, montaje dehormigón, alquiler de grúas, garajes y almacenaje/depósito. En el casode las dos primeras actividades, su estrecha interrelación es evidente.Además, la empresa transporta vigas de hormigón largas y pesadasdestinadas a la construcción de puentes y viaductos. Por este motivo,Van der Meijden adquirió recientemente varios semirremolques<strong>Faymonville</strong> Modulmax de la familia S-Module. La empresa holandesaadquirió 12 líneas de ejes en combinación con un cuello de cisne, unosvehículos que circulan fundamentalmente con una combinación de módulode transporte con cuello y mesa de giro delantero conectado a travésde la carga con un módulo de 4 o 3 ejes con mesa de giro trasero. Losnuevos módulos permitirán asimismo transportar cargas más pesadas ymás largas. El gran reto para el modelo Modulmax será ahora la interoperabilidadcon los productos de la competencia.


G-MODULE SLA partir de ahora, el G-Module se comercializa,en paralelo con la versión UT, con una varianteSL, para las cargas por eje más importantes.Gilbert Brüls, director de desarrollo, nos ofrece másdetalles: “La versión SL incorpora ejes pendularesmontados en pivote, a diferencia de los modelospresentes actualmente en el mercado. Hemos decididomantener el mismo tipo de eje que en la versión UT,para optimizar el producto y el proceso de producción.Además, los ejes en pivote ofrecen un ángulode giro mayor y una altura de carga menor”. En elcaso de la versión SL, es posible acceder también atodos los accesorios, como el enganche, el cuello decisne, las plataformas o el Module Split. Asimismo,los depósitos de aire y aceite se integran ahora en elchasis.PRODUCT TO THE MAXUna carga en ejes mayorA partir de ahora, <strong>Faymonville</strong>propone para el G-Module unanueva variante con una carga enejes mayor: una solución pensadapara las vías más difíciles.El G-Module SL ofrece unacarga por línea de ejes de36 toneladas.Horizonte internacionalEl G-Module SL está destinado principalmente a mercadosmuy específicos, tal y como apunta Rainer Noe,responsable de la gama de productos modulares:“Esta solución es muy popular en los mercados deexportación, fuera de Europa, ya que se adapta particularmentebien a las condiciones de las vías másextremas.”Al igual que el G-Module UT, esta solución es totalmentecompatible con otros módulos equivalentes yaexistentes en el mercado.EL G-MODULE SLEN DATOS• Altura de carga: 1.175 mm• Carrera de la suspensión: -300/+300 mm• Neumáticos: 8 neumáticos 215/75 R 17.5por línea de ejes• Anchura: 3 o 3,2 m• Carga por línea de ejes: 36 toneladas a 1 km/h• Cuello de cisne o enganche opcionalesFLEXMAXCada díamás funcional!La empresa alemana Universal Transport, especializada en eltransporte excepcional, acaba de adquirir un semirremolque Flexmaxde 5 ejes con dolly de 3 ejes para el transporte de vigas de hormigónde gran longitud. ¡Toda una garantía de estabilidad!El Flexmax de 5 ejes permitirán aUniversal transportar vigas en hormigónmuy largas y de un peso no desdeñable.El cambio de tendencia en cuanto al número deejes de los conjuntos rodantes se pone una vez másde manifiesto con el desembarco en el mercadodel producto Flexmax. El módulo con dirección autónomade <strong>Faymonville</strong> se propone en módulos de2, 3 y 4 ejes, pero también con un quinto eje dotadode ruedas libres que siguen la trayectoria indicadapor la tractora. “Este semirremolque estápensado específicamente para el transporte de objetosde hasta 60 m de longitud, como las vigas dehormigón o acero”, cuenta Stefan Heinskyll, responsabledel proyecto