11.07.2015 Views

panells info expo Tsunami

panells info expo Tsunami

panells info expo Tsunami

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Prólogo¿Cuál fue la respuestade los arquitectosinmediatamentedespués del 11 demarzo?El gran terremoto del Este de JapónEl gran terremoto y el inmenso tsunami registrados el 11 de marzo de 2011 en Japóncausaron un daño devastador, principalmente en la región de Tohoku, al Nordeste delpaís. Ante un panorama desolador de casas arrasadas, edificios de oficinasderrumbados y ciudades enteras destruidas, los arquitectos se preguntarondesalentados qué podía hacer la arquitectura frente a tal situación. Sin embargo,muchos de ellos se apresuraron a acudir al lugar del seísmo y, enfrentándose a unacatástrofe sin precedentes, se comprometieron a llevar a cabo distintas acciones.Esta <strong>expo</strong>sición, titulada «¿Cuál fue la Respuesta de los Arquitectos inmediatamentedespués del 11 de Marzo (El Gran Terremoto del Este de Japón)?», pensada paracoincidir con el primer aniversario de la catástrofe, se inicia con una presentación delos diversos proyectos que los arquitectos realizaron por toda la región. La <strong>expo</strong>siciónse halla dividida en tres secciones (Primera fase: Respuestas de emergencia;Segunda fase: Construcción de viviendas temporales, y Tercera fase: Proyectos dereconstrucción) que representan las fases de los proyectos implementados oconcebidos inmediatamente después del desastre hasta el presente, e incluyentambién un número de propuestas de restauración presentadas por arquitectosextranjeros. La muestra está formada por paneles que resumen cada proyectomediante un texto de síntesis, dibujos y fotografías, además de material relacionado,como vídeos, maquetas, muebles y refugios de cartón que, de hecho, fueronutilizados durante la evacuación.Deseamos que, a lo largo de esta <strong>expo</strong>sición, el visitante pueda adquirir un mayorconocimiento acerca de la gran cantidad de personas que buscaban un camino haciala recuperación y que se implicaron en distintas iniciativas de restauración, así comola lucha por parte de la región de Tohoku por superar este difícil conjunto decircunstancias. Al mismo tiempo, esperamos que esta muestra ofrezca la oportunidadde replantear el papel de la sociedad y la arquitectura en el futuro. Deseamosexpresar nuestro más sincero agradecimiento a Taro Igarashi, quien supervisó la<strong>expo</strong>sición, así como a todos los arquitectos japoneses y extranjeros que hanparticipado en el proyecto, y a todos aquellos que nos han proporcionado sugenerosa ayuda para la realización de este proyecto.También deseamos aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra másprofunda gratitud al incontable número de personas de todo el mundo que noshicieron llegar sus sentidos mensajes de ánimo y apoyo después del terremoto.En la zona afligida, la situación es aún catastrófica, ya que las víctimas se venobligadas a hacer frente a las incomodidades de una vida desde su condición deciudadanos evacuados. Teniendo esto en cuenta, nos esforzamos por expresarnuestra solidaridad con estas personas y por garantizar que se alcance cuanto antesuna completa recuperación.Marzo, 2012Fundación Japón


¿Cuál fue la respuestade los arquitectosinmediatamentedespués del 11 demarzo?El gran terremoto del Este de JapónIntroducciónEl Gran Terremoto del Este de Japón alcanzó los 9 grados de magnitud en laescala de Richter, pero los avances aplicados en todo el país en laarquitectura sismo-resistente redujeron los daños causados por el terremoto.Sin embargo, el enorme tsunami desencadenado a partir del terremotoimpactó contra 500 kilómetros de costa y arrasó incontables municipios. Losrompeolas fueron destruidos, un enorme número de casas de madera fueronbarridas y, en algunos casos, se hundieron edificios de hormigón armado yacero, hecho que puso de relieve la fragilidad de la arquitectura cuando debeenfrentarse a una catástrofe natural. No obstante, los arquitectos, por suparte, no permanecieron inmóviles ante tal visión. A lo largo y ancho del país,dieron un paso al frente y comenzaron a preguntarse de qué era capaz laarquitectura, a la vez que concebían gran número de proyectos. Encomparación con el Gran Terremoto de Hanshin Awaji de 1995, el esfuerzorealizado en esta ocasión fue sustancialmente mayor. En este sentido, fue laparticipación de arquitectos como Shigeru Ban quien, después de haberofrecido asistencia en la catástrofe de 1995, se puso inmediatamente atrabajar.Tras el desastre, muchas organizaciones, incluyendo grupos de arquitectos,laboratorios universitarios y el Instituto Japonés de Arquitectos, lanzaronproyectos de apoyo y estudios relacionados con gran número de temas, perocabe destacar KISYN (cuyo nombre, formado por las iniciales de los apellidosde los participantes, sugiere la palabra japonesa kishin, que significaanhelando un hogar) y ArchiAid. La primera, compuesta por arquitectosactivos a nivel internacional y nacidos durante los años cuarenta y cincuenta(Kengo Kuma, Toyo Ito, Kazuyo Sejima, Riken Yamamoto y Hiroshi Naito),se formó en marzo de 2011 y ha llevado a cabo diversos proyectos como «Unhogar para todos». La segunda, que junto a Hitoshi Abe y YoshiharuTsukamoto incluye un número de formadores establecidos en Tohoku, es unared de arquitectos nacidos durante los años sesenta y setenta.Evitando mostrar una predisposición hacia Tokio, esta <strong>expo</strong>sición deseapresentar la actividad realizada por los arquitectos en la zona afligida por eldesastre así como las propuestas recibidas desde el exterior. Para ello,hemos dividido los proyectos en tres fases. La primera fase se centra en lasmedidas de socorro inmediato y las primeras respuestas en los refugios deemergencia que se montaron para las personas que habían perdido sushogares en la catástrofe; la segunda se basa en el alojamiento provisional, yla tercera, en los proyectos de restauración. Además, a través de la selecciónde proyectos impulsados en noviembre de 2011, la <strong>expo</strong>sición pone el acentoen el modo en que los arquitectos respondieron al desastre.


''EL GRANTERREMOTODEL ESTE DE JAPÓNUn suceso único en un milenioMapa del seísmoFecha y hora:11 de marzo, 14:46 h (hora local)Epicentro: 38°6' 2" N, 142°51' 6" E (JMA) 1Este mapa muestra los terremotos del 11 de marzo y de días posteriores de intensidad 6o superior según la escala japonesa. A mayor temblor, mayor es la distorsión queaparece en la cuadrícula.Profundidad:24 km (JMA)9 (JMA)Magnitud:Duración de fuerte temblor con intensidad sísmica de 4 o más:Duración aproximada del temblor: 190 segundosFue registrado en lwaki, prefectura d e Fukushima.Región de Tohoku: 160-180 segundosRegión de Kanto: 120-130 segundos (JMA)Intensidad sísmica máxima 2 : 6 (JMA)Alcance de los avisos, fuerza y altura del tsunami: se inundaron un totalaproximado de 535 km 2 en 62 ciudades y municipios de seis prefecturas(Aomori, Iwate, Miyagi, Fukushima, lbaraki, Chiba). Más del 40% deesta zona se inundó a una profundidad de 2 m o superior. (MLIT) 3Réplicas con una magnitud de 5 o más: 494 (hasta el 27 de mayo de 2011) (JMA)Altura máxima del tsunami: 40,5 m en Miyake, Prefectura de Iwate(el mayor jamás observado en Japón, según datos del National <strong>Tsunami</strong> Joint Survey Team)Un total de 263 puertos pesqueros en las prefecturas de Iwate, Miyagi yFukushima fueron destruidos casi por completo.(Ministerio de Agricultura, Forestal y de Pesca)- 7-6-upper-6-lower-5-upper-5-lower- 4-s-21011.3.2011 14:46© Sendai School of Design,Universidad de Tohoku Grupo de Investigación sobre Prevención y Gestión de DesastresDestrucción, víctimas, daños a edificios (NPA) 4Inundado por encima del nivel del suelo: 12.918Inundado por debajo del nivel del suelo: 13.964Totalmente destruido: 128.530Parcialmente destruido: 240.332Fallecidos: 15.844 Desaparecidos: 3.394 Heridos: 5.893Pérdidas causadas por los daños:16-25 trillones de yenes (estimación delgabinete de gobierno)Número de viviendas de emergenciaprovisionales necesarias / construcción iniciada(16 de enero de 2012) (MLJT)Necesarias: 53.008Acabadas: 52.182Daños causados por el Gran Terremoto del Este deJapón por regiones (zonas costeras)Evacuados: 338.000 (18 de enero de 2012)(según Oficina central de reconstrucción en respuesta al gran terremoto del Este de Japón)Cortes de electricidadTotal de hogares afectados en la zona de Tohoku:Aproximadamente 4,86 millones (Tohoku Electric Power Co., Inc.)Total de hogares afectados en la zona de Tokio:Aproximadamente 4,05 millones (Tokyo Electric Power Co., Inc.)Número de voluntarios: 902.574 (18 de enero de 2012)Provisiones/donaciones de países extranjeros:163 países/regiones y 43 agencias(excluidos particulares y grupos)(17 de octubre de 2011) (Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón)Altura del tsunami a través de comparacionesEsta representación visual de datos nos permite verla altura del agua, que se halla representada conNoda-mura J60 500 1 .000 1.500 2,000 2,500 3.000' ' 'Aomo riMisa\'l la 63,5001-lachinohe 1Iwate Hirano - cha g I I •oeathsKuj i•MissingFudai-mura14Tanohata-r11ura_+Hlwaizum i-cho 6MiyakoYarnada - rn achiOtsuch i-choFutaba-mach iOkuma- machi , 80rnTo mioka - machi 01 1Nar aha-machi 20'"222Kamaishi 2 06Ofunato = 114420601+"''"R i kuzentakata 399Miyagi KesennumaMina misanriku 343558lshino mak i·i !J I'65Onagav1a - cho411Higash i matsushima 94.Matsushima0UMatsushima-mac hi o 4'20Shioga ma 1Shichigahama - machi 5 66ITagajo r,--' 881Sendai !6704g 1Natori 72lwanuma183FukushimaWatari- cho 1 13Yamamoto cho .20Shinchi- machi109257ISoma , 5454-Mina miso ma .:"I5%6'0640I001!!8I 1.0141, 0441,552II'--3,170(Según dados proporcionados por los centros de las prefecturas de Aomori, Iwate, Miyagi yFukushima)cifras y gráficos de barras, comparándola con eltamaño de una persona, un árbol y un edificio.Ryoishl Bay 18.3m""'""1 16.7ml"aro-cl"li;iako 15.9m Rikuzentakata 15.Sm- -i----.o.-- ----cog=at u =, lshnomai 15.5m.I rMg•- °''"' Po" 14.Bm ""'""''' ' "'' .,,, 14.7m), I \ otoyostil -dlo, Kesenm.ma 13mNamie- machi "3'6 146 I I 1nn"r pwt of M•Y!l{nJBAy 1 .2m5 '°oolnato tide st111ion 11•Bm r0\ )II IYamaasav 9. m I rI . 70KamaishlHirono-machi 19 m In pllt Of 0funa1o Bay 9' -Mi a1o, H1g h1matSushlma , m-. ..:I"""""=Ilwaki'°3Ufllbara ki Kitaibaraki' I I I ITaka hagi 1Hitachi 04Toka i-mura2HitachinakaOarai-mach i 1II I I IHokota 0 I IKashima1II I I.,..""''•, .. •. W•'"'1·'"0 7l 1m(jtjd:Ji Port r/.2ffi Miy o 7, mI::;;Ha inohe .?m'iChibaKamisu 0 13Asahi© JIA Tohoku, source: data from each prefecture (as of Sept. 12, 2011) © Sendai School of Design,Tohoku University The Research Group on Disaster Prevention and Management1) JMA : Agencia Japonesa de Metereología 2) Si desea obtener <strong>info</strong>rmación sobre la escala de intensidad sísmica, visite: http://www.jma.go.jp/jma/en/Activities/intsummary.pdf3) MLIT: siglas en ingles del Ministerio de Tierra, Infraestructura, Transporte y Turismo 4) NPA: Agencia de Polcía Nacional


Primera Fase: Respuestas de EmergenciaEstos proyectos se concibieron como medidas de urgencia para aquellos que perdieron ono podían regresar a sus hogares después del terremoto y el tsunami. En primer lugar,todos los gimnasios y aulas de escuelas próximas, así como instalaciones culturales fueronconvertidos en refugios de evacuación para albergar a las víctimas del desastre. En estafase, lo esencial era actuar con rapidez y, de hecho, la aportación que los arquitectospodían hacer era escasa. Ello se debía al hecho de que, una vez ocurrido el desastre, eraya demasiado tarde para planificar. Sin embargo, un número de organizacionesrelacionadas con el mundo de la arquitectura se reunieron para pensar qué tipo deasistencia podría ofrecerse en el futuro. Así, y con el objetivo de mejorar, si bienligeramente, la falta de privacidad en los refugios, se realizaron un conjunto de accionespara crear sencillas particiones utilizando materiales como el cartón y la tela.Al Usos prácticos y conversión de instalaciones culturales derelevancia arquitectónica en refugios de evacuaciónA2 Proyecto problema+diseñostudio-Land hakuhodo+designA3 Propuesta de vivienda provisionalRiken Yamamoto y Y-GSA Yokohama Graduate School of ArchitectureA4 ArchiAid- Socorro y recuperación por arquitectos tras el terremoto yel tsunami de TohokuThe Sendai Design League Advisory Board y sus colaboradoresA5 Fase inicial de las actividades de apoyo a la restauraciónThe Japan Institute of Architects Tohoku ChapterA6 Rehabilitación de las instalaciones de la Universidad de TohokuOficina de Reconstrucción del Campus (Escuela Postgrado de Ingeniería, Universidad de Tohoku)A7 Montaje de viviendasKazunari FujimuraA8 Proyecto ZENKON-YUTadashi SaitoA9 Refugio de cartónSuzuki Laboratory, Kogakuin University: Toshihiko Suzuki, Koji Ogiriyama ,Yuki Oshita, Takahiro Ishida, and Jun KitafuruA 10 Proyecto de particiónYoko Ando, Izumi Okayasu, and Taichi HigoA 11 Proyecto La Sonrisa de un niñoBen Nagaoka (POINT) y Shin Yokoo (OUVI)


Poner a prueba la utilidad de las instalaciones culturales en una emergenciaNOMBRE DEL PROYECTO Usos prácticos y conversión de instalaciones culturales derelevancia arquitectónica en refugios de evacuaciónDESCRIPCIÓNAdemás de las escuelas locales, inmediatamente después del desastre, instalaciones culturales diseñadas por famosos arquitectosfueron utilizadas de forma temporal como refugios de evacuación para aquellos que habían perdido sus hogares. En el Centro CívicoCultural Ofunato y la Biblioteca / Vestíbulo Rias (diseñados por Chiaki Arai), se segmentaron minuciosamente pequeños espaciosinteriores adoptando formas de pliegue inspiradas en los dientes de sierra que tiene la línea costera de la zona. Estos espacios seusaron para proporcionar a las víctimas del desastre un lugar para vivir y crear un entorno mejor. La inmensa estructura de hormigóntambién producía una sensación de tranquilidad. La mayoría de los objetos expuestos en el ala del muelle del Museo San JuanBautista de Miyagi (diseñado por Kazuhiro Ishii en las afueras de Ishinomaki) desaparecieron bajo el tsunami, pero el ala deobservación con paredes de cristal, situada en un nivel superior, fue convertida en un refugio. En el Centro Natori de Artes Escénicas,diseñado por Fumihiko Maki, los habitantes temporales colocaron cartón en la fachada de cristal para tapar la vista, mientras que lassalas de estilo japonés, equipadas con esterillas (tatami) sirvieron como zona de descanso. El Centro Infantil de Shiogama (Fureai EspShiogama), diseñado por Itsuko Hasegawa, y el Museo Hachinohe Portal [hacchi], diseñado por Shoichi Haryu, Atelier Nord y AtelierTaku, también fueron convertidos en refugios. La situación de emergencia puso a prueba las virtudes de estas instalaciones culturalesy su función original fue alterada inmediatamente para crear un complejo de viviendas.Centro Cívico Cultural Ofunato y Biblioteca I Vestíbulo RiasMuseo Hachinohe Portal [hacchi]Centro de Artes Escénicas NatoriMuseo Hachinohe Portal [hacchi]Centro Cívico Cultural Ofunato y Biblioteca I Vestíbulo RiasMuseo San Juan Bautista de MiyagiSobre estas líneas: © Taro lgarashi Laboratory, Tohoku UniversityMuseo San Juan Bautista de MiyagiSobre estas líneas: ©Taro lgarashi Laboratory , Tohoku UniversityMuseo Hachinohe Portal [hacchi]Sobre estas líneas: © Shoichi Haryu Architect & Assoc iatesLUGAR Ofunato, prefectura de Iwate; lshinomaki, Natori y Shiogama, PERIODO_ Prefectura de Miyagi, y Hachinohe, prefectura de Aomori Desde marzo 2011PERFILCentro Cívico Cultural Ofunato y Biblioteca I Vestíbulo Rias (Of unato , Iwate) Diseño: Chiaki Arai Urban & Architecture Design I Const rucción finalizada: Noviembre 2009 I Materiales: Hormigón armado, marcoparcial de acero I Solar: 25.613,7m 2 I Zona edificada: 5.255,82m 2 I Superficie total de planta: 9.290,39m 2 I Número de plantas: Tres plantas sobre nivel del suelo, una planta subterránea/ Uso(s) previsto(s):Teatro, biblioteca, centro cultural municipal Miyagi San Juan Bautista Museum (lshinomaki, Miyagi) Diseño: Kazuhiro Ishii & Assoc iates I Const rucción finalizada: 1996 / Materiales: Madera, marco de acero,hormigón armado I Solar: 13.494 m 2 I Zona edificada: 4.464m 2I Superficie total de planta: 4.473 m 2 I Número de plantas: Una sobre nivel del suelo, una subterránea / Uso(s) previsto(s): Museum Nator iPerforming Arts Center (Natori, Miyagi) Diseño: Maki and Associates I Construcción finalizada: 1997 I Materiales: Hormigón armado (construcción de forjados sin vigas), marco parcial de acero I Solar:27.556m 2 I Zona edificada: 5.831 m 2 I Superficie total de planta: 13.653 m 2 I Número de plantas: Una sobre nivel del suelo, una subterránea / Uso(s) previsto(s): Teatro, auditorio de conciertos ShiogamaCity Children's Center (Esp Shiogama) (Shiogama, Miyagi) Diseño: ltsuko Hasegawa Atelier I Construcción finalizada: 1998 I Materiales: : Hormigón armado, marco parcial de acero Solar: 7.022m 2 I Zonaedificada: 2.535m 2 I Superficie total de planta: 4.167m 2 I Número de plantas: Tres sobre nivel del suelo Uso(s) previsto(s): Children's Cent er Hachinohe Portal Museum [hacchi] (Hac hinohe, Aomori) Diseño:Shoic hi Haryu +Atelier Nord +Atelier Taku I Construcción finalizada: 2010 I Materiales: : Hormigón armado (estructura sísmicamente aislada) I Solar: 3.387 m2 I Zona edificada: 1.653 m 2 I Superficie total deplanta: 6.480m 2 I Número de plantas: Cinco sobre nivel del suelo I Uso(s) previsto(s): Turismo local y oficina de atención al público


Crear un futuro mejor en la zona afligida a través de las ideasDESIGNERNOMBRE DEL PROYECTO Problema+diseñoARQUITECTO DISEÑADORstudio-L, hakuhodo+designDESCRIPCIÓNEl objetivo de este proyecto es hallar soluciones a cuestiones sociales a través del diseño. Con la ayuda de gobiernos locales,vecinos y universidades, la firma del diseñador Ryo Yamazaki studio-Land y hakuhodo+design organizan seminarios,competiciones y otros actos para estudiar temas como las viviendas resistentes a los terremotos y la bicicleta como medio detransporte de uso diario.El primer proyecto del grupo, «Refugios de evacuación+diseño», impulsado en 2008, trataba de la relación entre vivir en unrefugio de evacuación y el diseño, y estudiaba los problemas que surgían entre las personas que se veían forzadas a vivir enun gimnasio tras una catástrofe. Este proyecto condujo, al año siguiente, a la publicación de un libro titulado What canDesign do in the Event of an Earthquake? («¿Qué puede aportar el diseño en caso de un terremoto?»). En lugar deabordar el diseño como algo visualmente atractivo, el grupo ofrece la perspectiva de algo que está vinculado a la vida en sutotalidad. Después del 11 de marzo, se pusieron en práctica algunas de las ideas desarrolladas en el proyecto. Estas incluían«dorsal numérico de habilidades» (colores codificados según capacidades específicas), una herramienta útil que permitía alos voluntarios describir qué aptitudes poseían. En julio de 2011, el grupo comenzó a aceptar solicitudes para el proyecto«Restauración tras el terremoto+diseño», que se llevará a cabo en 2020 en la zona afligida, y a celebrar talleres por todo elpaís para estudiar el futuro de la región de Tohoku.Origen del dorsal numérico de habilidadesDorsal numérico de habilidadesCartel de la competición reconstrucción tras el terremoto+diseño- ·- · -.-Etiqueta reutilizable de agua de emergencia(Premiada en el proyecto refugios de evacuación +diseño)taller reconstrucción tras el terremoto+diseño en KobeCompartir <strong>info</strong>rmación a través de la tecnología y el uso de la escritura(Premio a la excelencia en el proyecto refugios de evacuación+diseño) Centro de voluntariado en Kesennuma Presentación en Fu kuokaLUGAR Prefectura de Hyogo, prefectura de Fukuoka, área metropolitana de Tokio, PERIODO__ y área del Gran Terremoto del Este de JapónDesde julio de 2_00_8PERFILStudio-L, creada en 2005 por Ryo Yamazaki (nacido en 1973), es una compañía que conecta a las personas. De este modo, estas personas son capaces de transformar sus propiasvidas y tratan de solucionar cuestiones sociales a través del poder del diseño. Studio-L está comprometido con el diseño para la comunidad, dando herramientas a las personas paraque puedan hacer frente a desafíos en sus propias comunidades. «Terremoto+diseño» fue el primero de una serie de proyectos de diseño social «problema+diseño» cuya filosofíacomún era «abordar problemas sociales a través del poder de la imaginación de las personas». Otros temas incluían «actividades extraescolares infantiles+diseño», «acudir al trabajoen bicicleta+diseño» y «viviendas resistentes al temblor+diseño», todos ellos con la participación de gobierno, ciudadanos, universidades y empresas, llevando el poder estético ycomunicativo del diseño a interesarse por temas de comunidades locales, nacionales y mundiales.El proyecto, lanzado conjuntamente por hakuhodo+design y studio-L, atrae cada año a un mayor número de participantes que, junto con quienes tomaron parte en el tema«Rehabilitación tras el terremoto+diseño» en 2011, incluye la ciudad de Kobe, Hakuhodo Innovation Lab, hakuhodo+design, FELLISSIMOy studio-L.


