10.07.2015 Views

Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung Installation ... - Hormann.fr

Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung Installation ... - Hormann.fr

Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung Installation ... - Hormann.fr

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DGBFNLIEP<strong>Anleitung</strong> für <strong>Montage</strong>, <strong>Betrieb</strong> <strong>und</strong> <strong>Wartung</strong>Garagentor-Antrieb<strong>Installation</strong>, Operating and MaintenanceInstructionsGarage Door OperatorInstructions de montage, de manoeuvre etd’entretienMotorisation de porte de garageHandleiding voor montage, bediening enonderhoudGaragedeuraandrijvingIstruzioni per il montaggio, l'uso e lamanutenzioneMotorizzazione da garageInstrucciones para el montaje, funcionamientoy mantenimientoAutomatismo para puerta de garajeInstruções de montagem, funcionamentoe manutençãoAutomatismo para portões de garagem


Deutsch................................................................................. 3English .................................................................................. 6Français ................................................................................ 9Nederlands ......................................................................... 12Italiano ................................................................................ 15Español ............................................................................... 18Português ........................................................................... 21AABCD E FGB13 mm10 mmØ 10 mmØ 5 mm4 mmT 302 04.2007 TR10A041-C RE


DEUTSCHINHALTSVERZEICHNISSEITEA Mitgelieferte Artikel 2B Benötigtes Werkzeug zur <strong>Montage</strong> 21 WICHTIGE HINWEISE 41.1 Wichtige Sicherheitsanweisungen 41.1.1 Gewährleistung 41.1.2 Überprüfung des Tores / der Toranlage 41.2 Wichtige Anweisungen für eine sichere <strong>Montage</strong> 41.2.1 Vor der <strong>Montage</strong> 41.2.2 Bei der Durchführung der <strong>Montage</strong>arbeiten 51.3 Warnhinweise 51.4 <strong>Wartung</strong>shinweise 51.5 Hinweise zum Bildteil 5Bildteil 24-492 MONTAGEANLEITUNG 502.1 Garagentor-Antrieb 502.2 Benötigter Freiraum für die <strong>Montage</strong> des Antriebes 502.3 Tor-Verriegelung am Sectionaltor 502.4 Mittiger Torverschluss am Sectionaltor 502.5 Außermittiges Verstärkungsprofil am Sectionaltor 502.6 Tor-Verriegelungen am Schwingtor 502.7 Schwingtore mit einem kunstschmiedeeisernenTorgriff 502.8 Führungsschiene 502.9 Vor der Schienen-<strong>Montage</strong> 502.10 <strong>Montage</strong> der Führungsschiene 502.11 <strong>Betrieb</strong>sarten bei der Führungsschiene 502.11.1 Handbetrieb 502.11.2 Automatikbetrieb 502.12 Festlegen der Endlagen durch die <strong>Montage</strong> derEndanschläge 502.13 Spannung des Zahngurtes / Zahnriemens 513 INSTALLATION DES GARAGENTOR-ANTRIEBESUND DES ZUBEHÖRS 513.1 Hinweise für Elektro-Arbeiten 513.2 Elektrischer Anschluss / Anschlussklemmen 513.3 Antriebsbeleuchtung 513.4 Anschluss von Zusatzkomponenten / Zubehör 513.5 Anschluss eines externen Funk-Empfängers 513.6 Anschluss externer Impuls-Taster zum Auslösenoder Stoppen von Torfahrten 513.7 Anschluss vom Innentaster IT3b 513.7.1 Impuls-Taster zum Auslösen oder Stoppen vonTorfahrten 513.7.2 Licht-Taster zum Ein- <strong>und</strong> Ausschalten derAntriebsbeleuchtung 513.7.3 Taster zum Ein- <strong>und</strong> Ausschalten allerBedienelemente 513.8 Anschluss einer 2-Draht-Lichtschranke 513.9 Anschluss eines getesteten Schlupftürkontaktes 513.10 Anschluss einer Schließkantensicherung 523.11 Anschluss vom Optionsrelais HOR1 523.12 Anschluss der Universaladapterplatine UAP1 524.6 Die Steuerung zurücksetzen / Wiederherstellender Werkseinstellungen 535 HANDSENDER 535.1 Wichtige Hinweise für den Gebrauch vomHandsender 535.2 Wiederherstellen des Werkscodes 536 FUNKTIONSAUSWAHL 536.1 MENÜ P 536.1.1 Einlernen eines Funk-Codes beim internenFunk-Empfänger 546.1.2 Löschen aller Funk-Codes einer Funktion 546.1.3 Einstellen der Position "Teilöffnung" 546.1.4 Einstellen der Reversiergrenze "Schließkantensicherung/ voreilende Lichtschranke" 546.2 MENÜ 2 546.2.1 Einstellen der Antriebsbeleuchtung – Nachleuchtdauer 546.2.2 Einstellen der Antriebsbeleuchtung – Funk,externer Taster 546.2.3 Externer Funk – Funktion des 2. Kanals 556.3 MENÜ 0 – Normalbetrieb 556.3.1 Verhalten des Garagentor-Antriebes nach2-3 aufeinander folgenden schnellen Auf-Fahrten 557 SONDERMENÜS 557.1 Auswahl der Sondermenüs 557.2 Allgemeines über die Sondermenüs(Menü 3 – Menü A) 557.2.1 7-Segment-Anzeige beim Wechsel vomK<strong>und</strong>enmenü in die Sondermenüs 557.2.2 7-Segment-Anzeige nach Auswahl einesSondermenüs 557.3 MENÜ 3 – Automatischer Zulauf 557.4 MENÜ 4 – Sicherheitseinrichtungen 567.5 MENÜ 5 – Einstellen:- der Vorwarnzeit- des Optionsrelais- der <strong>Wartung</strong>sanzeige 567.5.1 <strong>Wartung</strong>sanzeige 567.5.2 Übersicht der <strong>Wartung</strong>sintervalle 567.6 MENÜ 6 – Kraftbegrenzung bei der Fahrt inRichtung "Tor-Zu" 577.6.1 Prüfen der Kräfte in Richtung "Tor-Zu" 577.7 MENÜ 7 – Verhalten bei der Fahrt in Richtung"Tor-Zu" 577.8 MENÜ 8 – Kraftbegrenzung bei der Fahrt inRichtung "Tor-Auf" 577.8.1 Prüfen der Kräfte in Richtung "Tor-Auf" 577.9 MENÜ 9 – Verhalten bei der Fahrt in Richtung"Tor-Auf" 577.10 MENÜ A – Maximale Kraft 588 FEHLER- UND WARNMELDUNGEN 589 DEMONTAGE 5810 GARANTIEBEDINGUNGEN 5811 TECHNISCHE DATEN 5811.1 Ersatzlampe 594 INBETRIEBNAHME DES ANTRIEBES 524.1 Allgemeines 524.2 Menüauswahl 524.3 Inbetriebnahme 524.4 MENÜ J – Justieren / Einstellen des Tortyps 524.5 MENÜ 1 – Lernfahrt / Antrieb einlernen 524.5.1 Einlernen der Endlagen <strong>und</strong> der angeschlossenenSicherheitseinrichtungen 5204.2007 TR10A041-C RE3


DEUTSCHSehr geehrter K<strong>und</strong>e,wir <strong>fr</strong>euen uns darüber, dass Sie sich für ein Qualitäts-Produktaus unserem Hause entschieden haben. Bewahren Sie diese<strong>Anleitung</strong> sorgfältig auf!Bitte lesen <strong>und</strong> beachten Sie diese <strong>Anleitung</strong>, in ihr stehenwichtige Informationen für den Einbau, den <strong>Betrieb</strong> <strong>und</strong> für diekorrekte Pflege/<strong>Wartung</strong> des Garagentor-Antriebes, damit Sieüber viele Jahre Freude an diesem Produkt haben.Beachten Sie bitte alle unsere Sicherheits- <strong>und</strong> Warnhinweise,die mit ACHTUNG bzw. Hinweis besonders gekennzeichnetsind.ACHTUNGDie <strong>Montage</strong>, <strong>Wartung</strong>, Reparatur <strong>und</strong>Demontage des Garagentor-Antriebes solldurch Sachk<strong>und</strong>ige ausgeführt werden.HinweisDem Endverbraucher müssen das Prüfbuch <strong>und</strong> die<strong>Anleitung</strong> für die sichere Nutzung <strong>und</strong> <strong>Wartung</strong> der Toranlagezur Verfügung gestellt werden.1 WICHTIGE HINWEISEACHTUNGEine falsche <strong>Montage</strong> bzw. eine falscheHandhabung des Antriebes kann zu ernsthaftenVerletzungen führen. Aus diesem Gr<strong>und</strong> sind alleAnweisungen zu befolgen, die in dieser <strong>Anleitung</strong>enthalten sind!1.1 Wichtige SicherheitsanweisungenDer Garagentor-Antrieb ist ausschließlich für denImpulsbetrieb von federausgeglichenen Sectional- <strong>und</strong>Schwingtoren <strong>und</strong> gewichtsausgeglichenen Kipptorenim privaten / nichtgewerblichen Bereich sowie fürGaragentore mit höherer Beanspruchung (z.B. Tief- <strong>und</strong>Sammelgaragen) vorgesehen. Der Einsatz im gewerblichenBereich ist nicht zulässig!Beachten Sie bitte die Herstellerangaben betreffend derKombination Tor <strong>und</strong> Antrieb. Mögliche Gefährdungenim Sinne der EN 12604 <strong>und</strong> EN 12453 werden durchdie Konstruktion <strong>und</strong> <strong>Montage</strong> nach unseren Vorgabenvermieden. Toranlagen, die sich im öffentlichen Bereichbefinden <strong>und</strong> nur über eine Schutzeinrichtung, z.BKraftbegrenzung verfügen, dürfen nur unter Aufsichtbetrieben werden.1.1.1 GewährleistungWir sind von der Gewährleistung <strong>und</strong> der Produkthaftungbe<strong>fr</strong>eit, wenn ohne unsere vorherige Zustimmung eigenebauliche Veränderungen vorgenommen oder unsachgemäße<strong>Installation</strong>en gegen unsere vorgegebenen<strong>Montage</strong>richtlinien ausgeführt bzw. veranlasst werden.Weiterhin übernehmen wir keine Verantwortung für denversehentlichen oder unachtsamen <strong>Betrieb</strong> des Antriebes<strong>und</strong> des Zubehörs sowie für die unsachgemäße <strong>Wartung</strong>des Tores <strong>und</strong> dessen Gewichtsausgleich. Batterien <strong>und</strong>Glühlampen sind ebenfalls von den Gewährleistungsansprüchenausgenommen.HinweisBei Versagen des Garagentor-Antriebes ist unmittelbar einSachk<strong>und</strong>iger mit der Prüfung / Reparatur zu beauftragen.1.1.2 Überprüfung des Tores / der ToranlageDie Konstruktion des Antriebes ist nicht für den <strong>Betrieb</strong>schwerer Tore, das heißt Tore, die nicht mehr oder nurschwer von Hand geöffnet oder geschlossen werdenkönnen, ausgelegt. Aus diesem Gr<strong>und</strong> ist es notwendig,vor der Antriebs-<strong>Montage</strong> das Tor zu überprüfen<strong>und</strong> sicherzustellen, dass es auch von Handleicht zu bedienen ist.Hierzu ist das Tor ca. einen Meter anzuheben <strong>und</strong> anschließendloszulassen. Das Tor sollte in dieser Stellungstehen bleiben <strong>und</strong> sich weder nach unten noch nachoben bewegen. Bewegt sich das Tor doch in eine derbeiden Richtungen, so besteht die Gefahr, dass dieAusgleichsfedern / Gewichte nicht richtig eingestellt oderdefekt sind. In diesem Fall ist mit einer erhöhten Abnutzung<strong>und</strong> Fehlfunktionen der Toranlage zu rechnen.ACHTUNG: Lebensgefahr!Versuchen Sie niemals, die Ausgleichsfedernfür den Gewichtsausgleich des Tores oder derenHalterungen selbst auszuwechseln, nachzustellen,zu reparieren oder zu versetzen. Sie stehen untergroßer Spannung <strong>und</strong> können ernsthafte Verletzungenverursachen.Außerdem ist die gesamte Toranlage (Gelenke,Lager des Tores, Seile, Federn <strong>und</strong> Befestigungsteile)auf Verschleiß <strong>und</strong> eventuelle Beschädigungenzu kontrollieren. Überprüfung auf vorhandenenRost, Korrosion oder Risse durchführen. DieToranlage ist nicht zu benutzen, wenn ReparaturoderEinstellarbeiten durchgeführt werden müssen,denn ein Fehler in der Toranlage oder ein falschausgerichtetes Tor kann ebenfalls zu schwerenVerletzungen führen.HinweisBevor Sie den Antrieb installieren, lassen Sie zu Ihrereigenen Sicherheit Arbeiten an den Ausgleichsfedern desTores <strong>und</strong> falls erforderlich, <strong>Wartung</strong>s- <strong>und</strong> Reparaturarbeitennur durch einen Sachk<strong>und</strong>igen ausführen!Nur die korrekte <strong>Montage</strong> <strong>und</strong> <strong>Wartung</strong> durch einen kompetenten/sachk<strong>und</strong>igen<strong>Betrieb</strong> oder eine kompetente/sachk<strong>und</strong>ige Person in Übereinstimmung mit den <strong>Anleitung</strong>enkann die sichere <strong>und</strong> vorgesehene Funktionsweise einer<strong>Montage</strong> sicherstellen.1.2 Wichtige Anweisungen für eine sichere <strong>Montage</strong>Der Sachk<strong>und</strong>ige hat darauf zu achten, dass bei derDurchführung der <strong>Montage</strong>arbeiten die geltenden Vorschriftenzur Arbeitssicherheit sowie die Vorschriften fürden <strong>Betrieb</strong> von elektrischen Geräten zu befolgen sind.Hierbei sind die nationalen Richtlinien zu beachten.Mögliche Gefährdungen im Sinne der DIN EN 13241-1werden durch die Konstruktion <strong>und</strong> <strong>Montage</strong> nachunseren Vorgaben vermieden.1.2.1 Vor der <strong>Montage</strong> des Garagentor-Antriebes ist zuüberprüfen, ob sich das Tor mechanisch in einem fehler<strong>fr</strong>eienZustand <strong>und</strong> im Gleichgewicht befindet, so dasses auch von Hand leicht zu bedienen ist (EN 12604).Weiterhin ist zu prüfen, ob sich das Tor richtig öffnen<strong>und</strong> schließen lässt (siehe Kapitel 1.1.2).Außerdem sind die mechanischen Verriegelungen desTores, die nicht für eine Betätigung mit einem Garagentor-Antrieb benötigt werden, außer <strong>Betrieb</strong> zu setzen. Hierzuzählen insbesondere die Verriegelungsmechanismen desTorschlosses (siehe Kapitel 2.3 <strong>und</strong> 2.6).➤4 04.2007 TR10A041-C RE


DEUTSCHDer Garagentor-Antrieb ist für den <strong>Betrieb</strong> in trockenenRäumen konstruiert <strong>und</strong> darf daher nicht im Freien montiertwerden. Die Garagendecke muss so ausgelegt sein,dass eine sichere Befestigung des Antriebes gewährleistetist. Bei zu hohen oder zu leichten Decken muss der Antrieban zusätzlichen Streben befestigt werden.1.2.2 Bei der Durchführung der <strong>Montage</strong>arbeitenHinweisDie Verwendung der mitgelieferten <strong>Montage</strong>materialienmüssen auf Ihre Eignung für den vorgesehenen <strong>Montage</strong>ortvom Einbauer überprüft werden.Der Freiraum zwischen dem höchsten Punkt des Tores<strong>und</strong> der Decke muss (auch beim Öffnen des Tores)mind. 30 mm betragen (siehe Bild 1.1a/1.1b ). Beieinem geringeren Freiraum kann, sofern genügend Platzvorhanden ist, der Antrieb auch hinter dem geöffnetenTor montiert werden. In diesen Fällen muss ein verlängerterTormitnehmer eingesetzt werden, welcher separatzu bestellen ist. Außerdem kann der Garagentor-Antriebmax. 50 cm außermittig angeordnet werden. Ausgenommensind Sectionaltore mit einer Höherführung(H-Beschlag); hierbei ist jedoch ein Spezialbeschlagerforderlich.Die notwendige Steckdose zum elektrischen Anschlusssollte ca. 50 cm neben dem Antriebskopf montiert werden.Bitte überprüfen Sie diese Maße!ACHTUNGNicht mit dem Körpergewicht an dieEntriegelungsglocke hängen!1.4 <strong>Wartung</strong>shinweiseDer Garagentor-Antrieb ist wartungs<strong>fr</strong>ei. Zur eigenenSicherheit wird empfohlen, die Toranlage nach Herstellerangabendurch einen Sachk<strong>und</strong>igen überprüfenzu lassen.Die Prüfung <strong>und</strong> <strong>Wartung</strong> darf nur von einer sachk<strong>und</strong>igenPerson durchgeführt werden, wenden Sie sich hierzuan Ihren Lieferanten. Eine optische Prüfung kann vomBetreiber durchgeführt werden.Betreffend notwendiger Reparaturen wenden Sie sich anIhren Lieferanten. Für nicht sach- oder fachgerecht ausgeführteReparaturen übernehmen wir keine Gewährleistung.1.5 Hinweise zum BildteilIm Bildteil wird die Antriebs-<strong>Montage</strong> an einemSectionaltor dargestellt.Bei <strong>Montage</strong>abweichungen am Schwingtor wirddieses zusätzlich gezeigt.Hierbei wird der Bildnummerierung der BuchstabeOa dem Sectionaltor <strong>und</strong>1.3 WarnhinweiseFestinstallierte Steuerungsgeräte (wieTaster etc.), sind in der Sichtweite desTores zu montieren, aber entfernt vonsich bewegenden Teilen <strong>und</strong> in einerHöhe von mindestens 1,5 m. Sie sindunbedingt außer Reichweite von Kindernanzubringen!Ob dem Schwingtor zugeordnet.HinweisDas Warnschild gegen Einklemmen ist an einer auffälligenStelle oder in der Nähe der festinstallierten Taster zumVerfahren des Antriebes dauerhaft anzubringen!Es ist darauf zu achten, dassEinige Bilder beinhalten zusätzlich das untenstehendeSymbol mit einem Textverweis. Unter diesen Textverweisenerhalten Sie wichtige Informationen zur <strong>Montage</strong> <strong>und</strong> zum<strong>Betrieb</strong> des Garagentor-Antriebes im anschließendenTextteil.Beispiel:- sich im Bewegungsbereich des Toreskeine Personen oder Gegenständebefinden dürfen.- Kinder nicht an der Toranlage spielen!2.2= siehe Textteil, Kapitel 2.2- das Seil der mechanischen Entriegelungam Führungsschlitten nicht aneinem Dachträgersystem oder sonstigenVorsprüngen des Fahrzeugesoder des Tores hängen bleiben kann.Außerdem wird im Bild- sowie im Textteil an den Stellen,an denen die Menüs des Antriebes erklärt werden, dasfolgende Symbol dargestellt, welches die Werkseinstellung/enkennzeichnet.= WerkseinstellungACHTUNGFür Garagen ohne einen zweiten Zugang isteine Notentriegelung erforderlich, die einmögliches Aussperren verhindert.Diese ist separat zu bestellen <strong>und</strong> monatlichauf ihre Funktionsfähigkeit zu überprüfen.Urheberrechtlich geschützt.Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.Änderungen vorbehalten.04.2007 TR10A041-C RE5


ENGLISHTABLE OF CONTENTSPAGEA Supplied items 2B Required tools for installation 21 IMPORTANT NOTES 71.1 Important safety instructions 71.1.1 Warranty 71.1.2 Checking the door / door system 71.2 Important instructions for a safe installation 71.2.1 Before installing the garage door operator 71.2.2 Carrying out the installation work 81.3 Warnings 81.4 Maintenance advice 81.5 Information on the illustrated section 8Illustrated section 24-492 INSTALLATION INSTRUCTIONS 612.1 Garage door operator 612.2 Required clearance for installing the operator 612.3 Latching on a sectional door 612.4 Centrally positioned lock on a sectional door 612.5 Off-centred reinforcement profile on a sectional door 612.6 Latching on an up-and-over door 612.7 Up-and-over doors with an ornamental wroughtiron handle 612.8 Boom 612.9 Before installing the boom 612.10 Installing the boom 612.11 Boom operating modes 612.11.1 Manual operation 612.11.2 Automatic operation 612.12 Establishing the end-of-travel positions byinstalling the limit stops 612.13 Tensioning the toothed belt 623 INSTALLING THE GARAGE DOOR OPERATORAND ACCESSORIES 623.1 Notes on electrical work 623.2 Electrical connection / terminals 623.3 Operator lighting 623.4 Connecting additional components / accessories 623.5 Connecting an external radio receiver 623.6 Connecting external impulse buttons to start orstop door cycles 623.7 Connecting the IT3b internal push-button unit 623.7.1 Impulse button to start or stop door cycles 623.7.2 Light switch to switch the operator lighting on/off 623.7.3 Push-button to switch all the control elements on/off 623.8 Connecting a two-wire photocell 623.9 Connecting a self-monitoring wicket door contact 623.10 Connecting a closing edge safety device 623.11 Connecting the HOR1 option relay 623.12 Connecting the UAP1 universal adapter print 625 HAND TRANSMITTER 645.1 Important notes on the use of the hand transmitter 645.2 Restoring the factory code 646 FUNCTION SELECTION 646.1 MENU P 646.1.1 Programming a radio code using the internalradio receiver 646.1.2 Deleting all the radio codes of a function 656.1.3 Setting the "partial opening" position 656.1.4 Setting the reversing limit "closing edge safetydevice / leading photocell" 656.2 MENU 2 656.2.1 Setting the operator lighting – persistence time 656.2.2 Setting the operator lighting – radio signal,external push-button 656.2.3 External radio function of the 2nd channel 656.3 MENU 0 – normal operation 666.3.1 Behaviour of the garage door operator after2-3 fast-opening cycles in succession 667 SPECIAL MENUS 667.1 Selecting the special menus 667.2 General information on the special menus(menu 3 – menu A) 667.2.1 7-segment display when changing <strong>fr</strong>om thecustomer menu to the special menus 667.2.2 7-segment display after selecting a special menu 667.3 MENU 3 – automatic timed closing 667.4 MENU 4 – safety devices 677.5 MENU 5 – setting of:- advance warning phase- options relay- maintenance indication 677.5.1 Maintenance indication 677.5.2 Overview of maintenance intervals 677.6 MENU 6 – force limit during operation in theCLOSE direction 677.6.1 Checking the forces in the CLOSE direction 677.7 MENU 7 – behaviour during operation in theCLOSE direction 687.8 MENU 8 – force limit during operation in theOPEN direction 687.8.1 Checking the forces in the OPEN direction 687.9 MENU 9 – behaviour during operation in theOPEN direction 687.10 MENU A – maximum force 698 ERROR MESSAGES AND WARNINGS 699 DISMANTLING 6910 TERMS OF WARRANTY 6911 TECHNICAL DATA 6911.1 Spare lamp 704 PUTTING THE OPERATOR INTO SERVICE 634.1 General information 634.2 Menu selection 634.3 Putting into service 634.4 MENU J – adjustment / setting of the door type 634.5 MENU 1 – learning cycle / programming theoperator 634.5.1 Programming the travel limits and the attachedsafety devices 634.6 Resetting the control system / restoring thefactory settings 636 04.2007 TR10A041-C RE


ENGLISHDear Customer,Thank you for choosing this quality product <strong>fr</strong>om our company.Please keep these instructions in a safe place for later reference.Please observe the following instructions. They provide you withimportant information on the safe installation, operation andcorrect care/maintenance of your garage door operator, thusensuring that this product will give you satisfaction for manyyears to come.Please observe all our safety notes and warnings, specificallyheaded ATTENTION, CAUTION or Note.ATTENTION<strong>Installation</strong>, maintenance, repair and dismantlingof the garage door operator may only be carriedout by specialists.NoteThe inspection log book and instructions for safe handlingand maintenance of the door must be placed at the disposalof the end user.1 IMPORTANT NOTESATTENTIONIncorrect installation or handling of the operatorcould result in serious injury. Therefore, pleasefollow these instructions fully and with due care.1.1 Important safety instructionsThe garage door operator is designed and intendedexclusively for the impulse operation of spring-balancedup-and-over and sectional doors in the domestic /non-commercial sector as well as for garage doorssubjected to greater wear (e.g. <strong>und</strong>ergro<strong>und</strong> and collectivegarages). Use in the commercial sector is notpermitted.Please observe the manufacturer’s specifications regardingthe door and operator combination. Possible hazardsas defined in EN 12604 and EN 12453 are preventedby the design itself and by carrying out installation inaccordance with our guidelines. Door systems used bythe general public and equipped with a single protectivedevice only, e.g. force limit, may only be used whenmonitored.1.1.1 WarrantyWe shall be exempt <strong>fr</strong>om our warranty obligations andproduct liability in the event that the customer carries outhis own structural alterations or <strong>und</strong>ertakes improperinstallation work or arranges for same to be carried outby others without our prior approval and contrary to theinstallation guidelines we have provided. Moreover, weshall accept no responsibility for the inadvertent or negligentoperation of the operator and accessories nor forthe improper maintenance of the door and/or its counterbalancemechanism. Batteries and light bulbs are alsonot covered by the warranty.NoteShould the garage operator fail, a specialist must beimmediately entrusted with its inspection / repair.1.1.2 Checking the door / door systemThe design of the operator is not suitable nor intendedfor the opening and closing of heavy doors, i.e. doorsthat can no longer be opened or closed manually oronly do so with extreme difficulty. Before installingthe operator, it is therefore necessary to checkthe door and make sure that it can also be easilymoved by hand.To do this, raise the door approx. 1 metre and then let itgo. The door should retain this position, moving neitherup nor down. If the door, moves in any of the two directions,there is a risk that the compensating springs aredefective or incorrectly adjusted. In this case, increasedwear and malfunctioning of the door system is to beexpected.CAUTION: Danger to life!Never attempt to change, readjust, repair ormove the compensating springs for the door’scounterbalance mechanism or their holders.The springs are <strong>und</strong>er considerable tensionand can cause serious injury.Furthermore, check the entire door system(pivots, door bearings, cables, springs andfastenings) for wear and possible damage.Check for signs of corrosion and <strong>fr</strong>actures.The door system may not be used if repair oradjustment work needs to be carried out. Alwaysremember that a fault in the door systemor a misaligned door can also cause severeinjury.NoteBefore installing the operator and in the interests of personalsafety, make sure that any work on the door’s compensatingsprings, and if necessary, any maintenance and repairwork, is carried out by a specialist.Only correct fitting and maintenance in compliance withthe instructions by a competent/specialist company or acompetent/qualified person ensures safe and flawlessoperation of the system.1.2 Important instructions for a safe installationThe specialist carrying out the work must ensure that installationis conducted in compliance with the prevailingnational regulations on occupational safety and thosegoverning the operation of electrical equipment.Possible hazards as defined in DIN EN 13241-1 are preventedby the design itself and by carrying out installationin accordance with our guidelines.1.2.1 Before installing the garage door operator checkthat the door is in a flawless mechanical condition andis correctly balanced, so that it can be easily movedby hand (EN 12604). Further check whether the dooropens and closes properly (see section 1.1.2).In addition, any of the door’s mechanical locks andlatches not needed for power operation of the garagedoor should be immobilized. This includes in particularany locking mechanism connected with the door lock(see sections 2.3 and 2.6).The garage door operator is designed for use in drybuildings and therefore must not be installed outdoors.The garage ceiling must be constructed in such a wayas to guarantee safe, secure anchoring of the operator.In the case of ceilings that are too high or too lightweight,the operator must be attached to additional braces.04.2007 TR10A041-C RE7


ENGLISH1.2.2 Carrying out the installation workNoteThe fixing materials supplied must be inspected for suitabilityfor the specific place of installation by the personcarrying out the installation.The clearance between the highest point of the doorand the ceiling (also when the door is opening) mustbe at least 30 mm (see fig. 1.1a/1.1b ). If clearance isinadequate, the operator may also be installed behindthe opened door, provided sufficient space is available.In such instances, an extended door link must be used(to be ordered separately). The garage door operator canbe positioned off-centre by max. 50 cm, the exceptionbeing sectional doors with high-lift tracks ("H" tracks),where a special track fitting is required.The required power outlet should be installed at a distanceof approx. 50 cm <strong>fr</strong>om the operator head.Please check these dimensions!1.3 WarningsPermanently installed controls (such aspush-buttons, switches etc.) have to beinstalled within sight of the door but wellaway <strong>fr</strong>om any moving parts at a heightof at least 1.5 m. It is vital that they areinstalled out of the reach of children.1.4 Maintenance adviceThe garage door operator is maintenance-<strong>fr</strong>ee. For yourown safety, however, we recommend having the doorsystem checked by a specialist in accordance withthe manufacturer’s specifications.Inspection and maintenance work may only be carriedout by a specialist. In this connection, please contactyour supplier. A visual inspection may be carried out bythe owner.If repairs become necessary, please contact your supplier.We would like to point out that any repairs not carriedout properly or with due professionalism shall render thewarranty null and void.1.5 Information on the illustrated sectionThe illustrated section shows installation of the operatoron a sectional door.Where installation differs for an up-and-over door, this isshown in addition.In this instance, letters are assigned to the figures asfollows:Oa to a sectional door andOb to an up-and-over door.NoteA sign warning about the trap hazard must be permanentlyaffixed at a conspicuous location or in the proximity of thepermanently installed push-buttons used to operate thedoor.Make sure that- neither persons nor objects are locatedwithin the door’s range of travel.- children do not play aro<strong>und</strong> with thedoor system.- the rope of the mechanical release onthe carriage cannot become entangledin the ceiling’s support system or in anyother protruding parts of vehicles or thedoor.ATTENTIONFor garages without a second access door, anemergency release must be fitted to ensurethat there is no danger of getting locked out.This must be ordered separately and its functionchecked once a month.Some of the figures additionally include the symbolshown below, offering a text reference. This text referenceprovides you with important information regarding installationand operation of the garage door operator in thefollowing illustrated section.Example:2.2= see text section, point 2.2In addition, in both the text section and the illustratedsection at the points where the menus of the operatorare explained, the following symbol appears to indicatea factory setting or settings.= factory settingATTENTIONDo not allow anyone to hang bodily <strong>fr</strong>om thepull rope with knob.Copyright.No part of this manual may be reproducedwithout our prior permission. Subject to changes.8 04.2007 TR10A041-C RE


FRANÇAISTABLE DES MATIERESPAGEA Articles livrés 2B Outillage nécessaire au montage 21 REMARQUES IMPORTANTES 101.1 Consignes importantes de sécurité 101.1.1 Responsabilité 101.1.2 Contrôle de la porte / de l’installation de porte 101.2 Consignes importantes de sécurité pour le montage 101.2.1 Avant le montage 101.2.2 Lors des travaux de montage 111.3 Avertissement 111.4 Consignes d’entretien 111.5 Présentation de la section illustrée 11Partie illustrée 24-492 INSTRUCTIONS DE MONTAGE 722.1 Motorisation de porte de garage 722.2 Espace libre nécessaire au montage de lamotorisation 722.3 Verrous mécaniques sur portes sectionnelles 722.4 Portes sectionnelles avec fermeture centrale 722.5 Portes sectionnelles avec profil de renfortexcentrique 722.6 Verrous mécaniques de sur portes basculantes 722.7 Portes basculantes avec poignée en ferronneried’art 722.8 Rail de guidage 722.9 Avant le montage du rail 722.10 <strong>Montage</strong> du rail de guidage2.11 Types de manœuvre pour le rail de guidage 722.11.1 Commande manuelle 722.11.2 Commande automatique 722.12 Détermination des positions finales de la portepar montage des butées 732.13 Tension de la sangle crantée/courroie dentée 733 INSTALLATION DE LA MOTORISATION DEPORTE DE GARAGE ET DES ACCESSOIRES 733.1 Instructions relatives aux travaux électriques 733.2 Raccordement électrique/bornes de raccordement 733.3 Eclairage de la motorisation 733.4 Raccordement des composants additionnels /accessoires 733.5 Raccordement d’un récepteur radio externe 733.6 Raccordement d’un bouton-poussoir externe àimpulsion pour déclencher ou arrêter des trajetsde porte 733.7 Raccordement d’un bouton-poussoir IT3b 733.7.1 Bouton-poussoir à impulsion pour déclencherou arrêter un trajet de porte 733.7.2 Bouton d’éclairage pour allumer et couperl’éclairage de la motorisation 733.7.3 Bouton pour activer et couper tous les élémentsde commande 733.8 Raccordement d’une cellule photoélectrique à 2 fils 733.9 Raccordement d’un contact testé de portillonincorporé 743.10 Raccordement d’une sécurité de contact 743.11 Raccordement du relais d’option HOR1 743.12 Raccordement de la platine d’adaptationuniverselle UAP1 744.3 Mise en service 744.4 MENU J – Ajustement / configuration du typede porte 744.5 MENU 1 – Trajet d’apprentissage / apprentissagede la motorisation 744.5.1 Apprentissage des positions finales et desdispositifs de sécurité connectés 744.6 Réinitialisation / remise aux réglages d’usine 755 EMETTEUR 755.1 Consignes importantes pour l’utilisation de l’émetteur 755.2 Remise au code d’usine 756 CHOIX DE LA FONCTION 756.1 MENU P 756.1.1 Apprentissage d’un code radio par le récepteurradio interne 766.1.2 Effacement de tous les codes radio d’une fonction 766.1.3 Réglage de la position "ouverture partielle" 766.1.4 Réglage de la limite d’inversion "sécurité de contact /cellule photoélectrique avancée" 766.2 MENU 2 766.2.1 Réglage de l’éclairage de la motorisation– Durée d’éclairage résiduel 766.2.2 Réglage de l’éclairage de la motorisation– Radio, bouton-poussoir externe 776.2.3 Radio externe – fonction du 2 e canal 776.3 MENU 0 – Service normal 776.3.1 Réaction de la motorisation de porte de garageaprès 2-3 ouvertures rapides consécutives 777 MENUS SPECIAUX DE SERVICE 777.1 Sélection des menus spéciaux de service 777.2 Généralités sur les menus spéciaux de service(menu 3 – menu A) 777.2.1 Affichage à 7 segments lors du passage dumenu client aux menus spéciaux de service 787.2.2 Affichage à 7 segments après sélection d’unmenus spéciaux de service 787.3 MENU 3 – Fermeture automatique 787.4 MENU 4 – Dispositifs de sécurité 787.5 MENU 5 – Réglage:- du temps d’avertissement- du relais optionnel- de l’affichage d’entretien 787.5.1 Affichage d’entretien 787.5.2 Aperçu des intervalles d’entretien 787.6 MENU 6 – Limiteur d’effort pendant le trajet endirection "porte fermée" 797.6.1 Test d’effort dans le sens "porte fermée" 797.7 MENU 7 – Procédure lors du trajet en direction"porte fermée" 797.8 MENU 8 – Limiteur d’effort pendant le trajet endirection "porte ouverte" 797.8.1 Test d’effort dans le sens "porte ouverte" 797.9 MENU 9 – Procédure lors du trajet en direction"porte ouverte" 807.10 MENU A – Effort maximal 808 MESSAGES D’ERREUR ET D’AVERTISSEMENT 809 DEMONTAGE 8010 CONDITIONS DE GARANTIE 8011 SPECIFICATIONS TECHNIQUES 8111.1 Ampoules de rechange 814 MISE EN SERVICE DE LA MOTORISATION 744.1 Généralités 744.2 Sélection des menus 7404.2007 TR10A041-C RE9


FRANÇAISCher client,Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur l’un desproduits de haute qualité de notre société. Veuillez conserversoigneusement la présente notice.Lisez et respectez les consignes ci-après, qui fournissent desinformations importantes pour le montage, la commande etl’entretien/le service corrects de votre motorisation de porte degarage. Vous pourrez ainsi profiter de ce produit pendant denombreuses années.Veuillez respecter toutes nos consignes de sécurité et d’avertissement,qui sont identifiés spécialement par ATTENTIONou Remarque.ATTENTIONLe montage, l’entretien, les réparations et le démontagede la motorisation de porte de garagedoivent être effectués par des professionnels.RemarqueLe carnet d’essai et les instructions pour une utilisationet un entretien sûrs de l’installation de porte doivent êtreremis à l’utilisateur final.1 REMARQUES IMPORTANTESATTENTIONLe montage ou l’utilisation incorrects de lamotorisation peut provoquer des blessuresgraves. Veillez donc à respecter scrupuleusementtoutes les instructions contenues dans la présente notice!1.1 Consignes importantes de sécuritéLa motorisation de porte de garage est destinée exclusivementà la commande par impulsion de portes sectionnelleset basculantes équilibrées par ressort, ainsi quede portes basculantes équilibrées par contrepoids, dansle cadre d’un usage privé et non professionnel ainsique pour des portes de garage avec une <strong>fr</strong>équenced’utilisation plus importante (p. ex. garages collectifs etsouterrains). L’utilisation dans le domaine professionnelest interdite!Respectez les consignes du fabricant concernant la combinaisonporte - motorisation. La construction et le montageselon nos consignes évitent les dangers potentielsdans le sens de EN 12604 et EN 12453. Les installationsde porte qui se trouvent dans un lieu public et qui nedisposent que d’un seul dispositif de sécurité, p. ex. unlimiteur d’effort, doivent être utilisées sous supervision.1.1.1 ResponsabilitéLe fabricant décline toute responsabilité et n’appliqueaucune garantie si des modifications constructives ontété apportées sans notre autorisation préalable, ou sil’installation n’a pas été effectuée conformément auxinstructions de montage fournies par nous. En outre,nous n’accepterons aucune responsabilité en cas d’utilisationnégligente ou inconsidérée de la motorisation etde ses accessoires, ni en cas d’entretien incorrect de laporte et de son système d’équilibrage. Les batteries etampoules ne sont pas couvertes par la garantie.RemarqueEn cas de panne de la motorisation de porte de garage,il faut faire appel sans tarder à un professionnel poureffectuer le contrôle / la réparation.1.1.2 Contrôle de la porte / de l’installation de porteCette motorisation n’est pas conçue pour la manœuvrede portes lourdes, c.-à-d. des portes qui ne peuventplus être ouvertes et fermées manuellement, ou seulementau prix d’un effort important. Par conséquent,avant le montage de la motorisation, il est impératifde vérifier si la porte peut être manœuvréeaisément à la main.Pour cela, levez la porte d’environ 1 mètre et lâchez-la.La porte doit rester dans cette position et ne peut sedéplacer ni vers le bas, ni vers le haut. Si la porte sedéplace dans l’un des deux sens, il est possible que lesressorts d’équilibrage / les contrepoids ne soient pasbien réglés ou soient défectueux. Dans ce cas, l’installationde porte s’usera plus rapidement et présentera desproblèmes de fonctionnement.ATTENTION: danger mortel!N’essayez jamais de remplacer, de rajuster, deréparer ou de déplacer vous-même les ressortsdu système d’équilibrage de la porte ou sesfixations. Ils sont sous une tension importanteet peuvent causer des blessures graves.Vérifiez en outre toute l’installation de la porte(charnières, roulements de porte, câbles, ressortset points de fixation) pour voir s’il n’y a pasd’usure ou d’éventuels dommages. Vérifiez s’iln’y a pas de rouille, de corrosion ou de fissures.Il est interdit d’utiliser l’installation de la porte sides travaux de réparation ou de réglage doiventêtre effectués. Une panne de l’installation de laporte ou un mauvais réglage peuvent en effetcauser des blessures graves.RemarqueAvant d’installer la motorisation, faites effectuer, pour votrepropre sécurité, les travaux d’équilibrage et si nécessaireles travaux d’entretien et de réparation, et ce uniquementpar un professionnel!Seul un montage et un entretien corrects par une sociétéou une personne compétente/spécialisée, conformémentaux instructions, peuvent garantir un fonctionnement correctet sûr des équipements installés.1.2 Consignes importantes de sécurité pour le montageLors des travaux de montage, l’installateur devra veillerà respecter les prescriptions en vigueur relatives à lasécurité à travaux ainsi que les prescriptions concernantl’utilisation d’appareils électriques. Toutes les directivesnationales doivent être respectées. La construction et lemontage selon nos consignes évitent les dangerspotentiels dans le sens de DIN EN 13241-1.1.2.1 Avant le montage de la motorisation de porte de garage,vérifiez que la porte est en bon état mécanique, qu’elleest équilibrée et qu’elle se manœuvre aisément à la main(EN 12604). Contrôlez en outre si la porte s’ouvre et seferme correctement (voir paragraphe 1.1.2).En outre, les verrous mécaniques de la porte, qui ne sontpas nécessaires pour l’utilisation avec une motorisation deporte de garage, doivent être mis hors service. Il s’agitplus particulièrement des mécanismes de verrouillage duverrou de porte (voir paragraphes 2.3 et 2.6).La motorisation de porte de garage est conçue pourêtre installée dans un endroit sec et ne peut donc pasêtre montée à l’extérieur. Le plafond du garage doit êtreréalisé de telle façon à garantir une fixation sûre de lamotorisation. Si le plafond est trop haut ou pas assezrésistant, la motorisation doit être montée sur des montantssupplémentaires.10 04.2007 TR10A041-C RE


FRANÇAIS1.2.2 Lors des travaux de montageRemarqueL’installateur doit vérifier que les matériaux de montagefournis conviennent pour le lieu d’installation prévu.L’espace libre entre le point le plus élevé de la porte et leplafond doit atteindre au minimum 30 mm (même lors del’ouverture de la porte) (voir fig. 1.1a/1.1b ). Si l’espacelibre est plus réduit, il est possible d’installer égalementla motorisation derrière la porte ouverte. Dans ce cas, ilfaut installer un entraîneur de porte plus long, qui doitêtre commandé séparément. En outre, la motorisationpeut être excentrée de max. 50 cm, sauf pour des portessectionnelles avec rails rehaussés (ferrure H), pourlesquelles des ferrures spéciales sont nécessaires.La prise de contact indispensable doit être montée àenv. 50 cm à côté de la tête d’entraînement.Veuillez contrôler ces dimensions!1.3 AvertissementsLes appareils de commande fixes (p. ex.boutons-poussoirs), doivent être installésen vue de la porte, mais à l’écart despièces mobiles et à une hauteur de minimum1,5 m. Ils doivent absolument êtreinstallés hors de portée des enfants!1.4 Consignes d’entretienLa motorisation de porte de garage est sans entretien.Pour votre propre sécurité, il est cependant recommandéde faire vérifier l’ensemble de l’installation par un professionnel,conformément aux prescriptions dufabricant.Le contrôle et l’entretien doivent être effectués par unspécialiste. Adressez-vous dans ce but à votre fournisseur.L’exploitant peut cependant effectuer un contrôleoptique.En cas de besoin de réparation, adressez-vous à votrefournisseur. Nous déclinons toute responsabilité en casde réparation non ou mal effectuée.1.5 Présentation de la section illustréeLa section illustrée présente en détail le montage de lamotorisation sur une porte sectionnelle.Si elle présente des différences de montage, une portebasculante est illustrée également.Dans la numérotation des figures, la lettreOa concerne les portessectionnelles, etRemarqueLe panneau d’avertissement (risque de pincement) doitêtre placé à demeure à un endroit bien visible ou à proximitédes boutons-poussoirs fixes de la commande.Ob les portes basculantes.Veillez à ce que:- aucun objet ou personne ne se trouvesur le trajet d’une porte en mouvement.Certaines illustrations comportent en outre le symboleci-dessous et une référence au texte. Le texte de cetteréférence fournit des informations importantes pour lemontage et la manœuvre de la porte de garage.- aucun enfant ne joue à proximité del’installation de la porte!- le câble du déverrouillage mécanique nepuisse pas se coincer dans une galeriede toit ou une autre partie en saillie duvéhicule ou sur la porte.Exemple:2.2= voir partie texte,paragraphe 2.2ATTENTIONPour les garages qui ne disposent pas d’unedeuxième entrée, il faut impérativement installerun dispositif de déverrouillage de secours,qui évite de se trouver bloqué à l’extérieur.Ce dispositif est à commander séparément.Son bon fonctionnement doit être contrôlétous les mois.En outre, la partie texte et illustrations comporte le symbolesuivant, qui caractérise les réglages d’usine, auxendroits où sont expliqués les menus de la motorisation.= réglage d’usineATTENTIONNe jamais se suspendre de tout son poids à latirette de déverrouillage!Droits d'auteur réservés.Reproduction même partielle uniquement avec notre autorisation.Changements de construction réservés.04.2007 TR10A041-C RE11


NEDERLANDSINHOUDSOPGAVEBLZ.A Meegeleverde artikelen 2B Benodigde werktuigen voor de montage 21 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN 131.1 Belangrijke veiligheidsrichtlijnen 131.1.1 Garantie 131.1.2 Controle van de deur / deurinstallatie 131.2 Belangrijke aanwijzingen voor een veilige montage 131.2.1 Voor de montage 131.2.2 Tijdens de montagewerkzaamheden 141.3 Waarschuwingen 141.4 Onderhoudsrichtlijnen 141.5 Opmerkingen bij de illustraties 14Illustraties 24-492 MONTAGEHANDLEIDING 832.1 Garagedeuraandrijving 832.2 Benodigde ruimte voor de montagevan de aandrijving 832.3 Deurvergrendeling aan de sectionaaldeur 832.4 Middenvergrendeling aan de sectionaaldeur 832.5 Excentrisch versterkingsprofiel aan de sectionaaldeur 832.6 Deurvergrendelingen aan de kanteldeur 832.7 Kanteldeuren met een kunstsmeedijzeren handgreep 832.8 Geleidingsrail 832.9 Voor de montage van de rail 832.10 <strong>Montage</strong> van de geleidingsrail 832.11 Functietypes bij de geleidingsrail 832.11.1 Handbediening 832.11.2 Automatische bediening 832.12 Vastleggen van de eindposities bij de montagevan de eindaanslagen 832.13 Spanning van de tandriem 843 INSTALLATIE VAN DE GARAGEDEUR-AANDRIJVING EN DE TOEBEHOREN 843.1 Richtlijnen bij elektrische werkzaamheden 843.2 Elektrische aansluiting / Aansluitklemmen 843.3 Aandrijvingsverlichting 843.4 Aansluiting van extra componenten / Toebehoren 843.5 Aansluiting van een externe radio-ontvanger 843.6 Aansluiting van externe impulsschakelaars voorhet activeren of stoppen van de deurbeweging 843.7 Aansluiting van drukknop IT3b 843.7.1 Impulsschakelaars voor het activeren of stoppenvan de deurbeweging 843.7.2 Lichtschakelaars voor het in- en uitschakelen vande aandrijvingsverlichting 843.7.3 Toetsen voor het in- en uitschakelen van allebedieningselementen 843.8 Aansluiting van een 2-draads-fotocel 843.9 Aansluiting van een getest loopdeurcontact 843.10 Aansluiting van een onderloopbeveiliging 853.11 Aansluiting van het optierelais HOR1 853.12 Aansluiting van de universeleadaptorprintplaat UAP1 854.6 De besturing opnieuw instellen / Herstellen vande in de fabriek ingestelde posities 865 HANDZENDER 865.1 Belangrijke richtlijnen voor het gebruik van dehandzender 865.2 Herstellen van de fabriekscode 866 FUNCTIEKEUZE 866.1 MENU P 866.1.1 Aanleren van een radiocode bij interneradio-ontvanger 876.1.2 Wissen van alle radiocodes van een functie 876.1.3 Instellen van de positie "gedeeltelijke opening" 876.1.4 Instellen van de omkeergrens "onderloopbeveiliging /voorlopende fotocel" 876.2 MENU 2 876.2.1 Instellen van de aandrijvingsverlichting –verlichtingsduur 876.2.2 Instellen van de aandrijvingsverlichting –radio, externe toets 876.2.3 Externe radio – functie van het 2e kanaal 886.3 MENU 0 – Normale functie 886.3.1 Gedrag van de garagedeuraandrijving na 2-3 opelkaar volgende snelle openingen 887 SPECIALE MENU'S 887.1 Keuze van de speciale menu's 887.2 Algemeenheden over de speciale menu's(menu 3 – menu A) 887.2.1 7-segment-display bij de wissel van het klantenmenunaar speciale menu's 887.2.2 7-segment-display na de keuze van eenspeciaal menu 887.3 MENU 3 – Automatische sluiting 887.4 MENU 4 – Veiligheidsvoorzieningen 897.5 MENU 5 – Instellen:- van de waarschuwingstijd- van het optierelais- van het onderhoudsdisplay 897.5.1 Onderhoudsdisplay 897.5.2 Overzicht van de onderhoudsintervallen 897.6 MENU 6 – Krachtbegrenzing bij de sluiting 907.6.1 Controle van Procedure de krachten bij de sluiting 907.7 MENU 7 – Gedrag bij de sluiting 907.8 MENU 8 – Krachtbegrenzing bij de opening 907.8.1 Controle van Procedure de krachten bij de opening 907.9 MENU 9 – Gedrag bij de opening 907.10 MENU A – Maximale kracht 918 FOUT- EN WAARSCHUWINGSMELDINGEN 919 DEMONTAGE 9110 GARANTIEBEPALINGEN 9111 TECHNISCHE GEGEVENS 9111.1 Vervanglamp 924 INBEDRIJFSTELLING VAN DE AANDRIJVING 854.1 Algemeen 854.2 Menukeuze 854.3 Inbedrijfstelling 854.4 MENU J – Afstellen / Regelen van het deurtype 854.5 MENU 1 – Leercyclus / Aandrijving aanleren 854.5.1 Aanleren van de eindposities en de aangeslotenveiligheidsvoorzieningen 8512 04.2007 TR10A041-C RE


