10.07.2015 Views

A Ñ O 1 2 • N Ú M . 8 ¡ G R A T I S ! - La Regata

A Ñ O 1 2 • N Ú M . 8 ¡ G R A T I S ! - La Regata

A Ñ O 1 2 • N Ú M . 8 ¡ G R A T I S ! - La Regata

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2| Año 2009, núm. 8


Mayagüez 2010Por Raquel Torres Arzola<strong>La</strong> vigésimo novena edición del tradicional Cruce a NadoInternacional de la Bahía de Ponce se llevó a cabo el 6 deseptiembre, la cual estuvo organizada por el Club Cruce aNado Inc. <strong>La</strong>s instalaciones del poblado de <strong>La</strong> Playa de Ponce,sirvieron de escenario para que unos 49 nadadores nacionalese internacionales demostraran hacia dónde se dirigen y, depaso, alimentar las expectativas en ruta a los próximos JuegosCentroamericanos y del Caribe a celebrarse en la ciudad deMayagüez el próximo año.Christian Bayó (18 años) de Puerto Rico, logró coronarse comovencedor tras recorrer las 1.5 millas náuticas de competencia enaguas abiertas en unos 37.06.00 minutos. En segundo lugar llegóMiguel A. Dávila de Colombia (15 años), quien literalmentese mantuvo tocándole los talones los primeros 20 minutosde competencia nadando detrás de Bayó. <strong>La</strong> competenciase mantuvo reñida hasta el final. Dávila cruzó la línea dellegada con 37.06.10, apenas 00.00.10 segundos después delpuertorriqueño. Por su parte, Víctor Manuel Muñoz (18 años)de República Dominicana, logró alcanzar el tercer lugar con untiempo de 39.09.10 minutos.Una excelente representación atlética, en su mayoríalatinoamericana, demostró buena capacidad técnica ydominio del evento. Representantes de Ecuador, Nicaragua,Islas Vírgenes, Panamá, El Salvador, Costa Rica, Guatemala,Venezuela, República Dominicana. Colombia y Puerto Ricodemostraron cuán intensa y apasionada suele ser la natación enaguas abiertas sin importar la edad. Estos atletas, tanto féminascomo varones, compitieron en dos categorías: Categoría Abierta(13 a 25 años) y Categoría Masters (25 años o más).Año 2009, núm. 8 |<strong>La</strong> Playa de Ponce celebra el Cruce a NadoCRUCE A NADODomingo Rodríguezmingorp@yahoo.comEl pasado domingo 6 de septiembre, se celebró en la bahía de Ponce elVigésimo Noveno Cruce A Nado Internacional, donde se dieron cita12 países de Centro y Suramérica y nadadores de los 30 clubes de laFederación de Natación de Puerto Rico. A este evento fueron convocadoslos kayaqueros del Club de Kayak de Puerto Rico para escoltar a losnadadores.En cuanto a la participación de las féminas, Puerto Rico seposicionó en segundo y tercer lugar ante la representante deGuatemala María G. Muñoz (18 años) quien recorrió la ruta en42.34.12 minutos. Zuleimarie Hornedo (17 años) y BetsmaraCruz (21 años), lograron un tiempo de 42.34.45 y 43.27.10minutos, respectivamente. Tanto Zuleimarie como Betsmarason atletas activas con destacada participación internacional.Una buena organización y todo un contingente de voluntarios yoficiales de seguridad definieron la ruta a seguir y acompañarona todos y cada uno de los atletas durante su participación. Desdela Unidad Marítima de Recursos Naturales hasta la GuardiaCostanera y miembros de los diferentes clubes de kayaks de laIsla se dieron cita para hacer posible la competencia en la quelos nadadores se miden contra la distancia, la profundidad, labrisa, el oleaje y las corrientes marinas.Ante este escenario, la participación de Giampiero Rosati (63años) no pasó desapercibida. Este atleta realizó la ruta en untiempo de 1:00 hora y 26.10 minutos. Giampiero, quien se hadesarrollado en resistencia más que en velocidad, ha participadoen el Cruce a Nado Internacional de la Bahía de Ponce en 15ocasiones, así como en competencias internacionales, como elcruce de St. John de 3 millas y media de distancia.Felicitaciones a todos y todas las atletas, y a los organizadoresdel evento. ¡Estupendo!Nota adicional:El sábado 12 de septiembre se celebró el cruce a nado delDepartamento de Recreación y Deportes en el Balneario deBoquerón. Christian Bayó resultó vencedor al dominar la rutade 2,500 metros en un total de 34 minutos de 12 segundos.En la categoría femenina, la atleta IleanaMurillo dominó la competencia con37:14 minutos.<strong>La</strong> Categoría Abierta, la dominaronRaúl Garrastazú con tiempo de 34:37minutos y Gabriel Díaz con un total de35:29, Valerie Vélez con 37:39 minutos yZuleimarie Hornedo con un tiempo de38:43 minutos. ¡Enhorabuena!Christian Bayó con Miguel A. Dávilade Colombia tocándole los talones3Salida desde Cayo CardonaEstaba planificado celebrar una competencia amistosa entre kayaqueros,pero no fue posible porque hubo poca asistencia. <strong>La</strong> FederaciónInternacional de Natación envío jueces internacionales para darle el avala este evento para los Centroamericanos de Cruces A Nado para el 2010.Los que no participaron, se lo perdieron y la historia les pasará por el lado.¡Exhorto a que la próxima vez asistan a las actividades en calendario!Fotos Raquel Torres ArzolaSe publica mensualmente por: EDITORIAL LA REGATA, INC. • PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654Web: www.laregatapr.com • Email: editor@laregatapr.com • Tel. 787.717.8432 • Fax 787.744.3326.Tarifa de suscripción $20 por año. De aprobarse su publicación, las cartas y artículos podrán ser editados.Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin el consentimiento escrito de Editorial <strong>La</strong> <strong>Regata</strong>, Inc.Esta publicación no se solidariza, necesariamente, con las expresiones vertidas por sus colaboradores.Foto Portada: Miguel Bonillavive la acción durante el TorneoInternacional de Aguja Azul. FotoCarlos Luis RodríguezEditor-DirectorBenito Pinto RodríguezEdiciónMaría Calixta Ortiz RiveraDistribuciónJohn CooneyGustavo Pinto OrtizRaquel M. Pinto OrtizVentasMaribel PérezFotografíaGustavo Pinto OrtizBenito Pinto RodríguezRaquel Torres ArzolaColaboradoresJosé Gilberto BerríosElizabeth BlancAlberto J. CastañerJayson DuránRicardo FerrerAlfredo Figueroa LlavatFederico FreytesRubén GómezCarlos Marrero CollazoJaimito PabónAlfredo RodríguezRaquel Rodríguez ViláDiana M. SanchoJosé J. San RománEyla SantosAntonio J. Sifre SeinRaquel Torres ArzolaGabriel “Cuco” VázquezMarta Vélez de VargasMelissa Zayas MorenoDiseño GráficoLorian Dávila Martínez


