11.07.2015 Views

manuale di installazione uso e manutenzione notice d ... - Bad.no

manuale di installazione uso e manutenzione notice d ... - Bad.no

manuale di installazione uso e manutenzione notice d ... - Bad.no

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

VOGUE 150X85120150320320 150 12045555545550495350104505 67007005 645010350495550150029029015002502501015850103010301015850580365580365R 962R 96255055045230 300 9708018188097030023045120150320320 150 12045555545550495350104505 67007005 645010350495550165028028016502502501070850115011501070850640365640365R 1015R 101563063045230 300 11208018188011203002304579045300573550015518790573005004535155187904530057355005001371879057300453513718590 400 510510400590VOGUE 165X85568 568,6 513,4513,4568,65687


CALYPSO 150X7055149570730 625 701045 150 300585551410003042047024314347,5 347,56955503501204505 64034510495700490 102,566602,5 290 602,5356230 30102,530541,25 412,5 541,25CALYPSO 160X7055159570780 675 701145 150 300585551411003042047024314347,5 347,56955503501204505 64034510495700490 102,566602,5 390 602,5356230 30102,530541,5 512 541,5CALYPSO 170X7055169570830 725 701245 150 300585551412003042047024314347,5 347,56955503501204505 64034510495700490 102,566602,5 490 602,5356230 30102,530541,75 611,5 541,758


CALYPSO 170x7555169570830 725 701245 150 300635551412003047052024314372,5 372,57455503501204505 64034510495700540 102,566662,5 370 662,5356230 30102,530601,75 491,5 601,75CALYPSO 170x8055169570830 725 701245 150 300685551412003050057024314397,5 397,57955503501204505 64034510495700590 102,566647,5 400 647,5356230 30102,530580 535 580CALYPSO 180x8055179570880 775 701345 150 300685551413003050057024314397,5 397,57955503501204505 64034510495700590 102,566647,5 500 647,5356230 30102,530582 631,5 5829


450SINUOSA 180X80795120 63540141035 7601100179530897,5 897,514555240550495 4510400870 1507754505 6415400120350700102,566647,5 500 647,53562590270 320307015530102,530647,5 120 260 120 647,5CANDIDA 180X801800900 90075243900200 150 55012080012605005356507004104505 645350550100 160010075240 53013090035150 500 15029070562,58565532,5 1040 227,5PREZIOSA 180X80650 752431800900 9001260500535235235 330 235800700900410200 150 5504505 612045350550751001600 100240 530130900150 500 1502907035562,5532,5 1040 227,5856510


1ITSmontaggio del pannelloFR Démontage du panneauEN Removing the panelDE Ausbau der SchürzeNL Verwijderen van de panelenES Extracción del panelPT Desmontagem do painel3,9x19OKNo!13


mod. Can<strong>di</strong>damod. Preziosa2ITFRENDENLESPTLivellamento della vascaMise à niveau de la baig<strong>no</strong>ireLevelling the bathAusnivellieren der WanneStellen badNivelación de la bañeraNivelação da banheiraxX + 5÷8 mmC1714


30NONONOOKOKOK1 23415


on/offNONONOOKOKOK1 23416


3Allacciamento ITidraulicoFR Raccordement hydrauliqueEN Water connectionDE WasseranschlussNL Hydraulische aansluitingES Conexión hidráulicaPT Ligação hidráulicaITFRENDENLESPT<strong>no</strong>n fornito<strong>no</strong>n fournimasonry bit (<strong>no</strong>t supplied)nicht im Lieferumfangniet bijgeleverd<strong>no</strong> incluidanão incluída1 1 ⁄ 2TEFLONOptionalStandardOptional17


4/1BCblueBredCACBA4/24/3AAC BCB18


5/15/25/3ABITFRENDENLESPT<strong>no</strong>n forniti<strong>no</strong>n fourni<strong>no</strong>t suppliednicht im Lieferumfangniet bijgeleverd<strong>no</strong> incluidanão incluídaAB19


6ITCollaudo tenuta acquaFR Vérification de l’étanchéitéEN Waterproof testDE Prüfung der DichtheitNL Water<strong>di</strong>chtheidstestES Prueba de estanqueidad al aguaPT Verificação da estanquidade à águaNo!7ITFRENDENLESPTFissaggio a pavimento della vascaAncrage de la baig<strong>no</strong>ire au solFixing the bath to the floorBefestigung der Wanne am BodenBevestiging van het bad aan de vloerFijación de la bañera al pavimentoFixação da banheira ao pavimentox28S8ø8 mm4,5x4520


9ITMontaggio del pannelloFR Montage du panneauEN Fitting the panelDE Einbau der SchürzeNL Montage panelenES Colocación del panelPT Montagem do painel3,5x2521


10max 15 mmITFRENDENLESPTInstallazione vasca ad incassoInstallation de la baig<strong>no</strong>ire par panneauxInstallation of enclosed bathInstallation des eingebauten WhirpoolsInstallatie inbouwbadInstalación bañera empotradaInstalação da banheira de encastrarC 131122


ITALIANOPREMESSA:L’<strong>installazione</strong> delle vasche idromassaggio deve esserefatta da personale idoneo che deve essere in grado <strong>di</strong> <strong>di</strong>mostrarealle autorità pertinenti la loro consapevolezza ecompetenza nell’applicazione dei requisiti regolamentarinazionali relativi alla sicurezza, cioè fornitura elettrica eidrica/smaltimento.Il costruttore provvede a formare i tecnici addetti all’assistenzatecnica e <strong>di</strong> conseguenza consigliamo pertanto <strong>di</strong>far effettuare l’<strong>installazione</strong> ad un centro assistenza tecnicadel costruttore.Ogni volta che nel corso della lettura del presente<strong>manuale</strong> si incontra il simbolo in<strong>di</strong>cato, ciò significache si è in presenza <strong>di</strong> istruzioni importanti oppurelegate alla sicurezza del prodotto.INSTALLAZIONE:IMPORTANTE!Prima <strong>di</strong> iniziare il montaggio del prodotto leggere conmolta attenzione tutte le istruzioni. Controllare che sia<strong>no</strong>presenti nella confezione tutti i componenti per il montaggioe che <strong>no</strong>n abbia<strong>no</strong> <strong>di</strong>fetti evidenti, ove presente toglierela pellicola protettiva trasparente.L’<strong>installazione</strong> deve essere eseguita in modo che dopol’<strong>installazione</strong> tutti gli elementi che richiedo<strong>no</strong> <strong>manutenzione</strong>(es. pompa, componenti elettrici ecc.) rimanga<strong>no</strong>accessibili.È proibito sorreggere la vasca dalle tubazioni durante lefasi <strong>di</strong> trasporto.N.B.: L’<strong>installazione</strong> deve avvenire a pavimento e paretifiniti.Per ogni reclamo, presentare la fattura/scontri<strong>no</strong> unitamenteal libretto con le istruzioni <strong>di</strong> montaggio.Le immagini e i <strong>di</strong>segni rappresentati nel <strong>manuale</strong> so<strong>no</strong>puramente <strong>di</strong>mostrativi. Il costruttore si riserva la facoltà<strong>di</strong> apportare mo<strong>di</strong>fiche e cambiamenti.INSTALLAZIONE VASCA CON TELAIO:Per l’<strong>installazione</strong> della vasca con telaio attenersi rigorosamentea quanto in<strong>di</strong>cato nel presente <strong>manuale</strong> allasequenza dei <strong>di</strong>segni.INSTALLAZIONE VASCA AD INCASSO:Prima <strong>di</strong> costruire i muretti <strong>di</strong> contenimento è opportu<strong>no</strong>posizionare la vasca ed effettuare i relativi collegamenti. Ilmuretto rispetto al bordo ester<strong>no</strong> della vasca, può debordareall’inter<strong>no</strong> per un massimo <strong>di</strong> 1,5 cm. Il collegamentodello scarico deve essere fatto in modo che la vasca possaessere sfilata dall’incasso per eventuali manutenzioni.Per facilitare questa operazione, è obbligatorio <strong>no</strong>n fissarea pavimento la vasca quando è incassata. In questocaso il fissaggio si ottiene con la siliconatura dei quattrolati (ve<strong>di</strong> siliconatura pagina 22).Obbligo pannello <strong>di</strong> ispezione.FINITURE (opzionali):Su richiesta è possibile or<strong>di</strong>nare una confezione <strong>di</strong> profili<strong>di</strong> finitura, <strong>di</strong> facilissima <strong>installazione</strong>, che rendo<strong>no</strong> lagiunzione tra la parete e il bordo vasca funzionale edesteticamente elegante (rivolgersi al riven<strong>di</strong>tore). I profiliso<strong>no</strong> adattabili a qualsiasi <strong>di</strong>mensione <strong>di</strong> vasca.ALLACCIAMENTO ELETTRICO:Il costruttore garantisce la conformità alle <strong>no</strong>rme <strong>di</strong> sicurezzae sanitarie in vigore al momento della ven<strong>di</strong>ta, conl’apposizione del marchio CE e la <strong>di</strong>chiarazione <strong>di</strong> conformità.Tutti gli articoli ed i componenti vengo<strong>no</strong> collaudatiin fabbrica secondo quanto descritto dalle <strong>no</strong>rme <strong>di</strong> riferimentoe secondo i sistemi <strong>di</strong> qualità aziendali. Per fare inmodo che queste caratteristiche <strong>di</strong> sicurezza rimanga<strong>no</strong>invariate anche dopo l’<strong>installazione</strong> e durante tutto il periodo<strong>di</strong> vita della vasca, <strong>di</strong>amo <strong>di</strong> seguito alcune sempliciin<strong>di</strong>cazioni da seguire.1. Accertarsi che l’impianto elettrico al quale si collegheràla vasca sia costruito secondo le <strong>di</strong>sposizioni <strong>di</strong> legge ele <strong>no</strong>rmative vigenti con particolare attenzione al collegamento<strong>di</strong> messa a terra.2. Le <strong>no</strong>rmative vigenti vieta<strong>no</strong> qualsiasi <strong>installazione</strong>elettrica (prese a spina, interruttori, etc.) in una zona circostantela vasca per una <strong>di</strong>stanza <strong>di</strong> alme<strong>no</strong> 60 cm. edun’altezza <strong>di</strong> 225 cm.3. Verificare che la linea elettrica che alimenta la vascasia correttamente <strong>di</strong>mensionata secondo gli assorbimentiin<strong>di</strong>cati. (ve<strong>di</strong> caratteristiche tecniche pagina 4)4. Il punto <strong>di</strong> collegamento della vasca all’impianto elettricova realizzato in modo da essere protetto dagli spruzzid’acqua (grado <strong>di</strong> protezione IP55 o superiore)5. A monte dell’impianto elettrico della vasca deve essereinstallato un <strong>di</strong>fferenziale da 30 mA provvisto <strong>di</strong> interruttoreonnipolare con apertura minima dei contatti pari a3 mm.6. Sul telaio della vasca è presente un morsetto <strong>di</strong> massache deve essere connesso a terra per il collegamentoequipotenziale supplementare tra tutte le masse metallichepresenti nel bag<strong>no</strong>, (riferirsi alle figure <strong>di</strong> pagina5/12).(I)PROVA DI MESSA IN ESERCIZIO:Dopo l’<strong>installazione</strong> è obbligatorio procedere a un collaudo.Controllare che la vasca sia pulita.Riempire con acqua ad una temperatura <strong>di</strong> ingresso <strong>di</strong>40°C (±5°C) fi<strong>no</strong> ad un livello al <strong>di</strong> sopra della bocchettapiù alta in modo da consentire al sistema <strong>di</strong> funzionare.Accendere il sistema e farlo funzionare per un periodominimo <strong>di</strong> 10 minuti. Senza svuotare la vasca spegnerel’idromassaggio e dopo un periodo minimo <strong>di</strong> 10 minuticontrollare tutte le tubazioni raccor<strong>di</strong> ecc. alla ricerca <strong>di</strong>eventuali per<strong>di</strong>te.Dopo eventuali regolazioni o sostituzioni <strong>di</strong> parti <strong>di</strong>fettoseva ripetuto il collaudo.Per il riempimento della vasca secondo la EN 1717 occorreevitare possibili riflussi verso la rete idrica.Occorre pertanto: qualora venga usata una rubinetteriacon immissione da sopravasca rispettare la posizione (alme<strong>no</strong>l’altezza) della rubinetteria come da <strong>di</strong>segni pagina5).Qualora si utilizzi per il riempimento della vasca il collegamentoerogazione al troppo pie<strong>no</strong> interporre tra l’uscitamiscelata della rubinetteria e l’erogatore posto sulla colonna<strong>di</strong> scarico una valvola <strong>di</strong> <strong>no</strong>n ritor<strong>no</strong> (<strong>no</strong>n fornita).PULIZIA E DISINFEZIONE:Durante l’utilizzo della vasca si deposita<strong>no</strong> nelle tubazionidell’idromassaggio piccole particelle organiche che se<strong>no</strong>n trattate posso<strong>no</strong> generare proliferazione <strong>di</strong> batterinell’impianto. Per una perfetta igienizzazione è necessarioeffettuare un trattamento dell’impianto con prodottispecifici che potete acquistare rivolgendovi ai <strong>no</strong>stri CentriTec<strong>no</strong>logici (trovate l’elenco aggiornato sul sito www.<strong>no</strong>vellini.com alla voce “Assistenza”) o presso riven<strong>di</strong>torispecializzati in prodotti per l’idromassaggio. Per un trattamentotemporaneo potete utilizzare un liquido <strong>di</strong>sinfettante(es: Amuchina).Procedura <strong>di</strong>sinfezione:Se la vasca è provvista della <strong>di</strong>sinfezione automatica vederemenù <strong>di</strong>sinfezione da telecomando, se la vasca <strong>no</strong>nè provvista <strong>di</strong> <strong>di</strong>sinfezione automatica procedere comesegue.Procedere alla pulizia della vasca:Riempite la vasca con acqua pulita fi<strong>no</strong> al livello <strong>no</strong>rmale<strong>di</strong> utilizzo. Quin<strong>di</strong> versate nell’acqua 80 gr. <strong>di</strong> <strong>di</strong>sinfettante.Mettete quin<strong>di</strong> in funzione l’idromassaggio per qualcheminuto in modo che il <strong>di</strong>sinfettante vada in circolo in tuttele tubazioni. Successivamente va fermato l’impianto edopo un’attesa <strong>di</strong> 15/20 minuti potete svuotare la vasca.Consigliamo <strong>di</strong> effettuare un trattamento specifico anchedopo un lungo periodo <strong>di</strong> inutilizzo. Se la vasca viene utilizzatada più persone consecutivamente è consigliabileeffettuare un trattamento <strong>di</strong> <strong>di</strong>sinfezione dopo ogni utilizzo.INDICAZIONI SULL’UTILIZZO:Effetti benefici:L’idromassaggio è una tecnica specifica, che nella suaversione fisioterapica viene impiegato nelle cure termaliallo scopo <strong>di</strong> riattivare la circolazione, <strong>di</strong> rilassare la muscolatura,e <strong>di</strong> apportare benefici effetti all’epidermide.Esso consiste fondamentalmente nel sottoporre il corpo agetti d’acqua controllati e <strong>di</strong>rezionati, che vengo<strong>no</strong> miscelatia getti d’aria <strong>di</strong> varia intensità allo scopo <strong>di</strong> produrre2316002240032250gli effetti desiderati. Il corpo così sottoposto al trattamentoidroterapico, per effetto dell’acqua calda subisce una vaso<strong>di</strong>latazioneche aumenta il flusso <strong>di</strong> sangue al cuore.I<strong>no</strong>ltre il getto d’acqua effettua un massaggio continuo suimuscoli tonificandoli, così come l’azione dei getti provocala <strong>di</strong>latazione dei pori sull’epidermide favorendo la puliziae l’idratazione dei tessuti circostanti. Infine la pratica dell’idromassaggioè ampiamente <strong>di</strong>ffusa presso gli sportivi <strong>di</strong>ogni tipo, in quanto favorisce lo scioglimento dei muscolidopo gli sforzi atletici, creando una piacevole sensazione<strong>di</strong> relax e <strong>di</strong> benessere. La <strong>no</strong>tevole orientabilità degliugelli, permette <strong>di</strong> in<strong>di</strong>rizzare i getti esattamente nei puntidel corpo dove si desidera concentrare l’azione massaggiante.La temperatura dell’acqua <strong>no</strong>n deve superare i45°C. Il massimo relax si ottiene con una temperatura <strong>di</strong>36°-37°C.REGOLAZIONE DELLE BOCCHETTE IDROMASSAG-GIO:Orientare le bocchette (C) secondo le proprie esigenze.Esse posso<strong>no</strong> essere ruotate in ogni <strong>di</strong>rezione. Assicurarsiche tutte le bocchette sia<strong>no</strong> completamente prive<strong>di</strong> occlusioni e che <strong>no</strong>n sia<strong>no</strong> rivolte verso l’alto, poichéall’accensione dell’impianto potrebbero spruzzare acquafuori dal bordo vasca. Riempire la vasca fi<strong>no</strong> a coprireabbondantemente le bocchette, a questo proposito riferirsialla figura. Verificare, una volta immersi nella vasca,che il livello sia quello in<strong>di</strong>cato in figura, altrimenti l’idromassaggiopotrebbe <strong>no</strong>n partire. L’impianto è provvisto<strong>di</strong> un lettore <strong>di</strong> livello che impe<strong>di</strong>sce l’avviamento dell’idromassaggiose in vasca <strong>no</strong>n c’è acqua a sufficienza.Con l’idromassaggio in funzione <strong>no</strong>n utilizzare in vascaprodotti che posso<strong>no</strong> sviluppare schiuma quali: saponi,olii da bag<strong>no</strong>, etc.Per le vasche ove previsto è possibile agire su ogni jetwhirlpool per regolare a piacere l’intensità del massaggio.PRECAUZIONI D’USO:Sebbene sia stato provato che l’idromassaggio abbia uneffetto benefico, è opportu<strong>no</strong> tenere in considerazione alcunesemplici regole:1)La temperatura dell’acqua <strong>no</strong>n deve mai superare i45°C. È bene immettere nella vasca sempre acqua giàmiscelata, evitando <strong>di</strong> versare prima acqua bollente e poifredda; ricor<strong>di</strong>amo che il massimo relax si ottienecon una temperatura mantenuta costantemente tra i 36-37°C2)La durata del bag<strong>no</strong> <strong>no</strong>n deve mai superare i 20/30minmassimi tenendo presente che con temperature dell’acquapiù alte è bene ridurre i tempi massimi (ideale a 36/37° circa 15/20min). È da tenere presente che per l’effettodella vaso<strong>di</strong>latazione dovuta alla temperatura dell’acqua,avviene <strong>no</strong>rmalmente un leggero abbassamento dellapressione sanguigna.3)Consigliamo <strong>di</strong> consultare il me<strong>di</strong>co prima dell’utilizzodell’idromassaggio da parte <strong>di</strong> persone con gravi car<strong>di</strong>opatie,ipertensioni, ed in genere in presenza <strong>di</strong> malattieacute.4)E proibito l’<strong>uso</strong> della vasca idromassaggio da parte deibambini senza la supervisione <strong>di</strong> un adulto.5) Le persone anziane con <strong>di</strong>fficoltà motorie, deboli o <strong>di</strong>sabilidovrebbero usare l’idromassaggio con cautela. Alloscopo consigliamo <strong>di</strong> richiedere parere me<strong>di</strong>co.6)Poche l’idromassaggio produce un effetto rilassante, èbene che esso venga utilizzato a chiusura <strong>di</strong> una attivitàsportiva o a fine giornata, e comunque lonta<strong>no</strong> dai pasti.7)Durante l’<strong>uso</strong> dell’idromassaggio è bene <strong>no</strong>n utilizzarein vasca sostanze che sviluppa<strong>no</strong> schiuma, il cui effettoverrebbe aumentato dalla pressione della pompa. Utilizzaresapone o shampoo solo alla fine dell’idromassaggio.8)Se volete utilizzare sali o eventuali altre sostanze coneffetto rilassante, tonificante, <strong>di</strong>magrante, ecc. assicurarsiche queste <strong>no</strong>n produca<strong>no</strong> schiuma e che sia<strong>no</strong> ben <strong>di</strong>scioltenell’acqua prima <strong>di</strong> avviare la pompa.9)Conservate con cura il presente <strong>manuale</strong> e metteteloa <strong>di</strong>sposizione <strong>di</strong> chi deve fare <strong>uso</strong> della vasca idromassaggio.


ITALIANOMANUTENZIONE E PULIZIA:La vasca è realizzata in materiale acrilico, pertanto quandosi effettua la pulizia si deve usare un detergente liquidocon una spugna o pan<strong>no</strong> morbi<strong>di</strong>. Per evitare il formarsi<strong>di</strong> tracce <strong>di</strong> calcare è ideale asciugare la vasca dopo l’<strong>uso</strong>con una pelle <strong>di</strong> dai<strong>no</strong> o pan<strong>no</strong> in microfibra che puliscea fondo senza lasciare residui. Eventuali tracce <strong>di</strong> calcaresi tolgo<strong>no</strong> utilizzando detergenti anticalcare specifici.Per ridare lucentezza alle superfici acriliche utilizzare un<strong>no</strong>rmale “Polish” usato anche per lucidare la carrozzeriadelle auto.NON USARE ASSOLUTAMENTE DETERSIVI ABRASI-VI, ALCOOL, SOSTANZE A BASE DI ALCOOL, ACETO-NE O ALTRI SOLVENTI.Attenzione: l’<strong>uso</strong> <strong>di</strong> detergenti <strong>di</strong>versi da quelli raccomandatipuò causare danni alla vasca e/o all’apparecchiaturaidromassaggio.GRAFFI ACCIDENTALI SUPERFICIALI:È possibile eleminare piccoli graffi superficiali utilizzandoprima una carta abrasiva ad acqua (spessore 1000)per sgrossare il graffio, poi lucidare successivamente conpasta abrasiva per lisciare la superficie, infine ripristinarela lucentezza utilizzando del polish. In questi casi consigliamocomunque <strong>di</strong> contattare un centro <strong>di</strong> assistenzaautorizzato.RICERCA GUASTI:Verifiche da effettuare in caso <strong>di</strong> malfunzionamento, prima<strong>di</strong> contattare il servizio <strong>di</strong> assistenza.Se l’idromassaggio <strong>no</strong>n parte:• Se l’interruttore <strong>di</strong> sicurezza è scattato riattivarlo e riprovare,se salta ancora contattare l’assistenza tecnica.• Se con il livello dell’acqua abbondantemente sopra lebocchette la pompa <strong>no</strong>n parte, contattare l’assistenza.• Verificare che il salvavita <strong>no</strong>n sia spento. In caso contrariocontattare l’assistenza.• Verificare se presente allarme campo (ve<strong>di</strong> menù).CERTIFICATO DI GARANZIA:Il prodotto è garantito secondo le prescrizioni del D.P.R.N.224 del 24/05/1988 per il territorio italia<strong>no</strong> e negli altripaesi CEE, secondo la <strong>di</strong>rettiva CEE 85/374 in materia <strong>di</strong>responsabilità per danni da prodotti <strong>di</strong>fettosi.Il costruttore garantisce i propri prodotti contro i vizi <strong>di</strong> fabbricazionee <strong>di</strong> materiale - solo se riscontrati da personaleautorizzato dall’Azienda - per un periodo <strong>di</strong> 24 mesi dalladata <strong>di</strong> acquisto comprovata dalla ricevuta o dallo scontri<strong>no</strong>fiscale.La garanzia consiste nella riparazione e/o sostituzionedelle parti che verran<strong>no</strong> ritenute <strong>di</strong>fettose. È esclusa lasostituzione completa del prodotto. So<strong>no</strong> esclusi dalla garanziale lampade, le lampade spia, i fusibili, le parti in vetro,gli specchi, le parti estetiche a me<strong>no</strong> che queste <strong>no</strong>ndovessero essere riconducibili a <strong>di</strong>fettosità <strong>di</strong> produzionee <strong>no</strong>n ad incuria o <strong>uso</strong> improprio. So<strong>no</strong> altresì escluse dallagaranzia tutte le parti ed i componenti che dovesserorisultare <strong>di</strong>fettosi o danneggiati, a causa <strong>di</strong> negligenza otrascuratezza nell’<strong>uso</strong>, <strong>di</strong> errata <strong>installazione</strong> o <strong>manutenzione</strong>,<strong>di</strong> interventi da parte <strong>di</strong> personale <strong>no</strong>n autorizzato,<strong>di</strong> danni dovuti al trasporto ovvero <strong>di</strong> circostanze <strong>no</strong>nriconducibili a <strong>di</strong>fetti <strong>di</strong> fabbricazione del prodotto, comesbalzi <strong>di</strong> tensione elettrica, fulmini, elettrolisi, corrosioneed in genere in presenza <strong>di</strong> tutte le cause derivanti e attribuibilialla natura dell’acqua e degli impianti elettrico eidraulico <strong>di</strong> alimentazione dell’abitazione.L’acquirente è comunque tenuto a verificare l’integrità delprodotto prima dell’<strong>installazione</strong>, contattando imme<strong>di</strong>atamenteil riven<strong>di</strong>tore o il centro <strong>di</strong> assistenza autorizzatonel caso si riscontrassero delle a<strong>no</strong>malie. La prestazione<strong>di</strong> garanzia verrà effettuata soltanto in presenza del documentocomprovante la data <strong>di</strong> acquisto.In caso <strong>di</strong> interventi senza motivato <strong>di</strong>fetto o per illustrazionedell’<strong>uso</strong> del prodotto, tutte le spese so<strong>no</strong> a caricodell’acquirente. Qualsiasi riparazione o mo<strong>di</strong>fica effettuatada personale <strong>no</strong>n autorizzato dal costruttore, <strong>no</strong>nsaran<strong>no</strong> rimborsabili in garanzia, e faran<strong>no</strong> decadere imme<strong>di</strong>atamenteil periodo <strong>di</strong> garanzia residuo.Il costruttore declina ogni responsabilità per eventualidanni <strong>di</strong>retti o in<strong>di</strong>retti a persone, animali o cose, derivatidalla mancata osservanza <strong>di</strong> tutte le prescrizioni contenutenell’apposito <strong>manuale</strong> <strong>di</strong> <strong>installazione</strong>, <strong>uso</strong> e <strong>manutenzione</strong>che accompagna il prodotto.Per ogni controversia in merito, l’unico Foro competenteè quello <strong>di</strong> Mantova.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE:Il costruttore Novellini S.p.a. Via della Stazione, 2 46030Roma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> Borgoforte, Mantova - Italy <strong>di</strong>chiara sotto lapropria responsabilità che i seguenti prodotti:vasche idromassaggio mod. 500/20-500/30-600/20-600/30 so<strong>no</strong> conformi alle seguenti <strong>di</strong>rettive europeeEEC 2006/99, EEC 2004/108 successive mo<strong>di</strong>fiche EEC92/31, EEC 93/68 con riferimento alle <strong>no</strong>rme armonizzate:EN62233EN55014EN55014-2EN60335-1EN60335-2-60EN61000-3-2EN61000-3-3EN61000-4-2EN61000-4-4EN61000-4-5EN61000-4-6EN61000-4-11EN12764-2005Se l’idromassaggio <strong>no</strong>n si ferma:• Se la pompa rimane sempre avviata e <strong>no</strong>n si spegnecon i <strong>no</strong>rmali coman<strong>di</strong>, <strong>di</strong>sinserire l’interruttore <strong>di</strong> sicurezzae riprovare; se il problema persiste contattare l’assistenza.Per nessun motivo è consigliato mettere le maniall’impianto elettrico della vasca, contattare sempre ilcentro <strong>di</strong> assistenza <strong>di</strong> zona.Novellini S.p.a. Roma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> Borgoforte07EN 12764Bag<strong>no</strong> idromassaggio, destinato ad essere utilizzato perl’igiene personaleResistenza all’intrappolamento dei capelli:PulibilitàDurabilità della pulibilitàPassaPassaPassaSMALTIMENTO DELLA VASCA:Per lo smaltimento del prodotto o <strong>di</strong> suoi componenti,attenersi ai regolamenti locali in materia <strong>di</strong> smaltimentorifiuti. Per il territorio Italia<strong>no</strong> D.L. vo n°22 del 5 Febbraio1997, per gli altri paesi della CEE <strong>di</strong>rettive 91/156/CEE,91/689/CEE e 94/62/CE.24Roma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> Borgoforte, lì 01.10.2007Novellini S.p.a.Gianfranco NovelliniAmministratore delegato