NEDERLANDSGeachte klant,Wij verheugen ons dat u heeft gekozen voor een kwaliteitsproductvan ons huis. Bewaar deze handleiding zorgvuldig!Lees deze handleiding aandachtig. Zij bevat belangrijke informatieover de montage, de bediening en het correcte onderhoud vande garagedeuraandrijving zodat u vele jaren plezier zult hebbenvan dit product.Let op alle veiligheids- en waarschuwingsrichtlijnen die speciaalmet OPGELET of Opmerking zijn aangeduid..OPGELETDe montage, het onderhoud, herstellingen en dedemontage van de garagedeuraandrijving dienendoor een vakman te worden uitgevoerd.OpmerkingHet controleboek en de handleiding dienen aan de gebruikerte worden overhandigd voor een veilig gebruik en onderhoudvan de deurinstallatie.1 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN04.2007 TR10A041-C REOPGELETEen foutieve montage of een foutief gebruikvan de aandrijving kunnen tot ernstige letselsleiden. Om deze reden dienen alle aanwijzingen,die in deze handleiding zijn opgenomen, in achtte worden genomen!1.1 Belangrijke veiligheidsrichtlijnenDe garagedeuraandrijving is uitsluitend voorzien voorde impulsbediening van sectionaal- en kanteldeurenwaarvan het gewicht uitgebalanceerd is door veren voorprivé / niet-industriële toepassing en voor garagedeurenmet een hogere bedienings<strong>fr</strong>equentie (bv. ondergrondseen seriegarages). Toepassing in de bedrijfssector isniet toegestaan!Let op de instructies van de fabrikant betreffende decombinatie deur en aandrijving. Mogelijke gevaren in hetkader van de normen EN 12604 en EN 12453 wordendoor de constructie en de montage volgens onze richtlijnenvermeden. Deuren die zich in een openbare omgevinguitgesloten en slechts beschikken over één veiligheidsvoorziening,b.v. krachtbegrenzing, mogen alleen ondertoezicht worden bediend.1.1.1 GarantieWij zijn vrijgesteld van de garantie of de productaansprakelijkheidindien zonder onze voorafgaandetoestemming eigen constructieve wijzigingen ofondesk<strong>und</strong>ige installaties in tegenstrijd met de doorons bepaalde montagerichtlijnen worden aangebracht.Wij zijn ook niet verantwoordelijk voor het verkeerdof achteloos gebruik van de aandrijving en van detoebehoren en voor het ondesk<strong>und</strong>ig onderhoud van dedeur en haar uitbalancering. De garantiebepalingen zijnniet van toepassing op batterijen en gloeilampen.OpmerkingBij het falen van de garagedeuraandrijving dient onmiddellijkeen vakman te worden aangesteld voor de controle of deherstelling.1.1.2 Controle van de deur / deurinstallatieDe constructie van de aandrijving is niet geschikt voorde bediening van zware deuren, d.i. deuren die nietmeer of moeilijk met de hand kunnen worden geopendof gesloten. Om deze reden is het noodzakelijk dedeur voor de montage van de aandrijving tecontroleren en u ervan te vergewissen dat ze ookgemakkelijk met de hand kan worden bediend.Hef de deur ca. één meter omhoog en laat ze los. Dedeur dient in deze positie te blijven staan en noch naarbeneden, noch naar boven te bewegen. Beweegt dedeur toch in één van beide richtingen, dan bestaat hetgevaar dat de veren / gewichten niet juist ingesteld ofdefect zijn. In dit geval dient met een verhoogde slijtageen een slechte functie van de deurinstallatie rekening teworden gehouden.OPGELET: levensgevaar!Probeer nooit de veren of de veerhouders van dedeur zelf te vervangen, bij te regelen, te herstellenof te verplaatsen. Zij staan onder grote spanningen kunnen ernstige letsels veroorzaken.Bovendien dient de volledige deurinstallatie(hefarmen, lagers, kabels, veren en bevestigingsdelen)op slijtage en eventuele beschadigingen te wordengecontroleerd. Controle op eventueel aanwezigeroest, corrosie of scheuren doorvoeren.De deurinstallatie mag niet worden gebruikt ophet ogenblik dat herstellingen of regelingen wordengedaan. Fouten in de deurinstallatie of eenfoutief geregelde deur kunnen eveneens totzware letsels leiden.OpmerkingVoor u de aandrijving installeert, laat voor uw eigen veiligheidwerkzaamheden aan de veren van de deur en, indien nodig,onderhouds- of herstellingswerken alleen door een vakmanuitvoeren! Alleen een correcte montage en onderhoud dooreen competent/bevoegd vakbedrijf of een competent/vakbekwaam persoon, uitgevoerd in overeenstemming metde handleiding, kan een veilige en voorziene werking van dedeur garanderen.1.2 Belangrijke aanwijzingen voor een veilige montageDe vakman dient erop te letten dat bij de montagewerkzaamhedende geldende voorschriften voor de arbeidsveiligheiden de voorschriften voor de bediening vanelektrische toestellen worden nageleefd. Hierbij dienende nationale richtlijnen te worden gerespecteerd.Mogelijke gevaren in het kader van de normen DINEN 13241-1 worden door de constructie en demontage volgens onze richtlijnen vermeden.1.2.1 Voor de montage van de garagedeuraandrijving dientte worden nagegaan of de deur mechanisch in eengoede toestand en in evenwicht is, zodat ze ook metde hand gemakkelijk kan worden bediend (EN 12604).Bovendien dient te worden gecontroleerd of de deurjuist geopend en gesloten kan worden (zie hoofdstuk 1.1.2).De mechanische vergrendelingen die niet nodig zijnvoor de elektrische bediening van de deur dienen buitenwerking te worden gesteld. Het gaat hier meer bepaaldom het vergrendelingsmechanisme van het deurslot(zie hoofdstukken 2.3 en 2.6).De garagedeuraandrijving is ontworpen voor de bedieningin droge ruimten en mag dus niet buiten wordengemonteerd. Het plafond van de garage moet steviggenoeg zijn om een veilige bevestiging van de aandrijvingte garanderen. Bij een te hoog of te zwak plafond dientde aandrijving aan extra versterkingsprofielen te wordenbevestigd.13


NEDERLANDS1.2.2 Tijdens de montagewerkzaamhedenOpmerkingDe meegeleverde montagemiddelen dienen op de geschiktheidvoor de voorziene montageplaats door de installateurte worden gecontroleerd.De vrije ruimte tussen het hoogste punt van de deur enhet plafond dient (ook bij het openen van de deur) minstens30 mm te bedragen (zie afbeeldingen 1.1a/1.1b ).Bij een kleinere vrije ruimte kan de aandrijving, indienvoldoende plaats aanwezig is, ook achter de geopendedeur worden gemonteerd. In dit geval dient een verlengdedeurmeenemer te worden gebruikt die afzonderlijk moetworden besteld. Bovendien kan de garagedeuraandrijvingmax. 50 cm excentrisch worden geplaatst, behalve bijsectionaaldeuren met verhoogd looprailbeslag (H-beslag).Hiervoor is een speciaal beslag nodig.Het noodzakelijke stopcontact voor de elektrische aansluitingdient ca. 50 cm naast de aandrijvingskast te wordengemonteerd. Controleer deze maat!1.4 OnderhoudsrichtlijnenDe garagedeuraandrijving is onderhoudsvrij. Voor uweigen veiligheid wordt aanbevolen de deurinstallatievolgens de richtlijnen van de fabrikant door een vakmante laten controleren.De controle en het onderhoud mogen alleen door eenvakk<strong>und</strong>ig persoon worden uitgevoerd. Wend u tot uwleverancier. Een optische controle kan door de gebruikerworden uitgevoerd. Wend u voor noodzakelijke herstellingtot uw leverancier. Voor een niet vakk<strong>und</strong>ig uitgevoerdeherstelling nemen wij geen aansprakelijkheid.1.5 Opmerkingen bij de illustratiesBij de illustraties wordt de montage van de aandrijvingop een sectionaaldeur voorgesteld.Bij montageafwijkingen aan een kanteldeur wordt ditextra aangeduid.Hierbij wordt de nummering van de illustraties door deletterOa voor sectionaaldeuren en1.3 WaarschuwingenVaste bedieningselementen(zoals drukknoppen enz.), dienen in hetzichtveld van de deur te worden gemonteerdmaar weg van bewegende delen enop een, hoogte van minstens 1,5 m. Zijmoeten in elk geval buiten het bereik vankinderen worden aangebracht!Ob voor kanteldeuren aangegeven.OpmerkingHet waarschuwingsschild tegen het knellen dient permanentop een opvallende plaats of in de buurt van vaste drukknoppenvoor de werking van de aandrijving te worden aangebracht!Er dient op gelet te worden dat- zich in het bewegingsbereik van de deurgeen personen of voorwerpen bevinden.- kinderen niet vlakbij de deur spelen!- het trekkoord van de mechanische ontgrendeling van de geleidingsslede nietaan een dakligger of uitspringende delenvan de wagen of de deur kan blijvenhangen.OPGELETVoor garages zonder een tweede toegang is eennoodontgrendeling noodzakelijk, die het mogelijkbuitensluiten verhindert. Deze dient afzonderlijk teworden besteld en maandelijks op een goedewerking te worden gecontroleerd.Enkele illustraties zijn extra voorzien van onderstaandsymbool en een tekstverwijzing. Onder deze tekstverwijzingenstaat belangrijke informatie voor de montageen de bediening van de garagedeuraandrijving in hetaansluitende tekstdeel.Voorbeeld:2.2= zie tekstdeel, hoofdstuk 2.2Bovendien wordt in de illustraties en het tekstdeel, opde plaatsen waar de menu's van de aandrijving wordentoegelicht, het volgende symbool weergegeven dat defabrieksinstelling kenmerkt= fabrieksinstellingOPGELETNiet met het lichaamsgewicht aan hetontgrendelingskoord gaan hangen!Door de auteurswet beschermd.Gehele of gedeeltelijke nadruk is zonderonze toestemming niet toegestaan.Constructiewijzigingen voorbehouden.14 04.2007 TR10A041-C RE


ITALIANOINDICE04.2007 TR10A041-C REPAGINAA Articoli forniti 2B Attrezzi necessari per il montaggio 21 AVVERTENZE IMPORTANTI 161.1 Avvertenze importanti per la sicurezza 161.1.1 Garanzia 161.1.2 Verifica della porta / del sistema di chiusura 161.2 Istruzioni importanti per un montaggio sicuro 161.2.1 Prima del montaggio 161.2.2 Durante i lavori di montaggio 171.3 Avvertenze 171.4 Avvertenze per la manutenzione 171.5 Avvertenze sulla parte illustrata 17Parte illustrata 24-492 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO 942.1 Motorizzazione per porte da garage 942.2 Spazio libero necessario per il montaggiodella motorizzazione 942.3 Dispositivo di bloccaggio sul portone sezionale 942.4 Portone sezionale con serratura centrale 942.5 Portone sezionale con profilo di rinforzo installatofuori asse 942.6 Dispositivo di bloccaggio sulla porta basculante 942.7 Porte basculanti con maniglia in ferro battuto 942.8 Guida di traino portante 942.9 Prima del montaggio della guida 942.10 Montaggio della guida 942.11 Modi operativi con la guida 942.11.1 Funzionamento manuale 942.11.2 Funzionamento automatico 942.12 Definizione delle posizioni di fine corsa tramite ilmontaggio degli arresti di fine corsa 942.13 Tensionamento della cinghia dentata/delnastro dentato 953 INSTALLAZIONE DELLA MOTORIZZAZIONEPER PORTE DA GARAGE E DEGLI ACCESSORI 953.1 Avvertenze per gli interventi sull'impianto elettrico 953.2 Collegamento elettrico / morsetti 953.3 Illuminazione della motorizzazione 953.4 Collegamento di componenti supplementari /accessori 953.5 Collegamento di un radioricevitore esterno 953.6 Collegamento dei pulsanti esterni ad impulso perl'avvio o l'arresto di manovre porta 953.7 Collegamento della tastiera interna IT3b 953.7.1 Pulsante ad impulsi per l'avvio o l'arresto dimanovre porta 953.7.2 Tasto luce per l'accensione e lo spegnimentodell'illuminazione della motorizzazione 953.7.3 Pulsante per l'attivazione e la disattivazione di tuttigli elementi di comando 953.8 Collegamento di una barriera fotoelettrica a 2 fili 953.9 Collegamento di un contatto testato per portinapedonale inserita 953.10 Collegamento di una costola di sicurezza 963.11 Collegamento del relè opzioni HOR1 963.12 Collegamento della scheda adattatoreuniversale UAP1 964 MESSA IN FUNZIONE DELLAMOTORIZZAZIONE 964.1 Generalità 964.2 Selezione menu 964.3 Messa in funzione 964.4 MENU J – Registrazione / impostazione del tipodi porta 964.5 MENU 1 – Manovra di apprendimento /fase di apprendimento della motorizzazione 964.5.1 Apprendimento delle posizioni di fine corsa edei dispositivi di sicurezza collegati 964.6 Reset del controllo / ripristino delleimpostazioni di fabbrica 975 TELECOMANDO 975.1 Importanti avvertenze per l'uso del telecomando 975.2 Ripristino della codifica di fabbrica 976 SELEZIONE FUNZIONI 976.1 MENU P 976.1.1 Apprendimento di un codice radio in presenzadi un radioricevitore interno 986.1.2 Cancellazione di tutti i codici radio di una funzione 986.1.3 Regolazione della posizione "Apertura parziale" 986.1.4 Regolazione del limite di inversione marcia"Costola di sicurezza / barriera fotoelettricache precede la porta" 986.2 MENU 2 986.2.1 Regolazione dell'illuminazione motorizzazione –disattivazione ritardata 986.2.2 Regolazione dell'illuminazione della motorizzazione –radio, pulsante esterno 996.2.3 Radioricevitore esterno – Funzione del 2° canale 996.3 MENU 0 – funzionamento normale 996.3.1 Comportamento della motorizzazione a seguitodi 2-3 manovre d'apertura in rapida successione 997 MENU SPECIALI 997.1 Selezione dei menu speciali 997.2 Informazioni generali sui menu speciali(Menu 3 – Menu A) 997.2.1 Display a 7 segmenti con il passaggio dalmenu Cliente ai menu speciali 997.2.2 Display a 7 segmenti a seguito di selezione diun menu speciale 997.3 MENU 3 – Chiusura automatica 1007.4 MENU 4 – Dispositivi di sicurezza 1007.5 MENU 5 – Regolazione di:- tempo di preallarme- del relè opzioni- indicazione manutenzione 1007.5.1 Indicazione intervento di manutenzione 1007.5.2 Quadro intervalli di manutenzione 1007.6 MENU 6 – Limitatore di sforzo durante la manovrain direzione "Chiusura porta" 1017.6.1 Verifica delle forze in direzione "Chiusura porta" 1017.7 MENU 7 – Comportamento durante la manovrain direzione "Chiusura porta" 1017.8 MENU 8 – Limitatore di sforzo durante la manovrain direzione "Apertura porta" 1017.8.1 Verifica delle forze in direzione "Apertura porta" 1017.9 MENU 9 – Comportamento durante la manovrain direzione "Apertura porta" 1017.10 MENU A – Sforzo massimo 1028 SEGNALAZIONI DI ANOMALIE E DI ALLARME 1029 SMONTAGGIO 10210 CONDIZIONI DI GARANZIA 10211 DATI TECNICI 10211.1 Lampada di riserva 10315


ITALIANOGentile cliente,siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto di qualità di nostraproduzione. La preghiamo di conservare queste istruzioni concura e di leggere attentamente le seguenti avvertenze, che Leforniranno importanti informazioni sull'installazione, sull'uso esulla corretta manutenzione della motorizzazione. Siamo certiche questo prodotto Le procurerà grande soddisfazione permolti anni.La preghiamo di rispettare tutte le avvertenze per la sicurezzae di pericolo, contrassegnate rispettivamente dalle dicitureATTENZIONE e Avvertenza.ATTENZIONESi consiglia di far eseguire il montaggio, lamanutenzione, la riparazione e lo smontaggiodella motorizzazioni per porte da garage da specialisti.AvvertenzaL'utente finale deve disporre del libretto dei controlli e delleistruzioni per l'utilizzo e la manutenzione del sistema di chiusura.1 IMPORTANTI AVVERTENZEATTENZIONEUn montaggio e/o un uso non corretto dellamotorizzazione possono causare infortuni e gravilesioni fisiche. Pertanto La preghiamo di seguiretutte le avvertenze contenute in questo manuale.1.1 Importanti avvertenze per la sicurezzaQuesta motorizzazione per porte da garage è stata ideataesclusivamente per la manovra ad impulso di portebasculanti e sezionali a molle compensatrici e porteribaltabili a peso bilanciato ad uso residenziale nonchéper porte da garage sottoposte a manovre più <strong>fr</strong>equenti(ad es. in garage sotterranei e/o collettivi). L'impiego inambiente industriale non è consentito!La preghiamo di seguire le indicazioni del costruttorerelative alla combinazione di porta e motorizzazione.Iltipo di costruzione e un montaggio eseguito a normaesclude eventuali pericoli ai sensi della EN 12604 e dellaEN 12453. Sistemi di chiusura installati in un ambientepubblico e dotati di un solo dispositivo di sicurezza, es.limitatore di sforzo, possono essere manovrati solo sottosorveglianza1.1.1 GaranziaNoi siamo sollevati dalla garanzia e dalla responsabilitàper il prodotto qualora il cliente effettui modifiche costruttivesenza previo consenso da parte nostra oppure esegua /faccia eseguire lavori d'installazione inadeguati e nonconformi alle nostre direttive per il montaggio. Inoltredecliniamo ogni responsabilità in caso di uso non correttoo manutenzione inadeguata della porta, degli accessorie del bilanciamento del peso. Le batterie e le lampadinesono escluse dalla garanzia.AvvertenzaIn caso di guasto della motorizzazioni per porte da garage,incaricare immediatamente uno specialista del controllo /della riparazione.1.1.2 Verifica della porta / del sistema di chiusuraQuesto tipo di motorizzazione non è adatto all'impiegosu porte pesanti, vale a dire di porte che non possanoessere manovrate manualmente, o solo con moltadifficoltà. Per questi motivi, prima del montaggiodella motorizzazione, è indispensabile controllarela porta ed assicurarsi che possa essere manovratamanualmente.A tale scopo sollevare la porta di 1 metro circa, quindirilasciarla. La porta dovrebbe arrestarsi in questa posizione,senza spostarsi né verso l'alto né verso il basso. Seinvece la porta si muove in una delle due direzioni, èprobabile che le molle compensatrici / i pesi non sianoadeguatamente regolati o che siano difettosi. In questocaso c'è da aspettarsi una maggiore usura o un'anomalianel funzionamento della porta.ATTENZIONE: Pericolo di morte!È assolutamente vietato sostituire, regolare, riparareo spostare le molle compensatrici per il bilanciamentodel peso o i relativi supporti: la tensione dellemolle può provocare gravi lesioni. Controllareinoltre che sull'intera porta (snodi, supporti, funi,molle, elementi di fissaggi) non siano presentipunti usurati ed eventuali difetti. Verificare ancheche non ci siano tracce di ruggine, corrosione oincrinature. Non utilizzare la porta quando sononecessari interventi di riparazione o di regolazione:anche un suo difetto o una porta allineata inmodo sbagliato possono provocare gravi lesioni.AvvertenzaPrima di installare la motorizzazione, far eseguire persicurezza i lavori sulle molle compensatrici della porta e, senecessario, i lavori di riparazione o di manutenzioneesclusivamente da uno specialista.Solo il montaggio e la manutenzione eseguiti correttamenteda una ditta specializzato da una persona competente nelrispetto delle istruzioni possono garantire il funzionamentosicuro di un montaggio.1.2 Istruzioni importanti per un montaggio sicuroLo specialista deve verificare che durante i lavori dimontaggio vengano rispettate le norme vigenti per lasicurezza sul lavoro e le norme per il funzionamento diapparecchiature elettriche. Vanno rispettate le direttivenazionali.Il tipo di costruzione e un montaggio corretto, cherispetti le nostre direttive, escludono eventuali pericoli aisensi della norma UNI EN 13241-1.1.2.1 Prima del montaggio della motorizzazione per porteda garage, controllare che dal punto di vista meccanicala porta sia in buono stato e ben equilibrata in modo chesi possa manovrare facilmente anche con la mano(EN 12604). Controllare inoltre che la porta si apra echiuda correttamente (vedi capitolo 1.1.2).Inoltre dovranno essere messi fuori funzione tutti i dispositividi bloccaggio meccanico della porta non utilizzati nellamanovra motorizzata. Particolare attenzione va dedicataai meccanismi di bloccaggio della serratura(vedi capitoli 2.3 e 2.6).La motorizzazione può essere utilizzata solo in localiasciutti, quindi non deve essere montata all'aperto. Ilsoffitto del garage deve essere realizzato in modo dagarantire un fissaggio sicuro della motorizzazione. Incaso di soffitti troppo alti o troppo leggeri, la motorizzazionedovrà essere fissata ulteriormente con traverse.16 04.2007 TR10A041-C RE


ITALIANO1.2.2 Durante i lavori di montaggioAvvertenzaL'installatore deve controllare che i materiali di montaggio indotazione siano adatti al luogo di montaggio previsto.Lo spazio libero tra il punto massimo della porte ed ilsoffitto (anche durante l'apertura della porta) deve esserealmeno di 30 mm (vedi figura 1.1a/1.1b ). In caso dispazio ridotto è anche possibile fissare la motorizzazioneal soffitto, nelle vicinanze del bordo superiore della porta,quando questa è completamente aperta (se lo spazio èsufficiente). In questo caso è necessario utilizzare unbraccio di trascinamento porta prolungato, da ordinareseparatamente. La motorizzazione può essere postafuori asse di max. 50 cm. Fanno eccezione le portesezionali con guide prolungate in altezza (applicazioneH);per le quali è necessario l'accessorio speciale.La presa tipo Schuko necessaria per il collegamentoelettrico deve essere posizionata a 50 cm circa, accantoalla testa motore. Controllare queste misure!1.3 AvvertenzeGli elementi di comando ad installazio nefissa (ad es. pulsanti ecc.) devono essereinstallati in modo da essere ben visibili dallaporta, ma lontani da elementi mobili e adun'altezza di almeno 1,5 m. Installarequesti elementi lontano dalla portata deibambini!1.4 Avvertenze per la manutenzioneLa motorizzazione non richiede nessuna manutenzione.Per la Sua sicurezza Le consigliamo, però, di far controllareporta e motorizzazione da uno specialista conformementealle indicazioni del costruttore.Il controllo e la manutenzione devono essere eseguitisolo da una persona qualificata. La preghiamo di rivolerSi al Suo fornitore. Il controllo visivo può essere eseguitodall'utilizzatore.Per quanto riguarda le eventuali riparazioni vogliarivolgerSi al Suo fornitore. Non ci assumiamo alcunagaranzia per riparazioni effettuate non correttamentené a regola d'arte.1.5 Avvertenze sulla parte illustrataNella parte illustrata è raffigurato il montaggio dellamotorizzazione su un portone sezionale.In caso di variazioni nel montaggio su una porta basculante,verrà raffigurato anche questo tipo di porta.Accanto al numero delle illustrazioni si trova la letteraOa che indica il montaggio su unportone sezionale eOb che indica il montaggio su unaporta basculante.AvvertenzaFissare il segnale di pericolo di schiacciamento in un postoben visibile o vicino ai pulsanti ad installazione fissa previstiper la manovra della motorizzazione.Assicurarsi che- nella zona di manovra della porta nonsi trovino persone né oggetti;- non vi siano bambini che giocano con laporta;-che il cordoncino per lo sbloccaggiomeccanico della motorizzazione nonpossa impigliarsi ad una trave del tettoo a sporgenze del veicolo o della porta.ATTENZIONEPer garage senza accesso secondario è necessariouno sbloccaggio d'emergenza che escluda lapossibilità di rimanere chiusi dentro.Questo sbloccaggio d'emergenza deve essereordinato separatamente e il suo funzionamentodeve essere controllato ogni mese.Alcune illustrazioni sono inoltre dotate del simbolosottostante, insieme ad un rimando alla parte delleistruzioni. Questo rimando Le fornirà importanti informazioni,relative al montaggio e all'uso della motorizzazionecontenute nella parte delle istruzioni.Esempio:2.2= vedere parte istruzioni,capitolo 2.2Nella parte istruzioni e in quella illustrata nei paragrafi incui sono descritti i menu della motorizzazione, vienerappresentato inoltre il seguente simbolo, checontrassegna la/ le impostazione/i di fabbrica.= impostazioni di fabbricaATTENZIONENon tirare con tutto il peso del corpo il cordoncinodi sbloccaggio!Diritti d'autore riservati.Riproduzione, anche solo parziale, previa nostra autorizzazione.La Ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche al prodotto.04.2007 TR10A041-C RE17


ESPAÑOLÍNDICEPÁGINAA Artículos adjuntados 2B Herramientas necesarias para el montaje 21 INDICACIONES IMPORTANTES 191.1 Indicaciones de seguridad importantes 191.1.1 Garantía 191.1.2 Comprobación de la puerta / de la instalación de lapuerta 191.2 Indicaciones importantes para un montaje seguro 191.2.1 Antes del montaje 191.2.2 Durante la realización de los trabajos de montaje 201.3 Advertencias 201.4 Indicaciones de mantenimiento 201.5 Indicaciones sobre las ilustraciones 20Ilustraciones 24-492 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1052.1 Automatismo para puerta de garaje 1052.2 Espacio libre necesario para el montajedel automatismo 1052.3 Bloqueo de la puerta en la puerta seccional 1052.4 Cierre de puerta central en la puerta seccional 1052.5 Perfil de refuerzo descentrado en la puertaseccional 1052.6 Bloqueo de la puerta en la puerta basculantedesbordante 1052.7 Puertas basculantes desbordantes con un tiradorde hierro forjado 1052.8 Carril-guía 1052.9 Antes del montaje del carril-guía 1052.10 Montaje del carril-guía 1052.11 Modos de funcionamiento en el carril-guía 1052.11.1 Funcionamiento manual 1052.11.2 Funcionamiento automático 1052.12 Fijación de las posiciones finales mediante elmontaje de topes finales 1052.13 Tensión de la correa dentada 1063 INSTALACIÓN DEL AUTOMATISMO DE LAPUERTA DE GARAJE Y DE LOS ACCESORIOS 1063.1 Indicaciones para los trabajos eléctricos 1063.2 Conexión eléctrica, bornes de conexión 1063.3 Iluminación del automatismo 1063.4 Conexión de componentes adicionales, accesorios 1063.5 Conexión de un receptor de radio externo 1063.6 Conexión de un pulsador de impulsos externopara iniciar o parar movimientos de la puerta 1063.7 Conexión del pulsador interior IT3b 1063.7.1 Pulsador de impulsos para iniciar o pararmovimientos de la puerta 1063.7.2 Pulsador de la luz para conectar y desconectarla iluminación del automatismo 1063.7.3 Pulsador para conectar y desconectar todoslos elementos de manejo 1063.8 Conexión de una célula fotoeléctrica bifilar 1063.9 Conexión de un contacto verificado para puertapeatonal incorporada 1063.10 Conexión de una protección contra accidentes 1073.11 Conexión del relé opcional HOR1 1073.12 Conexión de la placa universal UAP1 1074 PUESTA EN MARCHA DEL AUTOMATISMO 1074.1 Generalidades 1074.2 Selección de menú 1074.3 Puesta en marcha 1074.4 MENÚ J – Ajustar / introducir el modelo de puerta 1074.5 MENÚ 1 – Recorrido de aprendizaje / aprendizajedel automatismo 1074.5.1 Aprendizaje de las posiciones finales y de losdispositivos de seguridad 1074.6 Retroceder el cuadro de maniobra / restablecerlos ajustes de fábrica 1085 EMISOR MANUAL 1085.1 Indicaciones importantes para el uso del emisormanual 1085.2 Reponer el código de fábrica 1086 SELECCIÓN DE FUNCIÓN 1086.1 MENÚ P 1086.1.1 Aprendizaje de un código de radio en el receptorde radio interno 1096.1.2 Borrar todos los códigos de radio de una función 1096.1.3 Ajuste de la posición "Apertura parcial" 1096.1.4 Ajuste del límite para inversión de movimiento de la"protección contra accidentes /célula fotoeléctrica antepuesta" 1096.2 MENÚ 2 1096.2.1 Ajuste de la iluminación del automatismo –duración posterior de la luz 1096.2.2 Ajuste de la iluminación del automatismo – radio,pulsador externo 1106.2.3 Radio externa – función del seg<strong>und</strong>o canal 1106.3 MENÚ 0 – Funcionamiento normal 1106.3.1 Comportamiento del automatismo de la puertade garaje después de 2-3 movimientosde apertura rápidos consecutivos 1107 MENÚS ESPECIALES 1107.1 Selección de los menús especiales 1107.2 Generalidades sobre menús especiales(Menú 3 – Menú A) 1107.2.1 Indicador de 7 segmentos al cambiar delmenú del cliente a los menús especiales 1107.2.2 Indicador de 7 segmentos después de la selecciónde un menú especial 1107.3 MENÚ 3 – Movimiento de cierre automático 1117.4 MENÚ 4 – Dispositivos de seguridad 1117.5 MENÚ 5 – Ajustes:- del tiempo de preaviso- del relé opcional- del indicador de mantenimiento 1117.5.1 Indicador de mantenimiento 1117.5.2 Resumen de los intervalos de mantenimiento 1117.6 MENÚ 6 – Limitación de la fuerza en el movimientoen dirección "Puerta cerrada" 1127.6.1 Comprobar las fuerzas en dirección "Puerta cerrada" 1127.7 MENÚ 7 – Comportamiento en el movimientoen dirección "Puerta cerrada" 1127.8 MENÚ 8 – Limitación de la fuerza en elmovimiento en dirección "Puerta abierta" 1127.8.1 Comprobar las fuerzas en dirección "Puerta abierta" 1127.9 MENÚ 9 – Comportamiento en el movimientoen dirección "Puerta abierta" 1127.10 MENÚ A – Fuerza máxima 1138 AVISOS DE FALLO Y DE ADVERTENCIA 1139 DESMONTAJE 11310 CONDICIONES DE GARANTÍA 11311 DATOS TÉCNICOS 11311.1 Lámpara de repuesto 11418 04.2007 TR10A041-C RE


ESPAÑOLEstimado cliente:Nos complace que se haya decidido por un producto de calidadde nuestra empresa. ¡Guarde cuidadosamente estas instrucciones!Lea y siga estas instrucciones que contienen importantesinformaciones para la instalación, funcionamiento y correctocuidado/mantenimiento del automatismo de puerta de garaje,para que pueda dis<strong>fr</strong>utar muchos años de este producto.Siga todas nuestras indicaciones de seguridad y de advertenciaidentificadas con ATENCIÓN y Nota.04.2007 TR10A041-C REATENCIÓNEl montaje, mantenimiento, reparación ydesmontaje del automatismo de la puerta degaraje deben ser realizados por expertos.NotaSe debe poner a disposición del usuario final el libro decontrol y entrega y las instrucciones para el uso seguro yel mantenimiento de la instalación de la puerta.1 INDICACIONES IMPORTANTESATENCIÓNUn montaje erróneo o un manejo incorrecto delautomatismo puede ser causa de lesionesgraves. Por este motivo se deben seguir todaslas indicaciones contenidas en este manual deinstrucciones.1.1 Indicaciones de seguridad importantesEl automatismo de puerta de garaje está previstoexclusivamente para el funcionamiento por impulsosde puertas seccionales y puertas basculantes desbordantescompensadas por muelles, y puertas basculantes nodesbordantes compensadas por pesos en el ámbitoprivado / no industrial, así como para puertas degaraje con esfuerzos más elevados (p. ej. garajessubterráneos y colectivos). No está permitido su usoen el ámbito industrial.Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante por loque respecta a la combinación de la puerta y el automatismo.Gracias a la fabricación y montaje siguiendo nuestrasespecificaciones, se evitan los posibles riesgos segúnlas normas EN 12604 y EN 12453. Las instalaciones depuertas que se encuentran en el ámbito público y quesólo disponen de un dispositivo de seguridad, p. ej.limitación de fuerza, sólo pueden funcionar bajo supervisión.1.1.1 GarantíaQuedamos liberados de la garantía y de la responsabilidadpor el producto cuando se hacen modificaciones constructivaspropias sin nuestro consentimiento previo o serealizan o encargan realizar instalaciones incorrectas quecontravienen nuestras directivas de montaje preestablecidas.Tampoco aceptamos ninguna responsabilidadpor el funcionamiento erróneo o descuidado del automatismoy de los accesorios, así como por el mantenimientoincorrecto de la puerta y de su compensación de peso.Las pilas y las lámparas incandescentes también quedanexcluidas de los derechos de garantía.NotaEn caso de fallo del automatismo de la puerta del garaje sedebe encargar inmediatamente a un experto que realice larevisión/reparación.1.1.2 Comprobación de la puerta / de la instalaciónde la puertaEl diseño del automatismo no está dimensionado parafuncionar con puertas pesadas, es decir, puertas que nose pueden abrir o cerrar manualmente o sólo con grandificultad. Por este motivo, antes de montar elautomatismo, es necesario comprobar la puerta yasegurarse de que también se puede manejar confacilidad manualmente.Para ello se levantará la puerta aproximadamente unmetro y se soltará. La puerta deberá permanecer paradaen esa posición, sin moverse hacia arriba ni hacia abajo.Si la puerta se mueve en alguna de las dos direcciones,existe el peligro de que los muelles o los pesos decompensación no estén correctamente ajustados oestén defectuosos. En este caso es de prever que seproduzca un desgaste incrementado y un funcionamientodefectuoso de la instalación de la puerta.ATENCIÓN: ¡Peligro de muerte!No intente nunca cambiar, reajustar, reparar odesplazar usted mismo los muelles decompensación del peso de la puerta o sussoportes. Se encuentran bajo gran tensión ypueden ocasionar lesiones graves.Además se debe controlar la existencia dedesgaste y posibles daños en toda la instalaciónde la puerta (articulaciones, apoyos de la puerta,cables, muelles y elementos de fijación).Comprobar la existencia de óxido, corrosión ogrietas. Cuando se realicen trabajos de reparacióno de ajuste, no se debe utilizar la instalación dela puerta, ya que un error en la instalación de lapuerta o una puerta incorrectamente ajustadatambién pueden ocasionar lesiones graves.NotaAntes de instalar el automatismo, por su propia seguridad,encargue a un experto que realice trabajos en los muellesde compensación y, si fuera necesario, trabajos demantenimiento y reparación.Sólo el correcto montaje y mantenimiento por una empresacompetente/experta o por una persona competente/expertade acuerdo con las instrucciones puede asegurar que elmontaje funcionará de la forma segura y prevista.1.2 Indicaciones importantes para un montaje seguroEl experto debe prestar atención a que durante larealización de los trabajos de montaje se cumplan lasnormas de seguridad laboral vigentes y se sigan las normaspara el manejo de aparatos eléctricos. Para ello setendrán en cuenta las directivas nacionales.Gracias a la fabricación y montaje siguiendo nuestrasespecificaciones, se evitan los posibles riesgos segúnla norma UNE EN 13241-1.1.2.1 Antes del montaje del automatismo de la puerta degaraje, se debe comprobar si la puerta se encuentraen perfecto estado mecánico y además equilibrada, demanera que se pueda accionar con facilidad manualmente(EN 12604). Asimismo se debe comprobar si lapuerta se puede abrir y cerrar correctamente (ver capítulo1.1.2).Además se deben poner fuera de servicio los bloqueosmecánicos de la puerta que no se necesitan para unaccionamiento mediante un automatismo de puerta degaraje. Esto se refiere en especial a los mecanismos debloqueo de la cerradura de la puerta (ver capítulos 2.3 y2.6).➤19


ESPAÑOLEl automatismo de la puerta del garaje está diseñadopara funcionar en recintos secos y, por ello, no se debemontar nunca a la intemperie. El techo del garaje debeestar construido de manera que garantice una fijaciónsegura del automatismo. En caso de techos demasiadoaltos o ligeros, se deberá fijar el automatismo atravesaños adicionales.1.2.2 Durante la realización de los trabajos de montajeNotaQuien realiza el montaje debe comprobar que los elementosde montaje que se adjuntan son adecuados para el lugarde montaje previsto.El espacio libre entre el punto más alto de la puerta y eltecho debe ser (incluso al abrir la puerta) como mínimode 30 mm (ver figura 1.1a/1.1b ). En caso de menorespacio libre, el automatismo también se puede montardetrás de la puerta abierta, si hay suficiente sitio. Enestos casos se debe utilizar un pitón de arrastre de lapuerta más largo, que se tendrá que pedir por separado.El automatismo de la puerta del garaje se puede situarademás descentrado, como máximo hasta 50 cm.Se exceptúan las puertas seccionales elevadas(guías H); en este caso se requieren guías especiales.La toma de corriente para la conexión eléctrica se deberámontar aproximadamente a 50 cm del cabezal delautomatismo. ¡Compruebe estas medidas!ATENCIÓNNo colgarse con todo el peso del cuerpo delcable de tracción del desbloqueo.1.4 Indicaciones de mantenimientoEl automatismo de puerta de garaje está exento demantenimiento. Para la propia seguridad se recomiendahacer revisar la instalación de la puerta una vez al añopor un experto según las especificaciones delfabricante.La comprobación y el mantenimiento sólo deben serrealizados por una persona experta; diríjase para elloa su proveedor. El usuario puede realizar una comprobaciónvisual.Por lo que respecta a las reparaciones necesarias, diríjasea su proveedor. No nos responsabilizamos por lasreparaciones realizadas de forma incorrecta o inexperta.1.5 Indicaciones sobre las ilustracioneslEn las ilustraciones se representa el montaje delautomatismo en una puerta seccional.En caso de diferencias de montaje en la puerta basculante,se indican adicionalmente. Para ello se asigna en lanumeración de las figuras la letraOa a para la puerta seccional y1.3 AdvertenciasLos aparatos de control instalados fijos(como los pulsadores etc.) se deben montaral alcance de la vista desde la puerta,pero alejados de las partes móviles y a unaaltura mínima de 1,5 m. ¡Es imprescindiblesituarlos fuera del alcance de los niños!Ob para la puerta basculante.NotaEl letrero de advertencia contra el aprisionamiento se debecolocar de forma permanente en un lugar visible o cerca delpulsador instalado fijo para manejar el automatismo.Se debe prestar atención a- que no se encuentren personasni objetos en la zona de movimientode la puerta.- que no jueguen niños en la instalación dela puerta.- que el cable del desbloqueo mecánicoen el patín de guía no se puedaquedar enganchado en el sistema devigas del techo o en otros salientesdel vehículo o de la puerta.Algunas figuras contienen además el símbolo representadoabajo con una remisión al texto. Con estas remisiones altexto obtendrá informaciones importantes para elmontaje y el funcionamiento del automatismo de lapuerta de garaje en la siguiente parte del texto.Ejemplo:2.2= ver en la parte del texto elcapítulo 2.2Además, en las ilustraciones y en el texto, en las páginasen las que se explican los menús, se representa elsímbolo siguiente, que indica el o los ajustes de fábrica.= ajuste de fábricaATENCIÓNPara los garajes sin un seg<strong>und</strong>o acceso esnecesario un desbloqueo de emergencia, queevite la posibilidad de quedar cerrado sin poderabrirlo desde fuera.El desbloqueo de emergencia se pide porseparado y se debe comprobar mensualmentesu funcionamiento.Copyright.Prohibida la reproducción íntegra o parcial sin nuestra autorización.Reservado el derecho a modificaciones.20 04.2007 TR10A041-C RE


PORTUGUÊSÍNDICE04.2007 TR10A041-C REPÁGINAA Artigos fornecidos 2B Ferramentas necessárias para a montagem 21 INSTRUÇÕES IMPORTANTES 221.1 Instruções importantes de segurança 221.1.1 Garantia 221.1.2 Controlo do portão / dispositivo do portão 221.2 Instruções importantes para uma montagem segura 221.2.1 Antes da montagem 221.2.2 Durante a realização de trabalhos de montagem 231.3 Instruções de prevenção 231.4 Instruções de manutenção 231.5 Instruções sobre a parte ilustrativa 23Parte ilustrativa 24-492 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1162.1 Automatismo para portões de garagem 1162.2 Espaço livre necessário para a montagemdo automatismo 1162.3 Bloqueio de portão no portão seccionado 1162.4 Fecho central no portão seccionado 1162.5 Perfil de reforço excêntrico no portão seccionado 1162.6 Bloqueios de portão no portão basculante 1162.7 Portões basculantes com um puxador em ferroforjado artificial 1162.8 Barra de guia 1162.9 Antes da montagem das barras 1162.10 <strong>Montage</strong>m da barra de guia 1162.11 Tipos de funcionamento na barra de guia 1162.11.1 Funcionamento manual 1162.11.2 Funcionamento automático 1162.12 Definição das posições finais através damontagem de batentes finais 1172.13 Tensão da correia dentada 1173 INSTALAÇÃO DO AUTOMATISMO PARAPORTÕES DE GARAGEM E DOS ACESSÓRIOS 1173.1 Instruções relativas a trabalhos eléctricos 1173.2 Ligação eléctrica / bornes de ligação 1173.3 Iluminação do automatismo 1173.4 Ligação de componentes auxiliares / acessórios 1173.5 Ligação de um receptor de radio<strong>fr</strong>equência externo 1173.6 Ligação de um sensor de impulso externo paraactivação ou imobilização de percursos de portão 1173.7 Ligação do sensor interior IT3b 1173.7.1 Sensor de impulso para activação ou imobilizaçãode percursos de portão 1173.7.2 Sensor luminoso para conexão e desconexão dailuminação do automatismo 1173.7.3 Sensor para conexão e desconexão de todos oselementos de comando 1173.8 Ligação de uma barreira luminosa com 2 arames 1173.9 Ligação de um contacto de porta integrada testado 1183.10 Ligação de um dispositivo de fecho 1183.11 Ligação do relé opcional HOR1 1183.12 Ligação da platina de adaptação universal UAP1 1184 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DOAUTOMATISMO 1184.1 Generalidades 1184.2 Selecção de menus 1184.3 Colocação em serviço 1184.4 MENU J – Ajustar / ajuste do tipo de portão 1184.5 MENU 1 – Percurso de ajuste / ajuste doautomatismo 1184.5.1 Ajuste das posições finais e dos dispositivosde segurança conectados 1184.6 Reposição do comando / reposição dos ajustesde fábrica 1195 TELECOMANDO 1195.1 Instruções importantes relativas à utilização dotelecomando 1195.2 Reposição do código de fábrica 1196 SELECÇÃO DE FUNÇÕES 1196.1 Menu P 1196.1.1 Ajuste de um código de radio<strong>fr</strong>equência noreceptor de radio<strong>fr</strong>equência interno 1206.1.2 Eliminação de todos os códigos de radio<strong>fr</strong>equênciade uma função 1206.1.3 Ajuste da posição "abertura parcial" 1206.1.4 Ajuste do limite de reversão "Dispositivo de fecho /barreira luminosa com avanço" 1206.2 MENU 2 1206.2.1 Ajuste da iluminação do automatismo– duração da lâmpada nocturna 1206.2.2 Ajuste da iluminação do automatismo– radio<strong>fr</strong>equência, sensor externo 1216.2.3 Radio<strong>fr</strong>equência externa – Função do 2º canal 1216.3 Menu 0 – Funcionamento normal 1216.3.1 Comportamento do automatismo para portõesde garagem após 2-3 percursos de aberturaseguidos e rápidos 1217 MENUS ESPECIAIS 1217.1 Selecção dos menus especiais 1217.2 Generalidades sobre os menus especiais(Menu 3 – Menu A) 1217.2.1 Mostrador de 7 segmentos na comutação domenu de serviço para os menus especiais 1227.2.2 Mostrador de 7 segmentos após selecção deum menu especial 1227.3 MENU 3 – Fecho automático 1227.4 MENU 4 – Dispositivos de segurança 1227.5 MENU 5 – Ajuste:- do tempo de pré-aviso- do relé opcional- da indicação da manutenção 1227.5.1 Indicação de manutenção 1227.5.2 Visualização dos intervalos de manutenção 1227.6 MENU 6 – Limitação de força aquando dopercurso no sentido de "Portão fechado" 1237.6.1 Verificação das forças no sentido "Portão fechado" 1237.7 MENU 7 – Comportamento aquando dopercurso no sentido de "Portão fechado" 1237.8 MENU 8 – Limitação de força aquando dopercurso no sentido de "Portão aberto" 1237.8.1 Verificação das forças no sentido "Portão aberto" 1247.9 MENU 9 – Comportamento aquando dopercurso no sentido de "Portão aberto" 1247.10 MENU A – Força máxima 1248 COMUNICAÇÃO DE ERROS E ADVERTÊNCIA 1249 DESMONTAGEM 12410 CONDIÇÕES DA GARANTIA 12411 DADOS TÉCNICOS 12511.1 Lâmpada de substituição 12521


PORTUGUÊSExmo. Cliente,Agradecemos ter optado por um dos nossos produtos dequalidade. Guarde cuidadosamente estas instruções!Leia e cumpra estas instruções que contêm informaçõesimportantes relativas à montagem, ao funcionamento e àconservação/manutenção correcta do automatismo paraportões de garagem para que, deste modo, fique satisfeitocom este produto durante muito tempo.Cumpra todas as instruções de segurança e de aviso, sobretudoaquelas que estão assinaladas com ATENÇÃO ouInstrução.ATENÇÃOA montagem, a manutenção, as reparaçõese a desmontagem do automatismo paraportões de garagem terá de ser feita porpessoal qualificado.InstruçãoAo utilizador final terão de ser disponibilizados o livro deensaio e as instruções para uma utilização e manutençãosegura do dispositivo do portão.1 INSTRUÇÕES IMPORTANTESATENÇÃOA montagem incorrecta e o accionamentoincorrecto do automatismo poderá originardanos graves. Por essa razão, cumpra todasas instruções, que se encontram neste manualde instruções!1.1 Instruções importantes de segurançaO automatismo para portões de garagem tem comofinalidade exclusiva o funcionamento por impulsos deportões basculantes e seccionados compensados pormolas e portões basculantes compensados pelo pesono âmbito particular / não industrial, bem como paraportões de garagem com exigências mais elevadas (porexemplo garagens colectivas e garagens subterrâneas).A aplicação na área industrial não é permitida!Cumpra por favor as instruções do fabricante no quediz respeito â combinação do portão e do automatismo.Evitam-se possíveis perigos, de acordo com as normaseuropeias EN 12604 e EN 12453 devido à construçãoe montagem seg<strong>und</strong>o as nossas instruções. Os dispositivosde portão, que se encontrem em áreas públicas eque disponham apenas de um dispositivo de segurança,como por exemplo limitação de força, só poderão seraccionados sob vigilância.1.1.1 GarantiaFica excluída a garantia e a responsabilidade, no quediz respeito ao produto, se forem feitas alterações deconstrução ou se forem providenciadas ou feitas instalaçõesindevidas, que vão contra as nossas directivas demontagem, sem a nossa autorização prévia. Para alémdisso, não assumimos qualquer responsabilidade noque diz respeito ao funcionamento descuidado do automatismoe dos acessórios, bem como à manutençãoincorrecta do portão e sua compensação de peso. Asbaterias e as lâmpadas incandescentes ficam igualmenteexcluídas das pretensões da garantia.InstruçãoAquando de falhas no automatismo para portões degaragem terá de se solicitar de imediato a um perito,o respectivo controlo / a respectiva reparação.1.1.2 Controlo do portão / dispositivo do portãoA construção do automatismo não é adequada ao funcionamentode portões pesados, isto é, portões quejá não abram ou fechem dificilmente à mão. Por estarazão é necessário que, antes da montagem doautomatismo, seja inspeccionado o portão, garantindoque o mesmo seja facilmente operado à mão.Levante o portão cerca de um metro e largue-o. O portãodeverá ficar imobilizado nesta posição, não se movendonem para cima nem para baixo. Se o portão se movernuma destas duas direcções, então existe o perigo dasmolas de compensação / pesos não estarem ajustadoscorrectamente ou estarem com defeito. Neste caso, teráde contar com um desgaste elevado e funções de errodo dispositivo do portão.ATENÇÃO: Perigo de vida!Não tente substituir, reajustar, reparar ou deslocaras molas de compensação durante a compensaçãode peso do portão ou seus dispositivosde fixação. Os mesmos estão sob grandetensão, podendo causar danos graves.Para além disso, deverá controlar todo o dispositivodo portão - as uniões articuladas, o apoiodo portão, os cabos, as molas e as peças defixação - quanto ao desgaste e eventuais danos.Verifique se existe ferrugem, corrosão ou fissuras.O dispositivo do portão não poderá serutilizado aquando da realização de trabalhosde reparação ou ajuste. Um erro no dispositivodo portão ou um portão mal ajustado poderácausar danos graves.InstruçãoPara sua própria segurança deixe que a assistênciatécnica realize os trabalhos nas molas de compensaçãodo portão e, se for necessário, os trabalhos de reparaçãoe manutenção! Só uma montagem e uma manutençãocorrecta por parte de uma empresa / pessoa competente,que tenha em conta as instruções, poderá garantir umtipo de funcionamento seguro.1.2 Instruções importantes para uma montagem seguraAquando da realização de trabalhos de montagem, opessoal especializado terá de cumprir as normas vigentesrelativas à segurança no trabalho, bem como as normasde funcionamento de equipamento eléctrico. As directivasnacionais terão igualmente de ser cumpridas.Evitam-se possíveis perigos, de acordo com a DIN EN13241-1 devido à construção e montagem seg<strong>und</strong>o asnossas instruções.1.2.1 Antes da montagem do automatismo para portões degaragem terá de verificar-se, se o portão se encontra embom estado mecânico e se está equilibrado, de forma aque se possa accionar manualmente sem qualquer dificuldade(EN 12604). Terá de verificar-se igualmente, seo portão abre e fecha correctamente (ver capítulo 1.1.2).Para além disso, terão de ser desligados os bloqueiosmecânicos do portão, que não sejam necessários parao accionamento com um automatismo para portões degaragem, sobretudo os mecanismos de bloqueio dafechadura do portão (ver capítulos 2.3 e 2.6). ➤22 04.2007 TR10A041-C RE


PORTUGUÊSO automatismo para portões de garagem foi concebidopara o funcionamento em espaços secos não podendo,por essa razão, ser montado ao ar livre. O tecto dagaragem terá de estar disposto de forma a que sejagarantida uma fixação segura do automatismo. Em tectosdemasiado leves ou altos, o automatismo terá deser fixado a escoras suplementares.1.2.2 Durante a realização de trabalhos de montagemInstruçãoA utilização do material de montagem fornecido terá deser verificada pelo montador, tendo em conta o local demontagem previsto.O espaço livre entre o ponto mais alto do portão e dotecto terá (igualmente durante a abertura do portão)de corresponder, no mínimo, a 30 mm (ver ilustrações1.1a/1.1b ). Em espaços reduzidos, o automatismopoderá ser igualmente montado atrás do portão aberto,desde que exista espaço suficiente. Nestes casos terá deser aplicado um dispositivo de arrastamento prolongadodo portão, que terá de ser encomendado em separado.O automatismo para portões de garagem poderá sermontado excentricamente 50 cm no máximo, exceptoem portões seccionados com muita altura (ferragem H),nestes casos é necessário uma ferragem especial.A tomada de contacto de protecção indispensável àligação eléctrica deverá ser montada, cerca de 50 cm,ao lado da cabeça do automatismo.Por favor verifique estas medidas!1.3 Instruções de prevençãoO equipamento de comando fixo (comopor exemplo, sensores, etc.) terá de sermontado no raio de visibilidade do portãomas longe das peças móveis com umaaltura de, pelo menos, 1,5 m. Terão de sermontados fora do alcance das crianças!InstruçãoA placa de prevenção referente ao entalamento terá deser fixada num local visível ou nas proximidades do sensorfixo do automatismo!Tenha em atenção, que- na área de movimento do portão nãose encontrem pessoas ou objectos.- as crianças não brinquem junto dodispositivo do portão!- o cabo do desbloqueio mecânicodo cursor de guia não fique presoem nenhum elemento de suportedo telhado ou noutros ressaltos doveículo ou do portão.ATENÇÃONão suspender o peso do corpo à campânulade desbloqueio!1.4 Instruções de manutençãoO automatismo para portões de garagem não necessitade manutenção. Para sua própria segurança recomendamos,que o dispositivo do portão seja verificado porum perito seg<strong>und</strong>o os dados do fabricante.O ensaio e a manutenção só poderão ser realizados porpessoal qualificado, entre em contacto com o seu fornecedor.O utilizador poderá realizar um ensaio óptico.Entre em contacto com o seu fornecedor se for necessáriaqualquer reparação. Não assumimos qualquergarantia no que diz respeito a reparações indevidas.1.5 Instruções sobre a parte ilustrativaAs ilustrações apresentam-nos a montagem do automatismonum portão seccionado.Os desvios de montagem do portão basculante serãoapresentados adicionalmente.À numeração da ilustração é atribuída a letraOa ao portão seccionado eOb ao portão basculante.Algumas ilustrações incluem adicionalmente o símboloabaixo indicado, com uma nota de texto. Estas notas detexto incluem informações importantes no que respeitaa montagem e o funcionamento do automatismo paraportões de garagem.Exemplo:2.2= ver campo de texto,capítulo 2.2Para além disso é apresentado, tanto no campo detexto como no campo da ilustração, nos quais sãoexplicados os menus do automatismo, o símbolo emquestão, que caracteriza o(s) ajuste(s) de fábrica.= Ajuste de fábricaATENÇÃOPara garagens sem um seg<strong>und</strong>o acesso énecessário um desbloqueio de emergência,que evite um possível desbloqueio.Este bloqueio terá de ser encomendado emseparado e controlado mensalmente quantoà sua funcionalidade.Direitos reservados:Reprodução ou impressão só com a nossa autorização.Reservados os direitos de alteração.04.2007 TR10A041-C RE23


