Custom Inwall CCM616 Owner's Manual and ... - Bowers & Wilkins

Custom Inwall CCM616 Owner's Manual and ... - Bowers & Wilkins Custom Inwall CCM616 Owner's Manual and ... - Bowers & Wilkins

12.07.2015 Views

figure 8 to calculate the minimum gauge ofcable required.Existing drywall construction(retrofit)Mark the centre position of the speaker andposition the template so the mark showsthrough the hole in the middle.Trace round the outer edge of the templateand cut neatly just inside the line.To improve the mechanical integrity of theceiling and reduce the likelihood of rattles,we recommend you apply a bead of woodglue or mastic along the joints between theback of the plasterboard and the studs inthe vicinity of the speaker.Run the cable to the aperture, allowingenough length to comfortably connect thespeaker, but not too much, as the excessmay rattle against the structure.New drywall constructionThe speaker can be installed once theceiling is completed in the same manner asretrofitting, but it is easier to position andcut the hole if the optional pre-mount kit isused before the plasterboard (sheetrock) isfitted.Staple or nail the PMK to the studs asdescribed in the instructions with the kit.Run the cable and secure it to the PMK.Allow enough length to comfortablyconnect the speaker, but not too much, asthe excess may rattle against the structure.Results are affected by how well theplasterboard is attached to the studs andwe recommend gluing as well as screwingor nailing the panels to the studs in thevicinity of the speaker.Once the board is fitted, the inner flange ofthe PMK serves as a guide for a hole routeror saw.Damping the cavityDrape fibreglass or mineral wool matting atthe back of the ceiling board, covering theaperture and extending at least 30cm (1 ft)around the speaker into open void.(figure 7)IMPORTANT: Ensure that the materials youuse meet local fire and safety regulations.Fitting the speakerAll connections should be made with theequipment switched off.Connect the cables, observing the correctpolarity.With the grille removed, position thespeaker in the aperture and screw in the4 screws visible from the front. Thesescrews automatically swing out clampingdogs that locate behind the mountingsurface. Ensure that they have locatedproperly before fully tightening the screws.A certain amount of flexing of the frame isallowed to take up unevenness in themounting surface, but do not overtightenthe screws as excessive distortion of thespeaker frame may result.CustomisingThe frame has a paintable white semi-mattefinish, ready if necessary to be re-finishedto match your own decor. Fit the paintmask before re-finishing. Do not re-finishthe drive units or baffle area behind thegrille. Avoid touching the drive units, asdamage may result.Before painting the grille, peel off the fabricscrim from the back, otherwise the poreswill get clogged and the sound will beimpaired. If the scrim does not stay in placeproperly when replaced, spray the back ofthe grille mesh (NOT the scrim) with a lightcoating of 3M SprayMount adhesive orsimilar.FrançaisGarantie limitéeCher Client,Bienvenue à B&W.Ce produit a été conçu et fabriqué en vertudes normes de qualité les plus rigoureuses.Toutefois, en cas de problème, B&WLoudspeakers et ses distributeursnationaux garantissent une main d’œuvre(exclusions possibles) et des pièces derechange gratuites dans tout pays desservipar un distributeur agréé de B&W.Cette garantie limitée est valide pour unepériode de cinq ans à compter de la dated’achat ou une période de deux ans pourles composants électroniques, y comprisles haut-parleurs amplifiés.Conditions1 La garantie est limitée à la réparationde l’équipement. Les frais de transportou autres, les risques associés àl’enlèvement, au transport et àl’installation des produits ne sont pascouverts par cette garantie.2 La garantie est exclusivement réservéeau propriétaire d’origine