12.07.2015 Views

MÁQUINA DUPLICADORA TITAN KEY CUTTING ... - Jma.es

MÁQUINA DUPLICADORA TITAN KEY CUTTING ... - Jma.es

MÁQUINA DUPLICADORA TITAN KEY CUTTING ... - Jma.es

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MÁQUINA <strong>DUPLICADORA</strong> <strong>TITAN</strong>Manual de instruccion<strong>es</strong><strong>KEY</strong> <strong>CUTTING</strong> MACHINE <strong>TITAN</strong>Instruction manualKOPIERMASCHINE <strong>TITAN</strong>AnweisungshandbuchMACCHINA DUPLICATRICE <strong>TITAN</strong>Manuale d’istruzioneMACHINE A TAILLER LES CLES <strong>TITAN</strong>Notice d'utilisationMÁQUINA <strong>DUPLICADORA</strong> <strong>TITAN</strong>Manual de instruçõ<strong>es</strong>


1. Pr<strong>es</strong>entation et aspects generaux1.1 Generalit<strong>es</strong> 201.2 Transport et emballage 201.3 Plaque signaletique 20201. Apr<strong>es</strong>entação e aspectos gerais1.1 Generalidad<strong>es</strong> 241.2 Transporte e embalagem 241.3 Etiqueta identificadora 24242. Caracteristiqu<strong>es</strong> de la machine2.1 Famill<strong>es</strong> de cl<strong>es</strong> 202.2 Nomenclature de la clé 202.3 Elements principaux de la machine 202.4 Donne<strong>es</strong> technique 202.5 Composants et parti<strong>es</strong> fonctionnell<strong>es</strong> 212.5.1 Acc<strong>es</strong>soir<strong>es</strong> 212.5.2 Circuit électrique 212.5.3 Etaux à deux fac<strong>es</strong> 213. Fonctionnement3.1 Reglage de la machine 213.1.1 Contrôle et réglage latéral 213.1.2 Contrôle et réglage de la profondeur 21de la taille3.2 Operatión de reproduction de cl<strong>es</strong> 223.2.1 Reproduction de clés 223.2.2 Reproduction de la clé à canne étroite, 22avec cal<strong>es</strong> 1.2 e 1.7mm3.2.3 Reproduction de clés sans arrêts 223.2.4 Reproduction de clés cruciform<strong>es</strong>. 22Côté 1 du mors20-2121-222. Características da máquina24-252.1 Família de chav<strong>es</strong> 242.2 Nomenclatura da chave 242.3 Elementos principais da máquina 242.4 Dados tecnicos 242.5 Component<strong>es</strong> e part<strong>es</strong> funcionais 252.5.1 Ac<strong>es</strong>sórios 252.5.2 Circuito eléctrico 252.5.3 Mordaça de 2 lados 253. Operação e funcionamento25-263.1 Regulação da máquina 253.1.1 Controle e regulação lateral 253.1.2 Controle e regulação da profundidade 25de corte 263.2 Duplicação de chav<strong>es</strong> 263.2.1 Duplicação de chav<strong>es</strong> 263.2.2 Duplicação de chave com palhetão <strong>es</strong>treito. 26Uso das varetas 1.2 e 1.73.2.3 Duplicação de chave sem batente 263.2.4 Duplicação da chave de cruz. 26Lado 1 da mordaça4. Maintenance et securite4.1 Remplacement de la courroie 234.2 Remplacement de la fraise 234.3 Remplacement de la brosse 234.4 Recommandations de securite 23234. Manutenção e segurança4.1 Substituíção da correia 274.2 Mudança de fr<strong>es</strong>a 274.3 Mudança da catrabuxa 274.4 Recomendaçõ<strong>es</strong> de segurança 2727


Español1 Pr<strong>es</strong>entación2 Característicasy aspectos general<strong>es</strong>de la máquina1.1Generalidad<strong>es</strong>La máquina duplicadora <strong>TITAN</strong> ha sido diseñada teniendoen cuenta las normas de seguridad vigent<strong>es</strong> en laC.E.E.La seguridad del personal involucrado en el manejode <strong>es</strong>te tipo de máquinas solo se consigue con un programabien diseñado en seguridad personal, como laimplantación de un programa de mantenimiento y elseguimiento de los consejos recomendados así como elcumplimiento de las normas de seguridad que contempla<strong>es</strong>te manual.Aunque la instalación de la máquina no pr<strong>es</strong>enta ningunadificultad, <strong>es</strong> preferible que no intente instalar,ajustar o manipular la misma sin leer primeramente<strong>es</strong>te manual.La máquina sale de nu<strong>es</strong>tra fabrica lista para el uso ysolo nec<strong>es</strong>ita operacion<strong>es</strong> de calibrado para los útil<strong>es</strong>que se van a utilizar:1.2La máquina <strong>TITAN</strong> se pr<strong>es</strong>enta en una caja de cartónrobusta protegida con <strong>es</strong>puma de embalaje de lasdimension<strong>es</strong> siguient<strong>es</strong>:Ancho = 570 mm, larga = 520 mm, alto = 410mmP<strong>es</strong>o máquina más embalaje = 26,5 Kg. de p<strong>es</strong>o.Cuando d<strong>es</strong>embale la máquina, inspeccione cuidadosamentepor si hubi<strong>es</strong>e sufrido algún daño en el transporte.Si encuentra alguna anomalía, avise inmediatamenteal transportista y no haga nada con la máquinahasta que el agente del transportista haya realizado lainspección corr<strong>es</strong>pondiente.1.3Transporte y embalajeEtiqueta identificadoraLa máquina duplicadora <strong>TITAN</strong> <strong>es</strong>tá provista de la etiquetaidentificadora, con <strong>es</strong>pecificación del número d<strong>es</strong>erie o matrícula de máquina, nombre y dirección delfabricante, marca CE y año de fabricación.Ver figura 1La máquina <strong>TITAN</strong> <strong>es</strong> una duplicadora semi-automática,gran robustez y precisa de llav<strong>es</strong> planas de cerraduras a cilindro,vehículos, llav<strong>es</strong> cruciform<strong>es</strong> (en cruz) y <strong>es</strong>pecial<strong>es</strong>.2.1Familia de llav<strong>es</strong>La máquina <strong>TITAN</strong> duplica los siguient<strong>es</strong> tipos de llav<strong>es</strong>:2.2Llav<strong>es</strong> planas.Llav<strong>es</strong> de vehículos.Llav<strong>es</strong> cruciform<strong>es</strong>.Nomenclatura de la llave1 Cabeza2 Cuello3 Tope superior4 Tope inferior5 Dentado6 Paletón7 Dorso8 Punta2.3Ver Figura 2Elementos principal<strong>es</strong> de la máquinaVer Figura 31 Fr<strong>es</strong>a2 Cepillo3 Motor4 Guarda polea5 Mordaza de 2 lados6 Manilla de la mordaza7 Carro8 Manilla del carro9 Palanca de avance del carro10 Tope abatible11 Palpador12 Soporte palpador13 Interruptor pu<strong>es</strong>ta en marcha14 Pulsador de marcha del cepillo15 Mando de regulación profundidad del palpador16 Mando de regulación lateral del palpador2.4Datos técnicosMotor : Monofásico 220V, 50Hz, 0.18Kw,1350 rpm, 1.7 Amp.o Monofásico 110V, 60Hz,0.18Kw, 1700 rpm 3.14 Amp.Fr<strong>es</strong>a: Acero extra rápido Ø80 x 16 x5 mm.Velocidad giro fr<strong>es</strong>a: 640 rpm.Mordazas: De acero 2 lados.D<strong>es</strong>plazamiento: Sobre cojinet<strong>es</strong> autolubricados.Curso útil: Eje X= 54 mm.Dimension<strong>es</strong>: Ancho = 410 mm, Profundidad = 350 mm,Alto = 240 mm.P<strong>es</strong>o: 23 Kg.4


3Operatividady funcionamientoEspañol2.5Component<strong>es</strong> y part<strong>es</strong> funcional<strong>es</strong>3.1Reglaje máquinaPara efectuar le regulación lateral o de profundidad dela máquina, actue de la siguiente manera:2.5.1 Acc<strong>es</strong>orios Ver Figura 41234567812345Llave fija de 18.Llav<strong>es</strong> para el reglaje lateral y profundidad dela máquina.Calzos para el tope punta de la llave.Calzos con rebaje para el duplicado de la llavecruciforme.Juego de llav<strong>es</strong> allen (2, 2.5, 3, 4, 5, 6).Varilla de Ø 1,20Varilla de Ø 1,70Varilla para el cambio de la fr<strong>es</strong>a (Ø 7x70).2.5.2 Circuito Eléctrico Ver Figura 5Los component<strong>es</strong> principal<strong>es</strong> del circuito eléctrico y electrónicosson los siguient<strong>es</strong>:Toma de corrienteInterruptor pu<strong>es</strong>ta en marchaMicrointerruptor carroPulsador del cepilloMotor2.5.3 Mordaza de 2 lados Ver Figura 6La mordaza <strong>es</strong>tá diseñada para sujetar una familia dedistintas llav<strong>es</strong> en cada lado. En la figura se indican lasposibilidad<strong>es</strong> de duplicado en cada lado de la mordaza.12El duplicado de la llave con apoyo en el dorso:- Llav<strong>es</strong> con paletón normal- Llav<strong>es</strong> con paletón <strong>es</strong>trecho, con ayuda de lasvarillas.- Llav<strong>es</strong> de cruzEl duplicado mediante el amarre de la llavepor la guía(perfil).El duplicado mediante el amarre de la llave por la guía(tipo NEIMAN)¡CUIDADO!: Ant<strong>es</strong> de cualquier manipulación para laregulacion apague el interruptor general así imposibilitarla pu<strong>es</strong>ta en movimiento de la fr<strong>es</strong>a.3.1.1 Control y reglaje lateral Ver Figura 7Colocar las dos llav<strong>es</strong> de reglaje (1) en las mordazas,realizando tope con la cabeza de la llave de reglaj<strong>es</strong>obre el tope interior del lado 1 o 2 de la mordaza.Lo mismo se consigue utilizando los indic<strong>es</strong> calibrador<strong>es</strong>como regulador<strong>es</strong> de distancia.Seguidamente apretar las mordazas.Acercar las mordazas con las llav<strong>es</strong> de reglaje (1)hacia el índice copiador (I) y la fr<strong>es</strong>a (F), de formaque las llav<strong>es</strong> de reglaje <strong>es</strong>tén en posición correctacon el índice copiador y la fr<strong>es</strong>a. Esto se consiguepr<strong>es</strong>ionando el botón (P) y acercando suavementeel carro sobre el índice copiador (I) y la fr<strong>es</strong>a (F). Verfigura n.º 2.En el caso de no coincidir debidamente las mu<strong>es</strong>casde las llav<strong>es</strong> de reglaje con el índice copiador y conla fr<strong>es</strong>a, actuar de la siguiente manera:Aflojar el prisionero (T) del soporte, girar el tornillomicrométrico (K) para que el soporte del índicecopiador se mueva a derecha o izquierda de formaque el mismo coincida sobre la mu<strong>es</strong>ca de la llave dereglaje corr<strong>es</strong>pondiente.La distancia queda perfectamente regulada, coincidiendoel índice copiador y la fr<strong>es</strong>a en los r<strong>es</strong>pectivosrebaj<strong>es</strong> de las llav<strong>es</strong> de reglaje. Seguidamente, apretar,bloqueándolos, el prisionero (T) del soporte.3.1.2 Control y reglaje de la profundidad de corte Ver Figura 8Colocar las dos llav<strong>es</strong> de reglaje (1) en las mordazas,realizando tope con la cabeza de la llave de reglaj<strong>es</strong>obre el tope interior del lado 1 o 2 de la mordaza.Acercar las mordazas con las llav<strong>es</strong> de reglaje (1)hacia el índice copiador (I) y la fr<strong>es</strong>a (F), de formaque las llav<strong>es</strong> de reglaje se apoyen sobre el índicecopiador y la fr<strong>es</strong>a. El d<strong>es</strong>bloqueo del carro de lamáquina se consigue pr<strong>es</strong>ionando el botón (P).Girar la fr<strong>es</strong>a con la mano. Si la fr<strong>es</strong>a roza ligeramente lasllav<strong>es</strong> de reglaje, la máquina <strong>es</strong>tá debidamente regulada.Si al girar la fr<strong>es</strong>a, ésta lo hace libremente; sin rozar,nos indica que la fr<strong>es</strong>a <strong>es</strong>tá retrasada con r<strong>es</strong>pecto alpalpador y el fr<strong>es</strong>ado <strong>es</strong> insuficiente. Por el contrario,si la fr<strong>es</strong>a queda bloqueada en la llave de reglaje, nosmu<strong>es</strong>tra que la fr<strong>es</strong>a <strong>es</strong>tá adelantada con r<strong>es</strong>pecto alpalpador y el fr<strong>es</strong>ado <strong>es</strong> exc<strong>es</strong>ivo.De producirse alguna de <strong>es</strong>tas dos incidencias, procederde la siguiente forma:- Soltar el tornillo prisionero (L) que bloquea el índicecopiador (I) y girar el tornillo micrométrico (H). Ver figuran.º 3.- Adelantar o retrasar el índice copiador, hasta que lafr<strong>es</strong>a gire y roce muy ligeramente la llave de reglaje.A continuación, apretar el tornillo (L) del índicecopiador y la máquina queda en perfecto <strong>es</strong>tado defuncionamiento.5


