10.07.2015 Views

La teología de la liberación en prospectiva - Noticias más vistas

La teología de la liberación en prospectiva - Noticias más vistas

La teología de la liberación en prospectiva - Noticias más vistas

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Lo particu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> este proyecto es que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> primera traducción <strong>de</strong><strong>la</strong> Biblia al alemán, <strong>de</strong> Martín Lutero, <strong>en</strong> el año 1534, esta traducción <strong>de</strong><strong>la</strong> Biblia es <strong>la</strong> primera no <strong>en</strong>cargada por <strong>la</strong> Iglesia o una comunidad eclesial<strong>en</strong> el espacio lingüístico germano, que ha t<strong>en</strong>ido una repercusión tangran<strong>de</strong> 10 .<strong>La</strong>s mujeres, que son <strong>la</strong> mayoría numérica <strong>en</strong> cualquier iglesia <strong>de</strong>lmundo, t<strong>en</strong>drán por primera vez <strong>en</strong> <strong>la</strong> historia una Biblia que visibilizaexpressis verbis a sus congéneres bíblicas <strong>en</strong> cada testimonio don<strong>de</strong> sonaludidas semántica o sintácticam<strong>en</strong>te. Esto acarrea muchos problemas, loque <strong>la</strong> crítica al proyecto no se cansa <strong>de</strong> m<strong>en</strong>cionar 11 .Esta Biblia se lee distinto. En este s<strong>en</strong>tido es una Biblia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> abajo 12 ,una traducción <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> perspectiva <strong>de</strong> <strong>la</strong>s y los oprimidos, aun cuandoestos sean <strong>en</strong> este caso <strong>en</strong> su mayoría reconocidas académicas 13 .confusiones <strong>de</strong> interpretación y estimu<strong>la</strong>r procesos <strong>de</strong> reflexión. Si estuviéramos hab<strong>la</strong>ndo<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Artes Plásticas sería absolutam<strong>en</strong>te normal tal tipo <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r, que confun<strong>de</strong> <strong>la</strong> compr<strong>en</strong>sióny estimu<strong>la</strong> con ello <strong>la</strong> propia reflexión, convirtiéndose <strong>en</strong> un <strong>en</strong>riquecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong>experim<strong>en</strong>tación. En <strong>la</strong> historia <strong>de</strong>l arte existe por supuesto una gran riqueza <strong>de</strong> variantes <strong>en</strong><strong>la</strong> interpretación y exploración <strong>de</strong> objetos. Sin embargo, <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>teología</strong> se acusa inmediatam<strong>en</strong>te<strong>de</strong> herejía y <strong>de</strong> <strong>la</strong> am<strong>en</strong>azante <strong>de</strong>sviación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s escrituras y <strong>la</strong> doctrina”, ob. cit.10 Véase (acceso 4/2/2012).11 Véase sobre <strong>la</strong> crítica <strong>la</strong> compi<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>en</strong>sayos, p. ej., <strong>en</strong> I. Dalferth (ed.), ¿Biblia <strong>en</strong>l<strong>en</strong>guaje justo? Crítica a un int<strong>en</strong>to fallido, Tübing<strong>en</strong>, 2007. En contraposición, véase los <strong>de</strong>batesexist<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> el espacio lingüístico germano sobre <strong>la</strong> aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> g<strong>en</strong>éricos fem<strong>en</strong>inos,p. ej., Ivo Hajnal, Feministische Sprachkritik und historische Sprachwiss<strong>en</strong>schaft, Innsbruck,2002, o , don<strong>de</strong> los ejemplos <strong>más</strong> s<strong>en</strong>cillos lo refutan por lo m<strong>en</strong>os <strong>en</strong> l<strong>en</strong>gua alemana, véase(acceso 4/2/2012).12 Terminología <strong>de</strong> los movimi<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> base <strong>de</strong> <strong>la</strong>s iglesias, véase “Kirche von unt<strong>en</strong>“ <strong>en</strong> <strong>la</strong>rda, véase (acceso 4/2/2012). <strong>La</strong> iniciativa“Initiative Kirche von unt<strong>en</strong>” es actualm<strong>en</strong>te una red ecuménica que surgió <strong>de</strong> unainiciativa católica <strong>en</strong> Alemania Occi<strong>de</strong>ntal el año 1978. Véase también <strong>la</strong> lista <strong>de</strong> qui<strong>en</strong>escontribuyeron con donaciones, personas, organizaciones, ya sea cercanos a <strong>la</strong> iglesia(estudiantes y co<strong>la</strong>boradores <strong>de</strong>l Departam<strong>en</strong>to Teología Evangélica <strong>de</strong> <strong>la</strong> UniversidadPhilipps-Universität Marburg/D), aj<strong>en</strong>os a <strong>la</strong> Iglesia (Unión <strong>de</strong> mujeres profesionales e.V.Wuppertal/D, Studi<strong>en</strong> Kontakt Reis<strong>en</strong> - Viajes al territorio bíblico, Bonn/D), propios <strong>de</strong> <strong>la</strong>iglesia (Theologinn<strong>en</strong>konv<strong>en</strong>t Sachs<strong>en</strong>, Ev.-luth. Kirch<strong>en</strong>gemeine St. Johannis <strong>de</strong>r Täufer,Ol<strong>de</strong>nstadt/D) que apoyaron financieram<strong>en</strong>te el proyecto: Bibel in Gerechter Sprache,Gütersloh, 2008, pp. 2383 ss. Al igual que “<strong>La</strong> Biblia <strong>en</strong> l<strong>en</strong>guaje justo es una traducción<strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong>s bases”. En ob. cit., pp. 22 ss.13 42 traductoras y 10 traductores, <strong>de</strong> los cuales sólo 5 no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un doctorado, y 3 <strong>de</strong> estospreparaban al mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong> traducción su tesis doctoral <strong>en</strong> calidad <strong>de</strong> co<strong>la</strong>boradores ci<strong>en</strong>tíficos.Véase Bibel in Gerechter Sprache, Gütersloh, 2008, pp. 2397 ss.626 x Sabine Dieverkorn

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!