Red de apoyo desencadenada por una llamada de socorro desde TohokuArchiAid-Socorro y recuperación por arquitectosNOMBRE DEL PROYECTOtras el terremoto y el tsunami de TohokuARQUITECTOThe Sendai Design League Advisory Board y sus colaboradoresDESCRIPCIÓNEsta red internacional diseñada para ofrecer apoyo a la rehabilitación estaba compuesta por un grupo de más de 200 arquitectos y formadores.Además de Hitoshi Abe, rector de la Universidad de California, Los Angeles (UCLA) y anteriormente profesor en la Universidad de Tohoku, elproyecto fue creado por profesores de las facultades de arquitectura de diversas universidades de la región y, al tiempo que crearon una plataformaque permitía la participación estudiantil, también los arquitectos tuvieron la oportunidad de demostrar su unión con la gente de la zona devastada.Impulsado el 16 de marzo, inmediatamente después del desastre, la web del proyecto (archiaid.org) empezó a funcionar el 11 de abril, y comenzócon una campaña de donaciones. En diciembre de 2011, el grupo ya había participado en 15 proyectos. Cabe destacar de manera especial elcampamento de verano llamado «Taller de investigación: Península de Oshika», realizado durante el verano en la Península de Oshika. En él,representantes de 15 laboratorios universitarios se reunieron con el fin de investigar y crear propuestas que ayudaran a mantener diversos aspectosregionales de los pueblos pesqueros locales, propuestas implementadas como parte del plan de restauración de Ishinomaki. Otras iniciativas,incluida la donación de material para construir maquetas y la cesión de aulas abiertas que la plataforma de arquitectura Nikken Sekkei hizo a losestudiantes víctimas del terremoto, fueron inscritas en el banco de proyectos de Archiaid. Además, el grupo creó un archivo de <strong>info</strong>rmación útilrelacionada con el desastre como parte de las iniciativas a largo plazo para ofrecer apoyo a la zona afectada.CAMPAMENTO DE VERANOArquitectoÁreaAfectadaArchivarComunicarEstudio de la situación por parte delInstituto de Tecnología de TohokuPresentación en una escuela primaria de laPenínsula de Oshika © Yasutoshi KoimizuRevisarTrabajo de campo del Instituto de Tecnología Parte del plan de rehabilitación realizado parade Tokio © Yasutoshi Koimizu la ciudad de IshinomakiSHIN MINATOMURA(Programa Especial conjunto en la Trienal de Yokohama)FUTURO PLAN DE KESENNUMAAULAS ABIERTASAkikoIwasaki , encargada de la fondaHoraikan en una charla en KamaishiPresentación del resultado del ca mpa mentode verano en la Península de OshikaLUGAR Sendai, prefectura de Miyagi PERIODOalcance del proyecto: Tohoku (zonas costeras sobre todo en lwate, Miyagi y prefectura de Fukushima) Desde el 16 de marzo de 2011PERFILDesde que se impulsó el 16 de marzo de 2011, ArchiAid ha ofrecido apoyo para la recuperación del terremoto a través de numerosos proyectos. El principio que ha guiado lasactividades de ArchiAid es tomar medidas apropiadas en los lugares apropiados, sin importar la envergadura del daño causado por el desastre.Las actividades de ArchiAid se extienden más allá del apoyo a las comunidades locales, e incluyen iniciativas de amplio espectro, como el Campamento de Verano de ArchiAidrealizado el verano de 2011 (con la colaboración de la ciudad de Ishinomaki) en la Península de Oshika en Ishinomaki, que sufrió terribles daños durante el terremoto y eltsunami; la <strong>expo</strong>sición «11/3: Hogares perdidos», en la que Osamu Tsukihashi, profesor asociado en la Universidad de Kobe, creó un modelo a escala de la comunidaddevastada tal y como era antes del temblor; el Taller de Elaboración del Plan de Recuperación celebrado en Kamaishi, prefectura de Iwate, y, en colaboración con numerosasfirmas vinculadas a la arquitectura y otros colaboradores, el establecimiento de un programa de apoyo formativo «aulas abiertas» para estudiantes procedentes de la regiónafligida.


Respuesta rápida y diligente de una organización localNOMBRE DEL PROYECTOFase inicial de las actividades de apoyo a la restauraciónARQUITECTOInstituto Japonés de Arquitectos – Caso TohokuDESCRIPCIÓNMuchos de los miembros del Instituto de Arquitectos de Japón (JIA), una organización para profesionales comprometida en la gestiónarquitectónica y de diseño, y sobre todo aquellos asociados con el caso de Tohoku, emprendieron con entusiasmo rápidas acciones deapoyo, tales como una evaluación de riesgos y daños, estudios de daños residenciales y consultas urgentes de viviendas inmediatamentedespués del desastre. Conjuntamente con la prefectura de Miyagi, 240 miembros realizaron evaluaciones de riesgo, mientras otros 70tomaron parte en iniciativas similares en la prefectura de Fukushima. Se llevaron a cabo acciones de este tipo hasta el 30 de abril.Además, por encargo de la ciudad de Natori, un total de 291 personas del grupo elaboraron un <strong>info</strong>rme de daños residenciales entre el 4de abril y el 27 de mayo. Después de recibir otras solicitudes de pueblos y municipios de la zona, el caso llevó a la creación de centros deconsulta independientes sobre viviendas de emergencia, donde trabajaban 190 miembros. Este servicio se difunde a través de los mediosde comunicación, como las cadenas de televisión local, en su programación de <strong>info</strong>rmación de apoyo. El caso sigue activo en diversasactividades de rehabilitación y, además de ayudar a construir instalaciones de emergencia de madera y 2.000 viviendas en Fukushima, hagestionado un proyecto de urbanismo en Ishinomaki, ha creado propuestas de alojamientos de socorro de madera de producción local, haasesorado en la reubicación de grupos y ha llevado a cabo estudios sobre la costa de Sanriku. JIA fue capaz de implementar con rapidezesta serie de proyectos gracias al hecho de que su base era local.EVALUACIÓN DE RIESGOSIVIVIENDAS DE EMERGENCIA EN FUKUSHIMAVIVIENDAS DE EMERGENCIAEN MINAMISANRIKU-CHOPrimera acciones de socorroPlano de ubicación.. -· .::- .BJ:'> .·:::_.· · ··:- ·tp;'>l .:J: ' .:'r ·',"· . ·;·· . "' .. "' I I •• '" I. r ·--· ;; . - .! . - .·:;: .•LUGARIwate, Miyagi y prefectura de FukushimaPERIODODesde el 12 de marzo de 2011PERFILEl Instituto Japonés de Arquitectos fue fundado en 1987 como una organización de arquitectos comprometidos en el diseño y la supervisión arquitectónicos. Losmiembros del Instituto Japonés de Arquitectos (JIA) creen que las obras arquitectónicas no son meras posesiones valiosas para sus clientes, sino también bienespúblicos fundamentales que pertenecen a la sociedad en su conjunto. También creen que las personas comprometidas con el diseño y la supervisión arquitectónicos, -esdecir, los arquitectos- deben poseer no sólo una licencia de arquitecto otorgada por el gobierno nacional a aquellos que tengan el conocimiento y las habilidadesrequeridos, sino también unas capacidades excelentes de ejecución y una conciencia ética necesaria para respaldar la responsabilidad de su profesión. Tras el GranTerremoto del Este de Japón, el caso Tohoku del JIA proporcionó ayuda en los esfuerzos de recuperación como parte de la misión de sus miembros arquitectos.


El proceso de rehabilitar una escuela destruidaNOMBRE DEL PROYECTO Rehabilitación de las instalaciones de la Universidad de TohokuARQUITECTOOficina de Reconstrucción del Campus(Escuela de Postgrado de Ingeniería, Universidad de Tohoku)DESCRIPCIÓNEste conjunto de proyectos ha sido diseñado para restaurar el Edificio de Investigación de Ingeniería Civil y Arquitectura de la Universidadde Tohoku, que quedó inutilizable por la catástrofe. Puesto que perdió su ubicación original a causa del daño sufrido por la escuela, ellaboratorio, que está centrado la arquitectura y otros tipos de diseño, tuvo dificultades para hallar un entorno apropiado para desarrollar suactividad educativa. Conscientes de la situación, doce universidades, tanto del Japón como del exterior, ofrecieron aceptar a sus estudiantesde forma temporal y llevar a cabo cursos especiales de formación de corta duración. Más tarde, el Instituto de Investigación para laElectrocomunicación (RIEC), ubicado en otro campus, fue parcialmente remodelado para su uso como alojamientos provisionales. Lafacultad abandonó el edificio destruido en junio de 2011. Después de realizar tareas mínimas de mantenimiento, se pintaron de un solo colorsuelos, paredes y techos, y el mobiliario fue decorado con gran variedad de colores para transmitir una actitud positiva a las actividadesdiarias. Por otro lado, se construyó una escuela prefabricada al lado del edificio, adonde la facultad se trasladó de nuevo en diciembre. Lanueva estructura está cubierta de lumbreras de madera y tiene un diseño abierto. En cuanto al Edificio de Investigación de Ingeniería Civil yArquitectura, se llevó a cabo un proyecto de reconstrucción en el lugar original, y Nihon Sekkei y Manabu Chiba fueron seleccionados através de una invitación pública para realizar propuestas. Se prevé que el edificio nuevo esté terminado en el año 2014. Además deincorporar una estructura de aislamiento sísmico y un generador de electricidad independiente para uso en emergencias, también se estáestudiando la posibilidad de instalar otros elementos como jardines verticales, así como sistemas de recogida y reutilización de las aguaspluviales y de ahorro energético. Este proyecto está vinculado a la investigación de vanguardia que la Universidad de Tohoku lleva a cabo, ala vez que sienta las bases para la creación de un nuevo campus que sirve de referencia en caso de un futuro desastre.(CURSOS ESPECIALES DE CORTA DURACIÓN)NUEVO DISEÑO BÁSICO PARA EL EDIFICIO DEINVESTIGACIÓN DE INGENIERÍA CIVIL Y ARQUITECTURAUniversidades que ofrecieron aceptar estudiantesde forma provisionalUNIVERSIDADES EN EL EXTRANJEROEcole d'Architecture Montpellier, Montpeller, FranceFree University of Brussels, Brussels, BelgiumInternational University of Catalonia, Barcelona, SpainUniversity of Bath, Somerset, EnglandVienna University of Technology, Vienna. AustriaRl/vTH Aachen University,Aachen, GermanyNational Cheng Kung Universrty, Tainan. TaiwanTsinghua University, Beijing,ChinaEn construcción.I I - I I &- i=mlllll111111'11-Plan de color de puertasPerspectiva desde el noroesteChongqing University,Chongqing, ChinaUNIVERSIDADES EN JAPÓNSA-Yoko hama Graduate School of Architecture,Yokohama, Kanagawa, Japan GraduateSchool of Frontier Sciences, The University of Tokyo, Kashiwa,Chiba,JapanCenter for Knowledge Struring i.school,The University of Tokyo ,Tokyo, JapanNagoya City University, Nagoya, Aichi,Japan(Datos del 26 de abril de 2011)Revisión con estudiantes.Revisión estudiantil en el pasillo.Perspectiva desde el norte.© Nihon Sekkei+CHIBA MANABU ARCH ITECTSEDIFICIO PROVISIONAL PARA EL CURSO DE DISEÑO ARQUITECTÓNICO, DEPARTMENTO DE INGENIERÍA CIVIL Y ARQUITECTURA·- ..-.Vista nocturnaPasillo1...· ....•Entrada© lzuru EchigoyaVacío en la planta baja- 1:


Proyecto de un estudiante voluntario: instalación de mobiliario de cartón y de particiones en los refugios de evacuaciónNOMBRE DEL PROYECTOMontaje de viviendas («House publishing»)ARQUITECTOKazunari FujimuraDESCRIPCIÓNImplementado por una persona, Kazunari Fujimura, este proyecto fue ideado para instalar, fabricar y proporcionar mobiliario y particionesde cartón a los refugios de evacuación y a las unidades de alojamiento provisional para la ciudad de Kesennuma. Tras el desastre,surgieron un buen nombre de proyectos con los que los estudiantes fueron movilizados por laboratorios universitarios, arquitectos, ONG yotras organizaciones, pero cabía destacar esta iniciativa, ya que era una actividad completamente independiente organizada por un únicoestudiante universitario. Inspirado por una visita improvisada que Fujimura realizó a un refugio de evacuación en la ciudad el 7 de abril,preguntó a los vecinos cuáles eran sus necesidades. A través de un blog de internet, consiguió donaciones de cartón desde Osaka y ellocondujo al proyecto. Instaló 250 particiones en un refugio ubicado en el interior de su antiguo instituto y creó, así, divisiones en el espacio;a partir de junio, empezó a hacer muebles con la misma función de evitar molestarse unos a otros. Como resultado, comenzó a crearmobiliario de cartón, como taburetes, camas equipadas con mosquiteras, estanterías para libros y cómodas en el taller de Fujimura,instalado en casa de sus padres en Kesennuma. Las estanterías fueron especialmente útiles y se instalaron en un refugio que se habíamontado en el centro cívico así como en centros de día, bibliotecas, guarderías, escuelas de primaria y academias de repaso. Además,Fujimura editó un periódico gratuito, reunió y distribuyó libros de fotografía y ha continuado mejorando las condiciones de vida fabricandomobiliario como artesano del cartón.Ct.1 Tdif1afd5ticJt500 X l 2mm.Fábrica de House Publishing en Kesenmu naEstantería provisional instalada en una escuela de primariabaseTaller para hacer una cama en SendaiCama en el refugio de la escuela de primaria en KujoVARIEDAD DE APLICACIONESEstudio Comedor Ocio© house publishingLUGAR PERIODO Desde abril 2011Kesennuma y Sendai, prefectura de Miyagi ._ . (la instalación de particiones continuó hasta septiembre)PERFILKazunari Fujimura nació en 1985 en Kesennuma, prefectura de Miyagi. En 1997, cuando todavía seguían vivos los recuerdos del Gran Terremoto de Hanshin-Awaji, él participó en untaller dirigido por Hiroyasu Yamauchi, comisario en el Museo de Arte Rias Ark. Allí les pedía a los estudiantes que imaginaran una catástrofe, y que construyeran y pasaran una nocheen una casa hecha de cartón corrugado. En 2008, terminó sus estudios en el Departamento de Arquitectura y Ciencias de la Construcción de la Escuela de Ingeniería de la Universidadde Tohoku y acudió a la escuela de postgrado de la misma universidad. En 2010 y 2011, estudió en la Universidad Jiao Tong de Shanghai, y ya de regreso a Japón, se estabapreparando para ser voluntario en Kibbutz, Israel, cuando el terremoto y el tsunami azotaron su ciudad natal, Kesennuma, con una fuerza atroz.Mientras su casa se libraba de cualquier daño al estar ubicada en un lugar elevado, la ciudad quedaba devastada. El 2 de abril, se encontró de nuevo con Yamauchi en el Museo deArte Rias Ark y le pidió consejo sobre cómo diseñar mobiliario y particiones a partir de cartón, para luego usar esta <strong>info</strong>rmación en su trabajo de voluntario con el fin de ayudar a lasvíctimas del desastre.


Baños provisionales de madera desde la lejana KagawaNOMBRE DEL PROYECTOZENKON-YUARQUITECTOTadashi SaitoDESCRIPCIÓNEste proyecto se inició con el fin de suministrar baños a la zona afectada. Tadashi Saito, que había encabezado un movimiento para enviar100.000 contenedores de plástico con agua a la zona de Kobe después del Gran Terremoto de Hanshin-Awaji de 1995, concibió rápidamenteel proyecto el 14 de marzo de 2011. Para llevarlo a cabo, consiguió el apoyo de las personas que había conocido en ZENKON, una cafeteríadel puerto, durante el Festival Internacional de Arte de Setouchi en 2010. Zenkon es un término budista que hace referencia al precepto queafirma que a través de la acumulación de buenas obras, que son como pequeñas y delicadas raíces, será posible finalmente construir unenorme árbol de benevolencia.Como el material de construcción era escaso tras el desastre, los baños debían construirse con materiales que estuvieran disponiblesfácilmente. En primer lugar, se colocaba una bañera montable (y desmontable) y un lavamanos dentro de una habitación con estructura demadera de un tamaño entre 8 y 9 m 2 . Más tarde, se instalaba un sistema para calentar el agua con cualquier fuente de calor no eléctrica,incluido serrín de madera, gas o queroseno. Transportar la madera desde Kagawa requería un día y medio, y el montaje de las unidades en ellugar precisaba otro día.Después de construir el primer grupo de baños en Minamisanriku-cho el 7 de abril, en agosto Saito ya había instalado 16 unidades más.Puesto que muchas de las víctimas no habían podido darse un baño durante más de un mes, las unidades propiciaron una reacción de alegría.En septiembre de 2011, en la Conferencia de Shikoku Island, en Kagawa, se realizaron actividades para hacer frente a futuros desastres(como el predicho terremoto de Tonankai), incluidos estudios medioambientales de las zonas locales y las áreas de evacuación costeras.HISTORY OF ZENKON·Y (iALL OF ZENKON-YU03.11 The Tohoku earthquake and tsunami03.15 Plan of ZENKON-YU open up on the web(Tadashi Saito+ Atelier NAVE I www.koshiki.net)04.24 Bath no.4 on Jyusanhama,zit a · o,l hinomaki-shi,Miyagi04.24 Bath no.5 on Sugoroku, uzentakata-shi, Iwate05.15 Bath no.6&7 on Tsuyama, • ome-shi,Miya i....__,.,_....:·- 1• . .!'"..:... °:::'':..::' !l05.15 Bath no.a on Masubuchi,To,-shi,Miyagi05.20-22 Aloha Festival inTakamats Takamatsu-shi, Kagawa(as a part of aid)05.28 Tanbo de Shibusa-Nagese Live,Takase-c ho, Mitoyo-shi, agawa(as a p rt of aid)PlanTomando un baño en Minamisanriku06.13 Bath no.1O on Goyo,Sumita-c o, Kesen-gun,Iwate - ,_ .No.2 Minamisanriku-cho06.13 Bath no.11&12 on Mlyamori-ch • Tono-shi, Iwate-·--·-- -.....1.... -..- _.,.. ...II Q U U 6The Tohoku earthquake14:46 (JST),Friday •11 March 2011A-A' Section-=1..-·=•-,....··---I --'-'":.i·.-·­...B-B' SectionCaldera adicionalBañera© Koshiki KoboMinamisanriku-cho, lshinomaki y Tome,LUGAR prefectura de Miyagi, y Rikuzentakata, PERIODO Desde el 14 de marzo hasta la actualidadSumita-cho y Tono, prefectura de lwate (datos de 30 de noviembre de 2011)PERFILTadashi Saito nació en 1965 en la prefectura de Kagawa. En 1988, finalizó sus estudios en el Departamento de Arquitectura de la Universidad de Kinki. En1992, fundó el estudio de arquitectura Koshiki Koba. Dirige el Proyecto ZENKON-YU, que impulsó el 14 de marzo de 2011, con planes de orígenesmúltiples colgados en la web de Koshiki Koba el 15 de marzo. A partir de abril, el estudio trabajó para entregar instalaciones de baño a la región azotadapor el temblor. Los planes han sido estudiados en cursos sobre contramedidas en catástrofes y como material pedagógico para cultivar los recursoshumanos.


Habitaciones de cartón y vestuarios adaptados al cuerpoNOMBRE DEL PROYECTORefugio de cartónARQUITECTOToshihiko Suzuki, Koji Ogiriyama, Yuki Oshita, Takahiro Ishida yJun Kitafuru (Laboratorio Suzuki de la Universidad de Kogakuin)DESCRIPCIÓNEsta propuesta requería la instalación de pequeños espacios hechos de cartón en los refugios de evacuación. Implementado tan solouna semana después del desastre, el proyecto fue impulsado por Toshihiko Suzuki, un profesor de la Universidad de Kogakuin cuyaespecialidad es el «mobiliario arquitectónico», y un grupo de voluntarios de su laboratorio. Se montaron unas cajas de escalasensorial humana en los gimnasios, alejadas de la vista para garantizar la privacidad y crear un entorno más cómodo.Los participantes cortaban cuatro piezas de cartón y con ellas montaban dos modelos: uno horizontal (tipo 1) y otro vertical (tipo 2)para cambiarse de ropa. En lugar de la típica forma de caja, las unidades estaban diseñadas en forma de casa, simbolizando así unespacio privado. A finales de abril, estaban instaladas sobre todo en refugios de evacuación en Kesennuma. Después, en junio, sedoblaron los cartones y se crearon así nuevos espacios ligeramente más amplios. Entre otras cosas, se utilizaron como centrosmédicos. Los refugios se podían adaptar fácilmente abriendo ventanas, añadiendo tejados o escribiendo en ellos. El grupo puso elanteproyecto a disposición del público a través de una licencia de Creative Commons en la web de la universidad, ofreciendo laposibilidad de que cualquier pudiera reunir el material necesario para crear las unidades. Después del proyecto, el grupo comenzó aapilar los refugios de cartón para su uso en futuros desastres.'·[Cardboard Shelter1"[[jCardboard Shelter2lI500 7002400l700 500283 250----' ,--'I=!·8:1ill§ x 2 w008 x 2_JI 6508ill .88 824001300 700§ !i3 I2!ilig8j zoo2200OOO 500 ...2400IWO 60065011250x 2Refugios de cartón en Kesenn umaCardboard: Smm thickCardboard: Smm thickCa rdboard Sh elter Type 1PlanCardboa rd Shelter Type 2 PlanI.2>cg4.-._ _ . ]- ·-.5. fujI.e3. 4. I/( ·- - -:',ur• .TYPE I-• - • Ill..-Ci>'/'l l l \ /(;[Jrrd MI jTYPE J[j &l· []•'ff' 00(]) Cl1 CiJ li?l l l I jTYl'El -\..How to make Type 1 How to make Type 2 Cardboard Shelter Cardboard Shelter Remodellff..t© Suzuki Laboraory, Kogakuin UniversityLUGAR Kesennuma , prefectura de Miyagi PERIODORefugios provisionales como gimnasiosInmediatamente después del desastrePERFILToshihiko Suzuki, profesor en la Universidad de Kogakuin, reunió a este grupo de participantes en el Laboratorio de la Universidad de Kogakuin. Suzuki nació en 1958 en Tokio y, en 1984,terminó sus estudios de licenciatura en la Escuela de Arquitectura de la Universidad de Kogakuin. Después de unirse al estudio Kisho Kurokawa Architect & Associates, fundó Suzuki Architect &Associates en 1990. Trabajó en las facultades de Arte y Diseño de la Universidad de Tohoku y de la Universidad Metropolitana de Tokio, y en 2010, fue contratado como profesor para elDepartamento de Arquitectura de la Facultad de Ingeniería de la Universidad de Kogakuin. Suzuki es uno de los directores del Atelier OPA (Productos Originales y Arquitectura, en sus siglas eninglés).Una semana después del Gran Terremoto del Este de Japón creó un refugio de cartón para los evacuados y actualmente está promocionando la producción y recogida de los mismos para suuso en futuros desastres, basándose en sus observaciones de las zonas de evacuación. El refugio estuvo expuesto en la <strong>expo</strong>sición «Manifestación de resistencia y nueva vida: por la búsquedaincansable de la comodidad», celebrada en la Universidad de Kogakuin a finales de septiembre de 2011, y en la prefectura de Kumamoto en noviembre de 2011. El refugio de cartón de Suzukiha aparecido publicado en periódicos, emisoras de radio y otros medios de comunicación que han contribuido a su popularización.


Crear privacidad en un espacio amplio con tela ligeraNOMBRE DEL PROYECTODISEÑADORESPartición de espaciosYoko Ando, Izumi Okayasu y Taichi HigoDESCRIPCIÓNEste proyecto fue ideado para crear particiones de tela en los refugios de evacuación montados en grandes espacios como gimnasios. Seinició el 16 de marzo, tan sólo unos días después del desastre, cuando Yoko Ando decidió unir fuerzas con el diseñador de iluminaciónIzumi Okayasu en Tokio. Ando, que ha sido reconocida por sus aplicaciones de cortinas con arquitectos como Toyo Ito y Jun Aoki, es unacoordinadora y diseñadora textil. Los diseñadores pensaron en colocar tela ligera colgada de los cables de las pasarelas en los gimnasios.Se consiguieron todos los materiales sin coste alguno, y la visibilidad podía modificarse con el uso de la tela variando simplemente elgrado de transparencia. Después de diseñar maquetas en Tokio y Yamagata, los diseñadores realizaron el proyecto el 10 de abril en ungimnasio de artes marciales del Instituto Ishinomaki. Junto a un material opaco alrededor de la entrada, usaron una doble capa de organdípara mantener la privacidad y la seguridad. Como consecuencia, además de realizar particiones en Aizuwakamatsu, los diseñadoresintentaron utilizar la tela en una gran variedad de formas que correspondían a cada espacio, proponiendo un proyecto de artesanía yalmohadas en Ishinomaki, y en asociación con el Laboratorio Nobuaki Furuya de la Universidad de Waseda, instalando vestuarios enTanohata.Mateials for 1Sm wide space with Sm gr da11Sm>


Cuidado psicológico para niños a través de zonas de recreo construidas por ellosNOMBRE DEL PROYECTOLa Sonrisa de un niñoARQUITECTOBen Nagaoka (POINT) y Shin Yokoo (OUVI)DESCRIPCIÓNEste proyecto se pensó para ofrecer a los niños un lugar donde jugar en la zona devastada. Mientras muchas propuestas se centraban enpreocupaciones de los adultos como garantizar la privacidad de las personas en los refugios de evacuación, éste fue el único cuyoobjetivo eran los niños. El arquitecto Ben Nagaoka tiene un talento especial en crear interiores e instalaciones que se definen por unaintegración de mobiliario y arquitectura, y en este proyecto intentó sacar lo máximo de sí mismo. El proyecto se dividió en dos etapas. Enla primera, el Taller del Castillo de Cartón, un acto celebrado para los niños en Shichigahama-cho, en la prefectura de Miyagi, y Otsuchicho,en la prefectura de Iwate, donde los participantes creaban estructuras cilíndricas apilando cartones en forma de U. Después, sepodían modificar fácilmente añadiendo ventanas y pintando dibujos en las paredes. Estas estructuras tuvieron un efecto positivo en lasalud mental de los niños, ya que les permitía jugar y usar su creatividad. En la segunda etapa, los arquitectos entraron en el espaciopúblico de una zona de viviendas provisionales y propusieron hacer material de juego y mobiliario que también serviría de estante. El planse basaba en muebles de camarotes con una forma ondulada que POINT había estado desarrollando antes del terremoto, y se montabanuniendo cartones cortados. A continuación, como tercera etapa, los arquitectos intentaron también rediseñar los lugares de prevención dedesastres como los diques marítimos y transformarlos en zonas de ocio cotidianas. Este programa estaba ideado como proyecto paraestudiantes de arquitectura y demás personas implicadas en la profesión que habían quedado inactivas después del desastre.(CONSTRUCCIÓN DE UN CASTILLO DE CARTÓN)'/ '-l'\ah ;;::"""'T\'1 ic::--T"'"""' .,..-:Hacer el castillo con unos 15 niños con maestras de guardería.Los niños dibujan sobre el castillo de cartón.Acabado en dos horas.© Kids Smile ProjectImagen de un rompeolas donde la gente puede disfrutar y relajarse durante el día.LUGAR Shichigahama-cho, Miyagi Prefecture, PERIODOy Otsuchi-cho, prefectura de lwate_ Desde abril de 2011PERFILEste proyecto conlleva continuos esfuerzos por mejorar el entorno de los niños en las zonas azotadas por el desastre. El objetivo es trabajar con niños para crear un entorno en el quepueden sonreír y jugar a placer. Se está implementando con la cooperación de la gente en la región afectada.Ben Nagaoka nació en 1970 y finalizó sus estudios en la Escuela de Postgrado de Medios y Gobernabilidad del Campus Shonan Fujisawa de la Universidad de Keio. Dirige el equipo dediseño POINT.Shin Yokoo nació en 1975 en la prefectura de Yamanashi. En 2001, finalizó un máster de arquitectura en la Universidad de Tokai, y en 2004, fundó OUVI. En 2008, inició el proyecto de laArboleda de Yokowo.


