11.07.2015 Views

volumen-viii-e28093-el-chiste-y-su-relacic3b3n-con-lo-inconsciente-1905

volumen-viii-e28093-el-chiste-y-su-relacic3b3n-con-lo-inconsciente-1905

volumen-viii-e28093-el-chiste-y-su-relacic3b3n-con-lo-inconsciente-1905

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Aoéndice. Los acertijosde Franz Brentano[La descripción que hace Freud de <strong>lo</strong>s acertijos de FranzBrentano en la nota de página 32 es tan oscura que exigeuna explicitación. En 1879, Brentano publicó (<strong>con</strong> <strong>el</strong> seudónimo«Aenigmatias») un folleto de unas doscientas páginas<strong>con</strong> <strong>el</strong> títu<strong>lo</strong> Netíe Raths<strong>el</strong> {Nuevos acertijos). Incluía especímenesde varios tipos diferentes de acertijos, <strong>el</strong> último d<strong>el</strong>os cuales se denominaba «Fiillraths<strong>el</strong>» {«acertijos de completamiento»}.En la introducción al folleto se refiere a estosacertijos diciendo que <strong>con</strong>stituían un entretenimiento favoritoen la región alemana d<strong>el</strong> Main, pero desde hacía só<strong>lo</strong>poco tiempo habían llegado a <strong>con</strong>ocerse en Viena. Se dan en<strong>el</strong> opúscu<strong>lo</strong> treinta ejemp<strong>lo</strong>s de <strong>el</strong><strong>lo</strong>s, incluyendo <strong>lo</strong>s dos citados(no muy precisamente) por Freud. Su traducción completaserá la mejor manera de aclarar cómo estaban <strong>con</strong>struidos.«XXIV»¡Cómo turba a nuestro amigo <strong>su</strong> creencia en las premoniciones!El otro día, hallándose <strong>su</strong> madre enferma, <strong>lo</strong> en<strong>con</strong>trésentado bajo un alto árbol. El viento agitaba las ramasde este de modo tal que algunas de <strong>su</strong>s grandes hojas sedesprendieron, y una de <strong>el</strong>las acertó a caer sobre <strong>su</strong> falda.Entonces estalló en lágrimas, y comenzó a lamentarse de que<strong>su</strong> madre habría de morir: "das las se ihn das herabgefallcne{literalmente: 'a esto fue llevado por la caída') daldaldaldaldaldal".»Respuesta: "Flatanenblatt ahnen" {"hoja d<strong>el</strong> plátano asospechar")».«XXVIII»Un hindú cayó enfermo. Su médico le estaba prescribiendouna receta cuando repentinamente <strong>lo</strong> llamaron para unaemergencia. Terminó de escribirla apurado y se fue. Pocodespués le llegó la noticia de que apenas hubo <strong>el</strong> hindú probadola droga prescrita tuvo un ataque de <strong>con</strong>vulsiones ymurió. "¡Desgraciado imbécil!", se dijo a sí mismo <strong>el</strong> médico,horrorizado. "¿Qué has hecho? ¡¡Es posible que hayas224

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!