Flexmax. “Es importante destacarque en función de la longitud de la carga elradio de giro varía, gracias a un dispositivo hidráulicode ajuste de la intensidad de la dirección: 30°en el primer eje, 17° en el segundo y 17° en elquinto eje, que es un eje auto-direccional de controlautomático. Con el modo de control manual conmando a distancia inalámbrico es posible aumentartodavía más los ángulos, para las maniobras másdifíciles.” Universal Transport, empresa especializadaen el transporte excepcional en Alemania y elresto de Europa, acaba de reforzar su impresionanteflota de vehículos con un Flexmax de 5 ejes yun dolly de 3 ejes. Esta empresa alemana fundadaen 1953 trabaja con <strong>Faymonville</strong> desde los añosnoventa, una colaboración que ha permitido siempreencontrar la solución más adecuada. Ahora,con el Flexmax de 5 ejes, Universal podrá transportarvigas de hormigón de gran longitud y de unpeso considerable para proyectos de construcciónde gran envergadura (puentes, naves industriales,etc.). La carga útil de esta combinación puede alcanzarlas 90 toneladas, un volumen que no quita elsueño a sus responsables, acostumbrados a trabajarcon cargas de más de 50 m o hasta 100 toneladas.“El Flexmax de 5 ejes también destaca por laestructura simplificada del módulo y por el pocodesgaste de sus componentes. Por ejemplo, el desgastede los neumáticos es menor, gracias a la disminuciónde la resistencia a la rodadura en losgiros”, explica Stefan Heinskyll.P. 05


FLOATMAX INTERMODALDel asfaltoal ferrocarril!El producto más veterano del catálogo de <strong>Faymonville</strong> no deja de evolucionar.Lanzado por primera vez en 1973, el Floatmax acaba dedar un nuevo salto adelante, gracias al desarrollo de una versión adaptadaal transporte multimodal carretera-ferrocarril. Una vez culminadoeste proyecto, se expondrá un prototipo en el Inno Trans de Berlín del21 hasta el 24 de septiembre de 2010. “El objetivo era construir unFloatmax más ligero todavía, capaz de transportar 27 toneladas de cristalpor todo el continente europeo y respetando el peso total máximo autorizadoen el transporte multimodal, que es de 44 toneladas”, cuentaFrédéric Küpper, ingeniero de proyecto.La incorporación de elementos adicionales, como las acanaladuras deconexión y otros complementos imprescindibles para el transporte multimodal,ha tenido que compensarse en parte con un cuello de cisne yuna superestructura truncados. Por otra parte, se ha optimizado toda laestructura del chasis, tras un estudio en profundidad de los elementos acabadoscombinado con una serie de pruebas en un circuito privado encolaboración con la FKA (Forschungsgesellschaft Kraftfahrwesen mbH)de Aachen.El perfil exterior de este nuevo vehículo se ajusta al perfil de túnel P359,el más desfavorable de entre los perfiles más habituales de Europa. Laaltura de asiento única de 1.100 mm con carga, garantiza la compatibilidaddel vehículo con los vagones semirremolque T3000 y Twin.PREFAMAX 2 EJESOptimizaciónde la logísticainternaEl semirremolque tipo ‘cajón’ Prefamax diseñado por <strong>Faymonville</strong>para el transporte de piezas de hormigón prefabricadas ya está disponibleen una versión de 2 ejes. Esta nueva versión permitirá optimizarla logística interna en las plantas. “En función del lugar de almacenamientoy la fecha prevista de entrega, los elementos prefabricadoscargados en paleta se transfieren internamente sin necesidad de grúasni otros sistemas de elevación. Así, la paleta puede cargarse directamenteen cuestión de minutos y transportarse enseguida a la obra,lo