12.07.2015 Views

Custom Inwall CCM616 Owner's Manual and ... - Bowers & Wilkins

Custom Inwall CCM616 Owner's Manual and ... - Bowers & Wilkins

Custom Inwall CCM616 Owner's Manual and ... - Bowers & Wilkins

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

figure 8 to calculate the minimum gauge ofcable required.Existing drywall construction(retrofit)Mark the centre position of the speaker <strong>and</strong>position the template so the mark showsthrough the hole in the middle.Trace round the outer edge of the template<strong>and</strong> cut neatly just inside the line.To improve the mechanical integrity of theceiling <strong>and</strong> reduce the likelihood of rattles,we recommend you apply a bead of woodglue or mastic along the joints between theback of the plasterboard <strong>and</strong> the studs inthe vicinity of the speaker.Run the cable to the aperture, allowingenough length to comfortably connect thespeaker, but not too much, as the excessmay rattle against the structure.New drywall constructionThe speaker can be installed once theceiling is completed in the same manner asretrofitting, but it is easier to position <strong>and</strong>cut the hole if the optional pre-mount kit isused before the plasterboard (sheetrock) isfitted.Staple or nail the PMK to the studs asdescribed in the instructions with the kit.Run the cable <strong>and</strong> secure it to the PMK.Allow enough length to comfortablyconnect the speaker, but not too much, asthe excess may rattle against the structure.Results are affected by how well theplasterboard is attached to the studs <strong>and</strong>we recommend gluing as well as screwingor nailing the panels to the studs in thevicinity of the speaker.Once the board is fitted, the inner flange ofthe PMK serves as a guide for a hole routeror saw.Damping the cavityDrape fibreglass or mineral wool matting atthe back of the ceiling board, covering theaperture <strong>and</strong> extending at least 30cm (1 ft)around the speaker into open void.(figure 7)IMPORTANT: Ensure that the materials youuse meet local fire <strong>and</strong> safety regulations.Fitting the speakerAll connections should be made with theequipment switched off.Connect the cables, observing the correctpolarity.With the grille removed, position thespeaker in the aperture <strong>and</strong> screw in the4 screws visible from the front. Thesescrews automatically swing out clampingdogs that locate behind the mountingsurface. Ensure that they have locatedproperly before fully tightening the screws.A certain amount of flexing of the frame isallowed to take up unevenness in themounting surface, but do not overtightenthe screws as excessive distortion of thespeaker frame may result.<strong>Custom</strong>isingThe frame has a paintable white semi-mattefinish, ready if necessary to be re-finishedto match your own decor. Fit the paintmask before re-finishing. Do not re-finishthe drive units or baffle area behind thegrille. Avoid touching the drive units, asdamage may result.Before painting the grille, peel off the fabricscrim from the back, otherwise the poreswill get clogged <strong>and</strong> the sound will beimpaired. If the scrim does not stay in placeproperly when replaced, spray the back ofthe grille mesh (NOT the scrim) with a lightcoating of 3M SprayMount adhesive orsimilar.FrançaisGarantie limitéeCher Client,Bienvenue à B&W.Ce produit a été conçu et fabriqué en vertudes normes de qualité les plus rigoureuses.Toutefois, en cas de problème, B&WLoudspeakers et ses distributeursnationaux garantissent une main d’œuvre(exclusions possibles) et des pièces derechange gratuites dans tout pays desservipar un distributeur agréé de B&W.Cette garantie limitée est valide pour unepériode de cinq ans à compter de la dated’achat ou une période de deux ans pourles composants électroniques, y comprisles haut-parleurs amplifiés.Conditions1 La garantie est limitée à la réparationde l’équipement. Les frais de transportou autres, les risques associés àl’enlèvement, au transport et àl’installation des produits ne sont pascouverts par cette garantie.2 La garantie est exclusivement réservéeau propriétaire d’origine et ne peut pasêtre transférée.3 Cette garantie ne s’applique qu’auxproduits faisant l’objet de vices dematériaux et/ou de construction aumoment de l’achat et ne sera pasapplicable dans les cas suivants :a. détériorations entraînées par uneinstallation, connexion ou un emballageincorrect,b. détériorations entraînées par un usageautre que l’usage correct décrit dans lemanuel de l’utilisateur, la négligence,des modifications ou l’usage de piècesqui ne sont pas fabriquées ou agrééespar B&W,c. détériorations entraînées par unéquipement auxiliaire défectueux ouqui ne convient pas,d. détériorations résultant de : accidents,foudre, eau, chaleur, guerre, troublesde l’ordre public ou autre cause nerelevant pas du contrôle raisonnable deB&W ou de ses distributeurs agréés,e. les produits dont le numéro de série aété modifié, effacé, éliminé ou renduillisible,f. les produits qui ont été réparés oumodifiés par une personne nonautorisée.4 Cette garantie vient en complément àtoute obligation juridique nationale /régionale des revendeurs oudistributeurs nationaux et n’affecte pasvos droits statutaires en tant queclient.Comment faire une réclamationen vertu de la garantieVeuillez respecter la procédure ci-dessous,si vous souhaitez faire une réclamationsous garantie :3


1 Si l’équipement est utilisé dans le paysd’achat, veuillez contacter ledistributeur agréé de B&W qui a vendul’équipement.2 Si l’équipement est utilisé dans unpays autre que le pays d’achat, veuillezcontacter le distributeur national B&Wdu pays de résidence, qui vousindiquera où vous pouvez faire réparerl’équipement. Vous pouvez appelerB&W au Royaume-Uni ou consulternotre site Web pour obtenir lescoordonnées de votre distributeur local.Afin de valider votre garantie, vous devrezprésenter ce livret de garantie qui aura étérempli et tamponné par votre revendeur lejour de l’achat. En l’absence de ce livret,vous devrez présenter l’original de lafacture commerciale ou une autre preuved’achat et de la date d’achat.Manuel d’utilisationIntroductionNous vous remercions d’avoir choisi cesenceintes acoustiques <strong>Bowers</strong> & <strong>Wilkins</strong>CCM.Depuis sa création en 1966, la philosophiede B&W a été la recherche permanente dela perfection de la reproduction sonore.Inspirée par son fondateur, le regretté John<strong>Bowers</strong>, cette quête a nécessité nonseulement d’importants investissementsdans la technologie audio, mais aussi uneprofonde connaissance de la musique etdes spécificités du son cinématographique.Ces enceintes CCM ont été conçues pourêtre encastrées au plafond.Cependant, quelle que soit la qualitéintrinsèque d’une enceinte acoustique, ellene peut délivrer ses meilleuresperformances que correctement installée.Nous vous conseillons donc de lireattentivement ce manuel d’utilisation ; ilvous aidera à optimiser les performancesde votre installation.B&W est distribué dans plus de 60 paysdans le monde entier, par l’intermédiaire dedistributeurs spécialement sélectionnés ;ceux-ci pourront vous aider à résoudred’éventuels problèmes ignorés par votrerevendeur.Vérification du contenu del’emballageL’emballage doit contenir :2 x baffle/châssis avec les haut-parleurs etle filtre2 x grilles frontales2 x masques de protection pour peinture2 x gabarits de montageChoix de la positionVérifiez qu’il n’y ait aucun conflit avec uneautre installation (tuyau, climatisation,câblage électrique, etc.). Dans les cloisonsen dur existantes, utilisez des outilsspéciaux pour sonder soigneusement lemur et détecter la présence éventuelle deconduits.4Assurez-vous qu’il y a suffisammentd’espace derrière une cloison creuse pourson encastrement, et que ses fixationspourront être fermement maintenues.Évitez d’installer les enceintes dans unecavité où se trouvent déjà des gainesflottantes susceptibles de vibrer.Les enceintes sont conçues pourfonctionner parfaitement dans une largegamme de volumes de charge, idéalementsupérieurs à 10 litres ; assurez-vous que levolume interne ne soit pas encombré.Les enceintes sont équilibrées pour unmontage dans un espace relativementdégagé (mur ou cloison). Une position tropprès de la jonction entre un mur et leplafond peut se traduire par un excès degrave et l’apparition de résonances dansles basses. Essayez de conserver unedistance minimum de 0,5 mètre avec lesangles murs/plafond de la pièce.Les paragraphes suivants vous donnentquelques conseils pour un positionnementoptimum, conseils qui peuvent être adaptésen fonction des contraintes particulières àchaque situation.ATTENTION : les enceintes produisent unchamp magnétique permanent. Elles nedoivent donc pas être installées à moins de0,5 mètre d’un appareil affecté par un telchamp magnétique (par exemple, tubecathodique d’un téléviseur ou moniteurinformatique).Enceintes frontales audio ouHome CinemaLa meilleure image stéréophonique2 canaux sera obtenue en encastrant lesenceintes dans le plafond, selon un anglecompris entre 40° et 60° par rapport à laposition d’écoute privilégiée. (figure 1)Pour le Home Cinema multicanal, lesenceintes gauche et droite doivent êtreplacées à environ 0,5 mètre des bordsgauche et droit de l’écran, et non éloignéesde plus de 0,5 mètre du plan de l’écran oudu mur frontal, dans le cas d’uneinstallation purement audio. (figure 2)Enceintes surroundLes enceintes doivent être encastrées dansle plafond à une distance d’au moins0,5 mètre des murs.5.1 canauxL’angle horizontal formé par le centre de laposition d’écoute doit êtreapproximativement de 120° par rapport aucentre de l’écran. (figure 3)6.1 canauxPlacez deux enceintes sur les côtés, enligne avec la zone centrale d’écoute, plusune au centre, derrière les spectateurs.(figure 4)7.1 canauxPlacez deux enceintes sur les côtés, enligne avec la zone centrale d’écoute, etdeux enceintes derrière les spectateurs,formant un angle d’environ 40°. (figure 5)Distribution sonorePour maintenir transparence sonore etintelligibilité, il est important que lesauditeurs ne puissent se trouver trop loinde l’axe d’émission du haut-parleur le plusproche d’eux. L’espacement des hautparleursdépendra donc de la hauteur duplafond et du niveau sonore désiré. Denombreux haut-parleurs utilisés à faibleniveau sonore sont meilleurs pourl’intelligibilité générale. Comme règle, nousrecomm<strong>and</strong>ons que la distance entre deuxhaut-parleurs ne soit pas supérieure à3 fois la distance entre les oreilles desauditeurs et le plafond. Dans un espacedonné, il est préférable d’utiliser plusieursconfigurations triangulaires éloignées lesunes des autres plutôt qu’une seulerectangulaire. (figure 6)PRÉPARATION DEL’INSTALLATIONChoix du câbleUne résistance électrique trop élevée ducâble de liaison limite la puissance et altèrela réponse en fréquence de l’enceinte.Toujours conserver la résistance la plusfaible possible, de préférence au-dessousde 0,5 ohm pour les installations les pluscritiques, et 0,2 ohm pour des résultatsoptimaux. Consultez le tableau de lafigure 8 pour calculer le diamètre minimum(gauge) requis pour les câbles.Cloison creuse existanteMarquez le centre de la position désiréepour l’enceinte, puis positionnez le gabariten fonction de ce trou central.Tracez le contour externe du gabarit sur lemur, puis couper la cloison précisémentjuste à l’intérieur de ce tracé.Pour améliorer la rigidité mécanique duplafond et éliminer tout risque de vibrations,nous vous recomm<strong>and</strong>ons d’appliquer uncordon de colle ou de mastic entre lacloison proprement dite et ses supports,dans tout le voisinage de l’enceinte.Passez le câble dans l’ouverture, enlaissant suffisamment de longueur pourpouvoir confortablement brancherl’enceinte, mais pas trop tout de même afind’éviter tout risque de vibration ultérieure.Nouvelle cloison creuseL’enceinte peut être installée une fois ledouble plafond posé, exactement commedans le cas précédent. Mais il serasûrement plus simple de localiser laposition, faire le trou et fixer le kit deprémontage optionnel avant que lerevêtement externe du plafond ne soit misen place.Agrafez ou clouez le kit PMK aux supportsde cloison comme indiqué dans lesinstructions fournies avec le kit. Passez lecâble et sécurisez-le en le fixant sur le kitPMK. Laissez suffisamment de longueurpour pouvoir confortablement brancherl’enceinte, mais pas trop tout de même afind’éviter tout risque de vibration ultérieure.Les résultats dépendront aussi de la façondont le revêtement de la cloison est fixé surses supports, et nous vous recomm<strong>and</strong>ons


de coller, en plus d’une fixation paragrafage ou vissage, les panneaux placésprès de l’enceinte.Une fois le panneau fixé, les bordsintérieurs du kit PMK servent de guidespour le sciage.Amortissement de la cavitéDans le plafond, tendez de la laine de verreou minérale à l’arrière du panneau,au-dessus de l’ouverture pratiquée et aumoins sur 30 cm tout autour de celle-ci.(figure 7)IMPORTANT : Assurez-vous que tous lesmatériaux employés satisfont bien auxnormes de sécurité et anti-incendie envigueur.Installation de l’enceinteTous les branchements doivent êtreeffectués avec l’équipement électroniqueéteint.Branchez le câble, en respectant la polaritécorrecte.La grille frontale étant retirée, positionnezl’enceinte dans son ouverture, et vissez les4 vis visibles depuis la face avant. Ces visdéploient et serrent automatiquement lescrochets de fixation placés derrière lechâssis. Vérifiez qu’ils se sont touspositionnés correctement avant de lesvisser à fond. Un certain degré de flexibilitédu châssis est prévu pour compenser desirrégularités de la surface de montage, maisne serrez pas trop les vis sous peine dedéformer définitivement le châssis del’enceinte.PersonnalisationLe châssis est recouvert d’une peinturesemi-mate, prête à recevoir une peinture definition adaptée à votre décoration. Retirezla grille, et utilisez le masque de protectionpour peinture fourni avant de peindre. Nejamais tenter de peindre les haut-parleursou la surface du baffle placée derrière lagrille ! Évitez aussi de toucher les hautparleurspendant les travaux de peinture,sous peine d’endommagement irrémédiablede ceux-ci.Avant de peindre la grille frontale, retirezdélicatement le tissu de protection interne,afin de ne pas obstruer les pores de celuici,ce qui dégraderait la qualité sonore. Sile tissu refuse de se replacer correctementensuite, pulvérisez légèrement de la colleen bombe type 3M SprayMount ouéquivalent à l’arrière de la grille (et PASdirectement sur le tissu).DeutschGarantieSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,willkommen bei B&W.Dieses Produkt wurde nach den höchstenQualitätsst<strong>and</strong>ards entwickelt undhergestellt. Sollte dennoch derunwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sieals Kunde Grund zur Reklamation haben,werden B&W Loudspeakers und seinenationalen Vertriebsgesellschaften dasfehlerhafte Produkt ohne Berechnung derArbeits- und Materialkosten (abgesehenvon einigen Ausnahmen) in jedem L<strong>and</strong>, indem eine offizielle B&W-Vertriebsgesellschaftvertreten ist, reparieren.Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre abKaufdatum bzw. zwei Jahre aufAktivlautsprecher und elektronischeBauteile.Garantiebedingungen1. Die Garantie ist auf die Reparatur derGeräte beschränkt. Weder derTransport noch sonstige Kosten, nochdas Risiko des Ausbaus, desTransports und der Installation derProdukte wird von dieser Garantieabgedeckt.2. Diese Garantie gilt nur für denOriginalbesitzer. Sie ist nichtübertragbar.3. Diese Garantie ist nur dann gültig,wenn zum Zeitpunkt des KaufsFabrikations- und/oder Materialfehlervorliegen und nicht:a. bei Schäden durch unfachmännischeInstallation, falsches Anschließen oderunsachgemäßes Verpacken,b. bei Schäden, die auf einen nicht in derBedienungsanleitung genanntenEinsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,Modifikationen oder die Verwendungvon Teilen zurückzuführen sind, dienicht von B&W hergestellt bzw.zugelassen wurden,c. bei Schäden durch defekte oderungeeignete Zusatzgeräte,d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentlicheUnruhen oder sonstige Ereignisse, dienicht der Kontrolle von B&W undseinen Vertriebsgesellschaftenunterliegen,e. für Produkte, deren Seriennummerngeändert, gelöscht, entfernt oderunleserlich gemacht wurden,f. wenn Reparaturen oder Modifikationenvon einem Nichtfachmann durchgeführtwurden.4. Diese Garantie ergänzt dienationalen/regionalen gesetzlichenVerpflichtungen der Händler bzw. dernationalen Vertriebsgesellschaften undschränkt in keiner Weise diegesetzlichen Rechte, die Sie als Kundehaben, ein.Inanspruchnahme vonGarantieleistungenSollten Sie unseren Service in Anspruchnehmen müssen, gehen Sie bittefolgendermaßen vor:1 Befindet sich das Gerät in dem L<strong>and</strong>,in dem Sie es gekauft haben, setzenSie sich mit Ihrem autorisierten B&W-Fachhändler in Verbindung.2. Befindet sich das Gerät außerhalb desL<strong>and</strong>es, in dem Sie es gekauft haben,wenden Sie sich bitte an die nationaleB&W-Vertriebsgesellschaft des L<strong>and</strong>es,in dem Sie leben. Diese wird IhnenAuskunft darüber geben, wo Sie dasGerät reparieren lassen können. DieAdresse der für das jeweilige L<strong>and</strong>zuständigen Vertriebsgesellschafterhalten Sie bei B&W in Großbritannienoder über unsere Website.Garantieleistungen werden nur nachVorlage dieses Garantie-Booklets(vollständig ausgefüllt und mit demHändlerstempel und dem Kaufdatumversehen) erbracht. Alternativ können Siedie Originalrechnung oder einen <strong>and</strong>eren,mit Kaufdatum versehenen Belegeinreichen, der Sie als Eigentümer desGerätes ausweist.BedienungsanleitungEinleitungVielen Dank für den Kauf der CCM-Lautsprecher von <strong>Bowers</strong> und <strong>Wilkins</strong>.Seit der Gründung 1966 war B&Wsoberstes Anliegen die perfekteKlangwiedergabe. Inspiriert durch denFirmengründer John <strong>Bowers</strong> wird diesemStreben nicht nur durch hohe Investitionenin die Audio-Technologie und stetigeInvestitionen Rechnung getragen, sondernauch durch die Liebe zur Musik und zuFilmen, um sicherzustellen, dass dieTechnologie optimal eingesetzt wird.Diese CCM-Lautsprecher sind für denEinbau in die Decke konzipiert.Unabhängig davon, wie gut dieLautsprecher selbst auch klingen – siekönnen ihr gesamtes Potenzial nurentfalten, wenn sie auch ordnungsgemäßeingebaut sind. Lesen Sie sich dieseBedienungsanleitung bitte vollständigdurch. Sie wird Ihnen dabei helfen, dieSystemleistung zu optimieren.B&W liefert weltweit in über 60 Länder undverfügt über erfahrene Distributoren, dieIhnen zusammen mit dem autorisiertenFachhändler jederzeit weiterhelfen, umIhnen den Musikgenuss zu Hause zuermöglichen.Prüfen des InhaltsDer Karton enthält:2 x Rahmen/Schallw<strong>and</strong> mit Lautsprechersystemenund Frequenzweiche2 x Lautsprecherabdeckung2 x Lackiermaske2 x Montage-Schablone5