ITALIANODescrizione del telecomando /30:Montaggio/sostituzione batterie:Prima <strong>di</strong> inserire le batterie accertarsi che l’unità <strong>di</strong> potenzasia alimentata.Le batterie (fornite) so<strong>no</strong> del tipo ALKALINE AAA LR031,5V. Una volta scariche, van<strong>no</strong> sostituite tassativamentecon 2 batterie nuove dello stesso modello.Inserire le batterie rispettando le polarità.NOOKSelezionare l’idromassaggio desiderato premendo piùvolte il tasto interessato 5.Premere il tasto 6 per confermare e avviare l’idromassaggio.Se si vuole fare un idromassaggio uguale a quello fattol’ultima volta è sufficiente premere il tasto 6 per avviarel’idromassaggio.Nel caso si voglia cambiare la durata dell’idromassaggio,è necessario accedere al sotto menù durata premendoil tasto 4.Sottomenù Whirlpool:Premendo il tasto 5 più volte è possibile selezionare lafunzione whirlpool.Funzione <strong>manuale</strong> Whirlpool:Tenendo premuto il tasto 10 è possibile regolare l’intensitàdel massaggio whirlpool. Al rilascio del tasto, la regolazionefatta rimane fissata.4510AAA 1,5V6AAA 1,5VSPENTOMANUALEAUTOMATICOSotto menù durata idromassaggio:Con i tasti + e - è possibile variare la durata dell’idromassaggio.Una volta impostato il tempo desiderato premere 7 perconfermare.Premere 6 se si vuole dare inizio all’idromassaggio.Funzione automatica Whirlpool:L’intensità del massaggio viene variata in modo da creareun piacevole effetto modulante.Dal menù idromassaggio è possibile tornare al menù principaleattraverso il tasto 11.NopacemakersATTENZIONE! Può essere dan<strong>no</strong>so aiportatori <strong>di</strong> pacemakers.Prima <strong>di</strong> chiudere lo sportello, assicurarsi che la guarnizione<strong>di</strong> tenuta dell’acqua sia rimasta nella sua sede.Descrizione del telecomando:Dopo l’inserimento delle batterie, il telecomando esegueuna ricerca della vasca con la quale deve <strong>di</strong>alogare.Per questa ragione la vasca deve essere alimentata.A conferma del buon esito dell’operazione eseguita, dopopoco tempo dall’inserimento delle batterie viene messa inmoto la pompa per qualche secondo.Il vostro telecomando è ora in grado <strong>di</strong> funzionare.Per ottimizzare la durata delle batterie, viene spento il<strong>di</strong>splay dopo 20 secon<strong>di</strong> dall’ultimo comando che avetedato. Per riavviarlo premere leggermente un punto qualsiasidel <strong>di</strong>splay.01- Versione Whirlpool + DisinfezioneAccensione:Tenere premuto il <strong>di</strong>splay, fi<strong>no</strong> a quando appare l’introduzione.Sullo schermo viene in<strong>di</strong>cato il tempo residuo <strong>di</strong> idromassaggio,ed il tasto 8 risulta marcato ad in<strong>di</strong>care che l’idromassaggioè acceso.8NOTA: Qualora la durata dell’idromassaggio venga impostataa 0 si avrà un funzionamento <strong>di</strong> circa 1 ora, adecorrere dall’ultimo comando dato.711Menù Disinfezione:Da memù principale me<strong>di</strong>ante il tasto 2 è possibile accedereal menù <strong>di</strong>sinfezione.Per procedere alla <strong>di</strong>sinfezione, dopo aver pulito la vasca,la si deve riempire con acqua pulita fi<strong>no</strong> al livello <strong>di</strong><strong>no</strong>rmale utilizzo.Coman<strong>di</strong> principali:1- Idromassaggio2- Disinfezione3- OFF <strong>di</strong> tutte le funzioni attive.Menù Idromassaggio:Premere il tasto 1 dal menù principale per accedere almenù idromassaggio.Se l’acqua nella vasca è insufficiente comparirà ilsimbolo 9, ed è necessario immettere acqua per avviarel’idromassaggio automaticamente.9Riempire il serbatoio del <strong>di</strong>sinfettante solo se al primo utilizzooppure a richieste successive e premere il tasto 12per sbloccare il sistema.Successivamente il tasto 13 consente <strong>di</strong> avviare la <strong>di</strong>sinfezione.121312325


ITALIANO14 E’possibile con i tasti + e - regolare l’ora.15 E’possibile con i tasti + e - regolare i minuti.16 Premere per confermare e tornare al menù principale.45Si avvia la pompa e dopo breve tempo viene messo incircolo il <strong>di</strong>sinfettante. Dopo 4 minuti la pompa si fermaper circa 20 minuti per poi ripartire per 1 minuto.Trascorso questo tempo sullo schermo compare un simboload in<strong>di</strong>care che la vasca deve essere svuotata.141516Allarme Comunicazione:17 Mancanza <strong>di</strong> <strong>di</strong>alogo tra unità centrale e telecomando.Controllare che l’unità <strong>di</strong> potenza sia alimentata.In caso contrario contattare il service.5 WHIRLPOOLSPENTO6 AIRPOOLSPENTOMANUALECONTINUO67AUTOMATICOTEMPORIZZATOSe all’avvio della <strong>di</strong>sinfezione compare sullo schermo lafigura sotto in<strong>di</strong>cata, e la <strong>di</strong>sinfezione <strong>no</strong>n parte è necessarioripristinare il livello del <strong>di</strong>sinfettante.17Sotto menù durata idromassaggio:Con i tasti + e - è possibile variare la durata dell’idromassaggio.Una volta impostato il tempo desiderato premere 8 perconfermare.Premere 7 se si vuole dare inizio all’idromassaggio.Un’altra causa del mancato avvio della <strong>di</strong>sinfezione puòessere il livello dell’acqua insufficiente all’inter<strong>no</strong> dellavasca. In tal caso compare sullo schermo la figura sottoin<strong>di</strong>cata.Ripristinare il livello dell’acqua nella vasca per avviare la<strong>di</strong>sinfezione.02- Versione Whirlpool + Airpool + DisinfezioneAccensione:Tenere premuto il <strong>di</strong>splay, fi<strong>no</strong> a quando appare l’introduzione.Sullo schermo viene in<strong>di</strong>cato il tempo residuo <strong>di</strong> idromassaggio,ed il tasto 9 risulta marcato ad in<strong>di</strong>care chel’idromassaggio è acceso.8È proibito fare <strong>uso</strong> o immergersi nell’acqua usataper la <strong>di</strong>sinfezione.Se per qualsiasi ragione la <strong>di</strong>sinfezione viene interrottail simbolo della <strong>di</strong>sinfezione sul menù principale risultamarcato ad avvisare che la <strong>di</strong>sinfezione <strong>no</strong>n è stata completata.Per eliminare questa in<strong>di</strong>cazione, effettuare un nuovo ciclo<strong>di</strong> <strong>di</strong>sinfezione completo.Coman<strong>di</strong> principali:1- Idromassaggio2- Disinfezione3- OFF <strong>di</strong> tutte le funzioni attive.Menù Idromassaggio:Premere il tasto 1 dal menù principale per accedere almenù idromassaggio.129NOTA: Qualora la durata dell idromassaggio venga impostataa 0 si avrà un funzionamento <strong>di</strong> circa 1 ora, adecorrere dall’ultimo comando dato.Se l’acqua nella vasca è insufficiente comparirà ilsimbolo 10, ed è necessario immettere acqua per avviarel’idromassaggio automaticamente.Menù Regolazione Ora:Da memù principale mantenere premuto sul <strong>di</strong>splay l’orasi<strong>no</strong> alla comparsa del sotto menù <strong>di</strong> regolazione.Selezionare l’idromassaggio desiderato premendo piùvolte i tasti interssato 5 e 6 (spento, <strong>manuale</strong>, automatico).Premere il tasto 7 per confermare e avviare l’idromassaggio.Se si vuole fare un idromassaggio uguale a quello fattol’ultima volta è sufficiente premere il tasto 7 per avviarel’idromassaggio.Nel caso si voglia cambiare la durata dell’idromassaggio,è necessario accedere al sotto menù durata premendoil tasto 4.310Sottomenù Whirlpool:Premendo il tasto 5 più volte è possibile selezionare lafunzione Whirlpool.26


ITALIANOFunzione <strong>manuale</strong> Whirlpool:Tenendo premuto il tasto 11 è possibile regolare l’intensitàdel massaggio whirlpool. Al rilascio del tasto, la regolazionefatta rimane fissata.16 E’possibile con i tasti + e - regolare l’ora.17 E’possibile con i tasti + e - regolare i minuti.18 Premere per confermare e tornare al menù principale.1116Funzione automatica Whirlpool:L’intensità del massaggio viene variata in modo da creareun piacevole effetto modulante.Dal menù idromassaggio è possibile tornare al menù principaleattraverso il tasto 12.12Sottomenù Airpool:Premendo il tasto 13 più volte è possibile selezionare lafunzione airpool.Si avvia la pompa e dopo breve tempo viene messo incircolo il <strong>di</strong>sinfettante. Dopo 4 minuti la pompa si fermaper circa 20 minuti per poi ripartire per 1 minuto.Trascorso questo tempo sullo schermo compare un simboload in<strong>di</strong>care che la vasca deve essere svuotata.Se all’avvio della <strong>di</strong>sinfezione compare sullo schermo lafigura sotto in<strong>di</strong>cata, e la <strong>di</strong>sinfezione <strong>no</strong>n parte è necessarioripristinare il livello del <strong>di</strong>sinfettante.Un’altra causa del mancato avvio della <strong>di</strong>sinfezione puòessere il livello dell’acqua insufficiente all’inter<strong>no</strong> dellavasca. In tal caso compare sullo schermo la figura sottoin<strong>di</strong>cata.Ripristinare il livello dell’acqua nella vasca per avviare la<strong>di</strong>sinfezione.1718Spurgo:Per svuotare le tubazioni, la vasca è dotata <strong>di</strong> un sistema<strong>di</strong> spurgo.• Qualora si sia effettuato un idromassaggio dopo circa30 minuti dallo svuotamento della vasca, si avvia in automatico(per circa 1 minuto) la soffiante ad espellerel’acqua residua presente nelle tubazioni.• Qualora si sia fatto <strong>uso</strong> della vasca senza attivare l’idromassaggio,è necessario effettuare lo spurgo <strong>manuale</strong>.Per fare questo dal menù idromassaggio tenere premutoil tasto 6 per circa 4/5 secon<strong>di</strong>, fintanto che la soffiante<strong>no</strong>n si avvia. Dopo 1 minuto la soffiante cesserà <strong>di</strong> funzionarein automatico.Allarme Comunicazione:19 Mancanza <strong>di</strong> <strong>di</strong>alogo tra unità centrale e telecomando.Controllare che l’unità <strong>di</strong> potenza sia alimentata.In caso contrario contattare il service.1913Descrizione del telecomando ON-OFF:Menù Disinfezione:Da memù principale me<strong>di</strong>ante il tasto 2 è possibile accedereal menù <strong>di</strong>sinfezione.È proibito fare <strong>uso</strong> o immergersi nell’acqua usataper la <strong>di</strong>sinfezione.Se per qualsiasi ragione la <strong>di</strong>sinfezione viene interrottail simbolo della <strong>di</strong>sinfezione sul menù principale risultamarcato ad avvisare che la <strong>di</strong>sinfezione <strong>no</strong>n è stata completata.Per eliminare questa in<strong>di</strong>cazione, effettuare un nuovo ciclo<strong>di</strong> <strong>di</strong>sinfezione completo.2120Per procedere alla <strong>di</strong>sinfezione, dopo aver pulito la vasca,la si deve riempire con acqua pulita fi<strong>no</strong> al livello <strong>di</strong><strong>no</strong>rmale utilizzo.Riempire il serbatoio del <strong>di</strong>sinfettante (se al primo utilizzooppure a richieste successive) e premere il tasto 14 persbloccare il sistema.Successivamente il tasto 15 consente <strong>di</strong> avviare la <strong>di</strong>sinfezione.1415Menù Regolazione Ora:Da memù principale mantenere premuto sul <strong>di</strong>splay l’orasi<strong>no</strong> alla comparsa del sotto menù <strong>di</strong> regolazione.Funzioni del telecomando:Avviare l’idromassaggio premendo il pulsante 20 del telecomando.Se il livello <strong>di</strong> acqua in vasca è sufficiente lapompa parte.In caso che l’acqua nella vasca sia insufficiente il LED sultelecomando lampeggia per circa 10 secon<strong>di</strong>.Ripristinando il livello, l’idromassaggio si riavvia in automatico.Per spegnere l’idromassaggio premere 20.Regolazione dell’intensità del massaggio:Il getto che esce dalle bocchette è una miscela ACQUA/ARIA che si forma all’inter<strong>no</strong> della bocchetta stessa perun effetto <strong>di</strong> aspirazione chiamato “EFFETTO VENTURI”.Tenendo premuto il tasto 21 è possibile regolare l’intensitàdel massaggio Whirlpool. Al rilascio del tasto, la regolazionefatta rimane fissata.27


AVANT PROPOS:L’installation des baig<strong>no</strong>ires à hydromassage doit êtreconfiée à un personnel qualifié en mesure de prouver auxautorités concernées sa connaissance et sa compétenceen matière d’application des critères réglementaires nationauxconcernant la sécurité, <strong>no</strong>tamment au sujet de lafourniture électrique, hydrique et de leur élimination.Le fabricant se charge de former les techniciens préposésau service après-vente et <strong>no</strong>us vous conseillons parconséquent de confier l’installation à un service aprèsventedu fabricant.Dans tout le manuel, le pictogramme in<strong>di</strong>qué cicontresignale toujours des instructions importantesou bien liées à la sécurité d’utilisation du produit.INSTALLATION:IMPORTANT!Avant de commencer à monter le produit, lire très attentivementtoutes les instructions. S’assurer que l’emballagecontient toutes les pièces nécessaires au montage et quecelles-ci ne sont pas défectueuses, enlever le film transparentde protection (là où il y en a un).L’installation doit être effectuée de manière à ce qu’aprèsl’installation, tous les éléments nécessitant un entretien(comme la pompe, les composants électriques, etc.) restentaccessibles.Il est inter<strong>di</strong>t de soulever la baig<strong>no</strong>ire par sa tuyauteriependant le transport.N.B. : effectuer l’installation uniquement après avoir finile sol et les murs.Conserver la <strong><strong>no</strong>tice</strong> du produit et la facture/ticket decaisse pour toutes réclamations.Les illustrations et les dessins qui figurent dans cette <strong><strong>no</strong>tice</strong>sont purement in<strong>di</strong>catifs. Le fabricant se réserve lafaculté d’apporter des mo<strong>di</strong>fications et des variations àses produits sans préavis.INSTALLATION DE LA BAIGNOIRE AVEC CHÂSSIS:Pour installer la baig<strong>no</strong>ire avec châssis, respecter scrupuleusementles instructions figurant dans cette <strong><strong>no</strong>tice</strong> ainsique la séquence des dessins.INSTALLATION DE LA BAIGNOIRE PAR PANNEAUX:Avant de construire les murets qui contiendront la baig<strong>no</strong>ire,placez la baig<strong>no</strong>ire et effectuez tous les raccordements.Prévoir une ouverture interne du muret à 1,5 cm maximumsous le bord de la baig<strong>no</strong>ire pour installer une trappede visite.Le raccordement du vidage doit être fait de manière à ceque la baig<strong>no</strong>ire puisse être extraite de son encastrementpour une éventuelle maintenance. Pour faciliter cetteopération, il est obligatoire de ne jamais ancrer une baig<strong>no</strong>ireencastrée au sol. Dans ce cas, la fixation se faiten siliconant les quatre côtés (voir application de silicone,page 22).Trappe de visite obligatoire.FINITIONS (en option):Sur demande, il est possible de commander un kit deprofilés de finition extrêmement simples à installer etqui conféreront un caractère fonctionnel et une touched’élégance au raccordement entre le mur et le bord dela baig<strong>no</strong>ire (contactez votre revendeur). Les profilés s’adaptentà toutes les tailles de baig<strong>no</strong>ire.RACCORDEMENT ELECTRIQUE:Le fabricant garantit la conformité du produit aux <strong>no</strong>rmesde sécurité et sanitaires en vigueur au moment de la vente,comme en témoignent le label CE et la déclaration deconformité. Tous les articles et composants sont soumisà des essais en usine conformément aux <strong>di</strong>rectives des<strong>no</strong>rmes de référence et selon les systèmes qualité d’entreprise.Pour maintenir ces caractéristiques de sécuritéinchangées, même après l’installation et pendant toute ladurée de vie de la baig<strong>no</strong>ire, veuillez respecter les quelquesin<strong>di</strong>cations suivantes.1. Assurez-vous que le circuit électrique sur lequel serabranchée la baig<strong>no</strong>ire est réalisé conformément aux <strong>di</strong>spositionslégales et aux réglementations en vigueur, enveillant <strong>no</strong>tamment à la mise à la terre.2. Les réglementations en vigueur inter<strong>di</strong>sent toute installationélectrique (prises de courant, interrupteurs, etc.)à proximité de la baig<strong>no</strong>ire et, plus précisément, à une<strong>di</strong>stance de moins de 60 cm et une hauteur de moins de225 cm de la baig<strong>no</strong>ire.3. Assurez-vous que la ligne électrique qui alimente labaig<strong>no</strong>ire est bien <strong>di</strong>mensionnée, conformément aux ab-sorptions in<strong>di</strong>quées (voir les caractéristiques techniques,page 4).4. Le point de raccordement de la baig<strong>no</strong>ire au circuitélectrique doit être protégé contre les éclaboussures d’eau(degré de protection IP55 ou supérieur).5. Un <strong>di</strong>sjoncteur <strong>di</strong>fférentiel de 30 mA avec ouverture minimaledes contacts de 3 mm doit être monté en amont ducircuit électrique de la baig<strong>no</strong>ire.6.Le châssis de la baig<strong>no</strong>ire présente une borne demasse qui doit être mise à la terre pour le raccordementéquipotentiel supplémentaire de toutes les masses métalliquesprésentes dans la salle de bain5/12).(I)ESSAI DE MISE EN SERVICE:Au terme de l’installation, il est obligatoire de procéder àune vérification.Vérifier que la baig<strong>no</strong>ire est propre.La remplir avec de l’eau à température d’arrivée de 40°C(± 5°C) jusqu’au dessus du jet le plus élevé afin de permettreau système de fonctionner.Allumer le système et le faire fonctionner pendant <strong>di</strong>x minutesau moins. Sans vider la baig<strong>no</strong>ire, éteindre l’hydromassageet au bout de <strong>di</strong>x minutes vérifier tous les tuyaux,raccords et autres en quête de fuites éventuelles.Après avoir effectué les réglages et, si nécessaire, remplacéles éléments défectueux, procéder à une <strong>no</strong>uvellevérification.Après avoir rempli la baig<strong>no</strong>ire selon la <strong>no</strong>rme la EN 1717,il faut éviter tout reflux éventuel vers le réseau hydrique.Pour ce faire: en présence d’une robinetterie placée audessusde la baig<strong>no</strong>ire, respecter la position (au moinsla hauteur) de la robinetterie conformément aux dessinsdes pages 5.Si la baig<strong>no</strong>ire est remplie à l’aide du raccordement de <strong>di</strong>stributionau trop-plein, intercaler un clapet de <strong>no</strong>n-retour(<strong>no</strong>n fourni) entre la sortie mitigée de la robinetterie et le<strong>di</strong>stributeur situé sur la colonne d’évacuation.NETTOYAGE ET DÉSINFECTION:Lors de l’utilisation de la baig<strong>no</strong>ire, de petites particulesorganiques se déposent dans les tuyaux de l’hydromassagequi, si elles ne sont pas traitées, entraînent la proliférationde bactéries dans le système. Pour une parfaitedésinfection, il faut traiter le système avec des produitsspécifiques que vous pouvez acquérir auprès de <strong>no</strong>sCentres tech<strong>no</strong>logiques (dont la liste figure sur <strong>no</strong>tre sitewww.<strong>no</strong>vellini.com à la rubrique « Service Après-vente »)ou auprès de revendeurs spécialisés dans les produitspour hydromassage. Pour un traitement temporaire, vouspouvez utiliser un liquide désinfectant (comme l’Amuchina).Procédure de désinfection:Si la baig<strong>no</strong>ire est équipée d’un système de désinfectionautomatique, consultez le menu de désinfection de latélécommande; dans le cas contraire, procéder commesuit.Nettoyer la baig<strong>no</strong>ire:Remplissez la baig<strong>no</strong>ire avec de l’eau claire jusqu’au niveaud’utilisation habituel. Versez ensuite 80 g de désinfectantdans l’eau. Allumez l’hydromassage et laissez enmarche pendant quelques minutes afin que le désinfectantcircule à travers le circuit de tuyauterie. Arrêtez ensuitel’hydromassage, attendez 15 à 20 minutes et videzla baig<strong>no</strong>ire.281(voir figures page6002240032250FRANÇAISREMARQUES SUR L’UTILISATION:Les bienfaits de l’hydromassage:L’hydromassage est une technique spécifique qui, enphysiothérapie, est utilisée dans les cures thermalespour réactiver la circulation, détendre les muscles et revitaliserl’épiderme. Cette technique consiste essentiellementà soumettre le corps à des jets d’eau contrôlés etorientés, qui sont mélangés à des jets d’air d’intensité variable,pour créer les effets souhaités. Sous ce traitementhydrothérapique, le corps subit une vaso<strong>di</strong>latation - pareffet de l’eau chaude - qui augmente l’afflux de sang aucœur. Le jet d’eau effectue en outre un massage continudes muscles, les tonifiant; de même que l’action des jetsentraîne la <strong>di</strong>latation des pores de l’épiderme, favorisantle nettoyage et l’hydratation des tissus adjacents. Enfin, lapratique de l’hydromassage est largement répandue chezles sportifs de tout niveau, car elle favorise la décontractiondes muscles après un effort physique, créant uneagréable sensation de détente et de bien-être. Les busespouvant être orientées à volonté, il est possible de <strong>di</strong>rigerles jets avec précision sur les points du corps où l’onsouhaite concentrer l’action massante. La température del’eau ne doit pas dépasser 45°C. Une détente maximales’obtient à une température de 36°-37°C.REGLAGE DES BUSES HYDROJET:Orientez les buses (C) comme vous le souhaitez. Ellespeuvent tourner dans toutes les <strong>di</strong>rections. Assurezvousque les buses ne sont pas bouchées et ne sontpas orientées vers le haut: à la mise sous tension de labaig<strong>no</strong>ire, elles pourraient faire gicler de l’eau hors de labaig<strong>no</strong>ire. Remplissez la baig<strong>no</strong>ire jusqu’à ce que le niveaud’eau soit bien au-dessus des buses (voir figure).Vérifiez, une fois dans la baig<strong>no</strong>ire, que le niveau d’eaucorrespond à celui qui est in<strong>di</strong>qué dans la figure. Dans lecas contraire, l’hydromassage ne démarre pas. L’installationest équipée d’un détecteur de niveau qui empêchele démarrage du système d’hydromassage lorsqu’il n’y apas assez d’eau dans la baig<strong>no</strong>ire. Avec l’hydromassageen marche, n’utilisez pas de produits moussants commedes bains moussants, des huiles de bain, etc.Pour les baig<strong>no</strong>ires qui en sont équipées, il est possibled’agir sur les jets whirlpool pour régler l’intensité du massageà votre gré.PRECAUTIONS D’UTILISATION:Les bienfaits de l’hydromassage sont prouvés. Toutefois,quelques règles simples doivent être observées:1) La température de l’eau ne doit jamais dépasser 45°C.Il est conseillé de toujours remplir la baig<strong>no</strong>ire avec del’eau déjà mélangée (pour ne pas devoir verser d’abordde l’eau chaude puis de l’eau froide). La détente maximales’obtient avec une température constante maintenueentre 36-37°C.2) La durée du bain ne doit jamais dépasser 20 à 30 minutesmaximum. De plus, il est conseillé de réduire cettedurée lorsque la température de l’eau est supérieure (ladurée idéale à 36/37° est d’environ 15/20 min).Attention: la vaso<strong>di</strong>latation due à la température de l’eauentraîne généralement une légère baisse de la pressionsanguine.3) Il est conseillé aux personnes souffrant de gravescar<strong>di</strong>opathies, hypertensions et, en général, d’atteintesaiguës, de consulter un médecin avant d’utiliser l’hydromassage.4) L’usage de la baig<strong>no</strong>ire à hydromassage est inter<strong>di</strong>taux enfants sans la surveillance d’un adulte.5) Les personnes âgées ayant des <strong>di</strong>fficultés motricesainsi que les personnes affaiblies ou han<strong>di</strong>capées doiventutiliser l’hydromassage avec prudence. Nous leur conseillonsde demander un avis mé<strong>di</strong>cal à ce sujet.6) L’hydromassage produisant un effet relaxant, il doitêtre utilisé de préférence après une activité sportive ouen fin de journée, et de toute façon loin des repas.7) Pendant l’hydromassage, ne pas utiliser dans la baig<strong>no</strong>irede produits moussants; leur effet serait en effet augmentépar la pression de la pompe. N’utiliser du savo<strong>no</strong>u du shampooing qu’une fois l’hydromassage terminé.8) Avant d’utiliser des sels ou autres produits ayant deseffets relaxant, tonifiant, amaigrissant, etc., vérifier qu’ilsne produisent pas de mousse et qu’ils sont bien <strong>di</strong>ssousdans l’eau avant d’activer la pompe.9) Conserver soigneusement la <strong><strong>no</strong>tice</strong> et la remettre à toutepersonne utilisant la baig<strong>no</strong>ire à hydromassage.


