11.07.2015 Views

Manual de usuario - ANSCHÜTZ - Modern Sporting Rifles (MSR)

Manual de usuario - ANSCHÜTZ - Modern Sporting Rifles (MSR)

Manual de usuario - ANSCHÜTZ - Modern Sporting Rifles (MSR)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Índice1 Mo<strong>de</strong>los...............................................................................32 Componentes / Definición <strong>de</strong> términos..................................43 Introducción.................................................................................................53.1 Símbolos utilizados................................................................................... 53.2 Indicaciones generales............................................................................ 53.3 Indicaciones <strong>de</strong> seguridad...................................................................... 54 Instrucciones generales / Disposiciones <strong>de</strong> seguridad...........64.1 Manejo general <strong>de</strong> armas <strong>de</strong> fuego....................................................... 64.2 Al disparar................................................................................................. 74.3 Durante el mantenimiento........................................................................ 84.4 Durante el transporte................................................................................ 84.5 Durante el almacenamiento..................................................................... 84.6 Protección auditiva y visual..................................................................... 84.7 Normativa legal........................................................................................ 84.8 Uso previsto............................................................................................... 84.9 Responsabilidad....................................................................................... 94.10 Disposiciones <strong>de</strong> seguridad adicionales.............................................. 95 Mecanismo <strong>de</strong> seguridad...................................................105.1 Palanca <strong>de</strong> seguridad F/S – a ambos lados.......................................105.2 Seguro contra un disparo involuntario.................................................106 Transportar el rifle.............................................................107 Manejar el rifle................................................................... 117.1 Información general................................................................................ 117.2 Munición.................................................................................................. 117.3 Cargar el cargador................................................................................. 117.4 Cargar el rifle (preparar para disparar)............................................... 117.5 Disparar....................................................................................................127.6 Recargar mientras se dispara.................................................................137.7 Descargar el rifle – El cargador no está vacío....................................137.8 Descargar el rifle – El cargador está vacío..........................................147.9 Desmontar el rifle....................................................................................148 Miras................................................................................. 158.1 Miras <strong>de</strong>l visor.........................................................................................158.2 Miras <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> mira.........................................................................159 Parte trasera <strong>de</strong> la culata (en función <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo).............. 169.1 Ajuste <strong>de</strong> la parte trasera <strong>de</strong> la culata<strong>de</strong> plástico ..............................169.2 Ajuste <strong>de</strong> la parte trasera <strong>de</strong> la culata <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra.............................1610 Disparador........................................................................ 1710.1 Peso <strong>de</strong>l disparador..............................................................................1710.2 Ajuste <strong>de</strong>l peso <strong>de</strong>l disparador...........................................................1711 Montaje <strong>de</strong> la palanca <strong>de</strong> carga – Sistema UCAS............... 1812 Mantenimiento.................................................................. 1812.1 Desmontar para limpiar.......................................................................1812.2 Limpiar...................................................................................................2012.3 Limpieza <strong>de</strong>l cañón..............................................................................2012.4 Montar el rifle.......................................................................................2112.5 Cuidado <strong>de</strong>l rifle...................................................................................2112.6 Intervalos <strong>de</strong> mantenimiento................................................................2112.7 Subsanación <strong>de</strong> problemas / Eliminación <strong>de</strong> fallos..........................2212.8 Conservación y almacenamiento seguros <strong>de</strong>l rifle...........................2212.9 Envío <strong>de</strong>l rifle a ANSCHÜTZ...............................................................2212.10 Accesorios...........................................................................................2213 Datos técnicos / Volumen <strong>de</strong> suministro:.............................2314 Eliminación........................................................................2415 Otros.................................................................................2416 Capacidad <strong>de</strong> tiro..............................................................2417 Garantía............................................................................242


[1] [2] [3][4][5] [6][8] [9][7][17][12] [11]Fig. 2 Parte <strong>de</strong>lantera <strong>de</strong> la culata enmo<strong>de</strong>los Black Hawk y Desert[18][13][10][20][19] [16] [15][14]Fig. 1 Vista general (en el ejemplo mo<strong>de</strong>lo Precision)[1] Parte trasera <strong>de</strong> la culata <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra(no plegable)[2] Mira plegable (visor)[3] Bloqueo <strong>de</strong> culata / Deflector <strong>de</strong> casquillos[4] Riel Picatinny[5] Palanca <strong>de</strong> carga (3 posiciones a amboslados)[6] Mira plegable (punto <strong>de</strong> mira)[7] Soporte <strong>de</strong> la anilla para la correa[8] Cañón <strong>de</strong> precisión ANSCHÜTZ[9] Boca <strong>de</strong>l cañón Match con retroceso[10] Parte <strong>de</strong>lantera <strong>de</strong> la culata (en función<strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo)[11] Guía <strong>de</strong> perfil <strong>de</strong> aluminio (con culata <strong>de</strong>ma<strong>de</strong>ra)[12] Ventana <strong>de</strong> expulsión <strong>de</strong> cartuchos[13] Cavidad para el cargador[14] Cargador[15] Botón <strong>de</strong> <strong>de</strong>sbloqueo <strong>de</strong>l cargador,a ambos lados[16] Disparador ajustable[17] Palanca <strong>de</strong> seguridad (a ambos lados)[18] Empuñadura[19] Soporte <strong>de</strong> la anilla para la correa[20] Preparado para la pieza <strong>de</strong> sujeción4Fig. 3 Parte trasera <strong>de</strong> la culata <strong>de</strong> plástico, plegable(si se <strong>de</strong>sea, también disponible fija, no plegable)


