12.07.2015 Views

KTM PowerParts Street 2013 - Lelles MC

KTM PowerParts Street 2013 - Lelles MC

KTM PowerParts Street 2013 - Lelles MC

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>KTM</strong> POWERPARTSINCLUDING<strong>KTM</strong> 1190 ADVENTURE /RSTREET <strong>2013</strong>ES/GB


1190ADVENTURE / R990SUPER DUKE125 / 200 DUKECALIDAD EN VEZ DE CANTIDADSé honesto: ¿A quién le gusta cargar con peso extra? ¡Exacto! Esa es la razón por la que te diremos cómo perder 15 kg. de tu super ágil<strong>KTM</strong>. ¡Eso no es problema con los <strong>PowerParts</strong> <strong>KTM</strong>! Realmente notarás la diferencia – cuando tires del freno, cuando entres en cadacurva y en el momento de abrir gas. Eso sin mencionar la calidad de los componentes usados, la apariencia racing y los buenos acabados.¡Eso es normal, porque todos los <strong>PowerParts</strong> son probados en circuito por el Departamento de Carreras de <strong>KTM</strong>. Con <strong>PowerParts</strong>tú también estarás Ready to Race! En las siguientes páginas lo encontrarás todo desde tijas mecanizadas CNC hasta silenciososfabricados en titanio – todas las piezas que necesites para hacer de tu <strong>KTM</strong> la más bonita, la más agresiva y sobre todo la másligera cuando estas sobre el asfalto.¡Dale gas y disfruta!QUALITY INSTEAD OF QUANTITYBe honest: who likes dragging around unnecessary kilos? Exactly! That’s why we’re going to tell you just how you can shed15 kilos from your super agile <strong>KTM</strong>. That’s no problem with original <strong>KTM</strong> <strong>PowerParts</strong>! You’re really going to notice thedifference – when you hit the brakes, go into the corners and every time you turn up the gas. It goes without sayingthat the quality of the materials used, the sharp racing optics and the accuracy of the fit is nothing but the finest.That’s natural, because all the <strong>PowerParts</strong> are tested right on the racing circuit by the <strong>KTM</strong> Racing Department.With <strong>PowerParts</strong> you too will always be READY TO RACE! In the following pages you’ll find everything from theCNC-machined triple clamp to the finest titanium exhaust system – all the parts you need to make your<strong>KTM</strong> more beautiful, more powerful and above all lighter when you are out there on the hot asphalt.Just go ahead and enjoy it!125 / 200 DUKE 04690 LC4 18950 / 990 SUPERMOTO 60950 / 990 ADVENTURE 84990 SUPER DUKE 1061190 ADVENTURE / R 122RC8 138TOOLS 160HIGHLIGHT <strong>2013</strong>:1190 ADVENTURE / RPOWERPARTS690 LC4950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTUREPARTSRC8PARA TODOS AQUELLOS QUE QUIERAN ARRASAR CON SU <strong>KTM</strong> NO SOLO EN LA CARRETERA, SINO TAMBIÉN EN LOS CIRCUITOS MÁS AMBICIOSOS,LAS PIEZAS R POWERPARTS <strong>KTM</strong> DE ALTO RENDIMIENTO SON UNA PARTE IMPRESCINDIBLE DEL TUNING. PERO, ATENCIÓN: LAS PIEZAS R SONTAN POTENTES, QUE SOLO ESTÁN AUTORIZADAS EN LOS CIRCUITOS. FOR ALL THOSE WHO NOT ONLY WANT TO RIDE THEIR <strong>KTM</strong> ON THE ROAD,BUT ALSO RACE IT AMBITIOUSLY AROUND THE TRACK, HIGH-PERFORMANCE “R” PARTS FROM <strong>KTM</strong> POWERPARTS ARE INDISPENSABLE WHEN ITCOMES TO TUNING. BUT BEWARE: “R” PARTS ARE SO HOT THAT THEY’RE ONLY ALLOWED ON THE RACETRACK.POWERPART.2 3//TOOLSPOR FAVOR, ANTES DE COMPRAR ACCESORIOS POWERPARTS CONSULTA CON TU CONCESIONARIO <strong>KTM</strong> SOBRE SU HOMOLOGACIÓN.PLEASE ASK YOUR <strong>KTM</strong> DEALER FOR STREET-HOMOLOGATION BEFORE BUYING A POWERPART.


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>125 / 200 DUKE125 / 200 DUKE906.05.999.000125 / 200 DUKEvaSILENCIOSO AKRAPOVIC SLIP ONAKRAPOVIC SLIP-ON SILENCERESTE SILENCIADOR ESTÁ REGISTRADO EN LADOCUMENTACIÓN DEL VEHÍCULO, ES DECIR:NO HACE FALTA TRAMITAR NI LLEVAR OTROSPAPELES.THIS SILENCER IS ENTERED IN THE VEHICLEDOCUMENTS – I.E. IT’S NO LONGER NECESSARYTO PURCHASE OR CARRY ANY OTHERDOCUMENTS.690 LC4Este Akrapovic Slip-On incorpora tecnologíay materiales propios de silenciadores degama alta para motos grandes. ¡Estéticade alta calidad, sonido deportivo y muy fácilde montar! Incluye colector.This Akrapovic Slip-on is equivalent in termsof material and workmanship to the high-endsilencers on larger bikes. High-quality looks,sports sound and really simple to fit! Includinginter mediate pipe.950 / 990SUPERMOTO906.05.984.044125 / 200 DUKESOPORTE SILENCIOSOEste soporte sustituye a las estriberas depasajero estándar, aportándole así un aspectodeportivo y minimalista. Aun más atractivoen combinación con la cubierta para elasiento de pasajero. Compatible con elsilenciador 906.05.999.000.EXHAUST BRACKETThis bracket replaces the standard pillion footrest bracket, thus providing a sporty,minimalistic look. Used to its best advantage in combination with the pillion seat cover.Suitable for silencer 906.05.999.000.901.05.984.044125 DUKESOPORTE SILENCIOSOEste soporte sustituye a las estriberas de pasajeroestándar, aportándole así un aspecto deportivo yminimalista. Aun más atractivo en combinacióncon la cubierta para el asiento de pasajero.Compatible con el silenciador 901.05.999.000.EXHAUST BRACKETThis bracket replaces the standard pillion footrest bracket, thus providing a sporty,minimalistic look. Used to its best advantage in combination with the pillion seatcover. Suitable for silencer 901.05.999.000.950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE901.05.999.000125 DUKESILENCIADOR SLIP ONSLIP-ON SILENCER1190ADVENTURE / RESTE SILENCIADOR ESTÁ REGISTRADOEN LA DOCUMENTACIÓN DEL VEHÍCULO,ES DECIR: NO HACE FALTA TRAMITARNI LLEVAR OTROS PAPELES.El silenciador y colector fuerondiseñados especialmente para la125 DUKE y son de fácil instalación.Con la estética de gran motocicletay sonido plenamente “adulto”.THIS SILENCER IS ENTERED IN THE VEHICLEDOCUMENTS – I.E. IT’S NO LONGER NECESSARYTO PURCHASE OR CARRY ANY OTHERDOCUMENTS.Silencer and intermediate pipe have beenspecially developed for the 125cc DUKE andare therefore easier to fit. With the looks of alarge capacity bike and a really “grown-up”sound.RC86 7//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>125 / 200 DUKE125 / 200 DUKE765.13.903.000901.08.999.300906.08.999.000vaTAPA DE LA BOMBA DEL FRENO DE MANO MECANIZADAVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.HANDBRAKE CYLINDER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.HOJA ADHESIVOSSTICKER SHEETJUEGO ADHESIVOS “RACE”GRAPHICS KIT “RACE”690 LC4901.13.930.144TAPÓN BOMBA FRENO TRASEROCon depósito de compensación.REAR BRAKE RESERVOIR CAPIncluding compensation tank.750.38.041.100TAPA FILTRO ACEITE FACTORYVersión mecanizada CNC enaluminio de alta resistencia.FACTORY OIL FILTER COVERCNC-machined design madeof high-strength aluminium.950 / 990SUPERMOTO901.08.999.100901.07.011.000950 / 990ADVENTUREJUEGO ADHESIVOS “CHROME”GRAPHICS KIT “CHROME”PROTECTOR DEPÓSITOTANKPAD990SUPER DUKE901.07.914.000ADHESIVO PROTECTOR DEL DEPÓSITOTANK PROTECTION STICKER1190ADVENTURE / R901.07.909.000RC8ADHESIVO TAPÓN DEPÓSITOTANKCAP STICKER901.08.999.000JUEGO ADHESIVOS “FUNKY”GRAPHICS KIT “FUNKY”8 9//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>125 / 200 DUKE125 / 200 DUKEva901.09.945.000901.10.945.000PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROSProtegerá tu horquilla en caso de caída.FRONT CRASH PADSProtects the fork from damage inthe event of a crash.PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROSProtegerá tu basculante en caso de caída.REAR CRASH PADSProtects the swingarm in the event of a crash.690 LC4601.12.035.000SISTEMA DE ALARMAInmovilizador sencillo a prueba de averías en sistemaPlug & Play (el cableado del sistema eléctrico vienepreparado para el montaje; solo necesita enchufarse).901.03.940.044 / 01S901.03.940.044 / 33SESTRIBERAS RACINGRACING FOOTRESTSHIGHLIGHT125 / 200 DUKE950 / 990SUPERMOTOCon sensor de movimientos integrado y dos emisores anti-scanimpermeables con código cambiante. El compartimiento to dealmacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed.Para la instalación se requiere el kit de montaje 901.12.935.000.ALARM SYSTEMFail-safe, single-circuit immobiliser featuring plug and play system(wiring harness ready for fitting – simply plug it in). With integratedmicrochip motion sensor and two waterproof, anti-scan radio transmitterswith rolling code. The storage compartment under the seat is also protectedwith a reed switch. Mounting kit 901.12.935.000 is required forinstallation.901.12.935.000KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMAALARM SYSTEM MOUNTING KIT901.12.916.044SOPORTE PARA CANDADO EN UUna fijación práctica y permanente del candadoen U 600.12.016.000 en su motocicleta.Acabado en pintura en polvo de color negro.BRACKET FOR U-LOCKThe practical bracket for fixing the U-lock600.12.016.000 permanently to your bike.Black powder-coated.906.12.968.033 / 04BARRAS ANTICAÍDASCRASH BARS950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE1190ADVENTURE /R901.07.940.044FUNDA ASIENTO PASAJEROPILLION SEAT COVERRC812 13//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>125 / 200 DUKE125 / 200 DUKE780.13.920.000TORNILLO PURGADOR PINZA FRENODe esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión desegundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo conválvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes queabrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de frenopara hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva aentrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvoanodizada. Para la pinza del freno delantero.BRAKE BLEEDERSCREWBleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, evenon your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this newbleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding thesystem, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluidthrough the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way backinto the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap. Suitablefor the front brake caliper.901.10.951.044 / 04901.10.951.045 / 04901.10.951.046 / 04CORONA TRASERA NARANJAREAR SPROCKET ORANGE503.10.800.118 / 045/8 X 1/4 (520)Z44Z45Z46901.08.915.044PLACA SOPORTE MATRICULAMuy corto, muy apretado, muy sexy.LICENSE PLATE HOLDER SHORTVery short, very sweet, very sexy.690 LC4va950 / 990SUPERMOTOCADENA Z-RINGCHAIN Z-RING950 / 990ADVENTURE611.09.099.000611.09.099.000 / 20JUEGO DE ADHESIVOS LLANTASAdhesivos naranja precortadospara las llantas delantera y trasera.RIM STICKER SETPre-cut sticker, suitablefor front and rear rim.990SUPER DUKE1190ADVENTURE / R901.09.960.000125 DUKEDISCO FRENO DELANTERO WAVEWAVE BRAKE DISC FRONT901.04.960.044PROTECTOR CADENA EN ACERO INOXIDABLESTAINLESS STEEL CHAINGUARD901.14.941.044KIT ILUMINACIÓNUn embellecedor de LED que puedes colocar donde quieras entu moto. Aporta un atractivo definitivo en tus salidas nocturnas.ILLUMINATION KITLED strip that can be attached anywhere you want on the bike.Supplies the completely cool look for riding at night.14 15//RC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>125 / 200 DUKE125 / 200 DUKEva750.12.019.100BOLSA TRASERAFabricada con cremalleras especialmente robustas y cantos protectores reflectantescontinuos. Compartimento principal de tamaño ajustable, tres espacios individuales,una bolsa para mapas. Volumen total máx. 1l (19qt.). Con asa, bandolera y bolsainterior impermeable.TANK BAGMade with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant all-round edging madefrom reflective material. Adjustable-size main compartment, three other individualcompartments, map pocket. Total capacity: max. 18 l. With handle, shoulder strapand waterproof inner bag.901.12.078.000BOLSA TRASERAPequeños objetos como el móvil, la carterarao las llaves caben a la perfección. Fácil montajecon cinchas al asiento de acompañante. añante. Ventajas:Sin engorrosos montajes de soportes adicionales que estropeen laestilizada línea trasera de la moto. Con la bolsa montada la motose convierte en monoplaza. Volumen aprox. 10l (11qt.).REAR BAGSmall items, such as mobile phone, wallet, keys, etc., are taken careof perfectly. Simple fitting with straps on the pillion seat. The benefit:No difficult-to-fit carriers that spoil the slender rear profile of the bike.With the rear bag attached, the bike can only be used as a single seater.Capacity: approx. 10 l.901.08.965.000CÚPULAWINDSHIELD690 LC4950 / 990SUPERMOTO620.12.092.044601.12.915.044950 / 990ADVENTURESOPORTE PARA GPSAplicación universal para montar elsoporte de GPS. Puede usarse tambiénen otros modelos.MOUNTING FOR GPS BRACKETUniversally applicable option for mountingthe GPS bracket. Also for use with othermodels.CIERRE PARA CASCO CON BOLSAEste pequeño paquete contiene todos los componentesnecesarios para sujetar tu casco con seguridad d a tu<strong>KTM</strong>. Cable de acero, cerrojo de combinación y unabolsa impermeable en la que cabe tu casco.HELMET LOCK AND DRY BAGThis little package contains all you need for securingyour helmet safely on your <strong>KTM</strong>. Steel cable, numberlock and a waterproof bag for your helmet.990SUPER DUKE901.12.927.0441190ADVENTURE / RSOPORTE MATRICULAEsta base es el soporte donde se monta nuestra bolsaposterior 600.12.0.100 o nuestros topcases 3l (39qt.)600.12.02.500, 6l (9qt.) 600.12.02.600 o l(51qt.) 620.12.02.000.CARRIER PLATEThis carrier plate is the base for mounting our rear bag600.12.078.100 or our 37 l (600.12.027.500), 46 l(620.12.027.600) or 48 l (620.12.027.000) topcases.RC816 17//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4690 LC4GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO (760.08.910.044)JUEGO ADHESIVOS “STRUCTURE” (760.08.999.000)TAPA DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO (760.13.903.000)BARRAS ANTICAÍDAS (760.12.968.044 / 04)CADENA Z-RING (503.10.800.118 / 04)CORONA TRASERA NARANJA (590.10.051.048 / 04)ASIENTO ERGO (760.07.940.000)FUNDA ASIENTO PASAJERO (760.07.940.044 / 30)KIT SOPORTE PLACAMATRICULA PEUEA (760.08.915.044)KIT TUNING (760.12.945.000)CARBON FRONT FENDER (760.08.910.044)GRAPHICS KIT “STRUCTURE” (760.08.999.000)HANDBRAKE CYCLINDER COVER (760.13.903.000)CRASH BARS (760.12.968.044 / 04)CHAIN Z-RING (503.10.800.118 / 04)REAR SPROCKET ORANGE (590.10.051.048 / 04)ERGO SEAT (760.07.940.000)PILLION SEAT COVER (760.07.940.044 / 30)LICENSE PLATE HOLDER SHORT (760.08.915.044)TUNING KIT (760.12.945.000)RC81190ADVENTURE / R125 / 200 DUKE690 LC4950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE18 19//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4125 / 200 DUKE760.03.993.000 / 49DUKE 12 – 13PROTECTOR CHASIS LADOIZUIERDO EN CARBONOCARBON FRAME PROTECTION RIGHT760.05.913.000 / 49DUKE 12 – 13TAPA IZUIERDA SILENCIOSO EN CARBONOCARBON EXHAUST COVER LEFT760.08.960.000 / 49DUKE 12 – 13PROTECTOR RADIADOR IZUIERDO EN CARBONOCARBON RADIATOR PROTECTION LEFT750.04.960.000 / 49SMDUKE 08 – 13PROTECTOR CADENA EN CARBONOCARBON CHAINGUARD690 LC4760.03.992.000 / 49DUKE 12 – 13760.05.912.000 / 49DUKE 12 – 13760.08.961.000 / 49DUKE 12 – 13PROTECTOR CHASIS LADOIZUIERDO EN CARBONOCARBON FRAME PROTECTION LEFTTAPA DERECHA SILENCIOSO EN CARBONOCARBON EXHAUST COVER RIGHTPROTECTOR RADIADOR DERECHO EN CARBONOCARBON RADIATOR PROTECTION RIGHT950 / 990SUPERMOTO760.08.915.020 / 49DUKE 12 – 13TAPA TRASERA EN CARBONOCARBON REAR COVER760.11.966.050 / 49DUKE 12 – 13TAPA CALUSOR EN CARBONOCARBON IGNITION LOCK COVER750.30.960.100 / 49SMDUKE 08 – 13PROTECTOR PION EN CARBONOCARBON FRONT CHAINGUARD760.08.910.044DUKE 08 – 11DUKE 12 – 13GUARDABARROS DELANTEROEN CARBONOCARBON FRONT FENDER990SUPER DUKE950 / 990ADVENTURE750.30.045.050 / 49SM / S<strong>MC</strong> / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12 – 13PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONOCARBON IGNITION COVER PROTECTIONMORE CARBON PARTS AT WWW.<strong>KTM</strong>.COM750.30.026.050 / 49SM / S<strong>MC</strong> / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12 – 13PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONOCARBON CLUTCH COVER PROTECTION756.04.050.000000 / 49DUKE 08 – 11PROTECCIÓN CONTRASALPICADURAS EN CARBONOCARBON SPLASH PROTECTIONTION20 21//1190ADVENTURE /RRC8TOOLS RC8


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4125 / 200 DUKE765.05.099.100ENDURO / S<strong>MC</strong>ALUMINIUM(WITH EC CERTIFICATE)765.05.099.100 INCLUYE: EL CATALIZADOR Y ELCERTIFICADO CE PARA LA 690 ENDURO Y LA S<strong>MC</strong>.765.05.099.100 SUPPLIED AS STANDARD WITH CATALYTICCONVERTER AND EC-CERTIFICATE FOR 690 ENDURO AND S<strong>MC</strong>.765.05.907.100ENDURO / S<strong>MC</strong>TITAN(ONLY FOR RACING)765.05.099.200ENDURO / S<strong>MC</strong>SILENCIADOR SLIP ONSLIP-ON SILENCERALUMINIUM(ONLY FOR RACING)Silenciador slip-on con muy buena relación precio /prestaciones. La combinación de exterior de aluminioy tapa final de acero inoxidable garantiza un pesocontenido y una muy buena longevidad.Slip-on silencer representing very good value for money.The combination of aluminium outer shell and stainlesssteel end cap guarantees low weight with very gooddurability.COLECTOR FACTORYFACTORY HEADER690 LC4765.05.099.000ENDURO / S<strong>MC</strong>TITAN (ONLY FOR RACING)SILENCIADOR SLIP ONEl sistema Akrapovic ha sido concebido para los usuarios uarios de <strong>KTM</strong> que buscan el mejorsistema de escape disponible en el mercado de componentes yque saben cómo conseguirun aumento de potencia de forma óptima. Este sistema viene con silenciador de secciónhexagonal, que se adapta a la perfección a las líneas de tu <strong>KTM</strong>. Con reductor de ruidosdesmontable. Posibilidad de montaje con el colector original, así como con el colectorde fábrica 765.05.907.100.SLIP-ON SILENCERThe Akrapovic system has been conceived for <strong>KTM</strong> riders who are looking for the best exhaustsystems available on the aftermarket and who know how optimum performance can best beachieved. The system has a hexagonal silencer, perfectly suited to the sharp lines of the <strong>KTM</strong>.With removable noise reduction insert. Can be fitted with both original header and factoryheader 765.05.907.100.950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE765.05.991.000 / 49ENDURO / S<strong>MC</strong>PROTECTOR ANTICALOR DELANTERO EN CARBONOSólo para uso con el colector Akrapovic765.05.907.100. En la 690 S<strong>MC</strong> sepuede montar con el colector original.EXHAUST GUARD CARBON FRONTOnly for use in combination with Akrapovicheader 765.05.907.100. Can also be fittedto original header on the 690 S<strong>MC</strong>.765.05.990.050 / 49ENDURO / S<strong>MC</strong>PROTECTOR ANTICALOR CENTRALEN CARBONOPara el montaje con el escape original,pero también con el colector Akrapovic765.05.907.100 y el silenciador765.05.099.000.EXHAUST GUARD CARBON CENTREFor mounting on the original exhaust, but alsofor use on Akrapovic header 765.05.907.1000and silencer 765.05.099.000.990SUPER DUKE1190ADVENTURE /R765.05.990.060 / 49ENDURO / S<strong>MC</strong>RC8PROTECTOR ANTICALOR TRASERO EN CARBONOPara el montaje con el escape original, pero tambiéncon el colector Akrapovic 765.05.907.100 y elsilenciador 765.05.099.000.EXHAUST GUARD CARBON REARFor mounting on the original exhaust, but also foruse on Akrapovic header 765.05.907.100 andsilencer 765.05.099.000.24 25//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4125 / 200 DUKE756.05.099.200DUKE 08 – 11TITAN(ONLY FOR RACING)SILENCIOSO EVOLUTIONEste sistema de escape se ha diseñado desde el punto de vistade las prestaciones y la estética para los pilotos de DUKE. Es decir,menos peso y más prestaciones. No dispone de certificado CE y seentrega sin catalizador. El montaje sólo es posible como conjunto. o.EVOLUTION SILENCERIn terms of performance and design, this exhaust system has been enspecially developed for the requirements of DUKE riders. In practice,this means less weight combined with increased performance. Thesystem is not EC-certified and is supplied without catalytic converter.Fitting only possible in combination.SXS.05.450.200TAPÓN ACEITE FACTORYVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.FACTORY OIL PLUGCNC-machined design made of high-strength aluminium.772.30.002.060 / 04SM / S<strong>MC</strong> / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12 – 13TAPON TAPA ENCENDIDOFACTORY IGNITION COVER PLUG610.13.009.100DUKE 08 – 11SM RTAPA DEPÓSITO LÍUIDO FRENOSVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.BRAKE FLUID RESERVOIR COVERCNC-machined C-machined design made of high-strength aluminium.690 LC4950 / 990SUPERMOTO756.05.907.100DUKE 08 – 11TITAN(ONLY FOR RACING)COLECTOR FACTORYFACTORY HEADER950 / 990ADVENTURESXS.05.450.22050.220SM / ENDURO / S<strong>MC</strong>DUKE 12 – 13990SUPER DUKETAPA EMBRAGUE HIDRAULICOVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.HYDRAULIC CLUTCH COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.586.13.003.100.100SM / S<strong>MC</strong>760.13.903.000DUKE 12 – 13TAPA DE LA BOMBA DE FRENO DELANTEROVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.HANDBRAKE CYCLINDER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.765.13.903.000ENDUROTAPA DE LA BOMBA DEL FRENODE MANO MECANIZADAVersión mecanizada CNC enaluminio de alta resistencia.HANDBRAKE CYLINDER COVERCNC-machined design made of highstrengthaluminium.SXS.08.300.040SM / S<strong>MC</strong> / ENDURODUKE 08 – 11JUEGO REGULADORVersión mecanizada CNC enaluminio de alta resistencia.FACTORY KNOB ADJUSTER SETCNC-machined design made ofhigh-strength aluminium.750.38.041.100SM / S<strong>MC</strong> / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12 – 13TAPA FILTRO ACEITE FACTORYVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.FACTORY OIL FILTER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.610.02.055.060DUKE 08 – 11SM RTAPA EMBRAGUEVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.CLUTCH RESERVOIR COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.690.13.962.000DUKE 12– 13TAPÓN BOMBA FRENO TRASEROVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.REAR BRAKE RESERVOIR CAPCNC-machined design made of high-strength aluminium.1190ADVENTURE / RRC826 27//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4125 / 200 DUKE760.08.999.000DUKE 12 – 13JUEGO ADHESIVOS S “STRUCTURE”GRAPHICS KIT “STRUCTURE”690 LC4(A)(B)(C)990SUPER DUKE1190ADVENTURE / R950 / 990ADVENTURE950 / 990SUPERMOTO760.07.911.000DUKE 12 – 13PROTECTOR DEPÓSITOTANKPAD5200.00245200.00905200.0091ALL USD FORKS 43 MM (A)ALL USD FORKS 48 MM (B)ALL USD FORKS 48 MM (C)KIT ADHESIVOS PROTECTORES DE HORUILLAMaterial extra resistente, protege tu horquilla de las piedras.FORK PROTECTION STICKER SETExtra thick film; protects the outer tubes against stone impact.28 29//RC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4125 / 200 DUKE760.08.010.044 / 28760.08.010.044 / 30DUKE 12 – 13GUARDABARROS DELANTEROFRONT FENDER760.08.001.000 / 28760.08.001.000 / 30DUKE 12 – 13MÁSCARA PORTA FAROHEADLIGHT MASK760.08.050.000 / 28760.08.050.000 / 30760.08.051.000 / 28760.08.051.000 / 30DUKE 12 – 13CARENADO DEL DEPÓSITOL = izquierda, R = derecha.TANK FAIRINGL = left, R = right.760.06.902.000 / 99DUKE 12 – 13TAPA CAJA FILTROAIR BOX COVERLLRRTRANSPARENT765.08.013.000 / 30765.08.013.000 / 04ENDURO / S<strong>MC</strong>GUARDABARROS TRASEROREAR PART765.08.041.000 / 30765.08.041.000 / 04765.08.042.000 / 30765.08.042.000 / 04ENDURO – 11 / S<strong>MC</strong> – 11765.08.141.000 / 30765.08.141.000 / 04765.08.142.000 / 30765.08.142.000 / 04ENDURO 12– / S<strong>MC</strong> 12 –PROTECTOR LADOL = izquierda, R = derecha.SIDE COVERL = left, R = right.LLRRLLRR765.08.050.000 / 30765.08.050.000 / 04765.08.051.000 / 30765.08.051.000 / 04ENDURO – 11 / S<strong>MC</strong> – 11765.08.150.000 / 30765.08.150.000 / 04765.08.151.000 / 30765.08.151.000 / 04ENDURO 12 – / S<strong>MC</strong> 12 –SPOILERL = izquierda, R = derecha.SPOILERL = left, R = right.LLRRLLRR765.08.001.000 / 30765.08.001.000 / 04ENDURO / S<strong>MC</strong> / ENDURO R 12 –780.08.001.000 / 30780.08.001.000 / 04ENDURO R – 11MÁSCARA PORTA FAROHEADLIGHT MASK765.08.010.000 / 30765.08.010.000 / 04ENDURO765.08.010.100 / 30765.08.010.100 / 04ENDURO R773.08.210.000 / 30773.08.210.000 / 04S<strong>MC</strong>GUARDABARROS DELANTEROFRONT FENDER690 LC4950 / 990SUPERMOTORC81190ADVENTURE / R950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE30 31//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4125 / 200 DUKE765.14.901.044ENDURO / S<strong>MC</strong>620.11.042.04444DUKE 12 – 13LUZ X2La revolución en la tecnología de iluminación: este faro ligeroy súperbrillante realmente convierte la noche en día. Idealpara las competiciones de resistencia de 24h. 2h. Se instala ensegundos. El juego de adhesivos portanúmeros se ofrece conla referencia <strong>KTM</strong> 780.08.907.000 / 04.X2 LIGHTRevolutionary lighting technology: thislightweight, ultra-bright headlight turnsnight into day. Ideal for all 24 h racers.Fitted in a matter of seconds. The correspondingorange start number background sticker is availableunder <strong>KTM</strong> number 780.08.907.000 / 04.601.12.035.000DUKE 12 – 13SISTEMA DE ALARMAInmovilizador sencillo a prueba de averías en sistemaPlug & Play (el cableado del sistema eléctrico vienepreparado para el montaje; solo necesita enchufarse). Con sensorde movimientos integrado y dos emisores anti-scan impermeablescon código cambiante. El compartimiento de almacenamiento bajoel asiento está protegido por un interruptor reed. Para la instalaciónse requiere el kit de montaje 760.12.935.044.ALARM SYSTEMFail-safe, single-circuit immobiliser featuring plug and play system (wiringharness ready for fitting – simply plug it in). With integrated microchipmotion sensor and two waterproof, anti-scan radio transmitters with rollingcode. The storage compartment under the seat is also protected with areed switch. Mounting kit 760.12.935.044 is required for installation.600.12.035.100SMDUKE 08 – 11KIT DE ALIMENTACIÓNPara cuando se necesita una fuente de alimentación parael sistema de navegación u otros accesorios eléctricos.OUTLET KITNecessary when a source of power is needed fora navigation system or for any other device.SISTEMA DE ALARMASistema Plug & Play: el cableado del sistema eléctrico viene preparado para esta instalación.Doble inmovilizador a prueba de fallos. Microchip integrado con sensor de movimiento. Elcompartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed.Dos emisores anti-scan, con códigos cambiantes y estancas al agua. Para montarlo esnecesario el kit de montaje 750.12.035.044.ALARM SYSTEMPlug and play system – wiring harness ready for fitting. Fail-safe dual-circuit immobiliser.Integrated microchip motion sensor. Storage compartment under seat protected additionallywith a reed switch. Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rolling code. Mountingkit 750.12.035.044 is required for installation.620.12.940.0500SM / S<strong>MC</strong> / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12 – 13EXTENSIÓN RETROVISORSi quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, ésta esla solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores.MIRROR EXTENSIONIf you want to improve your rear view, this is the solution for you.The mirror extension is mounted simply between the original mirrorand mirror bracket.765.12.905.000ENDURO / S<strong>MC</strong>KIT AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓNEste amortiguador de dirección <strong>KTM</strong> totalmente ajustable y muy ligero ofrece, incluso en laspistas más exigentes, una clara ventaja en estabilidad y seguridad. Punto a favor: el diseñointeligente del amortiguador permite que regules el manillar también después de instalarlo todo.STEERING DAMPER KITThis fully adjustable, very lightweight <strong>KTM</strong> steering damper provides a clear improvement instability and safety, even on the toughest tracks. Plus point: the well thought-out mounting ofthe damper allows individual adjustment of the handlebar, even after installation.690 LC4950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE1190ADVENTURE / R760.12.935.044DUKE 12 – 13KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMAALARM SYSTEM MOUNTING KIT750.12.035.044SMDUKE 08 – 11KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMAALARM SYSTEM MOUNTING KIT690.13.950.044950 044 690.02.942.04402 942 044548.02.005.000DUKE 08 – 11SM RJUEGO MANETAS FRENO ARTICULADASAl doblarse, evita la rotura dela palanca en caso de caída.ARTICULATED BRAKE LEVER KITIn the event of a crash, this leverfolds away instead of breaking off.DUKE 08 – 11SM RJUEGO MANETAS EMBRAGUE ARTICULADASAl doblarse, evita la rotura dela palanca en caso de caída.ARTICULATED CLUTCH LEVER KITIn the event of a crash, this leverfolds away instead of breaking off.PROTECTORES PUOSPara no cambiar los puños cada vez que te caigas.BAR ENDSProtects grip rubbers from grazing in the event of a fall.RC834 35//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4125 / 200 DUKE760.07.940.000DUKE 12 – 13760.07.947.000DUKE 12 – 13765.07.940.000ENDUROASIENTO ERGOCon su forma mejorada, el asiento Ergoofrece confort excelente y mayor libertad demovimientos durante conducción deportiva.ERGO SEATWith its optimised form, the Ergo seatprovides optimum comfort and improvedfreedom of movement for sporty riding.ASIENTO PASAJERO ERGOPILLION ERGO SEAT760.07.940.044 / 28760.07.940.044 / 30DUKE 12 – 13ASIENTO ERGOSu núcleo de espuma 2K de nuevo desarrollo garantiza un confortduradero. Especialmente en viajes largos es donde se apreciala diferencia.ERGO SEATThe newly developed 2-component foam coreensures long-lasting comfort. Especially onlong trips, the difference is clearlyperceptible.690 LC4950 / 990SUPERMOTOFUNDA ASIENTO PASAJEROPILLION SEAT COVER950 / 990ADVENTURE750.07.040.100SMDUKE 08 – 11ASIENTO ERGO BAJODUKE: Altura de asiento idéntica a la serie.Supermoto: – 20mm (0,79in).ERGO SEAT LOWDUKE: Height identical to standard seat.Supermoto: – 20 mm.756.07.040.100SMDUKE 08 – 11ASIENTO ERGO MEDIODUKE: 20mm (0,79in).Supermoto: Altura de asiento idéntica a la serie.ERGO SEAT MIDDUKE: + 20 mm.Supermoto: o: Height identical to standard seat.750.07.040.200SMDUKE 08 – 11ASIENTO ERGO ALTOAsiento con inserto de gel. Incrementa el confort, especialmente en trayectos largos.DUKE: 40mm (1,57in).Supermoto: 20mm (0,79in).(en relación a las medidas de serie).ERGO SEAT HIGHSeat with gel pad. The gel insert increases comfort, especially on long trips.DUKE: + 40 mm.Supermoto: + 20 mm.(values compared with standard seat).990SUPER DUKE1190ADVENTURE /RRC836 37//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4125 / 200 DUKE780.01.095.000SM / S<strong>MC</strong> / ENDURODUKE 08 – 11FUNDAS BARRA HORUILLA EN NEOPRENOLa protección perfecta para la horquilla,cuando llevas los nuevos protectores abiertos.NEOPRENE FORK COVERThe perfect protection for your fork;for use with the closed fork protector.690 LC4760.12.968.044 / 04760.12.968.044 / 30DUKE 12 – 13BARRAS ANTICAÍDASTubos de acero con recubrimiento plástico y anclaje robustoal chasis que protegen el depósito en el caso de pequeñas caídas.CRASH BARSPlastic-coated tubular steel bars attached sturdily to the frameprotect the fuel tank in the event of minor crashes and falls.756.09.945.000SM / S<strong>MC</strong>DUKE 08 – 11DUKE 12 – 13613.03.946.044SMDUKE 07 – 11DUKE 12 – 13KIT DE PATINADORES DE ESTRIBOSProtectores anticaídas para su montajeen los estribos de acompañante.FOOTPEG SLIDERSCrashpads for mounting on the pillion footrests.548.03.047.000SM / S<strong>MC</strong> / ENDURODUKE 08 – 11KIT DE PATINADORES DE ESTRIBOSPlástico reforzado por fibra de vidrio. Protegerán tusestriberas en caso de caída. Compatible con todos losmodelos con estriberas 590.03.041.250 a la derechay 590.03.040.250 a la izquierda.FOOTPEG SLIDERSGlass fibre reinforced plastic. Protects the footrestsfrom damage in the event of a crash. Can be fitted to allmotorcycles with footrests 590.03.041.250 on the rightand 590.03.040.250 on the left.548.03.040.000ESTRIBOS AJUSTABLESTVentajas de las estriberas regulables:– Ajustable para cada persona – 3 posicionesen altura y 3 posiciones en inclinación– Permite alcanzar la postura idealADJUSTABLE FOOTRESTSBenefits of the adjustable steel footrests: ts:– Individually adjustable: 3 different heightsand 3 different angles– Ideal riding position548.03.040.050FOR 548.03.040.000PATINADORES AJUSTABLES A LOS ESTRIBOSADJUSTABLE FOOTREST SLIDER SET950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKEPROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROSProtegerá tu horquilla en caso de caída.FRONT CRASH PADSProtects the fork from damagein the event of a crash.756.10.945.000SM / S<strong>MC</strong>DUKE 08 – 11DUKE 12 – 13PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROSProtegerá tu basculante en caso de caída.REAR CRASH PADSProtects the swingarm in the event of a crash.760.03.937.044 / 33DUKE 12 – 13ESTRIBERAS TIPO RR-STYLE FOOTRESTS780.03.940.144S<strong>MC</strong> / ENDUROESTRIBOS PIVOT PEGZEstriberas regulables, que se ajustan a todas lasposiciones de los pies. ¡Perfectas para el cambiorápido de posición, aumentar la presión en curva yun mejor control de la moto! Las Pivot Pegz se handesarrollado y probado en equipo con los mejorespilotos profesionales.PIVOT PEGZMovable footrests that can be adjusted d to every possiblefoot position! Ideal for quick shifts in weight, greatergrip in the curves and improved control of the motorcycle!Pivot Pegz have been developed and tested in collaborationwith top professional riders.38 39//1190ADVENTURE /RRC8TOOLS RC8


