11.07.2015 Views

Sendas urbanas - Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz

Sendas urbanas - Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz

Sendas urbanas - Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Vitoria</strong>-<strong>Gasteiz</strong>Vívela a pie o en bici. Oinez edo bizikletaz bizi.eta ibilaldiak hiriko eraztun ber<strong>de</strong>tikHiribi<strong>de</strong>ak<strong>Sendas</strong> <strong>urbanas</strong>La red <strong>de</strong> <strong>Sendas</strong> Urbanas está i<strong>de</strong>ada para dotar a la ciudad <strong>de</strong> unas vías o sendas enlas que las formas <strong>de</strong> movilidad prioritarias sean la peatonal y la ciclista. Estas sendas<strong>urbanas</strong> conectan el centro <strong>de</strong> la ciudad y los barrios con el área rural y natural <strong>de</strong>lmunicipio, no sólo mejorando la conexión urbana, sino constituyendo una suerte <strong>de</strong>entramado ver<strong>de</strong> interior que facilita la comunicación ciudad-naturaleza.Los itinerarios diseñados permiten conocer diferentes espacios <strong>de</strong> interés <strong>de</strong> nuestraciudad, tanto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista natural como cultural o monumental.Des<strong>de</strong> el Centro <strong>de</strong> la ciudad, a través <strong>de</strong> estos recorridos y reflejada en la trama urbana,pue<strong>de</strong> conocerse su historia y su <strong>de</strong>sarrollo social y económico <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su fundación hastalos tiempos actuales.Las rutas <strong>urbanas</strong> se completan con los paseos por el Anillo Ver<strong>de</strong>, una serie <strong>de</strong> propuestas<strong>de</strong> itinerarios para conocer los valores naturales y paisajísticos <strong>de</strong>l entorno natural <strong>de</strong><strong>Vitoria</strong>-<strong>Gasteiz</strong>.SERVICIO DE PRÉSTAMO DE BICICLETASPara facilitar el <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> estas rutas tanto por parte <strong>de</strong> los resi<strong>de</strong>ntes como <strong>de</strong>los visitantes, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el <strong>Ayuntamiento</strong> <strong>de</strong> <strong>Vitoria</strong>-<strong>Gasteiz</strong>, se ha puesto en marcha un servicio<strong>de</strong> préstamo <strong>de</strong> bicicletas. El servicio dispone <strong>de</strong> 175 bicicletas distribuidas en 11 puntoslocalizados estratégicamente en la ciudad.FuncionamientoCualquier persona que quiera acce<strong>de</strong>r a este servicio <strong>de</strong>berá previamente darse <strong>de</strong> altaen los puntos <strong>de</strong> préstamo, facilitando sus datos personales y firmando un documentoen el que se compromete a aceptar la normativa <strong>de</strong>l servicio. Los usuarios menores <strong>de</strong>18 años serán inscritos por su padre, madre o tutor legal, el cual se hará responsable<strong>de</strong>l uso <strong>de</strong>l servicio.Una vez cumplido este trámite y en a<strong>de</strong>lante todas las veces que quisiera hacer uso <strong>de</strong>lservicio, presentando únicamente su DNI, carnet <strong>de</strong> conduciro pasaporte, se le facilitará una bicicleta que <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>volveren cualquiera <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong> préstamo en un plazo <strong>de</strong>4 horas. Los usuarios menores <strong>de</strong> 18 años <strong>de</strong>berán iracompañados <strong>de</strong> un tutor adulto que se hará