10.07.2015 Views

Catálogo de participantes - Bolsa de Comercio de Mendoza

Catálogo de participantes - Bolsa de Comercio de Mendoza

Catálogo de participantes - Bolsa de Comercio de Mendoza

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Catálogo <strong>de</strong><strong>participantes</strong>Eurocentro <strong>Mendoza</strong>Centro <strong>de</strong> NegociosDe la <strong>Bolsa</strong> <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>de</strong> <strong>Mendoza</strong>


Eurocentro <strong>Mendoza</strong>, Centro <strong>de</strong> Negocios <strong>de</strong> la <strong>Bolsa</strong> <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> <strong>de</strong> <strong>Mendoza</strong>, tienecomo objetivo el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> negocios entre empresas latinoamericanas y europeas enel marco <strong>de</strong>l programa Al-Invest <strong>de</strong> la Comisión Europea.En esta oportunidad, junto a las diversas entida<strong>de</strong>s colaboradoras, se ha organizado laRueda <strong>de</strong> Negocios <strong>de</strong> SITEVI MERCOSUR 2004.Durante el evento se <strong>de</strong>sarrollan entrevistas individuales pre-programadas entreempresas que se complementen en sus perfiles <strong>de</strong> negocios y búsqueda <strong>de</strong> cooperación,asistidas en forma personalizada, lo cual potencia el resultado <strong>de</strong> las reuniones.Todo el equipo <strong>de</strong> EUROCENTRO MENDOZA y <strong>de</strong> sus colaboradores, estará a disposición<strong>de</strong> los <strong>participantes</strong> para ayudarles a obtener los mejores beneficios <strong>de</strong> esta feria yrueda <strong>de</strong> negocios.EUROCENTRO MENDOZA has the objective to <strong>de</strong>velop business between Latin Americancompanies within the framework of the Al-Invest Program supported by the EuropeanComission.In this opportunity Together with other institutions as collaborators, have beenorganized a Business Meeting or Wine Technologie at the Fair Tra<strong>de</strong> SITEVI MERCOSUR2004.During this event, individual meetings are pre-organized among companies looking forgood business matching and search for cooperation. They are personalized assisted inor<strong>de</strong>r to increase the results.EUROCENTRO MENDOZA altogether with its collaborators will help all participants toimprove the benefits of this business meeting.“Este documento se ha realizado con asistencia financiera <strong>de</strong> la Comunidad Europea. Los puntos<strong>de</strong> vista que en él se exponen reflejan exclusivamente la visión <strong>de</strong> los organizadores, por lo tanto,no representan en ningún caso el punto <strong>de</strong> vista oficial <strong>de</strong> la Comunidad Europea”“This document has been produced whith the financial assistance of the European Community.The views expressed herein are those of Eurocentro <strong>Mendoza</strong> and can thereford in no way betaken to reflect the official opinion of the European Cpmmunity”.


ArgentinaAPM & ASOCIADOS S.A. DL-43Dirección: Perito Moreno 72 – 8° 9, Godoy Cruz, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4220102 - Fax: +54 261 4226342info@consultingapm.comwww.consultingapm.comSergio ALOISIODirectorVictoria ACOSTAActividad: Servicios. Proyectos nuevos <strong>de</strong> Bo<strong>de</strong>ga.Remo<strong>de</strong>lación. Cursos <strong>de</strong> formación en viticultura,enología y marketing <strong>de</strong> vinos. Organización <strong>de</strong>seminarios nacionales e internacionales. Editores <strong>de</strong> larevista Enología (única publicación <strong>de</strong> la región concontenido 100% técnico sobre viticultura, enología ymarketing.)Ofrece: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Acuerdo <strong>de</strong> franquicia. Transferencia<strong>de</strong> Know-how o tecnología. Patente o marca comercial.Proyecto llave en mano. Participación en compañíaexistente. Joint-venture.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Proyecto llave en mano. Joint-venture.Activity: Services. New project of Winery.Remo<strong>de</strong>lling. Training courses on viticulture, oenologyand wine marketing. National and internationalseminars' organization. Editors of the magazineEnología (only publication of the region whose contentsare 100% technical on viticulture, oenology andmarketing).Offers: Representation agreement. Marketingagreement. Franchising agreement. Know-how ortechnology transfer. Patent or tra<strong>de</strong>mark. Turnkeyproject. Participation in existing company. Jointventure.Investment.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement. Turnkey project. Joint-venture.ArgentinaArmando SolaresDirección: Hammarskjold 440, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4256034 - Fax: +54apsolares@tutopia.comArmando SolaresActividad: Agroindustria. Fraccionamiento <strong>de</strong> Vinos.Ingeniería Agrónoma: Evaluación <strong>de</strong> proyectos <strong>de</strong>inversión agrícola y agroindustrial, equipos <strong>de</strong> riego,cultivos orgánicos.Ofrece: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización.Busca: Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong> representación.Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Acuerdo <strong>de</strong> franquicia.Transferencia <strong>de</strong> Know-how o tecnología. Participaciónen compañía existente. Joint-venture. Inversión.Activity: Agro-industry. Bottling of wines. Agriculturalengineering: Evaluation of agriculture and agroindustrialinvestment projects, irrigation systems,organic crops.Offers: Representation agreement. Marketingagreement.Seeks: Equipment. Representation agreement.Marketing agreement. Franchising agreement. Knowhowor technology transfer. Participation in existingcompany. Joint-venture. Investment.ArgentinaAsociación Viveros <strong>de</strong> <strong>Mendoza</strong>Dirección: Ruta 40 Km. 73, Tunuyán, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 2623 15667155 - Fax: +54 2622 425181asociacionviveros@yahoo.com.arLic. Osvaldo TolozaRepresentanteActividad: Agricultura, gana<strong>de</strong>ría, pesca. Producción <strong>de</strong>plantas frutales <strong>de</strong> hoja caduca y olivos en todas lasespecies, más vid para uva <strong>de</strong> mesa y barbechos <strong>de</strong> vidpara vinificar, barbechos forestales.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo<strong>de</strong> comercialización. Transferencia <strong>de</strong> Know-how otecnología. Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación. Joint-venture.Busca: Productos. Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong>representación. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Acuerdo<strong>de</strong> franquicia. Transferencia <strong>de</strong> Know-how o tecnología.Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación. Patente o marca comercial.Participación en compañía existente. Joint-venture.Inversión.Otra Información: Se busca la representación en elpaís ya sea <strong>de</strong> obtentores <strong>de</strong> varieda<strong>de</strong>s como <strong>de</strong>productos relacionados con la industria <strong>de</strong>lmanufacturado <strong>de</strong> la fruta en fresco, frutas <strong>de</strong>secadas,frutas secas y vi<strong>de</strong>s.Productos: AVM produce todo tipo <strong>de</strong> plantines frutales<strong>de</strong> hoja caduca, olivos y vi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> mesa y para vinificar.Activity: Agriculture, cattle-raising, fishing. Productionof fruit <strong>de</strong>ciduous plants and all species of olive trees,plus vine for fresh consumption and vine plants for winemaking, forestry plants.Offers: Products. Representation agreement.Marketing agreement. Know-how or technologytransfer. Subcontracting agreement. Joint-venture.Seeks: Products. Equipment. Representationagreement. Marketing agreement. Franchisingagreement. Know-how or technology transfer.Subcontracting agreement. Patent or tra<strong>de</strong>mark.Participation in existing company. Joint-venture.Investment.Other Information: Seeks the representation in thecountry of variety obtainers as well as products relatedto the manufacture industry of fresh, <strong>de</strong>hydrated fruits,dried fruits and vine.Products: AVM produces all kind of fruit <strong>de</strong>ciduousplants, olive trees and vines for fresh consumption and


duraznos, nectarinos, damascos, ciruelo, almendros,cerezos, membrillos, higos, peras, manzanas, y nogales.Ventajas: Estos productos son la materia prima paramovilizar toda la industria frutícola <strong>de</strong> la provincia y laindustria <strong>de</strong>l vino. Lo que provee <strong>de</strong> un gran marco <strong>de</strong>expectativas para los diferentes rubros <strong>de</strong> inversiones,ya sea en tecnología <strong>de</strong> producción como <strong>de</strong>maquinarias para el agro.Expectativas: AVM espera obtener proyectos <strong>de</strong>coparticipación que tiendan a mo<strong>de</strong>rnizar y optimizar laindustria <strong>de</strong> la fruta en <strong>Mendoza</strong>, a través <strong>de</strong>l Viverismocomo así también a través <strong>de</strong> la tecnología. Nosinteresan mucho Joint Venture y proyectos <strong>de</strong> inversión.wine-making. Peach trees, nectarine trees, apricottrees, plum trees, almond tree, cherry tree, quince tree,fig tree, pear tree, apple tree and walnut tree.Advantages: These products are the raw material tomobilise all the fruit industry of the province and thewine industry. This provi<strong>de</strong> a great framework to theexpectation of different investment sectors, technologyas well as farming machinery.Expectations: AVM expects to obtain project of coparticipationin mo<strong>de</strong>rnizing and optimizing the fruitindustry of <strong>Mendoza</strong> through nursery practices as wellas technology. We have great interest in Joint-venturesand investment projects.ArgentinaBechem Südamerika S.A.Dirección: Talcahuano 446, 10º piso, of. A, Buenos Aires, Capital Fe<strong>de</strong>ralTel: +54 11 4302 6187 - Fax: +54 11 4374 3790hbona<strong>de</strong>o@bechsud.comwww.bechsud.comHoracio Bona<strong>de</strong>o Asesor TécnicoIng. Julio Vázquez Gerente <strong>de</strong> ProductoActividad: Química, plásticos. Lubricación industriaalimenticia. Lubricantes H1 (aprobados USDA) aptosindustria alimenticia.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Transferencia <strong>de</strong>Know-how o tecnología. Participación en compañíaexistente. Joint-venture.Otra Información: Interés en bo<strong>de</strong>gas y fabricantes<strong>de</strong> maquinarias <strong>de</strong> origen europeo. Bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong>Argentina.Productos: Lubricantes <strong>de</strong> origen alemán. Aceites ygrasas H1 para ca<strong>de</strong>nas, rodamientos, reductores,compresores, rotativos, equipos <strong>de</strong> refrigeración.Ventajas: Asesoramiento técnico, análisis <strong>de</strong> aceitesen CPI engineering (EE.UU..). De origen alemán CarlBechem.Expectativas: Contactos con bo<strong>de</strong>gas y fabricantes <strong>de</strong>maquinarias para la industria vitivinícola.Activity: Chemistry, plastics. Lubrication for the foodindustry. Lubricants H1 (approved by USDA) fit for thefood industry.Offers: Products. Marketing agreement.Seeks: Marketing agreement. Know-how or technologytransfer. Participation in existing company. Jointventure.Other Information: Interested in wineries andmanufacturer of European origin. Wineries fromArgentina.Products: Lubricants of German origin. Oils andgreases H1 for chains, wheels, reducers, compressors,rotators, cooling equipments.Advantages: Technical advice, oil analysis in CPIengineering (USA). German origin Carl Bechem.Expectations: Contacts with wineries and equipmentmanufacturers for the wine industry.ArgentinaBIOPOT FN-13Dirección: Eduardo Oliver 692, Rafaela, Santa FeTel: +54 3492 429479 - Fax: +54 2614392501guillermosara@ciudad.com.arGuillermo SaraGerenteRoberto D. Garay Representante - DistribuidorActividad: AgroindustriaMacetas bio<strong>de</strong>gradables.Ofrece: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización.Activity: Agro-industryBio<strong>de</strong>gradable pots.Offers: Representation agreement. Marketingagreement.ArgentinaBoccard CSC Argentina S.A. AC-24Dirección: Maza Norte 3389, Gutiérrez - Maipú, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4931786 - Fax: +54boccardcscarg@supernet.com.arIng. Félix RuizGerente GeneralIng. Fe<strong>de</strong>rico BrugiaviniDepartamento TécnicoActividad: Química, plásticos. Equipamiento para laindustria vitivinícola, oleícola, farmacéutica y <strong>de</strong> laalimentación. Fabricación <strong>de</strong> tanques <strong>de</strong> aceroinoxidable pasarelas Tanques <strong>de</strong> presión paraActivity: Chemistry, plastics. Equipment for the vinewine,olive oil, pharmaceutical and food industries.Manufacture of stainless steel tanks, footbridges.Pressure tanks for champagne Stainless steel piping


champaña. Tuberías <strong>de</strong> acero inoxidable. Equipamientopara control <strong>de</strong> temperatura <strong>de</strong> fermentación: frío-calor.Sistemas <strong>de</strong> automatización <strong>de</strong>l control <strong>de</strong> latemperatura. Proyectos y dirección técnica ingeniería <strong>de</strong>proceso en bo<strong>de</strong>gas. Estabilización tartárica porelectrodiálisis- sin frío- a temperatura ambiente.Barricas <strong>de</strong> roble francés-americano y húngaro marcaDEMPTOS. Sistemas <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong> barricas. Sistemas <strong>de</strong>humidificación <strong>de</strong> salas y cavas <strong>de</strong> barricas. Prensasverticales hidráulicas Marzola. Sistemas <strong>de</strong> automáticos<strong>de</strong> regado <strong>de</strong> sombreros en tanques y piletas.-instalaciones llave en mano.Ofrece: Productos. Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong>representación. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Acuerdo<strong>de</strong> subcontratación. Proyecto llave en mano.Transferencia <strong>de</strong> tecnología o know-how. Participaciónen una compañía existente. Joint-venture.Busca: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación.Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Acuerdo <strong>de</strong>subcontratación. Proyecto llave en mano. Transferencia<strong>de</strong> tecnología o know-how. Participación en unacompañía existente. Joint-venture.Expectativas: Contactar nuevos proyectos <strong>de</strong> inversiónen el área vitivinícola.Equipment for temperature control of fermentation:cold-heat. Automation systems of temperature control.Projects and technical direction, process engineering ofwineries. Tartaric stabilization through electro dialysis -without cold- at room temperature. French-Americanbarrels and Hungarian tra<strong>de</strong> mark DEMPTOS. Barrelwash systems. Room and wine cellar humidity systems.Marzola upright hydraulic presses. Automatic irrigationsystem with tanks and pools. Turnkey installations.Offers: Products. Equipment. Representationagreement. Marketing agreement. Know-how ortechnology transfer. Patent or tra<strong>de</strong>mark. Turnkeyproject. Participation in existing company. Jointventure.Seeks: Products. Representation agreement. Marketingagreement. Know-how or technology transfer.Subcontracting agreement. Patent or tra<strong>de</strong>mark.Turnkey project. Participation in existing company.Joint-venture.Expectations: Contact new investment projects in thevine-wine area.ArgentinaBo<strong>de</strong>ga Cicchitti S.A.Dirección: Buenos Vecinos 57 esq. Torrontegui, Ro<strong>de</strong>o <strong>de</strong> la Cruz, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4910845 - Fax: +54 261 4913139wine@bo<strong>de</strong>gacicchitti.com www.bo<strong>de</strong>gacicchitti.comJosé Antonio CicchittiPresi<strong>de</strong>nteArq. Silvia Rosario MartiDifusiónActividad: Agroindustria. Vitivinícola y elaborador <strong>de</strong>champaña y jugo natural <strong>de</strong> uva. Elaboramos vinosfinos en toda su gama. Reservas a vinos <strong>de</strong> consumodiario, champaña por método tradicional champenoise yjugo natural <strong>de</strong> uva.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo<strong>de</strong> comercialización. Proyecto llave en mano.Participación en compañía existente. Joint-venture.Busca: Inversión.Productos: Vinos, jugo y champaña <strong>de</strong> alta calidad conposibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> producir, según las exigencias <strong>de</strong>lmercado.Ventajas: Calidad indiscutible, productos <strong>de</strong>stacadospor su creatividad y distinción. Posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>crecimiento. Trato directo con sus dueños. Largaexperiencia en el mercado interno y externo.Expectativas: Búsqueda <strong>de</strong> nuevos mercados.Asociación con productos <strong>de</strong>terminados. Inversión enimportante proyecto agro-turístico-inmobiliario.Activity: Agro-industry. Vine-wine industrial andproducer of champagne and natural grape juice. Finewine elaboration in all the lines. Reserves of wine fordaily consumption, champagne ma<strong>de</strong> by the traditionalchampanoise method and natural grape juice.Offers: Products. Representation agreement. Marketingagreement. Turnkey project. Participation in existingcompany. Joint-venture.Seeks: Investment.Products: Posibilites of producing wines, juices andhigh-quality champagne according the <strong>de</strong>mands of themarket.Advantages: Unquestionable quality, products that areoutstand by its creativeness and distinction. Growthpossibilities. Direct <strong>de</strong>al with its owners. Longexperience in the internal and external market.Expectations: Search for new markets. Partnershipwith certain products. Investment in an importantagro-touristy-estate project.ArgentinaBo<strong>de</strong>ga Gargantini Bou S.A.Dirección: Roque Saenz Peña y Gobernador Ortiz-Las Compuertas, Luján <strong>de</strong> Cuyo, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4983549 - Fax: +54 261 4983549wines@gargantinibou.com.arwww.gargantinibou.com.arGraciela Gargantini Presi<strong>de</strong>nteRoberto BouEnólogoActividad: Agroindustria. Elaboración <strong>de</strong> vinosvarietales (Malbec y Cabernet Sauvignon) <strong>de</strong> altacalidad. La marca es GB. Vinos genéricos blanco y tinto.La marca <strong>de</strong> estos vinos es San Bartolomé.Ofrece: Productos.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> comercialización.Activity: Agro-industry. Elaboration of high-qualityvarietal wines (Malbec and Cabernet Sauvignon). Thetra<strong>de</strong> mark is GB. Generic white and red wines. Thetra<strong>de</strong> mark of these wines is San Bartolomé.Offers: Products.Seeks: Marketing agreement.


ArgentinaBo<strong>de</strong>ga La GuardaDirección: Abraham Tapia 1380 - Sur, San Juan, San JuanTel: +54 264 4218110 - Fax: +54 264 4218110bo<strong>de</strong>gaslaguarda@bo<strong>de</strong>gaslaguarda.com.ar www.bo<strong>de</strong>gaslaguarda.com.arFernando J. CiáceraGerente <strong>de</strong> ProducciónActividad: Agroindustria. Empresa <strong>de</strong>dicada a laproducción <strong>de</strong> vinos finos y su comercialización.Busca: Productos. Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización.Activity: Agro-industry. Company <strong>de</strong>dicated to theproduction of fine wines and its trading.Seeks: Products. Equipment. Marketing agreement.ArgentinaBo<strong>de</strong>gas Gentile Collins S.A.Dirección: Calle Nueva Gil s/n, La Central, Rivadavia, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 2623 482219 - Fax: +54 2623 482207bo<strong>de</strong>ga@gentilecollins.comwww.gentilecollins.comDante GentileSocio GerenteMauricio LitaDepartamento <strong>de</strong> <strong>Comercio</strong> ExteriorActividad: Agroindustria. Producción <strong>de</strong> vi<strong>de</strong>s yelaboración <strong>de</strong> vinos finos. Cuenta con 560 hectáreas <strong>de</strong>varietales y la bo<strong>de</strong>ga tiene una capacidad <strong>de</strong> 14millones <strong>de</strong> litros. Nuestra firma comercializa dos líneas<strong>de</strong> productos, una línea premium y otra más económica,pero igualmente <strong>de</strong> excelente calidad.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Joint-venture.Inversión.Productos: Los productos <strong>de</strong> nuestra firma son: líneaGentile Collins (top) premiada en el extranjero con laMedalla <strong>de</strong> Oro en el concurso Las Vegas y también enotros eventos internacionales. La marca PaseoSarmiento está por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> calidad que lamenVentajas: En ambos productos excelente relaciónprecio-calidad.Expectativas: Ingresar con nuestros productos anuevos mercados.Activity: Agro-industry. Vine production and fine wineelaboration. It has 560 hectares of varietal vines and awinery with a 14 millions litters. Our firmcommercialize two lines of products, one premium andthe other that is more economical, but with an equallyexcellent quality.Seeks: Marketing agreement. Joint-venture.Investment.Products: The products of our firm are: line GentileCollins (top) that was awar<strong>de</strong>d abroad with the GoldMedal in the Las Vegas Contest and other internationalevents. The tra<strong>de</strong> mark Paseo Sarmiento is un<strong>de</strong>r theprime quality lineAdvantages: In both products excellent value formoney.Expectations: Enter with our products to new markets.ArgentinaBo<strong>de</strong>gas y Viñedos Argentia S.A.Dirección: Pedro Molina 475, 2º piso, oficina 6, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4291799 - Fax: +54argentia@nysnet.com.arwww.bo<strong>de</strong>gasargentia.com.arGustavo Adolfo ArnoldPresi<strong>de</strong>ntActividad: AgroindustriaOfrece: Productos.Busca: Equipamiento. Joint-venture. Inversión.Otra Información: Hemos adquirido una bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong>100 años, don<strong>de</strong> vamos a elaborar vinos <strong>de</strong> alta gama ya<strong>de</strong>más por estar ubicada estratégicamente también<strong>de</strong>sarrollaremos el turismo. La i<strong>de</strong>a es captar inversorespara pone en marcha este proyecto.Activity: Agro-industryOffers: Products.Seeks: Equipment. Joint-venture. Investment.Other Information: We have acquired a hundredyear-oldwinery where we are going to elaborate highqualitywine. Also, is strategically located for tourism<strong>de</strong>veloping. We need investors to start operating thisproject.ArgentinaBo<strong>de</strong>gas y Viñedos <strong>de</strong> Vicente Miguel VanellaDirección: San Martín 134, Rivadavia, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 2623 444911 - Fax: +54 2623 15672985mecha00@hotmail.comMaría Merce<strong>de</strong>s SosaLic. en <strong>Comercio</strong> ExteriorMiguel Vicente VanellaPresi<strong>de</strong>nteActividad: Agroindustria Producción (viñedos) y Activity: Agro-industry Production (vineyards) and


elaboración <strong>de</strong> vinos. Elaboración y comercialización <strong>de</strong>el sector olivícola.Ofrece: Productos. Acuerdo comercial.Busca: Productos. Equipamiento. Acuerdo comercial.Otra Información: Todo la referente a maquinaria enel sector.Productos: Vinos Varietales en botella y vinos a granel.Aceite <strong>de</strong> oliva virgen extra en botella y a granel.Ventajas: Los productos son <strong>de</strong> calida<strong>de</strong>s altas yprecios aceptables.Expectativas: Esperamos po<strong>de</strong>r realizar contactos concompradores directos para establecer una relacióncomercial continua y confiable con productos <strong>de</strong> altascalida<strong>de</strong>s.elaboration of wine. Elaboration and commercialisationin the olive oil industry.Offers: Products. Marketing agreement.Seeks: Products. Equipment. Marketing agreement.Other Information: Everything related to theindustry's machinery.Products: Varietal wines, bottled and in bulk. Extravirginolive oil, bottled and in bulk.Advantages: The products has great quality andacceptable prizes.Expectations: We hope to be a make contacts withdirect buyers to establish a commercial that iscontinuous and trustable with high-quality products.ArgentinaBo<strong>de</strong>gas y Viñedos Haarth S.A.Dirección: Ruta Nac. 143 s/n Colonia Lopez –, San Rafael, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 2625 423157 - Fax: +54 2625 423157info@haarth.com www.haarth.comMarcela Villegas <strong>de</strong> HaarthApo<strong>de</strong>radaMaría Eugenia CastellanoGerente <strong>de</strong> VentasActividad: Agroindustria. Elaboración <strong>de</strong> vinos <strong>de</strong>mesa, varietales y criados en barricas. Elaboración <strong>de</strong>vinos orgánicos. Comercialización <strong>de</strong> vinos a granel yembotelladosOfrece: Productos.Activity: Agro-industry. Elaboration of table wine,varietals and wine aged in barrels. Elaboration oforganic wines. Commercialisation of bulk and bottledwines.Offers: Products.ArgentinaBo<strong>de</strong>gas y Viñedos Miguel MinniDirección: Terrada 2013, Pedriel, Luján <strong>de</strong> Cuyo, <strong>Mendoza</strong>Tel: 261 4880608 -info@vinosminni.comwww.vinosminni.com.arMiguel MinniPropietarioActividad: Agroindustria. Bo<strong>de</strong>gas y viñedos.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Acuerdo <strong>de</strong>representación.Otra Información: Distribución nacional yexportaciones.Productos: Vinos varietales tintos y blancos, rosé,bivarietales y champañas.Ventajas: Excelente relación calidad - precio.Expectativas:nacional.Exportación y distribución a nivelActivity: Agro-industry. Wineries and vineyards.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement.Other Information: National distribution and exports.Products: Varietal wines, red and white, rosé,bivarietals and champagnes.Advantages: Excellent value for money relation.Expectations: Exportation and distribution at nationallevel.ArgentinaBombas Bornemann S.R.L. CH-24Dirección: Armenia 2898, Munro, Buenos AiresTel: +54 11 47568008 - Fax: +54 11 47565541info.ar@bornemann.comwww.bornemannpumps.com.arAlejandro Ch. KnoopActividad: Maquinaria, equipos mecánicos. Bombas <strong>de</strong>tornillo sinfín excéntrico. Ultra-sanitarias. Para todos losprocesos vitivinícolas. ISO 9001, ISO 14001 y 3A <strong>de</strong>USA. Con tolva y sinfín <strong>de</strong> sobrealimentación, versionesmóviles. Equipos dosificadores. Transferencia y proceso.Ofrece: Productos. Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong>representación. Joint-venture.Activity: Machinery, mechanical equipment. Bombs ofendless eccentric screw. Ultra-sanitary. For all the vinewineprocesses. ISO 9001, ISO 14000 and 3A fromUSA. With tolva and endless screw, mobile versions.Doser equipments, transference and process.Offers: Products. Equipment. Representationagreement. Joint-venture.