Español3.2Operación de duplicado de la llave3.2.2 Duplicado de llave con paletón <strong>es</strong>trecho. Usode las varillas 1.2 y 1.7¡CUIDADO!: Para trabajar en condicion<strong>es</strong> de seguridadtotal durante las distintas fas<strong>es</strong> de la duplicaciónh, siga<strong>es</strong>tas indicacion<strong>es</strong>:Trabajar con manos secas.El guarda fr<strong>es</strong>a tendrá que <strong>es</strong>tar pu<strong>es</strong>to en cualquieroperación de duplicado.Uso de gafas protectoras.Asegúr<strong>es</strong>e de que la máquina <strong>es</strong>tá conectado a tierra.No acercar la mano a la fr<strong>es</strong>a en movimiento.Poner en marcha la máquina solo cuando setermine las operacion<strong>es</strong> con el carro (amarrarllave en la mordaza, etc)3.2.1 Duplicado de la llaveIntroducir la llave original en la mordaza izquierda,manteniéndola a una distancia de 2 a 3 mm de separacióndel borde de la mordaza. Ver figura n.º 4.Apretar la mordaza, manteniendo el dorso de lallave debidamente apoyado sobre la base de lamordaza.Introducir la llave en bruto a duplicar en la mordazaderecha y ant<strong>es</strong> de apretar la mordaza elevarel calibre (c) y alinear las dos llav<strong>es</strong>, poniendoatención en que los dos índic<strong>es</strong> del calibre seapoyen firmemente en los top<strong>es</strong> superior<strong>es</strong> deambas llav<strong>es</strong>. Por último, apretar las mordazas.Ver Figura 9Las varillas se introducen entre el fondo de la mordaza y eldorso de la llave cuando la llave a duplicar tengan paletón<strong>es</strong>trecho, sirven para que la llave salga bastante como paraque a la hora de duplicar no toquemos la mordaza.Ver Figura 103.2.3 Duplicado de la llave sin topeIntroducir los dos calzos (2) (ver figura nº.6) en las ranurasvertical<strong>es</strong> (R) de cada mordaza, en función de la longitud de lallave a duplicar.Apoyar las puntas de las llav<strong>es</strong> contra los calzos (2). Las llav<strong>es</strong>quedan así regladas. D<strong>es</strong>pués apretar las mordazas y ant<strong>es</strong> deiniciar el duplicado de la llave, se aconseja retirar los calzos.Ver Figura 113.2.4 Duplicado de la llave cruciforme. Lado 1 de lamordazaEste tipo de llave debe de ser introducido en las mordazas deizquierda a derecha. Colocar los calzos (5) (ver figura nº.7) con laabertura o rebaje hacia arriba, en una u otra ranura ®, según lalargura de la llave a duplicar.El dentado de la llave se realiza en tr<strong>es</strong> operacion<strong>es</strong>, girando ybloqueando cada vez el tope de la llave sobre el calzo (5).Ver Figura 12Tanto la llave original como la llave en brutoa duplicar, deberán introducirse por la parteizquierda de las r<strong>es</strong>pectivas mordazas.Una vez amarrado las llav<strong>es</strong>, poner en marcha lamáquina pulsando el interruptor general rojo.Sosteniendo el carro por medio de la manilla(M), acercar las llav<strong>es</strong> hacia el índice copiador (I)y la fr<strong>es</strong>a (F), pr<strong>es</strong>ionando el botón (P). El calibre(c) se retira automáticamente al avanzar el carrohacia el índice copiador y la fr<strong>es</strong>a.Recordamos que se a de trabajar de izquierda aderecha. Apoyar la llave original contra el índicecopiador y comenzar a trabajar, d<strong>es</strong>plazando elcarro de derecha a izquierda, utilizando el brazo(B), procurando que la pr<strong>es</strong>ión que se haga sobreel índice copiador sea la que exija el muelleincorporado en el eje del carro.Terminado el duplicado de la llave, volver elcarro a su posición inicial. A continuación, retirarlas llav<strong>es</strong>, aflojando las mordazas.Si el duplicado de la llave ha producido algunasrebabas en la llave duplicada, <strong>es</strong>tas se eliminaránutilizando el cepillo, pulsando el pulsador negrode la máquina, que para <strong>es</strong>te fin se ha dotado ala máquina.Una vez terminemos la operación de duplicadoapagar la máquina para que no genere ningúntipo de peligro.6


4Mantenimientoy seguridadEspañolA la hora de ejecutar cualquier operación de mantenimiento,<strong>es</strong> nec<strong>es</strong>ario cumplir los requisitos:1 Nunca se debe efectuar ninguna operación con lamáquina en marcha.2 Se debe d<strong>es</strong>conectar el cable de la conexión eléctrica.3 Se han de seguir <strong>es</strong>trictamente las indicacion<strong>es</strong> del manual.4 Utilizar piezas original<strong>es</strong> de repu<strong>es</strong>to.124.43Recomendacion<strong>es</strong> de seguridadNo intente arrancar o manipular la máquina hasta quetodos los temas de seguridad, instruccion<strong>es</strong> para la instalación,guía del operario y procedimientos de mantenimiento,hayan sido cumplimentados y entendidos.D<strong>es</strong>conecte siempre el suministro eléctrico, ant<strong>es</strong> de realizarcualquier trabajo de limpieza o mantenimiento.Mantenga siempre limpia la máquina así como su entorno.4Se tiene que trabajar con las manos secas.4.1Sustitución de la correa Ver Figura 135Se tiene que usar gafas de protección, aún que lamáquina tenga protección.Para comprobar el tensado de la correa o sustituir lamisma, deben seguirse los pasos siguient<strong>es</strong>.12Apagar la máquina del interruptor general y d<strong>es</strong>conectarel cable de alimentación.Soltar los dos tornillos (T) de sujeción del guarda delcepillo y la polea.6Asegúr<strong>es</strong>e que la máquina tenga toma a tierra.3Acceder a la parte inferior de la máquina.4Aflojar las cuatro tuercas (P) de forma que se libere elmotor. Girar el tornillo (M) de forma que se d<strong>es</strong>tense lapolea y así poder cambiarla.5Sustituir la correa.6Una vez sustituido la correa hacer volver a girar eltornillo (M) en sentido inverso para tensar la correa.Luego apretat las cuatro tuercas (P) para amarrar elmotor.4.2Cambio de fr<strong>es</strong>a Ver Figura 14Para cambiar la fr<strong>es</strong>a actuar de la siguiente manera:1 Apagar la máquina del interruptor general y d<strong>es</strong>conectarel cable de alimentación.2Quitar los dos tornillos (J) del guarda fr<strong>es</strong>a y levantar el guarda.34Para el caso del cambio fr<strong>es</strong>a: Introducir la varilla en elagujero del eje (A) y soltar la tuerca (K) –rosca izquierda- ensentido de giro horario, utilizando para ello una llave fija.Para colocación de la nueva fr<strong>es</strong>a, realizar la operacióninversa.4.3Cambio de cepillo Ver Figura 15Para cambiar el cepillo actuar de la siguiente manera:1 Apagar la máquina del interruptor general y d<strong>es</strong>conectarel cable de alimentación.2 Soltar los dos tornillos (T) guarda polea y cepillo lateral.Para el caso del cambio del cepillo3 Introducir la varilla 7X70 en el agujero del eje (A) y soltarel tornillo (K), utilizando para ello una llave fija allen.4 Para colocación del nuevo cepillo, operar en sentido inverso.7


1Pr<strong>es</strong>entationand general points2MachinecharacteristicsEnglish1.1General pointsThe E.U. safety regulations currently in force have beentaken into account in the d<strong>es</strong>ign of the <strong>TITAN</strong> duplicatingmachine.The safety of personnel involved in the handling of thistype of machine is only achieved via a well d<strong>es</strong>ignedpersonal safety program, such as the implementationof a maintenance program, and by following therecommendations made in addition to adhering to th<strong>es</strong>afety regulations dealt with in this manual.The <strong>TITAN</strong> machine is a semi-automatic, highly robust andprecise machine for cutting flat cylinder lock keys, vehiclekeys, cruciform keys and special keys.2.1Family of keysThe <strong>TITAN</strong> machine duplicat<strong>es</strong> the following typ<strong>es</strong> of keys:Flat keys.Vehicle keys.Cruciform keys.Although this machine is easy to install, it is advisablenot to attempt to install, adjust or operate it withoutreading this manual first.The machine leav<strong>es</strong> our factory ready for use, and onlyrequir<strong>es</strong> the calibration operations for the tools whichare going to be used.1.21.3Transport and packagingThe <strong>TITAN</strong> machine com<strong>es</strong> in a robust cardboard boxpadded with foam packaging. The dimensions of thebox are:Width = 570 mm, length = 520 mm, height = 410mmWeight of the machine plus packaging = 26.5 KgWhen unpacking the machine, inspect it carefully tocheck that it has not been damaged during transport.If any irregulariti<strong>es</strong> are discovered, inform the carrierimmediately and do nothing with the machine until arepr<strong>es</strong>entative from the carrier has inspected it.Identification labelThe <strong>TITAN</strong> duplicating machine is supplied with an identificationlabel specifying the machine serial number orregistration number, name and addr<strong>es</strong>s of the manufacturer,EC mark and year of manufacture.See figure 12.2 Key nomenclature1 Head2 Neck3 Top shoulder4 Bottom shoulder5 Teeth6 Blade7 Back8 Tip2.3 Main parts of the machine1 Milling cutter2 Brush3 Motor4 Wheel guard5 Double sided clamp6 Clamp handle7 Carriage8 Carriage handle9 Carriage feed lever10 Fold-away stop11 Tracer12 Tracer support13 Start button14 Brush operation switch15 Tracer depth adjustment control16 Tracer sideways adjustment controlSee figure 2See figure 32.4Technical dataThe main technical data is pr<strong>es</strong>ented below:Motor : Single phase 220V, 50Hz, 0.18Kw,1350 rpm, 1.7 Amp.or Single phase 110V, 60Hz,0.18Kw, 1700 rpm 3.14 Amp.Milling cutter: High speed steel Ø80 x 16 x5 mm.Milling cutter turning speed: 640 rpm.Clamps: 2 sided steel.Displacement: On self-lubricating bearings.Effective travel: X axis= 54 mm.Dimensions: Width = 410 mm, Depth = 350 mm, Height = 240 mm.Weight: 23 Kg.8