responsable<strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> la bicicleta.El usuario <strong>de</strong> la bicicleta se compromete a hacer buenuso <strong>de</strong> la misma respetando las normas <strong>de</strong> tráficoestablecidas para estos vehículos, así como a cuidar <strong>de</strong>l material alquilado y protegerlo<strong>de</strong> cualquier daño, pérdida o sustracción hasta el momento <strong>de</strong> su <strong>de</strong>volución.El <strong>Ayuntamiento</strong> está eximido <strong>de</strong> los daños que el usuario pueda sufrir o producir mientrashace uso <strong>de</strong> la bicicleta y no se responsabilizará <strong>de</strong> los daños o perjuicios producidos porun mal uso <strong>de</strong> la misma, ni <strong>de</strong> los causados a terceros por el usuario <strong>de</strong> ésta.Puntos <strong>de</strong> préstamoOficina Municipal <strong>de</strong> Turismo Centro Cívico AldabeCentro Cívico Iparral<strong>de</strong> Centro Cívico El PilarCentro Cívico Hegoal<strong>de</strong> Centro Cívico JudimendiFrontones ‘Beti Jai’ Instalaciones <strong>de</strong>portivas <strong>de</strong> MendizorrotzaCentro Cívico LakuaCentro Cívico ArriagaFechas y horarios <strong>de</strong>l servicioCentro Comercial el BoulevardPoli<strong>de</strong>portivo <strong>de</strong> AriznabarraEl servicio funciona durante los meses <strong>de</strong> abril a noviembre. Los horarios son:Centros Cívicos y Frontones ‘Beti Jai’ <strong>de</strong> Mendizorrotza: 10:00 a 21:00 horas.Oficina Municipal <strong>de</strong> Turismo:• Julio, agosto y septiembre: lunes a domingos: 10:00 a 18:30 horas.• Resto <strong>de</strong>l año:• Lunes a sábados: 10:00 a 18:30 horas.• Domingos y festivos: 11:00 a 13:30 horas.Centro Comercial el Boulevard: lunes a sábado <strong>de</strong> 10:00 a 21:00 horas.Poli<strong>de</strong>portivo <strong>de</strong> Ariznabarra: lunes a sábado <strong>de</strong> 10:00 a 21:00 horas y domingos<strong>de</strong> 10.00 a 14:30 horas. Cerrado <strong>de</strong>l 5 al 9 <strong>de</strong> abril, ambos inclusive, y el 1 <strong>de</strong> mayo.Horarios y puntos <strong>de</strong> préstamo en el mes <strong>de</strong> agostoEntre el 10 y el 31 <strong>de</strong> agosto los puntos <strong>de</strong> préstamo serán los siguientes:Oficina Municipal <strong>de</strong> Turismo - Centros Cívicos Aldabe, Iparral<strong>de</strong> y El Pilar - Frontones‘Beti Jai’ <strong>de</strong> Mendizorrotza - Centro Comercial el Boulevard.Consejos para el usuario <strong>de</strong>l servicio• Respeta el Código <strong>de</strong> Circulación.• Utiliza el itinerario más cómodo, seguro y a<strong>de</strong>cuado(<strong>Sendas</strong> Urbanas, carril bici, carril preferente, calles conpoco tráfico).• Circula preferentemente por el carril <strong>de</strong> la <strong>de</strong>recha y porla parte central <strong>de</strong>l carril.• A<strong>de</strong>lanta siempre por la izquierda <strong>de</strong>jando 1,5 m <strong>de</strong>distancia al vehículo a<strong>de</strong>lantado. Haz la maniobraprogresivamente y con seguridad, indicándola yasegurándote <strong>de</strong> que te hayan visto.• Hazte notar mediante el timbre y señaliza tus maniobrasclaramente y con antelación.