ArgentinaCamilo RodríguezDirección: Correo Sáa 307, Guaymallén, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4457222 - Fax: +54 261 4220330vivrod@arqa.comArq. Viviana Rodríguez Directora TécnicaCamilo Rodríguez GerenteActividad: Mobiliario. Muebles <strong>de</strong> Laboratorio ymesadas y accesorios <strong>de</strong> epoxi. Nuestra empresa seespecializa en el diseño, asesoramiento técnicoconstrucción y fabricación <strong>de</strong> muebles <strong>de</strong> laboratorioenológico. Habiendo realizado más <strong>de</strong> 30 laboratorios enla República Argentina. Son nuestros clientes lasprincipales bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> <strong>Mendoza</strong> y otras provinciascomo San Juan y Neuquén. Contamos con materiales ydiseños exclusivos para cada necesidad.Activity: Furniture. Laboratory furniture and boardsand epoxy accessories. Our firm is specialised in<strong>de</strong>sign, technical advice, building and manufacture ofoenological laboratory furniture. Having equipped morethan 30 laboratories in the Argentinian Republic. Ourclients are the main wineries of <strong>Mendoza</strong> and otherprovinces such as San Juan and Neuquen. We countwith exclusive materials and <strong>de</strong>signs for each necessity.ArgentinaCasa Vinícola Fracesco Cioffi S.A.Dirección: Rivadavia 480, 7º piso, of. 1, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4222778 - Fax: +54 261 155062207cvinicolacioffi@yahoo.com.arJuan Carlos Cioffi Presi<strong>de</strong>nteAndrea TorrentRelaciones PúblicasActividad: Agroindustria. Somos una empresa familiar,productora <strong>de</strong> uvas <strong>de</strong> alta calidad y elaboramos paraterceros.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Joint-venture.Inversión.Otra Información: Se busca un empresa con la cualpo<strong>de</strong>r realizar convenio <strong>de</strong> venta en el exterior <strong>de</strong>nuestros vinos <strong>de</strong> calidad o realizar convenio <strong>de</strong>asociación con la empresa para un proyecto <strong>de</strong>inversión <strong>de</strong> bo<strong>de</strong>ga y po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r mejor la calidad<strong>de</strong> nuestras uvas, al noProductos: Uvas <strong>de</strong> altísima calidad, <strong>de</strong> una plantación<strong>de</strong> 43 has. en la zona <strong>de</strong> Altamira, La Consulta,<strong>Mendoza</strong>, estas son elaboradas en bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong> tercero.Con este producto se trata <strong>de</strong> llegar mercado.Ventajas: Gran potencial respecto relación preciocalidad.Expectativas: Po<strong>de</strong>r interesar distribuidores en elexterior, para po<strong>de</strong>r llegar a mercados. Así mismo seríamuy importante hacer una relación con inversionistas<strong>de</strong>l exterior para realizar una integración y po<strong>de</strong>r contarcon bo<strong>de</strong>ga propia.Activity: Agro-industry. We are a family company,producer of high-quality grapes and elaboration for thirdparties.Seeks: Marketing agreement. Joint-venture.Investment.Other Information: It looks a company to settle anagreement to sell our quality wines and settle andagreement of association with the company for aninvestment project in winery and to <strong>de</strong>fend the qualityof our grapes, not having to <strong>de</strong>pend form third parties.Products: Grapes of the highest quality from a 43-hectares plantation in the Altamira zone, La Consulta,<strong>Mendoza</strong>. These are produce for a third party's winery.With this product we are trying to reach the market.Advantages: Great potential regarding value formoney.Expectations: To concern foreign distributor to beable to reach markets. Also, it would be very importantto connect with foreign investors to materialise anintegration and be able to have our own winery.ArgentinaCavas Nuñez Baldini y Compañía S.A.Dirección: Cabildo Abierto 204, C9, Godoy Cruz, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 155075272 - Fax: +54 261 4220054cavas@supernet.com.arRicardo BaldiniDirectorEdsel QueriniGerenteActividad: Agroindustria. La empresa posee dos fincasen producción <strong>de</strong> uvas finas y una bo<strong>de</strong>ga para laelaboración <strong>de</strong> vinos <strong>de</strong>l sector premium. También se<strong>de</strong>dica al eno y agro turismo con recepción <strong>de</strong>visitantes, visitas guiadas en fincas y bo<strong>de</strong>ga,posibilidad <strong>de</strong> hospedaje en zona <strong>de</strong> producción.Ofrece: Products. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Acuerdo<strong>de</strong>Busca: Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Acuerdo <strong>de</strong>subcontratación. Joint-venture. Inversión.Activity: Agro-industry. The company has toplantations producing fine grapes and a winery for theelaboration of premium wines. Also, it works withoenological and agricultural tourism receiving visitors,offering gui<strong>de</strong>d visits of the vine and winery, andpossibilities of logging in the production zone.Offers: Products. Marketing agreement. Subcontractingagreement. Turnkey project. Joint-venture.Seeks: Marketing agreement. Subcontractingagreement. Joint-venture. Investment.Productos: Vinos finos fraccionados. Recepción <strong>de</strong> Products: Fine bottled wines. Reception of foreing


visitantes extranjeros.Ventajas: Partidas pequeñas, alta calidad. El visitantepue<strong>de</strong> apreciar la producción, elaboración yfraccionamiento <strong>de</strong>l vino que luego encontrará en supaís.Expectativas: Clientes extranjeros compradores <strong>de</strong>vinos finos, con conexiones turísticas para enviarpequeños contingentes. Continuidad y largo plazo.visitors.Advantages: Small shipments, high quality. Thevisitor can see the production, elaboration and bottlingof the wine that will find in its own country.Expectations: Foreign customers of fine wines, withturistic connexions to send small contingents.Continuity and long-term.ArgentinaCA-VLB S.A.Dirección: Chile 537 5to piso Of 20, Buenos Aires,Tel: +54 54 11 43008867 - Fax: +54 54 11 43008867rgarcia@ca-vlb.com.arwww.ca-vlb.com.arRoberto GarcíaGerenteOscar BarriosGerente ComercialActividad: Computación, telecomunicaciones.Desarrollo <strong>de</strong> software para la gestión <strong>de</strong> la industriavitivinícola y frutícola.Ofrece: Productos. Joint-venture. Proyecto llave enmano.Busca: Joint-venture.Otra Información: Buscamos contactarnos tanto conempresas <strong>de</strong> Argentina o <strong>de</strong>l mundo que puedan estarinteresadas en informatizarse incorporando software <strong>de</strong>gestión tanto <strong>de</strong> bo<strong>de</strong>gas y viñedos como paraestablecimientos frutícolas.Productos: Software para administrar bo<strong>de</strong>gas yviñedos. Software para administrar establecimientosfrutícolas.Ventajas: El software permite contar con lainformación necesaria para planificar y controlar lasactivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la empresa redundando en una mayorrentabilidad.Activity: Computers, telecom. Software <strong>de</strong>velopmentfor fruit and vine-wine industry management.Offers: Products. Turnkey project. Joint-venture.Seeks: Joint-venture.Other Information: We seek contacting withcompanies from Argentina as well as from any part ofthe world that are interested in computerise its businessincorporating management software both for wineriesand vineyards and fruit industry establishmentsProducts: Software for winery and vineyardsadministration. Software for management of fruitindustry establishments.Advantages: The software allows to count with thenecessary information for planning and control of thecompany's activities resulting in a greater profitability.ArgentinaCentro Econológico <strong>de</strong> RivadaviaDirección: In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia 155, Rivadavia, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 2623 442718 - Fax: +54 2623 442849rivadavia@centro-enologico.comwww.centroenologico.com.arWilliam RoperoPresi<strong>de</strong>nteActividad: Agroindustria. Fabricación y comercialización<strong>de</strong> productos enológicos e insumos para las industriasvitivinícola y alimenticia. Elaboración <strong>de</strong> vinos y jugo <strong>de</strong>uva.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación.Busca: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo<strong>de</strong> comercialización.Activity: Agro-industry. Manufacture andcommercialization of oenological product and suppliesfor the vine-wine and food industries. Elaboration ofwines and grape juices.Offers: Products. Representation agreement.Seeks: Products. Representation agreement. Marketingagreement.ArgentinaCIA Argentina <strong>de</strong> Vinos <strong>de</strong> Autor S.R.L.Dirección: Peru 457- piso 5 Depto "C", Buenos Aires, Buenos AiresTel: +54 011 43424367 - Fax: +54 011 43433762info@cavas<strong>de</strong>santos.com.arwww.cavas<strong>de</strong>santos.com.arSantos BeckDirectorDario BouzoDirector FinancieroActividad: Agroindustria. Producción <strong>de</strong> vinos finos <strong>de</strong>gran calidad, provenientes <strong>de</strong> viñedos <strong>de</strong> gran valorenológico, <strong>de</strong> las provincias <strong>de</strong> <strong>Mendoza</strong> y San Juan.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación.Productos: Vinos finos <strong>de</strong> las provincias <strong>de</strong> San Juan y<strong>Mendoza</strong>. Marcas: Cavas <strong>de</strong> Santos, Santos Beck, CataActivity: Agro-industry. Production of fine wine ofgreat quality, out of vineyards of great oenological,from the provinces of <strong>Mendoza</strong> and San Juan.Seeks: Representation agreement.Products: Fine wines from the provinces of San Juanand <strong>Mendoza</strong>. Tra<strong>de</strong>marks: Cavas <strong>de</strong> Santos, Santos


Privada. 270.000 l al año. Mercados <strong>de</strong> exportación:Estados Unidos, Perú, Holanda e Italia.Beck, Cata Privada, 270.000 l. a year. Export tomarkets: United States, Peru, Neetherlands and Italy.ArgentinaClement & Rico, arquitectosDirección: Tiburcio Benegas 881, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4299961 - Fax: +54 261 4299961arqrico@arnet.com.arwww.clement-rico.com.arArq. Liliana I. Clement <strong>de</strong> Rico Director GeneralArq. Manuel I. RicoDirector EjecutivoActividad: Servicios. Estudio <strong>de</strong> Arquitecturaespecialista en reciclaje, diseño y construcción <strong>de</strong>Bo<strong>de</strong>gas e industrias.Ofrece: Transferencia <strong>de</strong> Know-how o tecnología.Proyecto llave en mano. Inversión.Busca: Productos. Transferencia <strong>de</strong> Know-how otecnología. Proyecto llave en mano. Joint-venture.Activity: Services. Architecture office specialised inrecycling, <strong>de</strong>sign and building of wineries and industries.Offers: Know-how or technology transfer. Turnkeyproject. Investment.Seeks: Products. Know-how or technology transfer.Turnkey project. Joint-venture.ArgentinaCooperativa Metal Liniers Ltda.Dirección: Carril Rodríguz Peña 4935, Coquimbito, Maipú, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4932378 - Fax: +54 261 4932378tecnicametalliniers@yahoo.com.arEnrique CortezTesorero SocioEnol. Mario L'HuilierEjecutivo <strong>de</strong> VentasActividad: Maquinaria, equipos mecánicos. Diseños yconstrucciones metalmecánicas para las industriasalimenticias en general (vitivinícolas, olivícolas, jugosconcentrados, etc.).Ofrece: Productos. Equipamiento. Acuerdo comercial.Acuerdo <strong>de</strong> Subcontratación. Proyecto llave en mano.Busca: Productos. Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong>representación. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Acuerdo<strong>de</strong> subcontratación. Patente o marca comercial.Proyecto llave en mano. Joint-venture. Inversión.Ventajas: Construcción y montaje <strong>de</strong> equipos paratermovinificación por sistemas <strong>de</strong> flash - expansión, crio- flash, y/o tradicional. Tanques para fermentación yconservación - autoclaves para champagne, tovas ylagares <strong>de</strong> recepción, <strong>de</strong>spalilladoras, vinificadores,bombas para semisólidos, tanques con techso flotantesy para jugos o mostos concentrados, con agitadores,tanques apilables (tipo paletank), intercambiadores <strong>de</strong>calor, y equipos <strong>de</strong> frío.Expectativas: Posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> negociar y tratar enforma directa con los constructores - socios, dueños <strong>de</strong>la empresa proveedora.Activity: Machinery, mechanical equipment. Metalmechanic<strong>de</strong>sign and building for the food industries ingeneral (vine-wine, olive oil, concentrated juices, etc.).Offers: Products. Equipment. Marketing agreement.Subcontracting agreement. Turnkey project.Seeks: Products. Equipment. Representationagreement. Marketing agreement. Know-how ortechnology transfer. Subcontracting agreement. Patentor tra<strong>de</strong>mark. Turnkey project. Joint-venture.Investment.Advantages: Building and montage of thermo winemakingthrough flash-expansion systems, crio-flashand/or traditional systems. Tanks for fermentation andconservation, autoclaves for champagne, tovas andreception entries, wine makers, bombs for semi-solidsoils, taExpectations: Possibilities of negotiating and <strong>de</strong>aldirectly with constructors, partners, owners of theprovi<strong>de</strong>r company.ArgentinaCOPAINS S.R.L.Dirección: V. <strong>de</strong> Obligado 1748, Buenos Aires, Buenos AiresTel: +54 11 4783 2092 - Fax: +54 11 4786 2070copains@arnet.com.arwww.copains.com.arGuillermo CORONEL GerenteJean <strong>de</strong> WAVRIN Socio gerenteActividad: Agroindustria. Importa y comercializamáquinas para el agro ( fertilizadoras SULKY,sembradoras neumáticas Monosem). Importa ycomercializa equipos <strong>de</strong> medición para el agro.Ofrece: Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong> representación.Acuerdo <strong>de</strong> comercialización.Otra Información: Pequeñas empresas con productosnovedosos afines con lo que comercializamos.Activity: Agro-industry. Import and marketing ofmachinery for agriculture (SULKY fertilizer, Monosempneumatic sower). Imports and commercializesmeasuring equipment for agriculture.Offers: Equipment. Representation agreement.Marketing agreement.Other Information: Small companies with novelproducts similar to the ones we commercialise.


ArgentinaCor.Met. S.R.L.Dirección: Rodríguez Peña 5040, Coquimbito, Maipú, <strong>Mendoza</strong>Tel: 261 4975370 - Fax: 261 4810595corpmet@nysnet.com.arwww.corpmet.com.arOsmar LacellottiSocio GerenteEduardo PasqualettiSupervisor <strong>de</strong> VentasActividad: Maquinaria, equipos mecánicos.Construcción <strong>de</strong> maquinarias en acero inoxidable para laindustria alimenticia en general y <strong>de</strong>sarrollos <strong>de</strong>ingeniería. Desarrollos. Proyectos llave en mano.Filtración.Ofrece: Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong> franquicia.Inversión. Joint-Venture. Transferencia <strong>de</strong> Know-how otecnología. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Acuerdo <strong>de</strong>representación. Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación. Proyectollave en mano.Busca: Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong> franquicia. Joint-Venture. Transferencia <strong>de</strong> Know-how o tecnología.Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Acuerdo <strong>de</strong>representación. Proyecto llave en mano.Productos: Construcción <strong>de</strong> maquinaria bajo normaspara su posterior venta en el mercado internacional.Ventajas: Aprovechar el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la metalmecánica en <strong>Mendoza</strong> y po<strong>de</strong>r exportar con la ventaja<strong>de</strong> cambio <strong>de</strong> la moneda respecto <strong>de</strong>l Euro y el Dólar.Activity: Machinery, mechanical equipment. Building ofstainless steel equipment for the food industry ingeneral and engineering <strong>de</strong>velopments. Developments.Turn key projects. Filtering.Offers: Equipment. Representation agreement.Marketing agreement. Franchising agreement. Knowhowor technology transfer. Subcontracting agreement.Turnkey project. Joint-venture.Seeks: Equipment. Representation agreement.Marketing agreement. Know-how or technologytransfer. Turnkey project. Joint-venture.Products: Machinery building un<strong>de</strong>r norms for sale inthe international market.Advantages: Make the most of the metal-mechanic<strong>de</strong>velopment of <strong>Mendoza</strong> and be able to export with theadvantages of the currency change rate between theEuro and the Dollar.Expectativas: Seguir creciendo y tecnificándonos. Expectations: Continue to grow and introducetechnology.ArgentinaCTT Consulting SADirección: Liniers 28, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4233380 - Fax: +54 261 4233380jcassia@ctt.com.arwww.ctt.com.arJorge CassiaPresi<strong>de</strong>nteActividad: Servicios. Integración <strong>de</strong> soluciones en elárea <strong>de</strong> Tecnología <strong>de</strong> la Información y en el área <strong>de</strong>gestión empresarial. Telefonía - SIEMENS (Tecnología<strong>de</strong> voz sobre datos). Integración <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong>gestión, control y aseguramiento <strong>de</strong> la calidad. LIMS(sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> muestras <strong>de</strong> laboratorio yplanta). Trazabilidad <strong>de</strong> muestras. Sistemas <strong>de</strong> gestión<strong>de</strong> documentación para regulaciones y normas <strong>de</strong>calidad (ISO, GMP/GLP y 21CFRpart11, GAP/EUREPGAP,OHSAS, HACCP).Ofrece: Productos. Transferencia <strong>de</strong> know-how otecnología. Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación. Proyecto llaveen mano.Activity: Services. Integration of solutions regardinginformation technology and management. Telephony -SIEMENS (Data voice technology). Integration ofsystems of management, control and quality securing.LIMS (management system of samples fromlaboratories and plants). Sample plotting. Managementsystems of documentation according to regulation andquality norms (ISO, GMP/GLP and 21CFRpart11,GAP/EUREPGAP, OHSAS, HACCP).Offers: Products. Know-how or technology transfer.Subcontracting agreement. Turnkey project.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación. Seeks: Marketing agreement. Subcontractingagreement.Productos: Integramos <strong>de</strong> sistemas informáticos -re<strong>de</strong>s- y sistemas telefónicos -siemens- con tecnología<strong>de</strong> voz sobre datos, si es requerido. Consultoría <strong>de</strong>negocios. Análisis <strong>de</strong> costos. Control <strong>de</strong> procesosindustriales. Administración financiera. Evaluación <strong>de</strong>proyExpectativas: Contactarnos con empresas interesadasen incorporar tecnología <strong>de</strong> la información y <strong>de</strong> telefoníacomo herramientas <strong>de</strong> gestión. Empresas exportadoraso no que tengan a la calidad como centro <strong>de</strong> unaestrategia comercial. Empresas que busquen ventajascompeProducts: We are part of information systems -networks- and telephony systems -siemens- that usevoice technology for data, where required. Businessconsulting. Cost analysis. Control of industrialprocesses. Financial administration. Evaluation ofinvestmentExpectations: Contact companies interested inincorporating information technology and telephony asmanagement tools. Companies, exporter or not, thathas quality as the centre of their commercial strategy.Companies that look for competitive advantages tocommercia


ArgentinaDaniel CornejoDirección: Jorge Newbery 2931, Buenos Aires,Tel: +54 11 40168112 - Fax: +54 11 40168110daniel.cornejo@brightstarcorp.comDaniel CornejoActividad: InversiónInversor. Está interesado en invertir en el SectorVitivinícola.Ofrece: Inversión.Activity: InvestmentInvestor. Interested in investing in the vine-winesector.Offers: Investment.ArgentinaDIPROS S.A.Dirección: Vicente Gil 582, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4200051 - Fax: +54 261 4235968dipros@dipros.comwww.dipros.comNadia HuebreGerente GeneralMarcelo PuiattiGerente ComercialActividad: Computación, telecomunicaciones.Desarrollo <strong>de</strong> software para la agro-industria.Ofrece: Productos.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización.Productos: Wallawy Chacras (Soft <strong>de</strong> GestiónAdministrativa), Wallaby Vinos (Software <strong>de</strong> Gestiónpara Bo<strong>de</strong>gas), Wallaby Pyme (Software <strong>de</strong> GestiónAdministrativa y Contable).Ventajas: Tecnología <strong>de</strong> punta (.Net). Desarrollos <strong>de</strong>Calidad.Expectativas: Ampliación <strong>de</strong> mercado.Activity: Computers, telecom. Development ofsoftware for the Agro-industry.Offers: Products.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement.Products: Wallawy Chacras (Soft of AdministrativeManagement), Wallaby Vinos (Management Software forWineries), Wallaby Pyme (Management and AccountingSoftware).Advantages: Leading edge technology (.Net).Development of quality.Expectations: Market enlargement.ArgentinaDobrosky Industria MetalúrgicaDirección: Ruta Provincial 50 Esquina M.Moreno, Ro<strong>de</strong>o <strong>de</strong>l Medio, Maipú, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4952027 - Fax: +54 261 4952027autoelevadoresdobrosky@hotmail.comJosé Ignacio DobroskyTitularJosé Alejandro DobroskySupervisión <strong>de</strong> ProducciónActividad: Maquinaria, equipos mecánicos. Fabricación<strong>de</strong> autoelevadores, elevadores, transpaletas.Hidráulicas, bases volcadoras hidráulicas para camiones,volcadores <strong>de</strong> bins, maquinaria agrícola, máquinasespeciales. Servicio <strong>de</strong> mantenimiento y asesoramientotécnico. Proyectos y diseños industriales.Ofrece: Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización.Transferencia <strong>de</strong> Know-how o tecnología.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Joint-venture.Inversión.Activity: Machinery, mechanical equipment.Manufacture of auto elevators, elevators, trowels.Hydraulics, hydraulic dumper bases for trucks, bindumpers, farming machinery, especial machinery.Maintenance service and technical advice. Industrialprojects and <strong>de</strong>sign.Offers: Equipment. Marketing agreement. Know-how ortechnology transfer.Seeks: Representation agreement. Joint-venture.Investment.ArgentinaEdgardo GattiDirección: La Marzolina s/n, Gral. Las Heras, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 2625 426517 - Fax: +54 11 4516 0569templanza@edgardogatti.com.arwww.edgardogatti.com.arPablo Al<strong>de</strong>aDpto <strong>Comercio</strong> ExteriorEdgardo GattiTitularActividad: Agroindustria. La Bo<strong>de</strong>ga Edgardo Gatti,posee la capacidad <strong>de</strong> producir vinos finos <strong>de</strong> grancalidad. En estos momentos se está presentando almercado 3 varietales: Malbec 99, Cabernet Sauvignon99 y Chardonnay 2001. En Breve se presentará un vinoya solicitado por los gran<strong>de</strong>s conocedores <strong>de</strong>l tema queActivity: Agro-industry. Bo<strong>de</strong>ga Edgardo Gatti has thecapacity of producing fine wine of great quality. At thepresent is offering 3 varietals to the market: Malbec 99,Cabernet Sauvignon 99 and Chardonnay 2001. Soonwill be presenting wine, Bonarda 2003, alreadyrequested by the great connoisseurs of the subject


