11.07.2015 Views

American Express Bank International - Cámara de Diputados

American Express Bank International - Cámara de Diputados

American Express Bank International - Cámara de Diputados

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

-16-________________________________________________________________________“Tasa post-incumplimiento” tiene el significado especificado en la Sección 2.04(b).“Telerate Page 3750” significa la pantalla <strong>de</strong>signada como página “3750” en elsistema <strong>de</strong> información Bridge <strong>de</strong> Telerate Service o cualquier otra página quereemplace a la página "3750" en ese servicio o en cualquier otro servicio o serviciosque puedan ser nominados por la Asociación <strong>de</strong> Bancos <strong>de</strong> Gran Bretaña (British<strong>Bank</strong>ers’ Association) con el fin <strong>de</strong> publicar las tasas interbancarias <strong>de</strong> Londresofrecidas para los <strong>de</strong>pósitos en Dólares.“Última fecha <strong>de</strong> disponibilidad” tal como se usa en la Sección 2.08, significa el 28<strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 2006.1.02. Otras disposiciones interpretativas.(a) Los significados <strong>de</strong> los términos <strong>de</strong>finidos se aplican igualmente a las formassingular y plural a menos que se indique lo contrario en este documento.(b) A menos que se especifique lo contrario en este documento, todos los términos<strong>de</strong>finidos en este Contrato tienen los mismos significados cuando se usan en elPagaré o en cualesquiera certificados o documentos preparados o entregados <strong>de</strong>acuerdo a los dispuesto en este documento.(c) Las expresiones “en este documento”, “lo dispuesto en el presente documento”,“lo estipulado aquí”, “<strong>de</strong>l mismo” y otras similares se refieren a este Contrato comoun todo y no se refieren a ninguna disposición particular <strong>de</strong> este Contrato y lasreferencias a Sección, párrafo, Apéndice y Anexo son a este Contrato a menos quese especifique lo contrario.(d) Los términos “incluyendo” e “incluyen” no son limitantes y significan“incluyendo sin limitaciones” e “incluyen sin limitaciones”.(e) En los cálculos <strong>de</strong> períodos <strong>de</strong> tiempo a partir <strong>de</strong> una fecha específica hasta otrafecha específica, la palabra “<strong>de</strong>s<strong>de</strong>” incluye la primera fecha; la palabra “hasta” noincluye la última fecha; el término “a partir <strong>de</strong>l” incluye la primera fecha y eltérmino “hasta el” incluye la última fecha.(f) Los encabezados y pies <strong>de</strong> página <strong>de</strong> este Contrato se incluyen sólo para fines <strong>de</strong>referencia y como conveniencia y no <strong>de</strong>ben afectar la interpretación <strong>de</strong> esteContrato.(g) Los períodos <strong>de</strong> días mencionados en este Contrato <strong>de</strong>ben contarse en díascorridos o días calendarios a menos que se indique expresamente Días hábiles.1.03. Términos y <strong>de</strong>terminaciones contables. A menos que se especifique lo contrario eneste documento, todos los términos contables usados <strong>de</strong>ben interpretarse como, todas las<strong>de</strong>terminaciones contables <strong>de</strong>ben realizarse, y todos los estados financieros que se exige

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!