1.4a1504.2007 TR10A041-C RE25


1.5a2.4/2.5BBBBBBØ 51.6aØ 10EPU/LTE/LPU/LTH 40≥113≥138AEPU/LTE/LPU/LTH 40Ø 106055A> 55≥ 6526 04.2007 TR10A041-C RE


1.6b1/2 1/2N 801/21/2B2.71/2 1/2N 801/21/2BØ 101/2 1/2DF 981/21/290AØ 10F 801/21/26067A28 04.2007 TR10A041-C RE


22.1-2.32.52.102.12.92002.42.22.3D2.4a2.102.4b BR40 N/L/ZCmax. 3000Ø 1060max. 250max. 600max. 600AG2.52.10A04.2007 TR10A041-C RE29


3a3.1a3.1aEEEE30 04.2007 TR10A041-C RE


3b3.1b3.1bEN 80EDF 98EE04.2007 TR10A041-C RE31


2.11.14.14.22.11.15.12.125.22.121062.11.232 04.2007 TR10A041-C RE


7F3.3≥ 10083.2/3.53.1YEBNWHGNI224VI10V2252120 BUSX30230-240 V04.2007 TR10A041-C RE33


93.2min. 1 x 0,5 mm 2max. 1 x 2,5 mm 2103.6+ -+ -2252111.1113.7 3.7.1+ -+ -2252111.2 3.7.2 11.33.7.3123.80V0VTXRX0V TX 0V RX2234 04.2007 TR10A041-C RE


3504.2007 TR10A041-C RE163.95+24V3140V3.105+24V0V214BUS2252120BUS225212013143.123.1115.5.6.8HOR1U2252120 X30HOR12252120 X30UAP1


1718DHinweisIn den Menüs werden die aktuellen Einstellungen durcheinen leuchtenden Punkt dargestellt.NLOpmerkingIn de menu's worden de actuele instellingen dooreen lichtend punt weergegeven.GBNoteIn the menus the current settings are represented by aglowing decimal point.IAvvertenzaLe impostazioni effettuate vengono rappresentate neimenu mediante un punto luminosoFRemarqueDans les menus,les réglages encours sontindiqués parun pointlumineux.EPNotaEn los menús se representan los ajustes actuales conun punto luminoso.InstruçãoNos menus, os ajustes actuais são apresentadosatravés de um ponto luminoso.194.436 04.2007 TR10A041-C RE


204.5.14.5.104.2007 TR10A041-C RE37


2151x12 Volt23A5.222.16.1.122.26.1.122.36.1.138 04.2007 TR10A041-C RE


22.46.1.322.56.1.430050161604.2007 TR10A041-C RE39


23.16.2.11 min.2 min.3 min.4 min.5 min.23.26.2.25 min.10 min.15 min.23.36.2.340 04.2007 TR10A041-C RE


DGBFNLIEPSONDERMENÜSSPECIAL MENUSMENUS DE SERVICESPECIALE MENU'SMENU SPECIALIMENÚS ESPECIALESMENUS ESPECIAIS04.2007 TR10A041-C RE41


247.30 sec.10 sec.7.2.120 sec.30 sec.45 sec.7.2.260 sec.90 sec.120 sec.150 sec.180 sec.42 04.2007 TR10A041-C RE


257.47.2.1+24V5197.40V47.2.2+24V0V5191847.4+24V0V51918404.2007 TR10A041-C RE43


267.55–.6 .5 .85 sec.7.2.110 sec.7.2.21 sec.44 04.2007 TR10A041-C RE


277.67.2.17.2.27.6.104.2007 TR10A041-C RE45


287.77.2.17.2.246 04.2007 TR10A041-C RE


297.87.2.17.2.27.8.104.2007 TR10A041-C RE47


317.107.2.17.2.2324.63311.104.2007 TR10A041-C RE49


DEUTSCHwird dadurch in die richtige Position geschoben.Anschliessend ist der Endanschlag für die Endlage"Tor-Auf" zu fixieren (siehe Bild 5.1).HinweisSollte das Tor in der Endlage "Tor-Auf" nicht die kompletteDurchfahrtshöhe erreichen, kann der Endanschlag entferntwerden, so dass der integrierte Endanschlag (im Antriebskopf)zum Einsatz kommt.2) Der Endanschlag für die Endlage "Tor-Zu" ist zwischendem Führungsschlitten <strong>und</strong> dem Tor lose in dieFührungsschiene einzusetzen. Das Tor ist dann perHand in die Endlage "Tor-Zu" zu schieben. Der Endanschlagwird dadurch in die Nähe der richtigen Positiongeschoben. Nach Erreichen der Endlage "Tor-Zu" ist derEndanschlag ca. 1 cm weiter in die Richtung "Tor-Zu"zu schieben <strong>und</strong> anschließend zu fixieren (siehe Bild 5.2).HinweisWenn sich das Tor per Hand nicht einfach in die gewünschteEndlage "Tor-Auf" bzw. "Tor-Zu" schieben lässt, so ist dieTormechanik für den <strong>Betrieb</strong> mit dem Garagentor-Antrieb zuschwergängig <strong>und</strong> muss überprüft werden (siehe Kapitel 1.1.2)!2.13 Spannung des Zahngurtes / ZahnriemensDer Zahngurt/Zahnriemen der Führungsschiene besitzteine werkseitige optimale Vorspannung. In der Anfahr<strong>und</strong>Abbremsphase kann es bei großen Toren zu einemkurzzeitigen Heraushängen des Gurtes/Riemens ausdem Schienenprofil kommen. Dieser Effekt bringt jedochkeine technischen Einbußen mit sich <strong>und</strong> wirkt sich auchnicht nachteilig auf die Funktion <strong>und</strong> Lebensdauer desAntriebes aus.3 INSTALLATION DES GARAGENTOR-ANTRIEBESUND DES ZUBEHÖRS3.1 Hinweise für Elektro-ArbeitenACHTUNGBei sämtlichen Elektro-Arbeiten sindfolgende Punkte zu beachten:3.3 AntriebsbeleuchtungACHTUNGDer kleinste Abstand zur bestrahlenden Flächemuss mindestens 0,1 m betragen (siehe Bild 7 ).3.4 Anschluss von Zusatzkomponenten/ZubehörHinweisDas gesamte Zubehör darf den Antrieb mit max. 250 mAbelasten.3.5 Anschluss eines externen Funk-Empfängers*An diesem Garagentor-Antrieb kann ebenfalls ein externer2-Kanal-Empfänger für die Funktionen "Impuls" sowie"Licht" oder "Teilöffnung" angeschlossen werden. DerStecker dieses Empfängers wird auf den entsprechendenSteckplatz gesteckt (siehe Bild 8 ). Bei Empfängernmit gleicher Funk<strong>fr</strong>equenz müssen die Daten desintegrierten Funkmoduls unbedingt gelöscht werden(siehe Kapitel 6.1.2).HinweisDie Antennenlitze vom Funk-Empfänger sollte nicht mitGegenständen aus Metall (Nägel, Streben, usw.) inVerbindung kommen. Die beste Ausrichtung muss durchVersuche ermittelt werden. GSM 900-Handys können beigleichzeitiger Benutzung die Reichweite der Funkfernsteuerungbeeinflussen.Bei einem 2-Kanal Empfänger hat der erste Kanal immer dieFunktion der Impulsfolgesteuerung. Der zweite Kanal kannzum Betätigen der Antriebsbeleuchtung oder für die Teilöffnungverwendet werden (siehe Kapitel 6.2.3).3.6 Anschluss externer Impuls-Taster* zum Auslösenoder Stoppen von TorfahrtenEin oder mehrere Taster mit Schließerkontakten (potential<strong>fr</strong>ei),z.B. Innen- oder Schlüsseltaster, können parallelangeschlossen werden (siehe Bild 10).3.7 Anschluss vom Innentaster IT3b* (siehe Bild 11)- Elektroanschlüsse dürfen nur von einer Elektrofachkraftdurchgeführt werden!- Die bauseitige Elektroinstallation muss denjeweiligen Schutzbestimmungen entsprechen(230/240 V AC, 50/60 Hz)!- Vor allen Arbeiten am Antrieb ist der Netzsteckerzu ziehen!- Fremdspannung an den Anschlussklemmen derSteuerung führt zu einer Zerstörung der Elektronik!- Zur Vermeidung von Störungen ist darauf zuachten, dass die Steuerleitungen des Antriebes(24 V DC) in einem getrennten <strong>Installation</strong>s-Systemzu anderen Versorgungsleitungen (230 V AC) zuverlegen sind!3.2 Elektrischer Anschluss / Anschlussklemmen(siehe Bild 8 )Die Anschlussklemmen sind nach dem Abnehmen derAntriebsblende zu erreichen.HinweisAlle Anschlussklemmen sind mehrfach belegbar; jedochmin. 1 x 0,5 mm 2 <strong>und</strong> max. 1 x 2,5 mm 2 (siehe Bild 9 ).Am BUS besteht die Anschlussmöglichkeit für Sonderfunktionen.04.2007 TR10A041-C RE* Zubehör, ist nicht in der Standard-Ausstattung enthalten!3.7.1 Impuls-Taster zum Auslösen oder Stoppen vonTorfahrten (siehe Bild 11.1)3.7.2 Licht-Taster zum Ein- <strong>und</strong> Ausschalten derAntriebsbeleuchtung (siehe Bild 11.2)3.7.3 Taster zum Ein- <strong>und</strong> Ausschalten aller Bedienelemente(siehe Bild 11.3)3.8 Anschluss einer 2-Draht-Lichtschranke* (dynamisch)Lichtschranken müssen wie im Bild 12 angeschlossenwerden.HinweisZur <strong>Montage</strong> einer Lichtschranke ist die entsprechende<strong>Anleitung</strong> zu beachten.Nach dem Auslösen der Lichtschranke stoppt der Antrieb<strong>und</strong> es erfolgt ein Sicherheitsrücklauf des Tores in dieEndlage "Tor-Auf".3.9 Anschluss eines getesteten Schlupftürkontaktes*Nach Masse (0 V) schaltende Schlupftürkontakte müssenwie im Bild 13 angeschlossen werden.51


DEUTSCH3.10 Anschluss einer Schließkantensicherung*Nach Masse (0 V) schaltende Schließkantensicherungenmüssen wie im Bild 14 angeschlossen werden.Nach dem Auslösen der Schließkantensicherung stopptder Antrieb <strong>und</strong> das Tor reversiert in Richtung "Tor-Auf".3.11 Anschluss vom Optionsrelais HOR1* (siehe Bild 15 )Das Optionsrelais HOR1 ist für den Anschluss einerexternen Lampe oder Signalleuchte erforderlich.3.12 Anschluss der Universaladapterplatine UAP1*(siehe Bild 16 )Die Universaladapterplatine UAP1 kann für den Anschlussvon Bedienelementen der Serie 1 sowie für die Endlagenmeldungen"Tor-Auf" <strong>und</strong> "Tor-Zu" verwendet werden.4 INBETRIEBNAHME DES ANTRIEBES4.1 AllgemeinesDie Antriebssteuerung beinhaltet 13 Menüs, bei denendem Anwender zahlreiche Funktionen zur Verfügung stehen.Um den Antrieb in <strong>Betrieb</strong> zu nehmen, sind jedoch nurzwei Menüs erforderlich: das Justieren/Einstellen des Tortyps(Menü J) <strong>und</strong> das Erlernen des Verfahrweges (Menü 1).HinweisDie Menüs J, 1, P <strong>und</strong> 2 sind Inbetriebnahme-/Funktionsauswahl-<strong>und</strong> K<strong>und</strong>enmenüs; die Menüs 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9<strong>und</strong> A sind Sondermenüs <strong>und</strong> nur im Bedarfsfall zu ändern.4.2 MenüauswahlDie Menüauswahl wird mit der PRG-Taste durchgeführt.Dabei bedeutet das Drücken der Taste ein Wechsel zumnächsten Menü. Nach dem Erreichen von Menü P wirdanschließend wieder zum Menü 0 gewechselt.HinweisDie Menüs sind für etwa 60 Sek<strong>und</strong>en <strong>fr</strong>eigegeben,danach wird wieder zum Menü 0 gewechselt.4.3 InbetriebnahmeBei der ersten Inbetriebnahme wechselt die Steuerungselbständig in das Menü J. Nach Einstellen des Tortypsmuss mit der PRG-Taste in das Menü 1 gewechseltwerden. Nach Abschluss der Lernfahrten erfolgt einautomatischer Wechsel in das Menü 0 (Normal-<strong>Betrieb</strong>).4.4 Menü J – Justieren / Einstellen des Tortyps(siehe Bild 19 )HinweisDas Menü J ist nur bei der Erstinbetriebnahme odernach dem Wiederherstellen der Werkseinstellungen(siehe Kapitel 4.6/Bild 32 ) erreichbar.Durch dieses Menü wird der Antrieb optimal auf das entsprechendeTor eingestellt. Um einen Parameter ändern zukönnen, muss die PRG-Taste so lange gedrückt werden,bis die Anzeige schnell blinkt. Durch das Drücken derAuf-Taste () bzw. der Zu-Taste () kann innerhalb desMenüs geblättert werden. Um den Parameter ändern zukönnen, muss der einzustellende Parameter angewähltwerden. Anschließend muss die PRG-Taste solangegedrückt werden, bis der Dezimalpunkt ebenfalls blinkt.Anzeige Antrieb am Aktive EinstellungenMenü 7 Menü 9Sectionaltor 1, 2, 5 1, 3, 5, 9Schwingtor 0, 2, 5 1, 3, 5, 8(ein nach außenschwingendes Tor)Kipptor 1, 2, 5 0, 3, 6, 9(ein nach innenkippendes Tor)Seiten-Sectionaltor, 1, 2, 5 1, 3, 5,... 8, AHinweisFür Flügeltore sollte der Parameter "3" eingestellt werden.Falls die Torlauf-Geschwindigkeiten reduziert werden müssen,so sind im Menü 7 <strong>und</strong> Menü 9 die entsprechenden Einstellungendurchzuführen.4.5 MENÜ 1 – Lernfahrt / Antrieb einlernenWählen Sie mit der PRG-Taste das Menü 1. In diesemMenü wird der Antrieb auf das Tor abgestimmt. Dabeiwird die Länge des Verfahrweges, die benötigte Kraft fürdie Auf- <strong>und</strong> Zufahrt <strong>und</strong> evtl. angeschlossene Sicherheitseinrichtungenautomatisch gelernt <strong>und</strong> gespeichert.4.5.1 Einlernen der Endlagen <strong>und</strong> der angeschlossenenSicherheitseinrichtungen (siehe Bild 20 )HinweisDie Sicherheitseinrichtungen müssen vor dem Einlernendes Antriebes montiert <strong>und</strong> angeschlossen werden.Werden zu einem späteren Zeitpunkt weitere Sicherheitseinrichtungenangeschlossen, so ist für das automatischeEinlernen am Antrieb eine erneute Lernfahrt erforderlichbzw. muss im Menu 4 der entsprechende Parametermanuell eingestellt werden.Vor der ersten Lernfahrt in Richtung "Tor-Zu" wird überprüft,ob eine oder mehrere Sicherheitseinrichtung/enangeschlossen ist/sind. Wenn dem so ist, wird das entsprechendeMenü (Menü 4) automatisch eingestellt.HinweisDer Führungsschlitten muss eingekuppelt sein (siehe Bild 6)<strong>und</strong> im Funktions-Bereich der Sicherheitseinrichtungen dürfensich keine Hindernisse befinden!Bringen Sie ggf. die Steuerung in den Lernbetrieb,indem Sie mit der PRG-Taste in das Menü 1 wechseln.In der Anzeige ist nach der 1 ein blinkendes L zu sehen:- Drücken Sie zuerst die Auf-Taste (), das Tor fährt biszur Endlage "Tor-Auf".- Danach drücken Sie die Zu-Taste (), das Tor fährt bisin die Endlage "Tor-Zu", als nächstes erfolgt automatischeine komplette Auf-Fahrt, anschließend erscheintin der Anzeige ein schnell blinkendes L.- Als nächstes ist erneut die Zu-Taste () zu drücken.Nach dem Erreichen der Endlage "Tor-Zu" erfolgt wiederautomatisch eine komplette Auf-Fahrt. Den nächstenZyklus (eine Zu- <strong>und</strong> eine Auf-Fahrt) führt der Antriebselbständig durch.- Nach dem Erreichen der Endlage "Tor-Auf" blinkt eineZahl. Diese zeigt die maximal ermittelte Kraft an.52 * Zubehör, ist nicht in der Standard-Ausstattung enthalten!04.2007 TR10A041-C RE➤


DEUTSCHHinweisDie Anzeigen der maximal ermittelten Kraft haben diefolgenden Bedeutungen:0-2 optimale Kraftverhältnisse3-9 schlechte Kraftverhältnisse; die Toranlage mussüberprüft bzw. nachgestellt werden04.2007 TR10A041-C REACHTUNGNach den Lernfahrten muss der Inbetriebnehmerdie Funktion/en der Sicherheitseinrichtung/ensowie die Einstellungen im Menü 4 überprüfen.Anschließend ist die Anlage betriebsbereit.HinweisDer Motor vom Garagentor-Antrieb ist mit einem thermischenÜberlastschutz ausgestattet.Kommt es innerhalb von zwei Minuten zu 2-3 schnellenFahrten in Richtung "Tor-Auf", reduziert diese Schutzeinrichtungdie Fahrgeschwindigkeit; d.h. die Fahrten in Richtung"Tor-Auf" <strong>und</strong> "Tor-Zu" erfolgen mit gleicher Geschwindigkeit.Nach einer Ruhezeit von weiteren zwei Minuten wird dienächste Fahrt in Richtung "Tor-Auf" wieder schnell ausgeführt.4.6 Die Steuerung zurücksetzen / Wiederherstellen derWerkseinstellungen (siehe Bild 32 )Um die Steuerung zurückzusetzen, muss folgendermaßenvorgegangen werden:1. Den Netzstecker ziehen2. Die PRG-Taste drücken <strong>und</strong> gedrückt halten3. Den Netzstecker einstecken4. Die PRG-Taste loslassen, sobald C angezeigt wird5. Den Antrieb justieren <strong>und</strong> einlernenHinweisDie eingelernten Funk-Codes (Impuls / Licht / Teilöffnung)bleiben erhalten.5 HANDSENDER (siehe Bild 21 ) LED Bedientasten Batteriefachdeckel Batterie Reset-Taster Handsenderhalterung5.1 Wichtige Hinweise für den Gebrauch vom HandsenderFür die Inbetriebnahme der Fernsteuerung sind ausschließlichOriginalteile zu verwenden!ACHTUNGIst kein separater Zugang zur Garage vorhanden,so ist jede Änderung oder Erweiterung vonProgrammierungen innerhalb der Garagedurchzuführen! Bei der Programmierung <strong>und</strong>Erweiterung der Fernsteuerung ist darauf zuachten, dass sich im Bewegungsbereich desTores keine Personen oder Gegenstände befinden.Nach dem Programmieren oder Erweiternder Fernsteuerung ist eine Funktionsprüfungdurchzuführen!HinweisDie örtlichen Gegebenheiten können Einfluss auf dieReichweite der Fernsteuerung haben!ACHTUNGHandsender gehören nicht in Kinderhände <strong>und</strong>dürfen nur von Personen benutzt werden, diein die Funktionsweise der ferngesteuerten Toranlageeingewiesen sind! Die Bedienung desHandsenders muss generell mit Sichtkontaktzum Tor erfolgen! Toröffnungen von ferngesteuertenToranlagen dürfen erst durchfahrenbzw. durchgangen werden, wenn das Garagentorin der Endlage "Tor-Auf" steht!HinweisDer Handsender ist vor folgenden Punkten zu schützen:• direkter Sonneneinstrahlung(zul. Umgebungstemperatur: -20 °C bis +60 °C)• Feuchtigkeit• StaubbelastungBei Nichtbeachtung kann die Funktion beeinträchtigt werden!5.2 Wiederherstellen des Werkscodes (siehe Bild 21 )HinweisNachfolgende Bedienschritte sind nur bei versehentlichenErweiterungs- oder Lernvorgängen erforderlich.Der Codeplatz jeder Taste des Handsenders kann wiedermit dem ursprünglichen Werkscode oder auch mit einemanderen Code belegt werden.1. Den Batteriefachdeckel öffnen; ein kleiner Taster istauf der Platine zugänglich.2. Den Taster mit einem stumpfen Gegenstand vorsichtigdrücken <strong>und</strong> gedrückt halten.HinweisKeine spitzen Gegenstände verwenden. Ein zu starkerDruck führt zur Zerstörung des Tasters.3. Die gewünschte Bedientaste, die codiert werden soll,drücken <strong>und</strong> gedrückt halten. Die LED des Sendersblinkt langsam.4. Wird der kleine Taster bis zum Ende des langsamenBlinkens gedrückt, wird die Bedientaste wieder mitdem ursprünglichen Werkscode belegt <strong>und</strong> die LEDbeginnt schneller zu blinken.5. Den Batteriefachdeckel schließen.6. Eine neue Programmierung des Empfängers durchführen.6 FUNKTIONSAUSWAHLHinweisIn den Menüs, die aus mehreren Parameterblöcken bestehen,kann pro Block nur ein Parameter aktiviert werden.6.1 MENÜ PIn diesem Menü können die Funk-Codes der Impulsfolgesteuerung(Parameter 0, siehe Bild 22.1), der Licht-Funktion(Parameter 1, siehe Bild 22.2) <strong>und</strong> der Teilöffnung (Parameter2, siehe Bild 22.3) eingelernt werden. Außerdemkann in diesem Menü die Position "Teilöffnung" (Parameter 3)sowie die Reversiergrenze "Schließkantensicherung /voreilende Lichtschranke" (Parameter 4) eingestellt werden.Anzeige Funk FunktionKanal 1ImpulsKanal 2 Licht ➤53


DEUTSCHKanal 3Teilöffnung6.1.4 Einstellen der Reversiergrenze "Schließkantensicherung/ voreilende Lichtschranke" (siehe Bild 22.5 )Position "Teilöffnung"–– einstellenReversiergrenze–– "Schließkantensicherung /voreilende Lichtschranke"(Schließkantensicherung istvoreingestellt)6.1.1 Einlernen eines Funk-Codes beim internenFunk-Empfänger (siehe Bild 22.1/22.2/22.3)HinweisPro Funktion sind maximal 12 verschiedene Codeseinlernbar.1. Das Menü P wählen2. Die Parameter 0, 1 oder 2 wählen3. Die PRG-Taste drücken, bis der Dezimalpunktlangsam blinkt4. Wird eine Taste des Handsenders gedrückt <strong>und</strong> derEmpfänger erkennt diesen ausgesendeten Code,blinkt die Anzeige schnell5. Der Code wird gelernt <strong>und</strong> gespeichert6. Der Antrieb verbleibt im gewählten Parameter vomMenü PWechseln Sie mit der PRG-Taste in den Normal-<strong>Betrieb</strong>(Menü 0)HinweisWenn der gleiche Funk-Code für zwei unterschiedlicheFunktionen eingelernt wird, so wird der Code für die zuersteingelernte Funktion gelöscht <strong>und</strong> der neu eingelernte bleibtgültig.6.1.2 Löschen aller Funk-Codes einer Funktion1. Das Menü P wählen2. Die Parameter 0, 1 oder 2 wählen3. Die PRG-Taste drücken, bis der Dezimalpunkt blinkt4. Die Auf-Taste () <strong>und</strong> die Zu-Taste () gleichzeitigdrücken5. Der Dezimalpunkt hört auf zu blinken;alle Codierungen der entsprechendenFunktion sind gelöscht6.1.3 Einstellen der Position "Teilöffnung"(siehe Bild 22.4 )HinweisDas Einstellen der Position "Teilöffnung" ist nur möglich,wenn der Antrieb eingelernt ist.Im Menü P kann die Position "Teilöffnung" über denParameter 3 eingestellt werden. Die Anzeige blinkt langsam.Die PRG-Taste muss so lange gedrückt werden, bisder Dezimalpunkt blinkt; jetzt ist der Parameter aktiviert.Über die Auf-Taste () <strong>und</strong> Zu-Taste () kann das Tor imTotmann-<strong>Betrieb</strong> verfahren werden.Wenn die gewünschte Position erreicht ist, ist die PRG-Taste zu drücken, bis die Anzeige schnell blinkt. DerDezimalpunkt erlischt <strong>und</strong> die Anzeige blinkt langsam.HinweisDer Einstellbereich der Position "Teilöffnung" ist vonder Endlage "Tor-Auf" bis ca. 120 mm (Schlittenweg) vor"Tor-Zu". Die werksseitige Standardeinstellung befindetsich ca. 260 mm (Schlittenweg) vor der Endlage "Tor-Zu".HinweisDas Einstellen der Reversiergrenze "Schließkantensicherung /voreilende Lichtschranke" ist nur möglich, wenn der Antriebeingelernt <strong>und</strong> im Menü 4 der Parameter 3 oder 4 aktiviert ist.Im Menü P kann die Einstellung der Reversiergrenze"Schließkantensicherung / voreilende Lichtschranke" überden Parameter 4 eingestellt werden. Die Reversiergrenze"Schließkantensicherung / voreilende Lichtschranke" istfür die Schließkantensicherung vor die Endlage "Tor-Zu"voreingestellt.Der Parameter 4 wird angewählt <strong>und</strong> aktiviert, d.h. diePRG-Taste ist zu drücken bis der Dezimalpunkt leuchtet.Mit der Auf-Taste () wird der Antrieb in die Endlage"Tor-Auf" verfahren. Anschließend wird in der Tormitte einPrüfkörper (max. 300 x 50 x 16,25 mm; z.B. ein Gliedermaßstab)so platziert, dass er mit seiner kleinsten Kantenlängenach oben auf dem Fußboden <strong>und</strong> im Bereich dervoreilenden Lichtschranke liegt. Danach wird die Zu-Taste() gedrückt. Das Tor verfährt, bis der Prüfkörper durchdie Sicherheitseinrichtung erkannt wird. Die Positionwird gespeichert <strong>und</strong> auf Plausibilität geprüft. Der Antriebreversiert. War der Vorgang erfolgreich, blinkt die Anzeigeschnell. Anschließend wird der Parameter langsam blinkendohne Dezimalpunkt angezeigt.Wechseln Sie mit der PRG-Taste in den Normal-<strong>Betrieb</strong>(Menü 0).6.2 MENÜ 2Wählen Sie mit der PRG-Taste das Menü 2. Nach derAuswahl bleibt die Menü-Nummer kurzzeitig im Displaystehen. Anschließend wird der aktive Menüparameter(Nachleuchtdauer) mit dem Dezimalpunkt schnell blinkenddargestellt. Durch das Drücken der Auf-Taste () bzw.der Zu-Taste () kann innerhalb des Menüs geblättertwerden. Um den Parameter ändern zu können, muss dereinzustellende Parameter angewählt werden. Anschließendmuss die PRG-Taste solange gedrückt werden, bis derDezimalpunkt ebenfalls blinkt.Wechseln Sie mit der PRG-Taste in den Normal-<strong>Betrieb</strong>(Menü 0).6.2.1 Einstellen der Antriebsbeleuchtung– Nachleuchtdauer (siehe Bild 23.1)Das Menü 2 wirkt sich auf das interne Lichtrelais aus.Sobald sich das Tor in Bewegung setzt, wird das Lichtrelaiseingeschaltet, wenn ein größerer Parameter als 0(1-5) gewählt wurde. Hat das Tor seine Fahrt beendet, sobleibt die Antriebsbeleuchtung entsprechend der eingestelltenZeit aktiv (Nachleuchtdauer).ACHTUNGFassen Sie die Kaltlicht-Reflektorlampenicht an, wenn diese eingeschaltet ist bzw.unmittelbar nachdem diese eingeschaltet war➜ Verbrennungsgefahr!6.2.2 Einstellen der Antriebsbeleuchtung – Funk,externer Taster (siehe Bild 23.2)Mit den Parametern 6-9 kann die Leuchtdauer derAntriebsbeleuchtung eingestellt werden, die über Funksowie über einen externen Taster (z.B. Innentaster IT3b)eingeschaltet werden kann.Die Antriebsbeleuchtung kann über die selben Bedienelemente(Funk bzw. externer Taster) auch vorzeitig ausgeschaltetwerden.54 04.2007 TR10A041-C RE


DEUTSCH6.2.3 Externer Funk – Funktion des 2. Kanals(siehe Bild 23.3)Ist ein externer 2-Kanal-Funk-Empfänger am Antriebangeschlossen, kann ausgewählt werden, ob der zweiteKanal für das Betätigen der Antriebsbeleuchtung(Parameter A) genutzt werden soll.HinweisWährend der Torfahrt kann das Licht nicht ein- <strong>und</strong>ausgeschaltet werden!Wird der externe 2-Kanal-Funk-Empfänger für die Teilöffnungverwendet, so muss der Parameter b aktiviertwerden.Anzeige FunktionAntriebsbeleuchtung Nachleuchtdauernicht aktiv1 Minute2 Minuten3 Minuten4 Minuten5 MinutenAntriebsbeleuchtung Funk, externer Tasternicht aktiv5 Minuten10 Minuten15 MinutenFunk - Funktion des 2. KanalsAntriebsbeleuchtungTeilöffnungWechseln Sie mit der PRG-Taste in den Normal-<strong>Betrieb</strong>(Menü 0).6.3 MENÜ 0 – Normal-<strong>Betrieb</strong>Der Garagentor-Antrieb arbeitet im Normal-<strong>Betrieb</strong> mit derImpulsfolgesteuerung, die über einen externen Taster,oder einen eingelernten Funk-Code, ausgelöst wird:1. Impuls: Das Tor fährt in die Richtung einer Endlage.2. Impuls: Das Tor stoppt.3. Impuls: Das Tor fährt in die Gegenrichtung.4. Impuls: Das Tor stoppt.5. Impuls: Das Tor fährt in die Richtung der beim 1.Impuls gewählten Endlage.usw.6.3.1 Verhalten des Garagentor-Antriebes nach 2-3aufeinander folgenden schnellen Auf-FahrtenHinweisDer Motor vom Garagentor-Antrieb ist mit einem thermischenÜberlastschutz ausgestattet.Kommt es innerhalb von zwei Minuten zu 2-3 schnellenFahrten in Richtung "Tor-Auf", reduziert diese Schutzeinrichtungdie Fahrgeschwindigkeit; d.h. die Fahrten inRichtung "Tor-Auf" <strong>und</strong> "Tor-Zu" erfolgen mit gleicherGeschwindigkeit.Nach einer Ruhezeit von weiteren zwei Minuten wird dienächste Fahrt in Richtung "Tor-Auf" wieder schnell ausgeführt.7 SONDERMENÜS7.1 Auswahl der SondermenüsUm die Sondermenüs (Menü 3 – Menü A) erreichen zukönnen, müssen im Menü 2 gleichzeitig die Auf-Taste ()<strong>und</strong> die Zu-Taste () gedrückt werden. Die Sondermenüskönnen durch die PRG-Taste angewählt werden.7.2 Allgemeines über die Sondermenüs(Menü 3 – Menü A)Nach der Auswahl bleibt die Menü-Nummer kurzzeitigim Display stehen. Anschließend wird der erste aktiveMenüparameter langsam blinkend dargestellt. Durch dasBetätigen der Auf-Taste () bzw. der Zu-Taste () kanninnerhalb des Menüs geblättert werden. Der oder dieParameter, die aktiv sind, werden durch den leuchtendenDezimalpunkt dargestellt.Um einen Parameter ändern zu können, muss die PRG-Taste so lange gedrückt werden, bis die Anzeige schnellblinkt. Mit der Auf-Taste () <strong>und</strong> der Zu-Taste () kannnun innerhalb der Menüs geblättert werden.Der Parameter, der aktiv ist, wird durch den leuchtendenDezimalpunkt gekennzeichnet. Soll ein Parameter aktiviertwerden, muss die PRG-Taste gedrückt werden, bis derDezimalpunkt leuchtet. Wurde die PRG-Taste vorzeitiglosgelassen, so führt dieses zu einem Wechsel zumnächsten Menü. Wird im eingelernten Zustand desAntriebes keine Taste gedrückt, wechselt die Steuerungautomatisch in den Normal-<strong>Betrieb</strong> (Menü 0).7.2.1 7-Segment-Anzeige beim Wechsel vomK<strong>und</strong>enmenü in die SondermenüsHinweisBeim Wechsel in die Sondermenüs, kann in Abhängigkeitvon der aktuellen Einstellung im Menü 2, eine Zahlzwischen "0" <strong>und</strong> "6" in der 7-Segment-Anzeige blinken.7.2.2 7-Segment-Anzeige nach Auswahl einesSondermenüsHinweisNach Auswahl eines Sondermenüs kann je nach Menüeine Zahl zwischen 0... 9 in der 7-Segment-Anzeige blinken.Diese Zahl zeigt den (ersten) aktiven Parameter an.7.3 MENÜ 3 – Automatischer Zulauf (siehe Bild 24 )HinweisDer automatische Zulauf kann nur aktiviert werden, wennmindestens eine Sicherheitseinrichtung aktiv ist (Menü 4).➤04.2007 TR10A041-C RE55


DEUTSCHAnzeigeautomatischer Zulaufnicht aktiviertACHTUNGSicherheitseinrichtungen ohne Testung müssenhalbjährlich geprüft werden.nach 10 Sek<strong>und</strong>ennach 20 Sek<strong>und</strong>ennach 30 Sek<strong>und</strong>ennach 45 Sek<strong>und</strong>ennach 60 Sek<strong>und</strong>ennach 90 Sek<strong>und</strong>ennach 120 Sek<strong>und</strong>ennach 150 Sek<strong>und</strong>ennach 180 Sek<strong>und</strong>enWechseln Sie mit der PRG-Taste in den Normal-<strong>Betrieb</strong>(Menü 0).7.5 MENÜ 5 – Einstellen der Vorwarnzeit, des Optionsrelais(Zubehör) <strong>und</strong> der <strong>Wartung</strong>sanzeige(siehe Bild 26 )7.5.1 <strong>Wartung</strong>sanzeigeIst die <strong>Wartung</strong>sanzeige aktiviert (Parameter A), blinkt dieAntriebsbeleuchtung am Ende einer Torfahrt, wenn das vorgeschriebene<strong>Wartung</strong>sintervall – zur <strong>Wartung</strong> der Toranlage– überschritten wurde. Die <strong>Wartung</strong>sanzeige kann zurückgestelltwerden, wenn eine Lernfahrt durchgeführt wird.7.5.2 Übersicht der <strong>Wartung</strong>sintervalleAntrieb für Einzel- / Doppelgaragen1 Jahr <strong>Betrieb</strong>szeit oder 2.000 TorzyklenAntrieb für Tief- <strong>und</strong> Sammelgaragen1 Jahr <strong>Betrieb</strong>szeit oder 10.000 TorzyklenAnzeige FunktionVorwarnzeit / extern mit OptionsrelaisHinweisErhält der Antrieb beim automatischen Zufahren (Menü 3,Parameter größer als 0) einen Impuls, dann stoppt das Tor<strong>und</strong> fährt wieder auf.Wechseln Sie mit der PRG-Taste in den Normal-<strong>Betrieb</strong>(Menü 0).7.4 MENÜ 4 – Sicherheitseinrichtungen (siehe Bild 25 )Anzeige FunktionLichtschrankenicht vorhandenvorhanden (mit dynamischer Testung)Schließkantensicherung / voreilende Lichtschrankeohne Testungnicht vorhandenvorhandenSchließkantensicherung / voreilende Lichtschrankemit TestungvorhandenSchlupftürkontakt mit Testungnicht vorhandenvorhandennicht aktiv5 Sek<strong>und</strong>en10 Sek<strong>und</strong>enOptionsrelais (Zubehör)nicht aktivDas Relais taktet während der Vorwarnzeit<strong>und</strong> der TorfahrtDas Relais ist während der Torfahrt <strong>und</strong> derVorwarnzeit eingeschaltet.Das Relais zieht mit der Antriebsbeleuchtung an.Während der Vorwarnzeit ist es eingeschaltet,wenn im Menü 2 die Parameter 1-5 aktiviert sinddas Relais ist während der Torfahrteingeschaltetdas Relais zieht beim Start der Fahrt oderder Vorwarnzeit für 1 Sek<strong>und</strong>e anz.B.: ein Wischimpuls zum Schalten einesTreppenhausautomaten mit 100% ED<strong>Wartung</strong>sanzeigenicht aktivaktivWechseln Sie mit der PRG-Taste in den Normal-<strong>Betrieb</strong>(Menü 0).56 04.2007 TR10A041-C RE


DEUTSCH7.6 MENÜ 6 – Kraftbegrenzung bei der Fahrt inRichtung "Tor-Zu" (siehe Bild 27 )In diesem Menü kann die automatische Kraftbegrenzungfür die Zufahrt in der Empfindlichkeit eingestellt werden(Werkseinstellung: Parameter 4).HinweisEine Erhöhung des Kraftwertes (Parameter größer als 4)ist nur möglich, wenn im Menü J der Parameter 3 gewähltwurde.ACHTUNGEs sollte keine unnötig hohe Stufe eingestelltwerden, denn eine zu hoch eingestellte Kraftkann zu Sach- oder Personenschäden führen.Bei sehr leichtgängigen Toren kann ein niedriger Wertgewählt werden, wenn die Empfindlichkeit gegenüberHindernissen erhöht werden soll.Wechseln Sie mit der PRG-Taste in den Normal-<strong>Betrieb</strong>(Menü 0).7.6.1 Prüfen der Kräfte in Richtung "Tor-Zu"Beim Ändern der Einstellungen vom Menü 6 müssendie Kräfte im Sinne der Norm EN 12453 in Richtung"Tor-Zu" eingehalten werden; d.h. eine Prüfung istanschließend unbedingt erforderlich.7.7 MENÜ 7 – Verhalten bei der Fahrt in Richtung"Tor-Zu" (siehe Bild 28 )In diesem Menü kann die automatische Gurt-/Riemenentlastung,das Bremsverhalten <strong>und</strong> die Geschwindigkeitin der Endlage "Tor-Zu" beeinflusst werden.HinweisNach dem Verstellen des Menüs kann eine Lernfahrtnotwendig sein.7.8 MENÜ 8 – Kraftbegrenzung bei der Fahrt inRichtung "Tor-Auf" (siehe Bild 29 )In diesem Menü kann die automatische Kraftbegrenzungfür die Auf-Fahrt in der Empfindlichkeit eingestellt werden(Werkseinstellung: Parameter 4).HinweisEine Erhöhung des Kraftwertes (Parameter größer als 4) istnur möglich, wenn im Menü J der Parameter 3 gewählt wurde.ACHTUNGEs sollte keine unnötig hohe Stufe eingestelltwerden, denn eine zu hoch eingestellte Kraftkann zu Sach- oder Personenschäden führen.Bei sehr leichtgängigen Toren kann ein niedriger Wertgewählt werden, wenn die Empfindlichkeit gegenüberHindernissen erhöht werden soll.Wechseln Sie mit der PRG-Taste in den Normal-<strong>Betrieb</strong>(Menü 0).7.8.1 Prüfen der Kräfte in Richtung "Tor-Auf"Beim Ändern der Einstellungen vom Menü 8 müssendie Kräfte im Sinne der Norm EN 12453 in Richtung"Tor-Auf" eingehalten werden; d.h. eine Prüfung istanschließend unbedingt erforderlich.7.9 MENÜ 9 – Verhalten bei der Fahrt in Richtung"Tor-Auf" (siehe Bild 30 )In diesem Menü kann die automatische Gurt-/Riemenentlastung<strong>und</strong> das Bremsverhalten in der Endlage"Tor-Auf" beeinflusst werden.HinweisNach dem Verstellen des Menüs kann eine Lernfahrtnotwendig sein.AnzeigeSoftstoppFunktionAnzeigeSoftstoppFunktionlangextra langkurzlangEntlastungautomatischEntlastungkurzlangautomatischGeschwindigkeitlangsamnormalkurzSanftanlauf aus der Endlage "Tor-Zu"kurzWechseln Sie mit der PRG-Taste in den Normal-<strong>Betrieb</strong>(Menü 0).lang➤04.2007 TR10A041-C RE57


DEUTSCHGeschwindigkeitlangsamnormalschnellReaktion bei KraftbegrenzungStoppkurzes ReversierenHinweis- Parameter 0 <strong>und</strong> 6: Diese Parameter sind angepasst aufdie Charakteristik von Kipptoren.- Parameter A <strong>und</strong> b: Diese Parameter sind nur einzustellen,wenn im Menü J der Parameter 3 gewählt wurde.Anderenfalls ist in diesem Menü der Parameter A aktiv.- Parameter b: Tritt bei der Fahrt in Richtung "Tor-Auf" derFehler 5 (Kraftbegrenzung) auf, fährt das Tor ein kurzesStück (etwa 10 cm Schlittenweg) in die entgegensetzteRichtung <strong>und</strong> stoppt anschließend.Wechseln Sie mit der PRG-Taste in den Normal-<strong>Betrieb</strong>(Menü 0).7.10 MENÜ A – Maximale Kraft (siehe Bild 31 )In diesem Menü wird die Kraft der Kraftbegrenzung eingestellt.AnzeigeMaximale Kraft der KraftbegrenzungHinweisEine Erhöhung des Kraftwertes (Parameter größer als 0)ist nur möglich, wenn im Menü J der Parameter 3 gewähltwurde.Wechseln Sie mit der PRG-Taste in den Normal-<strong>Betrieb</strong>(Menü 0).10 GARANTIEBEDINGUNGENDauer der GarantieZusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung des Händlersaus dem Kaufvertrag leisten wir folgende Teilegarantieab Kaufdatum:a) 5 Jahre auf die Antriebsmechanik, Motor <strong>und</strong>Motorsteuerungb) 2 Jahre auf Funk, Zubehör <strong>und</strong> SonderanlagenKein Garantieanspruch besteht bei Verbrauchsmitteln(z.B. Sicherungen, Batterien, Leuchtmittel). Durch dieInanspruchnahme der Garantie verlängert sich dieGarantiezeit nicht. Für Ersatzlieferungen <strong>und</strong> Nachbesserungsarbeitenbeträgt die Garantie<strong>fr</strong>ist sechsMonate, mindestens aber die laufende Garantie<strong>fr</strong>ist.VoraussetzungenDer Garantieanspruch gilt nur für das Land, in dem dasGerät gekauft wurde. Die Ware muss auf dem von unsvorgegebenen Vertriebsweg erstanden worden sein. DerGarantieanspruch besteht nur für Schäden am Vertragsgegenstandselbst. Die Erstattung von Aufwendungenfür Aus- <strong>und</strong> Einbau, Überprüfung entsprechender Teile,sowie Forderungen nach entgangenem Gewinn <strong>und</strong>Schadensersatz sind von der Garantie ausgeschlossen.Der Kaufbeleg gilt als Nachweis für Ihren Garantieanspruch.LeistungFür die Dauer der Garantie beseitigen wir alle Mängelam Produkt, die nachweislich auf einen Material- oderHerstellungsfehler zurückzuführen sind. Wir verpflichtenuns, nach unserer Wahl die mangelhafte Ware unentgeltlichgegen mangel<strong>fr</strong>eie zu ersetzen, nachzubessern oderdurch einen Minderwert zu ersetzen.Ausgeschlossen sind Schäden durch:- unsachgemäßen Einbau <strong>und</strong> Anschluss- unsachgemäße Inbetriebnahme <strong>und</strong> Bedienung- äußere Einflüsse, wie Feuer, Wasser, anormaleUmweltbedingungen- mechanische Beschädigungen durch Unfall, Fall, Stoß- fahrlässige oder mutwillige Zerstörung- normale Abnutzung oder <strong>Wartung</strong>smangel- Reparatur durch nicht qualifizierte Personen- Verwendung von Teilen <strong>fr</strong>emder Herkunft- Entfernen oder Unkenntlichmachen des TypenschildesErsetzte Teile werden unser Eigentum.11 TECHNISCHE DATENNetzanschluss:Stand-by:230/240 V, 50/60 Hzca. 4,5 W8 FEHLER- UND WARNMELDUNGEN (siehe Seite 60)9 DEMONTAGELassen Sie den Garagentor-Antrieb von einem Sachk<strong>und</strong>igendemontieren <strong>und</strong> fachgerecht entsorgen.Schutzart:Abschaltautomatik:Endlagen-Abschaltung/Kraftbegrenzung:Nur für trockene RäumeWird für beide Richtungenautomatisch getrennt eingelernt.Selbstlernend, verschleiß<strong>fr</strong>ei,da ohne mechanische Schalterrealisiert, zusätzlich integrierteLaufzeitbegrenzung vonca. 60 Sek. Bei jedem Torlaufnachjustierende Abschaltautomatik.➤58 04.2007 TR10A041-C RE


DEUTSCHNennlast:siehe TypenschildZug- <strong>und</strong> Druckkraft: siehe TypenschildMotor:Transformator:Anschluss:Sonderfunktionen:Schnellentriegelung:Universalbeschlag:Torlaufgeschwindigkeit:LuftschallemissionGaragentorantrieb:Führungsschiene:Verwendung:Gleichstrommotor mit HallsensorMit ThermoschutzSchraubenlose Anschlusstechnikfür externe Geräte mit Sicherheitskleinspannung24 V DC,wie z.B. Innen- <strong>und</strong> Außentastermit Impulsbetrieb.- Stopp-/Ausschalter anschließbar- Lichtschranke oder Schließkantensicherunganschließbar- Optionsrelais für Warnleuchte,zusätzliche externe Beleuchtunganschließbar über HCP-Bus-AdapterBei Stromausfall von innen mitZugseil zu betätigenFür Schwing- <strong>und</strong> Sectionaltoreabhängig von dem Tortyp, derTorgröße, dem Torlauf <strong>und</strong> demGewicht- bei Fahrt in Richtung "Tor-Zu"ca. 14 cm/s- bei Fahrt in Richtung "Tor-Auf"ca. 22 cm/s≤ 70 dB (A)Mit 30 mm extrem flach, mitintegrierter Aufschiebesicherung<strong>und</strong> wartungs<strong>fr</strong>eiem Zahngurt/Zahnriemen.Ausschließlich für privateGaragen. Nicht geeignet fürindustrielle / gewerblicheNutzung.11.1 ErsatzlampeZum Einsetzen / Austauschen der Antriebsbeleuchtung– siehe Bild 33Zum Einstellen der Antriebsbeleuchtung– siehe Kapitel 6.2 (Menü 2)Typ:nur Kaltlicht-Reflektorlampemit Schutzglas <strong>und</strong> UV-SchutzSockel: GU 5,3Nennleistung: 20 WNennspannung: 12 VAbstrahlwinkel: 36°-60°Durchmesser: 51 mmFarbe der Lampe: klarHinweisEin Wechsel der Kaltlicht-Reflektorlampe ist gr<strong>und</strong>sätzlich nurim spannungslosen Zustand des Antriebes durchzuführen.04.2007 TR10A041-C RE59


DEUTSCH8 FEHLER- UND WARNMELDUNGENHinweis: Bei einem Fehler bzw. einer Warnung wird eine Zahl mit einem schnell blinkenden Dezimalpunkt angezeigt.Anzeigeim Display Fehler/ Warnung mögliche Ursache BehebungEinstellen der Reversiergrenzenicht möglichBeim Einstellen der Reversiergrenze Schließkantensicherung/ voreilenden Lichtschranke war einHindernis im WegDas Hindernis beseitigenEinstellen der Teilöffnungshöhenicht möglichEingabe ist nicht möglichFahrbefehl ist nichtmöglichLaufzeitbegrenzungDie Teilöffnungshöhe befindet sich zu nah an derEndlage "Tor-Zu" (≤ 120 mm Schlittenweg)Im Menü 4 ist der Parameter auf 0 eingestellt <strong>und</strong> eswurde versucht, den automatischen Zulauf zu aktivieren(Menü 3, Parameter 1-9)Der Antrieb wurde für die Bedienelemente gesperrt<strong>und</strong> ein Fahrbefehl wurde erteiltDer Gurt / Riemen ist gerissenDie Teilöffnungshöhe muss größer seinDie Sicherheitseinrichtung/en aktivierenDen Antrieb für die Bedienelemente <strong>fr</strong>eigebenDen Gurt / Riemen auswechselnDer Antrieb ist defektDen Antrieb auswechselnSystemfehlerInterner FehlerWiederherstellen der Werkseinstellung(siehe Kapitel 4.6) <strong>und</strong> den Antrieb neueinlernen; ggf. auswechselnKraftbegrenzungDas Tor läuft schwergängig oder ungleichmäßigDen Torlauf korrigierenRuhestromkreisLichtschrankeSchließkantensicherungEin Hindernis befindet sich im TorbereichDie Schlupftür ist geöffnetDer Magnet ist falsch herum montiertDie Testung ist nicht in OrdnungEs ist keine Lichtschranke angeschlossenDer Lichtstrahl ist unterbrochenDie Lichtschranke ist defektDer Lichtstrahl ist unterbrochenDas Hindernis beseitigen, ggf. den Antrieb neueinlernenDie Schlupftür schließenDen Magneten richtig herum montieren(siehe <strong>Anleitung</strong> vom Schlupftürkontakt)Den Schlupftürkontakt auswechselnEine Lichtschranke anschließen bzw.im Menü 4 den Parameter auf 0 stellenDie Lichtschranke einstellenDie Lichtschranke auswechselnDen Sender <strong>und</strong> den Empfänger kontrollieren,ggf. auswechseln bzw. die Schließkantensicherungkomplett auswechselnKein ReferenzpunktNetzausfallDas Tor in die Endlage "Tor-Auf" fahrenDer Antrieb ist ungelerntDer Antrieb ist noch nicht eingelerntDen Antrieb einlernenDer Antrieb befindet sich in derEndlage "Tor-Auf"Der Antrieb befindet sich in einerZwischenlageDer Antrieb fährt momentanDer Antrieb befindet sich in derEndlage "Tor-Zu"Der Antrieb befindet sich in derTeilöffnungImpulseingang von einemFunk-Code60 04.2007 TR10A041-C RE