• Debes tener presente que los peatones tienen prioridadfrente a la bicicleta.Lugares <strong>de</strong> interésLeku interesgarriak<strong>Vitoria</strong>-<strong>Gasteiz</strong>Places of interestColabora • LaguntzaileVÍVELA A PIE O EN BICIOINEZ EDO BIZIKLETAZ BIZICYCLE IT OR WALK IT<strong>Vitoria</strong>-<strong>Gasteiz</strong>Hiribi<strong>de</strong>en sarearen helburuabatik bat oinezkoentzako etatxirrindularientzako izango direnbi<strong>de</strong>ak sortzea da. Hiribi<strong>de</strong> horiekudalerriko landa eremu naturalarekinlotzen dituzte hiriaren erdigunea etaauzoak; eta, horien bi<strong>de</strong>z, hiriko barneloturak hobetzeaz gain, hiriaren etanaturaren arteko komunikazioalaguntzen duen hiri barneko egituraber<strong>de</strong>a eratzen da.Egindako ibilbi<strong>de</strong>ek gure hiriak dituen intereseko hainbat leku ezagutzeko aukera ematendute, bai naturaren ikuspegitik, bai kulturaren eta monumentuen ikuspegitik.Hiriaren erdigunetik hasita, ibilbi<strong>de</strong> horien bi<strong>de</strong>z, hiriaren historia ezagutzeko aukera dago,hura sortu zenetik gaur egun arte. Hiriaren historia haren hiri egituran islatuta ikus daiteke,baita hark izan duen gizarte eta ekonomia garapena ere.Hiri ibilbi<strong>de</strong>ak hiriko eraztun ber<strong>de</strong>an zehar egindako ibilaldien bi<strong>de</strong>z osatzen dira. Horienbi<strong>de</strong>z, ibilbi<strong>de</strong> proposamenak egiten dira, <strong>Gasteiz</strong>en eta haren inguruko natura eta paisaiabalioak ezagutzeko.BIZIKLETAK MAILEGATZEKO ZERBITZUABertakoei eta bisitariei ibilbi<strong>de</strong>ak ezagutzen laguntzeko, <strong>Gasteiz</strong>ko udalak bizikletakalokatzeko zerbitzua jarri du abian. Zerbitzuak 175 bizikleta ditu, hirian zehar estrategikokikokatutako 11 gunetan.FuntzionamenduaZerbitzu hori erabili nahi dutenek alta hartu beharko dute bizikletak alokatzeko guneetan,eta, horretarako, datu pertsonalak eman beharko dituzte, eta zerbitzuaren arautegiaThe Urban Paths network was created to endow the city with some routes and paths inwhich pe<strong>de</strong>strians and bicycle traffic have priority. These urban paths connect the citycentre and the suburbs with the rural and natural area of the town, not just improving theurban connections, but creating a kind of internal green framework that facilitatescommunication between the city and its natural areas.Thanks to these routes, we can get to know many interesting areas in our city, from anatural, cultural or monumental point of view.Through these routes, from the city centre we can get to know both the history of the city(reflected in the urban framework) and its social and economical <strong>de</strong>velopment, from itsfoundation until the present day.The urban routes are complemented by a number of walks through the Green Ring, a setof proposed itineraries aimed at exploring the nature and landscape of the naturalenvironment of <strong>Vitoria</strong>-<strong>Gasteiz</strong>.BIKE LOAN SERVICETo make it easier for resi<strong>de</strong>nts and visitors to discover these routes, the <strong>Vitoria</strong>-<strong>Gasteiz</strong>City Council has set up a bike loan service, which has 175 bikes distributed between 11strategic points of the city.How it worksEverybody using this service must register at a lending point by giving their personal <strong>de</strong>tailsand signing a document accepting the service regulations. Users un<strong>de</strong>r 18 must beregistered by a parent or guardian, who will assume responsibility for their use of theservice.Once this formality has been completed, whenever you wish to make use of the serviceany time after that, all you need to do is produce your i<strong>de</strong>ntity card, driving licence orpassport and you will be provi<strong>de</strong>d with a bicycle that you will be required to return to anyonartzeko konpromisoa dakarren agiria izenpetu beharko dute. 