11.07.2015 Views

DHI 635 HX / DHI 645 HX - Moebelplus GmbH

DHI 635 HX / DHI 645 HX - Moebelplus GmbH

DHI 635 HX / DHI 645 HX - Moebelplus GmbH

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>DHI</strong> <strong>635</strong> <strong>HX</strong> / <strong>DHI</strong> <strong>645</strong> <strong>HX</strong>de Gebrauchs- undMontageanleitungen Operating andinstallation instructionsfr Mode d’emploi etnotice de montagees Instrucciones de usoy de montajept Instruções de serviçioe de montagemInternet: http://www.bosch-hausgeraete.deBosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)a


de Seite 03–15en page 16 – 28es página 42 – 54pt página 55 – 67fr page 29 – 41Abb. 1GASGAZKAASUGASSAbb. 1ELEKTROELECTR.ELETT.EL.mind. 650 min. 4302


GebrauchsanleitungGerätebeschreibungBetriebsartenOberschrankFilterauszugBetriebsartenSchalterBeleuchtungSchalterLüfterstufenDies kann erreicht werden, wenn durchnicht verschließbare Öffnungen, z. B. inTüren, Fenstern und in Verbindung mitZuluft-/Abluftmauerkasten oder durchandere techn. Maßnahmen, wiegegenseitige Verriegelung o. ä., dieVerbrennungsluft nachströmen kann.Bei nicht ausreichender Zuluft bestehtVergiftungsgefahr durch zurückgesaugteVerbrennungsgase.Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stelltdie Einhaltung des Grenzwertes nichtsicher.Anmerkung: Bei der Beurteilung mussimmer der gesamte Lüftungsverbund derWohnung beachtet werden. Bei Betrieb vonKochgeräten, z. B. Kochmulde und Gasherdwird diese Regel nicht angewendet.Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb– mit Aktivkohlefilter – verwendet wird,ist der Betrieb ohne Einschränkungmöglich.Abluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an undleitet ihn durch den Fettfilter ins Freie.❑ Der Fettfilter nimmt die fettigenBestandteile des Küchendunstes auf.❑ Die Küche bleibt weitgehend frei vonFett und Geruch.D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaubeund gleichzeitigem Betriebschornsteinabhängiger Feuerungen (wiez. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte,Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)muss für ausreichend Zuluft gesorgtwerden, die von der Feuerstätte zurVerbrennung benötigt wird.Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wennder Unterdruck im Aufstellraum derFeuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nichtüberschritten wird.Umluftbetrieb:❑ Hierzu muss ein Aktivkohlefiltereingebaut werden (siehe Filter undWartung). Das komplette Montage-Set sowiedie Ersatzfilter können Sie beimFachhandel erwerben.Die entsprechenden Zubehör-Nummernfinden Sie am Ende dieser Gebrauchsanleitung.❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durchden Fett- und Aktivkohlefilter gereinigt indie Küche zurück.❑ Der Fettfilter nimmt die fettigenBestandteile des Küchendunstes auf.❑ Der Aktivkohlefilter bindet dieGeruchsstoffe. Wird kein Aktivkohlefilter eingebaut,können keine Geruchsstoffe desKüchendunstes gebunden werden.3


Vor dem ersten BenutzenWichtige Hinweise:❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt fürmehrere Geräte-Ausführungen.Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerkmale beschriebensind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht deneinschlägigen Sicherheitsbestimmungen.Reparaturen dürfen nur von Fachkräftendurchgeführt werden.Durch unsachgemäße Reparaturenkönnen erhebliche Gefahren für denBenutzer entstehen.❑ Bevor Sie das neue Gerät benutzen,lesen Sie bitte sorgfältig dieGebrauchsanleitung.Sie enthält wichtige Informationen für IhreSicherheit sowie zum Gebrauch und zurPflege des Gerätes.❑ Bewahren Sie die Gebrauchs- undMontageanleitung ggf. für einenNachbesitzer gut auf. Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie esnicht in Betrieb nehmen. Anschluss und Inbetriebnahme dürfennur von einem Fachmann durchgeführtwerden. Wenn die Anschlussleitung diesesGerätes beschädigt wird, muss sie durchden Hersteller oder seinen Kundendienstoder eine ähnlich qualifizierte Person ersetztwerden, um Gefährdung zu vermeiden. Verpackungsmaterial ordnungsgemäßentsorgen (siehe Montageanleitung). Diese Dunstabzugshaube ist nur fürden Betrieb in Haushalten bestimmt. Dunstabzugshaube nur miteingesetzten Lampen betreiben. Defekte Lampen sollten sofort ersetztwerden, um Überlastung der restlichenLampen zu vermeiden. Dunstabzugshaube nie ohne Fettfilterbetreiben. Überhitzte Fette oder Öle können sichleicht entzünden.Darum Speisen mit Fetten oder Ölen,z. B. Pommes frites, nur unter Aufsichtzubereiten. Unter der Dunstabzugshaube nichtflambieren.Brandgefahr am Fettfilter durch! aufsteigende Flammen. Die Kochstellen müssen immer mitKochgeschirr abgedeckt sein. Über einer Feuerstätte für festeBrennstoffe (Kohle, Holz und dgl.) ist derBetrieb der Dunstabzugshaube nur bedingtgestattet (siehe Montageanleitung).Gas-Kochmulden / Gas-Herde Betreiben Sie nicht alle Gas-Kochstellen gleichzeitig über längere Zeit(max. 15 Minuten) bei höchsterWärmebelastung, sonst bestehtVerbrennungsgefahr bei Berührung derGehäuseoberflächen bzw. Gefahr derBeschädigung der Dunstabzugshaube.Beim Betrieb der Dunstabzugshaube übereinem Gas-Kochfeld muss bei gleichzeitigemBetreiben von drei oder mehrGas-Kochstellen die Haube in derMaximalstufe betrieben werden.4


Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird amwirkungsvollsten beseitigt durch:❑ Einschalten des Lüftersbei Kochbeginn.❑ Ausschalten des Lüfterserst einige Minuten nach Kochende.Einschalten des Lüfters:1. Filterauszug an der Griffleiste ausziehen.❑ Der Lüfter ist in Betrieb.2. Gewünschte Lüftereinstellung wählen.Bedienelemente der verschiedenenModelle:312Stufe 3Stufe 1Stufe 2Beleuchtung:0AusEinHinweis: Die Beleuchtung kann zu jederZeit verwendet werden, auch wenn derFilterauszug eingeschoben ist.2Stufe 12Stufe 221023Stufe 3Stufe 1AusStufe 2StörungenBei eventuellen Rückfragen oderStörungen, Kundendienst anrufen.(Siehe Kundendienststellenverzeichnis).Bei Anruf bitte angeben:E-Nr.FDAusschalten des Lüfters:❑ Filterauszug bis Anschlageinschieben.Hinweis: Beim erneuten Ausziehen desFilterauszuges arbeitet der Lüfter in derzuletzt gewählten Einstellung.Tragen Sie die Nummern in obige Felderein. Die Nummern sind auf demTypenschild, nach Abnahme der Fettfilter,im Innenraum der Dunstabzugshaube zufinden.5


Filter und WartungFettfilter:Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes sind Metall-Fettfilter eingesetzt.Die Filtermatten bestehen aus unbrennbaremMetall.Achtung:Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigenRückständen erhöht sich dieEntflammbarkeit und die Funktion derDunstabzugshaube kann beeinträchtigtwerden.Wichtig:❑ Durch rechtzeitiges Reinigen derMetall-Fettfilter wird der Brandgefahrvorgebeugt, die durch Hitzestau beimFrittieren oder Braten entstehen kann.Aus- und Einbauen der Metall-FilterrahmenAusbauen:1. Filterauszug bis zum Anschlagausziehen.2. Raste an den Filterrahmen in Pfeilrichtungbis zum Anschlag betätigen.Reinigen der Metall-Fettfilter:Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2Stunden) müssen die Metall-Fettfilter nach8 bis 10 Wochen gereinigt werden.❑ Das Reinigen kann in der Geschirrspülmaschineerfolgen.Dabei ist eine leichte Verfärbungmöglich.Wichtig:Stark gesättigte Metall-Fettfilter nichtzusammen mit Geschirr reinigen.❑ Beim Reinigen von Hand, Filtermatten inheißer Spüllauge mehrere Stunden einweichen.Danach abbürsten, gut ausspülen undabtropfen lassen.❑ Nur Originalfilter verwenden.Dadurch wird eine optimale Funktiongewährleistet.6❑ Bei zwei Fettfiltern zuerst den vorderenausbauen.3. Filterrahmen seitlich abklappen undabnehmen.Einbauen:1. Filterauszug bis zum Anschlagausziehen.2. Filterrahmen schräg an einer Seite in dieHalterung einsetzen, hochklappen unddurch Betätigen der Raste bis zumAnschlag einhängen.❑ Bei zwei Fettfiltern zuerst den hinteren,dann den vorderen Filterrahmen mitdem Profil, in den Filterauszugeinbauen. Auf sicheren Sitz der Fettfilter aufbeiden Seiten achten.


Filter und WartungAktivkohlefilter:Zum Binden der Geruchsstoffe beimUmluftbetrieb.Der Aktivkohlefilter wird oberhalb derFettfilter in die Dunstabzugshaubeeingebaut.1. Fettfilter ausbauen (siehe Filter undWartung).2. Die zwei beiliegenden Kunststoff-Halterrechts und links in das Gehäuse derDunstabzugshaube einsetzen und mit jeeiner Schraube anschrauben (nur beimersten Einbau eines Aktivkohlefilterserforderlich).Ausbauen:Der Ausbau des Aktivkohlefilters erfolgt inumgekehrter Reihenfolge.Dazu die Rasthaken nach aussen drücken.Wechsel des Aktivkohlefilters:Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2Stunden) muss der Aktivkohlefilter ungefähr1 x im Jahr ausgetauscht werden.Der Aktivkohlefilter ist im FACHHANDELerhältlich (siehe Sonderzubehör).❑ Nur Originalfilter verwenden.Dadurch wird die optimale Funktiongewährleistet.Entsorgung des alten Aktivkohlefilters:❑ Aktivkohlefilter enthalten keineSchadstoffe. Sie können z. B. alsRestmüll entsorgt werden.Reinigen und Pflegen3. Aktivkohlefilter von unten in dasGehäuse der Dunstabzugshaubeeinschieben und auf beiden Seitenverrasten. Dabei muss der Rand amAktivkohlefilter unten sein.4. Fettfilter wieder einbauen (siehe Filterund Wartung).Bei Geräten mit Glasplatte im Wrasenauszug:❑ Die Glasplatte ist abnehmbar und kannin der Geschirrspülmaschine gereingtwerden.❑ Zum Abnehmen die Laschen nachaussen schieben.1.2.3.7


Vor der MontageBei Abluftbetrieb sollte in der Dunstabzugshaubeeine Rückstauklappe eingebautwerden, wenn sie nicht im Abluftrohr oderMauerkasten vorhanden ist.Ist dem Gerät keine Rückstauklappebeigelegt, kann sie über den Fachhandelbezogen werden (siehe Sonderzubehör inder Gebrauchsanleitung).Montieren der Rückstauklappe:1. Schutzgitter im Luftstutzenausschneiden.❑ Rundrohre:Wir empfehlenInnendurchmesser mind. 120 mm.❑ Flachkanäle müssen einen gleichwertigenInnenquerschnitt wie Rundrohre mit100/120 mm Innendurchmesser haben.Sie sollten keine scharfen Umlenkungenhaben.l 100 mm ca. 078 cm 2l 120 mm ca. 113 cm 2Bei abweichenden Rohrdurchmessern:❑ Dichtstreifen einsetzen.❑ Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluftsorgen.Abluft nach oben:❑ Dazu Öffnung in der Decke des Oberschrankes,mit Auskerbung für Elektro-Anschlußkabel herstellen.– Schablone OI liegt bei –.2. Rückstauklappe in die Lageröffnungenam Luftstutzen einsetzen.133287 3131951702502132Wird die Abluft durch die Außenwandgeleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkastenverwendet werden.Optimale Leistung der Dunstabzugshaube:❑ Kurzes, glattes Abluftrohr.❑ Möglichst wenig Rohrbögen.❑ Möglichst große Rohrdurchmesser (ambesten l 120 mm ) und große Rohrbögen.Der Einsatz von langen, rauhenAbluftrohren, vielen Rohrbögen oderkleineren Rohrdurchmessern führt zueiner Abweichung von der optimalenLuftleistung und gleichzeitig zu einerGeräuscherhöhung.mind. 3011580600185598120512243 269280280-443902503211


Vor der MontageAbluft direkt nach hinten:– innerhalb des Oberschrankes –.❑ Dazu Öffnung in der Rückwand desOberschrankes, mit Auskerbung fürElektro-Anschlußkabel herstellen.Anschluss Abluftrohr l 100 mm:❑ Schutzgitter im Luftaustrittausschneiden.❑ Reduzierstutzen (beiliegend oder imFachhandel erhältlich) am Luftaustrittbefestigen.Anschluss Abluftrohr l 120 mm:❑ Schutzgitter im Luftaustrittausschneiden.Umluftbetrieb❑ Mit Aktivkohlefilter, wenn keineMöglichkeit für Abluftbetrieb vorhandenist.Elektrischer AnschlussDie Dunstabzugshaube darf nur an einevorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdoseangeschlossen werden.Die Schutzkontaktsteckdose möglichstdirekt über dem Oberschrank oder indessen unmittelbarer Nähe anbringen.Elektrische Daten:Sie sind auf dem Typenschild nachAbnahme der Filterrahmen – im Innenraumdes Gerätes – zu finden. Bei Reparaturen die Dunstabzugshaubegenerell stromlos machen.Länge der Anschlussleitung: 1,30 m.Bei erforderlichem Festanschluss:Die Dunstabzugshaube darf in jedem Fallnur durch einen beim zuständigenElektrizitäts-Versorgungsunternehmeneingetragenen Elektro-Installateurangeschlossen werden.Installationsseitig ist eine Trennvorrichtungvorzusehen. Als Trennvorrichtung geltenSchalter mit einer Kontaktöffnung von mehrals 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazugehören LS-Schalter und Schütze.Diese Dunstabzugshaube entspricht denEG-Funkentstörbestimmungen. Das kompletteMontage-Set könnenSie beim Fachhandelerwerben.Die entsprechendenZubehör-Nummernfinden Sie auf derletzten Seite derGebrauchsanleitung.O10012012