4 Instrucciones generales/Disposiciones <strong>de</strong> seguridadLas armas <strong>de</strong> fuego son objetos peligrosos, cuya custodia y utilizaciónrequieren extremar la precaución. Es absolutamente imprescindible quecumpla las siguientes indicaciones <strong>de</strong> seguridad y <strong>de</strong> advertencia.AdvertenciaDebe cumplirse la normativa legal <strong>de</strong>l país quecorresponda, la cual será <strong>de</strong>terminante.4.1 Manejo general <strong>de</strong> armas <strong>de</strong> fuegoAdvertenciaEstá prohibida la utilización <strong>de</strong> armas bajo los efectos<strong>de</strong> drogas, alcohol o medicamentos.La capacidad visual, la <strong>de</strong>streza y la capacidad <strong>de</strong> juiciopue<strong>de</strong>n verse perjudicadas.Requisito indispensable para la utilización <strong>de</strong> un armaes un buen estado físico y mental.La utilización <strong>de</strong> armas está permitida exclusivamente para el uso previsto<strong>de</strong>l arma.Los poseedores <strong>de</strong> un arma se responsabilizarán <strong>de</strong> que su arma noque<strong>de</strong> nunca, especialmente durante su ausencia, al alcance <strong>de</strong> niñosy otras personas no autorizadas para su uso.Las armas no <strong>de</strong>ben entregarse nunca a personas no autorizadas.Si se realizan modificaciones o se utilizan accesorios que no sean losoriginales <strong>de</strong> ANSCHÜTZ, podrían producirse fallos en el funcionamiento<strong>de</strong>l rifle.El uso <strong>de</strong> munición o componentes <strong>de</strong> cartucho inapropiados, o la sucieda<strong>de</strong>n el cañón pue<strong>de</strong>n causar lesiones o daños graves e incluso mortales.No <strong>de</strong>berán utilizarse en ningún caso armas que presenten modificacionesque puedan afectar a la seguridad <strong>de</strong> su uso. Si se <strong>de</strong>tecta un fallo o unaavería, se <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>scargar el arma y llevar a reparar por un fabricante<strong>de</strong> rifles autorizado.Si <strong>de</strong>bido a factores externos, el arma presenta daños (p. ej. por corrosióno caída, etc.), <strong>de</strong>berá ser revisada por un fabricante <strong>de</strong> rifles autorizado.Al manejar un arma, <strong>de</strong>be siempre extremarse el cuidado y evitar que elarma pueda caerse.6


4.2 Al dispararAtenciónPeligro mortal y que pue<strong>de</strong> causar daños materiales.Apuntar con la boca <strong>de</strong>l arma hacia personas y objetos. Cuando no se esté utilizando el arma, <strong>de</strong>berá mantenersela boca en una dirección segura. La boca <strong>de</strong>l arma no <strong>de</strong>be apuntar nunca en una direcciónen la que pueda causar daños o poner en peligro la vida<strong>de</strong> personas.AtenciónFallo al dispararTras accionar el gatillo, no se ha liberado el disparo. No mirar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la boca. Mantener la boca <strong>de</strong>l arma en una dirección segura. Descargar el arma. Eliminar los restos <strong>de</strong>l cañón.Todas las armas <strong>de</strong>ben manejarse como si estuviesen cargadas.Nunca se <strong>de</strong>be coger el arma por el gatillo.Los campos <strong>de</strong> tiro <strong>de</strong>ben tener suficiente ventilación.Los recogebalas <strong>de</strong> un campo <strong>de</strong> tiro <strong>de</strong>ben ser totalmente seguros y visibles.Al disparar no podrá haber ninguna persona cerca <strong>de</strong>l objetivo <strong>de</strong> tiro.No <strong>de</strong>berá utilizarse el arma sin la visibilidad a<strong>de</strong>cuada.No disparar al aire, hacia superficies duras o resbaladizas, hacia lasuperficie <strong>de</strong>l agua o a objetivos situados en el horizonte.No disparar a objetivos en los que el proyectil pueda rebotar o <strong>de</strong>sviarse<strong>de</strong> forma peligrosa.Con el fin <strong>de</strong> evitar acci<strong>de</strong>ntes o daños en su rifle, al salir el disparo nunca<strong>de</strong>berá ponerse la boca <strong>de</strong>l arma bajo el agua o <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> materiales uobjetos.Disparar únicamente el calibre indicado en el arma o en el cañón <strong>de</strong>l arma.Solo podrá utilizarse munición limpia, nueva, cargada <strong>de</strong> fábrica y <strong>de</strong>lcalibre apropiado para el rifle.La munición <strong>de</strong>be cumplir las normas <strong>de</strong>l C.I.P.El arma solo <strong>de</strong>be cargarse inmediatamente antes <strong>de</strong> su uso.La utilización <strong>de</strong> munición o componentes <strong>de</strong> cartucho inapropiados,o la suciedad en el cañón pue<strong>de</strong>n causar lesiones mortales, así comodaños materiales.Solo <strong>de</strong>berán utilizarse piezas originales ANSCHÜTZ.7


4.3 Durante el mantenimientoAntes y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> usar el arma, así como durante los trabajos <strong>de</strong>mantenimiento y limpieza, asegúrese <strong>de</strong> que está <strong>de</strong>scargada.4.4 Durante el transporteLas armas solo <strong>de</strong>ben transportarse <strong>de</strong>scargadas y en cajas o fundas cerradas.4.7 Normativa legalAdvertenciaDeben cumplirse las leyes, normas y preceptos en materia<strong>de</strong> armas vigentes en el país correspondiente, asícomo la normativa <strong>de</strong> seguridad para caza y <strong>de</strong>portes.Las armas <strong>de</strong>berán estar siempre secas y limpias para su transporte.Colocar el rifle <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la maleta <strong>de</strong> transporte siempre con la mirahacia arriba (orientada hacia el asa). De este modo se protege eldióptero, o las miras, <strong>de</strong> golpes y así se protegen también los tornillos<strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong>l dióptero o las miras.4.5 Durante el almacenamientoCuando no se utilice un arma, <strong>de</strong>berá guardarse en un lugar seguro bajollave.Las armas <strong>de</strong>ben almacenarse siempre <strong>de</strong>scargadas y <strong>de</strong>smontadas.La munición se guardará en un lugar aparte y también bajo llave.4.8 Uso previstoEl rifle <strong>de</strong> pequeño calibre semiautomático ANSCHÜTZ es un rifle <strong>de</strong>portivo.Debe utilizarse única y exclusivamente en campos <strong>de</strong> tiro (para disciplinas<strong>de</strong>portivas) y solo por personas que tengan el permiso pertinente según lanormativa sobre posesión <strong>de</strong> armas.AdvertenciaLa utilización <strong>de</strong> armas está permitida exclusivamentepara el uso previsto <strong>de</strong>l arma.4.6 Protección auditiva y visualAdvertenciaPara su propia seguridad, al disparar <strong>de</strong>be utilizarprotección visual y auditiva acreditadas.Disparar sin equipamiento <strong>de</strong> seguridad pue<strong>de</strong>provocar daños en la vista y el oído.8