ENGLISH2 INSTALLATION INSTRUCTIONSNoteWhen drilling holes, cover the operator so as to avoid thepenetration of dust and shavings, since these can lead tomalfunctions.2.1 Garage door operator2.2 Required clearance for installing the operatorWhen installing the operator the clearance between thedoor at its highest point of travel and the ceiling must beat least 30 mm (see fig. 1.1a/1.1b). Please checkthese dimensions!2.3 On a sectional door, the mechanical latch must becompletely dismantled (see fig. 1.3a).04.2007 TR10A041-C REATTENTIONWhen installing the operator the pull rope mustbe removed (see fig. 1.2a)2.4 Centrally positioned lock on a sectional doorFor sectional doors with a centrally positioned handle,fit the lintel bracket and the door link bracket off-centre(see fig. 1.5a).2.5 Off-centred reinforcement profile on a sectionaldoorIn the case of an off-centred reinforcement profile on asectional door, fit the door link bracket to the nearestreinforcement profile on the left or right (see fig. 1.5a).NoteFor timber doors, use - contrary to the illustrated section -5 x 35 wood screws <strong>fr</strong>om the pack of screws supplied withthe door (3 mm Ø drill hole).2.6 The mechanical latches on an up-and-over doormust be immobilized (see figs. 1.2b/1.3b/1.4b ). Thelatches for door models not referred to in theseinstructions must be locked in position on site.2.7 NoteFor up-and-over doors with an ornamental wroughtiron door handle - contrary to the illustrated section(see figs. 1.5b/1.6b) - the lintel bracket and the door linkbracket must be attached off-centre.For N80-doors with timber infill, the lower holes in the lintelbracket have to be used for installation (see fig. 1.6b).2.8 BoomATTENTIONDepending on the application, only the boomsrecommended by us may be used for the garagedoor operators (see product information).2.9 Before installing the boomNoteBefore mounting the boom to the lintel or ceiling, push thecarriage in the engaged state (see section 2.11.2) approx.20 cm <strong>fr</strong>om the CLOSE end-of-travel position into the OPENend-of-travel position. It is no longer possible to do this withthe carriage engaged, once the limit stops and the operatorhave been installed (see fig. 2.1).2.10 Installing the boomNoteFor <strong>und</strong>ergro<strong>und</strong> and collective garage operators, the boomhas to be fixed to the ceiling using a second support. Seefigs. 2.4a and 2.5 for mounting.2.11 Boom operating modesThe boom allows two different operating modes:2.11.1 Manual operation (see fig. 4.1)The carriage is disengaged <strong>fr</strong>om the belt lock; i.e. thedoor is not directly connected to the operator enablingthe door to be moved by hand.To disengage the carriage, the rope of the mechanicalrelease must have been pulled.NoteIf on disengagement the carriage is at the CLOSE end-oftravelposition, the rope of the mechanical release must bepulled until the carriage has been moved so far along theboom that it can no longer hook into the limit stop (carriagetravels a distance of approx. 3 cm). To be able to permanentlyoperate the door manually, the rope must be fixedon the carriage as shown in fig. 4.2.ATTENTIONIf in countries in which the European StandardEN 13241-1 must be complied with, the garagedoor operator is retrofitted by a specialist to aHörmann sectional door without springbreakage safety device (BR30), the installerresponsible must also install a retrofit kit to thecarriage. This kit comprises a screw to securethe carriage against inadvertent disengagementand a new pull rope sign, showing how to usethe kit and carriage in the two boom operatingmodes.2.11.2 Automatic operation (see fig. 6)The belt lock is engaged in the carriage, i.e. the doorand the operator are connected to each other, therebyallowing power operation of the door.To prepare the carriage for engagement, the green buttonmust be pressed. The belt must then be moved towardsthe carriage until the belt lock engages into it.ATTENTIONDo not insert fingers into the boom while thedoor is moving ➜ Risk of trapped fingers!2.12 Establishing the end-of-travel positions byinstalling the limit stops1) Insert the limit stop for the OPEN end-of-travel positionloosely into the boom between the carriage and thedrive unit. Push the door by hand into the OPENposition. In doing so, the limit stop is pushed into thecorrect position. Secure the limit stop for the OPENend-of-travel position (see fig. 5.1).NoteIf in the OPEN end-of-travel position the door does notreach the full passage height, the limit stop can be removedso that the integrated limit stop (in the drive unit head) isused.➤61


ENGLISH2) Insert the limit stop for the CLOSE end-of-travel positionloosely into the boom between the carriage andthe drive unit. Push the door by hand into the CLOSEposition. In this way the limit stop is pushed close toits correct position. When the CLOSE end-of-travelposition has been reached, move the limit stopapprox. 1 cm further towards the CLOSE positionand then fix it in place (see fig. 5.2).NoteIf you are unable to push the door manually into the desiredOPEN or CLOSE position, this indicates that the doormechanics are too sluggish to be used with the garage dooroperator and must therefore be checked (see section 1.1.2)!2.13 Tensioning the toothed beltThe toothed belt of the operator boom is factory-set foroptimum tension. During the starting and braking phasesof larger doors it can happen that the belt hangs out ofthe boom temporarily. This, however, is of no technicaldisadvantage nor does it have any negative effect on theoperator’s function and service life.3 INSTALLING THE GARAGE DOOR OPERATORAND ACCESSORIES3.1 Notes on electrical workATTENTIONThe following sections apply to anyelectrical work:- Electrical connections may only be made by aqualified electrician!- The on-site electrical installation must complywith the relevant safety regulations (230/240 V AC,50/60 Hz)!- Before working on the operator, always unplug<strong>fr</strong>om the mains!- External voltage at any terminals of the controlsystem will completely destroy the electronics!- To avoid malfunctions, ensure that the controlcables of the operator (24 V DC) are laid in aninstallation system separate to the other supplylines (230 V AC)!3.2 Electrical connection / terminals (see fig. 8 )The terminals are accessible after removing the operatorcover.NoteAll terminals can be multiple-assigned, however,min. 1 x 0.5 mm 2 <strong>und</strong> max. 1 x 2.5 mm 2 (see fig. 9 ).The BUS offers the option of connecting special functions.3.3 Operator lightingATTENTIONThe minimum distance to a lighted surface mustbe at least 0.1 m (see fig. 7).3.4 Connecting additional components / accessoriesNoteLoading of the operator by the accessories: max. 250 mA.3.5 Connecting an external radio receiver*This garage door operator can also be connected to anexternal 2-channel radio receiver to perform the "impulse","light" or "partial opening" functions. The receiver plug isinserted into the corresponding module slot (see fig. 8).In the case of receivers with the same radio <strong>fr</strong>equency thedata of the integral radio module must first be deleted(see section 6.1.2).NoteThe aerial cable of the radio receiver should not come intocontact with any metal parts (nails, braces, etc.). The bestalignment to achieve an optimum range must be establishedby trial and error. GSM mobile phones operated simultaneouslymay influence the range of the remote control.The first channel of a two-channel receiver always hasthe function of the impulse sequence control. The secondchannel can be used for operating the operator lighting orpartial opening (see section 6.2.3).3.6 Connecting external impulse buttons* to start orstop door cyclesOne or several buttons with potential-<strong>fr</strong>ee N.O. contacts,e.g. internal push-buttons or key switches can be connectedin parallel (see fig. 10).3.7 Connecting the IT3b* internal push-button unit(see fig. 11)3.7.1 Impulse button to start or stop door cycles(see fig. 11.1)3.7.2 Light switch to switch the operator lighting on/off(see fig. 11.2)3.7.3 Push-button to switch all the control elementson/off (see fig. 11.3)3.8 Connecting a two-wire photocell* (dynamic)Photocells must be connected as shown in fig. 12 .NoteTo install a photocell, follow the corresponding instructions.After the photocell has been activated, the operator stopsand causes the door to travel to the OPEN end-of-travelposition (safety return).3.9 Connecting a self-monitoring wicket door contact*Wicket door contacts switching to gro<strong>und</strong> (0 V) must beconnected as shown in fig. 13 .3.10 Connecting a closing edge safety device*Closing edge safety devices switching to gro<strong>und</strong> (0 V)must be connected as shown in fig. 14 .Once the closing edge safety device has been activated,the operator stops and the door reverses in the OPENdirection.3.11 Connecting the HOR1 option relay* (see fig. 15 )The HOR1 option relay is required for connecting anexternal lamp or warning light.3.12 Connecting the UAP1 universal adapter print*(see fig. 16 )The UAP1 universal adapter print may be used forconnecting control elements <strong>fr</strong>om series 1 as well as forsignalling the OPEN and CLOSE end-of-travel positions.62 * Accessory, not part of the standard equipment!04.2007 TR10A041-C RE


ENGLISH4 PUTTING THE OPERATOR INTO SERVICE4.1 General informationThe operator control contains 13 menus, via which theuser can select numerous functions. To put the operatorinto service, however, only two menus are required:adjustment/setting of the door type (menu J) and learningthe distance of travel (menu 1).NoteMenus J, 1, P and 2 are putting into service/function selectionand customer menus; menus 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 and Aare special menus and should be altered only if needed.4.2 Menu selectionMenu selection is made via the PRG button. Here pressingthe button results in changing to the next menu. Onreaching menu P, the system changes back to menu 0.NoteThe menus are released for approx. 60 s, after which thesystem changes back to menu 0.4.3 Putting into serviceOn first-time operation, the control system automaticallyswitches to menu J. After having set the door type,press the PRG button to change to menu 1. On completingthe learning cycles, the system automaticallychanges back to menu 0 (normal operation).4.4 MENU J – adjustment / setting of the door type(see fig. 19 )NoteMenu J can only be accessed on first-time operation orafter restoring the factory settings (see section 4.6/fig. 32 ).In this menu, the operator is optimally adjusted to thecorresponding door. To be able to alter a parameter,press the PRG button until the display flashes rapidly. Bypressing the OPEN button () or the CLOSE button ()you can page through the menu. To be able to alter theparameter, first select the parameter to be changed. Thenpress the PRG button until the decimal point flashes inaddition.Display Operator on Active settingsMenu 7 Menu 9Sectional door 1, 2, 5 1, 3, 5, 904.2007 TR10A041-C REUp-and-over door 0, 2, 5 1, 3, 5, 8(door swinging opentowards outside)Retractable up-and- 1, 2, 5 0, 3, 6, 9over door (doorswinging opentowards inside)Side sectional door, 1, 2, 5 1, 3, 5,... 8, ANoteFor side-hinged doors (with two leaves) parameter "3"should be set. If the door speeds need to be reduced, thenthe corresponding settings should be made in menus 7 and 9.4.5 MENU 1 – learning cycle / programming theoperatorSelect menu 1 by pressing the PRG button. In this menuthe operator can be tuned to the door. In the process, thedistance of travel as well as the required force to openand close the door are learned and automatically stored.4.5.1 Programming the travel limits and the attachedsafety devices (see fig. 20 )NoteThe safety devices must be mounted and connected beforethe operator is programmed.If further safety devices are connected at a later date, thenthe operator must be programmed to learn these. Thisrequires that a new learning cycle is carried out or the correspondingparameter must be set manually in menu 4.Before starting the first learning cycle in the CLOSEdirection, check whether one or more safety devices areconnected. If so, the corresponding menu (menu 4) isautomatically selected.NoteThe carriage must be engaged (see fig. 6) and theremust be no obstructions in the functional area of the safetydevices!If necessary, switch the control system to the learningmode by pressing the PRG button to change to menu 1.Now, a flashing L is displayed after the 1:- First press the OPEN () button. The door travels tothe OPEN end-of-travel position.- Then press the CLOSE () button. The door travelsto the CLOSE end-of-travel position. Now, the doorautomatically performs a complete opening cycle anda rapidly flashing L is displayed.- Press the CLOSE () button again. Once the door hasreached the CLOSE end-of travel position, the doorautomatically performs another complete openingcycle. The operator performs the next cycle (a closingand an opening cycle) automatically.- Once the OPEN end-of-travel position has beenreached, a number flashes. This indicates the maximumforce established.NoteThe numbers displayed in relation to the maximum forceestablished indicate the following:0-2 optimum forces3-9 poor forces; the door system needs to bechecked / readjustedATTENTIONOn completing the learning cycles, the personputting the system into service must check thefunctions of the safety devices and the settingsin menu 4. Afterwards the system is readyfor operation.NoteThe motor of the garage door operator features thermaloverload protection.If within 2 minutes 2-3 fast-opening cycles take place insuccession, this safeguard reduces the speed, i.e. travelin both the OPEN and CLOSE directions proceeds at thesame speed. After a rest period of a further two minutes,the next opening cycle is performed at fast speed again.4.6 Resetting the control system / restoring thefactory settings (see fig. 32 )To reset the control system, proceed as follows:1. Pull out the mains plug ➤63


ENGLISH2. Press and hold the PRG button3. Insert the mains plug4. Release the PRG button as soon as C is displayed5. Adjust and programme the operatorNoteThe programmed radio codes (impulse / light / partialopening) are retained.5 HAND TRANSMITTER (see fig. 21 ) LED Buttons Battery compartment cover Battery Reset button Hand transmitter holder5.1 Important notes on using the hand transmitterOnly genuine parts must be used for putting the remotecontrol into service!ATTENTIONIf the garage does not have a separate accessdoor, any changes or additional programmingmust be done <strong>fr</strong>om inside the garage. Whenprogramming (menu 2) and extending the remotecontrol, it must be ensured that neither personsnor equipment are located within the door’srange of travel. On completing the programmingor extension of the remote control, the functionsmust be checked.2. Take a blunt object and gently press and hold button .Note:Do not use any sharp objects. Excessive pressure candestroy the button.3. Press and hold the button that you wish to code.The transmitter LED flashes slowly.4. If the small button is held down until the slow flashingphase ends, the control button will then be re-codedwith the original factory code and the LED startsflashing rapidly.5. Close the battery compartment cover.6. Re-programme the receivers.6 FUNCTION SELECTIONNoteIn the menus, comprising several parameter blocks, onlyone parameter per block can be activated.6.1 MENU PIn this menu the radio codes of the impulse sequencecontrol (parameter 0, see fig. 22.1 ), the light function(parameter 1, see fig. 22.2 ) and partial opening (parameter2, see fig. 22.3 ) can be programmed. In addition,in this menu the "partial opening" position (parameter 3)as well as the "closing edge safety device / leadingphotocell" reversing limit (parameter 4) can be set.Display Radio Functionchannel 1impulseNoteThe local conditions may affect the range of the remotecontrol!channel 2lightATTENTIONHand transmitters must be kept out of the reach ofchildren and may only be used by persons familiarizedwith the function of a remote-controlleddoor system. Only operate the hand transmitterwithin sight of the door. Doorways of remotecontrolleddoor systems may only be passedthrough provided the garage door is at the OPENend-of-travel position, i.e. has opened fully.NoteThe hand transmitter must be protected against:• direct exposure to sunlight(permitted ambient temperature: -20 °C up to +60 °C)• humidity• dustNon-observance may affect the function of the handtransmitter!5.2 Restoring the factory code (see fig. 21 )Note:The following steps are only necessary in the event oferroneous extension or learning procedures.The code place of each button on the hand transmittercan be reset to the original factory code or programmedwith a new code.1. Open the battery compartment cover - a small buttonon the circuit board can be accessed.channel 3partial openingSetting "partial opening"–– positionReversing limit–– "closing edge safety device /Leading photocell" (closing edgesafety device is preset)6.1.1 Programming a radio code using the internal radioreceiver (see fig. 22.1/22.2/22.3 )NotePer function a maximum of 12 different codes can beprogrammed.1. Select menu P.2. Select parameter 0, 1 or 2.3. Press the PRG-button until the decimal points startsto flash slowly.4. If a button on the hand transmitter is pressed and thereceiver recognizes this transmitted code, the displayflashes rapidly.5. The code is now stored in the memory.6. The operator remains in the selected parameter ofmenu P.Press the PRG-button to return to normal operation(menu 0)64 04.2007 TR10A041-C RE➤


ENGLISHNoteIf the same radio code is programmed for two differentfunctions, the code for the function first programmed isdeleted and the most recently programmed code remainsvalid.6.1.2 Deleting all the radio codes of a function1. Select menu P.2. Select parameter 0, 1 or 2.3. Press the PRG-button until the decimal points startsto flash.4. Press OPEN button () and CLOSE button ()simultaneously.5. The decimal point stops flashing; all the codes ofthe corresponding function have now been deleted.6.1.3 Setting the "partial opening" position(see fig. 22.4 )NoteThe "partial opening" position can only be set once theoperator has completed the learning process.In menu P, the "partial opening" position can be set viaparameter 3. The display flashes slowly. Press the PRGbutton and keep it pressed until the decimal point flashes.Now, the parameter has been activated. Using the OPENbutton () and CLOSE button () the door can be operatedin dead man’s mode.When the desired position has been reached, press thePRG button until the display flashes rapidly. The decimalpoint goes out and the display flashes slowly.NoteThe setting range of the "partial opening" position ranges<strong>fr</strong>om the OPEN end-of-travel position up to approx.120 mm (carriage travel) in <strong>fr</strong>ont of the CLOSE position.The standard factory setting is approx. 260 mm (carriagetravel) in <strong>fr</strong>ont of the CLOSE end-of-travel position.6.1.4 Setting the reversing limit "closing edge safetydevice / leading photocell" (see fig. 22.5 )NoteThe reversing limit "closing edge safety device / leadingphotocell" can only be set once the operator has completedthe learning process and parameters 3 and 4 in menu 4have been activated.6.2 MENU 2Select menu 2 by pressing the PRG button. Upon selection,the menu number remains displayed for a shortperiod. Afterwards, the active menu parameter (persistencetime) is displayed with the decimal point flashingrapidly.Press the OPEN button () or the CLOSE button () topage through the menu. To be able to change the parameter,the parameter to be set must be selected. Thenpress the PRG button until the decimal point also flashes.Press the PRG button to return to normal operation(menu 0).6.2.1 Setting the operator lighting – persistence time(see fig. 23.1 )Menu 2 affects the internal light relay. As soon as thedoor starts moving, the light relay is switched on, if aparameter greater than 0 (1-5) has been selected. Ifthe door has completed its cycle, the operator lightingremains active for the preset time (persistence time).ATTENTIONDo not touch the cold-light reflector lamp when<strong>und</strong>er voltage or shortly after switching off thelamp ➜ Risk of burning!6.2.2 Setting the operator lighting – radio signal,external push-button (see fig. 23.2 )With parameters 6-9, the time the operator lighting stayson can be set. The operator lighting can be switched onvia a radio signal or an external push-button (e.g. IT 3binternal push-button unit).The operator lighting can also be switched off prematurelyvia the same control elements (radio signal or externalpush-button).6.2.3 External radio function of the 2nd channel(see fig. 23.3 )If an external 2-channel radio receiver is connected to theoperator, you have the option of using the second channelfor controlling the operator lighting (parameter A).NoteWhile the door is moving, the light cannot be switched onand off!If the external 2-channel radio receiver is used for partialopening, parameter b must be activated.In menu P, the setting of the reversing limit "closingedge safety device / leading photocell" can be set viaparameter 4. The reversing limit "closing edge safetydevice / leading photocell" is preset for the closing edgesafety device in <strong>fr</strong>ont of the CLOSE end-of-travel position.Parameter 4 is selected and activated, i.e. the PRG buttonhas to be pressed until the decimal point lights up.With the OPEN button () the operator is moved to theOPEN end-of-travel position. Subsequently, a test body(max. 300 x 50 x 16.25 mm, for instance a folding rule)is placed on the floor within range of the leading photocellin such a way that the smallest dimension facesupwards. Press the CLOSE button (). The door travelsdownwards until the safety device detects the test body.The position is stored and checked for plausibility. Thenthe operator reverses. If the process has been successful,the display flashes rapidly. The parameter is thendisplayed flashing slowly without the decimal point.Press the PRG button to return to normal operation(menu 0).Display FunctionOperator lighting persistence timenot active1 minute2 minutes3 minutes4 minutes5 minutes➤04.2007 TR10A041-C RE65


ENGLISHOperator lighting by radio signal, external push-buttonnot active5 minutes10 minutes15 minutesRadio function of the 2nd channelOperator lightingPartial openingPress the PRG button to return to normal operation(menu 0).6.3 MENU 0 – normal operationIn normal mode, the garage door operator operateswith impulse sequence control, activated via an externalpush-button or a learned radio code:1st impulse: door travels towards the end-of-travelposition2nd impulse: door stops3rd impulse: door travels in the other direction4th impulse: door stops5th impulse: door travels towards the end-of-travelposition selected with the first impulseetc.6.3.1 Behaviour of the garage door operator after2-3 fast-opening cycles in successionNoteThe motor of the garage door operator features thermaloverload protection.If within 2 minutes 2-3 fast-opening cycles take place insuccession, this safeguard reduces the speed, i.e. travel inboth the OPEN and CLOSE directions proceeds at thesame speed. After a rest period of a further two minutes,the next opening cycle is performed at fast speed again.the decimal point lights up. If the PRG button is releasedprematurely, this calls up the next menu. If no button ispressed and the operator has completed the learningprocess, the control system automatically returns to normaloperation (menu 0).7.2.1 7-segment display when changing <strong>fr</strong>om thecustomer menu to the special menusNoteWhen changing to the special menus, depending on thecurrent setting in menu 2, a number between "0" and "6"flashes in the 7-segment display.7.2.2 7-segment display after selecting a special menuNoteAfter selecting a special menu, a number between 0…9can flash in the 7-segment display, depending on the menu.This number indicates the (first) active parameter7.3 MENU 3 – automatic timed closing (see fig. 24 )NoteAutomatic timed closing can only be activated when atleast one safety device is active (menu 4).DisplayAutomatic timed closingnot activatedafter 10 secondsafter 20 secondsafter 30 secondsafter 45 secondsafter 60 seconds7 SPECIAL MENUS7.1 Selecting the special menusTo access the special menus (menu 3 - menu A), simultaneouslypress the OPEN button () and the CLOSEbutton () in menu 2. The service menus can be selectedvia the PRG button.7.2 General information on the special menus(Menu 3 – menu A)Upon selection, the menu number remains displayed fora short period. Subsequently, the first active menu parameteris shown flashing slowly. Press the OPEN button() or the CLOSE button () to page through the menu.The active parameter or parameters are indicated by aglowing decimal point.To change a parameter, press and hold the PRG buttonuntil the display flashes rapidly. Press the OPEN button() and the CLOSE button () to page through the menu.The active parameter is indicated by a glowing decimalpoint. To activate a parameter, press the PRG button untilafter 90 secondsafter 120 secondsafter 150 secondsafter 180 secondsNoteIf the operator receives an impulse during automatic timedclosing (menu 3, parameter greater than 0), then the doorstops and opens again.Press the PRG button to return to normal operation(menu 0).66 04.2007 TR10A041-C RE


ENGLISH7.4 MENU 4 – safety devices (see fig. 25 )DisplayPhotocellFunctionnot presentpresent (with dynamic self-monitoring unit)Closing edge safety device / leading photocell withoutself-monitoring unitnot presentpresentClosing edge safety device / leading photocell withself-monitoring unitpresentWicket door contact with self-monitoring unitnot presentpresentATTENTIONSafety devices without a self-monitoring unitmust be tested every 6 months.Display FunctionAdvance warning phase / external with options relaynot active5 seconds10 secondsOptions relay (accessories)not activeRelay clocks during advance warning phaseand door travelRelay is switched on during door travel andadvanced warning phaseRelay picks up with the operator lighting. It isswitched on during the advance warning phasewhen parameters 1-5 have been activated inmenu 2.Relay is switched on during door travelRelay picks up for one second when travelor advance warning phase has startede.g. a wipe impulse to switch on automaticstaircase lighting with 100 % duty cycleMaintenance indicationnot activePress the PRG button to return to normal operation(menu 0).7.5 MENU 5 – setting the advance warning phase,options relay (accessories) and maintenance indication(see fig. 26 )7.5.1 Maintenance indicationIf the maintenance indication is activated (parameter A),the operator lighting flashes at the end of a door cyclewhen the prescribed maintenance interval - maintenanceof the door system - has been exceeded. The maintenanceindication can be reset by performing a learningcycle.7.5.2 Overview of maintenance intervalsOperator for single / double garagesOperation for 1 year or 2,000 door cyclesOperator for <strong>und</strong>ergro<strong>und</strong> and collective garagesOperation for 1 year or 10,000 door cyclesactivePress the PRG button to return to normal operation(menu 0).7.6 MENU 6 – force limit during operation in theCLOSE direction (see fig. 27 )In this menu, the sensitivity of the automatic force limit forthe closing cycle can be set (factory setting: parameter 4).NoteIncreasing the force value (parameter greater than 4) is onlypossible if parameter 3 has been selected in menu J.ATTENTIONDo not select an excessively high setting asexcessive force may cause damage to equipmentor injuries to persons.For doors moving easily, a low value can be selectedif the sensitivity to obstructions is to be increased.Press the PRG button to return to normal operation(menu 0).7.6.1 Checking the forces in the CLOSE directionWhen changing the settings of menu 6, the forces asdefined in EN 12453 in the CLOSE direction must becomplied with; i.e. a subsequent check is absolutelyessential.04.2007 TR10A041-C RE67


ENGLISH7.7 MENU 7 – behaviour during operation in theCLOSE direction (see fig. 28 )In this menu, the automatic belt relief, the brakingbehaviour and the speed in the CLOSE end-of-travelposition can be influenced.NoteAfter the menu changes, a learning cycle may have to becarried out.7.9 MENU 9 – behaviour during operation in theOPEN direction (see fig. 30 )In this menu, the automatic belt relief and the brakingbehaviour in the OPEN end-of-travel position can beinfluenced.NoteAfter the menu changes, a learning cycle may have to becarried out.DisplaySoft stopFunctionDisplaySoft stopFunctionlongextra longshortlongReliefautomaticReliefshortlongautomaticSpeedslownormalshortSoft start <strong>fr</strong>om CLOSE end-of-travel positionshortPress the PRG button to return to normal operation(menu 0).7.8 MENU 8 – force limit during operation in theOPEN direction (see fig. 29 )In this menu, the sensitivity of the automatic force limitfor the opening cycle can be set (factory setting: parameter4).SpeedlongslownormalNoteIncreasing the force value (parameter greater than 4) is onlypossible if parameter 3 has been selected in menu J.ATTENTIONDo not select an excessively high setting asexcessive force may cause damage to equipmentor injuries to persons.For doors moving easily, a low value can be selectedwhen the sensitivity to obstructions is to be increased.Press the PRG button to return to normal operation(menu 0).7.8.1 Checking the forces in the OPEN directionWhen changing the settings in menu 8, the forces asdefined in EN 12453 in the OPEN direction must becomplied with, i.e. a subsequent check is absolutelyessential.fastForce limit responsestopshort reverseNote- Parameters 0 and 6: these parameters are matched tothe characteristics of retractable up-and-over doors.- Parameters A and b: these parameters only need to beset when parameter 3 has been selected in menu J.Otherwise, parameter A is active in this menu.- Parameter b: if error 5 (force limit) occurs when the dooris opening, the door travels a short distance back (roughly10 cm of carriage) in the opposite direction and thenstops.Press the PRG button to return to normal operation(menu 0).68 04.2007 TR10A041-C RE


ENGLISH7.10 MENU A – maximum force (see fig. 31 )In this menu, the maximum force limit is set.DisplayMaximum force limitExcluded is damage due to:- improper installation and connection- improper putting into service and operation- external influences such as fire, water, abnormalweather conditions- mechanical damage due to accidents, dropping,impact- negligent or deliberate destruction- normal wear or deficient maintenance- repair by non-qualified persons- use of non-original parts- removal or defacing of the type plateReplaced parts become our property.NoteIncreasing the force value (parameter greater than 0) is onlypossible when parameter 3 in menu J has been selected.Press the PRG button to return to normal operation(menu 0).11 TECHNICAL DATAVoltage:Stand-by:230/240 V, 50/60 HzApprox. 4.5 W8 ERROR MESSAGES AND WARNINGS(see page 71)9 DISMANTLINGHave the garage door dismantled and disposed of bya specialist.10 TERMS OF WARRANTYWarranty periodIn addition to the statutory warranty provided by thedealer, we provide the following warranty of parts <strong>fr</strong>omthe date of purchase:a) 5 years on operator mechanics, motor and motorcontrol systemb) 2 years on radio equipment, accessories and specialsystemsProtection category: For dry rooms onlyAutomaticcut-out:End-of-travelcut-out/force limit:Rated load:Push andpull force:Motor:Automatically programmedseparately for both operationaldirections.Self-learning, non-wearing,since no mechanical switchesare used. Additionally integratedexcess travel stop of approx.60 s. Automatic cut-out readjustsduring each door cycle.See type plateSee type plateDC motor with Hall sensorThere is no warranty on consumables (e.g. fuses, batteries,lamps). Claims made <strong>und</strong>er the warranty do notextend the warranty period. Following the supply o<strong>fr</strong>eplacement parts and repairs, the warranty period is sixmonths or at least the remainder of the warranty period.PrerequisitesA claim <strong>und</strong>er this warranty is only valid for the countryin which the equipment was bought. The product musthave been purchased through our authorised distributionchannels. A claim <strong>und</strong>er this warranty exists only for damageto the object of the contract itself. Reimbursementof expenditure for dismantling and installation, testing ofcorresponding parts, as well as demands for lost profitsand compensation for damages, are excluded <strong>fr</strong>om thewarranty. The receipt of purchase substantiates yourright to claim <strong>und</strong>er the warranty.PerformanceFor the duration of the warranty we shall eliminate anyproduct defects that are proven to be attributable to amaterial or manufacturing fault. We pledge to replace<strong>fr</strong>ee of charge and at our discretion the defective goodswith non-defective goods, to carry out repairs, or togrant a price reduction as reimbursement.Transformer:Connection:Special functions:Quick release:With thermal overloadprotectionConnection technique withoutscrews for external equipmentwith safe extra-low voltageof 24 V DC, e.g. internal andexternal buttons for impulsecontrol- Stop/off switch can beconnected- Photocell or closing edgesafety device can beconnected- Options relay for warninglight, additional externallighting can be connectedvia the HCP bus adapterIn the event of a power failureactuated <strong>fr</strong>om the inside via apull rope➤04.2007 TR10A041-C RE69


ENGLISHUniversal fitting:Door speed:Air-borne noiseof garage dooroperator:Boom:Application:For up-and-over and sectionaldoorsDepending on the door type,door size, door action andweight- closing: approx. 14 cm/s- opening: approx. 22 cm/s≤ 70 dB (A)Extremely flat (30 mm) withintegrated door security kitand maintenance-<strong>fr</strong>ee toothedbelt.Exclusively for garages in thedomestic sector. Not suitablefor industrial / commercial use.11.1 Spare lampTo insert / replace bulb for operator lighting– see fig. 33To adjust operator lighting– see section 6.2 (menu 2)Type:only cold-light reflector lampwith protective glass and UVprotectionBase: GU 5.3Wattage:20 WVoltage:12 VLighting angle: 36°-60°Diameter:51 mmLamp colour: clearNoteWhen replacing the cold-light reflector lamp, make sure thatthe operator has been switched off first.70 04.2007 TR10A041-C RE


ENGLISH8 Error messages and warningsNote: In the event of an error or warning a number is displayed with a rapidly flashing decimal point.Display Fault/Error/Warning Possible Cause RemedyReversing limits cannotbe setObstruction when setting the reversing limit "closingedge safety device/leading photocell"Remove obstructionPartial opening heightcannot be setEntry not possiblePartial opening height too close to the CLOSEend-of-travel position (≤ 120 mm carriage travel)Parameter in menu 4 set to 0, and activation ofautomatic closing tried (menu 3, parameters 1-9)Partial opening height must be largerActivate safety device/sTravel command notpossibleExcess travel stopTravel command given but operator blocked forcontrol elementsBelt tornRelease operator for control elementsReplace beltOperator defectiveReplace operatorSystem faultInternal errorRestore factory settings (see section 4.6)and reprogramme operator;replace, if necessaryForce limitDoor moves sluggishly or unevenlyCorrect door movementClosed circuitPhotocellClosing edge safetydeviceObstruction in door areaWicket door is openSolenoid incorrectly installed (wrong way ro<strong>und</strong>)Self-monitoring unit defectivePhotocell not connectedLight path interruptedPhotocell defectiveLight path interruptedRemove obstruction, reprogramme operator,if necessaryClose wicket doorInstall solenoid correctly (see instructionsfor wicket door contact)Replace wicket door contactConnect photocell or set parameter inmenu 4 to 0Adjust photocellReplace photocellCheck transmitter and receiver,replace, if necessary or completely replaceclosing edge safety deviceNo reference pointPower failureMove door to Open end-of-travel positionOperator notprogrammedOperator not programmedProgramme operatorThe operator is at the Openend-of-travel positionThe operator is at the intermediatepositionThe operator is runningThe operator is at the Closedend-of-travel positionThe operator is partly openImpulse input (radio code)04.2007 TR10A041-C RE71


FRANÇAIS2 INSTRUCTIONS DE MONTAGERemarqueCouvrez la motorisation pendant les travaux de forage. Lapoussière et les copeaux peuvent causer des problèmes defonctionnement.2.1 Motorisation de porte de garage2.2 Espace libre nécessaire au montage de la motorisationL’espace libre entre le point le plus élevé du trajet de laporte et le plafond doit atteindre au minimum 30 mm (voirfig. 1.1a/1.1b). Veuillez contrôler ces dimensions!2.3 Les verrous mécaniques d’une porte sectionnelledoivent être déposés complètement (voir fig. 1.3a).ATTENTIONLors du montage de la motorisation, déposez lecâble de manœuvre manuelle (voir fig. 1.2a)2.4 Portes sectionnelles avec fermeture centraleSur les portes sectionnelles avec une fermeture centrale,l’articulation de linteau et la cornière d’entraînement doiventêtre montées de manière excentrée (voir fig. 1.5a).2.5 Portes sectionnelles avec profil de renfort excentriqueSur les portes sectionnelles avec profil de renfort excentrique,la cornière d’entraînement doit être montée sur leprofil de renfort droit ou gauche le plus proche (voir fig1.5a).RemarqueContrairement à ce qui figure dans les illustrations, pourles portes en bois, utilisez les vis à bois 5 x 35 du paquetd’accessoires de la porte (perforation Ø 3 mm).2.6 Les verrous mécaniques de portes basculantes doiventêtre mises hors service (voir fig. 1.2b/1.3b/1.4b).Pour les modèles de porte non présentés ici, lespênes de verrouillage doivent être neutralisés.2.7 RemarqueContrairement à ce qui figure dans les illustrations(voir fig. 1.5b/1.6b), sur les portes basculantes avecpoignée en ferronnerie d’art, l’articulation de linteauet la cornière d’entraînement doivent être montées demanière excentrique.Sur les portes N80 avec remplissage bois, les trousinférieurs de l’articulation de linteau doivent être utiliséspour le montage (voir fig. 1.6b ).2.8 Rail de guidageATTENTIONEn fonction de l’application choisie, les motorisationsde porte de garage peuvent être utiliséesuniquement avec les rails de guidage recommandéspar nous (voir information produit).paragraphe 2.11.2) doit être glissé d’env. 20 cm depuisla position finale "porte fermée" en direction de la positionfinale "porte ouverte". Cela n’est plus possible en positionaccouplée dès que les butées et la motorisation sont montées(voir fig. 2.1).2.10 <strong>Montage</strong> du rail de guidageRemarqueChez les motorisations pour garages souterrains ou collectifs,il est obligatoire de monter le rail de guidage avec unedeuxième suspension sous le plafond du garage; elle estmontée comme illustrée aux fig. 2.4a et 2.5 .2.11 Types de manœuvre pour le rail de guidageIl existe deux types de commande différents pour le railde guidage:2.11.1 Commande manuelle (voir fig. 4.1)Le chariot de guidage est découplé du fermoir de lacourroie/sangle, c.-à-d. qu’il n’y a plus de connexiondirecte entre la porte et la motorisation, ce qui permetde bouger la porte à la main.Pour découpler le chariot de guidage, il faut tirer sur lecâble du déverrouillage mécanique.RemarqueSi le chariot de guidage se trouve en position finale "portefermée" lors du découplage, il faut tirer sur le câble dudéverrouillage mécanique et tirer jusqu’à ce que le chariotde guidage se soit déplacé dans le rail de guidage de sorteà ne plus pouvoir s’accrocher dans la butée (env. 3 cm detrajet de chariot). Pour pouvoir utiliser la porte durablementen manœuvre manuelle, le câble du chariot de guidage doitêtre fixé comme illustré à la fig. 4.2 .ATTENTIONSi un professionnel monte ultérieurement unemotorisation sur une porte sectionnelleHörmann sans sécurité rupture de ressort(série 30) dans un pays dans lequel la normeEN 13241-1 est en vigueur, le monteur responsabledoit monter également un set d’extensionsur le chariot de guidage. Ce set comprend unevis qui empêche un déverrouillage incontrôlé,ainsi qu’une nouvelle plaque de tirette à corde,qui comporte des illustrations montrant commentle set et le chariot de guidage doivent être utiliséspour les deux types de manoeuvre du rail deguidage.2.11.2 Commande automatique (voir fig. 6)Le fermoir de la courroie/sangle est accroché dans lechariot de guidage, c.-à-d. que la porte et la motorisationsont connectées, de sorte que la porte peut êtredéplacée par la motorisation.Pour préparer le chariot de guidage à l’accouplement, ilfaut pousser sur le bouton vert. La courroie/sangle doitensuite être déplacée dans le sens du chariot de guidagejusqu’à ce qu’elle s’y accroche.2.9 Avant le montage du railRemarqueAvant de monter le rail de guidage au linteau ou sous leplafond, le chariot de guidage en position accouplée (voirATTENTIONNe mettez pas les doigts dans le rail deguidage pendant un trajet de porte ➜danger d’écrasement!72 04.2007 TR10A041-C RE


FRANÇAIS2.12 Détermination des positions finales de la porte parmontage des butées1) Placez, sans la fixer, la butée correspondant à la positionfinale "porte ouverte" entre le chariot de guidage etla motorisation. Amenez ensuite la porte à la main enposition finale "porte ouverte". La butée est ainsi amenéedans sa position correcte. Fixez ensuite la butéedans cette position "porte ouverte" (voir fig. 5.1).RemarqueSi la porte en position finale "porte ouverte" n’atteint pas lahauteur de passage complète, la butée peut être déposée,de sorte que la butée intégrée (dans la tête d’entraînement)est alors utilisée.2) Placez, sans la fixer, la butée correspondant à la positionfinale "porte fermée" entre le chariot de guidageet la motorisation. Amenez ensuite la porte à la mainen position finale "porte fermée". La butée est ainsiamenée près de sa position correcte. Après avoiratteint la position "porte fermée", la butée doit êtredéplacée d’env. 1 cm plus loin dans le sens "portefermée" et ensuite fixée (voir fig. 5.2 ).RemarqueSi vous ne parvenez pas à déplacer aisément à la main laporte dans la position finale souhaitée, "porte ouverte" ou"porte fermée", le mécanisme de porte of<strong>fr</strong>e une trop granderésistance pour la motorisation. Vérifiez son bon fonctionnement(voir paragraphe 1.1.2)!2.13 Tension de la sangle crantée / courroie dentéeLa sangle crantée/courroie dentée du rail de guidagepossède une tension optimale réglée en usine. Pendantla phase de démarrage et de <strong>fr</strong>einage de grandes portes,la sangle/courroie peut sortir quelque peu du profildu rail. Cela ne provoque cependant aucun problèmemécanique et n’a pas d’influence défavorable sur lefonctionnement ou la longévité de la motorisation.3 INSTALLATION DE LA MOTORISATION DE PORTEDE GARAGE ET DES ACCESSOIRES3.1 Instructions relatives aux travaux électriquesATTENTIONRespectez les points suivants pour tousles travaux électriques:RemarqueToutes les bornes de raccordement peuvent être connectéesplusieurs fois, mais min. 1 x 0,5 mm 2 et max.1 x 2,5 mm 2 (voir fig. 9 ).Le BUS permet de connecter des fonctions spéciales.3.3 Eclairage de la motorisationATTENTIONLa plus petite distance à la surface à éclairerdoit être d’au moins 0,1 m (voir fig. 7 ).3.4 Raccordement de composants additionnels /accessoiresRemarqueL’ensemble des accessoires ne peut pas charger la motorisationavec plus de 250 mA.3.5 Raccordement d’un récepteur radio externe*Sur cette motorisation de porte de garage peut égalementêtre raccordé un récepteur externe à 2 canaux pour lesfonctions "impulsion" et "lumière" ou "ouverture partielle".La fiche de ce récepteur est enfichée dans le logementcorrespondant (voir figure 8 ). Si les récepteurs possèdentla même <strong>fr</strong>équence radio, les données du module radiointégré doivent absolument être effacées (voir paragraphe6.1.2).RemarqueLe câble d’antenne d’un récepteur radio externe ne peut pasentrer en contact avec des objets métalliques (clous, montants,etc.). La meilleure orientation doit être déterminée pardes tests. L’utilisation simultanée de GSM 900 peut affecterla portée de la télécommande radio.Chez un récepteur à 2 canaux, le premier canal tient toujoursla fonction de commande séquentielle par impulsion. Ledeuxième canal peut servir à activer l’éclairage de la motorisationou pour l’ouverture partielle (voir paragraphe 6.2.3).3.6 Raccordement d’un bouton-poussoir externe àimpulsion* pour déclencher ou arrêter des trajetsde porteUn ou plusieurs boutons-poussoirs avec contacts defermeture (sans potentiel), p. ex. boutons-poussoirs intérieursou contacteurs à clé, peuvent être raccordésen parallèle (voir fig. 10).- Les raccordements électriques peuvent êtreréalisés uniquement par un électricien agréé!- Votre installation électrique doit être conformeaux normes de sécurité correspondantes(230/240 V CA, 50/60 Hz)!- Coupez l’alimentation secteur avant toute interventionsur la motorisation !- Une tension incorrecte sur les bornes de raccordementde la connexion provoque la destructionde l’électronique du système!- Pour éviter tout problème, les câbles de commandede la motorisation (24 V CC) doivent êtreposés séparément par rapport aux autres câblesd’alimentation (230 V CA)!3.2 Raccordement électrique / bornes de raccordement(voir fig. 8 )Pour accéder aux bornes de raccordement, déposezle couvercle de la motorisation.04.2007 TR10A041-C RE* Accessoire, n’est pas inclus dans l’équipement standard!3.7 Raccordement d’un bouton-poussoir IT3b*(voir fig. 11)3.7.1 Bouton-poussoir à impulsion pour déclencherou arrêter un trajet de porte (voir fig. 11.1)3.7.2 Bouton d’éclairage pour allumer et couperl’éclairage de la motorisation (voir fig. 11.2)3.7.3 Bouton pour activer et couper tous les élémentsde commande (voir fig. 11.3)3.8 Raccordement d’une cellule photoélectriqueà 2 fils* (dynamique)Les cellules photoélectriques doivent être raccordéescomme illustré à la fig. 12 .RemarquePour le montage d’une cellule photoélectrique, voyez lesinstructions.➤73


FRANÇAISAprès le déclenchement de la cellule photoélectrique, lamotorisation s’arrête et la porte effectue un retour desécurité en position "porte ouverte".3.9 Raccordement d’un contact testé de portillonincorporé*Les contacts de portillon incorporé avec déclenchementde masse (0 V) doivent être raccordés comme illustré àla fig. 13 .3.10 Raccordement d’une sécurité de contact*Les sécurités de contact à connexion de masse (0 V)doivent être raccordées comme illustré à la figure 14 .Après le déclenchement de la sécurité de contact, lamotorisation s’arrête et la porte s’inverse dans le sens"porte ouverte".3.11 Raccordement du relais d’option HOR1* (voir fig. 15 )Le relais d’option HOR1 est indispensable pour le raccordementd’une lampe ou d’un feu de signalisationexternes.3.12 Raccordement de la platine d’adaptationuniverselle UAP1* (voir fig. 16 )La platine d’adaptation universelle UAP1 permet leraccordement d’éléments de commande de la série1 ainsi que la signalisation des positions finales "porteouverte" et "porte fermée".4 MISE EN SERVICE DE LA MOTORISATION4.1 GénéralitésLa commande de motorisation comporte 13 menus,qui of<strong>fr</strong>ent à l’utilisateur de nombreuses fonctions. Deuxmenus seulement sont indispensables pour la mise enservice de la motorisation: l’ajustement/la configurationdu type de porte (menu J) et l’apprentissage du trajet(menu 1).Ce menu permet de configurer la motorisation de façonoptimale sur la porte correspondante. Pour modifier unparamètre, tenez enfoncée la touche PRG jusqu’à ce quel’affichage clignote rapidement. Une pression sur la toucheouvert () ou fermée () permet de feuilleter dans lesmenus. Pour modifier un paramètre, sélectionnez leparamètre à régler. Poussez ensuite sur la touche PRGjusqu’à ce que le point décimal clignote également.Affichage Motorisation Réglages actifsMenu 7 Menu 9porte sectionnelle 1, 2, 5 1, 3, 5, 9porte basculante 0, 2, 5 1, 3, 5, 8(porte basculant versl’extérieur)porte basculante 1, 2, 5 0, 3, 6, 9(porte basculant versl’intérieur)porte sectionnelle 1, 2, 5 1, 3, 5,latérale, ...8, ARemarquePour les portes à vantail, il faut régler le paramètre "3". Siles vitesses de porte doivent être réduites, les réglages correspondantsdoivent être effectués dans les menus 7 et 9.4.5 MENU 1 – Trajet d’apprentissage / apprentissagede la motorisationSélectionnez le menu 1 avec la touche PRG. Ce menuconfigure la motorisation sur la porte. Il apprend etmémorise automatiquement la longueur du trajet,l’effort nécessaire pour l’ouverture et la fermeture, etles éventuels dispositifs de sécurité connectés.4.5.1 Apprentissage des positions finales et desdispositifs de sécurité connectés (voir fig. 20 )RemarqueLes menus J, 1, P et 2 sont des menus de mise en service,de sélection de fonction et des menus client. Les menus 3,4, 5, 6, 7, 8, 9 et A sont des menus de service et ne doiventêtre modifiés qu’en cas de besoin.4.2 Sélection des menusLa sélection du menu se fait à l’aide de la touche PRG.Une pression sur ce bouton provoque le passage aumenu suivant. Lorsque le système a atteint le menu P,le pas suivant est à nouveau le menu 0.RemarqueLes menus sont accessibles pendant env. 60 secondes,après quoi le système repasse au menu 0.4.3 Mise en serviceLors de la première mise en service, la commande passeautomatiquement au menu J. Après le réglage du typede porte, utilisez la touche PRG pour passer au menu 1.Après la fin des trajets d’apprentissage, le système passeautomatiquement au menu 0 (fonctionnement normal).4.4 MENU J – Ajustement / configuration du type deporte (voir fig. 19 )RemarqueLe menu J est accessible uniquement lors de la premièremise en service ou après le rétablissement des réglagesd’usine (voir paragraphe 4.6/fig. 32 ).RemarqueLes dispositifs de sécurité doivent être montés et connectésavant l’apprentissage de la motorisation.Si des dispositifs de sécurité additionnels sont connectésultérieurement, un nouveau trajet d’apprentissage estnécessaire pour l’apprentissage automatique de la motorisation,ou bien le paramètre correspondant doit être réglémanuellement dans le menu 4.Avant le premier trajet d’apprentissage en direction"porte fermée", le système vérifie si un ou plusieurs dispositifsde sécurité sont connectés. Si c’est le cas, lemenu correspondant (menu 4) est réglé automatiquement.RemarqueLe chariot de guidage doit être engagé (voir fig. 6) et ilne peut se trouver aucun obstacle dans la plage defonctionnement des dispositifs de sécurité!Si nécessaire, mettez la motorisation en mode d'apprentissage.Utilisez la touche PRG pour atteindre le menu 1.L’affichage montre après le 1 un L clignotant:- Appuyez d’abord sur le bouton Ouvert (): la porte vajusqu’à la position finale "porte ouverte".- Appuyez ensuite sur le bouton Fermé (): la porterevient jusqu’à la position finale "porte fermée". Ensuitea lieu automatiquement un trajet d’ouverture complète,après quoi l’affichage montre un L qui clignote rapidement.- Ensuite, appuyez à nouveau sur le bouton Fermé ().Après avoir atteint la position finale "porte fermée", ➤74 * Accessoire, n’est pas inclus dans l’équipement standard!04.2007 TR10A041-C RE


FRANÇAISla porte effectue à nouveau automatiquement uneouverture complète. La motorisation effectue ensuiteelle-même le cycle suivant (un trajet de fermeture etd’ouverture).- Après avoir atteint la position finale "porte ouverte",un chif<strong>fr</strong>e clignotant s’affiche. Il indique l’effort maximaldéterminé.RemarqueLes affichages des efforts maximaux déterminés ont lasignification suivante:0-2 rapports d’effort optimaux3-9 mauvais rapports d'effort. L'installation de portedoit être contrôlée ou réglée04.2007 TR10A041-C REATTENTIONAprès les trajets d’apprentissage, l’installateur doitcontrôler le fonctionnement du/des dispositif(s)de sécurité ainsi que les réglages dans le menu 4.L’installation est ensuite prête à l’emploi.RemarqueLe moteur de la motorisation de porte de garage est équipéd’une sécurité thermique.Si vous effectuez 2-3 trajets rapides en direction de "porteouverte" en moins de deux minutes, ce dispositif de protectionréduit la vitesse, c.-à-d. que les trajets en direction de"porte ouverte" et de "porte fermée" se feront à vitessemoyenne. Après un délai de repos de deux minutes supplémentaires,le trajet suivant en direction de "porte ouverte"est à nouveau effectué rapidement.4.6 Réinitialisation / remise aux réglages d'usine(voir fig. 32 )Procédez comme suit pour réinitialiser la commande:1. Tirez la prise secteur2. Appuyez sur la touche PRG et maintenez-la enfoncée3. Mettez la prise secteur4. Relâchez la touche PRG dès que C s’affiche5. Faites la configuration et l’apprentissage de lacommandeRemarqueLes codes radio appris (impulsion / lumière / ouverturepartielle) sont conservés.5 EMETTEUR (voir fig. 21 ) DEL Touches de commande Couvercle du logement de la batterie Batterie Touche Reset Support pour émetteur5.1 Consignes importantes pour l’utilisation del’émetteurPour la mise en service de la télécommande, seulesdes pièces d’origine peuvent être utilisées!ATTENTIONS'il n'y a pas d’entrée séparée disponible vers legarage, toute modification ou extension des programmesdoit se faire depuis l’intérieur du garage!Lors de la programmation et de l’extension de latélécommande, il faut veiller à ce qu’il ne se trouvepas de personnes ou d’objets dans la zone demouvement de la porte. Après la programmationou l’extension de la télécommande, il faut effectuerun test de bon fonctionnement!RemarqueLes conditions locales peuvent affecter la portée de latélécommande!ATTENTIONLes émetteurs ne doivent pas être laissés auxenfants. Ils peuvent être utilisés exclusivementpar des personnes qui ont été formées à l’utilisationde l’installation de porte à télécommande.En règle générale, la commande de l’émetteurdoit se faire avec vue sur la porte! Il est interditde passer en pied ou en véhicule dans les ouverturesde porte d’installations de porte télécommandéesavant que la porte de garage n’aitatteint sa position finale "porte ouverte"!RemarqueL’émetteur doit être protégé contre les éléments suivants:• rayonnement solaire direct(température ambiante autorisée: -20 °C à +60 °C)• humidité• poussièresLe non-respect de ces consignes peut affecter sonfonctionnement!5.2 Remise au code d'usine (voir fig. 21 )RemarqueLes procédures suivantes ne sont nécessaires qu'encas d'erreur de manipulation lors des extensions deprogrammation ou d'un apprentissage.Il est possible de rendre à chaque touche de l'émetteurses valeurs d'usine ou de leur affecter un nouveau code.1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles. Unepetite touche est alors accessible.2. Appuyer délicatement sur la touche avec un objetnon pointu et la maintenir enfoncée.RemarqueNe pas utiliser d'objet pointu. Une trop forte pressionpourrait endommager la touche.3. Poussez sur la touche que vous souhaitez coder etgarder-la enfoncée. La DEL de l'émetteur clignotelentement.4. Si vous maintenez la pression sur la touche jusqu'aubout des quatre se-condes, la touche de fonctionrevient au code d'usine original et la LED commenceà clignoter plus rapidement.5. Refermer le couvercle du compartiment batteries.6. Reprogrammer le récepteur.6 CHOIX DE LA FONCTIONRemarqueDans les menus constitués de plusieurs blocs de paramètre,on ne peut activer qu’un seul paramètre par bloc.6.1 MENU PDans ce menu peuvent être appris les codes radio dela commande séquentielle à impulsion (paramètre 0,voir figure 22.1 ), de la fonction lumière (paramètre 1,voir figure 22.2 ) et de l’ouverture partielle (paramètre 2,voir figure 22.3 ). En outre, ce menu permet de réglerla position "ouverture partielle" (paramètre 3) ainsi quela limite d’inversion "sécurité de contact/cellule photoélectriqueavancée" (paramètre 4).➤75