Vorbereiten Oberschrank Auf Mindestabstand Kochstellen –Dunstabzugshaube von 650 mm (bei Gas-Kochstelle) bzw. 430 mm (bei Elektro-Kochstellen) achten.Diese Dunstabzugshaube ist zum Einbauenin einen Oberschrank mit folgendenAbmessungen vorgesehen:Breite: 600 mmTiefe: 280 bis 350 mmHöhe: mind. 300 mm.Vorbereiten:1. Schrankboden – falls vorhanden –entfernen. Die Stabilität des Schrankes mussgewährleistet sein.2. Je zwei Befestigungspunkte – rechtsund links – an den Schrankinnenseitenanreißen und mit Stichel vorstechen.Wenn gebohrt wird:l 2 mm – max. 10 mm tief.Achtung:❑ Zum Anreißen der Befestigungspunktebeiliegende Schablone OIIverwenden.❑ Die Befestigungspunkte auf derSchablone sind so festgelegt, dass eine20 mm dicke Griffleiste korpusbündigmontiert werden kann.❑ Die Lage der Griffleiste (Maß ∆) kanndurch einen Anschlag nach vorneversetzt werden.0Bei Schranktiefen von mehr als 280 mmkann das Gerät nach hinten versetztwerden,. . . wenn z. B. die Lichtleiste der. . . Einbauküche nach hinten versetzt ist,. . . wenn z. B. die Griffleiste mehr als. . . 20 mm dick ist.Dazu die Schablone OII entsprechendweiter hinten anlegen.170=0mind300.2132280-35060013


Vorbereiten Oberschrank3. Beiliegende Befestigungsschienen ausrichtenund festschrauben. Die Dicke der Schrankseitenwände(16 mm oder 19 mm) beachten. Maß X.x=16mmx=19mmEinbauen in den Oberschrank1. Filterrahmen abnehmen (sieheGebrauchsanleitung).2. Schranktüre ausrichten, wenn Scharniernach Einbau der Dunstabzugshaubenicht mehr zugänglich ist.3. Dunstabzugshaube von unten in denSchrank heben und hochdrücken, bisMontagehilfe links und rechts einrastet.X Ist die lichte Schrankinnentiefe kleinerals 280 mm, muss die Rückwand 250 mmhoch entfernt werden.4. Filterauszug bis zum Anschlagausziehen.5. Zur Befestigung der Dunstabzugshaubejeweils 2 Schrauben links und rechtseindrehen, nicht festschrauben.Dazu Dunstabzugshaube anheben.6. Dunstabzugshaube im Schrankausrichten und festschrauben.14


Einbauen in den Oberschrank7. Netzanschlusskabel durch die Öffnungim Oberschrank führen und die Rohrverbindungherstellen.8. Elektrische Verbindung herstellen.9. Wandabdeckung falls erforderlich aufdas benötigte Maß kürzen (z. B.absägen) und am Oberschrank festschrauben.2. Griffleiste ausrichten und am Gerät mitden zwei beiliegenden Schrauben festschrauben.Einbau einer Griffleiste:❑ An den Filterauszug muss eineGriffleiste montiert werden.❑ Die Griffleiste kann eine zum Küchenmöbelpassende Holzleiste, oder eine alsSonderzubehör erhältliche Griffleiste sein(siehe Sonderzubehör).1. Mit beiliegender Schablone OIII zweiBefestigungspunkte an der Griffleisteanreißen und mit Stichel vorstechen.Wenn gebohrt wird:l 2 mm – max. 10 mm tief.14,55983503. Filterrahmen einbauen (siehe Gebrauchsanweisung).Hinweis: Das Gehäuse der Dunstabzugshaubekann innerhalb des Oberschrankesverkleidet werden (z. B. mit Spanplatten).Dabei beachten:– Der Zwischenboden darf nicht auf dasGehäuse der Dunstabzugshaubeaufgelegt werden.– Die vordere Verkleidung nicht am Gehäusebefestigen.– Zugänglichkeit für Kundendienstvorsehen.Ausbauen:Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.Hinweis: Bei Umluftbetrieb müssenAktivkohlefilter und Kunststoffhalterausgebaut werden, damit dieBefestigungsschrauben und dieMontagehilfen zugänglich sind.Gewicht in kg:AbluftUmluft9,5 10,5Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischenEntwicklung bleiben vorenthalten.15


Instructions for use:Appliance descriptionWallcupboardFilter drawerOperating modesVentilatorswitchesLight switchExhaust-air mode:❑ The extractor-hood fan extracts thekitchen vapours and conveys themthrough the grease filter into theatmosphere.❑ The grease filter absorbs the solidparticles in the kitchen vapours.❑ The kitchen is kept almost free of greaseand odours.D When the extractor hood is operatedin exhaust-air mode simultaneously witha different burner which also makes useof the same chimney (such as gas, oil orcoal-fired heaters, continuous-flow heaters,hot-water boilers) care must be taken toensure that there is an adequate supplyof fresh air which will be needed by theburner for combustion.Safe operation is possible provided that theunderpressure in the room where theburner is installed does not exceed 4 Pa(0.04 mbar).Operating modesThis can be achieved if combustion air canflow through non-lockable openings, e.g. indoors, windows and via the airintake/exhaust-airwall box or by othertechnical measures, such as reciprocalinterlocking, etc.If the air intake is inadequate, there is arisk of poisoning from combustion gaseswhich are drawn back into the room.An air-intake/exhaust-air wall box by itself isno guarantee that the limiting value will notbe exceeded.Note: When assessing the overallrequirement, the combined ventilationsystem for the entire household must betaken into consideration. This rule does notapply to the use of cooking appliances,such as hobs and ovens.Unrestricted operation is possible if theextractor hood is used in recirculating mode– with activated carbon filter.Circulating-air mode:❑ An activated carbon filter must be fittedfor this operating mode (see Filters andmaintenance). The complete installation set andreplacement filters can be obtained fromspecialist outlets.The corresponding accessory numberscan be found at the end of theseoperating instructions.❑ The extractor-hood fan extracts thekitchen vapours which are purified in thegrease filter and activated carbon filterand then conveyed back into thekitchen.❑ The grease filter absorbs the greaseparticles in the kitchen vapours.❑ The activated carbon filter binds theodorous substances. If no activated carbon filter is installed,it is not possible to bind the odoroussubstances in the cooking vapours.16


Before using for the first timeImportant notes:❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descriptions of individualfeatures that do not apply to yourspecific appliance.❑ This extractor hood complies with allrelevant safety regulations.Repairs should be carried out byqualified technicians only.Improper repairs may put the user atconsiderable risk. Do not use the appliance if damaged. The appliance is not intended for useby young children or infirmed personswithout supervision.Young children should be supervised toensure they do not play with the appliance. If the connecting cable for thisappliance is damaged, the cable must bereplaced by the manufacturer or hiscustomer service or a similarly qualifiedperson in order to prevent serious injury tothe user. The appliance may be connected tothe mains by a qualified technician only. Dispose of packaging materialsproperly (see Installation instructions). This extractor hood is designed fordomestic use only. Light bulbs must always be fitted whenthe extractor hood is in use. Defective bulbs should be replacedimmediately to prevent the remaining bulbsfrom overloading. Never operate the extractor hoodwithout a grease filter. Overheated fat or oil can easily catchfire.If you are cooking with fat or oil, e.g. chips,etc., never leave the cooker unattended.❑ Before using your appliance for the firsttime, please read these Instructions forUse carefully. They contain importantinformation concerning your personalsafety as well as on use and care of theappliance.❑ Please retain the operating andinstallation instructions for a subsequentowner. Do not flambé food directly under theextractor hood.Risk of grease filter catching fire due! to flames. The hotplates must always be coveredwith a utensil. Restrictions apply to the use of theextractor hood over a solid-fuel burner(coal, wood, etc.). (See Installationinstructions).Gas hobs / Gas cookers Do not use all the gas hotplatessimultaneously for a prolonged period(max. 15 minutes) at maximum thermalload, otherwise there is a risk of burns if thehousing surfaces are touched or a risk ofdamage to the extractor hood. If theextractor hood is situated over a gas hob,operate the hood at maximum setting ifthree or more gas hotplates are operatedsimultaneously.17


Operating the extractor hood Kitchen fumes are best eliminated by:❑ Switching ON the fanwhen you start cooking.❑ Switching OFF the fanseveral minutes after you finish cooking.Switching ON the fan:1. Pull out the filter drawer by the handle.❑ The fan is now operating.2. Select the desired fan setting.Controls on the various models:Light:0OFFONNote: the light can be used at any time,even if the filter drawer has been pushed in.312Setting 3Setting 1Setting 22Setting 12Setting 2If you encounter a problem23Setting 3If you have any questions or if a faultoccurs, please call Customer Service.(See list of Customer Servicerepresentatives).102Setting 1OFFSetting 2Switching OFF the fan:❑ Push in the filter drawer all the way.Note: If the filter drawer is pulled out again,the fan starts operating at the last selectedsetting.When you call, please quote the following:E-Nr.FDEnter the relevant numbers into the boxabove. The E-Nr. (product no.) and FD(production date) are shown on thenameplate which can be seen inside theextractor hood after the filter frame hasbeen detached.18


Filters and maintenanceMetal-mesh grease filters have beeninstalled to filter grease particles out ofthe kitchen fumes.The filter mats are made of incombustiblemetal.Attention:As grease accumulates in the filter, there isan increased risk of the filter catching fireand the extractor hood may malfunction.Important:By cleaning the metal grease filters atappropriate intervals, the possibility of themcatching fire as a result of a build-up of heatsuch as occurs when deep-fat frying orroasting is taking place, is reduced.Removing and installing the filterframesRemoval:1. Pull out the filter drawer all the way.2. Press the detents on the filter frames allthe way in the direction of the arrow.Cleaning the metal-mesh grease filters:During normal operation (1 to 2 hours daily),the metal-mesh grease filters should becleaned every 8 – 10 weeks.❑ The filters can be cleaned in thedishwasher.However, the filters may be slightlydiscoloured.Important:If the metal-mesh grease filters are verydirty, do NOT wash them in thedishwasher with other pots and pans.❑ When cleaning by hand, soak the filtermats for several hours in a hot soapsolution.Then brush them off, rinse thoroughlyand allow to drip dry.❑ To ensure the best possible results,use only original filters.❑ If there are two grease filters, removethe front one first.3. Fold the filter frame down at the side andremove.Installation:1. Pull out the filter drawer all the way.2. Insert the filter frame at an angle into theholder, fold up and attach by pressingthe detent all the way.❑ If there are two grease filters, firstinsert the rear filter frame and then thefront filter frame (profiled edge) into thefilter drawer. Ensure that the grease filters aresecurely positioned on both sides.19


Filters and maintenanceActivated carbon filter:For filtering odours during circulating-airmode.The activated carbon filter is installed abovethe grease filter(s) in the extractor hood.1. Remove the grease filter(s) (see Filtersand maintenance).2. Insert the two enclosed plastic holdersinto the right and left sides of theextractor-hood housing and attach eachholder with a screw (required only ifinstalling an activated carbon filter for thefirst time).Removal:The activated carbon filter is removed inreverse sequence.Press the locking hooks outwards.Replacing the activated carbon filter:During normal operation (1 to 2 hours daily),the activated carbon filter should bereplaced approx. 1 x year. The activatedcarbon filter can be obtained fromspecialist retailers (see Optionalaccessories).❑ To ensure the best possible results,use only original filters.Disposal of the old activated carbonfilter:❑ Activated carbon filters do NOT containany pollutants, i.e. they can be disposedof as household rubbish.3. Insert the activated carbon filter frombelow into the extractor-hood housingand lock into position on both sides. Ensure that the edge of theactivated carbon filter is underneath.4. Re-install the grease filter (see Filters andmaintenance).Cleaning and careFor appliances with a glass plate in thepull-out vapour extractor:❑ The glass plate is easily removed andcan be cleaned in a dishwasher.❑ To remove the lugs, push outwards.1.2.3.20


Cleaning and careDisconnect the extractor hood from theelectricity supply by pulling out the mainsplug or switching it off at the fuse box.❑ At the same time as you clean thegrease filters, clean off any grease fromall accessible parts of the housing. Thissignificantly reduces the fire hazard andensures that the extractor hoodperforms as effectively as possible.❑ Use a hot detergent solution or a mildwindow cleaner to clean the canopy ofthe extractor hood.❑ Do not scrape off any dirt that has driedon but loosen it up with a damp cloth.❑ Do not use abrasive cleaning agents orsponges that could cause scratches.❑ Note: Do not use alcohol (spirit) on plasticparts, otherwise the surface maybecome matt in appearance.Caution: Ensure that the kitchen is adequatelyventilated. Avoid naked flames! Clean the operating buttons with a mildsoapy solution and a soft, damp cloth only.Do not use stainless-steel cleaner to cleanthe operating buttons.Replacing the light bulb1. Switch off the extractor hood and pullout the mains plug or switch off theelectricity supply at the fuse box.2. Pull out the filter drawer all the way.3. Pull the lamp cover forwards.4. Replace the bulb (standard filament bulb,max 60 W, E14 bulb holder).Stainless steel surfaces:❑ Use a mild non-abrasive stainless steelcleaner.❑ Clean the surface in the same directionas it has been ground and polished. Do not use any of the following to cleanstainless steel surfaces: abrasive sponges,cleaning agents containing sand, soda, acidor chloride!Aluminium, painted and plastic surfaces:❑ Use a soft, non-linting window cloth ormicro-fibre cloth.❑ Do not use dry cloths.❑ Use a mild window cleaning agent.❑ Do not use aggressive, acidic or causticcleaners.❑ Do not use abrasive agents.5. Re-insert the lamp cover.6. Plug appliance into mains again orswitch on at the fuse box.21