et ne peut pasêtre transférée.3 Cette garantie ne s’applique qu’auxproduits faisant l’objet de vices dematériaux et/ou de construction aumoment de l’achat et ne sera pasapplicable dans les cas suivants :a. détériorations entraînées par uneinstallation, connexion ou un emballageincorrect,b. détériorations entraînées par un usageautre que l’usage correct décrit dans lemanuel de l’utilisateur, la négligence,des modifications ou l’usage de piècesqui ne sont pas fabriquées ou agrééespar B&W,c. détériorations entraînées par unéquipement auxiliaire défectueux ouqui ne convient pas,d. détériorations résultant de : accidents,foudre, eau, chaleur, guerre, troublesde l’ordre public ou autre cause nerelevant pas du contrôle raisonnable deB&W ou de ses distributeurs agréés,e. les produits dont le numéro de série aété modifié, effacé, éliminé ou renduillisible,f. les produits qui ont été réparés oumodifiés par une personne nonautorisée.4 Cette garantie vient en complément àtoute obligation juridique nationale /régionale des revendeurs oudistributeurs nationaux et n’affecte pasvos droits statutaires en tant queclient.Comment faire une réclamationen vertu de la garantieVeuillez respecter la procédure ci-dessous,si vous souhaitez faire une réclamationsous garantie :3

1 Si l’équipement est utilisé dans le paysd’achat, veuillez contacter ledistributeur agréé de B&W qui a vendul’équipement.2 Si l’équipement est utilisé dans unpays autre que le pays d’achat, veuillezcontacter le distributeur national B&Wdu pays de résidence, qui vousindiquera où vous pouvez faire réparerl’équipement. Vous pouvez appelerB&W au Royaume-Uni ou consulternotre site Web pour obtenir lescoordonnées de votre distributeur local.Afin de valider votre garantie, vous devrezprésenter ce livret de garantie qui aura étérempli et tamponné par votre revendeur lejour de l’achat. En l’absence de ce livret,vous devrez présenter l’original de lafacture commerciale ou une autre preuved’achat et de la date d’achat.Manuel d’utilisationIntroductionNous vous remercions d’avoir choisi cesenceintes acoustiques Bowers & WilkinsCCM.Depuis sa création en 1966, la philosophiede B&W a été la recherche permanente dela perfection de la reproduction sonore.Inspirée par son fondateur, le regretté JohnBowers, cette quête a nécessité nonseulement d’importants investissementsdans la technologie audio, mais aussi uneprofonde connaissance de la musique etdes spécificités du son cinématographique.Ces enceintes CCM ont été conçues pourêtre encastrées au plafond.Cependant, quelle que soit la qualitéintrinsèque d’une enceinte acoustique, ellene peut délivrer ses meilleuresperformances que correctement installée.Nous vous conseillons donc de lireattentivement ce manuel d’utilisation ; ilvous aidera à optimiser les performancesde votre installation.B&W est distribué dans plus de 60 paysdans le monde entier, par l’intermédiaire dedistributeurs spécialement sélectionnés ;ceux-ci pourront vous aider à résoudred’éventuels problèmes ignorés par votrerevendeur.Vérification du contenu del’emballageL’emballage doit contenir :2 x baffle/châssis avec les haut-parleurs etle filtre2 x grilles frontales2 x masques de protection pour peinture2 x gabarits de montageChoix de la positionVérifiez qu’il n’y ait aucun conflit avec uneautre installation (tuyau, climatisation,câblage électrique, etc.). Dans les cloisonsen dur existantes, utilisez des outilsspéciaux pour sonder soigneusement lemur et détecter la présence éventuelle deconduits.4Assurez-vous qu’il y a suffisammentd’espace derrière une cloison creuse pourson encastrement, et que ses fixationspourront être fermement maintenues.