volumen-viii-e28093-el-chiste-y-su-relacic3b3n-con-lo-inconsciente-1905
volumen-viii-e28093-el-chiste-y-su-relacic3b3n-con-lo-inconsciente-1905
volumen-viii-e28093-el-chiste-y-su-relacic3b3n-con-lo-inconsciente-1905
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
de las alusiones y desplazamientos de que se ha servido <strong>el</strong>trabajo d<strong>el</strong> <strong>su</strong>eño, ese lector experimenta una sensación demolestia, declara «chistosas» tales interpretaciones, pero esmanifiesto cjue las <strong>con</strong>sidera unos <strong>chiste</strong>s no <strong>lo</strong>grados, sinorebuscados y c^ue de algún modo infringen las reglas d<strong>el</strong><strong>chiste</strong>." Ahora bien, es fácil explicar esa impresión: se debea que <strong>el</strong> trabajo d<strong>el</strong> <strong>su</strong>eño emplea <strong>lo</strong>s mismos reciu'sos que<strong>el</strong> <strong>chiste</strong>, pero rebasando <strong>lo</strong>s límites (.¡ue este último resjieta.Pronto nos enteraremos [pág. 1711, además, de que <strong>el</strong> <strong>chiste</strong>,a <strong>con</strong>secuencia d<strong>el</strong> pap<strong>el</strong> de la tercera persona, está atadoa cierta <strong>con</strong>dición cjue no vale para <strong>el</strong> <strong>su</strong>eño.Entre las técnicas comunes a <strong>chiste</strong> y <strong>su</strong>eño reclaman ciertointerés Ja figuración jior <strong>lo</strong> <strong>con</strong>liario y <strong>el</strong> empleo d<strong>el</strong> <strong>con</strong>trasentido.La primera se cuenta entre <strong>lo</strong>s reclusos de graneficacia para <strong>el</strong> <strong>chiste</strong>, como ptidiiiios ver<strong>lo</strong>, por ejemp<strong>lo</strong>, en<strong>lo</strong>s «<strong>chiste</strong>s de sobrepuja» (págs. 68-9). l'ai <strong>lo</strong> que a <strong>el</strong>la respecta,digamos de paso que no podría <strong>su</strong>straerse de la atención<strong>con</strong>ciente, como sí escapan de esta la mayoría de lasotras técnicas de <strong>chiste</strong>; tiinen hace adrede todo <strong>lo</strong> posiblepara activar dentro de sí <strong>el</strong> mecanismo d<strong>el</strong> trabajo d<strong>el</strong> <strong>chiste</strong>,<strong>el</strong> chistoso por hábito, <strong>su</strong><strong>el</strong>e descubrir enseguida que a finde replicar a una afiíinación <strong>con</strong> im <strong>chiste</strong> <strong>lo</strong> más fácil esatenerse a <strong>su</strong> <strong>con</strong>traria y dejar librado a la ocurrencia <strong>el</strong> <strong>el</strong>iminar,mediante una reinterpretación, <strong>el</strong> veto c|ue sería detemer a eso <strong>con</strong>trario. Acaso la figuraciíJii por <strong>lo</strong> <strong>con</strong>trariodeba esa predilección a la circunstancia de <strong>con</strong>stituir <strong>el</strong> núcleode otro modo placentero de expresión d<strong>el</strong> pensamiento,para entender <strong>el</strong> cual no nos hace falta ret]uerir a <strong>lo</strong> in<strong>con</strong>ciente.Me refiero a la ironía, que se aproxima mucho al<strong>chiste</strong> [cf. pág. 70] y se inclu}'e entre las <strong>su</strong>bvariedades d<strong>el</strong>a comicidad. Su esencia <strong>con</strong>siste en enunciar <strong>lo</strong> <strong>con</strong>trariode <strong>lo</strong> c]ue uno se propone comunicar al otro, pero ahorrándol<strong>el</strong>a <strong>con</strong>tradicción mediante <strong>el</strong> artiiicio de darle a entender,por <strong>el</strong> tono tic la voz, <strong>lo</strong>s gestos acompañantes o pequeñosindicios estilísticos —cuando uno se expresa por escrito—,que en verdad uno piensa <strong>lo</strong> <strong>con</strong>trario de <strong>lo</strong> que haenunciado. La ironía só<strong>lo</strong> es aplicable cuando <strong>el</strong> otro estápreparado para escuchar <strong>lo</strong> <strong>con</strong>trario, y por ende no puede3 [Lo esencial de este párrafo ya había sa<strong>lo</strong> incorporado por Freuden una nota al pie de la primera edición de La interpretación de <strong>lo</strong>ssniños (1900ií), AE. 4, iiái^s. 30'4-5. Idicss, quien leyó la ohra enpruebas de imprenta, le planteó <strong>el</strong> problema, y Freud le respondió, entc-rminos muy semejantes a <strong>lo</strong>s que aquí utiliza, en una carta d<strong>el</strong> 11de setiembre de 1S99 (Freud, 1950J, Carta 118).]166