4| Año 2009, núm. 8Mayagüez 2010Mayor aportación económica y mayor fiscalizaciónFoto Raquel Torres ArzolaPor Raquel Torres ArzolaRamón Cacho es el entrenador nacional del equipo de nataciónde la Federación de Natación de Puerto Rico. Con una expresióncorporal que denota su compromiso y dedicación, y en mediode los preparativos para un fogueo, Cacho nos explicó endetalle la situación de los atletas de la Federación a un año delos Juegos Centroamericanos.Según nos indica, las actividades de preparación en ruta aMayagüez 2010 se iniciaron en el 2007, al delinear las estrategiasde entrenamiento a seguir de acuerdo a una tabla de tiemposprogresivos que se hizo según las medallas de bronce y oro quese lograron en Cartagena 2006. “De acuerdo a esas marcas,establecimos un programa para superar las marcas y llegandoal 2010 intensificamos el nivel de dificultad. Habían unosrequisitos de marcas e incentivos de fogueos” y competenciasque van llevando a los atletas hacia un desarrollo progresivo.Para Cacho, el resultado ha sido positivo. <strong>La</strong>s marcas se hansuperado muchísimo. Sin embargo, es importante tomar encuenta que la zona centroamericana también ha mejorado.El entrenamiento de atletas centroamericanos en los EstadosUnidos ha aventajado la zona de muchas maneras. “Hay paísesque han evolucionado rápidamente por tener sus nadadoresen una exposición de Estados Unidos todos los días. Estánentrenando allá y están estudiando allá a nivel de universidady escuela superior”.José De Jesús, presidente de la Federación de Natación, Raúl Garrastazú, el entrenador Ramón Cacho y Patricia CasellasPor esta razón, se espera que esta competencia centroamericanasea la mejor comparada con los últimos 3 ó 4 juegoscentroamericanos. “A nivel, no solamente de las potenciascomo México y Venezuela, estamos hablando de países comoJamaica, países como Barbados y Trinidad y Tobago que tienennadadores de nivel mundial que los han ido desarrollando”.¿Cómo entonces nos preparamos de manera eficiente haciauna competencia internacional de envergadura? Según Cacho:“la exposición de nuestros atletas tenemos que ubicarla enotros lugares. Hay que exponerlos a competencias más fuertesen Estados Unidos y todo eso tiene que ver con recursoseconómicos. Pero, no es dar el dinero por dar el dinero, es darel dinero y tener monitoreo de todo”.En este sentido, las expresiones de Cacho coinciden con lasdel presidente de la Federación José de Jesús. “Tenemos unadificultad de servicios multidisciplinarios y médicos queutilizamos en el deporte como fisiólogos, biomecánicos ypsicólogos. Por la crisis económica han venido disminuyendolos servicios pero no es de ahora. Esto ha venido pasando desdehace unos años para acá. [...] A los profesionales de esas áreasno hay quien le pague”.Uno de los factores más importantes que Cacho identificacomo reto es que el deporte en Puerto Rico y la manera comose organiza tiene que reenfocarse y reorganizarse. Según noscomenta: “<strong>La</strong> prioridad no son las organizaciones, por ejemploel Departamento de Recreación y Deportes o el ComitéOlímpico [...] si el fin es el atleta la prioridad debe ser el atleta.”.Según Cacho, la burocracia no ayuda a que el dinero llegue alatleta a tiempo, por lo que en muchas ocasiones los atletas nisiquiera pueden llegar a competir fuera de Puerto Rico: “Es unproceso muy difícil e incómodo”.En cuanto al deporte a nivel nacional, Cacho indica que: “Nopodemos seguir poniendo parchos al deporte puertorriqueñodiciendo que vamos a sacar una medalla olímpica en 4 ó 5años. El programa que utilizas es el que te va a sacar la medalla.No es un esfuerzo o dos esfuerzos. Es todo un programasistematizado donde la base es el desarrollo infantil y juvenil[...] El deporte es una inversión”.“Si el deporte ha cambiado a nivel mundial, el deporte enPuerto Rico tiene que atemperarse a ello. Sin embargo, a pesarde todo, tenemos atletas que han realizado esfuerzos estupendosy la recompensa se espera. Yo veo unas posibilidades realmentebuenas de repetir y mejorar la actuación de Cartagena 2006donde logramos 11 medallas en natación”.Para finalizar, y a modo de reflexión, Cacho no duda en concluirque [en Puerto Rico] “hay mucho atleta comprometido, haymucho atleta interesado y hay mucha gente interesada en hacertodo lo que podamos hacer”.