Auswahl der PositionPrüfen Sie bei einer bestehendenKonstruktion aus Trockenbauplatten genau,ob und wo sich Balken, Leitungen undRohre befinden.Stellen Sie sicher, dass hinter derGipsbauplatte genügend Abst<strong>and</strong> für dasvollständige Ausfahren der Schnellbefestigungenist.Vermeiden Sie es, die Lautsprecher indieselbe Öffnung wie dünne Rohrleitungeneinzubauen, da diese mitschwingenkönnen.Die Lautsprecher sind in Öffnungenunterschiedlicher Größe einsetzbar. Ideal isteine Einbaubauöffnung von mehr als10 Litern Volumen. Stellen Sie daher sicher,dass das Volumen nicht zu stark durchQuerbalken eingeschränkt wird.Die Lautsprecher werden bündig (z.B. ineine Decke) eingesetzt. Eine Platzierung inder Nähe des W<strong>and</strong>-/Deckenübergangsoder in einer Ecke ist zu vermeiden, da dieszu einer Verstärkung des Basses und zueinem Dröhnen führt. Installieren Sie dieLautsprecher möglichst in einem Abst<strong>and</strong>von mehr als 0,5 m zu den W<strong>and</strong>-/Deckenkanten.Den folgenden Abschnitten könnenSie Hinweise zur optimalen Positionierungentnehmen. Die Rahmenbedingungenkönnen jedoch, je nach den Wohnbedingungen,variieren.WARNUNG: Die Lautsprecher erzeugen einstatisches Magnetfeld, das sich über dieGehäusegrenzen hinaus aufbaut. Dahermuss zwischen Lautsprecher und Geräten,die durch dieses Feld beeinflusst werdenkönnen (z.B. Bildröhren in Fernsehgeräten,Computermonitoren usw.), ein Mindestabst<strong>and</strong>von 0,5 m bestehen.Einsatz als Frontlautsprecher fürAudio oder HiFi-CinemaBei Stereo-Anwendungen wird das besteErgebnis erzielt, wenn die Lautsprecher indie Decke eingebaut werden und einenWinkel zwischen 40° und 60° zum Zentrumdes Hörbereichs bilden (Figure (Abb.) 1).Bei Mehrkanal-HiFi-Cinema-Anwendungensollte der Abst<strong>and</strong> von linkem und rechtemLautsprecher zu den Kanten desFernsehers und der Abst<strong>and</strong> von derBildschirmebene bzw. von der vorderenW<strong>and</strong> bei reinen Audioanwendungenca. 0,5 m betragen (Figure (Abb.) 2).SurroundlautsprecherDie Lautsprecher sind in der Deckeca. 0,5 m entfernt von der W<strong>and</strong> zupositionieren.5.1-KanalDer horizontale Winkel zum Zentrum derHörposition sollte ca. 120° zum Bildschirmmittelpunktliegen (Figure (Abb.) 3).6.1-KanalPositionieren Sie zwei Lautsprecher an denSeiten in einer Linie mit dem Zentrum desHörbereichs und einen mittig hinter denZuhörern (Figure (Abb.) 4).67.1-KanalPositionieren Sie zwei Lautsprecher an denSeiten in einer Linie mit dem Zentrum desHörbereichs und zwei hinter den Zuhörern,die gegenüberliegend einen Winkel von ca.40° bilden (Figure (Abb.) 5).Verteilung der LautsprecherUm einen klaren Klang zu gewährleistenund die Sprache gut verstehen zu können,ist es wichtig, dass die Hörer niemals zuweit entfernt von der Achse des nächstenLautsprechers entfernt sind. Der Abst<strong>and</strong>der Lautsprecher hängt von der Deckenhöheund dem gewünschten Schallpegelab. Spielen mehrere Lautsprecher miteinem geringeren Lautstärkepegel, soprofitiert der Klang davon. Wir empfehlen,den Abst<strong>and</strong> zwischen benachbartenLautsprechern nicht größer als 3mal denAbst<strong>and</strong> zwischen der durchschnittlichenOhrhöhe und der Decke zu wählen. Beijedem gegebenen Abst<strong>and</strong> gibt es wenigerim Klang nicht so optimale Punkte, wenndie Verteilung der Lautsprecher in einemdreieckigen und nicht in einem rechteckigenRaster erfolgt (Figure (Abb.) 6).VORBEREITUNGEN FÜR DENEINBAUKabelauswahlDurch einen sehr hohen Widerst<strong>and</strong> desLautsprecherkabels wird Energieverschwendet und der Frequenzgangverändert. Halten Sie den Widerst<strong>and</strong> stetsmöglichst niedrig. Der Schleifenwiderst<strong>and</strong>sollte in unkritischen Anwendungenmöglichst unter 0,5 Ohm liegen und unter0,2 Ohm, wenn Sie beste Ergebnisseerzielen möchten. Nutzen Sie die Tabelle inFigure (Abb.) 8, um den erforderlichenMindestquerschnitt für das Kabel zubestimmen.Bestehende Konstruktion ausTrockenbauplattenMarkieren Sie die Mittelposition desLautsprechers und positionieren Sie dieSchablone so, dass sich die Markierung imLoch in der Mitte befindet.Zeichnen Sie eine Linie entlang der äußerenKante der Schablone und bleiben Sie beimAusschneiden genau auf der Linie.Um die mechanische Festigkeit der Deckezu verbessern und die Wahrscheinlichkeitdes Mitschwingens zu reduzieren,empfehlen wir, entlang der Verbindungenzwischen der Hinterseite der Gipsbauplatteund den Balken in der Nähe desLautsprechers Holzleim oder Mastixaufzutragen.Ziehen Sie das Kabel durch die Öffnung.Geben Sie ausreichend Kabel, um denLautsprecher problemlos anschließen zukönnen, aber nicht zu viel, da überschüssigesKabel gegen die Konstruktionschwingen kann.Neue Konstruktion ausTrockenbauplattenIst die Decke fertiggestellt, so erfolgt derEinbau auf dieselbe Art und Weise wie beieiner bestehenden Konstruktion. DiePositionierung und das Ausschneiden derÖffnung sind jedoch einfacher, wenn deroptionale Vormontage-Rahmen (PMK) vordem Anbringen der Gipsbauplatteeingesetzt wird.Klammern oder nageln Sie das PMK an dieBalken, wie es in der dem Kit beiliegendenAnleitung beschrieben wird. Führen Sie dasKabel zum Befestigungspunkt am PMK undsichern Sie es dort. Geben Sie ausreichendKabel, um den Lautsprecher problemlosanschließen zu können, aber nicht zu viel,da überschüssiges Kabel gegen dieKonstruktion schwingen kann.Die Ergebnisse werden davon beeinflusst,wie gut die Gipsbauplatte an den Balkenbefestigt ist. Sie können die Platten sowohlan die Balken in der Nähe des Lautsprecherskleben als auch schrauben oder <strong>and</strong>en Balken festnageln.Ist die Platte angebracht, dient derInnenr<strong>and</strong> des PMKs als Orientierung beimAusschneiden mit einer Säge.Dämmen der ÖffnungDrapieren Sie Matten aus Glasfaser oderMineralwolle an der Rückseite der Deckenschalung.Bedecken Sie dabei die Öffnungund führen Sie die Matten mindestens30 cm um den Lautsprecher in den Hohlraum(Figure (Abb.) 7).WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die vonIhnen eingesetzten Werkstoffe den örtlichenGebäude- und Br<strong>and</strong>schutzverordnungenentsprechen.Anbringen der LautsprecherVergewissern Sie sich, dass alle Geräte vordem Anschließen abgeschaltet sind.Schließen Sie die Kabel an. Achten Siedabei auf die korrekte Polarität.Positionieren Sie den Lautsprecher (ohneAbdeckung) in der Öffnung und schraubenSie die 4 von der Front aus sichtbarenSchrauben ein. Durch Anziehen dieserSchrauben werden automatisch Schnellbefestigungenhinter die Montageflächegeschoben. Stellen Sie sicher, dass dieSchnellbefestigungen exakt ausgerichtetsind, bevor Sie die Schrauben festziehen.Ein gewisses Maß an Biegung desRahmens ist erlaubt, um Unebenheiten <strong>and</strong>er Montagefläche auszugleichen.Überdrehen Sie die Schrauben jedochnicht, da sich der Lautsprecherrahmendadurch stark verzieht.Farbliche AbstimmungDer Rahmen besitzt eine weiße Oberfläche(halbmatt). Er ist lackierfähig und kannfarblich an die Umgebung angepasstwerden. Bringen Sie die Lackiermaske an,bevor Sie mit dem Lackiervorgangbeginnen. Lackieren Sie weder dieLautsprechereinheiten noch denSchallw<strong>and</strong>bereich hinter der Abdeckung.Vermeiden Sie es, die Lautsprechersystemezu berühren, da dies zu Beschädigungenführen kann.Auch die Abdeckung kann lackiert werden.Zuvor muss jedoch der Stoff von derAbdeckung entfernt werden, da sichansonsten das Gewebe zusetzt, was zueiner Beeinträchtigung der Klangqualitätführt. Lässt sich der Stoff nicht ohne


weiteres wieder befestigen, entfernen Sieihn noch einmal und besprühen dieRückseite der Metallabdeckung (NICHT denStoff) mit einer dünnen Schicht 3M-Sprühkleber oder Ähnlichem.EspañolGarantía limitadaEstimado cliente:Bienvenido a B&W.Este producto ha sido diseñado y fabricadode acuerdo con las más altas normas decalidad. No obstante, si hallara algúndesperfecto, B&W Loudspeakers y susdistribuidores nacionales garantizan, sincoste alguno para usted, la mano de obra(es posible que haya excepciones) y lareposición de piezas en cualquier paísdonde se cuente con un distribuidorautorizado de B&W.Esta garantía limitada es válida por unperíodo de cinco años desde la fecha decompra y de dos años para las parteselectrónicas, incluyendo sistemas dealtavoces amplificados.Términos y condiciones1 Esta garantía está limitada a lareparación del equipo. La garantía nocubre ni el transporte, ni otros costes,ni ningún riesgo por traslado,transporte e instalación de losproductos.2 La garantía será aplicableexclusivamente para el propietariooriginal. No es transferible.3 Esta garantía tendrá validez solamentesi se trata de materiales defectuososy/o de fabricación existentes en elmomento de la compra, y no seráválida en los siguientes casos:a. daños causados por instalación,conexión o embalaje inapropiados,b. daños causados por uso inapropiadoque no se corresponda con el usocorrecto tal como se describe en elmanual del usuario, negligencia,modificaciones o la utilización depiezas no originales de fábrica o noautorizadas por B&W,c. daños causados por equipos auxiliaresdefectuosos o inapropiados,d. daños causados por accidentes,relámpagos, agua, incendios, calor,guerra, disturbios sociales u otra causaajena al control razonable de B&W yde sus distribuidores autorizados,e. productos cuyo número de serie hayasido modificado, borrado, retirado oconvertido en ilegible,f. si una persona no autorizada haefectuado alguna reparación omodificación en el producto.4 Esta garantía complementa cualquierobligación legal a nivelnacional/regional de concesionarios odistribuidores nacionales y, comocliente, no afecta a sus derechosestatutarios.Cómo solicitar reparaciones bajogarantíaEn caso de ser necesaria alguna revisión,siga el siguiente procedimiento:1 Si está us<strong>and</strong>o el equipo en el país enque fue adquirido, debería contactarcon el concesionario autorizado deB&W en donde lo adquirió.2 Si el equipo está siendo utilizado fueradel país en que fue adquirido, deberíacontactar con el distribuidor nacionalde B&W correspondiente al país dondereside, que le asesorará sobre el lugaral que enviarlo para que pueda serrevisado. Para obtener informaciónsobre cómo contactar con sudistribuidor local, puede llamar a B&Wen el Reino Unido o visitar nuestro sitioweb.Para validar su garantía, debe mostrar estefolleto de garantía debidamente rellenado ycon la fecha de compra estampada por suconcesionario. De lo contrario, tendrá quemostrar la factura de venta original u otrocomprobante que demuestre su propiedady la autenticidad de su fecha de compra.<strong>Manual</strong> deinstruccionesIntroducciónGracias por adquirir cajas acústicas CCMde <strong>Bowers</strong> <strong>and</strong> <strong>Wilkins</strong>.Desde su creación en 1966, la filosofía deB&W no ha sido sino la búsqueda continuade la perfecta reproducción sonora.Inspirada por el fundador de la compañía,el ya desaparecido John <strong>Bowers</strong>, estabúsqueda ha supuesto no sólo una elevadainversión en tecnología e innovaciónaplicadas al mundo del audio sino tambiénuna permanente apreciación de todo tipode grabaciones musicales y audiovisualescon el fin de garantizar que los recursosutilizados se exploten al máximo.Estas cajas acústicas CCM han sidodiseñadas para ser empotradas en techos.Sin embargo, las CCM no rendirán–independientemente de su calidadintrínseca– al cien por cien de susposibilidades a menos que sean instaladasadecuadamente. En consecuencia, lerogamos que lea atentamente la totalidaddel presente manual ya que ello le ayudaráa optimizar las prestaciones del sistema.B&W distribuye sus productos en más de60 países repartidos por todo el mundo ymantiene una red de importadoresaltamente motivados que podrán ayudarleen el caso de que se produzca algúnproblema que no pueda resuelto por sudistribuidor especializado.Verifique el contenidoEl embalaje debería contener lo siguiente:2 marcos de montaje/paneles frontales(bafles) con altavoces y filtros divisoresde frecuencias2 rejillas protectoras7


2 máscaras para pintura2 plantillas para montajeElección de la posiciónCompruebe que no se produzcanconflictos con otras instalaciones (regatas,conductos del aire acondicionado, cablesde alimentación). En construcciones depladur ya existentes, utilice un buscador detacos para confeccionar un mapa precisode las mismas y un detector de tubos paraexplorar la posición de instalación propuesta.Asegúrese de que haya el suficienteespacio libre detrás de la placa de yesopara que los dispositivos de fijación puedancolocarse sin restricciones.Evite instalar las cajas acústicas encavidades que alberguen conductosendebles susceptibles de vibrar a nivelesde presión sonora elevados.Las cajas acústicas han sido diseñadaspara funcionar satisfactoriamente encavidades de volúmenes muy variadosaunque idealmente superiores a 10 litros,por lo que debería asegurarse de que elvolumen disponible no esté excesivamentelimitado.Las cajas acústicas han sido equilibradaspara ser montadas en el centro decualquier pared o techo. La colocacióncerca de una intersección pared/techo o enuna esquina puede provocar un aumentoexcesivo del nivel de graves y elcorrespondiente emborronamiento delsonido. Por este motivo, le recomendamosque intente mantener las cajas acústicas auna distancia mínima de 0’5 metros conrespecto a los límites de cualquier pared otecho.Las secciones que siguen pretendenservirle de guía para colocar de maneraóptima sus cajas acústicas, aunque esposible que las sugerencias que allí se dantengan que ser modificadas para satisfacerdeterminados imperativos domésticos.ADVERTENCIA: Las cajas acústicasgeneran un campo magnético estático. Enconsecuencia, no deberían colocarse amenos de 0’5 metros de componentessusceptibles de ser afectados por camposde este tipo (por ejemplo los televisores ymonitores de ordenador equipados contubos de rayos catódicos).Cajas acústicas frontales enaplicaciones de audio estéreo oCine en CasaEn aplicaciones de 2 canales, la mejorimagen sonora se consigue cu<strong>and</strong>o lascajas acústicas son montadas en el techo yform<strong>and</strong>o un ángulo comprendido entre 40ºy 60º con respecto al centro de la posiciónde escucha. (figura 1)Para aplicaciones de audio multicanal yCine en Casa, las cajas acústicas izquierday derecha deberían estar aproximadamentea 0’5 metros de los lados de la pantalla devisualización y a unos 0'5 metros del planode la pantalla de visualización mientras queen sistemas estereofónico deberíanubicarse a esa misma distancia conrespecto a la pared frontal. (figura 2)8Cajas acústicas de efectosPor regla general, las cajas acústicasdeberían colocarse en el techo a un mínimode 50 centímetros de la pared.5.1 canalesEn este caso, el ángulo horizontal conrespecto al centro de la posición deescucha debería ser de unos 120º desde elcentro de la pantalla de visualización.(figura 3)6.1 canalesColoque las dos cajas acústicas de efectosestándar en las paredes laterales de la salaalineadas con el centro del área deescucha y la caja de efectos posteriores enel centro de la zona situada justo detrás delos oyentes. (figura 4)7.1 canalesColoque las dos cajas acústicas de efectosestándar en las paredes laterales de la salaalineadas con el centro del área deescucha y las dos cajas de efectosposteriores detrás de los oyentes form<strong>and</strong>oun ángulo de aproximadamente 40º conrespecto a los mismos. (figura 5)Sonido distribuidoPara mantener la claridad y la inteligibilidadde las voces es importante que los oyentesno estén nunca excesivamente alejados deleje de simetría de la caja acústica máscercana. La distancia entre cajasdependerá de la altura del techo y del nivelde presión sonora requerido. El uso de máscajas acústicas trabaj<strong>and</strong>o a un nivel másbajo proporcionará una mayor claridad. Lerecomendamos que la distancia entre cajasacústicas adyacentes no sea nuncasuperior al triple de la distancia media entrela altura del oído y el techo. Para unaseparación dada, habrá menos puntosdébiles en el sonido utiliz<strong>and</strong>o unaconfiguración rectangular que unarectangular. (figura 6)PREPARANDO LA COLOCACIÓNElección del cableEl exceso de resistencia en el cable deconexión hace que se desperdicie energíay se altere la curva de respuesta enfrecuencia de las cajas acústicas. Intentesiempre que la citada resistencia sea lomás baja posible, con un valor en buclecerrado preferiblemente inferior a0’5 ohmios para aplicaciones no críticas yde 0’2 ohmios para conseguir resultadosóptimos. Utilice la tabla de la figura 8 paracalcular el grosor mínimo del cablerequerido para cada aplicación.Construcción de pladur yaexistenteMarque la posición central de la cajaacústica y coloque la plantilla de tal modoque la marca muestre el orificio situado ensu parte central.Siga el contorno exterior de la plantilla ycorte limpiamente el interior de la líneatrazada.Con el fin de mejorar la integridadmecánica del techo y reducir la posibilidadde que se produzcan vibraciones molestas,le recomendamos que aplique un poco demasilla o una pequeña capa de adhesivopara madera a lo largo de las juntas entrela parte posterior de la placa de pladur ylos tacos de fijación situados cerca de lacaja acústica.Coloque el cable hasta la aperturadisponiendo de la longitud suficiente–aunque no excesiva, ya que en ese casoel cable podría vibrar y golpear laestructura– para conectar confortablementela caja acústica.Construcción de pladur nuevaUna vez que la construcción del techo hasido completada, la caja acústica puedeinstalarse directamente en la zona posteriorde la misma, aunque si se va a utilizar el kitopcional de pre-montaje es más fácilcolocarla sobre dicha posición y cortar lapertinente apertura antes de aplicar la capade yeso.Grape o clave el PMK a los tacos defijación tal y como se describe en lasinstrucciones que lo acompañan. Coloqueel cable y asegúrelo al punto de fijación delPMK. Disponga la longitud suficiente–aunque no excesiva, ya que en ese casoel cable podría vibrar y golpear laestructura– para conectar confortablementela caja acústica.Los resultados finales dependerán de lacalidad de la unión entre la placa de pladury los tacos de fijación, por lo que lerecomendamos que coloque una capa deadhesivo y a la vez tornillos o clavos parasujetar paneles a los tacos de fijación enlas cercanías de la caja acústica.Una vez colocada la placa de pladur, lapestaña interna del PMK le servirá de guíapara la sierra o la herramienta que utilicepara efectuar el orificio de instalación.Amortiguamiento(acondicionamiento acústico)de la cavidadColoque la placa material absorbente en laparte posterior del techo, cubriendo laapertura y extendiendo dicha placa hastaun mínimo de 30 centímetros alrededor dela zona vacía que rodea la caja acústica.(figura 7)IMPORTANTE: Asegúrese de que losmateriales que utilice satisfagan las normaslocales en materia de seguridad yprotección contra incendios.Colocación de la caja acústicaTodas las conexiones deberían realizarsecon el equipo desconectado.Conecte los cables observ<strong>and</strong>o siempreque se respete la polaridad correcta.Con la rejilla protectora fuera, coloque lacaja acústica en la apertura y fije los4 tornillos que se ven en su parte frontal.Estos tornillos hacen girar automáticamenteunas pinzas de sujeción situadas detrás dela superficie de montaje. Asegúrese de quedichas pinzas estén adecuadamenteposicionadas antes de fijar definitivamentelos tornillos. La carcasa admite un ciertoflexado con el fin de compensar posibles