18 urte baino gutxiagodituzten erabiltzaileei dagokienez, horien gurasoek edo legezko tutoreak inskribatu beharkodituzte, eta horiek izango dira zerbitzuaren erabilpenaren erantzuleak.Tramite hau bete ondoren, aurrerantzean zerbitzua erabili nahi duzun guztietan, NAN,gidabaimena edo pasaportea erakutsiz gero, bizikleta bat emango dizute, eta 4 ordukoepean itzuli beharko duzu edozein mailegu-gunetan.18 urte baino gutxiago dutenerabiltzaileek adinez nagusia <strong>de</strong>n tutore baten laguntzaz ibili beharko dute, eta azkenhoriek izango dira bizikletaren erabileraren erantzuleak.Bizikleten erabiltzaileek horiek behar bezala erabiltzeko konpromisoa hartuko dute; hauda, ibilgailu horientzako dau<strong>de</strong>n trafiko arauak betez. Halaber, alokatutako materiala zaindubeharko dute, eta horiek itzuli bitartean kalte, galera edo lapurretak ez izateko neurriakhartu beharko dituzte.Udalak ez du, bizikletak erabiltzerakoan, erabiltzaileek izan edo eragin ditzaketen kalteeninguruko erantzukizunik izango, ezta horiek gaizki erabiltzeagatik sortutako kalte edo galeren,edo horien erabiltzaileek hirugarrenei sortutako galeren inguruko erantzukizunik ere.Bizikletak alokatzeko guneakTurismo BulegoaIparral<strong>de</strong> Gizarte EtxeaHegoal<strong>de</strong> Gizarte EtxeaAldabe Gizarte EtxeaEl Pilar Gizarte EtxeaJudimendi Gizarte Etxea‘Beti Jai’ frontoiak, Mendizorrotzako kirol instalazioetanLakua Gizarte EtxeaBoulevard Merkataritza GuneaArriaga Gizarte Etxea Ariznabarra Kirol<strong>de</strong>giaZerbitzuaren datak eta ordutegiakZerbitzuak apiriletik azarora bitartean funtzionatzen du.of the pick-up points within four hours. Users un<strong>de</strong>r 18 must be accompanied by an adultguardian, who will assume responsibility for their use of the service.The user must commit him/herself to using the bicycle properly, obeying the trafficregulations established for these vehicles and taking care of the hired material, avoidingany harm, loss or theft until it is returned.The city council accepts no responsibility for any injuries sustained or caused by the userwhile using the bicycle. Nor does it accept responsibility for any damages resulting fromimproper use, or damage caused to third parties.Lending pointsThe Local Tourist Office The Aldabe Civic CentreThe Iparral<strong>de</strong> Civic Centre The El Pilar Civic CentreThe Hegoal<strong>de</strong> Civic Centre The Judimendi Civic CentreThe ‘Beti Jai’ pelota courts, in the Mendizorrotza sports facilitiesThe Lakua Civic CentreThe Boulevard Shopping CentreThe Arriaga Civic Centre The Ariznabarra Sports CentreOpening dates and hoursThis service is provi<strong>de</strong>d from April to November. The opening hours are as follows:Civic Centres and ‘Beti Jai’ Basque pelota courts: from 10:00 to 21:00 hours.The Local Tourist Office:• July, August and September: Monday to Sunday, from 10:00 to 18:30.• The rest of the year:• Monday to Saturday, from 10:00 to 18:30• Sundays and Bank Holidays, from 11:00 to 13:30The Boulevard Shopping Centre: Monday to Saturday, from 10:00 to 21:00.Hauek dira ordutegiak:Gizarte Etxeak eta ‘Beti Jai’ frontoiak: 10:00etatik 21:00etaraTurismo bulegoa:• Uztaila, abuztua eta iraila: astelehenetik igan<strong>de</strong>ra bitartean: 10:00etatik 18:30etara.