FRANÇAISENTRETIEN ET NETTOYAGE:La baig<strong>no</strong>ire est réalisée dans un matériau acrylique et nedoit être nettoyée qu’avec un détergent liquide <strong>no</strong>n agressifet une éponge ou un chiffon doux. Pour empêcherla formation de traces de calcaire, essuyer la baig<strong>no</strong>ireaprès utilisation avec une peau de chamois ou un chiffonen microfibre qui nettoie à fond sans laisser de résidus.Eliminer toute trace de calcaire en utilisant des produitsdétergents anticalcaires spécifiques. Pour faire briller lasurface acrylique, utiliser un «Polish» or<strong>di</strong>naire commecelui utilisé par les carrossiers.NE JAMAIS UTILISER DE DETERGENTS ABRASIFS,ALCOOL, SUBSTANCES A BASE D’ALCOOL, ACETO-NE OU AUTRES SOLVANTS.Attention: l’utilisation de détergents autres que ceuxrecommandés risque d’endommager la baig<strong>no</strong>ire et/ou lesystème d’hydromassage.RAYURES DE SURFACE ACCIDENTELLES:Pour éliminer les petites rayures de surface, grattez larayure avec un papier de verre humide (épaisseur 1 000),lissez ensuite la surface avec de la pâte abrasive, puispassez du polish pour rétablir le brillant. Dans ce cas,il est toutefois conseillé de contacter un service aprèsventeagréé.RECHERCHE DES PANNES:En cas de dysfonctionnement du système, effectuez lescontrôles suivants avant de contacter le centre d’assistancetechnique.L’hydromassage ne se met pas en marche:• Si l’interrupteur de sécurité s’est déclenché, réarmez-le;s’il saute encore, contactez le centre d’assistancetechnique.• Si le niveau d’eau dépasse largement les buses et quela pompe ne démarre pas, contacter le centred’assistance technique.• Vérifier que le <strong>di</strong>sjoncteur <strong>di</strong>fférentiel n’est pas éteint.Dans le cas contraire, contactez le centre d’assistancetechnique.• Vérifier le déclenchement de l’alarme champ (voirmenu).et des systèmes électrique et hydraulique de l’habitation).Avant toute installation, l’acheteur est tenu de s’assurerque le produit est bien intact et de contacter immé<strong>di</strong>atementle revendeur ou le centre d’assistance autorisé encas de défauts. La prestation de garantie n’aura lieu quesur présentation du document attestant la date d’achat.Tous les frais d’interventions n’ayant aucun rapport avecun vice de fabrication ou ayant pour but d’illustrer l’utilisationdu produit sont à la charge de l’acheteur. Les réparationsou les mo<strong>di</strong>fications effectuées par des personnes<strong>no</strong>n autorisées par le constructeur ne sont pas couvertespar la garantie et entraînent l’annulation immé<strong>di</strong>ate de lapériode de garantie restante.Le constructeur décline toute responsabilité en cas dedommages <strong>di</strong>rects ou in<strong>di</strong>rects causés aux personnes,animaux, choses et dus au <strong>no</strong>n-respect des instructionsdu manuel de montage, utilisation et entretien, fourni avecle produit.En cas de litige, seul le tribunal de Mantoue est compétent.DECLARATION DE CONFORMITE CE:Le fabricant Novellini S.p.a. Via della Stazione, 2 46030Roma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> Borgoforte, Mantoue - Italie déclare soussa responsabilité que les produits suivants - baig<strong>no</strong>iresd’hydromassage mod. 500/20-500/30-600/20-600/30-sont conformes aux <strong>di</strong>rectives européennes: 2006/99CEE, 2004/108 CEE, amendements successifs 92/31CEE, 93/68 CEE, ainsi qu’aux <strong>no</strong>rmes harmonisées suivantes:EN62233EN55014EN55014-2EN60335-1EN60335-2-60EN61000-3-2EN61000-3-3EN61000-4-2EN61000-4-4EN61000-4-5EN61000-4-6EN61000-4-11EN12764-2005L’hydromassage ne s’arrête pas:• Si la pompe reste toujours en marche et ne s’arrête pasavec les commandes standard, désenclenchezl’interrupteur de sécurité et réessayez; si le problèmepersiste, contactez le centre d’assistance technique.N’intervenez sous aucun prétexte sur le circuitélectrique de la baig<strong>no</strong>ire; contactez toujours vlecentre d’assistance technique local.ELIMINATION DE LA BAIGNOIRE:Pour éliminer le produit et ses pièces, respectez les réglementationslocales en matière d’élimination des déchets.Sur le territoire italien, le Décret Loi n° 22 du 5 février1997 ; dans les autres pays de la CEE, les <strong>di</strong>rectives91/156/CEE, 91/689/CEE et 94/62/CE.CERTIFICAT DE GARANTIE:Sur le territoire italien, le produit est garanti conformémentau décret du Président de la République italienne N.224 du 24/05/1988 et dans les autres pays CEE, conformémentà la <strong>di</strong>rective CEE 85/374 en matière de responsabilitédu fait des produits défectueux.Le constructeur garantit ses produits contre tout vice defabrication et défaut de matière pour une période de 24mois à compter de la date d’achat, à con<strong>di</strong>tion que lesdéfauts en question soient constatés par des personnesautorisées par la société et que la date d’achat soit attestéepar un reçu ou un ticket de caisse.La garantie consiste dans la réparation et/ou le remplacementde pièces considérées comme défectueuses. Leremplacement complet du produit est exclu. Sont exclusde la garantie les lampes, les voyants, les fusibles, lesparties en verre, les miroirs et les parties esthétiques(sauf si celles-ci présentent des vices de fabrication et<strong>no</strong>n des défauts dus à un manque de soin ou à une mauvaiseutilisation). Sont aussi exclus de la garantie toutesles pièces et tous les composants rendus défectueux ouabîmés à la suite de négligence, d’une utilisation et d’unentretien incorrects, d’interventions effectuées par despersonnes <strong>no</strong>n autorisées, de dommages survenus pendantle transport ou de toute circonstance n’ayant rien àvoir avec des vices de fabrication du produit (sautes detension électrique, foudre, électrolyse, corrosion, et engénéral tous les problèmes dérivant de la nature de l’eauNovellini S.p.a. Roma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> Borgoforte07EN 12764Baig<strong>no</strong>ire à hydromassage destinée à l'hygiènepersonnelle.Résistance à la retenue de cheveux:NettoyabilitéDurabilité de la nettoyabilité29PassePassePasseRoma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> Borgoforte, lì 01.10.2007Novellini S.p.a.Gianfranco NovelliniAmministratore delegato


Description de la télécommande /30:Montage/Remplacement des piles:Avant d’installer les piles, vérifier que la centrale est alimentée.Les piles (fournies) sont de type ALKALINE AAA LR031,5V. Une fois déchargées, elles doivent être remplacéespar 2 piles neuves du même modèle.Enfiler les piles en respectant les polarités.NOOKPour sélectionner l’hydromassage souhaité, appuyez plusieursfois sur la touche concernée 5.Pour valider votre choix et démarrer l’hydromassage, appuyersur la touche 6.Si vous souhaitez utiliser le même programme d’hydromassagequ’auparavant, appuyez simplement sur la touche6 pour lancer l’hydromassage.Si, en revanche, vous souhaitez mo<strong>di</strong>fier la durée del’hydromassage, appuyez sur la touche 4 pour accéderau sous-menu de durée.FRANÇAISSous-menu Whirlpool:Pour sélectionner la fonction Whirlpool, appuyez plusieursfois sur la touche 5.Fonction manuelle Whirlpool:Pour régler l’intensité du massage whirlpool, maintenirla touche 10 enfoncée. Au relâchement de la touche, leréglage sélectionné est maintenu.4510AAA 1,5V6AAA 1,5VÉTEINTMANUELAUTOMATIQUESous-menu de durée d’hydromassage:Les touches + et - permettent de mo<strong>di</strong>fier la durée del’hydromassage.Une fois la durée souhaitée sélectionnée, appuyez sur 7pour valider.Appuyez sur 6 pour lancer l’hydromassage.Fonction automatique Whirlpool:L’intensité du massage est mo<strong>di</strong>fiée de façon à créer unagréable effet modulant.Pour retourner au menu principal depuis le menu hydromassage,appuyez sur la touche 11.NopacemakersATTENTION: Il peut être dangereuxpour les porteurs de pacemaker.Avant de refermer le capot, vérifier que le joint d’étanchéitéde l’eau est resté dans son logement.Description de la télécommande:Après l’installation des piles, la télécommande effectueune recherche de la baig<strong>no</strong>ire avec laquelle elle doit <strong>di</strong>aloguer.C’est la raison pour laquelle la baig<strong>no</strong>ire doit être misesous tension. Quelques secondes après l’installation despiles, la pompe s’amorce pendant quelques secondes, cequi confirme l’issue positive de l’opération effectuée.Votre télécommande est à présent prête à fonctionner.Pour optimiser la durée de vie des piles, l’écran s’éteint20 secondes après la dernière commande effectuée.Pour la remettre en marche, appuyer légèrement surn’importe quelle touche de l’écran.01- Version Whirlpool + DésinfectionAllumage:Appuyer sur l’écran jusqu’à ce que l’introduction s’affiche.L’écran affiche le temps restant du cycle d’hydromassageet la touche 8 est sélectionnée, in<strong>di</strong>quant que l’hydromassageest en marche.8REMARQUE: si la durée sélectionnée est 0, l’hydromassagemarchera pendant environ 1 heure, à compter de ladernière commande entrée.711Menu Désinfection:Depuis menu principal, appuyez sur la touche 2 pouraccéder au menu désinfection.Pour procéder à la désinfection, après avoir nettoyé labaig<strong>no</strong>ire, remplissez-la avec de l’eau claire jusqu’au niveaud’utilisation habituel.Commandes principales:1- Hydromassage2- Désinfection3- OFF de toutes les fonctions activées.Menu Hydromassage:Pour accéder au menu hydromassage, appuyez sur latouche 1 du menu principal.Si l’eau dans la baig<strong>no</strong>ire est insuffisante, le symbole9 clig<strong>no</strong>tant s’affiche. Ajoutez de l’eau pour démarrer automatiquementl’hydromassage.9Remplissez le réservoir du désinfectant (lors de la premièreutilisation ou lorsque le système le demande) etappuyez sur la touche 12 pour déverrouiller le système.Appuyez sur la touche 13 pour lancer la désinfection.121312330


FRANÇAISFonction manuelle Whirlpool:Pour régler l’intensité du massage whirlpool, maintenirla touche 11 enfoncée. Au relâchement de la touche,le réglage sélectionné est maintenu.16 Utilisez les touches + et - pour régler l’heure.17 Utilisez les touches + et - pour régler les minutes.18 Appuyez pour confirmer votre réglage et revenir aumenu principal.1116Fonction automatique Whirlpool:L’intensité du massage est mo<strong>di</strong>fiée de façon à créer unagréable effet modulant.Pour retourner au menu principal depuis le menu hydromassage,appuyez sur la touche 12.12Sous-menu Airpool:Pour sélectionner la fonction airpool, appuyez plusieursfois sur la touche 13.La pompe se met en marche et en l’espace de quelquessecondes, le désinfectant est introduit dans le circuit. Aubout de 4 minutes, la pompe s’arrête pendant environ 20minutes, puis redémarre pour une durée de 1 minute.Une fois ce laps de temps écoulé, l’écran affiche unsymbole in<strong>di</strong>quant que la baig<strong>no</strong>ire doit être vidée.Si au démarrage du cycle de désinfection, la figure cidessouss’affiche sur l’écran, et que la désinfection nedémarre pas, il vous faudra rétablir le niveau du désinfectant.Une autre cause de <strong>no</strong>n-démarrage du cycle de désinfectionpeut provenir du niveau d’eau insuffisant à l’intérieurde la baig<strong>no</strong>ire. Dans ce cas, la figure ci-dessous s’affichesur l’écran.Rétablir le niveau d’eau dans la baig<strong>no</strong>ire pour lancer lecycle de désinfection.1718VIDANGE:Pour vidanger les canalisations, la baig<strong>no</strong>ire est équipéed’un système de vidange.• Si vous avez utilisé la fonction hydromassage, 30 minutesaprès avoir vidé la baig<strong>no</strong>ire, la turbine démarreautomatiquement (pendant environ 1 minute) pour expulserl’eau résiduelle présente dans les canalisations.• Si vous avez utilisé la baig<strong>no</strong>ire sans activer l’hydromassage,vous devrez procéder à une vidange manuelle.Pour ce faire, depuis le menu hydromassage, maintenezla touche 6 enfoncée pendant environ 4 à 5 secondesjusqu’à ce que la turbine démarre. Au bout d’une minute,la turbine s’arrête automatiquement.Alarme Communication:19 Absence de <strong>di</strong>alogue entre l’unité centrale et latélécommande. Vérifier que la centrale électrique estsous tension.Dans le cas contraire, contactez le centre d’assistancetechnique.1319Menu Désinfection:Depuis le menu principal, appuyez sur la touche 2 pouraccéder au menu désinfection.Il est inter<strong>di</strong>t de se servir ou de l’eau utilisée pourla désinfection ou de s’y baigner.Si, pour une raison quelconque, la désinfection est interrompue,le symbole de la désinfection sur le menu principalest coché, in<strong>di</strong>quant que la désinfection n’a pas étécomplétée.Pour éliminer cette in<strong>di</strong>cation, effectuez un <strong>no</strong>uveau cyclecomplet de désinfection.Description de la télécommande ON-OFF:2120Pour procéder à la désinfection, après avoir nettoyé labaig<strong>no</strong>ire, remplissez-la avec de l’eau claire jusqu’au niveaud’utilisation habituel.14Menu de réglage de l’heure:Depuis le menu principal, maintenez la touche de l’heuresituée sur l’écran enfoncée jusqu’à ce que s’affiche lesous-menu de réglage.Fonctions de la télécommande:Lancez l’hydromassage en maintenant enfoncée la touche20 de la télécommande. Si le niveau d’eau dans labaig<strong>no</strong>ire est suffisant, la pompe s’amorce.Si le niveau d’eau dans la baig<strong>no</strong>ire est insuffisant, levoyant de la télécommande clig<strong>no</strong>te pendant 10 secondesenviron.Une fois le niveau rétabli, l’hydromassage redémarre automatiquement.Pour éteindre l’hydromassage, appuyersur la touche 20.Remplissez le réservoir du désinfectant (lors de la premièreutilisation ou lorsque le système le demande) etappuyez sur la touche 14 pour déverrouiller le système.Appuyez sur la touche 15 pour lancer la désinfection.15Réglage de l’intensité du massage:Le jet expulsé par les buses consiste en un mélangeEAU/AIR qui se forme à l’intérieur de la buse par un effetd’aspiration appelé «EFFET VENTURI».Pour régler l’intensité du massage whirlpool, maintenirla touche 21 enfoncée. Au relâchement de la touche, leréglage sélectionné est maintenu.32


ENGLISHINTRODUCTION:Whirlpool baths must be installed by trained personnelable to demonstrate to the relevant authorities theirk<strong>no</strong>wledge and ability in the application of health and safetyregulations, i.e. electricity and water supplies and wastewater <strong>di</strong>sposal. The manufacturer provides training fortechnical assistance staff and therefore you are advisedto contact an authorised technical assistance centre forthe purposes of installation.This symbol is used throughout this manual toin<strong>di</strong>cate important instructions or important safetyinformation about the product.INSTALLATION:IMPORTANT!IMPORTANT!Before starting to assemble and install the product, carefullyread through all the instructions. Unpack the componentsand check that <strong>no</strong>thing is missing and that there are<strong>no</strong> damaged or faulty components; remove the transparentprotective film, where present.All components requiring maintenance (e.g. pump, electricalcomponents, etc.) must remain accessible once thefinal installation is complete.Do <strong>no</strong>t use the hoses to support the bath during transport.N.B.: This product is designed for installation on finishedwalls and floors.For all warranty claims, the purchase invoice/receipt mustbe produced along with the product assembly instructions.The drawings and illustrations in this manual are providedfor information purposes only.The manufacturer reserves the right to make changesand improvements.INSTALLATION OF BATH WITH FRAME:Follow the sequence of drawings given in this manualvery carefully when installing a bath with frame.INSTALLATION OF ENCLOSED BATH:Before buil<strong>di</strong>ng the enclosing walls, it is best to positionthe bath and make the required connections. The wall canextend inwards under the lip of the bath by <strong>no</strong>t more than1.5 cm. The drain must be connected in such a way thatthe bath can be pulled out of the enclosure for maintenance,when necessary. To facilitate this operation, do NOTfix enclosed type baths to the floor. In this case, fix thebath by applying silicone on all four sides (see siliconingillustration on page 22).Inspection panel required.FITTINGS (optional):A pack of finishing profiles can be ordered on request,which are easy to install and make the joint between thewall and the edge of the bath both aesthetically elegantand functional (please contact your retailer). These profilesare suitable for use on baths of any size.ELECTRICAL CONNECTION:With the CE mark and the declaration of conformity, themanufacturer guarantees that the product complies withcurrent health and safety standards. All items and componentsare factory tested accor<strong>di</strong>ng to reference standardsand in-house quality procedures. To ensure that the bathcontinues to be safe even after installation and throughoutits useful life, check the following:1.The electrical system to which the bath is to be connectedmust conform with current regulations and standards.Remember that the system must be properly earthed.2. All electrical fittings (power outlets, switches, etc) mustbe at least 60 cm from the bath or at a height of 225 cm.3. The power supply line must be suitable for the powerrequirement of the bath (see technical specifications,page 2).4. The point where the bath is connected to the electricalsystem must be suitably protected against splashing water(degree of protection IP55 or greater).5. The whirlpool system must be fitted with a 30 mAswitched circuit breaker with a minimum contact openingof 3 mm.6. The bath frame has an earth terminal that must beproperly connected to the earthing system of the supplycircuit, (refer to illustrations on page 5/12).(I)OPERATING TEST:An operating test must be performed following installation.Check that the bath is clean.Fill the bath with water at an infeed temperature of 40 °C(± 5 °C) up to a level above the highest <strong>no</strong>zzle to allowthe system to function.Switch on the system and run it for10 minutes. Switch OFF the whirlpool function but do <strong>no</strong>tempty the bath and after 10 minutes check all the hoses,couplings, etc. for any leaks.The test should be repeated following any adjustmentsor substitutions.Backflow of water towards the mains water supply mustbe avoided to ensure conformity with EN 1717 when fillingthe bath. Therefore if the taps are fitted so that the waterfills the bath from above the top of the bath then the tapsmust be positioned (at least in terms of height) in accordancewith the <strong>di</strong>agrams shown on page 5.If the system involving a combined water inlet and overflowoutlet is used to fill the bath, a water outlet spoutconsisting of a <strong>no</strong>n-return valve (<strong>no</strong>t supplied) must befitted between the combined tap water inlet point and thedelivery system located on the <strong>di</strong>scharge column.CLEANING AND DISINFECTING:During use, small organic particles are deposited in thewhirlpool pipes and if <strong>no</strong>t treated may lead to proliferatio<strong>no</strong>f bacteria in the system. For optimum hygiene, youshould treat the system with specific products availablefrom our Service Centres (see updated list on our sitewww.<strong>no</strong>vellini.com under the hea<strong>di</strong>ng “Service”) or dealersspecialising in products for whirlpool baths. For temporarytreatment you can use a liquid <strong>di</strong>sinfectant (e.g.Dettol).How to <strong>di</strong>sinfect the bath:If the bath has an automatic <strong>di</strong>sinfection facility, pleaserefer to the <strong>di</strong>sinfection menu using the remote control,otherwise proceed as follows.Cleaning the bath:Fill the bath with clean water, to the level used during<strong>no</strong>rmal use. Then add 80 grammes of <strong>di</strong>sinfectant to thewater. Set the whirlpool running for a few minutes so thatthe <strong>di</strong>sinfectant circulates throughout all the pipes. Thenturn it off, wait for 15-20 minutes, and empty the bath.You should also perform a specific treatment if the bath isleft unused for long periods. If the bath is used by morethan one person consecutively, you are recommended to<strong>di</strong>sinfect after each cycle.HOW TO USE YOUR WHIRLPOOL BATH CORRECTLY:The benefits of a whirlpool massage:The swirling water of a whirlpool bath is naturally soothingand offers many therapeutic benefits. In spas, hydrotherapyis used to stimulate blood circulation, relax musclesand restore tone to the skin. Basically, it consists in injectingair into controlled jets of water of varying intensity <strong>di</strong>rectedat the body. The jet of warm water and air bubblesagainst the body <strong>di</strong>lates blood vessels and increases theflow of blood to the heart. In ad<strong>di</strong>tion, the continuous jet ofwater has a massaging effect on the muscles and <strong>di</strong>latesskin pores, promoting the removal of toxins and helpingto hydrate the surroun<strong>di</strong>ng tissue. Hydromassage is widelyused by sports people to relieve tired muscles afterstrenuous physical activity, producing a pleasant sense ofrelaxation and well-being. The jet <strong>no</strong>zzles can be adjustedto <strong>di</strong>rect the jets at the parts of the body where you wantto concentrate the massaging action. The temperature ofthe bath water must never exceed 45°C. The maximumbenefits are obtained with a temperature of 36°-37°C.ADJUSTING THE JET NOZZLES:Turn the jet <strong>no</strong>zzles (C) as required. The <strong>no</strong>zzles can3316002240032250be pointed in any <strong>di</strong>rection. Make sure that the <strong>no</strong>zzlesare <strong>no</strong>t clogged and are <strong>no</strong>t <strong>di</strong>rected upwards (otherwisewater will be splashed out of the tub when the systemis switched on). Fill the tub until the water is well overthe level of the jet <strong>no</strong>zzles (see illustration). After gettinginto the bath, the water level must be as shown in theillustration, otherwise the jets system may <strong>no</strong>t start. Thesystem features a level sensor which prevents the jetsfrom switching on if there isn’t e<strong>no</strong>ugh water in the bath.When the jets system is on, do <strong>no</strong>t use foaming agentssuch as bubble baths, soap, etc.In some types of bath, each whirlpool jet can be in<strong>di</strong>viduallyadjusted to control the massaging intensity accor<strong>di</strong>ngto taste.PRECAUTIONS:Although hydromassage has been proved to have beneficialeffects, always bear in mind the following simplerules:1) The temperature of the bath water must never exceed45°C. Always fill the bath with hot and cold water mixed.Do <strong>no</strong>t fill with boiling hot water first and then cold water.Remember that the most relaxing effects are obtained bykeeping the bath water temperature at 36°C/37°C.2) A whirlpool bath should <strong>no</strong>t last more than 20/30minat most. The higher the temperature, the less the bathshould last (ideally 36/37°C for approximately 15/20min).Remember that the <strong>di</strong>lation of the blood vesselsdue to the water temperature usually causes a slight reductionin blood pressure.3) Persons with serious heart problems or suffering fromhypertension or other serious illnesses should consultwith their doctor before using the whirlpool bath.4) Children must only use the whirlpool bath under thesupervision of an adult.5) Elderly and <strong>di</strong>sabled people as well as those withmovement <strong>di</strong>fficulties should use the whirlpool bath withcare. It is recommended that you seek me<strong>di</strong>cal advice.6) Since the whirlpool provides relaxation, it is best usedafter sports activities or at the end of a day’s work.Do <strong>no</strong>t use the whirlpool imme<strong>di</strong>ately after a meal.7) Do <strong>no</strong>t use foaming agents in the bath while the jetssystem is in operation as the foaming effect is increasedby pump pressure. Use soap or shampoo only after youhave turned off the jets system.8) If you really want to use bath salts or other productsprovi<strong>di</strong>ng relaxing, tonic, slimming or other desirable effects,make sure that they do <strong>no</strong>t produce foam and thatthey are well <strong>di</strong>ssolved in the water before turning on thepump.9) Keep this manual in a safe place so that it can be consultedby those using the whirlpool bath.MAINTENANCE AND CLEANING:The bath is made of acrylic and must be cleaned using aliquid detergent and a soft cloth or sponge. Use a goodquality household liquid detergent. To prevent scale deposits,wipe dry using a chammy leather or a soft lint-freecloth that removes stubborn deposits without leaving traces.Limescale deposits may be removed using specificdetergent products. To restore shine to the acrylic surfacepolish with an or<strong>di</strong>nary wax polish such as for carbodywork.DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS, ALCOHOL ORALCOHOL-BASED PRODUCTS, ACETONE OR OTHERSOLVENTS.Warning: use of detergents other than those recommendedmay damage the bath and/or the whirlpoolequipment.SURFACE SCRATCHES:Small surface scratches can be removed using wet emerypaper (grade 1000) and then smoothing the surface withabrasive paste. Once the scratch has been removed, restoresurface shine using wax polish. For the best results,