Mayagüez 2010Año 2009, núm. 8 |5Mayor compromiso y participación de parte de más atletasPor Raquel Torres ArzolaEn momentos en los que todo el Comité Olímpico de PuertoRico se organiza en ruta hacia la celebración de los próximosJuegos Centroamericanos y del Caribe, la Federación deNatación hace lo propio. Con 5 disciplinas a su cargo:nado en piscina, polo acuático, nado sincronizado, nadoen aguas abiertas y clavado. <strong>La</strong> tarea puede ser ardua, perono imposible.Según José De Jesús, presidente de la Federación de Natación,los seis días de competencia van a ser intensos. Para el equipode polo acuático femenino, campeones de plata en lospasados Juegos Centroamericanos, hay expectativas de oropara el próximo año. Ellas se han mantenido como seleccióncompitiendo juntas por los pasados 4 años o más por lo que“se conocen como equipo”.Por su parte, el equipo varonil de polo acuático ha sidomedallista en casi todos los Juegos en los que ha participado ose ha mantenido en una buena posición. De ellos mínimamentese espera un bronce, pues se han mantenido como preseleccióndesde el 2008.En cuanto a nado sincronizado, el equipo es joven, pero lasatletas llevan dos años preparándose por lo que se puedenesperar sorpresas, según nos explica De Jesús. Al momentofalta escoger la selección que participará como dueto y solo.Estas atletas entrenan en Ponce y en las instalaciones de la UPRen Río Piedras.Hay grandes posibilidades para la disciplina de nadoen aguas abiertas. <strong>La</strong>s participaciones de los atletas encompetencias celebradas durante este año llenan lasexpectativas. Al momento, el lugar donde se celebraráel evento está en negociaciones, pero el ComitéOrganizador tiene mucho que ganar si al fin decidenañadir el mismo.Según nos explica De Jesús, el Comité Organizador, alaprobar este evento, gana. El volumen de atletas nacionalescomo internacionales aumenta, la realidad del evento norequiere una previa construcción de instalaciones ni de gastosextraordinarios y además, sólo se celebraría un evento: 10 Km.Definitivamente, no hay nada que perder, mucho menos conlas actuaciones pasadas de los nadadores en aguas abiertas.Por otro lado, para la Federación de Natación, el nado en piscinaes la disciplina que más medallas ha traído a Puerto Rico. Apesar de que seis nadadores puertorriqueños participaron enel Mundial de Natación, la atleta mejor lograda fue VanessaGarcía quien se posicionó en el #28. “A nivel mundial lacompetencia es fuerte”, nos dice De Jesús, “en papel estamosentre los primeros tres [para Mayagüez 2010] pero hayque ganárselo”.Para aumentar la posibilidad de medallas, varios nadadoresestarán migrando a Estados Unidos para entrenar de maneraintensiva durante un año. Christian Bayó, Vanessa García,Christian Lenox Silva, Douglas Lenox Silva, Raúl Martínez,Coral López y Daniel Vélez entre otros “sienten el orgullo de serPatricia Casellaspuertorriqueños y seguirán compitiendo para Puerto Rico” apesar de estar entrenando fuera a tiempo parcial o completo.“Tenemos que reenfocarnos, dónde quieren a los nadadoresdesarrollándose. [...] Aquí no hay el nivel de competencia ni elsupporting staff [...] hay más compromiso de competencia enEstados Unidos que en la LAI, por ejemplo”.En ese sentido, De Jesús hace un llamado urgente para “unmayor compromiso de los atletas con el trabajo duro [...] Haydistracciones que los alejan del compromiso de la natacióncomo deporte sacrificado”. Según De Jesús, a los 17 y 18 añosson pocos los atletas que toman la decisión de federarse.Con todo esto en mente, De Jesús hace una reflexión sobre lanecesidad más apremiante de la Federación de Natación paralograr una mayor agilidad en la toma de aquellas decisionesque impactan a los atletas y su desarrollo. “Hay que darleautonomía fiscal a las federaciones que producen buenosatletas y medallas”.Definitivamente, la Federación de Natación apuesta al éxito enruta a Mayagüez 2010.Foto Raquel Torres Arzola• Cámaras de Seguridad en los muelles y Dry Stack• Seguridad 24 horas• Wi-Fi gratis• Cable TV gratis (24 Canales)• Mermaid Mini-Market & Coffee Shop• Snuba Diving• Sailing School• Yacht Charters• Fishing Charters• Inspección diaria de botes• Servicio de Diesel en su muelle, excepto muelle A• Usamos Productos Eco-Amigables certificados por EPAPOR LO QUE HACEMOSY COMO LO HACEMOSAMBIENTE FAMILIARY SERVICIO PERSONALIZADOTel. 787-863-0313 • Fax: 787-863-5282E-mail: sunbaymarina@aol.com• <strong>La</strong>undromat• Pump Out• Fuel Dock• Baños en cada Muelle (con Ducha)• Amplio y Cómodo Estacionamiento• Salida hacia USVI y BVISUNBAY MARINAVILLASBAHIA DE FAJARDOPARCELAS BELTRANVISITANOS en nuestra páginawww.sunbaymarina.como en nuestra oficina en la Marina los7 DIAS DE LA SEMANA DE 8:00 am a 4:00 pmCONDOMINIOVISTA REALVILLA MARINAVILLAGEEFABRICASFOMENTONSCerca de:Isla Palominos, Palominitos, Cayo Icacos y Cayo Lobos.<strong>La</strong>titud 18° 20' 21.37N Longitud 65° 38' 01.82WMARINAVILLA MARINA SKIPPER SHOPLAS CROABASParcelas Beltrán, Bo. Sardinera, Fajardo, Puerto RicoO