que supone un importante ahorro de tiempo en el flujo de trabajode las entregas”, explica Manuela Rauw, delegada comercial. Además,la transferencia interna con el nuevo Prefamax de 2 ejes elimina unaposible fuente de riesgo, ya que habitualmente estas transferenciasse realizan con carros elevadores de grandes dimensiones, que no permitenfijar la carga correctamente, una situación que puede traducirseen daños en la carga y también en lesiones físicas.Con su versión de 2 ejes, este Prefamax ofrece una gran maniobrabilidad,un elemento crucial para la logística interna. Además, conel objeto de reducir tanto la tara como el precio de compra, susequipamientos se limitan al mínimo imprescindible para el transporteinterno.Asimismo, el chasis parcialmente metalizado refuerza la vida útilde un vehículo que sin duda estará sometido a unos usos másexigentes.PRODUCT TO THE MAXTIMBERMAXAhora conmenos voladizo!El Timbermax se presenta con un rostrorenovado. El semirremolque <strong>Faymonville</strong>para el transporte de troncos y maderacortado no deja nunca de sorprender.Ahora, con un diseño optimizado.El semirremolque extensible Timbermax es uno de los productos máshistóricos de <strong>Faymonville</strong>. Diseñado para el transporte de troncosy madera cortado de entre 2 y 21 m de longitud, la última versiónde Timbermax presentada a principios de este año presentaunos largueros 800 mm más largos, con lo que la longitud total es1.600 mm mayor. “El semirremolque ofrece ahora un voladizo de2,85 m, en lugar de los 4 m anteriores, para el transporte detroncos de 21 m”, cuenta Georg Thönnes, delegado comercial deproductos forestales. Disponible también en dos versiones, cono sin grúa forestal montada en el cuello de cisne, el nuevoTimbermax ofrece un mejor giro y una mayor estabilidad cuandoel semirremolque está cargado. Los tres modelos ya entregados en2010 han demostrado a los clientes lo acertado de su apuesta.¿Y cuál será el próximo paso? “Un Timbermax equipado con3 ejes, dos direccionales y uno fijo elevable, sobre todo para elmercado francés”, concreta Georg Thönnes. La oferta para eltransporte de troncos o madera cortada no deja de aumentar.El Prefamax de 2 ejes permite transportar internamente loselementos prefabricados de una forma más rentable y segura.P. 06


NUEVA MANDRINADORATodo el chasis de un golpe<strong>Faymonville</strong> ha realizado una importante inversión en la adquisición de unamandrinadora de gran calibre. Esta mandrinadora es capaz de mecanizartodo un chasis entero, toda una garantía de calidad y flexibilidad.La nueva máquina se instaló en la planta de Büllingen,concretamente en la nave de CNC. Tiene una capacidadde desplazamiento de 11 m de distancia enhorizontal y 4 m en vertical. Gracias a su gran campode mecanizado pueden procesarse los chasis de lasseries S-Module y G-Module. Según Andy Schauss, responsabledel departamento de CNC: “Esta mandrinadoradestaca especialmente por la capacidad detrabajar piezas de grandes tamaños, en lugar de procesarvarios elementos más pequeños que posteriormentedeben ensamblarse. Y esto no solo representaun considerable ahorro en términos de tiempo, sinoque se traduce en una gran precisión en los productosterminados. Además, esta máquina permite a<strong>Faymonville</strong> controlar todas las fases del proceso deLa mandrinadora, en marcha desde junio de este año,es capaz de mecanizar un chasis entero.producción, lo que es toda una garantía de flexibilidady calidad en los productos terminados.”FormaciónPRODUCTION TO THE MAXSin embargo, una máquina de estas