Installation Instructions:Important information Old appliances are not worthlessrubbish. Valuable raw materials can bereclaimed by recycling old appliances.Before disposing of your old appliance,render it unusable. You received your new appliance in aprotective shipping carton. All packagingmaterials are environmentally friendly andrecyclable. Please contribute to a betterenvironment by disposing of packagingmaterials in an environmentally-friendlymanner.Please ask your dealer or inquire at yourlocal authority about current means ofdisposal. The extractor hood can be used inexhaust air or circulating air mode. Always mount the extractor hood overthe centre of the hob. Minimum distance between electrichob and bottom edge of extractor hood:430 mm, Fig. 1.The extractor hood must not beinstalled over a solid fuel cooker – apotential fire hazard (e.g. flying sparks) –unless the cooker features a closed,non-removable cover and all nationalregulations are observed. The smaller the gap between theextractor hood and hotplates, the greaterthe likelihood that droplets will form on theunderside of the extractor hood.Additional information concerning gascookers: When installing gas hotplates, complywith the relevant national statutoryregulations (e.g. in Germany: TechnischeRegeln Gasinstallation TRGI). Always comply with the currently validregulations and installation instructionssupplied by the gas appliancemanufacturer. Only one side of the extractor hoodmay be installed next to a high-sided unitor high wall. Gap at least 50 mm. Minimum distance on gas hotplatesbetween the upper edge of the trivetand lower edge of the extractorhood: 650 mm, Fig. 1.22


Prior to installationExhaust-air modeO100120O100120O100120The exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the open.D Exhaust air should neither be directedinto a smoke or exhaust flue that iscurrently used for other purposes, nor intoa shaft that is used for ventilating rooms inwhich stoves or fireplaces are also located.Exhaust air may be discharged inaccordance with official and statutoryregulations only (e.g. national buildingregulations).Local authority regulations must beobserved when discharging air into smokeor exhaust flues that are not otherwise inuse.D When the extractor hood is operatedin exhaust-air mode simultaneously witha different burner which also makes useof the same chimney (such as gas, oil orcoal-fired heaters, continuous-flow heaters,hot-water boilers) care must be taken toensure that there is an adequate supplyof fresh air which will be needed by theburner for combustion.Safe operation is possible provided that theunderpressure in the room where theburner is installed does not exceed 4 Pa(0.04 mbar).This can be achieved if combustion air canflow through non-lockable openings, e.g. indoors, windows and via the airintake/exhaust-airwall box or by othertechnical measures, such as reciprocalinterlocking, etc.If the air intake is inadequate, there is arisk of poisoning from combustion gaseswhich are drawn back into the room.An air-intake/exhaust-air wall box by itselfis no guarantee that the limiting value willnot be exceeded.Note: When assessing the overallrequirement, the combined ventilationsystem for the entire household must betaken into consideration. This rule does notapply to the use of cooking appliances,such as hobs and ovens.Unrestricted operation is possible if theextractor hood is used in recirculatingmode – with activated carbon filter.23


Prior to installationFor operating in exhaust-air mode, aone-way flap should be mounted inside theextractor hood unless there is already onefitted in the outlet duct or wall ventilationbox.If no one-way flap was enclosed with thehood, it can be obtained from a specialistretailer (see section on optional accessoriesin the user instructions).Installing the one-way flap:1. Cut out the protective grid in the air-pipeconnector.2. Insert the one-way flap into the bearingapertures on the air-pipe connector.❑ Round pipes:We recommendInternal diameter at least. 120 mm.❑ Flact ducts must have an internalcross-section that equates to that ofround pipes with a 100/120 mm internaldiameterThere should be no sharp bends.l 100 mm approx. 078 cm 2l 120 mm approx. 113 cm 2If pipes have different diameters:❑ Insert sealing strip.❑ For exhaust-air mode, ensure thatthere is an adequate supply of fresh air.Exhaust air flows upwards:❑ Cut a hole in the top of the wall cupboard,including a groove for the mainscable.– Template OI lis enclosed –.133287 313195170250If the exhaust air is going to bedischarged into the open, a telescopicwall box should be fitted into the outsidewall.For optimum extractor hood efficiency:❑ Short, smooth air exhaust pipe.❑ As few bends in the pipe as possible.❑ Diameter of pipe to be as large aspossible (ideal is l 120 mm ) and notight bends in pipe.If long, rough exhaust-air pipes,many pipe bends or smaller pipediameters are used, the air extractionrate will no longer be at an optimumlevel and there will be an increase innoise.21mind. 303211580600185598120512243 269280280-443902503224


Prior to installationExhaust flows straight out at theback:– inside the wall cupboard –.❑ Cut a hole in the rear panel of the wallcupboard, including a groove for themains cable.Connecting the l 100 mmexhaust-air pipe:❑ Cut out the protective grid in the airoutlet.❑ Attach the reducing connector (enclosedor can be obtained from specialistretailers) to the air outlet.Connecting the l 120 mmexhaust-air pipe:❑ Cut out the protective grid in the airoutlet.Circulating-air mode❑ With activated carbon filter if exhaust-airmode is not possible. The completeinstallation set canbe obtained fromspecialist outlets.The correspondingaccessory numberscan be found at theend of these operatinginstructions.O100120Electrical connectionThis is what you have to do:1.Connect the green and yellow (Earth)wire to the terminal in the plug marked‘E’ or with the symbol ( ), orcoloured green or green and yellow.2.Connect the blue (Neutral) wire to theterminal in the plug marked ‘N’ orcoloured black.3.Connect the brown (Live) wire to theterminal marked ‘L’, or coloured red.The extractor hood may only beconnected to an earthed socket that hasbeen installed according to the relevantregulations. If possible, site the earthedsocket directly above the wall cupboard orin its immediate vicinity.Electrical data:Are to be found on the name plate insidethe appliance after removal of the filterframe. Before undertaking any repairs,always disconnect the extractor hood fromthe electricity supply.Length of the connecting cable: 1.30 m.If it is necessary to wire the extractorhood directly into the mains:The extractor hood should only beconnected to the electricity supply by aproperly qualified electrician.A separator must be installed in thehousehold circuit. A suitable separator is aswitch that has a contact gap of more than3 mm and interrupts all poles. Suchdevices include circuit breakers andcontactors.This extractor hood corresponds to ECregulations concerning RF interferencesuppression.25


Preparing the wall cupboard Ensure that there is a minimum gapbetween hob and extractor hood of 650mm (for gas hobs) or 430 mm (for electrichobs).This extractor hood has been designedfor installation inside a wall cupboard withthe following dimensions:Width: 600 mmDepth: 280 bis 350 mmHeight: at least 300 mm.Preparation:1. Remove bottom panel of cupboard – iffitted. The stability of the cupboard must bemaintained.2. Mark two points – right and left – on theinside of the cupboard where the hoodis to be mounted, and start the hole witha gimlet.Details for drilling:l 2 mm – max. 10 mm deep.Attention:❑ Use enclosed template OII formarking points where hood is to bemounted.❑ The mounting points shown on thetemplate have been configured in sucha way as to allow a 20 mm thick handleto be attached flush with the front edgesof the cupboard.❑ A stop allows the handle (Dimension ∆)to be positioned further forwards.0If the cupboard depth is greater than280 mm, the hood can be mounted furtherback,. . . if the light strip under the cupboard. . . units is mounted further back,. . . if the handle is more than 20 mm thick.Position the template OII further back.170=0mind300.2132280-35060026


Preparing the wall cupboard3. Align and screw on the enclosedmounting rails. Note the thickness of the sides of thecupboard (16 mm or 19 mm).dimension X.x=16mmx=19mmInstallation inside the wallcupboard1. Remove the filter frames (see OperatingManual).2. If the hinges are no longer accessiblewhen the extractor hood has beeninstalled, align the cupboard doors.3. Lift and push the extractor hood frombelow into the cupboard until theinstallation aids on the left and right lockinto position.X If the interior depth of the cupboard isless than 280 mm, the 250 mm high rearpanel must be removed.4. Pull out the filter drawer all the way.5. Attach the extractor hood by screwingin 2 screws on the left and right. DoNOT tighten the screws. Raise theextractor hood.6. Align the extractor hood in thecupboard and tighten the screws.27


Installation inside the wall cupboard7. Feed the mains connection cablethrough the aperture into the uppercupboard and connect the pipe.8. Connect to the power supply.9. If required, shorten the wall cover to therequired size (e.g. saw off) and screw tothe upper cupboard.2. Align the handle and screw onto theappliance with the two enclosedscrews.Attaching a handle:❑ A handle must be attached to thefilter drawer.❑ This handle can either be a wooden stripthat matches the kitchencupboards or a the handle that isavailable as an optional accessory (seesection on optional accessories in theuser instructions).1. Mark two points on the handle with theenclosed template OIII and make holeswith a bradawl.If the holes are drilled:l 2 mm – max. 10 mm deep.14,55983503. Insert the filter frames (see OperatingManual).Note: The extractor hood housing insidethe wall cupboard can be boarded up (e.g.with chipboard).Please observe the following:– The shelf must not be rest upon theextractor hood housing.– The board at the front should not beattached to the housing.– Provide access for customer service.Removal:The extractor hood is removed in reversesequence.Note: In circulating-air mode the activatedcarbon filter and plastic holder must beremoved in order to gain access to themounting screws and installation aids.Weight in kg:Exhaust airRe-circulating air9,5 10,5The manufacturer reserves the right to make designalterations in the interests of technical development.28


Mode d’emploi:Description de l'appareilPlacard enappui muralTiroir-filtreCommutateur àniveaux de puissanceVentilateurModes de fonctionnementCommutateurEclairageAir évacué à l'extérieur:❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagnerl'atmosphère extérieure.❑ Ce filtre retient les particules grassessolides en suspension dans les buées decuisson.❑ Les particules grasses ne se déposentplus dans la cuisine, les odeurs de cuissondisparaissent.D Si la hotte évacue l'air à l'extérieur etsi le logement comporte des moyens dechauffage (tels par ex. des appareils dechauffage au gaz, au fuel ou au charbon,chauffe-eau instantanés ou à accumulation)raccordés à une cheminée, veillerimpérativement à ce que l'apport d'airsoit suffisant pour assurer la marche duchauffage à combustion.Un fonctionnement sans risque est possiblesi la dépression dans le local où le foyer dechauffage est implanté ne dépasse pas 4Pascals (0,04 mbars).Modes de fonctionnementOn y parvient en présence d'ouvertures nonobturables ménagées par ex. dans lesportes, fenêtres et en association avec desventouses télescopiques d'admission/évacuation de l'air à travers la maçonnerieou par d'autres mesures techniques tellesqu'un verrouillage réciproque ou assimilépermettant à l'air d'affluer pour assurer lacombustion.En cas d'afflux d'air insuffisant, risqued'intoxication par réaspiration des gazde combustion.La présence d'une ventouse télescopiqued'apport et d'évacuation d'air ne suffit pasà assurer le respect de la valeur limite.Remarque: lors de l'évaluation de lasituation, toujours tenir compte del'ensemble des moyens d'aération dulogement. Cette règle ne vaut généralementpas si vous utilisez des appareils de cuisson(table de cuisson et cuisinière à gaz).Si la hotte recycle l'air aspiré au moyend'un filtre au charbon actif, sonfonctionnement ne s'assortit d'aucunerestriction.Air recyclé:❑ La hotte doit, dans ce cas, être équipéed'un filtre au charbon actif (voir le filtre etson entretien). Vous pouvez vous procurer le kit demontage complet ainsi que les filtres derechange auprès de votre revendeurspécialisé.Vous trouverez les numéros de référencedes accessoires correspondants à la finde la présente notice d'utilisation.❑ Le ventilateur de la hotte aspirante aspireles buées qui traversent le filtre à graisseet celui à charbon actif avant de revenirdans la cuisine.❑ Le filtre à graisse retient les particulessolides en suspension dans les buées decuisson.❑ Le filtre à charbon actif retient lessubstances odoriférantes. Si vous n'incorporez aucun filtre aucharbon actif, impossible de retenir lesodeurs présentes dans les buées decuisson.29


Avant la première utilisationRemarques importantes:❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil.Elle peut contenir des descriptionsd'accessoires ne figurant pas dans votreappareil.❑ Cette hotte aspirante est conforme auxdispositions de sécurité applicables.Les réparations ne doivent êtreeffectuées que par un spécialiste.Des réparations inexpertess'assortissent de risquesconsidérables pour l'utilisateur. Si l'appareil est endommagé, sa miseen service est proscrite. Le branchement et la mise en servicene doivent être effectués que par unspécialiste. Si le cordon d'alimentation de cetappareil a été endommagé, il faut confierson remplacement au fabricant ou à sonservice après-vente, ou encore à unepersonne possédant des qualificationsidentiques, pour éviter de créer desrisques. Eliminez les matériaux d'emballageconformément à la réglementation (voir lanotice de montage). Cette hotte aspirante n'est destinée àservir que pour couvrir les besoins d'unménage. Ne faites marcher la hotte aspirantequ'ampoules montées sur leur douille. Remplacez immédiatement lesampoules défectueuses pour empêcherune surcharge des ampoules restantes. N'utilisez jamais la hotte aspirante sansfiltre à graisse. Les graisses ou huiles surchaufféespeuvent s'enflammer facilement.Par conséquent, surveillez toujours les plats(frites par ex.) qui se préparent à l'aide dematières grasses ou d'huiles.❑ Lisez attentivement la présente noticed'emploi avant d'utiliser votre appareilpour la première fois. Elle contient desinformations importantes non seulementpour votre sécurité mais aussi pourl'utilisation et l'entretien de l'appareil.❑ Rangez la présente notice de montageet d'emploi soigneusement pour pouvoirla remettre à un futur propriétaire del'appareil. Ne flambez aucun mets sous la hotte.Les flammes risqueraient d'atteindre le! filtre à graisse et d'y mettre le feu. Lorsque les foyers sont allumés, desustensiles de cuisson doivent toujours setrouver dessus. L'utilisation d'une hotte aspiranteau-dessus d'un foyer à combustible solide(charbon, bois, etc.) n'est autorisée qu'àcertaines conditions (voir la notice demontage).Tables de cuisson au gaz /Cuisinières à gaz Ne faites jamais marcher tous les foyersau gaz en même temps et à pleinepuissance pendant assez longtemps(15 minutes max.), sinon vous risquez devous brûler en touchant la surface du corpsde la hotte, ou d'endommager carrémentcette dernière. Si la hotte doit marcherau-dessus d'une table de cuisson au gaz,faites simultanément marcher la hotte à lapuissance d'aspiration maximale si vousavez allumé trois foyers ou plus.30


Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace poursupprimer les buées de cuisson consiste à:❑ Enclencher le ventilateuren début de cuisson.❑ Eteindre le ventilateur quelquesminutes après la fin de la cuisson.Enclenchement du ventilateur:1. Tirez le tiroir-filtre par sa poignée.❑ Le ventilateur se met en marche.2. Réglez le ventilateur sur la vitessedésirée.Eléments de commande des différentsmodèles:312Puissance d'aspiration 3Puissance d'aspiration 1Puissance d'aspiration 2Eclairage:0ArrêtMarcheRemarque: vous pouvez utiliser l'éclairageà tout moment, même si le tiroir-filtre estrentré.2Puissance d'aspiration 1221023Puissance d'aspiration 2Puissance d'aspiration 3Puissance d'aspiration 1ArrêtPuissance d'aspiration 2Coupure du ventilateur:❑ Faites glisser le tiroir-filtre jusqu'à labutée.Remarque: si vous sortez à nouveau letiroir-filtre, le ventilateur tourne à la puissancedernièrement choisieDérangementsSi vous avez des questions à poser ou encas de dérangement, appelez s.v.p. leservice après-vente.(Voir la liste des agences du service aprèsvente).Lors de votre appel, veuillez mentionner lesnuméros suivants:N° E FDInscrivez les numéros correspondants devotre hotte dans le cadre ci-dessus. Cesnuméros se trouvent à l'intérieur del'appareil, sur la plaque signalétiqueaccessible une fois la grille de filtre retirée.31


Filtres et entretienAfin de retenir les particules grasses ensuspension dans les buées de cuisson,des filtres à graisse en métal sont montésdans la hotte.Les nattes du filtre sont en métalininflammable.Attention:Plus les nattes se saturent en particulesgrasses et plus elles risquent de s'enflammer.D'autre part, leur saturation risque degêner le bon fonctionnement de la hotte.Important:Prévenez tout risque d'incendie en nettoyantà temps les filtres à graisse en métal.Ce risque est dû à l'accumulation dechaleur pendant la friture ou le rôtissage.Retrait et mise en place des cadresde filtreRetrait:1. Tirez le tiroir-filtre jusqu'à la butée.2. Actionnez le cran, se trouvant sur lescadres de filtre, dans le sens de la flèchejusqu'à la butée.Nettoyage des filtres à graisse en métal:En service normal (1 à 2 heures par jour),nettoyez les filtres à graisse en métal aubout de 8 à 10 semaines.❑ Ces filtres sont nettoyables au lavevaisselle.Ils peuvent changer légèrement decouleur au lavage.Important:Ne lavez pas en même temps la vaisselleet les filtres métalliques fortementsaturés en matière grasse.❑ Si vous les nettoyez à la main, mettez lesnattes à tremper pendant plusieurs heuresdans de l'eau chaude additionnée deproduit à vaisselle.Ensuite, brossez-les, rincez-les bien puislaissez-les goutter.❑ N'utilisez que des filtres d'origine.Vous garantirez ainsi un fonctionnementoptimal de la hotte.32❑ Si le tiroir comprend deux filtres àgraisse, retirez d'abord le cadre dedevant.3. Rabattez le cadre de filtre latéralementpuis retirez-le.Mise en place:1. Tirez le tiroir-filtre jusqu'à la butée.2. Insérez un côté du cadre de filtre en biaisdans sa fixation, relevez-le puisaccrochez-le en actionnant le cranjusqu'à la butée.❑ Si le tiroir-filtre comprend deux filtres àgraisse, insérez en premier le cadre dederrière, puis celui de devant muni duprofilé. Veillez à ce que les filtres à graissesoient bien en assise des deux côtés.


Filtres et entretienFiltre à charbon actif:Ce filtre sert à retenir les substancesodoriférantes lorsque la hotte recyclel'air.Le filtre à charbon actif s'encastre dans lahotte aspirante, au-dessus des filtres àgraisse.1. Retirez les filtres à graisse (voir Filtres etentretien).2. Mettez en place les deux supports enplastique fournis sur les côtés droit etgauche, dans le boîtier de la hotte.Vissez chacun avec une vis (cetteopération est nécessaire uniquement à lapremière mise en place du filtre àcharbon actif).Retrait:Le démontage du filtre à charbon actif a lieudans l'ordre chronologique inverse.Pour cela, poussez les crochetsd'encrantage vers l'extérieur.Changement du filtre à charbon actif:En service normal (1 à 2 heures par jour), ilfaut changer le filtre à charbon actif environ1 fois par an.Vous pouvez vous procurer ce filtre auprèsde votre REVENDEUR SPECIALISE (voir laliste des accessoires spéciaux)..❑ N'utilisez que des filtres d'origine.Vous garantirez ainsi un fonctionnementoptimal de la hotte.Mise au rebut de l'ancien filtre à charbonactif:❑ Le filtre à charbon actif ne contient pasde substances toxiques. Vous pouvez lemettre au rebut avec, par ex., les orduresménagères.3. Par le bas, faites coulisser le filtre àcharbon actif dans le boîtier de la hottepuis faites-le encranter des deux côtés. Pour cela, le rebord du filtre doit setrouver en bas.4. Remettez en place le filtre à graisse enplace (voir Filtre et entretien).Nettoyage et entretienModèles avec bandeau de verre dans levolet d'évacuation de la vapeur:❑ Le bandeau en verre s'enlève facilementet se nettoie au lave-vaisselle.❑ Pour retirer le bandeau, faites glisser leslanguettes vers l'extérieur.1.2.3.33


Nettoyage et entretienAvant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débranchantla fiche mâle de la prise de courantou en coupant le disjoncteur/fusible.❑ Lors du nettoyage des filtres à graisse,nettoyez la graisse qui s'est déposée dansles endroits accessibles du corps de hotte.Vous prévenez ainsi les risques d'incendieet garantissez ainsi un fonctionnementoptimal de la hotte.❑ Pour la nettoyer, utilisez de l'eau chaudeadditionnée de produit à vaisselle ou unliquide non agressif à laver les fenêtres.❑ Ne tentez pas de gratter les salissures.Ramollissez-les avec un essuie-touthumide.❑ N'utilisez pas de produits récurants nid'éponges à dos abrasif.❑ Remarque: ne nettoyez pas les surfacesen plastique avec de l'alcool (à brûler) cardes taches mates pourraient apparaître.Prudence: ventilez suffisamment lacuisine, n'utilisez jamais de flamme nue. Ne nettoyez les touches de commandequ'avec de l'eau additionnée d'un peu deproduit à vaisselle. Utilisez un chiffon doux ethumide.N'utilisez jamais de détergent pour acier pournettoyer les touches de commande.Surfaces en acier inox:❑ Veuillez utiliser un produit pour l'acier inoxqui le nettoie sans le rayer.❑ Frottez toujours l'acier inox dans le sens deson polissage. Ne nettoyez jamais les surfaces en acierinox avec des éponges à dos récurant, et pasnon plus avec des détergents à base desable, soude caustique, acide ou chlore.Surfaces en aluminium, peintes ou enplastique:❑ Utilisez un chiffon doux, ne peluchant pas,du genre employé pour nettoyer les vitres,ou un chiffon à microfibres.❑ N'utilisez pas de chiffons secs.❑ Utilisez un produit pour vitres mais nonaggressif.❑ N'utilisez pas de détergents aggressifs,contenant un acide ou une base.❑ N'utilisez pas de produits récurants.34Changement des ampoules1. Eteignez la hotte puis mettez-la complètementhors tension en débranchant lafiche mâle de la prise de courant ou encoupant le disjoncteur/fusible.2. Tirez le tiroir-filtre jusqu'à la butée.3. Tirez le cache de la lampe vers l'avant.4. Remplacez l'ampoule défectueuse(utilisez des ampoules de 60 watts max.en vente habituelle dans le commerce,douille E14).5. Replacez le cache de la lampe.6. Rebranchez la fiche mâle dans la prisede courant ou remontez le fusible/réarmez le disjoncteur.


Notice de montage:Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas desdéchets sans valeur.Leur élimination respectueuse del'environnement permet de récupérer deprécieuses matières premières.Avant de vous débarrasser de l'appareil,rendez-le inutilisable. Pour vous parvenir en parfait état, votrenouvel appareil a été conditionné dans unemballage qui le protège efficacement.Tous les matériaux d'emballage utiliséssont compatibles avec l'environnement etrecyclables. Aidez-nous à éliminerl'emballage en respectant l'environnement.Demandez à votre revendeur ou à votremairie quelles sont les formes de recyclageactuellement possibles. Cette hotte peut évacuer l'air àl'extérieur ou le recycler. Fixez toujours la hotte bien centréeau-dessus des foyers de la table decuisson. L'écart minimum entre les foyersélectriques et le bord inférieur de la hottedoit être de 430 mm, voir fig. 1. Au-dessus d'un foyer à combustiblesolide générateur d'un risque d'incendie (parprojection d'étincelles par ex.), lemontage de la hotte ne sera admis que si cefoyer est équipé d'un couvercle fermé etinamovible et si le montage necontrevient pas à la réglementationnationale. Cette restriction ne vaut pas pourles cuisinières à gaz et les foyers aux gaz. Plus l'écart est faible entre la hotteaspirante et les foyers et plus il se pourraque la vapeur montant des casseroles secondense et forme des gouttes sur la faceinférieure de la hotte.Remarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillezrespecter les dispositions légales envigueur dans votre pays (En Allemagne parex: les Règles technique TRGI régissantl'installation du gaz). Respectez les prescriptions etconsignes d'encastrement en leur versionapplicable publiées par les fabricantsd'appareils au gaz. La hotte aspirante ne pourra cotoyerque sur un côté un meuble haut ou uneparoi haute. Ecart minimum: 50 mm. Ecart minimum, en présence defoyers au gaz, entre le bord supérieurde la grille support et le bord inférieur de lahotte: 650 mm, fig. 1.35


Avant le montageEvacuation de l'air à l'extérieurO100120O100120O100120L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur.D L'air vicié ne doit jamais être évacuévers une cheminée en service, rejetant desfumées ou des gaz de combustion, ni versun conduit servant à l'aération de locauxdans lesquels se trouvent des foyers àcombustibles solides, liquides et gazeux.Le mode d'évacuation de l'air viciédevra être conforme aux arrêtésmunicipaux, préfectoraux, et auxprescriptions légales (par ex. auxordonnances publiques applicables aubâtiment).Si l'air vicié doit être évacué par descheminées d'évacuation des fumées et gazde combustion qui ne sont pas en service,veuillez respecter la réglementation localeet nationale applicable.D Si la hotte évacue l'air à l'extérieur etsi le logement comporte des moyens dechauffage (tels par ex. des appareils dechauffage au gaz, au fuel ou au charbon,chauffe-eau instantanés ou à accumulation)raccordés à une cheminée, veillerimpérativement à ce que l'apport d'airsoit suffisant pour assurer la marche duchauffage à combustion.Un fonctionnement sans risque estpossible si la dépression dans le local où lefoyer de chauffage est implanté nedépasse pas 4 Pascals (0,04 mbars).On y parvient en présence d'ouverturesnon obturables ménagées par ex. dans lesportes, fenêtres et en association avec desventouses télescopiques d'admission/évacuation de l'air à travers la maçonnerieou par d'autres mesures techniques tellesqu'un verrouillage réciproque ou assimilépermettant à l'air d'affluer pour assurer lacombustion.En cas d'afflux d'air insuffisant, risqued'intoxication par réaspiration des gazde combustion.La présence d'une ventouse télescopiqued'apport et d'évacuation d'air ne suffit pasà assurer le respect de la valeur limite.Remarque: lors de l'évaluation de lasituation, toujours tenir compte del'ensemble des moyens d'aération dulogement. Cette règle ne vaut généralementpas si vous utilisez des appareils decuisson (table de cuisson et cuisinière àgaz).Si la hotte recycle l'air aspiré au moyend'un filtre au charbon actif, sonfonctionnement ne s'assortit d'aucunerestriction.36


Avant le montageSi la hotte évacue l'air à l'extérieur,incorporez un volet anti-refoulement s'il n'yen a pas déjà un dans le conduit d'évacuationou dans la ventouse télescopique.Si l'appareil a été fourni sans volet antirefoulement,vous pouvez vous le procurerdans le commerce spécialisé (voir lasection sur les accessoires dans le moded'emploi).Montage du volet anti-refoulement:1. Découpez la grille de protection situéedans le manchon à air.2. Insérez le volet anti-refoulement dans lesouvertures du palier se trouvant dans lemanchon à air.❑ Conduits de section ronde:Nous recommandonsIdes conduits au diamètre intérieur de120 mm minimum.❑ Les conduits plats doivent avoir unesection intérieure équivalente à celle desconduits ronds de 100/120 mm dediamètre.Les conduits ne doivent comporteraucun coude prononcé.100 mm l env. 078 cm 2 de section120 mm l env. 113 cm 2 de section.Si les conduits ont des diamètresdifférents:❑ Utilisez du ruban adhésif à étancher.❑ Si la hotte évacue l'air à l'extérieur,veillez à ce que l'apport d'air soit suffisant.Evacuation de l'air vicié par le haut:❑ Percez une ouverture dans la paroisupérieure du placard en appui mural enprévoyant une entaille pour faire passerle cordon de branchement électrique.– Le gabarit OI lest compris dans lesfournitures –.287 313133195170Si l'air vicié traverse le mur extérieur,utilisez une ventouse télescopique.Pour que la hotte aspirante ait le meilleurrendement, veillez à ce que:❑ Le conduit d'évacuation soit court etlisse.❑ Il ait le moins possible de coudes.❑ Il ait le plus fort diamètre (au mieux 120mm) et que les coudes soient les plusarrondis possibles.L'emploi de conduits d'air viciélongs, rugueux, formant de nombreuxcoudes ou d'un trop petit diamètrefait descendre le débit d'air endessous du débit optimal, tout enaccroissant le bruit d'aspiration.21mind. 303211580600185598120512243 269280280-443250902503237