es un BONARDA 2003. También producimos con Marca<strong>de</strong> Terceros y estamos abiertos a alianzas estratégicas.Ofrece: Productos.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Joint-venture. Inversión.Otra Información: Lograr acuerdos, que lleven a lainternacionalización <strong>de</strong> la Bo<strong>de</strong>ga, con gente profesionaly que los negocios sean para ambas empresas.Productos: Vinos en diferentes varieda<strong>de</strong>s.Ventajas: Posibilidad <strong>de</strong> realizar vinos <strong>de</strong> corte y vinosexclusivos ya que contamos con mas <strong>de</strong> 100 hectáreasen don<strong>de</strong> se encuentran gran cantidad <strong>de</strong> varietales ylugar para <strong>de</strong>sarrollar lo que el cliente necesite.Also, it produces with a third party's tra<strong>de</strong> mark and isopen to strategic alliances.Offers: Products.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement. Joint-venture. Investment.Other Information: Settle agreement, wich lead to theinternationalization of the Winery, with professionalpeople to share business.Products: Wines of different varieties.Advantages: Possibilities of producing mixed wines an<strong>de</strong>xclusive wines since we count with more than 100hectares where a great quantity of varietals areavailable and the place to <strong>de</strong>velop what the clientsneed.ArgentinaEl Ganar S.A.Dirección: Daniel Mora 156, Dep. Campillo, CórdobaTel: +54 3583 499049 - Fax: +54 3583 499049olarramendi@interpueblos.com.arIng. Jorge Silva ColomerDirector <strong>de</strong> Agricultura y Prevención <strong>de</strong> ContingencActividad: Servicios. Inmobiliario: Terrenos paracultivo <strong>de</strong> vid - 7000 has.- con la mejor ubicación en<strong>Mendoza</strong>: Manzano Histórico, Valle <strong>de</strong> Uco. Posibilidad<strong>de</strong> venta por parcelas menores.Ofrece: Productos. Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong>representación. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización.Transferencia <strong>de</strong> Know-how o tecnología. Acuerdo <strong>de</strong>subcontratación. Patente o marca comercial. Proyectollave en mano.Busca: Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong> franquicia.Activity: ServicesEstate: Land for viticulture - 7000 has.- with the bestlocation in <strong>Mendoza</strong>: Manzano Histórico, Valley of Uco.Possibilities of selling smaller plot of lands.Offers: Products. Equipment. Representationagreement. Marketing agreement. Know-how ortechnology transfer. Subcontracting agreement. Patentor tra<strong>de</strong>mark. Turnkey project. Investment.Seeks: Equipment. Franchising agreement.ArgentinaEstudio Cervan, Della Savia, Pussetto y AsociadosDirección: Beltrán Nº 2010 - PB - Dpto 2, Godoy Cruz, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4242780 - Fax: +54 261 4242780eauditores@sinectis.com.arAldo Fernando Della Savia SocioClaudia Silvia PussettoSocioActividad: Servicios. Servicios <strong>de</strong> asesoramientocontable, impositivo, financiero, auditoría. Constitución<strong>de</strong> socieda<strong>de</strong>s en la Rep. Argentina, Inscripción <strong>de</strong>Sucursales <strong>de</strong>l exterior, Inversiones <strong>de</strong> capitalextranjero. Servicios <strong>de</strong> Asesoramiento jurídico,especialmente <strong>de</strong>recho societario, comercial y laboral.Otra Información: Se ofrece asesoramiento parainversiones que requieran atención local, ampliosconocimientos <strong>de</strong> la normativa vigente.Activity: ServicesServices of accounting, tax, financial and auditingadvice. Set up of societies in the Argentinian Republic,registration of subsidiaries abroad, foreign capitalinvestment. Legal advice services, especially regardingcompany, commercial and labour law.Other Information: We offer advice about investmentthat require local attention, wi<strong>de</strong> knowledge of theregulations in force.ArgentinaExportatio S.A.Dirección: Del Valle Iberlucea 1910, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4240310 - Fax: +54 261 4240310exportatio@nysnet.com.ar; varolip1@speedy.com.arIng. Miguel Varoli PiazzaDirectorCont. Jorge ZapataDirectorActividad: ServiciosComercialización vinos y productos agroindustriales-Consultora -Representación. Empresa <strong>de</strong>dicada a lacomercialización <strong>de</strong> productos agroindustriales <strong>de</strong> laregión y vinos con marca propia o <strong>de</strong> terceros paraimportación, exportación. Consultora para proyectos <strong>de</strong>inversión en el sector agroindustrial vitivinícolaActivity: ServicesCommercialisation of wine and agro-industrial products.Consulting. Representation. Company <strong>de</strong>dicated totra<strong>de</strong> of agro-industrial products from the region andwines with its own tra<strong>de</strong> mark or third party's to import,export. Consultant of investment projects in the agroindustrialvine-wine sector Association of companies


Asociación entre empresas, inmobiliaria agropecuaria,representación para venta <strong>de</strong> productos.Asesoramientoadministrativo, financiero, comercial y legal.Ofrece: Products. Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo<strong>de</strong> comercialización. Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación.Proyecto llave en mano. Participación en una compañíaexistente. Joint-venture. Inversión.Busca: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo<strong>de</strong> comercialización. Know-how o tecnología. Acuerdo<strong>de</strong> subcontratación. Proyecto llave en mano. Jointventure.Inversión.Otra Información: Exportatio S.A. es una empresaque ofrece asesoramiento integral para el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>proyectos agroindustriales específicos o la integraciónentre empresas para producción – comercialización <strong>de</strong>productos <strong>de</strong>terminados, bajo distintas modalida<strong>de</strong>s.Productos: Vinos, productos agroindustriales,productos hortícolas. Representaciones paracomercializar distintos productos. Proyectos <strong>de</strong>inversión.Ventajas: Contar con el asesoramiento integral <strong>de</strong> unequipo interdisciplinario local en el análisis y puesta enmarcha <strong>de</strong> proyectos productivos - comerciales.Expectativas: Encontrar empresas interesadas enparticipar en proyectos productivos- comerciales.Concretar vínculos <strong>de</strong> representación y comercialización.agro estate agent, representation of products for sale.Administrative, financial, commercial and legal advice.Offers: Products. Representation agreement. Marketingagreement. Subcontracting agreement. Turnkey project.Participation in existing company. Joint-venture.Investment.Seeks: Products. Representation agreement. Marketingagreement. Know-how or technology transfer.Subcontracting agreement. Turnkey project. Jointventure.InvestmentOther Information: Exportatio S.A. is a company thatoffers integral advice for specific <strong>de</strong>velopment of agroindustrialprojects or the integration of companies toproduce - commercialize certain products, un<strong>de</strong>rdifferent modalities.Products: Wines, agro-industrial products, vegetables.Representation to commercialize different products.Investment projects.Advantages: Count with integral advice of aninterdisciplinary local team in the analysis and setting inmotion of productive - commercial products.Expectations: Finding companies interested in takingpart of productive-commercial projects. Concretingrepresentation and marketing connections.ArgentinaFAMILIA GIMENEZ RIILI - Viñedos y Bo<strong>de</strong>gaDirección: Serú 270, Barrio Bombal, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4242147 - Fax: +54 261 4910978info@gimenezriili.com.arwww.gimenezriili.com.arPablo Girménez RiiliGerente ComercialEduardo GiménezPresi<strong>de</strong>nteActividad: Agroindustria Producción <strong>de</strong> Uvas y Vinos.Elaboramos anualmente aproximadamente 90.000 litros<strong>de</strong> vinos finos varietales Malbec y Merlot, para sufraccionamiento y venta en el mercado argentino yexterno. Hoy estamos alquilando las vasijas en labo<strong>de</strong>ga boutique <strong>de</strong> Elvira Calle, en M. Drummond,Luján <strong>de</strong> Cuyo, <strong>Mendoza</strong>.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Jointventure.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Joint-venture. Inversión.Otra Información:Productos: Vino Tinto Malbec, marca PERPETUUM,45.000 botellas/año; Vino Tinto Merlot, marcaPERPETUUM, 45.000 botellas/año; CorteCabernet/Malbec/Merlot, 15.000 botellas/año.Ventajas: Somos una empresa familiar muycohesionada, con más <strong>de</strong> 40 años <strong>de</strong> experiencia en elmercado <strong>de</strong> los vinos. En 1990 la empresa produjo3.000.000 <strong>de</strong> litros <strong>de</strong> vinos, en la bo<strong>de</strong>ga propia. Hoytenemos una menor capacidad <strong>de</strong> producción pero unanotablemente mejor calidad.Expectativas: Posicionar nuestro producto en elmercado argentino y exterior, creciendo hacia laproducción <strong>de</strong> otros varietales y concretando laconstrucción <strong>de</strong> la bo<strong>de</strong>ga propia junto al viñedo.Activity: Agro-industry. Production of grapes andwines. We elaborate annually 90.000 litters of finevarietal Malbec and Merlot wines approximately, to bebottled and sold in the Argentinian market and abroad.At the present we rent vessels at the boutique winery ofElvira Calle, in M. Drumond, Lujan <strong>de</strong> Cuyo, <strong>Mendoza</strong>.Offers: Products. Marketing agreement. Joint-venture.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement. Joint-venture. Investment.Other Information:Products: Red Malbec Wine, tra<strong>de</strong> mark PERPETUUM,45.000 bottles/year; Red Merlot Wine, tra<strong>de</strong>markPERPETUUM, 45.000 bottles/year; MixedCabernet/Malbec/Merlot, 15.000 bottles/year.Advantages: We are a very united family companywith more than 40 years of experience in the winemarket. In 1990 the company produced 3.000.000litters of wines, in their own winery. At the present wehave a smaller capacity of production but a consi<strong>de</strong>rablybetterExpectations: Place our product in the Argentinianmarket and abroad, growing to other varietals andfocussing on building an own new winery by thevineyard.ArgentinaFinca <strong>de</strong> Miquilo S.A.Dirección: Grana<strong>de</strong>ros 766, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4290954 - Fax: +54 261 4202686juanrodriguez@finca<strong>de</strong>miquilo.com.arJuan E. Rodríguez Director ComercialJosé CasabeneGerente Generalwww.finca<strong>de</strong>miquilo.com.ar


Actividad: Agroindustria. Empresa Joven, productora yComercializadora <strong>de</strong> Vinos. La empresa se encuentra encondiciones <strong>de</strong> afrontar cualquier tipo <strong>de</strong> exportación.Gran<strong>de</strong>s volúmenes a disposición.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización.Proyecto llave en mano.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Inversión.Otra Información: Empresa seria y confiable.Estructura pequeña, pero muy solvente. Si bien es unaempresa <strong>de</strong> poca facturación, el producto sólo lleva 7meses <strong>de</strong> actividad y las ventas han estado enconstante crecimiento <strong>de</strong>bido a que ha tenido muybuena aceptación por parProductos: Vinos jóvenes: línea ÓNICE – Varietalesjóvenes – Cabernet Sauvignon, Syrah, Merlot yChardonnay. Vinos con Ma<strong>de</strong>ra: línea ZAFIRO.Trivarietal zona <strong>de</strong> Tupungato-Excelente Calidad.Frizante: línea AGATA Blanco y Rosado.Ventajas: Relación calidad precio. Cultura exportadoray respeto <strong>de</strong> los contratos convenidos.Expectativas: Cerrar acuerdos comerciales con elextranjero. Representaciones en el exterior.Activity: Agro-industry. Young company producer andtra<strong>de</strong>r of wines. The company is fit to un<strong>de</strong>rtake anykind of export. Large volumes at disposal.Offers: Products. Marketing agreement. Turnkeyproject.Seeks: Representation agreement. Investment.Other Information: Serious and trustable company.Small structure, but a very solvent one. Although it is acompany with an small turnover, the product has beenonly for seven months in the market and the sales hasbeen growing constantly thanks to the very goodacceptancProducts: Young wines: ONICE line - young varietals -Cabernet Sauvignon, Syrah, Merlot and Chardonnay.Woo<strong>de</strong>n wines: ZAFIRO line. Trivarietal zone ofTupungato - Excellent quality. Spiritzig: line AGATA,white and rosé.Advantages: Good value for money. Export culture andrespect of agreed contracts.Expectations: Set marketing agreement abroad.Abroad representation.ArgentinaFincas Patagónicas S.A.Dirección: 25 <strong>de</strong> Mayo 489, 4º piso, Buenos Aires, Capital Fe<strong>de</strong>ralTel: +54 11 4314 5273 - Fax: +54 11 4313 8889amettler@tapiz.com.arwww.tapiz.comPatricia OrtizPresi<strong>de</strong>nteFabián Valenzuela EnólogoActividad: AgroindustriaBo<strong>de</strong>ga Tapiz.Activity: Agro-industryTapiz Winery.ArgentinaFornabaio Elba Lelia y Ana ReginaDirección: Vi<strong>de</strong>la Aranda 2190, Cruz <strong>de</strong> Piedra - Maipú, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4973805 - Fax: +54eyafornabaio@hotmail.comOscar Luis PueblaAdministradorFernando Héctor Bernar<strong>de</strong>lli AdministradorActividad: Agroindustria. Vitícola - Olivícola – Frutícola.Vino Orgánico Malbec 2004 - 80.000 botellas x 750cm3. Cirulas secas 5800 kg. 3 fincas (35 hectáreas).Viñedos uva malbec - Producción: 2.200 qqs. OlivosArauco - Producción: 90.000 kg. Ciruels D'Agen -Producción: 30.000 kg.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización.Activity: Agro-industry. Wine, olive oil and fruitindustries. Organic Malbec Wine 2004 - 80.000 bottlesof 750 cm3. Prune 5800 kg. 3 plantations (35hectares). Malbec grape vineyards - Production: 2.200ggs. Arauco olive trees - Production: 90.000 kg.D'Agen plums - Production: 30.000 kg.Offers: Products. Marketing agreement.ArgentinaFRANALCO S.A.Dirección: General Mosconi 2870 Sur, San Juan, San JuanTel: +54 264 4285300 - Fax: +54 264 4287561palcoba@franalco.com.arwww.franalco.com.arPablo AlcobaGerente GeneralCésar BaroneCoordinación ExportaciónActividad: AgroindustriaOfrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo<strong>de</strong> comercialización. Joint-venture.Busca: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo<strong>de</strong> comercialización. Joint-venture.Productos: Vinos Finos, <strong>de</strong> diferentes varietales. ISO9001-Certificada. HACCP - Implementada.Activity: Agro-industryOffers: Products. Representation agreement. Marketingagreement. Joint-venture.Seeks: Products. Representation agreement. Marketingagreement. Joint-venture.Products: Fine wines of different varietals. ISO 9001 -Certified. HACCP - Implemented.


Ventajas: Adaptabilidad al cliente externo e interno.Expectativas: Tomar contacto con potencialesimportadores y distribuidores <strong>de</strong>l área gastronómica afin <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r ofrecer nuestros vinos.Advantages: Adaptability to the external and internalcustomer.Expectations: Making contact with potential importersand distributors from the gastronomic sector in or<strong>de</strong>r tobe able to offer our wines.ArgentinaFrautschi SACIFIADirección: Ruta Nacional Nº 34, km 224 "N", Parque Industrial Rafaela, Rafaela, Santa FàTel: +54 3492 440073 - Fax: +54 3492 440176oscar@frautschi.com.arwww.frautschi.com.arOscar FrautschiVicepresi<strong>de</strong>nteErnesto Frautschi Gerente GeneralActividad: Maquinaria, equipos mecánicos. Fábrica <strong>de</strong>válvulas y accesorios en acero inoxidable. Ingenieríahigiénica <strong>de</strong> Procesos. Centrales <strong>de</strong> CIP. Automatizacióny control.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo<strong>de</strong> comercialización. Transferencia <strong>de</strong> Know-how otecnología. Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación. Proyecto llaveen mano.Busca: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo<strong>de</strong> comercialización. Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación.Proyecto llave en mano.Otra Información: Frautschi SACIFIA tiene constituidauna sociedad con la compañía alemana "NOCADO" yfabrica en Argentina con el know-how <strong>de</strong> su casamatriz.Ventajas: Todos los productos son fabricados bajonormas internacionales con certificación <strong>de</strong> calidad.Expectativas: Alta confiabilidad <strong>de</strong> aplicación ygarantía <strong>de</strong> asistencia postventa. Crecimiento sostenidoacompañando el <strong>de</strong>sarrollo industrial argentino.Activity: Machinery, mechanical equipment. Factory ofvalves and stainless steel accessories. Process hygieneengineering. CIP Centrals. Automation and control.Offers: Products. Representation agreement.Marketing agreement. Know-how or technologytransfer. Subcontracting agreement. Turnkey project.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement. Subcontracting agreement. Turnkeyproject.Other Information: Frautschi SACIFIA has constituteda society with the German company "NOCADO" andmanufacture in Argentina with the know-how of theirheadquarters.Advantages: All the products are manufacture un<strong>de</strong>rinternational norms with quality certification.Expectations: High reliability in the installation andguarantee of post-sale assistance. Sustained growjoining the Argentinian industrial <strong>de</strong>velopment.ArgentinaFundación Pro<strong>Mendoza</strong>Dirección: Sarmiento 212, 1º piso, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4201625 - Fax: +54 261 4200806fundaci@promza.org.arwww.promza.org.arDra. Gilda Alonso Coordinadora Área VinosLic. Noris Rivarola Coordinadora <strong>de</strong>l Área Productos OrgánicosActividad: Inversión. Fomentar las exportaciones <strong>de</strong>las pequeñas y medianas empresas <strong>de</strong> la provincia <strong>de</strong><strong>Mendoza</strong>, y lograr su inserción en el mercadointernacional.Activity: Investment. Promote the exports of smalland medium companies from the Province of <strong>Mendoza</strong>,and achieve their insertion in the international market.ArgentinaG y C Packaging SystemDirección: Progreso 250, Llavallol, Buenos AiresTel: +54 11 4292 9202 - Fax: +54 11 4231 1687Info@gycpack.com.arwww.gycpack.com.arJorge N. CastroTitularAndrés RoccaGerencia IngenieríaActividad: Agroindustria. Fabricantes <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong>etiquetado automático para etiquetas autoadhesivas.Ofrece: Equipamiento.Productos: Fabricación, venta e instalación <strong>de</strong> equipospara etiquetado autoadhesivo.Expectativas: Empresas que utilicen etiquetasautoadhesivas.Activity: Agro-industry. Manufacture of automaticlabelling systems for self-adhesive labels.Offers: Equipment.Products: Manufacture, sale and installation ofautomatic labelling equipments.Expectations: Companies that use autoadhesive labels.


ArgentinaGABRIEL BOUILLARD & CIA. S.R.L. CG-37Dirección: Salta 801, Godoy Cruz, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4226145 - Fax: +54 261 4227770marina@gbcbouillard.com www.gbcbouillard.comEnrique Fernando BouillardGerente GeneralFernando Sebastián BouillardGerente ComercializaciónActividad: Química, plásticos. Productos químicos ymateriales para bo<strong>de</strong>gas.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo<strong>de</strong> comercialización. Joint-venture.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización.Productos: Productos biotecnológicos (levaduras,enzimas, taninos). Productos químicos p/alimentación(ácidos). Tapones <strong>de</strong> corcho aglomerado y sintéticos.Tierras <strong>de</strong> diatomeas y sus precapas “CELATOM”.Material <strong>de</strong> filtracion y microfiltracion “CUNO”. PVPP“POLYActivity: Chemistry, plastics. Chemical products andmaterials for wineries.Offers: Products. Representation agreement. Marketingagreement. Joint-venture.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement.Products: Biotechnology products (yeasts, enzymes,tannins). Chemical products for food (acids). Caps ofcork and synthetic cork. Soil. Filtration andmicrofiltration material "CELATOM". PVPP "POLYCLARV". Rubber and plastic pipes for <strong>de</strong>canting. Valves andacArgentinaGAMAFIL S.A.Dirección: Tte. Gral. Lonardi 1422 PB, Beccar, Buenos AiresTel: +54 11 47236985 - Fax: +54 11 47236895rmeyer@gamafil.com.arRicardo MeyerPresi<strong>de</strong>nteActividad: Química, plásticos. Insumos paramicrobiología y filtros industriales: <strong>Bolsa</strong>s estériles paramuestreo, <strong>Bolsa</strong>s para homogeneizador, Membranasfiltrantes (microbiológicos e industriales), Monitoresmicrobiológicos, Placas <strong>de</strong> petri con pad, Filtros parajeringa.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo<strong>de</strong> subcontratación. Joint-venture.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Joint-venture. Inversión.Ventajas: Costos Razonables. Flexibilidad encantida<strong>de</strong>s. Flexibilidad en tiempos. Calidad Certificada.Expectativas: Concretar representaciones en elextranjero para nuestros productos. Obtener contratos<strong>de</strong> fabricación local para marcas internacionales.Concretar operaciones con laboratorios <strong>de</strong> controllocales. Incrementar relaciones con el mercadovitivinícola.Activity: Chemistry, plastics. Supplies for microbiologyand industrial filters, sterile bags for sampling, bags forhomogenizer, filtering membrane (microbiologic andindustrial), microbiologic monitors, plaques of petri withpad, filters for syringes.Offers: Products. Representation agreement. Marketingagreement. Subcontracting agreement. Joint-venture.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement. Joint-venture. Investment.Advantages: Reasonable cost. Flexibility aboutquantities. Time flexibility. Certified quality.Expectations: Settle representations for our productsabroad. Obtain contracts to manufacture internationaltra<strong>de</strong>marks locally. Concrete operations with localcontrolledlaboratories. Increase relations in the vinewinemarket.ArgentinaGiaquita Hermanos S.R.L.Dirección: Carril Zapata s/n, La Arboleda, Tupungato, <strong>Mendoza</strong>Tel: 2622 488090 - Fax: 2622 488090giaguintavinos@ssdnet.com.ar, carolinagiaquinta@yahoo.comCarolina GiaquintaAsistente <strong>de</strong> direcciónActividad: Agroindustria. Viñedos propios: 55hectáreas. Capacidad <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> bo<strong>de</strong>ga:1.800.000 l. Comercialización en mercado interno:<strong>Mendoza</strong>, Buenos Aires, La Pampa, Rosario, Tucumán ySantiago <strong>de</strong>l Estero. Exportaciones: China, Canadá,Estados Unidos (con marca propia, marca <strong>de</strong> tercerosfraccionado y a granel).Ofrece: Inversión.Busca: Equipamiento. Transferencia <strong>de</strong> tecnología.Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Acuerdo <strong>de</strong>representación.Otra Información: Interés en invertir en máquina <strong>de</strong>fraccionamiento <strong>de</strong> vinos. Interés en invertir capital <strong>de</strong>trabajo. Interés en realizar acuerdos comerciales y <strong>de</strong>Activity: Agro-industry. Own vineyards: 55 hectares.Production capacity of the winery: 1.800.000 l.Commercialization in the internal market: <strong>Mendoza</strong>,Buenos Aires, La Pampa, Rosario, Tucumán andSantiago <strong>de</strong>l Estero. Exports to: China, Canada, UnitedStates (with our own tra<strong>de</strong> mark, tra<strong>de</strong> mark for thirdparties, bottled and in bulk).Offers: Investment.Seeks: Equipment. Representation agreement.Marketing agreement. Know-how or technologytransfer.Other Information: Interest in investing in winebottling machinery. Interest in investing labour capital.Interest in settling marketing and representation