Segunda fase: Construcción de viviendas provisionalesDespués de los refugios de evacuación, era necesario proporcionar una gran cantidad deviviendas por un tiempo limitado a las víctimas del desastre que habían perdido sushogares. Se construyeron más de 50.000 casas provisionales en zonas recreativasinfantiles, parques y solares. Puesto que las estructuras prefabricadas requerían un sistemaestandarizado de partes, sólo se podía construir una cantidad determinada. Comoconsecuencia de ello, se implementaron un número de propuestas para el proyecto deviviendas provisionales, la suma de estructuras anexas y la personalización de espacios delalojamiento. Además, como la dimensión de la catástrofe fue tan grande, dificultando laposibilidad de satisfacer las demandas con las estructuras prefabricadas existentes, seconstruyó una cantidad notable de viviendas provisionales de madera en toda la región.Bl EDV-01Yasutaka Yoshimura y Daiwa LeaseB2 Manual del usuario de la vivienda provisional: «Kasestu no Torisetsu»Laboratorio Iwasa (Universidad de Niigata)B3 Proyecto de la casa de huéspedes de un pescadorLaboratorio Takeuchi (Universidad de Miyagi)B4 Personalizar viviendas provisionalesNobuyuki Arai y Masao ObayashiB5 Módulo marco de madera: “marcos 2525 “”Universidad de Arte y Diseño de Tohoku y Passive House JapanB6 Proyecto Mobile SmileYasuhiro Yamashita (Atelier Tekuto) y Kenji Nawa (Suwa Architects+ Engineers)B7 Proyecto lienzo SoranoFuminori Maemi y Mayumi MotoiB8 Viviendas provisionales en Tona: Kibou no Sato "Kizuna"Instituto de Gerontología de la Universidad de Tokio,Facultad de Bienestar Social de la Universidad prefectural de Iwate y Lindenbaum TonoB9 Sala de reuniones en bloque de madera para RikuzentakataLaboratorio Masao Yahagi (Universidad de Kyushu Sangyo) ,Laboratorio Mitsuhiro Tokuda (Instituto de Tecnología de Kyushu) y Masao Yahagi ArchitectsB10 «Un hogar para todos» por Kumamoto Artpolis Tohoku support groupToyo Ito, Hideaki Katsura, Kaoru Suehiro y Masashi SogabeB 11 Viviendas provisionales en contenedores en OnagawaVolunteer Architects' Network (VAN) y Shigeru Ban ArchitectsB12 Proyecto de reconstrucción de Fukushima basado en la vida entre dos regionesHaryu Wood Studio y Laboratorio Urabe (Facultad de Ingeniería, Universidad de Nihon)B13 La caja de KamaishiKazuhiko Namba (Kai workshop), Haryu Wood Studio,y Laboratorio Urabe (Facultad de Ingeniería, Universidad de Nihon)B14 Instalación de viviendas provisionales con torre y muraleslgarashi Laboratory (Tohoku University Graduate School Of Engineering), Haryu Wood Studio,Naoyoshi Hikosaka, and Urabe Laboratory (College Of Engineering, Nihon University)


Contenedores de socorro futuristas de dimensiones reducidas para usos múltiplesNOMBRE DEL PROYECTOARQUITECTOEDV-01Yasutaka Yoshimura y Daiwa LeaseDESCRIPCIÓNEDV-01 es una unidad sin infraestructura creada para ayudar en las actividades de socorro en caso de desastre. Este proyecto decolaboración entre Daiwa Lease y Yasutaka Yoshimura, iniciado con anterioridad al 11 de marzo, fue diseñado para las zonas quehabían sido azotadas por una catástrofe, donde la posibilidad de sustento había quedado anulada. El terremoto sucedió en el períodoen que se estaba fabricando este primer prototipo. Con un marco del tamaño de un contenedor marítimo de 20 pies (6 m), la unidadestá equipada con paneles solares, depósito de combustible, acumuladores, un inodoro de compostaje y un dispositivo de recogida deagua, proporcionando al usuario un lugar donde vivir independiente y generador de energía. Una vez trasladado a la zona del desastre,una especie de remos inferiores se extendían a lo largo del mecanismo para mantener el nivel, y la cabina era elevada con unmecanismo hidráulico que automáticamente transformaba la unidad en una estructura de dos plantas. Una zona de agua y equiposdiversos se hallaban en la primera planta, y una habitación y el espacio de trabajo, en la segunda. La unidad residencial independiente,que puede ser transportada junto con todo su equipamiento necesario en el interior, está en proceso de mejora para una aplicaciónmás práctica. La imagen futurista de la unidad, procedente de sus movimientos robóticos y de su traslado en helicóptero, esimpresionante, y es inusual encontrar un arquitecto implicado en la creación de un prototipo para su producción en masa. Yoshimuraera conocido por sus diseños con bases de contenedores y, después del terremoto, también entregó una propuesta llamada «Proyectode ex contenedor», en el que las unidades de alojamiento realizadas con contenedores sería transportadas hasta la zona afligida.LADI_. L / BR Di····------ ·.JA '© Daiwa LeasePlano de la segunda plantaEl mismo tamaño que los contenedores de 20 pies que viajan por todo el mundo.Transformación en un edificio de dos plantas en 260 segundos.•Sección A-A'Sección A-A' (version cerrada)Mecanismo hidráulico para elevar la cabina.© Yasutaka YoshimuraVista interior. Cama colgada de la pared metálica.0 2 mLUGARZonas afectadas por el desastrePERIODO Desde 2009PERFILYasutaka Yoshimura nació en 1972 en la prefectura de Aichi. En 1995, finalizó sus estudios en el Departamento de Arquitectura de la Universidad de Waseda y, en 1997, realizó un máster en laEscuela de Postgrado de Ciencia e Ingeniería de la Universidad de Waseda. Entre 1999 y 2001, trabajó en la firma holandesa MVRDV, especializada en diseño urbano y arquitectura holandesa,enviado por la Agencia Japonesa para Asuntos Culturales como parte del Programa de becas de Estudios en el Extranjero que el gobierno japonés otorga a artistas. En 2005, fundó YasutakaYoshimura Architects, cuya firma preside. Yoshimura es lector a tiempo parcial en la Universidad de Waseda, en la Universidad de Tokio y en el Instituto de Tecnología de Tokio. Tuvo a sucargo el diseño arquitectónico de este proyecto, mientras que el desarrollo del mismo fue supervisado por Daiwa Lease, una empresa que en el pasado ha participado en el diseño urgente deviviendas provisionales tras numerosos desastres, tanto en Japón como en el exterior. En 2010, 51 años después de fundarse, Daiwa Lease dejó de centrarse en la respuesta urgente paraenfocar su atención en el estado inicial de la emergencia que precede las iniciativas de recuperación y comenzó a desarrollar este proyecto.


Base de datos con ejemplos de mejoras realizadas en instalaciones de alojamientos provisionalesNOMBRE DEL PROYECTOManual del usuario de la vivienda provisional: «Kasestu no Torisetsu»ARQUITECTOLaboratorio Iwasa (Universidad de Niigata)DESCRIPCIÓNEl «Manual del usuario de la vivienda provisional» es el nombre de una web que contiene <strong>info</strong>rmación práctica relacionada con la creaciónde un entorno mejor en las instalaciones de viviendas temporales. Diseñado para ofrecer acceso a un amplio abanico de conocimiento yde habilidades a través de internet, la base de datos fue impulsada por el Laboratorio Akihiko Iwasa, especializado en urbanismoarquitectónico en la Universidad de Niigata. El proyecto se inspiró en el «Kasetsu de Kasetsu Cafe», una cafetería al aire libre inauguradaen una zona de viviendas provisionales después del Terremoto de Chuetsu y supervisada por el laboratorio en colaboración con otrauniversidad en 2005 y 2006 para ofrecer apoyo y estudiar las condiciones de vida en dichas instalaciones. Después de una serie deterremotos e inundaciones que golpearon la zona de Niigata entre 2004 y 2006, se construyeron 5.500 unidades de alojamientoprovisional. Tras reunir <strong>info</strong>rmación sobre una serie de reformas que los residentes hicieron en los refugios, se enviaron los resultados a laweb y se pusieron a disposición de los visitantes para descargar en formato PDF, destinados a aquellos que se vieron obligados a vivir enalojamientos provisionales a raíz del Gran Terremoto del Este de Japón. Torisetsu significa manual del usuario y está clasificado porcategorías como objetivos de mejora, ubicación y material. El manual introdujo formas y medios para trabajar con las herramientas ymateriales necesarios. Durante del verano de 2011, después de celebrar un taller para repartir <strong>info</strong>rmación sobre el tema, se distribuyóuna edición impresa a todas las unidades de determinadas instalaciones de viviendas provisionales.(WEB «Manual del usuario de la vivienda provisional»)(VIVIENDAS PROVISIONALES PERSONALIZADAS POR SUS HABITANTES),;-;1;11rnitt>"'C,,< 1:.¥)QJW,JJ • J:.1l=t..c!Q*3: -c1-. rt"')ttl:f:l·cri'< fl bi t: . trr.v vr.-ttE!Pu.-mttr: iffU.:tL..t·J."ti.t-:it: Lt:IX'\">;"t'•••I1-·1 I-511!tt't ,, ·ii" "'1":1ii - I© Iwasa Laboratory, Faculty of Engineering, Niigata UniversityLUGAR Niigata, prefectura de Niigata PERIODO Desde mediados de marzo de 2011_ y las zonas afectadas por el desastre _ (web oficial activada el 30 de abril de 2011)PERFILAkihiko Iwasa nació en 1970 en la prefectura de Hyogo. En 1994, terminó sus estudios en el Departamento de Arquitectura de la Universidad de Tokio y, en el año2000, obtuvo el doctorado en ingeniería en la misma universidad. En 2003, fue nombrado investigador asistente en la Facultad de Ingeniería de la Universidad deNiigata. Otros participantes de este proyecto incluyen los siguientes miembros del Laboratorio Iwasa: Shinpei Fukasawa, Takuto Uematsu, Kohei Kameda, KentoTanabe, Takamasa Noguchi, Takanori Tazawa, Kentaro Ozu, Yasunori Kono, Yutaka Aizawa, Noriyuki Arai, Kazuma Ochiai, Masayoshi Sato, Gaku Sango, KunihiroShimada, Shingo Tomomatsu, Naoya Funazaki, Paola Ichikawa Otsuka y Takashi Hasegawa.


Casas de huéspedes construidas por pescadores locales y estudiantes universitariosNOMBRE DEL PROYECTOLa casa de huéspedes de un pescadorARQUITECTOLaboratorio Takeuchi (Universidad de Miyagi)Construcción: pescadores locales, Sugawara Kenchiku (Keishi Sugawara) , Uno Laboratorio (Universidad de Ciencia deTokio), Laboratorio Funo y Yamane (Universidad de la prefectura de Shiga), Laboratorio Ando (Universidad de Chiba) yLaboratorio Takeuchi (Universidad de Miyagi)DESCRIPCIÓNPara este proyecto, se reunieron un grupo de trabajadores de la industria pesquera reubicados en viviendas provisionales de la zona paraconstruir casas de huéspedes. Después de impulsar un estudio de la catástrofe, Yasushi Takeuchi, que concibió esta propuesta, vio que lacasa de uno de sus estudiantes, situada en el distrito Shizugawa de Minamisanriku, había sufrido graves daños. Puesto que la familia delestudiante se había dedicado a la cría y elaboración de ostras, ello inspiró a Takeuchi para conseguir el apoyo de diversas universidadesde la zona para lanzar un proyecto junto con la industria de las ostras. Una parte esencial del proyecto fue la red de grupos de estudioforestal llamado «Mokusyoujuku», afiliados a organizaciones forestales regionales.A principios de mayo, además de los miembros de la división juvenil de la cooperativa pesquera y de un grupo de carpinteros, un grannúmero de estudiantes y de trabajadores se reunieron procedentes de toda la ciudad para ayudar a construir una casa de huéspedes. Losmateriales de construcción y paneles solares fueron donaciones. La casa de huéspedes era un espacio sencillo, pero una bandera depescador que había sobrevivido al tsunami estaba izada sobre el edificio y, después de su construcción, se arrojaron pasteles de arrozpara imbuir el proyecto de ambiente festivo. Más tarde, se construyeron casas parecidas en Higashimatsushima y Kesennuma. Laconstrucción en Shizugawa ayudó de forma especial a animar a la gente para reorganizar entidades que existían con anterioridad. Lospescadores que participaron en el proyecto, por ejemplo, formaron una nueva cooperativa de productores, y dijeron que más adelantedesmontarían la casa de huéspedes provisional para construir una planta procesadora como parte de una instalación de producción. Enotras palabras, el momento en que estas casas, que se construyeron sobre los escombros, ya no sean necesarias marcará el inicio de laauténtica recuperación.( SHIZUGAWA ILocation m ap.. \ .. .., - - ;_. \ . ....I"--------t-. ..- .. -,- r .-..... ... ... ... ....., ... ,............ "' ...... ...Plan--------- ·-Section ·( KARAKUWA) [ HIGASHIMATSUSHIMA)© Takeuchi Laboratory (Miyagi University)LUGARShizugawa, Minamisanriku-cho, Matayoshi;Hamaichi, Higashimatsushima y Karakuwa-cho,Kesennuma (todas en la prefectura de Miyagi)PERIODO De finales de marzo a principios de mayo 2011(Shizugawa)PERFILYasushi Takeuchi es profesor asociado de <strong>info</strong>rmática aplicada al diseño en la Escuela de Diseño de Proyectos de la Universidad de Miyagi. Inmediatamente después del desastre del11 de marzo, empezó a trabajar en el diseño de este proyecto, que suponía un esfuerzo de cooperación entre los Laboratorios Takeuchi y un grupo de profesores universitarios,incluidos algunos de los profesores de Takeuchi y colegas del laboratorio universitario, que ofrecieron su apoyo. Las actividades a escala nacional de Mokushojuku se convirtieron en lafuerza propulsora del proyecto. Traducida aproximadamente como «escuela de artesanía de madera», Mokushojuku está formada por investigadores universitarios y organizacionesforestales implicadas en el estudio de la cultura de la madera. El grupo se estableció en 1991 en el pueblo de Takane, prefectura de Gifu. La Compañía de Construcción Nakashimaapoya y participa en las actividades del grupo en el pueblo de Kashimo. El proyecto también conlleva un esfuerzo de colaboración entre pescadores locales, carpinteros y universidadesde la región y de Japón. El granjero de ostras que hace las veces de líder local del proyecto pone un gran énfasis en trabajar con los miembros jóvenes de la Cooperativa dePescadores, dándoles explicaciones y ganándose su cooperación y apoyo. También se pidió a los carpinteros locales supervisión técnica, y así se formó al equipo local.


Taller para ayudar a los residentes a mejorar su entornoNOMBRE DEL PROYECTOARQUITECTOPersonalizar viviendas provisionalesNobuyuki Arai y Masao ObayashiDESCRIPCIÓNEste proyecto fue diseñado para ayudar a los residentes a mejorar su entorno basándose en sus propias necesidades. Se inspiró enpeticiones para tener más espacio de almacenaje en las instalaciones de viviendas temporales. Lo que convirtió este proyecto en algorealmente único fue que en lugar de hacer algo para los residentes, los arquitectos visitaron las instalaciones y crearon cosas con ellos.En otras palabras, los residentes se implicaron directamente en la adaptación de sus viviendas. Nobuyuki Arai y algunos de susestudiantes del Instituto de Tecnología de Tohoku, ubicado en el área Sendai azotada por el desastre, unieron fuerzas con un arquitectolocal, Masao Obayashi, para crear el Equipo de Personalización de Viviendas Provisionales con el fin de suministrar herramientas,materiales y asistencia a los residentes. En diciembre de 2011, el resultado fue la creación de siete unidades de almacenaje en el exteriorde las unidades, diez encima de bancos y más de veinte en estantes interiores. Al principio, el proyecto no atrajo a muchos participantes,pero en cuanto los estudiantes comenzaron a trabajar, empezaron a reunirse un grupo de residentes locales. En octubre de 2011, tambiénorganizaron un acto llamado «El Café de la Adaptación» en la instalación de viviendas provisionales de Asuto Nagamachi para llamar auna mayor participación entre los residentes celebrando un banquete al aire libre donde se usaban los bancos. Más tarde, el grupocelebró actos similares en Shiogama, MInamisanriku-cho y Ofunato. Tras un desastre, es difícil modificar el diseño de una viviendaprefabricada, pero es posible promover su adaptación a nivel popular.CAFÉ DE LA ADAPTACIÓN EN VIVIENDAS PROVISIONALES DE ASUTO NAGAMACHINCDAsuto Nagamachi2-c homeILegend0 ary© Temporary Housing Custumization Support TeamInstalaciones de viviendas provisionales de AsutoLUGAR Nagamachi, pero también otros lugares incluidos PERIODOShiogama_y_Minamisanriku-cho Desde finales de mayo de 2011PERFILNobuyuki Arai nació en 1972 en Kawasaki, en la prefectura de Kanagawa. En 1995 terminó sus estudió en el Departamento de Arquitectura de laUniversidad de Denki Tokio. En 1998, realizó un máster en la Escuela de Postgrado de Ingeniería en la Universidad de Ciencia de Tokio, después del cualtrabajó en A-Seed Associates. En 2006, obtuvo el doctorado en la Escuela de Postgrado de Ciencia y Tecnología de la Universidad de Chiba, y más tardetrabajó en la Fundación Vivienda y Comunidad. Desde 2009, es lector en el Departamento de Arquitectura del Instituto de Tecnología de Tohoku. MasaoObayashi nació en 1957 en Ishinomaki, en la prefectura de Miyagi. Como arquitecto, recibió un diploma con honores de la Asociación Arquitectónica de laEscuela de Arquitectura de Londres. Actualmente, ocupa el cargo de director de la firma Massarchi y ocupa parte de su tiempo como lector en el Institutode Tecnología de Tohoku.


Unidades de partición de madera recicladaNOMBRE DEL PROYECTO Módulo marco de madera: “marcos 2525”ARQUITECTOUniversidad de Arte y Diseño de Tohoku y Passive House Japan (ONG)DESCRIPCIÓNEste proyecto fue impulsado para crear sencillas particiones sólidas hechas de madera de cedro nacional para su uso en instalaciones deviviendas provisionales. La Universidad de Arte y Diseño de Tohoku y una asociación incorporada llamada Passive House Japan montóun módulo de 2,5 m, un tamaño manejable que podía ser transportado en camión. Unido a partir de dos piezas precortadas y de medidas2,5 x 2,5 x 2,5 m, los “marcos 2525” eran simples cajas de madera formadas por paredes exteriores y un tejado trapezoidal de maderalaminada. Fáciles de montar y desmontar, las unidades podían estar construidas en dos horas usando clavijas y accesorios metálicos. Adiferencia de las viviendas provisionales estándares, que quedan inservibles después de su uso, estas unidades tenían un segundo usocomo leña. La primera prueba de montaje se llevó a cabo el 9 de abril, y hacia el 30 de abril ya se habían montado tres alas de lasunidades en Yamada-machi. A través del esfuerzo de los carpinteros locales y residentes, las instalaciones fueron equipadas con luz,estanterías, gas y tuberías de agua además de ser adaptadas a necesidades específicas. Las unidades fueron diseñadas por MasayoshiTakeuchi, Masataka Baba y Miwa Mori, todos ellos implicados con Yamagata Eco House y participando activamente para tratarproblemas relacionados con el medioambiente y el reciclaje antes del desastre. Casualmente, en japonés el número “2525” puede leerleniko niko, homófono de sonrisa.(MARCOS 2525 E N YAMADA -MACHI, IWATE)\ \ \I IJConstruction Process DiagramLUGARYamada-machi, prefectura de IwatePERIODODesde abril de 2011PERFILEl diseño del proyecto fue supervisado por Masayoshi Takeuchi, profesor en el Departamento de Arquitectura y Diseño Medioambiental de la Universidad de Arte y Diseño de Tohoku;Masataka Baba, es profesor asociado en el mismo departamento, y Miwa Mori, es lector invitado en el departamento.Takeuchi nació en 1962 en la prefectura de Kanagawa. Realizó un máster en el Departamento de Arquitectura del Instituto de Tecnología de Tokio y ayudó a fundar la firma Mikan en1995. Baba nació en 1968 en la prefectura de Saga, y terminó sus estudios en la Universidad de Waseda en 1994. Después de trabajar en Hakuhodo, fundó Baba Atelier, Ltd. en 2002(y cambió su nombre por el de Open A en 2003). Mori nació en 1977 en Tokio. Realizó la licenciatura en la Facultad de Arquitectura de la Universidad Nacional de Yokohama, y en2002, realizó un máster en la Facultad de Arquitectura y Urbanismo de la Universidad de Stuttgart, Alemania. En 2010, fundó una organización sin ánimo de lucro llamada PassiveHouse Japan.