característicasnecesita a unos usuarios formados. Tal como explicaA. Schauss: “Ofreceremos formación a 4 operariospara disponer de dos equipos de trabajo. La operaciónmás delicada es el ajuste del chasis antes delmecanizado. La empresa Stimac, a la que hemosadquirido la máquina, se ocupará también de la formación.”Y otro dato interesante: el importe de lainversión en esta mandrinadora de fabricación checa(Tos) se aproxima al millón de euros.FICHA TÉCNICAMarca y modelo:TOS - WRD 130 QCampo de mecanizado:• X = 11.000 mm• Y = 4.000 mm• Z = 1.000 mm• W = 700 mmTabla de mecanizado:12.000 x 1.885 mmCabezal de mandrinadoautomático HOI 50LA GAMA<strong>Faymonville</strong> es especialista en semirremolques con cargasútiles de 20 a más de 1.000 toneladas.MULTIMAXSemirremolque de chasis bajo, de 2 a 10 ejes,extensible hasta 48mEUROMAXSemirremolque de chasis bajo, de 2 a 4 ejes,extensible, de construcción extraligeraMEGAMAXSemirremolque de chasis muy bajo, de 1 a 5 ejes,cuello de cisne desmontable, cama en distintas versiones,con free-swing-dolly de 1 a 3 ejesGIGAMAXSemirremolque muy bajo de 3 o 4 ejes, con dollyde eje pendular integrado en el cuello de cisneVARIOMAXSemirremolque de chasis muy bajo, con dolly intermediode ejes pendularesPENDELMAXSistema de ejes pendulares con espacio combinadode forma prismática/rectangularMODULMAXEl concepto de Modulmax ofrece la posibilidadde ensamblar módulos de 2 a 6 líneas de ejes,permitiendo cargas de más de 1.000 toneladas.Series S-Module y G-Module, todos los accesoriosdisponibles. Una particularidad exclusiva: lainteroperabilidad con otras marcasTELEMAXSemirremolque de plataforma de 2 a 6 ejes,hasta triple extensión de hasta 52 mCARGOMAXSemirremolque de plataforma, de 3 a 8 ejes,para contrapeso de grúaPREFAMAXSemirremolque para el transporte depiezas prefabricadas de hormigónFLOATMAXSemirremolque destinadoal transporte de vidrioTIMBERMAXSemirremolque para el transporte de troncos forestalesy madera cortadaFLEXMAXRemolque acoplado de 2 a 5 ejes, para cargas largas autoportantesP. 07


NETWORK TO THE MAXASIA Y AMÉRICAEn el horizonte<strong>Faymonville</strong> tiene presencia en Canadádesde hace 20 años. En la actualidad,apuesta por reforzar su protagonismoen los continentes americano y asiáticoofreciendo a sus nuevos clientes su variadagama de productos, concretamente Modulmaxy Telemax.“Queremos estar allí donde nuestros clientes nosnecesiten”, manifiesta Paul Hönen, representantecomercial de América y Asia, para resumir laestrategia de <strong>Faymonville</strong> en los años venideros enestos dos continentes. Pese a que la empresa realizaya actividades comerciales en estos territorios,no podemos hablar todavía de una presenciareal. Asia y América se han situado a lo largode los años como espacios de desarrollo fundamentalespara multitud de empresas europeascomo <strong>Faymonville</strong>. La decisión de invertir en estosdestinos presenta siempre un cierto componente deriesgo, pero la postura contraria implica tambiénla posibilidad de perder cuotas de mercado.<strong>Faymonville</strong> ha seguido su propio camino y aspiraa encontrar la posición que merece, aunque sustimoneles son muy conscientes del camino quequeda por recorrer.Rumbo a la energía eólicade ultramarCon la ampliación de su gama de productos graciasa la línea Modulmax, <strong>Faymonville</strong> pretendeofrecer a sus clientes un semirremoloque modularfácilmente adaptable a sus necesidades específicas.La línea Modulmax ha permitido a<strong>Faymonville</strong> abrirsepaso rápidamente en elmercado mundial del transporteexcepcional. “Esta clasede productos es muy habitual enlas carreteras del nuevo continente”,subraya Paul Hönen.