• Zerbitzua indarrean dagoen gainerako hiletan:• Astelehenetik larunbatera: 10:00etatik 18:30etara• Igan<strong>de</strong>ak eta jai egunak: 11:00etatik 13:30etaraBoulevard Merkataritza Gunea: astelehenetik larunbatera 10:00etatik 21:00etara.Ariznabarra kirol<strong>de</strong>gia: astelehenetik larunbatera, 10:00etatik 21:00etara, etaigan<strong>de</strong>etan, 10:00etatik 14:30era. Apirilaren 5tik 9ra itxita, biak barne, eta maiatzaren1ean ere bai.Abuztuan izango diren ordutegiak eta alokatzeko guneakHauek izango dira bizikletak alokatzeko guneak abuztuaren 10etik 31ra:Turismo Bulegoa - Aldabe, Iparral<strong>de</strong> eta El Pilar Gizarte Etxeak - Mendizorrotzako‘Beti Jai’ frontoiak - Boulevard Merkataritza Gunea.Erabiltzaileentzako aholkuak• Bete zirkulazioko arauak.• Egin ibilbi<strong>de</strong> eroso, seguru eta egokiena (hiribi<strong>de</strong>ak, bi<strong>de</strong>gorriak, lehentasunezko karrilak,trafiko urria duten kaleak).• Ahal izanez gero, eskuineko karriletik eta karrilaren erdial<strong>de</strong>tik ibili.• Ezkerretik aurreratu; betiere, 1,5 metroko tartea utziz aurreratutako ibilgailuarekiko.Adierazi maniobrak egin aurretik, ziurta zaitez ikusi zaituztela eta segurtasunez egin.• Erabili txirrina, eta ikusteko moduan adierazi maniobrak, horiek egin aurretik.• Gogoan izan oinezkoek lehentasuna dutela.Ariznabarra Sports Centre: Monday to Saturday from 10:00 to 21:00 hours andSunday from 10:00 to 14:30 hours. Closed on 5th, 6th, 7th, 8th and 9th April, and 1st May.Opening hours and lending points in AugustFrom 10 to 31 August, the lending points will be as follows:The Local Tourist Office - Aldabe, Iparral<strong>de</strong> and El Pilar Civic Centres - The ‘BetiJai’ pelota courts, in Mendizorrotza - The Boulevard Shopping Centre.Advice for the service user• Respect the Highway Co<strong>de</strong>.• Take the most convenient, appropriate andsafe route (Urban Paths, cycle lanes,preferential lanes and streets with little traffic)• Cycle on the right and in the middle of thepath.• Overtake from the left, leaving a distance of1.5 m from the overtaken vehicle. Carryout the manoeuvre progressively andconfi<strong>de</strong>ntly, signalling your intentions andmaking sure that everybody has noticed.• Draw attention to yourself by using the bell,and make sure you signal your manoeuvresclearly in advance.• Bear in mind that pe<strong>de</strong>strians have priorityover bicycles.1- Catedral <strong>de</strong> Santa María / Santa Maria Katedrala / Santa Maria CathedralSiglo XIV. Visitas guiadas a sus obras <strong>de</strong> restauración y a sus yacimientos arqueológicos.XIV. men<strong>de</strong>a. Zaharberritze lanak eta arkeologia aztarnategiak ikusteko bisita gidatuak.14th century. There are gui<strong>de</strong>d tours around the restoration works and archaeological sites.2- Centro Cultural Montehermoso / Montehermoso Kultura Zentroa / The MontehermosoCultural Centre1524. Edificio renacentista que alberga un Centro Cultural municipal.1524. Errenazimentu garaian egindako eraikina. Bertan, udal kultura zentro bat dago.1524. Renaissance building that houses a local cultural centre.3- San PedroSiglo XIV. La primitiva portada es uno <strong>de</strong> los principales exponentes <strong>de</strong>l arte gótico <strong>de</strong>l norte <strong>de</strong>España.XIV. men<strong>de</strong>a. Portada zaharra Espainiako iparral<strong>de</strong>an egindako gotikoaren adierazpen nagusienetakobat da.14th century. The original faça<strong>de</strong> is one of the finest examples of the gothic art of Northern Spain.4- San VicenteSiglo XV. Ejemplo <strong>de</strong>l estilo gótico vasco con planta <strong>de</strong> salón y gruesas columnas.XV. men<strong>de</strong>a. Euskal gotikoaren erakusgarria da. Areto oinplanoa eta koloma sendoak ditu.15th century. An example of the Basque gothic style, which has a hall-type floor plan