3Operationand performance2.5Components and functional parts3.1Machine adjustment2.5.1 Acc<strong>es</strong>ori<strong>es</strong> See figure 41 Non-adjustable size 18 spanner.2 Keys for sideways and depth adjustment of themachine.3 Wedg<strong>es</strong> to adjust the tip of the key.4 Rec<strong>es</strong>sed wedg<strong>es</strong> for duplicating cruciform keys.5 Set of allen keys (2, 2.5, 3, 4, 5, 6).6 Rod with Ø1,207 Rod with Ø1,708 Rod for changing the milling cutter (Ø7x70).2.5.2 Electrical circuit See figure 5The main components of the electrical and electronic circuitsare as follows:12345Current collectorStart button with red light.MicroswitchBlack button for brushMotor2.5.3 2 Sided clamp See figure 6The clamp has been d<strong>es</strong>igned to hold a family of differentkeys on each side. In the diagram, the duplicationpossibiliti<strong>es</strong> on each side of the clamp are shown.12Duplication of the key supported on the reverse side:- Keys with normal blade- Keys with narrow blade, with the help of rods- Cruciform keysDuplication by means of the clamping the keyto the guide (outline).Sideways or depth adjustment of the machine is performedin the following way:TAKE CARE! : Before touching anything when adjustingthe machine, switch off the main on-off switch so thatthe milling cutter cannot begin operating.3.1.1 Sideways control and adjustment See figure 7Position the adjustment keys (1) in the clamps, sothat the head of the adjustment keys go<strong>es</strong> in as faras possible and is touching the inner stop of side 1or 2 of the clamp.Next, tighten the clamp.Move the clamps with the adjustment keys (1) towardsthe tracer point (I) and the milling cutter (F), so thatthe adjustment keys are in the correct position withr<strong>es</strong>pect to the tracer point and the milling cutter.This is achieved by pr<strong>es</strong>sing the button (P) and gentlymoving the carriage nearer to the tracer point (I) andthe milling cutter (F). See figure no. 2.In the event that the groov<strong>es</strong> of the adjustmentkeys do not coincide properly with the tracer pointand the milling cutter, proceed as follows:Loosen the support screw (T), and turn the micrometer screw (K) so that the tracer point supportmov<strong>es</strong> to the left or right so that it corr<strong>es</strong>ponds withthe groove of the corr<strong>es</strong>ponding adjustment key.The distance is now perfectly adjusted, with the tracerpoint and milling cutter coinciding with the r<strong>es</strong>pectivegroov<strong>es</strong> of the adjustment keys. Next, tighten th<strong>es</strong>upport screw (T), thus locking them in position.3.1.2 Control and adjustment of cutting depth See figure 8Position the adjustment keys (1) in the clamps, sothat the head of the adjustment key go<strong>es</strong> in as far aspossible and is touching the inner stop of side 1 or 2of the clamp.Move the clamps with adjustment keys (1) towardsthe tracer point (I) and the milling cutter (F) sothat the adjustment keys are r<strong>es</strong>ting on the tracerpoint and the milling cutter. The machine carriageis unlocked by pr<strong>es</strong>sing the button (P).Turn the milling cutter by hand. If the milling cuttergently scrap<strong>es</strong> against the adjustment keys then themachine has been properly adjusted.If the milling cutter turns freely, i.e. do<strong>es</strong> not scrapeagainst the adjustment keys, this shows that themilling cutter is too far back in relation to the tracerand cutting is not sufficient. On the other hand, ifthe milling cutter is blocked by the adjustment keys,this shows that the milling cutter is too far forwardin relation to the tracer and cutting too deep.If either of the two situations above occur, proceedas follows:- Loosen the setscrew (L) which secur<strong>es</strong> the tracerpoint (I) and turn the micrometer screw (H). Seefigure no. 3.- Move the tracer point forwards or backwards untilthat milling cutter turns and gently scrap<strong>es</strong> againstthe adjustment key. Next, tighten the tracer pointscrew (L). The machine is now in perfect workingorder.9English


1 Vorstellung2 Eigenschaftenund grundlegende begriffeder maschineDeutsch1.1Allgemein<strong>es</strong>Die Schlüsselkopiermaschine <strong>TITAN</strong> ist unterBerücksichtigung der in der EWG geltendenSicherheitsnormen konstruiert worden.Die Sicherheit d<strong>es</strong> mit der Bedienung di<strong>es</strong>er Art vonMaschinen beauftragten Personals kann nur mit einemdurchdachten Programm für die persönliche Sicherheitsowie der Implementierung ein<strong>es</strong> Wartungsprogrammsund der Einhaltung der empfohlenen Ratschläge sowieder in di<strong>es</strong>em Handbuch enthaltenen Sicherheitsnormenerreicht werden.Obwohl die Installation der Maschine keinerleiSchwierigkeiten mit sich bringt, sollte trotzdem zunächstdas vorliegende Handbuch gründlich gel<strong>es</strong>en werden,bevor mit Installation, Einstellungen oder Handhabungder Maschine begonnen wird.Die Maschine wird werkseitig bereits gebrauchsfertig ausgeliefert,sodass lediglich die Eichvorgänge für die zu benutzendenWerkzeuge vorgenommen werden müssen:1.2Die Maschine <strong>TITAN</strong> wird in einem widerstandsfähigenKarton aus Pappe mit Schaumstoff ausgeliefert, der diefolgenden Abm<strong>es</strong>sungen aufweist:Breite = 570 mm, Länge = 520 mm, Höhe = 410mmMaschinengewicht zuzüglich Verpackung = 26,5 kgBeim Auspacken der Maschine ist sorgfältig auf eventuelleTransportschäden zu achten. Bei vorhandenenSchäden ist umgehend der Spediteur zu verständigen.Die Maschine so belassen wie sie ist, bis der Vertreterder Spedition die entsprechende Überprüfung vorgenommenhat.1.3Transport und verpackungTypenschildDie Schlüsselkopiermaschine <strong>TITAN</strong> ist mit einemTypenschild versehen, auf dem die Seriennummeroder das so genannte Nummernschild der Maschin<strong>es</strong>owie der Name und die Anschrift d<strong>es</strong> Herstellers, dieCE-Kennzeichnung und das Baujahr hervorgehen.Siehe Abbildung Nr. 1Bei der Maschine <strong>TITAN</strong> handelt <strong>es</strong> sich um eine halbautomatische,sehr widerstandsfähige und präzise Kopiermaschinezur Herstellung von Kopien von Flachschlüsseln fürZylinderschlösser, Fahrzeugschlüsseln, kreuzförmigenSchlüsseln (Kreuzschlüssel) und Sonderschlüsseln.2.1SchlüsselfamilieDie Maschine <strong>TITAN</strong> fertigt Kopien der folgendenSchlüsselarten an:Flachschlüssel.Fahrzeugschlüssel.Kreuzförmige Schlüssel.2.2Nomenklatur d<strong>es</strong> Schlüssels1 Schlüsselkopf2 Schlüsselhals3 Oberer Anschlag4 Unterer Anschlag5 Zahnung6 Schlüsselbart7 Schlüsselrücken8 Schlüsselspitze2.3Siehe Abbildung Nr. 2Hauptb<strong>es</strong>tandteile der maschine123456789FräserBürsteMotorAbschirmung der RiemenscheibeZweiseitige SpannbackeHandgriff der SpannbackeSchlittenHandgriff d<strong>es</strong> SchlittensVorschubhebel für den SchlittenSiehe Abbildung Nr. 310 Klappbarer Anschlag11 Taster12 Halterung für den Taster13 Schalter für Inbetriebnahme14 Druckknopf für Bürstenbetrieb15 Einstellvorrichtung für die Schneidtiefe d<strong>es</strong> Tasters16 Einstellvorrichtung für die Seite d<strong>es</strong> Tasters2.4Technische daten12Die wichtigsten technischen Daten sind im Folgenden angegeben:Motor : Einphasig 220 V, 50 Hz, 0,18 kW, 1350 UpM, 1,7 Amp.Oder: Einphasig 110 V, 60 Hz, 0,18 kW, 1700 UpM, 3,14 Amp.Fräser: Schnellarbeitsstahl Ø80 x 16 x 5 mm.Drehg<strong>es</strong>chwindigkeit d<strong>es</strong> Fräsers: 640 UpMSpannbacken: Zweiseitig und aus Stahl.Verfahrbewegung: auf selbstschmierenden Lagern.Verfahrweg: X-Achse = 54 mmAbm<strong>es</strong>sungen: Breite = 410 mm, Tiefe = 350 mm,Höhe = 240 mmGewicht: 23 kg.


3Betriebsfähigkeitund funktionsweise2.5Komponenten und funktionsbauteile3.1Einstellung der maschine2.5.1 Zubehör Siehe Abbildung Nr. 41234567812345F<strong>es</strong>ter 18er SchlüsselSchlüssel für die seitliche Einstellung und Schneidtiefeder MaschineKeile für den Anschlag der SchlüsselspitzeKeile mit Nut zum Kopieren von kreuzförmigenSchlüsselnSatz Inbusschlüssel (2, 2.5, 3, 4, 5, 6).Stange, Ø1,20Stange, Ø1,70Stange für den Fräserwechsel (Ø7 x 70).2.5.2 Stromkreis Siehe Abbildung Nr. 5Bei den wichtigsten Komponenten d<strong>es</strong> Stromkreis<strong>es</strong> und d<strong>es</strong>Elektrokreislaufs handelt <strong>es</strong> sich um Folgende:2.5.3 Zweiseitige Spannbacke Siehe Abbildung Nr. 6Die Spannbacke ist zum F<strong>es</strong>tspannen für jeweils eine Familiean verschiedenen Schlüsseln auf jeder Seite konstruiert.Aus der Abbildung gehen die verschiedenen Möglichkeitenzur Durchführung von Kopiervorgängen an jeder Seite derSpannbacke hervor.1Schlüsselkopiervorgang mit Auflage amSchlüsselrücken:- Schlüssel mit normalem Schlüsselbart- Schlüssel mit schmalem Schlüsselbart, mithilfeder Stangen- Kreuzschlüssel2StromanschlussRoter Leuchtschalter für InbetriebnahmeMikroschalterSchwarzer Druckknopf für die BürsteMotorKopiervorgang mit Einspannung d<strong>es</strong> Schlüsselsdurch die Führung (Profil).Die seitliche Einstellung bzw. die Einstellung derSchneidtiefe der Maschine wird wie folgt vorgenommen:VORSICHT! : Bevor Einstellungen vorgenommen werden,muss der Hauptschalter ausg<strong>es</strong>chaltet und dieBewegung d<strong>es</strong> Fräsers stillg<strong>es</strong>etzt werden.3.1.1 Steuerung und seitliche Einstellung Siehe Abbildung Nr. 7Die beiden Einstellschlüssel (1) in die Spannbacken einführen,wobei der Kopf d<strong>es</strong> Einstellschlüssels bis zum unteren Anschlagder Seite 1 oder 2 der Spannbacke eingeführt wird.Anschließend werden die Spannbacken angezogen.Die Spannbacken mit den Einstellschlüsseln (1) anden Kopierindex (I) und den Fräser (F) heranfahren,sodass die Einstellschlüssel sich in der ordnungsgemäßenStellung in Bezug auf den Kopierindex undden Fräser befinden. Das wird durch Betätigungd<strong>es</strong> Knopf<strong>es</strong> (P) und vorsichtig<strong>es</strong> Heranfahren d<strong>es</strong>Schlittens an den Kopierindex (I) und den Fräser (F)erreicht. Siehe Abbildung Nr. 2.Sollten die Kerben der Einstellschlüssel nicht wie b<strong>es</strong>chriebenmit dem Kopierindex und dem Fräser übereinstimmen,so ist wie folgt zu verfahren:Die Klemmschraube (T) an der Halterung lösen, dieMikrometerschraube (K) drehen, damit sich die Halterungfür den Koppierindex nach rechts oder links bewegt undso mit der Kerbe d<strong>es</strong> entsprechen den Einstellschlüsselszur Übereinstimmung gebracht werden kann.Der Abstand ist richtig eing<strong>es</strong>tellt, wenn der Kopierindex undder Fräser mit den entsprechenden Nuten der Einstellschlüsselübereinstimmen. Anschließend wieder anziehen und mitder Klemmschraube (T) der Halterung f<strong>es</strong>tsetzen.3.1.2 Steuerung und Einstellung der Schneidtiefe Siehe Abbildung Nr. 8Die beiden Einstellschlüssel (1) in die Spannbacken einführen,wobei der Kopf d<strong>es</strong> Einstellschlüssels bis zumunteren Anschlag der Seite 1 oder 2 der Spannbackeeingeführt wird.Die Spannbacken mit den Einstellschlüsseln (1) anden Koppierindex (I) und den Fräser (F) heranfahren,sodass die Einstellschlüssel auf dem Kopierindex unddem Fräser aufliegen. Die Freigabe d<strong>es</strong> Schlittens derMaschine erfolgt durch Betätigung d<strong>es</strong> Knopfs (P).Den Fräser mit der Hand drehen. Berührt der Fräser dieEinstellschlüssel leicht, so ist die Maschine ordnungsgemäßeing<strong>es</strong>tellt.Sollte di<strong>es</strong>er hierbei frei drehen, ohne die Einstellschlüssel zuberühren, so bedeutet das, dass der Fräser sich zu weit vomTaster entfernt und der Fräsvorgang unzureichend ist. Sitztder Fräser im entgegeng<strong>es</strong>etzten Fall am Einstellschlüsself<strong>es</strong>t, so weist di<strong>es</strong> darauf hin, dass der Fräser sich zu dicht amTaster befindet und der Fräsvorgang zu stark ist.Sollte <strong>es</strong> zu einem di<strong>es</strong>er beiden Zwischenfälle kommen,so ist wie folgt vorzugehen:- Die Klemmschraube (L) lösen, die den Kopierindex (I)blockiert, und die Mikrometerschraube (H) drehen.Siehe Abbildung Nr. 3.- Den Kopierindex vor- oder zurückfahren, bis der Fräserwie b<strong>es</strong>chrieben dreht und den Einstellschlüssel leichtberührt. Anschließend wird die Schraube (L) amKopierindex angezogen und die Maschine befindet sichin ordnungsgemäßem Betriebszustand.13Deutsch