“Nuestra intención es que todavíasean más populares, multiplicandolas ventas directas oparticipando en ferias. Además,hemos invertido mucho en la maquinariade fabricación, con el objetode incrementar la capacidad de producción.”Además del transporte superpesado, <strong>Faymonville</strong>apuesta también por potenciar otro mercado alalza en Asia y América: el de la energía solar yeólica. “<strong>Faymonville</strong> ya lidera en Europa estosmercados emergentes, así que ¿por qué no pensaren liderarlos a escala mundial?”, se preguntaPaul Hönen. “Europa está empezando a quedarsepequeña para una empresa como la nuestra,así que este movimiento podría dar un nuevoimpulso a la gama Telemax, muy vinculada aldesarrollo de la energía eólica.” Y aunque Europava a continuar dominando por el momento la producciónmundial de energía eólica, el parque deaerogeneradores de Asia experimentará un importantecrecimiento. En 2010, el mercado Chinoconstituye el mercado nacional más importanteen lo que a instalación de nuevos aerogeneradoresrespecta.¿Territorio desconocido?“¿Qué diferencia a <strong>Faymonville</strong> de sus competidores?Nuestros competidores son solo ensambladores,mientras que <strong>Faymonville</strong> desarrollacada nuevo producto, desde el diseño hasta laproducción, sin recurrir a empresas subcontratadas.Además, tanto en Asia como en América,nuestros clientes exigirán seguramente plazos deentrega muy cortos.” Por último, no podemos olvidarla gran ventaja que aportan nuestros productosmodulares, eso es, la interoperabilidadcon otras marcas del mercado. Esta posibilidadofrece a nuestros clientes mayor libertad de elección,ya que no están obligados a adquirir módulosde una única marca.Contacto:Paul HönenMóvil: +32 498 16 81 59E-mail: paul.hoenen@faymonville.comP. 08


SERVICIOAl serviciode la calidadSiempre dispuesto a arremangarse cuandohace falta, Valentin Westrelin, responsable decalidad técnica de <strong>Faymonville</strong>, vive por y paranuestros productos. Su principal misión es‘pensar’ y diseñar mejoras técnicas aplicablesal conjunto de la gama de vehículos.Como máximo responsable de los ámbitos de garantía y calidad,Valentin Westrelin se emplea a fondo todos los días en la investigacióny el desarrollo de nuevos productos, un trabajo que requiere unagran capacidad de análisis y unas excelentes dotes organizativas.Trabajando siempre codo con codo con los demás departamentos dela empresa, este ‘tecnólogo’ destaca también por una notable capacidadde integración y de trabajo en equipo. La transversalidad de su posiciónle permite abordar las situaciones más diversas. Por estemotivo, Westrelin participó recientemente en el desarrollo del Floatmax,el producto más veterano de la gama de <strong>Faymonville</strong>, e incluso en laelaboración de un manual de utilización para el nuevo semirremolquePowermax. En los próximos meses, uno de sus principales cometidos seráel despliegue de un sistema de información y de gestión de las reclamacionesde calidad de los clientes. La investigación y el desarrollo previosal lanzamiento de nuevos productos forman también parte de sutrabajo, vinculado cada vez más al departamento de informática.Se trata, en suma, de una función crucial en un contexto en el que lacalidad y la atención al cliente cobran una importancia decisiva.FAYMONVILLE...Bauma 2010Más de 415.000 entusiastas visitantes procedentesde hasta 200 países diferentes se dieroncita en