Évitez d’installer les enceintes dans unecavité où se trouvent déjà des gainesflottantes susceptibles de vibrer.Les enceintes sont conçues pourfonctionner parfaitement dans une largegamme de volumes de charge, idéalementsupérieurs à 10 litres ; assurez-vous que levolume interne ne soit pas encombré.Les enceintes sont équilibrées pour unmontage dans un espace relativementdégagé (mur ou cloison). Une position tropprès de la jonction entre un mur et leplafond peut se traduire par un excès degrave et l’apparition de résonances dansles basses. Essayez de conserver unedistance minimum de 0,5 mètre avec lesangles murs/plafond de la pièce.Les paragraphes suivants vous donnentquelques conseils pour un positionnementoptimum, conseils qui peuvent être adaptésen fonction des contraintes particulières àchaque situation.ATTENTION : les enceintes produisent unchamp magnétique permanent. Elles nedoivent donc pas être installées à moins de0,5 mètre d’un appareil affecté par un telchamp magnétique (par exemple, tubecathodique d’un téléviseur ou moniteurinformatique).Enceintes frontales audio ouHome CinemaLa meilleure image stéréophonique2 canaux sera obtenue en encastrant lesenceintes dans le plafond, selon un anglecompris entre 40° et 60° par rapport à laposition d’écoute privilégiée. (figure 1)Pour le Home Cinema multicanal, lesenceintes gauche et droite doivent êtreplacées à environ 0,5 mètre des bordsgauche et droit de l’écran, et non éloignéesde plus de 0,5 mètre du plan de l’écran oudu mur frontal, dans le cas d’uneinstallation purement audio. (figure 2)Enceintes surroundLes enceintes doivent être encastrées dansle plafond à une distance d’au moins0,5 mètre des murs.5.1 canauxL’angle horizontal formé par le centre de laposition d’écoute doit êtreapproximativement de 120° par rapport aucentre de l’écran. (figure 3)6.1 canauxPlacez deux enceintes sur les côtés, enligne avec la zone centrale d’écoute, plusune au centre, derrière les spectateurs.(figure 4)7.1 canauxPlacez deux enceintes sur les côtés, enligne avec la zone centrale d’écoute, etdeux enceintes derrière les spectateurs,formant un angle d’environ 40°. (figure 5)Distribution sonorePour maintenir transparence sonore etintelligibilité, il est important que lesauditeurs ne puissent se trouver trop loinde l’axe d’émission du haut-parleur le plusproche d’eux. L’espacement des hautparleursdépendra donc de la hauteur duplafond et du niveau sonore désiré. Denombreux haut-parleurs utilisés à faibleniveau sonore sont meilleurs pourl’intelligibilité générale. Comme règle, nousrecommandons que la distance entre deuxhaut-parleurs ne soit pas supérieure à3 fois la distance entre les oreilles desauditeurs et le plafond. Dans un espacedonné, il est préférable d’utiliser plusieursconfigurations triangulaires éloignées lesunes des autres plutôt qu’une seulerectangulaire. (figure 6)PRÉPARATION DEL’INSTALLATIONChoix du câbleUne résistance électrique trop élevée ducâble de liaison limite la puissance et altèrela réponse en fréquence de l’enceinte.Toujours conserver la résistance la plusfaible possible, de préférence au-dessousde 0,5 ohm pour les installations les pluscritiques, et 0,2 ohm pour des résultatsoptimaux. Consultez le tableau de lafigure 8 pour calculer le diamètre minimum(gauge) requis pour les câbles.Cloison creuse existanteMarquez le centre de la position désiréepour l’enceinte, puis positionnez le gabariten fonction de ce trou central.Tracez le contour externe du gabarit sur lemur, puis couper la cloison précisémentjuste à l’intérieur de ce tracé.Pour améliorer la rigidité mécanique duplafond et éliminer tout risque de vibrations,nous vous recommandons d’appliquer uncordon de colle ou de mastic entre lacloison proprement dite et ses supports,dans tout le voisinage de l’enceinte.Passez le câble dans l’ouverture, enlaissant suffisamment de longueur pourpouvoir confortablement brancherl’enceinte, mais pas trop tout de même afind’éviter tout risque de vibration ultérieure.Nouvelle cloison creuseL’enceinte peut être installée une fois ledouble plafond posé, exactement commedans le cas précédent. Mais il serasûrement plus simple de localiser laposition, faire le trou et fixer le kit deprémontage optionnel avant que lerevêtement externe du plafond ne soit misen place.Agrafez ou clouez le kit PMK aux supportsde cloison comme indiqué dans lesinstructions fournies avec le kit. Passez lecâble et sécurisez-le en le fixant sur le kitPMK. Laissez suffisamment de longueurpour pouvoir confortablement brancherl’enceinte, mais pas trop tout de même afind’éviter tout risque de vibration ultérieure.Les résultats dépendront aussi de la façondont le revêtement de la cloison est fixé surses supports, et nous vous recommandons