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4125 / 200 DUKE590.03.090.250ESPUMAInstalado entre el motor y el protector impide quese acumule suciedad, con lo que se consigue unamejor refrigeración del motor.FOAMWhen positioned between engine and skid plate,less dirt can accumulate, hence allowing bettercooling of the engine.690 LC4756.12.962.044SM / SM RDUKE 08 – 11SOPORTE PARA CANDADO EN UUna fijación práctica y permanente del candado en U 600.12.016.000en su motocicleta. Acabado en pintura en polvo de color negro.BRACKET FOR U-LOCKThe practical bracket for fixing the U-lock 600.12.016.000permanently to your bike. Black powder-coated.765.03.090.100ENDURO / S<strong>MC</strong>CUBRE CÁRTERSKID PLATEALUMINIUM950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE756.12.918.000SM / SM RDUKE 08 – 11KIT SOPORTE CANDADO EN UIgual que el 756.12.962.044 pero con el candado 600.12.016.000.BRACKET / U-LOCK KITAs 756.12.962.044, but including security U-lock 600.12.016.000.990SUPER DUKE610.12.932.000DUKE RDUKE 08 – 11DUKE 12 – 131190ADVENTURE / R765.07.008.060ENDURO / S<strong>MC</strong>ESPUMA PARA TAPON DEPOSITOImpide la entrada de polvo y barrocuando se abre el depósito de gasolina.FOAM RUBBER FOR TANKCAPPrevents dust and dirt from falling intothe tank when the tank cap is opened.CANDADO ROADLOK RADIALLa tecnología patentada RoadLok ofrece la mejor protección antirrobo gracias a su fijación al chasis.Atornillándola directamente a la pinza de freno, tu Roadlok forma un bloque con la moto. Al cerrar tuRoadlok, un perno tornillo endurecido especial penetra directamente en los orificios del disco de freno,lo que impide cualquier movimiento de la moto. En comparación con los candados convencionalespara discos de freno o las cadenas, esta solución reduce el riesgo de iniciar la marcha y caerse porhaber olvidado quitar la protección. Cuando se utiliza el disco wave 611.09.960.000 el Roadlok nopuede ser utilizado.RADIAL ROADLOKThe patented RoadLok technology provides best possible anti-theft protection due to the system beingpermanently mounted on the frame. Bolted directly on the brake calliper, the Roadlok becomes one withthe bike. When the Roadlok is closed, a specially hardened bolt slides directly into the holes in the brakedisc, completely preventing any movement when the system is engaged. Compared with conventionalbrake disc locks or chains, this eliminates the risk of falling when heading off as a result of forgettingto unlock the locking device. The Roadlok cannot be used with wave disc 611.09.960.000.40 41//RC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4125 / 200 DUKE760.09.999.000JUEGO DE ADHESIVOS LLANTASRIM STICKER SET611.09.099.000611.09.099.000 / 2017" 17"17"JUEGO DE ADHESIVOS LLANTASAdhesivos naranja precortadospara las llantas delantera y trasera.RIM STICKER SETPre-cut sticker, suitable for front and rear rim.690 LC4765.09.099.00021" / 18"JUEGO DE ADHESIVOS LLANTASAdhesivos blanco / negro precortadospara las llantas delantera y trasera.RIM STICKER SETBlack / white, pre-cut sticker, suitablefor front and rear rim.U695.1087KIT ADHESIVOS BUJEHUB DECAL KIT950 / 990SUPERMOTO760.08.920.044DUKE 12 – 13SPOILER DELANTEROPintado de naranja <strong>KTM</strong>, esta quilla de aluminio no es sóloun atractivo estético de la 690 DUKE, sino también unaexcelente protección para el colector. Solo se puede montarcon el colector delantero original.FRONT SPOILERIn typical <strong>KTM</strong> orange, this aluminium front spoiler is notonly a visual highlight for the 690 DUKE, but also excellentprotection for the pre-silencer. Can be fitted with originalpre-silencer.780.09.099.000JUEGO DE ADHESIVOS LLANTASAdhesivos naranja precortadospara las llantas delantera y trasera.RIM STICKER SETOrange, pre-cut sticker,suitable for front and rear rim.600.13.030.100ENDURO21" / 18"PASTILLAS FRENO DELANTEROPastillas de freno sinterizadas con una excelenterelación calidad-precio. cio. Reducción de ruidos.FRONT BRAKE PADS620.14.949.000SM / S<strong>MC</strong> / ENDURODUKE 08 – 11LUZ DE FRENO ADAPTATIVAEsta función ya está presente de serie en la mayoría de los turismos degama alta. Ahora ofrecemos este refuerzo de la seguridad también en tu<strong>KTM</strong>. La pequeña unidad de control hace que la luz del freno, en caso deuna frenada de emergencia, se mantenga encendida, lo que aumenta laatención de los conductores que se aproximan y multiplica la seguridad.ADAPTIVE BRAKELIGHTThis function is already standard in most prestige cars. Now we aresupplying this additional safety feature for your <strong>KTM</strong>. The small controlunit makes your brake light flash in the event of emergency braking,hence attracting the attention of following drivers and increasing thesafety level many times over.950 / 990ADVENTURESintered brake pads with anexcellent price/performanceratio. Reduced squealing.RC8990SUPER DUKE1190ADVENTURE / R42 43//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4125 / 200 DUKE770.13.920.000SM / S<strong>MC</strong> / ENDURODUKE 08 – 11770.13.920.10000SM / S<strong>MC</strong>DUKE 08 – 11DUKE 12 – 13HUECO TORNILLO PURGADOR R PINZA FRENOBANJO BOLT WITH BLEEDERFUNCTIONTORNILLO PURGADOR PINZA FRENODe esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevotornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombearcon la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno.Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. 770.13.920.000 para la pinza del freno trasero SM 07 – 09, S<strong>MC</strong> 08 – 13, DUKE 08 – 11, y para la pinza delanteray trasera de la Enduro 08 – 12. 770.13.920.100 para la pinza del freno delantero de la SM 07 – 09, S<strong>MC</strong> 08 – 13 y la DUKE 08 – 13.BRAKE BLEEDERSCREWBleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper withthis new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid orbleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn andpump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with ananodised dust cap. 770.13.920.000 for rear brake caliper SM 07 – 09, S<strong>MC</strong> 08-13, DUKE 08 – 11 plus front and rear brake caliper Enduro 08 – 13. 770.13.920.100 forfront brake caliper SM 07 – 09, S<strong>MC</strong> 08 – 13 and Duke 08 – 13.611.09.960.000DUKE 08 –12DISCO WAVE 320 MMDisco flotante de acero inoxidable. Utilizando los mejores materiales de competición se garantiza un rendimientoconstante de frenada en todas las condiciones. Incluso en las pruebas más duras los discos no se deforman,garantizando un punto de presión constante. Las características del disco se han adaptado especialmente aexigencias Superbike, y no sólo en cuanto a rendimiento puro. ¡El interior anodizado en naranja del discowave capta todas las miradas!WAVE BRAKE DISC 320MMFloating, stainless steel brake disc. Use of the best materials from the world of racing guaranteesconsistent brake performance in all conditions. Even when subjected to the highest loads, the discdoes not distort inany way; this is ensured by a constant pressure point. The disc characteristicshave been specially adapted to superbike requirements, not only in terms of performance. Withits orange anodised centre, the Wave Disc is also something to savour visually!750.38.050.044SMDUKE 08 – 11KIT DE REFRIGERACIÓN DE ACEITEDiseñado especialmente para los que usan la Supermoto /DUKE en el circuito. Siempre tendrás la temperatura delaceite en la zona verde.OIL COOLER SETDeveloped specially for riders who use their Supermoto /DUKE on the racetrack. With this, the oil temperaturealways stays in the green zone.750.35.940.000SMDUKE 08 – 11PROTECTOR DE RADIADORRADIATOR PROTECTION503.10.800.118 / 045/8 x 1/4 (520)CADENA Z-RINGCHAIN Z-RING690.10.965.120CADENA 520Una cadena muy resistente y de baja fricción. ción.¡Reduce la fricción! ¡Consigue un punto depotencia adicional!CHAIN 520High-strength, free-running chain thatreduces resistance! This means extra power!765.35.940.000ENDURO / S<strong>MC</strong>PROTECTOR DE RADIADORRADIATOR PROTECTION44 45//1190990950 / 990950 / 990TOOLS RC8690 LC4ADVENTURE / R SUPER DUKE ADVENTURESUPERMOTO


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4125 / 200 DUKE1590.10.051.042 / 04Z42590.10.051.045 / 04Z45584.10.051.038 / 04584.10.051.040 / 04584.10.051.042 / 04584.10.051.0444 / 04584.10.051.046 / 04584.10.051.04848 / 04584.10.051.04949 / 04584.10.051.05050 / 04584.10.051.051 / 04584.10.051.052 / 04Z38Z40Z42Z44Z46Z48Z49Z50Z51Z52CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJACorona que combina el aluminio y el acero. En acero para los dientes y el aluminio en la parte interior.Ambas secciones están unidas por remaches de alta dureza. Las coronas de acero duran 3 veces másque las coronas de aluminio, aunque estas pesan la mitad que las de acero. Con estas coronas consiguesla durabilidad de una de acero con el peso de una de aluminio. Los dientes de acero también favorecenla mayor durabilidad no solo de la corona, sino de la cadena y el piñón de salida. Si lo que buscas eslo último en calidad y duración en esta corona encontrarás lo que buscas.2K REAR SPROCKET ORANGEThe sprocket teeth are made of steel and the central part of aluminium. Both parts are joined permanentlytogether by high-strength rivets. This sprocket has a service life at least 3 times longer than that of otheraluminium sprockets, while it is only half the weight of a normal steel sprocket. The steel teeth ensure alonger service life for the whole system, i.e. not only the rear sprocket, but the chain and chain wheel aswell. If you’re looking for the ultimate in quality and performance, this sprocket is the one for you.580.33.029.014580.33.029.015580.33.029.016580.33.029.017PIÓN DE SALIDAFRONT SPROCKETZ14Z15Z16Z17SXS.08.125.610583.10.051.038Z38583.10.151.040Z40583.10.051.042Z42583.10.151.044Z44583.10.151.045Z45583.10.151.048Z48583.10.151.049 Z49583.10.151.050 Z50583.10.151.051 Z51583.10.151.052 Z52CORONA TRASERAEn aluminio de alta resistenciay extremadamente ligero.REAR SPROCKETMade from high-strength aluminium;extremely lightweight.PURGADORES HORUILLALAVálvulas de aireación diseñadas especialmente para las horquillasWP. Basta con una breve presión con el dedo para vaciar el airesobrante de la horquilla. la.BLEEDER VALVE SETBleeder valves designed especially for WP forks.A quick press of the finger and the fork is bled.590.10.051.048 / 04590.10.051.049 / 04590.10.051.050 / 04590.10.051.051 / 04590.10.051.052 / 04Z48Z49Z50Z51Z52CORONA TRASERA NARANJAAluminio 7075-T6: el aluminio más duro del mundo. Desarrollado para la industriatiaeroespacial y debido a sus excelentes valores de resistencia incorporado por los mejoresfabricantes de ruedas dentadas. Esta corona no sólo es extremadamente resistente y delarga duración, sino también exhibe unos acabados perfectos, y gracias a ellos la cadenagira limpia y homogénea, sin ninguna vibración. La corona es muy ligera, sin perderresistencia, y esto permite una mayor aceleración y una frenada más directa.REAR SPROCKET ORANGE7075-T6 aluminium – the strongest aluminium in the world. Developed for use in the aircraftindustry and adopted by the leading sprocket manufacturers due to its outstanding wearproperties. This sprocket is not only particularly wear-resistant and therefore very durable,but also perfectly machined: hence, the chain runs cleanly and smoothly without anyvibration. The chain wheel is also very lightweight, without its strength being impaired:this allows greater acceleration and more direct braking.582.10.051.042582.10.051.045582.10.051.048582.10.051.050Z42Z45Z48Z50CORONA TRASERA EN ACEROMuy resistente, aconsejada para viajes de larga duración.STEEL SPROCKETVery durable, recommended for long trips.46 47//1190990950 / 9909950 / 990TOOLS RC8690 LC4ADVENTURE / R SUPER DUKEADVENTURESUPERMOTO


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4125 / 200 DUKE760.12.945.000DUKE 12 – 13(ONLY FOR RACING)PARTS765.06.102.000ENDURO / S<strong>MC</strong>(ONLY FOR RACING)PARTSKIT TUNING¡SE INCLUYE UN MAPA DE ENCENDIDO OPTIMIZADOPARA OBTENER EL MÁXIMO RENDIMIENTO!Este kit de mejora específico para la nueva DUKEofrece más par motor y un aumento generoso dela potencia. Directamente del Departamento deDesarrollo <strong>KTM</strong>... ¡tras las pruebas más duras!Incluye: Silenciador Slip-On de titanio, colectorde acero inoxidable, tapa del filtro de aire abiertay árbol de levas.TUNING KITCOMPLETE WITH SPECIAL TUNING / MAPPINGFOR MAXIMUM PERFORMANCE!The tuning kit calibrated specifically for the newDUKE generates more torque and an impressiveincrease in performance. Direct from the <strong>KTM</strong> R&Ddepartment – tested for the toughest conditions!Comprises: Titanium slip-on silencer, stainless steelheader pipe, open air filter box cover and camshaft.KIT TUNING EVO 1PARA UN FUNCIONAMIENTO PERFECTO SEREUIERE UN MAPA DE ENCENDIDO ESPECIAL(INCLUIDO) Y EL ESCAPE AKRAPOVIC EVO(NO INCLUIDO).Este kit de mejora específico para esta motoofrece más par motor y un aumento significativoen la potencia. Incluye una tapa del filtro deaire abierta.TUNING KIT EVO 1FOR PERFECT FUNCTION, THE SPECIAL TUNING /MAPPING (INCLUDED) AND THE AKRAPOVIC EVOEXHAUST (NOT INCLUDED) ARE REQUIRED.The tuning kit calibrated specifically for the bikegenerates more torque and a perceptible increasein performance. Complete with open air filterbox cover.PARTS690 LC4950 / 990SUPERMOTO756.12.945.100DUKE 08 – 11KIT TUNING EVO 1(ONLY FOR RACING)PARTSTUNING KIT EVO 1765.12.945.000ENDURO / S<strong>MC</strong>(ONLY FOR RACING)KIT TUNING EVO 1 COMPLETOIgual que el 765.06.102.000 pero con sistemade escape completo.TUNING KIT EVO 1 COMPLETEAs 765.06.102.000, but with complete exhaust system.PARTS950 / 990ADVENTUREPARA UN FUNCIONAMIENTO PERFECTO SEREUIERE UN MAPA DE ENCENDIDO ESPECIAL(INCLUIDO) Y EL ESCAPE AKRAPOVIC EVO(NO INCLUIDO).FOR PERFECT FUNCTION, THE SPECIALTUNING /MAPPING (INCLUDED) AND THEAKRAPOVIC EVO EXHAUST (NOT INCLUDED)ARE REQUIRED.765.12.945.200ENDURO / S<strong>MC</strong>(ONLY FOR RACING)PARTS990SUPER DUKEEste kit de mejora específico para estamoto ofrece más par motor y un aumentosignificativo en la potencia. Contenido: K&NFiltro de aire, árbol de levas, kit de montaje.756.12.945.000DUKE 08 – 11(ONLY FOR RACINGThe tuning kit calibrated specifically for thebike generates more torque and a perceptibleincrease in performance. Comprises: K&N airfilter, camshaft, mounting kit.PARTSKIT TUNING EVO 2PARA UN FUNCIONAMIENTO PERFECTO SEREUIERE UN MAPA DE ENCENDIDO ESPECIAL(INCLUIDO) Y EL ESCAPE AKRAPOVIC EVO(NO INCLUIDO).Este kit de mejora específico para esta motoofrece más par motor y un aumento significativoen la potencia. Contenido: K&N Filtro de aire,árbol de levas, kit de montaje.TUNING KIT EVO 2FOR PERFECT FUNCTION, THE SPECIALTUNING /MAPPING (INCLUDED) AND THEAKRAPOVIC EVO EXHAUST (NOT INCLUDED)ARE REQUIRED.The tuning kit calibrated specifically for thebike generates more torque and a perceptibleincrease in performance. Comprises: K&Nair filter, camshaft, mounting kit.1190ADVENTURE / RKIT TUNING EVO 1 COMPLETOIgual que el 756.12.945.100 pero con sistema de escape completo.TUNING KIT EVO 1 COMPLETEAs 756.12.945.100 but with complete exhaust system.765.12.945.100ENDURO / S<strong>MC</strong>(ONLY FOR RACING)PARTSPARTSRC8KIT TUNING EVO 2 COMPLETOIgual que el 765.12.945.200 pero con sistema de escape completo.TUNING KIT EVO 2 COMPLETEAs 765.12.945.200 but with complete exhaust system.48 49//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4125 / 200 DUKE760.12.955.033DUKE 12 – 13KIT CHASISI BAJO25mm (0,98in) Menor altura de asientoy conservando el comportamiento en marcha.LOW CHASSIS KIT25 mm lower seat height with unchanged ride dynamics.765.01.199.035 / 04S<strong>MC</strong>760.08.915.044DUKE 12 – 13690 LC4– 25 mmPLETINA DE DIRECCIÓNMecanizado CNC, fácil ajuste del avance: 32,5mm (1,28in) o 35,5N/mm(202,7lb/in). No hay que desmontar ni la rueda delantera nila horquillacuando se regula el avance. Incluye el eje y el rodamiento inferior.Para montar el manillar es necesario uno de los seis kits de torretas(789.01.939.044, 789.01.939.144, 789.01.939.244,789.01.939.344, 595.01.039.244 o SXS.07.125200). 00).TRIPLE CLAMPCNC-machined, easily adjustable offset: 32.5 mm or 35.5 N/mm. Frontwheel and fork need not be removed for adjusting the offset. Includes steer-ing stem tube and lower steering head bearing. For mounting the handlebar,one of the six handlebar supports (789.01.939.044, 789.01.939.144,595.01.039.244, 789.01.939.344, 595.01.039.244 orSXS.07.125.200) is also required.PLACA SOPORTE MATRICULAMuy corto, muy apretado, muy sexy.LICENSE PLATE HOLDER SHORTVery short, very sweet, very sexy.950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE760.01.999.144 / 04DUKE 12 – 13PLETINA DE DIRECCIÓNEn naranja anodizado, sólo pueden instalarse con montaje en manillar original.TRIPLE CLAMPOrange anodised, can only be fitted with original handlebar support.RC81190ADVENTURE / R990SUPER DUKE50 51//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4125 / 200 DUKE750.12.019.100SM / S<strong>MC</strong> / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12 – 13BOLSA SOBRE DEPÓSITOFabricada con cremalleras especialmente robustas y cantos protectores reflectantes continuos.Compartimento principal de tamaño ajustable, tres espacios individuales, una bolsa para mapas.Volumen total máx. 18l (19qt.). Con asa, bandolera y bolsa interior impermeable.TANK BAGMade with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant all-round edging made fromreflective material. Adjustable-size main compartment, three other individual compartments,mappocket. Total capacity: max. 18 l. With handle, shoulder strap and waterproof inner bag.760.12.912.144DUKE 12 – 13SOPORTE BOLSAResistente construcción en tubo de acero para unacolocación sencilla de las bolsas laterales 620.12.025.100.SIDE BAG CARRIERSturdy tubular steel construction for simpleattachment of side bags 620.12.025.100.600.12.078.100SM / S<strong>MC</strong> / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12 – 13601.12.178.000CANDADO¡Evita que los amigos de lo ajeno toquen tuequipaje! Para uso con 750.12.019.100,601.12.078.000, 600.12.078.100 y600.12.078.000.ZIPPER LOCKPrevents nimble fingers from laying handson your luggage! For use with 600.12.078.000,600.12.078.100, 601.12.078.000 and750.12.019.100.690 LC4950 / 990SUPERMOTO750.12.027.150SMDUKE 08 – 11SOPORTE PLACA DEL TOPCASEEsta base es el soporte donde se monta nuestra bolsa posterior600.12.078.100 o nuestros topcases de 37 L 600.12.027.500,46 L 600.12.027.600 o de 48 L 620.12.027.000.CARRIER PLATE FOR TOPCASEThis carrier plate is the base for mounting our rear bag600.12.078.100 or our 37 L (600.12.027.500), 46 L(620.12.027.600) or 48 L (620.12.027.000) topcases.765.12.027.050ENDURO / S<strong>MC</strong>SOPORTE MATRICULAPara bolsas traseras 600.12.078.000 y 600.12.078.100.0.12.078.100.Para su montaje hace falta el sistema de anclajes de maletas765.12.020.000, o los asideros originales de la moto.CARRIER PLATEFor rear bag 600.12.078.000 and 600.12.078.100. Case carriersystem 765.12.020.000 or the pillion grab handles suppliedoriginally are required for mounting.BOLSA TRASERABolsa con sistema uick-Lock para un fácil montaje. El volumen de la bolsa es variable, de 12l (13qt.)a 18l (19qt.). Para la instalación se necesita la base de soporte adicional 750.12.027.150 (SM,DUKE 08 – 11), 765.12.027.050 (ENDURO, S<strong>MC</strong>) o 760.12.927.044 (DUKE 12 – 13).REAR BAGBag with Quicklock system for easy mounting. The volume of the bag can be varied between 12 l and 18 l.Carrier plate 750.12.027.150 (SM, DUKE 08 – 11), 765.12.027.050 (ENDURO, S<strong>MC</strong>) or 760.12.927.044(DUKE 12 – 13) is also required for mounting.950 / 990ADVENTURE1190ADVENTURE / R990SUPER DUKE760.12.927.044DUKE 12 – 13SOPORTE MATRICULAPara los topcases de 37 L 600.12.027.500,46 L 600.12.027.600, 48 L 620.12.027.000y la bolsa trasera 600.12.078.100.CARRIER PLATEFor topcases 37 L 600.12.027.500,46 L 600.12.027.600, 48 L 620.12.027.000and rear bag 600.12.078.100.601.12.978.044044DUKE 12 – 13SOPORTE EXTENDIDOIdeal para el transporte de la bolsa de equipaje 601.12.078.000.No puede usarse para el montaje de un baúl.EXTENDED CARRIER PLATEIdeal for transporting luggage bag 601.12.078.000.Cannot be used for mounting a topcase.601.12.915.044CIERRE PARA CASCO CON BOLSAEste pequeño paquete contiene todos los componentes necesariospara sujetar tu casco con seguridad a tu <strong>KTM</strong>. Cable de acero, cerrojode combinación y una bolsa impermeable en la que cabe tu casco.HELMET LOCK AND DRY BAGThis little package contains all you need for securing your helmetsafely on your <strong>KTM</strong>. Steel cable, number lock and a waterproofbag for your helmet.756.12.978.100BOLSA TRASERA UNIVERSAL / MOCHILAEsta bolsa se utiliza como o bolsa portaequipajes trasera sobre eel el soporte orte para topcase de tu <strong>KTM</strong>,o bien como mochila a la espalda. Con su cremallera en todo el contorno, puedes aumentar suvolumen de la forma más sencilla. La bolsa tiene una funda para lluvia, un compartimento secundarioadicional y una banda de goma en la parte superior para sujetar chaquetas, guantes, etc.UNIVERSAL REAR BAG / RUCKSACKThis bag can be used as a rear bag on the carrier plate of your <strong>KTM</strong> or as a rucksack on your back.With the all-round zip fastener, the volume can be very easily increased. The bag contains a rain cover,an additional small compartment and a rubber strap on the top for fixing jackets, gloves, etc.52 53//RC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4125 / 200 DUKE601.12.924.100MALETA ALUMINIO 38 LUna resistente maleta individual impermeable enaluminio de 1,5mm (0,059in) de espesor, acabada sinsoldaduras en los cantos. Esquinas y cantos redondeados, conprotectores de plástico de excepcional resistencia en las esquinas.Utilizable a la derecha y la izquierda. Compatible con el sistema portamaletas765.12.920.000 (no incluido). Dos pestillos bloqueables que proporcionan una función de bisagra para abrir la maleta,dos argollas de sujeción en la tapa y preparación para cerraduras de seguridad adicionales. Compatible con el kit de candados601.12.924.050 (contiene 6 candados para ambas maletas y topcase). Capacidad aprox. 38 litros; 44 x 24 x 39 cm.– Bolsa interior a juego = 601.12.024.070.ALUMINIUM CASE 38 LDurable, waterproof single case made of 1.5 mm aluminium, with no welding seams along the edges. Rounded edges and cornerswith extremely robust plastic protectors on the corners. Can be used on left and right sides. Suitable for the 765.12.920.000case carrier system (not included). Two locking mechanisms with a hinge function for opening the case, lashing eyes on the coverand preparation for additional security locks. Suitable lock kit 601.12.924.050 (contains 6 locks for both cases and topcase).Capacity: approx. 38 litres; 44 x 24 x 39 cm. – matching inside pocket = 601.12.024.070.620.12.025.100DUKE 12 – 13BOLSAS LATERALESEl diseño de las bolsas laterales ha sido especialmente concebido no sólo para integrarse enlas formas y colores de la moto, sino que además se adaptan perfectamente a los soportes. Estasolución ligera nos permitirá montar rápidamente las maletas para la próxima salida. Incluyebolsas interiores impermeables. Con el kit de cierres opcional 620.12.928.000, convertirás tusbolsas laterales en un sistema de equipaje a prueba de cacos. Volumen aprox. 2 x 13l (14qt.).SIDE BAGSThese specially designed side bags not only follow the lines and colour of the bike, they are alsospecially adapted to fit the bag carriers. They represent a lightweight and quickly mounted luggagesolution for the next tour. The bag set includes waterproof inside pockets. With the optional lockingkit 620.12.928.000, the side bags become a theft-proof luggage system. Volume: approx. 