and thick columns.5- San Miguel / San Migel / San MiguelSiglo XIV. Destaca el Retablo y la hornacina con la imagen <strong>de</strong> la patrona <strong>de</strong> la ciudad.XIV. men<strong>de</strong>a. Erretaula eta hiriko zaindariaren irudia jasotzen duen horma hobia dira elementuaipagarrienak.14th century. Notable elements inclu<strong>de</strong> the altarpiece and the niche containing the statue of the WhiteVirgin (the city’s patron saint).6- Plaza <strong>de</strong>l Machete / Aihotz Plaza / Machete SquareDebe su nombre al machete sobre el que juraban sus cargos los representantes <strong>de</strong> la villa.Plazaren izena hiriko agintariek beren karguen zina egiteko erabiltzen zuten aihotzari zor zaio.This square owes its name to the machete over which the representatives of the town used to besworn into office.7- Museo Fournier <strong>de</strong>l Naipe / Karten Fournier Museoa / The Fournier Playing Card MuseumColección <strong>de</strong> naipes <strong>de</strong> todas las épocas y <strong>de</strong> distintos países.Hainbat garai eta herrial<strong>de</strong>tako karten bilduma jasotzen du.Card collections from all periods and nations.8- Arquillos / Arkupeak / ArquillosSiglos XVIII y XIX. Destacado conjunto arquitectónico <strong>de</strong> J. Antonio <strong>de</strong> Olaguíbel.XVIII. eta XIX. men<strong>de</strong>ak. J. Antonio Olaguibelek egindako arkitektura multzo handia.18th and 19th centuries. An outstanding architectural collection by J. Antonio <strong>de</strong> Olaguíbel.9- Plaza <strong>de</strong> España / Espainiako Plaza / España Square1791. Plaza Neoclásica. Obra <strong>de</strong> J. Antonio <strong>de</strong> Olaguíbel.1791. Plaza neoklasikoa. J. Antonio Olaguibelek egina.1791. Neo-classical square. Designed by J. Antonio <strong>de</strong> Olaguíbel.10- Plaza <strong>de</strong> la Virgen Blanca / Andre Maria Zuriaren Plaza / Virgen Blanca SquareSiglo XVII. En su centro se sitúa el monumento a la Batalla <strong>de</strong> <strong>Vitoria</strong>.XVII. Men<strong>de</strong>a. Plazaren erdian <strong>Gasteiz</strong>ko Batailari egindako monumentua dago.17th century. A monument to the Battle of <strong>Vitoria</strong> stands in the middle of the square.11- Muralla / Harresia / Wall of the old fortified townVisitas guiadas a la muralla medieval <strong>de</strong>l siglo XI y sus posteriores transformaciones.Bisita gidatuak, Erdi Aroko (XI. men<strong>de</strong>ko) harresia eta ondorengo men<strong>de</strong>etan bertan egindakoaldaketak ikusteko.Gui<strong>de</strong>d tours of the 11th-century town wall looking at how it’s been altered over the centuries.12- Plaza <strong>de</strong> los Fueros / Foruen Plaza / Los Fueros Square1981. Conjunto Monumental realizado por Eduardo Chillida y Luis Peña Ganchegi.1981. Eduardo Chillidak eta Luis Peña Ganchegik egindako monumentua.1981. Monument collection by Eduardo Chillida and Luis Peña Ganchegi.13- Catedral <strong>de</strong> María Inmaculada / Andre Maria Sortzez Garbiaren Katedrala / MariaInmaculada Cathedral1907-1973. Estilo neogótico. Museo <strong>de</strong> Arte Sacro.1907-1973. Neogotiko estiloan egina. Arte sakratuko museoa dago bertan.1907-1973. Built in the neo-gothic style. Contains the Sacred Art Museum.14- ARTIUM2002. Contiene una <strong>de</strong> las mejores colecciones <strong>de</strong> arte vasco y español <strong>de</strong>l siglo XX.2002. Euskadin eta Espainian XX. men<strong>de</strong>an egindako artearen bilduma onenetako bat du.2002. Houses one of the best collections of Basque and Spanish art from the 20th