6| Año 2009, núm. 8En esta edición, reseñamos los perfiles dealgunos atletas de la Federación de Natación.CHRISTIAN BAYÓ, 18 AÑOSEntrena en Trujillo Alto, EncantadaLleva 13 años en el deporte de la NataciónExperiencias internacionales más destacadasson la Medalla de Plata en Venezuela 2009, IICampeonato de CCCan de Aguas Abiertas,5K.Christian fue hasta este verano parte delequipo de natación de la Universidad dePuerto Rico. Desde septiembre de este añohará una sacrificada pausa en sus estudios yse muda a los Estados Unidos para recibir unentrenamiento a tiempo completo en ruta aMayagüez 2010.Christian nos dice: “Irme para Estados Unidosa entrenar para los futuros Centroamericanos2010 en Mayagüez fue una decisión difícil,la cual consulté con mis entrenadores y mispadres. Mi entrenador lleva muchos añosaportando a mis logros y este año me hasugerido irme a entrenar para afuera, siemprey cuando mis padres estuvieran de acuerdo.Ya que una buena preparación atléticarequiere tiempo y dedicación (de 6 a 7 horasde entrenamiento diarias). Fue una decisiónmuy difícil dejar de estudiar pero, cuandose te da una oportunidad como esta, unono debe echarse para atrás ya que el deportetiene su momento único. Los estudios uno lospuede terminar a la edad que quiera. Una delas razones por la que me voy es porque aquí,en Puerto Rico, no hay entrenadores a tiempocompleto como los hay en Estados Unidos.<strong>La</strong> mayoría de nuestros entrenadores tienenotro trabajo además de serentrenador, y esto muchas vecesno facilita tener un programacompleto de entrenamiento.Mis padres son los que meayudan económicamente. <strong>La</strong>Federación de natación noaporta nada.”PATRICIA CASELLAS,19 AÑOSNada desde los 4 años de edad.Entrena en el CaparraCountry Club.Experiencias internacionalesmás importantes:XXV CampeonatosCentroamericanos y delCaribe, CCCan 2007 en ElSalvador;Mundial Juvenil de Nataciónen Brasil, 2006; y CampeonatoCentroamericano y del Caribe,2004.A partir de septiembre, también se muda a losEstados Unidos para recibir un entrenamientoa tiempo completo en ruta a Mayagüez 2010.“Tomé la decisión de irme [a Estados Unidos]porque pienso que aunque en Puerto Ricoel entrenamiento puede ser excelente, laexposición a mayor competencia hace falta.Donde estaremos entrenando me encuentrocon los atletas contra los cuales posiblementeestaríamos compitiendo. Aunque dejé launiversidad para lograr esta meta, me sientotranquila conmigo misma porque estoy segurade la decisión que he tomado. Mis padres sonlos que me ayudan económicamente. Megusta competir y siento orgullo propio por loque puedo alcanzar”.RAÚL GARRASTAZÚ, 15 AÑOSNada desde los 5 años de edad.Entrena en el Caparra Country Club.Experiencias internacionales más destacadas:Medalla de Oro en los XXV CampeonatosCentroamericanos y del Caribe,CCCan 2007 en El Salvador; Medallasde Oro y Plata en los XVII CaribbeanIslands Swimming Championships enJamaica, 2008.Se mantendrá viajando a los EstadosUnidos de manera itinerante a recibirentrenamiento intensivo. Entrenatodos los días de la semana, exceptolos domingos.“Quiero entrar a la final, por lo menosy llegar a medalla” en Mayagüez 2010.BETSMARA CRUZ, 21 AÑOSEntrena con Fernando Delgado en elAlbergue Olímpico.Estudia en la Pontificia UniversidadCatólica de Ponce donde disfruta de laBeca Elite.Ha sido parte de la Selección Nacionaldurante varios años.Experiencias internacionales másdestacadas: Medallista en Cartagena2006. Primer lugar en la rama femeninay séptima overall en el Cruce a nado enSt. Croix, 2008.Mayagüez 2010Conoce a tus atletas de natación en Ruta a Mayagüez 2010Por Raquel Torres ArzolaRaúlRaúl y Patricia“No recibo ningún tipo de ayuda de laFederación. Asisto a las competencias y ya, elresto es con la ayuda de mi entrenador y miinstitución. Me mantendré entrenando con elseñor Delgado, es un excelente recurso paranuestro país. No pienso que para mejorartengo que irme del país, creo fielmente en mientrenador 100% boricua. Sé que él me puedeayudar con las expectativas que tengo”.ChristianFotos Raquel Torres Arzola


Mayagüez 2010Año 2009, núm. 8 |CONSTITUIDO EL EQUIPO DE HOBIE CAT PARA MAYAGÜEZ 20107Por Gabriel “Cuco” VázquezCabo Rojo, Puerto Rico - Enseptiembre se escogieron los dosequipos de vela en la modalidad deHobie Cat 16’ que representaránal país en los próximos JuegosCentroamericanos y del Caribeque se celebrarán en el área oestede la isla. En el caso del deporte devela, se celebrará en las costas deCabo Rojo, específicamente.Mucho se ha venido comentandosobre lo difícil que es navegaren estas aguas debido a lainconsistencia del viento, entreotras cosas, pero a mi parecerCabo Rojo ofrece un gran retopara grandes veleristas como losque veremos aquí el año próximo.Precisamente, eso fue lo quevimos en esta serie eliminatoriade Hobie Cat, unas retantescondiciones de navegación, queciertamente concluyó con lainesperada clasificación de ladupleta compuesta por Enrique“Keki” Figueroa y Natalia Olivero.Keki es un velerista de gran calibreque por segunda vez representaráal país en estos juegos, y Natalia esuna excelente tripulante dispuestaa navegar hasta en condiciones extremas cuando muchos sequedan en la orilla. <strong>La</strong> otra dupleta clasificada fue el veteranoEnrique “Quique” Figueroa y su nuevo tripulante Víctor “Tito”Aponte. Hay que señalar que Quique continúa con su dominioen el Hobie Cat aunque se anticipa que estos próximosjuegos tendrá que utilizar todos sus recursos para defenderel oro que países como Guatemala y Venezuela ostenta congrandes posibilidades.Durante dos fines de semanas, 7 botes realizaron 16 carrerascon condiciones de viento que fluctuaron entre los 8 hasta los20 nudos. Los botes capitaneados por Quique y Keki picaronalante el primer fin de semana y luego de 8 carreras establecieronconsiderables ventajas que les resultaron imposibles a losdemás alcanzarlos.El multimedallista centroamericano Pedrín Colón y sutripulante Mónica Cabrera lucharon hasta la última carrerapara lograr la clasificación, pero por primera vez en más deuna década Pedrín se quedó corto en la clasificación. Pedrín yMónica habían logrado un tercer lugar en el norteamericanodel 2009 que se celebró en Canadá durante el mes de julio.Igualmente, los campeones norteamericanos del 2008,Francisco “Faccio” Figueroa y Jolliam Berríos, venían trabajandofuertemente y todo indicaba que serían ellos el segundo equipoFoto Gustavo Pinto Ortizque clasificaría. Faccio y Jolly lotrataron todo, pero como decimosen la vela ésta no fue su serie ytambién se quedaron cortos en laclasificación. No obstante, hay queseñalar que estos cuatro equiposde hobiecateros dondequiera quecompitan siempre están entre losmejores diez. Es preciso decir quePuerto Rico tiene un nivel de velaen Hobie Cat envidiable para losdemás países del mundo.Es importante señalar que laPuerto Rico Hobie Cat Association(PRHCA) hizo una excelentelabor de organización dentro yfuera del agua, junto con la ayudade varios miembros de la flotahobiecatera 204 de Syracuse, NY,quienes siempre están dispuestosa colaborar en el comité deregatas. Gracias a Rob, Rico,Tom, Pat y Diane, los queremosmucho. Como se dice por ahí, elevento fue pequeño, pero sabrosoy ciertamente la competenciafue excelente.El deporte de vela es un deportecompleto ya que ofrece un retotanto físico como mental porquetienes que pensar mientras se maniobra una embarcaciónen diversas condiciones y eso no es tarea fácil. No cabe dudaque Cabo Rojo ofrece todos los retos físicos y mentales quese requieren de los buenos veleristas para que triunfen. Faltaver las instalaciones que se le ofrecerán a los veleristas queciertamente es el factor clave para lograr un evento de altura.En cuanto a navegación se refiere, el sitio es ideal porque nofavorece a nadie en particular, sino que los mejores veleristasson los que ganarán en el agua, aunque no sean los nuestrosy de eso es de lo que se trata este deporte. ¡Vamos para CaboRojo 2010 a apoyar a los nuestros!