2 x 13 l.1190ADVENTURE / R690 LC4950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE765.12.920.0000 601.12.078.00000ENDURO / S<strong>MC</strong>SISTEMA PORTA MALETASBastidor de tubo de acero de alta resistencia a la torsión para la fijaciónde las maletas de aluminio. Instalación simple, sin modificar las estriberasde acompañante. Distribución óptima de la carga a los puntos de montajedisponibles en el chasis.CASE CARRIERTorsionally rigid tubular steel rack for mounting the aluminium cases.Simple fitting, without modifying the pillion footrests. Optimum loaddistribution via existing mounting points on the chassis.BOLSA VIAJE¡Bolsa totalmente impermeable eable y flexible! La soluciónideal para tus viajes ocasionales de cualquier duración.LUGGAGE BAGCompletely waterproof and flexible in size! The ideal solutionfor all those wanting to go on long or short tours from time to time.54 55//RC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4125 / 200 DUKE760.12.992.044ENDURO / S<strong>MC</strong> / SMDUKE 08 – 11DUKE 12 – 13SOPORTE GPS UNIVERSALMontaje fácil con torretas amortiguadas, para todas las fijaciones de manillares originales de <strong>KTM</strong>. Ofrecela posibilidad de instalar una toma de corriente eléctrica y fijar el GPS con soporte a prueba de robo. Siquieres asegurar tu sistema de navegación, necesitarás, además, uno de los soportes GPS <strong>PowerParts</strong>.UNIVERSAL GPS BASIC BRACKETSimple fitting on every original <strong>KTM</strong> handlebar clamp by means of a cushioned support. Provides theopportunity of attaching an electric socket and securing the navigation system, together with its bracket,against theft. If you want to lock your sat-nav securely, you’ll also need one of the <strong>PowerParts</strong> GPS brackets.601.12.092.070ANCLAJE DE MANILLARAccesorio universal para montar elsoporte de GPS o del road book.HANDLEBAR SUPPORTUniversally applicable option formounting the GPS bracket or roadbook.620.02.903.100583.12.078.000BOLSA DE HERRAMIENTASTOOL BAG690 LC4950 / 990SUPERMOTOSOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDASólo se puede montar con las torretas originales.MOUNTING FOR GPS / PDA BAGSOnly for use on original handlebar mounting.950 / 990ADVENTURE620.02.903.150.150BOLSA GRANDE GPS / PDATamaño: 170mm (6,69in) x 130mm (5,12in) x 35mm(1,38in). Guarda documentos, mapas, aparatos denavegación y comunicación ción (p.e., el móvil) enel campo de visión, de forma estanca990SUPER DUKEy sin vibraciones. Para el montajese requiere: Dispositivo620.02.903.100.GPS / PDA BAG LARGESize: 170 mm x 130 mm x 35 mm.Keeps documents, maps, plusnavigation and communicationdevices (e.g. mobile phone) in yourfield of view, dry and protected from vibration.1190ADVENTURE /RRequired for mounting: bracket 620.02.903.100.RC856 57//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>690 LC4125 / 200 DUKE690 LC4750.06.115.100SMDUKE 08 – 11DUKE 12 – 13FILTRO AIRE K&NPermite al motor “respirar” de forma óptima, porque hacefalta el aire suficiente para ofrecer la máxima potencia. Idealen combinación con los sistemas s de escape de fábrica.K&N AIR FILTERAllows the engine to “breath” optimally, seeing asonly those that get enough air can deliver maximumperformance. Ideal in combination on with factory silencer.765.06.115.00015.000ENDURO / S<strong>MC</strong>FILTRO AIRE DE ESPUMAAlternativa al filtro original, lavable,para uso todo terreno.FOAM AIR FILTERWashable alternative to theoriginal air filter, for offroad use.950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE750.08.065.044S<strong>MC</strong>ÚPULA TOURINGTe recomendamos el parabrisas detouring para las etapas largas. Ofrecemayor protección contra el viento y unalivio para la mitad superior del cuerpo.TOURING WINDSCREENWe recommend the touring windshieldfor longer trips. Provides improvedprotection from the wind and relievesthe upper body.756.08.065.100DUKE 08 – 11CÚPULA TOURINGTe recomendamos el parabrisas detouring para las etapas largas. Ofrecemayor protección contra el viento y unalivio para la mitad superior del cuerpo.TOURING WINDSCREENWe recommend the touring windshieldfor longer trips. Provides improvedprotection from the wind and relievesthe upper body.765.08.065.000ENDUROENDURO R 12 – 13S<strong>MC</strong>CÚPULA TOURINGTe recomendamos el parabrisas detouring para las etapas largas. Ofrecemayor protección contra el viento y unalivio para la mitad superior del cuerpo.TOURING WINDSCREENWe recommend the touring windshieldfor longer trips. Provides improvedprotection from the wind and relievesthe upper body.760.08.965.044DUKE 12 – 13CÚPULA TOURINGTe recomendamos el parabrisas detouring para las etapas largas. Ofrecemayor protección contra el viento y unalivio para la mitad superior del cuerpo.TOURING WINDSCREENWe recommend the touring windshieldfor longer trips. Provides improvedprotection from the wind and relievesthe upper body.601.03.923.050ENDURO / S<strong>MC</strong>DUKE 12 – 13ADAPTADOR BASE CABALLETECon esta placa de caballete más grande, tu moto se sostienesiempre de forma segura, incluso sobre suelo blando.STAND PLATE LARGEWith this larger stand foot, your bike alwayshas a secure footing, even on soft ground.1190ADVENTURE / RRC858 59//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 SUPERMOTO950 / 990 SUPERMOTOGUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO (611.08.110.000 / 49)CÚPULA TOURING (620.08.965.000)TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO (SXS.05.450.220)TAPA EMBRAGUE (600.30.126.200)EXTENSIÓN RETROVISOR (620.12.940.050)KIT LAMPARA AUXILIAR (620.14.910.033)BARRAS ANTICAÍDAS (620.12.068.000)BOLSA TRASERA (600.12.078.100)BOLSAS LATERALES (620.12.025.100)BOLSA SOBRE DEPÓSITO (750.12.019.100)CARBON FRONT FENDER (611.08.110.000 / 49)TOURING WINDSCREEN (620.08.965.000)HYDRAULIC CLUTCH COVER (SXS.05.450.220)CLUTCH COVER (600.30.126.200)MIRROR EXTENSION (620.12.940.050)AUXILIARY LAMP KIT (620.14.910.033)CRASH BARS (620.12.068.000)REAR BAG (600.12.078.100)SIDE BAGS (620.12.025.100)TANK BAG (750.12.019.100)125 / 200 DUKERC8690 LC41190ADVENTURE / R990SUPER DUKE950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE60 61//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 SUPERMOTO125 / 200 DUKE626.05.007.100950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13COLECTOR EVOLUTIONEVOLUTION HEADERTITAN690 LC4611.08.110.000 / 49990 SM T 09 – 13GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONOCarbono de alta calidad para unaimagen más elegante y un menor peso.CARBON FRONT FENDERFinest carbon for an elegantappearance and reduced weight.625.01.094.000 / 49950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM R 09 – 13PROTECCIÓN CONTRA SALPICADURAS EN CARBONOCarbono de alta calidad para unaimagen más elegante y un menor peso.CARBON SPLASH PROTECTIONFinest carbon for an elegantappearance and reduced weight.610.08.014.000 08 014 000 / 49950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13CUBRECADENA Y GUARDABARROS TRASERO DE CARBONOCarbono de alta calidad para unaimagen más elegante y un menor peso.CARBON SPLASH PROTECTION AND CHAINGUARDFinest carbon for an elegant appearance and reduced weight.626.05.007.200950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13COLECTOR RACINGRACING HEADER620.05.099.200990 SM T 09 – 13KIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SET620.05.099.300990 SM T 09 – 13KIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SETSTAINLESS SS STEELTITAN(ONLY FOR RACING)TITAN TAN(WITH EC CERTIFICATE)626.05.099.300990 SM 08 – 10950 SM R 08990 SM R 09 – 13KIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SET625.05.099.300950 SM 05 – 07950 SM R 07950 SM R 08*990 SM 08 – 10*990 SM R 09 – 13*KIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SETTITANTITAN(WITH EC CERTIFICATE)(ONLY FOR RACING)950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE600.30.086.000950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONOProtección eficaz contra las piedras,fabricada en carbono-kevlar.CARBON CLUTCH COVER PROTECTIONOptimum protection against stone impact;carbon / kevlar construction.600.30.085.000950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONOProtección eficaz contra las piedras,fabricada en carbono-kevlar.CARBON IGNITION COVER PROTECTIONOptimum protection against stone impact;carbon/kevlar construction.600.30.060.000 / 49950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13PROTECTOR PION EN CARBONO32 % Reducción de peso.CARBON FRONT CHAINGUARD32 % weight reduction.626.05.099.300 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 08 – 13. *625.05.099.300SIN CATALIZADOR CON CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 05-07; TAMBIÉN PARA LOS MODELOS08 – 13 SI NO ES NECESARIO EL CERTIFICADO CE (P. EJ., PARA COMPETICIÓN). 620.05.099.300 CONCATALIZADORES Y CERTIFICADO CE. 620.05.099.200 SIN CERTIFICADO CE.Estos sistemas de escape Akrapovic Racing y Evolution han sido diseñados específicamente paralos pilotos de supermoto que quieren sacar todo de su moto. El paquete completo ofrece unacurva de par optimizada en la rueda trasera y reduce muchísimo el peso. Así mejoras aún másla agilidad de la Supermoto. Sin mencionar los acabados precisos y el aspecto super-deportivo:el diseño del nuevo silenciador se ajusta perfectamente a la imagen agresiva de una Supermoto.La diferencia entre los colectores Racing y Evolution es el material: la versión Racing se haconstruido a partir de acero de alta calidad, y la Evolution es una aleación especial de titanio.Las prestaciones de los dos sistemas son idénticas. La tapa final del silenciador es de fibrade carbono. El resultado es impresionante: 9kg (20lb.) menor peso y claro aumento de lasprestaciones y el par motor.626.05.099.300 INCLUDING CATALYTIC CONVERTER AND EC CERTIFICATE FOR 08 – 13 MODEL.*625.05.099.300 WITHOUT CATALYTIC CONVERTER WITH EC CERTIFICATE FOR 05 – 07 MODEL,BUT ALSO FOR USE ON 08 – 13 MODEL IF NO EC CERTIFICATE IS REQUIRED (E.G. FOR RACING).620.05.099.300 INCLUDING CATALYTIC CONVERTERS AND EC CERTIFICATE. 620.05.099.200WITHOUT EC CERTIFICATE.These Akrapovic Racing and Evolution exhaust systems have been designed especially forSupermoto riders who want to tease even more out of their bikes. The complete package deliversan optimised torque curve to the rear wheel and saves a lot of weight. This makes the Supermotoa shade more manoeuvrable. Not to mention the precise workmanship and the supreme sportsappearance: the new silencer design is perfectly suited to the aggressive Supermoto look. Thedifference between Racing and Evolution silencers lies in the materials used: the Racing version ismade from high-quality stainless steel, while a special titanium alloy is used for the Evolution. Theperformance characteristics of the two systems are identical. The silencer end cap is madeof carbon. The result is impressive: 9 kg less weight plus significantly more power and torque.62 63//1190ADVENTURE /RRC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 SUPERMOTO125 / 200 DUKE626.05.099.000990 SM 08 – 10950 SM R 08990 SM R 09 – 13JUEGO SILENCIOSOSSILENCER SETTITAN(WITH EC CERTIFICATE)626.05.099.200990 SM 08 – 10950 SM R 07 – 08990 SM R 09 – 13950 SM 05 – 07JUEGO SILENCIOSOSSILENCER SETTITAN (ONLY FOR RACING)690 LC4626.05.099.000 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE PARA LOSMODELOS 08 – 13. 62605099200 SÓLO PARA COMPETICIÓN, SINCERTIFICADO CE PARA MODELOS 05 – 13.620.05.099.000990 SM T 09 – 13626.05.099.000 INCLUDING CATALYTIC CONVERTER AND ECCERTIFICATE FOR 08 – 13 MODEL. 626.05.099.200 ONLY FORRACING, WITHOUT EC-CERTIFICATE FOR 05 – 13 MODELS.TITAN (ONLY FOR RACING) 620.05.099.100 TITAN990 SM T 09 – 13(WITH EC CERTIFICATE)El sistema de escape slip-on de Akrapovic es el primerpaso óptimo para la optimización de la potencia. Elsistema de escape combina un rendimiento óptimo conlos mejores materiales y acabados impresionantes. Sólose puede montar con los colectores originales. Aprox.9kg (20lb.) menos de peso. Incluye optimizacionesde encendido calibradas especialmente.950 / 990SUPERMOTOJUEGO SILENCIOSOSSILENCER SET620.05.099.100 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE PARALOS MODELOS 09 – 13. 62005099000 SÓLO PARA COMPETICIÓN,SIN CERTIFICADO CE.JUEGO SILENCIOSOSSILENCER SET620.05.099.100 INCLUDING CATALYTIC CONVERTER AND ECCERTIFICATE FOR 09 – 13 MODEL. 620.05.099.000 ONLY FORRACING, WITHOUT EC-CERTIFICATE.The Slip-on Akrapovic exhaust system is the perfectintroduction to the world of performance optimisation.The exhaust system combines optimum performancewith top-quality materials and irresistible workmanship.Installation only possible with originalheader. Approx.9 kg less weight. Complete with specially tuned mapping.RC8950 / 990ADVENTURE1190ADVENTURE / R990SUPER DUKE64 65//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 SUPERMOTO125 / 200 DUKE625.05.099.000950 SM 05 – 07950 SM R 07950 SM R 08*990 SM 08 – 10*990 SM R 09 – 13*JUEGO SILENCIOSOSTITAN625.05.099.000 SIN CATALIZADOR Y CON HOMOLOGACIÓNCE PARA MODELOS 05 – 07; *TAMBIÉN SE PUEDE MONTAREN LA 950 SUPERMOTO R 08, 990 SUPERMOTO 08 – 10 YLA 990 SUPERMOTO R 09 – 13 SI NO ES NECESARIO ELCERTIFICADO CE (P. EJ., PARA COMPETICIÓN).Este silenciador Slip-On es un 59% más ligero, ytambién aumenta las prestaciones con respecto almodelo estándar. Inserciones reductoras de ruidosdesmontables para conducción en circuito.SILENCER SET625.05.099.000 WITHOUT CATALYTIC CONVERTER WITH ECCERTIFICATE FOR 05 – 07 MODELS, *BUT CAN ALSO BE USEDON 950 SUPERMOTO R 08, 990 SUPERMOTO 08 – 10 AND990 SUPERMOTO R 09 – 13 IF NO EC CERTIFICATE IS REQUIRED(E.G. FOR RACING).This slip-on silencer is not only 59 % lighter; it alsoincreases performance compared with the standard version.Noise reduction inserts can be removed for racing use.SXS.05.450.22050.220990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13SXS.05.450.23050.230950 SM 05 – 08TAPA EMBRAGUE HIDRAULICOVersión mecanizada a CNC enaluminio de alta resistencia.HYDRAULIC CLUTCH HCOVERCNC-machined design madeof high-strength aluminium.772.30.002.060 / 04950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13TAPON TAPA ENCENDIDOFACTORY IGNITION COVER PLUG690 LC4950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE610.04.037.050950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13PROTECTOR BASCUALNTESWINGARM BOLT COVER SET990SUPER DUKE600.05.099.300STAINLESS STEEL (ONLY FOR RACING)950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM R 09 – 13SILENCIOSO FMFSilenciadores en acero inoxidable con excelente relación calidad-precio. Graciasal uso del acero inoxidable en la carcasa exterior y todas las piezas internas,conseguimos una mayor durabilidad. Con reductor de ruidos desmontable.FMF SILENCER SETThese stainless steel silencers offer a great price / performance ratio. Due to theuse of stainless steel for the outer sleeve and all internal parts, it has been possibleto achieve outstanding durability. With removable noise reduction insert.610.13.009.100950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13TAPA DEPÓSITO LÍUIDO FRENOSVersión mecanizada CNC enaluminio de alta resistencia.BRAKE FLUID RESERVOIR COVERCNC-machined design madeof high-strength aluminium.600.13.059.200950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13TAPÓN BOMBA FRENO TRASEROVersión mecanizada CNC enaluminio de alta resistencia.REAR BRAKE RESERVOIR CAPCNC-machined design madeof high-strength aluminium.66 67//1190ADVENTURE / RRC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 SUPERMOTO125 / 200 DUKEU691.0017950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13PUO RAPIDO690 LC4Este puño de gas viene con 3 aros intercambiables, lo que permite ajustar la relaciónmovimiento-respuesta. De esta forma puedes variar a tu gusto el carácter del puño de gas.THROTTLE CAM SYSTEMThe throttle twist grip has three differently profiled cams, each with a different gear ratio. Thisallows the throttle response characteristics to be varied in accordance ce with personal requirements.950 / 990SUPERMOTO601.12.035.000990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13SISTEMA DE ALARMAInmovilizador sencillo a prueba de averías en sistema Plug & Play(el cableado del sistema eléctrico viene preparado para el montaje;solo necesita enchufarse). Con sensor de movimientos integradoy dos emisores anti-scan impermeables con código cambiante. Elcompartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegidopor un interruptor reed. Para la instalación se requiere el kit demontaje 621.12.935.044.ALARM SYSTEMFail-safe, single-circuit immobiliser featuring plug and play system(wiring harness ready for fitting – simply plug it in). With integratedmicrochip motion sensor and two waterproof, anti-scan radiotransmitters with rolling code. The storage compartment underthe seat is also protected with a reed switch. Mounting kit621.12.935.044 is required for installation.621.12.935.044990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMAALARM SYSTEM STEM MOUNTING KIT950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE600.12.035.100950 SM 05 – 08625.12.035.044950 SM 05 – 081190ADVENTURE / R600.30.126.200950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13TAPA EMBRAGUETapa exterior de embrague en aluminio mecanizadoCNC tipo moto oficial. De aluminio de alta resistencia.CLUTCH COVERHigh quality, CNC-machined outer clutch cover inthe factory look. Made of high-strength aluminium.SISTEMA DE ALARMAHomologación Thatcham (protocolo de pruebas más riguroso deEuropa). Sistema Plug&Play: el cableado del sistema eléctricoviene preparado para esta instalación. Doble inmovilizador aprueba de fallos. Microchip integrado con sensor de movimiento.El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegidopor un interruptor reed. Dos emisores anti-scan, con códigoscambiantes y estancas al agua. Para montarlo es necesario elkit de montaje 625.12.035.044.ALARM SYSTEMThatcham homologated (= strictest European test method).Plug & play system – wiring harness ready for fitting. Fail-safedual-circuit immobiliser. Integrated microchip motion sensor.Storage compartment under seat protected additionally with areed switch. Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rollingcode. Mounting kit 625.12.035.044 is required for installation.KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMAALARM SYSTEM MOUNTING KIT68 69//RC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 SUPERMOTO125 / 200 DUKE602.12.092.060990 SM T 09 – 13TOMA / ENCHUFE UNIVERSALNecesario para adaptar el cable de alimentación delsistema de navegación a la toma 601.11.042.044.Ahora se podrá conectar el sistema de navegación ala toma de la SM T y también en el coche.UNIVERSAL PLUGRequired for modifying the power supply cable ofthe navigation system to fit socket 601.11.042.044.Afterwards, the navigation system can be used withthe SM T socket and in the car too.620.11.042.044990 SM T 09 – 10KIT DE ALIMENTACIÓNPara cuando se necesita una fuentede alimentación para el sistema denavegación u otros accesorios eléctricos.OUTLET KITNecessary when a source of power isneeded for a navigation system or forany other device.620.12.940.050950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13EXTENSIÓN RETROVISORSi quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, ésta esla solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores.MIRROR EXTENSIONIf you want to improve your rear view, this is the solutionfor you. The mirror extension is mounted simply betweenthe original mirror and mirror bracket.620.07.040.100990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13ASIENTO ERGOCon el gel aumenta el confort,especialmente, en trayectos largos.ERGO SEATThe gel insert increases comfort, whichmakes itself felt especially on longer trips.1190ADVENTURE / R990SUPER DUKE690 LC4950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE613.09.945.000950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13613.10.945.000950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13613.03.946.044950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13RC8PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROSProtegerá tu horquilla en caso de caída.FRONT CRASH PADSProtects the fork from damage in the event of a crash.PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROSProtegerá tu basculante en caso de caída.REAR CRASH PADSProtects the swingarm in the event of a crash.KIT DE PATINADORES DE ESTRIBOSProtectores anticaídas para su montaje en losestribos de acompañante.FOOTPEG SLIDERSCrashpads for mounting on the pillion footrests.70 71//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 SUPERMOTO125 / 200 DUKE780.13.920.000990 SM R 09 – 13TORNILLO PURGADOR PINZA FRENOBRAKE BLEEDERSCREW770.13.920.100950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13690 LC4620.12.099.044990 SM 09 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13ALUMINIU<strong>MC</strong>UBRE CÁRTER¡No sólo tiene un magnifico aspecto sino queofrece una excelente protección contra las piedras!SKID PLATEPerfect protection against stone impact anda real eye-catcher!620.12.068.000990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13BARRAS ANTICAÍDASBarras de acero con recubrimientoen plástico, robusta fijación al chasis.CRASH BARSPlastic-coated tubular steel bars,which attach securely to the frame.630.03.094.044 / 04630.03.094.044 / 30950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13JUEGO PROTECTORES CHASISFRAME PROTECTION SETHUECO TORNILLO PURGADOR PINZA FRENODe esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestiónde segundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevotornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar elsistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retornoy bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos porel sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar lapalanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. 770.13.920.100para la pinza de freno delantera 05 – 13. 780.13.920.000 para la pinza de frenodelantera 990 SM R 09 – 13.BANJO BOLT WITH BLEEDERFUNCTIONBleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter ofseconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on thebrake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. Whenchanging the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw onthe check valve by a half turn and pump the brake fluid through the systemwith the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into thesystem on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap.770.13.920.100 for the front brake caliper 05 – 13. 780.13.920.000 forthe rear brake caliper 990 SM R 09 – 13.620.14.949.000950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10990 SM R 09 – 11LUZ DE FRENO ADAPTATIVAEsta función ya está presente de serie en la mayoría de los turismos de gamaalta. Ahora ofrecemos este refuerzo de la seguridad también en tu <strong>KTM</strong>. Lapequeña unidad de control hace que la luz del freno, en caso de una frenadade emergencia, se mantenga encendida, lo que aumenta la atención de losconductores que se aproximan y multiplica la seguridad.ADAPTIVE BRAKELIGHTThis function is already standard in most prestige cars. Now we are supplyingthis additional safety feature for your <strong>KTM</strong>. The small control unit makes yourbrake light flash in the event of emergency braking, hence attracting the attentionof following drivers and increasing the safety level many times over.950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE611.09.099.000611.09.099.000 / 20JUEGO DE ADHESIVOS LLANTASAdhesivos naranja precortadospara las llantas delantera y trasera.RIM STICKER SETOrange, pre-cut sticker,suitable for front and rear rim.611.10.051.038 / 04611.10.051.040 / 04Z38Z401190 1ADVENTURE E /R611.10.051.041 / 04Z41CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA626.09.099.000ADHESIVO LLANTA “TATTOO”Sólo para llantas de 5 radios.RIM STICKER “TATTOO”Only for wheels with 5-spoke design!620.10.965.118118CADENA EN NEGRO ANCHO 525CHAIN BLACK SCALE 525¿Un plato de acero es demasiado pesado y uno de aluminio no dura suficiente?Esta es la combinación perfecta: Corona de acero y centro de aluminio: largavida y peso reducido. Para multiplicar por 3 la vida útil de la corona, el piñóny la cadena. Calidad máxima, y una imagen propia.2K REAR SPROCKET ORANGESteel sprocket too heavy and aluminium sprocket wears out too quickly? Hereis the perfect combination: Steel sprocket with an aluminium carrier = durabilityplus weight advantage. For up to 3 times longer service life of chain and frontand rear sprockets. Top quality with an individual appearance.72 73//TOOLS RC8


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 SUPERMOTO125 / 200 DUKE– 25 mm621.12.955.033990 SM T 09 – 13KIT CHASISI BAJO25mm (0,98in) Menor altura de asientoy conservando el comportamiento en marcha.LOW CHASSIS KIT25 mm lower seat height with unchanged ride dynamics.950 / 990ADVENTURE690 LC4950 / 990SUPERMOTO611.32.000.100950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13990SUPER DUKE620.14.910.033990 SM T 09 – 13KIT LAMPARA AUXILIAREstos dos faros LED adicionales, con su haz de luz ampliado,incrementan sustancialmente la iluminación de la calzada,aumentando de forma notable la seguridad en conducción nocturna.AUXILIARY LAMP KITWith their wide angle of illumination, the two LED auxiliary lightsprovide a substantial improvement in illumination of the carriageway,hence significantly increasing safety when riding at night.620.04.912.000990 SM T 09 – 11990 SM R 10 – 13AJUSTADOR PRE CARGA AMORTIGUADOR TRASEROAjuste rápido y exacto de la geometría y un valorañadido a nivel estético, eso brinda el amortiguadorcon regulador de precarga. Las principales ventajas:– Ajuste rápido de la precarga– Accionamiento mecánico– Aprovechamiento de toda la espiral del amortiguador– Fácil manejo– Peso reducido– No le afecta la suciedadPRE-LOAD ADJUSTER REAR SHOCKQuick, precise chassis adjustment and improvedappearance with the preload adjuster shockabsorber. The main benefits:– Quick adjustment of the preload– Mechanical drive mechanism– Use of the entire thread on the shock absorber– Simple handling– Low weight– Dust-resistantEMBRAGUE ANTI REBOTESEste embrague antirrebotes es lo máximo para cualquier piloto oconambiciones. Todos sabemos lo que suponen los rebotes de la ruedatrasera: en las frenadas fuertes muchas veces se producen golpesviolentos en la rueda trasera. La solución a este problema: el embragueantirrebotes. Este sistema ha sido diseñado para un uso en circuito yes posible que produzca un mayor desgaste de los discos de embrague.ANTIHOPPING CLUTCHThis anti-hopping clutch is a must for every ambitious biker.Everyone knows the horrible feeling of rear wheel hopping: fromtime to time, heavy braking can lead to nerve-racking shudderingat the rear wheel. The solution to this problem: the anti-hoppingclutch. It has been developed for use on the racetrack and maycontribute to increased wear of the clutch linings.74 75//1190ADVENTURE / RRC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 SUPERMOTO620.12.027.0002.027.000TOPCASE 48 LEste topcase de 48 l de capacidad acoge dos cascos integrales sin problemas. Utiliza un práctico sistema de cierre apresión y una cerradura combinada para abrir la tapa y soltarlo del soporte. Para su montaje en la 950 Supermotonecesitas el soporte 625.12.027.150 y en la 990 Supermoto el soporte 626.12.027.050. Para montarlo en la 990 SM Tno necesitas s ningún soporte adicional, pues se monta en el soporte original de serie. Tamaño: 61 cm x 46 cm x 31 cm.TOPCASE 48 LWith 48 litres of storage space, this topcase easily stows two full-face helmets. It makes use of a practical press-lock systemand a combination lock for opening the cover and releasing the fastening. One of the following carrier plates is also requiredfor mounting: for 950 Supermoto 625.12.027.150; for 990 Supermoto 626.12.027.050. No additional carrier plate isrequired for the 990 SM T; the topcase can be mounted directly on the original carrier plate. Size: 61cm x 46cm x 31cm.620.12.027.052RESPALDO PARA TOPCASE 48 LDisponible como extra, este respaldoofrece más confort al pasajero.BACKREST FOR TOPCASE 48 LThe optional backrest provides thepillion passenger with greater comfort.600.12.078.100BOLSA TRASERABolsa con sistema Quick-Lock para un fácil montaje.El volumen de la bolsa es variable, de 12l (13qt.) a18l (19qt.). Para el montaje se requiere además unode estos soportes: 950 Supermoto 625.12.027.150,990 Supermoto 626.12.027.050.REAR BAGBag with Quicklock system for easy mounting. Thevolume of the bag can be varied between 12 l and 18 l.The following additional carrier plates are required formounting: 950 Supermoto 625.12.027.150; for 990Supermoto 626.12.027.050.125 / 200 DUKE690 LC4950 / 990SUPERMOTO625.12.027.150950 SM 05 – 08626.12.027.050990 SM 08 – 10990 SM R 09 – 13SOPORTE PLACA DEL TOPCASEPara los topcases de 37 L 600.12.027.500,46 L 600.12.027.600, 48 L 620.12.027.000y la bolsa trasera 600.12.078.100.CARRIER PLATE FOR TOPCASEFor topcases 37 L 600.12.027.500, 46 L600 600.12.027.600,02760048 L 620.12.027.000 and rear bag 600.12.078.100.601.12.978.044950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13SOPORTE EXTENDIDOIdeal para el transporte de la bolsa de equipaje601.12.078.000. No puede usarse se para el montajede un baúl.EXTENDED CARRIER PLATEIdeal for transporting luggage bag 601.12.078.000.Cannot be used for mounting a Topcase.950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE601.12.915.044CIERRE PARA CASCO CON BOLSAEste pequeño paquete contiene todos los componentes esnecesarios para sujetar tu casco con seguridad a tu <strong>KTM</strong>.Cable de acero, cerrojo de combinación y una bolsaimpermeable en la que cabe tu casco.HELMET LOCK AND DRY BAGThis little package contains all you need for securing yourhelmet safely on your <strong>KTM</strong>. Steel cable, number lock anda waterproof bag for your helmet.1190ADVENTURE / R601.12.078.000RC8BOLSA VIAJE¡Bolsa totalmente impermeable y flexible! La soluciónideal para tus viajes ocasionales de cualquier duración.LUGGAGE BAGCompletely waterproof and flexible in size! The ideal solution forall those wanting to go on long or short tours from time to time.76 77//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 SUPERMOTO690 LC4125 / 200 DUKE600.12.025.100 / 30JUEGO MALETAS ADVENTUREDos maletas laterales, estancas al agua, casi indestructibles, con accesosuperior, con dos contenedores de agua de 3 litros integrados en los laterales.Revestimiento de plástico de doble capa en todo el contorno. Estables cierresmetálicos superiores y laterales. Compatible con el kit de soportes Quicklock(no incluido) y el sistema de maletas. Volumen de carga aprox. 