Avant le montageEvacuation de l'air vicié directementpar l'arrière:– par l'intérieur du placard –.❑ Percez une ouverture dans la paroiarrière du placard en appui mural enprévoyant une entaille pour faire passerle cordon de branchement électrique.Raccordement du tuyau d'évacuationde l'air vicié, l 100 mm:❑ Découpez la grille de protection setrouvant dans l'orifice d'évacuation del'air.❑ Fixez le manchon réducteur (fourni oudisponible chez votre revendeurspécialisé) contre l'orifice d'évacuationde l'air.Raccordement du tuyau d'évacuationde l'air vicié, l 120 mm:❑ Découpez la grille de protection setrouvant dans l'orifice d'évacuation del'air.Mode Air recyclé❑ Avec filtre à charbon actif, lorsqu'il n'estpas possible d'évacuer l'air aspiré par lahotte.Branchement électriqueLa fiche mâle de la hotte aspirante nepourra se brancher que dans une prise àcontacts de terre réglementairementposée. Installez cette prise directementau-dessus de la hotte ou le plus prèspossible.Caractéristiques électriques:Vous les trouverez après avoir retiré lecadre pour filtre, sur la plaque signalétique,à l’intérieur de l’appareil. Toujours mettre l'appareil hors tensionavant d'effectuer des réparations.Longueur du cordon de branchement:1,30 m.Si le cordon doit être raccordédéfinitivement au secteur:Dans ce cas, le branchement de la hottene pourra être effectué que par unélectricien-installateur agréé auprès de lacompagnie locale/nationale distributriced'électricité.Prévoir un dispositif de coupure côtésecteur. Valent comme tel lescommutateurs dont l'ouverture entrecontacts dépasse 3 mm et qui sectionnenttous les pôles. Figurent parmi euxégalement les disjoncteurs et contacteurs.Cette hotte aspirante est conforme auxdispositions CE sur l'antiparasitage desappareils électriques. Vous pouvezvous procurer le kitde montage completauprès de votrerevendeur spécialisé.Vous trouverez lesnuméros de référencedes accessoirescorrespondants dansla présente noticed'utilisation.O10012038


Préparation du placard en appui mural Montez la hotte aspirante à unedistance minimum de 650 mm des foyersau gaz et de 430 mm des foyers électriques.Cette hotte aspirante est conçue pours'encastrer dans un placard en appui muralprésentant les dimensions suivantes:Largeur: 600 mmProfondeur: 280 à 350 mmHauteur: 300 mm minimum.Préparation:1. Si le placard a un fond, retirez-le. Assurez-vous que le placard soitsuffisamment solide.2. Marquez deux points de fixation - à droiteet à gauche - sur les parois latérales àl'intérieur du placard, puis percez unavant-trou à l'aide d'un burin.Si vous utilisez une perceuse électrique,prévoyez un mèche de:l 2 mm – profondeur: 10 mm maxi.Attention:❑ Pour marquer les points de fixation,utilisez le gabarit OII compris dansles fournitures.❑ Les points de fixation sur le gabarit sontprévus pour installer une poignée de20 mm d'épaisseur solidaire de la hotte.❑ Une butée (cote ∆) permet de déplacerla position de la poignée vers l'avant.Pour les placards dont la profondeurdépasse 280 mm, vous pouvez décalerl'appareil vers l'arrière si. . . le bandeau éclairant de la cuisine. . . intégrée se trouve à l'arrière,. . . la poignée fait plus de 20 mm. . . d'épaisseur.Pour ce faire, décalez le gabarit OII versl'arrière de la distance nécessaire.0170=0mind300.2132280-35060039


Préparation du placard enappui mural3. Alignez les rails de fixation fournis puisvissez-les à fond. Tenir compte de l'épaisseur des paroislatérales du placard (16 ou 19 mm). Cote X.x=16mmx=19mmEncastrement dans le placarden appui mural1. Retirez le cadre de filtre (voir la noticed'utilisation).2. Centrez les portes du placard si leurscharnières ne sont plus accessiblesaprès encastrement de la hotteaspirante.3. Soulevez la hotte par le bas puisenfoncez-la dans le placard jusqu'à ceque les accessoires de montageencochent sur les côtés droit etgauche.X Si la profondeur intérieure libre duplacard fait moins de 280 mm, découpez laparoi arrière sur une hauteur de 250 mm.4. Tirez le tiroir-filtre jusqu'à la butée.5. Pour fixer la hotte aspirante, vissez 2 visrespectivement sur les côtés droit etgauche sans serrer à fond. Pour cela,soulevez la hotte aspirante.6. Centrez la hotte dans le placard puisvissez à fond.40


Encastrement dans le placard en appui mural7. Faites passer le câble de branchementpar l'ouverture située dans le placard enappui mural puis posez le raccord detuyau.8. Procédez au raccordement électrique.9. Si nécessaire, réduisez la cloisonmurale aux dimensions nécessaires (parex. en la sciant) puis vissez-la à fondcontre le placard en appui mural.2. Centrez la poignée puis, à l'aide desdeux vis fournies, vissez-la à fondcontre le placard.Mise en place de la poignée:❑ Vous devez monter une poignée sur letiroir-filtre.❑ Vous pouvez choisir une poignée en boisassortie aux meubles de votre cuisine ouen acheter une figurant parmi les accessoiresspéciaux (voir la section "Accessoiresspéciaux" du mode d'emploi).1. A l'aide du gabarit fourni OIII , marquezdeux points de fixation contre la poignéepuis percez des avant-trous au burin.Si vous utilisez une perceuse électrique,prévoyez une mèche de:l 2 mm – profondeur: 10 mm maxi.14,55983503. Insérez le cadre de filtre (voir la noticed'utilisation).Remarque: vous pouvez habiller le corpsde hotte à l'intérieur du placard (par ex.avec des panneaux d'aggloméré).Lors de cette opération, respectez lesconsignes suivantes:– Le fond intermédiaire ne doit pasreposer sur le corps de hotte.– Ne fixez pas l'habillage mentionnéci-dessus sur le corps de hotte.– Le SAV doit pouvoir avoir libre accès à lahotte.Démontage:Le démontage a lieu dans l'ordrechronologique inverse.Remarque: Lorsque la hotte recycle l'air,vous devez démonter le filtre à charbon actifet le support en plastique pour pouvoiraccéder aux vis de fixation et auxaccessoires de montage.Poid en kg:Air évacué àl'extérieurAir recyclé par un filtreau charbon actif9,5 10,5Sous réserve de modifications constructives dansl'intérêt du progrès technique.41


Instrucciones para el uso:Descripción del aparatoArmario superiorCampana extractoratelescópica con filtroantigrasaModalidades de funcionamientoEvacuación del aire hacia el exterior:❑ El ventilador que incorpora la campanaextractora aspira los vahos de la cocinay los evacúa hacia el exterior, haciéndolospasar previamente a través del filtroantigrasa.❑ El filtro antigrasa absorbe las partículassólidas contenidas en los vahos de lacocina.❑ La cocina queda así prácticamente librede grasa y olores.D Si se utiliza la campana conevacuación del aire al exterior simultáneamentecon un hogar dependiente deuna chimenea (por ejemplo calefaccionesde gas, gas-oil o carbón, calentadoresinstantáneos, calentadores de agua), hayprocurar que exista una suficientealimentación de aire, necesario para elproceso de combustión del hogar.Este funcionamiento es posible sin peligrosi en el local de emplazamiento del hogarno se sobrepasa la depresión admisible de4 Pa (0,04 mbares).42Interruptor paraconexión y desconexiónde los escalonesde funcionamientodel ventiladorInterruptor para conexióny desconexión dela iluminaciónModalidades de funcionamientoPara ello, es necesario que existanaperturas no bloqueables por las que el airede combustión pueda renovarse yventilarse sin dificultad, por ejemplo porpuertas, ventanas o cajas murales para laalimentación o evacuación del aire otambién pueden tomarse otras otrasmedidas como por ejemplo instalandocerrojos invertidos o similares.Cerciorarse de que existe una alimentaciónsuficiente del aire. De lo contrario elaire evacuado se vuelve a utilizar para laadmisión y se corre el peligro deintoxicación.La sola presencia de una caja mural para alimentacióno evacuación del aire, sin embargo,no constituye una garantía para la observaciónde los límites de tolerancia válidos.Nota: En las consideraciones yvaloraciones a este respecto siempre habráque tener en cuenta todo el conjunto delsistema de ventilación existente en lavivienda. Esta regla no es válida para lascocinas y placas de cocción de gas.Las campanas extractoras montadas conevacuación del aire interior (sistema de recirculacióndel aire), dotadas de filtro de carbónactivo, pueden funcionar sin ningún tipo derestricción.Evacuación del aire hacia el interior(sistema de recirculación del aire):❑ Para trabajar con esta modalidad hay quemontar un filtro de carbón activo en lacampana extractora (véase el capítulo«Filtros y mantenimiento» de laspresentes Instrucciones). El kit de montaje completo, asícomo los filtros de repuesto, se puedenadquirir en el comercio especializado.Las referencias correspondientes figuranal final de estas instrucciones de uso.❑ El ventilador que incorpora la campanaextractora aspira los vahos de la cocina ylos hace pasar a través de los filtros antigrasay de carbón activo,devolviéndolos a continuación, una vezpurificados, a la cocina.❑ El filtro antigrasa absorbe las partículassólidas contenidas en los vahos de lacocina.❑ El filtro de carbón activo absorbe el olor. En caso de no montar la campana un filtrode carbón activo, no se pueden absorberlos olores producidos durante la preparaciónde los alimentos.


Antes de la primera utilizaciónAntes de la puesta en marcha inicialdel aparato:❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible quese describan detalles y características deequipamiento que no concuerdeníntegramente con las de su aparatoconcreto.❑ Esta campana extractora cumple lasnormas y disposiciones específicas enmateria de seguridad.Las reparaciones que fuera necesarioefectuar en el aparato sólo podrán serejecutadas por técnicos especializadosdel ramo.Las reparaciones ejecutadas de modoerróneo o incorrecto pueden dar lugar asituaciones de serio peligro para elusuario. Si el aparato presentara daños odesperfectos, no deberá ser utilizado. La conexión y puesta en marcha delaparato sólo podrán ser efectuadas por untécnico especialista del ramo. En caso de producirse daños en elcable de conexión del aparato, éste sólopodrá ser sustituido por el fabricante, untécnico especializado del Servicio deAsistencia Técnica Oficial o un técnicoespecializado del ramo, a fin de evitarsituaciones de peligro. Elimine los envases y el material deembalaje de acuerdo a las normascorrespondientes para la protección delmedio ambiente (véanse al respecto lasinstrucciones de montaje de la campanaextractora). La presente campana extractora sóloes adecuada para uso doméstico. Utilizar la campana extractora sólo conlas lámparas de iluminación montadas. Sustituir inmediatamente las lámparasdefectuosas a fin de evitar la sobrecarga delas lámparas restantes. No usar nunca la campana extractorasin incorporar el filtro antigrasa.❑ Antes de emplear el aparato nuevodeberá leer detenidamente lasinstrucciones de servicio de la cocinaeléctrica.En ella se facilitan informaciones yconsejos importantes para su seguridadpersonal, así como para el correctomanejo y cuidado de la cocina.❑ Guarde las instrucciones de servicio y demontaje para un posible propietarioposterior. Las grasas y aceites calentadosexcesivamente pueden inflamarserápidamente. Por ello los alimentos o platosque requieran grasa o aceite caliente, comopor ejemplo patatas fritas, etc., sólodeberán prepararse bajo vigilancia. No preparar alimentos o platosflameados directamente debajo de lacampana extractora.La grasa acumulada en el filtro antigrasapodría incendiarse por las llamas que! suben! Las llamas de los quemadores de gasde las zonas de cocción deberán encontrarsesiempre cubiertas con un recipiente. El montaje de la campana extractorapor encima de hogares para combustiblessólidos (carbón, leña, etc.) sólo estápermitido si ésta cumple una serie decondiciones restrictivas (véanse al respectolas instrucciones de montaje de la campanaextractora).Placas de cocción de gas /Cocinas de gas No trabajar simultáneamente con todaslas zonas de cocción (quemadores) duranteun tiempo prolongado (como máximo15 minutos) ajustadas a su máximapotencia, de lo contrario existe peligro dequemadura en caso de tocar la campana ode ocasionar daños en la misma. En casode instalar y trabajar la campana porencima de una placa de cocción de gas,hay que ajustar ésta a su máxima potenciaen caso de trabajar simultáneamente contres o más zonas de cocción (quemadores).43


Manejo del aparato La manera más eficaz de absorber losvahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es:❑ Conectando la campana extractoraal comenzar a trabajar.❑ Desconectando la campana extractoraal cabo de unos minutos despuésde haber concluido los trabajos.Conectar el ventilador:1. Extraer el cajón del filtro de sualojamiento.❑ El ventilador está en funcionamiento.2. Seleccionar el escalón de funcionamientodeseado.Elementos de mando de los distintosmodelos de campana extractora:Iluminación:0ConexiónDesconexiónAdvertencia: La iluminación se puedeactivar en cualquier momento, inclusoestando replegada la campana en sualojamiento.312Escalón 3Escalón 1Escalón 22Escalón 144221023Escalón 2Escalón 3Escalón 1DesconexiónEscalón 2Desconectar el ventilador:❑ Introducir el cajón del filtro hasta el topeen su alojamiento.Advertencia: En caso de volver a extraer elcajón del filtro de su alojamiento, el ventiladorfunciona en el último escalón seleccionado.Averías y perturbacionesEn caso de consultas o averías de lacampana extractora, no dude en llamar alServicio de Asistencia Técnica.(Véase al respecto la lista con lasdelegaciones y distribuidores oficiales).Para cualquier consulta deberán indicarselos números de producto y de fabricación:N° E FDAnote las números correspondientes a suaparato en los espacios correspondientes.Los números figuran en la placa decaracterísticas, a la que se accede trasdesmontar la rejilla del filtro dentro de lacampana extractora.


