11.07.2015 Views

volumen-viii-e28093-el-chiste-y-su-relacic3b3n-con-lo-inconsciente-1905

volumen-viii-e28093-el-chiste-y-su-relacic3b3n-con-lo-inconsciente-1905

volumen-viii-e28093-el-chiste-y-su-relacic3b3n-con-lo-inconsciente-1905

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

nicas tan complicadas. No nos permite obtener aclaraciónalguna; por eso <strong>lo</strong> dejamos para buscar otro en <strong>el</strong> que creemospercibir un parentesco interno <strong>con</strong> <strong>el</strong>.Sea uno de <strong>lo</strong>s «<strong>chiste</strong>s de baño» que tratan de la aversiónal baño de <strong>lo</strong>s judíos de Galitzia. Es cjue no les exigimos anuestros ejemp<strong>lo</strong>s ningún títu<strong>lo</strong> de nobleza, no preguntamospor <strong>su</strong> origen, sino só<strong>lo</strong> por <strong>su</strong> idoneidad: si son capacesde hacernos reír y si son dignos de nuestro intcrc's teórico.Y justamente <strong>lo</strong>s <strong>chiste</strong>s de judíos satisfacen de maneraóptima ambas exigencias.Dos judíos se encuentran en las cercanías de la casa debaños. «¿Has tomado un baño?», pregunta uno de <strong>el</strong><strong>lo</strong>s.Y <strong>el</strong> otro le responde preguntándole a <strong>su</strong> vez: «¿Cómo eseso? ¿Valla alguno?».Cuando uno ríe de buena gana <strong>con</strong> un <strong>chiste</strong>, no estáprecisamente en la mejor predisposición para investigar <strong>su</strong>técnica. Por eso depara algunas dificultades <strong>el</strong> orientarseen estos análisis. «Es un cómico malentendido», he ahí laidea que se nos impone. — Bien, pero. . . ¿y la técnica deeste <strong>chiste</strong>? — Evidentemente <strong>el</strong> uso <strong>con</strong> doble sentido d<strong>el</strong>a palabra «nchmcn». En uno de esos sentidos se integra,inco<strong>lo</strong>ra <strong>el</strong>la misma, en un giro {tomar un baño}; en <strong>el</strong>otro, es <strong>el</strong> verbo <strong>con</strong> <strong>su</strong> significado no desco<strong>lo</strong>rido (llevarseun baño, robar<strong>lo</strong>}. Por tanto, un caso en que la misma palabrase toma en sentido «pleno» y «vacío» (grupo II, / [pág.41]). Sustituyamos la expresión «tomar un baño» por lamás simple y de igual va<strong>lo</strong>r «bañarse», y <strong>el</strong> <strong>chiste</strong> desaparece.La respuesta ya no se le adecúa. Por tanto, tambiénaquí <strong>el</strong> <strong>chiste</strong> adhiere a la expresión «tomar un baño».Todo <strong>el</strong><strong>lo</strong> está muy bien; no obstante, otra vez pareceque la reducción no se ha aplicado en <strong>el</strong> lugar correcto. El<strong>chiste</strong> no reside en la pregunta, sino en la respuesta, en la<strong>con</strong>trapregunta: «¿Cómo es eso? ¿Falta alguno?». Y a estarespuesta no se le puede quitar <strong>su</strong> gracia mediante ningunaampliación ni alteración que mantenga intacto <strong>su</strong> sentido.Además, en la respuesta d<strong>el</strong> segundo judío tenemos la impresiónde que <strong>su</strong> ignorancia d<strong>el</strong> «baño» fuera más importanteque <strong>el</strong> malentendido de la palabra «tomar». Pero tampocoaquí vemos claro todavía; busquemos un tercerejemp<strong>lo</strong>.Otro <strong>chiste</strong> de judíos, en <strong>el</strong> que, no obstante, só<strong>lo</strong> <strong>el</strong> andamiajees judío; <strong>el</strong> núcleo es humano universal. Sin dudatambién este ejemp<strong>lo</strong> tiene <strong>su</strong>s indeseadas complicaciones,pero por <strong>su</strong>erte no son de la índole de las cjue hasta ahorauos impidieron ver claro.«Un pobre se granjea 25 f<strong>lo</strong>rines de un <strong>con</strong>ocido <strong>su</strong>yo de4JS

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!