11.07.2015 Views

Actual 67 68.indd - Los Mapas Secretos

Actual 67 68.indd - Los Mapas Secretos

Actual 67 68.indd - Los Mapas Secretos

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

la contribución de dos destacadas académicas mexicanas que handedicado su vida profesional al estudio de aspectos polémicos de lahistoria japonesa más reciente: Silvia Lidia González, de la Universidadde Estudios Internacionales de Kanda, Japón, cuya investigación sedesarrolla en el marco de los estudios sobre la cultura de la paz y losmedios de comunicación, indaga en la significación de las fotografíasrecientemente divulgadas en torno a Hiroshima y el impacto que estotiene en el imaginario visual de la emblemática ciudad japonesa.Emma Mendoza Martínez, de la Universidad de Colima, México, seocupa de establecer la dinámica de la energía renovable y la sociedadcivil en Japón, valorando el modo cómo la ciudadanía se ha estadoincorporando a los proyectos en torno a los combustibles para lograr elequilibrio entre la producción, el consumo de energía, y la generaciónde emisiones contaminantes.Para refrendar la importancia de las relaciones culturalesentre Japón y Venezuela, consideramos el aporte de María Gabriela MataCarnevali, de la Universidad de <strong>Los</strong> Andes, quien ha vivido de cerca eldesarrollo de las Semanas Culturales de Japón en Venezuela, programaque enmarca dentro de lo que denomina Diplomacia de los pueblos.Como una muestra del rico legado del arte plástico japonés, presentamosla propuesta pictórica de Takako Kodani, dibujante y pintora japonesa,radicada en Venezuela, quien recientemente ha presentado una muestrade su trabajo en la galería Ginza-Renga de Tokio, la Galería Corp Bancade Caracas y la Galería la Otra Banda de la Universidad de <strong>Los</strong> Andes,en Mérida, Venezuela. Cierra este número especial una reseña de quiensuscribe, acerca de la reciente aparición en Venezuela de una antologíade cuentos de Junichiro Tanizaki, que por vez primera se traducedirectamente del japonés a la lengua de Cervantes.Para concluir estas notas preliminares, deseo expresar migratitud a la Universidad de <strong>Los</strong> Andes y especialmente a la DirecciónGeneral de Cultura y Extensión que acogió la idea de este volumenconmemorativo, a los colegas del Departamento de Estudios de ÁreaA C T U A L7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!