epresentación para exportar vinos. Búsqueda <strong>de</strong>información acerca <strong>de</strong> técnicas <strong>de</strong> fraccionamiento yelaborProductos: Vinos finos varietales. Marcas: Giaquinta,Viñas San Vicente, Reservado Campeón, F.G. (Malbecroble). Varieda<strong>de</strong>s: Pedro Ximénez, Torrontés, Semillón,Chardonnay, Malbec, Merlot, Cabernet Sauvignon.Ventajas: Indicación geográfica: Valle Tupungato.Diferenciación <strong>de</strong>l producto: empresa familiar.Establecimiento preparado para recibir al turismo, comoatracción ofrecemos una Capilla, Parque, Fuente yGlorieta para <strong>de</strong>gustaciones. Producto fraccionadoartesanalmente.Expectativas: Mejorar las técnicas <strong>de</strong> fraccionamiento(semiautomático) y elaboración. Ampliar los canales <strong>de</strong>distribución <strong>de</strong> la Empresa.agreements to export wines. Search of informationabout bottling technique and elaboration.Products: Varietal fine wines. Tra<strong>de</strong>marks: Guiaquinta,Viñas San Vicente, Reservado Campeon, F.G. (oakMalbec). Varieties: Pedro Ximenez, Torrontes, Semillon,Chardonnay, Malbec, Merlot, Cabernet Sauvignon.Advantages: Geographical indication: TupungatoValley. Product differentiation: family company.Establishment prepared to receive tourists, as anattraction we offer a Chapel, Park, Fountain and Bowerfor tasting events. Craft bottled product.Expectations: Improve bottling techniques(semiautomatic) and elaboration. Enlarge thecompany's channels of distribution.ArgentinaGransud S.A. AA-14Dirección: Sobremonte 827, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: 261 4250488 - Fax: 261 4250488info@gransud.netwww.gransud.netDavid KingsburyPresi<strong>de</strong>nteGraciela Sánchez AdministraciónActividad: Agroindustria. Comercialización <strong>de</strong> insumosvitivinícolas (levaduras, enzimas, roble).Comercialización software gestión para industriavitivinícola.Busca: Equipamiento. Productos. Acuerdo <strong>de</strong>representación. Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación.Activity: Agro-industry. Commercialization of winesupplies (yeasts, enzymes, oak). Commercialization ofmanagement software for the vine-wine industry.Seeks: Equipment. Products. Representationagreement. Subcontracting agreement.ArgentinaGustavo E. MontillaDirección: Pringles 148, Godoy Cruz, <strong>Mendoza</strong>Tel: 261 155057227 - Fax:gemontilla@impsat1.com.arGustavo MontillaActividad: Maquinaria, equipos mecánicos. Equipos einsumos para la industria vitivinícola. Tratamiento <strong>de</strong>vinos y mostos por resinas <strong>de</strong> intercambio iónico.Ofrece: Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización.Acuerdos <strong>de</strong> representación.Otra Información: Busco representaciones <strong>de</strong>maquinarias y/o insumos para la industria vitivinícolapara sumar a la representación actual <strong>de</strong> columnas <strong>de</strong>intercambio iónico para vinos y mostos, a través <strong>de</strong> lacual mantengo permanente contacto con las empresas<strong>de</strong> esta industrProductos: Bienes <strong>de</strong> capital (máquinas, tanques,barricas, etc.). Insumos (productos químicos, levaduras,corchos, etc.).Ventajas: Diez años <strong>de</strong> contactos y relacionescomerciales en la industria.Expectativas: Acuerdos <strong>de</strong> representaciones odistribución.Activity: Machinery, mechanical equipment.Equipments and supplies for the vine-wine industry.Treatment of wines and musts through ionic exchangeof resins.Offers: Equipment. Representation agreement.Marketing agreement.Other Information: Seek representation of machineryand/or supplies for the vine-wine industry to add to thepresent representation of ionic exchange columns forwines and musts, through which I have a constantcontact with companies of this industry.Products: Capital goods (machinery, tanks, barrels,etc.). Supplies (chemical products, yeasts, corks, etc.).Advantages: Ten year contacts and commercialconnections in the industry.Expectations: Representation or distributionagreements.ArgentinaIng. Osvaldo CasseDirección: Bolivia 1246, Amstrong, Santa FeTel: +54 3471 461886 - Fax: +54 03471 461886ocasse2@yahoo.comOsvaldo CasseTitularActividad: Agroindustria Importación <strong>de</strong> equipos para Activity: Agro-industry Import of equipment of


pulverización y atomización <strong>de</strong> frutales, viñedos yhorticultura. Servicio preventivo y <strong>de</strong> mantenimiento.Fabricación <strong>de</strong> equipos autocargable para bins.Ofrece: Productos.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación.Otra Información: Interesa conocer al rubropulverización <strong>de</strong>dicado a la pulverización-atomización.Expectativas: Lograr acuerdos <strong>de</strong> asistencia técnica yrepresentación profesional en Argentina.pulverization and spraying for fruit-tree, vineyards andhorticulture. Preventive service and maintenance.Manufacture of auto loadable equipments for bins.Offers: ProductsSeeks: Subcontracting agreementOther Information: Interested in getting to know thepulverization sector <strong>de</strong>dicated to pulverizationatomization.Expectations: Make commercial contacts formarketing our products in the foreign market.ArgentinaInversiones <strong>Mendoza</strong>Dirección: Av. Colón 241, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4299962 - Fax: +54 261 4235640invermen@impsat1.com.arOscar M. Baigorria Presi<strong>de</strong>nteGabriel Baigorria GerenteActividad: Agroindustria. Vitivinícola, inmobiliariacomercial. La compañía ofrece: Bo<strong>de</strong>gas y Viñedos,contactos con importantes bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong>l medio,inmuebles rurales propios, activa participación en elmercado rural y comercial, experiencia en importación<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Estados Unidos (<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1994 a 1999), yasesoramiento técnico.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Joint-venture.Otra Información: Proveedores <strong>de</strong> vinos a granel <strong>de</strong>calidad. Proveedora <strong>de</strong> vinos fraccionados.Activity: Agro-industry. Wine-vine industry, commercialestate agency. The company offers: wineries andvineyards, contacts with important wineries of thesector, rural properties of its own, active participation inthe rural and commercial market, experience inimporting from the USA (from 1994 to 1999), andtechnical advice.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement. Joint-venture.Other Information: Provi<strong>de</strong>rs of quality wine in bulk.Provi<strong>de</strong>r of bottled wine.ArgentinaJ. C .TUDELA y Cia. S.R.L. BD-21Dirección: M. Torrontegui 469, Ro<strong>de</strong>o <strong>de</strong> la Cruz, Guaymallén, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 5525261 4910406 - Fax: +54 261 4910304tu<strong>de</strong>la@jctu<strong>de</strong>la.com.arwww.jctu<strong>de</strong>la.com.arJuan Carlo Tu<strong>de</strong>la Socio GerentePablo Tu<strong>de</strong>laGerente ComercialActividad: Agroindustria. Fabricante argentino <strong>de</strong>clarificantes, enzimas , levaduras, estabilizantes, tierrasfiltrantes, conservadores, adhesivos.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación.Acuerdo <strong>de</strong> Comercialización.Busca: Productos. Acuerdo comercial.Activity: Agro-industry. Argentinian manufacturer ofclarifiers, enzymes, yeasts, stabiliser, filtering soil,preservatives, and adhesives.Offers: Products. Representation agreement. Marketingagreement.Seeks: Products. Marketing agreement.ArgentinaKapital Inversora S.A.Dirección: Gutiérrez 727, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4050155 - Fax: +54 261 4237209info@kapitalinversora.comwww.kapitalinversora.comVirginia ZarateguiResponsable <strong>Comercio</strong> ExteriorMarcelo Franchetti<strong>Comercio</strong> ExteriorActividad: Agroindustria. Nuestra empresa forma parte<strong>de</strong> un grupo empresario <strong>de</strong> carácter familiar, y estamosa cargo <strong>de</strong> la comercialización <strong>de</strong> los productos agroindustriales<strong>de</strong>l grupo: frutas <strong>de</strong>secadas y vinos finos.Actualmente estamos exportando a más <strong>de</strong> 12 países,con el firme propósito <strong>de</strong> ampliar y diversificarmercados.Ofrece: Productos. Acuerdos <strong>de</strong> representación.Acuerdo <strong>de</strong> comercialización.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización.Activity: Agro-industry. Our company takes part of abusiness group that has a familiar character, and we arein charged of the commercialization of agro-industrialproducts of the group: dried fruits and fine wines. Atthe present we are exporting to more to 12 countrieswith the firm purpose of increasing and diversifyingmarkets.Offers: Products. Representation agreement. Marketingagreement.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement.Productos: Frutas <strong>de</strong>secadas: ciruelas con y sin Products: Dehydrated fruit: prunes with and without


carozo, pasas <strong>de</strong> uvas, peras y tomates. Vinos: finos,<strong>de</strong> corte y varietales. También hay disponibilidad <strong>de</strong>vinos a granel.Ventajas: Integración vertical <strong>de</strong>l negocio: producciónindustrialización-venta,con clara orientación almercado.Expectativas: Lograr acuerdos comerciales y/o <strong>de</strong>representación, principalmente para vinos.seed, races, pears and tomatoes. Wines: fine wine,mixed and varietal wine. Also, there is availability ofwines in bulk.Advantages: Vertical business integration: productionindustrialization-sale,with a clear market orientation.Expectations: Settle marketing agreements and/orrepresentation agreements, mainly for wines.ArgentinaLaboratorio J. M. Zeballos BF-13Dirección: Pueyrredón 285, San Martín, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 2623 424274 - Fax: +54 2623 425153zeballos@sanmartinmza.com.arJosé M. ZeballosGerente ComercialActividad: Química, plásticos. Enología: Servicios einsumos. Servicio técnico y <strong>de</strong> laboratorio. Insumosenológicos: levaduras, enzimas, activadores <strong>de</strong>fermentación, clarificantes, barricas <strong>de</strong> roble Francés yAmericano, duelas, ma<strong>de</strong>ras para vinos, contenedortransportador para todo tipo <strong>de</strong> botellas, Epoxi sanitarioy para pisos, accesorios en acero inoxidable, reactivos ymaterial <strong>de</strong> vidrio para laboratorio, productos paralimpieza y <strong>de</strong>sinfección, etc.Busca: Productos. Joint-venture.Otra Información: Materiales y elementos filtrantes. -Taninos para usos enológicos. - carbones activados. -Estabilizantes para vinos y mostos. -Copas y elementospara <strong>de</strong>gustación <strong>de</strong> todo tipo. - Bombas para vinos <strong>de</strong>alta calidad. Socio y/o colaboradProductos: Elaboración <strong>de</strong> vinos varietales y genéricos<strong>de</strong> alta calidad. Comercialización <strong>de</strong> vinos <strong>de</strong> altacalidad envasados y/o a granel para mercados externoe interno. Servicios técnico y <strong>de</strong> laboratorio. Productosy elementos especiales para la agricultura mo<strong>de</strong>Ventajas: Productos con el mismo perfil <strong>de</strong>l quetrabajamos hasta ahora y que puedan sercomplementarios, <strong>de</strong> alta calidad y precioscompetitivos.Activity: Chemistry, plastics. Oenology: Services andsupplies. Technical service and laboratories.Oenological supplies: yeasts, enzymes, fermentationactivators, clarifiers, French and American oak barrels,floorboards, woods for wine, transporter containers forall kind of bottles, sanitary and floor Epoxy, stainlesssteel accessories, reactives and glass material forlaboratories, cleaning and disinfection products, etc.Seeks: Products. Joint-venture.Other Information: Filtering materials and elements.-Tannins for oenological uses. -Activated carbons. -Stabilizer for wines and musts. -Glasses and elementsfor all kind of tasting events. -Bombs for high-qualitywines. Foreign partner and/or collaborator to commerProducts: Elaboration of high quality wine, varietal orgeneric. High-quality wine commercialization, bottledand/or in bulk, in the external and internal market.Technical and laboratory services. Products an<strong>de</strong>special elements for mo<strong>de</strong>rn agriculture (OrganicsAdvantages: Products that have the same profile thatthe ones we work with at the present and that can becomplementary to them, of high-quality andcompetitive prices.ArgentinaLaboratorios Bellandi y Barreras S.R.L.Dirección: Carola Lorenzini 48, Godoy Cruz, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4222428 - Fax: +54 261 4227084ventas@lbybsrl.com.arFernando Barreras Socio GerenteJulio BellandiSocio GerenteActividad: Agroindustria. Comercialización y venta <strong>de</strong>productos enológicos, instrumental, levaduras yenzimas. Productos filtrantes, material <strong>de</strong> vidrio y<strong>de</strong>scartable, químicos, etc.Ofrece: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización.Activity: Agro-industry. Commercialization and sale ofoenological products, instrumental, yeasts an<strong>de</strong>nzymes. Filtering products, glass material, disposablematerial, chemicals, etc.Offers: Representation agreement. Marketingagreement.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement.ArgentinaLemdiDirección: Tres Arroyos 5985, Wil<strong>de</strong>, Buenos AiresTel: +54 11 4206 2544 - Fax: +54 11 4207 2374info@lemdi.comwww.lendi.comAlfredo G. KemmlingEjecutivo <strong>de</strong> VentasGerardo BoisGerente ComercialActividad: Maquinaria equipos mecánicos Hornos <strong>de</strong> Activity: Machinery mechanical equipment Furnaces


curado ultravioleta para off-set plano y bandasrotativas. Equipos <strong>de</strong> estática y programadores paraguillotinas.Ofrece: Equipamiento.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Joint-venture.of ultraviolet tanned for off-set and rotary press.Equipment of static and programmers for guillotines.Offers: Equipment.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement. Joint-venture.ArgentinaMa<strong>de</strong>rpak S.A. DK-62Dirección: San Martín 921, Florencio Varela, Buenos AiresTel: +54 261 4275000 - Fax: +54 11 42551206info@ma<strong>de</strong>rpak.comwww.ma<strong>de</strong>rpak.comRaúl CarattiRepresentante en <strong>Mendoza</strong>Julio RetaPresi<strong>de</strong>nteActividad: Embalajes, containers. Fabricación <strong>de</strong> cajas<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra.Ofrece: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Participación en una compañíaexistente.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Participación en una compañíaexistente.Productos: Fabricamos cajas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra para elpackaging <strong>de</strong> todos los productos.Ventajas: Mejorar la presentación <strong>de</strong> los productos,darles un valor agregado, seguridad, disminución <strong>de</strong>roturas, y todas las ventajas <strong>de</strong> la nobleza <strong>de</strong> lama<strong>de</strong>ra.Expectativas: Po<strong>de</strong>r tener un acercamiento a otrosmercados, y ampliar la participación en el mercadointerno.Activity: Packages, containers. Manufacture of woo<strong>de</strong>nboxes.Offers: Representation agreement. Marketingagreement. Participation in existing company.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement. Participation in existing company.Products: We manufacture woo<strong>de</strong>n boxes forpackaging of all kinds of products.Advantages: Improve the presentation of products toadd value to them, security, diminution of damages andall the advantages of the wood's nobility.Expectations: Being able to approach new marketsand enlarging its share of the internal market.ArgentinaMARKET-COMDirección: Roque Saenz Peña 320, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4234555 - Fax: +54 261 4252488Info@negyser.com.ar 07/01/1991Luis Eduardo VerdaguerPresi<strong>de</strong>nteMatias Fernán<strong>de</strong>z Grimaldi Gerencia ComercialActividad: Servicios. Consultora focalizada yespecializada en incubación <strong>de</strong> Empresasagroindustriales, orientada como instrumento paraestimular el espíritu empren<strong>de</strong>dor e innovador.Desarrollo <strong>de</strong> Emprendimientos Agrícolas. Búsqueda <strong>de</strong>iniciativa empren<strong>de</strong>dora e innovación. Eliminación <strong>de</strong>barreras (legales, financieras e impositivas) que se lepresentan a empren<strong>de</strong>dores. Acompañamiento en laformulación <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> negocio, análisis legal yasesoramiento inmobiliario. Brindamos apoyo, asesoríay todo nuestro conocimiento a empren<strong>de</strong>dores para lacreación <strong>de</strong> empresas agroindustriales. Marketing paraEmpresas Agroindustriales.Ofrece: Participación en compañía existente. Jointventure.Inversión.Busca: Joint-venture. Inversión.Expectativas: Estamos interesados en conformar unJoint-venture con empresa extranjera para <strong>de</strong>sarrollarun proyecto a largo plazo en inmueble <strong>de</strong> inversores,por ejemplo Bo<strong>de</strong>ga y Finca <strong>de</strong> 22 hectáreas <strong>de</strong> olivos ytierras en blanco para plantación <strong>de</strong> viñedos. La Bo<strong>de</strong>gaActivity: Services. Consultancy focused on andspecialised in the incubation of agro-industrial firms,un<strong>de</strong>rstood as an instrument to stimulate theentrepreneurial and innovative spirit. Agro-industryventure <strong>de</strong>velopment. Search of entrepreneurialinitiative and innovation. Barrier elimination (legal,financial and taxation) that entrepreneurs has to face.Accompanying in the business plan formulation, legalanalysis and estate advice. We provi<strong>de</strong> support, adviceand all our knowledge to entrepreneurs to create agroindustrialcompanies. Marketing for agro-industrialcompanies.Offers: Participation in existing company. Jointventure.Investment.Seeks: Joint-venture. Investment.Expectations: We are interested in making up a Jointventurewith foreign companies to <strong>de</strong>velop a long-termproject in an investor's property, for example wineryand farm of 22 hectares with olive trees and land toplant vine. The Winery counts with a capacity of 300.0


ArgentinaMARTÍNEZ Hnos. S.A.Dirección: Clemente Martínez s/n, Rama Caída, San Rafael, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 2627 441119 - Fax: +54 2627 441133ventas@ramacaida.comwww.ramacaida.comRaúl Alberto MartínezGerente GeneralMarcos Rául Horacio Martínez Gerente <strong>de</strong> ComprasActividad: Agroindustria. Vitivinícola, sidrero y agrícolagana<strong>de</strong>ro.Busca: Equipamiento. Inversión.Otra Información: Máquinas para molienda <strong>de</strong> uva yfraccionamiento <strong>de</strong> uva.Activity: Agro-industry. Vine-wine, ci<strong>de</strong>r sector andagriculture and cattle-raising.Seeks: Equipment. Investment.Other Information: Machinery of grape grinding anddividing.ArgentinaMas Consulting & CiaDirección: Calle 9 <strong>de</strong> Julio 1140 – 3º-1, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 54 261 420 0511 - Fax: +54 54 261 420 0511info@masconsulting.com.arwww.masconsulting.com.arSr Jorge Alberto SansoneDirectorPablo Daniel LledóDirectorActividad: Servicios. Consultoría económico-financierolegal.Ofrece: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Joint-venture.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Joint-venture.Otra Información: Ofrecemos servicios <strong>de</strong> consultoríaeconómico-financiera y <strong>de</strong> administración a empresas<strong>de</strong>l sector vitivinícola. Queremos formar alianzasestratégicas con Consultoras Europeas.Productos: Proyectos <strong>de</strong> inversión. Alianzasestratégicas. Adquisición y fusiones. Asesoramiento aempresas familiares. Estudios <strong>de</strong> mercado. Elaboración<strong>de</strong> plan <strong>de</strong> negocio. Outsourcing para administración <strong>de</strong>empresas vitivinícolas. Turismo vitivinícola (ruta <strong>de</strong>lvinoVentajas: Contamos con experiencia en elasesoramiento a empresas <strong>de</strong>l sector. Disponemos <strong>de</strong>un grupo <strong>de</strong> profesionales <strong>de</strong> excelente nivel académicoy reconocida trayectoria profesional.Expectativas: Asesorar a empresas europeas respectoa inversiones en el sector vitivinícola argentino.Activity: Services. Economic-financial-legal consulting.Offers: Representation agreement. Marketingagreement. Joint-venture.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement. Joint-venture.Other Information: We offer services of economicfinancialconsulting to companies of the vine-winesector. We want to form strategic alliances withEuropean consultancies.Products: Investment projects. Strategic alliances.Acquisitions and mergings. Advice to family companies.Market studies. Business plan elaboration. Outsourcingfor management of vine-wine companies. Vine-winetourism (wine route). Packaging and post-saleAdvantages: We count with experience in advisingcompanies of the sector. We count with a professionalgroup of excellent aca<strong>de</strong>mic level and recognizedprofessional trajectory.Expectations: Advice European companies aboutinvestments in the vine-wine Argentinian sector.ArgentinaMilventas Argentina S.R.L.Dirección: Av. San Martín 1035, piso 10, of. 47, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4295221 - Fax: +54info@milventas.comwww.milventasglobal.comFernando Castro Girar<strong>de</strong>lloGerente GeneralSergio Omar FormicaGerente ComercialActividad: Computación, telecomunicaciones. Laempresa se ha especializado en <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>aplicaciones <strong>de</strong> comercio electrónico, para todasaquellas gimes y gran<strong>de</strong>s empresas que <strong>de</strong>seancomercializar a través <strong>de</strong> Internet. Disponemos <strong>de</strong> unsoftware muy potente que es muy rápido <strong>de</strong> instalar y<strong>de</strong> aplicar a cualquier rubro, con el cual se logra,a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> tener una importante presencia en Internet,la mejor interacción con clientes y proveedores. Laempresa también realiza <strong>de</strong>sarrollos <strong>de</strong> sistemas amedida, tales como sistemas <strong>de</strong> gestión que corren online y que pue<strong>de</strong>n ser administrados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cualquierparte <strong>de</strong>l mundo. Nos especializamos en tecnologías <strong>de</strong>servidores LINUX.Activity: Computers, telecom. The company hasspecialised in <strong>de</strong>velopment of electronic commerceapplications, for all SEM's and large companies thatwant to commercialize through the internet. We haveat our disposal a highly powerful software that is fast toinstall and use to any sector, besi<strong>de</strong>s having animportant presence in Internet and the best interactionwith clients and provi<strong>de</strong>rs. The company also makes<strong>de</strong>velopments of customize systems, such asmanagement systems that run on line and can bemanaged from any place of the world. We specialise inLINUX-server technologies.


Ofrece: Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Acuerdo <strong>de</strong>franquicia. Transferencia <strong>de</strong> know-how o tecnología.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Transferencia <strong>de</strong>know-how o tecnología. Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación.Inversión.Otra Información: Deseamos ofrecer nuestrosservicios a todas las empresas interesadas en aplicarnuevas tecnologías, en el sector <strong>de</strong> comercializacióncomo así también en el sector administrativo. Elsoftware on line brinda gran<strong>de</strong>s ventajas comparadocon el software tradicProductos: Desarrollos <strong>de</strong> software on line, Sistemas<strong>de</strong> comercio electrónico <strong>de</strong> aplicación inmediata,Instalación y administración <strong>de</strong> servidores y puestos <strong>de</strong>trabajo LINUX.Ventajas: Mejora <strong>de</strong> la competitividad <strong>de</strong> lasempresas, mediante el uso <strong>de</strong> nuevas tecnologías.Mayor cantidad <strong>de</strong> información para la toma <strong>de</strong><strong>de</strong>cisiones.Offers: Marketing agreement. Franchising agreement.Know-how or technology transfer.Seeks: Marketing agreement. Know-how or technologytransfer. Subcontracting agreement. Investment.Other Information: We offer our services to all thecompanies interested in applying new technologies, inthe commercialization sector as well as themanagement sector. The on-line software provi<strong>de</strong>sgreat advantages compared to the traditional softwarebecause the businessProducts: Developments of on-line software, electroniccommerce systems of immediate application,installation and management of LINUX terminals andseats of work.Advantages: Improvement of companycompetitiveness through the use of new technologies.More quantity of information for the <strong>de</strong>cision-makingprocess.ArgentinaMo<strong>de</strong>na S.A. – Bo<strong>de</strong>ga y Viñedos LanzariniDirección: San Isidro 231, Rivadavia, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 2623 442291 - Fax: +54 2623 442291arlzanzarini@lanzarini.comwww.lanzarini.comAlfredo Lanzarini ExportacionesJosé Luis Lanzarini Administración GeneralActividad: Agroindustria. Venta <strong>de</strong> vino fino a granel yembotellado, proveniente <strong>de</strong> viñedos propios.Ofrece: Productos.Otra Información: Principalmente empresas que esténinteresadas en importar vino o que busquen algún tipo<strong>de</strong> alianza para po<strong>de</strong>r fraccionar vino con su marcapropia e importarlo a su país <strong>de</strong> origen.Productos: La bo<strong>de</strong>ga cuenta con una línea <strong>de</strong> vinosvarietales embotellados (Malbec, Merlot, Syrah,Bonarda, Cabernet Sauvignon y Chardonnay) bajo lamarca LA RAMADA.Ventajas: Bo<strong>de</strong>ga familiar con mas <strong>de</strong> 70 años <strong>de</strong>experiencia en el negocio vitivinícola que cuenta conviñedos propios y busca ampliar su venta al mercadoexterno. Productos <strong>de</strong> muy alta calidad, tanto en elvino como en el packaging, logrando una alta relacióncalidad – precio.Expectativas: Conseguir contactos <strong>de</strong> importadores enla UE para nuestros productos.Activity: Agro-industry. Fine wine sale in bulk andbottled from our own vineyards.Offers: Products.Other Information: Mainly companies that areinterested in importing wine or that seek some kind ofalliance for bottling wine with its own label and import itin their origin countries.Products: The winery counts with a line of bottledvarietal wines (Malbec, Merlot, Syrah, Bonarda,Cabernet Sauvignon and Chardonnay) un<strong>de</strong>r the labelLA RAMADA.Advantages: Family winery with more than 70 years ofexperience in the vine-wine business that counts withvineyards and seeks to enlarge its sale in the foreignmarket. High-quality products, both wines andpackaging, achieving good value for money.Expectations: Obtain contacts with importer of the EUfor our products.ArgentinaNEXT Lab Equipamiento BF-17Dirección: Santos Dumont 474, Godoy Cruz, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4240500 - Fax: +54 261 4248810gerencia@nextlabsrl.com.arAlejandro L. CastroSocio GerenteGonzalo Fernán<strong>de</strong>zSocio GerenteActividad: Equipamiento integral <strong>de</strong> laboratorios:Importador, distribuidor <strong>de</strong> equipamiento, instrumental,mobiliario e insumos para laboratorios y plantasindustrializadas.Ofrece: Productos. Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Joint-venture.Otra Información: Estamos interesados en contactarcompañías que fabriquen barricas y empresas quefabriquen maquinaria para bo<strong>de</strong>gas (llenadoras,fraccionadoras, etc.)Activity:Integral equipment for laboratories. Importer,equipment distributor, instrumental, furniture andsupplies for laboratories and industrial plants.Offers: Products. Equipment. Marketing agreement.Joint-venture.Other Information: We are interested in contactingcompanies that manufacture barrels and firms that buil<strong>de</strong>quipment for wineries (fillers, bottling machines, etc.)


