11.07.2015 Views

volumen-viii-e28093-el-chiste-y-su-relacic3b3n-con-lo-inconsciente-1905

volumen-viii-e28093-el-chiste-y-su-relacic3b3n-con-lo-inconsciente-1905

volumen-viii-e28093-el-chiste-y-su-relacic3b3n-con-lo-inconsciente-1905

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

la especulación [tras la guerra francoprusiana] esta caracterización,lacónica, pero sin duda muy chistosa; «Frente dehierro*^-Qa]di de /)ierro-Diadema de Hierro» (esta última,una orden cuya imposición iba unida a la <strong>con</strong>dición de noble).Una notabilísima unificación: todo es igualmente dehierro. Los significados diversos, pero que no <strong>con</strong>trastanentre sí de manera muy llamativa, d<strong>el</strong> atributo «de hierro»posibilitan estas «acepciones múltiples».Otro juego de palabras acaso nos facilite la transición a unanueva variedad de la técnica d<strong>el</strong> doble sentido. El colegachistoso antes mencionado (pág. 36) fue autor d<strong>el</strong> siguiente<strong>chiste</strong> en la época d<strong>el</strong> a<strong>su</strong>nto Dreyfus: «Esta muchacha mehace acordar a Dreyfus: <strong>el</strong> ejército no cree en <strong>su</strong> inocencia».La palabra «inocencia», sobre cuyo doble sentido se <strong>con</strong>struye<strong>el</strong> <strong>chiste</strong>, tiene en un <strong>con</strong>texto <strong>el</strong> sentido u<strong>su</strong>al <strong>con</strong> <strong>el</strong>opuesto «culpable», «d<strong>el</strong>incuente», pero en <strong>el</strong> otro un sentidosexual, cuyo opuesto es la experiencia sexual. Ahorabien, existen muchos ejemp<strong>lo</strong>s de doble sentido de este tipo,y en todos <strong>el</strong><strong>lo</strong>s, para <strong>el</strong> efecto d<strong>el</strong> <strong>chiste</strong> cuenta muy particularmente<strong>el</strong> sentido sexual. Acaso podría reservarse paraeste grupo la designación «equivocidad» {«Zweideutigkeit»}.Un notable ejemp<strong>lo</strong> de un <strong>chiste</strong> equívoco de esta clasees <strong>el</strong> de Spitzer, ya comunicado (pág. 33): «En opinión dealgunos, <strong>el</strong> marido debe de haber ganado mucho {vi<strong>el</strong> verdient)y luego <strong>con</strong> <strong>el</strong><strong>lo</strong> se ha respaldado un poco {etwaszurückg<strong>el</strong>egt), mientras otros creen que <strong>su</strong> esposa se ha respaldadoun poco {etwas zurückg<strong>el</strong>egt} y luego ha ganadomucho {vi<strong>el</strong> verdient)».Pero si este ejemp<strong>lo</strong> de doble sentido <strong>con</strong> equivocidad escomparado <strong>con</strong> otros, salta a la vista una diferencia que nodeja de tener va<strong>lo</strong>r para la técnica. En <strong>el</strong> <strong>chiste</strong> de la «inocencia»,cada uno de <strong>lo</strong>s sentidos de la palabra está tan cercacomo <strong>el</strong> otro de nuestra aprehensión; en realidad, no se sabríadistinguir si nos re<strong>su</strong>lta más u<strong>su</strong>al y familiar <strong>el</strong> significadosexual o <strong>el</strong> no sexual de la palabra. No así en <strong>el</strong> ejemp<strong>lo</strong> deSpitzer: en este, uno de <strong>lo</strong>s sentidos de «se ha respaldadoun poco», <strong>el</strong> sentido trivial, se nos impone <strong>con</strong> fuerza muchomayor; recubre y por así decir es<strong>con</strong>de al sentido sexual,que a una persona no maliciosa podría escapárs<strong>el</strong>e. Para marcarla oposición citemos otro ejemp<strong>lo</strong> de doble sentido en<strong>el</strong> que se renuncia a ese encubrimiento d<strong>el</strong> significado sexual.Heine pinta <strong>el</strong> carácter de una complaciente dama: «No podíaabschlagen nada, excepto <strong>su</strong> agua» {abschlagen, rehusar,y vulgarmente «orinar»). Suena como una indecencia, apenas•í" [O sea, «empresario inescrupu<strong>lo</strong>so»; cf. pág. 42.]40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!