8| Año 2009, núm. 8Vistas públicas sobre Discovery BayMedioambientePor Raquel Torres ArzolaDurante los días 15 y 16 de septiembrese celebraron en Aguada las vistaspúblicas de la Junta de Planificaciónsobre la consulta de ubicación delproyecto Discovery Bay Resort & Marina,propuesto para la colindancia del barrioEspinar y del barrio Tablonal entre lospueblos de Aguada y Aguadilla.Durante la celebración de las vistas públicas, varios puntos devista se encontraron y tuvieron la oportunidad de debatirse. En lasmismas, participaron tanto líderes comunitarios y representantesde los residentes como también una batería de científicos quefungen como consultores de la firma proponente.Una de las ponencias que más llamó la atención de los asistentesfue la presentada por el abogado Gil Morales y su esposa, RamonitaMéndez, residentes del barrio Tablonal. Estos residentes aleganque los diques propuestos no evitarán inundaciones, sino que,al contrario, aumentarían el flujo del agua lo que, como efectosecundario, aumentaría el nivel de inundaciones que ya se sufreen el Barrio Tablonal.Sin embargo, estos mismos diques, originalmente propuestospor el Cuerpo de Ingenieros del Ejército de los Estados Unidos,son defendidos enérgicamente por los residentes del BarrioEspinar, también asistentes en las vistas públicas, y quienes venen su construcción la posibilidad de sacar a sus residencias delriesgo de inundaciones que ha afectado el desarrollo de la zonadurante cientos de años.Los argumentos del primer grupo (residentes del Barrio Tablonal)están basados en una confusa carta del ex-secretario de RecursosNaturales, Javier Vélez Arocho en la que se indica que el DRNA“no cuenta con información técnica que pueda ser utilizadapor la Junta de Planificación para tomar una determinación”.Sin embargo, en la misma carta, el ex-secretario señaló que losdiques, según propuestos, aumentarían el nivel de inundacionesdel caño Madre Vieja, lo que podría afectar negativamente a“terceros”.Debido a tales argumentos, en su ponencia la señora RamonitaMéndez pide a las agencias pertinentes (y en este caso a la Junta dePlanificación) “hacer un balance” de manera que el progreso seasaludable en todos los aspectos. Méndez calificó a Discovery Baycomo un proyecto “monstruoso” que afectaría negativamenteel medio ambiente de la zona yargumentó que los diques propuestos,los que beneficiarán a alrededor de 3,200personas, se construirían con el único finde lograr el desarrollo de Discovery Bay.Por su parte, la firma proponentepresentó estudios y documentos delCuerpo de Ingenieros donde recomiendala construcción de los diques. Más aún,según estudios previos, los diques propuestos por Discovery Baypodrían ayudar mucho más a las comunidades que los mismosdiques propuestos hace años por el Colegio de Ingenieros.Es importante indicar que el Cuerpo de Ingenieros, dentro de suplan de control de inundaciones, no incluyó “a la Comunidadde Tablonal por no llenar los requisitos mínimos federales paraeste tipo de obras. <strong>La</strong> Comunidad Tablonal está mayormenteen las márgenes del Río Culebrinas y requeriría obras decanalización y realojo de una gran cantidad de viviendas” indicael comunicado.Como un esfuerzo para ayudar a los residentes de Tablonal, elMunicipio de Aguada, junto al Colegio de Ingenieros y FEMAse encuentran trabajando sobre un plan de mitigación de dañosque permita implantar medidas no estructurales en favor delos residentes y así minimizar los daños que pueda causaruna inundación.


MedioambienteAño 2009, núm. 8 |9En este momento, los diques se encuentran en reevaluación yserán modificados si los estudios hidrológicos así lo recomiendan.Según el Ingeniero Emilio Colón, consultor de Discovery Bay: “Esparte del proceso reevaluar los diques según la reglamentación ymejorar las prácticas de ingeniería” aunque, según el estudio yarealizado, el nivel de agua que podría aumentar por la creacióndel dique se encuentra por debajo de lo reglamentado.Tanto el Alcalde de Aguada como un representante del Alcaldede Aguadilla argumentaron a favor del desarrollo de DiscoveryBay. Ambos alcaldes apuestan al proyecto como una granalternativa a laposibilidad dedesarrollo económico y turístico que necesita la región Portadel Sol. Así mismo, los científicos que evalúan el proyecto, entreellos un oceanógrafo físico, un biólogo marino, una bióloga y uningeniero presentaron ante la Junta de Planificación sus puntosa favor del proyecto y discutieron el mínimo impacto ambientalque presentaría el proyecto a la zona.El desarrollador —miembro activo de la comunidad— empleagente local y mantiene una intensa campaña de ornatoAunque el día comenzó con manifestantes a favor y en contra del proyectoa las afueras del Centro de Bellas Artes de Aguada