4.9 Responsabilidadanschütz no se responsabiliza ni se compromete a compensación algunapor los daños <strong>de</strong> cualquier tipo que puedan producirse por:• inobservancia <strong>de</strong> este manual <strong>de</strong> <strong>usuario</strong>,• uso o reparación inapropiados,• utilización <strong>de</strong> piezas no originales <strong>de</strong> ANSCHÜTZ,• manejo o cuidado incorrectos,• negligencia,• retirar el sello,• intervenciones no autorizadas o• transporte.CUIDADOCualquier modificación o manipulación que se realiceen el arma o en sus componentes está prohibida y en<strong>de</strong>terminados casos contraviene las condiciones <strong>de</strong>garantía.Dichas modificaciones pue<strong>de</strong>n perjudicar el uso seguro<strong>de</strong>l producto y ocasionar acci<strong>de</strong>ntes que pongan enpeligro la integridad física y la vida <strong>de</strong> las personas.En tal caso, la garantía quedará automáticamenteanulada.Antes <strong>de</strong> utilizar el arma <strong>de</strong>be revisarse siempre si ha sufrido algunamodificación.4.10 Disposiciones <strong>de</strong> seguridad adicionalesNo utilice nunca el rifle bajo la influencia <strong>de</strong> drogas o alcohol, si seencuentra enfermo o si atraviesa dificulta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> naturaleza similar. Estascircunstancias pue<strong>de</strong>n perjudicar sus reflejos y su capacidad <strong>de</strong> discernir.Consi<strong>de</strong>re siempre que el rifle se encuentra cargado y con el seguroquitado, hasta que se haya convencido <strong>de</strong> lo contrario durante el proceso<strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga.Mantenga siempre la boca <strong>de</strong>l rifle en una dirección segura cuando lo estémanejando. Una dirección segura es aquella orientada hacia una zona enla que no se encuentren personas, ningún otro ser vivo o bienes materialesque no representen un objetivo confirmado.No dirija nunca el rifle hacia puertas, cristales, pare<strong>de</strong>s, hormigón,piedra o superficies lisas (incluyendo el agua).Una bala <strong>de</strong> rifle pue<strong>de</strong> atravesar dichas superficies o rebotar,tomando cualquier dirección.No dirija nunca el arma hacia sí mismo u otros seres vivos.No confíe nunca exclusivamente en los mecanismos <strong>de</strong> seguridad.Los seguros y mecanismos <strong>de</strong> seguridad no suponen una sustitución<strong>de</strong>l manejo correcto y seguro <strong>de</strong> rifle.Maneje siempre su rifle como si los mecanismos <strong>de</strong> seguridad no funcionaran.La mejor medida <strong>de</strong> seguridad es un manejo correcto, bien ejercitadoy seguro <strong>de</strong>l rifle.No dispare nunca con un rifle en el que haya penetrado agua, arena,suciedad u otros cuerpos extraños.No <strong>de</strong>smonte nunca la palanca percutora sujetándola mientras accionael disparador.Nunca <strong>de</strong>je un rifle cargado en manos <strong>de</strong> otra persona.Descargue siempre el rifle <strong>de</strong> inmediato, una vez haya disparado, antes<strong>de</strong> guardarlo, meterlo en una funda o dárselo a otra persona autorizada.9


Nunca entregue el rifle a una persona que no tenga un conocimiento sólido<strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong> seguridad y sobre el manejo <strong>de</strong>l rifle, y que no hayaleído las instrucciones correspondientes.Nunca <strong>de</strong>je el rifle sin vigilancia y protéjalo <strong>de</strong> un acceso no autorizado.Nunca <strong>de</strong>be almacenar un rifle cargado, sino que es preciso retirar elcargador y asegurarse <strong>de</strong> que no se haya quedado ningún cartucho enla cámara <strong>de</strong>l cartucho <strong>de</strong>l cañón.Conserve el rifle y la munición siempre en lugares separados, y asegúrese<strong>de</strong> que ni las personas no autorizadas ni los niños puedan tener acceso aninguno <strong>de</strong> ellos.5 Mecanismo <strong>de</strong> seguridad:5.1 Palanca <strong>de</strong> seguridad F/S – a ambos ladosAccionamiento <strong>de</strong>l seguro manual:Para accionarlo, presione la palanca <strong>de</strong> seguridad manual completamentehacia arriba, hasta que el punto amarillo esté en la letra "S" (véase Fig. 4)."S" = Seguro"F" = Disparo ("Fire")5.2 Seguro contra un disparo involuntario en caso <strong>de</strong> caída/seguro <strong>de</strong> la aguja percutoraUn perno <strong>de</strong> seguridad interno bloquea la aguja percutora, con el fin <strong>de</strong> evitarque la aguja percutora entre en contacto con el cartucho. Al accionar el disparador,el perno <strong>de</strong> seguridad se aparta <strong>de</strong> la aguja percutora liberándola.6 Transporte <strong>de</strong>l riflePor su propia seguridad y la seguridad <strong>de</strong> los otros, transporte siempre el rifle<strong>de</strong>scargado y <strong>de</strong>smontado. No lleve nunca consigo un rifle con el cerrojo yamontado y con un cartucho en la cámara.Transporte el rifle separado <strong>de</strong> la munición.Si introduce el rifle en una maleta o en una funda, asegúrese siempre <strong>de</strong> que elrifle y el interior <strong>de</strong> la maleta estén secos, y <strong>de</strong> que no haya restos <strong>de</strong> agua ni<strong>de</strong> humedad.Los rifles siempre <strong>de</strong>ben guardarse limpios, secos y lubricados en su maletao en su funda.AdvertenciaAsegúrese <strong>de</strong> que se cumpla la legislación vigente enmateria <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> armas <strong>de</strong> fuego.Fig. 4 Palanca <strong>de</strong> seguridad10


Procedimiento:1. Mantenga el rifle en una posición segura.2. Introduzca el cargador cargado en la cavidad para el cargador (Fig. 7)y asegúrese <strong>de</strong> que se encuentra engatillado por completo.3. Tire hacia atrás <strong>de</strong> la palanca <strong>de</strong> carga hasta el tope y <strong>de</strong>je entonces quese lance hacia a<strong>de</strong>lante (Fig. 8).4. Coloque entonces la palanca <strong>de</strong> seguridad en la posición "F" (Fig. 4).Ahora el rifle tiene el cerrojo montado y está preparado para disparar.Fig. 7 Fig. 8AdvertenciaAl cerrar el cerrojo, el cartucho se introduce en la cámara<strong>de</strong>l cartucho <strong>de</strong>l cañón y la aguja percutora se fija.7.5 DispararAsegúrese <strong>de</strong> que el objetivo y su entorno permiten dispararcon seguridad.Cerciórese <strong>de</strong> que sus <strong>de</strong>dos, manos u otras partes <strong>de</strong>l cuerpo no seencuentren <strong>de</strong>lante, por encima o al lado <strong>de</strong> la boca <strong>de</strong>l cañón o <strong>de</strong> laventana <strong>de</strong> expulsión <strong>de</strong> cartuchos.No permita nunca que haya personas situadas a su lado, en un lugardon<strong>de</strong> puedan recibir el impacto <strong>de</strong> los casquillos expulsados.Lleve siempre puestas las protecciones auditivas y las gafas protectoras aldisparar.Informe a las personas <strong>de</strong> sus proximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> llevarprotección auditiva.Interrumpa los disparos <strong>de</strong> inmediato y <strong>de</strong>scargue el rifle si sospechaque un cartucho no se encuentra bien encajado, que un casquillo se haatascado, que un proyectil podría haber bloqueado el cañón o si undisparo da la sensación <strong>de</strong> ser "débil" o extraño, o suena como si lo fuera.Nunca intente resolver un problema <strong>de</strong> bloqueo efectuando otro disparo.CUIDADOAl disparar, sujete el rifle por la protección <strong>de</strong> la mano yno por el cargador.Sujetar el rifle por el cargador pue<strong>de</strong> provocar fallos enel funcionamiento.12