ENGLISHcontact your nearest authorised service centre.TROUBLESHOOTING:In the event of a problem, perform the following checksbefore calling the service centre.If the jet system does <strong>no</strong>t start:•If the circuit breaker has tripped, reset it and try switchingon the jet system again. If it trips again, contact the servicecentre.•If the pump does <strong>no</strong>t start when the water level is wellabove the <strong>no</strong>zzles, contact the service centre.•Check to ensure that the cut-out is turned on. If it is off,contact the service centre.•Check if an alarm has been raised (see menu).If the jet system does <strong>no</strong>t stop:•If the pump continues running and can<strong>no</strong>t be turned offusing the usual controls, turn it off using the circuit breakerand try again. If the problem persists, contact theservice centre.Do <strong>no</strong>t attempt to make adjustments to the wiringor other electrical parts under any circumstances.Always contact your nearest service centre.DISPOSING OF THE WHIRPOOL BATH:To <strong>di</strong>spose of the whirlpool bath or any part of it, follow localwaste <strong>di</strong>sposal regulations. In Italy, Legislative DecreeNo. 22 of 5 February 1997 applies. In other EU countries,the subject is governed by <strong>di</strong>rectives 91/156/EEC,91/689/EEC and 94/62/EC.PRODUCT GUARANTEE:The product is guaranteed as per Italian Presidential Decree224 of 24/05/1988 in Italy and the rest of the EU andas per CEE Directive 85/374 in terms of product liability.The Manufacturer guarantees its products against manufacturingand material defects – provided these are confirmedby the authorised personnel of the Company – for aperiod of 24 months from the purchase date, as in<strong>di</strong>catedby the receipt or invoice.The guarantee covers repairs to and/or replacement ofthe parts considered to be faulty. The guarantee does <strong>no</strong>tcover complete replacement of the product. The guaranteedoes <strong>no</strong>t cover the lights, warning lights, fuses, glassparts, mirrors and decoration parts unless these are faultydue to production defects and <strong>no</strong>t due to neglect or improperuse. The guarantee does <strong>no</strong>t cover any parts andcomponents which are faulty or damaged due to negligenceor carelessness during use, incorrect installatio<strong>no</strong>r maintenance, operations carried out by <strong>no</strong>n-authorisedpersonnel, damage caused during transport or any othercircumstances <strong>no</strong>t due to product manufacturing defects,such as sudden electricity jolts, lightning, electrolysis, corrosionand, in general, any causes related to the natureof the water and electrical and water supply systems inthe place where the unit is used. The Purchaser mustcheck that the product is <strong>no</strong>t damaged in any way beforeinstallation and must contact the agent or authorisedassistance centre imme<strong>di</strong>ately if any faults are detected.The guarantee will only be applied on presentation of adocument in<strong>di</strong>cating the purchase date.In the event of operations without proven defects or to illustratehow to use the product, all the expenses are sustainedby the Purchaser. Any repairs or mo<strong>di</strong>fications carriedout by personnel <strong>no</strong>t authorised by the Manufacturer will<strong>no</strong>t be covered by the guarantee and will render the remainingguarantee period imme<strong>di</strong>ately null and void.The Manufacturer is <strong>no</strong>t responsible in any way for any<strong>di</strong>rect or in<strong>di</strong>rect damage caused to persons, animals orthings due to failure to comply with all the regulations inthe installation, instruction and maintenance manual suppliedwith the product.Any <strong>di</strong>sputes will be dealt with exclusively by MantovaItaly, Law Court.EN60335-2-60EN61000-3-2EN61000-3-3EN61000-4-2EN61000-4-4EN61000-4-5EN61000-4-6EN61000-4-11EN12764-2005Novellini S.p.a. Roma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> Borgoforte07EN 12764Whirlpool bath designed for personal hygiene.Resistance to hair entrapment:CleanableCleaning durabilityPassPassPassEC DECLARATION OF CONFORMITY:The manufacturer Novellini Refresh S.p.a. Via della Stazione,2 46030 Roma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> Borgoforte, Mantova - ItalyDeclares under its responsibility that the following productswhirlpool baths mod. 500/20-500/30-600/20-600/30 arein conformity with the fallowing European <strong>di</strong>rectives EEC2006/99, EEC 2004/108 as amended EEC 92/31, EEC93/68 And with the following European standardsEN62233EN55014EN55014-2EN60335-134Roma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> Borgoforte, lì 01.10.2007Novellini S.p.a.Gianfranco NovelliniAmministratore delegato


ENGLISHDescription of the remote control /30:Assembly/battery replacement:Before inserting the batteries, ensure that the power unitis switched on.The batteries (supplied) are ALKALINE AAA LR03 1.5Vtype. When they run out, they must always be replacedby 2 new batteries of the same type.Insert the batteries, being sure to observe the polarity.NOOKSelect the hydromassage desired by repeatedly pressingthe relevant button 5.Press button 6 to confirm and start the hydromassage.To have the same hydromassage as last time, simplypress button 6 to startthe massage.To change the duration of the massage, use the durationsub-menu, which can be accessed by pressing button 4.Whirlpool sub-menu:Repeatedly press button 5 to select the whirlpool function.Manual Whirlpool function:Press and hold button 10 to adjust the intensity of thewhirlpool massage. Simply release the button to apply thenew setting.4510AAA 1,5V6AAA 1,5VOFFMANUALAUTOMATICHydromassage duration sub-menu:The + and - buttons can be used to alter the duration ofthe massage.Once the desired time has been entered, press 7 to confirm.Press 6 if you wish to start the massage.Automatic Whirlpool function:The massage intensity is varied to create a pleasant modulatingeffect.You can return from the hydromassage menu to the mainmenu using button 11.NopacemakersWARNING: it could be dangerous forpace-maker wearer.Before closing the compartment, check to ensure thatthe water-tight seal is still correctly in place.Description of the remote control:Once the batteries are inserted, the remote controlsearches for the bath with which it will have to communicate.The bath must therefore be connected to the power supply.To confirm that this operation has been carried outsuccessfully, shortly after the batteries are inserted, thepump switches on for a few seconds.Your remote control is <strong>no</strong>w ready to use.To optimise battery life, the <strong>di</strong>splay turns itself off 20 secondsafter the last command entered. To restore it, gentlypress on any part of the <strong>di</strong>splay.01- Whirlpool Version with DisinfectionSwitching on:Press the <strong>di</strong>splay and hold until the welcome screen appears.The <strong>di</strong>splay shows the remaining hydromassage time;button 8 is lit to show that the massage is in progress.8NOTE: If the duration of the hydromassage is set to 0, themassage will run for about 1 hour, starting from the lastcommand entered.711Disinfection menu:Press button 2 on the main menu to access the <strong>di</strong>sinfectionmenu.To start <strong>di</strong>sinfection, once the bath has been cleaned, fillthe bath with clean water up to the level used during <strong>no</strong>rmaluse.If there is <strong>no</strong>t e<strong>no</strong>ugh water in the bath, the symbol 9will appear, at which point you will need to add water tostart the hydromassage automatically.12Main commands:1- Hydromassage2- Disinfection3- OFF (all active functions).Hydromassage menu:Press button 1 on the main menu to access thewhirIpool massage menu.9Fill the <strong>di</strong>sinfectant tank only on first use or when subsequentlyrequired, and press button 12 to release the system.Then use button 13 to start the <strong>di</strong>sinfection process.1312335


ENGLISHManual Whirlpool function:Press and hold button 11 to adjust the intensity of theWhirlpool massage. Simply release the button to applythe new setting.16 Press the + and - buttons to adjust the hours.17 Press the + and - buttons to adjust the minutes.18 Press to confirm and return to the main menu.1116Automatic Whirlpool function:The massage intensity is varied to create a pleasant modulatingeffect.You can return from the hydromassage menu to the mainmenu using button 12.12Airpool sub-menu:Repeatedly press button 13 to select the Airpool function.The pump will activate and the <strong>di</strong>sinfectant soon beginsto circulate. After 4 minutes, the pump stops for about 20minutes and then restarts for a further minute.After this time, a symbol appears on the <strong>di</strong>splay to in<strong>di</strong>catethat the bath is ready to be emptied.If the image below is <strong>di</strong>splayed at the beginning of the <strong>di</strong>sinfectionprocess, and <strong>di</strong>sinfection does <strong>no</strong>t start, adjustthe level of <strong>di</strong>sinfectant.A<strong>no</strong>ther reason for the <strong>di</strong>sinfection process to fail to startmay be that there is insufficient water in the bath. In thiscase, the image below will be <strong>di</strong>splayed.Top up the bath with water to restart the <strong>di</strong>sinfection process.1718Draining:In order to empty the pipes, the bath is equipped with adrainage system.• After a hydromassage, about 30 minutes after the bathhas been emptied, the blower is automatically activated(for about a minute) to expel the water that has remaine<strong>di</strong>n the pipes.• When the bath has been used without a hydromassage,drainage will need to be performed manually.To do so, go to the hydromassage menu, and press andhold button 6 for 4-5 seconds until the blower comes on.The blower will stop automatically after 1 minute.Alarm:19 Communication failure between the central unit andthe remote control. Check that the power unit is switchedon.If it is <strong>no</strong>t, contact the service centre.1913Description of the ON-OFF remote control:Disinfection menu:Press button 2 on the main menu to access the <strong>di</strong>sinfectionmenu.Do <strong>no</strong>t bathe in or use the water that has beenused for <strong>di</strong>sinfection.If the <strong>di</strong>sinfection process is interrupted for any reason,the <strong>di</strong>sinfection symbol on the main menu lights up towarn that <strong>di</strong>sinfection has <strong>no</strong>t been completed.To cancel this warning, carry out a complete <strong>di</strong>sinfectioncycle afresh.2120To start <strong>di</strong>sinfection, once the bath has been cleaned, fillthe bath with clean water up to the level used during <strong>no</strong>rmaluse.Fill the <strong>di</strong>sinfectant tank (only on first use or when subsequentlyrequired), and press button 14 to release the system.Then use button 15 to start the <strong>di</strong>sinfection process.1415Time adjustment menu:From the main menu, press and hold the time button onthe <strong>di</strong>splay until the time adjustment sub-menu appears.Remote control functions:The hydromassage can be started by pressing button 20on the remote control. If there is e<strong>no</strong>ugh water in the bath,the pump will start.Otherwise, the LED on the remote control will flash forabout 10 seconds.Once the water level has been topped up, the hydromassagewill start automatically. To turn off the hydromassage,press 20.Controlling the massage intensity:The jet coming out from the <strong>no</strong>zzles is a WATER/AIR mix,that is formed inside the <strong>no</strong>zzles by means of a suctioneffect k<strong>no</strong>wn as the “VENTURI EFFECT”.Press and hold button 21 to adjust the intensity of theWhirlpool massage. Simply release the button to applythe new setting.37


DEUTSCHVORWORT:Die Installation von Whirlwannen darf nur von Personalmit entsprechender Eignung vorge<strong>no</strong>mmen werden, dasin der Lage sein muss, gegenüber den zustän<strong>di</strong>gen Stellenseine Kenntnisse und Kompetenz in der Anwendungder im jeweiligen Land geltenden gesetzlichen Anforderungenin den Bereichen Sicherheit, elektrische undsanitäre Einrichtungen und Entsorgung nachzuweisen.Der Hersteller sorgt für <strong>di</strong>e Ausbildung seiner mit demtechnischen Kunden<strong>di</strong>enst beauftragten Techniker. Daherempfehlen wir, <strong>di</strong>e Installation von einem technischenKunden<strong>di</strong>enstzentrum des Herstellers ausführen zu lassen.Dieses Symbol wird in vorliegendem Handbuchimmer dann verwendet, wenn wichtige oder der Produktsicherheit<strong>di</strong>enende Hinweise erteilt werden.INSTALLATION:WICHTIG!Vor Beginn der Montage sollten sämtliche Anweisungenaufmerksam gelesen werden. Prüfen, dass <strong>di</strong>e Packungmit den Bestandteilen für <strong>di</strong>e Montage vollstän<strong>di</strong>g ist,und dass <strong>di</strong>ese nicht offensichtlich beschä<strong>di</strong>gt sind; fallsvorhanden, <strong>di</strong>e durchsichtige Schutzfolie abnehmen.Die Installation ist so vorzunehmen, dass nach der Installationalle Elemente, <strong>di</strong>e eine Wartung erfordern (z.B. Pumpe, elektrische Bauteile. usw.) zugänglich bleiben.Die Wanne darf beim Transport nicht an den Rohrleitungenangehoben werden.ANMERKUNG: Die Installation darf erst nach Fertigstellungvon Fußboden und Wänden erfolgen.Im Fall von Reklamation, <strong>di</strong>e Rechnung/Kassenzettel zusammenmit den Montageanleitungen vorlegen.Die im Handbuch enthaltenen Abbildungen und Zeichnungen<strong>di</strong>enen nur der Veranschaulichung.Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen daranvorzunehmen.INSTALLATION DER WHIRLWANNE MIT RAHMEN:Für <strong>di</strong>e Installation der Wanne mit Rahmen müssen <strong>di</strong>eAnweisungen <strong>di</strong>eses Handbuchs in Reihenfolge derZeichnungen streng befolgt werden.INSTALLATION DER EINBAU-WHIRLWANNE:Vor der Errichtung des Mauerwerks empfiehlt es sich,<strong>di</strong>e Wanne zu positionieren und <strong>di</strong>e entsprechenden Anschlüssedurchzuführen. Die Mauer gegenüber der Wannenaußenkantekann um max. 1,5 cm nach innen versetztsein. Der Abfluss muss so angeschlossen werden,dass <strong>di</strong>e Wanne für eventuelle Instandhaltungsarbeitenaus der Einmauerung herausge<strong>no</strong>mmen werden kann.Für eine einfachere Herausnahme darf <strong>di</strong>e eingebauteWanne keinesfalls am Boden befestigt werden. In <strong>di</strong>esemFall erfolgt <strong>di</strong>e Befestigung über das Auftragen von Silikonan den vier Seiten (siehe Auftragen von Silikon aufSeite 22).Ein Inspektionspaneel ist obligatorisch.ABSCHLUSSPROFILE (optional):Auf Anfrage kann eine Packung Abschlussprofile bestelltwerden, <strong>di</strong>e leicht anzubringen sind, und <strong>di</strong>e außer ihrerZweckmäßigkeit, der Fuge zwischen Wand und Wannenrandästhetische Eleganz verleiht (sich <strong>di</strong>esbezüglichan den Händler wenden). Die Profile sind an alle Wannengrößenanpassbar.STROMANSCHLUSS:Der Hersteller garantiert mit dem CE-Zeichen und derKonformitätserklärung <strong>di</strong>e Übereinstimmung mit den zumZeitpunkt des Verkaufs geltenden Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften.Alle Artikel und Bauteile werdenwerksseitig gemäß Referenz<strong>no</strong>rmen und werksinternenQualitätssystemen geprüft. Damit <strong>di</strong>e Sicherheitsmerkmaleauch nach der Installation und während der gesamtenLebensdauer der Wanne erhalten bleiben, werdenim Folgenden einige einfache Anleitungen gegeben.1. Sicherstellen, dass <strong>di</strong>e Elektroanlagen, an <strong>di</strong>e <strong>di</strong>eWanne angeschlossen wird, den geltenden Gesetzesvorschriftenund Richtlinien entspricht, wobei insbesondere<strong>di</strong>e Erdung zu beachten ist.2. Gemäß der geltenden Gesetzesvorschriften sindElektroinstallationen (Steckdosen, Schalter, usw.) im umliegendenBereich der Wanne erst ab einem Abstand von60 cm und einer Höhe von 225 cm zulässig.3. Sicherstellen, dass <strong>di</strong>e Elektroleitung zur Versorgungder Wanne gemäß der angegebenen Leistungsaufnahmeausgelegt ist (siehe technische Merkmale auf Seite 4).4. Der Elektroanschluss der Wanne muss spritzwasser-geschützt sein (Schutzart IP55 oder höher).5. Der Elektroanlage der Wanne muss ein mit allpoligemSchalter versehener FI-Schalter (30mA) mit einer Mindestkontaktöffnungvon 3 mm vorgeschaltet werden.6. Der Wannenrahmen ist mit einer Masseklemme ausgestattet,<strong>di</strong>e als zusätzlicher Potenzialausgleich zwischenallen im <strong>Bad</strong> vorhandenen Metallmassen geerdet werdenmuss (siehe Abbildung auf Seite 5/12).(I)TEST DER INBETRIEBNAHME:Nach der Installation muss eine Funktionsprüfung durchgeführtwerden. Sicherstellen, dass <strong>di</strong>e Wanne sauberist.Wasser mit einer Einlasstemperatur von 40°C (±5°C)einlaufen lassen, bis der Füllstand über <strong>di</strong>e oberste Düsereicht, damit das System funktionieren kann.Das System einschalten und für mindestens 10 Minutenin Betrieb lassen. Ohne <strong>di</strong>e Wanne zu entleeren, <strong>di</strong>eHydromassage ausschalten und nach einer Wartezeitvon mindestens 10 Minuten alle Rohrleitungen, Anschlüsseusw. auf un<strong>di</strong>chte Stellen überprüfen.Falls Einstellungen oder der Austausch defekter Teileerforderlich sind, muss <strong>di</strong>e Prüfung anschließend wiederholtwerden.Zur Wannenfüllung gemäß EN 1717 muss ein Rückfließenin das Trinkwassernetz vermieden werden.Daher ist Folgendes zu beachten: Bei Verwendung einerArmatur mit Einlass von oberhalb der Wanne ist <strong>di</strong>e inden Zeichnungen auf Seite 5 angegebene Armaturposition(zumindest in der Höhe) einzuhalten.Falls zur Wannenfüllung der Zulaufanschluss am Überlaufverwendet wird, muss zwischen dem gemischtenAuslauf der Armatur und dem auf dem Ablauf angeordnetenZulauf ein Rückschlagventil eingebaut werden (nichtim Lieferumfang).REINIGUNG UND DESINFEKTION:Während des Gebrauchs lagern sich in den Leitungender Wanne kleine organische Teilchen ab, <strong>di</strong>e zur Vermehrungvon Bakterien in der Anlage führen können,wenn sie nicht beseitigt werden. Für eine zuverlässigeDesinfektion muss <strong>di</strong>e Anlage mit Spezialprodukten behandeltwerden, <strong>di</strong>e über unsere Tech<strong>no</strong>logiezentren (<strong>di</strong>eaktuelle Liste ist auf der Website www.<strong>no</strong>vellini.com unter“Kunden<strong>di</strong>enst” zu finden) oder bei Ihrem Fachhändlerfür Whirlpool-Produkte erhältlich sind. Für eine vorläufigeHygienebehandlung können Sie ein handelsübliches flüssigesDesinfektionsmittel (z. B. Amuchina, ein chlorhaltigesMittel) verwenden.Desinfektionsverfahren:Falls <strong>di</strong>e Wanne mit einer automatischen Desinfektionausgestattet ist, das Desinfektionsmenü auf der Fernbe<strong>di</strong>enungbefolgen; ist <strong>di</strong>e Wanne nicht mit einer automatischenDesinfektion versehen, muss wie nachfolgendbeschrieben vorgegangen werden:Füllen Sie <strong>di</strong>e Wanne mit sauberem Wasser, bis der für<strong>di</strong>e Benutzung <strong>no</strong>rmale Wasserstand erreicht wurde. GebenSie danach 80 gr. Reinigungsmittel in das Wasser.Setzen Sie dann <strong>di</strong>e Hydromassage für einige Minuten inBetrieb, damit das Reinigungsmittel in den Kreislauf allerRohrleitungen gelangt. Danach wird <strong>di</strong>e Hydromassageangehalten und nach einer Wartezeit von 15 bis 20 Minutenkann <strong>di</strong>e Wanne entleert werden.Wir empfehlen eine solche Spezialbehandlung auch nachlängerem Nichtgebrauch. <strong>Bad</strong>en mehrere Personen nacheinanderin der Wanne, wird aus hygienischen Gründenempfohlen, sie nach jedem Gebrauch zu desinfizieren.HINWEISE ZUM GEBRAUCH:Gesundheitliche Vorteile:Die Unterwassermassage ist eine besondere Technik,<strong>di</strong>e bei der Physiotherapie im Rahmen der Thermalku-3816002240032250ren eingesetzt wird, um <strong>di</strong>e Durchblutung zu fördern, <strong>di</strong>eMuskeln zu entspannen und <strong>di</strong>e Haut zu pflegen. Sie bestehtim Wesentlichen darin, den Körper mit einem geregeltenund entsprechend ausgerichteten Wasserstrahlzu behandeln, <strong>di</strong>e mit unterschiedlich starker Luft versetztwerden, um <strong>di</strong>e gewünschte Wirkung zu erreichen. DieseWassertherapie bewirkt durch <strong>di</strong>e Wärme des Wassers<strong>di</strong>e Erweiterung der Blutgefäße, wodurch der Blutstromzum Herzen verstärkt wird. Ferner bewirkt der Wasserstrahleine stän<strong>di</strong>ge Massage der Muskeln, wodurch derMuskeltonus verbessert wird sowie <strong>di</strong>e Erweiterung derHautporen, wodurch <strong>di</strong>e umliegenden Gewebe gereinigtund mit Feuchtigkeit versorgt werden.Die Unterwassermassage wird häufig von Sportlern angewendet,da <strong>di</strong>e Muskeln nach der Anstrengung beimSport gelockert werden und ein angenehmes Entspannungsgefühlund Wohlbefinden hervorrufen. Die erheblicheEinstellmöglichkeit der Düsen erlaubt <strong>di</strong>e exakteAusrichtung des Strahls auf <strong>di</strong>e Körperstellen, <strong>di</strong>e massiertwerden sollen. Die Wassertemperatur sollte 45°Cnicht übersteigen. Die größte Entspannungswirkung wirdbei einer Temperatur von 36°-37°C erzielt.EINSTELLUNG DER JET-DÜSEN:Die Düsen (C) nach Wunsch einstellen. Die Düsen könnenin jede Richtung gedreht werden. Sicherstellen,dass <strong>di</strong>e Düsen nicht verstopft sind, und dass sie nichtnach oben gerichtet sind, denn in <strong>di</strong>esem Fall würde dasWasser beim Einschalten der Anlage aus der Wanne herausspritzen.Die Wanne füllen, bis <strong>di</strong>e Düsen reichlichmit Wasser bedeckt sind; siehe hierzu <strong>di</strong>e Abbildung.Prüfen Sie, nachdem Sie in <strong>di</strong>e Wanne gestiegen sind,dass der Wasserstand dem in der Abbildung entspricht.Andernfalls startet der Whirlpool nicht. Die Anlage ist miteinem Füllstandssensor ausgestattet, der verhindert,dass der Whirlpool einschaltet, wenn nicht genug Wasserin der Wanne ist. Bei Verwendung des Whirlpools keineschäumenden Produkte wie Seife, <strong>Bad</strong>eöle, usw. ins Wassergeben.An den Wannen, bei denen es vorgesehen ist, könnenalle Whirpooldüsen betätigt werden, um sie auf <strong>di</strong>egewünschte Massageintensität einzustellen.VORSICHTSMASSNAHMEN:Obwohl <strong>di</strong>e Unterwassermassage nachweislich gesundheitlicheVorteile mit sich bringt, sollten einige einfacheRegeln beachtet werden:1) Die Wassertemperatur darf 45°C nicht überschreiten.Das Wasser sollte bereits gemischt in <strong>di</strong>e Wanne eingelassenwerden. Das Einlassen von heißem Wasserund danach von kaltem Wasser sollte vermieden werden.Es wird daran erinnert, dass <strong>di</strong>e stärkste Entspannungswirkungbei einer konstanten Wassertemperaturvon 36-37°C erreicht wird.2) Die maximale <strong>Bad</strong>edauer von 20/30 Minuten solltenicht überschritten werden: Dabei ist zu beachten, dassbei höheren Wassertemperaturen <strong>di</strong>e Höchstbadedauerverringert werden sollte (<strong>di</strong>e ideale <strong>Bad</strong>edauer bei 36/37°beträgt ca. 15/20 Minuten). Es ist zu beachten, dassaufgrund der gefäßerweiternden Wirkung des warmenWassers, der Blutdruck gewöhnlich etwas sinkt.3) Personen, <strong>di</strong>e an schweren Herzkrankheiten, Bluthochdruckbzw. im Allgemeinen an chronischen Krankheitenleiden, sollten vor der Benutzung des Whirlpools ihrenArzt zurate ziehen.4) Kinder dürfen ohne Beaufsichtigung durch einen Erwachsenen<strong>di</strong>e Whirlwanne nicht benutzen.5) Ältere, in ihrer Bewegung eingeschränkte oder behindertePersonen sollten <strong>di</strong>e Whirlwanne nur mit besondererSorgfalt benutzen. Wir empfehlen <strong>di</strong>e vorherige Einholungeines ärztlichen Rates.6) Da <strong>di</strong>e Unterwassermassage eine entspannendeWirkung hat, sollte sie nach dem Sport oder am Abendund in jedem Fall nicht <strong>di</strong>rekt vor bzw. nach den Mahlzeitenangewendet werden.7) Während der Unterwassermassage sollten demWasser keine schäumenden Zusätze zugegeben werden.Der durch <strong>di</strong>e Pumpe erzeugte Druck würde <strong>di</strong>eSchaumwirkung verstärken. Seife bzw. Shampoo erst amEnde der Massage verwenden.