el salón Bauma 2010, en Múnich. Para<strong>Faymonville</strong>, la presencia en Bauma se cerrócon resultados muy positivos. En una superficiede casi 600 m 2 , nuestros nuevos productosPowermax y G-Module de la gama Modulmaxcausaron auténtica sensación y despertaron elinterés de muchos profesionales del transporteexcepcional.EVENT TO THE MAXEl encuentro de sus clientesSi tuvo la ocasión de visitarnos en Bauma 2010, deseamos agradecerle especialmente su interés. Y si no pudo asistir a esta cita, le invitamos avisitarnos en nuestra planta de Bélgica. Póngase en contacto con nuestro departamento comercial a través del número +352 269004155 o escribiendoa sales@faymonville.com y concierte una cita con la persona de contacto responsable. Le garantizamos que la visita merecerá la pena.Resumen de las exposicionesDesde principios de año, <strong>Faymonville</strong> ha participadoen ferias y salones de toda la geografíaEuropea, pero también, y por primeravez, fuera del continente, principalmente enArabia Saudí, Estados Unidos y Sudamérica.La organización de actividades desde la propiaempresa tampoco ha cesado, aunque lasjornadas de puertas abiertas celebradas enlas empresas de los clientes o los socios constituyentambién una pieza clave en el terrenode las relaciones públicas. Un buen ejemplofueron las jornadas dedicadas a las grúasy el transporte excepcional organizadas porMAN en Múnich los días 5 y 6 de marzo deeste año. MAN preparó un circuito en sus instalacionesde pruebas en el que los visitantespudieron circular con convoyes completos.(Ver fotografía).Una colaboración históricay fructíferaalemana en calidad de concesionario librede <strong>Faymonville</strong>.El cargo de responsable de calidad técnica requiere unagran capacidad de análisis y unas excelentes dotesorganizativas (a la izquierda sobre la fotografia).A principios del pasado mes de junio OttoWohlgenannt celebró su 50 aniversario yorganizó una jornada de puertas abiertas ensus talleres para conmemorarlo. Wohlgenannttrabaja desde hace muchos años en la regiónde Voralberg (oeste de Austria) y en la Suizawww.wohlgenannt.co.atOtto Wohlgenannt –segundo por la izquierdaP. 09


Con la mirada puesta enla energía eólicaLa empresa Transpalux, filial del grupo P.Adams de St.Vith (Bélgica), es uno de losprincipales especialistas en transporte excepcional. La imagen recoge un transportede aspas de aerogeneradores con la flota de Telemax de la empresa. Adquiridoen 2008, este semirremolque de 5 ejes dispone de una superficie de carga tripleextensible hasta una longitud total de más de 47 m. El semirremolque combina elcuello de cisne del Multimax con los ejes montados sobre coronas de bolas delTelemax, con lo que obtiene un ángulo de giro muy considerable.El transporte se llevó a cabo en marzo de este año, entre Bélgica y Francia,con destino al parque eólico de Ronchois (Francia).www.p-adams.euEl transporte se llevó a cabo con un Telemaxde 5 ejes triple extensible.AltéAd (Francia)desembarcaen el nortede ÁfricaEn materia de transporte de productos voluminosos,pesados y delicados, AltéAd no solo ofrece a sus clienteslas prestaciones más completas, sino solucionespersonalizadas diseñadas en función de cada necesidadespecífica. Cliente de <strong>Faymonville</strong> desde hacemuchos años, AltéAd posee más de 40 semirremolquesde la marca, muchos de los cuales diseñadosespecíficamente para el transporte de vehículos ferroviarios.Este transporte de 10 locomotoras diésel sellevó a cabo por encargo de la sociedad ferroviaria deTúnez. En la actualidad, hay varios grandes proyectosde infraestructuras en marcha en el norte de Áfricay está previsto que lleguen muchos más en el futuro.Y AltéAd estará sin duda allí para ofrecer respuestasa sus clientes.www.altead.comP. 10