ArgentinaOctavio Viorel Chirca AB-24Dirección: Av. Acceso Este 2497 - Lateral Sur, Guaymallén, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4317020 - Fax: +54 261 4317078mendoza@chirca.comwww.chirca.comOctavio Viorel ChircaPresi<strong>de</strong>nteAnahí ChircaGerenteActividad: Química, plásticos. Productos químicos parala ind. vitivinícola y alimenticia en gral. Somosrepresentantes y distribuidores <strong>de</strong> marcas <strong>de</strong> primernivel para procesos <strong>de</strong> filtración, <strong>de</strong>coloración,clarificación y <strong>de</strong>sodorización. Proveemos insumos yservicios a la industria alimenticia <strong>de</strong> todo el país.Poseemos 5 sucursales en el país.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación.Transferencia <strong>de</strong> Know-how o tecnología.Busca: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo<strong>de</strong> comercialización. Transferencia <strong>de</strong> Know-how otecnología. Patente o marca comercial. Participación encompañía existente.Otra Información: Entre otros productos, buscamosfabricantes <strong>de</strong> fibras <strong>de</strong> Celulosa pura para usoalimenticio.Productos: Comercializamos productos <strong>de</strong> excelentecalidad tales como: Tierras <strong>de</strong> diatomeas DIACTIVCelite, Perlitas filtrantes HARBORLITE, Carbonesactivados NORIT, arcillas activadas VOLCANSIL,instrumental <strong>de</strong> laboratorio DUJARDIN SALLERON,barricas <strong>de</strong> roble SCHAHVentajas: Mas <strong>de</strong> 25 años en el mercado. Marcas <strong>de</strong>primer nivel y asesoramiento técnico.Activity: Chemistry, plastics. Chemical products forthe wine and food industry in general. We arerepresentative and distributor of prime level tra<strong>de</strong>marks for filtration processes, <strong>de</strong>colouration,clarification and <strong>de</strong>odorising. We provi<strong>de</strong> supplies andservices for the food industry from all over the country.We have 5 subsidiaries through out the country.Offers: Products. Representation agreement. Marketingagreement. Know-how or technology transfer.Seeks: Products. Representation agreement. Marketingagreement. Know-how or technology transfer. Patent ortra<strong>de</strong>mark. Participation in existing company.Other Information: Among other products, we arelooking for manufacturers of cellulose fibres to use infood.Products: We commercialise products of excellentquality such as: soils DIACTIV Celite, filtering pearlsHARBOLITE, activated carbons NORIT, activated claysVOLCANSIL, laboratory instrumental DUJARDINSALLERON, oak barrels SCHAHINGER, chips and oakcubes, chemicalAdvantages: More than 25 years in the market. Firstclasstra<strong>de</strong>marks and technical advice.ArgentinaPinturas Wall S.A.Dirección: Coronel Recuero 678, El Borbollón, Las Heras, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4480148 - Fax: +54 261 4486864pinturaswall@pinturaswall.com.arwww.pinturaswall.com.arLic. Gabriel Vi<strong>de</strong>auPresi<strong>de</strong>nteGustavo ValpredaGerente AdministrativoActividad: Química, plásticos. Pinturas yrevestimientos. Pinturas hogar y obra. Expoxis/solvente con apronac. I.N.V. Revestimientos ytexturas. Pinturas Industriales.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización.Transferencia <strong>de</strong> Know-how o tecnología. Joint-venture.Busca: Productos. Transferencia <strong>de</strong> Know-how otecnología.Otra Información: Nuestro interés está centrado encontactos con empresas que consuman o utilicenpinturas epoxi para la industria vitivinícola, comotambién en transferir tecnología y/o recibirla.Productos: Epoxi sin solvente aprobado por el InstitutoNacional <strong>de</strong> vitivinicultura.Ventajas: Calidad comprobada <strong>de</strong> nuestros productos.Expectativas: Po<strong>de</strong>r contactar bo<strong>de</strong>gas, fábricas <strong>de</strong>maquinarias, distribuidores, etc.Activity: Chemistry, plastics. Paints and coverings.House and construction paints. Epoxi without solventwith apronac. I.N.V. Coverings and textures. Industrialpaints.Offers: Products. Marketing agreement. Know-how ortechnology transfer. Joint-venture.Seeks: Products. Know-how or technology transfer.Other Information: Our interest is focus on companiesthat consume or use epoxi paints in the vine-wineindustry, as well as on transferring technology orreceiving it.Products: Epoxi without solvent approved by theNational Vine-Wine Institute.Advantages: Proved quality of our products.Expectations: To be able to contact wineries,machinery factories, distributors, etc.ArgentinaPrint Apply S.A.Dirección: Einstein 556, Parque ind OKS -Garin, Buenos AiresTel: +54 11 4756 5031 - Fax: +54 11 4756 5031buenosaires@sistemmark.com.arAgustín Rendano Director ComercialAlejandra Loncrini Dpto. Publicidad y Marketing


Actividad: Maquinaria, equipos mecánicos. SistemMark<strong>de</strong> Print Apply S.A., representa a MARKEM. EmpresaNorteamericana, especializada en codificación industrial.Comercializamos: Codificadores Ink Jet para cajas <strong>de</strong>cartón corrugado y Codificadores Láser para etiquetas ybotellas. Otras tecnologías: Ink Jet, Termotransferenciay Hot Roll.Ofrece: Participación en compañía existente. Jointventure.Busca: Products. Equipamiento. Transferencia <strong>de</strong>Know-how o tecnología.Otra Información: Buscamos reunirnos con: Bo<strong>de</strong>gasque requieran codificar sus botellas, etiquetas y cajas.Empresas fabricantes <strong>de</strong> maquinas envasadoras.Expectativas: Empresas que requieran codificadoresindustriales.Activity: Machinery, mechanical equipment. Print ApplyS.A.'s SistemMark represents MARKEM, an Americancompany specialised in industrial encoding. Wecommercialise: ink jet enco<strong>de</strong>rs for cardboard boxesand laser enco<strong>de</strong>rs for labels and bottles. Othertechnologies: Ink Jet, Term transference and Hot Roll.Offers: Participation in existing company. Jointventure.Seeks: Products. Equipment. Know-how or technologytransfer.Other Information: We are looking to meet with:Wineries that require bottle codification, label andboxes. Companies that manufacture bottling machinery.Expectations: Companies that require industrialcodifiers.ArgentinaRetinaDirección: Aristóbulo <strong>de</strong>l Valle 623 Dpto 6, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4290762 - Fax: +54info@retinamultimedia.com.arwww.retinamultimedia.com.arEsteban RuizDirectorCarlos Alcal<strong>de</strong>DirectorActividad: Servicios. Comunicación, Diseño,Audiovisual. Desarrollo integral <strong>de</strong> productosaudiovisuales y multimediales para empresas. Vi<strong>de</strong>o, CDRoom interactivos, DVD, web, animaciones,Documentales para empresasOfrece: Productos.Otra Información: Buscamos contactarnos conempresas <strong>de</strong> Argentina y <strong>de</strong>l Mundo para ofrecernuestros servicios <strong>de</strong> productos audiovisuales ymultimediales con una estética y lenguaje nuevos en elmercado. Nuestros productos y servicios ya tienenalcance mundial y están sienVentajas: Nuestra empresa está constituida por unequipo interdisciplinario (Comunicación, Producciónintegral, Diseño). Brindando <strong>de</strong> esta manera solucionesintegrales, y sobre todo un alto manejo <strong>de</strong>l lenguajemultimedial y audiovisual apreciable directamente enlos productos.Expectativas: Contactarnos con Bo<strong>de</strong>gas y Empresasque necesiten productos y servicios <strong>de</strong> alta calidad einnovación a nivel Comunicación.Activity: Services. Communication, <strong>de</strong>sign, audiovisual.Integral <strong>de</strong>velopment of audiovisual productsand multimedia for companies. Vi<strong>de</strong>o, interactive CDRoom, DVD, web, animations, documentaries for firms.Offers: Products.Other Information: We are looking to contactArgentinian and Foreign firm to offer them our servicesof audiovisual and multimedial product with a newaesthetic and language in the market. Our products andservices already have world beam and are beingdistributed in Japan,Advantages: Our firm is constituted by aninterdisciplinary equipment (Communication, IntegralProduction, Design), thus providing integral solutions,and above all a multimedial and audiovisualmanagement that can be appreciate directly in theproducts.Expectations: Contact wineries and companies thatneed high-quality products and services and innovationin Communication level.ArgentinaRubén ChabánDirección: Rawson 429, Godoy Cruz, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4391066 - Fax: +54ancrigach@sinectis.com.arRubén ChabánActividad: AgroindustriaRepresentación <strong>de</strong> insumos vinícolas.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación.Otra Información: Barricas, chips, duelas (francés yamericano), etiquetas autoadhesivas, tapones sintéticosy corcho.Activity: Agro-industryWine supplies' representation.Seeks: Representation agreement.Other Information: Barrels, chips, floorboards (Frenchand American), autoadhesive labels, synthetic caps andcorks.


ArgentinaSchori ArgentinaDirección: Villarroel 257, Hurlingam, Buenos AiresTel: +54 11 4450 8008 - Fax: +54 11 4450 8008pinturas@americanpaints.com.arGraciela CuiñasActividad: Química, plásticos. Fabricación <strong>de</strong> pinturasespeciales, siendo lí<strong>de</strong>r en EPOXY SIN SOLVENTE paravasijas vinarias, <strong>de</strong> hormigón o <strong>de</strong> hierro, tanques,equipos y recipientes en la industria alimenticia para elalmacenamiento y transporte <strong>de</strong> vinos, cervezas,mostos, glucosa, azucares y agua potable. PISOSEPOXY INDUSTRIALES. Sistemas anticorrosivos.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación.Otra Información: Empresas interesadas en distribuiry/o representar nuestros productos en el mundo. Enespecial pinturas para VASIJAS VINARIAS. La empresa<strong>de</strong>bería pertenecer al rubro <strong>de</strong>l vino, que comercialicenya productos que se utilicen en Bo<strong>de</strong>gas.Activity: Chemistry, plastics. Manufacture of especialepoxy paints, lea<strong>de</strong>r in the production of epoxi withoutsolvent for wine concrete or iron vessels, tanks,equipments and recipients for the food industry to storeand transport wines, cherries, musts, glucose, sugarsand drinkable water. INDUSTRIAL EPOXY FLOORS.Anticorrosive systems.Offers: Products. Representation agreement.Other Information: Companies interested indistributing and/or representing our products worldwi<strong>de</strong>.Especially paints for WINE VESSELS. The companyshould be part of the wine, that already commercializeproducts used in Wineries.ArgentinaSika Argentina SAIC BF-25Dirección: Fe<strong>de</strong>rico Moreno 1901, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: 261 4296391 - Fax: 261 4299706suc.mendoza@ar.sika.comwww.sika.com.arArq. Lucas Mariscotti Omega Gerente Sucursal CuyoLic. Natalia MolinaDepartamento <strong>de</strong> MarketingActividad: Química, plásticos. Mantenimiento en laindustria vitivinícola. Empresa <strong>de</strong> origen suizo queproduce y comercializa productos químicos para laconstrucción, don<strong>de</strong> se ofrece sistemas para elmantenimiento industrial.Productos: Químicos para la construcción, sistemasintegrados para el mantenimiento industrial. Pinturasepoxis para vasijas vinarias (aprobadas por el INV) ypisos industriales.Ventajas: Marca reconocida, productos bajo normasISO 9000 e ISO 14000, asesoramiento técnico en laobra o industria.Expectativas: Satisfacer las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l sector encuanto al mantenimiento industrial.Activity: Chemistry, plastics. Maintenance in the vinewineindustry. Swiss origin company that produces andcommercializes chemical products for the constructionindustry, where it offers systems of industrialmaintenance.Products: Chemicals for construction sector,integrated systems of industrial maintenance. Epoxipaint for wine vessels (approved by the INV) andindustrial floors.Advantages: Recognized tra<strong>de</strong>mark, products un<strong>de</strong>rISO 9000 and ISO 14000, technical advice in theconstruction or industry.Expectations: Satisfy the needs regarding industrialmaintenance of the sector.ArgentinaSuministros Químicos IndustrialesDirección: Tomás Edison 971, Godoy Cruz, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4248676 - Fax: +54 261 4248676orsiaromasysabores@hotmail.comMario Orsi - Mariano OrsiPropietarioAna María <strong>de</strong> la RetaSecretariaActividad: Química, plásticosBusca: Acuerdo <strong>de</strong> representación.Otra Información: Se acepta representación <strong>de</strong>insumos enológicos (corchos, carbones activados,enzimas, levaduras, etc.) y maquinaria.Productos: Actualmente se ven<strong>de</strong> y elabora sabores yaromas para la industria alimenticia y bebidas engeneral.Ventajas: Se cuenta con una experiencia <strong>de</strong> 22 añosen venta <strong>de</strong> insumos enológicos, <strong>de</strong> distinta índole.A<strong>de</strong>más, se cuenta con <strong>de</strong>spachantes <strong>de</strong> aduana en laempresa.Activity: Chemistry, plasticsSeeks: Representation agreement.Other Information: Accepts representation ofoenological supplies (corks, activated carbons, yeasts,etc.) and machinery.Products: At the present sells and elaborates flavoursand aromas for the food and drink industries in general.Advantages: It counts with a 22-year experience insales of oenological supplies, of different kind. As well,it counts with custom agents at the company.


ArgentinaSurcos <strong>de</strong>l Valle S.A.Dirección: Espejo 183, 3º piso, <strong>de</strong>pto. 29, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4238726 - Fax: +54surcos<strong>de</strong>lvalle@uolsinectis.com.arwww.margot-champan.com.arLic. Sergio MastrapasquaPresi<strong>de</strong>nteLic. Giovanna CarparelliVentasActividad: Agroindustria. Productores ycomercializadores <strong>de</strong> champagne <strong>de</strong> alta gama <strong>de</strong>edición limitada.Ofrece: Productos.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> comercialización.Otra Información: Ofrece proyectos vitivinícolas,posee planta <strong>de</strong> vi<strong>de</strong>s en Tupungato. Busca inversor.Productos: Champagne edición limitada <strong>de</strong> alta gama.Ventajas: Estética, concepto y packaging vinculadoestrechamente al tango. I<strong>de</strong>ntidad cultural marcada.Expectativas: Venta en lugares don<strong>de</strong> el tango essignificativo.Activity: Agro-industry. Producers and tra<strong>de</strong>rs oflimited edition premium champagne.Offers: Products.Seeks: Marketing agreement.Other Information: Offers vine-wine projects and hasa vine plant in Tupungato. Seeks investors.Products: Premium limited edition champagne.Advantages: Aesthetic, concept and packaging closelyrelated to tango. Marked cultural i<strong>de</strong>ntity.Expectations: Sale in places where tango is significant.ArgentinaTecno Aire S.A.Dirección: Pringles 1265, Buenos Aires, Buenos AiresTel: +54 - Fax: +54cpaz@tecnoaire.com.arClaudio PazGerente ComercialActividad: Electricidad, electrónica. Tecno Aire S.A. esuna subsidiaria <strong>de</strong> Electra Consumer Products, con se<strong>de</strong>en Tel Aviv, Israel, fabricante mundial <strong>de</strong> equipos <strong>de</strong>aire acondicionado y calefacción, para los sectoresresi<strong>de</strong>ncial, comercial e industrial. ELECTRA tieneplantas industriales en Israel, Francia, Italia y China.ELECTRA posee empresas propias <strong>de</strong> marketing yventas en 17 países y representantes en otros 40países. Tecno Aire S.A. es la empresa <strong>de</strong> marketing yventas para la Argentina y el brazo comercial paraAmérica Latina. Actualmente en América Latina, losequipos son vendidos en Chile, Uruguay, Paraguay,Bolivia, Venezuela y la Argentina con planes concretos<strong>de</strong> expansión en Brasil.Ofrece: Equipamiento. Proyecto llave en mano.Otra Información: El interés principal en la ronda <strong>de</strong>negocios es la provisión a la industria vitivinícola <strong>de</strong>chillers, enfriadoras <strong>de</strong> agua para ser usados en elproceso <strong>de</strong> vinificación. Los chillers son <strong>de</strong> origeneuropeo, mas concretamente se fabrican en la plantaque ELEActivity: Electrics, electronics. Tecno Aire S.A. is asubsidiary of ELECTRA Consumer Products, whose set isin Tel Aviv, Israel, manufacturer of air conditioning andheating equipments, for resi<strong>de</strong>ntial, commercial andindustrial sectors. The ELECTRA's industrial plants inIsrael, France, Italy and China. ELECTRA has its ownmarketing and sale companies in 17 countries andrepresentations in 40 other countries. Tecno Aire is themarketing and sale company in Argentina andcommercial wing for Latin-America. At present, theequipments are sold in Chile, Uruguay, Paraguay,Bolivia, Venezuela and Argentina, having plans ofexpansion to Brazil.Offers: Equipment. Turnkey project.Other Information: The main interest in the businessmeeting is the provision of chillers for the vine-wineindustry, water coolers to be used in the wine-makingprocess. The chillers of European origin, manufacture inthe ELECTRA plant of Barlassina, Italy (near Milan).ArgentinaTecnoCientífica SH DK-72Dirección: Larrea 1440, 10° C, , Buenos AiresTel: +54 11 4805 1598 - Fax: +54 11 4805 1598info@tecnocientifica.comwww.TecnoCientifica.comGustavo CanedaSocio-GerenteCristian ChristiansenSocio-GerenteActividad: Agroindustria. Servicios, asistencia técnica yasesoramiento en la aplicación <strong>de</strong> tecnologíasespectrométricas al control <strong>de</strong> calidad y <strong>de</strong> procesos.Ofrece: Productos. Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong>representación. Acuerdo <strong>de</strong> franquicia. Transferencia <strong>de</strong>Know-how o tecnología. Patente o marca comercial.Proyecto llave en mano. Participación en compañíaexistente.Activity: Agro-industry. Services, technical assistanceand advice in the application of spectrometrictechnologies to quality control and processes.Offers: Products. Equipment. Representationagreement. Franchising agreement. Know-how ortechnology transfer. Patent or tra<strong>de</strong>mark. Turnkeyproject. Participation in existing company.Busca: Productos. Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong> Seeks: Products. Equipment. Representation


epresentación. Joint-venture. Inversión.Productos: La empresa esta estructurada en 3divisiones: •Fotométrica, •Instrumental (instrumentos<strong>de</strong> medición electrónicos, <strong>de</strong> banco o portátiles), y •Analítica, equipos stándares <strong>de</strong> fase húmeda (todosestos fabricados por nosotros).Ventajas: No somos ni <strong>de</strong>seamos convertirnos tan soloen proveedores. Nuestro objetivo es trabajar con y paralos clientes, para convertirnos en el "socio" externo quelos ayu<strong>de</strong> a mejorar la eficiencia <strong>de</strong> sus procesos <strong>de</strong>control.Expectativas: Contactarnos con firmas interesadas eninvertir y unirse como socios a una empresa pujante yayudar así a su crecimiento en escala, y acompañar sunegocio y réditos. Contactarnos con otros posiblesproveedores <strong>de</strong> tecnología que podamos nosotrosmanejar yagreement. Joint-venture. Investment.Products: The company is structured in 3 divisions: •Photometric, • Instrumental (electronic instruments ofmeasurement, fixed and mobile), and • Analytic,standard equipment of humid phase (all manufacturedby our company).Advantages: We are not provi<strong>de</strong>rs only, nor wish tobecome one. Our objective is to work together with ourclients and turn into an "external" partner that help toimprove efficiency in their control processes.Expectations: Contact companies interested ininvesting and joining as partners a booming companyand thus contribute to its grow and join its business andreturns. Contact with other possible provi<strong>de</strong>rs oftechnology work with and offer as complementary toour productArgentinaTecnomak S.R.L.Dirección: Santa Rita y calle 7, Parque Industrial y Minero Eje Norte, Las Heras, <strong>Mendoza</strong>Tel: - Fax: +54 261 4481560tecnomak1@impsat1.com.arRoberto Ulises TaboadaSocio GerenteJuan Carlos CuratoSocio GerenteActividad: Agroindustria. Vitivinícola, aceitera, láctea,cerveza, agua mineral y refrescos. Empresa comercial y<strong>de</strong> servicios industriales, con representaciones <strong>de</strong>diferentes empresas nacionales y europeas.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo<strong>de</strong> comercialización. Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación.Participación en una compañía existente. Joint-venture.Busca: Productos. Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong>representación. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Acuerdo<strong>de</strong> subcontratación. Proyecto llave en mano.Participación en una empresa existente. Joint-venture.Inversión.Ventajas: Nuestra relación comercial con laagroindustria argentina, nos lleva a tener importantesclientes con necesidad <strong>de</strong> exportación <strong>de</strong> productostales como aceite <strong>de</strong> oliva, aceitunas, almendras,nueces, pasas <strong>de</strong> uva, mosto concentrado blanco otinto, uva <strong>de</strong> consumo en fresco, vinos, etc.Expectativas: Utilizar este medio para conseguircontrapartes comerciales. Lograr importantes contactoscomerciales en este encuentro.Activity: Agro-industry. Vine-wine, oil, dairy, beer,mineral water and drink industries. Trading companyand industrial services with representations of differentEuropean and national companies.Offers: Products. Representation agreement. Marketingagreement. Subcontracting agreement. Participation inexisting company. Joint-venture.Seeks: Products. Equipment. Representationagreement. Marketing agreement. Subcontractingagreement. Turnkey project. Participation in existingcompany. Joint-venture. Investment.Advantages: Due to our commercial connection withthe Argentinian industry, we have important clients thatneed to export their products such as olive oil, olives,walnuts, nuts, races, white or red concentrated must,grapes for fresh consumption, wines, etc.Expectations: Using this mean to meet othercommercial parties. Make important commercialcontacts in this meeting.ArgentinaTefilmet BD-27Dirección: Pringles 1898, San Jose - Guaymallén, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4310968 - Fax: +54 261 4310968tefilmet@hotmail.comwww.tefilmet.com.arCarlos Alberto TardittiSocio GerenteFabián ÁlvarezDirector ComercialActividad: Maquinaria, equipos mecánicos. Fabricacióny reparación <strong>de</strong> filtros y maquinaria en general para laindustria alimenticia, especialmente vitivinícola. Piping<strong>de</strong> acero inoxidable.Ofrece: Productos. Equipamiento.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización.Ventajas: Bajo Costo. Servicio Post-Venta y provisión<strong>de</strong> repuestos. Vasta experiencia en la industriaVitivinícola.Expectativas: Lograr contactos comerciales paracomercializar nuestros productos en el exterior.Activity: Machinery, mechanical equipment.Manufacture and reparation of filters and equipment ingeneral for the food industry, especially the vine-wineindustry. Stainless steel piping.Offers: Products.Equipment.Seeks: Representation agreement. MarketingagreementAdvantages: Low cost. Post-sale service and spareparts provision. Vast experience in the vine-wineindustry.Expectations: Making commercial contacts formarketing our products in the foreign market.