2 x 32l (34qt.);48cm (18,9in) x 27cm (10,6in) x 36cm (14,2in). – Bolsa interior a juego= 601.12.027.070.ADVENTURE CASE SETTwo watertight, practically indestructible top-loading side cases with two integrated3-litre water containers in the side wall. Double-wall plastic constructionthroughout. Sturdy metal locks on the top and sides. Fits the Quicklock carriersystem (not included) and the case carrier system. Capacity: approx. 2 x 32 l;48 cm x 27 cm x 36 cm. – matching inside pocket = 601.12.027.070.620.12.020.100990 SM08 – 10990 SM T09 – 13990 SM R09 – 13KIT SOPORTES RÁPIDOS PARA MALETAS ADVENTUREQUICKLOCK CARRIER KIT FOR ADVENTURE CASES620.12.020.200990 SM08 – 10990 SM T09 – 13990 SM R09 – 13KIT SOPORTES RÁPIDOS PARA MALETAS ALUMINIO EN NEGROEl soporte de maletas discreto y compacto, para poner y quitar las maletas en cuestión de segundos.Este kit contiene el sistema portamaletas con cierre rápido (que permanece fijado en la moto) y losadaptadores (para nuestras maletas <strong>KTM</strong> Adventure 600.12.025.100 / 30 de plástico y 601.12.024.200 /601.12.025.200 de aluminio negro, que no están incluidas y que se deben pedir por separado).QUICKLOCK CARRIER KIT FOR ALUMINIUM CASES BLACKThe inconspicuous, slim case carrier for removing / fitting the cases in a matter of seconds. The carrierkit contains the Quicklock carrier system (which remains on the bike) and a case adapter (for ADVENTUREplastic case 600.12.025.100 / 30, black aluminium case 601.12.024.200 / 601.12.025.200 – casesnot included; please order separately).600.12.025.090FOR 600.12.025.100 / 30601.12.024.200MALETA IZUIERDA ALUMINIO NEGROALUMINIUM CASE LEFT BLACK601.12.025.200MALETA DERECHA ALUMINIO NEGROEstas nuevas maletas de aluminio, estilizadas, robustas y estancasal agua, han sido fabricadas con 2 materiales de gran dureza: lasparedes de aluminio ultra resistente y el resto con plásticos de grandureza. Los componentes están unidos de forma firme y duraderagracias a una técnica de remachado especial. Cada maleta tieneun volumen de aprox. 37l (39qt.). Para el cierre de la maletadispones del kit de cerradura adicional 601.12.923.050. (contiene7 candados para ambas maletas, topcase y soporte universal GPS).Bolsa interior disponible opcionalmente: 601.12.024.070.ALUMINIUM CASE RIGHT BLACKThis stylish, robust and watertight aluminium case is madefrom two ultra-strong materials: the sidewalls from high-strengthaluminium; the corners from impact-resistant plastic. The twocomponents are bonded together permanently and tightly bymeans of a special riveting process. The volume of the case isapprox. 37 l. An additional lock kit 601.12.923.050 is availablefor locking the cases. (contains 7 locks for both cases, topcaseand GPS bracket) optional inside pocket available:601.12.024.070.601.12.024.060ESTUCHE CINTURÓNCon ambas correas podrás subir cómodamente lamaleta a la habitación del hotel o llevarla a tu tienda.CASE CARRYING BELTWith these two straps, you can comfortably carryyour side cases into your hotel room or tent with you.601.12.927.044SOPORTE PLACA DEL TOPCASECARRIER PLATE FOR TOPCASE950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE1190ADVENTURE / R601.12.920.000CERRADURA CON SISTEMA CIERRE RÁPIDOPara asegurar el Quicklock.Sistema de soportes en la moto.LOCK FOR QUICKLOCK CARRIER SYSTEMLocks your Quicklock carrier system to the bike.CONJUNTO GANCHOS EUIPAJECon este pulpo para equipajes se pueden fijarsacos de dormir, esterillas, etc. encima de lamaleta ADVENTURE.LUGGAGE HOOK SETWith the help of these luggage hooks, sleepingbag, insulation mat, etc. can be attached to theADVENTURE case.601.12.027.000TOPCASE ALUMINIO NEGRO38l (40qt.) Capacidad. Disponible una bolsa interior opcional:601.12.027.070. Para el montaje se requiere el soporte 601.12.927.044.ALUMINIUM TOPCASE BLACK38 l Volume. Optional inside pocket available: 601.12.027.070.Carrier plate 601.12.927.044 is required for mounting.78 79//RC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 SUPERMOTO125 / 200 DUKE620.12.025.100990 SM T 09 – 13BOLSAS LATERALESEstas bolsas laterales han sido diseñadas especialmente para la 990 SM T. El diseño ha sido concebidosiguiendo las líneas y los colores de la moto y además se monta rápidamente en los soportes originales dela moto. Esta solución ligera nos permitirá montar rápidamente las maletas para la próxima salida. Incluyebolsas interiores impermeables. Con el kit de cierres opcional 620.12.928.000, convertirás tus bolsaslaterales en un sistema de equipaje a prueba de cacos. Volumen aprox. 2 x 13l (14qt.).SIDE BAGSThese specially designed side bags not only follow the lines and colour of the bike, they are also speciallyadapted to fit the bag carriers. They represent a lightweight and quickly mounted luggage solution for thenext tour. The bag set includes waterproof inside pockets. With the optional locking kit 620.12.928.000,the side bags become a theft-proof luggage system. Volume: approx. 2 x 13 l.601.12.178.000CANDADO¡Evita que los amigos de lo ajeno toquen tu equipaje!Para uso con 626.12.019.000, 626.12.019.100,600.12.078.000, 600.12.078.100, 620.12.025.100, 0,625.12.019.200, 601.12.078.000, 625.12.025.0000y 750.12.019.100.ZIPPER LOCKPrevents nimble fingers from laying hands on yourluggage! For use with 626.12.019.000,626.12.019.100, 600.12.078.000, 600.12.078.100,620.12.025.100, 625.12.019.200, 601.12.078.000,625.12.025.000 and 750.12.019.100.750.12.019.100950 SM R 07 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13BOLSA SOBRE DEPÓSITOFabricada con cremalleras especialmente robustas y cantos protectores reflectantes continuos.Compartimento principal de tamaño año ajustable, tres espacios individuales, una bolsa para mapas.Volumen total máx. 18l (19qt.). Con asa, bandolera y bolsa interior impermeable.TANK BAGMade with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant all-round edging made fromreflective material. Adjustable-size main compartment, three other individual compartments,map pocket. Total capacity: max. 18 l. With handle, shoulder strap and waterproof inner bag.690 LC4950 / 990ADVENTURE950 / 990SUPERMOTO626.12.020.050990 SM 08 – 10990 SM R 09 – 13SISTEMA PORTA MALETAS BOLSAS LATERALESSoportes de serie en la SM T para el uso de las bolsas laterales de diseño especial,también en la 990 SM / SM R a partir del modelo de 09. El kit contiene las bolsaslaterales, los soportes, los materiales de anclaje necesarios y una guía de montaje.Aviso importante:Si tienes montado un escape Akrapovic necesitas las piezas siguientes:– Evolution (625.05.099.300, 626.05.099.300): Kit de montaje 620.05.099.010– Slip-On (626.05.099.000, 626.05.099.200): Kit de montaje 620.05.099.010y tubo Y 620.05.099.050Si tienes planeado comprar un escape Akrapovic después de montar un kitde soportes, encarga un sistema Akrapovic para la SM T. El soporte porta bolsas nose puede montar en combinación con el silenciador Slip-On 625.05.099.000. Sepuede montar en unidades con nº de bastidor a partir del VBKVS94009M960440.SIDE BAG / CARRIER KITStandard bag carrier from the SM T for use of the specially designed side bagson the 990 SM / SM R as well, from model year 09. The kit includes side bags,bag carrier, all necessary fastening materials and installation instructions.Important note:If an Akrapovic exhaust is already in use, the following parts are required:– Evolution (625.05.099.300, 626.05.099.300): Mounting kit 620.05.099.010– Slip-on (626.05.099.000, 626.05.099.200): Mounting kit 620.05.099.010and Y-pipe 620.05.099.050If you are planning to buy an Akrapovic exhaust after mounting the carrier kit,please order an Akrapovic system for the SM T! The carrier kit cannot be usedin conjunction with Slip-on 625.05.099.000. Can only be used on bikes as ofVIN VBKVS94009M960440.756.12.978.100BOLSA TRASERA UNIVERSAL / MOCHILAEsta bolsa se utiliza como bolsa portaequipajes trasera sobre el soporte para topcasede tu <strong>KTM</strong>, o bien como mochila a la espalda. Con su cremallera en todo el contorno,puedes aumentar su volumen de la forma más sencilla. La bolsa tiene una funda paralluvia, un compartimento secundario adicional y una banda de goma en la parte superiorpara sujetar chaquetas, guantes, etc.UNIVERSAL REAR BAG / RUCKSACKThis bag can be used as a rear bag on the carrier plate of your <strong>KTM</strong> or as a rucksackon your back. With the all-round zip fastener, the volume can be very easily increased.The bag contains a rain cover, an additional small compartment and a rubber strap onthe top for fixing jackets, gloves, etc.80 81//990SUPER DUKE1190ADVENTURE / RRC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 supermoto125 / 200 duke620.08.965.000990 SM T 09 – 13CÚPULA TOURINGTe recomendamos el parabrisas de touring para lasetapas largas. Ofrece mayor protección contra elviento y un alivio para la mitad superior del cuerpo.TOURING WINDSCREENWe recommend the touring windshield for longer trips.Provides improved protection from the wind and relievesthe upper body.620.12.092.044990 SM T 09 – 13SOPORTE PARA GPSAplicación universal para montar el soporte deGPS. Puede usarse también en otros modelos.MOUNTING FOR GPS BRACKETUniversally applicable option for mountingthe GPS bracket. Also for use with other models.626.08.065.000990 SM 08 – 10990 SM R 09 – 13CÚPULA TOURINGTe recomendamos el parabrisas de touring para lasetapas largas. Ofrece mayor protección contra elviento y un alivio para la mitad superior del cuerpo.TOURING WINDSCREENWe recommend the touring windshield for longer trips. Providesimproved protection from the wind and relieves the upper body.620.02.903.100SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDASólo se puede montar con las torretas originales.MOUNTING FOR GPS / PDA BAGSOnly for use on original handlebar mounting.610.12.932.000990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13CANDADO ROADLOK RADIALLa tecnología patentada RoadLok ofrece la mejor protección antirrobo gracias a su fijación al chasis.Atornillándola directamente a la pinza de freno, tu Roadlok forma un bloque con la moto. Al cerrar tuRoadlok, un perno tornillo endurecido especial penetra directamente en los orificios del disco de freno,lo que impide cualquier movimiento de la moto. En comparación con los candados convencionales paradiscos de freno o las cadenas, esta solución reduce el riesgo de iniciar la marcha y caerse por haber olvidadoquitar la protección. Cuando se utiliza el disco wave 611.09.960.000 el Roadlok no puede ser utilizado.RADIAL ROADLOKThe patented RoadLok technology provides best possible anti-theft protection due to the system beingpermanently mounted on the frame. Bolted directly on the brake calliper, the Roadlok becomes one withthe bike. When the Roadlok is closed, a specially hardened bolt slides directly into the holes in the brakedisc, completely preventing any movement when the system is engaged. Compared with conventional brakedisc locks or chains, this eliminates the risk of falling when heading off as a result of forgetting to unlockthe locking device. The Roadlok cannot be used with wave disc 611.09.960.000.620.03.922.000990 SM R 09 – 13990 SM T 09 – 13690 lc4950 / 990supermoto950 / 990adventureCABALLETE CENTRALPerfecto y seguro para levantar tu moto.Ayuda al engrasar la cadena.CENTER STANDA secure footing for SM R and SM T.Makes chain maintenance easier.990super duke760.12.992.044950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 131190adventure / R620.02.903.150BOLSA GRANDE GPS / PDATamaño: 170 mm (6,69 in) x 130 mm(5,12 in) x 35 mm (1,38 in). Guarda documentos,mapas, aparatos de navegación y comunicación(p.e., el móvil) en el campo de visión, de formaestanca y sin vibraciones. Para el montaje se requiere:Dispositivo 620.02.903.100.GPS / PDA BAG LARGESize: 170 mm x 130 mm x 35 mm. Keeps documents,maps, plus navigation and communication devices (e.g.mobile phone) in your field of view, dry and protected fromvibration. Required for mounting: bracket 620.02.903.100.SOPORTE GPS UNIVERSALMontaje fácil con torretas amortiguadas, para todas las fijaciones de manillares originales de <strong>KTM</strong>.Ofrece la posibilidad de instalar una toma de corriente eléctrica y fijar el GPS con soporte a pruebade robo. Si quieres asegurar tu sistema de navegación, necesitarás, además, uno de los soportesGPS <strong>PowerParts</strong>.UNIVERSAL GPS BASIC BRACKETSimple fitting on every original <strong>KTM</strong> handlebar clamp by means of a cushioned support.Provides the opportunity of attaching an electric socket and securing the navigation system,together with its bracket, against theft. If you want to lock your sat-nav securely, you’ll alsoneed one of the <strong>PowerParts</strong> GPS brackets.601.03.923.050990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13ADAPTADOR BASE CABALLETECon esta placa de caballete más grande,tu moto se sostiene siempre de formasegura, incluso sobre suelo blando.STAND PLATE LARGEWith this larger stand foot, your bike alwayshas a secure footing, even on soft ground.82 83//rc8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 ADVENTURE950 / 990 ADVENTUREBARRAS ANTICAÍDAS (600.12.068.100 / 04)PROTECTOR RADIADOR EN ALUMINIO (600.35.040.100)KIT CHASIS ALTO (601.12.950.033)BOLSA VIAJE (601.12.078.000)SOPORTE EXTENDIDO (601.12.978.044)SOPORTE PARA GPS (601.12.092.150)KIT LAMPARA AUXILIAR (601.14.910.033)CRASH BARS (600.12.068.100 / 04)RADIATOR PROTECTION GRILLE (600.35.040.100)HIGH CHASSIS KIT (601.12.950.033)LUGGAGE BAG (601.12.078.000)EXTENDED CARRIER PLATE (601.12.978.044)MOUNTING FOR GPS BRACKET (601.12.092.150)AUXILIARY LAMP KIT (601.14.910.033)125 / 200 DUKERC81190ADVENTURE / R990SUPER DUKE690 LC4950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE84 85//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 ADVENTURE125 / 200 DUKE690 LC4600.30.086.00003 – 12PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONOProtección eficaz contra las piedras,fabricada en carbono-kevlar.CARBON CLUTCH COVER PROTECTIONOptimum protection against stone impact;carbon /kevlar construction.600.30.085.00003 – 12PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONOProtección eficaz contra las piedras,fabricada en carbono-kevlar.CARBON IGNITION COVER PROTECTIONOptimum protection against stone impact;carbon / kevlar construction.600.30.060.000 060 000 / 4903 – 12PROTECTOR PION EN CARBONO32 % Reducción de peso.CARBON FRONT CHAINGUARD32 % weight reduction.950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE600.05.099.00003 – 0809 – 12*JUEGO SILENCIOSOSTITAN600.05.099.000 CON CERTIFICADO CE PARAMODELOS 03 – 08. *TAMBIÉN SE PUEDEMONTAR EN LOS MODELOS 09 – 12 SINCERTIFICADO CE.Este silenciador Slip-On es un 59 % másligero, y también aumenta las prestacionescon respecto al modelo estándar. Insercionesreductoras de ruidos desmontables paraconducción en circuito.SILENCER SET600.05.099.000 WITH EC CERTIFICATEFOR 03 – 08. *ALSO FOR USE ON 09 – 12,BUT WITHOUT EC CERTIFICATE.This slip-on silencer is not only 59 %lighter; it also increases performancecompared with the standard version.Noise reduction inserts can be removedfor racing use.600.05.099.30003 – 12STAINLESS STEEL (ONLY FOR RACING) 601.05.099.000 TITAN (ONLY FOR RACING) 601.05.099.100TITAN (WITH EC CERTIFICATE)03 – 1203 – 08*09 – 12SILENCIOSO FMFSilenciadores en acero inoxidable con excelente relación calidad-precio.Gracias al uso del acero inoxidable en la carcasa exterior y todas laspiezas internas, conseguimos una mayor durabilidad. Con reductor deruidos desmontable.FMF SILENCER SETThese stainless steel silencers offer a great price/performance ratio.Due to the use of stainless steel for the outer sleeve and all internalparts, it has been possible to achieve outstanding durability. Withremovable noise reduction insert.JUEGO SILENCIOSOSSILENCER SET601.05.099.100 CON CATALIZADORES Y CERTIFICADO CE PARA MODELOS 09 – 12.601.05.099.000 ¡SIN CATALIZADOR Y SIN CERTIFICADO CE! *AMBAS VERSIONESSE PUEDEN MONTAR EN MODELOS 03 – 08 PERO SIN CERTIFICACIÓN CE.Este silenciador Slip-On de Akrapovic satisface todos los deseos: ¡máximareducción de peso, más prestaciones, carácter dinámico mejorado, aspectoatractivo combinado con sonido espectacular, pero respetando la normativalegal! A favor: acabados perfectos, montaje sencillísimo.JUEGO SILENCIOSOSSILENCER SET601.05.099.100 WITH CATALYTIC CONVERTER AND EC CERTIFICATE FOR09 – 12 MODELS. 601.05.099.000 WITHOUT CATALYTIC CONVERTER ANDWITHOUT EC-CERTIFICATE! *BOTH VERSIONS ALSO FOR USE ON 03 – 08MODELS, BUT WITHOUT EC CERTIFICATE.This Slip-on-silencer from Akrapovic fulfils every wish: maximumweight reduction, more power and optimum rideability, a great lookcombined with breathtaking sound and it’s street legal too! Plus:perfect workmanship, so simple installation.990SUPER DUKE1190ADVENTURE / RRC886 87//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 ADVENTURE690 LC4125 / 200 DUKESXS.05.450.22003 – 12TAPA EMBRAGUE HIDRAULICORVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.HYDRAULIC CLUTCH COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.600.13.003.10003 – 12TAPA DE LA BOMBA DEL FRENO DE MANO MECANIZADAVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.HANDBRAKE CYLINDER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.600.13.059.20003 – 12600.30.126.20003 – 12TAPA EMBRAGUETapa exterior de embrague en aluminio mecanizadoCNC tipo moto oficial. De aluminio de alta resistencia.CLUTCH COVERHigh quality, CNC-machined outer clutch cover inthe factory look. Made of high-strength aluminium.U691.001706 – 12PUO RAPIDOEste puño de gas viene con 3 aros intercambiables,lo que permite ajustar la relación movimiento-respuesta.De esta forma puedes variar a tu gusto el carácter delpuño de gas.THROTTLE CAM SYSTEMThe throttle twist grip has three differently profiledcams, each with a different gear ratio. This allowsthe throttle response characteristics to be variedin accordance with personal requirements.601.12.964.04412 04403 – 12PUOS CALEFACTABLESLos puños calefactables con cuatro niveles mantienenlas manos calientes incluso con mal tiempo. Extremosde los puños con orificio para el montaje de cubremanetas.HEATED GRIPSThe four-level heated grips ensure warm hands evenin bad weather. Grip ends with hole for fitting handguards.584.01.043.01803 – 12ELEVADOR DE MANILLAR18mm (0,71in).HANDLEBAR RISER18 mm.950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURETAPÓN BOMBA FRENO TRASEROVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.REAR BRAKE RESERVOIR CAPCNC-machined design made of high-strength aluminium.600.12.072.000TRANSPARENT03 – 12ADHESIVO TRANSPARENTE PARA PROTECCIÓN DEL DEPÓSITOEvita que la pintura se dañe en el uso por campo.TANK PROTECTIVE FILMProtects the paintwork from damage during offroad use.990SUPER DUKE772.30.002.060 / 0403 – 12TAPON TAPA ENCENDIDOFACTORY IGNITION COVER PLUG601.12.035.14407 – 12KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMAALARM SYSTEM MOUNTING KIT1190ADVENTURE / R610.04.037.05003 – 12PROTECTOR BASCUALNTESWINGARM BOLT COVER SET601.12.035.00007 – 12SISTEMA DE ALARMAInmovilizador sencillo a prueba de averías en sistemaPlug & Play (el cableado del sistema eléctrico viene preparadopara el montaje; solo necesita enchufarse). Con sensor de movimientosintegrado y dos emisores anti-scan impermeables con código cambiante.El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido porun interruptor reed. Para la instalación se requiere el kit de montaje 601.12.035.144.ALARM SYSTEMFail-safe, single-circuit immobiliser featuring plug and play system (wiring harness readyfor fitting – simply plug it in). With integrated microchip motion sensor and two waterproof,anti-scan radio transmitters with rolling code. The storage compartment under the seat isalso protected with a reed switch. Mounting kit 601.12.035.144 is required for installation. n.88 89//RC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 ADVENTURE125 / 200 DUKE690 LC4601.14.910.03303 – 12602.12.092.06003 – 12620.12.940.05003 – 12KIT LAMPARA AUXILIAREstos dos faros LED adicionales, con su haz de luzampliado, incrementan sustancialmente la iluminaciónde la calzada, aumentando de forma notable la seguridaden conducción nocturna.AUXILIARY LAMP KITWith their wide angle of illumination, the two LED auxiliarylights provide a substantial improvement in illumination ofthe carriageway, hence significantly increasing safety whenriding at night.TOMA / ENCHUFE UNIVERSALNecesario para adaptar el cable de alimentación delsistema de navegación a la toma 601.11.042.044.Ahora se podrá conectar el sistema de navegacióna la toma de la SM T y también en el coche.UNIVERSAL PLUGRequired for modifying the power supply cable ofthe navigation system to fit socket 601.11.042.044.Afterwards, the navigation system can be used withthe SM T socket and in the car too.EXTENSIÓN RETROVISORSi quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, ésta esla solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores.MIRROR EXTENSIONIf you want to improve your rear view, this is the solutionfor you. The mirror extension is mounted simply betweenthe original mirror and mirror bracket.950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE601.03.940.000003 – 12JUEGO ESTRIBOS RALLYRALLY FOOTREST SET990SUPER DUKE582.14.069.04404403 – 08INTERRUPTOR TRIP MASTERCon este interruptor te puedes mover por todas lasfunciones de la instrumentación tación digital sin tenerque quitar las manos del manillar.TRIPMASTER SWITCHThis switch allows use of all the speedo functionswithout having to remove your hands from thehandlebar.600.07.040.10003 – 12ASIENTO ERGOAprox. 20mm (0,79in) más bajo, asiento con inserto de gel.Incrementa el confort, especialmente en trayectos largos.ERGO SEATApprox. 20 mm lower seat with gel insert. The gelinsert increases comfort, especially on long trips.1190ADVENTURE / RRC890 91//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 ADVENTURE950 / 990SUPERMOTO125 / 200 DUKE690 LC4600.12.068.10003 – 12600.12.068.100 / 0403 – 12BARRAS ANTICAÍDASTubos de acero con recubrimiento plástico y anclajerobusto al chasis que protegen el depósito de laADVENTURE contra arañazos en el caso de pequeñascaídas.CRASH BARSPlastic-coated tubular steel bars attached sturdilyto the frame protect the ADVENTURE tank fromscratches in tthe event of minor crashes and falls.630.03.094.044 / 04630.03.094.044 / 3003 – 12JUEGO PROTECTORES CHASISFRAME PROTECTION SET780.09.099.000765.09.099.00003 – 12JUEGO DE ADHESIVOS LLANTASAdhesivos naranja precortadospara las llantas delantera y trasera.RIM STICKER SETPre-cut sticker, suitable for frontand rear rim.600.35.040.10003 – 12ALUMINIUMPROTECTOR RADIADOR EN ALUMINIOProtector de radiador de aluminio revestido en negro,para una mejor refrigeración, además de proteger delas piedras.RADIATOR PROTECTION GRILLEBlack-coated aluminium radiator shield for improvedcooling and protection against stone impact.613.03.946.04403 – 12PROTECTORES ESTRIBERASProtectores anticaídas para su montaje en losestribos de acompañante.CRASH PAD FOOTRESTCrashpads for mounting on the pillion footrests.770.13.920.00003 – 12TORNILLO PURGADOR PINZA FRENODe esta manera, el sangrado de frenos o cambio delíquido de frenos es cuestión de segundos: En primerlugar, sustituye el tornillo de purga original por elnuevo tornillo con válvula de retorno. Para cambiar ellíquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes queabrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno ybombear con la maneta de freno para hacer circular ellíquido de frenos por el sistema. La válvula impide quevuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palancade freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada.Sólo para la pinza de freno delantera 03 – 12.BRAKE BLEEDERSCREWBleeding the brakes or changing the brake fluid iscompleted in a matter of seconds, even on your own:First replace the original bleeder screw on the brakecalliper with this new bleeder screw equipped witha check valve. When changing the brake fluid orbleeding the system, simply release the screw onthe check valve by a half turn and pump the brakefluid through the system with the brake lever. Thevalve prevents air from forcing its way back into thesystem on releasing the brake lever. Supplied with ananodised dust cap. Only for front brake caliper 03 – 12.620.10.965.118.118CADENA EN NEGRO ANCHO 525CHAIN BLACK SCALE 525620.14.949.00003 – 12LUZ DE FRENO ADAPTATIVAEsta función ya está presente de serie en la mayoríade los turismos de gama alta. Ahora ofrecemos esterefuerzo de la seguridad también en tu <strong>KTM</strong>. La pequeñaunidad de control hace que la luz del freno, en casode una frenada de emergencia, se mantenga encendida,lo que aumenta la atención de los conductores que seaproximan y multiplica la seguridad.ADAPTIVE BRAKELIGHTThis function is already standard in most prestigecars. Now we are supplying this additional safetyfeature for your <strong>KTM</strong>. The small control unit makesyour brake light flash in the event of emergency braking,hence attracting the attention of following driversand increasing the safety level many times over.601.10.051.042 / 04601.10.051.045 / 04Z42Z45CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA¿Un plato de acero es demasiado pesado y uno dealuminio no dura suficiente? Esta es la combinaciónperfecta: Corona de acero y centro de aluminio: largavida y peso reducido. Para multiplicar por 3 la vidaútil de la corona, el piñón y la cadena. Calidad máxima,y una imagen propia.2K REAR SPROCKET ORANGESteel sprocket too heavy and aluminium sprocket wearsout too quickly? Here is the perfect combination: on: Steelsprocket with an aluminium carrier = durability plusweight advantage. For up to 3 times longer service lifeof chain and front and rear sprockets. Top quality withan individual appearance.600.13.030.10003 – 12PASTILLAS FRENO DELANTEROPastillas de freno sinterizadas con una excelenterelación calidad-precio. Reducción de ruidos.No compatible con vehículos con ABS.FRONT BRAKE PADSSintered brake pads with an excellent price /performance ratio. Reduced squealing. Notfor use on vehicles with ABS.92 93//950 / 990ADVENTURE990SUPERDUKE1190ADVENTURE /RTOOLS OLSRC8