FRANÇAISAffichage Radio Fonctioncanal 1canal 2canal 3impulsionlumièreouverture partielleRéglage de la position–– "ouverture partielle"Limite d’inversion "sécurité de–– contact / cellule photoélectriqueavancée" (la sécurité de contactest préréglée)6.1.1 Apprentissage d’un code radio par le récepteurradio interne (voir figure 22.1/22.2/22.3 )Remarque12 codes différents maximum peuvent être appris parfonction.1. Sélectionner le menu P.2. Sélectionner le paramètre 0, 1 ou 2.3. Appuyer sur la touche PRG jusqu’à ce que le pointdécimal clignote lentement.4. Si un bouton de l’émetteur est enfoncé et que lerécepteur reconnaît le code émis, l’affichage clignoterapidement.5. Le code est appris et mémorisé.6. La motorisation reste dans le paramètre sélectionnédu menu P.Utiliser la touche PRG pour revenir en service normal(menu 0).RemarqueLorsque le même code radio est appris pour deux fonctionsdifférentes, le code pour la première fonction apprise esteffacé et la nouvelle fonction apprise reste active.6.1.2 Effacement de tous les codes radio d’une fonction1. Sélectionner le menu P.2. Sélectionner le paramètre 0, 1 ou 2.3. Appuyer sur la touche PRG jusqu’à ce que le pointdécimal clignote.4. Appuyer en même temps sur la touche 'Ouverture' ()et 'Fermeture' ().5. Le point décimal arrête de clignoter. Tous les codesde la fonction correspondante sont effacés.6.1.3 Réglage de la position "ouverture partielle"(voir fig. 22.4 )RemarqueLe réglage de la position "ouverture partielle" est possibleuniquement lorsque l’apprentissage de la motorisation adéjà eu lieu.La position "ouverture partielle" peut être réglée dans lemenu P via le paramètre 3. L’affichage clignote lentement.Appuyez sur la touche PRG jusqu’à ce que le point décimalclignote. Le paramètre est alors activé. Les boutonsOuvert () et Fermé () permettent de piloter la porte enmode d’homme mort.Lorsque la position souhaitée est atteinte, appuyez sur latouche PRG jusqu’à ce que l’affichage clignote rapidement.Le point décimal s’éteint et l’affichage clignote lentement.RemarqueLa plage de réglage de la position "ouverture partielle"va depuis la position finale "porte ouverte" jusqu’à env.120 mm (trajet du chariot) devant "porte fermée". Leréglage standard d’usine se trouve à env. 260 mm (trajetdu chariot) devant la position finale "porte fermée".6.1.4 Réglage de la limite d’inversion "sécurité de contact /cellule photoélectrique avancée" (voir fig. 22.5 )RemarqueLe réglage de la limite d’inversion "sécurité de contact /cellule photoélectrique avancée" est possible uniquementlorsque la motorisation a été apprise et que le paramètre 3ou 4 est activé dans le menu 4.Dans le menu P, le paramètre 4 permet de régler la limited’inversion "sécurité de contact / cellule photoélectriqueavancée". La limite d’inversion "sécurité de contact /cellule photoélectrique avancée" est préréglée pour lasécurité de contact pour la position finale "porte fermée".Le paramètre 4 est sélectionné et activé. Pour cela,appuyez sur la touche PRG jusqu’à ce que le pointdécimal s’allume. Le bouton Ouvert () permet d’amenerla motorisation en position finale "porte ouverte".Placez ensuite au milieu de la porte un objet de test(max. 300 x 50 x 16,25 mm, par ex. un mètre pliant) detelle sorte qu’il soit placé sur le sol avec le côté le plus courtvers le haut et dans la zone de la cellule photoélectriqueavancée. Appuyez ensuite sur le bouton Fermé (). Laporte se ferme jusqu’à ce que l’objet de test soit détectépar le dispositif de sécurité. La position est enregistréeet sa plausibilité est contrôlée. La motorisation s’inverse.Si la procédure a été couronnée de succès, l’affichageclignote rapidement. Le paramètre s’affiche ensuite enclignotant lentement, et sans point décimal.Utilisez la touche PRG pour revenir en fonctionnementnormal (menu 0).6.2 MENU 2Sélectionnez le menu 2 avec la touche PRG. Après lasélection, le numéro du menu reste affiché quelquessecondes. Ensuite s’affiche le paramètre de menu actif(durée d’éclairage résiduel) avec le point décimal quiclignote rapidement. Appuyez sur le bouton Ouvert ()et Fermé () pour feuilleter dans le menu. Pour pouvoirmodifier le paramètre, le paramètre à régler doit êtresélectionné. Appuyez ensuite sur la touche PRG jusqu’àce que le point décimal clignote également.Utilisez la touche PRG pour revenir en fonctionnementnormal (menu 0).6.2.1 Réglage de l’éclairage de la motorisation – Duréed’éclairage résiduel (voir fig. 23.1)Le menu 2 agit sur le relais d’éclairage interne. Dès quela porte se met en mouvement, le relais d’éclairages’enclenche, si un paramètre plus grand que 0 (1-5) aété sélectionné. Lorsque la porte a terminé son trajet,l’éclairage de la motorisation reste allumé pendant ladurée réglée (durée d’éclairage résiduel).ATTENTIONNe saisissez pas l’ampoule à réflecteur àlumière <strong>fr</strong>oide lorsqu’elle est allumée ou qu’ellevient juste d’être éteinte ➜ danger de brûlure!76 04.2007 TR10A041-C RE


FRANÇAIS6.2.2 Réglage de l’éclairage de la motorisation – Radio,bouton-poussoir externe (voir fig. 23.2)Les paramètres 6-9 permettent de régler la durée d’éclairagede l’éclairage de la motorisation, qui peut êtrecommutée par la radio ainsi que par un bouton externe(p. ex. bouton intérieur IT3b).Il est possible de couper prématurément l’éclairage de lamotorisation avec les mêmes éléments de commande(radio ou bouton externe).6.2.3 Radio externe – fonction du 2 e canal (voir fig. 23.3)Si un récepteur radio externe à 2 canaux est raccordé surla motorisation, il est possible de choisir si le deuxièmecanal sera utilisé pour la commande de la lampe demotorisation (paramètre A).RemarqueLa lumière ne peut pas être allumée et éteinte pendant letrajet de porte!Si le récepteur radio externe à 2 canaux est utilisé pourl’ouverture partielle, le paramètre b doit être activé.Affichage FonctionEclairage de motorisation - Durée d’éclairage résiduelnon actif6.3 MENU 0 – Service normalEn fonctionnement normal, la motorisation de porte degarage travaille avec la commande séquentielle à impulsion,qui est commandée par un bouton externe ou uncode radio appris:1 ère impulsion: la porte se déplace vers une positionfinale.2 e impulsion: la porte s’arrête.3 e impulsion: la porte se déplace dans le sens contraire.4 e impulsion: la porte s’arrête.5 e impulsion: la porte se déplace vers la position finalesélectionnée avec la 1ère impulsion.etc.6.3.1 Réaction de la motorisation de porte de garageaprès 2-3 ouvertures rapides consécutivesRemarqueLe moteur de la motorisation de porte de garage est équipéd’une sécurité thermique.Si vous effectuez 2-3 trajets rapides en direction de "porteouverte" en moins de deux minutes, ce dispositif de protectionréduit la vitesse, c.-à-d. que les trajets en direction de"porte ouverte" et de "porte fermée" se feront à vitessemoyenne.Après un délai de repos de deux minutes supplémentaires,le trajet suivant en direction de "porte ouverte" est ànouveau effectué rapidement.1 minute2 minutes3 minutes4 minutes5 minutesEclairage de la motorisation radio, bouton externenon actif5 minutes10 minutes15 minutesRadio – fonction du 2 e canaléclairage de motorisation7 MENUS SPECIAUX7.1 Sélection des menus spéciauxPour pouvoir atteindre les menus spéciaux (menu 3 –menu A), vous devez appuyer en même temps sur lebouton Ouvert () et le bouton Fermé () dans le menu2. Les menus spéciaux peuvent être sélectionnés par latouche PRG.7.2 Généralités sur les menus spéciaux(menu 3 – menu A)Après la sélection, le numéro du menu reste affiché quelquessecondes. Ensuite s’affiche le premier paramètre demenu actif qui clignote lentement. Appuyez sur le boutonOuvert () et Fermé () pour feuilleter dans le menu. Le(s)paramètre(s) qui est/sont actif(s) sont identifiés par le pointdécimal allumé.Pour pouvoir modifier un paramètre, appuyez sur latouche PRG jusqu’à ce que l’affichage clignote rapidement.Appuyez sur le bouton Ouvert () et Fermé ()pour feuilleter dans le menu.Le paramètre qui est actif est identifié par le point décimalallumé. Pour activer un paramètre, appuyez sur la touchePRG jusqu’à ce que le point décimal s’allume. Si la touchePRG est relâchée prématurément, le système passe aumenu suivant. Si vous n’appuyez sur aucun bouton lorsquela motorisation est apprise, la commande passeautomatiquement en fonctionnement normal (menu 0).ouverture partielleUtilisez la touche PRG pour revenir en fonctionnementnormal (menu 0).04.2007 TR10A041-C RE77


FRANÇAIS7.2.1 Affichage à 7 segments lors du passage du menuclient aux menus spéciauxRemarqueLors du passage aux menus spéciaux, un chif<strong>fr</strong>e comprisentre "0" et "6" peut clignoter sur l’affichage à 7 segments,en fonction du réglage actif dans le menu 2.7.2.2 Affichage à 7 segments après sélection d’unmenus spéciauxRemarqueAprès la sélection d’un menus spéciaux, un chif<strong>fr</strong>e comprisentre 0 et 9 peut clignoter sur l’affichage à 7 segments,d’après le menu. Ce chif<strong>fr</strong>e indique le (premier) paramètreactif.7.3 MENU 3 – Fermeture automatique (voir fig. 24 )RemarqueLa fermeture automatique peut être activée uniquementlorsqu’au moins un dispositif de sécurité est actif (menu 4).7.4 MENU 4 – Dispositifs de sécurité (voir fig. 25)Affichage FonctionCellule photoélectriquepas présenteprésente (avec test dynamique)Sécurité de contact / cellule photoélectrique avancéesans testpas présenteprésenteSécurité de contact / cellule photoélectrique avancéeavec testprésenteContact de portillon incorporé avec testAffichageFermeture automatiquenon activéeaprès 10 secondesaprès 20 secondesaprès 30 secondesaprès 45 secondesaprès 60 secondesaprès 90 secondesaprès 120 secondesaprès 150 secondesaprès 180 secondespas présentprésentATTENTIONLes équipements de sécurité non testés doiventêtre contrôlés deux fois par an.Utilisez la touche PRG pour revenir en fonctionnementnormal (menu 0).7.5 MENU 5 – Réglage du temps d’avertissement,du relais optionnel (accessoire) et de l’affichaged’entretien (voir fig. 26 )7.5.1 Affichage d’entretienSi l’affichage d’entretien est activé (paramètre A), l’éclairagede la motorisation clignote à la fin d’un trajet deporte si l’intervalle d’entretien prescrit – pour l’entretiende l’installation de la porte – a été dépassé. L’affichaged’entretien peut être réinitialisé lorsqu’on effectue untrajet d’apprentissage.7.5.2 Aperçu des intervalles d’entretienMotorisation pour garage individuel ou double1 an de service ou bien 2000 cycles de porteRemarqueSi la motorisation reçoit une impulsion pendant la fermetureautomatique (menu 3, paramètre supérieur à 0), la portes’arrête et s’ouvre à nouveau.Motorisation pour garage souterrain ou collectif1 an de service ou bien 10.000 cycles de porteUtilisez la touche PRG pour revenir en fonctionnementnormal (menu 0).➤78 04.2007 TR10A041-C RE


FRANÇAISAffichage FonctionTemps d’avertissement / externe avec relais optionnelnon actif5 secondes10 secondesRelais optionnel (accessoire)non actifLe relais commute pendant la duréed’avertissement et le trajet de porte.Le relais est enclenché pendant le trajet deporte et la durée d’avertissement.7.6.1 Test d’effort dans le sens "porte fermée"Si les réglages du menu 6 sont modifiés, les effortsdans le sens de la norme EN 12453 dans le sens "portefermée" doivent être respectés. Il est donc obligatoired’effectuer ensuite un contrôle.7.7 MENU 7 – Procédure lors du trajet en direction"porte fermée" (voir fig. 28 )Ce menu permet de régler la décharge automatiquede sangle/courroie et la procédure de <strong>fr</strong>einage dans laposition finale "porte fermée".RemarqueAprès le réglage du menu, il peut être nécessaire d’effectuerun trajet d’apprentissage.Affichage FonctionArrêt progressiflongLe relais est excité avec l’éclairage de la motorisation.Il est enclenché pendant la duréed’avertissement si les paramètres 1-5 sontactivés dans le menu 2.Le relais est enclenché pendant le trajet deporte.Le relais est excité pendant 1 seconde audémarrage du trajet ou de la durée d’avertissement,p. ex. une impulsion d’effacement pourla commutation d’une minuterie de caged’escalier avec 100 % d’indice de charge.Affichage d’entretiennon actifDéchargeVitessecourtautomatiquelonglentenormaleactifUtilisez la touche PRG pour revenir en fonctionnementnormal (menu 0).7.6 MENU 6 – Limitation d’effort pendant le trajet endirection "porte fermée" (voir fig. 27 )Ce menu permet de régler la limitation automatiqued’effort pour la fermeture dans la sensibilité (réglaged’usine: paramètre 4).RemarqueUne augmentation de la valeur de l’effort (paramètre plusgrand que 4) est possible uniquement lorsque le paramètre3 est sélectionné dans le menu J.ATTENTIONIl ne faut pas régler un niveau trop haut, car uneffort réglé trop haut peut entraîner des dégâtsmatériels et des lésions.Chez des portes très souples d’allure, on peut réglerune valeur plus basse, ce qui permet d’augmenter lasensibilité face aux obstacles.Utilisez la touche PRG pour revenir en fonctionnementnormal (menu 0).Utilisez la touche PRG pour revenir en fonctionnementnormal (menu 0).7.8 MENU 8 – Limitation d’effort pendant le trajet endirection "porte ouverte" (voir fig. 29 )Ce menu permet de régler la limitation automatiqued’effort pour l’ouverture dans la sensibilité (réglaged’usine: paramètre 4).RemarqueUne augmentation de la valeur de l’effort (paramètre plusgrand que 4) est possible uniquement lorsque le paramètre3 est sélectionné dans le menu J.ATTENTIONIl ne faut pas régler un niveau trop haut, carun effort réglé trop haut peut entraîner desdommages et des lésions.Chez des portes très souples d’allure, on peut réglerune valeur plus basse, ce qui permet d’augmenter lasensibilité face aux obstacles.Utilisez la touche PRG pour revenir en fonctionnementnormal (menu 0).7.8.1 Test d’effort dans le sens "porte ouverte"Si les réglages du menu 8 sont modifiés, les efforts dansle sens de la norme EN 12453 dans le sens "porte fermée"doivent être respectés. Il est donc obligatoire d’effectuerensuite un contrôle.04.2007 TR10A041-C RE79


FRANÇAIS7.9 MENU 9 – Procédure lors du trajet en direction"porte ouverte" (voir fig. 30 )Ce menu permet de régler la décharge automatique desangle/courroie et la procédure de <strong>fr</strong>einage dans la positionfinale "porte ouverte".7.10 MENU A – Effort maximal (voir fig. 31 )Ce menu permet de régler la force de la limitation d'effort.AffichageForce maximale de la limitation d’effortRemarqueAprès le réglage du menu, il peut être nécessaire d’effectuerun trajet d’apprentissage.Affichage FonctionArrêt progressifDéchargeextra longlongcourtautomatiqueRemarqueUne augmentation de la valeur de l’effort (paramètre plusgrand que 0) est possible uniquement lorsque le paramètre3 est sélectionné dans le menu J.Utilisez la touche PRG pour revenir en fonctionnementnormal (menu 0).8 MESSAGES D’ERREUR ET D’AVERTISSEMENT(voir page 82)courteDémarrage progressif depuis la position finale "porte ouverte"court9 DEMONTAGELa motorisation de porte de garage doit être démontéepar un professionnel et éliminée de façon appropriée.VitesselonglentenormalerapideRéaction en cas d’effort trop importantarrêtinversion brèveRemarque- Paramètres 0 et 6: ces paramètres sont adaptés auxcaractéristiques de portes basculantes.- Paramètres A et b: ces paramètres doivent être réglésuniquement lorsque le paramètre 3 est sélectionné dansle menu J. Dans le cas contraire, le paramètre A est actifdans ce menu.- Paramètre b: si l’erreur 5 (limitation d’effort) se produit lorsd’un trajet en direction "porte ouverte" ou "porte fermée",la porte se déplace un petit peu (env. 10 cm de trajet dechariot) dans le sens opposé et s’arrête ensuite.Utilisez la touche PRG pour revenir en fonctionnementnormal (menu 0).10 CONDITIONS DE GARANTIEDurée de la garantieEn plus de la garantie légale découlant du vendeur découlantdu contrat de vente, nous accordons les garantiessuivantes sur les pièces à partir de la date d’achat:a) 5 ans sur la mécanique de motorisation, le moteur etla commande moteurb) 2 ans sur la radio, les accessoires et les équipementsspéciauxIl n’est pas accordé de garantie sur les consommables(p. ex. fusibles, batteries, ampoules). Le recours à lagarantie ne prolonge pas le délai de garantie. Pour lalivraison de pièces de rechange et les travaux de remiseen état, le délai de garantie est de 6 mois, mais au minimumle délai de garantie initial.ConditionsLa garantie n’est applicable que dans le pays où l’appareila été acheté. Les marchandises doivent avoir étéachetées au travers du canal de distribution spécifiépar notre société. La garantie porte uniquement sur lesdommages subis par l’objet même du contrat. Le remboursementde <strong>fr</strong>ais pour le démontage et le montage,le contrôle de ces pièces, ainsi que les revendicationsde perte de bénéfice et d’indemnisations sont exclusde la garantie. La preuve d’achat sert de preuve pourla garantie.PrestationsPendant la durée de la garantie, nous remédions à toutedéfaillance du produit résultant avec certitude d’<strong>und</strong>éfaut de matériel ou de fabrication. Selon notre choix,nous nous engageons à échanger le produit défectueuxcontre un autre sans défaut, à l’améliorer ou à convenird’une moins-value.➤80 04.2007 TR10A041-C RE


FRANÇAISSont exclus, les dégâts dus:- à un montage et un raccordement incorrects- à une mise en service ou une manoeuvre incorrectes- à des influences extérieures comme le feu, l’eau, lesconditions ambiantes anormales- à des dégâts mécaniques par accident, chute ou coup- à la négligence ou la malveillance- à l’usure normale ou au manque d’entretien- à la réparation par des personnes non qualifiées- à l’utilisation de pièces d’origine étrangèreLa garantie est annulée si la plaque d’identification a étéenlevée ou rendue illisible.Les pièces remplacées deviennent notre propriété.11 SPECIFICATIONS TECHNIQUESRaccordementau secteur:Mode veille:Indice de protection:Automatismed’arrêt:230/240 V, 50/60 Hzenv. 4,5 Wuniquement pour locaux secsapprentissage automatique,distinct pour les deux directions.suivant le type et les dimen-sions de porte, le trajet deporte et le poids- trajet en direction de "portefermée" env. 14 cm/s- trajet en direction de "porteouverte" env. 22 cm/sVitesse de mouvementde porte:Bruit aérien émispar la motorisationde porte de garage:Rail de guidage:Utilisation:≤ 70 dB (A)Extrêmement plat (30 mm),avec sécurité anti-relevageintégrée et sangle crantée/courroie dentée sans entretien.Exclusivement pour garagesprivés. Ne convient pas pourune utilisation industrielle/commerciale.11.1 Ampoules de rechangePour le montage / le remplacement de l’éclairage de lamotorisation – voir fig. 33Pour le réglage de l’éclairage de la motorisation– voir paragraphe 6.2 (menu 2)apprentissage automatique,sans usure puisque sans con-tacteur mécanique, limiteurde fonctionnement intégréadditionnel d’env. 60 s. Lors dechaque trajet de porte, ajustagecomplémentaire de l’automatismed’arrêt.Arrêt en positionfinale/limitationd’effort:Charge nominale:Force de tractionet de poussée:Moteur:Transformateur:Raccordement:voir plaque d’identificationvoir plaque d’identificationmoteur à courant continu aveccapteur Hallavec sécurité thermiquetechnique de raccordementsans vis pour les appareilsexternes avec tension desécurité 24 V CC, p. ex.bouton intérieur et extérieur àfonctionnement par impulsion.Type:uniquement ampoule à réflecteurà lumière <strong>fr</strong>oide avec verrede protection et protection UVDouille: GU 5,3Puissance nominale: 20 WTension nominale: 12 VAngle de rayonnement: 36°-60°Diamètre:51 mmCouleur de l’ampoule: transparenteRemarqueLe remplacement de l’ampoule à réflecteur à lumière <strong>fr</strong>oidepeut se faire uniquement lorsque la tension de la motorisationest coupée.Fonctions spéciales:- possibilité de connecter uncoupe-circuit- possibilité de connecter unecellule photoélectrique ouune sécurité de contact- possibilité de connecter unrelais optionnel pour lamped’avertissement, éclairageextérieur supplémentaireraccordable via adaptateurbus HCPDéverrouillagerapide:Ferrure universelle:en cas de panne de courant, del’intérieur par câble de tractionpour portes basculantes etsectionnelles04.2007 TR10A041-C RE81


FRANÇAIS8 Messages d’erreur et d’avertissementRemarque : En cas d'erreur ou d'avertissement, un chif<strong>fr</strong>e avec un point décimal est affiché en clignotant rapidement.Affichages Erreur/à l’écran avertissement Causes possibles DépannageImpossible de régler lalimite d’inversionLors du réglage de la limite d’inversion sécurité decontact / cellule photoélectrique avancée, un obstaclese trouvait dans le cheminEnlever l’obstacleImpossible de régler lahauteur d’ouverturepartielleImpossible d’effectuerune saisieLa hauteur d’ouverture partielle se trouve trop prèsde la position finale "porte fermée" (120 mm de trajetde chariot)Dans le menu 4, le paramètre est réglé sur 0, et ontente d’activer la fermeture automatique (menu 3,paramètre 1-9)La hauteur d’ouverture partielle doit être plusgrandeLe(s) dispositif(s) de sécurité doi(ven)t êtreactivé(s)Impossible de donnerune instruction dedéplacementLimiteur defonctionnementLa motorisation est bloquée pour les éléments decommande et une instruction de déplacement a étédonnéeLa courroie/sangle est fissuréePanne de la motorisationAutoriser la motorisation pour les éléments decommandeRemplacer la courroie/sangleRemplacer la motorisationErreur systèmeErreur interneRétablir le réglage d’usine (voir paragraphe4.6) et réapprendre la motorisation. La remplacerle cas échéantLimiteur d’effortDéplacement de porte difficile ou irrégulierCorriger le trajet de porteCircuit de veilleCellule photoélectriqueSécurité de contactIl se trouve un obstacle dans la zone de la porteLe portillon incorporé est ouvertL’aimant est mal montéLe test n’est pas en ordreIl n’y a pas de cellule photoélectrique raccordéeLe faisceau lumineux est interrompuDéfaillance de la cellule photoélectriqueLe faisceau lumineux est interrompuEnlever l'obstacle. Le cas échéantréapprendre la motorisationFermer le portillon incorporéMonter les aimants de manière correcte (se reporterau manuel du contact du portillon incorporé)Remplacer le contact du portillon incorporéConnecter une cellule photoélectrique ou mettrele paramètre sur 0 dans le menu 4Régler la cellule photoélectriqueRemplacer la cellule photoélectriqueContrôler l’émetteur et le récepteur.Remplacer le cas échéant, ou bien remplacercomplètement la sécurité de contactPas de point deréférencePanne secteurAmener la porte dans la position finale"porte ouverte"La motorisation n’a pasété appriseLa motorisation n’a pas encore été appriseApprendre la motorisationLa motorisation se trouve dansla position finale "porte ouverte"La motorisation se trouve dansune position intermédiaireLa motorisation est endéplacementLa motorisation se trouve dansla position finale "porte fermée"La motorisation se trouve enouverture partielleEntrée d’impulsion d’uncode radio82 04.2007 TR10A041-C RE


NEDERLANDS2 MONTAGEHANDLEIDINGOpmerkingBij boorwerkzaamheden dient de aandrijving te wordenafgedekt aangezien boorstof en spaanders kunnen leidentot functiestoringen.2.1 Garagedeuraandrijving2.2 Benodigde ruimte voor de montage van de aandrijvingDe vrije ruimte tussen het hoogste punt bij deurbewegingen het plafond moet minstens 30 mm bedragen(zie afbeeldingen 1.1a/1.1b ). Controleer deze maat!2.3 Bij de sectionaaldeur dient de mechanischedeurvergrendeling volledig te worden gedemonteerd(zie afbeelding 1.3a ).04.2007 TR10A041-C REOPGELETBij de aandrijvingsmontage dient het handkoordte worden verwijderd (zie afbeelding 1.2a )2.4 Middenvergrendeling aan de sectionaaldeurBij sectionaaldeuren met een centrale vergrendeling dienenhet lateikantelstuk en de meenemer excentrisch teworden geplaatst (zie afbeelding 1.5a ).2.5 Excentrisch versterkingsprofiel aan de sectionaaldeurBij uitvoering met excentrisch versterkingsprofiel van desectionaaldeur dient de meenemer aan het volgendeversterkingsprofiel rechts of links te worden gemonteerd(zie afbeelding 1.5a ).OpmerkingAfwijkend van de illustraties dienen bij houten deuren dehoutschroeven 5 x 35 uit het toebehorenpak van de deurte worden gebruikt (boring Ø 3 mm).2.6 De mechanische vergrendelingen bij de kanteldeurdienen buiten werking te worden gesteld(zie afbeeldingen 1.2b/1.3b/1.4b ). Bij de hier nietafgebeelde deurmodellen dienen de snappers terplaatse te worden vastgezet.2.7 OpmerkingAfwijkend van de illustraties (zie afbeeldingen 1.5b/1.6b )dienen bij kanteldeuren met een kunstsmeedijzerenhandgreep het lateikantelstuk en de meenemer excentrischte worden aangebracht.Bij N80-deuren met houtvulling dienen de onderste gatenvan het lateikantelstuk voor de montage te worden gebruikt(zie afbeelding 1.6b ).2.8 GeleidingsrailOPGELETVoor de garagedeuraandrijvingen mogen – afhankelijkvan het betreffende toepassingsbereik – uitsluitendde door ons aanbevolen geleidingsrails wordengebruikt (zie productinformatie).2.9 Voor de montage van de railOpmerkingVoor de geleidingsrail aan de latei of onder het plafondwordt gemonteerd, dient de geleidingsslede in gekoppeldetoestand (zie hoofdstuk 2.11.2) ca. 20 cm vanaf de eindpositie"deur dicht" in de richting van de eindpositie "deur open" teworden geschoven. Dit is niet meer in gekoppelde toestandmogelijk zodra de eindaanslagen en de aandrijvinggemonteerd zijn (zie afbeelding 2.1 ).2.10 <strong>Montage</strong> van de geleidingsrailOpmerkingBij aandrijvingen voor ondergrondse- en seriegarages is hetnoodzakelijk, de geleidingsrail met een tweede ophangingonder het plafond te bevestigen. Zij wordt volgens afbeeldingen2.4a en 2.5 gemonteerd.2.11 Functietypes bij de geleidingsrailBij de geleidingsrail bestaan twee verschillende functietypes:2.11.1 Handbediening (zie afbeelding 4.1 )De geleidingsslede is van het riemslot afgekoppeld, d.i.tussen de deur en de aandrijving bestaat geen directeverbinding zodat de deur met de hand kan wordenbewogen.Om de geleidingsslede te ontkoppelen dient aan hetkoord van de mechanische ontkoppeling te wordengetrokken.OpmerkingBevindt de geleidingsslede bij het ontkoppelen zich in deeindpositie "deur dicht", moet aan het koord van demechanische ontkoppeling worden getrokken. Dit dient zolang aangetrokken te blijven tot de geleidingsslede zich bijhet ontkoppelen in de rail zover werd verschoven dat zij nietmeer in de eindaanslag kan inhaken (ongeveer 3 cm afstandvan de slede). Om de deur permanent met de hand tebedienen, dient het koord aan de geleidingsslede te wordenvastgezet zoals in afbeelding 4.2 wordt getoond.OPGELETIndien, in landen waar de norm EN 13241-1geldt, de garagedeuraandrijving door een vakmanaan een Hörmann sectionaaldeur zonderveerbreukbeveiliging (serie 30) wordt aangebouwd,dan dient de verantwoordelijke monteureveneens een aanbouwset aan de geleidingsslede temonteren. Deze set bestaat uit een schroef, diede geleidingsslede tegen het ongecontroleerdontgrendelen beveiligt en een nieuw plaatje metafbeeldingen die tonen hoe de set en degeleidingsslede voor de twee functietypes van degeleidingsrails dienen te worden gebruikt2.11.2 Automatische bediening (zie afbeelding 6 )Het riemslot is in de geleidingsslede gekoppeld. Ditbetekent dat de deur en de aandrijving met elkaarverbonden zijn zodat de deur elektrisch kan wordenbediend.Om de geleidingsslede op het koppelen voor te bereiden,dient de groene knop te worden ingedrukt. Aansluitenddient de riem zover in de richting van de geleidingssledete worden verplaatst tot het riemslot hierin wordt gekoppeld.OPGELETBreng tijdens de deurbeweging geen vingers inde geleidingsrail ➜ Gevaar voor kneuzingen!2.12 Vastleggen van de eindposities bij de montage vande eindaanslagen1) De eindaanslag voor de eindpositie "deur open" dienttussen de geleidingsslede en de aandrijving los in degeleidingsrail te worden geplaatst. De deur wordt metde hand in de eindpositie "deur open" geschoven.➤83


NEDERLANDSDe eindaanslag wordt hierdoor in de juiste positiegeschoven. Aansluitend dient de eindaanslag voor deeindpositie "deur open" te worden bevestigd(zie afbeelding 5.1 ).OpmerkingAls de deur in de eindpositie "deur open" niet de volledigevrije doorrijhoogte bereikt, dan kan de eindaanslag wordenverwijderd zodat de geïntegreerde eindaanslag(in de aandrijvingskast) kan worden gebruikt.2) De eindaanslag voor de eindpositie "deur dicht" dienttussen de geleidingsslede en de deur los in de geleidingsrailte worden geplaatst. De deur wordt met dehand in de eindpositie "deur dicht" geschoven. Deeindaanslag wordt hierdoor in de buurt van de juistepositie geschoven. Na het bereiken van de eindpositie"deur dicht" dient de eindaanslag ca. 1 cm verder inde richting "deur dicht" te worden geschoven enaansluitend bevestigd (zie afbeelding 5.2 ).OpmerkingAls de deur niet gemakkelijk met de hand in de gewensteeindpositie "deur open" of "deur dicht" kan worden geschoven,dan is de deurmechaniek voor bediening met een garagedeuraandrijvingte stroef en dient deze te worden gecontroleerd(zie hoofdstuk 1.1.2)!2.13 Spanning van de tandriemDe tandriem van de geleidingsslede werd in de fabriekoptimaal voorgespannen. In de start- en remfase kan detandriem bij grote deuren kortstondig buiten de geleidingsrailhangen. Dit effect brengt geen technische schade aanen heeft ook geen nadelige invloed op de functie en delevensduur van de aandrijving.3 INSTALLATIE VAN DE GARAGEDEURAANDRIJVINGEN DE TOEBEHOREN3.1 Richtlijnen bij elektrische werkzaamhedenOPGELETBij diverse elektrische werkzaamheden dienenvolgende punten in acht te worden genomen:- Elektrische aansluitingen mogen alleen door eenelektricien worden uitgevoerd!- De plaatselijke elektrische installatie dient inovereenstemming te zijn met de betreffendeveiligheidsvoorschriften (230/240 V AC, 50/60 Hz)!- Bij werkzaamheden aan de aandrijving dient destekker uit het stopcontact te worden getrokken!- Een verkeerde spanning op de aansluitklemmenvan de besturing leidt tot beschadiging van deelektronica!- Om storingen te vermijden dient erop te wordengelet dat de stuurleidingen van de aandrijving(24 V DC) gescheiden van de anderetoevoerleidingen (230 V AC) worden gelegd!3.2 Elektrische aansluiting / Aansluitklemmen(zie afbeelding 8 )De aansluitklemmen dienen na het afnemen van hetaandrijvingsdeksel toegankelijk te zijn.OpmerkingAlle aansluitklemmen laten een meervoudige aansluitingtoe, echter min. 1 x 0,5 mm 2 en max. 1 x 2,5 mm 2(zie afbeelding 9 ).Aan BUS bestaat de aansluitingsmogelijkheid voorspeciale functies.3.3 AandrijvingsverlichtingOPGELETDe kleinste afstand naar het te bestralen vlakmoet minstens 0,1 m bedragen (zie afbeelding 7 ).3.4 Aansluiting van extra componenten / ToebehorenOpmerkingAlle toebehoren mogen de aandrijving met max. 250 mAbelasten3.5 Aansluiting van een externe radio-ontvanger*Aan deze garagedeuraandrijving kan ook een externe2-kanalen-ontvanger voor de functies "impuls" en "licht"of "gedeeltelijke opening" worden aangesloten. De stekkervan deze ontvanger wordt in het betreffende steekcontactingebracht (zie afbeelding 8 ). Bij ontvangers met dezelfderadio<strong>fr</strong>equentie moeten de gegevens van de geïntegreerderadiomodule absoluut gewist worden (zie hoofdstuk 6.1.2).OpmerkingDe antennekabel van de externe radio-ontvanger mag nietmet voorwerpen met metalen voorwerpen (nagels, profielen,e.d.) in aanraking komen. De beste richting dient door eenaantal tests te worden bepaald. GSM 900-toestellen kunnenbij gelijktijdige bediening de reikwijdte van de afstandsbedieningbeïnvloeden.Bij een 2-kanalen-ontvanger heeft het eerstekanaal altijd de functie van impulsbesturing. Het tweede kanaalkan voor de bediening van de aandrijvingsverlichting of vooreen gedeel-telijke opening worden gebruikt (zie hoofdstuk 6.2.3).3.6 Aansluiting van externe impulsschakelaars* voorhet activeren of stoppen van de deurbewegingEen of meerdere schakelaars met sluitercontacten(potentiaalvrij), zoals drukknoppen of sleutelschakelaars,kunnen parallel worden aangesloten (zie afbeelding 10 ).3.7 Aansluiting van drukknop IT3b* (zie afbeelding 11 )3.7.1 Impulsschakelaars voor het activeren of stoppenvan de deurbeweging (zie afbeelding 11.1 )3.7.2 Lichtschakelaars voor het in- en uitschakelen vande aandrijvingsverlichting (zie afbeelding 11.2 )3.7.3 Toetsen voor het in- en uitschakelen van allebedieningselementen (zie afbeelding 11.3 )3.8 Aansluiting van een 2-draads-fotocel* (dynamisch)Fotocellen dienen volgens afbeelding 12 te wordenaangesloten.OpmerkingVoor de montage van een fotocel dient de betreffendehandleiding te worden geraadpleegd.Na het activeren van de fotocel stopt de aandrijving,gevolgd door een veiligheidsterugloop van de deur in deeindpositie "deur open".3.9 Aansluiting van een getest loopdeurcontact*Geaarde (0 V) loopdeurcontacten dienen volgens afbeelding13 te worden aangesloten.84 *Toebehoren zijn niet in de standaard uitrusting inbegrepen!04.2007 TR10A041-C RE


NEDERLANDS3.10 Aansluiting van een onderloopbeveiliging*Geaarde (0 V) onderloopbeveiligingen dienen volgensafbeelding 14 te worden aangesloten. Na het activerenvan de onderloopbeveiliging stopt de aandrijving en dedeur loopt terug in de richting "deur open".3.11 Aansluiting van het optierelais HOR1*(zie afbeelding 15 )Het optierelais HOR1 is noodzakelijk voor de aansluitingvan een externe lamp of verkeerslicht.3.12 Aansluiting van de universele adaptorprintplaatUAP1* (zie afbeelding 16 )De universele adapterprintplaat UAP1 kan wordengebruikt voor de aansluiting van de bedieningselementenvan serie 1 en van eindpositiemeldingen “deur open“ en“deur dicht“.4 INBEDRIJFSTELLING VAN DE AANDRIJVING4.1 AlgemeenDe besturing van de aandrijving bevat 13 menu's waarmeede gebruiker talrijke functies kan kiezen. Om deaandrijving in gebruik te nemen zijn echter slechts tweemenu's nodig: het instellen van het deurtype (menu J)en het aanleren van de cyclus (menu 1).OpmerkingDe menu's J, 1, P en 2 zijn inbedrijfstellings-/functiekeuze- enklantenmenu's, de speciale menu's 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 en Azijn servicemenu's en alleen te wijzigen als dit nodig is.4.2 MenukeuzeDe menukeuze wordt met de PRG-toets doorgevoerd.Door deze toets in te drukken wordt overgegaan naarhet volgende menu. Na het bereiken van menu P wordtaansluitend weer overgeschakeld naar menu 0.OpmerkingDe menu's blijven 60 seconden stand-by, daarna wordtovergeschakeld naar menu 0.4.3 InbedrijfstellingBij de eerste inbedrijfstelling schakelt de besturingautomatisch over op menu J. Na het instellen van hetdeurtype dient men met de PRG-toets naar menu 1over te schakelen. Na het afsluiten van de leercyclusvolgt een automatische overschakeling naar menu 0(normale modus).4.4 Menu J – Afstellen / Regelen van het deurtype(zie afbeelding 19 )OpmerkingMenu J is alleen bij de eerste inbedrijfstelling of na hetopnieuw instellen van de in de fabriek ingestelde posities(zie hoofdstuk 4.6/afbeelding 32 ) bereikbaar.Door dit menu wordt de aandrijving optimaal op debetreffende deur ingesteld. Om een parameter te wijzigendient de PRG-toets zolang ingedrukt te worden tot hetdisplay snel begint te knipperen. Door het indrukken vande Open-toets () en de Dicht-toets () kan binnen hetmenu gebladerd worden. Om de parameter te wijzigendient de te regelen parameter te worden opgeroepen.Aansluitend dient de PRG-toets zolang te wordeningedrukt tot het decimaalpunt eveneens knippert.Display Aandrijving aan Actieve instellingenMenu 7 Menu 9Sectionaaldeur 1, 2, 5 1, 3, 5, 9Kanteldeur 0, 2, 5 1, 3, 5, 8(naar buitenzwaaiend)Kanteldeur 1, 2, 5 0, 3, 6, 9(binnen degevel blijvend)Zijdelingse 1, 2, 5 1, 3, 5,sectionaaldeur8, AOpmerkingVoor draaideuren dient parameter "3" te worden ingesteld.Indien de deurloopsnelheden moeten worden gereduceerd,dan dienen in menu 7 en menu 9 de betreffende instellingente worden doorgevoerd.4.5 MENU 1 – Leercyclus / Aandrijving aanlerenKies met de PRG-toets het menu 1. In dit menu wordtde aandrijving op de deur afgestemd. Daarbij worden delengte van de af te leggen afstand, de benodigde krachtvoor het openen en sluiten en eventueel aangeslotenveiligheidsvoorzieningen automatisch aangeleerd enopgeslagen.4.5.1 Aanleren van de eindposities en de aangeslotenveiligheidsvoorzieningen (zie afbeelding 20 )OpmerkingDe veiligheidsvoorzieningen dienen voor het aanleren vande aandrijving te worden gemonteerd en aangesloten.Indien op een later tijdstip extra veiligheidsvoorzieningenworden aangesloten, dan is voor het automatisch aanlerenvan de aandrijving een nieuwe leercyclus noodzakelijk ofdient in menu 4 de betreffende parameter manueel teworden ingesteld.Voor de eerste leercyclus in de sluitrichting, wordt getest oféén of meerdere veiligheidsvoorzieningen werden aangesloten.Als dit zo is, dan wordt het betreffende menu (menu 4)automatisch ingesteld.OpmerkingDe geleidingsslede dient gekoppeld te zijn (zie afbeelding 6 )en in het bereik van de veiligheidsvoorzieningen mogen zichgeen hindernissen bevinden!Breng eventueel de besturing in leermodus door met dePRG-toets over te schakelen naar menu 1. In hetdisplay ziet men na de 1 een knipperende L:- druk eerst op de Open-toets (), de deur loopt naarde eindpositie "deur open".- daarna drukt u op de Dicht-toets (), de deur looptnaar de eindpositie "deur dicht", daarna volgt automatischeen volledige opening, aansluitend verschijnt in hetdisplay een snel knipperende L.- vervolgens dient opnieuw de Dicht-toets () te wordeningedrukt. Na het bereiken van de eindpositie "deurdicht" volgt automatisch een volledige opening. Devolgende cyclus (een sluiting en een opening) doet deaandrijving zelfstandig.- na het bereiken van de eindpositie "deur open", knipperteen getal. Dit getal duidt de maximaal vastgesteldekracht aan.➤04.2007 TR10A041-C RE*Toebehoren zijn niet in de standaard uitrusting inbegrepen! 85


NEDERLANDSOpmerkingDe cijfers van de maximaal vastgestelde kracht hebben devolgende betekenis:0-2 optimale krachtverhoudingen3-9 slechte krachtverhoudingen. De installatie dientgecontroleerd of geregeld te wordenOPGELETNa de leercyclus dient de gebruiker de functie(s)van de veiligheidsvoorziening(en) en de instellingenin menu 4 te controleren.Daarna is de deurinstallatie bedrijfsklaar.OpmerkingDe motor van de garagedeuraandrijving is uitgerust met eenthermische overbelastingsveiligheid. Indien binnen tweeminuten 2-3 snelle openingen gebeuren, dan reduceertdeze veiligheid de loopsnelheid, d.i. de opening en sluitinggebeuren met dezelfde snelheid. Na een rusttijd van tweeminuten wordt de volgende opening weer snel uitgevoerd.4.6 De besturing opnieuw instellen / Herstellen van dein de fabriek ingestelde posities (zie afbeelding 32 )Om de besturing opnieuw in te stellen (reset), dient menals volgt te werk te gaan:1. De stekker uit het stopcontact halen2. De PRG-toets indrukken en ingedrukt houden3. De stekker terug in het stopcontact plaatsen4. De PRG-toets loslaten, zodra C weergegeven wordt5. De aandrijving instellen en aanlerenOpmerkingDe aangeleerde radiocodes (impuls / licht / gedeeltelijkeopening) blijven behouden.5 HANDZENDER (zie afbeelding 21 ) LED Bedieningstoetsen Batterijdeksel Batterij Reset-knop Handzenderhouder5.1 Belangrijke richtlijnen voor het gebruik van dehandzenderVoor de inbedrijfstelling van de afstandsbedieningmogen alleen originele onderdelen worden gebruikt!OPGELETIndien geen afzonderlijke toegang tot de garageaanwezig is, dan dient elke wijziging of uitbreidingvan de programma's binnen in de garage tegebeuren! Bij het programmeren en de uitbreidingvan de afstandsbediening dient erop te wordengelet dat zich in het bewegingsbereik van de deurgeen personen of voorwerpen bevinden. Na hetprogrammeren of uitbreiden van de afstandsbedieningdient een functietest te worden doorgevoerd!OpmerkingDe plaatselijke omstandigheden kunnen invloed hebbenop de reikwijdte van de afstandsbediening!OPGELETHandzenders horen niet thuis in kinderhandenen mogen alleen gebruikt worden door personendie instructies hebben ontvangen over de werkwijzevan de radiogestuurde deurinstallatie! Dehandzender mag alleen worden bediend bijvisueel contact met de deur! Toegang tot dedeuropening is pas toegestaan als de garagedeurzich in de eindpositie "deur open" bevindt!OpmerkingDe handzender dient beschermd te worden tegen volgendeomstandigheden:• Directe zonnestralen(toelaatbare omgevingstemperatuur: -20 °C tot +60 °C)• Vochtigheid• StofBij onachtzaamheid kan de functie beschadigd worden!5.2 Herstellen van de fabriekscode (zie afbeelding 21 )OpmerkingDe volgende bedieningsstappen zijn enkel vereist bijongewilde uitbreidings- of leerprocessen.Aan de codeplaats van elke toets van de handzenderskan opnieuw de oorspronke-lijke fabriekscode of eenandere code toegekend worden.1. Open het deksel van het batterijvak - een kleine toetsop de printplaat is toegankelijk.2. Druk voorzichtig met een stomp voorwerp op toets en hou de toets ingedrukt.OpmerkingGeen scherpe voorwerpen gebruiken. Bij een te grotedruk kan de toets stukgaan.3. De bedieningstoets, die u wenst te coderen, indrukkenen ingedrukt houden. De LED van de zender knippertlangzaam.4. Wanneer de kleine toets ingedrukt gehoudenwordt tot de LED niet meer langzaam knippert,krijgt de bedieningstoets opnieuw de oorspronkelijkefabriekscode toegewezen en begint de LED snellerte knipperen.5. Sluit het deksel van het batterijvak.6. Programmeer de ontvangers opnieuw.6 FUNCTIEKEUZEOpmerkingIn de menu's die uit meerdere parameterblokken bestaan,kan per blok slechts één parameter worden geactiveerd.6.1 MENU PIn dit menu kunnen de radiocodes van de impulsbesturing(parameter 0, zie afbeelding 22.1 ), de lichtfunctie (parameter1, zie afbeelding 22.2 ) en de gedeeltelijke opening(parameter 2, zie afbeelding 22.3 ) worden aangeleerd.Bovendien kan in dit menu de positie "gedeeltelijkeopening" (parameter 3) en de terugkeergrens "onderloopbeveiliging/ voorlopende fotocel" (parameter 4)worden ingesteld.➤86 04.2007 TR10A041-C RE


NEDERLANDSDisplay Signaal FunctieKanaal 1 ImpulsKanaal 2 LichtOpmerkingHet instelbereik van de positie "gedeeltelijke opening" looptvan de eindpositie "deur open" tot ca. 120 mm (afstand vande slede) voor de eindpositie "deur dicht". De standaardinstelling van de fabriek bevindt zich op ca. 260 mm (afstandvan de slede) voor de eindpositie "deur dicht".Kanaal 3Gedeeltelijke opening6.1.4 Instellen van de omkeergrens "onderloopbeveiliging /voorlopende fotocel" (zie afbeelding 22.5 )04.2007 TR10A041-C REPositie "gedeeltelijke opening"–– instellenOmkeergrens–– "Onderloopbeveiliging / voorlopendefotocel" (de onderloopbeveiligingis reeds ingesteld)6.1.1 Aanleren van een radiocode bij interne radioontvanger(zie afbeeldingen 22.1/22.2/22.3 )OpmerkingPer functie kunnen maximaal 12 verschillende codesworden aangeleerd.1. Menu P kiezen2. Parameter 0, 1 of 2 kiezen3. De PRG-toets indrukken tot het decimaalpunt langzaambegint te knipperen4. Wordt een toets van de handzender ingedrukt en deontvanger herkent de verzonden code, dan knipperthet display snel5. De code wordt aangeleerd en opgeslagen6. De aandrijving blijft staan op de gekozen parametervan menu PKies met de PRG-toets de normale functie (menu 0)OpmerkingIndien dezelfde radiocode voor twee verschillendefuncties wordt aangeleerd, dan wordt de code voor deeerst aangeleerde functie gewist en de nieuw aangeleerdecode blijft geldig.6.1.2 Wissen van alle radiocodes van een functie1. Menu P kiezen2. Parameter 0, 1 of 2 kiezen3. De PRG-toets indrukken tot het decimaalpunt begintte knipperen4. De Open-toets () en de Dicht-toets () gelijktijdigindrukken5. Het decimaalpunt stopt met knipperen. Alle coderingenvan de betreffende functie zijn gewist6.1.3 Instellen van de positie "gedeeltelijke opening"(zie afbeelding 22.4 )OpmerkingHet instellen van de positie "gedeeltelijke opening" is alleenmogelijk als de aandrijving is aangeleerd.In menu P kan de positie "gedeeltelijke opening" viaparameter 3 worden ingesteld. Het display knippertlangzaam. De PRG-toets dient zolang ingedrukt te blijventot het decimaalpunt knippert. Nu is de parametergeactiveerd. Via de Open-toets () en de Dicht-toets ()kan de deur in dodemansmodus worden bediend.Als de gewenste positie is bereikt, de PRG-toets indrukkentot het display snel knippert. Het decimaalpunt dooft uiten het display knippert langzaam.OpmerkingHet instellen van de omkeergrens "onderloopbeveiliging /voorlopende fotocel" is alleen mogelijk als de aandrijvingaangeleerd en in menu 4 parameter 3 of 4 geactiveerd is.In menu P dient de instelling van de omkeergrens"onderloopbeveiliging / voorlopende fotocel" via parameter4 te worden ingesteld. De omkeergrens "onderloopbeveiliging/ voorlopende fotocel" is voor de onderloopbeveiligingvoor de eindpositie "deur dicht" reeds ingesteldin de fabriek.Parameter 4 wordt opgeroepen en geactiveerd door dePRG-toets in te drukken tot het decimaalpunt brandt.Met de Open-toets () wordt de aandrijving in de eindpositie"deur open" gebracht. Aansluitend wordt in het middenvan de deur een voorwerp (max. 300 x 50 x 16,25 mm,b.v. een duimstok) zo geplaatst dat dit met de kleinstekant naar boven op de vloer in het bereik van de voorlopendefotocel ligt.Daarna wordt de Dicht-toets () ingedrukt. De deurloopt tot het voorwerp door de veiligheidsvoorzieningwordt herkent. De positie wordt opgeslagen en op geloofwaardigheidgetest. De aandrijving keert om. Indien deactie succesvol was, knippert het display snel.Aansluitend wordt de parameter langzaam knipperendzonder decimaalpunt weergegeven.6.2 MENU 2Kies met de PRG-toets menu 2. Na de keuze blijft hetmenunummer kort in het display zichtbaar. Aansluitendwordt de actieve menuparameter (verlichtingsduur) methet decimaalpunt snel knipperend weergegeven. Door tedrukken op de Open-toets () en de Dicht-toets () kanbinnen het menu worden gebladerd. Om de parameterte wijzigen, dient de in te stellen parameter te wordenopgeroepen. Aansluitend moet de PRG-toets zolangworden ingedrukt tot het decimaalpunt eveneens knippert.Schakel met de PRG-toets over naar de normale functie(menu 0).6.2.1 Instellen van de aandrijvingsverlichting– Verlichtingsduur (zie afbeelding 23.1 )Menu 2 heeft effect op het interne lichtrelais. Zodra dedeur in beweging is wordt het lichtrelais ingeschakeldals een grotere parameter dan 0 (1-5) werd gekozen.Heeft de deur haar beweging beëindigd, dan blijft deaandrijvingsverlichting volgens de ingestelde tijd actief(verlichtingsduur).OPGELETRaak de koudlicht-reflectorlamp niet aan alsdeze ingeschakeld is of onmiddellijk nadat zeingeschakeld was ➜ Verbrandingsgevaar!6.2.2 Instellen van de aandrijvingsverlichting – radio,externe toets (zie afbeelding 23.2 )Met parameters 6-9 kan de verlichtingsduur van deaandrijvingsverlichting worden ingesteld, die via radioen via een externe toets (b.v. drukknopschakelaar IT3b)kan worden ingeschakeld.➤87