ArgentinaTelteca WineryDirección: Rodríguez Peña Km 7.5, Maipú, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4390297 - Fax: +54 261 4930293teltecawinery@vinasar.comRamiro BarriosExport ManagerDaniela GallegoAssistant ManagerActividad: Agroindustria. Bo<strong>de</strong>ga exportadora. Viñedospropios: 150 ha. Capacidad <strong>de</strong> vasija total: 10.000.000litros. Capacidad <strong>de</strong> estiba: 500.000 botellasOfrece: Productos.Otra Información: Importadores, distribuidores <strong>de</strong>todo el mundo.Productos: Vinos finos embotellados.Ventajas: Viñedos propios. Gran capacidad <strong>de</strong>elaboración <strong>de</strong> vinos <strong>de</strong> alta calidad.Expectativas: Desarrollar nuevos mercados.Activity: Agro-industry. Export winery. Ownvineyards:150 ha. Total vessel capacity: 10.000.000litters. Stowage capacity: 500.000 litters.Offers: Products.Other Information: Importers, distributors worldwi<strong>de</strong>.Products: Bottled fine wines.Advantages: Own vineyard. Great capacity ofelaboration of high-quality wine.Expectations: Developing new markets.ArgentinaTexagro S.A.Dirección: Acceso Este Km. 1024, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4952220 - Fax: +54 261 4952223texagro@usa.netFernando Losada Presi<strong>de</strong>nteMaría Eugenia Losada Responsable Gestión <strong>de</strong> CalidadActividad: Textilles, artículos textiles. Producción ycomercialización <strong>de</strong> malla antigranizo.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización.Productos: Malla antigranizo.Expectativas: Protección <strong>de</strong> cultivos contra acci<strong>de</strong>ntesclimáticos.Activity: Textiles, textile articles. Manufacture andcommercialization of anti-hail net.Offers: Products. Marketing agreement.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement.Products: Anti-hail net.Expectations:acci<strong>de</strong>nts.Protection of crops against climaticArgentinaTorre Enólogica AlimentariaDirección: Almirante Brown 1840, Godoy Cruz, <strong>Mendoza</strong>Tel: 261 4246318 - Fax: 261 4246318rrtorre@infovia.com.arRaúl Ricardo TorreTitularJuan Ignacio TorreGerenteActividad: Servicios. Productos para la limpieza y<strong>de</strong>sinfección <strong>de</strong> vasijas vinarias y empresasalimenticias.Ofrece: Joint-Venture. Transferencia <strong>de</strong> Know-How otecnología. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Acuerdos <strong>de</strong>representación. Acuerdos <strong>de</strong> subcontratación.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> franquicia. Joint-Venture.Transferencia <strong>de</strong> Know-How o tecnología. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación.Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación.Productos: Comercialización <strong>de</strong>tergentes y bactericidaspara la industria vitivinícola.Ventajas: Tenemos experiencia y conocimiento <strong>de</strong>lmercado vitivinícola.Expectativas: Mejorar nuestra penetración en unmercado en crecimiento.Activity: Services. Cleaning and disinfection products ofwine barrels and food companies.Offers: Representation agreement. Marketingagreement. Know-how or technology transfer.Subcontracting agreement. Joint-venture.Seeks: Products. Representation agreement. Marketingagreement. Franchising agreement. Know-how ortechnology transfer. Subcontracting agreement. Jointventure.Products: Commercialization of <strong>de</strong>tergent andbactirici<strong>de</strong> for the vine-wine industry.Advantages: We have experience and knowledge ofthe vine-wine industry.Expectations: Improve our penetration in a growingmarket.


ArgentinaTPI Argentina S.A. BD-14Dirección: In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia 447, Godoy Cruz, <strong>Mendoza</strong>Tel: 261 4321944 - Fax: 261 4321944avitale@tpi.com.arwww.tpi.clAlejandro VitaleGerenteLuis BorzaniResponsable ComercialActividad: Agroindustria. Industria vitivinícola y lácteo.Fabricación <strong>de</strong> tanques en acero inoxidable. Desarrollo<strong>de</strong> ingeniería. Instalaciones <strong>de</strong> acero inoxidable.Representante <strong>de</strong> empresas europeas en el rubroembotellado, recepción y prensado, filtración, barricas yaccesorios <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, bombas, fitting, entre otros.Ofrece: Transferencia <strong>de</strong> Know-How o tecnología.Productos.Busca: Transferencia <strong>de</strong> Know-how o tecnología.Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Acuerdo <strong>de</strong>representación.Activity: Agro-industry. Vine-wine and dairy industry.Manufacture of stainless steel tanks. Engineering<strong>de</strong>velopment. Stainless steel facilities. Representative ofEuropean companies in bottling, reception and pressing,filtering sectors, barrels and woo<strong>de</strong>n accessories,bombs, fitting, among other.Offers: Products. Know-how or technology transfer.Turnkey project.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement. Know-how or technology transfer.ArgentinaTRADING ARGENTINA SRLDirección: ITALIA 992, CASTELAR, Buenos AiresTel: +54 11 4661 6533 - Fax: +54 11 4661 6581tradar@tradar.com.arwww.tradar.com.arALEJANDRO JAUSOROGeneral ManagerActividad: Agroindustria. Trading Argentina es unacompañía especializada en negocios internacionales <strong>de</strong>vinos y frutas procesadas y vegetales. A través <strong>de</strong>nuestra empresa hermana, Alto Las Viñas S.R.L.,tenemos viñedos propios en la Provincia <strong>de</strong> <strong>Mendoza</strong> yestamos procesando nuestros propios vinos. Nuestrosviñedos están localizados a 35 Km. <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong><strong>Mendoza</strong>, al Este, junto a la Cordillera <strong>de</strong> Los An<strong>de</strong>s.Poseemos 37 ha, con uvas tocai friulano para vinosblancos y varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Syrah, Cabernet Sauvignon ytempranillo para vinos tintos. Disponemos barrilesfranceses <strong>de</strong> roble, para el envejecimiento <strong>de</strong> nuestrosvinos.Ofrece: Equipamiento. Proyecto llave en mano.Busca: Productos. Participación en compañía existente.Otra Información: Buscamos un socio para realizaruna inversión en una nueva bo<strong>de</strong>ga (actualmentealquilamos), UIT alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 300.000 litros <strong>de</strong>capacidad, posiblemente una compañía bo<strong>de</strong>gueraeuropea, o una compañía <strong>de</strong> equipamiento parabo<strong>de</strong>gas, que esté interesada en inveProductos: Vinos jóvenes, frescos y frutales y vinos <strong>de</strong>alta calidad.Activity: Agro-industryTrading Argentina is a company specialised oninternational business of wines, and processed fruitsand vegetables. Through our sister co, Alto Las ViñasS.R.L., we have our own vineyards in <strong>Mendoza</strong> province,and we are processing our wines. Our vineyards arelocated at 35 km from <strong>Mendoza</strong> city, Eastward, besi<strong>de</strong>the An<strong>de</strong>s range. We have 37 ha, with tocai friulanograpes for white wine, and syrah, cabernet sauvignonand tempranillo varieties for red wine. We have Frenchoak barrels, for ageing our wines.Offers: Equipment. Turnkey project.Seeks: Products. Participation in existing company.Other Information: We want a partnership for investin a new winery (actually is rented), uit about 300.000litters of capacity, maybe and European winery co,interested in invest in the wine of new world, or awinery equipment co. We are open to analysis ofdifferent alteProducts: Young wines, fresh and fruity, and premiumwines.ArgentinaVinecol S.A.Dirección: Rojas 1883, Buenos Aires, Capital Fe<strong>de</strong>ralTel: +54 11 45853600 - Fax: +54 11 4821383info@vinecol.com.arwww.vinecol.com.arMaría Solidad Caruso ComercializaciónPablo DesselComercializaciónActividad: Agroindustria. Vitivinícola. Bo<strong>de</strong>ga Orgánicacertificada, productora <strong>de</strong> vinos varietales finos fullorgánicos. Certificada para UE y EE.UU..Ofrece: Productos.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> comercialización.Productos: Vino fino full orgánico, pue<strong>de</strong> serembotellado o a granel.Activity: Agro-industry. Vine - wine industry. Certifiedwinery, producer of full organic varietal fine wines.Certified for EU and USA.Offers: Products.Seeks: Marketing agreement.Products: Full organic fine wine, which can be bottledor in bulk.Ventajas: Somos una empresa mediana, ofrecemos Advantages: We are a medium-company, offer a


trato directo, todas las certificaciones necesarias,excelente presentación, comercializamos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> BuenosAires, tecnología europea y todo acero inoxidable. Riegopor goteo y malla antigranizo.Expectativas: Esperamos encontrar un acuerdocomercial, que sea favorable para las dos partes ycomprometernos en una relación a largo plazo, paracrecer con nuestros clientes.direct treatment, all the necessary certifications,excellent presentation, we commercialise from BuenosAires, all stainless steel European technology.Expectations: We expect to achieve a marketingagreement, which should be favourable to both parties,and commit ourselves to a long-term relationship, togrow together with our clients.ArgentinaVINITERRA S.A.Dirección: ACC.SUR KM 17.5, Luján <strong>de</strong> Cuyo, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4980073 - Fax: +54 261 4980175export@viniterra.com.arwww.viniterra.com.arFlavio SenetinerVice- Presi<strong>de</strong>nte / Gte. <strong>Comercio</strong> ExteriorSoledad Calle<strong>Comercio</strong> ExteriorActividad: Agroindustria. Elaboración <strong>de</strong> vinos finos.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Joint-venture.Activity: Agro-industry. Fine wine elaboration.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement. Joint-venture.ArgentinaViñas ArgentinasDirección: Rodríguez Peña km 7.5, Maipú, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4930297 - Fax: +54 261 4930893grapeconcentrates@vinasar.comManuel Lamadrid Asian Market Manager Concentrates & Bulk WinesGonzalo PérezConcentrates & Bulk Wines ManagerActividad: Agroindustria. Bo<strong>de</strong>ga exportadora <strong>de</strong> vinosa granel, planta productora <strong>de</strong> jugos concentrados <strong>de</strong>uva, mostos. Viñedos propios: 1.100 ha. Volumen2003: 26.000 TM. Capacidad <strong>de</strong> almacenamiento:105.000.000 litros.Ofrece: Productos.Otra Información: Importadores, distribuidores <strong>de</strong>todo el mundo.Productos: Jugos concentrados <strong>de</strong> uvas (blanco ytinto) standard, vírgenes. Kosher y orgánicos. Mostoblanco y tinto. Vinos a granel genéricos y varietales,blancos y tintos.Ventajas: Planta <strong>de</strong> concentración más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong>Sudamérica.Expectativas: Desarrollar nuevos mercados.Activity: Agro-industry. Bulk wine exporter winery,producer plant of concentrated grape juiced and must.Own vineyard: 1.100 ha. 2003 volume: 26.000 TM.Storage capacity: 105.000.000 litters.Offers: Products.Other Information: Importers, distributors worldwi<strong>de</strong>.Products: Concentrated grape juices (white and red),standard and virgin. Kosher and organics. White andred must. Bulk generic wines and varietals, white andred.Advantages: The largest concentration plant ofSudamerica.Expectations: Developing new markets.ArgentinaViñedos y Bo<strong>de</strong>ga Hacienda <strong>de</strong>l PlataDirección: San Martín 4871, Chacras <strong>de</strong> Coria, Luján <strong>de</strong> Cuyo, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4960900 - Fax: +54 261 4962113info@hacienda<strong>de</strong>lplata.com.arwww.hacienda<strong>de</strong>lplata.com.arPablo GonzálezSocio GerenteLuis MichelettiComercialActividad: Agroindustria. Producción <strong>de</strong> uva fina,ciruelas, duraznos y cerezas. Elaboración <strong>de</strong> vinos finos.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Joint-venture.Productos: Vinos <strong>de</strong> alta calidad. Pequeñasproducciones con excelente relación precio-calidad.Ventajas: Trazabilidad <strong>de</strong>l producto completa.Expectativas: Afianzar la marca tanto en mercadointerno como externo, generando continuidad en laelaboración y con un crecimiento en función <strong>de</strong> la<strong>de</strong>manda.Activity: Agro-industry. Production of fine grape,plums, peaches and cherries. Fine wine elaboration.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement. Joint-venture.Products: High-quality wine. Small production withand excellent value for money.Advantages: Complete plotting of the product.Expectations: Strengthen the tra<strong>de</strong> mark both in theinternal and external market, generating continuity inthe elaboration and a growth according to the <strong>de</strong>mand.


ArgentinaVITIMAQDirección: , ,Tel: +54 - Fax: +54ventas@vitimaq.com.arNatalia HerediaActividad: AgroindustriaActivity: Agro-industryArgentinaVITIVINI BD-23Dirección: 9 <strong>de</strong> julio 309, PB, of. B, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4240790 - Fax: +54 261 4240595vitivini@speedy.com.arSr. Angel MorchioSocioSr. Guillermo ÁlvarezSocioActividad: Maquinaria, equipos mecánicos.Equipamiento para la industria vitivinícola, insumos paravinos. Barricas Intona <strong>de</strong> roble americano. BarricasMercier <strong>de</strong> roble francés-americano. Sistema <strong>de</strong> lavado<strong>de</strong> barricas (lavabarricas automáticas-semiautomáticastresposiciones-etc.). Hidrolavadoras <strong>de</strong> barricas. Chipsy duelas o.c.inc <strong>de</strong> roble americano y francés. Duelaspara Sticks roble americano y francés. Productos <strong>de</strong>merchandising (sacacorchos).Ofrece: Productos. Equipamiento.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación.Otra Información: Socio.Activity: Machinery, mechanical equipment.Equipments for the vine-wine industry, wine supplies.American-oak barrels Intona. French-American oakbarrels Mercier. Barrel wash system (barrel washerautomatic, semiautomatic, three positions, etc.). Barrelhydro-washers. Chips and floorboards o.c.inc ma<strong>de</strong> ofAmerican and French oak. Floorboards for sticks ma<strong>de</strong>of American and French oak. Merchandising products(corkscrews).Offers: Products. Equipment.Seeks: Representation agreementOther Information: Partner.ArgentinaVittori, Roberto y VerónicaDirección: Paseo Sarmiento 237, M;endoza, <strong>Mendoza</strong>Tel: +54 261 4231423 - Fax: +54 261 4231423rvittori@tutopia.comMaría Veronica VitoriActividad: Agroindustria. La empresa se <strong>de</strong>dica a laproducción <strong>de</strong> vinos <strong>de</strong> alta gama, a partir <strong>de</strong> uvasproducidas en su viñedo cuidado a través <strong>de</strong> tresgeneraciones con una antigüedad <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 120 años.El viñedo se encuentra en La Carrodilla, <strong>de</strong>partamento<strong>de</strong> Luján <strong>de</strong> Cuyo, Eje Central <strong>de</strong> la Primera ZonaVitivinícola. La característica enológica <strong>de</strong>l terruño davinos con una elevada concentración <strong>de</strong> frutas. Pararesaltar esto, se trabaja usando técnicas orgánicas.Producimos Malbec, Tannat y Tempranillo, todos con100% <strong>de</strong> pureza criados en barricas <strong>de</strong> roble francés ycon una estiba mínima <strong>de</strong> 6 meses en botella antes <strong>de</strong>salir al mercado.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación. Jointventure.Activity: Agro-industry. The company is <strong>de</strong>dicated tothe production high-quality wines out of grapescultivated un<strong>de</strong>r its own care, through three generation,for more than 120 years. The vineyard is located in LaCarrodilla, county of Lujan <strong>de</strong> Cuyo, central axel of thefirst vine-wine industry zone. The characteristics of thesoil results in wines with a high concentration of fruits.To enhance this, we work with organic techniques. Weproduce Malbec, Tannat and Tempranillo, all of them,100% pure, are aged in French oak barrels with aminimum of 6-month stowage in bottle before reachingthe market.Offers: Products. Representation agreement. Jointventure.ArgentinaWines of Argentina S.A. ME-10Dirección: Dr. Julio Lemos 33, Godoy Cruz, <strong>Mendoza</strong>Tel: 261 4245000 - Fax: 261 4245000info@winesofargentina.comwww.winesofargentina.comAlfredo GuiroyPresi<strong>de</strong>nteJuan BalaguerComexActividad: Servicios. Brand manager. Corporaciónmultinegocio vitivinícolas: consultoría, <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>marcas, exportación, representación <strong>de</strong> insumos yequipamiento, inversiones y administración <strong>de</strong>propieda<strong>de</strong>s.Activity: Services. Brand manager. Multibusiness vinewinecorporation: consulting, brand <strong>de</strong>velopment,exportation, representation of supplies and equipment,investments and property management.


Ofrece: Joint-Venture. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización.Participación en una compañía existente. Patente omarca comercial. Acuerdo <strong>de</strong> representación. Proyectollave en mano.Busca: Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong> franquicia. Inversión.Joint-Venture. Transferencia <strong>de</strong> Know-How o tecnología.Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Participación en unacompañía existente. Patente o marca comercial.Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>subcontratación. Proyecto llave en mano.Productos: Vinos embotellados, vinos a granel, mostoconcentrado, equipamiento y plantas llave en mano,<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> marcas.Ventajas: Gran inserción en el mercado vitivinícolaargentino. Medio especializado <strong>de</strong> comunicación.Expectativas: Consolidar crecimiento <strong>de</strong>l negocio enEuropa.Offers: Products. Representation agreement.Marketing agreement. Patent or tra<strong>de</strong>mark. Turnkeyproject. Participation in existing company. Jointventure.Seeks: Products. Equipment. Representationagreement. Marketing agreement. Franchisingagreement. Know-how or technology transfer.Subcontracting agreement. Patent or tra<strong>de</strong>mark.Turnkey project. Participation in existing company.Joint-venture. InvestProducts: Bottled wine, wine in bulk, concentratedmust, equipment and turnkey plants, tra<strong>de</strong>mark<strong>de</strong>velopment.Advantages: Great insertion in the Argentinian vinewinemarket. Mean specialised in communication.Expectations: Consolidate business' growth in Europe.Chile IMPORTADORA Y EXPORTADORA G&C PROVIDERSLIMITADADirección: Z 39 LOTEO EL ALGARROBAL COLINA, SANTIAGO,Tel: +56 4435392 - Fax: +56 7335226cradmann@wineservice.cl www.wineservice.clCarolina RadmannSocio GerenteVerónica OlivaresAsistente ComercialActividad: Agroindustria. Barricas <strong>de</strong> roble francés yamericano. Chips y duelas <strong>de</strong> roble francés y americano.Cápsulas <strong>de</strong> estaño y complex. Lavadores <strong>de</strong> barricas ehidrolavadoras. Máquina para lavar cubas <strong>de</strong> aceroinoxidable y <strong>de</strong> cemento. Bombas <strong>de</strong> trasiego. Bombascentrífugas.Ofrece: Acuerdo <strong>de</strong> representación.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación.Activity: Agro-industry. French and American oakbarrels. Chips and floorboards ma<strong>de</strong> out of French andAmerican oak. in and complex capsules. Barrel washerand hydro-washer. Washer machine for stainless-steelcasks and cement casks. Racking bombs. Centrifugebombs.Offers: Representation agreement.Seeks: Representation agreement.ChileBIOCORP S.A.Dirección: HERNANDO DE AGUIRRE 4236, ÑUÑOA., Santiago, MetropolitanaTel: +56 +56 2 209 2506 - Fax: +56 +56 2 209 3630biocorp@entelchile.netMiguel CorreaGerente ComercialPatricia Meneses Gerente GeneralActividad: Agroindustria. Importación, representación,venta y distribución <strong>de</strong> barricas, chips <strong>de</strong> roble,estabilizantes y aditivos.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo<strong>de</strong> comercialización.Busca: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación.Activity: Agro-industry. Importation, representation,sale and distribution of barrels, oak chips, stabilisersand additives.Offers: Products. Representation agreement. Marketingagreement.Seeks: Products . Representation agreement.ChileCORCHERA AJT CHILE CH-33Dirección: SALVADOR ALLENDE 521. HUECHURABA, SANTIAGO,Tel: +56 2 6264771 - Fax: +56 2 6264866dundurraga@ajt.clwww.ajt.pt.comDOMINGO UNDURRAGAGENERAL MANAGERSERGIO LARRAINActividad: Insumos para vino. Corchera AJT es unaempresa <strong>de</strong>dicada a la venta <strong>de</strong> tapones <strong>de</strong> corchonaturales, colmatados 1+1. A<strong>de</strong>más se <strong>de</strong>dicar a laventa <strong>de</strong> cápsulas y barricas.Ofrece: Productos.Otra Información: La empresa <strong>de</strong>sea contactarpotenciales clientes para sus productos, especialmenteindustrias vitivinícolas.Activity: Wine supplies. Corchera AJT is a companyfocused on the sale of natural-cork caps heaped 1+1.As well, it is <strong>de</strong>dicated to the sale of capsules andbarrels.Offers: Products.Other Information: The company wishes to contactpotential clients for their products, especially vine-wineindustries.


ChileDILACO LTDADirección: PEREZ VALENZUELA 1138. PROVIDENCIA., SANTIAGO,Tel: +56 2 2360434 - Fax: +56 2 2358598dilaco@dilaco.com www.dilaco.comOLAF THOMSENERNESTO ARRIAGADAActividad: Servicios. DILACO Ltda. es una empresa<strong>de</strong>dicada a la importación y venta <strong>de</strong> artículos, equipospara el control e insumos para la elaboración <strong>de</strong> vinos.Ofrece: Productos. Equipamiento.Busca: Productos. Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong>representación.Activity: Services. DILACO Ltda. is a company<strong>de</strong>dicated to the import and sale of articles, equipmentsfor control and supplies for wine making.Offers: Products. Equipment.Seeks: Products. Equipment. Representationagreement.ChileRaab RochetteDirección: Vista Alegre 2458, Santiago, MetropolitanaTel: +56 +56 2 5382685 - Fax: +56 +56 2 5382409hchavez@raabrochette.clHector ChavézGerenteRodrigo Martínez Gerente ComercialActividad: Agroindustria. Maquinaria y Productos parale elaboración <strong>de</strong> vinos y servicios <strong>de</strong> mantenimiento..Ofrece: Productos. Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong>representación.Activity: Agro-industry. Machinery and products forwine elaboration and maintenance services.Offers: Products. Equipment. Representationagreement.ChileRADMANN COMERCIAL LTDA.Dirección: Luis Beltrán 1571, Provi<strong>de</strong>ncia, Santiago, MetropolitanaTel: +56 +56 2746299 - Fax: juancarlos.ortiz@radmann.clJuan Carlos Ortiz V.Gte. <strong>de</strong> Planif. y DesarrolloActividad: Agroindustria. Equipos <strong>de</strong> insumosvitivinícolas. Cápsulas, tapón sintético, prensas <strong>de</strong> vino,bag in box. Insumos para el packaging <strong>de</strong>l vino yequipos <strong>de</strong> procesos y envasado.Ofrece: Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación.Busca: Productos. Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong>representación. Joint-venture. Inversión.Expectativas: Buscan empresas para representarlasen las áreas <strong>de</strong> procesos y embotellado <strong>de</strong> insumos,asumiendo la distribución en el mercado vitivinícolanacional. Buscan empresas que <strong>de</strong>seen introducirinsumos vitivinícolas en Chile o bien hacer procesos <strong>de</strong>terminaciónActivity: Agro-industry. Equipment of vine-winesupplies. Capsules, synthetic cap, wine presses, bag inbox. Supplies for wine packaging and equipment ofprocess and bottling.Offers: Subcontracting agreement.Seeks: Products. Equipment. Representationagreement. Joint-venture. Investment.Expectations: Seek companies of the process andbottling supplies sector to represent them, assuming thedistribution in the vine-wine national market. Seekcompanies that want to introduce their vine-winesupplies in Chile or make termination processes locally.ChileTecnología <strong>de</strong> Procesos Industriales S.A.Dirección: Panamericana Norte 9301, Santiago, MetropolitanaTel: +56 4638051 - Fax: tpisa@tpi.clwww.tpi.clPedro BralicGerente GeneralRodrigo Amenábar Gerente ComercialActividad: Maquinaria, equipos mecánicos. Industriaalimenticia, vitivinícola. Equipos, componentes,servicios, ingeniería, montaje, etc. para la industriaalimentaria y rubros relacionados: Alimentos, vino,lácteos, bebidas, cervezas, cosméticos, farmacéutica.etc.Ofrece: Productos. Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong>representación. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Acuerdo<strong>de</strong> franquicia. Transferencia <strong>de</strong> Know-how o tecnología.Activity: Machinery, mechanical equipmentFood industry, vine-wine industry. Equipment,components, services, engineering, montage, etc. forthe food industry and related sectors. Food, wine, dairyproducts, drinks, beers, cosmetics, pharmaceuticalproducts, etc.Offers: Products. Equipment. Representationagreement. Marketing agreement. Franchisingagreement. Know-how or technology transfer.


Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación. Patente o marca comercial.Busca: Productos. Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong>representación. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Acuerdo<strong>de</strong> franquicia. Transferencia <strong>de</strong> Know-how o tecnología.Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación. Patente o marca comercial.Otra Información: Prestigio y amplia presencia enChile y ArgentinaExpectativas: Se busca establecer una relación <strong>de</strong>calidad y mutuamente beneficiosa. Maquinarias yequipos, componentes y tecnología para este rubro.Subcontracting agreement. Patent or tra<strong>de</strong>mark.Seeks: Products. Equipment. Representationagreement. Marketing agreement. Franchisingagreement. Know-how or technology transfer.Subcontracting agreement. Patent or tra<strong>de</strong>mark.Other Information: Prestige and wi<strong>de</strong> presence inChile and Argentina.Expectations: Seek to establish a quality relationshipand of mutual benefit. Machinery and equipment,components and technology for this sector.ChileVIÑA SANTA HELENA SADirección: LA CONCEPCION 266. PISO 6. PROVIDENCIA, SANTIAGO,Tel: +56 2 3621526 - Fax: +56rwunkhaus@ccs.clwww.santahelena.clRAUL WUNKHAUSMIGUEL RENCORETActividad: Agroindustria. Viña Santa Helana SA es una<strong>de</strong> las 5 viñas más gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Chile, <strong>de</strong>dicada a laproducción <strong>de</strong> vino embotellado y a granel.Ofrece: Productos.Otra Información: Viña Santa Helena S.A. Deseacontactar fabricantes y proveedores <strong>de</strong> insumos para laindustria <strong>de</strong>l vino, especialmente relacionados con elenvasado <strong>de</strong> producto.Activity: Agro-industry. Viña Santa Helena S.A. is oneof the five largest vineyards of Chile, <strong>de</strong>dicated to theproduction of wine bottled and in bulk.Offers: Products.Other Information: Viña Santa Helena SA wishes tocontact manufacturers and provi<strong>de</strong>rs of supplies for thewine industry, especially related to product bottling.ChileViña SantuarioDirección: Parcela 3, Pelequen Comuna Malloa, Malloa, Vi RegiónTel: +56 +56 98846469 - Fax: +56raulsabando@vtr.netwww.vinosantuario.clRaul SabandoDueño y Gerente GeneralActividad: Agroindustria. Productor y comercializador<strong>de</strong> vinos <strong>de</strong> calidad premium, Cabernet Sauvignon. Susvinos Cabernet Sauvignon <strong>de</strong> calidad reserva y reservaespecial le han permitido hacerse merecedor en 2oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> premios en la UE, en el ConcursoMundial <strong>de</strong> Bruselas (Bélgica) 2002 y 2003.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Joint-venture.Inversión..Otra Información: La empresa <strong>de</strong>sea contactarempresas interesadas en distribuir sus productos enEuropa, y empresas que estén interesadas en concretarun Joint Venture para un proyecto <strong>de</strong> expansión <strong>de</strong> laVIÑA SANTUARIO.Ventajas: Excelente know how <strong>de</strong>l socio y gestorprincipal; Supervisión <strong>de</strong> la Producción a cargo <strong>de</strong>enólogo francés <strong>de</strong> excelente trayectoria; CalidadPremiada ha recibido premios en el Concurso Mundial <strong>de</strong>Bruselas 2002 y 2003 (Bélgica); Excelente ubicación:zona tradicional vitivinícola chilena, Acceso a mano <strong>de</strong>obra calificada a un nivel <strong>de</strong> rentas competitivo para laindustria, ubicada próxima a la carretera, y a 150 Km.al sur <strong>de</strong> Santiago; Distribución en Estados Unidos;Oportunida<strong>de</strong>s gracias a Los tratados <strong>de</strong> Libre <strong>Comercio</strong>(TLC) que Chile a suscritos con la Unión Europea yEstados Unidos.Activity: Agro-industry. Producer and tra<strong>de</strong>r ofpremium-quality wines, Cabernet Sauvignon. TheirCabernet Sauvignon wines of vintage and especialvintage quality has been awar<strong>de</strong>d in two opportunitiesprizes in the EU, at the World Contest of Brussels(Belgium) in 2002 and 2003.Offers: Products. Representation agreement.Seeks: Representation agreement. Joint-venture.Investment.Other Information: The firm wishes to contactcompanies interested in distributing its products inEurope, and enterprises interested in taking part of aJoint-venture to pursue an expansion project of ViñaSantuario.Advantages: Excellent Know-how of the partner andmain manager; supervision in charged of a Frenchoenologist of excellent trajectory; prize-winning qualitythat has been awar<strong>de</strong>d prizes in the World Contest ofBrussels 2002 and 2003 (Belgium); excellent location:tra


UruguayAriano Hnos.Dirección: Ruta 48 Km. 20, Las Piedras, CanelonesTel: +598 023645290 - Fax: +598 023645290ariano@adinet.com.uywww.arianohermanos.comNelson ArianoDirectorElizabeth ArianoGerente <strong>de</strong> exportacionesActividad: Agroindustria. ARIANO Hnos. S.A.,establecimiento vitivinícola es una empresa familiarfundada en 1929. Hoy la segunda y tercera generaciónestá a cargo <strong>de</strong> la bo<strong>de</strong>ga y continúa la tradiciónfamiliar combinando las viejas prácticas artesanales conla última tecnología. ARIANO Hnos. S.A. tiene comoobjetivo aumentar sus ventas a nivel internacional, poresa razón, trabaja duro para obtener excelencia en suproducto, el vino, calidad que se <strong>de</strong>muestra por lospremios obtenidos internacionalmente.Otra Información: Actualmente ARIANO Hnos. es unaempresa conducida por la segunda y tercera generación<strong>de</strong> la familia Ariano. Des<strong>de</strong> hace ya un tiempo se ha<strong>de</strong>dicado a la reconversión <strong>de</strong> sus viñedos y a latecnificación <strong>de</strong> la maquinaria para lograr entre otrascosas mejorarActivity: Agro-industry. ARIANO Hnos.S.A., vine-wineestablishment is a family company foun<strong>de</strong>d in 1929.Nowadays the second and third generation is in chargedof the winery and continue the family traditioncombining the old craft practices with the latesttechnology. ARIANO Hnos. S.A. aims to increase itssale to the international level, for this reason, workshard to obtain excellence in its product, wine, whosequality is <strong>de</strong>monstrated by the obtained internationalawards.Other Information: At the present ARIANO Hnos. is acompany constituted by the second and the thirdgeneration of the Ariano family. For a while it has<strong>de</strong>dicated to the recovery of their vineyards and updatethe machinery to achieve, among other things, animprovement of oUruguayLIGADUR S.A.Dirección: GRAL . PAGOLA 2292, Montevi<strong>de</strong>o,Tel: +598 2 402 1277 - Fax: +598 2 222 5140ligadur@adinet.com.uyJorge Luis AMORINPresi<strong>de</strong>nteFe<strong>de</strong>rico AMORINVice presi<strong>de</strong>nteActividad: Insumos para vino. La empresa se<strong>de</strong>sarrolla en el área <strong>de</strong> la enología, en el suministro <strong>de</strong>insumos enológicos, barricas, filtros, chips, domino ytapones sintéticos, a las principales bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong>lUruguay. La empresa cuenta con una filial en Brasil(Caxias do Sul).Ofrece: Productos. Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong>representación.Busca: Transferencia <strong>de</strong> Know-how o tecnología.Activity: Wine supplies. The company works in thearea of oenology, in the provision of oenologicalsupplies, barrels, filters, chips, domino and syntheticcaps, to the main wineries from Uruguay. The firm hasa subsidiary in Brazil (Caxias do Sul).Offers: Products. Equipment. Representationagreement.Seeks: Know-how or technology transfer.UruguayVinos Finos Juan Carrau S.A.Dirección: Av. Cesar Mayo Gutierrez 2556, Montevi<strong>de</strong>o,Tel: +598 320238 - Fax: +598 3208221fcarrau@bo<strong>de</strong>gascarrau.comwww.bo<strong>de</strong>gascarrau.comFrancisco Carrau DirectorOctavio GioiaJefe <strong>de</strong> ProducciónActividad: Agroindustria. Viñedos y bo<strong>de</strong>gas. Vinosespumosos por el método champenoise.Ofrece: Productos. Transferencia <strong>de</strong> know-how otecnología.Busca: Equipamiento. Inversión.Productos: La empresa <strong>de</strong>sea realizar acuerdoscomerciales. I<strong>de</strong>ntificar nuevos proveedores <strong>de</strong> insumospara vinos y maquinaria. En el caso <strong>de</strong> maquinaria nosinteresa conocer algunos nuevos proveedores regionales(Argentina, Chile, etc.).Activity: Agro-industry. Vineyards and wineries.Spirited wines out of champanoise method.Offers: Products. Know-how or technology transfer.Seeks: Equipment. Investment.Products: The company wants to settle marketingagreements. I<strong>de</strong>ntify new provi<strong>de</strong>rs of supplies for wineand machinery. As far as machinery is concerned, weare interested in meeting new provi<strong>de</strong>rs from the region(Argentina, Chile, etc.).


AlemaniaBechem Südamerika S.A.jvazquez@bechsud.comHoracio Bona<strong>de</strong>oIng. Julio Vázquezwww.bechsud.comAsesor TécnicoGerente <strong>de</strong> ProductoActividad: Químicos, plásticos. Lubricación industriaalimenticia. Lubricantes H1 (aprobados USDA) aptosindustria alimenticia.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> comercialización. Transferencia <strong>de</strong>Know-how o tecnología. Participación en compañíaexistente. Joint-venture.Otra Información: Interés en bo<strong>de</strong>gas y fabricantes<strong>de</strong> maquinarias <strong>de</strong> origen europeo. Bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong>Argentina.Productos: Lubricantes <strong>de</strong> origen alemán. Aceites ygrasas H1 para ca<strong>de</strong>nas, rodamientos, reductores,compresores, rotativos, equipos <strong>de</strong> refrigeración.Ventajas: Asesoramiento técnico, análisis <strong>de</strong> aceitesen CPI engineering (EE.UU..). De origen alemán CarlBechem.Expectativas: Contactos con bo<strong>de</strong>gas y fabricantes <strong>de</strong>maquinarias para la industria vitivinícola.Activity: Chemistry, plastics. Lubrication for the foodindustry. Lubricants H1 (approved by USDA) fit for thefood industry.Offers: Products. Marketing agreement.Seeks: Marketing agreement. Know-how ortechnology transfer. Participation in existing company.Joint-venture.Other Information: Interested in wineries andmanufacturer of European origin. Wineries fromArgentina.Products: Lubricants of German origin. Oils andgreases H1 for chains, wheels, reducers, compressors,rotators, cooling equipments.Advantages: Technical advice, oil analysis in CPIengineering (USA). German origin Carl Bechem.Expectations: Contacts with wineries and equipmentmanufacturers for the wine industry.AlemaniaChristian Majer GmbH +Co KGDirección: Joprestrasse 14, Tübingen,Tel: +49 7071 948146 - Fax: +49 7071 948211johann.schifele@majer.<strong>de</strong> www.majer.<strong>de</strong>Johann SchiefeleActividad: Maquinaria, equipo mecánico. Fabricante <strong>de</strong>maquinaria. Construcción <strong>de</strong> maquinaria. Compañíacon los siguientes tipos <strong>de</strong> maquinas empacadoras parapapel y folio: -Máquinas para la producción <strong>de</strong> vino ycápsulas <strong>de</strong> champagne, -Máquinas para la producción<strong>de</strong> papel y folio.Ofrece: Equipamiento.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación.Activity: Machinery, mechanical equipment. Machinemanufacturer. Machine building. Company with thefollowing types of packing machines form paper andfoil: -machines for wine production and champagnecapsules, - machine for paper production and foil.Offers: Equipment.Seeks: Representation agreement.AlemaniaEmmendiger maschinenbau GmbHDirección: Am Elzdamm 32, Emmendigen, Ba<strong>de</strong>n-WurttembergTel: +49 49 7641 92420 - Fax: +49 49 7641 924267info@emmendinger.<strong>de</strong>www.emmengi<strong>de</strong>r.<strong>de</strong>Walter HaberstrochManaging DirectorActividad: Maquinaria, equipo mecánico. Construcción<strong>de</strong> cross-cutters <strong>de</strong> aluminio, máquinas <strong>de</strong> encapsulado<strong>de</strong> vino y champagne, máquinas agujereadoras,máquinas para líneas <strong>de</strong> extrusión, máquinas paratratamiento <strong>de</strong> plásticos, aluminio.Ofrece: Equipamiento.Productos: Maquinaria, equipos mecánicos.Activity: Machinery, mechanical equipment.Construction of foil cross- cutters, wine and champagnecapsule machines, punching machines, machinesfollowing extrusion lines, machines for treatment ofplastic, aluminium.Offers: Equipment.Products: Machinery, mechanical equipment.


AlemaniaGoedhart & Lahusen GbRDirección: Linzer Str. 74, Bad Honnef, Nordrhein-WestfalenTel: +49 0 2224 968363 - Fax: +49 0 2224 978925mail@goedhart-lahusen.comwww.goedhart-lahusen.com/preview/Gerardo GoedhartSocio GerenteCarlos LahusenSocio GerenteActividad: AgroindustriaVino, aceite <strong>de</strong> oliva y miel.Ofrece: Productos.Activity: Agro-industryWine, olive oil and honey.Offers: Products.AlemaniaHol<strong>de</strong>r GmbH, Gebrü<strong>de</strong>rDirección: Max Hol<strong>de</strong>r Str. 1, Metzingen, Ba<strong>de</strong>n-WürttembergTel: +49 7123 9660 - Fax: +49 7123 966213vertieb.schlepper@hol<strong>de</strong>r-gmbh.comwww.hol<strong>de</strong>r-gmbh.comDr. Hans SaurPresi<strong>de</strong>ntJürgen Schnei<strong>de</strong>r Sales Manager Tractor DivisionActividad: Maquinaria y equipamiento agrícolaTractores articulados para viñedos y equipamiento parariego.Ofrece: Equipamiento.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación.Expectativas: Nuevos contactos para grupos <strong>de</strong>potenciales clientes.Activity: Farm Machinery & EquipmentArticulated vineyard tractors and spraying equipment.Offers: Equipment.Seeks: Representation agreement.Expectations:groups.New contacts to potential customerAlemaniaHorner Consultin GmbHDirección: Hechtseestr. 16, Rosenheim,Tel: +49 8031 2227841 - Fax: +49 8031 2227844info@horner-consulting.<strong>de</strong>www.horner.consulting.<strong>de</strong>Martin BackhavsActividad: Servicios. Manejamos contactos entreempresas alemanas y latinoamericanas. Nuestro equipoes multicultural y enten<strong>de</strong>mos ambas mentalida<strong>de</strong>s.Por ello siempre po<strong>de</strong>mos ayudarle a encontrar laestrategia correcta para sus negociaciones.Ofrece: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación.Patentes o marca comercial. Joint-venture.Busca: Productos. Joint-venture.Activity: Services. We handle the contact betweenGerman and Latin American companies. Our team ismulticultural and we un<strong>de</strong>rstand both mentalities. So weare always able to help with the right strategy for yournegotiations.Offers: Representation agreement. Marketingagreement. Subcontracting agreement. Patent ortra<strong>de</strong>mark. Joint-venture.Seeks: Products. Joint-venture.AlemaniaWILLMES ANLAGENTECHNIKDirección: Edisonstr.15, Lampertheim, HessenTel: +49 171 5214291 - Fax: +49 171 5247360hf@maxconcept.comwww.willmes.<strong>de</strong>Hans J FornoffSales & MarketingActividad: Maquinaria, equipo mecánico. Prensa <strong>de</strong>vino neumática con sistema central patentada.Planificación y dirección <strong>de</strong> vendimia. Proyección einstalación completa <strong>de</strong> estaciones <strong>de</strong> cosecha. Willmeses la empresa lí<strong>de</strong>r en el mercado tecnológico <strong>de</strong>prensas <strong>de</strong> vino neumáticas.Otra Información: Estamos interesados en realizarcontactos con bo<strong>de</strong>gas, agricultores al igual que conoficinas <strong>de</strong> planificación especializadas en elestablecimiento <strong>de</strong> viñedos. Los potenciales clientesson comerciantes <strong>de</strong> maquinaria agrícola o comercianteespecializado en el negocio <strong>de</strong> la tecnología vinícola.Otro interés está en mantener conversaciones conActivity: Machinery, mechanical equipment. PneumaticWinepress with patented central system. Planning anddirection of grape harvest. Projection and completeinstallation of harvest terminals. Willmes is the lea<strong>de</strong>rcompany in the technology market of pneumaticpresses of wine.Other Information: We are interested in makingcontacts with wineries, farmers as well as PlanningOffices specialised in vineyard establishing. Thepotential clients son farming machinery tra<strong>de</strong>rs ortra<strong>de</strong>r specialised in the vine technology business.Other interest is maintaining talks with therepresentatives of banks and other institutions related


epresentantes <strong>de</strong> bancos y otras instituciones que serelacionadas con las posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> financiamiento.Ventajas: La tecnología Willmes posee un avancetecnológico <strong>de</strong> 20 años proveyendo un inmensoaumento <strong>de</strong> la calidad <strong>de</strong>l jugo con todas suspropieda<strong>de</strong>s positivas.Expectativas: Deseamos indagar sobre la factibilidad<strong>de</strong> invertir, así como divisar la situación <strong>de</strong> la industriavitivinícola en la actualidad.to the possibilities of financing.Advantages: The Willmes technology has a 20-yearadvancement providing an immense increase of thejuice quality with all their positive properties.Expectations: We wish to inquire into as well asrecognise the present situation with the vine-wineindustry.España Comercial Riojana <strong>de</strong> Tonelería, S.L. BF 13Dirección: Avda. <strong>de</strong>l Ebro, s/n, Alfaro, La RiojaTel: +34 941 180023 - Fax: +34 941 183557teresamagrenan@magrenan.eswww.magrenan.esPedro ObejasDepartamento ComercialTeresa Magreñán Directora ComercialActividad: Embalajes, containers. Envases <strong>de</strong> barricasusadas para la crianza <strong>de</strong> vinos.Ofrece: Productos.Busca: Acuerdo comercial.Productos: Tratamiento y comercialización <strong>de</strong> barricas<strong>de</strong> roble <strong>de</strong> diferentes proce<strong>de</strong>ncias: americano, francésy <strong>de</strong> Europa <strong>de</strong>l Este.Ventajas: Roble curado <strong>de</strong> forma natural durante tresaños y tostado <strong>de</strong> las barricas sobre pedido.Expectativas: Aumentar las exportaciones a <strong>Mendoza</strong>.Activity: Packages, containers. Barrel containers usedfor vintage wines.Offers: Products.Seeks: Marketing agreement.Products: We manufacture barrels out of oak ofdifferent origins: American, French and EasternEuropean.Advantages: Oak tanned for three years in a naturalway and tanned barrel ma<strong>de</strong> at request.Expectations: Increase exports to <strong>Mendoza</strong>.EspañaDADELOS,S.L.Dirección: Plz. Alcal<strong>de</strong> Domingo Torres,4, Valencia, ValenciaTel: +34 34963628862 - Fax: +34 34963628544info@da<strong>de</strong>los.comwww.da<strong>de</strong>los.comJavier Tomas VallsDirectorRafael <strong>de</strong> Tomas Director <strong>de</strong> ExportaciónActividad: Agroindustria. Empresa <strong>de</strong>dicada a lacomercialización y producción <strong>de</strong> materias primas parala alimentación, así como a la comercialización <strong>de</strong> vinosy mostos concentrados.Ofrece: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación.Participación en compañía existente.Busca: Productos. Participación en compañía existente.Joint-venture.Otra Información: La empresa esta interesada enalcanzar acuerdos <strong>de</strong> cooperación con distribuidores <strong>de</strong>aditivos <strong>de</strong> alimentación y bio-nutrientes, así como confabricantes <strong>de</strong> mosto concentrado (blanco, tinto) y enlocalizar a un socio para la producción.Activity: Agro-industry. Company <strong>de</strong>dicated to thecommercialization and production of raw material forfood, as well as commercialization of wines andconcentrated most.Offers: Products. Representation agreement.Participation in existing company.Seeks: Products. Participation in existing company.Joint-venture.Other Information: The company is interested inreaching agreement of cooperation with distributors offood aditive and bionutrients, as well as manufacturersof concentrated must (white, red) and find a partner forproducing.EspañaEquipamientos Industriales S.A.Dirección: Merinda<strong>de</strong>s s/n, Castejón, NavarraTel: +34 948 770350 - Fax: +34 948 770264info@ekin-sa.comwww.ekin-sa.comJavier Rodríguez BajosComercialActividad: Maquinaria, equipo mecánico. Fabricación,comercialización y reparación <strong>de</strong> maquinaria <strong>de</strong> limpiezay trenes <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong> barricas.Ofrece: Equipamiento.Busca: Acuerdo comercial.Activity: Machinery, mechanical equipment.Manufacture, marketing and reparation of cleaningequipment and barrel car wash.Offers: Equipment.Seeks: Marketing agreement.Ventajas: Presencia en mercados latinoamericanos Advantages: Presence in Latin-American markets


(Chile).Expectativas: Ampliar el mercado potencial <strong>de</strong> clientesen Sudamérica, principalmente en Argentina. Conocer lasituación y posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> negocio en los países <strong>de</strong> lazona.(Chile).Expectations: Increase the potential customers inSouth America, mainly in Argentina. Assess thesituation and the possibilities of doing business in thecountries of the zone.España Industrial Toneleria Navarra, S.L. BF 23Dirección: Poligono Industrial La Moyuela, S/N, Monteagudo, NavarraTel: +34 34 948 843104 - Fax: +34 34 948 816721info@toneleriaintona.com www.toneleriaintona.comJose Antonio Sola JimenezGerenteActividad: Embalajes, containersFabricación <strong>de</strong> envases y embalajes <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra.Fabricación y comercialización <strong>de</strong> barricas <strong>de</strong> robleamericano y francés para la crianza <strong>de</strong> vinos. Lasbarricas son <strong>de</strong> roble americano, francés y mixto (duelaroble americano y fondos roble francés) con capaOfrece: Productos.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación.Ventajas: Es una empresa que investiga en elconocimiento <strong>de</strong> la ma<strong>de</strong>ra y su relación con el vinopara aportar algo más que el sistema tradicional <strong>de</strong> latonelería.Expectativas: Encontrar posibles clientes yrepresentantes comerciales para nuestros productos.Activity: Packages, containersManufacturing of wood containers and packages.Manufacturing and commercialization of French andAmerican oak barrel for vintage. The barrels are ma<strong>de</strong>out of American and French oak and mixed oak(American-oak floorboard and French-oak bottom) andhaveOffers: Products.Seeks: Representation agreement.Advantages: This is a firm that research wood and itsrelation with wine to offer more than the traditionalsystem of barrel.Expectations: Find possible customers and commercialagents for our products.España POSVID, S.A. DK 45Dirección: Pol. Ind. Mutilva Baja, C/J, Nave 12, Mutilva Baja, NavarraTel: +34 948 29 15 94 - Fax: +34 948 29 09 94posvid@infonegocio.comJosé María Heras GerenteActividad: Maquinaria y equipamiento agrícola.Fabricación <strong>de</strong> postes para emparrado <strong>de</strong> viñedos.Ofrece: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización.Otra Información: Ya tentemos contactos establecidosen Argentina. Concretamente con Horacio <strong>de</strong> Feliche <strong>de</strong>Servicios Comerciales.Productos: Servicios relacionados con los sistemas <strong>de</strong>emparrado, sobre todo la venta <strong>de</strong> postes para viñedosy sus accesorios.Ventajas: Implantación <strong>de</strong> los nuevos sistemas <strong>de</strong>viticultura.Activity: Farm Machinery & Equipment. Manufacture ofposts for trained vine of vineyards.Offers: Representation agreement. Marketingagreement.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement.Other Information: We already have contactsestablished in Argentina. Specifically, with Horacio <strong>de</strong>Feliche from Commercial Services.Products: Services related to trained vine systems,especially sale of posts for vineyards and itsaccessories.Advantages: Implantation of new vine systems.España TONELERÍA MAGREÑÁN, S.L. BF 13Dirección: Avda. <strong>de</strong>l Ebro, s/n, Alfaro, La RiojaTel: +34 941 180023 - Fax: +34 941 183557teresamagrenan@magrenan.eswww.magrenan.esTeresa Magreñán Directora ComercialHelena MadurgaDepartamento ComercialActividad: Embalajes, containersFabricación <strong>de</strong> barricas para vino <strong>de</strong> distintascapacida<strong>de</strong>s.Ofrece: Productos.Busca: Acuerdo comercial.Productos: Fabricamos barricas <strong>de</strong> roble <strong>de</strong> diferentesActivity: Packages, containersManufacturing of barrel for wines of different sizes.Offers: Products.Seeks: Marketing agreement.Products: We manufacture barrels out of oak of