7.6 Recargar mientras se disparaTras el último disparo, el carro permanece en la posición abierta.Observación: Coloque la palanca <strong>de</strong> seguridad en la posición "S". Nunca <strong>de</strong>je un rifle cargado en manos <strong>de</strong> otra persona. Mantenga el rifle en una posición segura. Retire el <strong>de</strong>do <strong>de</strong>l disparador.Procedimiento:1. Retire el cargador vacío presionando el botón <strong>de</strong> liberación <strong>de</strong>l cargador(Fig. 9).2. Introduzca el cargador cargado en la cavidad para el cargador y asegúrese<strong>de</strong> que se encuentra engatillado por completo. (Fig. 10)3. Tire hacia atrás <strong>de</strong> la palanca <strong>de</strong> carga hasta el tope y <strong>de</strong>je entonces que selance por sí misma hacia a<strong>de</strong>lante. (Fig. 11)4. El rifle se ha recargado y tiene el cerrojo montado.5. Coloque la palanca <strong>de</strong> seguridad en la posición "F". El rifle está preparado para disparar.7.7 Descargar el rifle – El cargador no está vacíoObservación:Nunca <strong>de</strong>je el rifle en manos <strong>de</strong> otra persona antes <strong>de</strong> haber sido<strong>de</strong>scargado.Si el rifle está cargado, hay un cartucho en la cámara <strong>de</strong>l cartucho.No ponga nunca la mano sobre la ventana <strong>de</strong> expulsión <strong>de</strong> cartuchos.Procedimiento:1. Coloque la palanca <strong>de</strong> seguridad en la posición "S".2. Presione el botón <strong>de</strong> liberación <strong>de</strong>l cargador para extraer el cargador.(Fig. 9, página 8)3. Mantenga la boca <strong>de</strong>l rifle apuntando hacia una dirección segura4. Tire hacia atrás <strong>de</strong> la palanca <strong>de</strong> carga hasta el tope y manténgala en esaposición. De este modo, el cartucho es expulsado. (Fig. 12)5. Compruebe (visual y manualmente con la ayuda a<strong>de</strong>cuada) que el cartuchoha sido expulsado y asegúrese <strong>de</strong> que no se encuentren más cartuchosen la cámara <strong>de</strong>l cartucho. (Fig. 13)6. Deje que la palanca <strong>de</strong> carga se lance <strong>de</strong> nuevo hacia a<strong>de</strong>lante.7. Vacíe el cargador.8. Guar<strong>de</strong> el cartucho expulsado y limpie el rifle.Fig. 9Fig. 9Importante: Ahora el rifle se encuentra <strong>de</strong>scargado, pero no<strong>de</strong>smontado.Fig. 12 Fig. 13Fig. 10Fig. 1113


7.8 Descargar el rifle– El cargador está vacíoObservación:No <strong>de</strong>be poner el rifle en manos <strong>de</strong> ninguna persona hasta que se hayaretirado el cargador y el rifle esté <strong>de</strong>scargado.Procedimiento:1. Mantenga la boca <strong>de</strong>l rifle orientada hacia una posición segura.2. Presione el botón <strong>de</strong> liberación <strong>de</strong>l cargador y extraiga el cargador.(Fig. 14)3. Tras el último cartucho, la ventana <strong>de</strong> expulsión <strong>de</strong> cartuchos <strong>de</strong>be estarabierta.4. Compruebe (visual y manualmente con la ayuda a<strong>de</strong>cuada) que no hayamás cartuchos en la cámara <strong>de</strong>l cartucho.(Fig. 15)Importante: Ahora el rifle se encuentra <strong>de</strong>scargado, pero no<strong>de</strong>smontado.7.9 Desmontar el rifleObservación:Accione el disparador solo si no hay más cartuchos en la cámara <strong>de</strong>l cartuchoo en el cañón.Procedimiento:1. Si está usted seguro <strong>de</strong> que no hay cartuchos en la cámara <strong>de</strong>l cartuchoni en el cañón, retire el cargador vacío. (Fig. 16)2. Tire completamente hacia atrás <strong>de</strong> la palanca <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>je que esta selance <strong>de</strong> nuevo hacia a<strong>de</strong>lante (Fig. 17). El carro <strong>de</strong>be lanzarse haciaa<strong>de</strong>lante al mismo tiempo, <strong>de</strong> modo que se cierre la ventana <strong>de</strong> expulsión.3. Coloque la palanca <strong>de</strong> seguridad en la posición "F" y accione el disparador.4. La aguja percutora salta hacia a<strong>de</strong>lante.5. Ahora el rifle está <strong>de</strong>smontado.6. Coloque la palanca <strong>de</strong> seguridad en la posición "S".AdvertenciaSi, tras este proceso, tira <strong>de</strong> la palanca <strong>de</strong> carga haciaatrás, montará el rifle <strong>de</strong> nuevo.Fig. 14Fig. 1714