NEWSEmpresas británicas seducidas por la calidad de <strong>Faymonville</strong>Ante el crecimiento de sus actividades, la empresaCadzow Heavy Haulage de Blantyre (Glasgow, ReinoUnido), con más de 50 años de experiencia en eltransporte excepcional a sus espaldas, ha adquiridorecientemente un MEGA-Z-4H. Cadzow dispone ya devarios semirremolques <strong>Faymonville</strong>. El propietario deCadzow, Jim Macauley, explica: “<strong>Faymonville</strong> es unamarca de la que teníamos inmejorables referenciasde nuestros socios europeos. Al comprar el vehículo,analizamos las especificaciones y la relación calidadprecio,y <strong>Faymonville</strong> se llevó el gato al agua.Por este motivo, y por la facilidad de conduccióny mantenimiento que nos han transmitido nuestrosconductores y mecánicos, finalmente nos decidimos por<strong>Faymonville</strong>.”www.cadzowheavyhaulage.co.ukLa empresa Les Searle Plant Hire Ltd. adquirió su primersemirremoloque Variomax 2+4 de <strong>Faymonville</strong> y lo presentódirectamente en el salón Hillhead, celebrado enBuxton el pasado mes de junio. Tras un largo procesode reflexión y tras solicitar información a otras empresas,que no tuvieron más que palabras de elogio por lamarca <strong>Faymonville</strong>, Les Searle apostó finalmente por nosotros.Este semirremolque se caracteriza sobre todo por laextensión de la plataforma de carga, que se realiza pordetrás y no por delante, un aspecto muy valorado altomar la decisión, ya que <strong>Faymonville</strong> se mostró en todomomento dispuesto a modificar la configuración habitualpara dar respuesta a las necesidades del cliente.www.lessearleplant.co.ukP. 11


P. 12Visitas de nuestros talleresEl pasado 24 de abril el FTF Vrachtwagen Club Nederlandsvisitó la planta de <strong>Faymonville</strong> en Büllingen. El grupo, formadopor unas 20 personas, fue acompañado por Filip Verhoeven,delegado comercial de los Países Bajos.www.ftftrucks.comAGENDA FAYMONVILLEEVENT TO THE MAXY el 24 de marzo de este mismo año un grupo de 10 alumnosde una escuela de Vilvoorde (Bélgica) de visita a la zonaen el marco de un viaje dedicado a la conducción de camionesaprovechó la ocasión para visitar nuestra planta.Los dos grupos quedaron encantados por el recibimientoy se mostraron impresionados ante nuestras ultramodernasinstalaciones de producción.IAA DE - HANNOVER 23.09. - 30.09.2010 (Press 21. + 22.09.)SAIE IT - BOLOGNA 27. - 30.10.2010TRUCK & TRANSPORT (Renting Car-WTS) BE - BRUSSEL 15. - 18.01.2011SAMOTER IT - VERONA 02. - 06.03.2011SMOPYC ES - ZARAGOZA 05. - 09.04.2011FAYMONVILLE SERVICEWHO’S WHOFAYMONVILLEReception +32/80/640 155 general@faymonville.com<strong>Faymonville</strong> Alain General Manager +32/80/640 155 faymonville.alain@faymonville.com<strong>Faymonville</strong> Yves Production Process Manager +32/80/640 155 yves.faymonville@faymonville.comFickers Guy Technical Director +32/80/640 155 guy.fickers@faymonville.comLaurent Marie-Paule Accounts +352/26 90 04 173 accounts@faymonville.comSales +352/26 90 04 155 sales@faymonville.comLuxen Arnold Sales Manager +32/498/862 545 arnold.luxen@faymonville.comBandel Alexander Sales Germany North-East +49/162 25 37 081 alexander.bandel@faymonville.comBartosik Krzysztof Sales Poland +48/516 028736 krzysztof.bartosik@faymonville.comDelhez Philippe Sales UA, BY, KZ, Middle East, North Africa +32/499/510 