Filtros y mantenimientoPara retener las partículas de grasa contenidasen el vaho de la cocina, la campanaincorpora filtros de metal antigrasa.Las esterillas de filtro son de metalantiinflamable.¡Atención!A medida que crece el grado de saturaciónde la esterilla de filtro con partículas degrasa, aumenta su inflamabilidad,influyendo negativamente en elfuncionamiento de la campana.¡Importante!La limpieza a tiempo de los filtros metálicos,eliminando las partículas de grasaadheridas en el mismo, puede prevenir elpeligro de incendio a causa de unaacumulación de calor al freír o asaralimentos.Desmontar y montar el marco delfiltro:Desmontaje:1. Extraer el cajón del filtro de sualojamiento, hasta el tope.2. Presionar el pulsador de retención en elmarco del filtro hasta el tope endirección a la flecha.❑ En caso de incorporar la campana dosfiltros, desmontar primero el filtrodelantero.Limpieza del filtro antigrasa metálico:Bajo unas condiciones de funcionamientonormal (1 ó 2 horas diarias), el filtroantigrasa metálico deberá limpiarse cada8 a 10 semanas.❑ Los filtros antigrasa metálicos se puedelimpiar en un lavavajillas.Ello puede dar lugar a una ligeradecoloración de los mismos.Importante:No mezclar con la vajilla normal los filtrosantigrasa metálicos muy saturados degrasa.❑ En caso de limpiar los filtros metálicos amano, colocar las esterillas de filtrodurante varias horas en una solucióndetergente (para vajilla) muy caliente,para reblandecer la grasa adherida.Limpiarlas a continuación con un cepillo,enjuagarlas bien y dejarlas escurrir.❑ Utilizar sólo filtros originales delFabricante.De este modo se cumplen las normas ydisposiciones de seguridad vigentes,asegurando un funcionamiento óptimo.3. Abatir el marco del filtro lateralmente yretirarlo.Montaje del marco:1. Extraer el cajón del filtro de sualojamiento.2. Montar el marco del filtro oblicuamentepor uno de los laterales en los soportescorrespondientes, elevarlo y engancharlohasta el tope accionando para ello elpulsador de retención.❑ En caso de incorporar el aparato dosfiltros antigrasa, montar primero elmarco del filtro trasero en el cajón, acontinuación el marco delantero con elperfil. Prestar atención al asiento correcto delfiltro antigrasa por ambos lados.45


Filtro y mantenimientoFiltro de carbón activo:Para retener los olores durante elfuncionamiento de la campanaextractora con evacuación del aire alinterior (recirculación del aire):El filtro de carbón activo se encuentraemplazado en la campana extractora, porencima del filtro antigrasa.1. Desmontar el filtro antigrasa (véase elcapítulo «Montaje y desmontaje delfiltro»).2. Colocar los dos soportes de plásticosuministrados con el aparato en amboslaterales (izquierda y derecha) de cuerpode la campana extractora; fijarlos con untornillo cada uno (sólo necesario almontar por vez primera el filtro decarbón activo).Desmontar el filtro de carbón activo:El filtro de carbón activo se desmontaejecutando las operaciones en el ordeninverso al descrito para el montaje.Presionar a dicho efecto los ganchos deretención hacia afuera.Sustituir el filtro de carbón activo:Bajo unas condiciones de funcionamientonormal (1 ó 2 horas diarias), el filtro decarbón activo tiene que ser sustituido unavez al año. El filtro de carbón activo puedeadquirirse en el COMERCIOESPECIALIZADO (véanse los accesoriosopcionales).❑ Utilizar sólo filtros originales delFabricante.De este modo se cumplen las normas ydisposiciones de seguridad vigentes,asegurando un funcionamiento óptimo.Evacuación del filtro de carbón activo:❑ Los filtros de carbón activo no contienenningún tipo de substancia tóxica ocontaminante. Por lo tanto pueden evacuarsecon la basura doméstica normal.3. Colocar el filtro de carbón activo porabajo en el cuerpo de la campana.Empujarlo hacia arriba, hasta queenclave por ambos lados. ¡El borde del filtro de carbón activotiene estar hacia abajo!4. Montar el filtro antigrasa (véase elcapítulo «Filtro» y «Mantenimiento»)Limpieza y cuidadosEn los aparatos con cajón del filtro conplaca de vidrio:❑ La placa de vidrio se puede desmontarcon toda facilidad y lavarse en ellavavajillas.❑ Para desmontarla, desplazar lasengüetas hacia afuera.1.2.3.46


Limpieza y cuidadosDesconectar la campana extractora dela red eléctrica extrayendo el cable deconexión de la toma de corriente o através del fusible.❑ Al limpiar los filtros antigrasa, limpiar lagrasa acumulada en los puntosaccesibles del cuerpo de la campanaextractora. De este modo se previene elpeligro de que se inflamen los restos degrasa antiguos y la campana conservaóptimo funcionamiento.❑ Utilizar una solución de agua y agentelavavajillas de uso corriente caliente paralimpiar la campana extractora.❑ En caso de suciedad más resistente yfuertemente acumulada, utilizar unagente limpiacristales suave.❑ No rascar la suciedad reseca acumulada.Reblandézcala primero aplicandosobre la misma un paño húmedo.No utilizar agentes o esponjas abrasivos.❑ Atención: No limpiar las superficies yelementos de plástico con alcohol dequemar, dado que podrían producirsezonas o puntos de color mate.Atención: Procurar una buenaventilación de la cocina. ¡No trabajar conllamas abiertas! Limpiar los mandos aplicando sólo unasolución de agua y lavavajillas manual sobreun paño suave y húmedo.¡No emplear agentes de limpieza de aceroinoxidable!Superficies de acero inoxidable:❑ Usar un limpiador para acero inoxidablesuave, no abrasivo.❑ Limpiar el metal sólo en dirección alpulido. ¡No limpiar las superficies de aceroinoxidable con esponjas abrasivas! ¡Noemplear detergentes que contengan arena,sosa, ácidos o cloruro!Superficies de aluminio, pintadas y deplástico:❑ Utilizar sólo paños suaves para limpiezade ventanas, libres de pelusas o pañosde microfibra.❑ No utilizar paños secos.❑ Utilizar un agente limpiacristales suave.❑ No utilizar agentes limpiadores agresivosque contengan ácidos o álcalis.❑ No utilizar agentes frotadores.Sustituir las lámparas1. Desconectar la campana extractora dela red eléctrica tirando del cable deconexión de la toma de corriente o através del fusible.2. Extraer el cajón del filtro completamentede su alojamiento, hasta el tope3. Extraer el recubrimiento protector de lalámpara desplazándolo hacia adelante.4. Sustituir la lámpara (lámpara corriente,máx. 60 W, portalámparas E 14).5. Montar el recubrimiento protector de lalámpara en su sitio.6. Introducir el cable de conexión en latoma de corriente o volver a colocar elfusible.47


Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes Los aparatos eléctricos usadosincorporan materiales valiosos que sepueden recuperar. Por ello deberánentregarse a dicho efecto en un centrooficial de recogida o recuperación demateriales reciclables (por ejemplo Servicio ocentro municipal de desguace oinstituciones semejantes).Su Ayuntamiento o Administración local lefacilitarán gustosamente las señas delCentro de recuperación de materiales máspróximo.Antes de deshacerse de su aparato usadodeberá inutilizarlo. Su nuevo aparato está protegidodurante el transporte hasta su hogar porun embalaje protector. Todos los materialesde embalaje utilizados son respetuososcon el medio ambiente y pueden serreciclados o reutilizados. Contribuyaactivamente a la protección del medioambiente insistiendo en unos métodos deeliminación y recuperación de losmateriales de embalaje respetuosos con elmedio ambiente.Su Distribuidor o Administración local leinformará gustosamente sobre las vías yposibilidades más eficaces y actuales parala eliminación respetuosa con el medioambiente de estos materiales. La presente campana extractora esapropiada para trabajar con evacuación delaire al exterior o al interior (sistema derecirculación del aire). Montar la campana extractora siemprepor encima del centro de las zonas decocción o los quemadores (según el tipode cocina que se utilice). La distancia mínima a observar entrelas zonas de cocción (de una placa ococina eléctrica) y el borde inferior de lacampana es de 430 mm (Fig. 1). La campana sólo se podrá montar porencima de hogares para combustiblessólidos con peligro de incendio (porejemplo proyección de chispas) si el hogarestá provisto de una protección cerradano desmontable y se cumplen las normasy disposiciones nacionales vigentes. Estarestricción no es válida para cocinas yplacas de gas. Cuanto menor sea la distancia entre lacampana extractora y los quemadores,mayor posibilidad existe de que se formengotas de agua en la parte inferior de lacampana extractora debidas a lacondensación del vapor de agua.Advertencias adicionales relativas a lascocinas de gas: Al proceder al montaje de los quemadoresde una placa de cocción o cocina degas deberán observarse estrictamente lasnormas y disposiciones legales vigentes encada pa’s (en Alemania, por ejemplo, sonlas Normas Técnicas para Instalación deEquipos de Gas TRGI). Respetar las normas y disposiciones.así como las instrucciones y consejos demontaje facilitadas por los fabricantes delas cocinas y aparatos de gas. Esta campana extractora sólo deberámontarse con un lateral junto a un armarioo pared alta. Distancia mínima a observar:50 mm. La distancia mínima entre el bordeinferior de la campana extractora y elborde superior de la parrilla para colocarrecipientes de las zonas de cocción(quemadores) de una placa de cocción ococina de gas: 650 mm, (Fig. 1).48


Antes del montajeFuncionamiento con evacuación delaire al exteriorO100120O100120O100120El aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba odirectamente hacia el exterior, a través dela correspondiente pared.D El aire de evacuación no debe pasar aninguna chimenea de humos o gases deescape en servicio, ni tampoco a túnelesde ventilación de locales con hogares.Antes de proceder a los trabajos deevacuación del aire al exterior, deberáobservar las disposicones legales de sulocaliad (por ejemplo el reglamento localpara el permiso de edificación).En caso de hacer pasar el aire deevacuación de la campana a una chimeneade humos o gases de escape fuera deservicio, deberá consultarse con eldeshollinador del distrito competente,observando asimismo las normas ydisposiciones nacionales vigentes.D Si se utiliza la campana conevacuación del aire al exterior simultáneamentecon un hogar dependiente deuna chimenea (por ejemplo calefaccionesde gas, gas-oil o carbón, calentadoresinstantáneos, calentadores de agua), hayprocurar que exista una suficientealimentación de aire, necesario para elproceso de combustión del hogar.Este funcionamiento es posible sin peligrosi en el local de emplazamiento del hogarno se sobrepasa la depresión admisible de4 Pa (0,04 mbares).Para ello, es necesario que existanaperturas no bloqueables por las que elaire de combustión pueda renovarse yventilarse sin dificultad, por ejemplo porpuertas, ventanas o cajas murales para laalimentación o evacuación del aire otambién pueden tomarse otras otrasmedidas como por ejemplo instalandocerrojos invertidos o similares.Cerciorarse de que existe una alimentaciónsuficiente del aire. De lo contrario elaire evacuado se vuelve a utilizar para laadmisión y se corre el peligro de intoxicación.La sola presencia de una caja mural paraalimentación o evacuación del aire, sinembargo, no constituye una garantía parala observación de los límites de toleranciaválidos.Nota: En las consideraciones yvaloraciones a este respecto siemprehabrá que tener en cuenta todo el conjuntodel sistema de ventilación existente en lavivienda. Esta regla no es válida para lascocinas y placas de cocción de gas.Las campanas extractoras montadas conevacuación del aire interior (sistema derecirculación del aire), dotadas de filtro decarbón activo, pueden funcionar sin ningúntipo de restricción.49


Antes del montajeSi la campana extractora trabaja con sistemade evacuación del aire al exterior, deberámontarse una válvula antirretorno, en casode no estar ésta ya incorporada en el tubode evacuación del aire o en la caja mural.En caso de no incorporar la presente campanaextractora dicha válvula antirretorno, lapodrá adquirir en el comercio especializado(véanse al respecto la descripción yreferencia que figuran en la lista deaccesorios opcionales disponibles en lasinstrucciones de uso de la campana).Montaje de la válvula antirretorno:1. Recortar la rejilla del tubo de ventilaciónen el empalme de evacuación del aire dela campana.2. Colocar la válvula antirretorno en lossoportes en el empalme de evacuacióndel aire de la campana.❑ Tubos redondos:Se aconseja emplear tubos con undiámetro interior mínimo de 120 mm.❑ Los canales planos deberán poseeruna sección interior equivalente a la delos tubos redondos de 100/120 mm dediámetro interior.No deben presentar ángulosdemasiado agudos.Diámetro 100 mm, aprox. 078 cm 2Diámetro 120 mm, aprox. 113 cm 2En caso de usar tubos con diferentesdiámetros:❑ Colocar una tira de junta.❑ Al trabajar con sistema de evacuacióndel aire al exterior: Procurar unasuficiente alimentación de aire.Funcionamiento con evacuación delaire hacia arriba:❑ Practicar una abertura en la partesuperior del armario, con escotadurapara el cable de conexión a la redeléctrica, con ayuda de la plantilla OIadjunta.287 313133195170250Si el aire es evacuado pasando a travésde la pared exterior, deberá utilizarse unacaja mural telescópica.Optima potencia y rendimiento de lacampana extractora:❑ Tubo de evacuación corto y liso.❑ Menor número de codos posible.❑ Usar en lo posible tubos de grandiámetro (lo más acertado serían tubosde 120 mm l ), así como codos de grantamaño.Los tubos de evacuación largos y condesigualdades, y la utilización demuchos tubos y codos de diámetropequeño perjudica el rendimiento óptimodel aparato y provoca un aumentode ruidos desagradables durante sufuncionamiento.5021mind. 303211580600185598120512243 269280280-4439025032


Antes del montajeEvacuación del aire directamentehacia a atrás:– dentro del armario superior –.❑ Practicar una abertura en el panelposterior del armario, con escotadurapara pasar el cable de conexión a la redeléctrica.Acoplar un tubo de evacuación de100 mm de diámetro:❑ Recortar la rejilla de ventilación delempalme de evacuación del aire de lacampana.❑ Acoplar el tubo reductor (suministradocon el aparato o disponible en elcomercio especializado) en el empalmede evacuación de aire de la campanaAcoplar un tubo de evacuación de120 mm de diámetro:❑ Recortar la rejilla de ventilación delempalme de evacuación del aire de lacampana.Funcionamiento con evacuación delaire hacia el interior (recirculacióndel aire)❑ Filtro de carbón activo en caso de noexistir la posibilidad de trabajar conevacuación del aire hacia el exterior.Conexión eléctricaLa campana extractora sólo podráconectarse a una toma (caja) de corrienteprovista de puesta a tierra. La toma decorriente deberá encontrarse o montarsedirectamente sobre el armario superior oen lo más cerca posible de éste.Características eléctricas:figuran en la placa de características quees accesible después de quitar los marcosde filtro, en la parte interior del aparato. En caso de reparación de la campanadeberá desconectarse siempre el aparatode la red eléctrica, antes de iniciar lostrabajos correspondientes.Longitud del cable de conexión a la redeléctrica: 1,30 m.En caso de necesitar una conexión fija ala red eléctrica:El aparato sólo deberá ser conectado a lared eléctrica por un instalador-electricistaregistrado como tal en la empresa deabastecimiento de energía eléctrica de lazona. Como dispositivo de separación seadmiten interruptores con una abertura decontacto superior a 3 mm y desconexiónde todas las fases. Esto incluyeinterruptores LS y contactores.La campana extractora cumple las normascomunitarias en materia de radiodesparasitaje. El kit de montaje completo, asícomo los filtros de repuesto, sepueden adquirir en el comercioespecializado.Las referencias correspondientesfiguran al final de estas instruccionesde uso.O10012051


