11.07.2015 Views

TFH + TFMH 300 Series - Thermex

TFH + TFMH 300 Series - Thermex

TFH + TFMH 300 Series - Thermex

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DanskGenereltEmhætten indbygges nemmest i et <strong>Thermex</strong> emfang, de er skræddersyet til formålet.Emhættens monteringshøjde anbefales at være minde 50-60 cm over elkomfur og 60-70 cm over gaskomfur.NB!Emhætten skal ekstrabeskyttes jf. stærkstrømsreglementet.Montering1. Tilslut slangen til afgangsflangen Ø 150 mm (fig. 1, A), som skal installeres medspændbånd (ekstra tilbehør), kontrollér at klapperne i afgangsslangen (kontraspjæld)(fig. 1, B) åbner og lukker.2. Foretag den elektriske forbindelse (fig. 2). Emhætten er udstyret med 1 eller 2ledninger:<strong>TFMH</strong> med 1 ledning til forsyningskilden. Desuden <strong>TFH</strong> med 1 ledning til brugfor ekstern ventilator.3. Beslut hvor betjeningspanelet skal placeres (fig. 2, A, B):Fig. 1a. Midt under emhættenForbind da ledningen fra styreboksen (gennem hullerne i betjeningspanelet) til betjeningspanelet ogmontér det på 3-kanten.b. Udvendig på kabinettetTræk ledningen ud fra emhætten og placér den, dér hvor panelet skalsidde (vær opmærksom på ledningens længde, før beslutningen træffes).Forbind betjeningspanelet til ledningen og påsæt betjeningspanelet i etflat områder, der er grundigt rengjort.Skift evt. monteringspladen med udskæring for 3–kant med den vedlagtemonteringsplade. Monteringspladen afmonteres ved ar fjerne de 2 fingerskruerbag filterne. Flyt halogen spottene over i den nye monteringspladeog monter den tilbage i emhætten.Fig. 24.Montér emhætten (fig. 2) i åbningen og fastgør den til kabinettet med 4 af de medleverede skruer (derfølger 8 skruer med, som er nødvendige til 80 cm modellen).Aftræk til det friDer etableres adgang til det fri enten igennem loft, væg eller aftrækskanal.Bemærk:Tilslut aldrig aftræksemhætten til eksisterende varmluftsystem eller skorsten.3


DanskTimerfunktion15 min. -timer - ved at trykke en enkelt gang på denne knap, kører den valgte hastighed i 15 min.,hvorefter den stopper. Ved endnu et tryk på denne knap afbrydes timeren og emhætten kører på denvalgte hastighed, indtil der trykkes på sluk-knappen for motoren.BoligventilationEmhætten er udstyret med en elektronisk anordning, som tillader brugeren at indtaste et bestemt antalminutter i timen, i hvilke emhætten kører. Dette vil bl.a. hjælpe på luftfornyelsen i rummet.Vejledning af til og frakobling af periodisk rumventilation:1.Tryk på ”start/stopknappen” 1 gang, og der kommer en ”bib” lyd (enkelte gange kommer der ingen lyd)2.Tryk på ”timerknap” og hold den nedtrykt i få sekunder, hvorefter dioden lyser.3.Tryk herefter på ”hastighedsknappen” hvor der vælges henholdsvis hastighed 1, 2, 3 eller ingen hastighed.Dette svarer til 5, 10, 15 minutters ventilation i timen, eller ingen ventilation (rumventilation frakoblet)4.Bekræft dit valg ved tryk på ”start/stopknappen”Virker emhætten ikke, som den skal, skal der afbrydes for forbindelsen til strømmen i godt 5 sek. ved attrække stikket ud. Sæt derefter stikket i igen og prøv én gang til, før service tilkaldes.5