158 philippe.delhez@faymonville.comGillet Gérard Sales France +32/498/870 002 gerard.gillet@faymonville.comGwiggner Matthias Sales Austria, Germany South, SI, HR, BiH +43/676 744 7352 matthias.gwiggner@faymonville.comHönen Paul Sales America & Asia +32/498/168 159 paul.hoenen@faymonville.comNoe Rainer Modular Heavy Duty Systems +32/498/862 542 rainer.noe@faymonville.comPavin Pavel Sales Russia & CIS +7/495 50 82 124 pavel.pavin@faymonville.comPrümmer Christoph Sales RO, HU, Second Hand +32/498/862 543 christoph.pruemmer@faymonville.comRauw Manuela Sales Distributors, UK, IE, SE +32/498/875 281 manuela.rauw@faymonville.comSchmitz Thomas Sales DE Centre, CH +49/162 253 70 83 thomas.schmitz@faymonville.comThönnes Georg Sales BE, LU, FR + Timbermax +32/498/875 270 georg.thoennes@faymonville.comTomatis Giovanni Sales Italy +39/338/1123454 info.italia@faymonville.comVerhoeven Filip Sales NL, FR, BE +32/495/520 455 filip.verhoeven@faymonville.comReynartz Nadine Marketing & Communication +352/26 90 04 421 marketing@faymonville.comPurchaseFrères Marc Purchase +32/80/640 155 purchase@faymonville.comTangeten Remy Manager +32/495/242 571 remy.tangeten@faymonville.comDroesch Daniel Repair service +32/80/640 212 daniel.droesch@faymonville.comJost Roger Repair service +32/80/640 199 repair.service@faymonville.comSchröder Arno Spare parts +32/80/640 325 arno.schroeder@faymonville.comBartholemy Patrick Spare parts +32/80/640 161 patrick.bartholemy@faymonville.com24H/24H Service Timbermax & Cranes +32/80/640 18924H/24H Service +32/80/640 188Palm Viktor After Sales Manager +32/80/640 188 after.sales@faymonville.comDhur Paul After Sales Department +32/80/640 188 paul.dhur@faymonville.comHeinen Marie-Louise After Sales Department +32/80/640 322 marie-louise.heinen@faymonville.comJosten Tanja After Sales Department +32/80/640 254 tanja.josten@faymonville.comPfeiffer Mario After Sales Department +32/80/640 188 mario.pfeiffer@faymonville.comFAYMONVILLE LEASEDethier Francis Manager +352/26 90 04 350 info@faymonville-lease.comRENTING CAR-WTSTimmermans Kristof Sales Manager Trucks +32/498/862 548 kristof.timmermans@rentingcar-wts.comMarquet Olivier Sales Renting Car-WTS (FR) +32/496/551 250 olivier.marquet@rentingcar-wts.comBruyninx Piet Sales Renting Car-WTS (NL) +32/498/126 480 piet.bruyninx@rentingcar-wts.comDe Smet Nicolas Sales Renting Car-WTS (NL) +32/498/875 171 nicolas.desmet@rentingcar-wts.comBalter Mario Sales Meiller & Renting Car-WTS (DE) +32/493/248 757 mario.balter@faymonville.comSECOND HAND COMMERCE & TRUCKSPrümmer Christoph Sales Second Hand +32/498/862 543 christoph.pruemmer@faymonville.comFAYMONVILLE DEALERSALS (FR)Sud Remorques (FR)ES-GE (DE)Traffco (GB)Ashbourne Truck Centre (IE)<strong>Faymonville</strong> Ibérica (ES)Trailer Partner (DK)Car Office Reijo Roponen (FIN)Veres KFT (HU)info-lag@als-remorques.comsudremorques@wanadoo.frinfo@es-ge.desales@traffco.co.ukjse@eircom.netinfo.iberica@faymonville.commail@trailerpartner.comcar.office.roponen@saunalahti.fifaymonville@vereskft.t-online.huAutoconstruct (RO)office@autoconstruct.roIsos Trade Brno (CZ)info@isos.czEuromarket Construction JSC (BG) emigroup@embrd.netScanbalt Trailer (EE)martink@scanbalttrailer.eeScanbalt Trailer (LT)pauliusP@trailer.ltScanbalt Trailer (LV)agris.dumins@trailer.lvMlinac d.o.o. (HR)nenad@mlinac.hrCem-San Makina (TR)www.cemsan-makina.comEditor : Alain <strong>Faymonville</strong> Schwarzenbach 12 - B-4760 BÜLLINGEN ◆ MMM Bussines Media 0032 (0) 4 387 87 87 - e-mail : info@mmm.be

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!