desniveles de la superficie de montajeaunque le recomendamos que no fuerce enexceso los tornillos de fijación ya que sepodría producir una deformación excesivade la carcasa de la caja acústicasusceptible de dificultar la colocación de larejilla protectora.PersonalizaciónLa carcasa de montaje está terminada enun color blanco semi-mate que, en caso deque así se desee, puede ser pintado avoluntad para que haga juego concualquier decoración. Antes de volver acompletar el conjunto, retire la rejillaprotectora y pinte de nuevo la citadacarcasa. No pinte de nuevo ni los altavocesni el área del panel frontal situada detrás dela rejilla protectora. Evite tocar losaltavoces ya que podrían producirse dañosen los mismos.Antes de pintar la rejilla protectora, quite latela de su parte posterior ya que en casocontrario podrían obstruirse los poros de lamisma y perjudicar el sonido. Si la tela nose mantiene adecuadamente en su lugarcu<strong>and</strong>o se vuelve a colocar, rocíe la parteposterior de la malla (NO la tela) con unafina capa de pegamento SprayMount de3M o similar.PortuguêsGarantia limitadaEstimado Cliente,Bem-vindo à B&W.Este produto foi concebido e fabricado deacordo com os mais elevados padrões dequalidade. No entanto, se houver qualquerproblema com o mesmo, a B&W e os seusdistribuidores internacionais garantem oserviço de mão-de-obra (podendo-seaplicar exclusões) e de substituição depeças gratuitos em qualquer país servidopor um distribuidor oficial de B&W.Esta garantia limitada é válida por umperíodo de cinco anos a partir da data decompra ou dois anos pela parte electrónicaincluindo altifalantes amplificados.Termos e condições1 Esta garantia limita-se à reparação doequipamento. Nem transporte, nemquaisquer outros custos, nem qualquerrisco de remoção, transporte einstalação de produtos estão cobertospor esta garantia.2 A garantia só é válida para oproprietário original. Não é transferível.3 Esta garantia não será aplicável noscasos em que os defeitos não sejamatribuíveis a materiais e/ou mão-deobrana altura da compra e não seráaplicável a:a. danos causados pela instalação,ligação ou embalamento incorrectos,b. danos causados por qualquerutilização que não seja a correctaconforme descrita no manual doutilizador, negligência, modificações ouutilização de peças que não sejamfabricadas ou autorizadas pela B&W,c. danos causados por equipamentoauxiliar inadequado ou defeituoso,d. danos causados por acidentes,relâmpagos, água, incêndio, calor,guerra, distúrbios públicos ou qualqueroutra causa para além do controlorazoável da B&W e dos seusdistribuidores nomeados,e. produtos cujo número de série tenhasido alterado, apagado, removido ouque tenha sido tornado ilegível,f. reparações ou modificações quetenham sido efectuadas por pessoanão autorizada.4 Esta garantia complementa quaisquerobrigações legais nacionais e regionaisde revendedores ou distribuidoresnacionais e não afecta os seus direitosestatuários como cliente.Como reivindicar reparações sobgarantiaCaso seja necessário assistência técnica,queira seguir o procedimento seguinte:1 Se o equipamento está a ser utilizadono país de compra, deverá contactar odistribuidor autorizado da B&W deonde o equipamento foi comprado.2 Se o equipamento está a ser utilizadofora do país de compra, deverácontactar o distribuidor nacional daB&W do país de residência que oaconselhará onde o equipamento podeser reparado. Pode telefonar para aB&W no Reino Unido ou visitar a nossapágina na internet para obter ospormenores de contacto do seudistribuidor local.Para validar a sua garantia, precisará depreencher a mesma devendo esta sercarimbada pelo seu distribuidor na data dacompra. Em alternativa, precisará dafactura original de venda ou outra prova depropriedade e data de compra.<strong>Manual</strong> do utilizadorIntroduçãoObrigado por ter adquirido as colunas CCMda <strong>Bowers</strong> & <strong>Wilkins</strong>.Desde a sua fundação em 1966, que afilosofia da B&W tem sido a continua buscapela perfeita reprodução sonora. Inspiradapelo fundador da companhia, o já falecidoJohn <strong>Bowers</strong>, esta tarefa tem acarretadonão apenas um forte investimento emtecnologia audio e inovação masigualmente numa permanente apreciaçãode música e filmes de molde a garantir queessa mesma tecnologia é aplicada com omáximo de eficiência.Estas colunas CCM são para aplicações notecto.No entanto, independentemente do valorindividual das colunas, estas não libertarãotodo o seu potencial a não ser que sejamcorrectamente instaladas. Por favor leiaeste manual atentamente. Pois será umapreciosa ajuda para optimizar aperformance do seu sistema.A B&W é distribuída em mais de 60 paísesno mundo inteiro e mantém uma rede dedistribuidores dedicados que serãocapazes de o ajudar no caso de surgiremproblemas que o lojista não consigaresolver.Verificação de conteúdoEste volume deve conter:2x Molduras/frontais com unidades ecrossover2x Grelhas2x Mascaras de pintura2x Réguas de alinhamentoEscolhendo a posiçãoVerifique que não existe conflito com outrasinstalações embutidas (canos, arcondicionado, cabos de corrente eléctricaetc.) Em construções de paredes falsas oude pladur, use uma ferramenta de detecçãode prumos para efectuar um mapa daconstrução com precisão e um detector detubos para efectuar o varrimento da zonada instalação.Assegure-se que existe espaço suficientepor detrás da placa de estuque para queos grampos rodem totalmente para fora.9


Evite a instalação das colunas na mesmacavidade de tubos com pouca consistênciaporque podem ser induzidos a vibrar.As colunas foram desenhadas para operarsatisfatoriamente numa gama alargada devolumes de cavidade, idealmente acima de10 litros (0.4 cu ft), consequentementecertifique-se que a cavidade não estáexcessivamente restringida.As colunas estão equilibradas para umamontagem a meio (por ex. rente ao tecto).A colocação perto da junção tecto/paredeou num canto pode dar origem a umexcesso de graves e uma qualidaderibombante ao som. Tente manter ascolunas a pelo menos a 0.5m (20in) doscantos entre parede/tecto.As secções seguintes servem de guia paraum optimo posicionamento, mas estepoderá ser alterado em função dosconstrangimentos domésticos.ATENÇÃO: As colunas produzem camposelectromagnéticos. Como tal não deverãoser colocadas a menos de 0.5m (20in) deequipamento que seja afectado por estetipo de campo (ex: Televisoresconvencionais e Computadores Pessoais).Colunas frontais para audio oucinema em casaA melhor imagem para 2-canais é obtidaqu<strong>and</strong>o as colunas são montadas no tectofazendo um ângulo entre 40º e 60º aocentro do ponto de audição. (figura 1)Para cinema em casa multicanal as colunasesquerda e direita, deverão estaraproximadamente a 0.5m (20 in) do ladoesquerdo e direito do écran e a cerca de0.5m (20 in) a partir do plano do écran ouda parede frontal no caso de umainstalação exclusiva de audio. (figura 2)Colunas de surroundAs colunas devem ser posicionadas notecto a cerca de 0.5m (20 in) da parede.Sistema 5.1O ângulo horizontal ao centro da posiçãode audição deverá ser aproximadamentede 120º em redor e a partir do centro doécran. (figura 3)Sistema 6.1Coloque duas colunas lateralmente emlinha com o centro da área de audição euma centralmente por detrás dos ouvintes.(figura 4)Sistema 7.1Coloque duas colunas lateralmente emlinha com o centro da área de audição eduas por detrás dos ouvintes, num ânguloentre estas e o eixo de audição de cercade 40º. (figura 5)Distribuição audioPor forma a manter a clareza e percepçãodos diálogos, é importante que os ouvintesnunca estejam demasiadamente afastadosdo eixo da coluna mais próxima. Oespaçamento das colunas vai depender daaltura do tecto e do nível de somrequerido. Mais colunas a tocar a um nívelmais baixo proporcionam maior clareza.10Recomendamos que a distância entrecolunas adjacentes não seja superior a trêsvezes a distância entre a média da alturados ouvidos e o tecto. Para qualquerespaço estabelecido, existirão menospontos fracos com uma grelha triangular doque com uma rectangular. (figura 6)PREPARANDO A LOCALIZAÇÃOEscolhendo o caboExcessiva resistência no cabo de colunasdesperdiça potência e altera a resposta defrequência da coluna. Tente pois manter aresistência tão baixa quanto possívelpreferencialmente em valores inferiores a0.5 ohms numa aplicação não crítica eabaixo dos 0,2 ohms para a obtenção dosmelhores resultados. Use a tabela dafigura 8 para calcular a secção mínima decabo necessária.Paredes de estuque ou Pladur(falsas)Marque a posição central da coluna ecoloque a régua de alinhamento de forma aque a marca apareça através do buraco nomeio.Trace à volta do rebordo exterior da réguae corte precisamente no interior da linha.Para melhorar a integridade mecânica dotecto e reduzir a probabilidade devibrações, recomendamos que aplique umpouco de cola de Madeira ou mastic aolongo das juntas entre a traseira da paredede pladur e os pilares de travamento nasproximidades das colunas.Passe o cabo pela abertura, permitindoque o comprimento seja suficiente paraligar a coluna sem problemas, mas não emexcesso já isto poderá provocar vibraçõescontra a estrutura.Nova construção de PladurA coluna pode ser instalada uma vez otecto terminado no processo normal deencastrar, mas é mais fácil posicionar ecortar o buraco se o kit opcional de prémontagem for utilizado antes da aplicaçãoda (placa de pladur).Agrafe ou pregue o PMK aos pilares comodescrito nas instruções fornecidas com omesmo. Passe o cabo e segure-o no pontode fixação no PMK. Permita umcomprimento suficiente para ligarconfortavelmente a coluna, mas não emexcesso para não provocar vibraçõescontra a estrutura.Os resultados são afectados pela formacomo o pladur é fixado aos pilares detravamento e nós recomendamos para alémdo aparafusamento a colagem dos painéisaos pilares nas proximidades da coluna.Uma vez a placa aplicada, o rebordointerno do PMK serve como guia para oburaco a ser aberto.Amortecendo a cavidadeCubra a traseira da placa do tecto comfibra de vidro ou placas de lã mineral,abrangendo a abertura e estendendo pelomenos 30cm (1ft) em redor da coluna noespaço vazio. (figura 7)IMPORTANTE: Assegure-se que o materialutilizado obedece ás normas de segurançacontra incêndios.Coloc<strong>and</strong>o a colunaTodas as ligações deverão ser feitas com oequipamento desligado.Ligue o cabo, verific<strong>and</strong>o a correctapolaridade.Com a grelha retirada, posicione a colunana abertura e aperte os 4 parafusos visíveispela frente. Estes parafusosautomaticamente fazem girar para fora osgrampos localizados por detrás dasuperfície de montagem. Assegure-se queestes estão correctamente posicionadosantes os apertar totalmente. É permitidauma certa flexibilidade à moldura para quese adapte a alguma irregularidade dasuperfície de montagem, mas não exagereno aperto dos parafusos pois podeprovocar o empeno excessivo da moldura.AcabamentoA moldura tem um acabamento brancosemi-mate pintável, pronta se necessáriopara levar o acabamento que combine como seu decor. Remova a grelha e coloque amascara de pintura antes de dar oacabamento. Não pinte as unidades ou opainel frontal. Evite tocar nas unidades,pois pode danificá-las.Antes de pintar a grelha, retire a película dasua traseira, de outra forma os orifíciosficarão preenchidos e o som ficarádesequilibrado. Se qu<strong>and</strong>o recolocada apelícula não voltar a ficar no lugar, pulverizea traseira da grelha (e NÃO a película) comuma ligeira camada de 3M SprayMountadesivo ou similar.