Deutsch3.2SchlüsselkopiervorgangVORSICHT!: Um während der verschiedenen Phasen d<strong>es</strong>Kopiervorgangs unter völlig sicheren Bedingungen arbeitenzu können, sind die folgenden Anweisungen einzuhalten:Mit trockenen Händen arbeiten.Die Fräserabschirmung bei allen Kopiervorgängeng<strong>es</strong>chlossen lassen.Schutzbrille benutzen.Die Maschine muss ordnungsgemäß geerdet sein.Die Hände nicht in Nähe d<strong>es</strong> drehenden Fräsers bringen.Die Maschine nur dann einschalten, wenn dieArbeitsschritte mit dem Schlitten beendet sind(Schlüssel in der Spannbacke bef<strong>es</strong>tigen, usw.).3.2.1 SchlüsselkopiervorgangDen Originalschlüssel in die linke Spannbacke einführenund 2 bis 3 mm vom Rand der Spannbackeentfernt halten. Siehe Abbildung Nr. 4.Die Spannbacke anziehen, wobei der Schlüsselrückenordnungsgemäß auf dem Grund der Spannbackeaufliegen muss.Den Schlüsselrohling in die rechte Spannbacke einführenund die Lehre (C) vor dem Anziehen derSpannbacke anheben. Die beiden Schlüssel zueinanderausrichten, wobei darauf zu achten ist,dass die beiden Lehrenindexe f<strong>es</strong>t auf den oberenAnschlägen beider Schlüssel aufliegen. Abschließenddie Spannbacken anziehen.Siehe Abbildung Nr. 9Sowohl der Originalschlüssel als auch derSchlüsselrohling werden im linken Bereich derjeweiligen Spannbacke eingeführt.Die Maschine einschalten und den Schlitten mitdem Handgriff (M) f<strong>es</strong>thalten. Die Schlüssel anden Kopierindex (I) und den Fräser (F) durchBetätigung d<strong>es</strong> Knopf<strong>es</strong> (P) heranfahren. DieLehre (C) wird automatisch zurückgefahren,sobald der Schlitten an den Kopierindex undden Fräser herangefahren wird.Es sei an di<strong>es</strong>er Stelle erneut darauf verwi<strong>es</strong>en,dass von links nach rechts gearbeitet wird. DenOriginalschlüssel auf den Kopierindex auflegenund die Arbeit aufnehmen. Der Schlittenwird von rechts nach links verfahren, wozu derArm (B) benutzt wird. Es muss darauf geachtetwerde, dass der auf den Kopierindex ausgeübteDruck dem von der Feder benötigten Druckentspricht, die sich an der Achse d<strong>es</strong> Schlittensbefindet.Nach Beendigung d<strong>es</strong> Schlüsselkopiervorgangswird der Schlitten in seine Ausgangsstellungzurückgefahren. Anschließend werden dieSchlüssel durch Lösen der Spannbacken entnommen.Sollten nach dem Schlüsselkopiervorgang nocheinige Grate an der Schlüsselkopie vorhandensein, so werden di<strong>es</strong>e unter Verwendung dereigens hierfür mit der Maschine mitgeliefertenBürste entfernt.3.2.2 Kopieren von Schlüsseln mit schmalemSchlüsselbart. Gebrauch der Stangen 1.2 und 1.7Die Stangen werden zwischen dem Boden der Spannbackeund dem Schlüsselrücken eingeführt, wenn der Schlüsselbartd<strong>es</strong> zu kopierenden Schlüssels schmal ausgeführt ist, damit derSchlüssel beim Kopieren so weit herausfahren kann, dass dieSpannbacke nicht berührt wird.Siehe Abbildung Nr.103.2.3 Kopieren von Schlüsseln ohne AnschlagDie beiden Keile (2) (siehe Abbildung Nr. 6) in die senkrechtenSchlitze (R) der jeweiligen Spannbacke je nach Länge d<strong>es</strong>Schlüsselrohlings einführen.Die Schlüsselspitzen auf die Keile (2) auflegen. Auf di<strong>es</strong>e Art undWeise sind die Schlüssel eing<strong>es</strong>tellt. Anschließend werden dieSpannbacken angezogen. Werkseitig wird dazu geraten, dieKeile vor Beginn d<strong>es</strong> Schlüsselkopiervorgangs zu entfernen.Siehe Abbildung Nr.113.2.4 Kopieren von kreuzförmigen Schlüsseln. Seite1 der Spannbacke.Di<strong>es</strong>e Schlüsselart muss von links nach rechts in die Spannbackeneingeführt werden. Die Keile (5) (siehe Abbildung Nr. 7) mitder Öffnung oder der Nut nach oben in den jeweiligen Schlitz® je nach Länge d<strong>es</strong> Schlüsselrohlings ansetzen.Die Zahnung d<strong>es</strong> Schlüssels erfolgt in drei Arbeitsschritten,wobei jeweils der Anschlag d<strong>es</strong> Schlüssels am Keil (5) gedrehtund f<strong>es</strong>tg<strong>es</strong>etzt werden muss.Siehe Abbildung Nr.1214


4Wartungund sicherheitVor der Durchführung von Wartungsarbeiten müssenfolgende Voraussetzungen erfüllt werden:1 Es dürfen keine Wartungsarbeiten bei laufenderMaschine durchgeführt werden.2 Netzstecker ziehen.3 Alle Anweisungen d<strong>es</strong> vorliegenden Handbuchs striktbefolgen.4 Ausschließlich Originalersatzteile verwenden.4.1Auswechseln d<strong>es</strong> riemens Siehe Abbildung Nr. 13Zum Überprüfen der Riemenspannung oder Auswechselnd<strong>es</strong>selben sind folgende Schritte durchzuführen:1 Die Maschine über den Hauptschalter ausschalten unddas Spannungskabel ziehen.124.43456SicherheitsempfehlungenDie Maschine weder starten noch bedienen, bevor nicht all<strong>es</strong>icherheitsrelevanten Themen, Anweisungen zur Installation,Führer für das Bedienpersonal und Wartungsvorgängevollständig ausgeführt und verstanden worden sind.Vor der Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeitenstets die Stromversorgung unterbrechen.Sowohl die Maschine als auch ihre Umgebung stets insauberem Zustand halten.Nur mit trockenen Händen arbeiten.Schutzbrille benutzen, auch wenn die Maschine miteiner Schutzvorrichtung ausg<strong>es</strong>tattet ist.Die Maschine muss ordnungsgemäß geerdet sein.234Die beiden Schrauben (T) zur Bef<strong>es</strong>tigung derAbschirmung der Bürste und der Riemenscheibe lösen.Der Zugang zum Maschineninneren wird frei.Die vier Muttern (P) lösen, sodass der Motor frei wird.Die Schraube (M) drehen, sodass die Riemenscheibegelockert wird und entfernt werden kann.Deutsch5Den Riemen auswechseln.6Nach erfolgter Auswechslung d<strong>es</strong> Riemens die Schraube(M) in entgegeng<strong>es</strong>etzte Richtung drehen, um denRiemen zu spannen. Dann werden die vier Muttern (P)zur Bef<strong>es</strong>tigung d<strong>es</strong> Motors wieder angezogen.4.2Fräserwechsel Siehe Abbildung Nr. 14Zum Auswechseln d<strong>es</strong> Fräsers ist wie folgt zu verfahren:1 Die Maschine über den Hauptschalter ausschalten unddas Spannungskabel ziehen.2 Die beiden Schrauben (J) der Fräserabschirmung entfernenund die Abschirmung anheben.34Im Falle ein<strong>es</strong> Fräserwechsels: Die Stange in die Öffnung derAchse (A) einführen und die Mutter (K) - Linksgewinde - imUhrzeigersinn unter Zuhilfenahme ein<strong>es</strong> f<strong>es</strong>ten Schlüssels lösen.Zum Anbringen ein<strong>es</strong> neuen Fräsers wird di<strong>es</strong>er Vorgangin umgekehrter Reihenfolge durchgeführt.4.3BürstenwechselSiehe Abbildung Nr.151234Zum Auswechseln der Bürste ist wie folgt zu verfahren:Die Maschine über den Hauptschalter ausschalten unddas Spannungskabel ziehen.Die beiden Schrauben (T) an der Abschirmung derRiemenscheibe und der Seitenbürste lösen.Im Falle ein<strong>es</strong> Bürstenwechsels:Die Stange 7x70 in die Öffnung der Achse (A) einführenund die Schraube (K) unter Zuhilfenahme ein<strong>es</strong> f<strong>es</strong>tenInbusschlüssels lösen.Zum Anbringen einer neuen Bürste wird di<strong>es</strong>er Vorgangin umgekehrter Reihenfolge durchgeführt.15


1 Pr<strong>es</strong>entazione2 Caratteristichee aspetto generaledella macchina1.1GeneralitáLa macchina duplicatrice <strong>TITAN</strong> è stata realizzata tenendoin considerazione le norme di sicurezza vigenti nellaC.E.E.La sicurezza dell’utente che lavora su qu<strong>es</strong>to tipo dimacchina si ottiene seguendo correttamente le istruzioniindicate su qu<strong>es</strong>to manuale.Nonostante l’installazione della macchina non pr<strong>es</strong>entialcuna difficoltà, è consigliabile leggere le istruzioni delmanuale.La macchina <strong>es</strong>ce dalla fabbrica pronta per l’utilizzo enec<strong>es</strong>sita solo delle operazioni di regolazione.La macchina <strong>TITAN</strong> è una macchina duplicatrice semi-automatica,robusta e precisa per chiavi piatte per serrature concilindro, veicoli, chiavi a croce e speciali.2.1Tipi di chiaveLa macchina <strong>TITAN</strong> duplica i seguenti tipi di chiave:2.2Chiavi piatte.Chiavi per veicoli.Chiavi a croce.Identificazione chiaveItaliano1.2La macchina si pr<strong>es</strong>enta in un imballo delle seguentidimensioni:Larghezza = 570mm, lunghezza = 520mm, altezza = 410mmP<strong>es</strong>o macchina + imballo = 26,5 kg.Quando si disimballa la macchina si consiglia di controllareaccuratamente che non ci siano danni dovuti altrasporto. Se si trovano delle anomalie avvisare immediatamenteil trasportatore senza proseguire nella installazionedella macchina.1.3Trasporto ed imballaggioEtichetta identificatriceLa macchina duplicatrice <strong>TITAN</strong> è provvista della targhettadi identificazione, con specificato il numero diserie, il nome e indirizzo della fabbrica, il marchio CE el’anno di fabbricazione.Vedi figura nº1.12345678T<strong>es</strong>taColloFermo superioreFermo inferioreCifraturaCannaDorsoPuntaVedi figura nº22.3 Elementi principali della macchina1 Fr<strong>es</strong>aVedi figura nº32 Spazzola3 Motore4 Copri puleggia5 Morsetto a 2 lati6 Maniglia morsetto7 Carrello8 Maniglia carrello9 Leva avanzamento carrello10 T<strong>es</strong>ta abbattibile11 Tastatore12 Supporto tastatore13 Interruttore generale14 Pulsante azionamento spazzola15 Comando regolazione profondità tastatore16 Comando regolazione laterale del tastatore2.4Dati tecnici16I principali dati tecnici della macchina sono:Motore: Monofasico 220V, 50Hz, 0.18Kw,1350 rpm, 1.7 Amp.O: Monofásico 110V, 60Hz,0.18Kw, 1700 rpm 3.14 Amp.Fr<strong>es</strong>a: HSS Ø80 x 16 x5 mm.Velocità fr<strong>es</strong>a: 640 rpm.Morsetto: a 2 lati in acciaio.Spostamento: su cuscinetti auto lubrificantiCorsa utile: sull’asse X = 54mm.Dimensioni: Larghezza=410mm, Profondità = 350mm,Altezza = 240mmP<strong>es</strong>o: 23 kg.