NEDERLANDSDe aandrijvingsverlichting kan via dezelfdebedieningselementen (radio of externe toets) ookvoortijdig worden uitgeschakeld.6.2.3 Externe radio – functie van het 2e kanaal(zie afbeelding 23.3 )Is een externe 2-kanalen-ontvanger aan de aandrijvingaangesloten, kan gekozen worden of het tweede kanaalvoor het bedienen van de aandrijvingsverlichting(parameter A) wordt gebruikt.OpmerkingTijdens de deurbeweging kan het licht niet in- en uitgeschakeld worden!Wordt de externe 2-kanalen-radio-ontvanger voor degedeeltelijke opening gebruikt, dan dient parameterb te worden geactiveerd.Display FunctieAandrijvingsverlichting Verlichtingsduurniet actief1 minuut2 minuten3 minuten4 minuten5 minutenAandrijvingsverlichting radio, externe toetsniet actief5 minuten10 minuten15 minutenRadio – Functie van de 2-kanalen-ontvangerAandrijvingsverlichtingGedeeltelijke openingSchakel met de PRG-toets over naar de normale functie(menu 0).5e impuls: de deur loopt in de richting van de bij de 1eimpuls gekozen eindpositie.enz.6.3.1 Gedrag van de garagedeuraandrijving na 2-3 opelkaar volgende snelle openingenOpmerkingDe motor van de garagedeuraandrijving is uitgerust meteen thermische overbelastingsveiligheid. Indien binnen tweeminuten 2-3 snelle openingen gebeuren, dan reduceertdeze veiligheid de loopsnelheid, d.i. de opening en sluitinggebeuren met dezelfde snelheid. Na een rusttijd van tweeminuten wordt de volgende opening weer snel uitgevoerd.7 SPECIALE MENU'S7.1 Keuze van de speciale menu'sOm de speciale menu's (menu 3 – menu A) te kunnenbereiken, dienen in menu 2 gelijktijdig de Open-toets() en de Dicht-toets () te worden ingedrukt. De specialemenu's kunnen door de PRG-toets worden opgeroepen.7.2 Algemeenheden over de speciale menu's(menu 3 – menu A)Na de keuze blijft het menunummer kort in het displayzichtbaar. Aansluitend wordt de eerste actieve menuparameterlangzaam knipperend weergegeven. Doorhet bedienen van de Open-toets() of de Dicht-toets ()kan binnen het menu worden gebladerd. De parametersdie actief zijn, worden door het lichtend decimaalpuntweergegeven.Om een parameter te wijzigen dient de PRG-toetszolang te worden ingedrukt tot het display snel knippert.Met de Open-toets () en de Dicht-toets () kan nubinnen de menu's worden gebladerd.De parameter die actief is wordt door het lichtenddecimaalpunt weergegeven. Indien een parameter geactiveerdwordt, dient de PRG-toets te worden ingedrukttot het decimaalpunt brandt. Werd de PRG-toetsvoortijdig losgelaten, dan leidt dit tot een overgang naarhet volgende menu. Wordt bij de aangeleerde toestandvan de aandrijving geen toets ingedrukt, dan schakeltde besturing automatisch over naar de normale functie(menu 0).7.2.1 7-segment-display bij de wissel van hetklantenmenu naar de speciale menu'sOpmerkingBij de wissel naar de speciale menu's kan, afhankelijk vande actuele instelling in menu 2 een getal tussen "O" en "6"in het 7-segment-display knipperen.7.2.2 7-segment-display na de keuze van eenspeciaal menuOpmerkingNa de keuze van een speciaal menu kan, afhankelijk vanhet menu een getal tussen 0… 9 in het 7-segment-displayknipperen. Dit getal duidt de (eerste) actieve parameter aan.6.3 MENU 0 – Normale functieDe garagedeuraandrijving werkt bij normale functie meteen impulsbesturing die via een externe toets of eenaangeleerde radiocode wordt geactiveerd:1e impuls: de deur loopt in de richting van de eindpositie.2e impuls: de deur stopt.3e impuls: de deur loopt in tegengestelde richting.4e impuls: de deur stopt.7.3 MENU 3 – Automatische sluiting (zie afbeelding 24 )OpmerkingDe automatische sluiting kan alleen geactiveerd wordenindien minstens één veiligheidsvoorziening actief is (menu 4).88 04.2007 TR10A041-C RE➤


NEDERLANDSDisplayAutomatische sluitingniet geactiveerdOPGELETVeiligheidsvoorzieningen zonder controle dienenhalfjaarlijks te worden nagezien.na 10 secondenna 20 secondenna 30 secondenna 45 secondenna 60 secondenna 90 secondenna 120 secondenna 150 secondenna 180 secondenSchakel met de PRG-toets over naar de normale functie(menu 0).7.5 Menu 5 – Instellen van de waarschuwingstijd, hetoptierelais (toebehoren) en het onderhoudsdisplay(zie afbeelding 26 )7.5.1 OnderhoudsdisplayIs het onderhoudsdisplay geactiveerd (parameter A), danknippert de aandrijvingsverlichting aan het einde van dedeurbeweging, indien de voorgeschreven onderhoudsinterval– voor het onderhoud van de deurinstallatie – werdoverschreden. Het onderhoudsdisplay kan naar debasisinstelling teruggezet worden als een leercyclus wordtdoorgevoerd.7.5.2 Overzicht van de onderhoudsintervallenAandrijving voor enkele- / dubbele garages1 jaar in bedrijf of 2.000 deurcycliAandrijving voor ondergrondse- en seriegarages1 jaar in bedrijf of 10.000 deurcycliDisplay FunctieWaarschuwingstijd / extern met optierelaisOpmerkingKrijgt de aandrijving bij automatische sluiting (menu 3,parameter groter dan 0) een impuls, dan stopt de deuren gaat deze weer open.Schakel met de PRG-toets over naar de normale functie(menu 0).7.4 Menu 4 – Veiligheidsvoorzieningen (zie afbeelding 25 )niet actief5 seconden10 secondenOptierelais (toebehoren)DisplayFotocelFunctieniet aanwezigaanwezig (met dynamische controle)niet actiefHet relais ratelt gedurende dewaarschuwingstijd en de deurbewegingHet relais is tijdens de deurbeweging en dewaarschuwingstijd ingeschakeldOnderloopbeveiliging / Voorlopende fotocelzonder controleniet aanwezigaanwezigOnderloopbeveiliging / Voorlopende fotocelmet controleaanwezigLoopdeurcontact met controleniet aanwezigHet relais slaat aan met de aandrijvingsverlichtingGedurende de waarschuwingstijd is het ingeschakeldals in menu 2 parameters 1-5 geactiveerd zijnHet relais is gedurende de deurbewegingingeschakeldHet relais slaat bij de start van de beweging ofvan de waarschuwingstijd gedurende 1 secondeaan, bv.: een wisimpuls voor het schakelen vaneen trappenhuisautomaat met 100% inschakelduurOnderhoudsdisplayniet actiefactiefaanwezigSchakel met de PRG-toets over naar de normale functie(menu 0).04.2007 TR10A041-C RE89


NEDERLANDS7.6 Menu 6 – Krachtbegrenzing bij de sluiting(zie afbeelding 27 )In dit menu kan de automatische krachtbegrenzing voorde sluiting in gevoeligheid worden ingesteld(fabrieksinstelling: parameter 4).OpmerkingEen verhoging van de kracht (parameter groter dan 4) isalleen mogelijk indien in menu J parameter 3 werd gekozen.OPGELETEr dient geen onnodig hoog niveau te wordeningesteld omdat een te hoog ingestelde krachtkan leiden tot letsels bij personen of schade aanvoorwerpen.Bij zeer soepel lopende deuren kan een lagere waardeworden gekozen als de gevoeligheid bij hindernissenmoet worden verhoogd.Schakel met de PRG-toets over naar de normale functie(menu 0).7.6.1 Controle van Procedure de krachten bij de sluitingBij het veranderen van Procedure de instellingen vanmenu 6 dienen de krachten in het kader van de normEN 12453 bij de sluiting te worden aangehouden, d.i.aansluitend is een controle absoluut noodzakelijk.OpmerkingEen verhoging van de kracht (parameter groter dan 4) isalleen mogelijk indien in menu J parameter 3 werd gekozen.OPGELETEr dient geen onnodig hoog niveau te worden ingesteldomdat een te hoog ingestelde kracht kan leidentot letsels bij personen of schade aan voorwerpen.Bij zeer soepel lopende deuren kan een lagere waardeworden gekozen als de gevoeligheid bij hindernissenmoet worden verhoogd.Schakel met de PRG-toets over naar de normale functie(menu 0).7.8.1 Controle van Procedure de krachten bij openingBij het veranderen van Procedure de instellingen vanmenu 8 dienen de krachten in het kader van de normEN 12453 bij de opening te worden aangehouden, d.i.aansluitend is een controle absoluut noodzakelijk.7.9 Menu 9 – Gedrag bij de opening (zie afb. 30 )In dit menu kan de automatische riemontlasting en hetremgedrag in de eindpositie "deur open" worden beïnvloed.OpmerkingNa het wijzigen van het menu kan een leercyclusnoodzakelijk zijn.7.7 MENU 7 – Gedrag bij de sluiting (zie afb. 28 )In dit menu kan Procedure de automatische riemontlasting,het remgedrag en de snelheid in de eindpositie"deur dicht" worden beïnvloed.OpmerkingNa het wijzigen van het menu kan een leercyclusnoodzakelijk zijn.DisplayZachte stopFunctieextra langlangDisplayZachte stopFunctieOntlastingkortLangautomatischKortkortOntlastingZachte aanloop uit de eindpositie "deur open dicht"AutomatischkortKortlangSnelheidSnelheidLangzaamlangzaamNormaalnormaalSchakel met de PRG-toets over naar de normale functie(menu 0).7.8 Menu 8 – Krachtbegrenzing bij de opening(zie afbeelding 29 )In dit menu kan de automatische krachtbegrenzingvoor de opening in gevoeligheid worden ingesteld(fabrieksinstelling: parameter 4).snelReactie bij kracht begrenzingStopkorte terugkeer➤90 04.2007 TR10A041-C RE


NEDERLANDSOpmerking- Parameters 0 en 6: deze parameters zijn aangepast aande kenmerken van kanteldeuren.- Parameters A en b: deze parameters mogen alleen wordeningesteld indien in menu J parameter 3 werd gekozen.Anders is in dit menu parameter A actief.- Parameter b: treedt bij de opening fout 5 (krachtbegrenzing)op, dan loopt de deur een kort stuk terug (ongeveer 10 cmafstand van de slede) in tegenovergestelde richting en stoptaansluitend.Schakel met de PRG-toets over naar de normale functie(menu 0).7.10 Menu A – Maximale kracht (zie afbeelding 31 )In dit menu wordt de kracht van de krachtbegrenzingingesteld.DisplayMaximale kracht van de krachtbegrenzingOpmerkingEen verhoging van de kracht (parameter groter dan 0) isalleen mogelijk als in menu J parameter 3 werd gekozen.Schakel met de PRG-toets over naar de normale functie(menu 0).VoorwaardenDe garantieclaim geldt alleen voor het land waar het toestelwerd gekocht. De producten moeten via de door onsbepaalde distributiekanalen in de handel zijn gebracht.De garantieclaim bestaat alleen voor schade aan hetproduct zelf. De vergoeding van uitgaven voor inbouwen demontage, controle van onderdelen en vorderingenvoor gederfde winst en schadevergoeding zijn van degarantie uitgesloten. De aankoopbon geldt als bewijsvoor uw garantieclaim.PrestatieVoor de duur van de garantie verhelpen wij alle gebrekenaan het product waarvan kan worden aangetoond datze te wijten zijn aan materiaal- of fabrieksfouten.Wij verplichten ons ertoe, naar eigen keuze, de defecteonderdelen kosteloos te vervangen, te herstellen of tevergoeden.Uitgesloten is schade door:- ondesk<strong>und</strong>ige inbouw en aansluiting- ondesk<strong>und</strong>ige inbedrijfstelling en bediening- externe invloeden zoals vuur, water, abnormalemilieuomstandigheden- mechanische beschadigingen door een ongeval, eenval of een schok- onachtzame of moedwillige vernieling- normale slijtage of gebrekkig onderhoud- herstelling door niet-gekwalificeerde personen- gebruik van delen van vreemde herkomst- verwijderen of onherkenbaar maken van het typeplaatjeVervangen onderdelen gaan over in onze eigendom.11 TECHNISCHE GEGEVENSNetaansluiting:230/240 V, 50/60 Hz8 FOUT- EN WAARSCHUWINGSMELDINGEN(zie blz. 93)Stand-by:Beveiligingstype:ca. 4,5 Walleen voor droge ruimten9 DEMONTAGELaat de garagedeuraandrijving door een vakmandemonteren en vakk<strong>und</strong>ig bergen.10 GARANTIEBEPALINGENGarantieduurNaast de wettelijke garantie van de handelaar, voortvloeienduit de overeenkomst, leveren wij de volgende garantievanaf de datum van aankoop:a) 5 jaar op de aandrijvingsmechaniek, motor enmotorbesturingb) 2 jaar op de afstandsbediening, toebehoren enspeciale installatiesUitschakelautomaat:Eindpositieuitschakeling/Krachtbegrenzing:Nominale last:Trek- en drukkracht:Motor:wordt voor beide richtingenautomatisch gescheidenaangeleerd.zelflerend, slijtagevrij, zondermechanische schakelaars, extrageïntegreerde looptijdbegrenzingvan ca. 60 sec. Zel<strong>fr</strong>egelendeuitschakelautomaat na elkedeurbeweging.zie typeplaatjezie typeplaatjegelijkstroommotor metHallsensorEen garantieclaim bestaat niet voor verbruiksartikelen(b.v. zekeringen, batterijen, lampen). Door gebruikmakingvan de garantie wordt de garantietermijn niet verlengd.Voor leveringen van vervangdelen en herstellingswerkzaamhedenbedraagt de garantietermijn zes maandenmet een minimum van de lopende garantietermijn.Transformator:Aansluiting:met thermische beveiligingschroevenloze aansluitingstechniekvoor externe toestellen metveiligheidslaagspanning 24 V DC,zoals b.v. drukknop- ensleutelschakelaars metimpulsbediening.➤04.2007 TR10A041-C RE91


NEDERLANDSSpeciale functies:Snelontgrendeling:Universeel beslag:Deurloopsnelheid:Geluidsemissiegaragedeuraandrijving:Geleidingsrail:Toepassing:- stop-/uitschakelaar aansluitbaar- fotocel of onderloopbeveiligingaansluitbaar- optierelais voor waarschuwingslamp,extra externe verlichtingaansluitbaar via HCP-Busadaptorbij stroomuitval van binnen mettrekkoord te bedienen.voor kantel- en sectionaaldeurenafhankelijk van het deurtype,het formaat, de deurloop en hetgewicht- bij de sluiting ca. 14 cm/s- bij de opening ca. 22 cm/s≤ 70 dB (A)slechts 30 mm hoog, metgeïntegreerde optilbeveiligingen onderhoudsvrije tandriem.uitsluitend voor privé-garages.Niet geschikt voor industrieel /commercieel gebruik.11.1 VervanglampVoor het inzetten / vervangen van de aandrijvingslamp– zie afbeelding 33Voor het regelen van de aandrijvingsverlichting– zie hoofdstuk 6.2 (menu 2)Type:alleen koudlicht-reflectorlampmet beschermingsglas enUV-beschermingSokkel: GU 5,3Nominaal vermogen: 20 WNominale spanning: 12 VStralingshoek: 36°-60°Diameter:51 mmKleur van de lamp: helderOpmerkingDe vervanging van de koudlicht-reflectorlamp mag alleengebeuren als de aandrijving zonder spanning is92 04.2007 TR10A041-C RE


NEDERLANDS8 Fout- en waarschuwingsmeldingenOpmerking: Bij een fout of een waarschuwing wordt een getal met een snel knipperend decimaalpunt weergegeven.Mededelingin het display Fout/Waarschuwing Mogelijke oorzaken OplossingInstellen van de omkeergrensniet mogelijkBij het instellen van de omkeergrens onderloopbeveiliging/ voorlopende fotocel stond een hindernisin de weg.De hindernis wegnemen.Instellen van de gedeeltelijkeopeningshoogte nietmogelijkInvoer is niet mogelijkDe gedeeltelijke openingshoogte bevindt zich te dichtbij de eindpositie "deur dicht" (≤ 120 mm afstandvan de geleidingsslede).In menu 4 is de parameter op 0 ingesteld en werdgeprobeerd de automatische sluiting te activeren(menu 3, parameters 1-9).De gedeeltelijke openingshoogte moet groterzijn.De veiligheidsvoorziening dient geactiveerd teworden.Bewegingscommando isniet mogelijkLooptijdbegrenzingDe aandrijving werd voor de bedieningselementengeblokkeerd en een bewegingscommando werdgegeven.De riem is gebroken.De aandrijving voor de bedieningselementenvrijgeven.De riem vervangen.De aandrijving is defect.De aandrijving vervangen.SysteemfoutInterne fout.Terugkeren naar de fabrieksinstelling(zie hoofdstuk 4.6) en de aandrijving opnieuwaanleren, eventueel vervangen.KrachtbegrenzingDe deur loopt stroef of ongelijkmatig.De deurbeweging corrigeren.RuststroomkringFotocelOnderloopbeveiligingEr bevindt zich een hindernis in het bewegingsbereikvan de deur.De loopdeur is geopend.De magneet is omgekeerd gemonteerd.De test is niet in orde.Er is geen fotocel aangesloten.De lichtstraal is onderbroken.De fotocel is defect.De lichtstraal is onderbroken.De hindernis wegnemen, eventueel deaandrijving opnieuw aanleren.De loopdeur sluiten.De magneet in de juiste stand monteren(zie handleiding van het loopdeurcontact).Het loopdeurcontact vervangen.Een fotocel aansluiten of in menu 4 deparameter op 0 zetten.De fotocel regelen.De fotocel vervangen.De zender en de ontvanger controleren,eventueel vervangen of de onderloopbeveiligingvolledig vervangen.Geen referentiepuntStroomuitval.De deur in de eindpositie "deur open"brengen.De aandrijving werd nietaangeleerdDe aandrijving is nog niet aangeleerd.De aandrijving aanleren.De aandrijving bevindt zich in deeindpositie "deur open".De aandrijving bevindt zich in eentussenpositie.De aandrijving loopt op ditogenblik.De aandrijving bevindt zich in deeindpositie "deur dicht".De aandrijving bevindt zich in depositie "gedeeltelijke openingshoogte".Ontvangst van een impuls vaneen radiocode.04.2007 TR10A041-C RE93


ITALIANO2 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIOAvvertenzaDurante i lavori di trapanatura coprire la motorizzazione, perchéi trucioli potrebbero causare anomalie di funzionamento.2.1 Motorizzazione per porte da garage2.2 Spazio libero necessario per il montaggio dellamotorizzazioneLo spazio libero tra il punto massimo della traiettoria dellaporta ed il soffitto deve essere almeno di 30 mm (vedifigura 1.1a/1.1b ). Controllare queste misure!2.3 Smontare completamente il dispositivo di bloccaggiomeccanico dal portone sezionale (vedere figura 1.3a ).ATTENZIONEPer il montaggio della motorizzazione togliere ilcordoncino (vedi figura 1.2a )motorizzazione (vedere figura 2.1 ), questa operazione nonpotrà più essere eseguita con carrello innestato.2.10 Montaggio della guidaAvvertenzaPer le motorizzazioni per garage sotterranei o collettivi ènecessario fissare la guida di traino al soffitto del garagetramite una seconda staffa, da installare come illustralo nellefigure 2.4a e 2.5 .2.11 Modi operativi della guidaLa guida di traino può funzionare in due modi:2.11.1 Funzionamento manuale (vedere figura 4.1 )Il carrello di traino è disinnestato dalla graffa di giunzionecinghia/nastro, ciò significa che tra la porta e la motorizzazionenon vi è un collegamento diretto per manovrarela porta manualmente.Per disinnestare il carrello tirare il cordoncino dellosbloccaggio meccanico2.4 Portone sezionale con serratura centraleNei portoni sezionali con una serratura al centro, l'attaccosnodato e il braccio di trascinamento vanno fissati fuoriasse (vedere figura 1.5a ).2.5 Portone sezionale con profilo di rinforzo installatofuori asseIn caso di profilo di rinforzo installato fuori asse sul portonesezionale, il braccio di trascinamento porta deve esseremontato a destra o a sinistra del profilo di rinforzo più vicino(vedi figura 1.5a ).AvvertenzaDiversamente da quanto indicato nelle figure nella parteillustrata, per le porte in legno vanno utilizzate le viti perlegno 5 x 35 mm in dotazione alla porta (foro Ø 3 mm).2.6 I dispositivi di bloccaggio meccanico della porta basculantedevono essere disattivati (vedere figure 1.2b/1.3b/1.4b ).Nei modelli non raffigurati il cliente deve provvedere abloccare i chiavistelli a scatto.2.7 AvvertenzaDiversamente da quanto indicato nelle figure nella parteillustrata (vedere figura 1.5b/1.6b ) nelle porte basculanticon maniglia in ferro battuto l'attacco snodato e ilbraccio di trascinamento vanno fissati fuori asse.Nelle porte N80 con pannelli in legno i fori inferiori nell'attaccosnodato devono essere utilizzati per il montaggio(vedere figura 1.6b ).2.8 Guida di traino portanteATTENZIONEPer le motorizzazioni per porte da garage si devonoutilizzare – in funzione del tipo d'impiego - solo leguide di traino da noi consigliate (vedere informazionisul prodotto).2.9 Prima del montaggio della guidaAvvertenzaPrima di montare la guida sull'architrave o al soffitto, ilcarrello di traino innestato (vedere paragrafo 2.11.2) deveessere spostato di ca. 20 cm dalla posizione di fine corsa"Porta chiusa" nella direzione della posizione di fine corsa"Porta aperta". Un volta montati gli arresti di fine corsa e laAvvertenzaSe durante l'operazione di disinnesto il carrello si trova nellaposizione di fine corsa "Porta chiusa", tirare il cordoncinodello sbloccaggio meccanico finché il carrello sia statospostato nella guida in modo da non poter più agganciarel'arresto di fine corsa (ca. 3 cm di percorso del carrello).Per poter sempre manovrare la porta manualmente, fissareil cordoncino sul carrello come illustrato nella figura 4.2 .ATTENZIONENei Paesi dove si applica la norma EN 13241-1e se la motorizzazione viene montata da unospecialista su un portone sezionale Hörmanngià esistente senza sicurezza contro rotturamolle (BR30), l'installatore responsabile devemontare un kit di montaggio successivo anchesul carrello di traino. Questo kit comprende unavite, che blocca il carrello dall'eventuale fuoriuscitaincontrollata, e una nuova targhetta per il cordoncinodi recupero, che indica come vanno utilizzatiil kit e il carrello per i due modi operativi dellaguida di traino.2.11.2 Funzionamento automatico (vedere figura 6 )La graffa di giunzione cinghia/nastro è innestata nel carrellodi traino, ovvero la porta e la motorizzazione sono collegatein modo che la porta può essere manovrata tramitemotorizzazione.Per preparare il carrello all'operazione di innesto, premereil bottone verde. Successivamente spostare la cinghia / ilnastro nella direzione del carrello finché la graffa digiunzione cinghia/nastro si innesti nel carrello.ATTENZIONENon infilare le dita nella guida di traino durante lamanovra della porta: ➜Pericolo di schiacciamento!2.12 Definizione delle posizioni di fine corsa tramite ilmontaggio degli arresti di fine corsaPorre l'arresto per la posizione di fine corsa "Porta aperta"nella guida, tra il carrello e la motorizzazione. Spingeremanualmente la porta nella posizione di fin corsa "Portaaperta". In tal modo 'arresto di fine corsa viene spint nellacorretta posizione. Successivamente fissare l'arresto perla posizione di fine corsa "Porta aperta" (vedi fig. 5.1 ).➤94 04.2007 TR10A041-C RE


ITALIANOAvvertenzaQualora la porta nella posizione di fine corsa "Porta aperta"non raggiunga l'intera altezza di passaggio, è possibile rimuoverel'arresto di fine corsa in modo che venga utilizzato l'arresto difine corsa integrato (nel gruppo motore) .2) Porre l'arresto per la posizione di fine corsa "Portachiusa" nella guida, tra il carrello e la porta. Quindimuovere manualmente la porta verso la posizione difine corsa "Porta chiusa". In tal modo l'arresto difine corsa viene spinto vicino alla posizione giusta.Raggiunta la posizione di fine corsa "Porta chiusa",spingere l'arresto di fine corsa di ca. 1 cm nelladirezione "Porta chiusa" e fissarlo (vedere figura 5.2 ).AvvertenzaSe la manovra manuale della porta nella posizione di finecorsa scelta, "Porta aperta" o "Porta chiusa", non risulta facile,significa che la manovra è troppo difficile per la meccanicadella porta e che questa deve essere controllata(vedi capitolo 1.1.2)!2.13 Tensionamento della cinghia dentata / del nastrodentatoLa cinghia dentata/nastro dentato all'interno della guidadi traino è già in perfetta tensione (impostazione di fabbrica).Nelle porte di grandi dimensioni può succedere chedurante la fase dell'avvio e del rallentamento la cinghia/ilnastro spunti brevemente dalla guida. Questo fatto noncomporta però alcun difetto tecnico e non ha alcuneffetto negativo sul funzionamento e sulla durata dellamotorizzazione.3 INSTALLAZIONE DELLA MOTORIZZAZIONE PERPORTE DI GARAGE E DEGLI ACCESSORI3.1 Avvertenze per gli interventi sull'impianto elettricoATTENZIONEPer tutti gli interventi sull'impianto elettricotenere conto dei seguenti punti:- I collegamenti elettrici devono essere effettuatiesclusivamente da uno specialista!- L'installazione elettrica, a cura del cliente, deveessere conforme alle relative norme di sicurezza(230/240 V c.a., 50/60 Hz)!- Staccare la spina elettrica prima di iniziare i lavorisulla motorizzazione!- Una tensione esterna sui morsetti dell'unità dicomando danneggia gravemente l'intero impiantoelettronico!- Per evitare anomalie le linee di controllo dellamotorizzazione (24 V DC) devono essere posatein un sistema di installazione separato dalle altrelinee di alimentazione (230 V AC)!3.2 Collegamento elettrico / morsetti (vedere figura 8 )E’ possibile accedere ai morsetti dopo aver rimosso lacopertura della motorizzazione.AvvertenzaTutti i morsetti possono essere utilizzati più volte, dimensionimin. 1 x 0,5 mm 2 e max. 1 x 2,5 mm 2 (vedere figura 9 ).Sul BUS è possibile collegare funzioni speciali.3.3 Illuminazione della motorizzazioneATTENZIONELa distanza minima dalla superficie da illuminaredeve essere 0,1 m (vedere figura 7 ).3.4 Collegamento di componenti supplementari /accessoriAvvertenzaIl carico massimo degli accessori sulla motorizzazione nondeve superare i 250 mA.3.5 Collegamento di un radioricevitore esterno*A questa motorizzazione per porte da garage è possibilecollegare anche un ricevitore esterno a 2 canali per lefunzioni "Impulso" e "Luce" o "Apertura parziale". Inserirela spina di questo ricevitore nello slot corrispondente(vedere figura 8 ). Nei ricevitori con la stessa radio<strong>fr</strong>equenzaè indispensabile cancellare i dati del radiomodulointegrato (vedere capitolo 6.1.2).AvvertenzaEvitare che il cavetto d'antenna del radioricevitore venga acontatto con oggetti metallici (chiodi, traverse ecc.). Eseguirealcune prove per trovare l'orientamento migliore. L’usocontemporaneo di telefoni cellulari GSM 900 può disturbare ilraggio d'azione del radiotelecomando.Nel ricevitore a 2 canali il primo canale ha sempre la funzionedel comando ad impulsi sequenziali. Il secondo canale si puòutilizzare per azionare l'illuminazione della motorizzazione oper l'apertura parziale della porta (vedere paragrafo 6.2.3).3.6 Collegamento dei pulsanti esterni ad impulso* perl'avvio o l'arresto di manovre portaUno o più pulsanti con contatto di lavoro (a potenziale zero),es. tastiera interna o selettore a chiave(vedere figura 10 ) possono essere collegati in parallelo.3.7 Collegamento della tastiera interna IT3b*(vedere figura 11 )3.7.1 Pulsante ad impulso per l'avvio o l'arresto dimanovre porta (vedere figura 11.1 )3.7.2 Tasto luce per l'accensione e lo spegnimentodell'illuminazione della motorizzazione(vedere figura 11.2 )3.7.3 Pulsante per l'attivazione o disattivazione di tuttigli elementi di comando (vedere figura 11.3 )3.8 Collegamento di una barriera fotoelettrica a duefili* (dinamica)Le fotocellule vanno collegate come illustrato nella figura 12 .AvvertenzaPer il montaggio di una barriera fotoelettrica seguire le relativeistruzioni.Dopo lo scatto della barriera fotoelettrica, la motorizzazionesi arresta e la porta esegue una manovra di ritorno disicurezza verso la posizione di fine corsa "Porta aperta".3.9 Collegamento di un contatto testato per portinapedonale inserita*I contatti per portina pedonale inserita che commutanoverso massa (0 V) devono essere collegate come illustratonella figura 13 .04.2007 TR10A041-C RE * Gli accessori non sono compresi nella dotazione standard!95


ITALIANO3.10 Collegamento di una costola di sicurezza*Le costole di sicurezza che commutano verso massa (0 V)devono essere collegate come illustrato nella figura 14 .Dopo l'intervento della costola di sicurezza la motorizzazionesi arresta e la porta esegue un'inversione di marcianella direzione di "Apertura".3.11 Collegamento del relè opzioni HOR1* (ved. Fig. 15 )Il relè opzioni HOR1 è necessario per il collegamento diuna lampada esterna o di una lampada spia.3.12 3.12 Collegamento della scheda adattatore universaleUAP1* (ved. Fig. 16 )La scheda per adattatore universale UAP1 può essereutilizzata per il collegamento degli elementi di comandodella serie 1 nonché per le segnalazioni di fine corsa“Porta aperta” e “Porta chiusa”.4 MESSA IN FUNZIONE DELLA MOTORIZAZIONE4.1 GeneralitàIl controllo della motorizzazione è dotato di 13 menu,che consentono all'utente di scegliere tra numerosefunzioni. Per la messa in funzione della motorizzazione,però, sono necessari solo due menu: per la registrazione/ impostazione del tipo di porta (menu J) e perl'apprendimento del percorso della porta (menu 1).AvvertenzaI menu J, 1, P e 2 sono menu per la messa in funzione /selezione della funzione e per il cliente; I menu 3, 4, 5, 6, 7,8, 9 e A sono menu speciali da modificare solo se necessario.4.2 Selezione dei menuLa selezione dei menu si esegue tramite il tasto PRG.Premendo il tasto si passa al menu successivo.Raggiunto il menu P, si ritorna al menu 0.AvvertenzaI menu sono abilitati per ca. 60 secondi, quindi si ritornaal menu 0.4.3 Messa in funzioneAlla prima messa in funzione il controllo passa automaticamenteal menu J. Dopo aver impostato il tipo di porta,si deve passare al menu 1 premendo il tasto PRG.Concluse le manovre di apprendimento, il comandopassa automaticamente al menu 0 (funzionamento normale).4.4 Menu J – Registrazione / impostazione del tipo diporta (vedere figura 19 )AvvertenzaIl menu J è richiamabile solo per la prima messa infunzione o dopo il ripristino delle impostazioni di fabbrica(vedere paragrafo 4.6/figura 32 ).Questo menu consente di adattare la motorizzazione inmodo ottimale al tipo di porta. Per modificare un parametro,premere il tasto PRG finché il display lampeggia velocemente.Premendo il tasto Apre () o il tasto Chiude (),è possibile scorrere il menu. Per modificare il parametro,selezionare il parametro da impostare. Quindi premere iltasto PRG finché cominci a lampeggiare anche il puntodecimale.Visualiz-Impostazioni attivezazione Motorizzazione su Menu 7 Menu 9portone sezionale 1, 2, 5 1, 3, 5, 9porta basculante 0, 2, 5 1, 3, 5, 8(una porta cheoscilla verso l'esterno)porta ribaltabile 1, 2, 5 0, 3, 6, 9(una porta cheribalta verso l'interno)portone sezionale 1, 2, 5 1, 3, 5,ad angolo,8, A...AvvertenzaPer cancelli a battente si consiglia di impostare il parametro"3". Se si devono ridurre le velocità di scorrimento porta,effettuare le relative impostazioni nel menu 7 e menu 9.4.5 Menu 1 – Manovra di apprendimento / fase diapprendimento della motorizzazioneCon il tasto PRG selezionare il menu 1. In questo menula motorizzazione viene adattata al tipo di porta. Questaoperazione consente di apprendere e salvare automaticamentela lunghezza del percorso della porta, lo sforzonecessario per l'apertura e la chiusura della porta e idispositivi di sicurezza eventualmente collegati.4.5.1 Apprendimento delle posizioni di fine corsa e deidispositivi di sicurezza collegati (vedere figura 20 )AvvertenzaI dispositivi di sicurezza devono essere montati e collegatiprima di eseguire la fase di apprendimento della motorizzazione.Se in un momento successivo vengono collegati altri dispositividi sicurezza, per la fase di apprendimento automaticodella motorizzazione è necessaria una nuova manovra diapprendimento o, come alternativa, nel menu 4 si deveimpostare manualmente il relativo parametro.Prima della prima manovra di apprendimento nelladirezione "Porta chiusa" viene eseguito un controlloper accertare se sono collegati uno o più dispositividi sicurezza. In caso positivo, viene automaticamenteimpostato il relativo menu (menu 4).AvvertenzaIl carrello di traino deve essere innestato (vedere figura 6 )e la zona di funzionamento dei dispositivi di sicurezza deveessere sgombra!Se necessario, portare il comando nel modo operativo diapprendimento, passando al menu 1 tramite il tasto PRG.Sul display accanto alla ci<strong>fr</strong>a 1 vi è una L lampeggiante:- Per prima cosa premere il tasto Apre (), la porta simuove fino alla posizione di fine corsa "Porta aperta".- Quindi premere il tasto Chiude (), la porta si muove finoalla posizione di fine corsa "Porta chiusa"; successivamenteviene eseguita un'intera manovra d'apertura esul display compare una L che lampeggia velocemente.- Quindi premere di nuovo il tasto Chiude () Raggiuntala posizione di fine corsa "Porta chiusa", seguenuovamente un'intera manovra d'apertura. Il successivociclo (una manovra di apertura e una di chiusura)verrà eseguito automaticamente dalla motorizzazione.- Raggiunta la posizione di fine corsa "Porta aperta",lampeggerà una ci<strong>fr</strong>a. Questa ci<strong>fr</strong>a indica lo sforzomassimo accertato.➤*Gli accessori non sono compresi nella dotazione standard!96 04.2007 TR10A041-C RE


ITALIANOAvvertenzaLe ci<strong>fr</strong>e della forza massima accertata hanno i seguentisignificati:0-2 forze ottimali3-9 forze insufficienti; il sistema di chiusura deve esserecontrollato e le regolazioni eventualmente corrette.ATTENZIONETerminate le manovre di apprendimento, il responsabiledella messa in funzione deve controllare lafunzione/le funzioni del/i dispositivo/i di sicurezzae le impostazioni nel menu 4. Successivamenteil sistema di chiusura è pronta per entrare infunzione.AvvertenzaIl motore è dotato di una protezione termica contro isovraccarichi.Se nel giro due minuti si hanno 2-3 manovre rapide nelladirezione "Porta aperta", questo dispositivo di sicurezzariduce la velocità di manovra; ciò significa che le manovrenella direzione "Porta aperta" e "Porta chiusa" vengonoeseguite alla stessa velocità. Dopo un periodo di sosta dialtri due minuti, la manovra nella direzione "Porta aperta"viene di nuovo eseguita velocemente.4.6 Reset del controllo / ripristino delle impostazionidi fabbrica (vedere figura 32 )Per resettare il controllo procedere nel modo seguente:1. Staccare la spina elettrica2. Premere e tener premuto il tasto PRG3. Inserire la spina elettrica4. Rilasciare il tasto PRG appena viene visualizzata la C5. Registrare la motorizzazione ed eseguire la fase diapprendimento della motorizzazioneAvvertenzaI codici radio appresi (Impulso / luce / apertura parziale)verranno conservati.5 TELECOMANDO (vedere figura 21 ) LED Tasti di comando Coperchio del vano batteria Batteria Tasto di ripristino Supporto5.1 Importanti avvertenze per l'uso del telecomandoPer la messa in funzione del telecomando utilizzare soloparti originali!ATTENZIONESe il garage è senza accesso separato, tutte lemodifiche o ampliamenti delle programmazioni sidevono eseguire all'interno del garage. Durante laprogrammazione e l'ampliamento del telecomando,assicurarsi che nella zona di manovra della portanon siano presenti persone né oggetti. Terminati laprogrammazione e l'ampliamento del telecomando,eseguire una prova di funzionamento.ATTENZIONETenere i telecomandi lontano dalla portata deibambini. Devono inoltre essere utilizzati solo dapersone istruite sul funzionamento della portatelecomandata. Usare il telecomando soltantoquando la porta è completamente sotto controllo!Attraversare porte telecomandate soltantoquando la porta è completamente aperta!AvvertenzaProteggere il telecomando da:• esposizione diretta al sole(temperatura ambiente ammessa: -20 °C a +60 °C)• umidità• polvereLa mancata osservanza di queste regole può pregiudicare ilfunzionamento!5.2 Ripristino della codifica di fabbrica (vedere figura 21 )AvvertenzaLe seguenti operazioni si rendono necessarie solamente incaso di estensioni o apprendimenti ese-guiti per sbaglio.Il posto del codice di ogni tasto dei trasmettitori portatilipuò essere assegnato nuovamente con il codice originaleimpos-tato in stabilimento oppure con un nuovo codice.1. Aprire il coperchio del vano batteria - si può accederead un piccolo tasto situato sulla scheda.2. Premere e tenere premuto con cautela questo tasto tramite un oggetto ad angoli smussati.AvvertenzaNon usare oggetti con spigoli vivi. Una pressione eccessivacausa la distruzione del tasto.3. Premere e tener premuto il pulsante che deve esserecodificato. Il LED del trasmettitore lampeggia lentamente.4. Tenendo premuto il piccolo tasto finché il LED cessadi lampeggiare lentamente, al tasto di comando verràdi nuovo assegnato il codice originale impostato instabilimento. Successivamente il LED inizierà a lampeggiarepiù velocemente.5. Richiudere il coperchio del vano batteria.6. Eseguire una nuova programmazione dei ricevitori.6 SELEZIONE FUNZIONIAvvertenzaNei menu composti da più blocchi di parametri può essereattivato solo un parametro per blocco.6.1 MENU PIn questo menu la motorizzazione può apprenderei radiocodici del comando ad impulsi sequenziali(parametro 0, vedere figura 22.1 ), della funzione di luce(parametro 1, vedere figura 22.2 ) e dell'apertura parziale(parametro 2, vedere figura 22.3 ). Si possono inoltreregolare la posizione dell' "Apertura parziale" (parametro 3)e il limite di inversione marcia "costola di sicurezza /barriera fotoelettrica che precede la porta" (parametro 4).AvvertenzaLe condizioni locali possono influire sul raggio d'azione deltelecomando!➤04.2007 TR10A041-C RE97


ITALIANOVisualiz- Radio FunzionezazioneCanale 1Canale 2Canale 3ImpulsoLuceApertura parzialeRegolazione posizione–– "Apertura parziale"Limite di inversione marcia–– "Costola di sicurezza / barrierafotoelettrica che precede laporta" (la costola di sicurezza ègià regolata)tasto PRG finché il display non lampeggia velocemente. Ilpunto decimale si spegne e il display lampeggia lentamente.AvvertenzaL'ambito di regolazione della posizione "Apertura parziale"va dalla posizione di fine corsa "Porta aperta" fino a 120mm ca. (percorso carrello) da "Porta chiusa"La regolazionestandard effettuata in fabbrica è: ca. 260 mm(percorso carrello) dalla posizione di fine corsa "Porta chiusa".6.1.4 Regolazione del limite di inversione di marcia"bordo sensibile / barriera fotoelettrica cheprecede la porta" (vedere figura 22.5 )AvvertenzaLa regolazione del limite di inversione marcia "Costola disicurezza/barriera fotoelettrica che precede la porta" è solopossibile se la fase di apprendimento della motorizzazioneè conclusa e nel menu 4 è attivato il parametro 3 o 4.6.1.1 Apprendimento di un codice radio in presenza di unradioricevitore interno (vedere figura 22.1/22.2/22.3 )AvvertenzaPer ogni funzione si possono apprendere max. 12 codicidifferenti.1. Selezionare il menu P.2. Selezionare il parametro 0, 1 o 2.3. Premere il tasto PRG finché lampeggia lentamente ilpunto decimale.4. Se si preme un tasto del telecomando e il ricevitorericonosce questo codice emesso, la visualizzazionelampeggia velocemente.5. Il codice viene appreso e salvato.6. La motorizzazione rimane nel parametro scelto nelmenu P.Premere il tasto PRG per passare al funzionamentonormale (menu 0).AvvertenzaSe lo stesso codice radio viene utilizzato per due funzionidifferenti, il codice della prima funzione verrà cancellato erimarrà valido solo il secondo.6.1.2 Cancellazione di tutti i codici radio di una funzione1. Selezionare il menu P.2. Selezionare il parametro 0, 1 o 2.3. Premere il tasto PRG finché lampeggia il puntodecimale.4. Premere contemporaneamente il tasto Apre () e iltasto Chiude ().5. Il punto decimale smette di lampeggiare; tutti i codicidelle relative funzioni sono stati cancellati.6.1.3 Regolazione della posizione "Apertura parziale";(vedere figura 22.4 )AvvertenzaLa regolazione della posizione "Apertura parziale" è possibilesolo se la fase di apprendimento della motorizzazione èconclusa.Nel menu P è possibile regolare la posizione "Aperturaparziale" tramite il parametro 3. Il display lampeggialentamente. Premere il tasto PRG finché non cominciaa lampeggiare anche il punto decimale: il parametro èstato attivato. Tramite il tasto Apre () e il tasto Chiude ()la porta può essere manovrata nel funzionamento aduomo presente. Raggiunta la posizione voluta, premere ilNel menu P si consiglia di regolare il limite di inversionemarcia "bordo sensibile / barriera fotoelettrica che precedela porta" tramite il parametro 4. Il limite di inversionemarcia "bordo sensibile / barriera fotoelettrica che precedela porta" per la costola di sicurezza è già regolata primadella posizione di fine corsa "Porta chiusa". Il parametro4 viene selezionato e attivato, quindi premere il tastoPRG finché lampeggi il punto decimale. Premendo iltasto Apre () la motorizzazione viene manovrata nellaposizione di fine corsa "Porta aperta".Quindi eseguire una prova posizionando un oggetto alcentro della porta (max. 300 x 50 x 16,25 mm, ad es. unmetro pieghevole, che deve poggiare sul pavimento conla lunghezza di bordo minima diretta verso l'alto e trovarsinella zona della barriera fotoelettrica che precede la porta.Quindi premere il tasto Chiude (). La porta si muove finoa quando l'oggetto di prova viene rilevato dal dispositivi disicurezza. Questa posizione viene memorizzata e la suaplausibilità controllata. La motorizzazione esegue unainversione di marcia. Se l'operazione ha un esito positivo,il display lampeggia velocemente. Successivamente ilparametro lampeggia lentamente e viene visualizzato senzapunto decimale.Premere il tasto PRG per passare alfunzionamento normale (menu 0).6.2 MENU 2Con il tasto PRG selezionare il menu 2. Una voltaselezionato, il numero del menu rimane visualizzato perbreve tempo. In seguito il parametro di menu attivo(persistenza) lampeggia velocemente insieme al puntodecimale. Premendo il tasto Apre () o il tasto Chiude() è possibile scorrere il menu. Per modificare il parametro,selezionare quello da impostare. Quindi premere il tastoPRG finché non comincia a lampeggiare anche il puntodecimale. Premere il tasto PRG per passare al funzionamentonormale (menu 0).6.2.1 Regolazione dell'illuminazione della motorizzazione– disattivazione ritardata (vedere figura 23.1 )Il menu 2 interviene sul relè luce interno. Appena laporta si mette in moto, il relè luce si eccita se è statoselezionato un parametro superiore a 0 (1-5). Conclusala manovra della porta, l'illuminazione della motorizzazionerimane accesa per il tempo regolato (disattivazione ritardata).ATTENZIONENon toccare la lampada con riflettore a luce<strong>fr</strong>edda quando è accesa o subito dopo cheè stata spenta ➜ Pericolo di ustioni!98 04.2007 TR10A041-C RE➤


ITALIANO6.2.2 Regolazione dell'illuminazione della motorizzazione– radio, pulsante esterno (vedere figura 23.2 )I parametri 6-9 consentono di regolare la durata di accensionedell'illuminazione della motorizzazione, che può essereaccesa tramite radio interna/esterna e tramite un pulsanteesterno (es. tastiera interna IT3b). E' anche possibile spegnerein anticipo l'illuminazione della motorizzazione mediante glistessi elementi di comando (via radio o pulsante esterno).6.2.3 Radioricevitore esterno – Funzione del 2° canale(vedere figura 23.3 )Se è collegato un radioricevitore esterno a 2 canali, èpossibile scegliere il secondo canale per l'azionamentodell'illuminazione della motorizzazione (parametro A).AvvertenzaDurante la manovra della porta non è possibile accendereo spegnere la luce.Se il radioricevitore esterno a 2 canali viene utilizzato perl'apertura parziale, deve essere attivato il parametro b.Visualiz- FunzionezazioneIlluminazione motorizzazione Disattivazione ritardatanon attiva1 minuto2 minuti3 minuti4 minuti5 minutiIlluminazione della motorizzazione radio, pulsante esternonon attiva5 minuti10 minuti15 minutiRadio – funzione del 2° canale04.2007 TR10A041-C REIlluminazione della motorizzazioneApertura parzialePremere il tasto PRG per passare al funzionamentonormale (menu 0).6.3 Menu 0 – Funzionamento normaleNel funzionamento normale la motorizzazione lavora con ilcomando ad impulsi sequenziali, che viene attivato tramiteun pulsante esterno o un codice radio appreso.1. Impulso: la porta si muove verso una posizione di finecorsa.2. Impulso: la porta si arresta.3. Impulso: la porta si muove nella direzione opposta.4. Impulso: la porta si arresta.5. Impulso: la porta si muove nella direzione dellaposizione di fine corsa selezionata con il 1°impulso.ecc.6.3.1 Comportamento della motorizzazione a seguito di2-3 manovre d'apertura in rapida successioneAvvertenzaIl motore è dotato di una protezione termica contro i sovraccarichi.Se nel giro di due minuti si hanno 2-3 manovre rapide nelladirezione "Porta aperta", questo dispositivo di sicurezzariduce la velocità di manovra; ciò significa che le manovrenella direzione "Porta aperta" e "Porta chiusa" vengonoeseguite alla stessa velocità.Dopo un periodo di sosta dialtri due minuti, la manovra nella direzione "Porta aperta" vienedi nuovo eseguita velocemente.7 MENU SPECIALI7.1 Selezione dei menu specialiPer accedere ai menu speciali (menu 3 – menu A), premerecontemporaneamente il tasto Apre () e il tasto Chiude() nel menu 2. I menu speciali si possono selezionare tramiteil tasto PRG.7.2 Informazioni generali sui menu speciali(menu 3 – menu A)Una volta selezionato, il numero del menu rimane visualizzatoper breve tempo. Quindi lampeggia lentamente il primoparametro di menu attivo. Premendo il tasto Apre () o iltasto Chiude () è possibile scorrere il menu. Il parametroattivo o i parametri attivi vengono rappresentati dalpunto decimale acceso. Per poter modificare un parametro,premere il tasto PRG finché il display lampeggia velocemente.Premendo il tasto Apre () o il tasto Chiude () ), si puòscorrere il menu.Il parametro attivo viene indicato dal punto decimaleacceso. Se deve essere attivato un parametro, premereil tasto PRG finché si accenda il punto decimale. Se iltasto PRG è stato rilasciato in anticipo, si passa al successivomenu. Se la fase di apprendimento della motorizzazioneè stata conclusa e non viene premuto alcun tasto, ilcontrollo passa automaticamente al funzionamentonormale (menu 0).7.2.1 Display a 7 segmenti con il passaggio dal menuCliente ai menu specialiAvvertenzaPassando ai menu speciali sul display a 7 segmenti puòlampeggiare, a seconda dell'impostazione nel menu 2, unnumero tra "0" e "6" .7.2.2 Display a 7 segmenti a seguito di selezione di unmenu specialeAvvertenzaA seguito di selezione di un menu speciale sul display a 7segmenti può lampeggiare, a seconda del menu un numerotra 0... 9 . Questo numero indica il (primo) parametro attivo.99


ITALIANO7.3 MENU 3 – Chisura automatica (vedere figura 24 )AvvertenzaE' possibile attivare la chiusura automatica solo se è attivoalmeno un dispositivo di sicurezza (menu 4).contatto portina pedonale inserita con testnon presenteVisualizzazioneChiusura automaticanon attivatadopo 10 secondipresenteATTENZIONEI dispositivi di sicurezza senza autodiagnosticadevono essere controllati ogni sei mesi.dopo 20 secondidopo 30 secondidopo 45 secondidopo 60 secondidopo 90 secondidopo 120 secondidopo 150 secondidopo 180 secondiPremere il tasto PRG per passare al funzionamentonormale (menu 0).7.5 MENU 5 – Regolazione del tempo di preallarme,del relè opzioni (accessorio) e dell'indicazione dimanutenzione (vedere figura 26 )7.5.1 Indicazione intervento di manutenzioneCon l'indicazione intervento di manutenzione attivata(parametro A), l'illuminazione della motorizzazione lampeggiaalla fine di una manovra nel caso l'intervallo prescritto pereffettuare l'intervento di manutenzione sia già passato.E' possibile resettare la suddetta indicazione eseguendouna manovra di apprendimento.7.5.2 Quadro intervalli manutenzioneMotorizzazione per garage singoli / doppi1 anno di funzionamento o 2.000 cicli di manovraMotorizzazione per garage sotterranei e collettivi1 anno di funzionamento o 10.000 cicli di manovraAvvertenzaSe alla motorizzazione durante la chiusura automatica(menu 3, parametro superiore a 0) viene trasmesso unimpulso, la porta si arresta e si apre di nuovo.Premere il tasto PRG per passare al funzionamentonormale (menu 0).7.4 MENU 4 – Dispositivi di sicurezza (vedere figura 25 )VisualizzazioneFunzioneBarriera fotoelettricanon presentepresente (con prova dinamica)costola di sicurezza / barriera fotoelettrica che precede laporta senza testnon presentepresenteVisualiz- FunzionezazioneTempo di preallarme / esterno con relè opzioninon attiva5 secondi10 secondiRelè opzionale (accessori)non attivaIl relè emette impulsi durante il tempo di preallarmee la manovra dellaIl relè è attivo durante la manovra della porta edel tempo di preallarme.Il relè si eccita insieme all'illuminazione della motorizzazione.Durante il tempo di preallarme è attivose nel menu 2 sono stati attivati i parametri 1-5Il relè è attivo durante la manovra della portacostola di sicurezza / barriera fotoelettrica che precede laporta con testIl relè si eccita per 1 secondo all'avvio di unamanovra o del tempo di preallarme, es.un impulsoa s<strong>fr</strong>egamento per interruttori automatici sullescale di casa con un rapporto d'inserzione 100%100 04.2007 TR10A041-C RE