Hogares móviles: convertir una vivienda provisional en permanenteNOMBRE DEL PROYECTO Mobile SmileARQUITECTOYasuhiro Yamashita (Atelier Tekuto)y Kenji Nawa (Suwa Architects + Engineers)DESCRIPCIÓNA partir de un sistema basado en casas móviles, un concepto intermedio entre vehículo y edificación, este proyecto comenzó con la entrega deviviendas e instalaciones de apoyo a la zona azotada por el desastre. N • C • S, una organización sin ánimo de lucro, fue fundada ysupervisada en 2004 por el arquitecto Yasuhiro Yamashita y está gestionada conjuntamente con una organización lateral formada por la JapanTrailer House Association (Asociación de Caravanas de Japón). Después de entrevistar a las víctimas del terremoto de Chuetsu en Niigata elaño 2004, y de los terremotos de Noto Hanto y de Niigataken Chuetsu-oki, ambos en 2007, se consideró esencial ayudar a los residentes atrasladarse de unas instalaciones provisionales a otras permanentes tan pronto como fuera posible. Ello condujo a la propuesta de llevar casasmóviles a la zona afligida como unidades de vivienda provisional y más tarde convertirlas en estructuras permanentes. Hacia finales de marzode 2011, los participantes, que eran principalmente miembros del Proyecto 1000, impulsado tras el gran terremoto de Hanshin-Awaji, visitaroncatorce ciudades en la región de Tohoku invitados por una empresa comercial con vínculos con otras empresas colaboradoras de la zona. Elproyecto se basó en el concepto de crear una red de personas y cosas que pudieran proporcionar con rapidez viviendas bonitas, a preciosasequibles habitables durante más de 30 años (y que pudieran se desmontadas, ampliadas, modificadas y reconstruidas), y a partir de estafilosofía se entregaron dos casas móviles a cada zona. Por otro lado, Mobile Smile ofrece distintas clases de unidades de apoyo y vivienda.QUÉ ES "MOBILE SMILE PROJECT"UM :S -12tf X£Cl7'-(5.H Cfloor area: 12tsubo*lncludlng loft {l tsubo=3.3m2)3QQ I\/ SQOn. 500 iUJUI•=300.... 500 JJP3cost3-5 million yen2011·- 6FlMlllth•t01 :2011-*6Rnan ofpro'Je(t:June 2011Mobile Smile•30 . • •·ttm n:Jo .i.:ctdurable years:over 30yearsWib'€tt'.Ctit;-C


Crear un lugar de encuentro usando toldos de uso múltipleNOMBRE DEL PROYECTO Lienzo SoranoARQUITECTOFuminori Maemi y Mayumi MotoiDESCRIPCIÓNEste proyecto partió de la idea de crear un lugar de encuentro para los residentes instalando toldos en los pasillos que quedaban al aire libreentre las edificaciones de una instalación de viviendas provisionales de características estándar. Uno de los arquitectos, Fuminori Maemi, cuyohogar familiar en Higashi Matsushima había quedado completamente destruido en el desastre, llevó a cabo este proyecto uniendo fuerzas conMayumi Motoi a través de ArchiAid. Usando una carpa de viaje conocida como toldo, crearon espacios con sombra, recudiendo así la cargatérmica de las estructuras prefabricadas. Además, mejorando los pasillos originales antes inactivos y convirtiéndolos en un espacio al aire libretipo mercado, intentaron impulsar los intercambios entre los residentes y ayudaron a desarrollar una comunidad con apoyo pedagógico paraniños. Gracias a un sistema versátil que usaba cerrojos ya existentes en las paredes exteriores de los edificios para conectar los toldos, sepodían instalar rápidamente en cada una de las unidades de vivienda provisional. Por otro lado, los dispositivos estaban diseñados con el finde poder ser trasladados con facilidad desde la región de Kanto, y podían ser instalados por los residentes a su voluntad. Cuando estuvieronen la zona a finales de mayo, los arquitectos entrevistaron a algunos de los residentes junto con un grupo de apoyo sin ánimo de lucro y,después de saber que deseaban tener aleros en las edificaciones, llevaron a cabo un estudio de campo con un grupo de voluntariosestudiantes en junio. En agosto se instalaron los dispositivos. El 4 de septiembre, dirigieron un taller llamado «¡Dibuja en el cielo!» en el querealizaron una serie de dibujos de grandes dimensiones sobre las carpas con un grupo de unos diez niños.I • • :=:'II• I I I I I '*'I ll I I°---- - "'""'"_..._ ..- . ,,.... .,..---..• I.-..-. -a-·a........,, ,,.., a a'#:.IllI.- ..;..a.. = "' - " '= ..=·:·.:·


Viviendas provisionales con énfasis en la integración socialNOMBRE DEL PROYECTOViviendas provisionales en Tono: Kibou no Sato “Kizuna”ARQUITECTO Instituto de Gerontología de la Universidad de Tokio, Facultad de Bienestar socialde la Universidad de la prefectura de Iwate y Lindenbaum TonoDESCRIPCIÓNEsta instalación de viviendas provisionales de integración social fue construida en Tono a través de los esfuerzos conjuntos del Instituto deGerontología de la Universidad de Tokio y la Facultad de Bienestar social de la Universidad de la prefectura de Iwate. En la zona central delproyecto, se crearon tarimas y tejados de madera a lo largo de los pasillos para animar a las personas ancianas a cuidarse unas de otras deuna manera natural. Además, se creó una zona común de integración para los niños en el patio situado entre el centro de ayuda y la parteoeste de la zona de integración. En la parte sur, se creó una zona general con una configuración paralela y una entrada. A la vez que servía decomplejo de viviendas a pequeña escala, la mezcla intencionada de funciones se basaba en las distintas necesidades de privacidad ycomunidad, cuyo balance podía modificarse a medida que pasaba el tiempo. También se hizo un esfuerzo por usar madera de producciónlocal. Puesto que la especialidad de Toshia Otsuki es el urbanismo de complejos residenciales, las unidades de viviendas provisionales deemergencia no fueron diseñadas sólo con el fin de ser cómodas, sino que también fueron concebidas considerando la comunidad y el estilo devida a medio plazo. Así, incluso cuando dejaron de utilizarse estos complejos como instalaciones provisionales, podían ser reutilizados comoresidencias asistenciales para ancianos. Además, el Instituto de Gerontología diseñó una zona de integración equipada con una tarima y untejado dispuestos frente a frente en unas viviendas provisionales en Kamaishi para ayudar a mejorar comunicación.VIVIENDAS PROVISIONALES EN TONO-Childre n's&'R _H . J. 1/Care Zon: 1GeneralZone Care Zone111 f!j . Courtyard . --l!l '.;;:,.h);;;,-- _ , '. '!f!ig :-Section:: =·----Children's Care Zone Support Center Care Zone:t.;;; .;.. .•,.,,_ :-;-:::.--:.' - 10_&: , "" ==:-IlSite mapGeneral ZoneDetail... .. ... ::LUGARTono, prefectura de IwatePERIODODesde abril hasta septiembre de 2011PERFILEl Instituto de Gerontología de la Universidad de Tokio es una institución de investigación multidisciplinar establecida en 2009 para resolver temas complejos vinculados a una sociedad “muyanciana”. Abarca una amplia variedad de disciplinas incluyendo medicina, enfermería, ciencia, ingeniería, derecho, economía, sociología, psicología, ética y pedagogía. Después del Granterremoto del Este de Japón, el instituto amplió su campo de estudio para crear una propuesta de viviendas provisionales con una filosofía de integración social que satisficiera las necesidadesde los ancianos y de otros miembros de la sociedad con necesidades específicas. A partir de esta propuesta y de negociaciones con la ciudad y con las organizaciones relacionadas, laconstrucción avanzó capitaneada por un consorcio compuesto por Lindenbaum Tono y otras empresas constructoras locales, bajo la supervisión de la Universidad de Tokio y del Departamentode Urbanismo de la ciudad de Tokio. El equipo representaba una unión de organizaciones industriales, académicas y gubernamentales.Toshia Otsuki nació en 1967 y es profesor asociado de ingeniería en el Departamento de Arquitectura de la Universidad de Tokio. Ryosuke Tomiyasu nació en 1981 y es candidato a doctor delDepartamento de Arquitectura de la Universidad de Tokio. Saori Imoto nació en 1983 y también es candidato a doctor en el Departamento de Arquitectura de la Universidad de Tokio. IsaoTachibana nació en 1947 y es el presidente de Lindenbaum Tono, Inc.


Sala de reuniones de madera repleta de esperanza por la recuperaciónNOMBRE DEL PROYECTOSala de reuniones en bloques de madera para RikuzentakataARQUITECTOLaboratorio Masao Yahagi (Universidad de Kyushu Sangyo),Laboratorio Mitsuhiro Tokuda (Instituto de Tecnología de Kyushu)y Masao Yahagi ArchitectsDESCRIPCIÓNEste proyecto se centró en la construcción de una sala de reuniones en el distrito de Rikuzentakata. Los participantes fueron un equipo dearquitectos y estudiantes establecidos en Kyushu, lejos de la zona azotada por el desastre en el oeste de Japón. Sólo tres casas, de las500 que formaban el distrito, se mantenían en pie después del tsunami, obligando a los residentes a vivir en instalaciones de viviendasprovisionales repartidas por la zona. Poco después, un grupo de residentes allanaron una montaña situada en los terrenos de un templolocal con el fin de erigir doce viviendas. Tras el desastre, Masao Yahagi propuso una instalación de viviendas provisionales que seconstruirían siguiendo el método que él había usado para su obra «Casa de bloque de madera en Karatsuyama». Este proyecto no llegó arealizarse, pero a partir del boceto, los residentes locales pidieron al arquitecto que creara una sala de reuniones en su lugar. Laconstrucción en bloques de madera, parecida a una cabaña de troncos, permitía la autoconstrucción de la estructura. Un carpintero local,víctima a su vez del terremoto, supervisó un grupo de unos treinta voluntarios estudiantes procedentes de universidades como Fukuoka oTokio que trabajaban junto con los residentes en la construcción de la sala. Los residentes y colaboradores también escribieron mensajesen las secciones de los 342 bloques. Cuando se terminó la sala, estos mensajes ya no eran visibles pero la gente podía identificar elbloque en el que habían escrito a partir del número impreso en cada tronco de madera. Cuando los trabajos de restauración avancen y sedestruya la sala, los mensajes verán de nuevo a la luz y podrán ser leídos por los residentes de la zona de Imaizumi y por todo el mundo.Frontalroad 9m;::..Roof:Garibariumusteel.Mt2 bolt_.,\ rBeam: 120X300,-water-asedprot&ct1on coatingc. t r =:1: wo00.-. w.:11er-t>aseci wood protf!Ction coat ng+SCOIFloor:Cedar·:·( :-1-Beam: 120X210B' " 120X 300Plain washeirs;==::ble-end boltsI' m 'II(t:30, SOiid woodr-organiccoatingl2 boh .,.. ,.Assembly Hallr-------l- Fl00t:Cedar t:30Chestnut 1ree, hard wo:xi,v-M1;+----\\looden buffer fer ventil!ltion:....1water-based wood protection coatII1·Plan Section DetailAbove: © Koichi Torimura Above: © Masao Y ahagi Architects A bove: © Koichi Torimura A bove: © KoichiTorimuraLUGAR Districto de Imaizumi, Kesen-cho ,PERIODOR_ik_u_z_e_n_t_a_k_a_ta_,_P_r_e_fe_c_t_u_ra de l_w_a_t_e_ Desde marzo de 2011 hasta la actualidad (datos de diciembre de 2011)PERFILMasao Yahagi nació en 1966 en Tokio, donde también creció. En 1989, terminó sus estudios en el Departamento de Arquitectura Oceánica e Ingeniería en la Universidad deNihon. Desde 1989 hasta 1992, trabajó para el colectivo de diseño ADH (Makato Watanabe & Yoko Kinoshita). En 1996, realizó un máster en el Instituto de Arquitectura del Surde California (SCI-Arc). Entre 1994 y 1996, trabajó en Cor-Tex / Neil M. Denari Architects. En 1997, fundió Masao Yahagi Architects, y desde 2011, es profesor asociado en elDepartamento de Arquitectura de la Universidad de Kyushu Sangyo.Mitsuhiro Tokuda nació en 1974 en la prefectura de Fukuoka. Entre 1999 y 2003, estudió en el Departamento de Diseño Medioambiental del Instituto de Diseño de Kyushu,donde obtuvo su doctorado. Desde 2009, es profesor asociado en el Departamento de Ingeniería Civil del Instituto de Tecnología de Kyushu.Cuando Yahagi se hallaba en proceso de diseñar viviendas provisionales inmediatamente después del terremoto, conoció el proyecto relacionado e implementado conanterioridad por Tokuda y ambos impulsaron esta iniciativa..


Un regalo procedente de Kumamoto para una instalación de viviendas provisionales en SendaiNOMBRE DEL PROYECTO«Un hogar para todos» de Kumamoto Artpolis Tohoku Support GroupARQUITECTOToyo Ito, Hideaki Katsura, Kaoru Suehiro y Masashi SogabeDESCRIPCIÓNBajo la dirección de Toyo Ito, esta propuesta para un espacio comunitario se diseñó en un parque de Sendai convertido en unasinstalaciones de viviendas provisionales. Fue el primer «hogar para todos» que se llevó a cabo a partir de un conjunto de dibujosentregados por arquitectos mundialmente reconocidos y por niños (para más <strong>info</strong>rmación, ver la cuarta sección de esta <strong>expo</strong>sición). Itocreyó que, a pesar de la presencia de una sala de reuniones en las instalaciones, faltaban espacios en que los residentes se pudieranreunir, relajar y charlar unos con otros, así que en su papel de comisario de Kumamoto Artpolis, se dirigió al gobierno de la prefectura conla idea de crear un «hogar para todos». Completada en octubre de 2011, la estructura resultante consiste en una casa de madera de unaplanta con un tejado de dos aguas y una entrada tipo terraza que conecta con el espacio de encuentro ya existente. Además de lostalleres dirigidos por el diseñador Yoko Ando y un jardinero paisajista, los residentes organizaron un imonikai (una celebración al aire libredonde se cocina un estofado, típico de la región de Tohoku) para todos los participantes en el proyecto.Aunque el arquitecto también participa en el plan de restauración para Kamaishi, la sencilla cabaña ideada para este proyecto es bastantedistinta de su estilo de vanguardia. Ello es reflejo del sentimiento de Ito, que toma esta oportunidad para replantearse la arquitecturadesde cero. Como comisario del Pabellón Japón en la Exposición Internacional de Arquitectura en la Bienal de Venecia de 2012, estáconsiderando plantear cuestiones fundamentales sobre la razón de ser de la arquitectura.Reunión con los habitantes Carpinteros de Kumamoto y Sendai Taller de cojines para «Un hogar Imonikai en octubreconstruyen la estructura.para todos» por Yoko Ando.© Kaoru SuehiroTaller de mosaicos de flores© Sendai City--1- ---i!.._ .. ... ,_ , - -J 1I! · - ! •·,1l •i -,;::__ • - I, -1 ! -- ·"""' I! -. - . - !--- ' IOT" •.- ·- • ·-•UCI·, L7- - , :'- . ..· ." --rn!-- :!.,..., t '-""" • " " "_1_"J·Mapa de ubicaciónPlanoSecciónEsbozo por Toyo ItoLUGAR Sendai, prefectura de MiyagiPERIODO De junio a octubre de 2011PERFILToyo Ito es el actual comisario del proyecto Kumamoto Artpolis (KAP), impulsado en 1988 con el objetivo de crear entornos para vivir innovadores, únicos para la prefectura de Kumamoto. Después delGran Terremoto del Este de Japón, Ito propuso el proyecto «Un Hogar para todos» a fin de proporcionar apoyo psicológico a las víctimas del desastre que habían perdido sus hogares. El proyecto recibióel apoyo de la prefectura de Kumamoto, y su construcción comenzó en Tohoku (el primer espacio de Kumamoto Artpolis se halla en la prefectura de Kumamoto) bajo los auspicios de «Un hogar paratodos» por el grupo de apoyo Kumamoto Artpolis Tohoku (prefectura de Kumamoto), el Centro Building & Housing de Kumamoto, la Asociación de Estudios de Arquitectura de Kumamoto, la KumamotoConstruction Association Building Branch y la Asociación de la Federación de la Madera de Kumamoto.El diseño arquitectónico fue a cargo de Toyo Ito y su firma Toyo Ito & Associates, Hideaki Katsura y Katsura Laboratories de la Universidad de Kumamoto, Kaoru Suehiro y Suehiro Laboratories de laUniversidad de Kyushu, y Masashi Sogabe y Sogabe Laboratories de la Universidad de Kanagawa. El diseño del mobiliario fue supervisado por Masashi Sogabe, Miki Maruyama (Matidesign), e InoueIndustries Inc., mientras que el diseño de los cojines fue a cargo de Yoko Ando. Los macizos de flores fueron plantados por Flowers and Greenery para el Proyecto 11/3, Miyagi Committee. El proyecto fueposible también gracias a la colaboración de la División de Promoción de la Renovación Urbana de la Oficina de Miyagi, del profesor Yasuaki Onoda de la Universidad de Tohoku y del lector ShokoFukuya del Instituto de Tecnología de Tohoku.


Nueva clase de viviendas provisionales con contenedores multicapasNOMBRE DEL PROYECTOViviendas provisionales en contenedores en OnagawaARQUITECTOVolunteer Architects’ Network (VAN)y Shigeru Ban ArchitectsDESCRIPCIÓNShigeru Ban ha participado en la ayuda a víctimas de desastres en todo el mundo, incluido Kobe, tras el Gran Terremoto de HanshinAwaji de 1995, Rwanda, y China, y es conocido como el arquitecto del «papel». Inmediatamente después del terremoto, se realizó unintento para montar particiones en unas 1.800 unidades (cada 2x2 m en dimensiones) en más de 50 refugios de evacuación paragarantizar la privacidad entre los miembros de la familia. Sin embargo, después de que el alcalde de Onagawa-cho, situado cerca de lazona costera, afirmara que faltaba terreno llano para construir un número suficiente de viviendas provisionales de una planta, Ban decidiócrear un nuevo tipo de estructura de tres plantas apilando contenedores marítimos y proporcionando, así, refugio para 189 familias. Entrelas ventajas de este enfoque está la reducción del tiempo de construcción y la capacidad para colocar gran número de casas en unaparcela de dimensiones reducidas. Además, apilando los contenedores como si fueran un tablero de damas, se podía reducir a la mitad lacantidad necesaria de contenedores, e incorporando la habitación de los niños, el baño y el inodoro en un espacio reducido, y rellenandocon cristal el espacio entre dos contenedores, se podía crear una casa con una sala de estar, un comedor y una cocina holgados. Conanterioridad, Ban había apilado contenedores para crear un museo, pero éste era su primer intento de usarlos como apartamentossemipermanentes. Además de ensamblar mobiliario para las unidades con la ayuda del músico Ryuichi Sakamoto y de Louis VuittonJapan, la mejora del entorno ha sido obra de un taller, donación del artista Hiroshi Senju, y se ha suministrado un baño público gracias alproductor Yasushi Akimoto...rf- ·M15M r ··?·ti-ff-[[-[.ff-ff-6]-;·- ·-. -··-1... .... .. . . . . . . . . . . .. .. - - -i-tt- - -tt-tt-9· :9 !SJb ol)'PI!2DK1 tsubo = about 3.3 m 2-.. -- - c'bI -Axonometr ic of site Axonometric Plan (Building No . 3) Different types of unit plansVista general Interior del tipo 9 (estándar) Voluntarios montando estantes. Apilamiento de contenedores siguiendoel diseño de un tablero de damas© VOLUNTARY ARCH ITECTS' NETWORK (VA N)LUGAROnagawa-cho,Oshika-gun, prefectura de MiyagiPERIODO De agosto a noviembre de 2011(periodo de construcción)PERFILShigeru Ban nació en 1957 en Tokio. Entre 1977 y 1980, estudió en el Instituto de Arquitectura del Sur de California en Los Ángeles, y entre 1980 y 1984, en la Cooper Union School ofArchitecture de Nueva York. De 1982 a 1983, trabajó en Arata lsozaki & Associates y, en 1985, fundó Shigeru Ban Architects. Fue consultor en el Alto Comisionado de las Naciones Unidas paralos Refugiados (ACNUR) entre 1995 y 2000, y fue lector invitador en la Universidad de Columbia entre 2000 y 2001. Desde 2001 hasta 2008, fue profesor en la Facultad de Medioambiente yEstudios de la Información en la Universidad de Keio. Desde 2011, es profesor en el Departamento de Diseño Medioambiental de la Universidad de Arte y Diseño de Kioto. Dirige la ONGVoluntary Architects’ Network (VAN, siglas en inglés de Red de Arquitectos Voluntarios).Nobutaka Hiraga nació en 1949 en Tokio y realizó sus estudios en el Departamento de Arquitectura de la Universidad de Arte de Tokio. En 1987, fundó Archi Network. Desde 1998, es socio deShigeru Ban Architects.Yasunori Harano nació en 1977 en la prefectura de Hiroshima y realizó un máster en la Escuela de Postgrado de Medios de Comunicación y Gobernanza del Campus Shonan Fujisawa de laUniversidad de Keio. Actualmente, es candidato a obtener el doctorado en la Escuela de Postgrado de Medios de Comunicación y Gobernanza. Es director de Voluntary Architects' Network(VAN).


Programa gradual para evacuados del accidente nuclearNOMBRE DEL PROYECTOProyecto de reconstrucción de Fukushimabasado en la vida entre dos regionesARQUITECTOHaryu Wood Studioy Laboratorio Urabe (Facultad de Ingeniería de la Universidad de Nihon)DESCRIPCIÓNEste proyecto se centró en las características de las viviendas para las personas que deben hacer frente a un largo periodo de evacuación trasun accidente nuclear, e incluía un programa para ayudar a los residentes a regresar a sus ciudades. Las iniciativas de restauración se iniciaroncon rapidez en las zonas devastadas por el terremoto y el tsunami, pero fue difícil introducirse en una zona que vivía bajo los efectosprolongados de la radiación, invisibles a primera vista. Teniendo esto en cuenta, los arquitectos propusieron un enfoque de vivir entre dosregiones, entre zonas urbanas y rurales. En lugar de regresar a sus ciudades por un tiempo limitado, se animaba a los residentes a considerarla zona de evacuación como su segunda ciudad y, a través de la implementación de una red de viviendas dispersa, fueron capaces de hacerun regreso gradual a sus áreas de origen. Haryu Wood Studio, que supervisó muchas de las viviendas provisionales tipo cabaña de troncos,incluido un centro comunitario de LOHAS (estilo de vida sano y sostenible, en sus siglas en inglés), y el Laboratorio Urabe, que diseñó losplanos para estas construcciones, comenzaron a tomar pasos concretos. Llevaron a cabo una serie de entrevistas con residentes de Tomioka,ubicada dentro de la zona de peligro declarada en un radio de 20 km de la central nuclear. En un caso concreto en que un padre trabajaba enla localidad y su esposa e hijos querían evitar la <strong>expo</strong>sición a las radiaciones, la familia viviría en más de un lugar. Las condiciones seajustarían a las necesidades de cada situación, y se podría plantear un regreso al hogar, según las condiciones nucleares. También se entregóuna propuesta para convertir dos viviendas provisionales en una sola casa en el futuro o crear una vivienda pública de largo plazo para lasvíctimas del desastre. Aunque los arquitectos no pudieron visitar la zona afectada, y ello les dificultó intervenir en la situación, están llevando acabo un gran esfuerzo para trabajar en estas condiciones que suponen un gran reto.MAPA DEL ÁREA PARA VIVIR ENTRE DOS REGIONESMODELO DE VIDA BIREGIONALVivienda provisional -> rehabilitación modelo de viviendaTrabajos de restauración – modelo de vecindarioOwn housein high radiationdose areah f f . . . . . . .e= : i =.:_.. ..,.._...,...,.,. ị.. p ṛ ṇ .< f'•.,._.k>uNakadorlareat.,,.1o rtUgh llrllutnct fr r..:IAizu area............Ufw.......mm--1....0'f"1nrle1e h"" v


Construcción con paneles de madera para fácil desmontaje y reconstrucciónNOMBRE DEL PROYECTOLa caja de KamaishiARQUITECTOKazuhiko Namba (Kai-Workshop), Haryu Wood Studio yLaboratorio Urabe (Facultad de Ingeniería de la Universidad de Nihon)DESCRIPCIÓNEste proyecto se basó en el ensamblaje de dos pequeñas salas de reunión construidas como una donación en los Parques de Ohtadakoe ySuzuko en Kamaishi. Puesto que el tsunami había llegado hasta el Parque de Ohtadakoe, la propuesta requería la construcción de un espaciocerrado que, por un lado, tendría la función de lugar de descanso para las víctimas del desastre y, por otro, una terraza abierta y un baño depies con agua calentada con un hervidor de biomasa en el Parque de Suzuko. Kazuhiko Namba es un arquitecto racionalista conocido por unaserie de trabajos llamados «Casas-caja», pero en este proyecto, en lugar de apilar madera de cedro horizontalmente siguiendo un estilo decabaña de troncos, ideó un método de construcción basado en paredes realizadas con planchas verticales de madera. Como resultado, lasparedes de las salas tenían ranuras de luz longitudinal. El método de construcción en seco, que permitía el fácil desmontaje y reconstrucciónde las edificaciones, se llevó a cabo simplemente ensamblando materiales que habían sido procesados en una planta y elegidos en la zona. Enprimer lugar, la superficie del cedro, con una capa de 50 mm de aislamiento térmico, era quemada con un quemador de gas. A continuación, seenjuagaba con agua y un cepillo de alambre, y se terminaba a fuego. A continuación, se cortaba el cedro en paneles y se le añadían cerrojosen un taller de Fukushima, para su posterior ensamblaje en el lugar. El tamaño de los accesorios fue diseñado para encajar el módulo de cedroy, una vez colocados, se fijaban con tornillos para permitir el desmontaje de la estructura. Además, el tejado quedaba cubierto con una especiede tela negra y, a nivel de suelo, los paneles quedaban sujetos a la superficie de la base, dando a la edificación un aspecto de ligereza ytemporalidad. En otras palabras, las estructuras impregnaban el cedro de la cabaña con una nueva expresión a nivel de construcción.cJC....1.0.0C .:0 3' 0,\_; ..). W-----f=lTe r1ii ce- ...§Vista del cementerio al noroeste.Axonometr ic Plano de ubicación PlanoCDCD!B.. .r!i !t.nns[IUSllJ.]''"'tl..004.:tLa luz penetra por las ventanas en forma de ranura.Rodeado de tiendas provisionalesl"lllVIi=- )ll--,,1"·B-B' SecciónDe cara a la parada de autobúsSe prevé la realización de un baño de pies en la terraza sur.El espacio interior conecta con la terraza.Axonometric..l.. l \ ..I.;. - • Ịi·J··i-=-© Mitsumasa FujitsukaLUGAR Parques de Ohtadakoe y Suzuko, PERIODO Desde abril hasta julio de 2011 (planificación)Kamaishi, prefectura de lwate__Desde agosto hasta diciembre de_2011_(construcción)PERFILEste equipo de arquitectos creció a partir de la colaboración en el diseño de viviendas provisionales de madera en la prefectura de Fukushima.Kazuhiko Namba nació en 1947 en Osaka. Después de terminar sus estudios en el Departamento de Arquitectura de la Universidad de Tokio en 1969, completó un doctorado en la mismauniversidad en 1974. En 1977, fundó Kai Workshop. Entre 1996 y 2003, fue profesor en el Departamento de Arquitectura e Ingeniería de Construcción de la Universidad de Osaka y en laEscuela de Postgrado de Ingeniería de la Universidad de Tokio entre 2003 y 2010. Desde 2010, es profesor emérito en la Universidad de Tokio y también presidente de Kai Workshop.Sei Haganuma nació en 1958 en Tajima, Minamiaizu, prefectura de Fukushima (esta zona se halla ahora dentro de la ciudad de Minamiaizu). Es director sénior de Haryu Wood Studio.Tomoyoshi Urabe nació en 1969 en la prefectura de Osaka. Es profesor asociado de la Facultad de Ingeniería de la Universidad de Nihon.