Preparar el armario superior Observar las distancias mínimas entre laplaca de cocción o cocina y la campanaextractora de 650 mm (para los aparatos degas) ó 430 mm (para los aparatos eléctricos).Esta campana extractora ha sidodesarrollada para su montaje en armariosuperior con las siguientes medidas:Anchura: 600 mmProfundidad: 280 hasta 350 mmAltura: mínimo 300 mm.Preparativos:1. Retirar el fondo del armario – caso de quelo tuviera. La estabilidad del armario debe estargarantizada, no obstante.2. Marcar dos puntos de sujeción – aizquierda y derecha – de los laterales interioresdel armario. Punzar losagujeros con un buril.En caso de taladrar:Practicar unos taladros de 2 m de diámetroy una profundidad máxima de 10 mm.¡Atención!❑ Para marcar los puntos de sujeción dela campana, usar la plantilla OII adjunta.❑ Los puntos de sujeción que figuran en laplantilla han sido distribuidos de modoque pueda montarse un agarradero de 20mm de espesor, a ras con el cuerpo delarmario.❑ La posición del agarradero o tirador(Medida ∆) se puede desplazar haciaadelante con ayuda de un tope móvil.En armarios con una profundidadsuperior a los 280 mmLa campana extractora puede desplazarsehacia atrás,. . . si el listón de luz de la cocina empotrada. . . está desplazado hacia atrás,. . . si el espesor del agarradero es superior. . . a 20 mm.Colocar para ello la plantilla OII másatrás.0170=0mind300.2132280-35060052


Preparar el armario superior3. Alinear los rieles de sujeción adjuntos yfijarlos con tornillos. Téngase en cuenta el grosor(16 ó 19 mm) de los paneles laterales delos armarios! Medida X.x=16mmx=19mmMontar en el armario1. Retirar el marco del filtro (véanse lasinstrucciones de uso del aparato).2. Alinear la puerta del armario en caso deque, tras el montaje de la campana, labisagra no fuera accesible.3. Introducir la campana desde abajo en elarmario, hasta que los soportes demontaje a izquierda y derecha enclaven.X En caso de que la profundidad delarmario fuera inferior a 280 mm, recortar elpanel posterior del armario en una alturade 250 mm.4. Desplegar el cajón del filtro de sualojamiento hasta el tope.5. Colocar dos tornillos, sin apretarlos atope, a izquierda y derecha para fijar acampana. Elevar a dicho efectoligeramente la campana.6. Centrar la campana en el armario.Apretar los tornillos.Peso en kg:Evacuación delaire al exteriorRecirculación delaire9,5 10,5Nos reservamos el derecho de introducir modificacioneso cambios constructivos en los aparatos comoconsecuencia del progreso técnico.53


Montar en el armario7. Introducir el cable de conexión a la redeléctrica de la campana a través de laescotadura correspondiente del armario.Empalmar asimismo el tubo deevacuación del aire.8. Conectar el aparato a la red eléctrica.9. En caso necesario, adaptar (recortar) elrecubrimiento mural a las medidasconcretas (aserrándolo, por ejemplo) yfijarlo al armario.2. Alinear el agarradero y fijarlo al aparatocon los tornillos correspondientes.Montaje del agarradero (tirador):❑ En el frontal del cajón del filtro de lacampana hay que montar un agarradero.❑ Este puede ser un listón de madera quehaga juego con el mueble, o bien uno delos agarraderos que hay disponiblescomo accesorio opcional (véanse a esterespecto las instrucciones de uso delaparato).1. Marcar con la plantilla adjunta OIII los dospuntos de sujeción en el agarradero.Punzar los agujeros con un buril.En caso de taladrar:Practicar unos taladros de 2 mm dediámetro y una profundidad máxima de10 mm.14,55983503. Montar el marco del filtro en su sitio(véanse las instrucciones de uso delaparato).Atención: La campana extractora puederevestirse estando instalada en el interior delarmario (por ejemplo con elementos deaglomerado de viruta).En tal caso hay que tener en cuenta lospuntos siguientes:– El entrepaño del armario no debeasentarse directamente sobre el cuerpode la campana extractora.– No fijar el revestimiento frontal en el cuerpodel aparato.– Prever el libre acceso al aparato para elpersonal del Servicio de AsistenciaTécnica.Desmontaje:El desmontaje se efectúa en el ordeninverso al mostrado para el montaje.Atención: En caso de funcionamiento conevacuación del aire al interior hay quedesmontar el filtro de carbón filtro, y lossoportes de plástico, a fin de poderacceder a los tornillos de fijación y a lossoportes de montaje.54


Instruções de Serviço:Descrição do aparelhoArmáriosuperiorFiltro extensívelTipos de funcionamentoInterruptor deiluminaçãoInterruptor deventilaçãoFuncionamento com exaustão:❑ O ventilador do exaustor aspira osvapores da cozinha e, através do filtrode gordura, encaminha-os para o arlivre.❑ O filtro de gordura retém as partículasgordurosos dos vapores da cozinha.❑ A cozinha mantém-se livre de gorduras echeiros.D Se o exaustor funcionar comexaustão, o funcionamento simultâneode aparelhos dependentes de umachaminé (como por ex. aquecedores agás, óleo ou carvão, esquentadores eacumuladores) tem que ser garantida arenovação do ar necessário, para acombustão perfeita dos aparelhos antesreferidos.É possível um funcionamento semqualquer perigo, se não for ultrapassada adepressão de 4 Pa (0,04 mbar) no local deinstalação dos aparelhos de queima.Tipos de funcionamentoIsto pode ser conseguido se o arnecessário à combustão puder serreposto, através de aberturas nãofecháveis, p. ex. em portas, janelas e emligação com caixas murais de alimentaçãoou de saída de ar, ou ainda através doutrasmedidas técnicas, como trancagemrecíproca ou semelhantes.Se a renovação de ar fresco não forsuficiente, existe o perigo deenvenenamento, provocado pelo retornodos gases provenientes da combustão.Uma caixa mural de entrada/saída de arnão garante, por si só, o cumprimento dovalor limite.Nota: Na avaliação tem que serconsiderada sempre a necessidade globalde ventilação da habitação.No funcionamento de aparelhos decozinhar, como por ex. placas e fogões agás, esta regra não se aplica.Se o exaustor funcionar com circulação dear – com filtro de carvão activo – não háqualquer tipo de limitação.Funcionamento com circulação de ar:❑ Neste caso, tem que ser montado umfiltro de carvão activo (ver Filtro eManutenção). O jogo completo de montagem,bem como os filtros de substituição,podem ser adquiridos nos nossosServiços Técnicos.Os números de encomendacorrespondentes podem serencontrados no final destas Instruçõesde Serviço.❑ O ventilador do exaustor aspira osfumos da cozinha e reencaminha o arpara a cozinha, depois de limpo pelofiltro de gordura e de carvão activo.❑ O filtro de gordura retém oscomponentes gordurosos dos vaporesda cozinha.❑ O filtro de carvão activo retém assubstâncias com cheiro. Se não for instalado o filtro de carvãoactivo, não podem ser eliminidas aspartículas de cheiro existentes nos vaporesda cozinha.55


Antes da primeira utilizaçãoIndicações importantes:❑ Estas instruções de serviço aplicam-se avários modelos de aparelhos.É. por isso, possível que se encontremdescritas várias características deequipamento que não dizem respeito aoseu aparelho.❑ Este exaustor corresponde às normasde segurança para este tipo deaparelhos.As reparações só devem serefectuadas por pessoal especializado.Reparações inadequadas podem acarretar perigos vários para outilizador.❑ Antes de utilizar o novo aparelho, deveráler com atenção estas instruções deserviço.Delas constam informações importantespara a sua segurança, bem como sobrea utilização e manutenção do aparelho.❑ Guarde as instruções de serviço e demontagem em lugar seguro, para aeventualidade de o aparelho ter um outrodono. Se o aparelho apresentar qualquerdano, não o deverá pôr em funcionamento. A ligação e a colocação emfuncionamento só devem ser efectuadaspor um técnico. Se o cabo de ligação deste aparelhoestiver danificado, ele terá que sersubstituido pelo fabricante, pelos seusServiços Técnicos ou, ainda, por umapessoa qualificada, a fim de se evitaremsituações de perigo para o utilizador. Providenciar a reciclagem adequada domaterial da embalagem (ver Instruções deMontagem). Este exaustor só deve ser aplicadopara fins domésticos. O exaustor só deve funcionar com aslâmpadas colocadas. As lâmpadas fundidas devem serimediatamente substituidas, para evitar asobrecarga das outras lâmpadas. O exaustor não deve funcionar sem ofiltro de gordura. Gordura ou óleo sobreaquecidos podemincendiar-se facilmente.Sempre que preparar alimentos com gorduraou óleo, por ex. batatas fritas, deverá, porisso, manter-se vigilante. Não flamejar alimentos por baixo doexaustor.Perigo de incêndio do filtro de gordura,! devido à subida da chama. Os queimadores têm que estar semprecobertos com os recipientes de cozinhar. O funcionamento do exaustor por cimade um aparelho de queima paracombustíveis sólidos (carvão, madeira esimilares) só é possível com limitações (verInstruções de montagem).Placas a gás / fogões a gás Não utilize, simultaneamente, todos osqueimadores a gás durante um longoperíodo de tempo (máx. 15 minutos) com apotência máxima, pois, existe o perigo dequeimaduras ao tocar na superfície doaparelho ou o perigo de serem causadosdanos no exaustor.Caso o exaustor funcione sobre uma placaa gás, o mesmo tem que estar ligado napotência máxima, se estiverem a funcionartrês ou mais queimadores.56


Utilização do Exaustor A forma mais eficaz de eliminação dosfumos da cozinha é:❑ Ligar o exaustorno início da cozedura.❑ Desligar o exaustorsó alguns minutos antes de terminar ocozinhado.Ligar o exaustor:1. Puxar para fora o suporte extensívelatravés da respectiva pega.❑ O exaustor começa a funcionar.2. Seleccionar a potência de exaustão pretendida.Elementos de comando dos diversosmodelos:Iluminação:0 DesligarLigarNota: A iluminação pode ser utilizada emqualquer momento, mesmo quando osuporte extensível estiver recolhido.312Fase 3Fase 1Fase 22Fase 1221023Fase 2Fase 3Fase 1DesligadoFase 2AvariasPara mais informações ou em caso deavaria, consulte os nossos Serviços deAssistência Técnica.(Ver índice em anexo).Quando recorrer aos Serviços deAssistência, indique por favor:Nr. de ProductoData de fabricoDesligar o exaustor:❑ Empurrar o suporte extensível atéprender.Nota: Ao voltar a puxar para fora o filtroextensível, o exaustor irá funcionar com aúltima potência de exaustão seleccionada.Registe estes números nos campos acima.Estes números constam da chapa decaracterísticas, que encontrará no interiordo exaustor, após retirar a armação dofiltro.57


Filtro e ManutençãoPara a absorção das partículas degordura dos vapores da cozinha, foramincorporados filtros metálicos.As malhas do filtro são constituidas pormetal incombustível.Atenção:Com o aumento do nível de saturação deresíduos gordurosos, aumenta a possibilidadede inflamação e o funcionamento doexaustor pode ficar prejudicado.Importante:A limpeza atempada do filtro de metalevitará o risco de incêndio, que podeacontecer, devido à acumulação de calor,sempre que se fazem fritos.Limpeza dos filtros metálicos:Num funcionamento normal (1 a 2 horaspor dia), os filtros metálicos devem serlimpos após 8 a 10 semanas.❑ A lavagem dos filtros pode ser efectuadana máquina de lavar loiça.Neste caso, pode verificar-se uma ligeiraalteração na cor dos mesmos.Importante:Os filtros com uma grande saturação degordura não devem ser lavadosjuntamente com a loiça.❑ Se lavar os filtros manualmente, ponhaos filtros de molho em água quente edetergente durante algumas horas.Depois escovar, enxaguar e secar osfiltros.❑ Utilizar apenas filtros originais.Só assim é possível garantir umfuncionamento optimizado.58Desmontar e montar a armação dofiltroDesmontagem:1. Puxar para fora o suporte extensível atéprender.2. Deslocar a patilha, na armação do filtro,no sentido da seta até prender.❑ No caso de dois filtros, desmontarprimeiro o filtro da frente.3. Deslocar lateralmente a armação do filtroe retirá-la.Montagem:1. Puxar para fora o suporte extensível atéprender.2. Introduzir a armação do filtro inclinadanum dos lados do suporte, elevá-la e,accionando a patilha, fixá-la atéprender.❑ No caso de dois filtros, montarprimeiro o filtro de trás e, depois, oda frente, com o perfil no suporteextensível. Verificar, se os filtros estão bemencaixados nos dois apoios laterais.