NorskGenereltKjøkkenviften bygges lettest inn i et <strong>Thermex</strong>-avtrekk som er skreddersydd for formålet. Kjøkkenviftens monteringshøydeanbefales å være minst 50-60 cm over elkomfyr og 60-70 cm over gasskomfyr.NB!Kjøkkenviften skal utstyres med ekstrasikring iht. sterkstrømsreglementet.Montering1. Tilkoble slangen til avtrekksflensen Ø 150 mm (fig. 1, A), som skal installeresmed spennbånd (ekstra tilbehør), kontroller at spjeldene i avtrekksslangen(kontraspjeld) (fig. 1, B) åpnes og lukkes.2. Foreta den elektriske forbindelsen (fig. 2). Kjøkkenviften er utstyrt med 1 eller 2ledninger. <strong>TFMH</strong> med 1 ledning til strømkilden. Dessuten <strong>TFH</strong> med 1 ledning tilbruk for ekstern ventilator.3. Bestem hvor betjeningspanelet skal plasseres (fig. 2, A, B):Fig. 1a. Midt under kjøkkenviftenTilkoble da ledningen fra styreboksen (gjennom hullene i betjeningspanelet) til betjeningspanelet ogmonter det på 3-kanten.b. Utvendig på kabinettetTrekk ledningen fra kjøkkenviften og plasser den der panelet skal sitte(vær oppmerksom på ledningens lengde før avgjørelsen fattes). Forbindbetjeningspanelet med ledningen og monter betjeningspanelet i et flattområde som er grundig rengjort. Bytt ev. ut monteringsplaten med utskjæringfor 3-kant med den vedlagte monteringsplaten. Monteringsplatenavmonteres ved å fjerne de 2 fingerskruene bak filteret. Flytt halogenspotteneover til den nye monteringsplaten og monter den tilbake i kjøkkenviften.Fig. 24.Monter kjøkkenviften (fig. 2) i åpningen og fest den til kabinettet med 4 av devedlagte skruene (8 skruer er vedlagt, som trengs til 80 cm-modellen).Avtrekk til det friDet etableres adgang til det fri enten gjennom loft, vegg eller avtrekkskanal.Merk:Kjøkkenviften må ikke kobles til eksisterende varmluftsystem eller skorstein.11


NorskResirkuleringLuften renses ved hjelp av aktive kullfiltre, før den returneres til rommet.Kullfiltre og festebøyler bestilles som sett, og er utstyr som kan bestilles. Se katalogenfor varenummer.Montering av kullfiltreBafflefilteret skal splittes/deles, bruk evnt. en skrutrekker til dette.Kullfilteret legges i mellom • de 2 baffelfiltdelene, filteret settes sammen igjen og kan deretter monteres.El-tilslutningKjøkenviften skal kobles til 230 V i henhold til sterkstrømsreglementet.Berøringspanel:Knapp for å slå lyset på og av.Knapp for å slå av motorenKnapp for å slå motoren på samt hastighetsvelger 1-2-3.Knapp for å slå på turbofunksjonenDenne hastigheten bør brukes når konsentrasjonen av matos og lukt er spesielt sterk.Trykk på stoppknappen for motoren eller hastighetsvelgeren 1-2-3 for å slå av turbofunksjonen.Rengjøringsindikator for filteretLysdiode for rensing av metallfiltre. (I sistnevnte tilfelle vil lysdioden ved bokstav F blinke) For ånullstille denne funksjonen, holdes av-knappen for motoren inne i ca. 5 sekunder. Deretter høres et”pip”, og tilkoblingen er nullstilt.12


EspañolGeneralEl extractor se incorpora más fácil en una campana <strong>Thermex</strong> hecha para este uso.La altura de montaje del extractor se recomienda ser como mínimo 50-60 c/m sobre la cocina eléctrica y 60-70 cmssobre una cocina de gasAtención!El Extractor tiene que tener protección extra por causa de las reglas de la corriente de alta intensidad.Montaje:1. Se conecta el tubo a la brida de salida de Ø 150 m/m (fig. 1, A), la cuál se instalacon cinta de sujeción (accesorio extra), y se controla que las tapas en el tubo desalida (contra obturador) (fig. 1, B) abren y cierren.2. Se hace la conexión eléctrica (fig. 2). El extractor tiene 1 ó 2 cables: <strong>TFMH</strong> con1 cable a la fuente de alimentación. Además <strong>TFH</strong> con 1 cable para el uso de unventilador externo.3. Se decide dónde se tienen que poner el panel de maniobra (fig. 2, A, B):Fig. 1a. En el centro debajo del extractorSe conecta el cable desde la caja de mando (por medio de los agujeros en el panel de maniobra) alpanel de maniobra y se monta en el triangulo.b. Por fuera en la campanaSe estira el cable desde el extractor y se sitúa donde se montará el panel(tener en cuenta la longitud del cable antes de tomar la decisión). Conectarel panel de maniobra al cable y montar el panel de maniobra en un lugarplano que se haya limpiado profundamente. La placa de montaje que llevaun corte triangular se puede sustituir por la placa de montaje adjunta. Laplaca de montaje se desmonta al sacar los dos tornillos detrás de los filtros.Cambiar las lámparas halógenas en la nueva placa de montaje y montarlaen el extractor.Fig. 24.Se monta el extractor (fig. 2) en la abertura y se fija a la campana con 4 de los tornillos adjuntados (seadjuntan 8 tornillos, qué son necesarios para el modelo de 80 cm).Aireación al aire libreHay que establecer salida al aire libre vía: El techo, la pared o vía un canal de aireación.Nota!Nunca se debe conectar la salida del extractor al sistema existente de calefacción o a la chimenea.15