3Operativitáe funzionamento2.5Acc<strong>es</strong>sori e parti funzionali della macchina3.1Regolazione della macchina2.5.1 Acc<strong>es</strong>sori Vedi figura nº 41234567812345Chiave fissa da 18.Chiavi per la regolazione laterale e profondità dellamacchina..Barrette di calibratura per la regolazione delle chiaviin punta.Barrette per la duplicazione delle chiavi a croce..Serie di chiavi <strong>es</strong>agonali (2, 2.5, 3, 4, 5, 6).Barretta Ø1,20Barretta Ø1,70Spinotto per il cambio della fr<strong>es</strong>a (Ø7x70).2.5.2 Circuito elettrico Vedi figura nº5I componenti principali del circuito elettrico sono i seguenti :Pr<strong>es</strong>a di correnteInterruttore rosso per la m<strong>es</strong>sa in funzionedella macchina.MicrointerruttorePulsante nero per la m<strong>es</strong>sa in funzione dellaspazzolaMotorePer effettuare la regolazione laterale o della profonditadella macchina, operare nella seguente maniera:ATTENZIONE!: prima di qualsiasi operazione di regolazion<strong>es</strong>pegnere l’interruttore generale in modo da impossibilitareil movimento della fr<strong>es</strong>a.3.1.1 Controllo e regolazione laterale Vedi figura nº7Mettere le due chiavi di regolazione (1) nei morsetti, in modoche la t<strong>es</strong>ta della chiave di regolazione tocchi il fermo interno:lato 1 o 2 del morsetto.Subito dopo stringere i morsettiAvvicinare i morsetti con le chiavi di regolazione (1) verso iltastatore (I) e la fr<strong>es</strong>a (F), in modo che il tastatore e la fr<strong>es</strong>aentrino correttamente nei rispettivi incavi delle chiavi diregolazione. Qu<strong>es</strong>to si ottiene premendo il pulsante (P) eavvicinando lentamente il carrello al tastatore (I) e la fr<strong>es</strong>a (F).Vedi figura 7.Nel caso gli incavi delle chiavi di regolazione non coincidanocorrettamente con il tastatore e la fr<strong>es</strong>a bisogna procedere nelseguente modo:Allentare il punto (T) del supporto, girare la vite micrometrica(K) affinché il support dell’indice copiatore si muova a d<strong>es</strong>trao sinistra in maniera che lo st<strong>es</strong>so coincida con l’incavo dellachiave di regolazione corrispondente.La distanza si trova perfettamente regolata, coincidendol’indice del tastatore e la fr<strong>es</strong>a nei rispettivi ribassi delle chiavidi regolazione. In seguito avvitare bloccando il punto (T) delsupporto.2.5.3 Morsetto a 2 lati Vedi figura nº6Il morsetto è stato disegnato per utilizzare vari tipi di chiavi suogni lato. Nella figura si indicano le possibilità di duplicazionein ogni lato del morsetto.12Duplicazione della chiave con appoggio suldorso:- Chiave con canna normale- Chiave con canna stretta con aiuto di bacchette.- Chiave a croceDuplicazione mediate chiusura della chiave sullaguida (profilo).3.1.2 Controllo e regolazione della profondità del taglio. Vedi figura nº8Mettere le due chiavi di regolazione (1) nei morsetti, inmodo che la t<strong>es</strong>ta della chiave di regolazione tocchi ilfermo interno: lato 1 o 2 del morsetto.Avvicinare i morsetti con le chiavi di regolazione (1) versoil tastatore (I) e la fr<strong>es</strong>a (F), in modo che le chiavi di regolazion<strong>es</strong>i appoggino sul tastatore e sulla fr<strong>es</strong>a. Premendoil pulsante (P) si ottiene lo sblocco del carrello.Girare la fr<strong>es</strong>a con la mano. Se la fr<strong>es</strong>a tocca leggermentela chiave di regolazione la macchina è regolata.Se girando la fr<strong>es</strong>a, qu<strong>es</strong>ta non tocca la chiave di regolazionevuol dire che la fr<strong>es</strong>a è troppo distante rispetto altastatore. E al contrario, se la fr<strong>es</strong>a si blocca significa cheè troppo vicina rispetto al tastatore.Se capita uno di qu<strong>es</strong>ti due casi, procedere nel seguentemodo:- Svitare la vite (L) che blocca il tastatore (I) e girare lavite micrometrica (H). Vedi figura n° 3- Avanzare o allontanare il tastatore fino a quando lafr<strong>es</strong>a giri e tocchi leggermente la chiave di regolazione.Subito dopo, chiudere la vite (L) del tastatore; aqu<strong>es</strong>to punto la macchina è perfettamente regolata.Italiano17


3.2Operazione di duplicazione della chiave3.2.2 Duplicazione della chiave con canna stretta.Uso delle barrette 1.2 e 1.7ATTENZIONE!: Per lavorare in condizioni di sicurezza totaledurante le distinte fasi della duplicazione seguire qu<strong>es</strong>teindicazioni:Lavorare con mani asciutte.Il copri fr<strong>es</strong>a dovrà <strong>es</strong>sere utilizzato in qualsisiasi operazionedella duplicazione.Uso degli occhiali di protezione.Assicurarsi che la macchina abbia la pr<strong>es</strong>a a terra.Non avvicinare le mani alla fr<strong>es</strong>a in movimento.Mettere in funzione la macchina solo quando si sonoterminate le operazioni con il carrello.3.2.1 Duplicazione della chiaveLe barrette si introducono fra il fondo del morsetto ed il dorsodella chiave quando la chiave da duplicare ha la canna stretta.Le barrette permettono che la chiave <strong>es</strong>ca a sufficienza per laduplicazione proteggendo il morsetto.Vedi figura nº10.3.2.3 Duplicazione della chiave senza fermo.Introdurre le due barrette (2) (vedi figura n° 6) nel taglio verticale( R ) di ogni morsetto, a seconda della lunghezza dellachiave da duplicare.Appoggiare le punte delle chiavi contro le barrette (2). A qu<strong>es</strong>topunto le chiavi sono regolate. Chiudere i morsetti e primadi iniziare la duplicazione della chiave, togliere le barrette.ItalianoIntrodurre la chiave originale nel morsetto sinistro,mantenendola a una distanza di 2 o 3 mm dal bordodel morsetto. Vedi figura n° 9.Chiudere il morsetto, mantenendo la canna dellachiave (dorso) debitamente appoggiata sopra la basedel morsetto.Introdurre la chiave da duplicare nel morsetto did<strong>es</strong>tra e prima di chiudere alzare l’aletta di calibratura(C) e allineare le due chiavi, facendo attenzione che idue indici di calibratura si appoggino bene sui fermisuperiori delle due chiavi. Infine, chiudere i morsetti.Tanto la chiave originale quanto la chiave da duplicaredevono <strong>es</strong>sere infilate dalla parte sinistra deirispettivi morsetti.Avviare la macchina e alzando il carrello con la manopola(M) , avvicinare la chiave verso il tastatore (I) e lafr<strong>es</strong>a (F) premendo il pulsante (P), l’aletta di calibratura( C) si ritira automaticamente.Ricordiamo che si deve lavorare da sinistra a d<strong>es</strong>tra.Appoggiare la chiave originale contro il tastatore ecominciare a lavorare, spostando il carrello da d<strong>es</strong>tra asinistra, utilizzando la leva di movimento orizzontaledel carrello (B), facendo attenzione che la pr<strong>es</strong>sioneche si <strong>es</strong>ercita sul tastatore sia la st<strong>es</strong>sa lungo tuttol’asse del carrello.Terminata la duplicazione della chiave, ritornarenella posizione iniziale del carrello. Togliere le chiaviallentando i morsetti.Se la duplicazione ha prodotto qualche bava sullachiave duplicata, si elimina utilizzando la spazzola, dicui è dotata la macchina.Vedi figura nº11.3.2.4 Duplicazione della chiave a croce.Lato 1 del morsetto.Qu<strong>es</strong>to tipo di chiave deve <strong>es</strong>sere inserita nel morsetto dasinistra a d<strong>es</strong>tra.Collocare le barrette (5) (vedi figura n °12) con l’incavo versol’alto, in una qualsiasi delle f<strong>es</strong>sure ( R) a seconda della lunghezzadella chiave da duplicare.La cifratura della chiave si ottiene in tre operazioni, girando ebloccando sulle tre alette della chiave.Vedi figura nº12Vedi figura nº918


4Manutenzionee sicurezzaNel momento di <strong>es</strong>eguire qualsiasi operazione di manutenzione,è nec<strong>es</strong>sario seguire le seguenti raccomandazioni:1 Non si deve effettuare n<strong>es</strong>suna operazione con lamacchina acc<strong>es</strong>a.2 Si deve sconnettere il cavo di alimentazione.3 Si deve seguire <strong>es</strong>attamente le istruzioni del manualed’uso.4 Usare ricambi originali.4.1Sostituzione della cinghia Vedi figura nº13Per controllare la tensione della cinghia ed effettuare lasostituzione della st<strong>es</strong>sa si prega di seguire le istruzioni diseguito indicate:1 Spegnere l’interruttore generale della macchina e scollegareil cavo di alimentazione.4.4Raccomandazioni sulla sicurezza1 Si raccomanda di non <strong>es</strong>eguire alcuna operazione sullamacchina senza prima aver seguito le istruzioni di correttainstallazione e manutenzione richi<strong>es</strong>te.2 Tutte le operazioni di manutenzione vanno effettuate amacchina spenta e con il cavo d’alimentazione staccato dallapr<strong>es</strong>a di corrente.3 Mantenere sempre pulita la macchina.4 Lavorare sempre con le mani asciutte.5 Bisogna usare occhiali di protezione.6 Assicurarsi che la macchina abbia la pr<strong>es</strong>a di terra.2Svitare i perni (T) di fissaggio del copri fr<strong>es</strong>a e puleggia.3Accedere alla parte inferiore della macchina..4Svitare le 4 viti (P) in maniera che si liberi il motore.Girare la vite (M) in maniera che si distenda la puleggiae si possa cambiarla.5Sostituire la cinghia.6Una volta sostituita la cinghia ritornare a girare lavite (M) in senso inverso per mettere in tensione lacinghia. Dopo avvitare le quatto viti (P) per agganciareil motore.4.2Cambio della fr<strong>es</strong>a Siehe Abbildung Nr. 14Per cambiare la fr<strong>es</strong>a agire nella seguente maniera:1 Spegnere l’interruttore generale della macchina e scollegareil cavo di alimentazione.Italiano234Togliere le 2 viti ( J) del copri fr<strong>es</strong>a e alzare la protezione.Cambio della fr<strong>es</strong>a: introdurre lo spinotto nel forodell’asse (A) e togliere il bullone (K) girando in sensoorario, utilizzando la chiave fissa in dotazione allamacchina.Per l’inserimento della fr<strong>es</strong>a fare l’operazione inversa.4.3Cambio della spazzola Vedi figura nº15Per cambiare la spazzola agire come segue:1 Spegnere l’interruttore generale della macchina e scollegareil cavo di alimentazione.2 Svitare le 2 viti (T) copri puleggia e spazzola laterale.Nel caso del cambio della spazzola3 Introdurre la barretta 7X70 nel foro dell’asse (A) emollare la vite (K), utilizzando per qu<strong>es</strong>to una chiavefissa <strong>es</strong>agonale.4 Per collocare la nuova spazzola, operare in sensoinverso.19