DEUTSCH8) Wenn Sie <strong>Bad</strong>esalze oder andere Mittel mit entspannender,erfrischender bzw. gewichtsmindernder Wirkunghinzufügen möchten, sicherstellen, dass sie nicht schäumen,und dass sie vor Inbetriebnahme der Pumpe vollstän<strong>di</strong>gim Wasser aufgelöst sind.9) Diese Anleitung muss sorgfältig aufbewahrt und allenBenutzern der Whirlwanne zur Verfügung gestellt werden.WARTUNG UND PFLEGE:Bei der Wanne handelt es sich um eine Acrylwanne. ZurReinigung muss aus <strong>di</strong>esem Grund ein flüssiges Reinigungsmittelmit einem Schwamm bzw. einem weichenTuch verwendet werden. Es werden handelsübliche Markenprodukteempfohlen. Zur Verhinderung von Kalkablagerungensollte <strong>di</strong>e Wanne nach dem Gebrauch miteinem Fensterleder bzw. einem Mikrofasertuch ausgewischtwerden. Eventuelle Kalkablagerungen werden mitspeziellen kalklösenden Produkten entfernt. Um <strong>di</strong>eOberflächen glänzend zu erhalten, eine <strong>no</strong>rmale Autopoliturverwenden.KEINESFALLS SCHEUERMITTEL, ALKOHOL,ALKOHOLHALTIGE STOFFE, ACETON BZW. ANDERELÖSUNGSMITTEL VERWENDEN.Achtung! Der Gebrauch von anderen als denempfohlenen Reinigungsmitteln kann Schäden an derWanne und/oder der Hydromassage-Ausrüstung verursachen.KRATZER IN DER OBERFLÄCHE:Kleine Kratzer in der Oberfläche können mit Feuchtschmirgelpapierder Stärke 1000 entfernt werden. Erst denKratzer abschmirgeln und <strong>di</strong>e Oberfläche danach mit Schmirgelpasteglätten. Danach eine Politur auftragen undpolieren. In <strong>di</strong>esem Fall wird auf jeden Fall empfohlen,sich mit einer zugelassenen Kunden<strong>di</strong>enststelle in Verbindungzu setzen.FEHLERSUCHE:Prüfungen, <strong>di</strong>e durchzuführen sind, bevor der Kunden<strong>di</strong>enstbenachrichtigt wird.Wenn der Whirlpool nicht startet:• Hat der Sicherheitsschalter ausgelöst, zurücksetzenund erneut probieren. Löst der Schalter wieder aus,muss der Kunden<strong>di</strong>enst verstän<strong>di</strong>gt werden.• Startet <strong>di</strong>e Pumpe nicht, obwohl das Wasser <strong>di</strong>e Düsenausreichend bedeckt, den Kunden<strong>di</strong>enst b e n a -chrichtigen.• Prüfen, dass <strong>di</strong>e Sicherung nicht ausgelöst hat; andernfallsden Kunden<strong>di</strong>enst kontaktieren.• Prüfen, ob ein Alarm im Netzfeld vorliegt.Wenn der Whirlpool nicht ausschaltet:• Wenn <strong>di</strong>e Pumpe stän<strong>di</strong>g läuft und nicht mit den <strong>no</strong>rmalenSteuerungen ausgeschaltet werden kann, denSicherheitsschalter ausschalten und danach erneutprobieren; liegt das Problem weiterhin an, den Kunden<strong>di</strong>enstbenachrichtigen.<strong>di</strong>e Dekorteile, es sei denn, <strong>di</strong>e nachgewiesenen Mängelsind auf Fertigungsfehler und nicht auf Nachlässigkeitoder unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen. Fernersind von der Garantie alle Teile und Bauteile ausgeschlossen,deren Mängel auf Nachlässigkeit, nachlässigenGebrauch, fehlerhafte Installation bzw. Wartung, durchEingriffe von unbefugtem Personal, Transportschädenbzw. Schäden, <strong>di</strong>e nicht auf Fertigungsmängelzurückzuführen sind, wie zum Beispiel Stromschwankungen,Blitzschlag, Elektrolyse, Korrosion und im AllgemeinenWasserschäden bzw. Schäden, <strong>di</strong>e durch <strong>di</strong>eElektro- bzw. Hydraulikanlage der Wohnung hervorgerufenwerden. Der Käufer muss das Produkt vor der Installationauf einwandfreien Zustand prüfen und im Falle vonUnregelmäßigkeiten den Händler bzw. eine autorisierteKunden<strong>di</strong>enststelle benachrichtigen. Die Garantie wirdnur unter Vorlage eines Belegs geleistet, aus dem dasErwerbsdatum hervorgeht.Wird der Kunden<strong>di</strong>enst gerufen, ohne dass Produktmängelnachgewiesen werden bzw. zur Einweisung in denGebrauch des Produkts, gehen alle Kosten zulasten desKäufers. Reparaturen bzw. Änderungen, <strong>di</strong>e von nichtvom Hersteller autorisierten Personal ausgeführt werden,geben keinen Anspruch auf Kostenerstattung und führenzum sofortigen Verfall der Garantie.Der Hersteller übernimmt keine Haftung für <strong>di</strong>rekte bzw.in<strong>di</strong>rekte Schäden an Personen, Haustieren bzw. Sachen,wenn <strong>di</strong>ese Schäden auf <strong>di</strong>e Nichtbeachtung derVorschriften der Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitungzurückzuführen sind, <strong>di</strong>e das Produktbegleitet.Im Falle von Rechtsstreitigkeiten ist einziger GerichtsstandMantua.EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:Der Hersteller Novellini Refresh S.p.a. Via della Stazione,2, 46030 Roma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> Borgoforte, Mantua - Italien bestätigtauf eigene Haftung, dass <strong>di</strong>e Produkte:Whirlpoolwannen Mod. 500/20-500/30-600/20-600/30den europäischen Richtlinien EEC 2006/99, EEC2004/108 i.d.g.F. EEC 92/31, EEC 93/68 entsprechenund auf <strong>di</strong>e folgenden harmonisierten Normen Bezugnehmen:EN62233EN55014EN55014-2EN60335-1EN60335-2-60EN61000-3-2EN61000-3-3EN61000-4-2EN61000-4-4EN61000-4-5EN61000-4-6EN61000-4-11EN12764-2005Keinesfalls Hand an <strong>di</strong>e Elektroanlage der Wanneanlegen, sondern stets den Kunden<strong>di</strong>enst in IhremGebiet benachrichtigen.ENTSORGUNG DER WANNE:Die Entsorgung des Produkts und seiner Bestandteilemuss unter Beachtung der ortsüblichen Gesetzesvorschriftenfür <strong>di</strong>e Abfallentsorgung erfolgen. In Italien: D.L.(Gesetzesverordnung) 22 vom 5 Februar 1997. In den anderenLändern der EU: Richtlinien 91/156/EWG, 91/689/EWG und 94/62/EWG.GARANTIE:Auf italienischem Staatsgebiet wird für das Produktgemäß D.P.R. (Dekret des Präsidenten der ItalienischenRepublik) Nr.224 vom 24.05.1988 Garantie gewährt un<strong>di</strong>n den übrigen EWG-Ländern gemäß Richtlinie 85/374/EWG im Rahmen der Haftbarkeit für Schäden, <strong>di</strong>e aufProduktmängel zurückzuführen sind.Die vom Hersteller gewährte Garantie umfasst Produktions-und Materialfehler le<strong>di</strong>glich, wenn <strong>di</strong>ese vonvom Unternehmen befugtem Personal festgestellt werden,für eine Dauer von 24 Monaten ab Datum desErwerbs und unter Vorlage der Quittung bzw. des Kassenzettels.Die Garantie umfasst <strong>di</strong>e Reparatur und/oder den Ersatzder als defekt betrachteten Teile. Die Garantie umfasstnicht den kompletten Ersatz des Produkts. Von der Garantieausgeschlossen sind ferner <strong>di</strong>e Lampen, <strong>di</strong>e Kontrollleuchten,<strong>di</strong>e Sicherungen, <strong>di</strong>e Glasteile, <strong>di</strong>e Spiegel,Novellini S.p.a. Roma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> Borgoforte07EN 12764Whirlwanne, vorgesehen für den Gebrauch zurpersönlichen HygieneSchutz gegen Ansaugen der Haare:ReinigbarkeitDauerhaftigkeit der Reinigbarkeit39konformkonformkonformRoma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> Borgoforte, lì 01.10.2007Novellini S.p.a.Gianfranco NovelliniAmministratore delegato


14 Mit den Tasten + und – werden <strong>di</strong>e Stunden eingestellt.15 Mit den Tasten + und – werden <strong>di</strong>e Minuten eingestellt.16 Zur Bestätigung und Rückkehr zum Hauptmenü drücken.4DEUTSCH5Die Pumpe setzt sich in Betrieb und nach kurzer Zeitgelangt das Desinfektionsmittel in den Kreislauf. Nach 4Minuten hält <strong>di</strong>e Pumpe an und startet dann wieder füreine Minute.Anschließend erscheint ein Symbol mit der Anzeige, dass<strong>di</strong>e Wanne entleert werden muss.141516KOMMUNIKATIONSALARM:17 Fehlender Dialog zwischen Zentraleinheit und Fernbe<strong>di</strong>enung.Prüfen, dass <strong>di</strong>e Spannungsversorgung eingeschaltetist.Andernfalls den Kunden<strong>di</strong>enst kontaktieren.5 WHIRLPOOLAUS6 AIRPOOLAUS67MANUELL AUTOMATISCHKONTINUIERLICH TIMERGESTEUERTFalls <strong>di</strong>e unten gezeigte Abbildung beim Start der Desinfektionauf dem Bildschirm erscheint und <strong>di</strong>e Desinfektionnicht startet, muss Desinfektionsmittel nachgefüllt werden.17Untermenü Dauer der Hydromassage:Mit den Tasten + und - kann <strong>di</strong>e Dauer der Hydromassagegeändert werden.Die eingestellte Zeit durch Drücken von 8 bestätigen.Zum Starten der Hydromassage 7 drücken.Ein weiterer Grund für das Ausbleiben des Starts der Desinfektionkann ein unzureichender Wasserstand in derWanne sein. In <strong>di</strong>esem Fall erscheint <strong>di</strong>e unten gezeigteAbbildung auf dem Bildschirm.Um <strong>di</strong>e Desinfektion zu starten, den Wasserstand wiederherstellen.02- Version Whirlpool + Airpool + DesinfektionEinschalten:Das Display gedrückt halten, bis <strong>di</strong>e Einführung erscheint.Auf dem Bildschirm wird <strong>di</strong>e Restzeit der Hydromassageangezeigt und <strong>di</strong>e Taste 9 leuchtet auf, um anzuzeigen,dass <strong>di</strong>e Hydromassage eingeschaltet ist.89Es ist untersagt, das für <strong>di</strong>e Desinfektion benutzteWasser zu verwenden oder darin einzutauchen.Falls <strong>di</strong>e Desinfektion aus irgendeinem Grund unterbrochenwird, leuchtet das Desinfektionssymbol imHauptmenü auf, um anzuzeigen, dass <strong>di</strong>e Desinfektionnicht abgeschlossen wurde.Um <strong>di</strong>ese Anzeige zu löschen, muss ein neuer Desinfektionszyklusausgeführt werden.Hauptsteuerungen:1- Hydromassage2- Desinfektion3- OFF aller aktiven Funktionen.Menü Hydromassage:Die Taste 1 des Hauptmenüs drücken, um zum MenüHydromassage zu gelangen.ANMERKUNG: Falls <strong>di</strong>e Dauer der Hydromassage auf0 eingestellt wird, folgt ein Betrieb von ca. einer Stunde,beginnend mit dem letzten Befehl.12Falls das Wasser in der Wanne unzureichend ist, blinktdas Symbol 10 auf und es muss Wasser nachgefülltwerden, damit <strong>di</strong>e Hydromassage automatisch startet.310Menü Einstellung der Uhrzeit:Im Hauptmenü das Symbol der Uhrzeit auf dem Displaygedrückt halten, bis das Untermenü Einstellung erscheint.Durch mehrmaliges Drücken der Taste 5 und 6 <strong>di</strong>egewünschte Hydromassage wählen.Die Taste 7 drücken, um <strong>di</strong>e Hydromassage zu bestätigenund zu starten.Falls <strong>di</strong>e letzte Einstellung beibehalten werden soll,genügt es, <strong>di</strong>e Taste 7 zu drücken, um <strong>di</strong>e Hydromassagezu starten.Zur Änderung der Dauer der Hydromassage muss dasUntermenü Dauer durch Drücken der Taste 4 aufgerufenwerden.Untermenü Whirlpool:Durch mehrmaliges Drücken der Taste 5 kann <strong>di</strong>eFunktion Whirlpool ausgewählt werden.41


DEUTSCHManuelle Whirlpool-Funktion:Wenn <strong>di</strong>e Taste 11 gedrückt gehalten wird, kann <strong>di</strong>e Intensitätder Whirlpool-Massage eingestellt werden. BeiLoslassen der Taste bleibt <strong>di</strong>e Einstellung erhalten.16 Mit den Tasten + und – werden <strong>di</strong>e Stunden eingestellt.17 Mit den Tasten + und – werden <strong>di</strong>e Minuten eingestellt.18 Zur Bestätigung und Rückkehr zum Hauptmenü drücken.1116Automatische Whirlpool-Funktion:Die Intensität der Massage wird geändert, um einen angenehmenmodulierenden Effekt zu schaffen.Im Menü Hydromassage kann man durch Drücken derTaste 12 zum Hauptmenü zurückkehren.12Untermenü Airpool:Durch mehrmaliges Drücken der Taste 13 kann <strong>di</strong>eFunktion Airpool gewählt werden.Die Pumpe setzt sich in Betrieb und nach kurzer Zeitgelangt das Desinfektionsmittel in den Kreislauf. Nach 4Minuten hält <strong>di</strong>e Pumpe an und startet dann wieder füreine Minute.Anschließend erscheint ein Symbol mit der Anzeige, dass<strong>di</strong>e Wanne entleert werden muss.Falls <strong>di</strong>e unten gezeigte Abbildung beim Start der Desinfektionauf dem Bildschirm erscheint und <strong>di</strong>e Desinfektionnicht startet, muss Desinfektionsmittel nachgefüllt werden.Ein weiterer Grund für das Ausbleiben des Starts der Desinfektionkann ein unzureichender Wasserstand in derWanne sein. In <strong>di</strong>esem Fall erscheint <strong>di</strong>e unten gezeigteAbbildung auf dem Bildschirm.Um <strong>di</strong>e Desinfektion zu starten, den Wasserstand wiederherstellen.1718Entleerung:Zur Entleerung der Leitungen ist <strong>di</strong>e Wanne mit einemEntleerungssystem ausgestattet.• Bei einer Hydromassage wird ca. 30 Minuten nach demEntleeren der Wanne ein automatischer Zyklus (für ca.1 Minute gestartet, der das gesamte in den Leitungenvorhandene Wasser entleert.• Falls <strong>di</strong>e Wanne ohne Aktivierung der Hydromassagebenutzt wird, muss <strong>di</strong>e Entleerung von Hand vorge<strong>no</strong>mmenwerden.Dazu muss im Menü Hydromassage <strong>di</strong>e Taste 6 für ca.4-5 Sekunden gedrückt werden, bis <strong>di</strong>e Entleerung startet.Nach ca. 1 Minute endet der Entleerungszyklus automatisch.KOMMUNIKATIONSALARM:19 Fehlender Dialog zwischen Zentraleinheit und Fernbe<strong>di</strong>enung.Prüfen, dass <strong>di</strong>e Spannungsversorgung eingeschaltetist.Andernfalls den Kunden<strong>di</strong>enst kontaktieren.1319Menü Desinfektion:Durch Drücken der Taste 2 im Hauptmenü gelangt manzum Menü Desinfektion.Es ist untersagt, das für <strong>di</strong>e Desinfektion benutzteWasser zu verwenden oder darin einzutauchen.Beschreibung der Fernbe<strong>di</strong>enung ON-OFF:Falls <strong>di</strong>e Desinfektion aus irgendeinem Grund unterbrochenwird, leuchtet das Desinfektionssymbol imHauptmenü auf, um anzuzeigen, dass <strong>di</strong>e Desinfektionnicht abgeschlossen wurde.Um <strong>di</strong>ese Anzeige zu löschen, muss ein neuer Desinfektionszyklusausgeführt werden.2120Zur Desinfektion muss <strong>di</strong>e Wanne nach dem Reinigen biszum <strong>no</strong>rmalen Pegel mit sauberem Wasser gefüllt werden.14Menü Einstellung der Uhrzeit:Im Hauptmenü das Symbol der Uhrzeit auf dem Displaygedrückt halten, bis das Untermenü Einstellung erscheint.Funktionen der Fernbe<strong>di</strong>enung:Durch Drücken der Taste 20 der Fernbe<strong>di</strong>enung <strong>di</strong>eHydromassage starten. Wenn das Wasser in der Wanneausreichend ist, startet <strong>di</strong>e Pumpe.Falls das Wasser in der Wanne nicht ausreichend ist, blinkt<strong>di</strong>e LED an der Fernbe<strong>di</strong>enung für ca. 10 Sekunden.Wenn der Wasserstand wieder hergestellt wurde, startet<strong>di</strong>e Hydromassage automatisch. Um <strong>di</strong>e Hydromassagezu beenden, <strong>di</strong>e Taste 20 drücken.Den Tank des Desinfektionsmittels nur bei der ersten Benutzungoder auf spätere Aufforderung auffüllen und <strong>di</strong>eTaste 14 drücken, um das System freizugeben.Danach ermöglicht <strong>di</strong>e Taste 15 den Start der Desinfektion.15Einstellung der Massage-Intensität:Die aus den Gebläsen kommende Strömung ist eineWasser-Luft-Mischung, <strong>di</strong>e sich im Inneren des Gebläsesselbst bildet und einen Saugeffekt bewirkt, der sich “VEN-TURI-EFFEKT” nennt.Wenn <strong>di</strong>e Taste 21 gedrückt gehalten wird, kann <strong>di</strong>e Intensitätder Whirlpool-Massage eingestellt werden. BeiLoslassen der Taste bleibt <strong>di</strong>e Einstellung erhalten.42


NEDERLANDSINLEIDING:De installatie van de baden met hydromassage <strong>di</strong>ent teworden uitgevoerd door vakkun<strong>di</strong>g personeel, dat aan debetreffende autoriteit kan aantonen dat ze op de hoogtezijn van de nationale veiligheidsvoorschriften op het gebiedvan elektriciteit en watertoevoer- en afvoer, en dezekunnen toepassen. De fabrikant leidt technici op voortechnische ondersteuning, en derhalve raden wij aan deinstallatie te laten uitvoeren door de assistentie<strong>di</strong>enst vande fabrikant.Telkens wanneer u bij het lezen van deze handlei<strong>di</strong>ng<strong>di</strong>t symbool tegenkomt, wijst <strong>di</strong>t op belangrijkeaanwijzingen, of aanwijzingen <strong>di</strong>e te maken hebbenmet de veiligheid van het product.INSTALLATIE:BELANGRIJK!Alvorens te beginnen met de montage van het product<strong>di</strong>ent u alle aanwijzingen aandachtig door te lezen. Controleerof alle voor de montage be<strong>no</strong><strong>di</strong>gde onderdelenin de verpakking aanwezig zijn, en of ze geen defectenvertonen. Verwijder de transparante beschermfolie waaraanwezig.De installatie <strong>di</strong>ent zo te worden uitgevoerd dat alle onderdelen<strong>di</strong>e onderhoud vergen (bijv. pomp, elektrischeonderdelen enz.) bereikbaar blijven.Het is verboden het bad tijdens het transport te ondersteunenmet de lei<strong>di</strong>ngen.N.B.: De installatie <strong>di</strong>ent te worden uitgevoerd wanneerde vloer en de wanden afgewerkt zijn.Bij elk bezwaar <strong>di</strong>ent de factuur/aankoopbon samen metde installatiehandlei<strong>di</strong>ng te worden inge<strong>di</strong>end.De afbeel<strong>di</strong>ngen en tekeningen in deze handlei<strong>di</strong>ng zijnzuiver als uitleg bedoeld. De fabrikant behoudt zich hetrecht voor wijzigingen en veranderingen aan te brengen.INSTALLATIE VAN BAD MET DRAAGCONSTRUCTIE:Voor de installatie van het bad met draagconstructie <strong>di</strong>entu de aanwijzingen in deze handlei<strong>di</strong>ng onder de tekeningennauwkeurig op te volgen.INSTALLATIE INBOUWBAD:Het is raadzaam eerst het bad te plaatsen en aan tesluiten, alvorens u de muurtjes er omheen metselt. Hetmuurtje kan maximaal 1,5 cm naar binnen gebouwdworden ten opzichte van de buitenrand van het bad. Deafvoerverbin<strong>di</strong>ng <strong>di</strong>ent op zodanige wijze gerealiseerd teworden dat het bad uit de ombouw verwijderd kan wordenvoor eventueel onderhoud. Om deze handeling te vergemakkelijken,is het verplicht het bad niet aan de vloer tebevestigen als het ingebouwd wordt. In <strong>di</strong>t geval wordt hetbad bevestigd door de vier zijden met siliconen <strong>di</strong>cht tekitten (zie af<strong>di</strong>chting met siliconenkit pag. 22).Verplicht inspectieluik.AFWERKINGEN (optioneel):Het is mogelijk om op verzoek een verpakking afwerkingsprofielente bestellen, <strong>di</strong>e eenvou<strong>di</strong>g kunnen geïnstalleerdworden en <strong>di</strong>e zorgen voor een elegante en functionelekoppeling tussen de wand en de badrand (contacteerde verkoper). De profielen kunnen aangepast worden aaneender welke afmeting van het bad.ELEKTRISCHE AANSLUITING:Met de toevoeging van het EG-merk en de overeenstemmingsverklaringgarandeert de fabrikant de conformiteitmet de veiligheids- en gezondheids<strong>no</strong>rmen <strong>di</strong>e vankracht zijn op het moment van de verkoop. Alle artikelenen onderdelen worden in de fabriek gekeurd zoals isbeschreven in de desbetreffende <strong>no</strong>rmen en volgens dekwaliteitssystemen van het bedrijf. Om er voor te zorgendat deze veiligheidskenmerken ook na de installatie entijdens de levensduur van het bad ongewijzigd blijven,worden hieronder enkele eenvou<strong>di</strong>ge aanwijzingen gegeven<strong>di</strong>e moeten worden opgevolgd.1. Verzeker u ervan dat de elektrische installatie waarophet bad wordt aangesloten is aangelegd volgens de wettelijkebepalingen en de geldende <strong>no</strong>rmen, met bijzondereaandacht voor de aar<strong>di</strong>ngsaansluiting.2. De geldende voorschriften verbieden elke willekeurigeelektrische installatie (stopcontacten, schakelaars, etc.)rondom het bad binnen een afstand van tenminste 60 cmen een hoogte van 225 cm.3. Controleer of de elektriciteitslijn <strong>di</strong>e het bad van stroomvoorziet correct ge<strong>di</strong>mensioneerd is voor het verbruik (zietechnische kenmerken pag. 4).4. Het aansluitpunt van het bad op de elektrische installatiemoet zodanig worden gerealiseerd dat dezebeschermd is tegen waterspatten (beschermingsklasseIP55 of hoger).5. Op de elektrische installatie van het bad <strong>di</strong>ent een <strong>di</strong>fferentieelschakelaarvan 30 mA met een contactopeningvan minstens 3 mm geïnstalleerd te zijn.6. De draagconstructie van het bad is boven<strong>di</strong>en uitgerustmet een aar<strong>di</strong>ngsklem <strong>di</strong>e met de aardlei<strong>di</strong>ng verbonden<strong>di</strong>ent te zijn voor de extra equipotentiaalverbin<strong>di</strong>ng tussende metalen massa’s in de badkamer (raadpleeg de afbeel<strong>di</strong>nge<strong>no</strong>p pagina 5/12).(I)TEST VOOR INBEDRIJFNEMING:Na de installatie is het verplicht een bedrijfstest uit te voeren.Controleer of het bad schoon is.Vul het bad met water met een ingangstemperatuur van40°C (±5°C) tot boven de bovenste jet, omdat anders hetsysteem niet in werking treedt.Zet het systeem aan en laat het gedurende minstens 10minuten werken. Zet de hydromassage uit zonder het badleeg te laten lopen en controleer na ten minste 10 minutenalle lei<strong>di</strong>ngen, koppelingen, enz op eventuele lekken.De test <strong>di</strong>ent te worden herhaald na eventuele afstellinge<strong>no</strong>f het vervangen van defecte onderdelen.Om het bad te vullen volgens EN 1717 <strong>di</strong>ent mogelijkterugstromen van water naar de waterlei<strong>di</strong>ng te wordenvoorkomen.Om deze reden moet bij een kraan met watertoevoerboven het bad de positie (ten minste de hoogte) van dekraan volgens de tekeningen van pagina 5 in acht wordenge<strong>no</strong>men.Als bij het vullen van het bad de vulaansluiting van deoverloop wordt gebruikt, moet tussen de menguitgangvan de kraan en de verdeler op de afvoerkolom een terugslagklepworden geplaatst (niet meegeleverd).REINIGING EN ONTSMETTING:Tijdens het gebruik van het bad zetten zich in de lei<strong>di</strong>ngenvan de hydromassage kleine organische deeltjes af<strong>di</strong>e bacteriegroei in de installatie kunnen veroorzaken alsze niet worden behandeld. Voor een perfecte ontsmettingmoet de installatie worden behandeld met specifiekeproducten <strong>di</strong>e verkrijgbaar zijn bij onze Tech<strong>no</strong>logischecentra (zie de meest recente lijst op onze website www.<strong>no</strong>vellini.com onder het punt “Service”) of bij speciaalzakenvoor hydromassageproducten. Voor een tijdelijkebehandeling kunt u een ontsmettingsvloeistof gebruiken(bijv. Amuchina).Procedure ontsmetting:Als het bad is voorzien van een automatische ontsmettingscyclusraadpleegt u het menu van de ontsmettingop de afstandsbe<strong>di</strong>ening, als het bad niet is voorzien vandeze cyclus moet u als volgt handelen.Maak het bad schoon:Vul het bad met schoon water tot het <strong>no</strong>rmale gebruikniveau.Giet vervolgens 80 g ontsmettingsmiddel in hetwater. Laat de hydromassage enkele minuten werken zodathet ontsmettingsmiddel door alle lei<strong>di</strong>ngen circuleert.Stop de installatie vervolgens en laat het bad na 15/20minuten leeglopen. Wij adviseren om ook een specifiekebehandeling uit te voeren als de installatie lange tijd nietgebruikt is. Als het bad door verschillende mensen achtereenwordt gebruikt, is het raadzaam om na elk gebruikeen ontsmetting uit te voeren.AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK:Welda<strong>di</strong>ge effecten:De hydromassage is een specifieke techniek <strong>di</strong>e in defysiotherapie wordt toegepast bij thermale kuren om debloedsomloop te activeren, de spieren te ontspannen ende huid te verzorgen. De hydromassage bestaat hoofdzakelijkuit het onderwerpen van het lichaam aan instelbareen gerichte waterstralen <strong>di</strong>e met meer of minder krachtige4316002240032250luchtstralen gemengd worden om de gewenste effectente bereiken. In het lichaam dat op deze wijze aan eenhydratherapeutische behandeling wordt onderworpen,zetten de bloedvaten zich uit en wordt de bloedstroomnaar het hart vergroot. Boven<strong>di</strong>en worden de spierenvoortdurend gemasseerd door de waterstraal waardoordeze hun tonus terugkrijgen, en zetten de poriën vande opperhuid uit door toedoen van de stralen zodat dereiniging en de hydratatie van de weefsels worden gestimuleerd.De hydromassage is tenslotte al wijdverbreidonder vele sportliefhebbers omdat het de ontspanningvan de spieren na atletische krachtinspanningen stimuleert,waardoor een heerlijk gevoel van ontspanning enwelzijn ontstaat. Doordat de jets in alle richtingen kunnenworden gedraaid, is het mogelijk om de stralen preciesop <strong>di</strong>e lichaamspunten te richten waar u de massage wiltconcentreren. De watertemperatuur mag niet hoger zijndan 45°C. Een maximale ontspanning wordt verkregen bijeen watertemperatuur van 36°-37°C.REGELING VAN DE HYDROMASSAGEJETS:Richt de jets (C) naar wens. De jets kunnen in elke richtingworden gedraaid. Verzeker u ervan dat alle jets vrijvan verstoppingen en dat ze niet naar boven gericht zijn(bij inschakeling van de installatie zouden ze water overde rand van het bad kunnen sproeien). Vul het bad zodanigdat de jets zich ruim onder water bevinden (zie deafbeel<strong>di</strong>ng). Controleer, als u zich eenmaal in het badbevindt, of het water het niveau bereikt dat op de afbeel<strong>di</strong>ngis aangegeven, omdat de hydromassage andersniet start. De installatie beschikt over een lezer van hetwaterpeil <strong>di</strong>e de inschakeling van de hydromassage voorkomtals niet voldoende water in het bad aanwezig is.Gebruik tijdens de werking van de hydromassage geenproducten in het bad <strong>di</strong>e schuim kunnen vormen, zoalszeep, badolie, enz.Voor de baden, waar voorzien, kan op elke whirlpool jetgehandeld worden om de intensiteit van de massage naarwens te regelen.VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GE-BRUIK:Hoewel is bewezen dat hydromassage een welda<strong>di</strong>g effectheeft, is het raadzaam enkele eenvou<strong>di</strong>ge richtlijnente beschouwen:1) De temperatuur van het water mag <strong>no</strong>oit hoger zijn dan45°C. Het is raadzaam om het bad te vullen met al gemengdwater en het niet eerst met heet water te vullen omvervolgens koud water toe te voegen; wij maken u eropattent dat de maximale ontspanning verkregen wordt bijeen constante watertemperatuur van 36-37°C.2) De tijdsduur van het bad mag <strong>no</strong>oit langer zijn dan maximaal20/30 min.; houd daarbij rekening dat het bij hogeretemperaturen raadzaam is de maximale tijden te beperken(ideaal bij 36/37° ongeveer 15/20 min.). Houd errekening mee dat <strong>no</strong>rmaal gezien een lichte verlaging vande bloeddruk optreedt door het uitzetten van de bloedvaten,dat te wijten is aan de temperatuur van het water.3) Personen met ernstige hartaandoeningen, een verhoogdebloeddruk, en over het algemeen bij ernstigeziektes, raden wij aan een arts te raadplegen alvorens dehydromassage te gebruiken.4) Het bad met hydromassage mag niet door kinderenworden gebruikt zonder toezicht van een volwassene.5) Ouderen met bewegingsproblemen, zwakken en gehan<strong>di</strong>capten<strong>di</strong>enen het bad behoedzaam te gebruiken.Het is daarom raadzaam de mening van een arts te vragen.6) Omdat de hydromassage een ontspannend effect heeftis het raadzaam dat deze gebruikt wordt na het beoefenenvan een sport of op het einde van de dag, en in elkgeval niet vlak vóór of na het eten.7) Tijdens het gebruik van de hydromassage is hetraadzaam geen middelen in het bad te gebruiken <strong>di</strong>eschuim vormen, waarvan het effect vergroot zou wordendoor de druk van de pomp. Gebruik alleen zeep of shampooop het einde van de hydromassage.8) In<strong>di</strong>en u badzout of eventuele andere middelen met