Cabañas de troncos con murales y una torre de ciprésNOMBRE DEL PROYECTOInstalación de viviendas provisionales con torre y muralesARQUITECTO / ARTISTA Laboratorio lgarashi (Escuela de Postgrado de Ingeniería de la Universidad de Tohoku),Haryu Wood Studio,Naoyoshi Hikosakay Laboratorio Urabe (Facultad de Ingeniería de la Universidad de Nihon)DESCRIPCIÓNEste conjunto fue creado por el Laboratorio Taro Igarashi (afiliado a la Universidad de Tohoku), y Haryu Wood Studio, que mantiene unestudio de diseño en Fukushima y también participó en el diseño de las unidades de viviendas provisionales de estilo cabaña de troncos.El plano de distribución para la instalación fue supervisado por el Laboratorio Tomoyoshi Urabe, ubicado en el campus Koriyama de laUniversidad de Nihon.Mientras temas como la planificación y funcionalidad de las instalaciones de viviendas provisionales se plantean a menudo en relacióncon la creación de una comunidad, este proyecto es destacable por la introducción de un aspecto simbólico. En lugar de servirsimplemente de zona de paso, el objetivo de esta ciudad provisional es crear un paisaje que permanezca en la memoria de los residentes.El interior de la sala de reuniones de unos 10x10 m, construida con troncos, es equivalente a una habitación japonesa con 32 tatamis yequipadas con particiones ajustables. Naoyoshi Hikosaka, un artista contemporáneo conocido por su serie de pinturas en madera, creóenormes murales basados en las palabras fukkatsu (resurrección), Minamisoma, Fukushima y renacimiento sobre las cuatro paredesexteriores, que hicieron de lienzo. Una vez estuvieron terminados la sala y los murales a principios de agosto de 2011, estudiantes delLaboratorio Igarashi y de otros lugares construyeron bancos. En diciembre, se construyó una torre de ciprés de 18 m de altura, donaciónde la prefectura de Wakayama.La torre, que no posee ninguna función práctica, añade un toque especial a la instalación de viviendas, basada en la reiteración deunidades idénticas.\)· ·-"Fukuishima Daiic hiN u cle"r Power Plan t.//rMapa de ubicaciónB1=::;·llf".; :. : .. :-_ _f' ' !-= ' . .Mapa de lugarPlano© Taro lgarashi Laboratory (Universidad de Toho ku)• fa l_r_· r91'Tac:e -"' ·J ,,,,j...--Ja1•••Y•Eas1 Beva11onJ\orth Eleva1onwest Elevat onSouth Ete\•at1on· ·. ! . l . lElevación Sección Reunión sobre construcción de la torre en la sala de reuniones. Fa cha da n orte con entra da.© Mit sumasa FujitsukaLUGAR Minamisoma, prefectura de Fukushima PERIODO Desde mayo hasta diciembre de 2011PERFILTaro lgarashi nació en 1967 en París, Francia. Es profesor de la Universidad de Tohoku, Facultad de diseño en la Escuela de Diseño de Sendai, lector a tiempo parcial en la Universidad de Keioe historiador y crítico arquitectónico. Trabajó como comisario para el Pabellón de Japón de la 11ª Bienal de Venecia dentro de la Exposición Internacional de Arquitectura de 2008, y ha sidonombrado director de la Trienal de Aichi programada para 2013.Sei Haganuma nació en 1958 en la prefectura de Fukushima. Es director sénior de Haryu Wood Studio.Takashi Nameda nació en 1980 en la prefectura de Tokushima. Es director sénior de Haryu Wood Studio.Naoyoshi Hikosaka nació en 1946 en Tokio. Es artista contemporáneo y crítico de arte. También es profesor nombrado en la Universidad de Rikkyo y es organizador de la Kitaibunshi Gallery.Tomoyoshi Urabe nació en 1969 en la prefectura de Osaka. Es profesor asociado de la Facultad de Ingeniería de la Universidad de Nihon y asesor en Tetra Logic Studio.


Tercera fase: Proyectos de reconstrucciónOtro aspecto a destacar es el hecho de que muchas de las comunidades afectadas por eltsunami fueron reubicadas en zonas elevadas. Sin embargo, reconstruir las comunidadesen altiplanos no era una solución para el problema, ya que cada municipio se enfrentaba adistintas circunstancias. Así, los arquitectos, con un excelente sentido de conocimiento delespacio y una gran habilidad para interpretar el contexto de un lugar, prometieron aportaruna capacidad especial a los planes de restauración. Aprovechando la situación adversa,dieron luz a una gran variedad de ideas revolucionarias que cubrían desde el ámbito urbanohasta la planificación a escala nacional. No obstante, muchos de esos proyectos no sellevarán a cabo probablemente hasta después del año 2012.El primer proyecto de esta clase que se implementó fue un concurso de arquitectura para lareconstrucción durante el otoño de 2011 de una guardería en la ciudad de Shichigahama,azotada por el desastre.C 1Proyecto Renacimiento de Yuriage: Plan de Restauraciónpara Yuriage, distrito de NatoriShoichi Haryu y la Asociación para el Estudio del Renacimiento y elDesarrollo Comunitario de YuriageC2 REMEDIRKazuya Sakurai, Hidetoshi Ota y Naotami Yasuda (SOY source Architects)C 3 Proyecto de Regeneración del Gen Cultural RegionalOgatsu Studio (Departamento de Arquitectura y Ciencias de la Construcción de la Universidad de Tohoku)c4 lshinomaki 2.0Keiji Ashizawa, Aya Umeda, Osamu Nishida, Yosuke Mano y Yoichi KoizumiC5 Space Ourselves (En nuestro espacio) (proyecto de <strong>expo</strong>sición de laboratorio de radiación)Shinichi Kawakatsu y Mitsuhiro Sakakibara (RAD), Ken Aoki, Satoru Umehara, Yusuke Omura, Shuzo Okabe, Tetsuo Kondo,Yo Shimada, Hironori Shirasu, Yoshinari Kimura + Naoko Matsumoto,Ryuji Nakamura, Hiroshi Nishiyama + Keiko Okudaira,Yuzuru Fukushi + Minako Fukushi, Katsuya Fukushima, Yusuke Fujita, Shigeki Maeda, Daisuke Motogi y Takashi YonezawaC 6 Estudios sobre espacios reducidosRyuji Fujimura, Yasuhiro Yamasaki , Daisuke lbano, Ryosuke Fujii, Jumpei Matsushima, Ayumi Motose,and Yuzo Kariya (TEAM ROUNDABOUT), Jun lgarashi, Maki Ohnishi, Koji Kakiuchi, Yoshinari Kimura+ Naoko Matsumoto,Yo Shimada, Takanori Kagawa+ Junko Kishigami + Tappei Ito, Toshikatsu lenari, Ryuji Nakamura, Fuminor i Nosak u,Go Hasegawa, Sou Fujimoto, Ryuji Fujimura, Satoshi Matsuoka+ Yuki Tamura, Kazuya Morita y Yasutaka Yosh imuraC 7 Planes de restauración y diseños arquitectónicos realizadospor jóvenes arquitectos para el Este de JapónMasayuki Fuchigami, Ryuichi Ashizawa, Jun lgarashi, Keiichiro Sako, Makoto Tanijiri, TorafuArchitects, Hiroshi Nakamura, Akihisa Hirata y Mount Fuji Architects' StudioC8 HOGARES PERDIDOSOsamu Tsukihashi y Tsukihashi Laboratory (Universidad de Kobe)C 9 3/11, Un libro para nuestro futuroSenhiko Nakata,Toru Nakaki, Senhiko Nakata Laboratory (Universidad de Miyagi) ,Jun Aoki y Tetsuo NishizawaC 10 Viviendas de socorro de madera para compatirYuri Naruse y Jun lnokumaC 11 Aprendamos de mil años de historia. Volvamos a vivir. No olvidemosTsukamoto Laboratory (Instituto de Tecnología de Tokio): Yoshiharu Tsukamoto, Kei Sasaki,Izumi Kozasa, Hiroaki Goto, Fuminori Nousaku, Jun Kamatani y Takuto SandoC 12 Cultivar en los cimientos tras el tsunamiKatsuhiro Miyamoto (Katsuhiro Miyamoto & Associates)C 13 Proyecto de conservación de edificios dañadosC 14 ARK NOVA: Un homenaje a Higashi NihonArata lsozaki, Lucerne Festival, KAJIMOTO, Anish Kapoor,Yasuhisa Toyota y David StaplesC 15 Un bosque en el cieloSou FujimotoC 16 Un gran diseño para el siglo XXI. Versión 2.0Shohei ShigematsuC 17 La ciudad de las nubesRyuji Fujimura y Fujimura Laboratory (Universidad de Tokio)C 18 Proyecto de reconstrucción del parvulario de Shichigahamalppei Takahashi


Una nueva visión de futuro creada por arquitectos y residentes localesNOMBRE DEL PROYECTO Renacimiento de Yuriage: Plan de Restauraciónpara Yuriage, distrito de NatoriARQUITECTOShoichi Haryu y la Asociación para el Estudio del Renacimientoy el Desarrollo Comunitario de YuriageDESCRIPCIÓNEste proyecto, concebido por un arquitecto originario de esta zona, se inició para restaurar el paisaje alterado de la ciudad y crear unentorno saludable y cómodo para vivir. El 17 de marzo de 2011, inspirado por la visita de un amigo, Shoichi Haryu fundó la Asociaciónde Restauración y Urbanización de la ciudad de Yuriage y, tras pedir la participación de los residentes locales, dispersos por el área,realizó un taller dividido en cinco partes con el fin de idear un plan de restauración. Así, se entregó al alcalde de Natori un plan llamadoProyecto Renacimiento Yuriage y más tarde se presentó en una reunión patrocinada por la ciudad.Basado en la noción de no hacer más modificaciones en la topografía, el plan empezó por desarrollar un conjunto de bancos de pescallamados Umi no Igune (Bosques del mar) y, al mismo tiempo, creó un bosque para la prevención de la marea con una profundidadmínima de 500 m a lo largo de la costa que ayudaría a ajardinar la costa y atenuar los futuros tsunamis. Además, los Umi no Igunefuncionarían como medio para generar energía eólica y una cultura de pesca. En tierra firme, se realizó un plan para conectar losedificios de aparcamiento de emergencia con mesetas artificiales llamadas Riku no Ukishima (Islas flotantes en tierra firme) quecubrirían cada uno de los diez barrios destrozados por el desastre. La parte inferior de las mesetas sería utilizada para desarrollarindustria de vanguardia como el cultivo de hortalizas y verduras sin tierra y la sericultura. También se entregó una propuesta paraconstruir un complejo que incluiría un puerto de yates, un mercado de pescado, un acuario, una zona deportiva, un hotel y serviciospara cruceros. El hecho de que el arquitecto tuviera vínculos con el área facilitó poder recoger las opiniones de los residentes y llegar aun plan que se centrara en sus necesidades._, .rVista general Vista desde el Canal Teizan hacia 11 Riku no Ukish ima 11 11 Riku n o Uk ish ima (Islas flotantes en tierra firme). 11Rlkuno Ukishlnul (Flo1 1119 Islands onLllnd)JUmlM1 gune 1Forests)Umlno lgune lSea Forests......"4.Plano generalSecciónLUGAR Yuriage, distrito de Natori, prefectura de Miyagi PERIODO Desde el 17 de marzo de 2011PERFILShoichi Haryu nació en 1943 en Yuriage, Natori, prefectura de Miyagi. En 1968, finalizó un máster en la Universidad de Tohoku. Entre 1968 y 1981, trabajó en Daiichi- KoboAssociates. En 1981, fundó Shoichi Haryu Architect & Associates. Dedica parte de su tiempo como lector en la Universidad Gakuin de Tohoku. La Asociación para el Estudiodel Renacimiento y el Desarrollo Comunitario de Yuriage es una asociación comunitaria impulsada por los ciudadanos del área de Yuriage, distrito de Natori, en la prefecturade Miyagi, para promover su reconstrucción después de su devastación a causa del Gran Terremoto del Este de Japón. Sus principales miembros son Yoshimasa Konno,Shigeyoshi Kisara y Yoko Yanagisaw. El Proyecto Renacimiento de Yuriage, basado en los talleres realizados con la colaboración del Equipo Proyecto Yuriage de laUniversidad de Waseda, se halla supervisado por el Instituto de Arquitectos de Japón (JIA) y el Consejo de Apoyo a la Reconstrucción de Miyagi de JIA, mientras que laspropuestas de proyectos fueron formuladas por Shin Hagiwara & Shizuka Hariu Architecture+ Scenography.


Reconstrucción de casas para una zona residencial devastadaNOMBRE DEL PROYECTOREMEDIRARQUITECTOKazuya Sakurai, Hidetoshi Otay Naotami Yasuda (SOY source Architects)DESCRIPCIÓNTras recibir un encargo del caso de Tohoku por parte del Instituto de Arquitectos de Japón, este despacho de arquitectos establecido enSendai creó unos esbozos de casas residenciales para ayudar a reconstruir las vidas de las víctimas del desastre después de hablar conellos. Se diseñaron un conjunto de proyectos para hacer frente a la devastación causada por el tsunami a lo largo de la costa, pero laszonas más interiores también sufrieron gran parte del daño causado por el terremoto, en especial, el primer distrito residencial construidoa mediados de los años 50 en una zona de terreno escalonado a la afueras del núcleo urbano con casas colocadas en hilera. El dañoprovocado en los bancos de tierra artificiales llevó a una situación más grave con el corrimiento de tierras. Fue en este momento cuandolos arquitectos intervinieron con su propuesta. En primer lugar, debían eliminarse los peligrosos muros de contención construidos en loslímites del terreno adyacente para proporcionar la máxima cantidad de terreno plano y bancales y sustituirlos por una pendiente firme. Ensegundo lugar, se construirían casas de un tamaño menor al de las estructuras dañadas en el terremoto sobre el terreno dividido.Además, y en vista de los límites económicos, se minimizarían los costes iniciales a través del uso de subvenciones, donaciones,préstamos de ayuda al desastre y el alquiler de equipos para realizar el esquema de construcción sin sobrecargar a los residentes. Enotras palabras, las casas serían redimensionadas a una escala más realista. Este proyecto fue posible porque los arquitectos estabanestablecidos en la zona azotada por el desastre.Aoba- <strong>Tsunami</strong> Inundated Area- Devastated Terrace-st yle Residential Areaf'..-of":s..I - o ' ---- - cC Y/ -, '''-j:..-'t-'l-( >r"-'({\OV .. \'1>'-'):- )_1_'' Y- _ _© SOY sourc e ArchitectsLUGAR Aoba y Taihaku distritos de Sendai, prefectura de MiyagiPERIODO Desde abril hasta junio de 2011 (propuesta)PERFILSoy Source es un despacho de arquitectura fundado en 2005 y establecido en Sendai. Además de diseño arquitectónico para una amplia variedad de edificios, incluidos hospitales,casas, edificios de apartamentos, escuelas, centros comerciales, oficinas y espacios religiosos y de adoración, la firma está comprometida en el diseño de <strong>expo</strong>siciones y otrosespacios interiores. El nombre de la empresa proviene de las iniciales de los apellidos de los tres miembros fundadores (Kazuya Sakurai, nacido en 1972 en la prefectura de Miyagi;Hidetoshi Ota, nacido en 1973 en la prefectura de Miyagi, y Naotami Yasuda, nacido en 1972 en Tokio). Todos ellos realizaron un máster en ingeniería en la Universidad de Tohoku en1998. Desde 2010, Kazuya Sakurai es profesor asociado de la Universidad Gakuin de Tohoku.La firma ha recibido numerosos premios, entre los cuales destacan el Premio Arquitectónico de Tohoku del Instituto Arquitectónico de Japón y el Premio Diseño para Niños de 2011,ambos para Dr. S's House.


Célebres arquitectos ayudan a los estudiantes a traspasar los límites de un trabajo escolarNOMBRE DEL PROYECTO Regeneración del Gen Cultural RegionalARQUITECTOOgatsu Studio (Departamento de Arquitectura y Ciencias de la Construcción de laUniversidad de Tohoku)DESCRIPCIÓNEste proyecto de revitalización regional para la península Ogatsu de Ishinomaki fue propuesto por el estudio del arquitecto MakotoYokomizo como parte de un trabajo de diseño para estudiantes de cuarto curso de la Universidad de Tohoku. El área, rodeada demontañas con una línea costera y el mar, se halla favorecida por la riqueza de unos recursos para la construcción, como un tipo especialde pizarra utilizada para el tejado de la estación de Tokio y los plafones de cedro. El término genes culturales regionales hace referencia ala amplia variedad de <strong>info</strong>rmación que ha pasado de generación en generación incluyendo las condiciones geográficas y meteorológicas,la relación entre topografía y asentamientos humanos, festivales y artes escénicas tradicionales, y actividades productivas y comunidades.La reconexión de estos genes tiene como fin el impulso de una renovación.Después de realizar un estudio en mayo de 2011, los participantes llevaron a cabo un elaborado proyecto de trabajo de campo sobre 15pueblos pesqueros en el área y entrevistaron a los residentes locales. Más tarde, en octubre, los estudiantes presentaron una propuesta alos residentes como parte del encuentro del Comité de Reconstrucción de la Comunidad de Ogatsu. Además de un plan principal, lapropuesta, llamada «El pueblo pesquero más bonito de Japón» consistía en dos casos modelo para la costa. También presentaba unaimagen del futuro de la zona que conllevaba la reubicación de los servicios públicos y de bienestar social, un cambio a un nivel superiorque aprovecharía la compleja topografía, el uso de los recursos para la construcción, la revitalización del puerto pesquero y también unenfoque hacia el turismo ecológico. A pesar de que los estudiantes ya han terminado el trabajo, se continúa haciendo un esfuerzo paramejorar la propuesta en vista de cambios en la situación local.INVESTIGACIÓNTrabajo de campo Boceto Mapa de diagnóst ico(PROPUESTA PARA EL PUEBLO DE NAMllTA).·Muestra de notas de campo._..:L_Muestra de notas de campo.Ogatsu, mostrando distintas características de cada pueblo..,,,.,,.. ọ. •.,•.. '•·---...•I • •.,..: ...·-= ":.i·;. ·-..•• • •""...... '. •:-Ocho colores de Ogatsu• •1lltei111 ·satm stnne·{):t'J9UI=ṭ..... . ·-·ḻḻlfḷḷ ·S...-1•, l , > . ọ,, l . ) . ' 1 lḷf . • ... Ṣ . ọ _ < , ttt.lo.,,,,,_ r


Una plataforma para presentar una nueva forma de restauraciónNOMBRE DEL PROYECTO Ishinomaki 2.0ARQUITECTO/ DISEÑADOR Keiji Ashizawa, Aya Umeda, Osamu Nishida, Yosuke Mano yYoichi KoizumiDESCRIPCIÓNlshinomaki 2.0 es una plataforma para ayudar a las personas a implicarse en la urbanización de la ciudad de Ishinomaki. El desastre dio ala ciudad una oportunidad para replantearse el modo de revitalizar su núcleo urbano, que se había estado vaciando en los últimos años.El proyecto fue impulsado por un grupo de colaboradores, incluida gente procedente del principal distrito comercial de la ciudad,arquitectos y otros creadores de la región de Kanto, que respondieron a una llamada de Hisatoshi Abe, quien regenta una típica posadajaponesa, y el arquitecto establecido en Tokio, Keiji Ashizawa.Coincidiendo con el tradicional Festival Kawabiraki (Festival de verano junto al río de Ishinomaki), el grupo lanzó su iniciativa derestauración con “Una Semana en pie” a finales de julio, que incluía una serie de actos entre los cuales había proyecciones de cine,conciertos, simposios y la publicación de un periódico gratuito titulado Voz, diseñado para proporcionar a los residentes una salida a susopiniones. Tras el programa inicial, el grupo creó el Bar de la Restauración para ayudar a rehabilitar edificios dañados, y el Alojamiento dela Restauración para encontrar un uso a las habitaciones vacías y ofrecer a los trabajadores espacios para vivir. Además, en noviembre,se creó un taller conjunto llamado Laboratorio Ishinomaki con la empresa de muebles Herman Miller. Ello condujo a la apertura delIshinomaki Marche en Tokio, como base para vincular la región con la capital de Japón, y allí se vendían productos fabricados localmente.En lugar de centrarse en la nueva construcción, Ishinomaki 2.0 tenía el fin de utilizar cosas ya existentes, de crear lugares que ayudaran aforjar nuevas relaciones entre las personas y resolver gran número de problemas sociales.C5rtra1 Are ;cpt.ffllr'@Dowrt=>Wn Ravitalizstion \lootingIJ.l.rjijf.!1ti:lll·La zona costera sufriódaños catastróficos.El casco urbano fue dañado por eltsunami que desbordó el ríoKitakami.1 Marini! Pn:xU::ts lndustr Are:i. ..·.= . .." ḋ.."b'"·'"""""C r1tr A1tti;I 1 Fisherman R 6idenUalArea


Primera <strong>expo</strong>sición tras el desastre con la presentación de un conjunto de jóvenes arquitectosNOMBRE DEL PROYECTO Space Ourselves (En nuestro espacio)(proyecto de <strong>expo</strong>sición de laboratorio RAD)ARQUITECTODirectores: Shinichi Kawakatsu y Mitsuhiro Sakakibara (RAD)Arquitectos: Ken Aoki, Satoru Umehara, Yusuke Omura, Shuzo Okabe, Tetsuo Kondo,Yo Shimada, Hironori Shirasu, Yoshinari Kimura+ Naoko Matsumoto, Ryuji Nakamura,Hiroshi Nishiyama + Keiko Okudaira, Yuzuru Fukushi + Minako Fukushi, Katsuya Fukushima,Yusuke Fujita, Shigeki Maeda, Daisuke Motogi y Takashi YonezawaDESCRIPCIÓNLa <strong>expo</strong>sición «Space Ourselves» fue supervisada por RAD, un grupo de investigación arquitectónico formado por jóvenes veinteañeros, y realizadaen el “radlab” (laboratorio RAD) en Kawaramachi, distrito de Kioto, entre el 28 de abril y el 15 de mayo de 2011. Más tarde, se trasladó a Hamamatsuy Tokio. Fue la primera <strong>expo</strong>sición arquitectónica directamente relacionada con el desastre. Además de incluir a muchos jóvenes arquitectos, el actofue destacable por mostrar a arquitectos establecidos en Tohoku en lugar de contar con famosos arquitectos de Tokio. El título hace referencia aldescubrimiento y uso, por parte de los organizadores, de sus propios espacios en lugar de utilizar los espacios públicos que se les ofrecían. La<strong>expo</strong>sición consiste en muestras relacionadas con propuestas entregadas por dieciséis equipos de arquitectos. Estas incluyen, por ejemplo, el plande Shigeki Maeda para usar madera de deriva para ajardinar, así como la idea de Takashi Yonezawa de añadir un accesorio movible para dar colora una zona de viviendas provisionales. Por otro lado, Shuzo Okabe y Yusukee Omuro idearon una estructura conmemorativa inspirada en elaccidente nuclear de Fukushima. Hironori Shirasu realizó un taller con el fin de volver a compartir el entorno perdido, e ideó un proyecto queaumentaría la conciencia colectiva que más tarde llevaría a la urbanización de la ciudad en el futuro.--'«Jardín privado»--de Yoshinari Kimura y Naoko Matsumoto.I', -l/«Tejado de cemento» de Ryuji l\akamura«Cabaña de costura» de Yusuke Fuj ita«Jugar a Otelo en la calle» de Satoru Umeh ara «Tejado verde» de Tetsuo Kondo «Proyecto con cortinas» de Hiroshi Nishiyama y Keiko Okudaira «Entorno ajardinado entre viviendas provisionales» de Shigeki Maeda«Meridiano nemotécnico» de Yusuke Omuro«Cocina comunitaria» de Yo Shimada«Jardín en miniatura» de Yuzuru Fukushi + Minako Fukushi«Campo de fútbol de madera» de Daisuke Motogi«Torre de luz» de Shuzo Okabe«Punto de encuentro» de Hironori Shirasu«Estructura de tela» de Katsuya Fukushima«Pappus» de Takashi YonezawaLUGARKioto , Tokio y prefectura de ShizuokaPERIODO Desde el 29 de abril de 2011PERFILEl proyecto <strong>expo</strong>sitivo de laboratorio RAD (radlab exhibition project) fue implementado por RAD (Dominio Arquitectónico para la Investigación), fundado en 2006 por ShinichiKawakatsu (nacido en 1983 en la prefectura de Hyogo). En 2008, Mitsushiro Sakakibara (nacido en 1984 en la prefectura de Aichi) se unió a él y este proyecto de galeríaarquitectónica independiente empezó a dar sus primeros pasos con el radlab (Kawaramachi Sanjo, Kioto) como base. Sus participantes son Ken Aoki (PLAY), Satoru Umehara(UME Architects), Yusuke Omura (Atelier lchiku), Shuzo Okabe (Upsetters Architects), Tetsuo Kondo (Tetsuo Kondo Architects), Yo Shimada (Tato Architects), Hironori Shirasu(design SU), Yoshinari Kimura + Naoko Matsumoto (Kimura Matsumoto Architects), Ryuji Nakamura (Ryuji Nakamura & Associates), Hiroshi Nishiyama+Keiko Okudaira (NOArchitects), Yuzuru Fukushi + Minako Fukushi (Fukushi & Fukushi Architects), Katsuya Fukushima (FT Architects) Yusuke Fujita (Camp Design Inc.) Shigeki Maeda (Geo-Graphic Design Lab.+Osaka Institute of Technology Maeda Laboratory), Daisuke Motogi (Daisuke Motogi Architecture) y Takashi Yonezawa (HAP+).