Filtro e ManutençãoFiltro de carvão activo:Para retenção das substânciasodoríferas no funcionamento comcirculação de ar.O filtro de carvão activo é colocado porcima do filtro de gordura, dentro doexaustor.1. Retirar o filtro de gordura (Ver Capítulo”Filtro e Manutenção”).2. O dois suportes de plástico, inclusos,devem ser aplicados à esquerda e àdireita, dentro da estrutura do exaustor efixados com um parafuso (para cadaum). (Só necessário na primeiramontagem do filtro de carvão).Desmontagem:A desmontagem do filtro de carvãoprocessar-se-á por ordem inversa.Para isso pressionar para fora as patilhasde encaixe.Substituição do filtro de carvão activo:Num funcionamento normal (1 a 2 horaspor dia) o filtro de carvão deve sersubstituido, pelo menos, uma vez por ano.O filtro de carvão activo pode ser adquiridono comércio da especialidade(Ver Acessórios Especiais).❑ Utilizar apenas filtros originais.Só assim é possível conseguir umfuncionamento optimizado.Reciclagem do filtro de carvão activo:❑ Estes filtros não contêm qualquersubstância poluente. Podem, portanto,ser reciclados com o restante lixo.3. Introduzir na estrutura do exaustor, debaixo para cima, o filtro de carvão activoe fixá-los nos encaixes de ambos oslados. Neste caso o bordo do filtro decarvão tem que estar em baixo.4. Voltar a montar o filtro de gordura(Ver Capítulo ” Filtro e Manutenção”).Limpeza e conservaçãoPara aparelhos com placa de vidro noextractor de vapor:❑ A placa de vidro é facilmentedesmontável e pode ser lavada namáquina de lavar loiça.❑ Para desmontar a placa de vidro,deslocar as patilhas para fora.1.2.3.59


Limpeza e manutençãoDesligar o exaustor da corrente,desligando a ficha da tomada, o fusívelou o disjuntor.❑ Quando limpar os filtros de gordura,deverá também limpar as zonasacessíveis do aparelho, onde existiremdepósitos de gordura. Evita-se assim, operigo de incêndios e o mau funcionamentodo aparelho.❑ Para limpar o exaustor, utilizar umasolução de água quente e detergente ouum detergente suave para janelas.❑ Não raspar sujidades secas acumuladas,devendo, sim, amolecê-las com umpano húmido.❑ Não utilizar produtos ácidos ou escovasrijas.❑ Nota: Não aplicar álcool sobre assuperfícies sintéticas pois isto podeprovocar manchas.Atenção: Arejar suficientemente acozinha e não fazer chamas livres. As teclas de comando devem ser limpascom uma solução de água com um detergentesuave e um pano macio e húmido.Não aplicar, nas teclas de comando,produtos para limpeza de inox.Superfícies de inox:❑ Utilizar um produto próprio para limpezade inox, mas suave e não abrasivo.❑ Limpar apenas no sentido do polimento. Não limpar as superfícies de inox comesfregões muito rijos nem com produtos delimpeza que contenham areias, soda,ácido ou cloro!Superfícies de alumínio, de verniz e dematerial sintético:❑ Utilizar um pano macio, que não larguefios, próprio para janelas ou um panocom micro fibras.❑ Não utilizar panos secos.❑ Utilizar um produto suave para limparjanelas.❑ Não utilizar produtos de limpezaagressivos, que contenham ácido oulixívia.❑ Não utilizar produtos abrasivos.60Substituição da lâmpada1. Desligar o exaustor da corrente eléctrica,retirando a ficha da tomada oudesligando os fusíveis.2. Puxar para fora o suporte extensível atéprender.3. Puxar para a frente a cobertura dalâmpada.4. Substituir a lâmpada (lâmpadas deincandescência correntes no mercado,máx. 60 Watt, casquilho E 14).5. Voltar a colocar a cobertura da lâmpada.6. Voltar a ligar a ficha à tomada ou ligar osfusíveis.


Instruções de Montagem:Indicações Importantes Aparelhos velhos não são, de formaalguma, lixo.Através de reciclagem compatível com omeio ambiente, é possível recuperarmatérias primas valiosas.Antes de enviar o aparelho para reciclagem,inutilize-o. O seu novo aparelho esteve protegidopela embalagem até chegar a sua casa.Todos os materiais aplicados naembalagem são compatíveis com o meioambiente e reutilizáveis. Por favorcontribua também para a preservação domeio ambiente, reciclando a embalagemem conformidade.Junto do Agente Especializado ou naCâmara Municipal da sua área deresidência informe-se sobre os processosde reciclagem disponíveis. O exaustor pode funcionar comexaustão ou circulação de ar. Instalar o exaustor sempre centradocom a placa de cozinha. Respeitar a distância mínima entre aplaca eléctrica de cozinha e o canto inferiordo exaustor: 430 mm, Fig. 1. A montagem do exaustor só é possívelsobre uma zona de chama alimentada porcombustíveis sólidos, da qual pode resultarperigo de incêndio (por ex. o saltar de umafaúlha), se essa zona estiver protegidacom uma cobertura fechada inamovível ese forem respeitadas as normasespecíficas do país. Esta limitação não seaplica a fogões ou placas a gás. Quanto menor for a distância entre oexaustor e a placa de cozinha, maior é apossibilidade de se formarem bolhas deágua na zona inferior do exaustor,resultantes da subida do vapor de água.Instruções adicionais para placas a gás: Na montagem de aparelhos decozinhar a gás (= fogões e placas), têmque ser respeitadas as respectivas normasnacionais em vigor (p. ex. na Alemanha:Regulamentações Técnicas sobreInstalações de Gás TRGI). Têm que ser respeitadas as instruçõese as normas de instalação do fabricante. O exaustor só pode ser instalado juntode um armário superior ou de uma paredealta. Distância mínima: 50 mm. A distância mínima, no caso dequeimadores a gás, entre a aresta superiordos recipientes e a aresta inferior doexaustor: 650 mm, Fig. 1.61


Antes da MontagemFuncionamento com exaustãoO100120O100120O100120Os vapores são encaminhados para oexterior através de um canal de ventilaçãoou directamente através de furo na parede,para o exterior.D Os vapores não podem serencaminhados para uma chaminé nempara um canal, que sirvam para ventilaçãoou evacuação de zonas de chama.Na derivação do ar evacuado, têm queser respeitadas as prescriçõesmunicipais e as normas legais ( p. ex.Departamento Regulador daConstrução Civil).Para se poder encaminhar o ar deexaustão do aparelho para uma chaminéfora de serviço, é necessário obter umaautorização expressa do limpa-chaminésresponsável pela zona.D No caso de funcionamento porexaustão e funcionamento simultâneode zonas de chama dependentes deligação a uma chaminé (por ex.aquecedores a gás, a óleo ou a carvão;esquentadores, aquecedores de água),tem que ser garantida a ventilaçãonecessária para a combustão perfeita dessesaparelhos.É possível o funcionamento não perigoso,se a subpressão no local de instalação doaparelho, com funcionamento porcombustão, não for superior a 4 Pa(0.04 mbar).Isto pode ser conseguido se o arnecessário à combustão puder serreposto, através de aberturas nãofecháveis, p. ex. em portas, janelas e emligação com caixas murais de alimentaçãoou de saída de ar, ou ainda através doutrasmedidas técnicas, como trancagemrecíproca ou semelhantes.Se a renovação de ar fresco não forsuficiente, existe o perigo de envenenamento,provocado pelo retorno dosgases provenientes da combustão.Uma caixa mural de entrada/saída de arnão garante, por si só, o cumprimento dovalor limite.Nota: Na apreciação, tem sempre que serconsiderada a ventilação global dahabitação. No funcionamento de aparelhospara cozinhar, por ex. placas e fogões,esta regra não é aplicada.Se o exaustor estiver a funcionar comcirculação de ar - com filtro de carvãoactivo - o funcionamento não sofrequalquer limitação.62


Antes da MontagemNo caso de funcionamento porexaustão de ar, deverá montar-se uma válvulade retenção no exaustor, se esta nãoestiver já instalada no tubo de exaustão ouna caixa mural.Se o aparelho não vier acompanhado daválvula de retenção, esta pode ser adquiridano comércio da especialidade (ver AcessóriosEspeciais nas instruções de serviço).Montagem da válvula anti-retorno:1. Cortar a grelha de protecção no bocal deadmissão de ar.2. Aplicar a válvula anti-retorno nasaberturas de apoio no bocal deadmissão de ar.❑ Tubos cilíndricos:Recomendamosdiâmetro interior mínimo 120 mm.❑ Canais planos devem apresentar umasecção interior de valor equivalente aostubos cilíndricos, com 100/120 mm dediâmetro interior.Eles não devem ter nenhum desviomuito pronunciado.l 100 mm ca. 078 cm 2l 120 mm ca. 113 cm 2Em caso de tubos com diâmetrosdiferentes:❑ Utilizar uma cinta de vedação.❑ No caso de funcionamento porexaustão de ar, providenciar para umaboa admissão de ar.Saída de ar para cima:❑ Para isto, fazer um orifício na parte decima do armário superior, parapassagem do cabo eléctrico.– Gabarito incluso OI –.287 313133195170250Se o ar de exaustão for expelido atravésda parede exterior, deverá ser utilizadauma caixa mural telescópica.Rendimento optimizado do exaustor:❑ Tubo de saída liso e curto.❑ Mínimo de curvas possível.❑ Diâmetro máximo possível do tubo (depreferência l 120 mm ) curvas largas.A utilização de tubos de aspiraçãolongos e rugosos no seu interior,muitas curvas, ou diâmetrosreduzidos, provoca uma alteraçãonas condições optimizadas deventilação e, simultaneamente, umaumento do nível de ruídos.21mind. 303211580600185598120512243 269280280-443902503263


Antes da MontagemSaída do ar directamente para trás:– dentro do armário superior –.❑ Fazer uma abertura na parede posteriordo armário superior, para passagem docabo eléctrico.Ligação do tubo de exaustão com110 mm l:❑ Cortar a grelha de protecção na saídade ar.❑ Fixar a redução (incluida nofornecimento ou adquirida no mercado).Ligação do tubo de exaustão com120 mm l:❑ Cortar a grelha de protecção na saídade ar.Função de circulação de ar❑ Com filtro de carvão activo, se nãoexistirem condições para funcionamentode exaustão.Ligação eléctricaO exaustor só deve ser ligado a umatomada com contacto de segurança einstalada segundo as normas vigentes.Se possível, instalar a tomada directamentesobre o armário superior ou juntodeste.Características eléctricas:Encontram-se na chapa de característicasno interior do aparelho – que está à vistadepois de retirar os caixilhos do filtro. Para reparações, desligar o exaustorda corrente eléctrica.Comprimento do cabo de ligação: 1,30 m.No caso de ser necessário uma ligaçãofixa:O exaustor só pode ser ligado à correntepor um instalador eléctrico credenciadopela empresa distribuidora deelectricidade.Relativamente à instalação, deve serprevisto um dispositivo de corte. Comodispositivo de corte, são válidosinterruptores com uma abertura decontactos superior a 3mm e cortemultipolar. Daqui fazem parte os interruptoresLS e protecções.Este exaustor corresponde às normas UEsobre protecção antiparasitária. O jogo completode montagem podeser adquirido nosnossos ServiçosTécnicos.O número de encomendacorrespondentepode serencontrado no finaldestas Instruções deServiço.O10012064


Preparação do armário superior Respeitar a distância mínima de 650mm entre o exaustor e a placa de cozinha(no caso de placa a gás) ou de 430 mm(no caso de placa eléctrica).Este exaustor foi concebido para serinstalado num armário superior com asseguintes medidas:Largura: 600 mmProfundidade: 280 até 350 mmAltura: mín. 300 mm.Preparação:1. Retirar – se existente – a placa base doarmário. Há que assegurar a estabilidade doarmário.2. Marcar dois pontos de fixação – à direitae à esquerda – nas faces interiores doarmário e abrir esses pontos com umburil.Abertura dos furos:l 2 mm – máx. 10 mm de profundidade.Atenção:❑ Para marcar os pontos de fixação,utilizar o gabarito OII incluido nofornecimento.❑ Os pontos de fixação no gabarito estãodeterminados de forma que possa sermontada uma régua com 20 mm deespessura.❑ A posição do puxador (Medida ∆) podeser deslocada para a frente por meio deum batente.No caso de armários com profundidadesuperior a 280 mm, o exaustor pode serdeslocado para trás,. . . se a lâmpada de iluminação da cozinha. . . estiver deslocada para trás,. . . se a régua tiver uma espessura. . . superior a 20 mm.Para isso, aplicar o molde OII mais atrásde acordo com a.0170=0mind300.2132280-35060065


Preparação do armário superior3. Ajustar as calhas de fixação inclusas eaparafusá-las bem. Ter em atenção a espessura dasparedes laterais do armário (16 mm ou 19mm). Medida X.x=16mmx=19mmInstalação no armário superior1. Desmontar a armação do filtro (Verinstruções de serviço).2. Ajustar as portas dos armários, se adobradiça, após montagem doexaustor, não ficar acessível.3. Introduzir o exaustor horizontalmente,por baixo do armário, e exercerpressão para cima até que a patilhaauxiliar de montagem encaixe à esquerdae à direita.X Se a profundidade no interior doarmário for inferior a 280 mm, terá que sereliminada a altura de 250 mm na paredetraseira.4. Puxar para fora o suporte extensível atéprender.5. Para fixação do exaustor, aparafusar 2parafusos à esquerda e à direita, mas,ainda, sem os apertar definitivamente.Para isso, elevar um pouco o exaustor.6. Ajustar o exaustor dentro do armário eaparafusar bem.66


Instalação no armário superior7. Passar o cabo eléctrico através da aberturano armário superior e fazer a ligaçãodo tubo.8. Fazer a ligação eléctrica.9. Reduzir a cobertura da parede, senecessário, para a medida necessária (p.ex. serrar) e aparafusar no armáriosuperior.2. Ajustar a pega e, com os dois parafusosinclusos, fixá-la ao aparelho.Montagem de uma pega:❑ No suporte extensível tem que sermontada uma pega.❑ A régua pode ser igual à régua demadeira dos móveis de cozinha ou seradquirida como acessório especial (veracessórios especiais nas instruções deserviço).1. Com o molde OIII incluso, marcar doispontos de fixação na pega e, com umburil, fazer a furacão prévia.Se for necessário fazer o furo com umberbequim, aquele deve ter:l 2 mm e 10 mm de prof. máx.14,55983503. Montar a armação dos filtros (Verinstruções de serviço).Nota: A frente do exaustor pode ficardisfarçada dentro do armário superior (porex. com uma placa de contraplacado).Neste caso, ter em conta:– O fundo intermédio não pode sercolocado sobre a estrutura do exaustor.– O revestimento frontal não pode ser fixadona estrutura do exaustor.– Prever o acesso fácil ao aparelho, paraefeitos de assistência técnica.Desmontagem:A desmontagem processa-se emsequência inversa.Nota: No caso de funcionamento comcirculação de ar, têm que ser desmontadoso filtro de carvão activo e o suporte deplástico, para que os parafusos de fixaçãoe as patilhas auxiliares fiquem acessíveis.Peso em kg:Saída de arCirculação de ar9,5 10,5Direitos reservados quanto a alterações de construçãono âmbito da evolução técnica.67


2 1 2 3 4DHZ34505 3x62x7296178086244Metall:DHZ3350Aluminium:DHZ3570Plastic:DHZ3520Robert Bosch Hausgeräte <strong>GmbH</strong>9000 022 198Printed in Germany 0704 Es.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!