NEDERLANDSeen ontspannend, verkwikkend of afslankend resultaatwilt gebruiken <strong>di</strong>ent u zich ervan te verzekeren dat dezegeen schuim vormen en dat ze goed in het water opgelostzijn alvorens de pomp te starten.9) Bewaar deze handlei<strong>di</strong>ng zorgvul<strong>di</strong>g, en stel ze terbeschikking aan degene <strong>di</strong>e het bad met hydromassagegebruikt.ONDERHOUD EN REINIGING:Het bad is vervaar<strong>di</strong>gd uit acryl, en voor het reinigen <strong>di</strong>entu dus een vloeibaar schoonmaakmiddel en een vochtigespons of doek te gebruiken. Om kalkaanslag te voorkomenis het raadzaam het bad na gebruik droog tewrijven met een leren zeem of een zachte doek. Eventuelekalksporen kunnen verwijderd worden met specifiekekalkwerende middelen. Om het acryl weer te doen glanzenkan een <strong>no</strong>rmale “Polish” gebruikt worden, <strong>di</strong>e ookvoor de carrosserie van de auto wordt gebruikt. GEBRUIKABSOLUUT GEEN SCHURENDE SCHOONMAAKMID-DELEN, ALCOHOL, SCHOONMAAKMIDDELEN OPBASIS VAN ALCOHOL, ACETON OF ANDERE OPLO-SMIDDELEN.Aandacht: het gebruik van ander schoonmaakmiddelendan de aanbevolen middelen kan schade veroorzakenaan het bad en/of het hydromassagesysteem.KRASSEN IN HET OPPERVLAK:Kleine krassen in het oppervlak kunnen verwijderd wordendoor eerst waterproof schuurpapier te gebruiken(<strong>di</strong>kte 1000) om de kras bij te werken, en vervolgens tepolijsten met een schuurpasta om het oppervlak glad temaken. Tot slot brengt u de glans weer aan met een polish.In deze gevallen adviseren wij u echter altijd contactop te nemen met een erkend servicecentrum.STORINGEN OPSPOREN:Controles <strong>di</strong>e bij storingen moeten worden uitgevoerdalvorens contact op te nemen met de technische service<strong>di</strong>enst.In<strong>di</strong>en de hydromassage niet start:• In<strong>di</strong>en de veiligheidsschakelaar is afgesprongen <strong>di</strong>entu deze terug te stellen en de hydromassage opnieuwte starten. In<strong>di</strong>en de schakelaar weer afspringt <strong>di</strong>ent ucontact op te nemen met de technische service<strong>di</strong>enst.• In<strong>di</strong>en de pomp niet start terwijl het waterpeil ruim bovende jets staat <strong>di</strong>ent u contact op te nemen met de technischeservice<strong>di</strong>enst.• Controleer of de herstelzekering niet uitgeschakeld is.Contacteer in het andere geval de technische service<strong>di</strong>enst.• Controleer of het alarm omgeving aanwezig is (zie hetmenu).In<strong>di</strong>en de hydromassage niet stopt:• In<strong>di</strong>en de pomp steeds blijft werken en niet uitgaat doorop de <strong>no</strong>rmale be<strong>di</strong>eningen te drukken, <strong>di</strong>ent u de veiligheidsschakelaaruit te schakelen en het opnieuw teproberen; in<strong>di</strong>en het probleem blijft bestaan moet u contactopnemen met de service<strong>di</strong>enst.GARANTIECERTIFICAAT:Op het product wordt garantie verleend volgens de voorschriftenvan het D.P.R. N.224 van 24/05/1988 voor hetItaliaanse rechtsgebied, en voor de andere landen in deEU volgens de Europese richtlijn 85/374 inzake productaansprakelijkheid.De fabrikant garandeert zijn producten tegen materiaalenproductiefouten (enkel in<strong>di</strong>en deze worden vastgestelddoor personeel dat door het bedrijf is geautoriseerd) gedurendeeen periode van 24 maanden vanaf de aankoopdatum<strong>di</strong>e blijkt uit het betaalbewijs of de kassabon.De garantie bestaat uit de reparatie en/of vervangingvan de onderdelen waarvan wordt geconstateerd dat zedefect zijn. Een volle<strong>di</strong>ge vervanging van het product isuitgesloten. Buiten de garantie vallen de lampen, waarschuwingslampjes,zekeringen, glazen onderdelen,spiegels, sieronderdelen, tenzij blijkt dat de defecten tewijten zijn aan productiefouten en niet aan nalatigheid ofonbedoeld gebruik. Verder vallen buiten de garantie alleonderdelen en componenten <strong>di</strong>e defect blijken door nalatigheidof onachtzaamheid in het gebruik, onjuiste installatieof onderhoud, reparaties door niet-geautoriseerdpersoneel, schade door transport of omstan<strong>di</strong>gheden <strong>di</strong>eniet terug te leiden zijn op fabricagefouten van het productzoals fluctuaties van de elektrische spanning, blikseminslag,elektrolyse, roestvorming en in het algemeen alleklachten <strong>di</strong>e voortkomen uit en te wijten zijn aan de eigenschappenvan het water en van elektrische en hydraulischevoe<strong>di</strong>ngsinstallaties in huis. De koper heeft hoe da<strong>no</strong>ok de plicht te controleren voordat het product geïnstalleerdwordt of het onbescha<strong>di</strong>gd is, en <strong>di</strong>ent onmiddellijkcontact op te nemen met de dealer of het erkende servicecentrumin het geval er afwijkingen worden geconstateerd.De koper kan zijn recht op garantie uitsluitend latengelden als hij de aankoopdatum kan documenteren.Bij tussenkomst zonder een gel<strong>di</strong>g defect of met het doelhet gebruik van het product toe te lichten, zijn alle kostenten laste van de koper. Reparaties of wijzigingen <strong>di</strong>eworden verricht door personen <strong>di</strong>e daartoe niet door defabrikant zijn geautoriseerd, kunnen niet worden vergoedonder garantie, en doen de resterende garantieperiodeonmiddellijk vervallen.De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele <strong>di</strong>recte ofin<strong>di</strong>recte letsels aan personen, <strong>di</strong>eren of bescha<strong>di</strong>gingenaan voorwerpen <strong>di</strong>e te wijten zijn aan het niet nalevenvan de voorschriften in deze handlei<strong>di</strong>ng voor installatie,gebruik en onderhoud <strong>di</strong>e bij het product wordt geleverd.Voor eventuele geschillen is de Rechtbank van Mantuaals enige bevoegd.CERTIFICAAT T.B.V. EG-RICHTLIJNEN:De fabrikant Novellini S.p.a. Via della Stazione, 2, 46030Roma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> Borgoforte, Mantova - Italy verklaart dat devolgende producten:hydromassagebaden mod. 500/20-500/30-600/20-600/30voldoen aan de volgende europese richtlijnen EEC2006/99, EEC 2004/108 latere wijzigingen EEC 92/31,EEC 93/68, met verwijzijng naar de geharmoniseerde<strong>no</strong>rmen:EN62233EN55014EN55014-2EN60335-1EN60335-2-60EN61000-3-2EN61000-3-3EN61000-4-2EN61000-4-4EN61000-4-5EN61000-4-6EN61000-4-11EN12764-2005Het wordt te allen tijde afgeraden om ingrepen teverrichten op de elektrische installatie van het bad.Neem altijd contact op met de service<strong>di</strong>enst bij u inde buurt.AFDANKING VAN HET BAD:Voor het afdanken van het bad of van zijn onderdelen<strong>di</strong>ent u zich te houden aan de lokale voorschriften inzakeafvalverwerking. Voor het Italiaanse grondgebied is <strong>di</strong>t hetWetsbesluit nr.22 van 5 februari 1997, voor de andereEEG-landen zijn <strong>di</strong>t de richtlijnen 91/156/EEG, 91/689/EEG en 94/62/EEG.Novellini S.p.a. Roma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> Borgoforte07EN 12764<strong>Bad</strong> met hydromassage, bedoeld voorpersoonlijke hygiëneKomt geen haar in vast te zitten:Schoon te makenBlijft na verloop van tijd goedschoon te maken44GoedgekeurdGoedgekeurdGoedgekeurdRoma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> Borgoforte, lì 01.10.2007Novellini S.p.a.Gianfranco NovelliniAmministratore delegato


NEDERLANDSBeschrijving van de afstandsbe<strong>di</strong>ening/30:Plaatsing / vervanging van de batterijen:Controleer voordat de batterijen worden geplaatst of devermogenseenheid van stroom wordt voorzien.De (meegeleverde) batterijen zijn van het type ALKALINEAAA LR03 1,5V. Als ze leeg zijn, moeten ze uitdrukkelijkworden vervangen met 2 nieuwe van hetzelfde model.Plaats de batterijen, en respecteer de polariteiten.NOOKSelecteer de gewenste hydromassage door meerderemalen op de betreffende toets 5 te drukken.Druk op toets 6 om te bevestigen en om de hydromassagete starten. Als dezelfde hydromassage van het vorigegebruik moet gestart worden, moet op toets 6 gedruktworden om de hydromassage te starten. Als de duurvan de hydromassage moet gewijzigd worden, moet hetsubmenu van de duur bereikt worden door op toets 4 tedrukken.45Submenu Whirlpool:Wanneer meerder malen op toets 5 wordt gedrukt, kan dewhirlpool functie geselecteerd worden.Manuele functie Whirlpool:Als toets 10 ingedrukt wordt gehouden, kan de intensiteitvan de whirlpool massage geregeld worden. Als detoets wordt losgelaten, wordt de uitgevoerde regelingbevestigd.106AAA 1,5VUITMANUEELAUTOMATISCHAAA 1,5VSubmenu duur hydromassage:Met de toetsen + en - kan de tijdsduur van de hydromassagegewijzigd worden. Druk na de instelling van degewenste tijdsduur op 7 om te bevestigen. Druk op 6 omde hydromassage te starten.Automatische functie Whirlpool:De intensiteit van de massage varieert om een aangenaammodulerend gevoel te creëren.Vanaf het menu hydromassage kan teruggekeerd wordennaar het hoofdmenu door op toets 11 te drukken.NopacemakersWaarschuwing: De afstandsbe<strong>di</strong>eningkan schadelijk zijn voordragers van pacemakers.Controleer voordat het luikje wordt gesloten of de water<strong>di</strong>chtepakking correct in de zitting is geplaatst.Beschrijving van de afstandsbe<strong>di</strong>ening:Nadat de batterijen werden geplaatst, ‘zoekt’ de afstandsbe<strong>di</strong>eninghet bad. Voor deze reden moet het bad vanstroom worden voorzien.Ter bevestiging van de uitgevoerde handeling wordt nahet plaatsen van de batterijen de pomp enkele secondenin werking gesteld.Uw afstandsbe<strong>di</strong>ening kan nu gebruikt worden.Om de duur van de batterijen te optimaliseren, wordt het<strong>di</strong>splay 20 seconden na de laatst gegeven be<strong>di</strong>eninguitgeschakeld. Druk lichtjes op eender welk punt van het<strong>di</strong>splay om het weer in te schakelen.01- Versie Whirlpool + OntsmettingInschakeling:Druk op het <strong>di</strong>splay tot het volgende verschijnt.Op het beeldscherm wordt de resterende tijdsduur van dehydromassage afgebeeld en toets 8 is gemarkeerd, wataanduidt dat de hydromassage is ingeschakeld.8711Menu Ontsmetting:Druk op toets 2 vanaf het hoofdmenu om het menu ontsmettingte bereiken.OPMERKING: als de duur van de hydromassage op 0is ingesteld, wordt het systeem vanaf de laatst gegevenbe<strong>di</strong>ening voor ongeveer 1 uur ingeschakeld.Als het water in het bad onvoldoende is, zal het knipperendesymbool 9 verschijnen: er moet dus water toegevoegdworden om de hydromassage automatisch testarten.Om de ontsmetting in te schakelen, nadat het bad werdgereinigd, moet het gevuld worden met schoon water totaan het peil voor het <strong>no</strong>rmale gebruik.Hoofdzakelijke be<strong>di</strong>eningen:1- Hydromassage2- Ontsmetting3- Alle actieve functies OFF.Menu Hydromassage:Druk op toets 1 vanaf het hoofdmenu om het menu hydromassagete bereiken.9Vul het reservoir van het ontsmettingsmiddel (in<strong>di</strong>en bijeerste gebruik of voor volgend gebruik) en druk op de toets12 om het systeem te deblokkeren.Druk daarna op de toets 13 om de ontsmetting te starten.121312345


14 Toetsen + en - om het uur te regelen.15 Toetsen + en - om de minuten te regelen.16 Indrukken om te bevestigen en om terug te keren naarhet hoofdmenu.4NEDERLANDS5De pomp wordt in werking gesteld en het ontsmettingsmiddelwordt na korte tijd in circulatie gebracht. De pompwordt na 4 minuten ongeveer 20 minuten uitgeschakeld,en wordt na 1 minuut weer ingeschakeld.Na deze tijdsduur verschijnt op het beeldscherm eensymbool dat aanduidt dat het bad moet leeggemaaktworden.141516Alarm Verbin<strong>di</strong>ng:17 Geen verbin<strong>di</strong>ng tussen de centrale unit en de afstandsbe<strong>di</strong>ening.Controleer of de vermogenseenheid vanstroom wordt voorzien. Contacteer in het andere geval detechnische service<strong>di</strong>enst..5 WHIRLPOOLUIT6 AIRPOOLUITMANUEELCONTINU67AUTOMATISCHTIMERAls bij de start van de ontsmetting de onderstaande afbeel<strong>di</strong>ngop het beeldscherm verschijnt, wordt de ontsmettingniet gestart en moet het peil van het ontsmettingsmiddelhersteld worden.17Submenu duur hydromassage:Met de toetsen + en - kan de tijdsduur van de hydromassagegewijzigd worden. Druk na de instelling van degewenste tijdsduur op 8 om te bevestigen. Druk op 7 omde hydromassage te starten.Een andere oorzaak van het niet starten van de ontsmettingscycluskan een onvoldoende waterpeil in het badzijn. In dat geval verschijnt de onderstaande afbeel<strong>di</strong>ngop het beeldscherm.Herstel het waterpeil in het bad om de ontsmetting te kunnenstarten.02- Versie Whirlpool + Airpool + OntsmettingInschakeling:Druk op het <strong>di</strong>splay tot het volgende verschijnt.Op het beeldscherm wordt de resterende tijdsduur van dehydromassage afgebeeld en toets 9 is gemarkeerd, wataanduidt dat de hydromassage is ingeschakeld.8Het is verboden om te baden in het water dat werdgebruikt voor de ontsmetting.Als de ontsmetting voor eender welke reden wordt onderbroken,zal het relatieve symbool op het hoofdmenugemarkeerd worden en waarschuwen dat de ontsmettingcyclusniet werd gecompleteerd.Om deze aandui<strong>di</strong>ng te elimineren, moet een nieuwe encomplete ontsmettingscyclus uitgevoerd worden.Hoofdzakelijke be<strong>di</strong>eningen:1- Hydromassage2- Ontsmetting3- Alle actieve functies OFF.Menu Hydromassage:Druk op toets 1 vanaf het hoofdmenu om het menu hydromassagete bereiken.9OPMERKING: als de duur van de hydromassage op 0is ingesteld, wordt het systeem vanaf de laatst gegevenbe<strong>di</strong>ening voor ongeveer 1 uur ingeschakeld.12Als het water in het bad onvoldoende is, zal het knipperendesymbool 10 verschijnen: er moet dus water toegevoegdworden om de hydromassage automatisch testarten.3Menu Regeling Uur:Hou vanaf het hoofdmenu op het <strong>di</strong>splay het uur ingedrukttot het submenu van de regeling verdwijnt.Selecteer de gewenste hydromassage door meerderemalen op de betreffende toetsen 5 en 6 te drukken.Druk op toets 7 om te bevestigen en om de hydromassagete starten. Als dezelfde hydromassage van het vorigegebruik moet gestart worden, moet op toets 7 gedruktworden om de hydromassage te starten. Als de duurvan de hydromassage moet gewijzigd worden, moet hetsubmenu van de duur bereikt worden door op toets 4 tedrukken.10Submenu Whirlpool:Wanneer meerder malen op toets 5 wordt gedrukt, kan dewhirlpool functie geselecteerd worden.46


NEDERLANDSManuele functie Whirlpool:Als de toets 11 ingedrukt wordt gehouden, kan de intensiteitvan de whirlpool massage geregeld worden. Als detoets wordt losgelaten, wordt de uitgevoerde regeling bevestigd.16 Toetsen + en - om het uur te regelen.17 Toetsen + en - om de minuten te regelen.18 Indrukken om te bevestigen en om terug te keren naarhet hoofdmenu.1116Automatische functie Whirlpool:De intensiteit van de massage varieert om een aangenaammodulerend gevoel te creëren.Vanaf het menu hydromassage kan teruggekeerd wordennaar het hoofdmenu door op toets 12 te drukken.12Submenu Airpool:Druk meerdere malen op toets 13 om de functie Airpoolte selecteren.De pomp wordt in werking gesteld en het ontsmettingsmiddelwordt na korte tijd in circulatie gebracht. De pompwordt na 4 minuten ongeveer 20 minuten uitgeschakeld,en wordt na 1 minuut weer ingeschakeld.Na deze tijdsduur verschijnt op het beeldscherm eensymbool dat aanduidt dat het bad moet leeggemaaktworden.Als bij de start van de ontsmetting de onderstaande afbeel<strong>di</strong>ngop het beeldscherm verschijnt, wordt de ontsmettingniet gestart en moet het peil van het ontsmettingsmiddelhersteld worden.Een andere oorzaak van het niet starten van de ontsmettingscycluskan een onvoldoende waterpeil in het badzijn. In dat geval verschijnt de onderstaande afbeel<strong>di</strong>ngop het beeldscherm.Herstel het waterpeil in het bad om de ontsmetting te kunnenstarten.1718Reiniging:Om de lei<strong>di</strong>ngen leeg te maken, is het bad voorzien vaneen reinigingssysteem.• Wanneer een hydromassage wordt uitgevoerd, wordtongeveer 30 minuten na het leeglopen van het bad deblower automatisch ingeschakeld (ongeveer 1 minuut)<strong>di</strong>e het restwater uit de lei<strong>di</strong>ngen duwt.• Wanneer het bad zonder hydromassage werd gebruikt,moet de reiniging manueel uitgevoerd worden.Hou daarvoor vanaf het menu hydromassage de toets6 ongeveer 4-5 seconden ingedrukt tot de blower wordtingeschakeld. Na ongeveer 1 minuut zal de blower automatischuitgeschakeld worden.Alarm Verbin<strong>di</strong>ng:19 Geen verbin<strong>di</strong>ng tussen de centrale unit en de afstandsbe<strong>di</strong>ening.Controleer of de vermogenseenheid vanstroom wordt voorzien. Contacteer in het andere geval detechnische service<strong>di</strong>enst.1319Menu Ontsmetting:Druk op toets 2 vanaf het hoofdmenu om het menu ontsmettingte bereiken.Het is verboden om te baden in het water dat werdgebruikt voor de ontsmetting.Beschrijving van de afstandsbe<strong>di</strong>eningON-OFF:Als de ontsmetting voor eender welke reden wordt onderbroken,zal het relatieve symbool op het hoofdmenugemarkeerd worden en waarschuwen dat de ontsmettingcyclusniet werd gecompleteerd.Om deze aandui<strong>di</strong>ng te elimineren, moet een nieuwe encomplete ontsmettingscyclus uitgevoerd worden.2120Om de ontsmetting in te schakelen, nadat het bad werdgereinigd, moet het gevuld worden met schoon water totaan het peil voor het <strong>no</strong>rmale gebruik.14Menu Regeling Uur:Hou vanaf het hoofdmenu op het <strong>di</strong>splay het uur ingedrukttot het submenu van de regeling verdwijnt.Functies van de afstandsbe<strong>di</strong>ening:Druk op toets 20 van de afstandsbe<strong>di</strong>ening om de hydromassagete starten. Als het waterpeil in het bad voldoendeis, wordt de pomp ingeschakeld.Als het waterpeil in het bad onvoldoende is, zal de LED opde afstandsbe<strong>di</strong>ening 10 seconden knipperen.De hydromassage zal automatisch gestart worden wanneerhet peil wordt hersteld. Druk op toets 20 om dehydromassage uit te schakelen.Vul het reservoir van het ontsmettingsmiddel (in<strong>di</strong>en bijeerste gebruik of voor volgend gebruik) en druk op de toets14 om het systeem te deblokkeren.Druk daarna op de toets 15 om de ontsmetting te starten.15Regeling van de intensiteit van de massage:De straal <strong>di</strong>e uit de jets komt, is een mengsel WATER/LUCHT dat in de jet zelf wordt gevormd als gevolg vanhet “VENTURI EFFECT”.Druk op toets 21 om de intensiteit van de Whirlpool massagete regelen. Als de toets wordt losgelaten, wordt deuitgevoerde regeling bevestigd.47