10| Año 2009, núm. 8MedioambienteUn Minuto de CoralPor segunda ocasión, Puerto Rico será la sede de la ReuniónNacional “US Coral Reef Task Force”, durante los días del 1 al 5 denoviembre de 2009. En la misma se reúne la comunidad científicay funcionarios gubernamentales para discutir los problemas queafectan los arrecifes de coral y las posibles soluciones.Con motivo de tan importante reunión, el Departamento deRecursos Naturales y Ambientales y la Compañía de ParquesNacionales, invitan al público en general a participar del primercertamen de vídeo minuto UN MINUTO DE CORAL.<strong>La</strong> temática de los videoclips debe estar directamente relacionadacon los corales como especie, imagen, entorno, hábitat, conservacióny preservación.El jurado evaluará y seleccionará como videoclip ganador aquelque en un minuto pueda elaborar y proyectar un mensaje sobre losarrecifes de coral.40% Impresión General (muestra y significado)40% Creatividad (conceptos, ideas y estilos)20% Valores de Producción (calidad de imagen, edición y sonido)Se premiarán las primeras tres (3) posiciones, y de ser meritorio, eljurado adjudicará menciones.El periodo para entregar los trabajos será desde el 1 de octubre de2009 hasta el miércoles, 21 de octubre de 2009.Los envíos y entregas se harán en las instalaciones del DRNA,piso 9, recepción de la Oficina del Secretario. <strong>La</strong>s participacionesenviadas por correo deberán tener el matasellos con la fecha límitede entrega.<strong>La</strong>s personas interesadas en participar pueden conseguir laconvocatoria del certamen en la página de Internet www.unminutodecoral.com.EPA RECONOCE BIÓLOGA DEL DRNASilkia Colón, bióloga del Departamento de Recursos Naturales yAmbientales fue premiada por su trabajo y compromiso con laconservación del ambiente por la Agencia Federal de ProtecciónAmbiental con el Premio de Calidad Ambiental en la categoría deAgencia Federal, Estatal o Local.Silkia es bióloga del Negociado de Servicio Forestal y lleva 10años trabajando en programasde reforestación. Silkia hafomentado la reforestaciónen ferias ambientales, charlaseducativas sobre la importanciade los bosques y manejo deárboles y más de 50 actividadesde siembra.Los premios fueronentregados por George Pavlou,administrador interino de laEPA para la región, en la oficinade la agencia en Manhattan.“Estos ejemplares guardianesdel ambiente han dado la millaextra por lograr un cambioambiental en sus comunidadesen Puerto Rico”, dijo Pavlou.George Pavlou y Silkia Colón


MedioambienteAño 2009, núm. 8 |11AN UNFORGETTABLE NIGHT...By Sylvia & William Burn / Live & Life in Palmasat PalmasIt was 7:00 PM and my husband and I were atthe Beach Bohío. The night was dark and thesea was silver when we suddenly felt the sandsparkling at us. Then... something came outof the water. It was really big! We realized itwas a Tinglar or Leatherback turtle. She wascoming out of the water looking for the placeto lay her eggs. This experience lasted until11:46 PM and it was spectacular, sensational,and absolutely extraordinary.She started to go around with her front legs;suddenly we noticed how with her rear legsshe was digging an immense hole in the sandto lay her eggs. After this initial ceremonythe Tinglar started to lay her eggs withoutany hurry. Then she started to cover andcompact the sand very carefully. Protectingthat way the future generation is somethingyou have to see to believe!It was just incredible; the size of the Tinglar,the depth of the nest, and the spectacle ofseeing her lay her eggs was just hallucinating.Then... as she came she left, discrete andin silence to the immensity of the sea thatwaited for her to come back. She simplydisappeared, leaving us astonished andwithout words. It was a gift of God, we werenot looking for her, she came to us... we werejust at the right place at the right time.Thinking back, she was so considerate withher offspring, she laid her eggs very close tothe beach so when they hatch, they couldquickly reach their real home, the ocean.We feel blessed! For us it was more than aprivilege, it was a spectacular experience, acommunion with nature… an unforgettablenight at Palmas del Mar.The Tinglar or Leatherback is the largestmarine turtle of our planet. AdultLeatherbacks could measure up to 7’ longand could weigh 1,400 pound. It is the onlymarine turtle that has a soft leathery shelland comes back to nest where she was born.Aclaración geográficaEl mes pasado publicamos un artículo sobre elproyecto de aerogeneradores que se proponeestablecer en terrenos aledaños al Bosque Seco deGuánica. En los calces de las fotos usadas, PuntaVentana y Punta Verraco fueron erróneamenteadjudicadas a Guánica cuando pertenecen aGuayanilla. Nuestras excusas a Xiomara, a JoséRaúl, y a los demás vecinos guayanillenses queescribieron a nuestra redacción. Gracias a todospor leer <strong>La</strong> <strong>Regata</strong>.Punta VentanaPunta Verraco


12| Año 2009, núm. 8KayaqueandoKAYAQUEAR CON ALAS DE TORMENTAPor José J. San RománEn plena temporada de huracaneshabíamos programado una excursiónpara el este de Puerto Rico, a la playaLos Machos en Ceiba y la Isla Piñero.Teníamos por el Caribe, pululando aErika, primero tormenta, huracán ydespués depresión. Si a los meteorólogoslos tenía locos, a nosotros también.Nunca hemos suspendido una actividaden muchos años, pero en esta ocasión y enpleno cenit de la temporada de huracaneshabía que estar consciente de que todopodía cambiar en cualquier momento.Ese domingo 6 de septiembre fuimosafortunados, pues el astro rey brilló contodo su esplendor y nos dio la bienvenidaen la playa Los Machos, nuestro puntode partida. Desde allí empezamos laaventura como la habíamos programado,no sin antes rogar al Todo Poderosopara que nos acompañara y protegierade cualquier inconveniente. Tuvimosque esperar por algunos compañerosque se decidieron a participar a última hora, ya que la radioinformaba de inundaciones en parte del área metro y casi todoel resto de Puerto Rico.El mar estaba tranquilo, con poca brisa y empezamos a remarcon mucho entusiasmo. Como el grupo era muy nutrido,en los canales nos esperaron unos cuantos kayaqueros paraindicarnos la entrada y no perdernos en el laberinto de canalesexistentes. A pesar de todo, parte del grupo se perdió en untrecho y una kayaquera (Danielle) —que está iniciándose enel deporte— sugirió al grupo buscar la corriente que entraba alos canales hasta llegar otra vez al mar y volver a reagruparnospara cruzar el estrecho que separa Ceiba de la Isla Piñero.El mayor inconveniente hasta ahora había sido la estrechez dealgunos canales y el dominio absoluto de los mosquitos quenos acribillaron con sus picadas de las que no se salvo nadie.Afortunadamente, a medida que se ensancha el canal, haybrisa y podemos remar más rápido, y ahuyentarlos mojando anuestros compañeros con los remos como tuve que hacer conElena, a pesar de sus protestas por mojarla. <strong>La</strong> próxima vez,usar repelente antes de entrar a los canales.Llegamos sin más contratiempos a la playa noroeste de laisla, que nos estaba esperando, esta vez para nosotros solos.Inmediatamente Ricardo y Coral, sacaron su flamante BBQ(lo estaban estrenando) para obsequiaros con unas salchichasparrilleras y unos exquisitos chorizos picantes que hicieron lasdelicias del grupo, en el medio de la playa. Fedrerick tambiénsacó sus bártulos para preparar uno de sus famosos risottos ala marinera y en la otra esquina de la playa otro grupo disfrutóde un caldero de arroz con pollo. Esto se está poniendo bueno,ya que le ha salido la competencia al ChefKayaquero Frederick. Veremos que pasaen la próxima actividad.A eso de las 4:00 p.m. y antes de que elmar se agitara, emprendimos el caminode regreso, tuvimos que bordear unasrocas para evitar las olas altas que tepodían empujar contra ellas. Algunos nosiguieron esas instrucciones y tuvieronque corregir el curso al toparse con elproblema. En algunos momentos, las olascrecieron y cubrieron el kayak de agua,pero también te impulsaban y podíassurfear las mismas con mucha emocióny la adrenalina que nos corría porel cuerpo.El comité de llegada esta vez se quedó contres palmos de narices, ya que la diosanaturaleza nos obsequió con una copiosalluvia acompañada de un fuerte viento quenos libró de la presencia de los mosquitosque siempre están presentes al atardecer ynos sirvió de bálsamo para nuestros cuerpos adoloridos por latravesía (8 millas aproximadas).Gracias a Dios todo salió bien y nos despedimos del área rumboa los kioscos de Luquillo para deleitar nuestros paladarescon las riquísimas frituras, entre otras cosas, no sin antesbendecir a la lluvia y al viento por hacerse presentes cuandomás los necesitamos al llegar y por dejarnos disfrutar de unhermoso día cuando el resto de Puerto Rico estaba sufriendodesbordamientos de ríos e inundaciones por el paso de Erika.Nuestra próxima actividad será el 11 de octubre en las Cabezasde San Juan y Seven Seas en Fajardo. Para ver fotos y videos deesta y otras excursiones visiten las galerías de www.laregatapr.com, myspace.com/aquasportskayaks, facebook.com/kayakpry/o www.aquasportskayaks.com.Fotos José Joaquín San Román