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 ADVENTURE125 / 200 DUKE601.12.950.03303 – 12 WITHOUT ABSKIT CHASIS ALTO¡Sólo para modelos sin ABS! Da a tu ADVENTURE estándar la altura del chasisde la versión R. 55mm (2,17in) Mayor altura para el uso en campo.HIGH CHASSIS KITOnly for use on models without ABS! Brings the height of the R versionto your standard ADVENTURE. 55 mm higher for offroad use.690 LC4601.12.955.03303 – 12 WITHOUT ABS950 / 990SUPERMOTOKIT CHASISI BAJO25mm (0,98in) Menor altura de asiento y conservando el comportamiento en marcha.LOW CHASSIS KIT25 mm lower seat height with unchanged ride dynamics.950 / 990ADVENTURE+ 55 mm– 25 mmRC81190ADVENTURE / R990SUPER DUKE94 95//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 ADVENTURE601.12.929.05003 – 12SOPORTE PLACA DEL TOPCASEPara topcase de aluminio 601.12.929.100. 29.100.CARRIER PLATE FOR TOPCASEFor aluminium topcase 601.12.929.000. 9 000601.12.929.100TOPCASE ALUMINIO 38 LMedidas aprox. 31cm (12,2in) x 40cm (15,7in)x 30cm (11,8in). Para el montaje se requiere elsoporte 601.12.929.050.ALUMINIUM TOPCASE 38 LCapacity: approx. 31 cm x 40 cm x 30 cm.Carrier plate 601.12.929.050 required for mounting.125 / 200 DUKE690 LC4600.12.025.100 / 30600.12.027.400 / 30600.12.020.10003 – 12SISTEMA PORTA MALETASBastidor de tubo de acero de alta resistencia a la torsión para la fijación de todos lossistemas de maletas ofrecidos por <strong>KTM</strong>. Montaje sencillo sin modificación de lasestriberas de acompañante. Distribución óptima de la carga a los puntos de montajedisponibles en el chasis.CASE CARRIERTorsionally rigid tubular steel rack specially designed to take all case systemsavailable from <strong>KTM</strong>. Simple fitting, without modifying the pillion footrests.Optimum load distribution via existing mounting points on the chassis.JUEGO MALETAS ADVENTUREDos maletas laterales, estancas al agua, casi indestructibles, s, con acceso os superior, con dos contenedoresde agua de 3 litros integrados en los laterales. Revestimiento de plástico de doble capa en todo elcontorno. Estables cierres metálicos superiores y laterales. Compatible con el kit de soportes Quicklock(no incluido) y el sistema de maletas. Volumen de carga aprox. 2 x 32l (34qt.); 48cm (18,9in) x27cm (10,6in) x 36cm (14,2in). – Bolsa interior a juego = 601.12.027.070.ADVENTURE CASE SETTwo watertight, practically indestructible top-loading side cases with two integrated 3-litre watercontainers in the side wall. Double-wall plastic construction throughout. Sturdy metal locks onthe top and sides. Fits the Quicklock carrier system (not included) andthe case carrier system.Capacity: approx. 2 x 32 l; 48 cm x 27 cm x 36 cm. – matching insidepocket = 601.12.027.070.TOPCASE ADVENTURETopcase ADVENTURE con una capacidad de almacenamientode 42l (44qt.) litros. Para el montaje se requiere además elsoporte 600.12.027.450. Dispones opcionalmente del respaldo600.12.027.452 y la bolsa interior 601.12.027.070.TOPCASE ADVENTUREADVENTURE topcase with a storage capacity of 42 l.Carrier plate 600.12.027.450 is also required formounting. Backrest 600.12.027.452 and inside pocket601.12.027.070 are available as optional accessories.950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE600.12.027.450601.12.924.100MALETA ALUMINIO 38 LUna resistente maleta individual impermeable en aluminio de 1,5mmSOPORTE PLACA DEL TOPCASEPara topcase 600.12.027.400 / 30.CARRIER PLATE FOR TOPCASEFor topcase 600.12.027.400 / 30.990SUPER DUKE(0,059in) de espesor, acabada sin soldaduras en los cantos. Esquinas ycantos redondeados, con protectores de plástico de excepcional resistenciaen las esquinas. Utilizable a la derecha y la izquierda. Compatible con elsistema portamaletas 765.12.920.000 (no incluido). Dos pestillos bloqueablesque proporcionan una función de bisagra para abrir la maleta, dos argollas desujeción en la tapa y preparación para cerraduras de seguridad adicionales. ales.Compatible con el kit de candados 601.129.24.050 (contiene 6 candados adospara ambas maletas y topcase). Capacidad aprox. 38 litros; 44 x 24 x 39 cm. –Bolsa interior a juego = 601.12.024.070.ALUMINIUM CASE 38 LDurable, waterproof single case made of 1.5 mm aluminium, with no weldingseams along the edges. Rounded edges and corners with extremely robust plasticprotectors on the corners. Can be used on left and right sides. Suitable for the765.12.920.000 case carrier system (not included). Two locking mechanismswith a hinge function for opening the case, lashing eyes on the cover andpreparation for additional security locks. Suitable lock kit 601.12.924.050050(contains 6 locks for both cases and topcase). Capacity: approx. 38 litres;44 x 24 x 39 cm. – matching inside pocket = 601.12.024.070.600.12.025.090FOR 600.12.025.100 / 30CONJUNTO GANCHOS EUIPAJECon este pulpo para equipajes se pueden fijar sacos dedormir, esterillas, etc. encima de la maleta ADVENTURE.LUGGAGE HOOK SETWith the help of these luggage hooks, sleeping bag,insulation mat, etc. can be attached to the ADVENTUREcase.1190ADVENTURE / RRC896 97//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 ADVENTURE125 / 200 DUKE690 LC4601.12.024.060601.12.927.04403 – 12601.12.920.000950 / 9909SUPERMOTOESTUCHE CINTURÓNCERRADURA CON SISTEMA CIERRE RÁPIDOCon ambas correas podrás subir cómodamente lamaleta a la habitación del hotel o llevarla a tu tienda.CASE CARRYING BELTSOPORTE PLACA DEL TOPCASEPara baúl 37, 46 y bolsa trasera600.12.078.100 y baúl 601.12.027.000.Para asegurar el Quicklock. Sistema de soportes en la moto.LOCK FOR QUICKLOCK CARRIER SYSTEMLocks your Quicklock carrier system to the bike.With these two straps, you can comfortably carryyour side cases into your hotel room or tent with you.CARRIER PLATE FOR TOPCASEFor topcase 37, 46 and rear bag 600.12.078.000,600.12.078.100 and topcase 601.12.027.000.601.12.020.10003 – 12601.12.024.20000950 / 990ADVENTUREMALETA IZUIERDA ALUMINIO NEGROKIT SOPORTES RÁPIDOS PARA MALETAS ADVENTUREEstas nuevas maletas de aluminio, estilizadas, robustas y estancasEl soporte de maletas discreto y compacto, para poner y quitar las maletas en cuestión de segundos.al agua, han sido fabricadas con 2 materiales de gran dureza: las601.12.027.000TOPCASE ALUMINIO NEGRO38l (40qt.) Capacidad. Disponible una bolsa interioropcional: 601.12.027.070. Para el montaje se requiereel soporte 601.12.927.044.Este kit contiene el sistema portamaletas con cierre rápido (que permanece fijado en la moto) ylos adaptadores (para nuestras maletas ADVENTURE 600.12.025.100 / 30 de plástico, que no estánincluidas y que se deben pedir por separado).QUICKLOCK CARRIER KIT FOR ADVENTURE CASESThe inconspicuous, slim case carrier for removing / fitting the cases in a matter of seconds.The carrier kit contains the Quicklock carrier system (which remains on the bike) and acase adapter (for ADVENTURE plastic case 600.12.025.100 / 30, for black aluminiumcase 601.12.024.200 / 601.12.025.200 – cases not included; please order separately).601.12.020.20003 – 12KIT SOPORTES RÁPIDOS PARA MALETAS ALUMINIO EN NEGROQUICKLOCK CARRIER KIT FOR ALUMINIUM CASES BLACKparedes de aluminio ultra resistente y el resto con plásticos de grandureza. Los componentes están unidos de forma firme y duraderagracias a una técnica de remachado especial. Cada maleta tieneun volumen de aprox. 37l (39qt.). Para el cierre de la maletadispones del kit de cerradura adicional 601.12.923.050. (contiene7 candados para ambas maletas, topcase y soporte universalGPS). Bolsa interior disponible opcionalmente: 601.12.024.070.ALUMINIUM CASE LEFT BLACKThis stylish, robust and watertight aluminium case is madefrom two ultra-strong materials: the sidewalls from high-strengthaluminium; the corners from impact-resistant plastic. The twocomponents are bonded together permanently and tightly bymeans of a special riveting process. The volume of the case isapprox. 37 l. An additional lock kit 601.12.923.050 is availablefor locking the cases. (contains 7 locks for both cases, topcase andGPS bracket) optional inside pocket available: 601.12.024.070.990SUPER DUKE1190ADVENTURE / RALUMINIUM TOPCASE BLACK38 lVolume. Optional inside pocket available:601.12.027.070. Carrier plate 601.12.927.044is required for mounting.601.12.025.200MALETA DERECHA ALUMINIO NEGROALUMINIUM CASE RIGHT BLACKRC898 99//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 ADVENTURE125 / 200 DUKE756.12.978.100601.12.178.000BOLSA TRASERA UNIVERSAL / MOCHILAEsta bolsa se utiliza como bolsa portaequipajestrasera sobre el soporte para topcase de tu <strong>KTM</strong>,o bien como mochila a la espalda. Con su cremalleraen todo el contorno, puedes aumentar su volumen dela forma más sencilla. La bolsa tiene una funda paralluvia, un compartimento secundario adicional al y una bandade goma en la parte superior para sujetar chaquetas, guantes, etc.UNIVERSAL REAR BAG / RUCKSACKThis bag can be used as a rear bag on the carrier plate of your <strong>KTM</strong> or as a rucksackon your back. With the all-round zip fastener, the volume can be very easily increased.The bag contains a rain cover, an additional small compartment and a rubber strapon the top for fixing jackets, gloves, etc.CANDADO¡Evita que los amigos de lo ajeno toquen tu equipaje!Para uso con 750.12.019.100, 601.12.078.000,600.12.078.100, 600.12.019.100 y 600.12.078.000.ZIPPER LOCKPrevents nimble fingers from laying hands on your luggage!For use with 600.12.078.000, 600.12.078.100,601.12.078.000, 600.12.019.100 and 750.12.019.100.750.12.019.10003 – 12601.12.978.04403 – 12690 LC4950 / 990SUPERMOTO620.12.027.000TOPCASE 48 LEste topcase de 48 l de capacidad acoge dos cascos integrales sin problemas. Utilizaun práctico sistema de cierre a presión y una cerradura combinada a para abrir la tapa ysoltarlo del soporte. Para el montaje se requiere además el soporte 601.12.927.044.Tamaño: 61 cm x 46 cm x 31 cm.TOPCASE 48 LWith 48 litres of storage space, this topcase easily stows two full-face face helmets.It makes use of a practical press-lock system and a combination lock for openingthe cover and releasing the fastening. Carrier plate 601.12.927.044044 is alsorequired for mounting. Size: 61 cm x 46 cm x 31 cm.BOLSA SOBRE DEPÓSITOFabricada con cremalleras especialmente robustas y cantosprotectores reflectantes continuos. Compartimento principalde tamaño ajustable, tres espacios individuales, una bolsapara mapas. Volumen total máx. 18l (19qt.). Con asa,bandolera y bolsa interior impermeable.TANK BAGMade with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistantall-round edging made from reflective material. Adjustable-sizemain compartment, three other individual compartments, mappocket. Total capacity: max. 18 l. With handle, shoulder strapand waterproof inner bag.SOPORTE EXTENDIDOIdeal para el transporte rte de la bolsa de equipaje 601.12.078.000.No puede usarse para a el montaje de un baúl.EXTENDED CARRIER PLATEIdeal for transporting luggage bag 601.12.078.000.Cannot be used for mounting a topcase.950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE620.12.027.052RESPALDO PARA TOPCASE 48 LDisponible como extra, este respaldo ofrece más confort al pasajero.BACKREST FOR TOPCASE 48 LThe optional backrest provides the pillion passenger with greater comfort.601.12.915.044600.12.078.100BOLSA TRASERABolsa con sistema Quick-Lock para un fácil montaje. El volumende la bolsa es variable, de 12l (13qt.) a 18l (19qt.).Para el montaje se requiere además el soporte 601.12.927.044.REAR BAGBag with Quicklock system for easy mounting.The volume of the bag can be varied between12 l and 18 l. Carrier plate601.12.927.04412.927.044 is alsorequired red for mounting.601.12.078.000BOLSA VIAJE¡Bolsa totalmente impermeable y flexible! e!La solución ideal para tus viajes ocasionales alesde cualquier duración.LUGGAGE BAGCompletely waterproof and flexible in size!The ideal solution for all those wanting togo on long or short tours from time to time.1190ADVENTURE / RRC8CIERRE PARA CASCO CON BOLSAEste pequeño paquete contiene todos los componentes necesarios spara sujetar tu casco con seguridad a tu <strong>KTM</strong>. Cable de acero, cerrojode combinación y una bolsa impermeable en la que cabe tu casco.HELMET LOCK AND DRY BAGThis little package contains all you need for securing your helmetsafely on your <strong>KTM</strong>. Steel cable, number lock and a waterproofbag for your helmet.100 101//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 ADVENTURE125 / 200 DUKE600.08.008.10003 – 12CÚPULA TOURINGTe recomendamos el parabrisasde touring para las etapas largas.TOURING WINDSCREENWe recommend the touringwindshield for longer trips.601.12.992.000 / 3003 – 12SOPORTE GPS PARA GARMIN ZUMO 660Con esta elegante y segura estructura, puedes montar tu sistema denavegación en la moto para que no vibre. Además de la fijación clásica enel manillar (601.12.092.070), utilizable en la mayoría de modelos, existeuna versión especial para la 950 / 990 ADVENTURE (601.12.092.050 /601.12.092.150), con una posición ideal del GPS en la moto.GPS BRACKET FOR GARMIN ZUMO 660With this elegant lockable structure, your navigation system can be fittedto your motorcycle free from vibration. Apart from the classic means offastening to the handlebar crossmember (601.12.092.070), which canbe used on practically all models, a special bracket (601.12.092.050 or601.12.092.150) is available for the 950 / 990 ADVENTURE, with whichthe navigation system is positioned ideally on the bike.690 LC4950 / 990SUPERMOTO601.29.074.05007 – 12CABLE DE CARGACable de carga especial para la 990 ADVENTURE.Conecta el cargador de batería 584.29.074.000 ala toma auxiliar, utilizando este cable especial. Labatería se empezará a cargar. Simple pero ingenioso.CHARGING CABLESpecial charging cable for the 990 ADVENTURE. Simplyconnect the 584.29.074.000 battery charger and the standardon-board electrical socket with the charging cable, and thestarter battery is charged. Simple, but ingenious!601.12.092.07003 – 12ANCLAJE DE MANILLARAccesorio universal para montarel soporte de GPS o del road book.HANDLEBAR SUPPORTUniversally applicable option formounting the GPS bracket or roadbook.601.12.092.08003 – 12SOPORTE GPS PARA GARMIN ZUMO 550Como 601.12.092.040.12 092 040GPS BRACKET FOR GARMIN ZUMO 550As for 601.12.092.040.601.12.092.14003 – 12SOPORTE GPS PARA TOMTOM RIDER 2Igual 601.12.092.040 pero con el nuevo TOM TOM Rider 2.GPS BRACKET FOR TOMTOM RIDER2As 601.12.092.040, but for the new TOMTOM Rider2.950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE601.11.042.04403 – 12600.12.073.04403 – 08601.12.092.04003 – 121190ADVENTURE / RKIT DE ALIMENTACIÓNNecesario para los modelos 03 – 06 cuando hacefalta una fuente de alimentación para un sistemade navegación u otros accesorios.OUTLET KITNecessary for models 03-06 when a power source isrequired for a navigation system or for any other use.KIT SOPOERTE ROADBOOKSoporte robusto, impermeable, con control remoto,toma de corriente y utilaje de montaje. Carcasailuminada para roadbook, motor eléctrico con freno.Formato roadbook A5, hasta 80 hojas.ROADBOOK HOLDER KITDurable, waterproof roadbook holder, including handlebarremote-control, on-board plug and installation materials.Illuminated roadbook housing, electrically powered withmotor-braking. Roadbook format: A5, up to 80 pages.SOPORTE GPS PARA TOMTOM RIDERCon esta elegante y segura estructura, puedes montar tu sistema de navegación en la moto para que no vibre.Además de la fijación clásica en el manillar (601.12.092.070), utilizable en la mayoría de modelos, existeuna versión especial para la 950 / 990 ADVENTURE (601.12.092.050 / 601.12.092.150), con una posiciónideal del GPS en la moto.GPS BRACKET FOR TOMTOM RIDERWith this elegant lockable structure, your navigation system can be fitted to your motorcycle free fromvibration. Apart from the classic means of fastening to the handlebar crossmember (601.12.092.070),which can be used on practically all models, a special bracket (601.12.092.050 or 601.12.092.150)is available for the 950 / 990 ADVENTURE, with which the navigation system is positioned ideallyon the bike.RC8102 103//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>950 / 990 ADVENTURE125 / 200 DUKE601.12.092.05005003 – 08620.02.903.15003 – 12690 LC4SOPORTE PARA GPSSe requiere para el montaje de los soportes de GPS.MOUNTING FOR GPS BRACKETNecessary for mounting the GPS brackets.601.12.092.15009 – 12BOLSA GRANDE GPS / PDATamaño: 170mm (6,69in) x 130mm (5,12in) x 35mm (1,38in).Guarda documentos, mapas, aparatos de navegación y comunicación(p.e.,., el móvil) en el campo de visión, de forma estanca y sin vibraciones.Para a el montaje se requiere: Dispositivo 620.02.903.100.GPS / PDA BAG LARGESize: 170 mm x 130 mm x 35 mm. Keeps documents, maps, plusnavigation and communication devices (e.g. mobile phone) in yourfield of view, dry and protected from vibration. ion. Required for mounting:bracket 620.02.903.100.950 / 990SUPERMOTOOSOPORTE PARA GPSSe requiere para el montaje de los soportes de GPS.MOUNTING FOR GPS BRACKETNecessary for mounting the GPS brackets.620.02.903.10003 – 12950 / 990ADVENTURE620.12.092.04403 – 12SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDASólo se puede montar con las torretas originales.MOUNTING FOR GPS / PDA BAGSOnly for use on original handlebar mounting.SOPORTE PARA GPSAplicación universal para montar el soporte deGPS. Puede usarse también en otros modelos.MOUNTING FOR GPS BRACKETUniversally applicable option for mountingthe GPS bracket. Also for use with other models.990SUPER DUKE760.12.992.04403 – 12601.03.923.05005003 – 121190ADVENTURE /RSOPORTE GPS UNIVERSALMontaje fácil con torretas amortiguadas, para todaslas fijaciones de manillares originales de <strong>KTM</strong>. Ofrece ela posibilidad de instalar una toma de corriente eléctricay fijar el GPS con soporte a prueba de robo. Si quieresasegurar tu sistema de navegación, necesitarás, además,uno de los soportes GPS <strong>PowerParts</strong>.UNIVERSAL GPS BASIC BRACKETSimple fitting on every original <strong>KTM</strong> handlebar clamp pbymeans of a cushioned support. Provides the opportunityof attaching an electric socket and securing the navigationsystem, together with its bracket, against theft. If you wantto lock your sat-nav securely, you’ll also need one of the<strong>PowerParts</strong> GPS brackets.ADAPTADOR BASE CABALLETECon esta placa de caballete más grande,tu moto se sostiene siempre de formasegura, incluso sobre suelo blando.STAND PLATE LARGEWith this larger stand foot,your bike always has a securefooting, even on soft ground.104 105//RC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>990 SUPER DUKE990 SUPER DUKEGUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO (611.08.110.000 / 49)JUEGO SILENCIOSO SLIP ON (611.05.099.200)TAPA EMBRAGUE (600.30.126.200)PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS (613.09.945.000)PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS (613.10.945.000)TAPA DEPÓSITO LÍQUIDO FRENOS (610.13.009.100)TAPA EMBRAGUE (610.02.055.060)ESTRIBERAS CON SISTEMA AJUSTABLE (611.03.038.044)DISCO WAVE 320 MM (611.09.960.000)CARBON FRONT FENDER (611.08.110.000 / 49)SLIP-ON SILENCER SET (611.05.099.200)CLUTCH COVER (600.30.126.200)FRONT CRASH PADS (613.09.945.000)REAR CRASH PADS (613.10.945.000)BRAKE FLUID RESERVOIR COVER (610.13.009.100)CLUTCH RESERVOIR COVER (610.02.055.060)ADJUSTABLE FOOTREST SYSTEM (611.03.038.044)WAVE BRAKE DISC 320 MM (611.09.960.000)RC81190ADVENTURE / R125 / 200 DUKE690 LC4950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE106 107//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>990 SUPER DUKE125 / 200 DUKE611.08.110.000 / 4907 – 13GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONOCarbono de alta calidad para unaimagen más elegante y un menor peso.CARBON FRONT FENDERFinest carbon for an elegantappearance and reduced weight.690 LC4600.30.085.00005 – 13600.30.086.00005 – 13600.30.060.000 060 000 / 4905 – 13950 / 990SUPERMOTOPROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONOProtección eficaz contra las piedras,fabricada en carbono-kevlar.CARBON IGNITION COVER PROTECTIONOptimum protection against stone impact;carbon / kevlar construction.PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONOProtección eficaz contra las piedras,fabricada en carbono-kevlar.CARBON CLUTCH COVER PROTECTIONOptimum protection against stone impact;carbon / kevlar construction.PROTECTOR PIÑON EN CARBONO32 % Reducción de peso.CARBON FRONT CHAINGUARD32 % weight reduction.950 / 990ADVENTURE610.08.014.000 08 014 000 / 4905 – 13CUBRECADENA Y GUARDABARROS TRASERO DE CARBONOCarbono de alta calidad para una imagenmás elegante y un menor peso.CARBON SPLASH PROTECTION AND CHAINGUARDFinest carbon for an elegantappearance and reduced weight.610.05.099.00005 – 13TITANJUEGO SILENCIOSO SLIP ONEste sistema, desarrollado por el mismo equipo que diseña las versiones de competición de los sistemas de escapeAkrapovic, ayuda a aprovechar mejor todo el potencial del motor. Además, con la utilización de modernos materialesde alta calidad, reducimos el peso en un 55 %, con lo que mejoran todas las características de tu moto. Inserciónreductora de ruidos desmontable. Incluye mapas de encendido especiales.SLIP-ON SILENCER SETThe system – developed by the same team that designed the racing version of the Akrapovic exhaust system – helpsto extract every ounce of potential from your engine. The use of modern high-tech materials provides a 55 %weight reduction and improves the general performance characteristics of the engine. Removablenoise reduction insert. Including special mappings.RC8990SUPER DUKE1190ADVENTURE / R108 109//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>990 SUPER DUKE611.05.099.300 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 07 – 13. *610.05.099.300SIN CATALIZADOR CON CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 05 – 06; TAMBIÉN PARA LOS MODELOS07 – 13 SI NO ES NECESARIO EL CERTIFICADO CE (P. EJ., PARA COMPETICIÓN). NO ES COMPATIBLECON LA 990 SUPER DUKE R 08 – 11.Estos sistemas de escape Akrapovic Racing y Evolution han sido diseñados específicamentepara los pilotos de SUPER DUKE que quieren sacar todo de su moto. El paquete completoofrece una curva de par optimizada en la rueda trasera y reduce muchísimo el peso. Así dasun toque de manejabilidad adicional a la SUPER DUKE. Además de los acabados precisos yel aspecto súper-deportivo: el diseño del nuevo silenciador Akrapovic se ajusta perfectamentea la imagen agresiva de la SUPER DUKE. La diferencia entre los colectores Racing y Evolutiones el material: la versión Racing se ha construido a partir de acero de alta calidad, y la Evolutiones una aleación especial de titanio. Las prestaciones de los dos sistemas son idénticas. Losdos colectores están preparados para el uso de sondas lambda. La tapa final delsilenciador esde fibra de carbono. El resultado es impresionante: El peso baja 9 kg y se gana mucha potenciay par motor. Incluye mapas de encendido específicos.611.05.099.300 INCLUDING CATALYTIC CONVERTER AND EC CERTIFICATE FOR 07 – 13 MODEL.*610.05.099.300 WITHOUT CATALYTIC CONVERTER WITH EC CERTIFICATE FOR 05 – 06 MODEL,BUT ALSO FOR USE ON 07 – 13 MODEL IF NO EC CERTIFICATE IS REQUIRED (E.G. FOR RACING). NOT – 11.These Akrapovic Racing and Evolution exhaust systems have been designed especially forSUPER DUKE riders who want to tease even more out of their bikes. The complete packagedelivers an optimised torque curve to the rear wheel and saves a lot of weight. This makesthe SUPER DUKE a shade more manoeuvrable. Not to mention the impressive workmanshipand the supreme sports appearance: the new silencer design from Akrapovic is perfectlysuited to the aggressive appearance of the SUPER DUKE. The difference between Racing andEvolution silencers lies in the materials used: the Racing version is made from high-qualitystainless steel, while a special titanium alloy is used for the Evolution. The performancecharacteristics of the two systems are identical. Both header pipes are prepared for theuse of lambda sensors. The silencer end cap is made of carbon. The result is impressive:9kg less weight plus significantly more power and torque. Complete with specially tunedmapping.610.05.099.20005 – 0607 – 13*JUEGO SILENCIOSO SLIP ONSLIP-ON SILENCER SETTITAN611.05.099.200 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADOCE PARA LOS MODELOS 07 – 13. *610.05.099.200SIN CATALIZADOR CON CERTIFICADO CE PARA LOSMODELOS 05 – 06; TAMBIÉN PARA LOS MODELOS07 – 13 SI NO ES NECESARIO EL CERTIFICADO CE(P. EJ., PARA COMPETICIÓN)El sistema de escape slip-on de Akrapovic esel primer paso óptimo para la optimización dela potencia. El sistema de escape combina unrendimiento óptimo con los mejores materiales yacabados impresionantes. Sólo se puede montarcon los colectores originales. Aprox. 9 kg menosde peso. Incluye mapas de encendido específicos.611.05.099.20007 – 13JUEGO SILENCIOSO SLIP ONSLIP-ON SILENCER SETTITAN611.05.099.200 INCLUDING CATALYTIC CON-VERTER AND EC CERTIFICATE FOR 07 – 13 MODEL.*610.05.099.200 WITHOUT CATALYTIC CONVERTERWITH EC CERTIFICATE FOR 05 – 06 MODEL, BUT ALSOFOR USE ON 07 – 13 MODEL IF NO EC CERTIFICATE ISREQUIRED (E.G. FOR RACING).The Slip-on Akrapovic exhaust system is theperfect introduction to the world of performanceoptimisation. The exhaust system combinesoptimum performance with top-quality materialsand irresistible workmanship. Installation onlypossible with original header. Approx. 9kg lessweight. Complete with specially tuned mapping.125 / 200 DUKE690 LC4950 / 990SUPERMOTO610.05.007.20005 – 13COLECTOR EVOLUTIONEVOLUTION HEADER610.05.007.30005 – 13COLECTOR RACINGRACING HEADERTITANSTAINLESS STEEL950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE611.05.099.30007 – 13KIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SET610.05.099.30005 – 0607 – 13*KIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SETTITANTITAN1190ADVENTURE / RRC8110 111//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>990 SUPER DUKE125 / 200 DUKE610.12.035.04405 – 06610.04.037.05004 037 050 610.02.055.060610.13.009.100.10005 – 1305 – 1305 – 13U691.001705 – 13611.12.035.04407 – 13KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMAALARM SYSTEM MOUNTING KIT690 LC4PROTECTOR BASCUALNTESWINGARM BOLT COVER SET611.07.909.00005 – 13ADHESIVO TAPÓN DEPÓSITOTANKCAP STICKER610.07.011.10005 – 13TAPA EMBRAGUEVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.CLUTCH RESERVOIR COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.TAPA DEPÓSITO LÍQUIDO FRENOSVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.BRAKE FLUID RESERVOIR COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.PUÑO RAPIDOEste puño de gas viene con 3 aros intercambiables,lo que permite ajustar la relación movimiento-respuesta.De esta forma puedes variar a tu gusto el carácter delpuño de gas.THROTTLE CAM SYSTEMThe throttle twist grip has three differently profiled cams,each with a different gear ratio. This allows the throttleresponse characteristics to be varied in accordance withpersonal requirements.600.12.035.10005 – 13SISTEMA DE ALARMASistema Plug & Play: el cableado del sistema eléctricoviene preparado para esta instalación. Doble inmovilizadora prueba de fallos. Microchip integrado con sensorde movimiento. El compartimiento de almacenamientobajo el asiento está protegido por un interruptor reed.Dos emisores anti-scan, con códigos cambiantes yestancas al agua. Para montarlo es necesario el kitde montaje 610.12.035.044 o 611.12.035.044.ALARM SYSTEMPlug & play system – wiring harness ready for fitting.Fail-safe dual circuit immobiliser. Integrated microchipmotion sensor. Storage compartment under seat protectedadditionally with a reed switch. Two waterproofanti-scan, radio transmitters with rolling code. Mountingkit 610.12.035.044 or 611.12.035.044 is requiredfor installation.950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKEPROTECTOR DEPÓSITOTANKPAD1190ADVENTURE / R772.30.002.060 / 0405 – 13TAPON TAPA ENCENDIDOFACTORY IGNITION COVER PLUG600.30.126.20005 – 13TAPA EMBRAGUETapa exterior de embrague en aluminio mecanizadoCNC tipo moto oficial. De aluminio de alta resistencia.CLUTCH COVERHigh quality, CNC-machined outer clutch cover inthe factory look. Made of high-strength aluminium.690.13.950.044950 044 690.02.942.04402 942 04405 – 13JUEGO MANETAS FRENO ARTICULADASAl doblarse, evita la rotura dela palanca en caso de caída.ARTICULATED BRAKE LEVER KITIn the event of a crash, this leverfolds away instead of breaking off.05 – 13JUEGO MANETAS EMBRAGUE ARTICULADASAl doblarse, evita la rotura dela palanca en caso de caída.ARTICULATED CLUTCH LEVER KITIn the event of a crash, this leverfolds away instead of breaking off.610.01.043.01805 – 13ELEVADOR DE MANILLAR18mm (0,71in).HANDLEBAR RISER18 mm.RC8112 113//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>990 SUPER DUKE125 / 200 DUKE611.03.038.04405 – 13ESTRIBERAS CON SISTEMA AJUSTABLEEstas estriberas fresadas de aluminio de alta resistencia permiten elajuste individual en 6 posiciones.ADJUSTABLE FOOTREST SYSTEMThese CNC-machined footrests made of high-strengthaluminium allow individual adjustment to 6 positions.620.12.940.05005 – 13611.07.940.000008 – 11ASIENTO ERGOAsiento especialmente cómodo, rellenado conespuma de alto confort y recubierto con un forrode alta calidad. Sólo para la SUPER DUKE R.ERGO SEATPadded with comfort-foam and equipped with ahigh-quality seat cover, this seat is particularlylycomfortable. Only for SUPER DUKE R.610.07.040.100 / 30BLACK / 05 – 13611.09.099.000611.09.099.000 / 20JUEGO DE ADHESIVOS LLANTASAdhesivos precortados para las llantasdelantera y trasera.RIM STICKER SETPre-cut sticker, suitable for front and rear rim.626.09.099.000ADHESIVO LLANTA “TATTOO”Sólo para llantas de 5 radios.RIM STICKER “TATTOO”Only for wheels with 5-spoke design!690.09.085.100CALENTADORESVentajas del calentador de neumáticos <strong>KTM</strong>:– Tarda tan solo 30min en alcanzar la temperaturaóptima del neumático– LED para control del calentamiento del neumático:– Se apaga automáticamente al alcanzar una temperaturade 78C (172F) / 80C (176F)– Aislamiento interno ignífugo en pura fibra de amiantopara ahorrar energía– Cable externo y enchufe fabricados en goma especial,resistente a los aceites y grasas (hasta máx. 200C (392F))– Fabricado en robusto nailon, con tratamiento superficial siliconadoresistente a los ácidos y a la suciedad– Completamente impermeable (interior y exterior),por ello es seguro incluso con lluvia– Distintivo CE230V, 50 – 60 Hz, enchufe europeo.TYRE WARMERThe benefits of the <strong>KTM</strong> tyre warmer:– Optimum tyre temperature achieved in just 30 min– LED for monitoring tyre warming– Turns off automatically when the temperature reaches 78 C to 80 C– Special fire-proof internal insulation in pure aramid fibre formaximum energy efficiency– External cable and plug made of special rubber, resistantto grease and oil (max temp. 200 C)– Manufactured from robust nylon, with silicone surface finishfor protection against acid and dirt– Completely waterproof (inside and out), so safe and reliablein the rain as well– CE-certified230 V, 50 – 60 Hz, Euro plug.613.03.946.04405 – 13KIT DE PATINADORES DE ESTRIBOSProtectores anticaídas para su montajeen los estribos de acompañante.FOOTPEG SLIDERSCrashpads for mounting on the pillion footrests.613.09.945.00005 – 13PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROSProtegerá tu horquilla en caso de caída.FRONT CRASH PADSProtects the fork from damage in the event of a crash.690 LC4950 / 990SUPERMOTOO950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE1190ADVENTURE / REXTENSIÓN RETROVISORSi quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, ésta esla solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores.MIRROR EXTENSIONIf you want to improve your rear view, this is the solutionfor you. The mirror extension is mounted simply betweenthe original mirror and mirror bracket.ASIENTO ERGOIncrementa el confort, especialmente en trayectoslargos. No apta para las versiones R – MY11.ERGO SEATThe gel insert increases comfort, especiallyon long trips. Not for use on R models – MY11.613.10.945.00005 – 13PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROSProtegerá tu basculante en caso de caída.REAR CRASH PADSProtects the swingarm in the event of a crash.114 115//RC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>990 SUPER DUKE125 / 200 DUKE611.09.960.00005 – 13DISCO WAVE 320 MMDisco flotante de acero inoxidable. Utilizando los mejores materiales de competición ciónse garantiza un rendimiento constante de frenada en todas las condiciones. Incluso enlas pruebas más duras los discos no se deforman, garantizando un punto de presiónconstante. Las características del disco se han adaptado especialmente a exigenciasSuperbike, y no sólo en cuanto a rendimiento puro. ¡El interior anodizado en naranja anjadel disco wave capta todas las miradas!WAVE BRAKE DISC 320 MMFloating, stainless steel brake disc. Use of the best materials from the world of racingguarantees consistent brake performance in all conditions. Even when subjected tothe highest loads, the disc does not distort in any way; this is ensured by a constantpressure point. The disc characteristics have been specially adapted to superbike e quirements, not only in terms of performance. With its orange anodised centre,retheWave Disc is also something to savour visually!690 LC4950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE611.10.051.037 / 04611.10.051.038 / 04611.10.051.040 / 04611.10.051.041 / 04Z37Z38Z40Z41990SUPER DUKECORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA¿Un plato de acero es demasiado pesado y uno de aluminio nodura suficiente? Esta es la combinación perfecta: Corona de aceroy centro de aluminio: larga vida y peso reducido. Para multiplicarpor 3 la vida útil de la corona, el piñón y la cadena. Calidad máxima,y una imagen propia.2K REAR SPROCKET ORANGESteel sprocket too heavy and aluminium sprocket wears out too quickly?Here is the perfect combination: Steel sprocket with an aluminiumcarrier = durability plus weight advantage. For up to 3 times longerservice life of chain and front and rear sprockets. Top quality withan individual appearance.620.10.965.118CADENA EN NEGRO ANCHO 525CHAIN BLACK SCALE 525770.13.920.00005 – 13780.13.920.00005 – 06770.13.920.10007 – 13HUECO TORNILLO PURGADOR PINZA FRENOBANJO BOLT WITH BLEEDERFUNCTIONTORNILLO PURGADOR PINZA FRENODe esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: En primer lugar,sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenoso purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la manetade freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en elsistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. 