ITALIANOIndicazione intervento di manutenzionenon attivaattivaPremere il tasto PRG per passare al funzionamentonormale (menu 0).7.6 MENU 6 – Limitatore di sforzo durante la manovrain direzione "Chiusura porta" (vedere figura 27 )IIn questo menu si può regolare la sensibilità del limitatoredi sforzo per la chiusura(impostazioni di fabbrica: parametro 4).AvvertenzaL'aumento del valore dello sforzo (parametro superiore a 4)è soltanto possibile se nel menu J è stato selezionato ilparametro 3.ATTENZIONESi consiglia di non scegliere uno sforzo troppoalto, perché può essere causa di danni alle coseo alle persone.Per porte che si muovono agevolmente si possono sceglierevalori, così aumentare la sensibilità agli ostacoli.Premere il tasto PRG per passare al funzionamentonormale (menu 0).7.6.1 Verifica degli sforzi nella direzione "Chiusura porta"Modificando le impostazioni del menu 6, si devonorispettare gli sforzi ai sensi della norma EN 12453 indirezione "Chiusura porta"; ciò significa che successivamenteè assolutamente indispensabile un controllo.7.7 MENU 7 – Limitatore di sforzo durante la manovrain direzione "Chiusura porta" (vedere figura 28 )In questo menu è possibile intervenire sull'alleggerimentoautomatico del carico della cinghia/del nastro, sulla <strong>fr</strong>enaturae sulla velocità nella posizione di fine corsa "Porta chiusa":AvvertenzaDopo aver modificato il menu, può essere necessarioeseguire una manovra di apprendimento.Visualiz- FunzionezazioneStop rallentatolungobreveAlleggerimento caricoVelocitàautomaticobrevelentaPremere il tasto PRG per passare al funzionamentonormale (menu 0).7.8 MENU 8 – Limitatore di sforzo durante la manovrain direzione "Apertura porta" (vedere figura 29 )In questo menu si può regolare la sensibilità del limitatoredi sforzo per l'apertura (impostazioni di fabbrica: parametro 4).AvvertenzaL'aumento del valore dello sforzo (parametro superiore a 4)è possibile solo se nel menu J è stato selezionato il parametro 3.ATTENZIONESi consiglia di non scegliere uno sforzo troppoalto, perché può essere causa di danni alle coseo alle persone.Per porte che si muovono agevolmente si possonoscegliere valori, così aumentare la sensibilità agli ostacoli.Premere il tasto PRG per passare al funzionamentonormale (menu 0).7.8.1 Verifica degli sforzi nella direzione "Apertura porta"Modificando le impostazioni del menu 8, si devonorispettare gli sforzi ai sensi della norma EN 12453 indirezione "Apertura porta" ; ciò significa che successivamenteè assolutamente indispensabile un controllo.7.9 MENU 9 – Limitatore di sforzo durante la manovrain direzione "Apertura porta" (vedere figura 30 )In questo menu è possibile intervenire sull'alleggerimentoautomatico del carico della cinghia/del nastro e sulla<strong>fr</strong>enatura nella posizione di fine corsa "Porta aperta".AvvertenzaDopo aver modificato il menu, eventualmente è necessarioeseguire una manovra di apprendimento.Visualiz- FunzionezazioneStop rallentatomolto lungolungobreveAlleggerimento caricoautomaticobreveAvvio rallentato dalla posizione di fine corsa "Porta chiusa"Velocitàbrevelungonormalelenta➤04.2007 TR10A041-C RE101


ITALIANOnormaleveloceReazione in caso di limitazione di sforzoarrestobreve inversione di marciaAvvertenza- Parametri 0 e 6: questi parametri sono adatti allacaratteristica di porte ribaltabili.- Parametri A e b: questi parametri vanno impostati solose nel menu J è stato selezionato il parametro 3.Diversamente in questo menu è attivo il parametro A.- Parametro b: se durante la manovra nella direzione "Portaaperta" si manifesta l'errore 5 (limitatore di sforzo), la portasi muove per un breve tratto (ca. 10 cm di percorsocarrello) nella direzione opposta e quindi si arresta.Premere il tasto PRG per passare al funzionamentonormale (menu 0).7.10 Menu A – Sforzo massimo (vedere figura 31 )IIn questo menu viene regolata la forza del relativolimitatore di sforzo.VisualizzazioneSforzo massimo del limitatore di sforzoAvvertenzaL'aumento del valore dello sforzo (parametro superiore a 0)è possibile soltanto se nel menu J è stato selezionato ilparametro 3.Premere il tasto PRG per passare al funzionamentonormale (menu 0).10 CONDIZIONI DI GARANZIAPeriodo di garanziaIn aggiunta alla garanzia legale, rilasciata dal rivenditore erisultante dal contratto di vendita, assicuriamo la seguentegaranzia sulle parti dalla data d'acquisto:a) 5 anni sulla meccanismo di azionamento, sul motoree controllo del motoreb) 2 anni su radio, accessori e impianti specialiI mezzi di consumo (ad es. fusibili, batterie, lampadine)sono esclusi dalla garanzia. Il ricorso alla garanzia nonavrà effetto sulla durata della stessa. Per le forniture dicompensazione e i lavori di riparazione il periodo digaranzia è di sei mesi, ovvero almeno il periodo digaranzia inizialeCondizioniIl diritto alla garanzia è valido soltanto per il Paese in cuiè stato acquistato il prodotto. La merce deve essere stataacquistata attraverso i canali di vendita da noi stabiliti. Ildiritto alla garanzia può essere fatto valere soltanto perdanni all'oggetto del contratto. La restituzione di speseper il montaggio, lo smontaggio, il controllo delle relativeparti e richieste di lucri cessanti e risarcimento di dannisono esclusi dalla garanzia. La ricevuta originale certificail Suo diritto alla garanzia.PrestazioneDurante il periodo di garanzia elimineremo qualsiasidifetto del prodotto derivante da un difetto del materialeo della produzione, che dovrà essere dimostrato. Ciimpegniamo a riparare o a sostituire, a nostro giudizio,gratuitamente la merce difettosa con merce esente davizi oppure a compensare la perdita di valore.La garanzia non copre i danni causati da:- installazione e allacciamento impropri- messa in funzione e uso impropri- effetti esterni come fuoco, acqua, condizioni ambientalianomale- danneggiamenti meccanici provocati da incidenti,cadute, urti- danneggiamenti dolosi o intenzionali- una normale usura o mancanza di manutenzione- riparazioni effettuate da persone non qualificate- utilizzo di prodotti di terzi- interventi tendenti ad eliminare o rendere illeggibile latarghettaLe parti sostituite ritornano ad essere nostra proprietà.11 DATI TECNICI8 SEGNALAZIONE DI ERRORE E DI ALLARME(vedere pag. 104)Alimentazione rete:Stand-by:230/240 V, 50/60 Hzca. 4,5 W9 SMONTAGGIOFar smontare e smaltire La motorizzazione da garagedeve essere smontata da uno specialista, seguendo leindicazioni, e smaltita a norma di legge in conformità allerelative norme.Tipo di protezione:Spegnimentoautomatico:Disattivazionefine corsa /limitatore di sforzo:adatta solo per locali asciuttiad autoapprendimento separatoper i due sensi di marciaad autoapprendimento,esente da usura, perché senzainterruttori meccanici, inoltre conlimitazione del ciclo di manovraincorporata a ca. 60 sec.Spegnimento automatico conregistrazione successiva ad ognimanovra.➤102 04.2007 TR10A041-C RE


ITALIANOCarico utile:Forza di trazionee di spinta:Motore:Trasformatore:Collegamento:Funzioni speciali:Sbloccaggio rapido:Kit di montaggiouniversale:Velocità di apertura /chiusura:Emissione di suononel l’aria dellamotorizzazione:Guida di trainoportante:Impiego:vedere le targhettavedere le targhettamotore a corrente continua consensore di Hallcon termointerruttoretecnica esente da viti per apparecchiesterni con tensione disicurezza 24 V DC, come ades. pulsantiera esterna e interna,con funzionamento ad impulsi.- interruttore Stop/Spentocollegabile- barriera fotoelettrica o bordosensibile collegabile- relè opzioni per lampeggiante,seconda illuminazioneesterna collegabile medianteadattatore HCP Busin caso di caduta di corrente daazionare dall'interno tramitepomolo con cordoncinoper porte basculanti e sezionalia seconda del tipo, dimensioni,manovra e peso della porta- in chiusura ca. 14 cm/s- in apertura ca. 22 cm/s≤ 70 dB (A)Da 30 mm particolarmentepiatta; con protezione antief<strong>fr</strong>azioneincorporata e cinghiadentata/nastro dentato brevettatoesente da manutenzioneAdatta solo per garage privati.Non adatta per l'impiegoindustriale/commerciale.11.1 Lampada di riservaPer inserire / sostituire l'illuminazione della motorizzazione– vedere figura 33Per regolare l'illuminazione della motorizzazione– vedere paragrafo 6.2 (menu 2)Tipo:solo lampada con riflettore aluce <strong>fr</strong>edda con vetro diprotezione e protezione UVZoccolo: GU 5,3Potenza nominale: 20 WTensione nominale: 12 VAngolo di riflessione: 36°-60°Diametro:51 mmColore della lampada: trasparenteAvvertenzaPer sostituire la lampada a riflettore a luce <strong>fr</strong>edda scollegaresempre l'alimentazione dalla motorizzazione.04.2007 TR10A041-C RE103


ITALIANO8 Segnalazioni di errore e di allarmeNota: In caso di anomalia o allarme viene visualizzato un numero insieme ad un punto decimale che lampeggia velocemente.Visualizzazionesul display Errore/allarme Probabile causa EliminazioneImpossibile regolare illimite di inversione marciaUn ostacolo ha intralciato la regolazione del limitedi inversione marcia costola di sicurezza / barrierafotoelettrica che precede la portaRimuovere l'ostacoloImpossibile regolarel'altezza dell'aperturaparzialeImmissione impossibileComando di manovraimpossibileLimitazione del ciclo dimanovraL'altezza dell'apertura parziale é troppo vicinaalla posizione di fine corsa "Porta chiusa"(120 mm percorso carrello)Nel menu 4 il parametro è regolato su 0 e siè cercato di attivare la chiusura automatica(menu 3, parametro 1-9)La motorizzazione è stata bloccata per gli elementi dicomando ed è stato dato un comando di manovraLa cinghia/il nastro si è rottaLa motorizzazione è difettosaAumentare l'altezza dell'apertura parzialeAttivare il/i dispositivo/i di sicurezzaSbloccare la motorizzazione per gli elementidi comandoSostituire la cinghia/il nastroSostituire la motorizzazioneErrore di sistemaErrore internoRipristinare l'impostazione di fabbrica(vedere paragrafo 4.6) e ripetere la fasedi apprendimento della motorizzazione;se necessario sostituirlaLimitatore di sforzoCircuito di riposoBarriera fotoelettricaCostola di sicurezzaLa porta si manovra con difficoltà o in modoirregolare.Ostacolo nella zona di manovra della portaLa portina pedonale inserita è apertaIl magnete è montato a rovescioIl risultato del test non è okayNessuna fotocellula collegataIl raggio di luce è interrottoLa fotocellula è difettosaIl raggio di luce è interrottoCorreggere la manovra della portaRimuovere l'ostacolo, se necessario ripeterela fase di apprendimento della motorizzazioneChiudere la portina pedonale inseritaMontare il magnete correttamente (vedere leistruzioni per il montaggio del contatto portinapedonale inserita)Sostituire il contatto portina pedonale inseritaCollegare le fotocellule o nel menu 4 mettereil parametro su 0Regolare la barriera fotoelettricaSostituire le fotocelluleControllare il trasmettitore e il ricevitore;se necessario sostituirli o eventualmentesostituire completamente la costola disicurezzaNessun puntodi riferimentoCaduta di reteManovrare la porta nella posizione di finecorsa "Porta aperta"Non è stata eseguita lafase di apprendimentoper la motorizzazioneNon è ancora stata eseguita la fase di apprendimentodella motorizzazioneEseguire la fase di apprendimento dellamotorizzazioneLa motorizzazione si trova nellaposizione di fine corsa "Portaaperta"La motorizzazione si trova nellaposizione di fine corsa "Portachiusa"La motorizzazione è in unaposizione intermediaLa motorizzazione si trova nellaposizione di apertura parzialeLa motorizzazione attualmentegiraIngresso impulso da un codiceradio104 04.2007 TR10A041-C RE


ESPAÑOL2 INSTRUCCIONES DE MONTAJENotaCuando se realicen trabajos de perforación, se deberácubrir el automatismo porque el polvo de la perforación ylas virutas pueden causar fallos de funcionamiento.2.1 Automatismo para puerta de garaje2.2 Espacio libre necesario para el montaje delautomatismoEl espacio libre entre el punto más alto del movimiento dela puerta y el techo debe ser como mínimo de 30 mm(ver figura 1.1a/1.1b ). ¡Compruebe estas medidas!2.3 En la puerta seccional se debe desmontar por completoel bloqueo mecánico de la puerta (ver figura 1.3a ).04.2007 TR10A041-C REATENCIÓNDurante el montaje del automatismo sedebe quitar el cable de tracción manual(ver figura 1.2a ).2.4 Cierre de puerta central en la puerta seccionalEn las puertas seccionales con un cierre de puertacentral se deben instalar descentrados la articulacióndel dintel y el ángulo de arrastre (ver figura 1.5a ).2.5 Perfil de refuerzo descentrado en la puerta seccionalEn caso de perfil de refuerzo descentrado en la puertaseccional, se deberá montar el ángulo de arrastre en elsiguiente perfil de refuerzo a derecha o izquierda(ver figura 1.5a )NotaA diferencia con las ilustraciones, en caso de puertas demadera se deberán utilizar los tornillos para madera 5 x 35del juego que se adjuntan a la puerta (perforación Ø 3 mm).2.6 Los bloqueos mecánicos de la puerta basculantese deben poner fuera de servicio (ver figura 1.2b/1.3b/1.4b ). En los modelos de puerta no representadosse deben bloquear los pestillos automáticos por partede la obra.2.7 NotaA diferencia con las ilustraciones (ver figura 1.5b/1.6b ),en las puertas basculantes con un tirador de puertade hierro forjado se deben montar descentrados laarticulación del dintel y el ángulo de arrastre.En las puertas N80 con revestimiento de madera, sedeben utilizar para el montaje los agujeros inferiores de laarticulación del dintel (ver figura 1.6b ).2.8 Carril-guíaATENCIÓNPara los automatismos de puerta de garaje sedeben utilizar – dependiendo de cada caso deaplicación - exclusivamente los carriles-guíarecomendados por nosotros(ver información del producto).2.9 Antes del montaje del carril-guíaNotaAntes de montar el carril-guía en el dintel o bajo el techo,se debe deslizar el patín de guía en estado acoplado (vercapítulo 2.11.2) aprox. 20 cm fuera de la posición final de"Puerta cerrada" en dirección hacia la posición final de"Puerta abierta". Esto ya no será posible en estadoacoplado, en cuanto estén montados los topes finales y elautomatismo (ver figura 2.1 ).2.10 Montaje del carril-guíaNotaEn los automatismos para garajes subterráneos y garajescolectivos es necesario fijar el carril-guía al techo del garajecon una seg<strong>und</strong>a suspensión; ésta se monta según lasfiguras 2.4a y 2.5 .2.11 Modos de funcionamiento en el carril-guíaEn el carril-guía hay dos modos de funcionamientodiferentes:2.11.1 Funcionamiento manual (ver figura 4.1 )El patín de guía está desacoplado del cierre de la correa;es decir, no existe ninguna conexión directa entre lapuerta y el automatismo, de manera que se puedehacer funcionar manualmente la puerta.Para desacoplar el patín de guía, se debe tirar del cabledel desbloqueo mecánico.NotaSi al desacoplar el patín de guía éste se encuentra en leposición final "Puerta cerrada", se deberá tirar del cable deldesbloqueo mecánico y mantenerlo así hasta que el patínde guía se haya deslizado suficientemente por el carril-guíay ya no pueda enclavarse en el tope final (aprox. 3 cm derecorrido del patín). Para poder manejar la puerta enfuncionamiento manual permanentemente, se debe fijar elcable al patín de guía tal como se muestra en la figura 4.2.ATENCIÓNCuando en los países en los que está vigente lanorma EN 13241-1 un experto instala posteriormenteel automatismo de la puerta del garaje enuna puerta seccional de Hörmann sin proteccióncontra la rotura de muelle (BR30), elinstalador responsable debe montar también unjuego de equipamiento posterior en el patín deguía. Este juego se compone de un tornillo, queasegura el patín de guía contra el desbloqueoincontrolado, y de un nuevo letrero para el cablede tracción, en el cual las figuras muestran cómose debe manejar el juego y el patín de guía paralos dos modos de funcionamiento del carril-guía.2.11.2 Funcionamiento automático (ver figura 6 ).El cierre de la correa está acoplado en el patín de guía,es decir, la puerta y el automatismo están unidos entresí, de manera que se puede hacer funcionar la puertacon el automatismo.Para preparar el patín de guía para el acoplamiento, sedebe presionar el botón verde. Seguidamente se debedesplazar la correa en dirección al patín de guía hastaque éste se acople en el cierre de la correa.ATENCIÓNNo introduzca los dedos en el carril-guíadurante el movimiento de la puerta ➜¡peligro de aplastamiento!2.12 Fijación de las posiciones finales mediante elmontaje de topes finales1) El tope final para la posición final "Puerta abierta" sedebe introducir suelto en el carril-guía, entre el patín deguía y el automatismo. La puerta se debe deslizar➤105


ESPAÑOLmanualmente hasta la posición final de "Puerta abierta".Gracias a ello el tope final es empujado hasta la posicióncorrecta. Seguidamente se fijará el tope final para laposición final "Puerta abierta" (ver figura 5.1 ).NotaSi la puerta no alcanza el alto de paso completo en la posiciónfinal "Puerta abierta", se puede quitar el tope final, de maneraque sea el tope final integrado (en el cabezal del automatismo)el que actúe.2) El tope final para la posición final "Puerta cerrada" sedebe introducir suelto en el carril-guía, entre el patínde guía y la puerta. La puerta se debe deslizarmanualmente hasta la posición final de "Puerta cerrada".Gracias a ello el tope final es empujado hasta cercade la posición correcta. Después de alcanzar laposición final de "Puerta cerrada" se debe desplazartodavía el tope final aprox. 1 cm en dirección "Puertacerrada" y seguidamente fijarlo (ver figura 5.2 ).NotaSi la puerta no se puede desplazar con facilidad manualmentehasta la posición final deseada de "Puerta abierta" o"Puerta cerrada", significa que la mecánica de la puerta semueve con demasiada dificultad para el funcionamiento conel automatismo y se debe revisar (ver capítulo 1.1.2).2.13 Tensión de la correa dentadaLa correa dentada del carril-guía está pretensada defábrica de forma óptima. En las grandes puertas, durantelas fases de arranque y <strong>fr</strong>enado puede colgar brevementela correa fuera del perfil del carril. Este efectono lleva consigo ninguna merma técnica y no se reflejatampoco de forma desventajosa en el funcionamientoni en la duración de la vida útil del automatismo.En el BUS existe la posibilidad de conexión para lasfunciones especiales.3.3 Iluminación del automatismoATENCIÓNLa distancia menor hasta la superficie a iluminardebe ser como mínimo de 0,1m (ver figura 7 ).3.4 Conexión de componentes adicionales, accesoriosNotaLa totalidad de los accesorios no deben superar una cargamáxima de 250 mA para el automatismo.3.5 Conexión de un receptor de radio externo*A este automatismo de puerta de garaje también se lepuede conectar un receptor externo de 2 canales paralas funciones "Impulso", así como "Luz" o "Aperturaparcial". El enchufe de este receptor se inserta en ellugar de enchufe correspondiente (ver figura 8 ). Encaso de receptores con la misma <strong>fr</strong>ecuencia de radio,es imprescindible borrar los datos del módulo de radiointegrado (ver capítulo 6.1.2).NotaEl cable de la antena del receptor de radio externo no debeentrar en contacto con objetos metálicos (clavos, travesaños,etc.). Mediante ensayos se debe determinar la mejor orientación.La utilización simultánea de teléfonos móviles GSM 900puede influir sobre el alcance del mando a distancia.En un receptor de 2 canales, el primer canal siempre tiene lafunción del control de secuencia de impulsos. El seg<strong>und</strong>ocanal puede utilizarse para accionar la iluminación delautomatismo o para la apertura parcial (ver capítulo 6.2.3).3 INSTALACIÓN DEL AUTOMATISMO DE LA PUERTADE GARAJE Y DE LOS ACCESORIOS3.1 Indicaciones para los trabajos eléctricosATENCIÓNEn todos los trabajos eléctricos se debentener en cuenta los siguientes puntos:- Las conexiones eléctricas sólo pueden serrealizadas por un experto electricista.- La instalación por parte de la obra debe cumplirlas correspondientes normativas de protección(230/240 V CA, 50/60 Hz)!- Antes de iniciar cualquier trabajo en el automatismo,se debe desenchufar el enchufe de la redeléctrica.- La aplicación de tensión externa en los bornesde conexión del cuadro de maniobra causa ladestrucción de la electrónica.- Para evitar averías se debe prestar atención ainstalar los cables de maniobra del automatismo(24 V CC) en un sistema de instalación separadode los otros cables de alimentación (230 V CA).3.2 Conexión eléctrica, bornes de conexión (ver figura 8 )Los bornes de conexión resultan accesibles después deretirar la cubierta del automatismo.NotaTodos los bornes de conexión pueden tener múltiples asignaciones;pero mín. 1 x 0,5 mm 2 y máx. 1 x 2,5 mm 2 (ver figura 9).3.6 Conexión de un pulsador de impulsos externo*para iniciar o parar movimientos de la puertaSe pueden conectar en paralelo uno o varios pulsadorescon contactos de cierre (sin potencial), p. ej. pulsadoresinteriores o contactores de llave (ver figura 10 ).3.7 Conexión del pulsador interior IT3b* (ver figura 11 )3.7.1 Pulsador de impulsos para iniciar o pararmovimientos de puerta (ver figura 11.1 )3.7.2 Pulsador de la luz para conectar y desconectar lailuminación del automatismo (ver figura 11.2 )3.7.3 Pulsador para conectar y desconectar todos loselementos de manejo (ver figura 11.3 )3.8 Conexión de una célula fotoeléctrica bifilar* (dinámica)Las células fotoeléctricas se deben conectar como en lafigura 12 .NotaPara el montaje de una célula fotoeléctrica se deberánseguir las correspondientes instrucciones.Al activarse la célula fotoeléctrica se para el automatismoy se produce un retroceso de seguridad de la puertahasta la posición final "Puerta abierta".3.9 Conexión de un contacto verificado para puertapeatonal incorporada*Los contactos de puerta peatonal incorporada que conmutana masa (0 V) se deben conectar como en la figura 13 .106 * ¡Accesorio, no forma parte del equipamiento estándar!04.2007 TR10A041-C RE


ESPAÑOL3.10 Conexión de una protección contra accidentes*Las protecciones contra accidentes que conmutan amasa (0 V) se deben conectar como en la figura 14 .Al activarse la protección contra accidentes, se parael automatismo y la puerta invierte el movimiento endirección "Puerta abierta".3.11 Conexión del relé opcional HOR1* (ver figura 15 )El relé opcional HOR1 es necesario para la conexión deiluminación externa o una luz de señalización.3.12 Conexión de la placa universal UAP1* (ver figura 16 )La placa universal UAP1 se puede utilizar para laconexión de elementos de mando de la serie 1, asícomo para los avisos de posición final "Puerta abierta"y "Puerta cerrada".4 PUESTA EN MARCHA DEL AUTOMATISMO4.1 GeneralidadesEl control del automatismo se compone de 13 menús queponen a disposición del usuario numerosas funciones. Noobstante, para poner en marcha el automatismo sólo serequieren dos menús: el de ajustar/introducir el modelo depuerta (menú J) y el de aprendizaje del recorrido (menú 1).NotaLos menús J, 1, P y 2 son menús de puesta en marcha/selección de función y de clientes; los menús 3, 4, 5, 6, 7,8, 9 y A son menús especiales y sólo se modifican en casonecesario.IndicadorAutomatismo en Ajustes activosMenú 7 Menú 9Puerta seccional 1, 2, 5 1, 3, 5, 9Puerta basculante 0, 2, 5 1, 3, 5, 8(puerta basculantedesbordante)Puerta basculante 1, 2, 5 0, 3, 6, 9(puerta basculanteno desbordante)Puerta seccional 1, 2, 5 1, 3, 5,lateral, ...8, ANotaPara las puertas de hojas se debe ajustar el parámetro "3".Si se tienen que reducir las velocidades de movimiento delas puertas, se deberán realizar los correspondientesajustes en el menú 7 y en el menú 9.4.5 MENÚ 1 – Recorrido de aprendizaje / aprendizajedel automatismoSeleccione con la tecla PRG el menú 1. En este menúse adapta el automatismo a la puerta. Para ello se aprendeny guardan automáticamente la longitud del recorrido, lafuerza que se ha necesitado para los movimientos deapertura y de cierre, y los posibles dispositivos deseguridad conectados.4.5.1 Aprendizaje de las posiciones finales y de losdispositivos de seguridad conectados (ver figura 20 )4.2 Selección de menúLa selección del menú se realiza con la tecla PRG.Al pulsar la tecla, se cambia al siguiente menú. Una vezse ha llegado al menú P, a continuación se cambia denuevo al menú 0.NotaLos menús están abiertos durante unos 60 seg<strong>und</strong>os, acontinuación se cambia de nuevo al menú 0.4.3 Puesta en marchaEn la primera puesta en marcha el control cambiaautomáticamente al menú J. Después de introducir elmodelo de puerta, se debe cambiar al menú 1 mediantela tecla PRG. Una vez finalizados los recorridos deaprendizaje, se produce automáticamente el cambio almenú 0 (funcionamiento normal).4.4 Menú J – Ajustar / introducir el modelo de puerta(ver figura 19 )NotaAl menú J sólo se puede acceder en la primera puestaen marcha o después de reponer los ajustes de fábrica(ver capítulo 4.6/figura 32 ).Mediante este menú se ajusta el automatismo de formaóptima a la puerta correspondiente. Para poder modificarun parámetro, se debe presionar la tecla PRG hasta que elindicador parpadee rápidamente. Pulsando la tecla Abrir ()y la tecla Cerrar () se puede hojear dentro del menú.Para poder modificar un parámetro, se debe seleccionarel parámetro a ajustar. A continuación se debe presionar latecla PRG hasta que también parpadee el punto decimal.04.2007 TR10A041-C RENotaLos dispositivos de seguridad se deben montar y conectarantes del aprendizaje del automatismo.Si se conectan más tarde otros dispositivos de seguridad,será necesario realizar un nuevo recorrido de aprendizajepara el aprendizaje automático del automatismo o sedeberán introducir manualmente los parámetros correspondientesen el menú 4.Antes del primer recorrido de aprendizaje en dirección"Puerta cerrada" se comprueba si están conectados uno ovarios dispositivos de seguridad. Si fuera este el caso, seconecta automáticamente el menú correspondiente (menú 4).NotaEl patín de guía debe estar acoplado (ver figura 6 ) y no sedebe encontrar ningún obstáculo en la zona de funcionamientode los dispositivos de seguridad.Si fuera necesario, lleve el control al funcionamiento deaprendizaje, cambiando para ello al menú 1 con la teclaPGR. En el indicador, después del 1, se visualiza una Lque parpadea:- Pulse primero la tecla Abrir (), la puerta se muevehasta la posición final "Puerta abierta".- Pulse a continuación la tecla Cerrar (), la puerta semueve hasta la posición final "Puerta cerrada", acontinuación se produce automáticamente un movimientode apertura completo y seguidamente se visualiza enel indicador una L que parpadea rápidamente.- A continuación se debe pulsar de nuevo la tecla Cerra() Después de alcanzar la posición final "Puerta cerrada"se produce otra vez automáticamente un movimientode apertura completo. El siguiente ciclo (un movimientode cierre y uno de apertura) lo realiza automáticamenteel automatismo.- Después de alcanzar la posición final "Puerta abierta",parpadea una ci<strong>fr</strong>a. Ésta indica la máxima fuerza calculada.➤* ¡Accesorio, no forma parte del equipamiento estándar!107


ESPAÑOLNotaLas indicaciones de la máxima fuerza calculada tienen lossiguientes significados:0-2 óptimas condiciones de fuerza3-9 malas condiciones de fuerza; la instalación de lapuerta debe ser revisada o reajustadaATENCIÓNDespués de los recorridos de aprendizaje, quienrealiza la puesta en marcha debe comprobar elfuncionamiento del dispositivo o de los dispositivosde seguridad, así como los ajustes en el menú 4.Seguidamente la instalación ya está listapara funcionar.NotaEl motor del automatismo de la puerta de garaje está equipadocon un protector térmico contra la sobrecarga. Si enel transcurso de dos minutos se producen 2-3 movimientosrápidos en dirección "Puerta abierta", este dispositivo protectorreduce la velocidad del movimiento; es decir, losmovimientos en dirección "Puerta abierta" y "Puerta cerrada"se realizarán a la misma velocidad. Después de un tiempode reposo de otros dos minutos, el siguiente movimientoen dirección a "Puerta abierta" se realiza de nuevo rápido.4.6 Retroceder el cuadro de maniobra / restablecer losajustes de fábrica (ver figura 32 ).Para retroceder el cuadro de maniobra se debe procederde la siguiente manera:1. Desenchufar el enchufe de la red eléctrica2. Pulsar la tecla PRG y mantenerla presionada3. Enchufar el enchufe de la red eléctrica4. Soltar la tecla PRG en cuanto se visualice C5. Realizar el ajuste y aprendizaje del automatismoNotaSe conservan los códigos de radio aprendidos(impulso / luz / apertura parcial).5 EMISOR MANUAL (ver figura 21 ) LED Teclas de manejo Tapa del compartimiento de la pila Pila Pulsador Reset Soporte del emisor manual5.1 Indicaciones importantes para el uso del emisor manualPara la puesta en marcha del mando a distancia sedeben utilizar exclusivamente piezas originales.ATENCIÓNLos emisores manuales no deben estar en manosde los niños y sólo tienen que ser manejadospor personas que hayan sido instruidas en elfuncionamiento de las instalaciones de puertascontroladas a distancia. El manejo del emisordebe realizarse por norma general en contactovisual con la puerta. Los huecos de las puertasde las instalaciones controladas por mando adistancia solo deben ser atravesados por laspersonas andando o conduciendo los vehículoscuando la puerta del garaje se encuentre paradaen la posición final "Puerta abierta".NotaEl emisor manual se debe proteger de las siguientes condiciones:• radiación solar directa(temperatura ambiente permitida: -20 °C hasta +60 °C)• humedad• influencia del polvoEn caso de no observar estos puntos, puede resultarafectado el funcionamiento.5.2 Reponer el código de fábrica (ver figura 21 )NotaLos siguientes pasos solamente serán necesarios despuésde unos procedimientos de ampliación o de aprendizajeequivocados.El lugar del código de cada pulsador de los emisoresmanuales puede volver a ocuparse con el código originaldel fabricante o también con otro código.1. Abrir la tapa del compartimento de las baterías –se accederá a un pequeño pulsador en la pletina.2. Apretar el pulsador – - cuidadosamente con unobjeto romo y mantenerlo apretado.NotaNo utilizar ningún objeto afilado. Una presión demasiadofuerte destruirá el pulsador.3. Presionar y mantener presionada la tecla de manejodeseada que se debe codificar. El LED del emisorparpadea lentamente.4. Si se aprieta el pulsador pequeño hasta que terminela intermitencia lenta, la tecla de manejo se volverá aocupar con el código original del fabricante, y el LEDcomenzará a destellar más rápidamente.5. Cerrar la tapa del compartimento de las baterías.6. Realizar la nueva programación de los receptores.6 SELECCIÓN DE FUNCIÓNATENCIÓNSi no existe un acceso separado al garaje, cadamodificación o ampliación de la programación sedeberá realizar dentro del garaje. Durante la programacióny la ampliación del mando a distanciase debe prestar atención a que no se encuentrenpersonas ni objetos en la zona de movimientode la puerta. Después de la programación ola ampliación del mando a distancia se deberealizar una prueba de funcionamiento.NotaLas condiciones locales pueden influir sobre el alcance delmando a distancia.NotaEn los menús que se componen de varios bloques deparámetros, sólo se puede activar un parámetro por bloque.6.1 MENÚ PEn este menú se puede realizar el aprendizaje de loscódigos de radio del control de secuencia de impulsos(parámetro 0, ver figura 22.1 ), del funcionamiento de laluz (parámetro 1, ver figura 22.2 ) y de la apertura parcial(parámetro 2, ver figura 22.3 ). En este menú se puedeajustar además la posición "Apertura parcial" (parámetro 3)así como el límite para inversión de movimiento de la"protección contra accidentes / célula fotoeléctricaantepuesta" (parámetro 4).➤108 04.2007 TR10A041-C RE


ESPAÑOLIndicadorRadioCanal 1ImpulsoFunciónla posición deseada, se debe presionar la tecla PGRhasta que el indicador parpadee rápidamente. El puntodecimal se apaga y el indicador parpadea lentamente.Canal 2Canal 304.2007 TR10A041-C RELuzApertura parcialAjustar posición "Apertura–– parcial"Límite para inversión demovimiento–– de la "protección contraaccidentes /célula fotoeléctricaantepuesta" (protección contraaccidentes está ajustadapreviamente)6.1.1 Aprendizaje de un código de radio en el receptorde radio interno (ver figura 22.1/22.2/22.3 )NotaPor cada función se pueden aprender como máximo 12códigos diferentes.1. Seleccionar el menú P2. Seleccionar los parámetros 0, 1 ó 23. Presionar la tecla PRG hasta que parpadee lentamenteel punto decimal4. Si se presiona un pulsador del emisor manual y elreceptor reconoce este código emitido, parpadearáel indicador rápidamente5. El código se aprende y se guarda6. El automatismo permanece en el parámetro seleccionadodel menú PCambie a funcionamiento normal (menú 0) con la teclaPGR.NotaCuando se aprende el mismo código de radio para dosfunciones diferentes, se borrará el código de la primerafunción aprendida y permanecerá válido el nuevo que seha aprendido.6.1.2 Borrar todos los códigos de radio de una función1. Seleccionar el menú P2. Seleccionar los parámetros 0, 1 ó 23. Presionar la tecla PRG hasta que parpadee el puntodecimal4. Presionar simultáneamente la tecla Abrir () y la teclaCerrar ()5. El punto decimal deja de parpadear; se han borradotodos los códigos de la función correspondiente6.1.3 Ajuste de la posición "Apertura parcial"(ver figura 22.4 ).NotaEl ajuste de la posición "Apertura parcial" sólo es posiblecuando el automatismo ya ha realizado el aprendizaje.En el menú P se puede ajustar la posición "Aperturaparcial" a través del parámetro 3. El indicador parpadealentamente. Se debe mantener presionada la tecla PRGhasta que parpadee el punto decimal; ahora está activadoel parámetro. A través de la tecla Abrir () y la teclaCerrar () se puede hacer funcionar la puerta enfuncionamiento de hombre presente. Cuando se alcanzaNotaEl intervalo de ajuste de la posición "Apertura parcial" abarcadesde la posición final "Puerta abierta" hasta aprox. 120 mm(recorrido del patín) antes de "Puerta cerrada". El ajusteestándar de fábrica se encuentra a aprox. 260 mm (recorridodel patín) delante de la posición final "Puerta cerrada".6.1.4 Ajuste del límite para inversión de movimientode la "protección contra accidentes / célula fotoeléctricaantepuesta" (ver figura 22.5 )NotaEl ajuste del límite para inversión de movimiento de la "proteccióncontra accidentes / célula fotoeléctrica antepuesta" sólo esposible cuando el automatismo ha realizado el aprendizaje yen el menú 4 se ha activado el parámetro 3 ó el 4.En el menú P se deberá realizar el ajuste del límite parainversión de movimiento de la "protección contra accidentes /célula fotoeléctrica antepuesta" a través del parámetro4. El límite para inversión de movimiento de la "proteccióncontra accidentes / célula fotoeléctrica antepuesta" estáajustado previamente para la protección contra accidentesantes de la posición final "Puerta cerrada".Se selecciona y activa el parámetro 4, es decir, se presionala tecla PGR hasta que brille el punto decimal. Con latecla Abrir () se hace funcionar el automatismo hasta laposición final "Puerta abierta". Seguidamente se sitúa enel centro de la puerta un cuerpo de prueba (máx. 300 x50 x 16,25 mm; p. ej. un metro plegable) de manera quedescanse sobre el suelo con su canto menor hacia arribay en el campo de la célula fotoeléctrica antepuesta. Acontinuación se pulsa la tecla Cerrar () La puerta se muevehasta que el cuerpo de prueba es detectado por la proteccióncontra accidentes. La posición es guardada en la memoriay se comprueba su plausibilidad. El automatismo invierte elmovimiento. Si el proceso se ha realizado con éxito, parpadeael indicador rápidamente. Seguidamente se visualiza elparámetro parpadeando lentamente y sin punto decimal.Cambie a funcionamiento normal (menú 0) con la tecla PGR.6.2 MENÚ 2Seleccione el menú 2 con la tecla PGR. Después de laselección el número del programa permanece en la pantalladurante un breve periodo de tiempo. Seguidamente se visualizael parámetro activo del menú (duración posterior dela luz) con el punto decimal parpadeando rápidamente.Pulsando la tecla Abrir () y la tecla Cerrar () se puedehojear dentro del menú. Para poder modificar un parámetro,se debe seleccionar el parámetro a ajustar. A continuaciónse debe presionar la tecla PRG hasta que también parpadeeel punto decimal.Cambie a funcionamiento normal(menú 0) con la tecla PGR.6.2.1 Ajuste de la iluminación del automatismo –duración posterior de la luz (ver figura 23.1 )El menú 2 actúa sobre el relé interno de la luz. Tan prontocomo la puerta se pone en movimiento, se conecta el reléde la luz, si se había seleccionado un parámetro mayor que0 (1-5). Una vez la puerta ha finalizado el recorrido,permaneceráactiva la iluminación del automatismo de acuerdo conel tiempo ajustado (duración posterior de la luz).ATENCIÓNNo toque la lámpara reflectora de luz <strong>fr</strong>ía cuandoesté conectada, ni inmediatamente después dedesconectarla ➜ ¡peligro de quemadura!109


ESPAÑOL6.2.2 Ajuste de la iluminación del automatismo – radio,pulsador externo (ver figura 23.2 )Con los parámetros 6-9 se puede ajustar la duración dela luz de la iluminación del automatismo, la cual se puedeconectar a través de radio, así como a través de unpulsador externo (p. ej. pulsador interior IT3b).La iluminación del automatismo también se puededesconectar prematuramente a través de los mismoselementos de manejo (radio o pulsador externo).6.2.3 Radio externa – función del seg<strong>und</strong>o canal(ver figura 23.3 )Si se ha conectado un receptor de radio externo de2 canales al automatismo, se puede seleccionar siel seg<strong>und</strong>o canal se debe utilizar para accionar lailuminación del automatismo (parámetro A).NotaLa luz no se puede conectar y desconectar durante elmovimiento de la puerta.Si el receptor de radio externo de 2 canales se utiliza parala apertura parcial, se tendrá que activar el parámetro b.IndicadorFunciónIluminación del automatismo, duración posterior de la luzno activa1 minuto2 minutos3 minutos4 minutos5 minutosIluminación del automatismo Radio, pulsador externono activa5 minutos10 minutos15 minutosRadio – función del seg<strong>und</strong>o canalIluminación del automatismoexterno o de un código de radio aprendido.1. Impulso: la puerta se mueve en dirección auna posición final.2. Impulso: la puerta se para.3. Impulso: la puerta se mueve en sentido contrario.4. Impulso: la puerta se para.5. Impulso: La puerta se mueve en dirección a laposición elegida con el primer impulso,etc.6.3.1 Comportamiento del automatismo de la puerta delgaraje después de 2-3 movimientos de aperturarápidos consecutivosNotaEl motor del automatismo de la puerta de garaje está equipadocon un protector térmico contra la sobrecarga. Si en el transcursode dos minutos se producen 2-3 movimientos rápidos endirección "Puerta abierta", este dispositivo protector reducela velocidad del movimiento; es decir, los movimientos endirección "Puerta abierta" y "Puerta cerrada" se realizarána la misma velocidad. Después de un tiempo de reposode otros dos minutos, el siguiente movimiento en direccióna "Puerta abierta" se realiza de nuevo rápido.7 MENÚS ESPECIALES7.1 Selección de los menús especialesPara poder llegar hasta los menús especiales (menú 3 –menú A), se deben pulsar simultáneamente en el menú2 las teclas Abrir () y Cerrar (). Los menús especialesse pueden seleccionar mediante la tecla PRG.7.2 Generalidades sobre menús especiales(Menú 3 – Menú A)Después de la selección el número del menú permanece enla pantalla durante un breve periodo de tiempo. A continuaciónse visualiza el primer parámetro activo del menú parpadeandolentamente. Accionando la tecla. Abrir () y la teclaCerrar () se puede hojear dentro del menú. Mediante elpunto decimal brillante se indica el o los is parámetros queestán activos. Para poder modificar un parámetro, se debepresionar la tecla PRG hasta que el indicador parpadeerápidamente. Con la tecla Abri () y la tecla Cerrar () sepuede hojear ahora dentro de los menús. El parámetro queestá activo es indicado por el punto decimal brillante. Paraactivar un parámetro se debe presionar la tecla PRG hastaque brille el punto decimal. Si se suelta la tecla PRG antesde tiempo, se produce el cambio al siguiente menú. Si elautomatismo ya ha realizado el aprendizaje y no se pulsaninguna tecla, el control cambia automáticamente al funcionamientonormal (menú 0).7.2.1 Indicador de 7 segmentos al cambiar del menúdel cliente a los menús especialesNotaAl cambiar a los menús especiales, puede parpadear unaci<strong>fr</strong>a del "0" al "6" en el indicador de 7 segmentos, dependiendodel ajuste actual en el menú 2.Apertura parcialCambie a funcionamiento normal (menú 0) con la tecla PGR.6.3 MENÚ 0 – Funcionamiento normalEl automatismo de la puerta de garaje trabaja en elfuncionamiento normal con el control de secuencia deimpulsos, el cual es activado a través de un pulsador7.2.2 Indicador de 7 segmentos después de la selecciónde un menú especialNotaDespués de seleccionar un menú especial, según sea elmenú, puede parpadear una ci<strong>fr</strong>a entre 0...9 en el indicadorde 7 segmentos. La ci<strong>fr</strong>a indica el (primer) parámetro activo.110 04.2007 TR10A041-C RE


ESPAÑOL7.3 MENÚ 3 – Movimiento de cierre automático (ver figura 24 )NotaEl movimiento de cierre automático sólo se puede activar siestá activo, por lo menos, un dispositivo de seguridad (menú 4).no existeexisteIndicadorMovimiento de cie re automáticono activadoATENCIÓNLos dispositivos de seguridad sin prueba sedeben comprobar cada seis meses.después de 10 seg<strong>und</strong>osdespués de 20 seg<strong>und</strong>osdespués de 30 seg<strong>und</strong>osdespués de 45 seg<strong>und</strong>osdespués de 60 seg<strong>und</strong>osdespués de 90 seg<strong>und</strong>osdespués de 120 seg<strong>und</strong>osdespués de 150 seg<strong>und</strong>osdespués de 180 seg<strong>und</strong>osCambie a funcionamiento normal (menú 0) con la tecla PGR.7.5 MENÚ 5 – Ajuste del tiempo de preaviso, del reléopcional (accesorio) y del indicador de mantenimiento(ver figura 26 )7.5.1 Indicador de mantenimientoSi está activado el indicador de mantenimiento (parámetro A),la iluminación del automatismo parpadeará al final de unmovimiento de puerta, cuando se haya sobrepasado elintervalo prescrito para el mantenimiento de la instalaciónde la puerta. El indicador de mantenimiento se puedeponer a cero cuando se realice un recorrido de aprendizaje.7.5.2 Resumen de los intervalos de mantenimientoAutomatismo para garajes individuales / dobles1 año de funcionamiento ó 2.000 ciclos de puertaAutomatismo para garajes subterráneos y colectivos1 año de funcionamiento ó 10.000 ciclos de puertaIndicadorFunciónTiempo de preaviso / externo con relé opcionalno activaNotaSi durante el movimiento de cierre automático (menú 3,parámetro mayor que 0) el automatismo recibe un impulso,la puerta se para y se abre de nuevo.Cambie a funcionamiento normal (menú 0) con la tecla PGR.7.4 MENÚ 4 – Dispositivos de seguridad (ver figura 25 )IndicadorFunciónCélula fotoeléctricano existeexiste (con prueba dinámica)Protección contra accidentes / célula fotoeléctricaantepuesta sin pruebano existeexisteProtección contra accidentes / célula fotoeléctricaantepuesta con pruebaexiste5 seg<strong>und</strong>os10 seg<strong>und</strong>osRelé opcional (accesorio)no activaEl relé sincroniza durante el tiempo de preavisoy del movimiento de la puertaEl relé está conectado durante el movimientode la puerta y el tiempo de preavisoEl relé cierra con la iluminación del automatismo.Durante el tiempo de preaviso está conectado, sien el menú 2 están activados los parámetros 1-5El relé está conectado durante el movimientode la puerta.El relé cierra durante 1 seg<strong>und</strong>o al inicio del movimientode la puerta o del tiempo de preaviso p. ej.:un impulso de barrido para conectar un dispositivoautomático de escalera con régimen permanente.Indicador de mantenimientono activoContacto de puerta peatonal incorporada con pruebaactivo➤04.2007 TR10A041-C RE111


ESPAÑOLCambie a funcionamiento normal (menú 0) con la tecla PGR.7.6 MENÚ 6 – Limitación de la fuerza en el movimientoen dirección "Puerta cerrada" (ver figura 27 )En este menú se puede ajustar la limitación automáticade la fuerza para el movimiento de cierre en la sensibilidad(ajuste de fábrica: parámetro 4).NotaSólo es posible realizar un incremento del valor de la fuerza(parámetro mayor que 4) si en el menú J se ha seleccionadoel parámetro 3.ATENCIÓNNo se debe ajustar un nivel innecesariamenteelevado, ya que una fuerza con ajuste demasiadoelevado puede causar daños personales ymateriales.En las puertas de funcionamiento muy suave se puedeseleccionar un valor más reducido, si se quiere aumentarla sensibilidad a los obstáculos.Cambie a funcionamiento normal (menú 0) con la tecla PGR.7.6.1 Comprobar las fuerzas en dirección "Puerta cerrada"Al modificar los ajustes del menú 6, se deben mantenerlas fuerzas en dirección "Puerta cerrada" en el sentidode la norma EN 12453; es decir, a continuación esimprescindible realizar una comprobación.7.7 MENÚ 7 – Comportamiento en el movimiento endirección "Puerta cerrada" (ver figura 28 )En este menú se puede influir sobre la descarga automáticade la correa, el comportamiento de <strong>fr</strong>enado y la velocidaden la posición final de "Puerta cerrada".NotaDespués de ajustar el menú, puede ser necesario unrecorrido de aprendizaje.IndicadorFunciónParada suavelarga7.8 MENÚ 8 – Limitación de la fuerza en el movimientoen dirección "Puerta abierta" (ver figura 29 )En este menú se puede ajustar la limitación automáticade la fuerza para el movimiento de apertura en la sensibilidad(ajuste de fábrica: parámetro 4).NotaSólo es posible realizar un incremento del valor de la fuerza(parámetro mayor que 4) si en el menú J se ha seleccionadoel parámetro 3.ATENCIÓNNo se debe ajustar un nivel innecesariamenteelevado, ya que una fuerza con ajuste demasiadoelevado puede causar daños personales ymateriales.En las puertas de funcionamiento muy suave se puedeseleccionar un valor más reducido, si se quiere aumentarla sensibilidad a los obstáculos.Cambie a funcionamiento normal (menú 0) con la tecla PGR.7.8.1 Comprobar las fuerzas en dirección "Puerta abierta"Al modificar los ajustes del menú 8, se deben mantenerlas fuerzas en dirección "Puerta abierta" en el sentido dela norma EN 12453; es decir, a continuación esimprescindible realizar una comprobación.7.9 MENÚ 9 – Comportamiento en el movimiento endirección "Puerta abierta" (ver figura 30 )En este menú se puede influir sobre la descarga automáticade la correa y el comportamiento de <strong>fr</strong>enado en laposición final de "Puerta abierta".NotaDespués de ajustar el menú, puede ser necesario unrecorrido de aprendizaje.IndicadorFunciónParada suaveextra largalargaDescargacortaautomáticaDescargacortaautomáticaVelocidadcortalentanormalcortaArranque suave desde la posición final "Puerta cerrada"cortalargaCambie a funcionamiento normal (menú 0) con la tecla PGR.➤112 04.2007 TR10A041-C RE


ESPAÑOLVelocidadlentanormalrápidaReacción en caso de limitación de la fuerzaparadacorta inversión de movimientoNota- Parámetros 0 y 6: estos parámetros están adaptadosa la característica de las puertas basculantes nodesbordantes.- Parámetros A y b: estos parámetros se deben ajustarcuando se ha seleccionado el parámetro 3 en el menú J.En caso contrario, estará activo el parámetro A en estemenú.- Parámetro b: Si durante el movimiento en dirección a"Puerta abierta" se produce el error 5 (limitación de lafuerza), la puerta retrocede un poco (aprox. 10 cmrecorrido de patín) en dirección contraria y seguidamentese para.Cambie a funcionamiento normal (menú 0) con la tecla PGR7.10 MENÚ A – Fuerza máxima (ver figura 31 )En este menú se ajusta la fuerza de la limitación de la fuerza.IndicadorFuerza máxima de la limitación de la fuerzaNotaSólo es posible realizar un incremento del valor de la fuerza(parámetro mayor que 0) si en el menú J se ha seleccionadoel parámetro 3.Cambie a funcionamiento normal (menú 0) con la tecla PGR.10 CONDICIONES DE GARANTÍADuración de la garantíaAdicionalmente a la garantía legal del distribuidor que sededuce del contrato de compra, nosotros concedemos lasiguiente garantía parcial a partir de la fecha de compra:a) 5 años para la mecánica del automatismo, el motor yel control del motorb) 2 años para la radio, los accesorios y las instalacionesespecialesNo tienen garantía los productos de consumo (p. ej.fusibles, pilas, elementos de iluminación). El periodo degarantía no se prolonga por haberla utilizado. Para lossuministros de recambios y trabajos posteriores demejora, el periodo de garantía es de seis meses, perocomo mínimo el periodo de garantía en curso.Condiciones previasLa garantía sólo es válida para el país en el que se compróel aparato. La mercancía se debe haber adquirido por lavía de comercialización predeterminada por nosotros. Elderecho a garantía sólo abarca los daños en el propioobjeto del contrato. Están excluidos de la garantía elreembolso de gastos para montaje y desmontaje,comprobación de las piezas correspondientes, así comolas reclamaciones por beneficios perdidos y compensaciónde daños. El comprobante de compra sirve como pruebade su derecho a la garantía.PrestaciónDurante el periodo de garantía solucionamos todos losdefectos del producto que se deban demostrablementea fallos de material o de fabricación. Nos comprometemos,a nuestra elección, a sustituir de forma gratuita lamercancía defectuosa por otra sin defectos, a repasarlao a sustituirla por un menor valor.Quedan excluidos los daños por:- montaje y conexión incorrectos- puesta en marcha y manejo incorrectos- influencias externas, como fuego, agua,condiciones ambientales anormales- daños mecánicos por accidente, caída, golpe- destrucción intencionada o por negligencia- desgaste normal o por falta de mantenimiento- reparación por personal no cualificado- utilización de piezas de otra procedencia- eliminar o hacer irreconocible la placa decaracterísticasLas piezas sustituidas se convierten en nuestra propiedad.11 DATOS TÉCNICOSConexión eléctrica:230/240 V, 50/60 Hz8 AVISOS DE FALLO Y DE ADVERTENCIA(ver página 115)9 DESMONTAJEEncargue a un experto que realice el desmontaje y lacorrecta eliminación del automatismo de la puerta del garaje.En espera:Índice de protección:Desconexiónautomática:aprox. 4,5 Wsólo para recintos secosEl aprendizaje se realizaautomáticamente por separadopara ambas direcciones➤04.2007 TR10A041-C RE113