ItalianoGaranzia limitataEgregio cliente, un benvenuto da partedella B&W.Questo prodotto è stato progettato efabbricato secondo i più alti st<strong>and</strong>ardqualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso diun guasto o malfunzionamento, B&WLoudspeakers e i suoi distributori nazionaligarantiscono parti sostitutive e manod’opera gratuite (alcune eccezioni sonopossibili) nei paesi in cui è presente undistributore ufficiale B&W.Questa garanzia limitata è valida per unperiodo di cinque anni dalla data diacquisto o di due anni per i componentielettronici, diffusori attivi inclusi.Termini e condizioni1 La garanzia è limitata alla solariparazione delle apparecchiature. Lagaranzia non copre i costi di trasportoo nessun altro tipo di costo, né i rischiderivanti dalla rimozione, il trasporto el’installazione dei prodotti.2 La garanzia è valida solo perl’acquirente originario e non ètrasferibile.3 Questa garanzia è applicabile solo incaso di materiali e/o fabbricazionedifettosi al momento dell’acquisto enon è applicabile nei seguenti casi:a. danni causati da installazione,connessione o imballaggio incorretti,b. danni causati da un uso inadeguato delprodotto, diverso dall’uso specificatonel manuale dell’utente, negligenza,modifiche o impiego di componentinon fabbricati o autorizzati da B&W,c. danni causati da apparecchiatureausiliarie difettose o inadatte,d. danni causati da incidenti, fulmini,acqua, fiamme, calore, guerra,disordini pubblici o altra causa al difuori del ragionevole controllo di B&W edei suoi ufficiali distributori,e. qu<strong>and</strong>o il numero di serie del prodottoè stato alterato, cancellato, rimosso oreso illeggibile,f. se riparazioni o modifiche sono stateeffettuate da persone non autorizzato.4 Questa garanzia completa leobbligazioni di legge regionali enazionali dei rivenditori o distributorinazionali e non incide sui diritti delconsumatore stabiliti per legge.Riparazioni in garanziaSe sono necessarie delle riparazioni,seguire le procedure delineate qui diseguito:1 Se le apparecchiature sono utilizzatenel paese in cui sono state acquistate,contattare il rivenditore autorizzatoB&W da cui sono state acquistate.2 Se le apparecchiature non sonoutilizzate nel paese in cui sono stateacquistate, contattare il distributorenazionale B&W nel paese di residenza,che sarà jn grado di fornire i dettaglidella ditta incaricata delle riparazioni.Contattare B&W nel Regno Unito ovisitare il sito web per i dettagli dei varidistributori di zona.Per ricevere assistenza in garanzia,bisognerà esibire, compilata e timbrata dalrivenditore il giorno dell’acquisto, iltagli<strong>and</strong>o di garanzia e lo scontrinod’acquisto originale o altro tipo di provad’acquisto con data d’acquisto.<strong>Manual</strong>e di istruzioniIntroduzioneGrazie per avere acquistato i diffusori CCM<strong>Bowers</strong> & <strong>Wilkins</strong>.Dalla sua fondazione nel 1966, la lineaguida di B&W è stata quella di ricercaresempre la perfetta riproduzione del suono.Questa filosofia, inspirata dal suo fondatoreJohn <strong>Bowers</strong>, non comporta solo elevatiinvestimenti in termini tecnologici e disviluppo, ma anche una costante ricercasugli effetti della tecnologia stessa nellariproduzione di musica e film.I CCM sono diffusori da incasso realizzatoper essere installati a soffitto.Comunque, indipendentemente dallaqualità dei diffusori stessi, non si potrannoraggiungere le migliori prestazioni se non sieffettua una corretta installazione. Vipreghiamo di leggere attentamente ilmanuale, vi aiuterà ad ottimizzare leprestazioni del sistema.B&W è presente in 60 paesi in tutto ilmondo, ed i suoi distributori nazionalisaranno in grado di aiutarvi nel caso in cuidoveste avere un problema che il vostrorivenditore non riesce a risolvere.Controllate il contenutoL’imballo dovrebbe contenere:2x Pannello con altoparlanti e crossover2x Griglia2x Maschera verniciabile2x Dima di montaggioPosizionamentoVerificate che non vi siano interferenze conaltre installazioni (tubature, aria condizionata,cavi di alimentazione). In costruzionipreesistenti utilizzate uno strumento perrilevare accuratamente la struttura e unrivelatore di tubature per sondare laposizione di installazione proposta.Assicuratevi che ci sia spazio sufficientedietro al telaio del diffusore per il liberomovimento dei dispositivi di fissaggio.Evitate di installare i diffusori in un incavodella parete quale un condotto moltostretto che potrebbe provocare vibrazioni.I diffusori sono progettati per operare inmodo soddisfacente in una vasta gamma dispazi, idealmente in volumi maggiore di10 L, perciò assicuratevi che il volume nonsia troppo basso.I diffusori sono bilanciati per un montaggioa mezza altezza (es.: a livello sul soffitto).Il posizionamento vicino ad una giunzioneparete/soffitto o in un angolo è da evitarsiin quanto potrebbe dare origine a unqualità sonora troppo bassa erimbombante. Se possibile mantenete idiffusori a più di 0.5m dai bordi delmuro/soffitto.La sezione seguente contiene indicazioniper il posizionamento ottimale, checomunque possono essere adeguate allecaratteristiche del vostro ambiente.ATTENZIONE: I diffusori producono uncampo magnetico statico. Perciò viraccom<strong>and</strong>iamo di posizionarli ad almeno0.5m da qualsiasi apparecchio chepotrebbe esserne disturbato (ad es. il tubocatodico di un TV o uno schermo di unPC).Diffusori frontali per applicazioniaudio o home theatrePer sistemi 2-canali, i diffusori dovrebberoessere installati a soffitto orientati tra 40° e60° verso il centro della posizione diascolto. (figura 1)Per sistemi home theatre, i diffusori destroe sinistro dovrebbero essere a circa 0.5mdal bordo dello schermo, ed a circa 0.5mdal piano dello schermo, o dal murofrontale in caso di applicazione solo audio2 canali. (figura 2)Diffusori surroundI diffusori dovrebbero essere posizionati asoffitto a circa 0.5m dal muro.5.1 canaliL’angolo di orientamento orizzontale verso ilcentro della posizione di ascolto, dovrebbeessere compreso tra circa 120° dal centrodello schermo. (figura 3)6.1 canaliPosizionate i due diffusori laterali in lineacon il centro della posizione di ascolto, eduno al centro dietro gli ascoltatori. (figura 4)7.1 canaliPosizionate i due diffusori laterali in lineacon il centro della posizione di ascolto, edue dietro gli ascoltatori, con unaangolazione di circa 40°. (figura 5)Ottimizzazione della diffusionedel suonoPer garantire un ascolto ottimale èimportante che l’ascoltatore non sia maitroppo lontano dall’asse del diffusore piùvicino. La spazialità del diffusore dipendedall’altezza del soffitto e dal livello sonororichiesto. Più diffusori che suonano ad unvolume basso daranno maggiore chiarezzaal suono. La distanza tra i diffusori, nondovrebbe mai essere superiore a più di3 volte la distanza tra l’altezza media dellaposizione dell’orecchio dell’ascoltatore ed ilsoffitto. In una installazione realizzatasecondo queste indicazioni, ci sarannomeno “zone morte” nella riproduzione delsuono. (figura 6)11


PREPARAZIONEDELL’INSTALLAZIONEScelta dei caviUn cavo di collegamento dei diffusori conuna resistenza eccessiva potrebbe causareuna dispersione di potenza ed alterare larisposta in frequenza dei diffusori. Cercatesempre di mantenere la resistenza piùbassa possibile, con una resistenza di loopentro 0.5ohms in nomali sistemi, e perottenere i migliori risultati, entro 0.2ohms.Utilizzate la tabella della figura 8 percalcolare il tipo di cavo necessario.Pareti in cartongesso esistentiSegnate sul muro il punto centralecorrispondente alla posizione desiderata deldiffusore; posizionate la dima centr<strong>and</strong>o ilpunto sul muro attraverso il foro alcentrodella dima.Tracciate una linea seguendo i contorniesterni della dima e praticate una aperturaall’interno della linea disegnata.Per migliorare la tenuta meccanica e perdiminuire la possibilità di vibrazioni, viconsigliamo di applicare della colla tra iltelaio del diffusore ed il telaio del muro.Fate passare i cavi di connessioneattraverso l’apertura, consider<strong>and</strong>o dilasciarli ad una lunghezza tale da poterecollegare i diffusori, ma non troppo lunghida potere vibrare o interferire con lastruttura.Pareti in cartongesso nuoveIl diffusore può essere installato dopo che ilsoffitto è stato completato, come indicatosopra, ma è più facile praticare l’aperturanel pannello utilizz<strong>and</strong>o il kit di premontaggioopzionale prima di installare ilpannello.Fissate il PMK al telaio del muro comedescritto nelle istruzioni nel kit. Posizionatei cavi ed assicurateli al PMK, lasci<strong>and</strong>oliabbastanza lunghi da potere collegare idiffusori, ma non troppo lunghi da poterevibrare o interferire con la struttura.La resa del diffusore deriva da quanto benesia stato fissato al telaio del muro: viraccom<strong>and</strong>iamo inoltre di rinforzare concolla o chiodi il fissaggio dei pannelli vicinoal diffusore.Una volta posizionato il PMK, la flangiainterna dello stesso può essere utilizzatocome guida per il seghetto.Riempimento dell’intercapedineInserite l’isolante dietro al diffusore eriempite la zona circostante il diffusore finoad almeno 30cm. (figura 7)IMPORTANTE: Assicuratevi di utilizzaremateriali conformi alle norme antincendio edi sicurezza in vigore nel vostro paese.Fissaggio del diffusoreTutti i collegamenti dovrebbero essereeffettuati con gli apparecchi spenti.Collegate i cavi osserv<strong>and</strong>o le polarità.Posizionate il pannello nella cavità, senza legriglie, ed avvitate le 4 viti visibili sulla parte12anteriore; i ganci che bloccano il telaio sullasuperficie di montaggio si posizionanoautomaticamente. Assicuratevi comunqueche siano nella corretta posizione prima diserrare le viti. Una certo gioco è tolleratoper recuperare eventuali difformità dellasuperficie su cui è montato, ma se le vitivengono serrate troppo forte potrebbepiegarsi il telaio e la griglia potrebbe nonaderirvi perfettamente.PersonalizzazioneIl telaio e la griglia hanno una finitura semiopaca bianca verniciabile, pronta peressere verniciata, se necessario. Inserite lamaschera verniciabile prima della finitura.Non dipingete gli altoparlanti o la zona delpannello dietro la griglia. Utilizzate lamaschera di verniciatura fornita indotazione. Evitate di toccare gli altoparlantiperché potreste danneggiarli.Prima di verniciare la griglia, rimuovete iltessuto dalla parte posteriore, altrimenti ipori saranno occlusi ed il suono ne verràpenalizzato. Se il tessuto, qu<strong>and</strong>o <strong>and</strong>retea riposizionarlo, non rimane attaccato sullaparte posteriore della griglia, spruzzate suquest’ultima (NON sul tessuto) un sottilestrato di colla spray del tipo 3MSprayMount o simile.Nederl<strong>and</strong>sBeperkte garantieGeachte cliënt,Welkom bij B&W.Dit product is volgens de hoogstekwaliteitsnormen ontworpen envervaardigd. Mocht er toch iets defect zijnaan dit product dan kunt u aanspraakmaken op gratis vervanging van onderdelenvia de nationale distributeur van B&WLoudspeakers (er zijn uitzonderingen) in elkl<strong>and</strong> waar een officiële B&W distributeurgevestigd is.Deze beperkte garantie is geldig voor eenperiode van vijf jaar vanaf deaankoopdatum en twee jaar voor deelektronica, waaronder actieve luidsprekers.Voorwaarden1 De garantie is beperkt tot de reparatievan de apparatuur. Transport- en<strong>and</strong>ere kosten, eventueel risico voorhet verwijderen, vervoeren eninstalleren van producten vallen nietonder deze garantie.2 De garantie geldt alleen voor de eersteeigenaar en is niet overdraagbaar.3 Deze garantie is niet van toepassing in<strong>and</strong>ere gevallen dan defecten vanmaterialen en/of fabricage ten tijde vanaankoop en is niet van toepassing:a. voor schade die veroorzaakt is dooronjuiste installatie, aansluiting ofverpakking;b. voor schade die veroorzaakt is dooronjuist gebruik, <strong>and</strong>ers dan beschrevenin de h<strong>and</strong>leiding, nalatigheid,modificatie, of gebruik van onderdelendie niet door B&W goedgekeurd ofgemaakt zijn;c. voor schade veroorzaakt door defecteof ongeschikte aanvullende apparatuur;d. voor schade veroorzaakt door ongeval,onweer, water, br<strong>and</strong>, hitte, oorlog,openbaar geweld of een <strong>and</strong>ereoorzaak buiten controle van B&W enhaar distributeurs;e. voor producten waarvan hetserienummer gewijzigd, verwijderd,gewist of onleesbaar gemaakt is;f. indien reparaties of modificatiesuitgevoerd zijn door een onbevoegdpersoon.4. Deze garantie vult eventuele nationale /regionale wettelijke verplichtingen voordealers of nationale distributeurs aanen heeft geen invloed op uw wettelijkerechten als consument.GarantieclaimsWanneer u aanspraak wilt maken opgarantie h<strong>and</strong>el dan als volgt:1 Indien de apparatuur gebruikt wordt inhet l<strong>and</strong> van aankoop, neem dancontact op met de erkende B&Wdealer waar de apparatuur gekocht is.2 Indien de apparatuur niet het l<strong>and</strong> vanaankoop wordt gebruikt, neem dan


contact op met de nationaledistributeur van B&W in het l<strong>and</strong> waaru verblijft. Deze zal u informeren hoe teh<strong>and</strong>elen.U kunt contact opnemen met B&W inGroot-Brittannië of onze website bezoekenvoor het adres van uw plaatselijkedistributeur. Om aanspraak te maken opgarantie, dient u uw koopbon teoverleggen.H<strong>and</strong>leidingInleidingDank u voor de aanschaf van de <strong>Bowers</strong> &<strong>Wilkins</strong> CCM luidsprekers.Sinds de oprichting in 1966 heeft B&W alsuitgangspunt het streven naar perfectegeluidsweergave. Geïnspireerd door deoprichter van het bedrijf, wijlen John<strong>Bowers</strong>, heeft dit streven niet alleen groteinvesteringen in audio technologie eninnovatie gebracht, maar vooral ook deblijvende waardering van muziek en filmzorgen ervoor dat de technologie optimaaltot zijn recht komt.Deze CCM luidsprekers zijn bedoeld voorinbouw in het plafond.Hoe goed de luidsprekers zelf ook zijn, zijkomen alleen volledig tot hun rechtwanneer ze optimaal geïnstalleerd zijn. Leesdaarom eerst deze h<strong>and</strong>leiding in zijngeheel door. Het zal u helpen de maximaleprestaties uit uw systeem te halen.B&W wordt verkocht in meer dan 60 l<strong>and</strong>enover de gehele wereld en heeft een netwerkvan speciale distributeurs die u bij kunnenstaan in het geval u een probleem heeft datuw h<strong>and</strong>elaar niet kan oplossen.Controleer de inhoudDe doos dient te bevatten:2 Frames/baffles met deluidsprekereenheden en het wisselfilter2 Grilles2 Verfmallen2 MontagemallenKiezen van de juiste positieControleer eerst of er geen problemenkunnen ontstaan met <strong>and</strong>ere installaties(waterleiding, airco, lichtnet enz.). Inbesta<strong>and</strong>e constructies zoekt u metspeciaal gereedschap steunbalken enleidingen op om de optimalemontagepositie te bepalen.Controleer of er voldoende ruimte achterhet plaatwerk (gips b.v.) is om debevestigingsklampen geheel te openen.Vermijd montage van de luidsprekers indezelfde open ruimte als lichte buizen endergelijke, daar deze kunnen gaanrammelen.De luidsprekers zijn ontwikkeld voor goedeprestaties in een holle ruimte van liefst meerdan 10 liter; let er dus op dat de ruimte niette klein is.De luidsprekers zijn afgestemd op montagegelijk met de w<strong>and</strong> of het plafond,verzonken dus. Kiest u daarvoor een plaatsin de nabijheid van een hoek van w<strong>and</strong>enof w<strong>and</strong>/plafond, dan kan het resultaatteveel laag bevatten en zelfs boemerigklinken. Probeer de luidsprekers minimaal0,5 m uit de hoek en van vloer of plafond tehouden.De volgende paragrafen geven informatieover de optimale opstelling, die uiteraarddoor de omst<strong>and</strong>igheden kan wordenbeïnvloed.WAARSCHUWING: deze luidsprekersbezitten een statisch magnetisch veld endienen daarom minimaal 0,5 m verwijderdte blijven van magnetisch gevoeligeapparatuur zoals beeldbuizen in TV’s encomputers.Front luidsprekers voor audio ofhome theaterHet beste ruimtebeeld voor tweekanaalsaudio krijgt u wanneer de luidsprekers inhet plafond zijn gemonteerd met detweeters onder een hoek van 40° tot 60°op het centrum van het luistergebiedgericht (afbeelding 1).Voor meerkanaals home theater dienen delinker en rechter luidsprekers ongeveer0,5 m van de zijkant van het beeldschermte blijven en ca. 0,5 m van het scherm ofde voorste w<strong>and</strong> in het geval van eensysteem voor alleen audio (afbeelding 2).Surround luidsprekersMonteer de luidsprekers in het plafond ca.0,5 m uit de w<strong>and</strong>.5.1 KanalenIn het horizontale vlak dient een hoek vanongeveer 120° vanuit het centrum van hetbeeldscherm naar het luistergebiedaangehouden te worden (afbeelding 3).6.1 KanalenPlaats twee luidsprekers aan de zijkant inlijn met het centrum van het luistergebieden één in het midden achter de luisteraars(afbeelding 4).7.1 KanalenPlaats twee luidsprekers aan de zijkant inlijn met het centrum van het luistergebieden twee achter de luisteraars, onder eenonderlinge hoek van ca. 40° (afbeelding 5).GeluidsspreidingOm een heldere en verstaanbare weergavete krijgen is het belangrijk dat de luisteraarsnooit te ver van een luidspreker af zijn. Deonderlinge afst<strong>and</strong> van de luidsprekerswordt bepaald door de hoogte van hetplafond en het gewenste geluidsniveau.Meer luidsprekers op een lager niveaugeven meer helderheid. Wij bevelen aan deonderlinge afst<strong>and</strong> tussen de luidsprekersniet groter te maken dan driemaal deafst<strong>and</strong> tussen de gemiddelde oorhoogteen het plafond. Bij elke onderlinge afst<strong>and</strong>zijn er minder dode plekken wanneer deluidsprekers in een driehoekige opstellingzijn aangebracht dan in een vierkante(afbeelding 6).VOORBEREIDINGWelke kabelsEen te hoge kabelweerst<strong>and</strong> gaat ten kostevan het vermogen en beïnvloedt ook defrequentiekarakteristiek van de luidspreker.Houd de weerst<strong>and</strong> altijd zo laag mogelijk;de weerst<strong>and</strong> van beide aders samen dientbij normale toepassingen beneden 0,5 ohmte blijven en voor optimaal resultaatbeneden 0,2 ohm. Raadpleeg de tabel inafbeelding 8 om de minimale kabeldikte teberekenen.Montage in besta<strong>and</strong>e w<strong>and</strong>enMarkeer het centrum van de luidspreker enplaats de montagemal zo dat de markeringdoor het gat in het midden te zien is.Markeer de positie zorgvuldig binnen demal en maak exact binnen de markering deopening.Om de structuur en sterkte van het plafondniet aan te tasten en bijgeluiden zoalsrammelen te voorkomen, raden we u aaneen ruime hoeveelheid houtlijm of mastiekaan te brengen tussen de balken en dew<strong>and</strong> in de nabijheid van de luidspreker.Leg de kabel naar de opening en houdvoldoende lengte om de luidsprekergemakkelijk aan te kunnen sluiten, maarniet teveel daar het loshangende stuk kangaan rammelen tegen de constructie.Nieuwe tussenw<strong>and</strong>De luidsprekers kunnen wordengeïnstalleerd nadat de w<strong>and</strong> is voltooid, opdezelfde manier als hiervoor omschreven,maar het is eenvoudiger om de plaats tebepalen en het gat uit te zagen wanneer devoormontageset wordt gebruikt voordat degipsplaat of steenstrip wordt aangebracht.Niet of spijker de PMK (voormontageset) opde balken als aangegeven in de bij de setgevoegde aanwijzingen. Leg de kabel enzet deze vast op het bevestigingspunt opde PMK. Houd voldoende lengte om deluidspreker gemakkelijk aan te kunnensluiten, maar niet teveel daar hetloshangende stuk kan gaan rammelentegen de constructie.Het resultaat wordt beïnvloed door dehechting van de gipsplaat op de balken enwij raden u dan ook aan de panelen rondde luidsprekers zowel te lijmen als te nietenof spijkeren op de balken.Is de gipsplaat eenmaal aangebracht, d<strong>and</strong>ient de buitenr<strong>and</strong> van de PMK als malvoor het uitzagen van de opening.Dempen van de openingVerdeel de demping achter het plafond enover de opening en minimaal 30 cm rondde luidspreker (afbeelding 7).BELANGRIJK: zorg ervoor dat dematerialen die u gebruikt voldoen aan deplaatselijke br<strong>and</strong>- en veiligheidseisen.Bevestigen van de luidsprekerSchakel bij het maken van de verbindingenalle apparatuur uit.Let bij het aansluiten van de kabels vooralop de juiste populariteit.13


