11.07.2015 Views

volumen-viii-e28093-el-chiste-y-su-relacic3b3n-con-lo-inconsciente-1905

volumen-viii-e28093-el-chiste-y-su-relacic3b3n-con-lo-inconsciente-1905

volumen-viii-e28093-el-chiste-y-su-relacic3b3n-con-lo-inconsciente-1905

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

en la corte, Napoleón le dijo, señalándole a <strong>su</strong>s compatriotas:«Tutti gli Italiani danzano si male»; y <strong>el</strong>la replicó <strong>con</strong>prontitud: «Non tutti, ma buona parte».* (Brill, 1911.)Cierta vez que se representó en Berlín la Antígona [deSófocles], la crítica halló que le faltaba carácter antiguo. Elgracejo {Witz} de Berlín se apropió de esta crítica de lasiguiente manera: «Antik? Oh, nee»?^En círcu<strong>lo</strong>s médicos corre un <strong>chiste</strong> aná<strong>lo</strong>go por particiónen sílabas. Al preguntar a un joven paciente si alguna vezse ha masturbado, no se recibirá sino esta respuesta: «O na,ni<strong>el</strong>».**La misma técnica d<strong>el</strong> <strong>chiste</strong> en <strong>lo</strong>s tres -^ ejemp<strong>lo</strong>s, quehan de bastar para <strong>su</strong> género. Un nombre recibe acepcióndoble, una vez entero, la otra dividido en <strong>su</strong>s sílabas, trasmitiendootro sentido al separárs<strong>el</strong>o así.^^La acepción múltiple de la misma palabra, una vez <strong>con</strong>-* {«Todos <strong>lo</strong>s italianos danzan tan mal». «No todos, pero buonaparte» (alusión a Napoleón Bonaparte)?Í20 Vischer, 1846-57, 1, pág, 429, y Fischer, 1889 [pág. 75]. {«¿Antiguo?¡Oh, no!»; en <strong>el</strong> dialecto berlinés, esto se pronuncia más omenos como «Antígona».}** {«¡Oh no, nunca!»; «Onanie», onanismo.}21 [En rigor, en la edición de 1912 debería haberse cambiado aquípor «cuatro», pero no se hizo la corrección.]^•2 La bondad de estos <strong>chiste</strong>s descansa en que al mismo tiempoaplican otro recurso técnico de orden muy <strong>su</strong>perior (cf. in\ra [pág.72]). — En este punto, por otra parte, puedo señalar un nexo entre<strong>chiste</strong> y acertijo. El filósofo Franz Brentano ha inventado un génerode acertijos en que es preciso adivinar un corto ntímero de sílabasque, reunidas en una sola palabra, o articuladas de diversos modos,arrojan otro sentido. Por ejemp<strong>lo</strong>: «...Hess mich das Platanenblattahnen» {«La hoja de plátano {Plalanenblatt) me indujo a sospechar(Ahnen)», donde «Platanen» y «blatt ahnen» <strong>su</strong>enan casi idénticos}.O este otro: «. . .wie du dem Inder hast verschrieben, in der Hastverschrieben?» {«¿Cómo le has prescrito al hindú equivocándote por<strong>el</strong> apuro en <strong>el</strong> escrito?», donde «Inder hast» («al hindú has») <strong>su</strong>enacomo «in der Hast» («en <strong>el</strong> apuro») y «verschrieben» significa en <strong>el</strong>primer caso «prescribir» y en <strong>el</strong> segundo «cometer un desliz al escribir»}.Las sílabas por adivinar se <strong>su</strong>stituyen en la <strong>con</strong>strucción d<strong>el</strong>a frase por la palabra de r<strong>el</strong>leno «dal», que se repite tantas vecescomo corresponda. Un colega d<strong>el</strong> filósofo se tomó una ingeiiiosa ven;ganza al enterarse de <strong>lo</strong>s esponsales de Brentano, hombre ya maduro.Preguntó: «Daldaldal daldaldal? (Brentano brennt-a-no?)» {«Brentano,¿arde todavía?»}.¿Cuál es la diferencia entre estos acertijos «daldal» y <strong>lo</strong>s <strong>chiste</strong>sd<strong>el</strong> texto? Consiste en que en <strong>lo</strong>s primeros la técnica es indicada comouna <strong>con</strong>dición y <strong>el</strong> texto debe ser adivinado, mientras que en <strong>lo</strong>s<strong>chiste</strong>s <strong>el</strong> texto se comunica y la técnica se oculta.[Freud asistió a las clases de fi<strong>lo</strong>sofía de Franz Brentano (1838-1917) durante <strong>su</strong> primer año como estudiante en la Universidad deViena. Mayor explicación sobre estos acertijos se ofrece en un «Apéndice»,infra, pág. 224.]32

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!