1 Pr<strong>es</strong>entation2 Caracteristiqu<strong>es</strong>et aspects generauxde la machineFrancaise1.1Generalit<strong>es</strong>La machine à reproduire <strong>TITAN</strong> - MASTER a été conçueen tenant compte d<strong>es</strong> norm<strong>es</strong> de sécurité en vigueurdans l’UE.La sécurité du personnel utilisant ce type de machin<strong>es</strong>ne s’atteint qu’avec d<strong>es</strong> programm<strong>es</strong> bien conçus pourla sécurité du personnel, et la mise en place d’un programmede maintenance, en suivant l<strong>es</strong> conseils donnéset en r<strong>es</strong>pectant l<strong>es</strong> norm<strong>es</strong> de sécurité indiqué<strong>es</strong> danscette notice.Bien que l’installation de la machine ne présenteaucune difficulté, il <strong>es</strong>t préférable de ne pas <strong>es</strong>sayerd’installer, régler ou manipuler la machine sans avoirlu l<strong>es</strong> instructions.La machine sort d’usine prête pour utilisation et nedemande que d<strong>es</strong> opérations d’étalonnage d<strong>es</strong> outilsà utiliser.1.2La machine <strong>TITAN</strong> -MASTER se présente dans un emballageaux dimensions suivant<strong>es</strong> :Largeur = 570 mm, longueur = 520 mm, hauteur = 410 mm,poids = 26,5 kg.Au déballage de la machine, il faut soigneusementl’examiner au cas où elle aurait subi d<strong>es</strong> dommag<strong>es</strong>pendant le transport. En cas d’anomalie constatée, ilfaut en aviser immédiatement le transporteur et ne rienfaire avec la machine tant que l’agent du transporteurn’a pas effectué l’inspection corr<strong>es</strong>pondante.1.3Transport et emballagePlaque signaletiqueLa machine à reproduire <strong>TITAN</strong> - MASTER <strong>es</strong>t dotée d’uneplaque signalétique indiquant le numéro de série, le nomet l’adr<strong>es</strong>se du fabricant, la marque CE et l’année defabrication. Voir figure nº1La machine à reproduire <strong>TITAN</strong> - MASTER <strong>es</strong>t d’unegrande robust<strong>es</strong>se, ce qui a une importance directe sur laprécision de la reproduction.2.1Famill<strong>es</strong> de cl<strong>es</strong>La machine <strong>TITAN</strong> - MASTER reproduit l<strong>es</strong> typ<strong>es</strong> de clés suivants:2.2Clés plat<strong>es</strong>Clés de véhicul<strong>es</strong>Clés cruciform<strong>es</strong>1 Tete2 Cou3 Arret superieur4 Arret inferieur5 Cran6 Canne7 Dos8 Pointe2.32.4Nomenclature de la clé1 Fraise2 Brosse3 Carter brosse4 Carter moteur5 Etaux à quatre fac<strong>es</strong>6 Poignée du mors7 Chariot8 Poignée du chariot9 Levier d’avance du chariot10 Palpeur11 Support palpeur12 Interrupteur mise en marche13 Poussoir marche brosse14 Commande de réglage palpeur15 Réglage latéral du palpeur16 Interrupteur lampeDonne<strong>es</strong> techniqu<strong>es</strong>Voir figure nº 2Elements principaux de la machineVoir figure nº320L<strong>es</strong> principal<strong>es</strong> donné<strong>es</strong> techniqu<strong>es</strong> sont l<strong>es</strong> suivant<strong>es</strong> :Motor : Monophasé 220 V., 50 Hz., 0,18 Kw., 1.350 t/min.,1,7 Ampère. Ou Monophasé 110 V, 60 Hz, 0,18 Kw,1.700 t/min., 3,14 Ampère.Fraise: Acier super-rapide de diamètre 80 x 16 x 5 mmVit<strong>es</strong>se: 640 t/min.Mors: à deux fac<strong>es</strong>Déplacement: Sur coussinets autolubrifiants.Course utile : Axe X = 54 mm.Dimensions: Largeur = 410 mm., Profondeur = 350 mm.,Hauteur = 240 mm.Poids: 23 Kg


3Fonctionnement2.5Composants et parti<strong>es</strong> fonctionnell<strong>es</strong>3.1Reglage de la machine2.5.1 Acc<strong>es</strong>soir<strong>es</strong> Voir figure nº 41234567812345Clé fixe de 18Clés pour le réglage latéral ou de profondeurCal<strong>es</strong> pour la butée de la clé sur la pointeCal<strong>es</strong> pour la reproduction de clés cruciform<strong>es</strong>Clés ALLEN de 2.5, 3, 4, 5, 6Tig<strong>es</strong> de Ø 1.20Tig<strong>es</strong> de Ø 1.70Tige pour le changement de fraise (Ø 7 x 140)2.5.2 Circuit électrique Voir figure nº 5L<strong>es</strong> composants principaux d<strong>es</strong> circuits électrique et électroniqu<strong>es</strong>ont l<strong>es</strong> suivants :Prise de courantInterrupteur de mise en marcheMicro-interrupteurPoussoir pour brosseMoteurPour effectuer le réglage latéral et de profondeur opérerde la manière suivante :ATTENTION : Mettre l'interrupteur de mise en marcheen position d'arrêt de façon à effectuer tout<strong>es</strong> l<strong>es</strong> opérationssuivant<strong>es</strong>, avec la fraise arrêtée.3.1.1 Contrôle et réglage latéral Voir figure nº 7Placer l<strong>es</strong> deux clés de réglage (1) dans l<strong>es</strong> mors en mettanten butée l’arrêt inférieur d<strong>es</strong> clés contre la face gauched<strong>es</strong> étaux.Serrer ensuite l<strong>es</strong> mâchoir<strong>es</strong>.Approcher l<strong>es</strong> mors avec l<strong>es</strong> clés de réglage (1) jusqu’aupalpeur (I) et la fraise (F) de manière que l<strong>es</strong> clés deréglage soient en position correcte par rapport au palpeuret à la fraise. Cela se fait en appuyant sur le bouton(P) et en approchant doucement le chariot du palpeur (I)et la fraise (F). Voir figure nº 2.Si l<strong>es</strong> entaill<strong>es</strong> d<strong>es</strong> clés de réglage ne coïncident pasexactement avec le palpeur (I) et la fraise, effectuer l<strong>es</strong>opérations suivant<strong>es</strong> :D<strong>es</strong>serrer la vis ( T ) du support du palpeur (I) tournerla molette micrométrique (K), faire coïncider le palpeuravec l’entaille de la clé de réglage corr<strong>es</strong>pondante.La distance <strong>es</strong>t parfaitement réglée lorsque le palpeuret la fraise rentrent exactement dans l<strong>es</strong> entaill<strong>es</strong> r<strong>es</strong>pectiv<strong>es</strong>d<strong>es</strong> clés de réglage. Serrer ensuite à fond la vis(T) du support.2.5.3 Etaux à deux fac<strong>es</strong> Voir figure nº 6L<strong>es</strong> étaux peuvent bloquer une famille de clés différent<strong>es</strong>ur chaque face. Le schéma reporté ci-d<strong>es</strong>sous indique lacaractéristique de chaque face.1Reproduction de clés avec l<strong>es</strong> dos de la clé en appuicontre l’étau :- Clés à canne normale- Clés à canne étroite, avec l’aide d<strong>es</strong> tige- Clés en croix2 Blocage de la clé dans une rainure du profil.Blocage de la clé dans une rainure du profil. ( type NEIMAN)3.1.2 Contrôle et réglage de la profondeur de la taille Voir figure nº 8Placer l<strong>es</strong> deux clés de réglage (1) en mettant en butéel’arrêt inférieur d<strong>es</strong> clés contre la face gauche d<strong>es</strong>étaux.Mettre l'interrupteur de mise en marche en positiond'arrêt de façon à effectuer tout<strong>es</strong> l<strong>es</strong> opérations suivant<strong>es</strong>,avec la fraise arrêtée.Approcher l<strong>es</strong> mors avec l<strong>es</strong> clés de réglage (1) jusqu’aupalpeur (I) et la fraise (F) de manière à ce que l<strong>es</strong> parti<strong>es</strong>plan<strong>es</strong> d<strong>es</strong> clés de réglage soient en appui sur le palpeuret la fraise. Le déblocage du chariot de la machine sefait en appuyant sur le bouton (P).Faire tourner la fraise à la main, à l'envers. Si la fraisefrotte légèrement sur l<strong>es</strong> clés de réglage, la machine <strong>es</strong>tbien réglée.Si, lorsqu’on fait tourner la fraise, celle-ci le fait librement,sans frotter, cela indique qu’elle ne taille pas assezen profondeur. Au contraire, si la fraise se bloque sur laclé de réglage, c’<strong>es</strong>t que la taille <strong>es</strong>t trop profonde.Dans l<strong>es</strong> deux cas, procéder de la manière suivante :Défaire la vis( L ) qui bloque le palpeur (I) et faire tournerla vis micrométrique (H).(Voir figure nº 3).Avancer ou reculer le palpeur jusqu’à ce que la fraisetourne et frôle très légèrement la clé de réglage. Serrerensuite la vis (L) et la machine sera en parfait état defonctionnement.Francaise21


Francaise3.2Operatión de reproduction de cl<strong>es</strong>ATTENTION : pour travailler dans d<strong>es</strong> conditions de sécuritétotal durant l<strong>es</strong> différent<strong>es</strong> phas<strong>es</strong> de reproduction ilfaut suivre c<strong>es</strong> indications :Travailler avec l<strong>es</strong> mains sècheLe carter de la fraise ne doit jamais être retirer pendantla reproductionUtiliser d<strong>es</strong> lunett<strong>es</strong> de sécuritéS’assurer que la machine <strong>es</strong>t connectée à la terreN’approcher pas l<strong>es</strong> mains de la fraise lorsqu’elle tourneNe mettre en marche la machine seulement quandtout<strong>es</strong> l<strong>es</strong> opérations avec le chariots sont terminé<strong>es</strong>.3.2.1 -Reproduction de clésIntroduire la clé originale dans le mors gauche, en maintenantl'arrêt à une distance (S) de 2 à 3 mm du bord du mors.(Voir figure nº 4).Serrer le mors en maintenant le dos de la clé bien appuyé etaligné sur la base du mors.Introduire la clé brute à reproduire dans le mors de droiteet, avant de serrer le mors, lever le calibre (C) et aligner l<strong>es</strong>deux clés en veillant à ce que l<strong>es</strong> deux point<strong>es</strong> du calibr<strong>es</strong>’appuient fermement sur l<strong>es</strong> arrêts supérieurs d<strong>es</strong> deux clés.Ensuite, serrer le mors en maintenant le dos de la clé bienappuyé et aligné sur la base du mors.Voir figure nº 9La clé originale et la clé brute à reproduire doivent être introduit<strong>es</strong>par la partie gauche d<strong>es</strong> mors corr<strong>es</strong>pondants.Mettre la machine en marche et, en maintenant le chariotà l’aide de la poignée (M), approcher l<strong>es</strong> clés du palpeur (I)et de la fraise (F) en appuyant sur le bouton (P). Le calibre ©se retire automatiquement lorsque le chariot avance vers lepalpeur et la fraise.Nous rappelons qu’il faut travailler de gauche à droite aveccomme point de départ l'arrêt de la clé. Appuyer la clé original<strong>es</strong>ur le palpeur et commencer à travailler en déplaçantle chariot de droite à gauche, en utilisant le levier (B) et enveillant à ce que la pr<strong>es</strong>sion exercée sur le palpeur soit cellefournie par le r<strong>es</strong>sort incorporé à l’axe du chariot.Lorsque la reproduction <strong>es</strong>t terminée, remettre le chariotdans la position d’origine. Puis retirer l<strong>es</strong> clés après avoir d<strong>es</strong>serrél<strong>es</strong> mors.Si la reproduction a fait d<strong>es</strong> bavur<strong>es</strong> sur la clé reproduite,cell<strong>es</strong>-ci seront éliminé<strong>es</strong> à l’aide de la brosse dont <strong>es</strong>t dotéela machine.3.2.2 Reproduction de la clé à canne étroite, aveccal<strong>es</strong> 1.2 e .7mmPour reproduire ce genre de clés et afin que la fraise atteigne lemaximum de profondeur de coupe, soulever l<strong>es</strong> clés - l’originalet celle à reproduire - en introduisant entre le dos d<strong>es</strong> clés et labase d<strong>es</strong> mors, l<strong>es</strong> cal<strong>es</strong> nº 1.2mm ou 1.7mm (voir figure 5), enfonction de la hauteur requise par la clé à reproduire.Voir figure nº 103.2.3 Reproduction de clés sans arrêts.Introduire l<strong>es</strong> deux cal<strong>es</strong> (2) ( voir figure n° 6 ) dans l<strong>es</strong> rainur<strong>es</strong>vertical<strong>es</strong> ( R ) de chaque mâchoire, en fonction de la longueurde la clé à reproduire.Appuyer l<strong>es</strong> point<strong>es</strong> d<strong>es</strong> clés contre l<strong>es</strong> cal<strong>es</strong> (2). L<strong>es</strong> clés sontainsi réglé<strong>es</strong>. Serrer ensuite l<strong>es</strong> mâchoir<strong>es</strong>. Il faut retirer l<strong>es</strong>cal<strong>es</strong> avant de commencer la reproduction de la clé.Voir figure nº 113.2.4 Reproduction de clés cruciform<strong>es</strong>. Côté 1 du morsCe genre de clés doit être introduit dans l<strong>es</strong> mâchoir<strong>es</strong> de gauche àdroite. Placer l<strong>es</strong> cal<strong>es</strong> (5) ( voir figure n° 7), ouverture vers le haut,dans l’une ou l’autre rainure (R), en fonction de la longueur de laclé à reproduire.La taille de la clé se fait en trois opérations, en tournantet en bloquant à chaque fois l’arrêt de la clé en butéecontre la cale (5)Voir figure nº 1222