Los jóvenes arquitectos visualizan el potencial y la realidad de la arquitecturaNOMBRE DEL PROYECTOEstudio sobre espacios reducidosARQUITECTODirectores: TEAM ROUNDABOUT - Ryuji Fujimura, Yasuhiro Yamasaki, Daisuke lbano, RyosukeFujii, Jumpei Matsushima, Ayumi Motose y Yuzo KariyaArquitectos: Jun lgarashi, Maki Ohnishi, Koji Kakiuchi, Yoshinari Kimura + Naoko Matsumoto, Yo Shimada ,Takanori Kagawa+ Junko Kishigami + Tappei Ito, Toshikatsu lenari, Ryuji Nakamura, Fuminori Nosaku, Go Hasegawa,Sou Fujimoto, Ryuji Fujimura, Satoshi Matsuoka + Yuki Tamura, Kazuya Morita y Yasutaka YoshimuraDESCRIPCIÓNTEAM ROUNDABOUT, grupo dirigido por el arquitecto Ryuji Fujimura, supervisó la organización de esta <strong>expo</strong>sición, que presenta 15trabajos individuales y colectivos.Tras el desastre, muchos arquitectos viajaron a la zona afligida, pero lo que distingue a estos creadores es su enfoque sobre el tema delos «espacios reducidos» en su intento por diseñar instalaciones de viviendas provisionales y proponer planes de rehabilitación.Durante el verano de 2011, un grupo de arquitectos realizaron maquetas pequeñas y las colocaron en pedestales formando unacuadrícula con una serie de dibujos en las paredes de la galería de arte contemporáneo Hiromiyoshii Roppongi. En lugar de proyectos agran escala, los trabajos se caracterizaban por su elección de una escala más realista para una casa. Si un patrocinador decidiera dar suapoyo al proyecto, estas casas se podrían construir inmediatamente, ya que las propuestas de estos jóvenes arquitectos son realistas. Entrabajos como «Propuesta de restauración para la expansión de una casa parcialmente destruida en el área afectada» de SatoshiMatsuoka y Yuki Tamura, que desarrollaba un volumen a partir de una apertura fracturada, los arquitectos parecen buscar una nuevaarquitectura basada en el desastre.-/Vista de la <strong>expo</strong>sición.«Teatro» de Yoshinari Kimura y Naoko Matsumoto «Tejado de cemento y piscina de cemento» de Ryuji Nakamura «Pequeña edificación con bar y cama» de Ryuji Fujimura«Pequeño cielo» de Ju n lgarashi«Vivienda colectiva en pequeño gimnasio» de Fuminori NousakuVer texto superior. De Satoshi Matsuoka y Yuki Tamura«Pequeño baño particular» de Maki Onishi«Edificación de un pequeño complejo» de SPACESPACE«Capilla en el campo» de Go Hasegawa«Arco de cemento» de Kazuya Morita«Pequeña acción arquitectónica – Base de arreglo floral»de Koji Kakiuchi«Bosque de cristal – Pequeña biblioteca» de Sou Fujimoto«Antiguos contenedores gratuitos» de Yasutaka Yoshimura© ryuji f ujimura architectsLUGAR_ Roppongi, Tokio PERIODO Del 6 de agosto al 6 de septiembre de 2011. (en la Galería Hiromiyoshii Roppongi)PERFILTEAM ROUNDABOUT es un equipo de proyectos de comunicación formado por arquitectos, editores y diseñadores gráficos. A través del eslogan “Diseñar lugares para el debate”, el grupo se encuentraactivamente comprometido con la publicación de periódicos gratuitos y libros, así como comisariando actos y <strong>expo</strong>siciones que divulguen su singular visión de la arquitectura japonesa contemporánea ydel diseño urbano.Los directores del equipo incluyen a Ryuji Fujimura (Ryuji Fujimura Architects), el editor freelance Yasuhiro Yamasaki, Daisuke lbano (Nikken Sekkei), Ryosuke Fujii (Sakakura Associates), JumpeiMatsushima (JP Architects), Ayumi Motose (ASDL) y Yuzo Kariya (neucitora).Los arquitectos que han expuesto en esta muestra son Jun lgarashi (Jun lgarashi Architects), Maki Onishi (Onishimaki + Hyakudayuki Architects), Koji Kakiuchi (Yaomitsu Designing Department), YoshinariKimura + Naoko Matsumoto (Kimura Matsumoto Architects), Yo Shimada (Tato Architects), Takanori Kagawa + Junko Kishigami + Tappei Ito (SPACESPACE), Toshikatsu lenari + Takeshi Shakushiro +Tasuku Ohigashi (dot architects), Ryuji Nakamura (Ryuji Nakamura & Associates), Fuminori Nosaku (Fuminori Nosaku Architects), Go Hasegawa (Go Hasegawa & Associates), Sou Fujimoto (Sou FujimotoArchitects), Satoshi Matsuoka + Yuki Tamura (matsuokasatoshitamurayuki), Kazuya Morita (Kazuya Morita Architecture Studio) y Yasutaka Yoshimura (Yasutaka Yoshimura Architects).


Propuestas de restauración por jóvenes arquitectos de vanguardiaNOMBRE DEL PROYECTO Planes de restauración y diseños arquitectónicosrealizados por jóvenes arquitectos para el Este de JapónARQUITECTOSCoordinador: Masayuki FuchigamiArquitectos: Ryuichi Ashizawa, Jun lgarashi , Keiichiro Sako , Makoto Tanijiri,Torafu Architects, Hiroshi Nakamura, Akihisa Hirata y Mount Fuji Architects' StudioDESCRIPCIÓNEsta <strong>expo</strong>sición, organizada por Masayuki Ruchigami, periodista especializado en arquitectura, presentaba propuestas de restauración ideadaspor un grupo de ocho enérgicos arquitectos procedentes de firmas como Jun Igarashi, Makoto Tanijiri y Akihisa Hirata. El acto fue el segundode una serie de <strong>expo</strong>siciones que presentaban a jóvenes arquitectos a inicios del año 2000. Fue realizada por primera vez en Tokio, en laGalería de arte Orie, entre agosto y septiembre de 2011, y se centraba en las formas de hacer frente a los tsunamis, con planes derestauración y temas relacionados con la energía a partir del accidente nuclear. El Mount Fuji Architects’ Studio, por ejemplo, creó unatopografía de valles y colinas a nivel de suelo que formaban un paisaje estructurado a partir de cuencas retardantes y zonas de evacuaciónelevadas que permitirían a la gente huir de los tsunamis. Keiichiro Sako también entregó un plan que proponía la creación de diversas zonaselevadas sobre una sección de terreno a nivel de suelo dividido según la clase de edificio. Hiroshi Nakamura propuso la construcción de casastipo “horno ascendente” sobre terreno escalonado equipadas con un sistema de aire acondicionado que funcionaría a partir de energíageotérmica y agua pluvial reutilizada. Por otro lado, Ryuichi Ashizawa concibió un plan para pequeños asentamiento que se ajustarían a latopografía y generarían energía, y Torafu Architects realizó el esquema de un método que ayudaría a la gente a convertirse en “pequeñosgranjeros ecológicos”. La <strong>expo</strong>sición recibió una mayor acogida a través de una conferencia que se celebró en el UIA Congreso Internacionalde Arquitectura en Tokio en 2011, y una segunda muestra en la mediateca de Sendai, ubicada en la zona afectada.­ ,-_f.. - .._ .....n·ịProyecto de Tohoku I Proyecto Árbol japonés I Forma de espuma de Akihisa Hirata«Pequeños granjeros ecológicos» de Torafu Architects «Tohoku en el cielo» de Keiichiro Sako «Rehabilitación de pueblos pesquerosen Sanriku» de Ryuichi Ashizawa«Nuevo paisaje para ciudad oceánica sostenible» deMOUNT FUJI ARCHITECTS STUDIO I Masahiro Harada + MAO«Casa tipo horno ascendente»de Hiroshi Nakamura (NAP Architects)«Gravedad» de Suppose Design OfficeFoto de Masayuki Fuchigami.LUGAR Tokio y Sendai, prefectura de MiyagiPERFIL-PERIODOOrie Art Gallery, Tokio (23 agosto – 22 septiembre, 2011)Mediateca de Sendai, Sendai (9-14 diciembre, 2011)Masayuki Fuchigami terminó sus estudios de literatura francesa en la Universidad de Estudios Internacionales de Tokio en 1969. En 1989, fundó SYNECTICS. Desdeentonces, es un activo periodista especializado en el mundo de la arquitectura.Ryuichi Ashizawa nació en 1971 en la prefectura de Kanagawa. Desde 2001, dirige Ryuichi Ashizawa Architects & Associates. Jun Igarashi nació en 1970 en Hokkaido. En1997, fundó Jun lgarashi Architects. Keichiro Sako nació en 1970 en la prefectura de Fukuoka. En 2004, fundó Sako Architects. Makoto Tanijiri nació en 1974 en la prefecturade Hiroshima. En 2000, fundó el estudio de diseño arquitectónico Suppose Design Office. Koichi Suzuno (nacido en 1973 en la prefectura de Kanagawa) y Shinya Kamuro(nacido en 1974 en la prefectura de Shimane) fundaron Torafu Architects en 2004. Hiroshi Nakamura nació en 1974 en Tokio. En 2002, fundó NAP Architects Co., Ltd.. AkihisaHirata nació en 1971 en la prefectura de Osaka. En 2005, fundó Akihisa Hirata Architecture Office. Masahiro Harada (nacido en 1973 en la prefectura de Shizuoka) y MaoHarada (nacido en 1976 en la prefectura de Kanagawa) fundaron Mount Fuji Architects Studio en 2004.


Maquetas blancas para transmitir recuerdos hacia el futuroNOMBRE DEL PROYECTOHogares perdidosARQUITECTOOsamu Tsukihashi y Tsukihashi Laboratory (Universidad de Kobe)DESCRIPCIÓNEste proyecto se inició el 25 de marzo de 2011, en una fiesta de despedida para los miembros de un seminario universitario celebradodespués de la ceremonia de graduación en la Universidad de Kobe. Antes de pensar en la creación de una nueva ciudad, era necesariotener un profundo conocimiento del paisaje urbano y el estilo de vida que existía antes del desastre. Ello condujo a la idea de recrearciudades y pueblos con maquetas como herramienta espacial para proporcionar esta <strong>info</strong>rmación. A una escala de 1:500, las maquetastrasladaban no sólo el estado de las casas individuales sino también la ciudad como conjunto. Para poder representar toda la zonasumergida, fue preciso crear 4.200 maquetas de 1 m 2 , que ocupaban un área de 65 m 2 . También cabe destacar que el proyecto sedesarrolló en Kobe, donde tuvo lugar el Gran Terremoto de Hanshin Awaji de 1995. Además de las maquetas del área de Kesennumarealizadas por el Tsukihashi Laboratory, muchas otras universidades construyeron maquetas de otras zonas para la <strong>expo</strong>sición titulada«11/3: Hogares perdidos», realizada en la Gallery MA y el Museo de Arte Contemporáneo de Tokio. Por otro lado, como parte de la red devoluntariado Plan Futuro de Kesennuma, que tiene como fin proporcionar apoyo a la rehabilitación, las maquetas fueron trasladadas a lazona afectada y, al tiempo que los participantes debatían con los residentes locales, también añadían color y paisajes a lasreconstrucciones blancas en un taller para ayudar a recuperar recuerdos de la ciudad. Además, junto a las maquetas se pudieronescuchar los relatos más conmovedores y trágicos basados en los recuerdos de la región local y los testimonios del tsunami.Mapa de pixeles del áreainundada en 5 prefecturas deTohoku y el norte de KantoPidMOHI:.::_ ,/ _,-D SOOMIC 500"1• Mod Fboded luus ireH-... ,_\·..:.,_Tot1·J6 1r1m \115Plll_ _,.X Epkut..poin1 ,.;:;; ATF :'.-·- .-...I---_..,..111 "'('ff.er '.\.w.k. 'KESENNUMA CityMl1'AGl ·e- !u..to1pixel= 500 X 500 m área en maqueta a escala 1/500( _. • .. .FU " K0s-HiMA;·.·.'\ ..·,._/· -·· ...c•--·"\ '.•Pacific Oceanl !Z J


Una enorme ayuda desde una universidad que comenzó con un libroNOMBRE DEL PROYECTO 11/3, Un libro para nuestro futuroARQUITECTOSenhiko Nakata, Toru Nakaki, Nakata Laboratory (Universidad de Miyagi),Jun Aoki y Tetsuo NishizawaDESCRIPCIÓNEn su conjunto, la Universidad de Miyagi ha ofrecido apoyo, incluidos planes de restauración, para el área de Minami Sanrikucho, y elLaboratorio Senhiko Nakata en especial está implicado en los esfuerzos de revitalización en el distrito de Nagashizu. En este proyecto,estudiantes, profesores y arquitectos realizaron esbozos para pueblos rehabilitados, y después de mostrar sus ideas e intercambiaropiniones con los residentes locales, publicaron los resultados en Un libro, donde Nakata pudo mostrar su experiencia como editor.El grupo también creó una toalla de manos de Nagashizu para recaudar apoyo adicional para la región, organizó actividades para ayudara los residentes a implicarse en proyectos de restauración, y celebró un acto promocional en el Congreso Internacional de Arquitectura deUIA de 2011, donde hicieron circular las toallas de manos hasta los arquitectos de todo el mundo e invitaron a realizar nuevas propuestas.Por otro lado, el grupo también colaboró con los arquitectos Jun Aoki y Tersuo Nishizawa en el proyecto Takadai, una iniciativa paraayudar a los residentes de Nagashizu que se prestaron voluntarios para crear una ciudad sobre una meseta construida con el fin dereubicar algunos de los pueblos devastados por el tsunami. En lugar de obtener propuestas de una tercera parte, como el gobierno o unarquitecto, los propios residentes dirigieron el proyecto con el apoyo del grupo, ofreciendo ideas que funcionan como herramientas paraidear un nuevo entorno para vivir. Haciendo pequeños cambios en la forma existente de los solares e incorporando muchas curvas, laposición de cada casa, jardín y campo en el plano será ligeramente distinta.(PROYECTO TAKADAI)© Yasutoshi Koimizu('J 17000a ..ḅ ..ọok- fọ . ṛ .- our l \! - ! - ." -·. _ LJ - - .. _ _ .... - -·· _ -.- .. -_ -- - -·--_ .- . - ._ - & - _· ·. . -·. - . -,·_·-·"- .·. "- .-·· '· ·-..-..· ··.·.··.- , . - .-_·- .·.··-- -"·"·"'"'·"··--_·.- ...·. ··..-......_- _ ..._ ...... ...-- - .. .. - .·_- ... -·. ......... _.. - ......_ .., ..... .._. ........ ,__.._ -- ···-··--·-....... .._ ._.- -.._ .. . . . . . . . .. . _, - ._ .- . · - ..---··.. ... --· ·-·- ,. - .. - .. ...-·- - ..·- • .·...·..-..-...·_-,Ṇ•... --...-_-._·.·.-··-----·-....-.-·...Propuesta para terreno bajo y su elevación© Jun Aoki,Tetsuo Nishizawa, Nakata Laboratory (Miyagi University )....._ .._,.. , . _ .. , ......... _ .. ....... - . ·----------...·-·-· ,...---···-·-.-.-·........., _ _ ·-- .. -........© Senhiko Nakata Laboratory (Miyagi University)a ... i;.... ,..,...(JJ )'()ln ll j


Viviendas compartidas para crear un sentimiento de comunidadNOMBRE DEL PROYECTOViviendas de socorro de madera para compartirARQUITECTOYuri Naruse y Jun InokumaDESCRIPCIÓNEstos alojamientos de madera, que forman parte de un proyecto para restaurar viviendas tras el desastre, fueron equipados con unespacio común apropiado para la región. En una catástrofe del tamaño del Gran Terremoto del Este de Japón, se precisaba un grannúmero de viviendas de socorro. En el Gran Terremoto de Hanshin-Awaji, se proporcionaron a las víctimas un total de 42.000 hogares(incluidas algunas propiedades alquiladas), pero, en algunos casos, las condiciones aisladas provocaron un cierto número de muertessolitarias. En el caso de Tohoku, se añadían también las limitaciones presupuestarias. Ello se debía al hecho de que, a pesar de laenorme magnitud del desastre, la región también hacía frente a un proceso de degeneración. Las casas de socorro de madera paracompartir propuestas por los jóvenes arquitectos Yuri Naruse y Jun Inokuma alardeaban de tener muchas ventajas que las viviendas dehormigón armado no poseían: ayudaban, por ejemplo, a mantener la unión en la comunidad; podían construirse en un breve plazo detiempo con materiales y mano de obra locales, y eran económicamente eficientes. El proyecto tenía como objetivo hogares formados porpersonas solas que necesitaban una comunidad, parejas ancianas, personas mayores con nietos, y familias monoparentales. Por otrolado, se redujo el tamaño de las habitaciones al de una unidad de vivienda estándar para personas solas (40 m 2 ) y dos personas (50 m 2 ),y se ubicaron lavamanos, inodoros y lavadoras en la segunda planta. Así, se creaba un gran espacio común consistente en una grancocina, sala de estar y patio, y llevaba a un tipo de vivienda de socorro que podía ser modificada para adaptarse a una gran variedad deparcelas y necesidades.Vivienda individualr I 1. -Vivienda para 2ClllCJ- .2ªIi(.] 1900 ni Ii(.] 1900 ni !B2oa028 m 2--Variación de disposiciónc::::::::::Jc::::::::::Jc::::::::::Jc::::::::::Jc::::::::::Jc::::::::::Jc::::::::::Jc::::::::::Jplanta Área privadaPárking bicicletasEntradaBuzones1ª planta Área común / Ducha, bañera// PC Estudioo Biblioteca//Armario zapateroZona infantilTVPatio/ComedorCocinaZona de tatamlLUGAR Área afectada por el desastre PERIODO_ Desde mayo hasta junio de 2011 (planificación)PERFILYuri Naruse nació en 1979 en la prefectura de Aichi. En 2004, se retiró del programa doctoral de la Universidad de Tokio después de cumplir todos los requisitos. Fue directora de Yuri NaruseArchitects hasta 2006. Desde 2007, es codirectora de Naruse Inokuma Architects y, desde 2009, es profesora asistente en la Universidad de Tokio.Jun Inokuma nació en 1977 en la prefectura de Kanagawa. Después de finalizar un máster en la Universidad de Tokio, trabajó en Chiba Manabu Architects hasta 2006. Desde 2007, escodirector de Naruse Inokuma Architects y, desde 2009, es profesor asistente en la Universidad Metropolitana de Tokio.Naruse lnokuma Architects no sólo trata temas relacionados con la arquitectura, sino que también se ocupa de una gran variedad de trabajos de diseño, desde productos hasta paisajes. Elenfoque de la firma va más allá del diseño de formas físicas, detallando incluso el modo en que se deben usar los objetos, siendo así una plataforma para el propio diseño. La firma ha recibidovarias distinciones, incluido el International Architecture Award 2009, el Design for Asia Award 2009 (reconocimiento de méritos), y el 2008 Colors Designer International Compet ition (menciónespecial).


,\i..k .,11J1....,"'""'"""Inspirarse en el patrimonio mundial para transmitir recuerdos del desastreNOMBRE DEL PROYECTOAprendamos de mil años de historia. Volvamos a vivir. No olvidemosARQUITECTOTsukamoto Laboratory (Instituto de Tecnología de Tokio):Yoshiharu Tsukamoto, Kei Sasaki, Izumi Kozasa, Hiroaki Goto,Fuminori Nousaku, Jun Kamatani y Takuto SandoDESCRIPCIÓNConfiando en la sabiduría de nuestro patrimonio mundial, este proyecto de restauración fue diseñado para transmitir recuerdos deltsunami a las futuras generaciones. El arquitecto Yoshiharu Tsukamoto realizó tres bocetos impresionantes junto a sus estudiantes yantiguos alumnos del Instituto de Tecnología de Tokio. Según el arquitecto, cien años de conocimiento desde la era moderna no eransuficientes en relación a enormes tsunamis, que suceden, según parece, cada mil años. Este hecho le inspiró para estudiar el patrimoniomundial, que contiene de manera concentrada la sabiduría humana.En el proyecto «Aprendamos de mil años de historia. Volvamos a vivir. No olvidemos.», se ideó un plan para dispersar edificios con lamisma estructura de diversos lugares del patrimonio mundial, como el distrito comercial del Ponte Vecchio de Florencia y el enormecomplejo del Castillo Himeji, cerca del área azotada por el desastre. Al fijarnos en estos lugares, nos damos cuenta de que sus muros sonde piedra, y que ésta conforma uno de los materiales de construcción más resistentes y que mejor ha soportado el paso del tiempo.Además, a partir del hecho de que el cabo de la costa Sanriku no sufrió graves daños, la propuesta «Ciudad y tsunami» precisaba de unmuro robusto, similar al de Dubrovnik (Croacia) para cubrir la zona del cabo. Otro plan, «Pirámides para el futuro», proponía sellar laplanta de la central nuclear de Fukushima en un cofre parecido a una pirámide de bloques armados realizado con la inmensa cantidad deescombros originados por el desastre. Estas ideas fantásticas tienen como fin convertir a la ciudad en un almacén de recuerdos, y hacerque los niños pregunten a sus padres, en el futuro, por qué su ciudad es así.A :Shopping str&et B :Housing C :Hospital D :School E :IAarketF :Town offce G : Marinep-oducts faci ties H :Fishing por1 I:Fie'ds of pine treesJ ·Residential a1ea K :Spons field L :Solar pane4 M :Dli>rovnik«Aprendamos de mil años. Volvamos a vivir. No olvidemos» de Yoshiharu Tsukamoto,Kei Sasaki, Hiroaki Goto, Izu mi KozasaThis is the sarc;:oi:hagus of the reacior was proposeddeoornr111ss1omng.Stacked concrete blOcks w1111 a hugeamouit olrubbleleft inthe Ci:sa:ster area, makilg a pyramidsarcophal'Jt.Js .Even when people come back again to thlSlan:t,this !OIJ pyramids will remain there.Transmit tt forposlBrily the 111t111tories uf the €Hrt 1quake uxitiuedquiaUy as a mon..ment erected k) remember.Passageis recorCI ot me earthquake,remember when we told peopleMr.to:lntMlancl Fl!JAlnSite ismade withconcretenbble m the deuster area,creating a pyramid of stackedstone coffin In a remote control'"'"'"""· .i, ,,g.\ 1I1J.".."" 'l"'"'"" .....'d"d'tJ.....,1


Las víctimas, herederos del recuerdoNOMBRE DEL PROYECTOARQUITECTOCultivar en los cimientos tras el tsunamiKatsuhiro Miyamoto (Katsuhiro Miyamoto & Associates)DESCRIPCIÓN«Ciudad de cimientos» es una propuesta para preservar los recuerdos de un vecindario devastado durante el tsunami. Apartir de los únicos restos del desastre, tejados de madera y cimientos de hormigón, Katsuhiro Miyamoto eligió estos últimoscomo testimonio de la vida que antaño llenó la zona y los utilizó para plantar flores y otra vegetación en el mismo suelo. Elplan también requiere sillas y mesas para crear una zona de descanso. Después del Gran Terremoto de Hanshin Awaji en1995, Miyamoto remodeló y reforzó la casa de sus padres, que había sido marcada para ser demolida, y se ganó unareputación como arquitecto de revitalización a través del trabajo resultante, Casa Zenkai. La Ciudad de los Cimientos fueorginalmente concebida para Taro-cha, pero a finales de julio de 2011 se hizo un «macizo de flores en cimientos» como partedel proyecto «Un Hogar para todos» en Horaikan Inn, situado junto a la costa Negama de Kamaishi, Iwate. También se llevóa cabo un plan para montar una mesa de hormigón precolado de 3 x 4 m parcialmente injertada al cimiento desaparecidopara servir como “cara” de la posada y la terraza pública. Además, a finales de octubre, Koji Kakiuchi, estudiante deMiyamoto, construyó una cabaña para la plegaria sobre un macizo de flores en el distrito Unosumai de Kamaishi. Usandoalgunas otras ideas que Miyamoto había tenido después del terremoto de Hanshin, el arquitecto también propuso apilar losescombros del desastre en la desembocadura del río Unosumai para crear un banco de arena que detendría la marea.También sugirió colocar un tejado de estilo japonés tradicional sobre una planta nuclear tras convertirla en un sepulcro deagua y hacer de ello un icono del desastre. El sepulcro del reactor nuclear Daiichi de Fukushima serviría de mausoleo durantelos próximos diez mil años.Cultivos en los cimientos después del tsunamiEscombros del desastre apilados en la desembocadura del río UnosumaiCimientos dañados después del tsunami-Macizos de flores (Proyecto «Un hogar para todos»)Proyecto H oraikan innCabaña en UnosumaiSepulcro del reactor nuclear Daiichi de FukushimaLUGARTaro -cho , Miyake , prefectura de IwatePERIODO Desde abril de 2011PERFILKatsuhiro Miyamoto nació en 1961 en la prefectura de Hyogo, y en 1984 terminó sus estudios en el Departamento de Arquitectura de la Universidad de Tokio. En 1987, realizó un máster en la mismauniversidad y un año más tarde fundó Atelier Cinquieme Architects. En 2002, la firma pasó a llamarse Katsuhiro Miyamoto & Associates. Después de trabajar como profesor asociados en la Universidad deArte de Osaka, fue nombrado profesor en el Departamento de Investigación Urbana de la Universidad de la ciudad de Osaka. También dedica parte de su tiempo como lector en la Universidad de Cienciade Tokio. En 1996, fue galardonador con el León de Oro por el Mejor Pabellón en la 6ª Bienal Internacional de Arquitectura de Venecia. En 1998, ganó el Jean Nouvel Award y el Japan CommercialEnvironment Designers ' Association (JCD) Design Aw ard por la Casa Zenkai, y en 2007, obtuvo el JIA Aw ard y el Grand Prize en la Japan Federation of Architects & Building Engineers' Assoc iation Awards por Casa del trébol. En 2008, ganó el Grand Prize en JCD Design Award 2008 por Casa de Hankai, y en 2010, el Grand Prize en la Japan Federation of Architects & Building Engineers' Assoc iationAw ards de 2009 por Chushin-j i Temple Priest's Quarters. Sus principales publicaciones comprenden Create Landscape By Reading Environmental Noise Elements (Shokokusha, 2007), Grown (flick studio,2010), y Katsuhiro Miyamoto (Libria, Italia, 2012).Dai Harayama, el arquitecto del proyecto, nació en 1984 en la prefectura de Hiroshima. En 2006, terminó sus estudios en el Departmento de Diseño Medioambiental del Instituto de Tecnología deHiroshima, y desde entonces trabaja en Katsuhiro Miyamoto & Associates.