INTRODUCCIÓN:La instalación de las bañeras hidromasaje debe ser efectuadapor personal idóneo que pueda demostrar a las autoridadescompetentes su conciencia y competencia enla aplicación de los requisitos reglamentarios nacionalessobre seguridad, es decir, suministro eléctrico e hídrico/eliminación. El constructor se encarga de capacitar a lostécnicos encargados de la asistencia técnica, por lo tantoaconsejamos encomendar la instalación a un centro deasistencia técnica del constructor.Cada vez que durante la lectura del presente manualaparezca el símbolo in<strong>di</strong>cado, significa que setrata de instrucciones importantes o bien relacionadascon la seguridad del producto.INSTALACIÓN:MPORTANTE!Antes de iniciar el montaje del producto lea con atencióntodas las instrucciones. Controle que el embalajecontenga todos los componentes para el montaje y quelos mismos <strong>no</strong> presenten defectos evidentes; elimine lapelícula de protección transparente en aquellas partesen que esté presente. La instalación debe realizarse demodo tal que, una vez completada, todos los elementosque requieren mantenimiento (como la bomba, los componenteseléctricos etc.) sean accesibles.Queda prohibido sostener la bañera me<strong>di</strong>ante las tuberíasdurante el transporte.NOTA: La instalación deberá efectuarse cuando el pavimentoy las paredes estén terminadas.Para cada reclamación, presentar la factura/recibo juntoal manual con las instrucciones de montaje.Las imágenes y los <strong>di</strong>bujos representados en el manualson meramente orientativos. El fabricante se reserva elderecho de realizar mo<strong>di</strong>ficaciones y cambios.INSTALACIÓN DE LA BAÑERA CON BASTIDOR:Para la instalación de la bañera con bastidor, atenerserigurosamente a lo in<strong>di</strong>cado en este manual en la secuenciade las figuras.INSTALACIÓN BAÑERA EMPOTRADA:Antes de construir los muros de contención. es oportu<strong>no</strong>colocar la bañera y efectuar las conexiones correspon<strong>di</strong>entes.El muro respecto a la parte externa de la bañera, puedeconstruirse internamente como máximo a 1,5 cm del borde.La conexión del desagüe debe efectuarse de modotal que la bañera pueda ser extraída de su ubicación pararealizar las posibles operaciones de mantenimiento. Parafacilitar <strong>di</strong>cha operación, <strong>no</strong> se debe fijar la bañera al suelocuando está empotrada. En este caso la sujeción seobtiene aplicando silicona a los cuatro lados (ver aplicaciónde silicona en la pág.22).Panel de inspección obligatorio.ACABADOS (opcional):Bajo pe<strong>di</strong>do, es posible ordenar un paquete de perfilesde acabado, de fácil instalación, que hacen que la juntaentre la pared y el borde de la bañera sea funcional yestéticamente elegante (<strong>di</strong>rigirse al revendedor).Los perfiles pueden adaptarse a cualquier <strong>di</strong>mensión debañera.CONEXIÓN ELÉCTRICA:El constructor, me<strong>di</strong>ante la aplicación de la marca CE y ladeclaración de conformidad, garantiza el cumplimiento delas <strong>no</strong>rmas de seguridad y sanitarias vigentes al momentode la compra. Todos los artículos y los componentesse someten a pruebas en la fábrica, de acuerdo con lodescrito en las <strong>no</strong>rmas de referencia y los sistemas decalidad de la empresa. Para que las características deseguridad permanezcan inalteradas una vez instalado elproducto y durante toda la vida de la bañera, se dan acontinuación algunas in<strong>di</strong>caciones a seguir.1. Verificar que la instalación eléctrica a la cual se conectarála bañera está realizada conforma a las <strong>di</strong>sposicioneslegales y las <strong>no</strong>rmas vigentes, especialmente en loque concierne a la conexión de puesta a tierra.2. Las <strong>no</strong>rmas vigentes prohíben cualquier instalacióneléctrica (tomas con enchufe, interruptores, etc.) en lazona que rodea la bañera a una <strong>di</strong>stancia de por lo me<strong>no</strong>s60 cm y una altura de 225 centímetros.3. Comprobar que la línea eléctrica que alimenta la bañeratenga la capacidad adecuada según los consumosin<strong>di</strong>cados (ver las características técnicas en la pág. 4).4. El punto de conexión de la bañera a la instalación eléctricadebe realizarse de modo tal que quede protegidocontra las salpicaduras del agua (grado de protecciónIP55 o superior).5. Antes de la conexión eléctrica de la bañera debe instalarseun interruptor <strong>di</strong>ferencial de 30 mA provisto deinterruptor omnipolar con 3 mm de apertura mínima delos contactos.6. En el bastidor de la bañera hay un borne de masa, quedeberá conectarse a tierra y realizar la conexión suplementariaentre todas las masas metálicas que haya en elcuarto de baño. (ver las figuras de la página 5/12).(I)PRUEBA DE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO:Después de la instalación es obligatorio realizar unaprueba de funcionamiento.Comprobar que la bañera esté limpia.Llenar con agua a una temperatura de entrada de 40° C(± 5° C) hasta un nivel por encima de la boca más altapara que el sistema pueda funcionar.Encender el sistema y dejarlo en funcionamiento por unperíodo mínimo de 10 minutos. Sin vaciar la bañera, apagarel hidromasaje y, al cabo de un periodo mínimo de10 minutos, controlar todas las tuberías, los racores, etc.para detectar posibles fugas.Una vez realizadas las regulaciones o sustituciones delas partes defectuosas, es necesario realizar nuevamentela prueba de funcionamiento.Para el llenado de la bañera de conformidad con la <strong>no</strong>rmaEN 1717 es necesario evitar posibles reflujos hacia la redhídrica.Por lo tanto, si se utilizan grifos con inmisión desde sobrela bañera es necesario respetar la posición (al me<strong>no</strong>s laaltura) de los mismos, según lo in<strong>di</strong>cado en las figurasde página 5).Si para llenar la bañera se utiliza la conexión de suministroal rebosadero, colocar una válvula antirretor<strong>no</strong> (<strong>no</strong>provista) entre la salida mezclada de los grifos y el <strong>di</strong>stribuidorsituado en la columna de descarga.LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN:Durante el empleo de la bañera en las tuberías del hidromasajese depositan pequeñas partículas orgánicasque, si <strong>no</strong> se tratan adecuadamente, pueden generarla proliferación de bacterias en la instalación. Para unahigienización perfecta es necesario tratar la instalacióncon productos específicos que se pueden comprar ennuestros Centros Tec<strong>no</strong>lógicos (la lista actualizada se encuentraen nuestro sitio www.<strong>no</strong>vellini.com, en el apartado“Asistencia”), o bien en los comercios de los vendedoresespecializados en productos para hidromasajes. Paraun tratamiento temporáneo se puede utilizar un líquidodesinfectante (como la Amuquina).Proce<strong>di</strong>miento de desinfección.Si la bañera está provista de desinfección automática verel menú desinfección en el telecomando; de lo contrario,proceder como sigue.Efectuar la limpieza de la bañera:Llenar la bañera con agua limpia hasta el nivel <strong>no</strong>rmalde <strong>uso</strong>. Verter en el agua 80 g de desinfectante. Poner elhidromasaje en funcionamiento durante algu<strong>no</strong>s minutosde manera tal que el desinfectante circule por todaslas tuberías. Detener el hidromasaje y tras un tiempo deespera de 15/20 minutos, vaciar la bañera.Aconsejamos efectuar un tratamiento específico tambiéntras un largo período de inutilización. Si más personasconsecutivamente utilizan la bañera, se recomienda realizarun tratamiento de desinfección tras cad a empleo.INSTRUCCIONES DE USO:Beneficios:El hidromasaje es una técnica específica que en su versiónfisioterápica se utiliza en las curas de aguas termalespara reactivar la circulación, relajar los músculos o4816002240032250ESPAÑOLaportar efectos benéficos a la epidermis. Consiste básicamenteen someter el cuerpo a chorros de agua controladosy orientados que se mezclan con chorros de airede intensidad variada según los efectos que se desee<strong>no</strong>btener. De este modo el cuerpo se somete a un tratamientohidroterápico: por la acción del agua caliente seproduce una vaso<strong>di</strong>latación que aumenta el flujo de sangreal corazón. Además, el chorro de agua efectúa unmasaje continuo en los músculos, tonificándolos; la acciónde los chorros provoca la <strong>di</strong>latación de los poros enla epidermis, facilitando la limpieza e hidratación de lostejidos circunstantes. La práctica del hidromasaje es muyutilizada por los deportistas porque facilita la <strong>di</strong>stensiónde los músculos después del esfuerzo atlético, creandouna sensación agradable de relax y bienestar. La posibilidadde orientar las boquillas permite <strong>di</strong>rigir los chorrosexactamente hacia los puntos del cuerpo donde se deseaconcentrar la acción del masaje. La temperatura del agua<strong>no</strong> debe superar los 45°C. El relax máximo se obtienecon una temperatura de 36°-37°C.REGULACIÓN DE LAS BOCAS DE HIDROMASAJE:Orientar las bocas (C) según se desee. Se pueden orientaren cualquier <strong>di</strong>rección. Cerciorarse que todos los jetsestén desatascados y que <strong>no</strong> estén <strong>di</strong>rigidos hacia arribaporque en este caso al encenderse el equipo podrían rociaragua fuera de la bañera. Llenar la bañera hasta cubrirabundantemente las bocas, tomar como referencia lafigura. Una vez sumergido en la bañera, comprobar queel nivel es el de la figura, de <strong>no</strong> ser así el hidromasaje podría<strong>no</strong> arrancar. La instalación está provista de un lectorde nivel que impide que el hidromasaje arranque si enla bañera <strong>no</strong> hay una cantidad suficiente de agua. Conel hidromasaje en funcionamiento <strong>no</strong> hay que verter enla bañera productos que puedan hacer espuma: jabón,aceites de baño, etc.Para las bañeras en que está previsto, es posible accionarsobre cada jet whirpool para regular a voluntad la intensidaddel masaje.PRECAUCIONES DE USO:Si bien está comprobado que el hidromasaje tiene unefecto benéfico, es conveniente tener en cuenta algunasreglas elementales:1) La temperatura del agua <strong>no</strong> debe superar nunca los45° C. Es oportu<strong>no</strong> introducir siempre agua ya mezcladaen la bañera, evitando verter primero agua muy calientey luego agua fría: el relax máximo se obtiene con unatemperatura constante entre 36° y 37° C2) La duración del baño <strong>no</strong> debe superar nunca comomáximo los 20/30 minutos, sin olvidar que con temperaturasdel agua más elevadas estos tiempos deberíanreducirse (lo ideal a 36/37° es aproximadamente 15/20minutos). Cabe recordar que por la acción de la vaso<strong>di</strong>latacióndebida a la temperatura del agua, la presiónsanguínea <strong>di</strong>sminuye ligeramente.3) Se recomienda consultar al mé<strong>di</strong>co antes de utilizar elhidromasaje si se padecen graves car<strong>di</strong>opatías, hipertensióny, en general, enfermedades agudas.4) Queda prohibido el <strong>uso</strong> de la bañera hidromasaje porparte de los niños sin la supervisión de un adulto.5) Las personas ancianas con <strong>di</strong>ficultades motrices, débileso <strong>di</strong>scapacitadas, deberían usar con cautela el hidromasaje.Para ello se recomienda consultar al mé<strong>di</strong>co.6) Debido a que el hidromasaje produce un efecto relajante,es oportu<strong>no</strong> utilizarlo después de hacer ejerciciofísico o al final del día, en todo caso lejos de las comidas.7) Durante el <strong>uso</strong> del hidromasaje es oportu<strong>no</strong> <strong>no</strong> verteren la bañera sustancias que hagan espuma cuyo efectose vería aumentado por el <strong>uso</strong> de la bomba. Utilizar jabó<strong>no</strong> champú sólo una vez finalizado el hidromasaje.8) Si se desea utilizar sales u otras sustancias con efectorelajante, tonificante, adelgazante, etc. asegurarse deque <strong>no</strong> produzcan espuma y que se han <strong>di</strong>suelto del todoen el agua antes de encender la bomba.9) Conservar cuidadosamente este manual y ponerlo a<strong>di</strong>sposición de quien deba utilizar la bañera hidromasaje.


ESPAÑOLMANTENIMIENTO Y LIMPIEZA:La bañera está realizada con material acrílico, por lo tantoal efectuar la limpieza es necesario utilizar un detergentelíquido con una esponja o un paño suave. Para evitar quese formen depósitos calcáreos es mejor secar la bañeratras el <strong>uso</strong> con una gamuza o un paño de microfibra quelimpie a fondo sin dejar residuos. Los posibles restos decalcáreo pueden eliminarse con cualquier detergente anticalcáreo.Para reavivar el brillo de la superficie acrílicausar un pulimento de los que se usa para abrillantar lacarrocería de los coches.NO USAR NUNCA DETERGENTES ABRASIVOS, AL-COHOL, SUSTANCIAS A BASE DE ALCOHOL, ACETO-NA U OTROS SOLVENTES.Atención: el <strong>uso</strong> de detergentes <strong>di</strong>ferentes a losrecomendados puede dañar la bañera y/o el equipo dehidromasaje.RAYADURAS SUPERFICIALES ACCIDENTALES:Pequeños arañazos en la superficie pueden ser eliminadosutilizando primero una lija al agua (espesor 1000)para desbastar el arañazo, luego pulimentar con pastaabrasiva para alisar la superficie, por último abrillantarcon el producto de pulir. No obstante, en estos casos esaconsejable ponerse en contacto con un centro de asistenciaautorizado.LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS:Comprobaciones para efectuar ante una a<strong>no</strong>malía defuncionamiento antes de llamar al servicio de asistencia.Si el hidromasaje <strong>no</strong> arranca:• Si el interruptor de seguridad se ha <strong>di</strong>sparado, restablecersu posición inicial y reintentar, si vuelve a <strong>di</strong>spararsellamar a la asistencia técnica.• Si con el nivel del agua bastante por encima de las bocasla bomba <strong>no</strong> arranca, llamar a la asistencia.• Si ambos testigos están encen<strong>di</strong>dos pero la bomba <strong>no</strong>arranca, llamar a la asistencia.• Verificar que el salvavidas <strong>no</strong> esté apagado. En casocontrario contactar la asistencia.• Verificar la presencia de la alarma de campo (ver menú).Como quiera que sea el comprador deberá comprobar laintegridad del producto antes de la instalación, poniéndosede inme<strong>di</strong>ato en contacto con el vendedor o el centrode asistencia autorizado cuando constatara alguna a<strong>no</strong>malía.La prestación de garantía se realizará única y exclusivamentesi se presenta el comprobante de la fecha decompra.En caso de intervenciones sin defecto motivado o parademostración del <strong>uso</strong> del producto, todos los gastosestán a cargo del comprador. Cualquier reparación omo<strong>di</strong>ficación efectuada por personal <strong>no</strong> autorizado porel fabricante, <strong>no</strong> será resarcida y causará el vencimientoinme<strong>di</strong>ato del período de garantía remanente.El fabricante declina toda responsabilidad relativa adaños <strong>di</strong>rectos o in<strong>di</strong>rectos a personas, animales o cosas,causados por <strong>no</strong> respetar las prescripciones contenidasen el manual de instalación, <strong>uso</strong> y mantenimiento que seentrega con el producto.Para cualquier cuestión que pu<strong>di</strong>era surgir, el único Tribunalcompetente es el de Mantua.DECLARACION DE CONFORMIDAD CE:El fabricante Novellini S.p.a. Via della Stazione, 2 46030Roma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> Borgoforte, Mantova - Italia declara bajo suresponsabilidad que los siguientes productos:bañeras con hidromasaje mod. 500/20-500/30-600/20-600/30 son conformes a las <strong>di</strong>rectivas europeas EEC2006/99, EEC 2004/108 y mo<strong>di</strong>ficaciones sucesivas EEC92/31, EEC 93/68 referentes a las <strong>no</strong>rmas armonizadas:EN62233EN55014EN55014-2EN60335-1EN60335-2-60EN61000-3-2EN61000-3-3EN61000-4-2EN61000-4-4EN61000-4-5EN61000-4-6EN61000-4-11EN12764-2005Si el hidromasaje <strong>no</strong> se detiene:• Si la bomba permanece siempre encen<strong>di</strong>da y <strong>no</strong> se apagapresionando las teclas previstas ON-OFF, desactivarel interruptor de seguridad e intentar de nuevo. Si el problemapersiste, llamar a la asistencia.Bajo ningún concepto se debe manipular la instalacióneléctrica de la bañera, ponerse siempre encontacto con el centro de asistencia local.ELIMINACIÓN DE LA BAÑERA:Para la eliminación del producto o de partes del mismo,atenerse a las <strong>no</strong>rmativas locales en materia de eliminaciónde residuos. Para el territorio Italia<strong>no</strong> D.L. n.° 22 del5 de febrero de 1997; para los demás países de la CE<strong>di</strong>rectivas 91/156/CEE, 91/689/CEE y 94/62/CE.CERTIFICADO DE GARANTÍA:El producto está garantizado según lo establecido en elD.P.R. N.224 del 24/05/1988 para el territorio italia<strong>no</strong> y lospaíses CE, de conformidad con la <strong>di</strong>rectiva CEE 85/374en materia de responsabilidad por los daños causadospor productos defectuosos.El fabricante garantiza sus productos contra defectos defabricación y de material – sólo si estos son comprobadospor personal autorizado por la Empresa - por un periodode 24 meses a partir de la fecha de compra, acre<strong>di</strong>tadapor el recibo o factura correspon<strong>di</strong>ente.La garantía consiste en la reparación y/o sustitución delas piezas consideradas defectuosas. Queda excluida lasustitución completa del producto. La garantía <strong>no</strong> cubrelas lámparas, los testigos, los fusibles, las partes de cristal,los espejos, las partes estéticas, a <strong>no</strong> ser que resultendefectuosas por fabricación y <strong>no</strong> debido a descuido o<strong>uso</strong> impropio. Asimismo, quedan excluidas de la garantíaaquellas partes y componentes que resulten defectuososo dañados por negligencia o <strong>uso</strong> inadecuado, instalació<strong>no</strong> mantenimiento erróneo, intervenciones efectuadaspor personal <strong>no</strong> autorizado y daños consecuentes altransporte, es decir, en todas las circunstancias en que<strong>di</strong>chos daños <strong>no</strong> puedan ser imputados a defectos defabricación del producto, como alteraciones de la corrienteeléctrica, rayos, electrólisis, corrosión y ante todoslos problemas derivados y atribuibles a la naturaleza delagua y de las instalaciones eléctricas e hidráulicas de laalimentación de la vivienda.Novellini S.p.a. Roma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> Borgoforte07EN 12764Bañera hidromasaje destinada al <strong>uso</strong>para la higiene personalResistencia al atrapamiento de cabellos:LimpiabilidadDurabilidad de la limpiabilidad49AprobadoAprobadoAprobadoRoma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> Borgoforte, lì 01.10.2007Novellini S.p.a.Gianfranco NovelliniAmministratore delegato


Descripción del telecomando /30:Montaje/sustitución de las baterías:Antes de insertar la baterías asegurarse que la unidad depotencia esté alimentada.Las baterías (provistas) son del tipo ALCALINA AAA LR031,5 v Una vez descargadas, deben ser reemplazadas condos baterías nuevas del mismo modelo.Insertar las baterías respetando la polaridad.NOOKSeleccionar el hidromasaje deseado pulsando varias vecesla tecla correspon<strong>di</strong>ente 5.Pulsarla tecla 6 para confirmar y activar el hidromasaje.Si se quiere realizar un hidromasaje igual al efectuadola última vez es suficiente pulsar la tecla 6 para activarel hidromasaje.En el caso en que se desee cambiar la duración del hidromasaje,es necesario acceder al submenú duració<strong>no</strong>primiendo la tecla 4.45ESPAÑOLSubmenú Whirpool:Pulsando la tecla 5 varias veces es posible seleccionarla función whirpool.Función manual Whirpool:Manteniendo oprimida la tecla 10 es posible regular laintensidad del masaje whirpool. Al soltar la tecla, se fija laregulación efectuada.10AAA 1,5V6AAA 1,5VAPAGADOMANUALAUTOMÁTICOSubmenú duración hidromasaje:Con las teclas + y – es posible variar la duración del hidromasaje.Una vez configurado el tiempo deseado pulsar 7 paraconfirmar.Pulsar 6 si se desea iniciar el hidromasaje.Función automática Whirpool:La intensidad del masaje es variada de manera de crearun placentero efecto ondulante.Desde el menú hidromasaje es posible volver al menúprincipal con la tecla 11.NopacemakersIMPORTANTE: puede provocar daños alas personas que utilizan marcapasosAntes de cerrar la puerta, asegurarse que la junta deestanqueidad al agua esté en su lugar.Descripción del telecomando:Luego de insertar las baterías, el telecomando efectúauna búsqueda de la bañera con la cual debe <strong>di</strong>alogar.Por esta razón la bañera debe estar alimentada.Una vez confirmado el éxito de la operación llevada acabo, poco tiempo después de la inserción de las bateríasse pone en funcionamiento la bomba durante algu<strong>no</strong>ssegundos.El telecomando está ahora en con<strong>di</strong>ciones de funcionar.Para optimizar la duración de las baterías, el <strong>di</strong>splay seapaga después de 20 segundos del último comandoefectuado. Para reiniciarlo pulsar suavemente un puntocualquiera del <strong>di</strong>splay.01- Versión Whirpool + DesinfecciónEncen<strong>di</strong>do:Mantener oprimido el <strong>di</strong>splay hasta cuando aparece laintroducción.En la pantalla se in<strong>di</strong>ca el tiempo remanente del hidromasaje,y la tecla 8 resulta evidenciada para in<strong>di</strong>car que elhidromasaje está encen<strong>di</strong>do.8NOTA: En el caso en que la duración del hidromasajeesté configurada a 0 se tendrá un funcionamiento de alrededorde 1 hora. a partir del último comando dado.711Menú Desinfección:Desde el menú principal, con la tecla 2 se puede accederal menú desinfección.Para proceder a la desinfección, luego de haber limpiadola bañera, se la debe llenar con agua limpia hasta el nivel<strong>no</strong>rmal de <strong>uso</strong>.Si el agua de la bañera es insuficiente aparecerá elsímbolo 9, y será necesario agregar agua para activarautomáticamente el hidromasaje.12Comandos principales:1- Hidromasaje2- Desinfección3- OFF de todas las funciones activas.Menú hidromasaje:Pulsar la tecla 1 del menú principal para acceder almenú hidromasaje.9Llenar el depósito del desinfectante sólo si se trata del primer<strong>uso</strong> o también en requerimientos sucesivos y pulsarla tecla 12 para desbloquear el sistema.Pulsar luego la tecla 13 para activar la desinfección.1312350


ESPAÑOL14 Es posible regular la hora con las teclas + y -.15 Es posible regular los minutos con las teclas + y -.16 Pulsar para confirmar y retornar al menú principal.45Se activa la bomba y luego de un breve tiempo se poneen circulación el desinfectante. Después de 4 minutos labomba se para durante aproximadamente 20 minutospara arrancar nuevamente durante 1 minuto.Transcurrido este tiempo, sobre la pantalla aparece unsímbolo para in<strong>di</strong>car que la bañera debe ser vaciada.141516Alarma comunicación:17 Falta de comunicación entre la unidad central y eltelecomando. Controlar que la unidad de potencia estéalimentada.En caso contrario contactar el servicio de asistencia.5 WHIRLPOOLAPAGADO6 AIRPOOLAPAGADOMANUALCONTINUO67AUTOMÁTICOTEMPORIZADOSi al activar la desinfección aparece en la pantalla la figurain<strong>di</strong>cada más abajo y la desinfección <strong>no</strong> parte, esnecesario restablecer el nivel del desinfectante.17Submenú duración hidromasaje:Con las teclas + y – es posible variar la duración del hidromasaje.Una vez configurado el tiempo deseado pulsar 8 paraconfirmar.Pulsar 7 si se desea activar el hidromasaje.Otra causa de la <strong>no</strong> activación de la desinfección puedeser el nivel de agua insuficiente en el interior de la bañera.En tal caso aparece sobre la pantalla la figura in<strong>di</strong>cadamás abajo.Restablecer el nivel de agua en la bañera para iniciar ladesinfección.02- Versión Whirpool + Airpool + DesinfecciónEncen<strong>di</strong>do:Mantener oprimido el <strong>di</strong>splay hasta que aparezca la introducción.En la pantalla se in<strong>di</strong>ca el tiempo remanente del hidromasaje,y la tecla 9 resulta evidenciada para in<strong>di</strong>car que elhidromasaje está encen<strong>di</strong>do.8Está prohibido usar o sumergirse en el agua utilizadapara la desinfección.Si por cualquier motivo la desinfección se interrumpe,se evidencia el símbolo de la desinfección en el menúprincipal para avisar que la desinfección <strong>no</strong> ha sido completada.Para eliminar esta señalación, efectuar un nuevo ciclocompleto de desinfección.Comandos principales:1- Hidromasaje2- Desinfección3- OFF de todas las funciones activas.Menú hidromasaje:Pulsar la tecla 1 del menú principal para acceder almenú hidromasaje.9NOTA: En el caso en que la duración del hidromasajeesté configurada a 0 se tendrá un funcionamiento de alrededorde 1 hora a partir del último comando dado.12Si el agua de la bañera es insuficiente aparecerá elsímbolo 10 y será necesario agregar agua para activarautomáticamente el hidromasaje.Menú Regulación de la Hora:En el menú principal mantener pulsada la hora sobre el<strong>di</strong>splay hasta la aparición del submenú de regulación.Seleccionar el hidromasaje deseado pulsando varias veceslas teclas correspon<strong>di</strong>entes 5 y 6.Pulsar la tecla 7 para confirmar y poner en marcha el hidromasaje.Si se quiere realizar un hidromasaje igual al realizado laúltima vez es suficiente pulsar la tecla 7 para activarel hidromasaje.En el caso que se desee cambiar la duración del hidromasaje,es necesario acceder al submenú duración pulsandola tecla 4.310Submenú Whirpool:Pulsando la tecla 5 varias veces es posible seleccionar lafunción Whirpool.51