ESPAÑOLDesconexión deposiciones finales/limitaciónde la fuerza:Carga nominal:Fuerza de traccióny presión:Motor:Transformador:Conexión:Funcionesespeciales:Desbloqueo rápido:Herraje universal:Velocidadla puerta:Ruido aéreo emitidopor el automatismode puerta de garaje:Carril-guía:Aplicación:autoaprendizaje, exento dedesgaste, ya que se realiza sininterruptores mecánicos,con limitación de tiempo defuncionamiento de aprox. 60 sintegrada adicionalmente.Desconexión automática quese reajusta en cada recorridode la puerta.ver placa de característicasver placa de característicasmotor de corriente continuacon sensor Hallcon protector térmicotécnica de conexión exenta detornillos para aparatos externoscon baja tensión de seguridadde 24 V CC, como p. ej.pulsadores interiores y exteriorescon funcionamiento por impulsos.- se puede conectar interruptorde parada/desconexión- se puede conectar célulafotoeléctrica o proteccióncontra accidentes- se puede conectar reléopcional para luz avisadora,iluminación exterior adicionala través de adaptador de busHCPen caso de fallo de corriente,se puede accionar desde elinterior mediante cable de tracciónPara puertas basculantes yseccionalesdependiendo del modelo depuerta, medida, movimiento ypeso- en movimiento en dirección"Puerta cerrada"aprox. 14 cm/s- en movimiento en dirección"Puerta abierta" aprox. 22 cm/s≤ 70 dB (A)extraordinariamente plano, sólo30 cm, con protección contrala apertura integrada y correadentada exenta de mantenimiento.exclusivamente para garajesprivados. No adecuado parauso industrial.11.1 Lámpara de repuestoPara colocar/cambiar la iluminación del automatismo– ver figura 33Para ajustar la iluminación del automatismo– ver capítulo 6.2 (Menú 2)Modelo:sólo lámpara reflectora de luz<strong>fr</strong>ía con vidrio protector yprotección UVPortalámparas: GU 5,3Potencia nominal: 20 WTensión nominal: 12 VÁngulo de emisión: 36°-60°Diámetro:51 mmColor de la lámpara: incoloraNotaEl cambio de la lámpara reflectora de luz <strong>fr</strong>ía se debe realizarpor principio sólo cuando el automatismo esté sin tensióneléctrica.114 04.2007 TR10A041-C RE


ESPAÑOL8 Avisos de fallo y de advertenciaNota: En caso de fallo o de advertencia se visualiza una ci<strong>fr</strong>a con un punto decimal que parpadea rápidamente.Indicaciónen la pantalla Fallo/advertencia Causa posible SoluciónNo es posible ajustar ellímite para inversión demovimientoCuando se ajustó el límite para inversión de movimientode la protección contra accidentes / célula fotoeléctricaantepuesta, había un obstáculo en el recorridoRetirar el obstáculoNo es posible ajustarla altura de la aperturaparcialNo es posible laintroducciónla altura de la apertura parcial está demasiadopróxima a la posición final de "Puerta cerrada"(= 120 mm recorrido de patín)En el menú 4 está puesto a 0 el parámetro y se haintentado activar el movimiento de cierre automático(menú 3, parámetros 1-9)La apertura parcial debe ser mayorSe debe activar el o los dispositivos deseguridadNo es posible el comandode movimientoLimitación del tiempo defuncionamientoSe había bloqueado el automatismo para los elementosde manejo y se ha enviado un comandode movimientoLa correa se ha rotoEl automatismo está averiadoDesbloquear el automatismo para loselementos de manejoCambiar la correaCambiar el automatismoFallo del sistemaFallo internoRestablecer los ajustes de fábrica (ver capítulo4.6) y realizar de nuevo el aprendizaje delautomatismo; cambiarlo si fuera necesarioLimitación de la fuerzaLa puerta funciona con dificultad o irregularmenteCorregir el movimiento de la puertaCircuito de reposoCélula fotoeléctricaProtección contraaccidentesHay un obstáculo en la zona de la puertaLa puerta peatonal incorporada está abiertaEl imán está montado al revésLa prueba no es correctaNo hay conectada ninguna célula fotoeléctricaEstá interrumpido el rayo de luzLa célula fotoeléctrica está averiadaEstá interrumpido el rayo de luzEliminar el obstáculo, en caso necesariorealizar de nuevo el aprendizaje del automatismoCerrar la puerta peatonal incorporadaMontar el imán en el sentido correcto(ver instrucciones del contacto de la puertapeatonal incorporada)Cambiar el contacto de la puerta peatonalincorporadaConectar una célula fotoeléctrica o ponera 0 el parámetro en el menú 4Ajustar la célula fotoeléctricacambiar la célula fotoeléctricaControlar el emisor y el receptor, en casonecesario cambiarlos o cambiar la proteccióncontra accidentes completaNingún punto dereferenciaFallo de la redLlevar la puerta hasta la posición final de"Puerta abierta"El automatismo está sinaprendizajeEl automatismo todavía no ha realizado elaprendizajeRealizar el aprendizaje del automatismoEl automatismo se encuentra enla posición final "Puerta abierta"El automatismo se encuentra enuna posición intermediaEl automatismo funciona enese momentoEl automatismo se encuentra enla posición final "Puerta cerrada"El automatismo se encuentra enla apertura parcialEntrada de impulsos de uncódigo de radio04.2007 TR10A041-C RE115


PORTUGUÊS2 INSTRUÇÕES DE MONTAGEMInstruçãoAquando de trabalhos de perfuração, o automatismo teráde ser coberto, uma vez que o pó e as limalhas podemcausar avarias.2.1 Automatismo para portões de garagem2.2 Espaço livre necessário para a montagem doautomatismoO espaço livre entre o ponto mais alto do percurso doportão e o tecto terá de corresponder, no mínimo, a30 mm (ver ilustrações 1.1a/1.1b). Por favor verifiqueestas medidas!2.3 O bloqueio de portão mecânico no portão seccionadoterá de ser completamente desmontado (ver ilustração1.3a).ATENÇÃODurante a montagem do automatismo terá deser removido o cabo manual (ver ilustração 1.2a)2.4 Fecho central no portão seccionadoEm portões seccionados com um fecho central, afixação das uniões articuladas do lintel e o ângulo dearrastamento terão de ser colocados excentricamente(ver ilustração 1.5a).2.5 Perfil de reforço excêntrico no portão seccionadoNo que diz respeito ao perfil de reforço excêntrico noportão seccionado, o ângulo de arrastamento terá deser montado do lado esquerdo ou direito do perfil dereforço mais próximo (ver ilustração 1.5a).InstruçãoDivergente da ilustração, em portões de madeira terão deser utilizados os parafusos de madeira 5 x 35, que fazemparte do pacote de entrega do portão (perfuração Ø 3 mm).2.6 Os bloqueios de portão mecânicos no portão basculanteterão de ser imobilizados (ver ilustrações 1.2b/1.3b/1.4b). Relativamente aos modelos dos portões, quenão estão aqui apresentados, os ferrolhos terão de serverificados pelo cliente.2.7 InstruçãoDivergente da ilustração (ver ilustrações 1.5b/1.6b),em portões basculantes com um puxador em ferroforjado artificial, a fixação das uniões articuladas dolintel e o ângulo de arrastamento terão de ser colocadosexcentricamente.Em portões N80 com interior em madeira terão de serutilizados os orifícios inferiores das uniões articuladas dolintel para se proceder à montagem (ver ilustração 1.6b).2.8 Barra de guiaATENÇÃONo que diz respeito aos automatismos para portõesde garagem – dependendo do respectivomotivo de aplicação – terão de ser utilizadosexclusivamente as barras de guia por nós recomendadas(ver informação do produto).2.9 Antes da montagem das barrasInstruçãoAntes da montagem da barra de guia no lintel ou debaixodo tecto, o cursor de guia terá de se encontrar acoplado(ver capítulo 2.11.2) tendo de ser deslocado cerca de 20cm da posição final "Portão fechado" no sentido da posição"Portão aberto". Isto já não é possível no estado acopladodesde o momento que os batentes finais e o automatismose encontrem montados (ver ilustração 2.1).2.10 <strong>Montage</strong>m da barra de guiaInstruçãoQuando se trata de automatismos para garagens colectivase garagens subterrâneas é necessário montar a barra deguia com um seg<strong>und</strong>o desengate debaixo do tecto dagaragem; a barra de guia é montada de acordo com ailustração 2.4a e a ilustração 2.5 .2.11 Tipos de funcionamento na barra de guiaNa barra de guia existem dois tipos de funcionamentodistintos:2.11.1 Funcionamento manual (ver ilustração 4.1)O cursor de guia encontra-se desacoplado do fechoda correia, isto é, entre o portão e o automatismo nãoexiste qualquer ligação directa, de forma a que o portãopossa ser deslocado manualmente.Para se proceder ao acoplamento do cursor de guiaterá de se puxar o cabo do desbloqueio mecânico.InstruçãoSe ao desacoplar, o cursor de guia se encontrar na posiçãofinal "Portão fechado", o cabo do desbloqueio mecânico,terá de ser puxado e deverá ficar nesta posição, até que ocursor de guia tenha sido deslocado pela calha, de forma aque não possa engatar no batente final (aproximadamente3 cm do caminho da corrediça). Para poder accionar o portãopermanentemente em funcionamento manual, o caboterá de ser imobilizado no cursor de guia, como estádemonstrado na ilustração 4.2 .ATENÇÃOSe o automatismo para portões de garagem forequipado posteriormente por um entendido namatéria num portão seccionado sem dispositivode quebra de molas (BR30) o responsávelpela montagem terá igualmente de montar umkit de montagem posterior no cursor de guia, empaíses em que é válida a norma EN 13241-1.Este kit é composto por um parafuso, quegarante um desbloqueio incontrolável do cursorde guia, bem como uma placa nova relativa àcampânula de cabo. As ilustrações mostramcomo deverá ser manejado o kit e o cursor deguia nos dois tipos de funcionamento da barrade guia.2.11.2 Funcionamento automático (ver ilustração 6)O fecho da correia encontra-se acoplado no cursor deguia, isto é, o portão e o automatismo encontram-seunidos, de forma a que o portão possa ser deslocadocom o automatismo.Para preparar o cursor de guia para o acoplamento teráde se premir o botão verde. Posteriormente terá de deslocar-sea correia na direcção do cursor de guia até queo fecho da correia engate neste.➤116 04.2007 TR10A041-C RE


PORTUGUÊSATENÇÃONão introduza os dedos na barra de guiadurante um percurso do portão ➜ perigode entalamento!2.12 Definição das posições finais através da montagemde batentes finais1) O batente da posição final "Portão aberto" terá de seraplicado solto na calha de guia, entre o cursor de guiae o automatismo. O portão terá de ser deslocadomanualmente para a posição final "Portão aberto".O batente é, desta forma, deslocado para a posiçãocorrecta. O batente da posição final "Portão aberto"terá de ser fixado (ver ilustração 5.1).InstruçãoSe o portão, na posição final "Portão aberto", não atingira altura completa de passagem, poderá ser removido obatente final, de forma a que o batente final integrado(na parte superior do automatismo) seja activado.2) O batente da posição final "Portão fechado" terá deser aplicado solto na calha de guia, entre o cursorde guia e o portão. O portão terá de ser deslocadomanualmente para a posição final "Portão fechado".O batente é, desta forma, deslocado para a posiçãocorrecta. O batente da posição final "Portão fechado"terá de ser deslocado cerca de 1 cm no sentido"Portão fechado" e terá de ser fixado posteriormente(ver ilustração 5.2).InstruçãoSe não for possível deslocar manualmente o portão paraa posição final "Portão aberto" ou "Portão fechado" pretendida,então o mecanismo do portão para funcionamentocom o automatismo para portões de garagem está demasiadopesado, tendo de ser verificado (ver capítulo 1.1.2)!2.13 Tensão da correia dentadaA tensão da correia dentada da barra de guia foi optimizadana fábrica. Na fase de arranque e travagem poderáverificar-se, em portões grandes, uma suspensão temporáriada correia do perfil de guia. No entanto, esteefeito não causa, prejuízos a nível técnico nem causaprejuízos à função e à durabilidade do automatismo.3 INSTALAÇÃO DO AUTOMATISMO PARA PORTÕESDE GARAGEM E DOS ACESSÓRIOS3.1 Instruções relativas a trabalhos eléctricosATENÇÃODurante os trabalhos eléctricos terão deser tidos em conta os seguintes pontos:3.2 Ligação eléctrica / bornes de ligação(ver ilustração 8)Os bornes de ligação estão acessíveis, se retirar aviseira do automatismo.InstruçãoTodos os bornes de ligação poderão ser ocupadosde forma múltipla; no entanto min. 1 x 0,5 mm 2 e max.1 x 2,5 mm 2 (ver ilustração 9 ).No BUS existe a possibilidade de ligação para funçõesespeciais.3.3 Iluminação do automatismoATENÇÃOA distância mais reduzida da área iluminadaterá de corresponder, no mínimo, a 0,1 m(ver ilustração 7).3.4 Ligação de componentes auxiliares / acessóriosInstruçãoOs acessórios poderão sobrecarregar o automatismo emmax. 250 mA.3.5 Ligação de um receptor de radio<strong>fr</strong>equênciaexterno*Neste automatismo para portões de garagem poderá serligado igualmente um receptor externo com 2 canais paraas funções "impulso" ou "luz" ou "abertura parcial". Aficha deste receptor terá de ser introduzida no respectivolocal de encaixe (ver ilustração 8 ). Em receptores com amesma <strong>fr</strong>equência, os dados do módulo de radio<strong>fr</strong>equênciaintegrado terão de ser obrigatoriamente eliminados(ver capítulo 6.1.2).InstruçãoO cordão da antena do receptor de radio<strong>fr</strong>equência nãopoderá ser enrolada a peças metálicas, como por exemplopregos, escoras, etc. A melhor orientação será conseguidaatravés de vários ensaios. Os telemóveis GSM 900 poderãoinfluenciar o alcance do comando por radio<strong>fr</strong>equênciaaquando de uma utilização simultânea.Nos receptores com dois canais, o primeiro canal tem semprea função do comando sucessivo de impulsos. O seg<strong>und</strong>ocanal poderá ser utilizado para accionar a iluminação doautomatismo ou para a abertura parcial (ver capítulo 6.2.3).3.6 Ligação de um sensor de impulso externo* paraactivação ou imobilização de percursos de portãoPoderão ser ligados em paralelo um ou mais sensorescom contactos de fecho (sem potência), por exemploselectores de chave ou sensores interiores (ver ilustração10).- As ligações eléctricas terão de ser realizadaspor pessoal especializado!- A instalação eléctrica a realizar pelo cliente teráde corresponder às respectivas normas desegurança (230/240 V AC, 50/60 Hz)!- A ficha de rede terá de ser desligada antes darealização de qualquer trabalho no automatismo!- A tensão externa em todos os bornes de conexãodo comando poderá levar à destruição do sistemaelectrónico!- Para evitar avarias terá de ser tido em conta, queas transmissões do comando do automatismo(24V DC) terão de ser instaladas num outro sistemade instalação separado com outras transmissõesde alimentação (230V AC)!04.2007 TR10A041-C RE * Acessórios, não estão incluídos no modelo normalizado!3.7 Ligação do sensor interior IT3b* (ver ilustração 11)3.7.1 Sensor de impulso para activação ou imobilizaçãode percursos de portão (ver ilustração 11.1)3.7.2 Sensor luminoso para conexão e desconexão dailuminação do automatismo (ver ilustração 11.2)3.7.3 Sensor para conexão e desconexão de todos oselementos de comando (ver ilustração 11.3)3.8 Ligação de uma barreira luminosa com 2 arames*(dinâmico)As barreias luminosas terão de ser conectadas, deacordo com a ilustração 12 .➤117


PORTUGUÊSInstruçãoAquando da montagem de uma barreira luminosa terá derespeitar as respectivas instruções.Após a activação da barreira luminosa, o automatismofica imobilizado, verificando-se um retorno de segurançado portão para a posição final "Portão aberto".3.9 Ligação de um contacto de porta integrada testado*Os contactos de porta integrada ligados por massa (0 V)terão de ser conectados, de acordo com a ilustração 13 .3.10 Ligação de um dispositivo de fecho*Os dispositivos de fecho que ligam à massa (0 V) terãode ser ligados, de acordo com a ilustração 14 .Após a activação do dispositivo de fecho, o automatismofica imobilizado e o portão reverte no sentido"portão aberto".3.11 Ligação do relé opcional HOR1* (ver ilustração 15 )O relé opcional HOR1 é necessário para a ligação deuma lâmpada externa ou lâmpada de sinalização.3.12 Ligação da platina de adaptação universal UAP1*(ver ilustração 16 )A platina de adaptação universal UAP1 poderá serutilizada para a ligação de elementos de comando dasérie 1, bem como, das comunicações de posição final“Portão aberto“ e “Portão fechado“.4 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DO AUTOMATISMO4.1 GeneralidadesO comando do automatismo inclui 13 menus, em que outilizador dispõe de inúmeras funções. Para se procederà colocação em serviço do automatismo só são necessáriosdois menus: ajuste do modelo de portão (Menu J) eo ajuste do percurso do procedimento (Menu 1).InstruçãoOs menus J, 1, P e 2 são menus de cliente / colocação emserviço / selecção de funções; os menus 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9e A são menus de serviço e só poderão ser alterados, nocaso de ser necessário.4.2 Selecção de menusA selecção de menus é feita com a tecla PRG. Se premira tecla verificar-se-á uma mudança para o menu seguinte.Depois de atingir o menu P voltará ao menu 0.InstruçãoOs menus mantêm-se durante 60 seg<strong>und</strong>os depoisvolta-se novamente ao menu 0.Com este menu, o automatismo é ajustado ao respectivoportão. Para poder alterar um parâmetro terá de premir atecla PRG até a indicação piscar rapidamente. Se premira tecla aberta e um () e tecla fechada () poderá passarde menu para menu. Para poder alterar um parâmetroterá de ser seleccionado o parâmetro que pretende ajustar.Depois prima a tecla PRG até que o ponto decimalfique igualmente intermitente.Indicação Automatismo Ajustes activosMenu 7 Menu 9Portão seccionado 1, 2, 5 1, 3, 5, 9Portão basculante 0, 2, 5 1, 3, 5, 8(abre para fora)Portão basculante 1, 2, 5 0, 3, 6, 9(abre para dentro)Portão seccionado 1, 2, 5 1, 3, 5,lateral, ...8, AInstruçãoPara portões de batentes deveria ser ajustado o parâmetro"3". Caso tenham de ser reduzidas as velocidades dopercurso do portão, terão de ser realizadas no menu 7 eno menu 9 os respectivos ajustes.4.5 MENU 1 – Percurso de ajuste / ajuste do automatismoSeleccione o menu 1 com a tecla PRG. Neste menu, oautomatismo é ajustado ao portão. É ajustado e memorizadoautomaticamente o comprimento do percurso deajuste, a força necessária para a abertura e o fecho eeventualmente dispositivos de segurança conectados.4.5.1 Ajuste das posições finais e dos dispositivos desegurança conectados (ver ilustração 20 )InstruçãoOs dispositivos de segurança terão de ser montadose conectados antes do ajuste do automatismo.No caso de virem a ser conectados, posteriormente,outros dispositivos de segurança é necessário para oajuste automático, no automatismo, um novo percursode ajuste, isto é, o respectivo parâmetro terá de serajustado manualmente no menu 4.Antes do primeiro percurso de ajuste no sentido"Portão fechado" é verificado se se encontram ligadosum ou mais dispositivos de segurança. Se for o caso, éajustado automaticamente o respectivo menu (menu 4).4.3 Colocação em serviçoAquando da primeira colocação em serviço, o comandopassa automaticamente para o menu J. Após o ajustedo modelo de portão terá de passar para o menu 1com a tecla PRG. Após conclusão dos percursos deajuste verifica-se uma substituição automática para omenu 0 (funcionamento normal).4.4 MENU J – Ajustar / ajuste do tipo de portão(ver ilustração 19 )InstruçãoO menu J só é atingido aquando da primeira colocaçãoem serviço ou após a reposição dos ajustes de fábrica(ver capítulo 4.6 / ilustração 32 ).InstruçãoO cursor de guia terá de se encontrar acoplado(ver ilustração 6) e na área de função dos dispositivos desegurança não poderão verificar-se quaisquer obstáculos!Se for necessário, coloque o comando em funcionamentode ajuste, para isso terá de premir a tecla PRGpara poder passar para o menu 1. Na indicação verificaseum L intermitente após o 1:- Prima primeira a tecla aberto (), o portão desloca-seaté à posição final "Portão aberto".- Depois prima a tecla fechado (), o portão desloca-seaté à posição final "Portão fechado", em seguidaverifica-se automaticamente um percurso de aberturacompleto, aparecendo na indicação um L intermitenterápido.➤118 * Acessórios, não estão incluídos no modelo normalizado!04.2007 TR10A041-C RE


PORTUGUÊS- Em seguida terá de premir novamente a tecla fechado(). Depois de atingir a posição final "Portão fechado"verifica-se automaticamente um percurso de aberturacompleto. O automatismo realiza automaticamente dociclo seguinte (um percurso de abertura e um percursode fecho).- Depois de atingir a posição final "Portão aberto" évisualizado um número intermitente. Este indica aforça máxima apurada.InstruçãoAs indicação da força máxima apurada têm os seguintessignificados:0-2 relações de força óptimas3-9 relações de força más; o dispositivo do portãoterá de ser verificado ou reajustado04.2007 TR10A041-C REATENÇÃOApós os percursos de ajuste, o operador terá deverificar a(s) função/funções do(s) dispositivo(s)de segurança, bem como os ajustes no menu 4.De seguida, o dispositivo encontra-seoperacional.InstruçãoO motor do automatismo para portões de garagem estáequipado com uma protecção de sobrecarga térmica.Se, no intervalo de dois minutos houver 2-3 percursosrápidos no sentido „Portão aberto", este dispositivo deprotecção reduz a velocidade de marcha; isto é, os percursosno sentido "Portão aberto" e "Portão fechado"realizar-se-ão com velocidade constante. O próximo percursono sentido "Portão aberto" é realizado de novo, deforma rápida, passados dois minutos de repouso.4.6 Reposição do comando / reposição dos ajustesde fábrica (ver ilustração 32 )Para repor o comando terá de fazer-se o seguinte:1. Retirar a ficha de rede2. Premir e manter premida a tecla PRG3. Ligar a ficha de rede4. Soltar a tecla PRG, desde o momento que sejavisualizado um C5. Ajustar o automatismo.InstruçãoOs códigos de radio<strong>fr</strong>equência ajustados (impulso / luz /abertura parcial) mantêm-se.5 TELECOMANDO (ver ilustração 21 ) LED Teclas de controlo Tampa do compartimento das baterias Bateria Sensor de recepção Suporte para o telecomando5.1 Instruções importantes relativas à utilização dotelecomandoPara a colocação em serviço do comando terão deutilizar-se exclusivamente peças originais!ATENÇÃOSe não existir um acesso separado à garagemterá de fazer-se qualquer alteração ou extensãode programações dentro da garagem! Aquandoda programação e extensão do comando terá dese ter em atenção que na área de movimento deportão não se encontrem pessoas e objectos.Após a programação ou extensão do comandoterá de realizar-se um ensaio de funções!InstruçãoOs dados locais poderão ter influência no alcance do comando!ATENÇÃOOs telecomandos não deverão ir parar às mãosdas crianças e só poderão ser utilizados porpessoas devidamente instruídas com o modo defuncionamento do dispositivo do portão accionadoà distância! O manejo do telecomando teráde ser feito, em geral, em contacto visual com oportão! As aberturas de portão dos dispositivosde portão, accionados à distância, sópoderão verificar-se, se o portão de garagemse encontrar na posição final "Portão aberto"!InstruçãoO telecomando terá de ser protegido do seguinte:• Radiação solar directa(Temperatura ambiente permitida: -20 ºC a +60 ºC)• Humidade• PoeirasAquando de incumprimento poderá ser danificada a função!5.2 Reposição do código de fábrica (ver ilustração 21 )InstruçãoOs passos da operação a seguir, apenas são necessáriosno caso de processos de ampliação ou de aprendizagemnão entendidos.É sempre possível voltar a codificar com o código pré;programado do fabricante, ou com qualquer outro código.1. Abra a tampa da pilha - há uma pequena patilha quefica acessível;2. Prima, cuidadosamente, o botão e mantenha-oassim por alguns momentos. Evite a utilização deobjectos afiados;InstruçãoNão utilize objectos com pontas afiadas. Uma pressãoexcessiva pode destruir o botão.3. Premir e manter premida a tecla, que pretendecodificar. O LED do emissor pisca lentamente;4. Se mantiver o botão pequeno pressionado até ao fimda cintilação lenta, a tecla de operação será, novamente,codificada com o código original do fabricante,e o LED começará a cintilar mais rapidamente;5. Feche a tampa da pilha;6. Efectue uma nova programação para os receptores.6 SELECÇÃO DE FUNÇÕESInstruçãoNos menus, que são compostos por vários blocos de parâmetrossó poderá ser activado um parâmetro por bloco.6.1 MENU PNeste menu poderão ser programados os códigos deradio<strong>fr</strong>equência do comando sucessivo de impulsos(parâmetro 0, ver ilustração 22.1 ), da função de luz(parâmetro 1, ver ilustração 22.2 ) e da abertura parcial(parâmetro 2, ver ilustração 22.3 ). Para além disso, ➤119


PORTUGUÊSpoderá ser ajustado neste menu a posição "aberturaparcial" (parâmetro 3), bem como, o limite de reversão"dispositivo de fecho / barreira luminosa com avanço”(parâmetro 4).Indicação Radio- Função<strong>fr</strong>equênciaCanal 1Canal 2Canal 3ImpulsoLuzAbertura parcialAjustar posição–– "abertura parcial"Limite de reversão–– "Dispositivo de fecho / barreiraluminosa com avanço"(O dispositivo de fechoencontra-se pré-ajustado)6.1.1 Ajuste de um código de radio<strong>fr</strong>equência noreceptor de radio<strong>fr</strong>equência interno(ver ilustrações 22.1/22.2/22.3 )InstruçãoPoderão ser ajustados por função, no máximo, 12 códigosdiferentes.1. Seleccionar o menu P2. Seleccionar os parâmetros 0, 1 ou 23. Premir a tecla PRG até que o ponto decimal pisquelentamente4. Se for premida uma tecla do telecomando e o receptorreconhecer esse código emitido, então a indicaçãopisca rapidamente5. O código será programado e memorizado6. O automatismo mantém-se no parâmetro seleccionadodo menu PCom a tecla PRG volte para o funcionamento normal(menu 0)InstruçãoSe for programado o mesmo código de radio<strong>fr</strong>equênciapara duas funções distintas, então o código para a funçãoprogramada em primeiro lugar será eliminada e o códigoagora programado manter-se-á válido.6.1.2 Eliminação de todos os códigos de radio<strong>fr</strong>equênciade uma função1. Seleccionar o menu P2. Seleccionar os parâmetros 0, 1 ou 23. Premir a tecla PRG até que o ponto decimal pisque4. Premir a tecla "aberto" () e a tecla "fechado" () emsimultâneo5. O ponto decimal para de piscar; todos os códigos darespectiva função foram eliminados6.1.3 Ajuste da posição "abertura parcial"(ver ilustração 22.4 )No menu P, a posição "abertura parcial"poderá serajustada através do parâmetro 3. A indicação piscalentamente. A tecla PRG terá de ser premida até queo ponto decimal fique intermitente; agora o parâmetroencontra-se activado.Com a tecla aberto () e a tecla fechado (), o portãopoderá ser passado para funcionamento em ponto morto.Se a posição pretendida for atingida terá de se premir atecla PRG até a indicação piscar rapidamente. O pontodecimal apaga-se e a indicação pisca lentamente.InstruçãoÂmbito de ajuste da posição "abertura parcial": da posiçãofinal "Portão aberto" até cerca 120 mm (percurso do trenó)antes de "Portão fechado". O ajuste normalizado de fábricacorresponde a cerca de 260 mm (percurso do trenó) antesda posição final "Portão fechado".6.1.4 Ajuste do limite de reversão "Dispositivo de fecho /barreira luminosa com avanço" (ver ilustração 22.5 )InstruçãoO ajuste do limite de reversão "Dispositivo de fecho / barreiraluminosa com avanço" só é possível, se o automatismo seencontrar ajustado e se no menu 4 os parâmetros 3 ou 4 seencontrarem activados.No menu P, o ajuste do limite de reversão "Dispositivode fecho / barreira luminosa com avanço" deveria serajustado através do parâmetro 4. O limite de reversão"Dispositivo de fecho / barreira luminosa com avanço"encontra-se pré-ajustado para o dispositivo de fechoantes da posição final "portão fechado".O parâmetro 4 é seleccionado e activado, isto é, a teclaPRG terá de ser premida até que o ponto decimal fiqueiluminado. Com a tecla aberto () o automatismo édeslocado para a posição final "Portão aberto". Emseguida, é colocado no centro do porto um corpo deensaio (max. 300 x 50 x 16,25 mm; por exemplo ummetro articulado), de forma a que o mesmo esteja como comprimento mais reduzido das arestas para cima nopavimento e na área da barreira luminosa com avanço.Depois deverá ser premida a tecla fechado (). O portãodesloca-se até que seja reconhecido o corpo de ensaiopor parte do dispositivo de segurança. A posição serámemorizada e verificada quanto à plausibilidade. O automatismoé reposto. Se o procedimento for realizado comsucesso, a indicação pisca rapidamente. Em seguida, oparâmetro pisca lentamente sem indicação de pontodecimal. Com a tecla PRG passe para funcionamentonormal (menu 0).6.2 MENU 2Com a tecla PRG seleccione o menu 2. Após a selecção,o número de menu permanece brevemente no display.Em seguida, o parâmetro de menu activado (duração dalâmpada nocturna) é visualizado com o ponto decimala piscar rapidamente. Se premir a tecla aberto () e atecla fechado () poderá passar de menu para menu.Para poder alterar o parâmetro, terá de ser seleccionadoo parâmetro a ajustar. Depois terá de premir a teclaPRG até que o ponto decimal fique também intermitente.Com a tecla PRG passe para funcionamento normal(menu 0).InstruçãoO ajuste da posição "abertura parcial" só é possível, se oautomatismo se encontrar ajustado.6.2.1 Ajuste da iluminação do automatismo– duração da lâmpada nocturna (ver ilustração 23.1)O menu 2 tem um efeito sobre o relé luminoso interno.Logo, que o portão se movimente, o relé luminoso éligado, se tiver sido seleccionado um parâmetro superiora 0 (1-5). Quando o portão finalizar o seu percurso, ➤120 04.2007 TR10A041-C RE


PORTUGUÊSa iluminação do automatismo mantém-se activada duranteo tempo ajustado (duração da lâmpada nocturna).ATENÇÃONão toque na lâmpada reflectora de luz a <strong>fr</strong>io,quando esta se encontrar ligada ou imediatamenteapós esta ter sido desligada ➜ Perigode queimadura!6.2.2 Ajuste da iluminação do automatismo – radio<strong>fr</strong>equência,sensor externo (ver ilustração 23.2)Com os parâmetros 6-9 poderá ser ajustada a duraçãoda iluminação do automatismo, que poderá ser accionadaatravés da radio<strong>fr</strong>equência, bem como, através deum sensor externo (por exemplo, sensor interior IT3b).A iluminação do automatismo também poderá ser desligadaantecipadamente através dos mesmos elementosde comando (radio<strong>fr</strong>equência ou sensor externo).6.2.3 Radio<strong>fr</strong>equência externa – Função do 2º canal(ver ilustração 23.3)Se um receptor de radio<strong>fr</strong>equência externo com 2canais se encontrar ligado ao automatismo, poderáoptar-se pela utilização do seg<strong>und</strong>o canal para a activaçãoda iluminação do automatismo (parâmetro A).InstruçãoDurante o percurso do portão não poderá ser ligada nemdesligada a luz!Se for utilizado o receptor de radio<strong>fr</strong>equência externocom 2 canais para a abertura parcial, então terá deser activado o parâmetro b.Indicação FunçãoIluminação do automatismo Duração da lâmpada nocturnanão se encontra activada1 minuto2 minutos3 minutos4 minutos5 minutosIluminação do automatismo, radio<strong>fr</strong>equência, sensor externonão se encontra activada5 minutos10 minutos15 minutosradio<strong>fr</strong>equência – função do 2º canalAbertura parcialCom a tecla PRG passe para funcionamento normal(Menu 0).6.3 MENU 0 – Funcionamento normalO automatismo para portões de garagem trabalha emfuncionamento normal com o comando sucessivo deimpulsos, que é accionado através de um sensor externoou um código de radio<strong>fr</strong>equência ajustado:1º Impulso: O portão desloca-se no sentido de umaposição final.2º Impulso: O portão fica imobilizado.3º Impulso: O portão desloca-se em sentido contrário.4º Impulso: O portão fica imobilizado.5º Impulso: O portão desloca-se no sentido da posiçãofinal seleccionada no 1º impulso.etc.6.3.1 Comportamento do automatismo para portões degaragem após 2-3 percursos de abertura seguidose rápidosInstruçãoO motor do automatismo para portões de garagem estáequipado com uma protecção de sobrecarga térmica.Se, no intervalo de dois minutos houver 2-3 percursosrápidos no sentido „Portão aberto", este dispositivode protecção reduz a velocidade de marcha; isto é, ospercursos no sentido "Portão aberto" e "Portão fechado"realizar-se-ão com velocidade constante.O próximo percurso no sentido "Portão aberto" é realizadode novo, de forma rápida, passados dois minutos derepouso.7 MENUS ESPECIAIS7.1 Selecção dos menus especiaisPara se poder atingir os menus especiais(Menu 3 – Menu A), terá de se premir simultaneamentea tecla aberto () e a tecla fechado () no menu 2. Osmenus especiais poderão ser seleccionados através datecla PRG.7.2 Generalidades sobre os menus especiais(Menu 3 – Menu A)Após a selecção, o número de menu aparece brevementeno display. Em seguida é apresentado lentamenteo primeiro parâmetro de menu activado. Através doaccionamento da tecla aberto () ou da tecla fechado ()poderá passar-se de menu em menu. O ou os parâmetros,que se encontram activados são apresentadosatravés do ponto decimal iluminado.Para poder alterar um parâmetro, terá de ser premidaa tecla PRG até que a indicação fique com uma intermitênciarápida. Com a tecla aberto () e a tecla fechado() poderá passar agora de menu em menu.O parâmetro, que se encontrar activado, é assinaladoatravés do ponto decimal iluminado. Se pretender activarum parâmetro terá de premir a tecla PRG até que oponto decimal fique iluminado. Se soltar a tecla PRGantes do tempo, passará para o menu seguinte. Senão for premida qualquer tecla no estado ajustado doautomatismo, o comando passa automaticamente parafuncionamento normal (Menu 0).Iluminação do automatismo04.2007 TR10A041-C RE121


PORTUGUÊS7.2.1 Mostrador de 7 segmentos na comutaçãodo menu de serviço para os menus especiaisInstruçãoNa comutação para os menus especiais poderá piscar nomostrador de 7 segmentos um número entre "0" e "6", emdependência do ajuste actual, no menu 2.7.4 MENU 4 – Dispositivos de segurança(ver ilustração 25 )Indicação FunçãoBarreira luminosainexistentes7.2.2 Mostrador de 7 segmentos após selecção de ummenu especialInstruçãoApós selecção de um menu especial poderá piscarno mostrador de 7 segmentos, dependendo do menu,um número entre 0...9. Este número indica o (primeiro)parâmetro activo.7.3 MENU 3 – Fecho automático (ver ilustração 24 )InstruçãoO fecho automático só poderá ser activado, se estiveractivado, no mínimo, um dispositivo de segurança(Menu 4).existentes (com ensaio dinâmico)Dispositivo de fecho / barreira luminosa com avançosem ensaioinexistentesexistentesDispositivo de fecho / barreira luminosa com avançocom ensaioexistentesContacto de porta integrada com ensaioIndicaçãoFecho automáticonão se encontra activadainexistentesexistentesapós 10 seg<strong>und</strong>osapós 20 seg<strong>und</strong>osATENÇÃOOs dispositivos de segurança sem ensaio terãode ser verificados de seis em seis meses.após 30 seg<strong>und</strong>osapós 45 seg<strong>und</strong>osapós 60 seg<strong>und</strong>osapós 90 seg<strong>und</strong>osapós 120 seg<strong>und</strong>osapós 150 seg<strong>und</strong>osapós 180 seg<strong>und</strong>osCom a tecla PRG passe para funcionamento normal(Menu 0).7.5 MENU 5 – Ajuste do tempo de pré-aviso, do reléopcional (acessórios) e da indicação da manutenção(ver ilustração 26 )7.5.1 Indicação de manutençãoSe a indicação de manutenção se encontrar activada(parâmetro A), a iluminação do automatismo no final deum percurso de portão fica intermitente, se o intervalode manutenção definido – manutenção do dispositivodo portão – tiver sido excedido. A indicação de manutençãopoderá ser reposta, se for realizada um percursode ajuste.7.5.2 Visualização dos intervalos de manutençãoAutomatismo para garagens individuais / duplas1 ano de funcionamento ou 2.000 ciclos de portãoInstruçãoSe, aquando do fecho automático (Menu 3, parâmetrosuperior a 0), o automatismo receber um impulso, o portãofica imobilizado e arranca de novo.Automatismo para garagens subterrâneas /colectivas1 ano de funcionamento ou 10.000 ciclos de portãoCom a tecla PRG passe para funcionamento normal(Menu 0).➤122 04.2007 TR10A041-C RE


PORTUGUÊSIndicação FunçãoTempo de pré-aviso / externo com relé opcionalnão se encontra activada5 seg<strong>und</strong>os10 seg<strong>und</strong>osRelé opcional (acessórios)não se encontra activadaO relé embate durante o tempo de pré-avisoe o percurso do portão.O relé encontra-se ligado durante o percursodo portão e o tempo de pré-aviso.O relé é encaixado com a iluminação doautomatismo. Durante o tempo de pré-avisoencontra-se ligado, se se encontrarem activadosos parâmetros 1-5 no menu 2.O relé encontra-se ligado durante o percursodo portão.O relé é encaixado aquando do início dopercurso ou do tempo de pré-aviso durante 1seg<strong>und</strong>o, por exemplo: um impulso de limpezapara ligar um autómato de caixa de escadascom 100% ED (operação contínua)Indicação de manutençãonão se encontra activadaactivadaCom a tecla PRG passe para funcionamento normal(Menu 0).7.6 MENU 6 – Limitação de força aquando do percursono sentido "Portão fechado" (ver ilustração 27 )Neste menu poderá ser ajustada a limitação automáticade força para o acesso (ajuste de fábrica: parâmetro 4).InstruçãoSó é possível elevar o valor da força (parâmetro superiora 4), se for seleccionado o parâmetro 3 no menu J.7.6.1 Verificação das forças no sentido "Portão fechado"Aquando da alteração dos ajustes do menu 6, as forçasterão de respeitar a norma europeia 12453 no sentido"Portão fechado"; ou seja, é imprescindível fazer umaverificação posterior.7.7 MENU 7 – Comportamento aquando do percursono sentido "Portão fechado" (ver ilustração 28 )Neste menu poderá ser influenciada a descarga automáticada correia/fita, o comportamento de travagem ea velocidade na posição final "Portão fechado".InstruçãoApós o ajuste do menu poderá ser necessário um percursode ajuste.Indicação FunçãoImobilização suaveDescargaVelocidadeprolongadabreveautomáticabrevelentanormalCom a tecla PRG passe para funcionamento normal(Menu 0).7.8 MENU 8 – Limitação de força aquando do percursono sentido "Portão aberto" (ver ilustração 29 )Neste menu poderá ser ajustada a limitação automáticade força para o percurso de abertura (ajuste de fábrica:parâmetro 4).InstruçãoSó é possível elevar o valor da força (parâmetro superiora 4), se for seleccionado o parâmetro 3 no menu J.ATENÇÃONão deverão ser ajustados níveis elevadosdesnecessários, porque uma força ajustadademasiado alta poderá levar a danos pessoaisou materiais.Aquando de portões leves, poderá ser seleccionado umvalor baixo, se se pretender elevar a sensibilidade face aobstáculos.Com a tecla PRG passe para funcionamento normal(Menu 0).ATENÇÃONão deverão ser ajustados níveis elevadosdesnecessários, porque uma força ajustadademasiado alta poderá levar a danos pessoaisou materiais.Aquando de portões leves, poderá ser seleccionado umvalor baixo, se se pretender elevar a sensibilidade face aobstáculos.Com a tecla PRG passe para funcionamento normal(Menu 0).04.2007 TR10A041-C RE123


PORTUGUÊS7.8.1 Verificação das forças no sentido "Portão aberto"Aquando da alteração dos ajustes do menu 8, as forçasterão de respeitar a norma europeia 12453 no sentido"Portão aberto"; ou seja, é imprescindível fazer umaverificação posterior.Com a tecla PRG passe para funcionamento normal(Menu 0).7.10 MENU A – Força máxima (ver ilustração 31 )Neste menu é ajustada a força da limitação de força.7.9 MENU 9 – Comportamento aquando do percursono sentido "Portão aberto" (ver ilustração 30 )Neste menu poderá ser influenciada a descarga automáticada correia e o comportamento de travagem naposição final "Portão aberto".InstruçãoApós o ajuste do menu poderá ser necessário um percursode ajuste.InstruçãoForça máxima da limitação de forçaIndicação FunçãoImobilização suaveextremamente prolongadaprolongadaInstruçãoSó é possível elevar o valor da força (parâmetro superiora 0), se for seleccionado o parâmetro 3 no menu J.Com a tecla PRG passe para funcionamento normal(Menu 0).Descargabreveautomática8 COMUNICAÇÃO DE ERROS E ADVERTÊNCIA(ver página 126)9 DESMONTAGEMbreveArranque suave da posição final "Portão fechado"breveA desmontagem do automatismo para portões degaragem deverá ser realizada por peritos e o mesmoterá de ser tratado em conformidade.10 CONDIÇÕES DA GARANTIAVelocidadeprolongadalentanormalDuração da garantiaPara além da garantia legal resultante do contrato decompra damos a seguinte garantia parcial a partir dadata de compra:a) 5 anos para o mecanismo do automatismo,o motor e o comando do motorb) 2 anos para a radio<strong>fr</strong>equência, os acessóriose as instalações especiaisrápidaReacção aquando de limitação de forçaImobilizaçãoNão existem pretensões de garantia em meios deconsumo (por exemplo, fusíveis, baterias, meios deiluminação). O prazo da garantia não se prolonga coma utilização. O prazo de garantia para fornecimentossuplementares e trabalhos de melhoramento é de seismeses, no mínimo, o prazo da garantia em curso.Reversão curtaInstrução- Parâmetros 0 e 6: Estes parâmetros encontram-seajustados à característica dos portões basculantes.- Parâmetros A e b: Estes parâmetros só deverão serajustados, se for seleccionado o parâmetro 3 no menu J.Caso contrário, o parâmetro A encontra-se activadoneste menu.- Parâmetro b: Se se verificar o erro 5 (limitação de força)aquando do percurso no sentido "Portão fechado", oportão desloca-se um pouco (cerca de 10 cm) em sentidocontrário e é imobilizado em seguida.PressupostosO direito à garantia só se aplica ao país no qual foicomprado o aparelho. A mercadoria tem de passar pelonosso sistema de processamento. O direito à garantiasó existe se forem verificados danos no próprio objectocontratual. A restituição de despesas relativas à desmontageme à montagem, à verificação das respectivaspeças, bem como, às pretensões de perda e indemnizaçãoencontra-se excluída da garantia. O recibo serve decomprovativo para ter direito à garantia.124 04.2007 TR10A041-C RE➤


PORTUGUÊSTrabalhosDurante o prazo da garantia reparamos todos os defeitosdo produto que resultaram de um erro de fabrico ou dematerial. Comprometemo-nos a substituir gratuitamenteas mercadorias defeituosas por mercadorias sem defeitosa melhorá-las ou a aplicar um valor mais baixo, de acordocom a nossa escolha.Excluem-se danos que resultaram devido:- à montagem e ligação incorrectas- à colocação em serviço e ao manejo incorrectos- a influências externas, como por exemplo, fogo,água, condições atmosféricas anormais- a danos mecânicos por acidente, queda, embate- à destruição intencional ou negligente- ao desgaste normal ou à falta de manutenção- à reparação por parte de pessoal não qualificado- à utilização de peças de um outro fabricante- à remoção ou adulteração do logotipoFicaremos com as peças substituídas.11 DADOS TÉCNICOSLigação à rede:Stand by:Tipo de protecção:Automatismo dedesconexão:230/240 V, 50/60 Hzcerca de 4,5 WattSó para espaços secosÉ programado automaticamentee em separado para ambos ossentidos.Desbloqueio rápido:Ferragem universal:Velocidade docurso do portão:Emissão sonora doar do automatismopara portões degaragem:Barra de guia:Utilização:Aquando do corte de energiapoderá ser accionado pelointerior com um cabo detracçãoPara portões seccionados ebasculantesdepende do modelo, dotamanho, do curso e dopeso do portão- no percurso sentido"Portão fechado" cerca de14 cm/s- no percurso sentido"Portão aberto" cerca de22 cm/s≤ 70 dB (A)30 mm, extremamente plana,com dispositivo de deslocamentointegrado e correiadentada, que não necessitade manutenção.Exclusivamente para garagensparticulares. Não é adequado àutilização comercial/industrial.Auto-programação, sem des-gaste, uma vez que realizadosem interruptor mecânico,limitação do tempo de funcionamentoadicional integrado decerca de 60 seg<strong>und</strong>os.Aquando de cada percurso deportão, automatismo de desconexãoreajustável.Desconexão dasposições finais /limitação de força:Carga nominal:Força de pressãoe força de tracção:Motor:Transformador:Ligação:Funções especiais:04.2007 TR10A041-C REver logotipover logotipoMotor de corrente contínua comsensor de HallCom protecção térmicaTécnica de ligação sem parafusospara equipamento externocom baixa tensão de segurançade 24V DC, como por exemplopara sensor interior e exteriorcom funcionamento de impulsos.- Interruptor / imobilizador, épossível ligar- É possível ligar uma barreiraluminosa ou um dispositivo defecho- Relé opcional para lâmpadade sinalização, iluminaçãoexterna adicional, é possívelligar através de um adaptadorHCP-Bus11.1 Lâmpada de substituiçãoPara a instalação / troca da iluminação do comando– ver ilustração 33Para o ajuste da iluminação do automatismo– ver capítulo 6.2 (Menu 2)Modelo:só lâmpada reflectora de luz a<strong>fr</strong>io com vidro de protecção eprotecção UVCasquilho: GU 5,3Potência nominal: 20 WTensão nominal: 12 VÂngulo de radiação: 36°-60°Diâmetro:51 mmCor da lâmpada: transparenteInstruçãoPor norma, a lâmpada reflectora de luz a <strong>fr</strong>io só deverá sertrocada quando o automatismo estiver sem tensão.125


PORTUGUÊS8 Comunicação de erros e advertênciaInstrução: Aquando de um erro ou um aviso, o ponto decimal de um número pisca rapidamente.Indicaçãono display Erros / advertência Possível causa RegularizaçãoNão é possível o ajustedo limite de reversãoAquando do ajuste do limite de reversão dispositivode fecho / barreira luminosa com avanço encontrava-seum obstáculo no caminhoO obstáculo terá de ser removidoNão é possível o ajusteda altura da aberturaparcialNão é possível qualquerintroduçãoNão é possível qualquercomando de percursoLimitação do tempo defuncionamentoA altura da abertura parcial encontra-se demasiadoperto da posição final "Portão fechado" (< 120 mm)No menu 4, o parâmetro encontra-se ajustado a0 e tentou-se activar o fecho automático (menu 3,parâmetros 1-9)O automatismo foi bloqueado para os elementosde comando e foi dado um comando de percursoA correia encontra-se rasgadaO automatismo está avariadoA altura da abertura parcial terá de sersuperiorO(s) dispositivo(s) terá/terão de seractivado(s)Accionar o automatismo para os elementosde comandoSubstituir a correiaSubstituir o automatismoErro no sistemaErro internoReposição do ajuste de fábrica (ver capítulo4.6) e ajustar de novo ou, se for necessário,substituir o automatismoLimitação de forçaCircuito de corrente derepousoBarreira luminosaDispositivo de fechoO portão está pesado ou não apresentahomogeneidadeEncontra-se um obstáculo na zona do portãoA porta integrada encontra-se abertaO íman foi montado ao contrárioO ensaio não está em condiçõesNão foi ligada qualquer barreira luminosaO raio luminoso foi interrompidoA barreira luminosa está avariadaO raio luminoso foi interrompidoCorrigir o curso do portãoRemover o obstáculo e, se for necessário,ajustar novamente o automatismoFechar a porta integradaMontar os ímans correctamente (ver instruçõesdo contacto de porta integrada)Substituir o contacto de porta integradaLigar uma barreira luminosa ou ajustar nomenu 4 o parâmetro a 0Ajustar a barreira luminosaSubstituir a barreira luminosaControlar o emissor e o receptor e, sefor necessário, substituir ou substituirpor completo o dispositivo de fechoNão existe ponto dereferênciaFalha da tensão de redeDeslocar o portão para a posição final"Portão aberto"O automatismo não seencontra ajustadoO automatismo ainda não foi ajustadoAjustar o automatismoO automatismo encontra-se naposição "Portão aberto"O automatismo encontra-se numaposição intermédiaO automatismo desloca-seneste momentoO automatismo encontra-se naposição "Portão fechado"O automatismo encontra-se naabertura parcialEntrada de impulsos de umcódigo de radio<strong>fr</strong>equência126 04.2007 TR10A041-C RE


04.2007 TR10A041-C RE127


128 04.2007 TR10A041-C RE


194.44.5.1204.5.104.2007 TR10A041-C RE129


50300162151x12 Volt23A22.16.1.122.26.1.122.36.1.15.222.422.56.1.36.1.41623.123.223.36.2.16.2.26.2.31 min.2 min.3 min.4 min.5 min.5 min.10 min.15 min.130 04.2007 TR10A041-C RE


04.2007 TR10A041-C RE131


04.2007 TR10A041-C RE

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!