Download document (10.35 MB) - Escuela Superior de Informática ...
Download document (10.35 MB) - Escuela Superior de Informática ... Download document (10.35 MB) - Escuela Superior de Informática ...
130 Capítulo 6. Conclusiones y Propuestasg l u P i c k M a t r i x ( x , ( v i e w p o r t [ 3 ] − y ) , dx , dy , v i e w p o r t ) ;siendo (x, y) es el punto en coordenadas de pantalla, obtenidas por el evento del ratón, entorno al cual se quiere seleccionar; (dx, dy) es el tamaño en píxeles de la ventana de selección;y viewport es un array que contiene el tamaño del viewport, y que se puede obtener conla llamada:GLint v i e w p o r t [ 4 ] ;g l G e t I n t e g e r v (GL VIEWPORT , v i e w p o r t ) ;Una vez fijada la transformación se vuelve a modo GL RENDER. Al cambiar el modo seobtendrá como resultado el número de marcas del modelo seleccionadas.h i t s = glRenderMode (GL RENDER) ;Ya solo quedaría (si hits no es cero) analizar la información generada por OpenGL almacenadaen el buffer y aplicar la translación de las marcas seleccionadas, teniendo comoreferencia el plano paralelo a la cámara que pasa por cada marca y las coordenadas en el dragand drop del puntero del ratón.Se trata de un proceso que conllevaría unos cálculos de una complejidad media y un costeno muy elevado.6.2.4. Traductor de Lenguaje de SignosOtra posible línea de investigación sería la implementación de un traductor de la lenguade signos a lenguaje escrito. La creación de esta herramienta permitiría que una persona quedesconoce el lenguaje de signos pueda entenderlo.Consistiría en traducir el movimiento capturado y definido en el archivo XML de salidadel sistema en lenguaje español escrito. Para ello, al igual que GANAS, basado en Apertium 1 ,convierte dinámicamente un texto en lengua de signos, este sistema que se plantea realizaría1 Plataforma de código abierto para el desarrollo de sistemas de traducción automática
6.2. Líneas de investigación abiertas 131en proceso contrario: a partir de la lengua de signos se generaría una traducción al lenguajeespañol escrito.En este caso, el desarrollo del sistema propuesto conllevaría unos costes muy elevados.
- Page 104 and 105: 80 Capítulo 3. Antecedentes, Estad
- Page 106 and 107: 82 Capítulo 4. Metodología de Tra
- Page 108 and 109: 84 Capítulo 4. Metodología de Tra
- Page 110 and 111: 86 Capítulo 4. Metodología de Tra
- Page 112 and 113: 88 Capítulo 4. Metodología de Tra
- Page 114 and 115: 90 Capítulo 4. Metodología de Tra
- Page 116 and 117: 92 Capítulo 4. Metodología de Tra
- Page 118 and 119: 94 Capítulo 4. Metodología de Tra
- Page 120 and 121: 96 Capítulo 4. Metodología de Tra
- Page 122 and 123: 98 Capítulo 4. Metodología de Tra
- Page 124 and 125: 100 Capítulo 4. Metodología de Tr
- Page 126 and 127: 102 Capítulo 4. Metodología de Tr
- Page 128 and 129: 104 Capítulo 4. Metodología de Tr
- Page 130 and 131: 106 Capítulo 4. Metodología de Tr
- Page 132 and 133: 108 Capítulo 4. Metodología de Tr
- Page 134 and 135: 110 Capítulo 4. Metodología de Tr
- Page 136 and 137: 112 Capítulo 4. Metodología de Tr
- Page 138 and 139: 114 Capítulo 5. ResultadosTodas la
- Page 140 and 141: 116 Capítulo 5. ResultadosVídeos
- Page 142 and 143: 118 Capítulo 5. Resultados5.2. Res
- Page 144 and 145: 120 Capítulo 5. Resultados• Boca
- Page 146 and 147: 122 Capítulo 5. ResultadosVídeos
- Page 148 and 149: 124 Capítulo 6. Conclusiones y Pro
- Page 150 and 151: 126 Capítulo 6. Conclusiones y Pro
- Page 152 and 153: 128 Capítulo 6. Conclusiones y Pro
- Page 156 and 157: 132 Capítulo 6. Conclusiones y Pro
- Page 158 and 159: 134 Capítulo A. DiagramasUSERcallb
- Page 160 and 161: 136 Capítulo B. Manual de usuarioF
- Page 162 and 163: 138 Capítulo B. Manual de usuarioM
- Page 164 and 165: 140 Capítulo B. Manual de usuarioL
- Page 166 and 167: 142 Capítulo B. Manual de usuarioP
- Page 168 and 169: 144 Capítulo C. Manual de Instalac
- Page 170 and 171: 146 Capítulo D. Código fuente/src
- Page 172 and 173: 148 Capítulo D. Código fuente77 i
- Page 174 and 175: 150 Capítulo D. Código fuente113
- Page 176 and 177: 152 Capítulo D. Código fuente233
- Page 178 and 179: 154 Capítulo D. Código fuente3533
- Page 180 and 181: 156 Capítulo D. Código fuente473
- Page 182 and 183: 158 Capítulo D. Código fuente593
- Page 184 and 185: 160 Capítulo D. Código fuente713
- Page 186 and 187: 162 Capítulo D. Código fuente833
- Page 188 and 189: 164 Capítulo D. Código fuente43 /
- Page 190 and 191: 166 Capítulo D. Código fuente163
- Page 192 and 193: 168 Capítulo D. Código fuente7 *
- Page 194 and 195: 170 Capítulo D. Código fuente124
- Page 196 and 197: 172 BIBLIOGRAFÍA[17] OpenGL Archit
6.2. Líneas <strong>de</strong> investigación abiertas 131en proceso contrario: a partir <strong>de</strong> la lengua <strong>de</strong> signos se generaría una traducción al lenguajeespañol escrito.En este caso, el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l sistema propuesto conllevaría unos costes muy elevados.