770.13.920.000 para la pinzade freno trasera 05 – 13. 770.13.920.100 para la pinza de freno delantera 07 – 13. 780.13.920.000 para la pinzade freno delantera 05 – 06.BRAKE BLEEDERSCREWBleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: Firstreplace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve.When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a halfturn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing itsway back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap. 770.13.920.000suitable for rear brake caliper 05 – 13. 770.13.920.100 for front brake caliper 07 – 13. 780.13.920.000 forfront brake caliper 05 – 06.620.14.949.00005 – 13LUZ DE FRENO ADAPTATIVAEsta función ya está presente de serie en la mayoría de losturismos de gama alta. Ahora ofrecemos este refuerzo de laseguridad también en tu <strong>KTM</strong>. La pequeña unidad de controlhace que la luz del freno, en caso de una frenada de emergencia,se mantenga encendida, lo que aumenta la atención de losconductores que se aproximan y multiplica la seguridad.ADAPTIVE BRAKELIGHTThis function is already standard in most prestige cars. Now weare supplying this additional safety feature for your <strong>KTM</strong>. Thesmall control unit makes your brake light flash in the event ofemergency braking, hence attracting the attention of followingdrivers and increasing the safety level many times over.116 117//1190ADVENTURE / RRC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>990 SUPER DUKE125 / 200 DUKE610.02.044.10005 – 13PARTS610.11.046.04405 – 13PARTSKIT DESMONTAJE CABALLETE LATERALPara el rápido desmontaje del caballete lateral. Sedesmonta el caballete, se deja el soporte de seriemontado y se instala una resistencia que anula elsensor del caballete lateral.SIDE STAND REMOVAL KITFor easy side stand removal. Dismantle stand, leavebracket on the bike and plug in adapter for the sidestand sensor.ABRAZADERA BOMBA EMBRAGUESin soporte para espejo retrovisor.CLAMP CLUTCH CYLINDERWithout mirror bracket.503.13.005.00005 – 13ABRAZADERA BOMBA FRENOSin soporte para espejo retrovisor.CLAMP BRAKE CYLINDERWithout mirror bracket.PARTSPARTS690 LC4950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE610.34.030.10005 – 13KIT CAMBIO DE MARCHA INVERTIDOREVERSE GEAR CHANGE KITPARTS611.07.908.00005 – 13PARTSTAPÓN DEPÓSITO RACING¡Reposta como los profesionales!Sin llave y extremadamente rápido.RACING FUEL CAPRefuelling just like the professionals!Keyless and extremely quick.611.08.065.10007 – 13CÚPULA TOURINGTe recomendamos el parabrisasde touring para las etapas largas.TOURING WINDSCREENWe recommend the touringwindshield for longer trips.990SUPER DUKE1190ADVENTURE / R611.32.000.10005 – 13PARTSEMBRAGUE ANTI REBOTESEsteembrague antirrebotes es lo máximo para cualquier piloto con ambiciones. Todos sabemos lo que suponen los rebotesde la rueda trasera: en las frenadas fuertes muchas veces se producen golpes violentos en la rueda trasera. La solución aesteproblema: el embrague antirrebotes. Este sistema ha sido diseñado para un uso en circuito y es posible que produzcaun mayor desgaste de los discos de embrague.ANTIHOPPING CLUTCHThis anti-hopping clutch is a must for every ambitious biker. Everyone knows the horrible feeling of rear wheel hopping:from time to time, heavy braking can lead to nerve-racking shuddering at the rear wheel. The solution to this problem: theanti-hopping clutch. It has been developed for use on the racetrack and may contribute to increased wear of the clutch linings.118 119//RC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>990 SUPER DUKE125 / 200 DUKE610.12.932.00007 – 13750.12.019.10005 – 13BOLSA SOBRE DEPÓSITOFabricada con cremalleras especialmente robustas y cantos protectores reflectantes continuos.Compartimento principal de tamaño ajustable, tres espacios individuales, una bolsa para mapas.Volumen total máx. 18l (19qt.). Con asa, a, bandolera y bolsa interior impermeable.TANK BAGMade with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistantall-round edging made from reflective material.Adjustable-size main compartment,three other individual compartments,map pocket. Total capacity: max. 18 l.With handle, shoulder strap andwaterproof inner bag.CANDADO ROADLOK RADIALLa tecnología patentada RoadLok ofrece la mejor protección antirrobo gracias a su fijación al chasis. Atornillándoladirectamente a la pinza de freno, tu Roadlok forma un bloque con la moto. Al cerrar tu Roadlok, un perno tornilloendurecido especial penetra directamente en los orificios del disco de freno, lo que impide cualquier movimientode la moto. En comparación con los candados convencionales para discos de freno o las cadenas, esta soluciónreduce el riesgo de iniciar la marcha y caerse por haber olvidado quitar la protección. Cuando se utiliza el discowave 611.09.960.000 el Roadlok no puede ser utilizado.RADIAL ROADLOKThe patented RoadLok technology provides best possible anti-theft protection due to the system being permanentlymounted on the frame. Bolted directly on the brake calliper, the Roadlok becomes one with the bike. When theRoadlok is closed, a specially hardened bolt slides directly into the holes in the brake disc, completely preventingany movement when the system is engaged. Compared with conventional brake disc locks or chains, this eliminatesthe risk of falling when heading off as a result of forgetting to unlock the locking device. The Roadlok cannot beused with wave disc 611.09.960.000.601.12.915.044CIERRE PARA CASCO CON BOLSAEste pequeño paquete contiene todos los componentesnecesarios para sujetar tu casco con seguridad a tu<strong>KTM</strong>. Cable de acero, cerrojo de combinación y unabolsa impermeable en la que cabe tu casco.HELMET LOCK AND DRY BAGThis little package contains all you need for securingyour helmet safely on your <strong>KTM</strong>. Steel cable, numberlock and a waterproof bag for your helmet.760.12.992.044044 620.02.903.10005 – 13SOPORTE GPS UNIVERSALMontaje fácil con torretas amortiguadas, para todas lasfijaciones de manillares originales de <strong>KTM</strong>. Ofrece laposibilidad de instalar una toma de corriente eléctricay fijar el GPS con soporte a prueba de robo. Si quieresasegurar tu sistema de navegación, necesitarás, además,uno de los soportes GPS <strong>PowerParts</strong>.UNIVERSAL GPS BASIC BRACKETSimple fitting on every original <strong>KTM</strong> handlebarclamp by means of a cushioned support. Providesthe opportunity of attaching an electric socket andsecuring the navigation system, together with itsbracket, against theft. If you want to lock your sat-nav securely, you’ll also need one of the <strong>PowerParts</strong> PGPS brackets.620.02.903.15005 – 1305 – 13BOLSA GRANDE GPS / PDATamaño: 170mm (6,69in) x 130mm (5,12in) x 35mm (1,38in).Guarda documentos, mapas, aparatos de navegación y comunicación(p.e., el móvil) en el campo de visión, de forma estanca y sin vibraciones.Para el montaje se requiere: ere: Dispositivo 620.02.903.100.GPS / PDA BAG LARGESize: 170 mm x 130 mm m x 35 mm. Keeps documents, maps, plusnavigation and communication cation devices (e.g. mobile phone) in yourfield of view, dry and protected from vibration. Required for mounting:bracket 620.02.903.100.SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDASólo se puede montar con las torretas originales.MOUNTING FOR GPS / PDA BAGSOnly for use on original handlebar mounting.601.12.178.000CANDADO¡Evita que los amigos de lo ajeno toquentu equipaje! Para uso con 750.12.019.100y 610.12.019.000.ZIPPER LOCKPrevents nimble fingers from layinghands on your luggage! For use with610.12.019.000 and 750.12.019.100.690 LC4950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE1190ADVENTURE / RRC8120 121//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>1190 ADVENTURE / R125 / 200 DUKE<strong>KTM</strong> 1190 ADVENTURE / RSILENCIOSO AKRAPOVIC SLIP ON (603.05.979.000)AKRAPOVIC SLIP-ON SILENCER (603.05.979.000)TAPA DEPÓSITO LÍQUIDO FRENOS (610.13.009.100)BRAKE FLUID RESERVOIR COVER (610.13.009.100)ADHESIVO TRANSPARENTE PARA PROTECCIÓN DEL DEPÓSITO TANK PROTECTIVE FILM (603.07.914.000)(603.07.914.000)PUÑOS CALEFACTABLES (603.12.964.044)HEATED GRIPS (603.12.964.044)ASIENTO ERGO (CALEFACTABLE) (603.07.940.000)ERGO SEAT (HEATED) (603.07.940.000)ASIENTO PASAJERO ERGO (CALEFACTABLE) (603.07.947.000) PILLION ERGO SEAT (HEATED) (603.07.947.000)TOURING TOPCASE (603.12.929.000)TOURING TOPCASE (603.12.929.000)MALETA TOURING IZQUIERDA (603.12.924.000)TOURING CASE LEFT (603.12.924.000)MALETA TOURING DERECHA (603.12.925.000)TOURING CASE RIGHT (603.12.925.000)SOPORTE PARA GPS (603.12.992.044)MOUNTING FOR GPS BRACKET (603.12.992.044)RC81190ADVENTURE / R690 LC4950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKETODOS LOS PP DE LA IMAGEN SON COMPATIBLES CON <strong>KTM</strong> 1190 ADVENTURE Y <strong>KTM</strong> 1190 ADVENTURER, A MENOS QUE SE INDIQUE LOS CONTRARIO.122 123//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>1190 ADVENTURE / R125 / 200 DUKE603.05.979.000SXS.09.450.2100750.38.041.100SILENCIOSO AKRAPOVIC SLIP ONSilenciadores Slip-On de Akrapovic, especiales para la 1190 ADVENTURE / R. Estrechavisión de la parte trasera con el mayor volumen posible. De esta forma, el escape es muysilencioso y, con un peso de 3,8kg (8,4lb.), sigue siendo mucho más ligero que elsilenciador de serie. Y, por supuesto, todo homologado y, como de costumbre, con unajuste perfecto. Con el objeto de poder garantizar la durabilidad y la robustez tambiénen viajes largos, el interior está hecho de acero inoxidable, y solo el revestimiento exteriores del titanio más fino. Incl. protector del escape en carbono.AKRAPOVIC SLIP-ON SILENCERSlip-on silencer from Akrapovic – especially for the 1190 ADVENTURE / R. Slender rearview with largest possible volume. This makes the exhaust very quiet and neverthelesssignificantly lighter than the standard silencer, with a weight of 3.8 kg. And naturally it’sall street legal with the customary perfect fit. In order to ensure durability and robustnesson long journeys, the internal mechanism is made from stainless steel and only the outerskin from the finest titanium. Incl. carbon exhaust guard.TAPA EMBRAGUE HIDRAULICOVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.HYDRAULIC CLUTCH COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.610.13.009.100TAPA DEPÓSITO LÍQUIDO FRENOSVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. stencia.BRAKE FLUID RESERVOIR COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.690.13.962.000TAPA FILTRO ACEITE FACTORYVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.FACTORY OIL FILTER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium. ium.772.30.002.060 / 04TAPON TAPA ENCENDIDOFACTORY IGNITION COVER PLUG603.07.914.000690 LC4950 / 990SUPERMOTOTAPÓN BOMBA FRENO TRASEROVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia. encia.REAR BRAKE RESERVOIR CAPCNC-machined design made of high-strength aluminium.603.12.964.044PUÑOS CALEFACTABLES¡Siempre con las manos calientes! Diseñado especialmentepara la 1190 ADVENTURE / R, es posible manejar el controldirectamente desde el menú del velocímetro.HEATED GRIPSWarm hands en route! Specially developed for the1190 ADVENTURE / R, so it can be controlleddirectly from the tacho menu system.789.01.939.044789.01.939.144789.01.939.244789.01.939.344ANCLAJE DE MANILLARHANDLEBAR SUPPORT32 MM37 MMM42 MMM47 MMMADHESIVO TRANSPARENTE PARAPROTECCIÓN DEL DEPÓSITOEvita de forma segura arañazos en el barnizado.TANK PROTECTIVE FILMReliably protects the paintwork from scratching.SXS.07.125.200PHDS SOPORTE MANILLAR GOMAS PROGRESIVAS ANTIVIBRACIÓNIÓNEstos kits con torretas mecanizadas CNC vienen provistosde inserciones de goma absorbente que protegen las manosy las articulaciones del hombro.Otras ventajas del PHDS:– Amortiguación de los golpes fuertes– Absorción de las vibraciones molestas del chasis y motor– Amortiguación horizontal adicional del manillar– Control preciso del manillar– Ajuste del manillar en 2 alturas– Se ofrecen elementos de amortiguación adicionalesde 3 grados de dureza (blando, medio, duro) para el ajuste personalPHDS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEMThe CNC-machined handlebar mounting with cushioning rubberinserts relieves wrist and shoulder joints.Further benefits of the PHDS:– Cushioning of heavy knocks– Absorption of vibration from chassis and engine– Additional handlebar damping in horizontal direction– Optimum steering precision– Handlebar height adjustable to 2 positions– Further damping elements available in three degrees of hardness(soft, medium, hard) for individual tuning950 / 990ADVENTURE990 9SUPER DUKE1190ADVENTURE /RRC8124 125//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>1190 ADVENTURE /R125 / 200 DUKE603.02.931.044MANETA EMBRAGUE (ARTICULADA / AJUSTABLE)Muchas ventajas: En caso de caída, la maneta de embrague gira haciaarriba, a, y no se rompe. Además, la longitud de la palanca es ajustable.CLUTCH CH LEVER (ARTICULATED /ADJUSTABLE)Many benefits: Clutch lever folds away upwards in the event of a crash anddoes not break. Also individually adjustablefor grip width and lever length.603.13.950.044MANETA FRENO(ARTICULADA / AJUSTABLE)Muchas ventajas: En caso de caída, la maneta de frenogira hacia arriba, y no se rompe. Además, la longitudde la palanca es ajustable.BRAKE LEVER (ARTICULATED / ADJUSTABLE)Many benefits: Brake lever folds away upwards in the event of a crash anddoes not break. Also individually adjustable for grip width and lever length.HIGHLIGHTS1190 ADVENTURE / R690 LC4950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE603.07.940.00007.940.000ASIENTO ERGO (CALEFACTABLE)¡Calor para las bajas temperaturas! Debajo del elegante revestimiento, concosturas del mismo color, se esconde un elemento de calefacción de últimatecnología. Con su acolchado de confort, el asiento es aproximadamente 20mm(0,79in) más alto que el asiento estándar, su parte delantera es más estrechapara proporcionar mayor libertad de movimiento y, a cambio, su parte traseraes más ancha para un mayor confort.ERGO SEAT (HEATED)Hot stuff in cold temperatures! A state-of-the-art heating element is hiddenbeneath the classy cover with contrasting seams. Due to the comfortablepadding employed, the seat is approx. 20 mm higher than the standard seat,with the front section slimmer for greater freedom of movement and the rearsection somewhat wider for greater comfort.990SUPER DUKE1190ADVENTURE / R603.07.947.000ASIENTO PASAJERO ERGO (CALEFACTABLE)También para el acompañante: ¡calor para las bajastemperaturas! Debajo del elegante revestimiento, concosturas del mismo color, se esconde un elemento decalefacción de última tecnología. ¡Controlable por separado!PILLION ERGO SEAT (HEATED)For the passenger too: hot stuff in cold temperatures! A state-ofthe-artheating element is hidden beneath the classy cover withcontrasting seams. Controllable separately from the rider’s seat!126 127//RC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>1190 ADVENTURE / R125 / 200 DUKE603.14.910.033KIT LAMPARA AUXILIAREstos dos faros adicionales, con su haz de luz ampliado, incrementansustancialmente la iluminación de la calzada, aumentando de formanotable la seguridad en conducción nocturna. De montaje fácil y conpermiso de circulación.AUXILIARY LAMP KIT690 LC4The two auxiliary lights, with their wide angle of illumination, significantly improveillumination of the carriageway. This increases safety when riding inat night.Easily fitted and homologated for road use.601.12.035.000SISTEMA DE ALARMA950 / 990SUPERMOTOInmovilizador sencillo a prueba de averías en sistema Plug & Play(el cableado del sistema eléctrico viene preparado para el montaje;solo necesita enchufarse). Con sensor de movimientos integrado y603.12.968.044 / 33603.12.968.044 / 04BARRAS ANTICAÍDASTubos de acero con recubrimiento plástico y anclaje robustoal chasis que protegen el depósito de la ADVENTURE en elcaso de pequeñas caídas.CRASH BARSPlastic-coated tubular steel bars attached sturdily to theframe protect the ADVENTURE tank in the event of minorcrashes and falls.603.03.990.044ALUMINIUMPROTECTOR CARTER EN ALUMINIOHeavy Duty: 6mm (0,24in) robusto cubrecárter en aluminioProtege el escape y el cárter en pistas rápidas de tierra o enlargos viajes de aventura.SKID PLATEHeavy duty: 6 mm sturdy aluminium skid plate. Protectsexhaust and housing through short gravel sections andon long adventure trips.dos emisores anti-scan impermeables con código cambiante. El compartimientode almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed.Para la instalación se requiere el kit de montaje 603.12.935.044.ALARM SYSTEMPlug & play system – wiring harness ready for fitting.– Fail-safe single-circuit immobiliser.– Integrated microchip motion sensor.– Storage compartment under seat protected additionally with a reed switch.– Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rolling code.Mounting kit 603.12.935.044 is required for installation.603.12.935.044KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMASi se requiere el sistema de alarma 601.12.035.000 parael montaje, este contiene todas las piezas necesarias parauna fijación segura en el vehículo.ALARM SYSTEM MOUNTING KITRequired for installing alarm system 601.12.035.000; containsall the necessary parts for fixing it securely to the vehicle.603.12.953.000601.03.940.000JUEGO ESTRIBOS RALLYCon su superficie de contacto ampliada, lasestriberas Rally ofrecen mayor comodidad y seguridaden los viajes largos, especialmente e cuando se viaja sin sentarse.RALLY FOOTREST SETWith their larger tread surface area, the Rally footrestsprovide more comfort and safety on long trips, above allwhen riding standing up.601.10.051.042 / 04601.10.051.045 / 04CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJAA2K REAR SPROCKET ORANGECONECTOR PARA GASOLINA BAJO OCTANAJEPowerPart imprescindible para un uso frecuente en offroad, o para viajes a países con una calidad inestable de la gasolina. El conectorpara gasolina de bajo octanaje permite la utilización del mapeado de la “gasolina mala” o de bajo octanaje, por lo que el motor tambiénfuncionará a la perfección aun con gasolina de mala calidad. Además, el ABS y el control de la tracción pueden desconectarse por completo(es decir, aun tras desconectar el encendido y volver a arrancar, continúan desconectados). El hardware está envuelto con una funda deplástico impermeable y a prueba de golpes, y está automáticamente operativo al conectarlo con el mazo de cables.OFFROAD / BAD FUEL DONGLEIndispensable PowerPart for frequent offroad use and travelling though countries with unstable fuel quality. The offroad / bad fuel dongleallows use of the “bad fuel” mapping, whereby the engine continues to run perfectly even with poor quality fuel. In addition, the ABS andtraction control systems can be switched off permanently (i.e. they remain deactivated even after turning off the ignition and restarting).The hardware is protected from water and impact in a plastic casing and connected to the main wiring harness, ready for use immediately.Z42Z45128 129//950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE1190ADVENTURE / RRC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>1190 ADVENTURE / R125 / 200 DUKE603.12.924.000603.12.929.000TOPCASE TOURINGEl topcase Touring se diseñó junto con la 1190 ADVENTURE/ R,por lo que está perfectamente adaptada a las características deconducción de esta motocicleta. Impermeable y con cierre. Mezcla demateriales de plástico y cubierta frontal de aluminio. Incluye placa de montajeflotante (estabilizante). Dimensiones de topcase: 49cm (19,3in) (L) x 40cm (15,7in)(B) x 30cm (11,8in) (H) – Volumen 42l (44qt.). Disponible opcionalmente: el kit eléctricopara Touring.TOURING TOPCASEThe touring topcase has been developed ed in parallel with the 1190 ADVENTURE / R, i.e. it is tunedperfectly to the ride characteristics of this very motorcycle. Watertight and lockable. Material mix ofplastic and aluminium front cover. Including floating – stabilising – base plate. Topcase dimensions:49 cm (L) x 40 cm (W) x 30 cm (H) – Volume 42 l. Optionally available: the touring electric kit.603.12.929.030RESPALDO PARA TOPCASE TOURINGDisponible como extra, este respaldoofrece más confort al pasajero.BACKREST TOURING TOPCASEThe optional backrest provides the pillionpassenger with greater comfort.603.12.939.000KIT LUCES PARA MALETAS TOURINGKit eléctrico Touring con enchufe e iluminación LED para el interiordel baúl Touring. Las maletas pueden retirarse sin ningún problema(contacto por muelles). Contiene todas las piezas necesarias paraambas maletas laterales y topcase.TOURING ELECTRIC KITThe touring electric kit with power socket and LED illumination forthe interior of the touring cases. Cases can still be removed easily(spring contacts). Includes all the necessary parts for both sidecases and the topcase.MALETA TOURING IZQUIERDAEste sistema de maletas estaba integrado desde el principio en el diseño del vehículo. El sistema desoportes ya está montado de serie en tu vehículo. Las maletas son híbridas en dos sentidos: por el materialutilizado (plástico y aluminio) y por la estructura (ni es el clásico baúl trasero, ni se puede abrir por la tapalateral). Todas estas características conforman un paquete “redondo” en la Adventure. Las maletas utilizanel sitio disponible de forma óptima, sin sobresalir demasiado y adaptándose perfectamente al aspecto de laADVENTURE / R. Desde el punto de vista de la conducción, las maletas han sido diseñadas para que influyanlo mínimo posible en las características del vehículo. El Topcase se monta en el soporte suministrado. Setrata de un soporte flotante, por lo que contribuye especialmente a la estabilidad de marcha con topcase.Con unas dimensiones de 49cm (19,3in) x 30cm (11,8in) x 40cm (15,7in), la maleta izquierda ofreceun volumen de 42l (44qt.), y la derecha, 31l (33qt.). Disponible opcionalmente: el kit eléctrico para Touring.TOURING CASE LEFTThis case system formed an integral part of vehicle development from the very beginning. The carrier system is already installedas standard on your motorcycle. The cases are hybrid in two different ways: on the one hand, in the material selection (plastic andaluminium); on the other, in the design (neither a traditional top-loader nor opened via the side panels). All these properties yielda “well-rounded” package on the ADVENTURE / R. The cases make optimum use of the available space without adding toomuch bulk and fit in perfectly with the look of the ADVENTURE. From the ride dynamics perspective, the cases have beendesigned in such a way that they have as small an impact as possible on the ride characteristics. The topcase ismounted on the supplied carrier plate. This is float-mounted, thereby contributing significantly tostability when riding with a topcase. With dimensions of 49 cm x 30 cm x 40 cm, the left casehas a capacity of 42 l; the right case 31 l. Optionally available: the touring electric kit.603.12.925.000MALETA TOURING DERECHATOURING CASE RIGHTHIGHLIGHT1190 ADVENTURE / R690 LC4950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE603.12.925.060BOLSA INTERIOR MALETA TOURING DERECHALa opción más inteligente para el sistema demaletas. Para la tienda de campaña o el hotel:Tu equipaje siempre a mano.INNER BAG TOURING CASE RIGHTThe clever option for the luggage case system.Whether you’re staying in a tent or a hotel:your luggage is always close at hand.603.12.924.060BOLSA INTERIOR MALETA TOURING IZQUIERDAINNER BAG TOURING CASE LEFT1190ADVENTURE /RRC8130 131//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>1190 ADVENTURE / R125 / 200 DUKE601.12.929.100603.12.927.044TOPCASE ALUMINIO 38 LMedidas aprox. 31cm (12,2in) x 40cm(15,7in) x 30cm (11,8in). Para el montajese requiere el soporte 603.12.927.044.ALUMINIUM TOPCASE 38 LCapacity: approx. 31 cm x 40cm x 30cm.Carrier plate 603.12.927.044 required for mounting.SOPORTE PLACA ALUMINIO DEL TOPCASESoporte para topcase dealuminio 601.12.929.100.CARRIER PLATE FOR ALUMINIUM TOPCASECarrier plate for aluminium topcase 601.12.929.100.690 LC4603.12.913.044603.12.912.044950 / 990SUPERMOTOCAJA ALMACEAMIENTO ADICIONALADDITIONAL STORAGE BOX603.12.923.000MALETA ALUMINIO 31 LUna resistente maleta individual impermeable en aluminio de 1,5mm (0,059in) deespesor. Esquinas y cantos redondeados, con protectores de plástico de excepcionalresistencia en las esquinas. Para el montaje se requiere el sistema portamaletas603.12.912.044 (no incluido). Con cierre, argollas de sujeción en la tapa. Volumendel paquete aprox. 31l (33qt.); aprox. 44cm (17,3in) (L) x 20cm (7,9in) (B) x39cm (15,4in) (H). Recomendado el uso a la derecha (lado del escape).ALUMINIUM CASE 31 LDurable, waterproof single case made of 1.5 mm aluminium. Rounded edges and cornerswith extremely robust plastic protectors on the corners. Case carrier system 603.12.912.044(not included) is required for mounting. Lockable, lashing eyes on the cover. Capacityapprox. 31 l; approx. 44 cm (L) x 20 cm (W) x 39 cm (H). Recommended for use on theright-hand side (exhaust side).603.12.922.000SISTEMA PORTAMALETAS PARA MALETAS ALUMINIORobusto sistema portamaletas para la fijación de lasmaletas de aluminio. Montaje sencillo sin modificación delas estriberas de acompañante. Distribución óptima de lacarga a los puntos de montaje ya disponibles en el chasis.CASE CARRIER FOR ALUMINIUM CASERobust case carrier system for mounting aluminium cases.Simple fitting, without modifying the pillion footrests.Optimum load distribution via existing mounting pointson the chassis.950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE1190ADVENTURE / RMALETA ALUMINIO 45 LUna resistente maleta individual impermeable en aluminio de 1,5mm (0,059in) deespesor. Esquinas y cantos redondeados, con protectores de plástico de excepcionalresistencia en las esquinas. Para el montaje se requiere el sistema portamaletas603.12.912.044 (no incluido). Con cierre, argollas de sujeción en la tapa. Volumendel paquete aprox. 45l (48qt.); aprox. 44cm (17,3in) (L) x 28cm (11in) (B) x39cm (15,4in) (H). Recomendado el uso a la izquierda.ALUMINIUM CASE 45 LDurable, waterproof single case made of 1.5 mm aluminium. Rounded edges andcorners with extremely robust plastic protectors on the corners. Case carrier system603.12.912.044 (not included) is required for mounting. Lockable, lashing eyeson the cover. Capacity approx. 45 l; approx. 