1 Si l’équipement est utilisé dans le paysd’achat, veuillez contacter ledistributeur agréé de B&W qui a vendul’équipement.2 Si l’équipement est utilisé dans unpays autre que le pays d’achat, veuillezcontacter le distributeur national B&Wdu pays de résidence, qui vousindiquera où vous pouvez faire réparerl’équipement. Vous pouvez appelerB&W au Royaume-Uni ou consulternotre site Web pour obtenir lescoordonnées de votre distributeur local.Afin de valider votre garantie, vous devrezprésenter ce livret de garantie qui aura étérempli et tamponné par votre revendeur lejour de l’achat. En l’absence de ce livret,vous devrez présenter l’original de lafacture commerciale ou une autre preuved’achat et de la date d’achat.Manuel d’utilisationIntroductionNous vous remercions d’avoir choisi cesenceintes acoustiques <strong>Bowers</strong> & <strong>Wilkins</strong>CCM.Depuis sa création en 1966, la philosophiede B&W a été la recherche permanente dela perfection de la reproduction sonore.Inspirée par son fondateur, le regretté John<strong>Bowers</strong>, cette quête a nécessité nonseulement d’importants investissementsdans la technologie audio, mais aussi uneprofonde connaissance de la musique etdes spécificités du son cinématographique.Ces enceintes CCM ont été conçues pourêtre encastrées au plafond.Cependant, quelle que soit la qualitéintrinsèque d’une enceinte acoustique, ellene peut délivrer ses meilleuresperformances que correctement installée.Nous vous conseillons donc de lireattentivement ce manuel d’utilisation ; ilvous aidera à optimiser les performancesde votre installation.B&W est distribué dans plus de 60 paysdans le monde entier, par l’intermédiaire dedistributeurs spécialement sélectionnés ;ceux-ci pourront vous aider à résoudred’éventuels problèmes ignorés par votrerevendeur.Vérification du contenu del’emballageL’emballage doit contenir :2 x baffle/châssis avec les haut-parleurs etle filtre2 x grilles frontales2 x masques de protection pour peinture2 x gabarits de montageChoix de la positionVérifiez qu’il n’y ait aucun conflit avec uneautre installation (tuyau, climatisation,câblage électrique, etc.). Dans les cloisonsen dur existantes, utilisez des outilsspéciaux pour sonder soigneusement lemur et détecter la présence éventuelle deconduits.4Assurez-vous qu’il y a suffisammentd’espace derrière une cloison creuse pourson encastrement, et que ses fixationspourront être fermement maintenues.Évitez d’installer les enceintes dans unecavité où se trouvent déjà des gainesflottantes susceptibles de vibrer.Les enceintes sont conçues pourfonctionner parfaitement dans une largegamme de volumes de charge, idéalementsupérieurs à 10 litres ; assurez-vous que levolume interne ne soit pas encombré.Les enceintes sont équilibrées pour unmontage dans un espace relativementdégagé (mur ou cloison). Une position tropprès de la jonction entre un mur et leplafond peut se traduire par un excès degrave et l’apparition de résonances dansles basses. Essayez de conserver unedistance minimum de 0,5 mètre avec lesangles murs/plafond de la pièce.Les paragraphes suivants vous donnentquelques conseils pour un positionnementoptimum, conseils qui peuvent être adaptésen fonction des contraintes particulières àchaque situation.ATTENTION : les enceintes produisent unchamp magnétique permanent. Elles nedoivent donc pas être installées