8 Miras8.1 Miras <strong>de</strong>l visor1. Para en<strong>de</strong>rezar el visor, presione el punto <strong>de</strong> fijación (Fig. 18).Para plegarlo, presione nuevamente el visor hacia abajo (hacia a<strong>de</strong>lante),hasta que se engatille (Fig. 19).2. Para ajustar el visor, pue<strong>de</strong> girar el tornillo <strong>de</strong> ajuste (Fig. 20) en el sentidoantihorario para mover el visor hacia la <strong>de</strong>recha (en caso <strong>de</strong> disparoizquierdo), o girar el tornillo <strong>de</strong> ajuste en el sentido horario para moverel visor hacia la izquierda (en caso <strong>de</strong> disparo <strong>de</strong>recho).3. Cuando el visor se encuentre en la posición óptima, simplemente <strong>de</strong>je <strong>de</strong>girar. Permanecerá en la posición que tenga en ese momento.4. Plegando hacia abajo la hoja <strong>de</strong>l visor pue<strong>de</strong> variar el diámetro <strong>de</strong>l orificio <strong>de</strong>lvisor (Fig. 21). El ajuste <strong>de</strong>l visor efectuado previamente permanece inalterado.Fig. 18 Fig. 198.2 Miras <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> mira1. Para en<strong>de</strong>rezar el punto <strong>de</strong> mira, presione el punto <strong>de</strong> fijación (Fig. 22).Para plegarlo, presione nuevamente el punto <strong>de</strong> mira hacia abajo(hacia atrás), hasta que se engatille (Fig. 23).2. Para ajustar el punto <strong>de</strong> mira (Fig. 24) presione el botón <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> fijaciónhacia abajo con un objeto punzante (Fig. 25). Girando el punto <strong>de</strong> mira,pue<strong>de</strong> ajustar su altura.3. Gire el punto <strong>de</strong> mira hasta la posición <strong>de</strong>seada, suelte el perno <strong>de</strong> fijacióny <strong>de</strong>je que se engatille <strong>de</strong> nuevo.CUIDADOPeligro <strong>de</strong> lesionesEl visor y el punto <strong>de</strong> mira están sujetos a una gran presión<strong>de</strong>l muelleFig. 22 Fig. 23Fig. 20 Fig. 21Fig. 24 Fig. 2515


9 Parte trasera <strong>de</strong> la culata (en función <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo)9.1 Ajuste <strong>de</strong> la parte trasera <strong>de</strong> la culata <strong>de</strong> plásticoPue<strong>de</strong> ajustar la parte trasera <strong>de</strong> la culata <strong>de</strong> plástico <strong>de</strong> dos maneras.Pue<strong>de</strong> ajustar la longitud <strong>de</strong> la culata y la altura <strong>de</strong>l dorso <strong>de</strong> la culata.Procedimiento:1. Pue<strong>de</strong> ajustar el dorso <strong>de</strong> la culata en vertical presionando el botón <strong>de</strong>ajuste 1 y elevando el dorso <strong>de</strong> la culata (Fig. 26).2. Pue<strong>de</strong> ajustar la longitud <strong>de</strong> la parte trasera <strong>de</strong> la culata <strong>de</strong>l rifle presionandoel botón <strong>de</strong> ajuste 2 y tirando <strong>de</strong> la pieza <strong>de</strong> la culata hacia atrás.La pieza <strong>de</strong> la culata pue<strong>de</strong> extraerse en 3 posiciones diferentes. Seleccionela posición que le resulte más cómoda (Fig. 26).3. Para plegar la parte trasera <strong>de</strong> la culata, presione el botón <strong>de</strong> plegado 3(Fig. 26) y presione la parte trasera <strong>de</strong> la culata hacia el lateral (Fig. 27).4. Para disparar, lleve la parte trasera <strong>de</strong> la culata <strong>de</strong> nuevo a su posición <strong>de</strong>disparo, presionándola en el sentido opuesto hasta que oiga un sonido <strong>de</strong> clic,el cual indica la posición y fijación correctas <strong>de</strong> la parte trasera <strong>de</strong> la culata.Fig. 2613AdvertenciaEn caso <strong>de</strong> culatas no plegables, (en función <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo) sise intenta plegar la parte trasera <strong>de</strong> la culata con violenciapue<strong>de</strong> producirse la rotura <strong>de</strong> la misma. Tenga en cuentalo siguiente: los mo<strong>de</strong>los con la parte trasera <strong>de</strong> la culatafija, no plegable, no pue<strong>de</strong>n ser posteriormente modificadospara convertirla en "plegable".Fig. 279.2 Ajuste <strong>de</strong> la parte trasera <strong>de</strong> la culata <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>raPue<strong>de</strong> ampliar la parte trasera <strong>de</strong> la culata <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra fija, no plegable (Fig. 28)mediante la instalación <strong>de</strong> piezas <strong>de</strong> accesorios originales ANSCHÜTZ (Fig. 29).De este modo, tiene la posibilidad <strong>de</strong> equipar diferentes cantoneras (rabera oculatín <strong>de</strong> goma) con una extensión para cantonera <strong>de</strong> longitud regulable, la cualpue<strong>de</strong> adaptarse individualmente a cada tirador o tiradora.Fig. 28Fig. 29Encontrará más información, así como especificaciones técnicas, imágenes <strong>de</strong>los productos y accesorios en nuestro catálogo actual <strong>MSR</strong> RX 22, así como enInternet: www.anschuetz-msr.comwww.anschuetz-msr.com216


10 DisparadorAtenciónPeligro <strong>de</strong> muertePeligro <strong>de</strong> muerte al estar el arma cargada. Para los procesos <strong>de</strong> ajuste, asegurarse <strong>de</strong> que el armaestá <strong>de</strong>scargada.10.2 Ajuste <strong>de</strong>l peso <strong>de</strong>l disparadorAjuste <strong>de</strong>l peso <strong>de</strong>l disparador mediante el tornillo <strong>de</strong> ajuste:CUIDADODaños materialesDaños en el disparador por no estar abierto el cerrojo alcambiar el disparador. Abrir el cerrojo al cambiar el disparador.Afloje y retire los tornillos que se encuentrana ambos lados <strong>de</strong> la empuñadura.El ancho <strong>de</strong> llave <strong>de</strong>l tornillo parael ajuste <strong>de</strong>l peso <strong>de</strong>l disparador es2,5 mm.10.1 Peso <strong>de</strong>l disparadorEl peso <strong>de</strong>l disparador <strong>de</strong>l disparador directo Match está ajustado <strong>de</strong> fábricaen aprox. 1.800 g. Pue<strong>de</strong> ajustarse en un rango <strong>de</strong> aprox. 1.500 – 2.500 g.Si gira el tornillo en sentido horariologrará un peso <strong>de</strong>l disparador másreducido.Si gira el tornillo en sentido antihorariologrará un peso <strong>de</strong>l disparadoraumentado.17