44 cm (L) x 28 cm (W) x 39 cm (H).Recommended for use on the left-hand side.RC8132 133//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>1190 ADVENTURE / R125 / 200 DUKE601.12.078.000BOLSA VIAJE¡Bolsa totalmente impermeable y flexible! La soluciónideal para tus viajes ocasionales de cualquier duración.LUGGAGE BAGCompletely waterproof and flexible in size! The ideal solution forall those wanting to go on long or short tours from time to time.603.12.978.044SOPORTE EXTENDIDOIdeal para el transporte de la bolsa de equipaje 601.12.078.000.No puede usarse para el montaje de un baúl.EXTENDED CARRIER PLATEIdeal for transporting luggage bag 601.12.078.000.Cannot be used for mounting a topcase.750.12.019.100BOLSA SOBRE DEPÓSITOFabricada con cremalleras especialmente robustas y cantos protectores tores reflectantes continuos.Compartimento principal de tamaño ajustable, tres espacios individuales, duales, una bolsa para mapas.Volumen total máx. 18l (19qt.). Con asa, bandolera y bolsa interior impermeable.TANK BAGMade with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant all-round edging made fromreflective material. Adjustable-size main compartment, three other individual compartments,map pocket. Total capacity: max. 18 l. With handle, shoulder strap and waterproof inner bag.690 LC4950 / 990SUPERMOTO1190ADVENTURE / R990SUPER DUKE950 / 990ADVENTURE603.08.008.000603.08.008.500 603.08.965.000RC8CÚPULA STANDARDSe corresponde con el parabrisas estándarde ADVENTURE (altura: 330mm (12,99in)).WINDSHIELD STANDARDCorresponds to the standard windshieldon the ADVENTURE (height: 330 mm).CÚPULA RSe corresponde con el parabrisas estándarde ADVENTURE R (altura: 192mm (7,56in)).WINDSHIELD RCorresponds to the standard windshieldon the ADVENTURE R (height: 192 mm).CÚPULA ALTAMás parabrisas, también para pilotosmás grandes (altura: 385mm (17,13in)).WINDSHIELD HIGHGreater wind protection also forlarger riders (height: 385 mm).134 135//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>1190 ADVENTURE / R125 / 200 DUKE603.12.992.044SOPORTE PARA GPSBase universal para soporte GPS: ¡se adapta a la perfección en el cuadro de instrumentosde la ADVENTURE! Protege el GPS de vibraciones, con inclinación ajustable (incidenciade la luz) Compatible con todos los soportes GPS Powerparts.MOUNTING FOR GPS BRACKETBase for GPS bracket – fits perfectly into the ADVENTURE cockpit! Protects the GPS fromvibration; adjustable inclination (light incidence). Suitable for all <strong>PowerParts</strong> GPS brackets.690 LC4620.02.903.100SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDASólo se puede montar con las torretas originales.MOUNTING FOR GPS / PDA BAGSOnly for use on original handlebar mounting.990SUPER DUKE950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE620.02.903.150BOLSA GRANDE GPS /PDATamaño: 170mm (6,69in) x 130mm (5,12in) x 35mm (1,38in). Guardadocumentos, mapas, aparatos de navegación y comunicación (p.e., elmóvil) en el campo de visión, de forma estanca y sin vibraciones.Para el montaje se requiere: Dispositivo 620.02.903.100.GPS /PDA BAG LARGESize: 170 mm x 130 mm x 35 mm. Keeps documents,maps, plus navigation and communication devices(e.g. mobile phone) in your field of view, dryand protected from vibration. Required formounting: bracket 620.02.903.100.1190ADVENTURE / RRC8136 137//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>RC8125 / 200 DUKERC8CARENADO TRASERO IZQUIERDO EN CARBONO (690.08.041.000 / 49)BOLSA SOBRE DEPÓSITO (690.12.019.000)JUEGO MANETAS FRENOARTICULADAS (690.13.950.044)PROTECTOR DE ESCAPE IZQUIERDO EN CARBONO (690.08.055.000 / 49)TAPA EMBRAGUE (612.30.026.100)DISCO FRENO TRASERO WAVE (690.10.060.100)CARBON REAR FAIRING LEFT (690.08.041.000 /49)TANK BAG (690.12.019.000)ARTICULATED BRAKELEVER KIT (690.13.950.044)CARBON EXHAUST FAIRING LEFT (690.08.055.000 / 49)CLUTCH CH COVER (612.30.026.100)WAVE BRAKE DISC REAR (690.10.060.100)RC81190ADVENTURE / R690 LC4990SUPER DUKE950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE138 139//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>RC8125 / 200 DUKE690.08.041.000 / 49690.08.043.000 / 49690.08.044.000 / 49690.08.908.000CARENADO TRASERO IZQUIERDO EN CARBONOCARBON REAR FAIRING LEFT690.08.042.000 / 49LATERAL IZQUIERDO ASIENTO EN CARBONOCARBON SEAT FAIRING LEFT690.07.025.000 / 49LATERAL DERECHO ASIENTO EN CARBONOCARBON SEAT FAIRING RIGHT690.08.052.000 / 49CÚPULA AHUMADAMejora la apariencia de la moto gracias al tinteespecial cuando se usa con el carenado de carbono.TINTED WINDSHIELDImproves the appearance of the bike with a special tint,690 LC4particularly in combination with our carbon fairing.CARENADO TRASERO DERECHO EN CARBONOCARBON REAR FAIRING RIGHTPROTECTOR DEPÓSITO IZQUIERDO EN CARBONOCARBON TANKPAD LEFTCARENADO LATERAL TRASERO IZQUIERDO EN CARBONOCARBON FAIRING LEFT SIDE REAR690.08.031.000 / 49ASIENTO TRASERO EN CARBONOCARBON REAR TRIM690.07.026.000 / 49PROTECTOR DEPÓSITO DERECHO EN CARBONOCARBON TANKPAD RIGHT690.08.053.000 / 49CARENADO LATERAL TRASERO DERECHO EN CARBONO690.08.901.000 / 49CARENADO IZQUIERDO COMPLETO EN CARBONO950 / 990SUPERMOTOCARBON FAIRING RIGHT SIDE REAREl más refinado carbono para una imagen más atractiva y una690.08.032.000 / 49CUBIERTA INFERIOR ASIENTO EN CARBONOCARBON UNDERSEAT FAIRING690.04.050.000 / 49GUARDABARROS TRASERO EN CARBONO690.08.055.000 / 49PROTECTOR DE ESCAPE IZQUIERDO EN CARBONOCARBON EXHAUST FAIRING LEFT690.08.056.000 / 49CARENADO LADO DERECHO ESCAPE EN CARBONOCARBON EXHAUST FAIRING RIGHTmáxima reducción de peso. Destaca por su acabado de precisión.La reducción aproximada de peso por cada pieza es de entre un30 % y un 55 %. El carenado es muy sencillo de instalar graciasa su perfecto encaje. Superficie mate.CARBON FRONT FAIRING LEFT COMPLETEFinest carbon for an elegant appearance and maximum weightreduction. The precise workmanship is eye-catching. The averageweight reduction for each fairing part is between 30 % and 55 %.Thanks to a perfect fit, the fairing is very easy to attach. Mattsurface.950 / 990ADVENTUREECARBON REAR FENDER690.08.999.000JUEGO ADHESIVOS PARA EL CARENADODE CARBONO690.08.902.000 / 49CARENADO DERECHO COMPLETO EN CARBONOCARBON FRONT FAIRING RIGHT COMPLETE990SUPER DUKEDECAL SET FOR CARBON FAIRING690.08.110.000 / 49GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONOCARBON FRONT FENDER690.08.050.000 / 491190ADVENTURE E /RCARENADO LATERAL DELANTERO IZQUIERDO EN CARBONOCARBON FAIRING LEFT SIDE FRONT690.08.051.000 / 49CARENADO LATERAL DELANTERO DERECHO EN CARBONORC8CARBON FAIRING RIGHT SIDE FRONT690.30.060.000 / 49PROTECTOR PIÑON EN CARBONOCARBON FRONT CHAINGUARD140 141//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>RC8125 / 200 DUKE690.08.053.000 / 49CARENADO LATERAL TRASERO DERECHO EN CARBONOCARBON FAIRING RIGHT SIDE REAR691.30.985.044RC8 08 – 10RC8 R 09 – 10693.30.985.044RC8 R 11 – 12PROTECTOR MOTOR LADO IZQUIERDO EN CARBONOCARBON ENGINE PROTECTION LEFT691.30.986.044RC8 08 – 10RC8 R 09 – 12PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONOImprescindible para la FIM en las carreras de Superstock.Protege el cárter también en caso de caída en la vía pública.CARBON CLUTCH COVER PROTECTIONA must for FIM-compliant Superstock racing. Also protectsyour engine on the road in the event of an accident.690 LC4691.05.383.000TITAN (ONLY FOR RACING) 691.05.383.100TITAN (MIT EC-ZERTIFIKAT)691.05.907.100TITAN950 / 990SUPERMOTOKIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SETKIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SETCOLECTOR EVOLUTIONEVOLUTION HEADER691.05.383.100 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE.691.05.383.000 SIN CATALIZADOR NI CERTIFICADO CE.Este sistema de escape en titanio es la solución para lospilotos de la RC8 que quieran un magnífico sonido para sumoto, con un menor peso y una mayor entrega de potencia.Todo ello, además, con aspecto renovado y homologaciónde calle. ¡El sistema de escape sólo se puede montar encombinación con el silenciador y el colector!691.05.383.100 INCLUDING CATALYTIC CONVERTER ANDEC CERTIFICATE. 691.05.383.000 WITHOUT CATALYTICCONVERTER AND WITHOUT EC CERTIFICATE.This titanium exhaust system is the solution for allRC8 riders looking for great sound, low weight andimproved power development. All this combined witha modified look and strictly street legal. The exhaustsystem can only be installed in the combinationsilencer and header!950 / 990ADVENTURERC8990SUPER DUKE1190ADVENTURE / R142 143//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>RC8125 / 200 0 DUKE690 LC4693.07.914.000ADHESIVO PROTECTOR DEL DEPÓSITOTANK PROTECTION STICKER690.07.909.000ADHESIVO TAPÓN DEPÓSITOTANKCAP STICKER690.07.011.000PROTECTOR DEPÓSITOTANKPAD690.08.926.050050FUNDA CIERRE RÁPIDOQUICK RELEASE COVER750.38.041.100.041.10000TAPA FILTRO ACEITE FACTORYVersión mecanizada CNC en aluminio ode alta resistencia.ia.950 / 990 9SUPERMOTOOFACTORY OIL FILTER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium. ium950 / 990 90ADVENTURE691.09.945.000601.12.035.000690.04.030.090JUEGO ADHESIVOS BASCULANTE¡Evita arañazos en el basculante!SWINGARM DECAL SETPrevents scratching of the swingarm!772.30.002.060 / 04TAPON TAPA ENCENDIDOFACTORY IGNITION COVER PLUG612.30.026.100TAPA EMBRAGUEVersión mecanizada CNC en aluminiode alta resistencia.CLUTCH COVERCNC-machined design made of high-strengthaluminium.PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROSProtegerá tu horquilla en caso de caída.FRONT CRASH PADSProtects the forks in the event of a crash.613.10.945.000SISTEMA DE ALARMAInmovilizador sencillo a prueba de averías en sistema Plug & Play(el cableado del sistema eléctrico viene preparado para el montaje;solo necesita enchufarse). Con sensor de movimientos integrado y dosemisores anti-scan impermeables con código cambiante. El compartimientode almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed.Para la instalación se requiere el kit de montaje 690.12.035.044.ALARM SYSTEMFail-safe, single-circuit immobiliser featuring plug and play system (wiringharness ready for fitting – simply plug it in). With integrated microchipmotion sensor and two waterproof, anti-scan radio transmitters with rollingcode. The storage compartment under the seat is also protected with areed switch. Mounting kit 690.12.035.044 is required for installation.990SUPER DUKE1190ADVENTURE / R610.13.009.100 610.02.055.060690.13.962.000PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROSProtegerá tu basculante en caso de caída.REAR CRASH PADSProtects the swingarm in the eventof a crash.690.12.035.044RC8TAPA DEPÓSITO LÍQUIDO FRENOSVersión mecanizada CNC enaluminio de alta resistencia.BRAKE FLUID RESERVOIR COVERCNC-machined design madeof high-strength aluminium.TAPA EMBRAGUEVersión mecanizada CNC enaluminio de alta resistencia.CLUTCH RESERVOIR COVERCNC-machined design madeof high-strength aluminium.TAPÓN BOMBA FRENO TRASEROVersión mecanizada CNC enaluminio de alta resistencia.REAR BRAKE RESERVOIR CAPCNC-machined design madeof high-strength aluminium.KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMAALARM SYSTEM MOUNTING KIT144 145//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>RC8125 / 200 DUKE611.09.960.000DISCO WAVE 320 MMDisco flotante de acero inoxidable. Utilizando los mejores materiales de competición se garantizaun rendimiento constante de frenada en todas las condiciones. Incluso en las pruebas más duraslos discos no se deforman, garantizando un punto de presión constante. Las características deldisco se han adaptado especialmente a exigencias Superbike, y no sólo en cuanto a rendimientopuro. ¡El interior anodizado en naranja del disco wave capta todas las miradas!WAVE BRAKE DISC 320 MMFloating, stainless steel brake disc. Use of the best materials from the world of racing guaranteesconsistent brake performance in all conditions. Even when subjected to the highest loads, the discdoes not distort in any way; this is ensured by a constant pressure point. The disc characteristicshave been specially adapted to superbike requirements, not only in terms of performance. Withits orange anodised centre, the Wave Disc is also something to savour visually!690 LC4950 / 990SUPERMOTO690.10.060.100DISCO FRENO TRASERO WAVEEl disco de freno flotante para la rueda trasera encaja perfectamente en el diseñoy las prestaciones de la RC8. Este disco flotante tiene como característica ofrecer unmejor tacto y prestaciones constantes en las condiciones más duras.WAVE BRAKE DISC REARThe floating brake disc for the rear wheel is ideally suited both to the look and theperformance of the RC8. It delivers consistent performance and crystal clear feedback,even under the most demanding of loads!690.09.085.100CALENTADORESVentajas del calentador de neumáticos <strong>KTM</strong>:– Tarda tan solo 30min en alcanzar la temperaturaóptima del neumático– LED para control del calentamiento del neumático:– Se apaga automáticamente al alcanzar unatemperatura de 78C (172F)/80C (176F)– Aislamiento interno ignífugo en pura fibrade amianto para ahorrar energía– Cable externo y enchufe fabricados en gomaespecial, resistente a los aceites y grasas (hastamáx. 200C (392F))– Fabricado en robusto nailon, con tratamientosuperficial siliconado resistente a los ácidosy a la suciedad– Completamente impermeable (interior y exterior),TYRE WARMERThe benefits of the <strong>KTM</strong> tyre warmer:– Optimum tyre temperature achieved in just 30 min– LED for monitoring tyre warming– Turns off automatically when the temperaturereaches 78 C to 80 C– Special fire-proof internal insulation inpure aramid fibre for maximum energy efficiency– External cable and plug made of special rubber,resistant to grease and oil (max temp. 200 C)– Manufactured from robust nylon, with siliconesurface finish for protection against acid and dirt– Completely waterproof (inside and out), so safeand reliable in the rain as well– CE-certified230 V, 50 – 60 Hz, Euro plug.780.13.920.000TORNILLO PURGADOR PINZA FRENODe esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquidode frenos es cuestión de segundos: En primer lugar, sustituyeel tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvulade retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar elsistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo dela válvula de retorno y bombear con la maneta de freno parahacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvulaimpide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar lapalanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvoanodizada. Para la pinza del freno delantero.BRAKE BLEEDERSCREWBleeding the brakes or changing the brake fluid is completedin a matter of seconds, even on your own: First replace theoriginal bleeder screw on the brake calliper with this newbleeder screw equipped with a check valve. When changingthe brake fluid or bleeding the system, simply release thescrew on the check valve by a half turn and pump the brakefluid through the system with the brake lever. The valveprevents air from forcing its way back into the system onreleasing the brake lever. Supplied with an anodised dustcap. Suitable for the front brake caliper.611.09.099.000611.09.099.000 / 20JUEGO DE ADHESIVOS LLANTASAdhesivos precortados paralas llantas delantera y trasera.RIM STICKER SETPre-cut sticker, suitable for front and rear rim.626.09.099.000ADHESIVO LLANTA “TATTOO”Sólo para llantas de 5 radios.RIM STICKER “TATTOO”Only for wheels with 5-spoke design!620.14.949.000LUZ DE FRENO ADAPTATIVAEsta función ya está presente de serie en la mayoría delos turismos de gama alta. Ahora ofrecemos este refuerzode la seguridad también en tu <strong>KTM</strong>. La pequeña unidadde control hace que la luz del freno, en caso de unafrenada de emergencia, se mantenga encendida, lo queaumenta la atención de los conductores que se aproximany multiplica la seguridad.ADAPTIVE BRAKELIGHTThis function is already standard in most prestige cars.Now we are supplying this additional safety featurefor your <strong>KTM</strong>. The small control unit makes your brakelight flash in the event of emergency braking, henceattracting the attention of following drivers andincreasing the safety level many times over.950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE1190ADVENTURE / RRC8por ello es seguro incluso con lluvia– Distintivo CE230V, 50 – 60 Hz, enchufe europeo.146 147//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>RC8125 / 200 DUKE620.10.965.118611.10.051.037 / 04Z37CADENA EN NEGRO ANCHO 525CHAIN BLACK SCALE 525611.10.051.038 / 04611.10.051.040 / 04611.10.051.041 / 04Z38Z40Z41CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA¿Un plato de acero es demasiado pesado y uno de aluminio no dura suficiente? Esta es la combinación perfecta: Corona deacero y centro de aluminio: larga vida y peso reducido. Para multiplicar por 3 la vida útil de la corona, el piñón y la cadena.Calidad máxima, y una imagen propia.2K REAR SPROCKET ORANGESteel sprocket too heavy and aluminium sprocket wears out too quickly? Here is the perfect combination: Steel sprocketwith an aluminium carrier = durability plus weight advantage. For up to 3 times longer service life of chain and front andrear sprockets. Top quality with an individual appearance.690 LC4RC8950 / 990SUPERMOTO1190ADVENTURE / R990SUPER DUKE950 / 990ADVENTURE148 149//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>RC8125 / 200 DUKE691.05.283.100RC8 RTITANSILENCIOSO EVO 4Fabricado especialmente para los Kit Club Race para la RC8R. Esteescape Akrapovic no deja nada pendiente: peso reducido, acabados dealta calidad en titanio, sonido espectacular y estética atractiva. Incluyemapa de encendido especial para un funcionamiento perfecto.SILENCER EVO 4Specially developed for the RC8 R club race kit! This Akrapovicexhaust leaves nothing to be desired: low weight, high qualitytitanium workmanship, terrific sound and a visual highlight.Complete with special mapping for perfect operation.691.05.907.000RC8 RTITANPARTSPARTS690.29.096.140096 RC8 R 11 – 13PARTSSETTING TOOL¡Configurar el EFI uno mismo, con toma de datos de motor! Gracias a la combinación de hardwarey software es más fácil que nunca ajustar la inyección de forma precisa. Mediante el adaptadorse conecta la moto al portátil y con un sencillo software se selecciona la configuración de mezcladeseada. Teniendo en cuenta las revoluciones, rango de potencia, condiciones ambientales ypreferencias de tipo de conducción. Además: Función de recopilación para guardar diversosdatos relevantes del motor obtenidos mientras se rueda.USER SETTING TOOLDo-it-yourself EFI tuning – engine data logged! This combination of hardware and softwaremakes fine adjustment of the injection really easy. Connect the bike to a laptop via an adapterand select the desired mixture setting with the clearly organised editing software. Selectaccording to the revs, load range, environmental conditions and your personal riding preferences.Additional feature: Logging function for recording all relevant engine data during a lap.PARTS690 LC4950 / 990SUPERMOTOCOLECTOR EVO 4HEADER EVO 4950 / 990ADVENTURE690.05.283.10008 – 10TITANPARTSSILENCIOSOEste sistema completo de escape de Superstock fue desarrollado especialmente para la RC8. Gracias a la experienciadel departamento de competición de Akrapovic que ha desarrollado este escape, se ofrece una respuesta optimizadaal máximo. El nombre mismo ya advierte que esta belleza de titanio no tiene homologación de calle. En caso de utilizarseen circuitos con mayores restricciones sobre emisiones que las del reglamento FIM, el escape e viene equipado conreductores de ruido desmontables. ¡Sólo se puede montar con colectores Factory! Para carreras ras recomendamos os montarla campana de embrague 691.32.001.044.SILENCERThis Superstock exhaust system has been specially designed for the RC8. Thanks to the experiencedAkrapovic Racing Division that helped in developing this system, rideability has been optimised evenfurther. As the name suggests, this feast for the eyes in titanium is not at all street legal. The systemis supplied with removable noise reduction inserts for use on racetracks that allow less noise thanFIM regulations. Fitting only possible in combination! For racetrack use, we recommend the outerclutch hub 691.32.001.044!990SUPER DUKE1190ADVENTURE / R690.05.907.00008 – 10TITANPARTSRC8COLECTORHEADER150 151//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>RC8125 / 200 DUKE690.08.101.100PARTS690.08.110.100PARTSGUARDABARROS DELANTERO EN FIBRA DE VIDRIOFIBREGLASS FRONT FENDER690.08.102.100PARTSCARENADO LATERAL IZQUIERDO EN FIBRA DE VIDRIOFIBREGLASS SIDE FAIRING LEFT690.08.103.100PARTSCARENADO LATERAL DERECHO EN FIBRA DE VIDRIOFIBREGLASS SIDE FAIRING RIGHTCARENADO DELANTERO EN FIBRA DE VIDRIO¡Una pieza “imprescindible” para cualquier piloto con ambiciones! El carenado de plástico reforzado con fibra de vidrio cumplecon las normativas FIM para Superstock. Esto significa: puedes pintar el carenado a tu gusto e instalarlo mediante cierres rápidosy salir a pista. El carenado completo en fibra de vidrio necesita un kit de montaje 690.12.034.044 para poder fijar la centralita yel regulador de voltaje. Para su montaje hacen falta 14 piezas de cierre rápido 690.08.901.150 y sus correspondientes 14 piezascomplementarias 450.07.040.050.FIBREGLASS FRONT FAIRINGAn absolute must for every ambitious racer! The fibreglass fairing has been designed and developed in compliance with FIMregulations for Superstock. This means: the fairing can be painted to individual requirements (supplied primed), attached tothe bike with quick releases and then it’s off to the track. Complete polyester fairing kit only in combination with Racingmounting kit for control unit and voltage regulator 690.12.034.044. 14x quick release 690.08.901.150 required for mountingand 14 x mating part 450.07.040.050.950 / 990ADVENTURE690 LC4950 / 990SUPERMOTO690.08.947.100PARTSASIENTO CON CIERRE RPIDO EN FIBRA DE VIDRIOFIBREGLASS SEAT TRIM WITH QUICK-RELEASE690.08.160.20008 690.08.114.100690.05.014.00005 014 000690.03.901.02303.901.023QUILLA EN FIBRA DE VIDRIOFIBREGLASS UNDER-ENGINE FAIRINGPARTSCOLÍN TRASERO EN FIBRA DE VIDRIOFIBREGLASS REAR FAIRINGPARTSPARTSSOPORTE DELANTERO PARA EL COLECTORConsigues menor peso gracias a la ausenciadel claxon y su soporte.FRONT EXHAUST BRACKETReduces weight thanks to removalof the horn and horn bracket.PARTSTOPE FINAL DE DIRECCIÓNEvita daños en el amortiguador de dirección debidos a losmovimientos bruscos del manillar. Se monta en todas lasRC8 a partir del nº de chasis VBKVR94068M947878.STEERING END STOPPrevents the steering damper being damaged byextreme handlebar movement. Fits all RC8 modelsas of VIN VBKVR94068M947878.691.08.908.000PARTSCÚPULA RACINGPantalla clara, derivada directamente de nuestroequipo oficial en el campeonato IDM.RACING WINDSHIELDClear windshield developed by the IDM factory riders!990SUPER DUKE1190ADVENTURE / R690.08.901.150PARTS450.07.040.050PARTS690.08.147.15008 150PARTS690.11.046.044.046.044PARTS690.11.046.144PARTSCIERRE RÁPIDOQUICK RELEASE690.12.034.044PARTSKIT RACING DE MONTAJE DE CAJA DE CONTROL Y REGULADOR DE TENSIÓNRACING MOUNTING KIT, CONTROL UNIT AND VOLTAGE REGULATORCOMPLEMENTO DECIERRE RÁPIDOQUICK RELEASE MOUNTESPUMA ASIENTOEsta espuma te da un perfecto contacto con tu moto. Solose puede usar conlas tapas de asiento en fibra de vidrio690.08.147.000, 690.08.947.000 o 690.08.947.100.SEAT TRIM COVERINGThis self-adhesive seat covering provides you withperfect contact to your bike. For use on our GRP seatcovers 690.08.147.000, 690.08.947.000 or690.08.947.100.KIT DESMONTAJE CABALLETE LATERALPara una rápida anulación del caballete lateral:Se desmonta el caballete, se deja el soporte deserie montado y se instala una resistencia queanula el sensor del caballete lateral.SIDE STAND REMOVAL KITFor easy side stand removal: Dismantle stand,(the bracket remains on the bike) and plug inadapter for the sensor on the side stand.KIT DESMONTAJE CABALLETE LATERALPuedes desmontar el caballete lateral y el soporte deserie y montar un ligero soporte para la palanca decambio. Reduce al máximo el peso, con una genuinaestética de competición.SIDE STAND REMOVAL KITCompletely remove the side stand along with its bracketand mount the lightweight chain failsafe device withshift shaft bracket. Provides maximum weight reductionand a real racing look.152 153//RC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>RC8125 / 200 DUKE690.10.951.134690.10.951.135Z34Z35690.10.951.137690.10.951.138690.10.951.139690.10.951.140690.10.951.142Z37Z38Z39Z40Z42PARTSCORONA TRASERA 520De aluminio de alta resistencia. Para suuso únicamente con una cadena de 520.REAR SPROCKET 520High-strength, free-running chain thatreduces resistance! This means extra power!690 LC4950 / 990SUPERMOTO690.10.965.120PARTS690.33.929.015Z15950 / 990ADVENTURECADENA 520Una cadena muy resistente y de baja fricción.¡Reduce la fricción! ¡Consigue un punto depotencia adicional!CHAIN 520High-strength, free-running chain that reducesresistance! This means extra power!690.33.929.016690.33.929.017Z16Z17PIÑÓN DE SALIDA 520nicamente para cadenas de 520.FRONT SPROCKET 520Only for use with 520 chain.PARTS990SUPER DUKE690.34.080.000PARTSCAMBIO RÁPIDOUna solución genial que te permitirá subir marchas sin necesidad de usar el embrague. Un sensorelectrónico reconoce cuando accionas la palanca de cambio y corta la chispa durante una fracciónde segundo. Esto permite una correcta inserción de la marcha sin necesidad de usar el embragueni cortar el gas. También se puede utilizar con el kit de cambio invertido 690.34.931.066. Requiereel kit de montaje 690.34.081.044 para modelos 08 – 10 o 693.34.981.033 para modelos 11 – 13.QUICKSHIFTERThe ingenious solution for changing up without the clutch!An electronic sensor registers the precise time at which theshift lever is applied for shifting and interrupts the ignitionfor a split second. This allows upshifting without resistance,without using the clutch and without closing the throttle.Also for use with reverse gear change kit 690.34.931.066.Requires mounting kit 690.34.081.044 for MY 08 – 10 or693.34.981.033 for MY 11 – 13.690.34.931.066KIT CAMBIO DE MARCHA INVERTIDOREVERSE GEAR CHANGE KITPARTS1190ADVENTURE / RRC8154 155//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>RC8125 / 200 DUKE690.06.915.100PARTSFILTRO AIRE RACINGAyuda a tu motor a respirar mejor y teproporcionará unas mejores prestaciones.RACING AIR FILTERLet your engine breathe more freely; itwill thank you with improved performance.690 LC4690.13.950.044PARTS690.13.950.045PARTS690.02.942.044PARTS690.03.937.244PARTS950 / 990SUPERMOTOJUEGO MANETAS FRENO ARTICULADASAl doblarse, evita la rotura de la palancaen caso de caída.ARTICULATED BRAKE LEVER KITIn the event of a crash, this leverfolds away instead of breaking off.REGULADOR MANETA FRENOBRAKE LEVER ADJUSTER WHEELJUEGO MANETAS EMBRAGUE ARTICULADASAl doblarse, evita la rotura de la palancaen caso de caída.ARTICULATED CLUTCH LEVER KITIn the event of a crash, this leverfolds away instead of breaking off.ESTRIBERAS CON SISTEMA AJUSTABLELas estriberas mecanizadas CNC están fabricadas en aluminio de alta resistencia. Sonregulables en 9 posiciones. Esto facilita encontrar la posición más adecuada encimade la moto. El protector de talón no está incluido. Recomendamos los protectores690.03.966.050 / 49 y 690.03.965.050 / 49.ADJUSTABLE FOOTREST SYSTEMThe CNC-machined footrest system made of high-strength aluminium is adjustable to 9different positions. So you can quickly find the perfect sitting position. The correspondingheel guards are not supplied as standard. We recommend the carbon heel guards690.03.966.050 / 49 and 690.03.965.050 / 49.950 / 990ADVENTUREE690.07.908.000PARTSTAPÓN DEPÓSITO RACING¡Reposta como los profesionales!Sin llave y extremadamente rápido.RACING FUEL CAPRefuelling just like the professionals!Keyless and extremely quick.690.13.930.000PARTSPASTILLAS FRENO DELANTEROPastillas de freno con un nivel de prestaciones deSuperbike FIM, para conseguir vuelta rápida trasvuelta rápida sin estrés ni pérdida de tacto. Trabajanperfectamente tanto con los discos de freno de seriecomo con los discos de freno Wave 611.09.960.000.