ESPAÑOLFunción manual Whirpool:Manteniendo oprimida la tecla 11 se puede regular la intensidaddel masaje Whirpool. Al liberar la tecla, se fija laregulación efectuada.16 Es posible regular la hora con las teclas + y -.17 Es posible regular los minutos con las teclas + y -.18 Pulsar para confirmar y retornar al menú principal.1116Función automática Whirpool:La intensidad del masaje es variada de manera de crearun placentero efecto ondulante.Desde el menú hidromasaje es posible volver al menúprincipal me<strong>di</strong>ante la tecla 12.12Submenú Airpool:Pulsando la tecla 13 varias veces es posible seleccionarla función Airpool.Se arranca la bomba y luego de un breve tiempo se poneen circulación el desinfectante. Después de 4 minutos labomba se para por aproximadamente 20 minutos paraarrancar nuevamente durante 1 minuto.Transcurrido este tiempo sobre la pantalla aparece unsímbolo para in<strong>di</strong>car que la bañera debe ser vaciada.Si al activar la desinfección aparece en la pantalla la figurain<strong>di</strong>cada más abajo y la desinfección <strong>no</strong> parte. esnecesario restablecer el nivel de desinfectante.Otra causa de la <strong>no</strong> activación de la desinfección puedeser el nivel de agua insuficiente en el interior de la bañera.En tal caso aparece sobre la pantalla la figura in<strong>di</strong>cadamás abajo.Restablecer el nivel de agua en la bañera para activar ladesinfección.1718Purgado:Para vaciar las tuberías, la bañera <strong>di</strong>spone de un sistemade purgado.• Cuando se haya efectuado un hidromasaje después deaproximadamente 30 minutos del vaciado de la bañera,se enciende automáticamente el soplador (por alrededorde 1 minuto) para expeler el agua presente en lastuberías.• Cuando se haya utilizado la bañera sin activar el hidromasaje,es necesario realizar un purgado manual.Para efectuar esta operación en el menú hidromasajemantener oprimida la tecla 6 por alrededor de 4/5 segundos,hasta que el soplador arranque. Después de unminuto el soplador cesará automáticamente de funcionar.Alarma comunicación:19 Falta de <strong>di</strong>álogo entre la unidad central y el telecomando.Controlar que la unidad de potencia esté alimentada.En caso contrario contactar el servicio de asistencia.1319Menú Desinfección:Desde el menú principal, con la tecla 2 se puede accederal menú desinfección.Está prohibido usar o sumergirse en el agua utilizadapara la desinfección.Si por cualquier motivo la desinfección se interrumpe, elsímbolo de la desinfección en el menú principal se evidenciapara avisar que la desinfección <strong>no</strong> ha sido completada.Para eliminar esta señalación, efectuar un nuevo ciclocompleto de desinfección.Descripción del telecomando ON-OFF:2120Para proceder a la desinfección, luego de haber limpiadola bañera, se la debe llenar con agua limpia hasta el nivel<strong>no</strong>rmal de <strong>uso</strong>.Llenar el depósito del desinfectante (sólo en el primer <strong>uso</strong>o también en requerimientos sucesivos) y pulsar la tecla14 para desbloquear el sistema.Pulsar luego la tecla 15 para activar la desinfección.1415Menú Regulación de la Hora:En el menú principal mantener pulsada la hora sobre el<strong>di</strong>splayhasta la aparición del submenú de regulación.Funciones del telecomando:Activar el hidromasaje oprimiendo el pulsador 20 del telecomando.Si el nivel del agua en la bañera es suficiente,la bomba arranca.En caso contrario, el LED sobre el telecomando parpadeapor alrededor de 10 segundos.Restableciendo el nivel, el hidromasaje arranca automáticamente.Para apagar el hidromasaje pulsar 20.Regulación de la intensidad del masaje:El chorro que sale de las bocas es una mezcla de AGUA/AIRE que se forma en el interior de la boca misma por unefecto de aspiración llamado “EFECTO VENTURI”.Manteniendo oprimida la tecla 21 es posible regular laintensidad del masaje Whirpool. Al liberar la tecla, se fijala regulación efectuada.52


INTRODUÇÃO:A instalação das banheiras de hidromassagem deve serfeita por pessoal com as aptidões devidas para poder demonstraràs autoridades competentes conhecimento namatéria e competência na aplicação dos requisitos dosregulamentos nacionais em termos de segurança, isto é,fornecimento de electricidade e de água/eliminação deresíduos. O fabricante providencia a formação dos técnicosresponsáveis pela assistência técnica. Recomendamos-lhe,portanto, mandar fazer a instalação a um centrode assistência técnica do fabricante.Cada vez que ao longo do presente manual apareçao símbolo in<strong>di</strong>cado isso significa que se tratamde instruções importantes ou relacionadas com a segurançado produto.INSTALLAZIONE:IMPORTANTE!Antes de iniciar a montagem do produto leia com atençãotodas as instruções. Verifique se a embalagem tem todosos componentes para a montagem e se estes não apresentamqualquer defeito evidente, retirando a películaplástica de protecção onde existir. A instalação deve serfeita de modo tal que todos os elementos que precisemde manutenção (p/ex. bomba, componentes eléctricos,etc.) resultem acessíveis <strong>no</strong> fim da instalação.É proibido segurar a banheira pelas tubagens durante asfases de transporte.Nota: A instalação deve ser feita após o pavimento e paredesestarem prontos.Qualquer reclamação deverá ser acompanhada sempreda respectiva/o factura/talão de compra e do livro com asinstruções de montagem.As imagens e figuras representadas <strong>no</strong> manual são meramentedemonstrativas. O fabricante reserva-se o <strong>di</strong>reitode fazer alterações e mudanças aos seus produtos.INSTALAÇÃO DA BANHEIRA COM ESTRUTURA DEARMAÇÃO:Para instalar a banheira com a estrutura de armação,siga escrupulosamente as in<strong>di</strong>cações deste manual, nasequência de desenhos.INSTALAÇÃO DA BANHEIRA DE ENCASTRAR:Antes de construir o muro que circunda a banheira, éconveniente colocá-la na posição e fazer as respectivasligações. A linha horizontal interior do muro poderá cobrirum máximo de 1,5 cm do bordo exterior da banheira . Aligação do escoamento com o tubo de esgoto terá de serfeita de modo a poder retirar a banheira do respectivoencaixe para eventuais operações de manutenção. Parafacilitar esta operação, é obrigatório não fixar a banheiraao chão, depois de encaixada. Neste caso, a fixaçãoserá feita aplicando silicone ao longo dos quatro lados dabanheira (ver aplicação de silicone página 22).Obrigatório painel de inspecção.ACABAMENTOS (opcionais):A pe<strong>di</strong>do, é possível encomendar uma embalagem de frisosde acabamento, extremamente fáceis de montar, quetornam a junção da parede com a borda da banheira funcionale esteticamente elegante (contacte o revendedor).Os frisos adaptam-se a qualquer <strong>di</strong>mensão de banheira.LIGAÇÃO ELÉCTRICA:O fabricante garante a conformidade com as <strong>no</strong>rmasde segurança e higiene em vigor <strong>no</strong> momento da venda,com a correspondente marca CE e a declaração deconformidade. Todos os artigos e componentes foram testadosem fábrica de acordo as <strong>no</strong>rmas de referência ecumprindo os sistemas de qualidade da empresa. Paraque estas características de segurança permaneçaminalteráveis também depois da instalação e durante todaa vida útil da banheira, deverão ter-se em conta as in<strong>di</strong>caçõesque se porme<strong>no</strong>rizam de seguida:1. Assegurar-se que a instalação eléctrica onde se vailigar a banheira respeita as <strong>di</strong>sposições legais e as <strong>no</strong>rmasem vigor com especial atenção na ligação de terrade protecção.2. As <strong>no</strong>rmas em vigor proíbem efectuar ligações eléctricas(Tomadas para ficha, interruptores, etc.) na zona querodeia a banheira num raio mínimo de 60 centímetros euma altura mínima de 2.25 m.3. Controlar que a linha eléctrica de alimentação da cabinapossua as capacidades adequadas em função dasabsorções in<strong>di</strong>cadas (vejam-se as características técnicas,pag.4).4. O ponto de ligação da cabina à instalação eléctricadeve realizar-se de modo que fique protegida contra salpicosde água (ín<strong>di</strong>ce de protecção IP55 ou superior).5. A alimentação deverá estar protegida com um aparelho<strong>di</strong>ferencial de 30 mA. Com interruptor omnipolar comabertura mínima dos contactos igual a 3 mm.6. Na armação de montagem da banheira existe um bornede massa que deve ser ligado à terra para a ligaçãoequipotencial suplementar entre todas as massas metálicaspresentes na casa de banho, (tenha em conta a figurada pág. 5/12).(I)TESTE PARA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO:Após instalação é obrigatório proceder a um ensaio defuncionamento. Verifique se a banheira está limpa.Encha-a com água, que deve estar a uma temperatura de40°C (±5°C), até atingir o nível acima da saída de jactomais alta, a fim de permitir o funcionamento do sistema.Ligue o sistema e deixe-o funcionar durante um mínimode 10 minutos. Sem esvaziar a banheira, desligue a hidromassageme, ao fim de um período mínimo de 10 minutos,verifique toda a canalização e pontos de ligação,etc. para ver se há alguma fuga.Após eventuais ajustamentos ou substituição de peçasdefeituosas, é necessário repetir o ensaio funcional.Para encher a banheira, segundo a EN 1717 é necessárioevitar possíveis refluxos em <strong>di</strong>recção à rede hídrica. É,portanto, necessário que: <strong>no</strong> caso de serem utilizadastorneiras colocadas acima do nível da banheira, respeitara posição (pelo me<strong>no</strong>s a altura) in<strong>di</strong>cada <strong>no</strong>s desenhosdas páginas 5). No caso de se utilizar para encher abanheira a ligação de <strong>di</strong>stribuição <strong>no</strong> tubo de descarga,coloque uma válvula de não retor<strong>no</strong> (não fornecida) entrea saída misturada das torneiras e o <strong>di</strong>stribuidor colocadona coluna de esgoto.LIMPEZA E DESINFECÇÃO:Durante a utilização da banheira, há pequenas partículasorgânicas que se depositam nas tubagens da hidromassageme que, se não forem tratadas, podem dar origem àproliferação de bactérias na instalação. Para uma higieneperfeita, é necessário fazer um tratamento à instalaçãocom produtos específicos que poderá adquirir num dos<strong>no</strong>ssos Centros Tec<strong>no</strong>lógicos (encontrará uma lista actualizadados Centros <strong>no</strong> site www.<strong>no</strong>vellini.com, sob oitem “Assistência”) ou em revendedores especializadosde produtos para hidromassagem.Para tratamento temporário, poderá utilizar um líquidodesinfectante (por ex. Amuchina).Proce<strong>di</strong>mento de desinfecção:Caso a banheira esteja equipada com desinfecção automáticaconsulte o menu desinfecção <strong>no</strong> comando remoto,caso a banheira não esteja equipada com desinfecçãoautomática proceda da forma descrita abaixo.Proceda à limpeza da banheira:Encha a banheira com água limpa até ao nível de utilização<strong>no</strong>rmal. Deite na água, 80 g de desinfectante.Ponha, então, a hidromassagem a funcionar durante unsminutos, de modo a fazer com que o desinfectante entreem circulação em todas as tubagens. O sistema deve ser,seguidamente, desligado e, ao fim de 15/20 minutos deespera, poderá esvaziar a banheira. Recomendamos fazertambém um tratamento específico após um períodolongo de não utilização. Se a banheira for utilizada porvárias pessoas consecutivamente, recomendamos fazerum tratamento de desinfecção a seguir a cada utilização.INDICAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃOEfeitos benéficos:A hidromassagem é uma técnica específica que, na suaversão fisioterapeutica, é usada <strong>no</strong>s tratamentos termaisa fim de reactivar a circulação, relaxar os músculos e pro-5316002240032250PORTUGUÊSporcionar benefícios à pele. Fundamentalmente, consisteem submeter o corpo a jactos de água controlados e <strong>di</strong>rigidosque são misturados com jactos de ar de intensidadevariada, de modo a produzir os desejados efeitos. Ocorpo assim submetido ao tratamento hidroterapêutico,sob acção da água quente, sofre uma vaso<strong>di</strong>latação queaumenta o fluxo de sangue <strong>no</strong> coração. Além <strong>di</strong>sso, ojacto de água faz uma massagem contínua dos músculos,tonificando-os, tal como a acção dos jactos provocaa <strong>di</strong>latação dos poros na pele, favorecendo a limpeza ehidratação dos tecidos circundantes. Para concluir, salientamosque a hidromassagem está muito <strong>di</strong>fun<strong>di</strong>daentre todos os tipos de desportistas, na me<strong>di</strong>da em quefavorece o relaxamento muscular a seguir aos esforçosatléticos, proporcionando uma agradável sensação dedescontracção e bem-estar. O e<strong>no</strong>rme poder de orientaçãodas saídas dos jactos permite orientar a <strong>di</strong>recçãodos jactos exactamente para os pontos do corpo onde sedeseja concentrar a acção massajadora. A temperaturade água não deve ultrapassar 45°C. O relaxamento máximoé conseguido com uma temperatura de 36°-37°C.REGULAÇÃO DAS SAÍDAS DOS JACTOS DE HIDRO-MASSAGEM:Oriente as saídas dos jactos (C) segundo as suas exigências.Podem ser rodadas em todas as <strong>di</strong>recções. Certifique-sede que todas as saídas dos jactos estão completamentedesentupidas e de que não estão voltadas paracima, caso contrário corre o risco de salpicar água parafora da banheira, na altura em que ligar o equipamento.Encha a banheira até cobrir completa e abundantementeas saídas dos jactos. Para referência, consulte a figura.Após imersão na banheira, verifique se o nível correspondeao in<strong>di</strong>cado na figura, caso contrário a hidromassagempoderá não se iniciar. O equipamento é provido deum leitor de nível que impede o início da hidromassagem<strong>no</strong> caso de não haver água suficiente na banheira. Quandoa hidromassagem estiver a funcionar, não utilize nabanheira produtos que provoquem formação de espuma,como sabão, óleo de banho, etc.Para as banheiras onde isso seja previsto é possível accionarcada um dos jactos whirlpool para regular consoantea preferência a intensidade de massagem.PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:Apesar de ter sido provado que a hidromassagem temum efeito benéfico, é conveniente ter em consideraçãoalgumas regras muito simples:1) A temperatura de água não deverá nunca ultrapassar45°C. É bom introduzir sempre na banheira água já misturada,evitando deitar primeiro água a ferver e depoiságua fria. Lembramos que o máximo relaxamento é conseguidocom uma temperatura constante entre 36-37°C2) A duração do banho não deverá nunca ser superior a20/30min, <strong>no</strong> máximo, tendo presente que com temperaturasde água mais altas é conveniente reduzir os temposmáximos (ideal a 36/37 ° durante cerca de 15/20min). Épreciso ter presente que a pressão sanguínea sofre umaligeira redução devido à vaso<strong>di</strong>latação provocada pelatemperatura da água.3) Recomendamos às pessoas com car<strong>di</strong>opatias graves,hipertensão e, em geral, em presença de doençasagudas, que consultem um mé<strong>di</strong>co antes de utilizarem ahidromassagem.4) É proibida a utilização da banheira de hidromassagempor crianças sem supervisão de um adulto.5) As pessoas de idade com <strong>di</strong>ficuldades motoras, debilitadasou deficientes devem utilizar a hidromassagemcom cuidado. Para isso, aconselha-se que consulte a opiniãode um mé<strong>di</strong>co.6) Uma vez que a hidromassagem produz um efeito relaxante,é bom que seja utilizada como conclusão de umaactividade desportiva ou <strong>no</strong> final do <strong>di</strong>a e, de qualquermodo, sempre longe das refeições.7) Durante a utilização da hidromassagem, é boa <strong>no</strong>rmanão usar produtos na banheira que provoquem formaçãode espuma, cujo efeito seria ampliado pela pressão dabomba. Utilize sabão ou champô só <strong>no</strong> fim da hidromas-


Descrição do comando remoto /30:Montagem/substituição das baterias:Antes de inserir a bateria certifique-se que a unidade depotência esteja ligada.As baterias (fornecidas) são do tipo ALKALINE AAA LR031,5V. Quando estiverem descarregadas terão de ser substituídaspor 2 baterias <strong>no</strong>vas do mesmo modelo.Inserir as baterias respeitando a polaridade.NOOKSeleccione a hidromassagem preten<strong>di</strong>da premindo maisvezes o botão respectivo 5.Prima o botão 6 para confirmar e activar a hidromassagem.Caso pretenda executar uma hidromassagem igual à realizadada última vez, basta premir o botão 6 para activara hidromassagem.Caso pretenda alterar a duração da hidromassagemé necessário aceder ao submenu duração premindo obotão 4.PORTUGUÊSSubmenu Whirlpool:Premindo o botão 5 mais vezes é possível seleccionar afunção whirlpool.Função manual Whirlpool:Mantendo premido o botão 10 é possível regular a intensidadeda massagem whirlpool. Ao largar o botão a regulaçãointroduzida permanece fixa.4510AAA 1,5VAAA 1,5VDESLIGADOMANUAL6AUTOMÁTICOSubmenu duração da hidromassagem:Com os botões + e – é possível alterar a duração da hidromassagem.Assim que tenha introduzido a duração preten<strong>di</strong>da prima7 para confirmar.Prima 6 caso pretenda dar início à hidromassagem.Função automática Whirlpool:A intensidade de massagem é alterada de forma a criarum agradável efeito modulante.Do menu hidromassagem é possível voltar ao menu principalatravés do botão 11.NopacemakersATENÇÃO: Pode ser preju<strong>di</strong>cial paraos portadores de pacemakers.Antes de fechar a tampa certifique-se que a protecçãoà prova de água está colocada <strong>no</strong> lugar apropriado.Descrição do comando remoto:Após a inserção das baterias, o comando remoto executauma procura pela banheira com a qual deve comunicar.Por este motivo a banheira deve estar ligada.Como confirmação do sucesso da operação, alguns momentosapós a inserção das baterias, é accionada a bombadurante alguns segundos.O seu comando remoto estará, agora, pronto a funcionar.Para optimizar a duração das baterias, o ecrã é desligado20 segundos após o último comando que tenha inserido.Para o voltar a activar prima levemente em qualquerponto do ecrã.01 – Versão Whirlpool + DesinfecçãoActivação:Mantenha premido o ecrã até surgir a apresentação.No ecrã é in<strong>di</strong>cado o tempo restante da hidromassageme o botão 8 fica assinalado para in<strong>di</strong>car que a hidromassagemestá activa.8NOTA: Quando a duração da hidromassagem seja introduzidacomo 0 o funcionamento durará cerca de 1 hora apartir do último comando inserido.711Menu Desinfecção:Do menu principal, através do botão 2, é possível acederao menu desinfecção.Para proceder à desinfecção, após ter limpo a banheira,deve voltar a enchê-la com água limpa até ao nível <strong>no</strong>rmalde utilização.Caso a quantidade de água na banheira não sejasuficiente será apresentado o símbolo 9 e é necessáriointroduzir água para activar a hidromassagem automaticamente.12Comandos principais:1- Hidromassagem2- Desinfecção3- OFF de todas as funções activas.Menu Hidromassagem:Prima o botão 1 do menu principal para aceder ao menude hidromassagem.9Encha o reservatório do desinfectante apenas <strong>no</strong> caso deprimeira utilização ou quando solicitado posteriormente eprima o botão 12 para desbloquear o sistema.De seguida, o botão 13 permite activar a desinfecção.1312355


PORTUGUÊS14 É possível regular a hora com os botões + e -.15 É possível regular os minutos com os botões + e -.16 Premir para confirmar e voltar ao menu principal.45É activada a bomba e, após alguns momentos, o desinfectanteé colocado em circulação. Após 4 minutos abomba pára durante cerca de 20 minutos para voltar aarrancar durante 1 minuto.Passado este período surge <strong>no</strong> ecrã um símbolo para in<strong>di</strong>carque a banheira deve ser esvaziada.141516Alarme de Comunicação:17 Falha de comunicação entre a unidade central e o comandoremoto.Verifique se a unidade de potência está alimentada.Caso contrário contacte o serviço de assistência.5 WHIRLPOOLDESLIGADO6 AIRPOOLDESLIGADOMANUALCONTÍNUO67AUTOMÁTICOTEMPORIZADOCaso <strong>no</strong> início da desinfecção surge <strong>no</strong> ecrã a figura in<strong>di</strong>cadaabaixo e a desinfecção não é iniciada, é necessáriopreencher o nível de desinfectante.17Submenu duração da hidromassagem:Com os botões + e – é possível alterar a duração da hidromassagem.Assim que tenha introduzido a duração preten<strong>di</strong>da prima8 para confirmar.Prima 7 caso pretenda dar início à hidromassagem.Uma outra causa para a falha do arranque da desinfecçãopode ser um nível de água insuficiente <strong>no</strong> interiorda banheira. Nesse caso surge <strong>no</strong> ecrã a figura in<strong>di</strong>cadaabaixo.Reponha o nível de água da banheira para activar a desinfecção.02 – Versão Whirlpool + Airpool + DesinfecçãoActivação:Mantenha premido o ecrã até surgir a apresentação.No ecrã é in<strong>di</strong>cado o tempo restante da hidromassageme o botão 9 fica assinalado para in<strong>di</strong>car que a hidromassagemestá activa.8É proibido utilizar ou banhar-se na água utilizadapara a desinfecção.Comandos principais:1- Hidromassagem2- Desinfecção3- OFF de todas as funções activas.9Se por qualquer motivo a desinfecção for interrompida, osímbolo de desinfecção <strong>no</strong> menu principal é sublinhadopara avisar que a desinfecção não foi concluída.Para eliminar esta in<strong>di</strong>cação efectue um <strong>no</strong>vo ciclo dedesinfecção completo.Menu Hidromassagem:Prima o botão 1 do menu principal para aceder ao menude hidromassagem.123NOTA: Quando a duração da hidromassagem seja introduzidacomo 0 o funcionamento durará cerca de 1 hora apartir do último comando inserido.Caso a quantidade de água na banheira não seja suficienteserá apresentado o símbolo 10 e é necessáriointroduzir água para activar a hidromassagem automaticamente.Menu de Regulação de Hora:A partir do menu principal mantenha premida a hora <strong>no</strong>ecrã ou então, aceda ao submenu de regulação.Seleccione a hidromassagem preten<strong>di</strong>da premindo maisvezes os botões respectivos 5 e 6 (desligado, manual,automático).Prima o botão 7 para confirmar e activar a hidromassagem.Caso pretenda executar uma hidromassagem igual à realizadada última vez, basta premir o botão 7 para activara hidromassagem.Caso pretenda alterar a duração da hidromassagemé necessário aceder ao submenu duração premindo obotão 4.10Submenu Whirlpool:Premindo o botão 5 mais vezes é possível seleccionar afunção whirlpool.56


PORTUGUÊSFunção manual Whirlpool:Mantendo premido o botão 11 é possível regular a intensidadeda massagem whirlpool. Ao largar o botão a regulaçãointroduzida permanece fixa.16 É possível regular a hora com os botões + e -.17 É possível regular os minutos com os botões + e -.18 Premir para confirmar e voltar ao menu principal.1116Função automática Whirlpool:A intensidade de massagem é alterada de forma a criarum agradável efeito modulante.Do menu hidromassagem é possível voltar ao menu principalatravés do botão 12.12Submenu Airpool:Premindo o botão 13 mais vezes é possível seleccionara função airpool.É activada a bomba e, após alguns momentos, o desinfectanteé colocado em circulação. Após 4 minutos abomba pára durante cerca de 20 minutos para voltar aarrancar durante 1 minuto.Passado este período surge <strong>no</strong> ecrã um símbolo para in<strong>di</strong>carque a banheira deve ser esvaziada.Caso <strong>no</strong> início da desinfecção surge <strong>no</strong> ecrã a figura in<strong>di</strong>cadaabaixo e a desinfecção não é iniciada, é necessáriopreencher o nível de desinfectante.Uma outra causa para a falha do arranque da desinfecçãopode ser um nível de água insuficiente <strong>no</strong> interiorda banheira. Nesse caso surge <strong>no</strong> ecrã a figura in<strong>di</strong>cadaabaixo.Reponha o nível de água da banheira para activar a desinfecção.1718Purga:Para esvaziar as tubagens, a banheira está equipadacom um sistema de purga.• Quando se efectue uma hidromassagem, após cercade 30 minutos do esvaziamento da banheira, é activadoautomaticamente o soprador (durante cerca de 1 minuto)para expelir a água residual presente nas tubagens.• Caso utilize a banheira sem activar a hidromassagem énecessário efectuar a purga manual.Para executar este proce<strong>di</strong>mento, a partir do menu hidromassagem,mantenha premida a tecla 6 durante cerca de4/5 segundos até que se active o soprador. Após 1 minutoo soprador pára de funcionar automaticamente.Alarme de Comunicação:19 Falha de comunicação entre a unidade central e o comandoremoto.Verifique se a unidade de potência está alimentada.Caso contrário contacte o serviço de assistência.1913Menu Desinfecção:Do menu principal, através do botão 2, é possível acederao menu desinfecção.É proibido utilizar ou banhar-se na água utilizadapara a desinfecção.Descrição do comando remoto ON-OFF:Se por qualquer motivo a desinfecção for interrompida, osímbolo de desinfecção <strong>no</strong> menu principal é sublinhadopara avisar que a desinfecção não foi concluída.Para eliminar esta in<strong>di</strong>cação efectue um <strong>no</strong>vo ciclo dedesinfecção completo.2120Para proceder à desinfecção, após ter limpo a banheira,deve voltar a enchê-la com água limpa até ao nível <strong>no</strong>rmalde utilização.Encha o reservatório do desinfectante apenas <strong>no</strong> caso deprimeira utilização ou quando solicitado posteriormente eprima o botão 14 para desbloquear o sistema.De seguida, o botão 15 permite activar a desinfecção.1415Menu de regulação da hora:A partir do menu principal mantenha premida a hora <strong>no</strong>ecrã ou então, aceda ao submenu de regulação.Funções do comando remoto:Active a hidromassagem premindo o botão 20 <strong>no</strong> comandoremoto. Caso o nível da água na banheira seja suficientea bomba é activada.Caso a água na banheira não seja suficiente o LED <strong>no</strong>comando remoto pisca durante cerca de 10 segundos.Ao preencher o nível de água a hidromassagem é activadaautomaticamente. Para desligar a hidromassagemprima 20.Regulação da intensidade da massagem:O jacto que sai do bocal é uma mistura ÁGUA/AR que seforma <strong>no</strong> interior do próprio bocal por um efeito de aspiraçãochamado “EFEITO VENTURI”.Mantendo premido o botão 21 é possível regular a intensidadeda massagem Whirlpool. Ao largar o botão aregulação permanece fixa.57


Note:58


Note:59


NOVELLINI S.p.A.Via della Stazione, 2 - 46030 Roma<strong>no</strong>re <strong>di</strong> - Borgoforte (Mn)Tel. +39 0376 6421 - Fax +39 0376 642250 - e-mail: <strong>no</strong>vellini@<strong>no</strong>vellini.itwww.<strong>no</strong>vellini.com60513IST_02 (09 2011)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!