KayaqueandoNo hay edad paracomenzar a kayaquearA veces decimos: “ya estoy mayor para esto”, pero mi experiencia hasido maravillosa. Jamás pensé que a los 60 y …años, en celebraciónde mi cumpleaños, iba a tener esta experiencia. Mi hijo me llevóa kayaquear a la <strong>La</strong>guna del Condado. Entramos por las nuevasinstalaciones de la Compañía de Parques un área muy accesiblecon excelente seguridad para llevar a niños y principiantes.¡Era mi primera vez! Recibí instrucciones desde cómo entrar alkayak, cómo mantener el equilibrio dentro del kayak en el agua,cómo maniobrar con los remos y después a remar. Claro estabaacompañada del mejor maestro: mi hijo Benito.¡Fue algo estupendo! Mientras haces kayak te olvidas de todo, sóloestás concentrado en lo que haces, admirando lo que te rodea yhasta los peces cuando saltan. No hay duda, que es una excelenteforma de combatir el estrés del diario vivir, pues cuando terminasestás serenito. En pocas palabras… me encantó.Te invito a que si aún no lo has intentado, lo hagas ya. No te vasa arrepentir y lo mejor es que es sin distinción de edad. No tepreocupes si estas en los 40, 50, 60 ó más, lo vas a disfrutar…, te loaseguro y quién sabe si tengan que abrir una subcategoría de losmasters para competir en kayak: los plateros, los dorados o comoquieran llamarlos. Ahí estaremos haciendo acto de presencia.¡Los espero!“Instructor” demuestra la diferencia de usar elremo al derecho y al revés (están al revés)Por Raquel RodríguezAño 2009, núm. 8 |13Foto María Calixta Ortiz


14| Año 2009, núm. 8LOS CARIBES: GUERREROS NAVEGANTES…¿Y CANÍBALES? (Parte II)Capitán Federico Freytes, arqueólogoFundación Educativa Caribe ArqueológicoContinuamos con el tema de la ediciónpasada sobre los guerreros marinos llamadoscaribes. Estos valientes navegantes erancapaces de organizar y lanzar masivos ataquesdesde las Antillas Menores hasta las AntillasMayores y Suramérica. Zarpaban en canoasdesde San Vicente, Martinica y Dominica, pormencionar algunos, y a su paso por otras islasse les iban uniendo guerreros en canoas hastaatacar tierra firme.Llevaban a sus mujeres a la guerra para queles cocinaran y guardaran sus embarcacionescuando desembarcaban.Según los cronistas, aquellosque emprendían algún viajeeran llamados capitanes, ygobernaban la canoa y todo lonecesario para el embarque,aunque no por ello teníanmayores consideracionespor parte de los otros. Perohay un escabroso asunto…¿realmente existieron? Ocuando menos… ¿cuán real esla descripción que poseemosde ellos?Algunos autores que sebasan en las crónicas, hanidentificado suficienteevidencia como para afirmarla existencia de los caribes.Otros autores, como JalilSued Badillo, han esgrimidoel argumento de que loshabitantes de las AntillasMenores no diferían muchode los taínos, y que debidoa interpretaciones erróneasde los europeos (motivadaspor mitos preconcebidos,confusiones lingüísticas ypolítica imperial) se creó laleyenda de que eran salvajesbelicosos hambrientos decarne humana.Sobre las prácticas antropófagas, la posibleexplicación es que se exageró, y no fueron bienentendidos los rituales indígenas. Un posiblemalentendido es la práctica mortuoria de losindígenas de exhumar osamentas, y colocarlasen vasijas para celebrar otro ritual funerario,o por razones mágico-religiosas. Este hechosería interpretado inequívocamente comoun acto caníbal (imagínense… ¡huesos enuna olla!).Otro caso sería un canibalismo ritual, en el cualun pedazo de piel de un guerrero destacadoera masticado por diversos miembros de lacomunidad, con el fin de que sus cualidadespasaran a las de ellos. Pero no existe ningunaprueba fehaciente de que los caribes ocualesquiera otros indios de las Antillas hayanmatado con el propósito específico de engullira sus víctimas como alimento.<strong>La</strong> dualidad caribe-malo/taíno-bueno noresiste el análisis científico. Muchas veces,cuando los taínos atacaron a los españoles endefensa de su tierra, fueron tildados de caribesen los documentos de la época.El cacique taíno de Vieques, Cacimar, fueincorrectamente denominado caribe debidoa su belicosidad contra los españoles. Desdela Isla de Vieques lanzó mortales ataquesen canoa hacia la Isla Grande, y los taínos,como veremos próximamente, batallaronhasta la muerte en heroica lucha por salvar sutierra, muchas veces utilizando sus canoas yamplios conocimientos bélicos y náuticos encampañas de guerra marítima. Sin embargo,estudiosos de la cultura caribe, tales comoSebastián Robiou <strong>La</strong>marche y Ricardo Alegríareunieron considerable evidencia documentalsobre su existencia.Ciertamente, no podemosestar absolutamente segurosde cuál era la realidad de lasculturas antillanas cuandollegaron los europeos. Lo quesí sabemos es que los taínos,sin lugar a dudas, fueronexcelentes guerreros nautas, yque los caribes no fueron loscaníbales inhumanos que noshan hecho creer.Tampoco cabe duda que lasculturas antillanas vieroncon asombro cómo, en laspostrimerías del Siglo XV,aparecieron las primeras velasen el horizonte diáfano del MarCaribe y el Océano Atlántico.Pero… ¿será posible que antesde la llegada de los españoles,Borikén haya recibido lavisita de otros navegantesde Europa, África, o inclusoChina? Sobre eso trataremosen nuestra próxima columna.Para preguntas, comentariose información adicional, veawww.caribearqueologico.orgCaribes “Caníbales”, Grabado deTheodor De Bry, 1593