4Maintenanceet securitePour effectuer toute opération de maintenance, il fautremplir l<strong>es</strong> conditions suivant<strong>es</strong> :1 Ne jamais effectuer aucune opération d’entretienmachine en marche2 Il faut débrancher le cordon d’alimentation électrique3 Il faut suivre strictement l<strong>es</strong> indications de la notice4 Utiliser d<strong>es</strong> pièc<strong>es</strong> de rechange d’origine124.43Recommandations de securiteNe pas <strong>es</strong>sayer de démarrer ou de manipuler la machinetant que tout<strong>es</strong> l<strong>es</strong> qu<strong>es</strong>tions de sécurité, instructions pourl’installation, guide de l’opérateur et procédur<strong>es</strong> de maintenancen’ont pas été remplie et compris<strong>es</strong>.Toujours débrancher l’alimentation électrique avantd’effectuer d<strong>es</strong> travaux de nettoyage ou d’entretien.Conserver la machine et s<strong>es</strong> alentours propr<strong>es</strong>.4Travailler avec l<strong>es</strong> mains sèch<strong>es</strong>4.1Remplacement de la courroi Voir figure nº 135Utiliser d<strong>es</strong> lunett<strong>es</strong> de protection, même si la machine disposede protections.Pour la tension ou le remplacement la courroie, effectuer l<strong>es</strong>mêm<strong>es</strong> opérations suivant<strong>es</strong> :1 Mettre la machine hors service à l'aide de l'interrupteurgénéral et débrancher le cordon d'alimentation.6S’assurer que la prise électrique dispose d’une prise deterre.2Défaire l<strong>es</strong> deux vis de fixation (T) du carter de protectionde la brosse et de la poulie.3Accéder à la partie inférieure de la machine.4D<strong>es</strong>serrer l<strong>es</strong> quatre vis (P) de façon à libérer le moteur.Tourner la vis (M) de manière à détendre la poulie.5Remplacer la courroie.6Une fois la courroie remplacer tourner la vis (M) dans l<strong>es</strong>ens inverse pour tendre la courroie. Ensuite r<strong>es</strong>serrerl<strong>es</strong> quatre vis (P) pour fixer le moteur.4.2Remplacement de la fraise Voir figure nº 14Pour remplacer la fraise procéder de la manière suivante:1 Mettre la machine hors service à l'aide de l'interrupteurgénéral et débrancher le cordon d'alimentation.2 Enlever l<strong>es</strong> deux vis (J) du carter de protection de lafraise et l’enlever.3 Introduire la tige dans le trou de l'axe (A) et dévisserl’écrou (K) dans le sens horaire d<strong>es</strong> aiguille d’une montreen utilisant pour cela la clé fixe.412Pour la mise en place de la nouvelle fraise, opérer ensens inverse.4.334Remplacement de la brosse Voir figure nº 15Pour remplacer de la brosse procéder de la manièr<strong>es</strong>uivante :Mettre la machine hors service à l'aide de l'interrupteurgénéral et débrancher le cordon d'alimentation.Enlever l<strong>es</strong> deux vis (T) du carter de protection de labrosse et de la courroie puis l’enlever.Introduire la tige de diamètre 7X70 dans le trou del'axe (A) et dévisser l’écrou (K) en utilisant pour cela laclé fixe allen.Pour la mise en place de la nouvelle brosse, opérer ensens inverse.Francaise23


1 Apr<strong>es</strong>entação2 Característicase aspectos geraisda máquina1.1Generalidad<strong>es</strong>A máquina duplicadora <strong>TITAN</strong> foi d<strong>es</strong>enhada tendo emconta as normas de segurança vigent<strong>es</strong> na C.E.E.A segurança do p<strong>es</strong>soal envolvido no manuseamentod<strong>es</strong>te tipo de máquinas só se consegue com um programabem <strong>es</strong>truturado de segurança p<strong>es</strong>soal e demanutenção e o seguimento dos conselhos e regras d<strong>es</strong>egurança indicados n<strong>es</strong>te manual.Ainda que a instalação da máquina não apr<strong>es</strong>ente nenhumadificuldade é preferível que não tente instalar,ajustar ou manipular a máquina sem ler primeiro <strong>es</strong>temanual.A máquina sai da nossa fábrica pronta para ser utilizadae apenas requer operaçõ<strong>es</strong> de calibração para asferramentas que vai utilizar:1.2A máquina apr<strong>es</strong>enta-se no interior de uma embalagemrobusta e protegida por <strong>es</strong>puma com as seguint<strong>es</strong> medidas:Profundidade=570mm,Largura=520mm; Altura=410mmP<strong>es</strong>o(Máquina+embalagem)=26,5Kg.Quando d<strong>es</strong>embalar a máquina, inspeccione cuidadosament<strong>es</strong>e sofreu algum dano durante o transporte. Seencontrar alguma anomalia avise de imediato o transportadore não faça nada com a máquina até que o agentedo transportador realize a inspecção corr<strong>es</strong>pondente.1.3Transporte e embalagemEtiqueta identificadoraA máquina duplicadora <strong>es</strong>tá provida de uma etiquetaidentificadora, com a <strong>es</strong>pecificação do nº de série, nomee direcção do fabricante, marca CE e ano de fabricação.Ver figura 1A máquina duplicadora <strong>TITAN</strong>, é uma duplicadora semi automática,com grande rigidez, que garante uma elevadíssima precisão naduplicação de chav<strong>es</strong>.Preparada para a duplicação de chav<strong>es</strong> planas de fechaduras de cilindro,de veículos, chav<strong>es</strong> cruciform<strong>es</strong> ( em cruz) e chav<strong>es</strong> <strong>es</strong>peciais.2.1Família de chav<strong>es</strong>A máquina duplicadora <strong>TITAN</strong> duplica os seguint<strong>es</strong> tipos dechav<strong>es</strong>:Chav<strong>es</strong> planasChav<strong>es</strong> de veículosChav<strong>es</strong> de cruz2.2Nomenclatura da chave1 Cabeça2 Colo3 Batente superior4 Batente inferior5 Dent<strong>es</strong>6 Palhetão7 Dorso8 Ponta2.3Elementos principais da máquinaVer Figura 2123456789Fr<strong>es</strong>aCatrabuxaMotorGuarda da correiaMordaça de 2 ladosManípulo da mordaçaCarroManípulo do carroManípulo de avanço do carroVer Figura 310 Batente abativel11 Palpador12 Suporte do palpador13 Interruptor de colocação em marcha14 Botão de colocação em marcha da catrabuxa15 Regulação da profundidade do palpador16 Regulação lateral do palpador2.4Technical dataPortugu<strong>es</strong>e24Os principais dados técnicos são indicados de seguida:Motor : Monofásico 220V,50Hz, 0.18 Kw, 1350 rpm, 1.7AmpFr<strong>es</strong>a: Aço extra rápido O 80x16x5mmVelocidade: 640 rpmMordaças: De aço de 2 ladosCurso útil: Eixo X =54 mmD<strong>es</strong>locamento: Sobre rolamentos autolubrificadosIluminação: Lâmpada de halogéneoDimensõ<strong>es</strong>: Largura =410 mm, Profundidade =350 mm,Altura = 240 mmP<strong>es</strong>o: 23 Kg


3Operaçãoe funcionamento2.5Component<strong>es</strong> e part<strong>es</strong> funcionais3.1Regulação da máquina2.5.1 Ac<strong>es</strong>sórios Ver Figura 41234567812345Chave fixa de 18Chav<strong>es</strong> de regulação lateral e de profundidade.Calços para regulação da chave pela ponta.Calços de rebaixe para a duplicação da chavede cruz.Jogo de chav<strong>es</strong> Allen (2,2.5, 3, 4,5,6)Vareta de1.20Vareta de 1.70Vareta para mudança da fr<strong>es</strong>a (7x140).2.5.2 Circuito eléctrico Ver Figura 5Os component<strong>es</strong> principais do circuito eléctrico e electrónicosão:Tomada de correnteInterruptor vermelho, luminoso, de colocação emmarchaMicrointerruptorBotão da catrabuxaMotor2.5.3 2 Mordaça de 2 lados Ver Figura 6A mordaça <strong>es</strong>tá d<strong>es</strong>enhada para sugeitar uma famíliadiferente de chav<strong>es</strong> em cada lado. Na figura indicam-se aspossibilidad<strong>es</strong> de duplicação em cada lado da mordaça.12Duplicação da chave com apoio no dorso da chave.- Chav<strong>es</strong> com palhetão normal- Chav<strong>es</strong> com palhetão <strong>es</strong>treito, co ajuda de apoios.- Chav<strong>es</strong> de cruzDuplicação através da fixação da chave pelaguía(perfil).Duplicação através da fixação da chave pela guía (tipo NEIMAN)Para efectuar a regulação lateral ou de profundidade docorte actue da seguinte maneira:CUIDADO! Ant<strong>es</strong> de qualquer movimento de regulaçãod<strong>es</strong>ligue o interruptor geral impedindo assim que as fr<strong>es</strong>asrodem em consequência de qualquer erro de operação.3.1.1 Controle e regulação lateral Ver Figura 7Colocar as duas chav<strong>es</strong> de afinação (1) nas mordaças,fazendo topo com a cabeça da chave de regulação sobreo topo interior do lado 1 ou 2 da mordaça.Seguidamente apertar as mordaças.Aproximar as mordaças com as chav<strong>es</strong> de afinação (1) atéao índice copiador (I) e á fr<strong>es</strong>a (F) de forma que as chav<strong>es</strong>de afinação <strong>es</strong>tejam correctamente posicionadas face aoíndice copiador (I) e á fr<strong>es</strong>a (F). Isto consegue-se pr<strong>es</strong>sionandoo botão (P) e aproximando suavemente o carro doíndice copiador (I) e da fr<strong>es</strong>a (F). Ver Figura nº2.No caso de os entalh<strong>es</strong> da chave de regulação não coincidiremcom o índice copiador e com a fr<strong>es</strong>a actuar daseguinte forma:Aliviando ligeiramente o parafusos (T) do suporte, rodaro parafuso micrométrico (K) para que o suporte do índicecopiador se mova para a direita ou para <strong>es</strong>querda deforma a que o m<strong>es</strong>mo coincida sobre o entalhe da chavede afinação corr<strong>es</strong>pondente.A distancia fica perfeitamente regulada, coincidindo oíndice copiador e a fr<strong>es</strong>a nos rebaixos r<strong>es</strong>pectivos de cadachave de afinação. Seguidamente apertar, bloqueandoos parafusos (T) do suporte.3.1.2 Controle e regulação da profundidade de corte Ver Figura 8Colocar as duas chav<strong>es</strong> de regulação (1) nas mordaças,fazendo topo com a cabeça da chave de afinaçãosobre o topo interior do lado 1 ou 2 da mordaça.Aproximar as mordaças com as chav<strong>es</strong> de afinação(1) até ao índice copiador (I) e á fr<strong>es</strong>a (F),de formaque as chav<strong>es</strong> de afinação se apoiem sobre o índicecopiador e a fr<strong>es</strong>a. O d<strong>es</strong>bloqueamento do carro damáquina consegue-se pr<strong>es</strong>sionando o botão (P).Rodar a fr<strong>es</strong>a com a mão. Se a fr<strong>es</strong>a roçar ligeiramenteas chav<strong>es</strong> de afinação a máquina <strong>es</strong>tá devidamenteregulada.Se ao rodar a fr<strong>es</strong>a, <strong>es</strong>ta não roçar as chav<strong>es</strong> deafinação é porque não <strong>es</strong>tá a cortar com a profundidad<strong>es</strong>uficiente. Se pelo contrário a fr<strong>es</strong>a prendernas chav<strong>es</strong> de afinação é porque <strong>es</strong>tá a cortar deforma demasiado profunda.Se suceder alguma d<strong>es</strong>tas situaçõ<strong>es</strong> proceder daseguinte forma:- Rodar o parafuso (L) que bloqueia o índicecopiador (I) e rodar o parafuso micrometrico (H)Ver figura n.º 3- Fazer avançar ou recuar o índice copiador até quea fr<strong>es</strong>a gire e roce de forma muito ligeira a chavede afinação. Em seguida apertar o parafuso (L) doíndice copiador e a máquinafica regulada.25Portugu<strong>es</strong>e