Verwijder de grill en het luidsprekerpaneel(baffle), positioneer het frame in de openingen zet het met de 4 zichtbare schroeven inde voorzijde vast. Deze schroeven openenvanzelf de klampen achter het frontpaneel.Controleer of ze in de juiste positie zijnvoordat u de schroeven echt vastdraait.Een zekere mate van buiging van het frameom eventuele ongelijkheid van de w<strong>and</strong> opte vangen, is toelaatbaar. Let er echter opde schroeven niet te vast te draaien omdatdan het luidsprekerframe vervorming vanhet frame zal optreden.AfwerkingHet frame is half mat wit afgewerkt en isgeschikt om gelakt te worden in een kleurdie bij uw interieur past. Verwijder de grillen breng het verfmasker aan voordat u a<strong>and</strong>e afwerking begint. Zorg dat u deeenheden of de baffle niet mee verft.Vermijd ook aanraking van de eenhedendaar deze gemakkelijk beschadigd worden.Voordat u de grill verft eerst destofafdichting verwijderen daar dezeverstopt raakt met verf en het geluid zaltegenhouden wanneer deze ook wordtgeverfd. Blijft de stof nadat deze weer isaangebracht niet goed op zijn plaats, spraydan wat lijmspray op de grill (NIET of destof!) om deze weer vast te zetten.14ΕλληνικάΠεριορισµένηεγγύησηΑγαπητέ πελάτη, καλώς ήρθατε στηνB&W.Το προϊόν που αγοράσατε έχεισχεδιαστεί και κατασκευαστεί µε τιςυψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας.Ωστόσο, αν συναντήσετε το παραµικρόπρόβληµα µε τη λειτουργία του, η B&WLoudspeakers και οι αντιπρόσωποί τηςσε όλες τις χώρες σας παρέχουνεγγύηση για δωρεάν επισκευή (µε τηνπιθανότητα κάποιων εξαιρέσεων) καιαντικατάσταση εξαρτηµάτων, σε όλεςτις χώρες που υπάρχει επίσηµοςαντιπρόσωπος της B&W.Η περιορισµένη αυτή εγγύηση ισχύειγια περίοδο πέντε ετών από τηνηµεροµηνία αγοράς του προϊόντος, ήδύο ετών αν πρόκειται γιααυτοενισχυόµενα ηχεία πουπεριλαµβάνουν ηλεκτρονικάεξαρτήµατα.Όροι της εγγύησης1. Η εγγύηση καλύπτει µόνο τηνεπισκευή των προϊόντων. ∆ενκαλύπτει τα έξοδα αποστολής ήοποιαδήποτε άλλα έξοδα, ούτε καιενδεχόµενους κινδύνους πουµπορεί να προκύψουν από τηναπεγκατάσταση, τη µεταφορά καιτην εγκατάσταση των προϊόντων.2. Η παρούσα εγγύηση ισχύει µόνογια τον αρχικό ιδιοκτήτη τουπροϊόντος, και δεν µπορεί ναµεταβιβαστεί.3. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει γιαπεριπτώσεις άλλες από αυτές πουπεριλαµβάνουν ελαττωµατικάυλικά ή/και ανθρώπινο σφάλµακατά τη στιγµή της αγοράς τουπροϊόντος. Η παρούσα εγγύησηδεν ισχύει στις εξής περιπτώσεις:a. Για ζηµιές που προέκυψαν απόλανθασµένη εγκατάσταση,σύνδεση ή συσκευασία.b. Για ζηµιές που προέκυψαν απόχρήση διαφορετική από αυτή πουπεριγράφεται στο εγχειρίδιοοδηγιών, από αµέλεια, µετατροπές,ή χρήση εξαρτηµάτων που δενείναι κατασκευασµένα ήεγκεκριµένα από την B&W.c. Για ζηµιές που οφείλονται σεελαττωµατικές ή ακατάλληλεςτρίτες συσκευές.d. Για ζηµιές που οφείλονται σεατύχηµα, κεραυνό, νερό, φωτιά,υψηλές θερµοκρασίες, κοινωνικέςαναταραχές, ή σε οποιαδήποτεάλλη αιτία που δεν σχετίζεται καιδεν ελέγχεται από την B&W.e. Για προϊόντα των οποίων ο αριθµόςσειράς έχει αλλάξει, διαγραφεί,αφαιρεθεί ή έχει γίνειδυσανάγνωστος.f. Αν έχουν γίνει επισκευές ήτροποποιήσεις από µηεξουσιοδοτηµένα πρόσωπα(δηλαδή από πρόσωπα που δενέχουν την επίσηµη έγκριση τηςB&W για να εκτελέσουν τις άνωεργασίες).4. Η παρούσα εγγύηση ισχύεισυµπληρωµατικά σε οποιεσδήποτεεθνικές ή τοπικές νοµικέςυποχρεώσεις των πωλητών ή τωνεθνικών αντιπροσώπων, και δενεπηρεάζει τα νοµικά δικαιώµαταπου έχετε ως πελάτης.Πώς να απαιτήσετε επισκευή σταπλαίσια της εγγύησηςΑν το προϊόν που αγοράσατε χρειαστείεπισκευή, ακολουθήστε την πιο κάτωδιαδικασία:1. Αν το προϊόν χρησιµοποιείται στηχώρα που αγοράστηκε,επικοινωνήστε µε τηναντιπροσωπεία της B&W ή µε τοκατάστηµα από όπου τοαγοράσατε.2. Αν το προϊόν χρησιµοποιείται σεδιαφορετική χώρα από αυτήν πουαγοράστηκε, θα πρέπει ναεπικοινωνήσετε µε τηναντιπροσωπία της B&W στη χώρααυτή, από όπου και θαπληροφορηθείτε πού µπορεί ναγίνει η επισκευή του προϊόντος.Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στακεντρικά γραφεία της B&W, στοΗνωµένο Βασίλειο (+44 1903221 500), ή να επισκεφτείτετην ιστοσελίδα µας(www.bwspeakers.com), για ναµάθετε τα στοιχεία των κατάτόπους αντιπροσώπων της B&W.Για να επικυρώσετε την παρούσαεγγύηση θα πρέπει να τησυµπληρώσετε και να τη στείλετε στηναντιπροσωπεία της B&W, σφραγισµένηαπό το κατάστηµα από όπουαγοράσατε το προϊόν. Εναλλακτικά,µπορείτε για ενδεχόµενη επισκευή ναπροσκοµίσετε την αρχική απόδειξηαγοράς ή οποιοδήποτε άλλο στοιχείοαποδεικνύει την κατοχή και τηνηµεροµηνία αγοράς του προϊόντος.Οδηγίες ΧρήσεωςΕισαγωγήΣας ευχαριστούµε που επιλέξατε ταηχεία της σειράς CCM της <strong>Bowers</strong> <strong>and</strong><strong>Wilkins</strong>.Από την ίδρυσή το 1966, η φιλοσοφίατης B&W είναι η διαρκής αναζήτησητης τέλειας αναπαραγωγής του ήχου.Εµπνευσµένη από την ιδρυτή τηςεταιρείας τον John <strong>Bowers</strong>, ηαναζήτηση αυτή δεν αποτέλεσε µόνοτην αφετηρία για εντυπωσιακέςεπενδύσεις στην τεχνολογία του ήχουκαι µία ατέλειωτη σειρά καινοτοµιώνπου έφεραν επανάσταση στο χώρο,αλλά βελτίωσε την ικανότητά µας ναεκτιµούµε σωστά τη µουσική και τις


κινηµατογραφικές ταινίες, έτσι ώστε ηµοναδική αυτή τεχνολογία νααξιοποιείται στο µέγιστο.Αυτά τα εντοιχιζόµενα ηχεία τηςσειράς CCM είναι σχεδιασµένα για νατοποθετούνται στο ταβάνι.Ωστόσο, όσο καλό και αν είναι έναηχείο, δεν θα µπορέσει να αποδώσειστο µέγιστο των δυνατοτήτων του, ανδεν εγκατασταθεί σωστά. Για το λόγοαυτό, καλό είναι να διαβάσετεπροσεκτικά τις οδηγίες πουπεριλαµβάνονται σε αυτό το φυλλάδιο,για να µπορέσετε να βελτιστοποιήσετετην απόδοση του συστήµατός σας.Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικώναντιπροσώπων σε περισσότερες από60 χώρες, οι οποίοι θα µπορούν να σαςβοηθήσουν στην περίπτωση πουσυναντήσετε κάποια προβλήµατα πουδεν µπορεί να λύσει ο πωλητής σας.Περιεχόµενα συσκευασίαςΗ συσκευασία θα πρέπει να περιέχει:2 ηχεία µε τα µεγάφωνα και τοκύκλωµα διαχωρισµού (crossover)2 προστατευτικά πλέγµατα (γρίλιες) γιατην εµπρόσθια όψη των ηχείων2 πρότυπα (φόρµες) για το µαρκάρισµατης θέσης του ηχείου στο ταβάνι2 καλύµµατα βαφήςΕπιλογή θέσηςΤοποθετήστε τα ηχεία σε σηµείο πουνα µην είναι κοντά σε άλλεςεσωτερικές εγκαταστάσεις (σωλήνεςύδρευσης, εγκατάσταση κλιµατισµού,καλώδια ρεύµατος κ.λπ.). Σευπάρχουσες κατασκευές µεγυψοσανίδες (ψευδοροφές κ.λπ.),χρησιµοποιήστε ειδικά εργαλεία γιατον εντοπισµό των πλαισίων τουσκελετού, σωλήνων κ.λπ. ώστε νατοποθετήσετε τα ηχεία στιςκατάλληλες θέσεις.Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετόςχώρος πίσω από τη γυψοσανίδα ώστεοι σφιγκτήρες να µπορούν νατοποθετηθούν άνετα.Αποφύγετε να τοποθετήσετε τα ηχείασε εσωτερική κοιλότητα όπουυπάρχουν λεπτοί σωλήνες, για νααποφύγετε τους κραδασµούς.Τα ηχεία είναι σχεδιασµένα για ναλειτουργούν ικανοποιητικά σεκοιλότητες διαφορετικών όγκων.Ωστόσο ο ιδανικός όγκος τηςκοιλότητας είναι 10 λίτρα ήµεγαλύτερος, έτσι φροντίστε ώστε οεσωτερικός χώρος τοποθέτησης τωνηχείων να µην είναι περιορισµένος.Τα ηχεία είναι σχεδιασµένα για νατοποθετούνται “half-space” (δηλ. σεεσοχή στο ταβάνι). Αν τα τοποθετήσετεκοντά στην ένωση του τοίχου µε τοταβάνι ή σε γωνία, µπορεί να αυξηθούνυπερβολικά τα µπάσα και ο ήχος ναείναι “µουντός”. Προσπαθήστε ταηχεία να απέχουν τουλάχιστον µισόµέτρο από τις γωνίες.Οι επόµενες ενότητες περιλαµβάνουνγενικές οδηγίες για την καλύτερητοποθέτηση των ηχείων, όµως ίσωςχρειαστεί να κάνετε ορισµένεςαλλαγές για να προσαρµόσετε τηνεγκατάσταση στις ιδιαιτερότητες τουχώρου.ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα ηχεία παράγουν στατικόµαγνητικό πεδίο. Για το λόγο αυτό δενπρέπει να τοποθετηθούν σε απόστασηµικρότερη από µισό µέτρο απόσυσκευές που µπορούν ναεπηρεαστούν από το πεδίο αυτό, όπωςείναι οι τηλεοράσεις και οι οθόνες τωνηλεκτρονικών υπολογιστών).Εµπρόσθια ηχεία γιαστερεοφωνικά συγκροτήµατακαι συστήµατα οικιακούκινηµατογράφουΗ καλύτερη ηχητική απεικόνιση σεστερεοφωνικά συστήµαταεπιτυγχάνεται όταν τα ηχεία είναιτοποθετηµένα στο ταβάνι,σχηµατίζοντας µία νοητή γωνία µεταξύ40 και 60 µοιρών µε το κέντρο τηςθέσης ακρόασης (Εικόνα 1).Σε πολυκάναλα συστήµατα οικιακούκινηµατογράφου, τα δύο εµπρόσθιαηχεία πρέπει να απέχουν περίπου µισόµέτρο από τα άκρα της οθόνης, καιµισό µέτρο µπροστά από το επίπεδοτης οθόνης (ή από τον µπροστινότοίχο, αν πρόκειται για απλόηχοσύστηµα – Εικόνα 2).Ηχεία surroundΤα ηχεία surround (πίσω ηχεία) πρέπεινα τοποθετούνται στο ταβάνι, περίπουµισό µέτρο από τον τοίχο.Συστήµατα 5.1 καναλιώνΗ οριζόντια γωνία µε το κέντρο τηςθέσης ακρόασης πρέπει να είναιπερίπου 120 µοίρες γύρω από τοκέντρο της οθόνης (Εικόνα 3).Συστήµατα 6.1 καναλιώνΤοποθετήστε δύο ηχεία στα πλάγια, σεευθεία µε το κέντρο της θέσηςακρόασης, και ένα κεντρικά, πίσω απότους ακροατές (Εικόνα 4).Συστήµατα 7.1 καναλιώνΤοποθετήστε δύο ηχεία στα πλάγια, σεευθεία µε το κέντρο της θέσηςακρόασης, και δύο πίσω από τουςακροατές, έτσι ώστε να σχηµατίζουννοητή γωνία 40 περίπου µοιρών(Εικόνα 5).∆ιασπορά του ήχουΠροκειµένου ο ήχος να είναι πάντοτεδιαυγής και οι διάλογοι κατανοητοί,δεν θα πρέπει οι ακροατές ναβρίσκονται υπερβολικά “εκτός άξονα”(δηλαδή εκτός της κύριας ροής τουήχου) σε σχέση µε το πλησιέστεροηχείο. Η απόσταση µεταξύ των ηχείωνεξαρτάται από το ύψος του ταβανιούκαι την ένταση του ήχου. Μεγαλύτεροςαριθµός ηχείων που λειτουργούν σεχαµηλότερη ένταση, θα αποδώσουνδιαυγέστερο ήχο. Συνιστούµε ηαπόσταση µεταξύ γειτονικών ηχείων ναµην είναι µεγαλύτερη από τηντριπλάσια απόσταση µεταξύ του µέσουύψους του αυτιού και του ταβανιού. Γιαοποιαδήποτε απόσταση µεταξύ ηχείων,θα υπάρχουν λιγότερα “αδύναµα”σηµεία αν το ηχητικό πεδίο σχηµατίζειένα νοητό τριγωνικό πλέγµα από ότι ανσχηµατίζει ένα τετράγωνο (Εικόνα 6).ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΕπιλογή καλωδίωνΑν τα καλώδια έχουν υπερβολικάυψηλή αντίσταση, ελαττώνεται η ισχύςκαι αλλοιώνεται η απόκρισησυχνότητας των ηχείων. Επιλέξτεκαλώδια µε όσο το δυνατό πιο χαµηλήαντίσταση. H αντίσταση βρόγχου (loopresistance) θα πρέπει να είναιµικρότερη από 0,5 ohms, ενώ γιααπαιτητικές εφαρµογές και καλύτερααποτελέσµατα, θα πρέπει να µηνξεπερνά τα 0,2 ohms. Χρησιµοποιήστετον πίνακα της Εικόνας 8 για ναυπολογίσετε την ελάχιστη διάµετροτων καλωδίων.Υπάρχουσα ψευδο-κατασκευή(γυψοσανίδα, ψευδοροφή κ.λπ.)Μαρκάρετε στον τοίχο το σηµείο όπουθέλετε να είναι το κέντρο του ηχείου,και τοποθετήστε το πρότυπο (φόρµα)έτσι ώστε το σηµείο που έχετεµαρκάρει να φαίνεται από την οπή στοκέντρο της φόρµαςΜαρκάρετε την οπή γύρω από τοεξωτερικό άκρο της φόρµας και κόψτεπροσεκτικά, ελάχιστα µέσα από τηγραµµή.Για να βελτιώσετε τη µηχανικήοµοιογένεια του ταβανιού και ναµειώσετε το ενδεχόµενο κραδασµών,συνιστούµε να περάσετε ένα στρώµαξυλόκολλας στους αρµούς µεταξύ τηςπίσω πλευράς της γυψοσανίδας και τουσκελετού, στην περιοχή γύρω από τοηχείο.Περάστε το καλώδιο στο άνοιγµα,αφήνοντας αρκετό “αέρα” ώστε να τοσυνδέσετε εύκολα στο ηχείο, αλλά όχιυπερβολικό γιατί το καλώδιο που θαπερισσεύει µπορεί να προκαλεί θόρυβο(τριξίµατα κ.λπ.) ερχόµενο σε επαφή µετην υπόλοιπη κατασκευή.Νέα ψευδο-κατασκευήΤο ηχείο µπορεί να τοποθετηθεί µόλιςολοκληρωθεί το ταβάνι µε τον ίδιοτρόπο που περιγράψαµε για τιςυπάρχουσες κατασκευές, αλλά στιςνέες κατασκευές είναι ευκολότερο ναανοίξετε την οπή αν χρησιµοποιήσετετο σετ προ-εγκατάστασης (παρέχεταιξεχωριστά) πριν τοποθετηθεί ηγυψοσανίδα.Συνδέστε µε κλιπς ή καρφώστε το σετπρο-εγκατάστασης PMK στο σκελετό,µε τον τρόπο που περιγράφεται στιςοδηγίες που το συνοδεύουν. Περάστετο καλώδιο και ασφαλίστε το στοειδικό σηµείο τοποθέτησης του PMK.Aφήνοντας αρκετό “αέρα” ώστε να τοσυνδέσετε εύκολα στο ηχείο, αλλά όχιυπερβολικό γιατί το καλώδιο που θαπερισσεύει µπορεί να προκαλεί θόρυβο(τριξίµατα κ.λπ.) ερχόµενο σε επαφή µετην υπόλοιπη κατασκευή.15