Transmitir al futuro los recuerdos del desastreNOMBRE DEL PROYECTOConservación de edificios dañadosDESCRIPCIÓNPuesto que los terremotos y los tsunamis son cíclicos en la naturaleza, es importante transmitir los recuerdos de esosdesastres a futuras generaciones. Sin embargo, en lugar de limitar esa búsqueda a la creación de libros y archivos, TadaoAndo y Osamu Ishiyama propusieron un lugar para el reposo de las almas de las víctimas, el historiador arquitectónico OsamuGoto comenzó a reconstruir viejas casas de estilo tradicional y entregó un plan para preservar edificios dañados en su estadoactual. Los participantes debatieron sobre la posibilidad de mantener diversos lugares del mismo modo que el Hiroshima PeaceMemorial se conserva en Hiroshima. Estos incluían el Departamento de Gestión de Desastres en Minamisanriko-cho, del cualsólo queda la estructura, y el Centro Social de Ogatsu, en cuyo tejado ha quedado atrapado un autobús turístico. Sin embargo,a la luz de la preocupación de gobierno por los sentimientos y la seguridad de las víctimas del desastre, se hizo difícil llevaradelante estos proyectos. En mayo de 2011, el Igarashi Laboratory (Universidad de Tohoku) también lanzó un proyecto paraconservar estructuras dañadas en la ciudad de Onagawa. Estas incluían un muro negro de la misma altura que el tsunami querodeaba un edificio que se había derrumbado lateralmente. En junio, la ciudad decidió conservar cuatro edificios que habíansido destruidos de un modo nunca visto en ningún otro lugar del mundo. Por otro lado, el estudiante universitario KazuakiMatsui recogió <strong>info</strong>rmación sobre unas cincuenta casas, dibujó cuatro planos de los edificios originales y habló con las víctimasde la zona de Yamada-machi sobre el desastre. Una maqueta con tatami, un cimiento común en las casas japonesas, muestraun gran conjunto de vidas cotidianas. Después de concebir un plan de restauración para las casas devastadas, Matsuipresentó una maqueta del edificio a los residentes.Un autobús turístico ha quedado atrapado en el tejado del Centro Social de OgatsuEdificio del Departamento de Gestión de Desastre enMinamisanr iku-cho.-Edificio derribado de lado en Onagawa-cho.Perfil de la ciudad de Onagawa antes del terremoto.Plano de planta de la casa del Sr. Kon barrida por el tsunami en Yamada-machi.Edificio caído sobre el costado con un muro de igual altura queel tsunami en Onagawa -cho.LUGAR Zona afectada por el desastre PERIODO Desde marzo de 2011PERFIL


Auditorio móvil para atraer a artistas de primer nivel a la zona afectada por el desastreNOMBRE DEL PROYECTO ARK NOVA: Un homenaje a Higashi NihonARQUITECTOArquitecto: Arata lsozakiProyecto: Lucerne Festival and KAJIMOTO Diseño de cubierta exterior: Anish KapoorAsesor de acústica: Yasuhisa Toyota Asesor de escena: David StaplesDESCRIPCIÓNEl Festival de Lucerna, establecido en Suiza, y KAJIMOTO, una compañía de promoción musical japonesa, invitó a Arata Isozaki y alartista contemporáneo Anish Kapoor a participar en este proyecto para ayudar a restablecer la cultura en la zona afligida. Además decomida, ropa y refugio, la necesidad de ayudar a reparar el bienestar emocional de las víctimas llevó a realizar esta propuesta paraconstruir un auditorio móvil llamado ARK NOVA, que tiene programada una gira por el área de Tohoku. Al mismo tiempo que proporcionaun espacio único para algunos de los músicos, bailarines y artistas de mayor relevancia en el mundo del espectáculo, el auditorio tambiénpuede ser utilizado por los residentes locales como lugar de reunión. La gira, que debe empezar en 2012, tiene como objetivo traer unconjunto de actos a la gente de Tohoku a la vez que se les transmite los progresos realizados en diferentes iniciativas de restauración.Kapoor, conocido por sus estructuras ondulantes, supervisó el diseño de la cubierta exterior, e Isozaki dirigió la arquitectura y el diseño desistemas. En el interior del auditorio, se pueden instalar un escenario y el equipo de sonido, hinchando la piel de una estructuraneumática. La membrana es plegable, y todos los dispositivos interiores pueden ser desmantelados, cargados en un camión ytransportados a cada lugar. También cabe destacar que el diseño se parece a una A-House, una residencia hemisférica móvil con unaestructura neumática que Isozaki creó en los años 60. El auditorio fue diseñado para caber en un patio de escuela y simplementemodificando el ensamblaje de las unidades del escenario, puede adaptarse a diversas disciplinas de artes escénicas.rḻlollatt rhg01SteelPlo1aQ...M._._Esbozo de Arata IsozakiSección=03\ lnf lotobte ba loon (filled)Vista interior.Sound Ref loct PonelPlanolighting Tower (Stoge)Proceso de montaje Maqueta. Escenario multiformeLUGAR Programada una gira por la región de Tohoku PERIODO 3 años empezando en 2012 con 2 giras anualescon paradas iniciales en Tono y KamaishiPERFILArata lsozaki nació en 1931 en la prefectura de Oita y en 1954 terminó sus estudios en el Departamento de Arquitectura de la Universidad de Tokio. En 1961, obtuvo su doctorado enarquitectura en la Escuela de Postgrado de Matemáticas y Física de la Universidad de Tokio. En 1963, fundó Arata Isozaki & Associates, base, desde entonces, de su trabajo. Entre sus obrasmás conocidas están la Biblioteca de la prefectura de Oita, el Edificio del centro Tsukuba, la Torre Mito de Arte y el Centro de Arte y Convenciones Shizuoka. Sus actividades trascienden lasfronteras de la arquitectura para abarcar también pensamiento, arte, diseño, música, cine y teatro, planteando temas que alcanzan a una multitud de edades y disciplinas.Anish Kapoor, el diseñador de la cubierta exterior de este proyecto, es un escultor contemporáneo nacido en Mumbai, India, en 1954. En 1972, se trasladó al Reino Unido, y actualmente vive enLondres. Fue el responsable del Pabellón británico en la Bienal de Venecia de 1990, y un año más tarde fue galardonado con el Premio Turner. Su diseño para el monumento de los JuegosOlímpicos de Londres se halla en construcción. Kapoor utiliza formas y materiales sencillos que evocan la inmensidad de los espacios exteriores y su trabajo se caracteriza por su potenteimpacto visual que transforma los recintos de <strong>expo</strong>siciones en espacios independientes que trascienden el día a día.


Crear una ciudad futurista arboladaNOMBRE DEL PROYECTOUn bosque en el cieloARQUITECTOSou FujimotoDESCRIPCIÓNEste proyecto de ciudad futurista fue concebido por Sou Fujimoto. Con su creación de diseños de vanguardia, Fujimoto esconocido por su concepto de «futuro primitivo».Tras sufrir la catástrofe, Fujimoto decidió adoptar una perspectiva más amplia e imaginar un lugar para vivir en el futuro enlugar de intentar crear una solución práctica de emergencia. El proyecto se basa en una red de cubos que se mantienen en elaire. De cada cubo crecen varios árboles, pero el sistema completo también crece como un conjunto de árboles, formandoasí una ciudad que parece un bosque tridimensional. En otras palabras, Fujimoto se sirve del desastre para alejarse de unaperspectiva dividida entre la naturaleza y el hombre y, con una nueva forma de arquitectura, imagina un nuevo lugar para viviren el futuro. Esta clase de espacio primitivo es un punto de inicio esencial para el arquitecto.Después de concebir este proyecto, en un artículo para la revista Casa Brutus, Fujimoto relacionó este proyecto con la ideade trasladar periódicamente la capital del país. Este concepto, inspirado en la tradición de reconstruir el Santuario de Isecada veinte años, tiene como fin mitigar el riesgo de futuros desastres a través de un traspaso de las funciones del gobiernocentral. Además del Diet Building (Edificio de la Asamblea), enterrado aquí en el bosque, Fujimoto imagina una ciudadtridimensional abierta donde agencias gubernamentales, alojamientos, museos, auditorios y restaurantes flotan en el espacio.Bosque tridimensional/'/·. ·Imagen del proyectoCada cubo tiene diversas funciones.LUGAR Ninguno PERIODO Desde 2011 (fase de proyecto)PERFILSou Fujimoto nació en 1971 en Hokkaido. En 1994, terminó sus estudios en el Departamento de Arquitectura de la Universidad de Tokioy, en 2000, fundó Sou Fujimoto Architects. En 2009, fue nombrado profesor asociado en la Universidad de Tokio, y desde entonces ejerceeste cargo, así como también dedica parte de su tiempo como lector en la Universidad de Keio y la Universidad de Ciencia de Tokio.Entre sus obras más destacadas, podemos citar Baumhaus Treatment Center for Mentally Disturbed Children y Musashino ArtUniversity Museum & Library, mientras que sus publicaciones más importantes incluyen Primitiv e Future (INAX Publishing), de 2008, yEl Croquis 151: Sou Fujimoto, de 2011. Ese mismo año, obtuvo el primer premio en la competición internacional de «Taiwan Tower».


Proyectar un Japón saludable y sostenibleNOMBRE DEL PROYECTO Un gran diseño para el siglo XXI. Versión 2.0ARQUITECTOShohei ShigematsuDESCRIPCIÓNEste proyecto se sirve de una perspectiva imponente para resolver un conjunto de problemas que surgieron a partir del Gran Terremotodel Este de Japón. Shohei Shigematsu, el director de la oficina de Nueva York del OMA (Oficina para la Arquitectura Metropolitana), creyóque, en lugar de intentar hacer frente a las condiciones locales a pequeña escala a través de la creación de particiones para refugios deevacuación o de instalaciones de viviendas provisionales, era preciso un concepto desde un punto de vista global partiendo de lascondiciones de la sociedad japonesa, que actualmente vive una disminución de población. Las claves de esta propuesta, que podría serdenominada como Quinto Plan de Desarrollo Nacional Global, son la seguridad y la sostenibilidad. Teniendo en cuenta cualquier tipo depeligro (zonas de riesgo sísmico, una zona estimada de 20 m de riesgo de tsunami, todas las áreas dentro de un radio de 30 km alrededorde la planta nuclear, y un aumento potencial del nivel del mar causado por el calentamiento global), Shigematsu intentó proyectar unJapón seguro. Además de establecer áreas con energías renovables (solar, hidráulica, biomasa, eólica y geotérmica), el proyecto buscamodos de transformar el lugar en un país más sostenible y traza una «cuadrícula inteligente» global. Además, en referencia al Cinturóndel Pacífico (Pacific Belt), considerado un símbolo de modernización, Shigematsu sugiere la creación de un segundo eje que seextendería desde Tokio hasta el Este de Japón y Hokkaido con el fin de revitalizar la zona afectada y plantear una nueva sostenibilidadurbana y natural. Es más, si se aplicara a escala global, este enfoque podría ser un nuevo eje que generaría un valor alternativo a lo quepuede ser una nueva situación urbana, junto a la antigua Ruta de la Seda (Oriente Medio, Asia Central, China, etc.) de desarrolloeconómico en expansión.La nueva Cuadrícula Inteligente conecta los recursos deenergías renovales a través de todo Japón. La cuadrículacontinua consigue un alto nivel de eficiencia energéticaresolviendo la actual división de recursos entre Este y Oestey multiplica la anteriormente escasa conexión entre losnodos de recursos.La nueva cuadrícula energética también proporcional una redde infraestructuras para dar apoyo a un urbanismo alternativoen cada área de concentración.HiroshimaTOKYOGEOTÉRMICAEÓLICABIOMASAHIDRÁULICASOL.ARYokohamaEl desastre tuvo un impacto a escala mundial, por lo que esimportante analizar el arco opuesto a escala global. En lapropuesta de 1970 de Buckminster Fuller sobre laCuadrícula Energética global, el nuevo arco de Japón estámuy relacionado con la hipermodernización que se estádando en las ciudades de China y Corea. Esta relaciónofrece una oportunidad para llevar a cabo una serie deurbanismos únicos y, sin embargo, interconectados, quecontribuyan a obtener una mayor red asiática de energía.[JAPÓN Y SU ENERGÍA][UN JAPÓN SEGURO]8ionl


Arquitectura y ciudad desde la perspectiva de un proyecto nacionalNOMBRE DEL PROYECTOLa ciudad de las nubesARQUITECTORyuji Fujimura y Fujimura Laboratory (Universidad de Tokio)DESCRIPCIÓNRyuji Fujimura presentó este proyecto por primera vez en un artículo titulado «Tras el temblor», publicado en la revista Shisochizu β. Lapropuesta consiste en una migración a gran escala de unos 80.000 residentes de Futabamachi, en Fukushima, donde laradioactividad del accidente nuclear continúa siendo una amenaza, a los alrededores de Kumagaya, en la prefectura de Saitama.Fujimora prevé una ciudad de 3 km 2 llamada Pequeña Fukushima que estaría formada por nueve bloques gigantes de 1 km 2 cadauno. Además de crear una plaza para la oración enfocada en dirección a Fukushima, el plan marca el potencial de desarrollo de laindustria de centro de datos de Saitama a partir de la abundancia de recursos fluviales.En el artículo de la revista, Fujimura también debatía sobre la vulnerabilidad de la infraestructura nacional ramificada que Japón comenzóa implementar después de la guerra, y proponía un plan sobre terreno «Reconstrucción de Japón 2.0» como sustituto para protegerse delos peligros. En referencia al Cinturón del Pacífico existente, que conecta Tokio, Nagoya, Osaka, Hiroshima y Fukuoka, también propusoun Cinturón Marítimo Tohoku-Japón como segundo eje nacional que conectaría Sapporo, Aomori, Sendai, Niigata y Kanazawa. En vistade que la mayoría de arquitectos han evitado el tema de la planificación urbana desde el movimiento arquitectónico de los metabolistas delos años 60, es interesante ver que un joven arquitecto como Fujimura aboga por un plan nacional de este tipo. El proyecto sigue siendoobjeto de debate en las redes sociales como Twitter, así como en simposios.Mapa de ubicaciónCinturón del Pacífico actualy Cinturón Marítimo Tohoku-JapónVista general de la maquetaDetalle de la maquetal•...•• .•·••·•••••Pequeña Fukushima (3x3 km)Detalle de la Pequeña FukushimaLUGAR Prefectura de Saitama PERIODO En curso._PERFILRyuji Fujimura nació en 1976 en Tokio. En 2008, abandonó el programa doctoral en el Instituto de Tecnología de Tokio después de completar los requisitos parael curso. Desde 2005, ha dirigido Ryuji Fujimura Architects. Desde 2010, es lector en la Universidad de Tokio. Desde 2007, organiza, produce y publica elperiódico gratuito Roundabout Journal, y desde 2010, la revista digital Art and Architecture Review. Entre sus trabajos arquitectónicos más relevantes, se hallanel Building K (2008) y House in Tokyo Suburbia (2009). Entre las obras que ha editado, cabe destacar Architect 2.0 (2011). También ha comisionado las<strong>expo</strong>siciones Architects from Hyper Village (2010) y City 2.0 (2010).


Restauración de un edificio público a través de una propuesta públicaNOMBRE DEL PROYECTOReconstrucción del parvulario de ShichigahamaARQUITECTOIppei TakahashiDESCRIPCIÓNEste proyecto de reconstrucción de un parvulario se encuentra actualmente en curso después de que el arquitecto fuera seleccionado enuna competición para recibir apoyo de ArchiAid. El programador arquitectónico Yasuaki Onoda, en su función de asesor de restauraciónpara Shichigahama, sugirió que las propuestas fueran aceptadas por el público y, siguiendo un proceso de dos etapas, Ippei Takahashiresultó elegido para supervisar el diseño en noviembre de 2011. Takahashi es un joven arquitecto que trabajó en la firma Ryue Nishizawaantes de establecerse por su propia cuenta. El solar está ubicado en una meseta sin peligro alguno de inundación, y la propuesta requiereun edificio de una sola planta de 1.000m 2 , que rodeará un patio abierto de idénticas proporciones. Integrando la estructura con el entornonatural, el paisaje escolar conseguirá un ambiente relajado que permitirá a los niños correr libremente, tanto dentro como fuera del recinto.El paisaje recuerda a una pradera y fue concebido con el fin de garantizar que el edificio se integraría en el entorno. Además, con lacreación de un salón espacioso como zona de reunión, el lugar facilitará una mayor interacción entre adultos y niños. La forma externa dela estructura se ha obtenido a través de una serie de talleres, y se ha modificado meticulosamente para ofrecer un conjunto deaplicaciones y cumplir una amplia gama de necesidades. El proyecto de restauración creativo ayuda a mantener un entorno compartidoque todo el mundo puede usar como si fuera propio. Este fue el primer proyecto implementado en Shichigahama. Más tarde, se realizóuna invitación pública para recibir propuestas para la reconstrucción de un instituto en 2012. Estas iniciativas para conectar arquitectos ydiseños de restauración después del desastre son de extrema relevancia..,­-


Propuestas procedentes de otros paísesLas noticias del Gran Terremoto del Este de Japón se difundieron por todo el mundo casi alinstante, provocando un terrible desasosiego global. El motivo fue que, además delterremoto y del tsunami, se produjo un accidente en una planta nuclear. Y puesto quevivimos en una era realmente globalizada, la respuesta fue también inmediata. Junto atalleres de restauración dirigidos por equipos occidentales en las zonas afligidas y proyectoslanzados por el grupo Architecture for Humanity, se recibieron un gran número depropuestas, incluida una llamada para la creación de una aldea japonesa en el extranjero.Otra iniciativa a destacar es el proyecto «Un Hogar para Todos» dirigido por Toyo Ito, queinspiró la participación de renombrados arquitectos como Frank Gehry y Zaha Hadid.D 1 Imaginando «Un hogar para todos»Alberto Campo Baeza, Bolles + Wilso n, W iel Arets Architects, Tom Heneghan, Mariko Kira architect + Ayumi Higuchi,Steven Holl, Hans Ulrich Obrist, Massimiliano Fuksas,Andrea Branzi, Elfas Torres, Lapayese/Gazapo Architects, Andrew Barrie,SANStan Allen Arc hitect , Shin Egashira, Frank 0. Gehry, Dominique Perrault y Zaha HadidD2 Resiliencia en lshinomaki: postales desde el futuroGeoffrey Grulois, Julie Collet, Julien Deloffre, Pierre Escobar, Vincent Hecht,Philippe Nathan, Akari Sora, Sachi Suzuki , Yannick Vanhaelen , and Pauline VarloteauxD3 Santuario en la costaAbruzzo Bodziak ArchitectsD4 Reordenar la región de TohokuMichel Weenick, Lewis Knight y Erin Cubbison (Gensler)D 5 República de Cabo Verde: Proyecto de pueblo japonésKazumasa Yamashita, Hans Fischer y Shinichi Okuyama Laboratory (Instituto de Tecnología de Tokio)06 Pequeño centro social: Babadoru 5-chomeShun Kanda (Massachusetts Institute of Technology) ,Saya Suzuki (MIT Japan 3/11 Initiative) y Dream TeamD 7 Proyecto de restauración de Ishinomaki: POR UN CAMBIOKeiji Ashizawa (KeijiAshizawa Design) , Jun Hashimoto (Junio Design) ,Taiji Fujimori (Taiji Fujimori Atelier) y Steve Frykholm (Herman Miller)D8 Parque de deportes de hierba de OhyaTomaro Aida (Aida Atelie r) y Architecture for Humanity


Bocetos para Japón de arquitectos de todo el mundoNOMBRE DEL PROYECTOImaginando «Un hogar para todos»ARQUITECTO Alberto Campo Baeza, Bolles +Wilson, Wiel Arets Architects , Tom Heneghan ,Mariko Kira architect + Ayumi Higuchi, Steven Holl, Hans Ulrich Obrist , Massimiliano Fuksas,Andrea Branzi, Elfas Torres, Lapayese/Gazapo Architects , Andrew Barrie,DESCRIPCIÓNSAA/Stan Allen Architect, Shin Egashira, Frank 0. Gehry, Dominique Perrault y Zaha HadidToyo Ito, que tuvo la iniciativa de lanzar un conjunto de actividades de revitalización tras el Gran Terremoto del Este de Japón, comenzóeste proyecto <strong>expo</strong>sitivo invitando a arquitectos de todo el mundo a ofrecer sus ideas para «Un Hogar para todos». La idea estabamotivada por el sentimiento de Ito de que faltaban lugares agradables y cómodos para la gente que vivía en centros de evacuación y eninstalaciones de viviendas provisionales para reunirse, relajarse y charlar. El proyecto se inició con el fin de ofrecer un espaciocomunitario para que la gente se reuniera para hablar, presentar imágenes compartidas por aquellos que habían perdido sus hogares yaliviar la mente de las personas que debían hacer frente a unas condiciones de vida difíciles. Además de los arquitectos japoneses,estudiantes de arquitectura y alumnos de escuela elemental, el proyecto recibió muchas contribuciones por parte de algunos de losarquitectos más famosos del mundo. Por ejemplo, gente como Frank O. Gehry y Zaha Hadid crearon diseños característicos de su estilo,Steven Holl propuso un refugio de bambú con una forma serpenteante, Massimiliano Fuksas imaginó una concha hemisférica yDominique Perrault introdujo un complejo de viviendas provisionales en un espacio repleto de vegetación. El renombrado comisario HansUlrich Obrist también participó en el proyecto. La <strong>expo</strong>sición se presentó por primera vez para conmemorar la inauguración del Museo deArquitectura de Toyo Ito en Imabari, en la prefectura de Ehime. En lugar de hacer una distinción entre dibujos realizados por niños y porarquitectos, se mostraron todos los bocetos juntos.STEP4·2 PLAN B-_ .... .. .... .. .._ _ _..-........-­-.Bolles + Wilson Steven Holl Tom Heneghan Moriko Kira architect + Ayum i HiguchiAlberto Campo BaezaJA··'- .,·Hans Ulrich Obrist Massim iliano Fuksas Andrea BranziII ..,,Wiel Arets Architects•Elias Torres SAA/Stan Allen Architect Shin Egashira.·...._- ... - ...-. -.--....-._ .....Lapayese/Gazapo Architects Andrew Barrie Dominique Perrault Frank 0. Gehry Zaha HadidEntrega de bocetos entre junio y julio de 2011.Los resultados se mostraron en dos centros:LUGAR No aplicable PERIODO 1 Lugar: Toyo Ito Museum of Arc hitecture, lmabari 2 Lugar: Sendai MediathequeTitulo de <strong>expo</strong>sición: A See-worthy vesselExposición: Bocetos – Imaginando «Un hogar para todos»-- Fechas: de 30 de julio, 2011 a 1 de abril, 2012 Fechas: de 29 de julio a 1 de septiembre de 2011PERFILAlberto Campo Baeza nació en 1946 en España y desde 1986 es profesor en la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid (ETSAM). Julia B. Bolles Wilson (nacida en 1948 en Alemania) y PeterL. Wilson (nacido en 1950 en Australia) fundaron Bolles + Wilson en 1987. Wiel Arets (nacido en 1955 en Holanda) fundó Wiel Arets Architects. Tom Heneghan nació en 1951 en Gran Bretaña y desde1990 dirige The Architecture Factory. Mariko Kira (nacido en 1965 en Tokio) fundó Mariko Kira Architect en 1996. El diseñador gráfico Ayumi Higuchi nació en 1981 en Tokio. Steven Hall nació en 1947 enEstados Unidos y en 1976 fundó Steven Hall Architects en Nueva York. Hans Ulrich Obrist nació en 1968 en Zurich. Es comisario de arte contemporáneo, crítico e historiador de arte, y actualmente escodirector de la Galería Serpentine de Londres. Massimiliano Fuksas nació en 1944 en Italia y en 1967 fundó Massimiliano Fuksas Architetto. Andrea Branzi nació en 1938 en Italia y es el fundador deAndrea Branzi Architetto. Elías Torres nació en 1944 en España, y en 1968 fundó José Antonio Martínez Lapena & Elías Torres Arquitectos. Arquitectos Lapayese Gazapo es un estudio de diseñoarquitectónico formado por Gazapo de Aguilera y Concha Lapayese Luque. Andrew Barrie nació en Nueva Zelanda y es profesor en la Escuela de Arquitectura de la Universidad de Auckland. Stan AllenArchitect es un estudio de diseño arquitectónico dirigido por Stan Allen (decano de la Escuela de Arquitectura de la Universidad de Princeton). Shin Egashira nació en 1963 en Tokio, y desde 1996 esDiploma Unit Master en la AA Escuela de Arquitectura de Londres. Frank O. Gehry nació en 1929 en Canadá y en 1962 fundó su propio despacho de arquitectos. Dominique Perrault nació en 1953 enFrancia y en 1981 fundó Dominique Perrault Architecture. Zaha Hadid nació en 1950 en Irak y en 1987 fundó Zaha Hadid Architects.