11 Montaje <strong>de</strong> la palanca <strong>de</strong> carga – Sistema UCASUCAS = universal cocking adaption system(Sistema universal <strong>de</strong> adaptación <strong>de</strong> montaje – presentado a patente)Antes <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r utilizar el rifle, <strong>de</strong>be montar la palanca <strong>de</strong> carga:• Pue<strong>de</strong> montar la palanca <strong>de</strong> carga en 6 posiciones (Fig. 30).(3 en el lado <strong>de</strong>recho y 3 en el lado izquierdo <strong>de</strong>l rifle).• Introduzca la palanca <strong>de</strong> carga con su tetón en el orificio <strong>de</strong> la palanca <strong>de</strong>carga que <strong>de</strong>see utilizar.Para variar la posición <strong>de</strong> la palanca <strong>de</strong> carga, <strong>de</strong>be proce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la siguientemanera:1. Extraiga la palanca <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> la posición actual.2. Coloque la palanca <strong>de</strong> carga en la posición <strong>de</strong>seada y presiónela hacia<strong>de</strong>ntro. Oirá un clic cuando la palanca <strong>de</strong> carga se haya introducido porcompleto y se encuentre fijada al rifle.Fig. 3012 MantenimientoAtenciónPeligro <strong>de</strong> muertePeligro <strong>de</strong> muerte al estar el arma cargada. Antes <strong>de</strong> usar el arma y durante los trabajos <strong>de</strong> mantenimientoy limpieza, asegúrese <strong>de</strong> que está <strong>de</strong>scargada.CUIDADODaños físicos y materialesRiesgo <strong>de</strong> daños físicos y materiales por no eliminar el aceite<strong>de</strong>l cañón o <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong>l cartucho. Antes <strong>de</strong> disparar, <strong>de</strong>be eliminarse el aceite <strong>de</strong>l cañón y <strong>de</strong>la cámara <strong>de</strong>l cartucho y retirar cualquier cuerpo extraño.12.1 Desmontar para limpiarProcedimiento:1. Compruebe si el rifle está <strong>de</strong>smontado y <strong>de</strong>scargado.2. Asegúrese <strong>de</strong> que la cámara <strong>de</strong>l cartucho se encuentre vacía.3. Dele la vuelta al rifle.4. Retire la empuñadura aflojando los 2 tornillos y quitando las 2 flechas <strong>de</strong>pelo (Fig. 31). Retire la empuñadura <strong>de</strong>l modo que se ve representado.Fig. 31 Fig. 3118


AdvertenciaNo le recomendamos que <strong>de</strong>smonte el rifle adicionalmente.La limpieza pue<strong>de</strong> realizarse sin necesidad <strong>de</strong><strong>de</strong>smontaje adicional.CUIDADODebe prestarse siempre atención a los posibles cambioso daños que puedan producirse en el arma.Si se <strong>de</strong>tecta un cambio o un daño en el arma, <strong>de</strong>beráenviarse inmediatamente para su revisión a un fabricante<strong>de</strong> rifles autorizado o a ANSCHÜTZ.AdvertenciaDebe limpiarse regularmente la maleta / la funda para elarma y eliminarse el polvo y las pelusas que pueda tener.El interior <strong>de</strong> la maleta <strong>de</strong>l arma y <strong>de</strong> la funda <strong>de</strong>be serliso y repeler el polvo.En caso <strong>de</strong> no utilizarse, la maleta <strong>de</strong>l arma / la funda<strong>de</strong>be estar siempre abierta para evacuar toda humedad.Si se <strong>de</strong>posita un absorbente antihumedad pue<strong>de</strong>reducir la formación <strong>de</strong> humedad.La maleta / funda <strong>de</strong>l arma <strong>de</strong>be utilizarse únicamentepara el transporte, nunca como un objeto <strong>de</strong> conservaciónni como una especie <strong>de</strong> caja fuerte.AdvertenciaEl arma <strong>de</strong>be estar protegida <strong>de</strong>l polvo, arena,humedad, calor y factores nocivos.AdvertenciaCada vez que se utilice el arma, engrasar ligeramentelas piezas <strong>de</strong> acero y limpiar el cañón por completo.Al llevar el arma <strong>de</strong> estancias frías a otras cálidas pue<strong>de</strong>producirse con<strong>de</strong>nsación en las piezas <strong>de</strong> metal y en elinterior <strong>de</strong>l cañón. Si no se seca rápidamente este aguacon<strong>de</strong>nsada, podría dar lugar a una película <strong>de</strong> óxidosen <strong>de</strong>terminados casos.No <strong>de</strong>be utilizarse ningún otro producto (tapones <strong>de</strong>fieltro, grasas no permitidas, etc.) para limpiar el cañón.AtenciónLos tornillos (excepto los tornillos <strong>de</strong> unión empuñadura/carcasa) se encuentran asegurados con el seguro <strong>de</strong>tornillos <strong>de</strong> fijación media (LOCTITE 243).Tras haberlos aflojado, los tornillos <strong>de</strong>ben asegurarse<strong>de</strong> nuevo con el seguro <strong>de</strong> tornillos <strong>de</strong> fijación media(LOCTITE 243) especialmente el tornillo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>lcerrojo.Muy importante:si no se asegura el tornillo <strong>de</strong>l sistema conLOCTITE, pue<strong>de</strong> soltarse durante el uso <strong>de</strong>larma causando daños en el soporte <strong>de</strong>lcerrojo.19


12.2 LimpiezaObservación:Las instrucciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>smontaje anteriores son suficientes para la limpieza.Un <strong>de</strong>smontaje adicional <strong>de</strong>l rifle solo <strong>de</strong>be ser realizado por personalcualificado.No utilice un cepillo con acero ni ningún otro material duro para limpiar elcañón o cualquier otra pieza <strong>de</strong> metal. Esto podría dañar la superficie lisa <strong>de</strong>lcañón o <strong>de</strong>l rifle.Utilice únicamente una baqueta <strong>de</strong> limpieza a<strong>de</strong>cuada y cepillos <strong>de</strong>l calibrecorrecto.Los disolventes podrían dañar la superficie <strong>de</strong>l rifle. Antes <strong>de</strong> utilizar cualquier tipo<strong>de</strong> producto <strong>de</strong> limpieza o disolvente, observe las indicaciones <strong>de</strong>l fabricante.Procedimiento:1. Hume<strong>de</strong>zca el cepillo <strong>de</strong> limpieza con aceite para rifles y páselo por lacámara <strong>de</strong>l cartucho para introducirlo en el cañón. Utilice el cepillo paraeliminar con cuidado todos los restos <strong>de</strong> polvo y <strong>de</strong> suciedad <strong>de</strong>l cañón y<strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong>l cartucho (Fig. 32).2. Quite los restos <strong>de</strong> polvo y el aceite <strong>de</strong>l orificio <strong>de</strong>l cañón y <strong>de</strong> la cámara<strong>de</strong>l cartucho con paños <strong>de</strong> limpieza.3. Elimine la suciedad <strong>de</strong> la guía <strong>de</strong>l cerrojo y <strong>de</strong>l bloque <strong>de</strong>l cerrojo con uncepillo o con paños <strong>de</strong> limpieza, y frótelos a continuación con un pañoempapado en aceite o grasa <strong>de</strong> rifles.4. Engrase ligeramente la cámara <strong>de</strong>l cartucho.12.3 Limpieza <strong>de</strong>l cañónPara suciedad leve, se pue<strong>de</strong> utilizar una feminela <strong>de</strong> plástico para limpiar elcañón.Engrasar ligeramente la feminela <strong>de</strong> plástico (Fig. 33) y, partiendo <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong>la cámara <strong>de</strong>l cartucho, <strong>de</strong>splazarla por el cañón con una baqueta <strong>de</strong> limpiezapreviamente limpiada.Fig. 33Para limpiar el cañón cuando esté muy sucio, utilizar una feminela <strong>de</strong> bronce(Fig. 34) junto con un limpiador específico para cañones.AdvertenciaObservar las instrucciones <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>l limpiador.Fig. 32Para secar el cañón, pasar varias veces un paño <strong>de</strong> lana.AdvertenciaSi se utilizan productos limpiadores que contenganamoniaco, es imprescindible volver a engrasar el cañónpara evitar la corrosión.20