3.2Duplicação de chav<strong>es</strong>CUIDADO! Para trabalhar em condiçõ<strong>es</strong> de segurançatotal durante as várias fas<strong>es</strong> da duplicação de chav<strong>es</strong>,siga as seguint<strong>es</strong> instruçõ<strong>es</strong>:Trabalhe com as mãos secas.O guarda fr<strong>es</strong>a terá que <strong>es</strong>tar montado em qualquerfase da duplicação.Use óculos protector<strong>es</strong>.Assegure-se de que a máquina <strong>es</strong>tá ligada á terra.Nunca aproxime a mão da fr<strong>es</strong>a em movimentoColoque a máquina em marcha apenas após terminartodas as operaçõ<strong>es</strong> com o carro como a fixação daschav<strong>es</strong> nas mordaças etc.3.2.1 Duplicação de chav<strong>es</strong>Introduzir a chave original na mordaça <strong>es</strong>querda,mantendo-a a uma distancia de 2 a 3 mm do bordoda mordaça. Ver figura n.º 4Apertar a mordaça, mantendo o dorso da chavedevidamente apoiado sobre a base da mordaça.Introduzir a chave em bruto a duplicar na mordaçadireita e ant<strong>es</strong> de apertar a mordaça levantar ocalibre (C) e alinhar as duas chav<strong>es</strong>, tendo a atençãode verificar se os dois índic<strong>es</strong> do calibre se apoiamfirmemente nos dois topos superior<strong>es</strong> das duas chav<strong>es</strong>.Por último, apertar as mordaças.3.2.2 Duplicação de chave com palhetão <strong>es</strong>treito.Uso das varetas 1.2 e 1.7As varetas introduzem-se entre o fundo da mordaça e o dorsoda chave quando a chave a duplicar tem um palhetão <strong>es</strong>treito.Serve para elevar a chave por forma a que quando se faz acópia não se toque na mordaça.Ver Figura 103.2.3 Duplicação de chave sem batenteIntroduzir os dois calços (2) (ver figura nº6) nas ranhurasverticais (R) de cada mordaça, em função do comprimentoda chave a duplicar.Apoiar as pontas das chav<strong>es</strong> contra os calços (2). As chav<strong>es</strong>ficam assim reguladas. Apertar as mordaças e ant<strong>es</strong> deiniciar a duplicação da chave, aconselhamos a retirar oscalços.Ver Figura 113.2.4 Duplicação da chave de cruz. Lado 1 damordaçaEste tipo de chave deve ser introduzido na mordaça da <strong>es</strong>querdapara a direita. Colocar os calços (5) (ver figura n.º 7) com aabertura ou rebaixo para cima, em uma ou outra ranhura (R),consoante a largura da chave a duplicar.A duplicação da chave realiza-se em 3 operaçõ<strong>es</strong>, rodando ebloqueando de cada vez o topo da chave sobre o calço (5).Ver Figura 12Ver Figura 9Tanto a chave original como a chave em brutoa duplicar, deverão introduzir-se pela parte<strong>es</strong>querda nas r<strong>es</strong>pectivas mordaças.Pôr em marcha a máquina e segurando o carropelo manípulo (M) aproximar as chav<strong>es</strong> doíndice copiador (I) e da fr<strong>es</strong>a (F) pr<strong>es</strong>sionandoo botão (P). O calibre (C) retira-se automaticamenteao aproximar o carro do índice copiadore da fr<strong>es</strong>a.Recordamos que se deve trabalhar da <strong>es</strong>querdapara a direita. Apoiar a chave original contra oíndice copiador e começar a trabalhar, d<strong>es</strong>locandoo carro da direita para a <strong>es</strong>querda, utilizandoo braço (B) e procurando que a pr<strong>es</strong>são qu<strong>es</strong>e faça sobre o índice copiador, seja a que exigea mola que actua sobre o eixo do carro.Terminada a duplicação da chave, colocar ocarro na sua posição inicial. De seguida retiraras chav<strong>es</strong> abrindo as mordaças.Se a duplicação da chave deixou algumas rebarbasna chave copiada, <strong>es</strong>tas podem eliminar-seusando a catrabuxa existente na máquina.Portugu<strong>es</strong>e26


4Manutençãoe segurançaAo pretender fazer qualquer operação de manutenção énec<strong>es</strong>sário r<strong>es</strong>peitar os seguint<strong>es</strong> procedimentos:1 Nunca efectuar qualquer operação com a máquinaem marcha.2 D<strong>es</strong>ligar a máquina da corrente eléctrica.3 Siga <strong>es</strong>tritamente as indicaçõ<strong>es</strong> do manual.4 Utilizar peças originais de reposição.4.1Substituíção da correia Ver Figura 13Para verificar a tensão da correia ou para a substituir,deve seguir os passos seguint<strong>es</strong>:1 D<strong>es</strong>ligar a máquina no interruptor geral e d<strong>es</strong>ligar ocabo de alimentação da tomada de corrente.2 Soltar os 2 parafusos de fixação da guarda da catrabuxae a poli.124.434566Recomendaçõ<strong>es</strong> de segurançaNão tente iniciar a máquina ou manipulá-la até quetodas as operaçõ<strong>es</strong> de segurança, instruçõ<strong>es</strong> de instalaçãoe funcionamento e procedimentos de manutençãotenham sido cumpridos e entendidos.D<strong>es</strong>ligue sempre a máquina da corrente ant<strong>es</strong> de realizarqualquer intervenção seja de caracter técnico sejapara manutenção ou limpeza.Mantenha a fr<strong>es</strong>a limpa e livre de aparas, assim comoa zona de apoio das mordaças para que <strong>es</strong>tas não sedanifiquem.Mantenha sempre limpa quer a máquina quer o<strong>es</strong>paço em volta.Trabalhe com as mãos secas.Use óculos de protecção, sempre, m<strong>es</strong>mo que a máquinatenha um dispositivo protector.Assegure-se de que a máquina tem tomada de terra.3Aceder à parte inferior da máquina.4Soltar as 4 porcas (P) por forma a libertar o motor.Rodar o parafuso (M) por forma a que a correia percatensão e assim possa ser trocada.5Substituir a correia.6Uma vez substituída a correia rodar o parafuso (M) emsentido contrário para tensionar a correia. Apertar as 4porcas (P) para fixar o motor.4.2Mudança de fr<strong>es</strong>a Ver Figura 14Para mudar a fr<strong>es</strong>a proceder da seguinte forma:1 D<strong>es</strong>ligar a máquina no interruptor geral e d<strong>es</strong>ligar ocabo de alimentação.2Retirar os parafusos (J) do guarda fr<strong>es</strong>a . Levantar a protecção.3Para retirar fr<strong>es</strong>a: Introduzir a vareta no orifício do eixo(A) e soltar a porca (K) –rosca <strong>es</strong>querda – no sentido doponteiro do relógio utilizando para isso uma chave fixa.4Para colocar fr<strong>es</strong>a nova: Realizar a operação inversa.4.3Mudança da catrabuxa Ver Figura 15Para mudar a catrabuxa proceder da seguinte forma:1 D<strong>es</strong>ligar a máquina no interruptor geral e d<strong>es</strong>ligar ocabo de alimentação.2 Soltar os parafusos (T) da guarda da correia e da catrabuxa.Levantar a protecção3 Para retirar a catrabuxa: Introduzir a vareta 7x70 noorifício do eixo (A) e soltar o parafuso (K) usando paraisso uma chave Allen.4 Para colocar catrabuxa nova: Realizar a operação inversa.27Portugu<strong>es</strong>e


Figura 1 / Figure 1 / Abbildung 1/ Figura 1/ Figure 1/ Figura 1Figura 2 / Figure 2 / Abbildung 2 / Figura 2 / Figure 2 / Figura 216 3 15 11 101 4131426912587Figura 3 / Figure 3 / Abbildung 3 / Figura 3 / Figure 3 / Figura 3Figura 4 / Figure 4 / Abbildung 4 / Figura 4 / Figure 4 / Figura 4 Figura 5 / Figure 5 / Abbildung 5 / Figura 5 / Figure 5 / Figura 528


EUROPAPORTUGALFigura 6 / Figure 6 / Abbildung 6 / Figura 6 / Figure 6 / Figura 6T I 1 FL I 1 FKHPPFigura 7 / Figure 7 / Abbildung 7 / Figura 7 / Figure 7 / Figura 7 Figura 8 / Figure 8 / Abbildung 8 / Figura 8 / Figure 8 / Figura 8I C FBPFigura 9 / Figure 9 / Abbildung 9 / Figura 9 / Figure 9 / Figura 929


Figura 10 / Figure 10 / Abbildung 10 / Figura 10/ Figure 10 / Figura 10 Figura 11 / Figure 11 / Abbildung 11 / Figura 11 / Figure 11 / Figura 11Figura 12 / Figure 12 / Abbildung 12 / Figura 12 / Figure 12 / Figura 12PTMFigura 13 / Figure 13 / Abbildung 13 / Figura 13 / Figure 13 / Figura 1330


JKAFigura 14 / Figure 14 / Abbildung 14 / Figura 14 / Figure 14 / Figura 14AKTFigura 15 / Figure 15 / Abbildung / 15 Figura 15 / Figure 15 / Figura 1531


Recambios comun<strong>es</strong> / Frequent Spar<strong>es</strong> / Häufige ersatzteile / Comun<strong>es</strong> di recambios / Commun piec<strong>es</strong> / Comun<strong>es</strong> dos recambiosCODE PORTUGUES ENGLISH DEUTSCH FRENCH SPANISH ITALIANODX-97 ESCOVA BRUSH HOBEL BROSSE CEPILLO SPAZZOLATI-11 CORREIA BELT RIEMEN COURROIE CORREA CINGHIATI-15 PROTECÇÃO CORREIA BELTS COVER SCHUTZ RIEMEN PROTECTION COURROIES GUARDA CORREAS COPRI PUKEGGIATI-128 GUARDA FRESA CUTTER COVER SCHUTZ FRÄSER PROTECTION FRAISE GUARDA FRESA COPRI FRESADX-54 INTERRUPTOR GERAL MASTER SWITCH HAUPTSCHALTER INTERRUPTEUR GENERAL INTERRUPTOR GENERAL INTERUTTORE GENERALEDX-55 BOTÃO PUSH BUTTON DRUCKSCHALTER BOUTON-POUSSOIR PULSADOR PULSANTETI-17 MORDAÇA INFERIOR 2L LOWER 2 SIDE CLaAMO SPANNFUTTER UNTEN 2 S. MÂCHOIRE INFÉRIEURE 2 L MORDAZA INFERIOR 2L MORSETTO INFERIORE 2LTI-18 MORDAÇA SUPERIOR 2L UPPER 2-SIDED CLAMP SPANNFUTTER OBEN 2 S. MÂCHOIRE SUPÉRIEURE 2L MORDAZA SUPERIOR 2L MORSETTO SUPERIORE 2LTI-9 MOTOR 230/50 MOTOR 230/50 MOTOR 230/50 MOTEUR 230/50 MOTOR 230/50 MOTORE 230/50TI-10 POLEIA CONDUTORA PULLEY CONVEYOR FÜHRUNGSSCHEIBE POULIE CONDUCTRICE POLEA CONDUCTORA PULEGGIA CONDUTTRICEEC-88 MANÍPULO MORDAÇA CLAMP HANDLE DREHVORR. SPANNFUTTER POIGNÉE MÂCHOIRE MANILLA MORDAZA MANIGLIA MORSETTOTI-5 SUPORTE PALPADOR TRACER HOLDER HALTERUNG TASTER SUPPORT PALPEUR SOPORTE PALPADOR SUPPRTO TASTATORETI-125 VARETA DE SEGURANÇA SAFETY ROD SICHERHEITSSTAB TIGE SÉCURITÉ VARILLA SEGURIDAD ASTE SICUREZZADX-105 PALPADOR TRACER TASTER PALPEUR PALPADOR TASTATOREDX-93 FRESA CUTTER FRÄSER FRAISE FRESA FRESA32


Bidekurtzeta, 6. Apdo. 7020500 Arrasate-Mondragón(Gipuzkoa) ESPAÑATel. + 34 943 79 30 00 / 943 79 33 32Fax. + 34 943 79 72 43www.jma.<strong>es</strong>e-mail:jma@jma.<strong>es</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!