à moins de0,5 mètre d’un appareil affecté par un telchamp magnétique (par exemple, tubecathodique d’un téléviseur ou moniteurinformatique).Enceintes frontales audio ouHome CinemaLa meilleure image stéréophonique2 canaux sera obtenue en encastrant lesenceintes dans le plafond, selon un anglecompris entre 40° et 60° par rapport à laposition d’écoute privilégiée. (figure 1)Pour le Home Cinema multicanal, lesenceintes gauche et droite doivent êtreplacées à environ 0,5 mètre des bordsgauche et droit de l’écran, et non éloignéesde plus de 0,5 mètre du plan de l’écran oudu mur frontal, dans le cas d’uneinstallation purement audio. (figure 2)Enceintes surroundLes enceintes doivent être encastrées dansle plafond à une distance d’au moins0,5 mètre des murs.5.1 canauxL’angle horizontal formé par le centre de laposition d’écoute doit êtreapproximativement de 120° par rapport aucentre de l’écran. (figure 3)6.1 canauxPlacez deux enceintes sur les côtés, enligne avec la zone centrale d’écoute, plusune au centre, derrière les spectateurs.(figure 4)7.1 canauxPlacez deux enceintes sur les côtés, enligne avec la zone centrale d’écoute, etdeux enceintes derrière les spectateurs,formant un angle d’environ 40°. (figure 5)Distribution sonorePour maintenir transparence sonore etintelligibilité, il est important que lesauditeurs ne puissent se trouver trop loinde l’axe d’émission du haut-parleur le plusproche d’eux. L’espacement des hautparleursdépendra donc de la hauteur duplafond et du niveau sonore désiré. Denombreux haut-parleurs utilisés à faibleniveau sonore sont meilleurs pourl’intelligibilité générale. Comme règle, nousrecomm<strong>and</strong>ons que la distance entre deuxhaut-parleurs ne soit pas supérieure à3 fois la distance entre les oreilles desauditeurs et le plafond. Dans un espacedonné, il est préférable d’utiliser plusieursconfigurations triangulaires éloignées lesunes des autres plutôt qu’une seulerectangulaire. (figure 6)PRÉPARATION DEL’INSTALLATIONChoix du câbleUne résistance électrique trop élevée ducâble de liaison limite la puissance et altèrela réponse en fréquence de l’enceinte.Toujours conserver la résistance la plusfaible possible, de préférence au-dessousde 0,5 ohm pour les installations les pluscritiques, et 0,2 ohm pour des résultatsoptimaux. Consultez le tableau de lafigure 8 pour calculer le diamètre minimum(gauge) requis pour les câbles.Cloison creuse existanteMarquez le centre de la position désiréepour l’enceinte, puis positionnez le gabariten fonction de ce trou central.Tracez le contour externe du gabarit sur lemur, puis couper la cloison précisémentjuste à l’intérieur de ce tracé.Pour améliorer la rigidité mécanique duplafond et éliminer tout risque de vibrations,nous vous recomm<strong>and</strong>ons d’appliquer uncordon de colle ou de mastic entre lacloison proprement dite et ses supports,dans tout le voisinage de l’enceinte.Passez le câble dans l’ouverture, enlaissant suffisamment de longueur pourpouvoir confortablement brancherl’enceinte, mais pas trop tout de même afind’éviter tout risque de vibration ultérieure.Nouvelle cloison creuseL’enceinte peut être installée une fois ledouble plafond posé, exactement commedans le cas précédent. Mais il serasûrement plus simple de localiser laposition, faire le trou et fixer le kit deprémontage optionnel avant que lerevêtement externe du plafond ne soit misen place.Agrafez ou clouez le kit PMK aux supportsde cloison comme indiqué dans lesinstructions fournies avec le kit. Passez lecâble et sécurisez-le en le fixant sur le kitPMK. Laissez suffisamment de longueurpour pouvoir confortablement brancherl’enceinte, mais pas trop tout de même afind’éviter tout risque de vibration ultérieure.Les résultats dépendront aussi de la façondont le revêtement de la cloison est fixé surses supports, et nous vous recomm<strong>and</strong>ons

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!