Palabras clave Resumen - ELiES

Palabras clave Resumen - ELiES Palabras clave Resumen - ELiES

11.07.2015 Views

María A. Barriosherramienta muy valiosa para la elaboración de diccionarios, entre los que se encuentrael Lexique actif du français, un diccionario dirigido al gran público que muestra cómose elaboran los diccionarios según la LEC (Mel'čuk y Polguère, 2007).También en el seno de la lexicología explicativa y combinatoria en España seelabora el DICE, Diccionario de Colocaciones del Español (Alonso Ramos, 2005),dirigido por Margarita Alonso Ramos en la Universidad de la Coruña 7 . La interfaz deldiccionario cuenta además con una serie de ejercicios para el aprendizaje de lascolocaciones (Alonso Ramos y Muñiz, 2005).Hay que añadir, por último, que los diccionarios mencionados hasta el momentocontienen lemas que son tanto unidades léxicas monolexemáticas, como locuciones.Pero dentro del marco teórico de la TST se han estudiado también algunas unidadesléxicas no descriptivas [ULND]: Mel’čuk y Iordanskaja (1984-1999) han estudiadociertos conectores discursivos e interjecciones franceses; Alonso Ramos y VázquezVeiga (2004) estudian las ULND del español y elaboran conjuntamente el DIME,Diccionario de marcadores del español8.Se puede resumir la originalidad de esta lexicología en los dos rasgos peculiaresque le dan nombre: es explicativa porque ofrece una explicación semántica; escombinatoria porque estudia la combinatoria léxica. La Teoría Sentido-Texto [TST],precisamente porque ha nacido al hilo de la elaboración de los diccionarios, es unateoría estrechamente vinculada a la lexicografía. Uno de los logros de la TST es laintegración de la sintaxis en la teoría semántica y como consecuencia en la tarealexicográfica.Uno de los fenómenos más estudiados de la TST es el de las colocaciones. En elmarco teórico de la TST, una colocación es un frasema, es decir, un tipo de sintagma nolibre. Mel’čuk (2004) define un sintagma no libre o no composicional como aquel queno puede construirse, a partir de un contenido informativo dado, de manera regular y norestringida. El autor propone cuatro tipos de frasemas. Dado un frasema AB, seconsidera que es:a) un frasema completo o locución, cuando el significado ‘S’ es independientede los significados de los constituyentes ‘A’ y ‘B’, como ocurre con dar calabazas, queno significa ‘dar calabazas’ sino ‘rechazar un ofrecimiento amoroso’;7 Disponible en la red, junto a algunos ejercicios, desde 2004, en la dirección http://dicesp.com.8 Veiga (2005) estudia algunos marcadores pragmáticos: las interjecciones ojo y lástima.4