century.15- Parlamento Vasco / Eusko Legebiltzarra / The Basque Parliament1853. Antiguo instituto, es la se<strong>de</strong> <strong>de</strong> la cámara legislativa <strong>de</strong> la Comunidad Autónoma.1853. Institutu izandakoa, Euskal Autonomia Erki<strong>de</strong>goko legegintza ganbera da.1853. An old institute and the seat of the legislative chamber of the Basque Autonomous Region.16- Parque <strong>de</strong> la Florida / Floridako Parkea / La Florida Park1820. Este jardín romántico es uno <strong>de</strong> los lugares más atractivos <strong>de</strong> la ciudad.1820. Lorategi erromantiko hau hiriko lekurik erakargarrienetakoa da.1820. This romantic gar<strong>de</strong>n is one of the most attractive places in the city.17- Museo <strong>de</strong> Bellas Artes / Arte E<strong>de</strong>rren Museoa / The Fine Arts Museum1912. Arte español <strong>de</strong> los siglos XVII y XIX, y arte vasco <strong>de</strong>l período 1850-1950.1912. XVIII. eta XIX. men<strong>de</strong>en arteko arte espainiarra eta 1850-1950 bitarteko euskal artea jasotzen du.1912. Spanish art from the 17th and 19th centuries, and Basque art dating from 1850-1950.18- Ajuria Enea1920. Palacete <strong>de</strong> estilo neovasco resi<strong>de</strong>ncia oficial <strong>de</strong>l Lehendakari <strong>de</strong>l Gobierno Vasco.1920. Neoeuskaldun estiloan egindako jauregia. Eusko Jaurlaritzako lehendakariaren bizileku ofiziala da.1920. Small palace built in the neo-Basque style, official resi<strong>de</strong>nce of the Presi<strong>de</strong>nt of the BasqueGovernment.19- El Prado / Prado / El Prado1832. Antigua <strong>de</strong>hesa <strong>de</strong> árboles centenarios, convertida en espacio público.1832. Ehun urtetik gorako zuhaitzak dituen larre zaharra, espazio publiko bihurtua.1832. An ancient meadow containing trees over a hundred years old, which has been turned into apublic recreational area.20- Basílica <strong>de</strong> Armentia / Armentiako Basilika / Armentia BasilicaDedicada al patrón <strong>de</strong> Álava, es uno <strong>de</strong> los principales edificios románicos <strong>de</strong>l País Vasco.Arabako zaintzailearen omenez egindakoa, Euskadiko eraikin erromaniko garrantzitsuenetakoa da.Dedicated to the patron saint of Álava, and one of the principal Romanesque buildings in the BasqueCountry.21- Parque <strong>de</strong> Arriaga / Arriagako Parkea / Arriaga ParkCuenta con algo más 150 especies botánicas.150 landare espezie baino gehiago ditu.Contains over 150 botanical species.


<strong>Vitoria</strong>-<strong>Gasteiz</strong>Vívela a pie o en bici. Oinez edo bizikletaz bizi. Cycle it or walk it.Avda. <strong>de</strong>l ZadorraAvda. <strong>de</strong>l ZadorraPortal <strong>de</strong> GamarraTipos <strong>de</strong> senda • Bi<strong>de</strong> motak • Types of pathPortal <strong>de</strong> ArriagaArriagaAvda. <strong>de</strong>l CantábricoHarrobiPortal <strong>de</strong> BetoñoPortal <strong>de</strong> ZurbanoPortal <strong>de</strong> ForondaDuque <strong>de</strong> WellingtonCarril BiciBi<strong>de</strong>gorriaBicycle pathZorrostea21BoulevardF. Buesa ArenaSenda peatonal y ciclistaOinezkoentzako eta bizikletentzako bi<strong>de</strong>aPe<strong>de</strong>strian path and cycle laneBanda ciclableBizikletaz ibiltzeko moduko bi<strong>de</strong>akCyclewaySenda <strong>de</strong> los EchánoveLakuaBulevar Euskal HerriaAvda. <strong>de</strong> <strong>Gasteiz</strong>Juan <strong>de</strong> GarayEl PilarFermín LasuenAvda. <strong>de</strong>l BoulevardReyes <strong>de</strong> NavarraIparral<strong>de</strong>Avda. Juan Carlos ICuenca <strong>de</strong>l DebaBulevar <strong>de</strong> SalburuaSignos <strong>de</strong> interés • Ikur interesgarriak • Important signsPablo NerudaBehenafarroaValladolidLugares <strong>de</strong> interésLeku interesgarriakPlaces of interestChileAldabeBadaiaParque <strong>de</strong>l NorteSenda J. Pablo UlibarriSituación <strong>de</strong> poste indicativoInformazioko zutabeaSignpost locationOficina <strong>de</strong> TurismoTurismo BulegoaTourist officePunto <strong>de</strong> recogida y entrega <strong>de</strong> bicicletasBizikletak jaso eta entregatzeko lekuaBike collection and <strong>de</strong>livery pointsPunto <strong>de</strong> información en el anillo ver<strong>de</strong>Eraztun ber<strong>de</strong>ko informazio guneaInformation point in the green ringAriznabarraAvda. <strong>de</strong>l MediterráneoPedro <strong>de</strong> AsúaBeato Tomás <strong>de</strong> ZumárragaAvda. <strong>de</strong> <strong>Gasteiz</strong>Paseo <strong>de</strong> la SendaPaseo Fray FranciscoHerrería115219Eduardo Dato6874OficinaTurismoBulegoaLa FloridaManuel IradierFranciaOlaguíbel12La PazLos HerránJudimendiPolvorín ViejoPortal <strong>de</strong> ElorriagaLugares <strong>de</strong> interés • Leku interesgarriak • Places of interestMendizorrotza19Paseo <strong>de</strong> la Universidad123456789101112131415161718Catedral <strong>de</strong> Santa María / Santa Maria Katedrala / Santa Maria CathedralCentro Cultural Montehermoso / Montehermoso Kultura Zentroa / The MontehermosoCultural CentreSan PedroSan VicenteSan Miguel / San Migel / San MiguelPlaza <strong>de</strong>l Machete / Aihotz Plaza / Machete SquareMuseo Fournier <strong>de</strong>l Naipe / Karten Fournier Museoa / The Fournier Playing Card MuseumArquillos / Arkupeak / ArquillosPlaza <strong>de</strong> España / Espainiako Plaza / España SquarePlaza <strong>de</strong> la Virgen Blanca / Andre Maria Zuriaren Plaza / Virgen Blanca SquareMuralla / Arrecia / Wall of the old fortified townPlaza <strong>de</strong> los Fueros / Foruen Plaza / Los Fueros SquareCatedral <strong>de</strong> María Inmaculada / Andre Maria Sortzez Garbiaren Katedrala / MariaInmaculada CathedralARTIUMParlamento Vasco / Eusko Legebiltzarra / The Basque ParliamentParque <strong>de</strong> la Florida / Floridako Parkea / La Florida ParkMuseo <strong>de</strong> Bellas Artes / Arte E<strong>de</strong>rren Museoa / The Fine Arts MuseumAjuria EneaAlto <strong>de</strong> ArmentiaCamino <strong>de</strong> ArmentiaPortal <strong>de</strong> CastillaTanis AgirrebengoaAvda. San Pru<strong>de</strong>ncioPaseo <strong>de</strong> CervantesMartín FizBulevar SurPortal <strong>de</strong> LasarteComandante IzarduyPaseo <strong>de</strong>l BatánZumabi<strong>de</strong>Hegoal<strong>de</strong>IturritxuCampo <strong>de</strong> los PalaciosJacinto BenaventeArkatxaESTIBALIZA lo largo <strong>de</strong>l recorrido <strong>de</strong> estas sendasUd. podrá encontrar este símbolopintado en el suelo para ayudarle ensu orientación.Bi<strong>de</strong> horietan zehar ikur hau ikus<strong>de</strong>zakezu lurrean pintatuta, nora jojakiteko.In these paths, you may find this symbolon the floor to help you find yourbearings.19El Prado / Prado / El Prado20Basílica <strong>de</strong> Armentia / Armentiako Basilika / Armentia Basilica21Parque <strong>de</strong> Arriaga / Arriagako Parkea / Arriaga ParkPlano <strong>de</strong> sendas <strong>urbanas</strong> Hiriko bi<strong>de</strong>en planoa Map of urban paths

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!