proce<strong>de</strong>ncias: Americano, Francés y Europa <strong>de</strong>l Este. different origins: American, French and EasternEuropean.Ventajas: Roble curado <strong>de</strong> forma natural durante tresaños y tostado <strong>de</strong> barricas sobre pedido.Expectativas: Aumentar las exportaciones a <strong>Mendoza</strong>.Advantages: Oak tanned for three years in a naturalway and tanned barrel ma<strong>de</strong> at request.Expectations: Increase exports to <strong>Mendoza</strong>.Estados UnidosCredit Consult InternationalDirección: One Embarca<strong>de</strong>ro Center, Suite 500, San Francisco, CaliforniaTel: En Argentina; 0264 156 61 2247 - Fax: En Argentina 0264 4212780josegarces@sinectis.com.arwww.cciconsult.comIng. José P. GarcesRepresentante en ArgentinaActividad: Finanzas. Consultora internacional, <strong>de</strong>dicadaa buscar proyectos serios y viables que requieranfinanciación a largo plazo, y encontrar el/los inversor/esa<strong>de</strong>cuado/s a cada proyecto.Ofrece: Inversión. Joint-Venture. Participación encompañía existente.Productos: Distintas formas <strong>de</strong> ayuda financiera, paradistintos fines tales como: Proyectos nuevos, ampliación<strong>de</strong> proyectos existentes, compra o adquisición <strong>de</strong>compañías, formación <strong>de</strong> Joint Ventures.Ventajas: Financiación a largo plazo (hasta 25 años siel proyecto lo amerita) a tasas internacionales.Expectativas: Hay un gran numero <strong>de</strong> inversores en elhemisferio norte, interesados en invertir en Argentinaen activida<strong>de</strong>s promisorias, tales comoemprendimientos turísticos, industria vitivinícola,construcción, diferentes activida<strong>de</strong>s agropecuarias, etc.Activity: Finances. International consultant, <strong>de</strong>dicatedto search for serious and viable project that requirelong-term financing and to find the appropriateinvestor/s for each project.Offers: Investment. Joint-Venture.existing company.Participation inProducts: Different forms of financial help, fordifferent purposes such as: new projects, existingproject enlargement, purchase or acquisition ofcompanies, Joint-Venture <strong>de</strong>velopment.Advantages: Long-term financing (up to 25 year if theproject is worthy) at international rates.Expectations: There is a large number of investorsform the Northern hemisphere, interested in investing inArgentina in promissory activities such as touristicventures, vine-wine industry, different agriculturalactivities, etc.Estados UnidosNovembalDirección: 1955 Broadway 201, San Francisco, CaliforniaTel: 415 474 1061 - Fax: 415 567 5114Marc.Kauffman@tetrapak.comMarc KauffmanTAGE Sales ManagerActividad: Agroindustria. Productor <strong>de</strong> corchossintéticos.Ofrece: Acuerdo comercial. Productos.Busca: Acuerdo comercial.Otra Información: Estamos buscando un distribuidoren Argentina y uno en Chile para ven<strong>de</strong>r nuestroscorchos sintéticos a productores <strong>de</strong> vinos yembotelladores.Productos: Corchos.Activity: Agro-industry. Synthetic corks producer.Offers: Marketing agreement. Products.Seeks: Marketing agreement.Other Information: We are looking for a distributor inArgentina and one in Chile to sell our Synthetic corks towine producers and bottlers.Products: Corks.FinlandiaALC Ltd/Latin Foods FinlandDirección: P.O.Box 21, Helsinki, HelsinkiTel: +358 97286565 -info.alc@kolumbus.fiSergio BastosVice Presi<strong>de</strong>ntActividad: Servicios. ALC Ltd provee servicios <strong>de</strong>consultoría y comercialización a empresaslatinoamericanas, que <strong>de</strong>seen ingresar en el mercadofinlandés. Latin Foods Finland importa, ven<strong>de</strong> yrepresenta productos alimenticios y vinos.Ofrece: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización.Busca: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo<strong>de</strong> comercialización.Otra Información: ALC Ltd/Latin Foods Finland buscaActivity: Services. ALC Ltd provi<strong>de</strong>s consulting andmarketing services to Latin American companies, whowish to enter the Finnish market. Latin Foods Finlandimports, tra<strong>de</strong>s and represents foodstuff and wines.Offers: Representation agreement. Marketingagreement.Seeks: Products. Representation agreement. Marketingagreement.Other Information: ALC Ltd/Latin Foods Finland is


vinos <strong>de</strong> buena calidad para importar a Finlandia. Lacompañía importa y comercializa vinos y comidas ybusca un acuerdo <strong>de</strong> representación. A<strong>de</strong>más, ALC Ltdofrece servicios relacionados con Finlandia comomercado, servicios como información <strong>de</strong> mercado,encuestas, investigación <strong>de</strong> mercado y estudios.Acuerdos <strong>de</strong> representación y comercialización. Lacompañía busca a empresas latinoamericanas, PyMEs,que estén interesadas en ingresar al mercadosfinlandés.looking for good quality wines to be imported to Finland.Company imports and tra<strong>de</strong>s wines and foods and isalso looking for a representation agreement. Further,ALC Ltd offers services related to Finland as a market,services such as Market information, inquiries, marketresearch and studies, contacts. Representation andmarketing agreements. The company is looking forLatin American companies, SME's, who have interestingproducts and who wish to enter the Finnish market.FinlandiaKEMIRA GROW HOWDirección: Michelinkatu 1a, Helsinki,Tel: +358 358 10 21 5111 - Fax: +358 358 10 215 2126kemira@kemira-growhow.comwww.kemira-growhow.comDiego RaneaAgronomic EngineerActividad: Químicos, plásticos. Nutrientes para plantas.Especialidad, fertilizantes.Ofrece: Productos.Activity: Chemistry, plastics. Plant nutrients. Specialtyfertilizers.Offers: Products.FinlandiaNordic Latin South Consulting Ltd.Dirección: Aallonhuippu 10 E 48, Espoo,Tel: +358 98014830 - Fax: +358pertti.mustonen@uolsinectis.com.arSr. Pertti MustonenGeneral ManagerActividad: Servicios. La compañía ofrece capacitaciónpara emprendimientos, promoción <strong>de</strong> exportación eimportación, análisis <strong>de</strong> política comercial, análisis <strong>de</strong>mercados sectoriales, análisis macroeconómicos, tematurismo (agricultores, industriales <strong>de</strong> alimentación),participacOfrece: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación.Busca: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Acuerdo <strong>de</strong> subcontratación.Otra Información: La compañía tiene una vastaexperiencia en capacitación para emprendimientos enLatinoamérica y Europa en todos los países <strong>de</strong>Latinoamérica, especialmente argentinos, bolivianos,chilenos, peruanos, ecuatorianos, colombianos,venezolanos, centroamericanos, cubanos y mexicanos.En Europa, principalmente con finlan<strong>de</strong>ses, suecos,alemanes, franceses e italianos.Activity: Services. Company offers Entrepreneurialtraining, export and import promotion, tra<strong>de</strong> policyanalysis, sectorial market analyses, macroeconomicanalysis, Theme tourism (Vegetable growers, foodindustrialists), tra<strong>de</strong> fair participations, musicalspectacles (arrangemOffers: Representation agreement. Marketingagreement. Subcontracting agreement.Seeks: Representation agreement. Marketingagreement. Subcontracting agreement.Other Information: Company has large experience inLatin American and European entrepreneurial training inall Latin American countries, especially forArgentineans, Bolivians, Chileans, Peruvians,Ecuadorians, Colombians, Venezuelans, CentralAmericans, Cubans and Mexicans. In Europe mainlywith Finns, Swe<strong>de</strong>s, German, French, Spaniards andItalians.FranciaINGIMECA AG-24Dirección: RD8, FRANCON,Tel: +33 05 61 90 81 16 - Fax: +33 05 61 90 81 17ingimeca@wanadoo.frwww.ingimeca.comJean-Michel CORTIADEDirector GeneralActividad: Maquinaria, equipo mecánico. Desarrollo yfabricación <strong>de</strong> productos para la vitivinicultura.VINIMECA: vinificador <strong>de</strong> bo<strong>de</strong>gas - ATANAX: separador<strong>de</strong> pipas <strong>de</strong> uvas antes <strong>de</strong> puesta en tina.Otra Información: Búsqueda <strong>de</strong> distribuidores paranuestros productos el los países siguientes : Perú,Brasil, Argentina, Chile, Uruguay, México.Activity: Machinery, mechanical equipment.Development and manufacture of products for the vinewineindustry. VINIMECA: wine maker for wineries.ATANAX: pipes separator of grapes before putting inink.Other Information: Seeks distributors for theirproducts in the following countries: Peru, Brazil,Argentina, Chile, Uruguay, Mexico.


FranciaLAFFORT OENOLOGIE SA AB-22Dirección: Boite Postale 17, BORDEAUX CEDEX,Tel: +33 05 56 86 53 04 - Fax: +33 05 56 86 30 50dominiquetrione@laffort.com www.laffort.comDominique TRIONEDirector General y ExportActividad: Maquinaria, equipo mecánico. Fabricación <strong>de</strong>productos enológicos, levadura, enzimas, productos <strong>de</strong>clarificación, productos <strong>de</strong> tratamiento, <strong>de</strong> limpieza, <strong>de</strong>filtración, material <strong>de</strong> bo<strong>de</strong>ga.Otra Información: Abierto a todo tipo <strong>de</strong> cooperación.Posibilidad <strong>de</strong> hacer expediciones directas para losclientes utilizadores importantes.Activity: Machinery, mechanical equipment.Manufacturing of oenological products, yeast, enzymes,clarification products, products for treatment, cleaning,filtration, and materials for wineries.Other Information: Open to all kinds of cooperation.Possibility of doing direct shipping to important clients.FranciaLAMOUROUX SA AC-24Dirección: 33 Moulin <strong>de</strong> Gonin, GORNAC,Tel: +33 05 56 61 95 56 - Fax: +33 05 56 61 95 63lamouroux@lamouroux.comwww.lamouroux.comCyril CAMPOResponsable <strong>de</strong>l productosActividad: Fabricación <strong>de</strong> armarios <strong>de</strong> regulación <strong>de</strong> lastemperaturas y intercambiadores surpentinos para lavinificación. Editor <strong>de</strong> programa informático <strong>de</strong> gestiónvitivinícola (viñedos) para el seguimiento <strong>de</strong> lasintervenciones, el control <strong>de</strong> la vinificación y laOtra Información: Busca distribuidores para susproductos: armarios <strong>de</strong> regulación, serpentinoscomplementarios con relación al mantenimiento <strong>de</strong> latemperatura en vinificación. - aplicación informática conrespecto a la gestión técnica en vitivinicultura.Expectativas: Socieda<strong>de</strong>s para comercializar perotambién para instalar nuestros productos (o trabajarcon prestadores <strong>de</strong> servicios) y asegurar un serviciopost-venta.Activity: Manufacture of temperature regulationcabinets and supertine interchanger for wine-making.Computer editing programme of vine-wine management(vineyards) for intervention monitoring, control of winemakingand plot. Computer complementaryapplications.Other Information: Seeks distributors for theirproducts: -regulation cabinets, complementaryserpentines related to the temperature maintenance inwine-making. -computer application related to vinewinetechnical management.Expectations: Societies to commercialize but also toinstall our products (or work with service provi<strong>de</strong>rs) andassure a post-sale service.FranciaNIARFEIX-LAURENT S.A.Dirección: Rivadavia 430, PB, <strong>de</strong>pto. 3, <strong>Mendoza</strong>, <strong>Mendoza</strong>Tel: 54 261 155003111 - Fax: +33niarfiexlaurent@arnet.com.arLaurent <strong>de</strong> Niarfeix MyriamNiarfeix PhilippeActividad: Servicios. La empresa ofrece un serviciorevolucionario <strong>de</strong> lavado y renovación <strong>de</strong> barricasgracias a una unidad móvil <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong> origeneuropeo y única en América Latina. Ese servicio permitela reutilización <strong>de</strong> la barrica y reencontrar los aromas <strong>de</strong>la ma<strong>de</strong>ra.Otra Información: Representante <strong>de</strong> producto <strong>de</strong>lavado y <strong>de</strong>sinfección <strong>de</strong> materiales vinícolas.Activity: Services. The firm offers a revolutionarycleaning service and renovation of barrels thanks to amobile cleaning unit of European origin unique in LatinAmerican. This service allows the reutilization of barrelsand to find again the aroma of wood.Purchase and saOther Information: Agent of cleaning product andwine disinfection materials.


FranciaPMH SA AC-14Dirección: 4 rue F. Pelloutier, VENISSIEUX,Tel: +33 04 72 21 83 00 - Fax: +33 04 72 51 43 17pmh@pmh.frwww.pmh.frLuc CAUQUILDirector GeneralOlivier PICHONActividad: Construcción, materiales <strong>de</strong> contrucción.Construcción <strong>de</strong> material <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> vendimia.Otra Información: Busca agentes distribuidores parala exportación en América <strong>de</strong>l Sur, África <strong>de</strong>l Sur,Australia (todos los especialistas <strong>de</strong> material vinícola).Activity: Construction, building materials. Constructionof materials for the reception of grape harvest.Other Information: Seeks distribution agents forexport to South America, South Africa, Australia (allspecialists of wine material).FranciaTONNELLERIE MILLETDirección: La Girau<strong>de</strong>, GALGON,Tel: +33 5 57 74 34 33 - Fax: +33 5 57 74 34 16Dominique MILLETToneleroActividad: Agroindustria. Importación, representación,fabricación, instalación, ventas y distribución <strong>de</strong> barricasen roble francés <strong>de</strong> 225 l. a 400 l., fudres y cubastronconicas <strong>de</strong> 1.000 a 19.000 l. y envasaes <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ra para la exporatación <strong>de</strong> botellas <strong>de</strong> vino.Otra Información: Interesados en Chile, don<strong>de</strong> tienenya algunos contactos.Ventajas: Tonelería. Exporta a España, Austria, Italia,Estados Unidos.Activity: Agro-industry. Import, representation,manufacture and distribution of French oak barrels from225 l. to 400 l., fudres and conical tanks from 1.000 to19.000 l. and woo<strong>de</strong>n packaging for export wine bottles.Other Information: Interested in Chile, where alreadyhave some contacts.Advantages: Barrels. Exports to Spain, Austria, Italy,United States .FranciaVINITECH BORDEAUXDirección: Parc <strong>de</strong>s Expositions - BP 55, BORDEAUX CEDEX,Tel: +33 05 56 11 99 00 - Fax: +33 05 56 11 99 99vinitech@bor<strong>de</strong>aux-expo.comwww.vinitech-bor<strong>de</strong>aux.comFrédéric ESPUGNE DARSESActividad: Salón Internacional <strong>de</strong> las técnicas y <strong>de</strong> losequipamientos para la vid, el vino y los espirituosos.Activity: International tra<strong>de</strong> fair of vine techniques an<strong>de</strong>quipments, wine and spirits.Italia Casa Vinicola Botter Carlo e C. s.p.aDirección: Via L. Cadorna 17, Fossalta di Piave, VeneziaTel: +39 042167194 - Fax: +39 042167309info@botter.itwww.botter.itEnzo BotterManagerActividad: Agroindustria. Comercializadores yproductores <strong>de</strong> vinos italianos y <strong>de</strong> jugos <strong>de</strong> uva.Busca: Joint-venture.Otra Información: Buscan la adquisición <strong>de</strong> vinos <strong>de</strong>calidad sin ser embotellados.Activity: Agro-industryItalian wine and grape's juicecommercialization and production.Seeks: Joint-venture.Other Information: Search purchase quality wine bymeasure.Italia ENOS s.n.c.Dirección: Regione Dota, 51, Canelli, Asti-PiemonteTel: +39 0141 822606 - Fax: +39 0141 824463enositalia@tin.it, scsarq@hotmail.comwww.enos-italia.comAnalía SerraRepresentante en ArgentinaLeonise Scagliola Directora <strong>de</strong> ventasActividad: Maquinaria, equipo mecánico. Proyección yelaboración <strong>de</strong> máquinas etiquetadoras, para laasistencia particular <strong>de</strong> pequeños y medianoselaboradores vitivinícolas y en general. Nuestrasmáquinas cubren un grado <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> 800 a3.000 botellas/hora.Activity: Machinery, mechanical equipment. Projectionand elaboration of labelling machinery, to particularlyassist medium sized and small producers of vine-wineand in general. Our machines covers a production rangefrom 800 to 3.000 bottles/hour.


Ofrece: Equipamiento.Ventajas: Nuestras máquinas apuntan a satisfacer lasnecesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pequeños y medianos productores,logrando así gran tecnología a bajos costos.Expectativas: Ubicar nuestros productos en los países<strong>de</strong>l MERCOSUR.Offers: Equipment.Advantages: Our machines aim at satisfying theneeds of small and medium producers, thus achievinggreat technology at low costs.Expectations: Place our products in the countries ofthe MERCOSUR.Italia FIMERDirección: Reg. Dota 46, Canelli, ASTITel: +39 0141 823404 - Fax: +39 0141 834504maggiorotti.mauro@fimer.itwww.fimer.itMaggiorotti MauroResponsable commercialeActividad: Construcción, materiales <strong>de</strong> contrucciónOfrece: Equipamiento..Otra Información: Tenemos un agente <strong>de</strong> reventa <strong>de</strong>la zona y buscamos clientes interesados en laadquisición <strong>de</strong> nuestros equipamientos.Productos: Producción <strong>de</strong> maquinaria adaptada alcontenido <strong>de</strong> líquido para la producción <strong>de</strong> 1.500 a25.000 b/h.Activity: Construction, building materialsOffers:Other Information: We have a sale agent in the zoneand we are looking for clients interested in theacquisition of our equipments.Products: Production of equipment adapted to liquidcontent for the production of 1.500 to 25.000 b/h.Italia Ing. Roberto Berto BE-29Dirección: Via Lazio Nº 8, Pesaro, PesaroTel: +39 0721 451858 - Fax: +39 0721 451818siprem@siprem.itwww.siprem.itIng. Roberto BertoPresi<strong>de</strong>nt of Administration BoardsMauplizia BuonannoMr. Berto's SecretaryActividad: Agroindustria. Diseñamos, producimos ycomercializamos equipos para la elaboración <strong>de</strong> vinos,en particular, prensas <strong>de</strong> acero inoxidable para presiónsuave <strong>de</strong> uvas. A<strong>de</strong>más, producimos <strong>de</strong>stemmercrushers,bombas, vinificadores, svinators, sistemas <strong>de</strong>extracción.Ofrece: Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong> representación.Otra Información: Estamos buscando establecer unacolaboración comercial con un agente o comercializadorpara la venta <strong>de</strong> equipamiento en América <strong>de</strong>l Sur.Activity: Agro-industry. We <strong>de</strong>sign, produce andcommercialize wine making equipment, in particularstainless steel presses for the soft pressing of grapes.Moreover, we produce distemmer-crushers, pumps,vinificators, svinators, extract systems.Offers: Equipment. Representation agreement.Other Information: We are looking for a commercialcollaboration with an agent or a <strong>de</strong>aler to sell equipmentin South America.Italia MARCOSUR Trading s.r.l.Dirección: don G. Bertoni 13, San Pietro In Cariano, VeronaTel: +39 0456800369 - Fax: +39 0456834203info@marcosurtrading.comwww.marcosurtrading.comMarco FarnedaPresi<strong>de</strong>ntActividad: Servicios. La empresa importa productos <strong>de</strong>la Argentina.Ofrece: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización.Activity: Services. The firm imports products fromArgentina.Offers: Representation agreement. Marketingagreement.Italia OMAR sncDirección: Reg. Dota, 50/c, Canelli (AT), ASTITel: +54 0141 823058 - Fax: +54 0141 832640sales@omar-canelli.comwww.omar-canelli.comFabio PortoSales OfficeSara AlbengaBook-keeping OfficeActividad: Embalajes, containers. Enjuaguadoraesterilizadorasemiautomática; enjuaguadoraautomática <strong>de</strong> pinzas; lavadora-secadora <strong>de</strong> botellasllenas (para exteriores); distribuidor <strong>de</strong> cápsulas;Activity: Packages, containers. Semiautomatic washersterilizer;automatic tong washer; washer-dryer of fullbottles (for exteriors); capsule distributor; monoblockdistributor + polisher.


monobloco distribuidor + alisadores.Ofrece: Equipamiento.Offers: Equipment.Italia PE.DI. Srl DL-11Dirección: Via Cuneo, 1, San Bernardo d'Ivrea (TO),Tel: +39 +39 0125 631354 - Fax: +39 +39 0125 631890info@pe-di.comwww.pe-di.comRiccardo Di CrescenzoActividad: Embalajes, containers. Fabricante <strong>de</strong>tapones coronados en aluminio, acero inoxidable, aceroestándar y acero sin estaño para la fermentación <strong>de</strong>botellas <strong>de</strong> champagne. Producción <strong>de</strong> bidules(opérculos) en baja <strong>de</strong>nsidad P.E. Producción <strong>de</strong> cierres<strong>de</strong> aluminio para arrancar en taOtra Información: Tenemos un distribuidor para Chiley Argentina. Esperan con interés reunirse con clientespotenciales <strong>de</strong> champanoise (método <strong>de</strong> fermentación<strong>de</strong> botella).Productos: Cápsulas cubiertas <strong>de</strong> aluminio, aceroinoxidable, acero estándar y acero para la fermentaciónen botella <strong>de</strong> champagne. Producción <strong>de</strong> opérculos inP.E. <strong>de</strong> baja <strong>de</strong>nsidad. Producción <strong>de</strong> cierres <strong>de</strong>aluminio <strong>de</strong> tamaño 28, 38, 50 y 62 mm.Ventajas: Productos no disponibles en el mercadolocal.Expectativas: Aumentar la participación en elmercado.Activity: Packages, containers. Manufacture of crowncaps in aluminium, stainless steel, standard steel andtin free steel for champagne bottle-fermentation.Production of bidules (operculos) in P.E. low <strong>de</strong>nsity.Production of tear-off aluminium closures in sizes 28,38, 50 and 62 mm.Other Information: We have a distributor for Chileand Argentina. We look forward to meeting newpotential customers: producers of champenoise (bottlefermentationmethod)Products: Crown caps in aluminium, stainless steel,standard steel and teen free steel for champagne bottlefermentation.Production of bidules (operculos) in P.E.low <strong>de</strong>nsity. Production of tear-off aluminium closures insizes 28, 38, 50 and 62 mm.Advantages: Products not available on local market.Expectations: Enlarge market share.Italia ROBINO & GALANDRINO SPA FP-11Dirección: Viale Italia 140/142, Canelli,Tel: +39 0141 821411 - Fax: +39sales@robinoegalandrino.itFabrizio PanzaSales ManagerRoberto TrojaArea Managerwww.robinoegalandrino.itActividad: Agroindustria. Fabricante <strong>de</strong> cápsulas ymuseletado.Ofrece: Equipamiento. Acuerdo <strong>de</strong> comercialización.Activity: Agro-industry. Manufacturer of capsuling andwiring machines.Offers: Equipment. Marketing agreement.Italia World of Flavours sasDirección: Via Giovanna d'Arco 196, Sesto San Giovanni, MilanoTel: +39 3297267723 - Fax: +39 0225237590world_of_flavour@yahoo.comGuido FavaroCEOActividad: Servicios. Distribuidor <strong>de</strong> vinos y mielargentinos.Ofrece: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización. Joint-venture.Activity: Services. Argentinian wine and honeydistributor.Offers: Representation agreement. Marketingagreement. Joint-venture.Reino Unido GMG TradingDirección: 54 Gosberton Road, Balham - London,Tel: +44 44 7986 866451 - Fax: +44 44 7986866451mauriciomarambio@hotmail.comPaloma OchoaResponsable Desarrollo <strong>de</strong> NegociosActividad: Agroindustria. Exportación/Importación <strong>de</strong>Vinos finos embotellados, convencionales y orgánicos.Alimentos orgánicos, alimentos Gourmet.Ofrece: Acuerdo <strong>de</strong> representación. Acuerdo <strong>de</strong>comercialización.Busca: Productos. Acuerdo <strong>de</strong> representación.Activity: Agro-industry. Exportation/importation of finebottled wines, conventional and organic. Organic foodproducts, Gourmet food.Offers: Representation agreement. Marketingagreement.Seeks: Products. Representation agreement.


Expectativas: Generación <strong>de</strong> contactos comercialescon productores interesados en el mercado británicoque permitan establecer relaciones a largo plazoorientada al <strong>de</strong>sarrollo tanto <strong>de</strong> mercado como <strong>de</strong>productos para su satisfacción.Expectations: Generation of commercial contacts withproducers interested in the English markets that allowto establish long-term relations oriented to the<strong>de</strong>velopment of both market and products for itssatisfaction.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!