Το ηχητικό αποτέλεσµα µπορεί ναεπηρεαστεί από το πόσο καλά είναισυνδεδεµένη η γυψοσανίδα στοσκελετό, και συνιστούµε να κολλήσετεκαι να βιδώσετε ή να καρφώσετε τιςπλάκες στο σκελετό, στην περιοχήγύρω από το ηχείο.Αφού τοποθετηθεί η γυψοσανίδα,χρησιµοποιήστε το εσωτερικό πλαίσιοτου PMK για να ανοίξετε την τρύπαπου θα µπει το ηχείο.Μόνωση της κοιλότηταςΓεµίστε την πίσω πλευρά τηςεσωτερικής επιφάνειας του ταβανιούµε στρώσεις υαλονήµατος (fiberglass)ή ορυκτοβάµβακα (mineral wool),καλύπτοντας το άνοιγµα καιεπεκτείνοντας τη µόνωση τουλάχιστον30 εκατοστά γύρω από το ηχείο(Εικόνα 7).ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι τα υλικάπου θα χρησιµοποιήσετε τηρούν όλουςτους κανονισµούς αντιπυρικήςπροστασίας και ασφαλείας.Τοποθέτηση του ηχείουΠριν κάνετε οποιαδήποτε σύνδεσηθέστε όλες τις συσκευές τουσυστήµατος εκτός λειτουργίας καιβγάλτε τις από την πρίζα.Συνδέστε το καλώδιο τηρώντας τησωστή πολικότητα (+, –).Έχοντας αφαιρέσει την προστατευτικήσίτα και την εµπρόσθια όψη (µπάφλα)του ηχείου, τοποθετήστε το πλαίσιοεντοίχισης στο άνοιγµα και βιδώστε τις4 βίδες που υπάρχουν µπροστά. Οιβίδες αυτές πιάνουν αυτόµατα σεσφιγκτήρες που υπάρχουν πίσω απότην επιφάνεια του πλαισίου.Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες είναι απόλυταευθυγραµµισµένες µε τους σφιγκτήρεςπριν τις σφίξετε τελείως. Το πλαίσιοµπορεί να “παίζει” λίγο για ναπροσαρµοστεί σε ενδεχόµενηανοµοιοµορφία της επιφάνειας τουτοίχου, αλλά δεν θα πρέπει να σφίξετευπερβολικά τις βίδες, γιατί ανπαραµορφωθεί πολύ το πλαίσιο θαείναι δύσκολο να τοποθετήσετε τησήτα του ηχείου.ΒαφήΤο πλαίσιο είναι σε λευκό µατ χρώµα,το οποίο µπορεί να βαφεί στο χρώµαπου θέλετε. Πριν βάψετε το πλαίσιο,αφαιρέστε την σίτα και τοποθετήστετην προστατευτική µάσκα βαφής. ΜΗΝβάψετε τα µεγάφωνα ή το τµήµα τηςεµπρόσθιας όψης που βρίσκεται πίσωαπό τη σίτα. Αποφύγετε να αγγίξετε ταµεγάφωνα γιατί µπορεί να προκληθείζηµιά.Πριν βάψετε την προστατευτική σίτα,αφαιρέστε το ύφασµα από την πίσωπλευρά της για να µην κλείσουν οιπόροι από το χρώµα και εµποδίζεται ησωστή απόδοση του ήχου. Αν ότανβάλετε πάλι το ύφασµα δεν στέκεταικαλά, ρίξτε στην πίσω πλευρά της σίτας(ΟΧΙ στο ύφασµα) ένα λεπτό στρώµακόλλας σε µορφή σπρέι, όπως τοSprayMount της 3M ή κάποιο παρόµοιο.16РусскийОграниченнаягарантияУважаемый покупатель!Добро пожаловать в компанию B&W!Данное изделие было разработано ипроизведено в соответствии свысочайшими стандартами качества.Однако, при обнаружении какой-либонеисправности, компания B&WLoudspeakers и её национальныедистрибьюторы гарантируютбесплатный ремонт (существуютнекоторые исключения) и заменучастей в любой стране, обслуживаемойофициальным дистрибьюторомкомпании B&W.Данная ограниченная гарантиядействительна на период одного годасо дня приобретения изделияконечным потребителем.Условия гарантии1 Данная гарантия ограничиваетсяпочинкой оборудования. Затраты поперевозке и любые другие затраты,а также риск при отключении,перевозке и инсталлированииизделий не покрываются даннойгарантией.2 Действие данной гарантиираспространяется только напервоначального владельца.Гарантия не может быть переданадругому лицу.3 Данная гарантия распространяетсятолько на те неисправности,которые вызваны дефектнымиматериалами и/или дефектами припроизводстве на моментприобретения и нераспространяется:а. на повреждения, вызванныенеправильной инсталляцией,подсоединением или упаковкой,б. на повреждения, вызванныеиспользованием, несоответствующим описанному вруководстве по применению, атакже неправильным обращением,модифицированием илииспользованием запасных частей,не произведённых или неодобренных компанией B&W,в. на повреждения, вызванныенеисправным или неподходящимвспомогательным оборудованием,г. на повреждения, вызванныенесчастными случаями, молнией,водой, пожаром, войной,публичными беспорядками или желюбыми другими факторами, неподпадающими под контролькомпании B&W и её официальныхдистрибьюторов,д. на изделия, серийный номеркоторых был изменён, уничтоженили сделан неузнаваемым,е. на изделия, починка илимодификация которыхпроизводились лицом, неуполномоченным компанией B&W.4 Данная гарантия являетсядополнением кнациональным/региональнымзаконодательствам, которымподчиняются дилеры илинациональные дистрибьюторы, тоесть при возникновениипротиворечий,национальные/региональныезаконодательства имеютприоритетную силу. Даннаягарантия не нарушает Ваших правпотребителя.Куда обратиться загарантийным обслуживаниемПри необходимости получениягарантийного обслуживания, выполнитеследующие шаги:1 Если оборудование используется встране приобретения, Вамнеобходимо связаться суполномоченным дилеромкомпании B&W, у которого былоприобретено оборудование.2 Если оборудование используется запределами страны приобретения,Вам необходимо связаться снациональным дистрибьюторомкомпании B&W в данной стране,который посоветует Вам, где можнопочинить оборудование. Вы можетепозвонить в компанию B&W вВеликобритании или же посетитьнаш вебсайт, чтобы узнатьконтактный адрес Вашего местногодистрибьютора.Для получения гарантийногообслуживания, Вам необходимопредоставить данный буклет,заполненный Вашим дилером и споставленной им в день приобретенияоборудования печатью; или же чекпродажи или другое доказательствовладения оборудованием и датыприобретения.Руководство поэксплуатацииВведениеБлагодарим за приобретениеакустических систем (АС) CCMпроизводства компании <strong>Bowers</strong> <strong>and</strong><strong>Wilkins</strong>.Со времени основания в 1966 году,компания <strong>Bowers</strong> & <strong>Wilkins</strong> всегдаставила своей целью безупречноевоспроизведение звука.Воодушевляемая в этом стремлениисвоим основателем, ныне покойнымДжоном Бауэрсом, компаниявкладывала большие средства нетолько в разработку новейших аудиотехнологий, но и в постоянное изучениеособенностей современной музыки и


кино, чтобы использовать этитехнологии максимально эффективно.Данная модель линейки CCMрассчитана на монтаж в потолок.Однако, как бы хороши ни были АСсами по себе, их полный потенциалможет раскрыться только приправильной установке. Пожалуйста,внимательно прочтите данноеруководство. Оно поможетоптимизировать характеристики Вашейаудиосистемы.B&W поддерживает сетьспециализированных дистрибьюторовболее чем в 60-ти странах. Если у Васвозникли какие-либо проблемы, скоторыми не может справиться дилер,наши дистрибьюторы охотно придут напомощь.Проверьте комплектациюУпаковка должна содержать:2x Рамы/Звукоотражающие панели сдинамиками и кроссоверами2x Декоративные решетки2x Трафарета для окраски2x Монтажных шаблонаРазмещениеУбедитесь, что установке АС навыбранном месте не помешаютдругие встроенные объекты(трубы, воздуховоды системкондиционирования, силовые кабелии т.д.). Для обследования готовойгипсокартонной конструкции можновоспользоваться специальнымиинструментами.Убедитесь, что за гипсокартоннойплитой достаточно места для полнойфиксации поворотных зажимов.Не следует монтировать АС в однойполости с тонкими трубами, которыемогут дребезжать.АС могут нормально работать вполостях различного объема, нопредпочтительно, чтобы объем полостипревышал 10 литров. Поэтомупроверьте, не слишком лиограничивают объем элементыконструкции.АС рассчитаны на монтаж впротяженную плоскость (потолок илисофит). При размещении АС в углу иливблизи сопряжения стены с потолкомнизкие частоты могут усиливаться,отчего бас становится гулким.Старайтесь, чтобы расстояние досопряжения стены с потолкомсоставляло не менее 0,5 м.Ниже мы даем общие рекомендации пооптимальному размещению АС.Следуйте им с учетом особенностейдомашней обстановки.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АС излучаютстатическое магнитное поле. Поэтомуне следует размещать их в пределах0,5 м от устройств, подверженныхвлиянию такого поля, например,телевизоров на ЭЛТ и персональныхкомпьютеров.Фронтальные АС ваудиосистеме или домашнемтеатреВ 2-канальной системе наилучшаяфокусировка звукового образадостигается, когда встроенные впотолок АС образуют угол от 40° до60°, если смотреть с места слушателя.(рисунок 1)В многоканальной системе левая иправая АС должны отстоять от левогои правого краев экрана примерно на0,5 м, и примерно на 0,5 м от плоскостиэкрана (в домашнем театре) или отпередней стены (в только-аудиоинсталляциях). (рисунок 2)АС окружающего звукаАС следует располагать на потолке нарасстоянии примерно 0,5 м отближайшей стены.В 5.1-канальной системеДве тыловые АС должны располагатьсяпод углом примерно 120° относительноцентральной оси. (рисунок 3)В 6.1-канальной системеБоковые АС разместите на уровнецентра зоны прослушивания, атыловую – на центральной оси позадислушателей. (рисунок 4)В 7.1-канальной системеБоковые АС разместите на уровнецентра зоны прослушивания. Дветыловые АС поместите позадислушателей так, чтобы угол междуними с точки зрения слушателясоставлял примерно 40°. (рисунок 5)Распределенные аудиосистемыДля поддержания четкостимузыкального звука и разборчивостиречи важно, чтобы слушатели всегданаходились вблизи оси излученияближайшей АС. Расстояние между АСбудет зависеть от высоты потолка итребуемого уровня громкости.Большинство АС звучит болееразборчиво при невысоком уровнегромкости. Мы рекомендуем, чтобырасстояние между соседними АСпревышало расстояние от cреднейвысоты уха слушателя до потолка неболее чем в 3 раза. Треугольная “сетка”расположения АС для любогозаданного пространства дает меньшеслабых точек, чем прямоугольная.(рисунок 6)ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУВыбор кабеляПовышенное сопротивление кабеляприводит к потере мощности и влияетна частотную характеристику АС.Предпочтительно, чтобы общеесопротивление кабеля (при измеренииоба проводника кабеля соединеныпоследовательно) не превышало0,5 Ома для некритичных случаев и0,2 Ома для достижения наилучшегорезультата. Минимальную толщинукабеля можно найти в таблице нарис. 8.При реконструкции готовогопотолкаОтметьте на поверхности желаемуюточку расположения центра АС.Приложите шаблон так, чтобы этаточка совпала с отверстием в центрешаблона.Обведите шаблон по периметру ипрорежьте отверстие точно по линии.Для повышения механическогоединства конструкции и уменьшениявероятности дребезга, рекомендуемнанести чуть-чуть древесного клея илимастики вдоль стыков плиты сэлементами конструкции внепосредственной близости от АС.Подведите кабель к отверстию,оставив достаточно длины дляудобного подсоединения АС, но неслишком много, т.к. провисший кабельможет дребезжать.При монтаже нового потолкаМожно установить АС в готовыйпотолок, как указано выше, но прощесделать это с помощью опциональногопре-монтажного комплекта (ПМК), покаплита еще не прикреплена.Прикрепите ПМК к элементамконструкции степлером илигвоздиками, как описано в инструкциина ПМК. Подведите кабель иприкрепите его к ПМК. Оставьтенебольшой запас длины для удобногоподсоединения АС, но не слишкоммного, т.к. провисший кабель можетдребезжать.Полученный результат будет зависетьот качества крепления плиты кэлементам конструкции, поэтомурекомендуем в непосредственнойблизости от АС, помимо шурупов илигвоздей, использовать клей.После установки плиты внутреннийкрай ПМК служит направляющей дляпилы или другого режущегоинструмента.Демпфирование полостиПоместите пласт стекло- илиминеральной ваты за обшивкойпотолка так, чтобы он закрылотверстие и занял как минимум еще30 см вокруг АС. (рисунок 7)ВНИМАНИЕ: Убедитесь, чтоприменяемый материал соответствуетпротивопожарным и строительнымнормам.Установка АСВсе электрические соединения должныпроизводиться при выключенномоборудовании.Подсоедините кабель, соблюдаяправильную полярность.Поместите АС (без решетки) вотверстие и завинтите 4 видимыхспереди винта. При этом поворотныезажимы автоматически прикрепляютраму к плите. Убедитесь, что все онизаняли правильное положение, затемполностью затяните винты. Рама17


обладает определенной гибкостью,компенсирующей неровностьмонтажной поверхности. Однако неследует затягивать винты слишкомсильно, чтобы искривление рамы небыло чрезмерным.ОтделкаПолуматовая белая поверхность рамыготова к окраске в соответствии сцветовой гаммой интерьера. Передокраской рамы наложите трафарет.Нельзя наносить краску на динамики извукоотражающую панель. Неприкасайтесь к динамикам, их легкоповредить.Перед окраской декоративной решеткиудалите ткань с ее обратной стороны,иначе просветы в ткани закупорятся ипострадает качество звука. Если привозврате на место ткань не будетлежать плоско, распылите на обратнуюсторону решетки (а НЕ на ткань)немного аэрозольного клеящеговещества, например, 3M SprayМount.18"eskyZárukaMil≥ zákazníku, vítáme Vás mezi|t’astn≥mi majiteli v≥robkÅ firmy B&W.V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak,aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|ehonáro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-lip_esto n>jaká závada, firma BWLoudspeakers a její místní dovozceud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek bylbezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek)opraven #i uveden do _ádného stavu.Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje sena neelektronické sou#ásti v≥robku.Dvouletá záruka je pak poskytována nave|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅv#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.Podmínky záruky1 Záruka se vztahuje pouze na opravyv≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravureklamovaného v≥robku do servisníhost_ediska, manipulaci s ním a aniãádná rizika z p_epravy a manipulaceplynoucí.2 Záruka platí pouze pro prvního kupcev≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiãnep_ená|í.3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudouuznána v p_ípad> jin≥ch závad neãzávad materiálu a dílenskéhozpracování a dále zejména v t>chtop_ípadech:a. v≥robky byly |patn> nainstalovány,zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #izabaleny,b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinakneã se uvádí v návodu k pouãití, bylazanedbána jejich údrãba, bylymodifikovány nebo byly pouãity jinéneã originální náhradní díly,c. v≥robky byly pouãívány spole#n> snevhodn≥m za_ízením,d. v≥robky byly po|kozeny nehodou,bleskem, vodou, ohn>m, válkou,ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakoujinou okolností za kterou firma B&WLoudspeakers ani její místní dovozcenemohou nést odpov>dnost,e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,smazáno, odstran>no nebo se stalone#iteln≥m,f. v≥robky byly opravoványneautorizovanou osobou.4 Tato záruka dopl[uje místní právníúpravu záru#ní doby dle té kterézem> a neplatí v t>ch bodech, kteréjsou s místní právní úpravou vrozporu. To neplatí v p_ípadech, kdytato záruka jde nad rámec místníúpravy.Uplatn>ní zárukyUplat[ujete-li reklamaci, postupujteprosím dle následujících krokÅ:1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, vekteré byl i zakoupen, kontaktujteautorizovaného prodejce v≥robkÅB&W, kde jste v≥robek zakoupili.2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi,neã ve které byl zakoupen,kontaktujte dovozce, kter≥ serviszajistí. P_íslu|ného dovozce zjistítebud’ p_ímo telefonicky u firmy B&Wnebo na jejich www stránkách.P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujtezáru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_endatem prodeje, razítkem a podpisemautorizovaného prodejce. Alternativn> semÅãete prokázat paragonem #i fakturouna základ> které jste v≥robek koupili. Ityto doklady musí obsahovat datum,podpis a razítko autorizovaného prodejce.Návod k pouãitíÚvodD>kujeme vám ãe jste si vybralireprosoustavy CCM od <strong>Bowers</strong> & <strong>Wilkins</strong>.Jiã od svého zaloãení v roce 1966 vyrábífirma B&W reprosoustavy pro náro#né. Jiãod dob zakladatele spole#nosti, Johna<strong>Bowers</strong>e, neinvestuje spole#nost pouzedo audio technologií a inovací, ale snaãíse také porozum>t nov≥m trendÅm vposlechu hudby a sledování filmÅ – to v|eproto, aby zajistila maximální efektivitusv≥ch v≥robkÅ v t>chto náro#n≥chaplikacích.Reprosoustavy CCM jsou ur#eny proinstalaci do stropu.Bez ohledu na to o jak kvalitníreprosoustavy se jedná, je vãdy velmidÅleãitá jejich správná instalace azabudování. Proto si prosím p_e#t>tetento manuál cel≥. PomÅãe vám tozoptimalizovat cel≥ vá| domácí hudebnísystém.Firma B&W udrãuje sít’ v≥hradníchdistributorÅ ve více neã 60ti zemích sv>ta,kte_í vám pomohou vy_e|it vá| problém vp_ípad>, ãe vám nebude schopen pomocivá| prodejce.Kontrola obsahuBalení obsahuje:2x Ráme#ek/ozvu#nici s reproduktory avyhybkou2x M_íãku2x Krycí masku pro natírání2x Montáãní |ablonuV≥b>r umíst>níZkontrolujte, aby se pozice proreprosoustavu nep_ekr≥vala s ostatnímiinstalacemi (vodovodními trubkami,elektroinctalací apod.). P_ed montáãí dosádrokartonu nap_ed lokalizujte prvkypodpÅrné konstrukce pomocí detektoru,pro navrãení ideálního místa budoucíhoinstala#ního otvoru.Zajist>te dostatek místa ze zadní stranysádrokartonu pro plné vysunutí zadníchúchytÅ reprosoustavy do stran.Vyvarujte se instalace reprosoustavy dodutiny ve které se nachází nap_íkladtenkost>nné potrubí jenã by mohlorezonovat.Reprosoustavy jsou navrãeny sp_edpokladem velkého pot_ebného