Un refugio elevado inspirado en los castillos japonesesNOMBRE DEL PROYECTOARQUITECTOSantuario en la costaAbruzzo Bodziak ArchitectsDESCRIPCIÓNEste proyecto de refugio elevado hecho de escombros procedentes del desastre fue propuesto por la firma americanaAbruzzo Bodziak Architects, establecida en 2009. Diseñado para aquellos que viven con la constante amenaza de otracatástrofe, el plan propone un «santuario» o instalación de evacuación extensa sobre una parcela a nivel de suelo. La plazaelevada, que podría albergar a 5.000 personas en una emergencia, sería construida con desechos no reciclables y unexcedente de tierra endurecida en hormigón. Vista desde fuera, el exterior del refugio recuerda las fortificaciones escalonadasde un castillo japonés. Aunque pareciera que los evacuados se veían forzados a estar juntos en un espacio confinado, eldiseño abierto del refugio animaría a la gente a implicarse y ayudarse unos a otros. Como sería visible desde la distancia y suestructura haría una ligera pendiente, el refugio permitiría el libre movimiento, y bajo circunstancias normales, serviría a unconjunto de funciones, incluida la de mercado al aire libre o auditorio para conciertos. Además, como el proyecto no necesitaun futuro desarrollo, el santuario formaría parte de la ciudad, sirviendo de monumento a aquellos que perdieron sus vidas enel pasado u ofreciendo a los residentes una garantía emocional que seguridad en caso de futuros desastres. Frente a planespara construir enormes terraplenes y reubicar comunidades enteras en zonas elevadas, esta flexible propuesta representauna perspectiva única desde el exterior de Japón.La plataforma, vista dentro del contexto de la ciudadMorfología del santuarioUn mercado al aire libre en el parque elevado. La pendiente de la plataforma son un anfiteatro En caso de emergencia, la plataforma puede sernatural para espectáculo al aire libre.un santuario contra tsunamis, lugar de reunión yzona de acampada.Muro arqueológico que rodea el castillo deOsa ka. Los nuevos parques rendirían homenajea esta característica del paisaje japonés.© ABR UZZO BODZIA K ARCH ITECTSLUGAR Costa de Japón PERIODO No aplicablePERFILAbruzzo Bodziak Architects está dirigido por Emily Abruzzo y Gerald Bodziak, quienes, antes del inicio formal de la oficina en 2009, ya habían colaborado durante añosen proyectos, construcción de maquetas y prototipos de mobiliario. Profesionales acreditados y con licencia, Abruzzo y Bodziak se conocieron como estudiantes en laEscuela de Arquitectura de Princeton. En 2010, fueron premiados en el 29th Annual Architectural League Prize para jóvenes arquitectos y diseñadores. Su trabajo hasido expuesto en numerosas instituciones, incluidas Exit Art, Storefront for Art and Architecture, AIA San Francisco, the Virginia Center for Architecture, the BostonSociety of Architects, the Arnold and Sheila Aronson Galleries en Nueva York, the Robert and Elaine Stein Galleries en Ohio, y como parte del New Museum Festival ofIdeas, con la Audi Urban Future Initiative en la Openhouse Gallery de Nueva York. Implicados en debates así como en la construcción, Abruzzo y Bodziak sonformadores en la Parsons The New School for Design y colaboran como editores de un libro que pronto aparecerá publicado, Making a Case, 306090 14, donde seexaminan casos para el futuro de las viviendas americanas. Abruzzo es el editor fundador y de la colección 306090 Books, que contó con el patrocinio del Pabellón deEstados Unidos en la Bienal de Arquitectura de Venecia de 2010.


Un futuro sostenible basado en la conservación de la naturalezaNOMBRE DEL PROYECTOReordenar la región de TohokuARQUITECTOMichel Weenick, Lewis Knight y Erin Cubbison (Gensler)DESCRIPCIÓNEsta propuesta afirma que el desastre es una oportunidad para «reordenar» la región de Tohoku y convertirla en un área más sostenible.Con sede en San Francisco, Gensler es un despacho de arquitectos con oficinas en todo el mundo que ha creado planes de reciclaje paracontenedores marítimos, líneas de ferrocarril abandonadas y otros materiales. Esta propuesta fue realizada por el personal de lacompañía en Tokio y San Francisco. Puesto que las zonas costeras de todo el mundo deben hacer frente al problema de una subida delnivel del mar, los arquitectos ponen un énfasis especial en trasladar a la población y transformar el papel económico de la región deTohoku basándose en diversas estrategias básicas.En primer lugar, deberían trasladarse las funciones urbanas de la frágil zona costera, que podría pasar a desarrollar actividades como laagricultura, la pesca y el turismo. La región puede ganar un valor añadido promocionándose como destino turístico de fin de semana o deexcursión, accesible desde cualquier punto del país gracias al tren bala de Shinkansen. Al mismo tiempo, se podría realizar un esfuerzoconjunto de restauración para crear un conjunto de ciudades compactas hacia el oeste, a una distancia de la costa. Puesto que estasáreas serían accesibles a pie o con bicicleta, la integración de los espacios públicos mejoraría la calidad de vida. Teniendo en cuenta queel desarrollo después de la guerra se llevó a cabo sin consideración alguna por la naturaleza, los arquitectos aseguran que el desastre esuna oportunidad única para preservar los valiosos cinturones verdes a lo largo de la costa limitando estrictamente la industria ypermitiendo a los residentes optar por una sociedad más sostenible en el futuro.I'\\I'III'Principal arteria detráfico local y regionalpara una mayor densidadde población.,high-yieldt·an lr...cent phott'.NCltal:sNúcleo urbanocompacto y denso, Iriiltura owing bJie ----------···...... .....'·r/;.>·',/Alejar población de lacostaReubicar aeropuerto conconexión a la red de carreterasregionalv..eterstorageandtransportationl"ydrogen storage···---······· --·El Hidrogenerador de Gensler de Chicago convertirá un pasillo abandonado de tren enun camino para bicicletas dentro de un parque a través de la ciudad que proporcione alvecindario parcelas para huertos y mercados de ganaderos./(,- ....... . ;.·······--... .: :..·.: . . .·... ... - ...............-•• ••Zona costera protegida:-Pesca y ganadería sostenible·Ocio y turismo de bajo impacto·Rehabilitación del ecosistema resistente·Mínimo asentamiento permanente·Máxima protección de subida nivel del mar·Tratamiento de agua natural·Energía generada por viento y olasSe puede reordenar Tohoku como una región genuinamente sostenible.LEYENDA0 ASENTAMIENTO COSTERO• PROTECTED SITTLEMENTD TSUNAMIAFFECTED AREAHIGHSPEED RAILREGIONAL RAILContenedores marítimos reciclados ofrecen cabañas “ligeras” y desmontablespara Boy Scouts en Santa Catalina Island , Camp Emerald Bay.LUGAR- Región de TohokuPERIODO- No aplicablePERFIL¡Michel Weenick es el director general de Gensler en Tokio, donde vive y trabaja desde hace 20 años. Como arquitecto, ha realizado proyectos de todas las escalas en Japón, incluyendo centrospolivalentes, estadios de deporte, hoteles, viviendas de muchas unidades y equipamientos de salud. A lo largo de su carrera, Weenick siempre ha aplicado a sus proyectos japoneses unaperspectiva global, utilizando su conocimiento de la lengua y la cultura para crear estrategias únicas y soluciones de diseño.Lewis Knight estudia estrategias urbanas en Gensler. Ha escrito extensamente sobre la permanente metamorfosis de las ciudades, y cree que son mejores cuánto más se adaptan al cambio. Apartir de su propia experiencia como diseñador urbano y arquitecto paisajístico, Knight aplica en sus proyectos un enfoque de integración con el fin de crear una vida urbana que sea inspiradora,sostenible, social y económica dinámica, y marcada por un optimismo hacia el futuro.Erin Cubbison, una estratega del diseño sostenible, también ha trabajado a distintos niveles, desde edificios individuales a proyectos a escala urbana. Estudiando los ciclos de energía, el agua,los materiales y el transporte como partes integrales del proceso de desarrollo, Cubbison ha dirigido equipos multidisciplinares para maximizar la actuación sostenible en proyectos en losEstados Unidos, Asia y América del Sur. Sus trabajos reflejan las tendencias globales y las prácticas culturales y sostenibles.


Crear un pueblo japonés para una república en el Océano AtlánticoNOMBRE DEL PROYECTO República de Cabo Verde: Proyecto de pueblo japonésARQUITECTOCoordinador jefe: Kazumasa YamashitaDiseñador: Shinichi Okuyama Laboratory (Tokyo Institute of Technology)DESCRIPCIÓNEsta propuesta traza un plan de reubicación en el que ciudadanos japoneses podrían trasladarse a la República de Cabo Verde, situadaaproximadamente a 500 km de la costa oeste de África, en el Océano Atlántico. La idea se originó cuando el italiano Hans Fischer, asesorarquitectónico de aeropuertos, unió esfuerzos con un arquitecto japonés. Tras el terremoto, la prefectura de Saga destacó por aceptar aunos 30.000 evacuados de la región de Tohoku, pero el proyecto actual es único por proponer que la población podría reubicarse en unpaís extranjero. Cabo Verde, con una población de 510.000 habitantes, está compuesta por 15 islas de diversos tamaños y es conocidapor ser un lugar turístico frecuentado por europeos. Aunque la invitación es para 200 ciudadanos japoneses que deseen comenzar a viviren una zona completamente nueva, el plan también revitalizaría la economía local a través de la incorporación de las técnicas pesquerasjaponesas y de su cultura. El Pueblo Japonés está pensado para la isla de Sal, que presume de tener un aeropuerto internacional;consistiría en hogares con salas de reunión, restaurantes y baños públicos, todo ello rodeado de plazas públicas. Hay dos planes básicos:el plan A permitiría a los recién llegados participar en la industria pesquera existente a la vez que trabajar en la industria turísticaregentando un establecimiento o, en la industria de la avicultura con el establecimiento de una granja avícola. En el plan B, los residentesse mantendrían a sí mismos a través de la pesca y de las plantas de procesamiento de productos marinos. Los planes también permitenotras posibilidades. Por ejemplo, a medida que la actividad económica fuera más estable, el área podría crecer con extensiones en lasviviendas y lugares turísticos. Y a medida que avancen las negociaciones con el gobierno, se espera que el asentamiento pueda recibir laasistencia de desarrollo oficial (ODA) por parte del gobierno japonés.ITIPO A I ( TIPO B)l'l.tlllchdMllesru tuoecen·Hmfftlngroomi:;IA:ilicofficcdinic:lbdlJi:; ICoathCo mmc1ci3I AS"'IOI>'mm60 rr160 rri120n190 rri90 nl45 ITI Xll8 rri""288rrl""...-- -'>lolX---LAftl('-J;ol'!l..,..YllO>;1•"•t1,>m.v......,_rorw·1»i-"'"ll ',........ W -. ). ol 1••1. t... r.l1l'•.i. r 1.....i1111 1t•. .t10il ..l" 1 !'" ' 1 1ilhl'i .'" dl 1 Llfll < (I M I. ,.. :--· : -. :"'."- ., :'l r It"-•LUGARRepública de Cabo VerdePERIODO De julio a septiembre de 2011 (plazo de diseño)PERFILEste proyecto fue propuesto por Kazumasa Yamashita, arquitecto y antiguo profesor del Instituto de Tecnología de Tokio, y por Hans Fischer, asesor de construcción de aeropuertos italianoestablecido en Roma. Concebido como una iniciativa para dar apoyo a las víctimas del Gran Terremoto del Este de Japón, consiste en un plan de emigración para ciudadanos japoneses haciaCabo Verde. En 1965, Fischer era colega de Yamashita en el Ayuntamiento del Área Conurbana de Londres (GLC – Greater London Council), y ha participado en la construcción de dosaeropuertos en Cabo Verde. Él realizó esta propuesta de migración tras el desastre con la noción de que no sólo beneficiaría a Japón, sino que también contribuiría al desarrollo de Cabo Verde.Obtuvo la colaboración de Yamashita y ambos realizaron una propuesta concreta desde el Shinichi Okuyama Laboratory de Tokio. La propuesta actual es una versión aumentada de la originalde Fischer. Ha sido entregada al gobierno de la República de Cabo Verde y se halla en estudio. Los arquitectos esperan que el proyecto sea ampliamente comprendido por el público en Japón,prevén solicitar la colaboración del gobierno y construir un organización más estable a través de la creación de una organización sin ánimo de lucro, cuyo objetivo sea el avance del proyecto.También participan en este proyecto Momoko Iwasaki, Maki Kanamori, Yuki Kitazwa, Yoshito Nakamura y Akiko Fujimoto del Shinichi Okuyama Laboratory (Instituto de Tecnología de Tokio).


Preparativos para un centro socialNOMBRE DEL PROYECTO Pequeño centro social: Babadoru 5-chomeARQUITECTOShun Kanda (Instituto de Tecnología de Massachusetts),Saya Suzuki (MIT Japan 3111 Initiative) y Dream TeamDESCRIPCIÓNEste proyecto fue diseñado para crear un lugar de encuentro para las víctimas del desastre en la instalación de viviendas provisionalesde Heisei no Mori, en el distrito Utatsu de Minamisanriku. La propuesta fue concebida por Shun Kanda, un profesor en el MIT de EstadosUnidos, y un equipo formado por estudiantes de las Universidades de Miyagi y Keio. Este proyecto es destacable por el hecho de que seinspiró en una mujer que vive en el barrio y que un día sacó una mesa y un banco a la calle y comenzó a prepararse un té. Después derecibir una solicitud para usar el espacio incluso con mal tiempo y viento, el equipo empezó a construir un tejado de policarbonato concanales para lluvia y paneles solares. También instalaron una tarima con calefacción por suelo radiante y un sencillo cortavientos. Elnombre «Babadoru 5-chome» fue acuñado por los residentes en un juego de palabras que proviene de los términos matadoru, una clasede caramelo típico de la prefectura de Fukushima, baba, que significa mujer de 50 años, y el hecho de que la instalación se halla en elquinto bloque de la zona. A pesar de que la estructura fue construida en sólo tres días, será un primer paso importante que llevará,finalmente, a la realización de la iniciativa del MIT Japan 3/11 de construir un centro social. Casualmente, otra universidadamericana, la Escuela de Postgrado de Diseño de Harvard, se ha unido a las universidades de Miyagi y Keio para construirun pabellón social hecho con bloques de cedro en el mismo distrito.Plan of Babadoru 5-chame / shawing adjacent dwelling unitsat Helsel no MoriT1tmpo1ery Housin Site...........................r:.• t$·1?' " tt• itl1.f_jl:: v1'. •..:Ji ·- ;';:;f : ..MIT 3/1I;;:,,,·:-1 =->1-f7''-f -t..'ll! : 0226 - 36 - 3311t ,:.·f '1·1r?i..1 =ft.?


• '' I .'tZIDiseño ofrecido por diseñadores de la Herman Miller CompanyNOMBRE DEL PROYECTOProyecto de restauración de Ishinomaki: por un cambioARQUITECTO/DISEÑADORKeiji Ashizawa, Jun Hashimoto, Taiji Fujimori y Steve FrykholmDESCRIPCIÓNEste taller, organizado por el lshinomaki Laboratory, fue llevado a cabo con el apoyo de la Herman Miller Company, conocidaa nivel internacional por su mobiliario de oficina. Tras el desastre, el arquitecto Keiji Ashizawa, que tenía clientes enIshinomaki, se puso inmediatamente a trabajar para ayudar en el proyecto Ishinomaki 2.0, pero también hizo del lshinomakiLaboratory un centro para arquitectos y diseñadores de producto que ayudara a mantener una base a largo plazo paraartesanos de la región. En el taller «Por un cambio», realizado del 13 al 27 de noviembre de 2011, Ashizawa se unió a JunHashimoto y Taiji Fujimori para diseñar muebles que satisficieran las necesidades de los residentes de viviendasprovisionales. Más tarde, doce voluntarios procedentes de las delegaciones nacionales y extranjeras de Herman Miller juntocon estudiantes del Instituto Técnico de Ishinomaki y otros residentes produjeron los diseños, y el mobiliario fue donado a lasinstalaciones de viviendas locales. Por otro lado, estudiantes de instituto y mujeres hicieron calendarios y postales paravender y una parte de los beneficios obtenidos fueron destinados a trabajos de restauración. También se llevaron a cabotalleres para hacer muebles, móviles y accesorios en diversas instalaciones de viviendas. Este intento para ofrecer apoyopara la restauración a través del diseño se llevó a cabo gracias a una red internacional.(TALLER)Taller de cometas con niños. Taller de muebles con estudiantes Taller de muebles en Taller de móviles en Taller con estudiantes de arte. Taller de muebles con niños .instituto. viviendas provisionales. viviendas provisionales.,, ..,:1a.. »· .....00 1i· /tu.( 1 •·• ..1,, I • 'H "'' •f t/ ''" •':.· ";; ....6. •1,....)Banco diseñado por Taiji Fujimori. Taburete diseñado por K eiji Ashi zawa .@· .;1Jr:fA.0.---//"'\- ;i ''"


Crear un campo de fútbol para niños que no tienen patio escolarNOMBRE DEL PROYECTOParque de deportes sobre hierba de OhyaARQUITECTOTomoro Aida (Aida Atelier) y Architecture for HumanityDESCRIPCIÓNTras el desastre, se construyeron muchas instalaciones de viviendas temporales en patios escolares, hecho que inspiró este proyectopara crear un campo de fútbol a pequeña escala para niños que ya no tenían un lugar donde jugar. Architecture for Humanity, unaorganización sin ánimo de lucro que fue fundada en 1999 para asistir a las víctimas de la pobreza y de los desastres a escala mundial,lanzó el Programa de Reconstrucción de Tohoku con fondos procedentes de varios patrocinadores como Students Rebuild, que desafió alos estudiantes a recoger fondos a través de grullas de papel realizadas por niños de todo el mundo. El grupo tiene personal japonés quevive en Japón y en los EE UU, acepta propuestas de todos e implementa una amplia variedad de proyectos.En el distrito Ohya Matayoshi de Kesennuma, se construyeron más de 180 unidades de viviendas provisionales en patios escolares. Conla donación de la colina de una granja situada en una preciosa zona costera, el granjero y fundador de un club deportivo infantil, RyuichiOnodera, hizo posible la creación de un lugar para que los niños pudieran jugar. El arquitecto Tomaro Aida, establecido en Tokio,supervisó el proyecto en el que se colocaron redes alrededor de un campo de fútbol con la ayuda de varios pescadores, y se plantó unaplataforma de césped natural con la ayuda de niños locales y otros residentes. Además, se utilizaron piedra y madera procedentes decasas dañadas para crear postes a los que se fijaban las redes y se colocaron asientos para los espectadores, dando así una nueva vidaa todos estos materiales. Los bancos ondulados procedían de madera reutilizada y dan un toque espectacular. La instalación abrirá en laprimavera de 2012.OOYA CREEN SP


Plan de restauración creado conjuntamente por arquitectos europeos y residentes localesNOMBRE DEL PROYECTO Resiliencia en Ishinomaki: postales desde el futuroARQUITECTOCoordinador del proyecto: Geoffrey GruloisEquipo de diseño: Julie Collet, Julien Deloffre, Pierre Escobar, Vincent Hecht, Philippe Nathan,Akari Sora, Sachi Suzuki, Yannick Vanhaelen, and Pauline VarloteauxDESCRIPCIÓNResiliencia en lshinomaki es el resultado de un taller internacional celebrado en la Universidad Libre de Bruselas (Bélgica) como parte delproyecto Ishinomaki 2.0. Un grupo de licenciados de la escuela de arquitectura de la universidad participó en el acto junto a estudianteseuropeos y japoneses. Puesto que la esposa de Geoffrey Grulois (coordinador del proyecto) nació en Ishinomaki, fue posible crear unapropuesta basada en las condiciones locales a pesar del hecho de que el proyecto había comenzado en un país extranjero. El taller dediez días, celebrado durante el verano de 2011, consistió en: conferencias ofrecidas por japoneses especialistas en ingeniería civil yurbanismo, un proyecto para recoger datos básicos en el área, un estudio para reunir <strong>info</strong>rmación de residentes locales y trabajo decampo. Con todo ello como base y con una conciencia por los temas medioambientales, el grupo comenzó a implementar ochopropuestas, incluido el desarrollo del núcleo de la ciudad, que se había ido despoblando progresivamente en los últimos años,reorganizando carreteras y transporte público, ajardinando playas y canales, disponiendo el margen fluvial oriental como una zonainundable, y construyendo un parque conmemorativo. Como otros planes de restauración, este proyecto tenía el fin de tratar una serie deproblemas individuales que Ishinomaki tenía antes del desastre, usando las circunstancias adversas como un medio de reactivación de losvalores tradicionales de la ciudad. Además de ser una oportunidad para los residentes, donde estos podían estudiar seriamente el temade la restauración a través de sus propuestas, la presentación del grupo y la <strong>expo</strong>sición en el Festival de Verano de Ishinomaki en el ríoatrajo a muchos visitantes.•...•... .Proyecto máster Colinas con infraestructuras hidrográficas Equipamientos para escuelas deportivas Espacios verdes y parques. TopografíaPOROUS CITY BYPASS REDUX PASEO MARÍTIMO.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!