¡Sólo para competición!FRONT BRAKE PADSBraking performance at FIM Superbike level,consistently over many laps, even under the mostdemanding of loads. Function perfectly both withoriginal brake discs and with the 611.09.960.000wave brake discs. Only for racing!600.05.022.244PARTSKIT SLS DESMONTABLE¡Sólo se puede montar con el escape Akrapovic690.05.283.000 o 690.05.283.100, con susmapeados de arranque correspondientes!SLS REMOVAL KITCan only be fitted if Akrapovic exhaust 690.05.283.000or 690.05.283.100 is used together with the appropriatemapping!691.05.999.000RC8 R 09 – 10693.05.999.000RC8 R 11 – 13PARTSKIT RACE CLUBEl Kit Club Race es la opción ideal para los asiduos a los entrenamientos en pista, pero también paralos pilotos de RC8R en todo tipo de series amateur. Con un esfuerzo mínimo aumentarás la potenciade la propulsión V2 de altas prestaciones. El claro aumento de potencia se consigue con un sistemade escape deportivo Akrapovic EVO4 desarrollado especialmente, junto con un filtro de aire especialy un mapeado específico. Por el reducido número de cambios que supone y el estudiado diseño de sumotor, la incorporación del Kit Club Race puede ser realizada por cualquier concesionario oficial <strong>KTM</strong>en cuestión de horas. Incluye sistemaAkrapovic EVO 4.CLUB RACE KITThe Club race kit is not only the perfect choice for ambitious visitors to racetrack training sessions, butalso for RC8 R riders in various amateur racing series. The performance of the powerful V2 engine canbe increased with very little effort. The use of a specially developed, high quality Akrapovic EVO4 sportsexhaust system in conjunction with a special air filter and relevant mapping results in a significantincrease in performance. Due to the low number of changes and the well thought out engine design,installation of the Club Race Kit can be carried out by any official <strong>KTM</strong> dealer in a matter of hours.Including Akrapovic EVO4 system.690.32.900.000900.000RC8EMBRAGUE ANTI REBOTESEste embrague antirrebotes es lo máximo para cualquier piloto o con ambiciones.Todos sabemos lo que suponen los rebotes de la rueda trasera: en las frenadasfuertes muchas veces se producen golpes violentos en la rueda trasera. Lasolución a este problema: el embrague antirrebotes. t Et Este sistema ha sidodiseñado para un uso en circuito y es posible que produzca un mayor desgastede los discos de embrague.ANTIHOPPING CLUTCHThis anti-hopping clutch is a must for every ambitious biker. Everyone knowsthe horrible feeling of rear wheel hopping: from time to time, heavy brakingcan lead to nerve-racking shuddering at the rear wheel. The solution to thisproblem: the anti-hopping clutch. It has been developed for use on theracetrack and may contribute to increased wear of the clutch linings.691.32.900.000RC8 RPARTSPARTSEMBRAGUE ANTI REBOTESComo en 690.32.900.000, pero con muelles de embrague más duros.ANTIHOPPING CLUTCHAs 690.32.900.000, but with stiffer clutch springs.156 157//9909SUPER DUKE1190ADVENTURE / RRC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>RC8125 / 200 DUKE610.12.932.000RC8 08 – 10RC8 R 09 – 13601.12.178.000690.08.915.033CANDADO ROADLOK RADIALLa tecnología patentada RoadLok ofrece la mejor protección antirrobo gracias a su fijación al chasis. Atornillándoladirectamente a la pinza de freno, tu Roadlok forma un bloque con la moto. Al cerrar tu Roadlok, un perno tornilloendurecido especial penetra directamente en los orificios del disco de freno, lo que impide cualquier movimientode la moto. En comparación con los candados convencionales para discos de freno o las cadenas, esta soluciónreduce el riesgo de iniciar la marcha y caerse por haber olvidado quitar la protección. Cuando se utiliza el discowave 611.09.960.000 el Roadlok no puede ser utilizado.RADIAL ROADLOKThe patented RoadLok technology provides best possible anti-theft protection due to the system being permanentlymounted on the frame. Bolted directly on the brake calliper, the Roadlok becomes one with the bike. When theRoadlok is closed, a specially hardened bolt slides directly into the holes in the brake disc, completely preventingany movement when the system is engaged. Compared with conventional brake disc locks or chains, this eliminatesthe risk of falling when heading off as a result of forgetting to unlock the locking device. The Roadlok cannot beused with wave disc 611.09.960.000.CANDADO¡Evita que los amigos de lo ajeno toquen tu equipaje!Para uso con 690.12.078.000 y 690.12.019.000.ZIPPER LOCKPrevents nimble fingers from laying hands on your luggage!For use with 690.12.078.000 and 690.12.019.000.PLACA SOPORTE MATRICULAVersión recortada. Además, los intermitentesLED aportan una estética rabiosamente deportiva.LICENSE PLATE HOLDER SHORTShortened version. LED indicators alsoprovide for an extremely sporty look.690 LC4950 / 990SUPERMOTO690.12.007.000FUNDA PROTECTORA DE MOTOProtege integralmente la carrocería de polvo y arañazos y hace de tu RC8 atractiva también en el garaje. La tela está realizada conun particular tejido, impenetrable por el polvo y la polución, pero la parte interior que está en contacto con la moto es suave.PROTECTIVE COVER INDOORNo hope for dust, scratches, etc. thanks to the indoor bike cover specially tailored to the lines of the RC8! Thefabric consists of a special material that is completely impermeable to dust and dirt. The inside has a soft lining.690.12.019.000BOLSA SOBRE DEPÓSITOEsta bolsa sobredepósito está especialmente diseñada para integrarse en laimagen de nuestra superbike. La novedosa combinación de espuma inherentey fibras textiles nos ofrece poder darle estas formas. La funda porta mapasincluida se monta en un momento. Viene con protector de lluvia.TANK BAGThe tank rucksack developed especially for the RC8 fits in perfectly with thechiselled image of our superbike. The combination of inherently stable foam andtextile fibres results in a creative design and highest levels of form stability. Thesupplied map pocket is mounted in a matter of seconds. Complete with rain cover.950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE690.12.078.000BOLSA TRASERAEsta práctica bolsa trasera se adapta a las líneas de tu RC8 y una característica especial es queno necesita ningún tipo de anclaje para su instalación que destroce la estética de la parte traserade la RC8. La bolsa se monta en lugar del asiento de acompañante y aprovecha las fijaciones delmismo. Pequeños objetos como el móvil, la cartera o las llaves caben a la perfección. Capacidadaprox. 10l (11qt.).REAR BAGThis practical rear bag accurately follows the shape and lines of the rear of the RC8 and noadd-on parts at all are required to fasten it! The bag is simply connected and locked to theexisting locks instead of the pillion seat. Small items, such as mobile phone, wallet, keys, etc.,are taken care of perfectly. Volume: approx. 10 l.1190ADVENTURE / RRC8158 159//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>TOOLS125 / 200 DUKETOOLSRC8690 LC41190ADVENTURE / R990SUPER DUKE950 / 990ADVENTURE950 / 990SUPERMOTO160 161//TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>TOOLS125 / 200 DUKE586.09.085.100U695.1439451.29.075.0005.000CALENTADORESVentajas del calentador de neumáticos <strong>KTM</strong>:– Tarda tan solo 30min en alcanzar la temperaturaóptima del neumático– LED para control del calentamiento del neumático– Se apaga automáticamente al alcanzar unatemperatura de 78C (172F)/80C (176F)– Aislamiento interno ignífugo en pura fibra deamianto para ahorrar energía– Cable externo y enchufe fabricados en gomaespecial, resistente a los aceites y grasas (hastamáx. 200C (392F))– Fabricado en robusto nailon, con tratamientosuperficial siliconado resistente a los ácidos ya la suciedad– Completamente impermeable (interior y exterior),TYRE WARMERThe benefits of the <strong>KTM</strong> tyre warmer:– Optimum tyre temperature achieved in just 30 min– LED for monitoring tyre warming– Turns off automatically when the temperaturereaches 78 C to 80 C– Special fire-proof internal insulation inpure aramid fibre for maximum energy efficiency– External cable and plug made of special rubber,resistant to grease and oil (max temp. 200 C)– Manufactured from robust nylon, with siliconesurface finish for protection against acid and dirt– Completely waterproof (inside and out), so safeand reliable in the rain as well– CE-certified230 V, 50 – 60 Hz, Euro plug.JUEGO TAPONES VALVULAVALVE CAP SETU690.8840JUEGO TAPONES VALVULATapas de válvula anodizadas en naranja, con función de apertura.VALVE CAP SETOrange anodised valve caps with valve opening function.RELOJ RPMPara motores 4 y 2 tiempos, indicación hasta 16.000rpm.REV METERFor 2-stroke and 4-stroke engines, displays up to 16,000 1/min.U695.1130BRIDAS NARANJAS100 unidades, longitud:20cm (7,9in).CABLE TIES ORANGE100 x, length: 20 cm.690 LC4950 / 990SUPERMOTOpor ello es seguro incluso con lluvia– Distintivo CE584.29.074.000230V, 50 – 60 Hz, enchufe europeo.CARGADOR DE BATERÍAS CON TESTERNo puede faltar en ningún taller o garaje. Verificar, cargar y conservar baterías de forma fácil. Permite una carga totalmente automática graciasa las ventajas de carga programada. La pantalla LCD de fácil lectura informa del estado de carga. Protección contra conexión incorrecta,sobrecargas y cortocircuito. Adaptador para el Reino Unido: 584.29.074.001, adaptador para AUS: 584.29.074.002.BATTERY CHARGING AND TESTING UNIT950 / 990ADVENTUREA must for every workshop / garage. Test, charge and keep batteries fresh really easily. Fully automatic and protective battery chargingthanks to a programmed charging curve. Clearly arranged LCD display shows the charging level. Reverse polarity, short-circuit andoverload protection. UK adapter: 584.29.074.001, AUS adapter: 584.29.074.002.990SUPER DUKE760.11.953.000ALL LC4 MODELS10S548.29.068.000000 773.29.068.000000 773.12.030.00030.000MANÓMETRO¡Fácil de usar! Rango de medida 0bar (0psi) – 4bar(58psi). Cabeza de apriete giratorio en 90 unido aun conducto de acero inoxidable. De esta forma, elacceso al vástago resulta sencillo y rápido. Medidasmuy exactas gracias a una resistente membrana interior.Tras su uso, la presión interior se elimina a través dela válvula de alivio (con pulsador).TYRE GAUGEEasy to use! Measuring range 0 bar – 4 bar. Clampinghead rotatable through 90° on a flexible stainless steelfeed line. The valve shaft is therefore accessed easilyand quickly. Very accurate measurements by way ofa durable internal membrane. Internal pressure isreduced after use by a relief valve (push button).MANÓMETRO DIGITALUso cómodo y sencillo. Se puede utilizar en todo tipode válvulas. Esfera en bares o psi. Con válvula integradaque regula la presión correcta. Iluminación conmutablede pantalla y lugar de trabajo. Función de ahorro deenergía con apagado automático. Presión mediblemáxima: 11bar (160psi).TYRE GAUGE DIGITALComfortable and easy to use. Fits all standard valves.Pressure display in bar or psi. Integrated pressurerelease valve for accurate pressure adjustment. Switchabledisplay and work area lighting. Energy-savingfunction with automatic cut-off. Maximum measuringpressure: 11 bar.MANCHA DE PIEPequeño y ligero, ¡es la salvación a mitad de caminosi pinchas! Pequeña bomba de pie con manómetroen el cabezal giratorio, utilizable en todas las válvulashabituales. Doble cilindro integrado con cambio depresión al modo de alta presión. Máximo 12bar(174psi). Altura: aprox. 170mm (6,69in) en laposición plegada.FOOT AIRPUMPSmall and light, so very portable – saves the day in theevent of a puncture on the move! Mini-footpump withpressure gauge on the swivelling valve head that fitsall prevalent valves. Integrated double-cylinder withpressure switch-over to high pressure. Maximum12 bar. Height: approx. 170 mm folded together.584.29.074.200CARGADOR DE BATERÍASCargador de batería con función n de prueba.Además:– Carga a corriente constante– Carga a voltaje constante– Carga flotanteIncluye un cable para fijarlo en la batería con un conector rápidopara conectar el cargador a la batería de una manera rápida.BATTERY CHARGERBattery charger with test function.Plus:– Constant current charging– Constant voltage charging– Trickle chargingIncludes cable for fixed installation on the battery andplug for connecting the battery quickly to the charger.693.11.953.000ALL LC8, RC8 MODELS14SBATERÍA IONES DE LITIO 10 SLas baterías de iones de litio ofrecen las siguientes ventajas:– Solo aprox. 1/3 del peso de una batería de plomo y ácido comparable– Relación costes/ahorro de peso sin igual– Puede montarse en cualquier posición, ya que no contiene ácidos– No contiene metales pesados– Carga rápida posible con corriente de carga alta (hasta un 90 % en 6min)– Descarga automática muy baja (máx. 5 % al mes)– Técnica segura y larga vida útilLITHIUM ION BATTERYOur lithium ion batteries offer the following advantages:– Only approx. 1/3 of the weight of the comparable lead-acid battery– Unbeatable cost/weight-saving ratio– Installable in any position as it contains no acid– Contains no heavy metals– Quick charging possible with high charging current (up to 90 % in 6 min)– Very low self-discharge (max. 5 % per month)– Reliable technology and long service life162 163//1190ADVENTURE / RRC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>TOOLS125 / 200 DUKE812.12.016.000780.29.063.000KIT LIMPIEZAMuy recomendado para lavados profundos, cuando se retirael depósito de gasolina. Evita que el agua penetre en elconducto del carburante.WASH CAP FUEL HOSEUse highly recommended when washing the bike thoroughly;in other words, when the fuel tank is removed. Prevents waterfrom entering the fuel line.RECIPIENTE MEDIDOR 1000 MLVolumen 1 l. Con escalas, perfectas para a cambiar elaceite. Fácil de utilizar gracias a su forma ergonómica.MEASURING CUP 1000 ML1-litre volume. With scale, perfect for changingoil on your bike. Simple handling due to ergonomicdesign.690 LC4000.62.030.05100.62.030.051PEGAMENTO PARA PUÑOS 20GLa fijación perfecta para tus puños.GRIP GLUE 20 GA firm hold for your grips.780.29.062.000 / 30BANDEJA MAGNETICAAplicación magnética, ¡no más tornillos perdidos!MAGNETIC BOLT PANMagnetic; never lose a bolt again!595.12.030.200TAPÓN DE ESCAPEPara evitar que durante el lavado entre aguaen el silenciador. Para diámetros interiores de37mm – 62mm.EXHAUST PLUGKeeps water out of the silencer during cleaning.For internal diameters 37 mm – 62 mm.595.12.030.000TAPÓN DE ESCAPEPara evitar que durante el lavado entre aguaen el silenciador. Para diámetros interioresde 15mm (0,59in) – 38mm (1,5in).EXHAUST PLUGKeeps water out of the silencer duringcleaning. For internal diameters 15 mm– 38 mm.U695.1409BANDEJA MAGNETICABandeja magnética para tornillos,muy útil mientras trabajas en tu moto.MAGNETIC BOLT PANMagnetic bolt pan; a great helpin all types of work on your bike.772.31.997.000 / 04TUBO VENTILACIÓNResistente al combustible, para la respiracióndel depósito y carburador, medida aprox. 3m(10ft). Destinado sólo para respiración, y nodebe emplearse para conectar el depósito conel carburador.VENT HOSEFuel-proof for tank and carburettor venting,approx. 3 m. Should only be used for ventingpurposes and not as a connection between tankand carburettor.510.12.093.000510.12.092.000CURVADA / LONGPALANCA CAMBIO NEUMÁTICOS¡Aquí también se nota la experiencia encompetición! Práctica palanca en versión corta,ideal para la bolsa de herramientas. Versiónlarga, para hacer un menor esfuerzo.TYRE IRONThere’s racing experience here as well! Practical tyreiron – shortversion ideal for the portable tool bag.Long version for minimum effort.U695.1045NORMAL / SHORT45JUEGO PALANCAS CAMBIO NEUMÁTICOSDealuminio de alta resistencia anodizadoen naranja; no adecuado do para el montajede neumáticos con espuma. Con llavesde estrella integradas SW 27,13 y 10 mm.TYRE IRON SETMade from high-strength,orange-anodised aluminium;not suitable for fitting tyres with mousse.With integrated ring spanners SW 27, 13 and 10mm.950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE1190ADVENTURE /R590.29.050.000EMBUDOEmbudo desarrollado especialmente para motos <strong>KTM</strong>.Diámetros (grande y pequeño) estudiados para las bocas dellenado; orificios especiales para una respiración perfecta.FUNNELFunnel specially developed for <strong>KTM</strong> motorcycles.Diameter (small and large) optimised to suit thefiller neck; special groove for optimum ventilation.U695.1562BIDÓN PLÁSTICO18l (19qt.)Garrafa <strong>KTM</strong> en plástico de color or naranja,para competición. Con manguera flexible y cierre de rosca.En virtud de la legislación vigente en determinados paísesno puede utilizarse para el almacenamiento y el transportede gasolina.PLASTIC DRUM18 l, <strong>KTM</strong> orange plastic fuel canister for use on theracetrack. Complete with flexible hose and screw cap.Must not be used for storing or transporting fuel insome countries for legal reasons.583.10.025.000LLAVE AJUSTE RUEDALa herramienta ideal para comprobar la posicióncorrecta de la rueda durante el tensado de lacadena.WHEEL ALIGNMENT GAUGEThe ideal tool for checking perfect wheelposition when tensioning the chain.503.05.017.000 / 04MUELLE CON GANCHOFácil desmontaje de muelles.SPRING HOOKSimple spring removal.590.29.041.0000,10; 0,12; 0,15; 0,20; 0,25.590.29.041.1000,05; 0,10; 0,15; 0,20; 0,25; 0,30; 0,35.JUEGO DE GALGASFEELER GAUGES164 165//RC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>TOOLS125 / 200 DUKE600.12.016.000U695.1126126DINAMOMETRICA ICA PARA APRIETEDE LOS RADIOSCon esta llave de radios puedes ajustar el par de apriete con5,4Nm (3,98lbfft). De esta forma evitas que las cabecillasestén apretadas en exceso. Un par de apriete excesivo en lascabecillas es una de las principales causas de rotura de losradios. Ancho de llave 6,8mm (0,268in).SPOKE TORQUE WRENCHOn this spoke wrench, the torque is preset at 5.4 Nm. Thisprevents over-tightening of the spoke nipples. Too muchtorque when tightening the spoke nipples is the mostfrequent cause of broken spokes. Wrench size 6.8 mm.000.29.098.200098.200 579.29.020.000KIT DESTORNILLADORESJuego de 5 destornilladores de alta calidadcon diseño <strong>KTM</strong>.SCREW DRIVER SETHigh quality, 5-piece screwdriver set in the <strong>KTM</strong> design.5/8 X 1/4CORTA CADENASCHAIN BREAKER610.12.016.000CORREA FRENO DELANTEROEl ayudante perfecto al cargar la moto o para ponerlaen un caballete trasero.BRAKE LOCKPractical help when loading the bike or jacking itup with the rear wheel stand.CANDADO DE SEGURIDAD EN UCandado de alta calidad en U con doble cierre. En acero de alta resistencia. Cierrede protección anti taladro, cumple con los requisitos de calidad más exigentes.250.000 combinaciones. Se entrega con 2 llaves. Incluye un protector en PVCgiratorio que protege el cilindro de cierre contra la suciedad. Protección de altacalidad contra la corrosión.HIGH SECURITY U-LOCKHigh quality U-lock made from hardened steel with a double locking mechanism.Locking cylinder with optimum protection against any attempts tempts at manipulation.250,000 key versions. Two keys supplied as standard. Includes rotating PVC coverthat protects the cylinder lock from dirt. High quality corrosion osioprotection.690 LC4950 / 99090SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE000.29.098.000775.12.950.100HERRAMIENTAS DE A BORDO38 piezas, 1/4, caja de herramientas naranja, piezas de alta calidad en cromo-vanadio. Llave de carraca con bloqueo, contodo tipo de accesorios. Llaves de vaso desde 4 hasta 14; llaves Allen de 3 a 8; puntas planas, Phillips y Torx. Con este kitlos pequeños trabajos con tu <strong>KTM</strong> serán un juego de niños. Ya sea desmontar plásticos o cambiar el aceite, aquí está todo olonecesario.TOOLBOX38-piece, 1/4 tool box in orange withhigh-quality, chrome-vanadium tools. Ratchet (with locking device), lever, two extensionsand socket wrench. Hexagon sockets from 4 to 14; Allen keys from 3 to 8; Phillips, slotted and Torx bits. With this, small jobson your <strong>KTM</strong> can be completed quickly and reliably. Whether you’re removing fairings or changing the oil, you’ll definitely findthe right tool here.CORREASEstas robustas correas <strong>KTM</strong> te permiten sujetar tu moto con seguridad sin arañarel manillar ni el depósito. Fabricadas en resistente nailon balístico, con una capacidadde carga de 280kg (617lb.). Dimensiones: 3,8cm (1,5in) x 0,6m (2ft).SOFT TIESThe tough <strong>KTM</strong> soft ties allow the bike to be secured without scratching the handlebar or the fuel tank.Made from durable ballistic nylon, they have a load-bearing capacity of 280 kg. Dimensions: 3.8 cm x 0.6 m.1190ADVENTURE / R990SUPER DUKE000.29.098.100601.12.002.000775.12.950.000HERRAMIENTAS DE A BORDO60 piezas, 3/8, caja de herramientas naranja, piezas de alta calidad en cromo-vanadio. Llave de carraca con bloqueo,con todo tipo de accesorios. Llaves de vaso desde 6 hasta 24; llaves Allen de 3 a 10; puntas planas, Phillips y Torx de15 a 55. Con este kit los pequeños trabajos con tu <strong>KTM</strong> serán un juego de niños. Ya sea desmontar plásticos o cambiarel aceite, aquí está todo lo necesario.TOOLBOX60-piece, 3/8 tool box in orange with high-quality, chrome-vanadium tools. Ratchet (with locking device), lever,two extensionsand socket wrench. Hexagon sockets from 6 to 24; Allen keys from 3 to 10; Phillips, slotted andTorx bits from15 to 55. With this, small jobs on your <strong>KTM</strong> can be completed quickly and reliably. Whether you’reremoving fairings or changing the oil, you’ll definitely find the right tool here.CORREAS TRANSPORTE MOTO CARRETERAEsta nueva cincha de transporte te permite una sujeción rápida almanillar de tu moto de carretera. Junto con las cinchas tensoras<strong>KTM</strong>, tendrás tu moto perfectamente sujeta en tus desplazamientosal próximo circuito. Las sujeciones de plástico para el manillar sontremendamente resistentes y están dotadas de un revestimientoespecial de plástico en el interior para evitar daños en el manillar.TRANSPORT HARNESS STREETThis new transport harness is quickly attached to your street bike’shandlebar. Together with the <strong>KTM</strong> tie downs, your bike is perfectlysecured on the way to the next racetrack. The plastic handlebarmountings are extremely robust and equipped with a specialplastic insert to prevent damage to the handlebar.CORREAS CON GANCHO2 unidades. 2 correas de alta calidad con ganchos de fijaciónacabados en goma y lazos para manillar. En colores naranja / negrode <strong>KTM</strong> y con el logotipo <strong>KTM</strong> <strong>PowerParts</strong>.SOFT TIE DOWNS WITH HOOKS2 units. High-quality tie downs with rubberised fastening hooksand handlebar loops. In the <strong>KTM</strong> colours orange / black with <strong>KTM</strong><strong>PowerParts</strong> logo.166 167//RC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>TOOLS125 / 200 DUKE610.29.055.300RC8990 SUPER DUKE950 / 990 SM690 SM / DUKE / S<strong>MC</strong>640 DUKE690 LC4610.29.055.500950 / 990 ADVENTURE990 SUPER DUKE690 DUKE / SMDISPOSITIVO ELEVACIÓN RUEDA DELANTERAAntes de usar el caballete se debeninstalar los adaptadores para el basculante.FRONT WHEEL LIFTING DEVICEMay only be used if the rear wheellifting device is already mounted.CABALLETE RUEDA DELANTERAIncluye adaptador para la horquilla. Antes de usarel caballete se deben instalar los adaptadores parael basculante.FRONT WHEEL STANDIncluding mountingadapter. May only be usedif the rear wheel lifting device is already mounted.610.29.055.244950 / 990 ADVENTURE990 SUPER DUKE950 / 990 SMRC8690 SM / DUKE / ENDURO / S<strong>MC</strong>SOPORTES PARA CABALLETE E TRASEROBOBBINS FOR REAR WHEELSTAND780.12.006.000ALFOMBRAEsta esterilla ya es obligatoria en muchos deportes. Su composiciónespecial evita que la gasolina derramada penetre en el terreno. Laesterilla también facilita la localización de herramientas caídas,tornillos y otros elementos pequeños durante el mantenimiento alaire libre. El diseño <strong>KTM</strong> especial aporta la estética 100 % oficial asu punto de servicio. Tamaño: 160cm (63in) x 100cm (39,4in).PIT MATThis mat is already obligatory at many races. The special materialmix prevents spilt fuel from seeping into the ground. The mathelps in finding fallen tools, bolts and other small loose partswhen servicing outdoors. The special <strong>KTM</strong> design brings the totalfactory look to your service zone. Size: 160 cm x 100 cm.U695.1277RAMPARampa de aluminio plegable de alta calidad,con cinchas de sujeción para una fijaciónsegura en la carga y descarga. Con una tarade 5,5kg (12,1lb.), resiste una carga de180kg (397lb.). La longitud total es deaprox. 200cm (78,7in), plegada aprox.100cm (39,4in).FOLDING BIKE RAMPHigh quality, folding aluminium ramp withstraps for secure attachment on loading.Weighing in at 5.5 kg, it withstands aload of 180 kg. The total length is approx.200 cm, folded approx.100 cm.950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURE990SUPER DUKE1190ADVENTURE / R610.29.055.600RC8DISPOSITIVO ELEVACIÓN RUEDA DELANTERAComo 610.29.055.500 con los bulones específicos610.29.055.610, especiales para la RC8.FRONT WHEEL LIFTING DEVICEMay only be used if the rear wheel lifting device isalready mounted. As 610.29.055.500, but withadditional location bolt 610.29.055.610; designedespecially for the RC8.610.29.055.400CABALLETE RUEDA TRASERAPara utilizarlo necesitas uno de los tres juegos posibles de adaptador:Taller (610.29.055.110), Universal (610.29.055.130) o Universal conadaptador en V (610.29.055.120). No incluidos.REAR WHEEL STANDOne of the following adapter versions (not included in scope of supply)is required for use: – Workshop- (610.29.055.110), Universal-(610.29.055.130) or Universal V-adapter (610.29.055.120).610.29.055.110950 / 990 ADVENTURE990 SUPER DUKE950 / 990 SM690 SM / DUKE / ENDURO / S<strong>MC</strong>ADAPTADORESWORKSHOP ADAPTERS610.29.055.120950 / 990 ADVENTURE990 SUPER DUKE950 / 990 SMRC8690 SM / DUKE / ENDURO / S<strong>MC</strong>KIT ADAPTADORES CON EXTENSIONESUNIVERSAL V-ADAPTER WITH SLEEVES610.29.055.130KIT ADAPTADORES CON GOMAUNIVERSAL RUBBER ADAPTERS168 169//RC8TOOLS


<strong>KTM</strong> POWERPARTS STREET <strong>2013</strong>TOOLS125 / 200 DUKE625.12.007.000FUNDA PROTECTORA DE MOTOAdiós al polvo, los arañazos y otros daños. Esta cubiertade moto para interiores convierte tu moto en el blanco detodas las miradas en tu garaje. La tela está realizada conun tejido de estructura especial, impenetrable por el polvoy la polución. La cara interior tiene un forro o suave.PROTECTIVE COVER INDOORNo hope for dust, scratches, etc. The indoor or bike coverturns every <strong>KTM</strong> into a real eye-catcher in the garage.The fabric consists of a special material with a distinctivestructure that is completely impermeable to dust anddirt. The inner side has a soft lining.690 LC4590.12.007.000FUNDA PROTECTORA DE MOTOLa funda para exteriores para motor <strong>KTM</strong> garantizala protección perfecta durante todo el año. La lonaestá realizada con un tejido exclusivo con un pigmentoespecial. Se suministra con una práctica bolsaimpermeable que permite transportarla y guardarlaadecuadamente.PROTECTIVE COVER OUTDOORThe <strong>KTM</strong> outdoor bike cover guarantees perfectprotection all year round. The cover is made froman exclusive, pigmented fabric. Including practicalcarrier bag.950 / 990SUPERMOTO950 / 990ADVENTURERC81190ADVENTURE / R990SUPER DUKE170 171//TOOLS


PARA VER NOVEDADES //FOR INNOVATIONS SEEInfórmate en tu concesionario oficial <strong>KTM</strong> sobre el contenido exacto que sesuministra con las <strong>PowerParts</strong>, las posibles piezas adicionales necesarias parael montaje, así como las variantes de piezas específicas para tu moto <strong>KTM</strong>. Unasesoramiento profesional y la correcta instalación de los componentes de<strong>KTM</strong> por un distribuidor autorizado de <strong>KTM</strong>, utilizando utillaje específico sonesenciales para proporcionar la máxima seguridad y funcionalidad.<strong>KTM</strong> Sportmotorcycle AG se reserva el derecho, sin previo avisoy sin indicar los motivos, a modificar especificaciones técnicas,equipamientos, contenido del suministro, colores, materiales,oferta de servicios, ejecución de servicios y similares y eliminarlossin sustitución o interrumpir la producción de determinados artículos.Se rechaza toda responsabilidad por errores de impresión.Aviso – no lo intente.Estas pruebas han sido realizadas por pilotos profesionales.Las fotos hansido tomadas en carreteras y circuitos cerrados. Mientras circule, obedezcasiempre las leyes de tráfico y lleve el equipamiento adecuado. <strong>KTM</strong> lerecuerda que conduzca de forma responsable.www.ktm.comART. NR.: 3.212.472ES/GBEvery <strong>KTM</strong> dealer with be pleased to advise you about the precisecontents of all <strong>PowerParts</strong>, any necessary assembly parts and the partversions suitable for your specic <strong>KTM</strong> motorcycle. Expert advice andcorrect installation of <strong>KTM</strong> <strong>PowerParts</strong> by an authorised <strong>KTM</strong> dealer usingspecial <strong>KTM</strong> tools are absolutely essential for ensuring optimum levels ofsafety and functionality.<strong>KTM</strong> Sportmotorcycle AG reserves the right to alter or discontinuewithout replacement, equipment, technical specication, colours,materials, services, delivery, service work etc. without notice andwithout reason, as well as to cease production of certain modelswithout prior notice.We accept no liability for printing errors.LEGAL DISCLAIMERShould not be emulated.The riders illustrated are professional motorcycle riders. The photos were takenon a closed racing circuits or closed roads. <strong>KTM</strong> draws to the attention of allmotorcycle riders that they should abide by all trafc laws and regulations,that they should wear the recommended protective clothing and always ridein a responsible way.Photos: A. Barbanti, B. J. Nelson, H. Mitterbauer, J. Pichler, R. Schedl www.kiska.com© <strong>2013</strong>, <strong>KTM</strong>-Sportmotorcycle AG<strong>KTM</strong>-Sportmotorcycle AG5230 Mattighofen, Austriawww.ktm.comDe origen en todos los motores <strong>KTM</strong>.First Oil Filling for all <strong>KTM</strong> Engines.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!