EspañolRe-circulaciónEl aire se limpia con la ayuda de filtros activos de carbón y retorna al ambiente.Los filtros de carbón más los aros para la fijación de estos se piden como un juego y esuna opción qué se tiene que pedir a parte. Véase el catálogo para el número de pedido.Montaje de filtros de carbónLos filtros metálicos se separan en dos piezas, utilizando un destornillador.Introducir el filtro de carbón entre las dos mitades y volver a unirlas.Colocar de nuevo los filtros en la campanaConexión a la electricidadEl extractor se tiene que conectar a 230 V de acuerdo con las reglas de la corrientede alta intensidad.Tablero:Botón para encender/apagar luz.Botón para apagar el motor.Botón para encender y elegir velocidad del motor 1-2-3.Botón para encender - turbo funciónEsta velocidad se debe utilizar cuando la concentración de humo de comida u olores es especialmentealta. Se aprieta el botón de paro ó se elige velocidad 1-2-3 para apagar la función de turbo.Indicador de limpieza del filtroDiodo de luz para limpieza de los filtros de metal. (En el último caso estará el diodo parpadeando conla letra F) Para anular esta función se aprieta el botón de apagar el motor durante unos 5 segundos,sonará un “bip” y la programación será anulada.16


EspañolFunción del timer15 min. -timer – al apretar una sola vez en este botón, anda la velocidad elegida durante 15 min., yse para solo. Al apretar otra vez más en este botón se desconecta el timer y el extractor anda con lavelocidad elegida hasta se aprieta el botón de paro del motor.Ventilación de la viviendaEl extractor está hecho con una disposición electrónica que permite al usoario elegir cierta cantidad deminutos por hora que este en marcha el extractor. Esto será útil para la renovación del aire del ambiente. Paraponer esta función en marcha hay que hacer lo siguiente:Apretar el botón de apagar del motor.Apretar 15 min. -timer durante unos 2 segundos, hasta que se escucha el sonido (bip).Apretar selector de velocidad 1-2-3 y elegir el tiempo requerido.Luz en diodo 1: El extractor andará 5 min. Por hora.Luz en diodo 2: El extractor andará 10 min. Por hora.Luz en diodo 3: El extractor 15 min. Por hora.Apretar el botón de apagar el motor para confirmar lo elegido.Sí el extractor no funciona como debe, se desconecta la corriente unos 5 segundos, sacando el enchufe. Sevuelve enchufar nuevamente, y se intenta de nuevo antes de llamar a pedir servicio.17


<strong>Thermex</strong> scandinavia a/S serviceafd.:Farøvej 30 • 9800 Hjørring • DanmarkTlf.: 98 92 62 33 • Fax: 98 92 60 04E-mail: info@thermex.dk<strong>Thermex</strong> scandinavia a/sNedre Rommen 5 • 0988 OsloTel.: 22 21 90 20 • Fax: 22 21 90 21E-mail: info@thermex.no • www.thermex.no<strong>Thermex</strong> scandinavia aBVagnmakaregatan 3 • SE-415 07 GöteborgTel: 031 340 82 00 • Fax: 031 26 33 90E-mail: info@thermex.se • www.thermex.se20<strong>Thermex</strong> scandinavia S.AC/Noi del Sucre, 42 • 08840 ViladecansTel.: 93 637 30 03 • Fax: 93 637 29 02E-mail: info@thermex.es • www.thermex.esUnited Kingdom - deutschlandPhone: + 45 98 92 62 33 • Fax: +45 98 92 60 04E-mail: info@thermex.dkEcco Print as 21683

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!