10.07.2015 Views

La teología de la liberación en prospectiva - Noticias más vistas

La teología de la liberación en prospectiva - Noticias más vistas

La teología de la liberación en prospectiva - Noticias más vistas

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Hagamos a los seres humanos, como nuestra imag<strong>en</strong>, casi <strong>en</strong> nuestraforma. Que sojuzgu<strong>en</strong> a los peces <strong>de</strong>l mar… Y Dios creó a Adán, a losseres humanos, como una imag<strong>en</strong> divina, como imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> Dios fueroncreados: varón y hembra los creó, Él, El<strong>la</strong>, Dios los creó. Dios los b<strong>en</strong>dijodiciéndoles: ¡sean fecundos, reprodúzcanse, puebl<strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra y <strong>en</strong>señoré<strong>en</strong>se<strong>de</strong> el<strong>la</strong>! ¡Sojúzgu<strong>en</strong><strong>la</strong>!<strong>La</strong> difer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> <strong>la</strong>s traducciones l<strong>la</strong>ma <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción sobre un importantehorizonte <strong>de</strong> investigación que no se pue<strong>de</strong> resolver recurri<strong>en</strong>do sólo a<strong>la</strong> erudición bíblica o al Antiguo Testam<strong>en</strong>to. <strong>La</strong>s interrogantes que sep<strong>la</strong>ntean son <strong>de</strong> naturaleza teológico‐sistemática y teológico‐dogmáticay exig<strong>en</strong>, junto al análisis lingüístico, también un discurso ético. Se precisa<strong>de</strong> <strong>la</strong>s reflexiones semántico‐sintácticas, tanto como <strong>de</strong> <strong>la</strong>s consi<strong>de</strong>racionescontextuales <strong>en</strong> historia y <strong>en</strong> <strong>la</strong> época actual. Sin embargo,esta empresa interdisciplinaria necesita sobre todo una predisposiciónteológico‐práctica. Al interior <strong>de</strong> <strong>la</strong>s disciplinas teológicas clásicas sepresta sobre todo <strong>la</strong> <strong>teología</strong> práctica. Es capaz <strong>de</strong> abordar y verbalizarteológicam<strong>en</strong>te contextos prácticos o mejor contextos culturales, al igualque expresar prácticam<strong>en</strong>te los contextos teológicos, es <strong>de</strong>cir, vincu<strong>la</strong>dosa <strong>la</strong> cultura. Esto lo hace con una responsabilidad dialécticam<strong>en</strong>terecíproca. Esta es <strong>la</strong> fortaleza <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>teología</strong> práctica y al mismo tiempomarca sus límites.nUn hechoEl original hebreo ‏—כבש—‏ traducido <strong>en</strong> inglés como responsible (responsable<strong>en</strong> español), que significa ejercicio <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>nomina <strong>en</strong>otra parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> Biblia el acto <strong>de</strong> <strong>la</strong> vio<strong>la</strong>ción 33 . Aun cuando uno pudierarespon<strong>de</strong>r <strong>de</strong> difer<strong>en</strong>te manera <strong>la</strong> pregunta sobre qué contexto sirviócomo base <strong>de</strong> interpretación al otro término, se trata c<strong>la</strong>ram<strong>en</strong>te <strong>de</strong> uncontexto militante y <strong>de</strong> un acto viol<strong>en</strong>to. <strong>La</strong> traducción alemana “zwingtsie nie<strong>de</strong>r!” —¡sojúzgu<strong>en</strong><strong>la</strong>!—, refiriéndose a <strong>la</strong> tierra <strong>en</strong> Gn 1, 28, int<strong>en</strong>tareproducirlo. <strong>La</strong> traducción se dirimió contra <strong>la</strong> postura política <strong>de</strong> <strong>la</strong>responsabilidad ecológica.<strong>La</strong> pon<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> valores <strong>en</strong> <strong>la</strong> traducción inglesa <strong>de</strong> responsible—responsable— privilegió el paradigma eclesiástico <strong>de</strong> <strong>la</strong> preservación<strong>de</strong> <strong>la</strong> creación. El reconocimi<strong>en</strong>to actual y no sólo escatológico <strong>de</strong> que33 Véase כבש <strong>en</strong> Est 7, 8. Cabe preguntarse <strong>de</strong> qué contexto se tomó el “original” y a cuál fuetransferido.632 x Sabine Dieverkorn

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!