pracovního objemu, ideální je více neã10 litrÅ, coã znamená v>t|í prostor neãjak≥ vymezují reprosoustavy.Reprosoustavy jsou konstruovány tak, abyp_i namontování do stropu vyza_ovalysymetricky do pÅlkruhu. Umíst>ní v rohu,blízko jiné kolmé zdi, mÅãe zpÅsobitnep_íjemné zdÅrazn>ní basÅ a jejich|patnou #itelnost. Zkuste umístitreprosoustavy dále neã 0,5m od rohÅzdi/stropu.Následující doporu#ení Vám mohou b≥tvodítkem pro optimální umíst>ní, mohouv|ak b≥t modifikovány dle podmínekprostoru konkrétní instalace.POZOR: Reprosoustavy produkují stálémagnetické pole. Proto se nedoporu#ujek nim umist’ovat do vzdálenosti men|í neã0.5m za_ízení citlivá na magnetickévyza_ování (nap_. klasické vakuovéobrazovky TV p_ijíma#Å a po#íta#Å).P_ední reprosoustavy pro audio#i domácí kinoNejlep|ího dojmu z dvoukanálovéreprodukce docílíte namontovánímreprosoustav do stropu tak, aby úhel kest_edu poslechového pole byl mezi 40°a 60°. (obr. 1)Pro multikanálovou reprodukci v systémudomácího kina by reprosoustavy m>ly b≥tnamontovány asi 0,5m od plochyzobrazova#e v p_ípad> domácího kina,nebo 0,5m od #elní zdi v p_ípad> #ist>audio instalace. (obr. 2)Surround reprosoustavyReprosoustavy by m>ly b≥t umíst>ny p_istropní instalaci 0,5m od zdi.5.1 konfiguraceHorizontální úhel k centru poslechovéhopole by m>l b≥t asi 120° okolo st_eduobrazovky. (obr. 3)6.1 konfiguraceUmíst>te dv> reprosoustavy po stranách vlinii st_edu poslechového prostoru a jednudoprost_ed za poslucha#e. (obr. 4)7.1 konfiguraceUmíst>te dv> reprosoustavy po stranách vlinii st_edu poslechového prostoru a dv>za poslucha#e, tak aby svíraly úhelzhruba 40°. (obr. 5)Plo|né ozvu#eníPro zachování #istoty a srozumitelnostizvuku je dÅleãité aby se poslucha#nenacházel p_íli| daleko od osy nejbliã|íreprosoustavy. Velikost plochy kteroudokáãe reproduktor ozvu#it je závislá nav≥|ce stropu a poãadované hlasitosti.Více ti|eji hrajících reproduktorÅ zaru#ujevy||í #istotu zvuku. Doporu#ujeme, abyvzdálenost mezi sousednímireprosoustavami nebyla v>t|í neãlitrojnásobek vzdálenosti mezi v≥|kou u|íposlucha#e a stropem. (obr. 6)P]ÍPRAVA UMÍSTr kabeluNadm>rn≥ odpor kabelu sniãuje v≥kon adegraduje frekven#ní pásmoreprosoustavy. Vãdy zkuste dodrãovat conejmen|í odpor s hodnotou rad>ji mén>neã 0,5 ohmÅ ve smy#ce pro mén>náro#né instalace, pro kritick≥ poslechv|ak rad>ji mén> neã 0,2 ohmÅ. Pouãijtetabulku z obrázku 8 pro v≥po#etdoporu#ované hodnoty kabelu.P_i jiã existující sádrokartonovékonstrukciUmíst>te |ablonu na poãadovanou pozicireprosoustavy. Na |ablon> jsouhorizontáln> i vertikáln> linky ozna#ujícíst_ed, které usnad[ují nastavení.P_ekreslete vn>j|í rozm>r |ablony a jenpodle vnit_ních linek na |ablon> vy_ízn>teotvor.Pro zdokonalení mechanické integritystropního panelu a redukci rezonancí,doporu#ujeme nanést lepidlo na d_evo, #itmel na zadní stranu sádrokartonu, abypovrch nebyl poni#en v míst> uchyceníreprosoustavy.Protáhn>te kabel ven otvorem a ponechtesi délku posta#ující k pohodlnémup_ipojování reprosoustavy, ne v|ak p_íli|,aby voln≥ kabel nezpÅsoboval rezonance.P_i nov> budovanésádrokartonové konstrukciJednou z moãností je instalovatreprosoustavu do jiã kompletního stropudle v≥|e popsaného zpÅsobu. Pronalezení pozice a vy_íznutí otvoru je alelep|í toto _e|it dokud je|t>sádrokartonov≥ panel není namontován,coã také umoã[uje pouãití p_íslu|néhoPre-Mount Kitu (PMK).Upevn>ní PMK ke konstrukci je popsáno vnávodu kitu. Protáhn>te kabel a zajist>teho v upev[ovacích bodech PMK. Nechtedostate#nou délku pro pohodlné zapojeníreprosoustavy, nikoli v|ak více, aby voln≥kabel nezpÅsoboval rezonance uvnit_konstrukce.Nejlep|ích v≥sledkÅ se dosáhne, je lipanel v okolí reprosoustavy pevn>p_ichycen |rouby #i h_ebíky, nebop_ilepen, aby nerezonoval.Vnit_ní p_íruba PMK slouãí jako vodítkopro vy_íznutí #i vyfrézování otvoru dop_ipraveného panelu.Zatlumení dutinyP_i stropní instalaci pokryjte v otev_enédutin> skelnou #i minerální vatou zadní#ást stropního panelu do vzdálenostialespo[ 30cm okolo reprosoustavy.(obr. 7)D~LEÑITÉ: Dbejte aby materiály kterépouãíváte spl[ovaly místní protipoãární abezpe#nostní p_edpisy.Upevn>ní reprosoustavyVe|keré p_ipojování musí b≥t provád>nop_i vypnutém za_ízení.P_ipojte kabel, zkontrolujte správnoupolaritu.Dokud není namontována m_íãka, upravtepozici reprosoustavy v otvoru ap_i|roubujte ji #ty_mi |rouby viditeln≥mizp_edu. Tyto |rouby automaticky vyto#ído stran úchyty, které se nacházejí vzadní #ásti pod povrchem. Ujist>te se ojejich správné pozici, neã pln> dotáhnete|rouby. Pruãnost ráme#ku dovolujep_izpÅsobení se drobn≥m nerovnostempovrchu, dejte v|ak pozor abyste jejp_íli|n≥m dotaãením |roubÅnedeformovali.P_izpÅsobeníRáme#ek má bílou polomatnoupovrchovou úpravu dovolující p_ebarvenídle okolního dekoru. Sejm>te m_íãku ap_ed barvením místo ní pouãijte zakr≥vacífólii. P_ed p_ebarvováním pouãijte krycímasku. Nep_ebarvujte reproduktory aplochu ozvu#nice pod m_íãkou. Vyvarujtese dotyku s membránami reproduktorÅ,mohou b≥t snadno po|kozeny.P_ed barvením m_íãky z ní vyjm>teprotiprachov≥ mul, p_i jeho zabarvení byztratil svou prÅzvu#nost. Pokud mul poznovuvloãení nedrãí na svém míst> tak jakmá, naneste na zadní #ást m_íãky (NIKOLIna mul) slabou adhezivní vrstvu nap_.pomocí 3M SprayMount.19


MagyarKorlátozottgaranciaTisztelt Vásárlónk, üdvözli Önt a B&W!Ezt a terméket a legmagasabb minµségiszínvonalon tervezték és gyártották. Haazonban a termék elromlik, a B&WLoudspeakers és annak hivatalosforgalmazói garantálják a térítésmentesjavítást (ez alól adódhatnak kivételek) éscserealkatrészeket bármely olyanországban, amelyet egy hivatalos B&Wforgalmazó lát el.Ez a korlátozott garancia a vásárlásdátumától számított öt évig érvényesilletve elektronikai berendezésekrevonatkozóan (beleértve az erµsítµttartalmazó hangsugárzókat is) két évig.Feltételek1 A garancia csak a berendezésjavítására vonatkozik. A termékekneksem szállítási és egyéb költségei,sem leszerelése, szállítása ésüzembe helyezése nem tartozik ezengarancia hatásköre alá.2 Ez a garancia csak az eredetitulajdonos számára érvényes. Nemátruházható.3 Ez a garancia csak a vásárlásidµpontjában már fennálló, azanyagokban és/vagy a kivitelezésbenbekövetkezett hibákra vonatkozik, ésnem vonatkozik az alábbiakra:a a helytelen üzembe helyezés,csatlakoztatás vagy csomagolásokozta károkra,b a használati útmutatóban helyeshasználatként feltüntetett használatimódtól eltérµ felhasználásból,hanyagságból, módosításból vagy aB&W által jóvá nem hagyottalkatrészek alkalmazásából eredµkárokra,c hibás vagy nem megfelelµ csatlakozóeszközök által okozott károkra,d baleset, villámcsapás, beázás, t∑z,háború, helyi zavargások vagy más, aB&W és kijelölt forgalmazói ésszer∑hatáskörén kívül esµ eseményekokozta károkra,e azokra a termékekre, amelyeksorozatszámát megváltoztatták,törölték, eltávolították vagy másmódon olvashatatlanná tették,f ha a javításokat vagy módosításokategy arra fel nem hatalmazott személyvégezte el.4 Ez a garancia kiegészít minden más,a helyi szakkereskedµkre vagyországos forgalmazókra vonatkozóegyéb törvényt és nem érintik az Önalapvetµ vásárlói jogait.Hogyan igényelje a garanciálisjavítástAmennyiben javítás válik szükségessé,kérjük kövesse az alábbi eljárást:1 Ha a terméket a vásárlás országábanhasználják, akkor lépjen kapcsolatbaazzal a hivatalos B&Wszakkereskedµvel, akitµl aberendezést vásárolta.2 Ha a terméket nem a vásárlásországában használják, akkor lépjenkapcsolatba a tartózkodási országB&W forgalmazójával, aki megadjaÖnnek a legközelebbi szerviz adatait.Felhívhatja még a B&W-t is azEgyesült Királyságban vagymeglátogathatja honlapunkat a helyiforgalmazó kapcsolat felvételiadatainak kiderítése érdekében.A garancia érvényesítéséhez fel kellmutatnia ezt a garanciafüzetet, amit aszakkereskedµnek a vásárlás napján kikell töltenie és le kell bélyegeznie.Ehelyett szüksége lehet az eredetikereskedelmi számlára vagy a tulajdonosiviszonyt bizonyító más dokumentumra ésa vásárlás dátumára.Használati útmutatóBevezetésKöszönjük, hogy a <strong>Bowers</strong> & <strong>Wilkins</strong> CCMhangsugárzót választotta.Az 1966-os alapítása óta a B&Wfolyamatosan a legjobb hangminµségelérésének kutatását végzi. Ezt aküldetést a cég alapítója, a néhai John<strong>Bowers</strong> ihlette, aki szerint nem csak azaudio technológiában és a fejlesztésébentörténµ komoly mérték∑ befektetés fontos,hanem megbecsülése a zenének és afilmeknek is, ezzel biztosítván a technikamaximális hatékonyságát.A CCM hangsugárzókat mennyezetbetörténµ beépítésre tervezték.Azonban függetlenül attól, milyen kiválóakmaguk a hangsugárzók, nem képesekteljes hatékonysággal üzemelni,amennyiben nem megfelelµen kerülnekfelszerelésre. Kérjük figyelmesen olvassavégig a kezelési útmutatót. Segíteni fog arendszer optimális minµség∑m∑ködésében.A B&W világszerte több mint60 országban van jelen és egy olyanszakképzett viszonteladói hálózatotüzemeltet, akik képesek lesznek segítenibármilyen felmerülµ problémamegoldásában.Tartozékok ellenµrzéseA csomagnak a következµket kelltartalmaznia:2x Keret/hangsugárzó és hangváltó2x Hangsugárzó rács2x Festµmaszk2x Beépítµ elemElhelyezés kiválasztásaEllenµrizze, hogy nem ütközik semmilyenakadályba (csµvezeték, légkondicionáló,elektromos vezeték, stb.). Már elkészültgipszkarton fal esetén használjonfémkeresµt a tartóprofilok helyénekmegállapításához.Gyµzµdjön meg arról, hogy ahangsugárzó beépítéséhez, elegendµmélység∑ a falvastagság.Tartózkodjon a hangsugárzó, olyanüregbe való beszerelésétµl, ahol afalszerkezet laza, mivel ez zörgéshezvezethet.A hangsugárzók kialakításuk révén szélesskálán mozgó üregméret mellett isképesek kielégítµ m∑ködésre, azonban azideális méret 10 liter feletti ∑rtartalom.Ezért ellenµrizze, hogy az üregméret nemtúl korlátozott.A hangsugárzók kiegyenlítettek fél-helyesbeépítés szempontjából. Fal/plafontalálkozása vagy sarok közelében történµelhelyezéskor, túl sok mélyhangkeletkezhet és ez a hangnak kongószínezetet adhat, ezért próbálja meg ahangsugárzókat legalább fél métertávolságra elhelyezni a fal/mennyezettalálkozási pontjaitól.A következµ rész eligazítást tartalmaz azoptimális elhelyezésrµl, de ezváltoztatható a lakberendezésiszempontok alapján is.FIGYELMEZTETÉS: A hangsugárzókáll<strong>and</strong>ó mágneses mezµt hoznak létre.Ezért ne helyezze fél méteres körzetbeolyan készüléknek, mely érzékeny erre amezµre (hagyományos CRT képcsöves TVkészülékek vagy monitorok).Elsµ hangsugárzók kétcsatornássztereó vagy házimozihasználatraSztereó felhasználás esetén amennyezetbe építéskor a hangsugárzókszöge 40 és 60 fok között legyen ahallgatói pozícióhoz képest. (1. ábra)Házimozi felhasználás esetén a képernyµfelületétµl jobb és bal irányban legalábbfél méterre helyezze el a hangsugárzókatés körülbelül fél méterre a képernyµsíkjától vagy csak audio célú beépítésesetén a faltól. (2. ábra)Surround hangsugárzókA hangsugárzókat mennyezetbe történµszerelés esetén 0,5 méter távolságrahelyezze el a faltól.5.1 csatornaA hallgatói pozíció középpontjáhozviszonyítva a vízszintes szögnekmegközelítµleg 120 fokos körben kellelhelyezkednie a képernyµközéppontjától. (3. ábra)6.1 csatornaHelyezzen el két hangsugárzót kétoldalra, egy vonalban a középsugárzóval,ebbµl az egyik pontosan a hallgatómögött legyen. (4. ábra)20