Introducciónb) un semi-frasema o colocación, cuando ‘S’ incluye el sentido de uno de losconstituyentes, ‘A’ o ‘B’, como ocurre con café solo y café noir, donde se conserva elsentido ‘café’ pero los adjetivos solo y noir pasan a significar ‘sin leche’;c) un cuasi-frasema o cuasi-locución, cuando el significado ‘S’ incluye lossentidos de los constituyentes ‘A’ y ‘B’, pero ni ‘A’ ni ‘B’ son el núcleo semántico,como ocurre en dar el pecho, cuyo núcleo semántico no es ni ‘dar’ ni ‘pecho’ sino‘alimentar’.d) un pragmatema, cuando el significado ‘S’ corresponde habitualmente a lasuma de los significados ‘A’ y ‘B’, pero cuyo uso depende de la situación pragmática.El concepto abarca las rutinas, por ejemplo how old are you?, quel âge as-tu ? y¿cuántos años tienes?, expresiones que significan lo mismo, aunque se sirvan dedistintas UULL en cada lengua 9 .La TST ha desarrollado un lenguaje formal para las relaciones léxicassintagmáticas y paradigmáticas. Su eje, como veremos unas líneas más adelante, son lasfunciones léxicas, una herramienta que pone en relación unas UULL con otras, y paracuya correcta codificación resulta imprescindible el concepto de actanteactante introducido por Tesnière en 1959 fue utilizado por la Escuela de Moscú durantelos años sesenta y setenta, quienes distinguieron entre actantes semánticos y sintácticos.La TST comparte el concepto de valencia con otros marcos teóricos, aunquetambién recibe el nombre de actante slot. Se usan los términos argumento y actantepara distinguir los elementos del plano semántico de los elementos del plano delsintáctico, aunque la distinción no nos ha parecido necesaria en este trabajo, y no hemosrecurrido a ella, por lo que hablaremos siempre de actante. Se parte de las siguientespremisas:1. Un predicado es un significado vinculante que tiene huecos para que otrossignificados los ocupen y formen significados complejos. Un significado ‘S’(‘tren’, ‘lluvia’, etc.) que completa los huecos de un predicado ‘P’ (‘ir’, ‘caer’)10. El término9 Acerca de este concepto véase Mel’čuk (1998, 1995a). Una revisión del mismo, un estudio de lospragmatemas vinculados a situaciones cotidianas en inglés, francés y español, y una reflexión acerca desu formalización se encuentra en Barrios (2008, 2007b).10 La falta de espacio impide ofrecer un estudio más completo acerca de los actantes. El lector interesadopuede recurrir a Mel’čuk (2004a), para el concepto de actante y participante desde el punto de vistasemántico, a Mel’čuk (2004b) para su estudio desde un punto de vista sintáctico y a Mel’čuk (2003c) parauna explicación breve de conjunto. Una explicación detallada, con ejemplos en español tomados delDiCE, se encuentra en Alonso Ramos (2007b). En las líneas que siguen se resumen brevemente loscontenidos de estos artículos. Acerca de los sustantivos no predicativos con argumentos, véase másadelante en la página 64.5

María A. Barriosherramienta muy valiosa para la elaboración de diccionarios, entre los que se encuentrael Lexique actif du français, un diccionario dirigido al gran público que muestra cómose elaboran los diccionarios según la LEC (Mel'čuk y Polguère, 2007).También en el seno de la lexicología explicativa y combinatoria en España seelabora el DICE, Diccionario de Colocaciones del Español (Alonso Ramos, 2005),dirigido por Margarita Alonso Ramos en la Universidad de la Coruña 7 . La interfaz deldiccionario cuenta además con una serie de ejercicios para el aprendizaje de lascolocaciones (Alonso Ramos y Muñiz, 2005).Hay que añadir, por último, que los diccionarios mencionados hasta el momentocontienen lemas que son tanto unidades léxicas monolexemáticas, como locuciones.Pero dentro del marco teórico de la TST se han estudiado también algunas unidadesléxicas no descriptivas [ULND]: Mel’čuk y Iordanskaja (1984-1999) han estudiadociertos conectores discursivos e interjecciones franceses; Alonso Ramos y VázquezVeiga (2004) estudian las ULND del español y elaboran conjuntamente el DIME,Diccionario de marcadores del español8.Se puede resumir la originalidad de esta lexicología en los dos rasgos peculiaresque le dan nombre: es explicativa porque ofrece una explicación semántica; escombinatoria porque estudia la combinatoria léxica. La Teoría Sentido-Texto [TST],precisamente porque ha nacido al hilo de la elaboración de los diccionarios, es unateoría estrechamente vinculada a la lexicografía. Uno de los logros de la TST es laintegración de la sintaxis en la teoría semántica y como consecuencia en la tarealexicográfica.Uno de los fenómenos más estudiados de la TST es el de las colocaciones. En elmarco teórico de la TST, una colocación es un frasema, es decir, un tipo de sintagma nolibre. Mel’čuk (2004) define un sintagma no libre o no composicional como aquel queno puede construirse, a partir de un contenido informativo dado, de manera regular y norestringida. El autor propone cuatro tipos de frasemas. Dado un frasema AB, seconsidera que es:a) un frasema completo o locución, cuando el significado ‘S’ es independientede los significados de los constituyentes ‘A’ y ‘B’, como ocurre con dar calabazas, queno significa ‘dar calabazas’ sino ‘rechazar un ofrecimiento amoroso’;7 Disponible en la red, junto a algunos ejercicios, desde 2004, en la dirección http://dicesp.com.8 Veiga (2005) estudia algunos marcadores pragmáticos: las interjecciones ojo y lástima.4

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!