12.4 Montar el rifleProcedimiento:1. Compruebe si el rifle está <strong>de</strong>smontado y <strong>de</strong>scargado.2. Asegúrese <strong>de</strong> que la cámara <strong>de</strong>l cartucho se encuentre vacía.3. Dele la vuelta al rifle.4. Coloque la empuñadura <strong>de</strong> nuevo en su posición, en el cuerpo <strong>de</strong>l rifle.Fije la empuñadura introduciendo las 2 flechas <strong>de</strong> pelo y apretando los2 tornillos (Fig. 35).12.5 Cuidado <strong>de</strong>l riflePreste atención a que su rifle se encuentre siempre en un estado inmaculadoy con pleno funcionamiento.Limpie siempre su rifle tras haberlo utilizado.Nunca modifique ni repare por sí mismo piezas <strong>de</strong> su rifle.Lleve su rifle cada 12 meses a un fabricante <strong>de</strong> rifles cualificado, o a unmecánico <strong>de</strong> armas para que lo revise, ya que los <strong>de</strong>fectos, el <strong>de</strong>sgaste,la corrosión, etc. no siempre se <strong>de</strong>tectan a simple vista.No obstante, en caso <strong>de</strong> trabajos <strong>de</strong> mantenimiento y reparaciones recomendamosque envíe su rifle a su distribuidor / importador, que dispone siempre<strong>de</strong> un gran surtido <strong>de</strong> piezas <strong>de</strong> repuesto.Si hace un pedido <strong>de</strong> piezas <strong>de</strong> repuesto sin enviar el rifle, usted es elresponsable <strong>de</strong> solicitar la pieza correcta, así como <strong>de</strong> la instalacióncorrecta por parte <strong>de</strong> un fabricante <strong>de</strong> rifles o <strong>de</strong> un técnico <strong>de</strong> armería.12.6 Intervalos <strong>de</strong> mantenimientoAntes <strong>de</strong> disparar• Eliminar cuidadosamente el aceite que pueda quedar en el arma.Este aceite <strong>de</strong>be limpiarse a temperatura ambiente, ya que a bajastemperaturas podrían quedar restos en el cañón.• Realizar aprox. 10 disparos para que el arma vuelva a tener una capacidad<strong>de</strong> tiro uniforme (disparos <strong>de</strong> aceite).Después <strong>de</strong> disparar• Dejar el arma templarse a temperatura ambiente con el cerrojo abierto.• Secar cuidadosamente el agua que pueda con<strong>de</strong>nsarse en las partes exteriores.• Desmontar el arma y secar también el agua con<strong>de</strong>nsada <strong>de</strong> las piezas sueltas.• Engrasar el arma (incluida la culata) con aceite a<strong>de</strong>cuado para armas.• Limpiar el cañón con una feminela <strong>de</strong> plástico y aceite para armas.En el caso <strong>de</strong> armas nuevas (hasta 10.000 tiros) en intervalos <strong>de</strong>1.000 tiros y, a continuación, como mínimo cada 5.000 tiros• Limpiar el cañón con un cepillo <strong>de</strong> latón, comenzando por la cámara <strong>de</strong>lcartucho hasta la boca y utilizando un limpiador específico para cañones.No sacar y meter la feminela <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cañón.• Desenroscar el cepillo <strong>de</strong> latón fuera <strong>de</strong> la boca y tirar hacia atráscuidadosamente <strong>de</strong> la baqueta <strong>de</strong> limpieza a través <strong>de</strong>l cañón.


12.7 Subsanación <strong>de</strong> problemas / Eliminación <strong>de</strong> fallosAtenciónEn caso <strong>de</strong> fallos <strong>de</strong> funcionamiento (p. ej., si no se haexpulsado un disparo, etc.), <strong>de</strong>be <strong>de</strong>scargarse el arma,ponerse el seguro y llevarse inmediatamente a un distribuidor/fabricante<strong>de</strong> rifles o enviarse a ANSCHÜTZ.12.8 Conservación y almacenamiento seguros <strong>de</strong>l rifleAtención:Conserve su rifle siempre <strong>de</strong>scargado y limpio.Almacene su rifle siempre separado <strong>de</strong> la munición y bajo llave.El rifle y la munición no <strong>de</strong>ben resultar accesibles para niños, ni parapersonas inexpertas o no autorizadas.El mantenimiento <strong>de</strong>l rifle (limpieza y revisión) según las indicaciones pue<strong>de</strong>evitar fallos en el funcionamiento. Sin embargo, si surgiera un fallo en elfuncionamiento al disparar, proceda <strong>de</strong> la siguiente manera:Sostenga el rifle <strong>de</strong> manera que apunte en la dirección <strong>de</strong> tiro (direcciónsegura) y mantenga el <strong>de</strong>do alejado <strong>de</strong>l disparador mientras ejecuta lasacciones que se <strong>de</strong>scriben a continuación.Procedimiento:1. Retire el cargador.2. Tire hacia atrás <strong>de</strong> la palanca <strong>de</strong> carga hasta el tope y manténgala en esaposición (Fig. 36).3. Compruebe (visualmente o con una herramienta), que no haya ningúnproyectil, cartucho, casquillo o cuerpo extraño en el orificio <strong>de</strong>l cañóno en la cámara <strong>de</strong>l cartucho (Fig. 37).4. Si hay un proyectil atascado en el orificio, <strong>de</strong>smonte el rifle y encargue a unfabricante <strong>de</strong> rifles que elimine el bloqueo con las herramientas apropiadas.5. Retire todos los cartuchos, casquillos o cuerpos extraños.6. Limpie y engrase el rifle, y móntelo <strong>de</strong> nuevo.7. Encargue una revisión a un fabricante <strong>de</strong> rifles o a un mecánico <strong>de</strong> armas.12.9 Envío <strong>de</strong>l rifle a ANSCHÜTZObservación importante:La página <strong>de</strong> Internet <strong>de</strong> ANSCHÜTZ contiene indicaciones para el envío <strong>de</strong>lrifle con fines <strong>de</strong> mantenimiento.ANSCHÜTZ no acepta rifles que no dispongan <strong>de</strong> una autorización previa.12.10 Accesorios (Los encontrarán en la página web <strong>de</strong> ANSCHÜTZ)La información indispensable para realizar pedidos <strong>de</strong> accesorios o piezas<strong>de</strong> repuesto la obtendrán <strong>de</strong> su distribuidor / el servicio <strong>de</strong> atención al cliente<strong>de</strong> su país.• Mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> rifle (calibre, <strong>de</strong>nominación)• Número <strong>de</strong> serie <strong>de</strong>l rifle• Número <strong>de</strong> pedidoFig. 36 Fig. 3722