7.1 csatornaHelyezzen el két hangsugárzót kétoldalra, egy vonalban a középsugárzóval,kettµ a hallgatók mögött legyen,körülbelül 40 fokos szögben. (5. ábra)A hang elosztásaA hang tisztaságának és az esetlegesszöveg megértésének fenntartásáhozfontos, hogy a hallgatók ne legyenek távola hangsugárzók tengelyétµl. Ahangsugárzók elosztása a mennyezetmagasággától s a kívánt hangerµszintjétµl is függ. A legtöbb hangsugárzóalacsony hangerµszinten tisztábbhangreprodukciót nyújt. Javasoljuk hogy atávolság a szomszédos hangsugárzókközött ne legyen több, mint afülmagasság és a mennyezettávolságának háromszorosa. Bármekkoraadott hely esetén, háromszög helyettnégyszögletes alakú elrendezésalkalmazásával kevesebb lesz agyengébb pont. (6. ábra)A HELY EL¥KÉSZÍTÉSEA hangsugárzóvezetékekkiválasztásaA túlzott ellenállású hangsugárzóvezetékek teljesítmény pazarolnak és ahangsugárzó frekvencia válaszátmódosítják. Ezért célszer∑ olyanvezetéket választania melynek ellenállásalehetµleg ne legyen több 0.5 ohmnál. Alegjobb eredmény érdekében pediglencélszer∑ 0,2 ohmnál alacsonyabbimpedanciájú vezetéket választani.Használja a 8. ábra táblázatát a minimálisvezetékméret megállapításához.Meglévµ falba történµ beépítés(gipszkarton, farostlemez)Jelölje meg a hangsugárzóközéppozícióját és a mérce helyzetét, ígya jel látható a középsµ lyukban.Rajzolja körbe a mérce külsµ szélét ésvágja ki gondosan a vonalon épp csakbelül maradva.A mennyezet mechanikai teherbírásánakjavítása és az esetleges zörgéskialakulásának elkerülése érdekébenjavasoljuk, hogy alkalmazzon egy kevésfaragasztót vagy enyvet a gipszkartonhátoldala és a hangsugárzó közelébenlévµ tartóprofilok találkozása mentén.A hangsugárzókábelek hosszúságát alehetµ legrövidebbre vágjuktermészetesenakkorára hogykényelmesen beköthetµ legyen-, hogy afennmaradó felesleges kábel nezöröghessen a szerkezetben.Új falazásba történµ beépítés(gipszkarton, farostlemez)A hangsugárzó az elµbbiekbenismertetett módon építhetµ amennyezetbe, a munkát azonbanjelentµsen megkönnyíti a különbeszerezhetµ beépítµ készlet (PMK)alkalmazása, mielµtt a gipszkarton vagyfarostlemez felerµsítésre kerül.T∑zze vagy szegezze a PMK-t atartóprofilokhoz a készlethez kapottkezelési útmutatóban ismertetett módon.Vigye a hangfalkábelt a PMK-hoz ésrögzítse. Hagyjon megfelelµ mennyiség∑vezetéket a kényelmes csatlakoztatáshoz.Az eredményesség érdekében,javasoljuk, ragassza, csavarozza vagyt∑zze a gipszkartont a reteszhez.Amint a lap a helyére került,a PMK belsµpereme egy vezetµként szolgál egylyukfúró vagy f∑rész számára.Az üreg csillapításaVonja be kárpittal a mennyezeti laphátoldalánál az üveggyapotot vagyásványgyapotot, befedve a nyílást ésannak kb. 30 centiméteres környékét ahangsugárzó körül. (7. ábra)FONTOS: Ügyeljen arra hogy afelhasznált csillapítóanyag,megfeleljen ahelyi t∑zvédelmi és biztonságielµírásoknak.A hangsugárzó felszereléseMinden csatlakoztatást a készülékkikapcsolt állapotában végezze el.Csatlakoztassa a vezetékeket a megfelelµpolaritás figyelembevételével.Az eltávolított rácsozatú hangsugárzóthelyezze a nyílásba és csavarozza be azelµlapon található 4 csavart. Ezek acsavarok automatikusan kinyomják arögzitµ füleket, melyek a hangsugárzóbelsµ felületén vannak. Ügyeljen arra,hogy a rögzitµ fülek behelyezéskormegfelelµ pozícióban álljanak. Acsavarokat ne húzza túl, mert a kereteldeformálódhat.Személyre szabásA keret fehér, mely festhetµ felülettelrendelkezik, amennyiben a lakásberendezéseivel, színvilágával szeretnéharmóniába hozni. Helyezze fel afestµmaszkot az újrafestés elµtt. Ne fesseát a meghajtó egységet vagy a hangfalrácson belüli részét. Ügyeljen a meghajtóegység biztonságára, ezért ne érintsemeg, mert az sérüléshez vezethet.A rács festése elµtt vegye le szövethálóta hátsó részérµl,mert ellenkezµ esetbeneltömµdhetnek s ez a hangminµségromlásához vezethet. Amennyiben aszövet nem marad a helyén visszarakásután, fújja be a rács hátsó felületét (Ne aszövethálót) egy 3M SprayMount vagyhasonló ragasztóanyaggal.PolskiGwarancjaDrogi kliencie, witamy w B&WTen produkt zosta¡ zaprojektowany iwyprodukowany zgodnie z najwyÃszymist<strong>and</strong>ardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzysi∆ jaka· awaria, firma B&WLoudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowidystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atnyserwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·cii robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jestautoryzowany dystrybutor B&W.Warunki gwarancji1 Gwarancja odnosi si∆ tylko donaprawy sprz∆tu. Ani transport, aniÃadne inne koszty, w¡ƒcznie zryzykiem przenoszenia, transportu iinstalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒgwarancjƒ.2 Gwarancja jest waÃna tylko dlapierwszego w¡a·ciciela. Nieprzechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒczniewady materia¡owe lub inne wadyukryte w dniu zakupu. Gwarancja niema zastosowania w odniesieniu do:a uszkodze◊ spowodowanychniew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniemlub zapakowaniem produktu,b uszkodze◊ spowodowanychniew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒz instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjamiproduktu lub wykorzystaniem cz∆·ci,które nie pochodzƒ od lub nie majƒautoryzacji B&W,c uszkodze◊ spowodowanych przezpopsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzeniatowarzyszƒce,d uszkodze◊ spowodowanych przezwypadki losowe, udary pioruna,wod∆, poÃar, czy inne czynniki,pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&Wi jej autoryzowanych dystrybutorów,e produktów, których numer seryjnyzosta¡ zamazany, usuni∆ty lubprzerobiony,f oraz w przypadku gdy wykonano juÃnaprawy lub modyfikacje przez firmylub osoby nieautoryzowane.4 Ta gwarancja jest dope¡nieniemprawnych podstaw udzielaniagwarancji, obowiƒzujƒcych na tereniedanego kraju i nie naruszastatutowych praw klienta.Jak reklamowaπ sprz∆t nagwarancjiJe·li zaistnieje potrzeba oddaniaproduktu de serwisu, prosimy zastosowaπsi∆ do nast∆pujƒcej procedury:1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w krajuzakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆z autoryzowanym dealerem, uktórego sprz∆t zosta¡ zakupiony.2 Je·li sprz∆t jest uÃywany pozagranicami kraju, powiniene· si∆skontaktowaπ z dystrybutorem B&Ww¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania21


w celu uzyskania informacji, gdziesprz∆t moÃe byπ serwisowany.MoÃesz zadzwoniπ do B&W wWielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒwitryn∆ internetowƒ aby uzyskaπkontakt do lokalnego dystrybutora.Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musiszwys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒprzez swojego dealera. Dodatkowo,konieczny jest dowód zakupustwierdzajƒcy jego dat∆.InstrukcjauÃytkownikaWst∆pDzi∆kujemy za zakup g¡o·ników CCMfirmy <strong>Bowers</strong> & <strong>Wilkins</strong>.Juà od swego powstania w 1966 roku,B&W kontynuuje filozofi∆ poszukiwaniametod perfekcyjnej reprodukcji dØwi∆ku.Badania, zainspirowane przez za¡oÃycielafirmy Johna <strong>Bowers</strong>a, pociƒgajƒ za sobƒnie tylko konsekwentne inwestowanie wtechnologie audio i innowacje, alewymagajƒ równieà w¡a·ciwego szacunku izrozumienia dla muzyki i filmu, dzi∆kiczemu, moÃemy wykorzystywaπtechnologi∆ z maksymalnym efektem.CCM jest wysokiej jako·ci g¡o·nikiemsufitowym.Niemniej, bez wzgl∆du na to jak dobreb∆dƒ same g¡o·niki, nie wykorzystajƒ oneswego pe¡nego potencja¡u dopóki niezostanƒ w¡a·ciwie zamontowane. Prosimyo uwaÃne przeczytanie tej instrukcji.PomoÃe ona zoptymalizowaπ parametrybrzmieniowe ca¡ego systemu.B&W dostarcza swoje produkty do ponad60 krajów na ca¡ym ·wiecie, utrzymujƒcsieπ specjalizowanych dystrybutorów,którzy sƒ w stanie pomóc w rozwiƒzaniujakichkolwiek problemów, z którymi niemoÃe poradziπ sobie Twój sprzedawca.SprawdØ zawarto·πKartonowe opakowanie powinnozawieraπ:2x Obudow∆ wraz z g¡o·nikami izwrotnicƒ2x Maskownic∆2x Maskownica do malowania2x Szablon montaÃowyWybór miejsca montaÃuSprawdØ, czy nie zachodzi konflikt zprzebiegiem innych instalacji (rurywodociƒgowe, kana¡y klimatyzacyjne,instalacja elektryczna itd.). W przypadkup¡yt kartonowo-gipsowych, zwróπ uwag∆na po¡oÃenie elementów stelaÃu no·nego,aby w¡a·ciwie okre·liπ umiejscowienieg¡o·nika. Korzystajƒc w wykrywaczametalu, sprawdØ, czy w wybranej przezCiebie lokalizacji nie przebiegajƒ Ãadnerury.Upewnij si∆, Ãe pod p¡ytƒ gipsowƒpozostaje dostateczna ilo·π miejsca, abyzaciski mog¡y si∆ w pe¡ni odchyliπ.22Unikaj umiejscawiania g¡o·ników wprzestrzeni, w której znajdujƒ si∆ kana¡y ocienkich ·ciankach, gdyà moÃe topowodowaπ brz∆czenie podczas pracyg¡o·ników.G¡o·niki zosta¡y zaprojektowane tak, abydzia¡a¡y w satysfakcjonujƒcy sposób, wszerokiej gamie moÃliwych obj∆to·cikomór. Optymalnƒ wielko·ciƒ jest10litrów,wi∆c upewnij si∆, Ãe komora, w której mapracowaπ g¡o·nik nie jest zbytnioograniczona.G¡o·niki zosta¡y zestrojone w taki sposób,aby by¡y montowane po·rodku ichprzestrzeni roboczej. Umiejscowienie wpobliÃu po¡ƒczenia ·ciany i sufitu, moÃepowodowaπ nadmierny wzrost reprodukcjibasu, a w wyniku tego dudniƒcebrzmienie. Postaraj si∆ umie·ciπ g¡o·nikprzynajmniej 0,5 metra od kraw∆dzipomi∆dzy ·cianƒ a sufitem.Kolejne rozdzia¡y zawierajƒ wskazówkidotyczƒce optymalnego pozycjonowaniag¡o·ników. MoÃe byπ ono jednakmodyfikowane w zaleÃno·ci od wymogów,jakie stawia konkretne wn∆trze.UWAGA: G¡o·niki wytwarzajƒ statycznepole magnetyczne. Z tego teà powodu niemogƒ byπ umieszczane w odleg¡o·cimniejszej nià 0,5 metra od urzƒdze◊, naktórych prac∆ moÃe wp¡ywaπ takie pole(np. telewizory z kineskopem CRT,komputery).G¡o·niki przednie w systemachaudio i kina domowegoNajlepszƒ scenƒ dØwi∆kowƒ w systemie2-kana¡owym, moÃna osiƒgnƒπumieszczajƒc g¡o·niki w suficie podkƒtem od 40° do 60° w stosunku dopunktu ods¡uchu. (rysunek 1)W przypadku wielokana¡owych systemówkina domowego, lewy i prawy g¡o·nikprzedni powinien byπ umieszczony wodleg¡o·ci ok. 0,5 metra od brzegówekranu i 0,5m od ekranu lub ·cianyprzedniej w przypadku instalacji audio(rysunek 2).G¡o·niki efektoweG¡o·niki te powinny byπ umiejscowioneok. 0,5 m od ·ciany.System 5.1Kƒt poziomy, zawarty pomi∆dzyg¡o·nikami efektowymi, miejscemods¡uchu a ·rodkiem ekranu powinienwynosiπ ok. 120°. (rysunek 3)System 6.1Umie·π dwa g¡o·niki po bokach, w jednejlinii ze ·rodkiem miejsca ods¡uchu, orazjeden centralnie za s¡uchaczami.(rysunek 4)System 7.1Umie·π dwa g¡o·niki po bokach, w jednejlinii ze ·rodkiem miejsca ods¡uchu, orazkolejne dwa centralnie za s¡uchaczami,pod kƒtem 40°. (rysunek 5)Przetwarzanie audioAby zachowaπ czysto·π dØwi∆ku iczytelno·π dialogów, waÃne jest, abys¡uchacz nie znajdowa¡ si∆ zbyt daleko odnajbliÃszej osi g¡o·ników. Odleg¡o·πmi∆dzy g¡o·nikami b∆dzie zaleÃa¡a odwysoko·ci na jakiej znajduje si∆ sufit iÃdanego poziomu dØwi∆ku. Wi∆kszailo·π niÃej usytuowanych g¡o·ników jest wstanie zaoferowaπ lepszy dØwi∆k niÃprzeciwne ustawienie. Rekomendujemy,aby dystans pomi∆dzy sƒsiadujƒcymig¡o·nikami nie by¡ wi∆kszy niÃtrzykrotno·π ·redniego dystansupomi∆dzy uszami a sufitem. NiezaleÃnieod odleg¡o·ci mi∆dzy g¡o·nikami,ustawienie ich w schemacie trójkƒtnymb∆dzie charakteryzowaπ si∆ wi∆kszƒefektywno·ciƒ nià w schemaciekwadratowym. (rysunek 6)PRZYGOTOWANIE MIEJSCAMONTA…UWybór przewoduNadmierna rezystancja przewodug¡o·nikowego powoduje utrat∆ mocy iróÃnicowanie charakterystykicz∆stotliwo·ciowej g¡o·nika. Zawszestaraj si∆, aby rezystancja kabla by¡a takniska jak to tylko moÃliwe. Preferowanawarto·π to 0,5 ohma w przypadku„normalnych“ instalacji oraz 0,2 ohma dlauzyskania maksymalnego poziomujako·ciowego. Korzystajƒc z tabelirysunku 8, oblicz minimalnƒ, wymaganƒd¡ugo·π przewodu.Montaà w istniejƒcej konstrukcji·ciany gipsowo-kartonowejUstaw szablon w miejscu poÃdanegoumiejscowienia g¡o·nika. Dla u¡atwieniaw¡a·ciwego wyrównania, szablon mananiesione zarówno pionowe jak ipoziome linie ·rodkujƒce.Wyrysuj lini∆ wokó¡ zewn∆trznej kraw∆dziszablonu, a nast∆pnie precyzyjnie wytnijp¡yt∆, prowadzƒc ostrze po wewn∆trznejstronie narysowanej linii.Aby poprawiπ mechanicznƒ spójno·πkonstrukcji sufitu, oraz zredukowaπprawdopodobie◊stwo wyst∆powaniabrz∆czenia, w pobliÃu miejscazamocowania g¡o·nika, w punktachstycznych ty¡u p¡yty gipsowej ze stelaÃemno·nym, zalecamy zastosowanie kleju dodrewna lub plastycznej masy.PoprowadØ przewód do komory, w którejb∆dzie pracowa¡ g¡o·nik w taki sposób,aby moÃna go by¡o wygodnie pod¡ƒczyπ.Jednakowoà nadmiar kabla nie jestwskazany, gdyà stykajƒc si∆ z konstrukcjƒ·ciany, moÃe on powodowaπ brz∆czenie.Nowo wznoszona ·cianagipsowo-kartonowaG¡o·nik moÃe byπ zainstalowany posko◊czeniu budowania sufitu wanalogiczny sposób, jak ma to miejsce wprzypadku montaÃu w juà istniejƒcejkonstrukcji. ¿atwiej jest jednakpozycjonowaπ g¡o·nik i wycinaπ otwór,je·li przed zamocowaniem p¡ytyzastosowany zostanie opcjonalny zestawmontaÃowy.Za pomocƒ zszywek lub gwoØdzi,przymocuj zestaw montaÃowy PMK dostelaÃa, jak opisano to w jego instrukcji.


PoprowadØ przewód i przymocuj go dopunktu zamocowania PMK. Dostosujd¡ugo·π przewodu tak, aby mócwygodnie pod¡ƒczyπ g¡o·nik, pami∆tajjednak, Ãe jego nadmierna d¡ugo·π moÃepowodowaπ brz∆czenie.Rezultat uzaleÃniony jest od tego, na iledobrze p¡yta przymocowana jest dostelaÃa, dlatego teà zalecamy, aby wpobliÃu g¡o·nika dodatkowo przykr∆ciπpanele do stelaÃa lub zastosowaπ klej.Je·li p¡yta zostanie zamontowana,wewn∆trzna kraw∆dØ PMK s¡uÃy jakoszablon do wyci∆cia otworu.Wyg¡uszenie komory g¡o·nikaWy¡óà komor∆ g¡o·nika w suficie watƒszklanƒ lub we¡nƒ mineralnƒ tak, abyzakryπ pustk∆ i pozostawiπ minimum30 cm wokó¡ g¡o·nika. (rysunek 7)WA…NE: Upewnij si∆, Ãe materia¡yg¡uszƒce, których uÃywasz spe¡niajƒlokalne st<strong>and</strong>ardy niepalno·ci.Zamocowanie g¡o·nikaWszelkie pod¡ƒczenia mogƒ byπwykonywane jedynie, gdy urzƒdzenia sƒwy¡ƒczone.Pod¡ƒcz przewód g¡o·nikowy zwracajƒcuwag∆ na polaryzacj∆.Przy zdj∆tej maskownicy i panelu zg¡o·nikami, ustaw ramk∆ ·ciennƒ wmiejscu komory i przykr∆π 4 wkr∆tamiwidocznymi od przodu. Wkr∆ty teautomatycznie odchylajƒ uchwytyznajdujƒce si∆ pod powierzchniƒ ·ciany.Przed ko◊cowym dokr∆ceniem wkr∆tów,upewnij si∆, Ãe wszystkie z nich znajdujƒsi∆ na swoich miejscach. Ramka posiadapewnƒ elastyczno·π, aby zniwelowaπewentualnƒ nierówno·π p¡aszczyznymontaÃowej, jednak nie dokr∆caj wkr∆tówzbyt silnie, gdyà deformacja ramki moÃepowodowaπ problemy z za¡oÃeniemmaskownicy.Indywidualne dostosowanieRamka g¡o·nika wykonana zosta¡a zprzygotowanego do pokrycia farbƒ,bia¡ego, pó¡matowego materia¡u, którymoÃe zostaπ pomalowany, abydostosowaπ jego wyglƒd do koloru·ciany. Nie maluj panelu pod maskownicƒani g¡o·ników. Unikaj dotykaniag¡o·ników, gdyà moÃe to doprowadziπ doich uszkodzenia.Przed przystƒpieniem do pomalowaniamaskownicy, wyjmij od ty¡u jej tekstylnƒcz∆·π, gdyà w przeciwnym raziezablokowane zostanƒ akustyczne pory, idØwi∆k b∆dzie zniekszta¡cony. Je·li poza¡oÃeniu tekstylnej cz∆·ci maskownicynie pozostaje ona na swoim miejscu,rozpyl na ty¡ ramki maskownicy (NIE namaskownic∆) cienkƒ warstw∆ klejƒcego·rodka 3M SprayMount lub podobnego.23


<strong>CCM616</strong>DescriptionDrive unitsFrequency rangeFrequency responseSensitivityNominal impedanceCrossover frequencyRecommended amplifier powerFrame sizeCut-out sizeMin depth reqNet weightPMK2-way in-ceiling/wall speaker system1x 25mm (1in) high-frequency1x 165mm (6.5 in) woven fibreglass mid/bass-6dB at 40Hz <strong>and</strong> 22kHz50Hz - 20kHz ± 3dB89dB spl (2.83V, 1m)8Ω(minimum 4.3Ω)3.2kHz20W- 130W continuous into 8Ω on unclipped programmeDiameter: 232mm (9.1in)Diameter: 205mm (8.1in)103mm (4.1in) from ceiling surface1.4kg (3lb)PMK c65Ø232mm(9.1in)Ø205mm(8.1in)4mm(0.15in)102.4mm(4.1in)28


II09915 Issue 2B&W Group LtdDale RoadWorthing West SussexBN11 2BH Engl<strong>and</strong>T +44 (0) 1903 221800F +44 (0) 1903 221801info@bwgroup.comwww.bwgroup.comB&W Group (UK Sales)T +44 1903 221 500E uksales@bwgroup.comB&W Group North AmericaT +1 978 664 2870E marketing@bwgroupusa.comB&W Group (Asia) LtdT +852 2 869 9916E showroom@bwgroup.hkCopyright © B&W Group Ltd. E & OEPrinted in China.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!