14 EliminaciónEl arma <strong>de</strong>be ser eliminada por un distribuidor/fabricante<strong>de</strong> rifles <strong>de</strong> forma que pueda comprobarse.Cumpla estrictamente todas las normativas legalesnacionales en materia <strong>de</strong> eliminación <strong>de</strong> armas <strong>de</strong> fuego.15 OtrosExiste información adicional disponible en Internet, enwww.anschuetz-msr.com.A<strong>de</strong>más ANSCHÜTZ pue<strong>de</strong> informarle acerca <strong>de</strong> noveda<strong>de</strong>s sobre estos yotros productos mediante un boletín <strong>de</strong> información <strong>de</strong> ANSCHÜTZ, al quepue<strong>de</strong> abonarse <strong>de</strong> forma gratuita a través <strong>de</strong> Internet.16 Capacidad <strong>de</strong> tiroLa precisión <strong>de</strong> tiro <strong>de</strong> un rifle <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> numerosos factores.Uno <strong>de</strong> los factores más importantes es la munición empleada. No todos loscañones disparan todo tipo <strong>de</strong> munición con igual precisión, pue<strong>de</strong>n darsediferencias sustanciales en la capacidad <strong>de</strong> tiro. Por ello, la munición y las miras<strong>de</strong>ben estar adaptadas a su rifle.Es posible, incluso, que con la munición <strong>de</strong> un mismo fabricante y fabricada <strong>de</strong>igual forma se obtengan una capacidad <strong>de</strong> tiro y una puntería diferentes enfunción <strong>de</strong> la fabricación y <strong>de</strong>l rifle. En caso <strong>de</strong> seleccionar la munición y lasmiras más a<strong>de</strong>cuadas, garantizamos una capacidad <strong>de</strong> tiro extraordinaria paranuestros rifles. Véase la Carta <strong>de</strong> garantía.17 Carta <strong>de</strong> garantía< < < G A r A n T Í A > > >1. material: este artículo se autorizó para la venta tras haberse realizado estrictos controles <strong>de</strong>l mismo, <strong>de</strong> sus materialesy componentes, o bien tras realizar pruebas <strong>de</strong> disparo con el arma para comprobar su resistencia y funcionamiento. laempresa J.G. ansCHÜTZ GmbH & Co. KG asume la garantía plena durante dos años <strong>de</strong> todo tipo <strong>de</strong> fallos <strong>de</strong> material yfabricación (exceptuando roturas en la culata y en los muelles), siempre y cuando el fallo estuviera presente en el momento<strong>de</strong> entrega <strong>de</strong>l artículo y esto pudiera <strong>de</strong>mostrarse. J.G. ansCHÜTZ GMBH & Co. KG no asume responsabilidad algunapor fallos <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> una manipulación o <strong>de</strong> reparaciones in<strong>de</strong>bidas <strong>de</strong>l artículo. el artículo se reparará o sustituirásegún estimemos oportuno. Queda excluida cualquier in<strong>de</strong>mnización por daños y perjuicios, sea cual sea el fundamentojurídico con el que se formule la <strong>de</strong>manda.2. Capacidad <strong>de</strong> tiro: el comprador se compromete a reclamar por escrito a J.G. ansCHÜTZ GmbH & Co. KG, antes <strong>de</strong>ltranscurso <strong>de</strong>l primer mes tras la adquisición <strong>de</strong> un artículo nuevo, cualquier <strong>de</strong>fi ciencia <strong>de</strong>tectada, presentando un patrón<strong>de</strong> tiro <strong>de</strong> creación propia. la empresa J.G. ansCHÜTZ GmbH & Co. KG se reserva el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> poner a disposición <strong>de</strong>un instituto in<strong>de</strong>pendiente el rifl e para efectuar su comprobación (instituto balístico alemán <strong>de</strong>Va o <strong>de</strong>partamento fe<strong>de</strong>ralalemán <strong>de</strong> armas <strong>de</strong> fuego). en caso <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar aquí una capacidad <strong>de</strong> tiro excelente, la empresa J.G. ansCHÜTZGmbH & Co. KG está autorizada a facturar los costes <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> la comprobación <strong>de</strong>l rifl e. las garantías asumidasno son válidas en caso <strong>de</strong> daños <strong>de</strong>l rifl e originados por efectos mecánicos, así como por un uso o un cuidado in<strong>de</strong>bidosllevados a cabo por el comprador. Queda excluido todo <strong>de</strong>recho a garantía en el caso <strong>de</strong> que el rifl e hubiera sido reparadoo modifi cado por personas no autorizadas. está excluido asimismo todo <strong>de</strong>recho a garantía en caso <strong>de</strong> utilizar municiónrecargada o no homologada por la comisión CiP.le rogamos que, en caso <strong>de</strong> reclamación <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> garantía, nos envíe esta tarjeta,cumplimentada por su armería, junto con el artículo.J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG · Jagd- und SportwaffenfabrikPostfach 1128 · d-89001 ulm/Germany · www.anschuetz-sport.comnº <strong>de</strong> FaBriCaCiÓn:FeCHa <strong>de</strong> CoMPra:esTaBleCiMienTo <strong>de</strong> CoMPra: (Sello y fi rma <strong>de</strong>l armero)www.anschuetz-msr.com24

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!