Año 2009, núm. 8 |Año 2009, núm. 815EnmiendanLey de PesqueríasLo que se hablaen el muelleTorneo de Damas en elClub Deportivo del OesteFoto Carlos Luis Rodríguez


16| Año 2009, núm. 835 VO CLÁSICO DE AGUJA AZUL EN BOQUERÓNa bordo de 22 botes compitieron por dosjornadas de pesca corridas. El área de pescacubría desde la boya de Guánica, Isla de Monaal oeste, Monito, El Pichincho y al norte hastaPunta Borinquen en Aguadilla.El torneo se pescó en línea 30# IGFA.Solamente el marlin azul acumulabapuntuación. Se permitió abordar agujasazules que cumplieran con la ley Federal.Los ejemplares liberados cualificaban bajo elformato de cámara digital según prescribe laAPDPR. Este clásico acumula puntos para laserie Anzuelo de Oro 2009.El mar se presentó con excelentes condicionespara ambos días de pesca. El comité de pescadel Club adjudicó los ganadores a base de unsistema de premiación diaria. Este formatoincentiva mayor entusiasmo entre loscompetidores ya que el torneo se convierteen dos eventos con distintos ganadores. Dehecho, este torneo tuvo una premiación bienbuena. Había sobre 20 premios en metálicopara los afortunados ganadores.Tripulantes de la Siouxie Ann con el marlin de 383 librasPor Alfredo Rodríguez<strong>La</strong> temporada de eventos de pesca en el oestede Puerto Rico comenzó el fin de semana del11, 12 y 13 de septiembre. El Club Náuticode Boquerón presentó su trigésimo quintaedición del Clásico de Pesca de Aguja Azul.Cerca de 90 participantes y sus tripulaciones<strong>La</strong> picada, tanto el sábado como el domingofue lenta. <strong>La</strong> captura más sobresaliente deltorneo se llevó a cabo en la embarcaciónSiouxie Ann. Jorge Rosado logró vencer unaaguja azul de 383 libras en línea 30. Estemagnífico ejemplar pesó casi 13 veces másque la resistencia del hilo utilizado paralograr la captura. Rosado resultó ser el primerpescador con mayor puntuación durante lajornada del sábado.El segundo y tercer lugar para esta jornadales correspondieron a Caquique Gonzálezy Pedro J. López, respectivamente, conuna liberación cada uno. <strong>La</strong> categoría deembarcaciones fue dominada por la Siouxie


Año 2009, núm. 8 |17Ann, seguida por la Tía Leche y la Puchungaen segundo y tercer puesto.<strong>La</strong> jornada del domingo acumuló cuatrosoltadas de aguja azul. El primer lugar lecorrespondió a Remi Torres a bordo de laZoé del Mar. <strong>La</strong> embarcación ponceña Polypacumuló dos soltadas durante la jornadadel domingo. El colega escritor Juan CarlosTorruella reportó una soltada seguida por lade Harry Rodríguez.<strong>La</strong> juvenil Valerie Peña, de 13 años de edad,logró capturar y liberar una aguja azul abordo de la embarcación Coffee Maker. Estaembarcación pertenece al Club Náutico deBoquerón. Valerie fue la única juvenil quelogró registrar una soltada durante el torneo.Aunque la fase de la Luna no fue la másadecuada para celebrar un torneo de agujaazul, el evento quedó bueno. Felicitamosa los ganadores y a todos los participantespor lograr un buen torneo. Nuevamente,felicitamos a Jorge Rosado y a la tripulaciónde la Siouxie Ann por una tremenda captura.¡Hasta la próxima!Coffe MakerZoé del Mar


18| Año 2009, núm. 8X Torneode DamasTag StickMarivíAguja de AlexandraLuisma ElizaldeAlexandra Gonzálezen plena peleaPor Alfredo Rodríguez<strong>La</strong> décima edición del Torneo de Damasde aguja azul se llevó a cabo el fin desemana del 18 y 19 de septiembre. Esteevento es presentado por la Asociación dePesca Deportiva de Puerto Rico y el ClubDeportivo del Oeste fue el anfitrión delevento.<strong>La</strong>s aguas del Pasaje de la Mona fueron elescenario en el que diez embarcacionessalieron a la búsqueda de la aguja azul.Se utilizó línea 30# IGFA. <strong>La</strong>s soltadas sedocumentaron con el sistema de cámaradigital. Había un gran premio de $10,000para la aguja azul de mayor peso sobre las500 libras.<strong>La</strong>s condiciones marítimas fueronexcelentes durante la jornada de pesca. Seliberaron 3 ejemplares de aguja azul.Alexandra González llegó en primeraposición a bordo de la embarcación TagStick (Southport 28) con una soltadade aguja azul. Carla Chaar reportóotra soltada de aguja azul a bordo de laPhantomas (Bertram 31). Jovita Casanovaliberó un marlin a bordo de la lanchaMariví (Cavileer 48) en representacióndel Club Náutico de San Juan. Carla yJovita aseguraron el segundo y tercer lugar“overall” con sus respectivas soltadas.<strong>La</strong> embarcación Tag Stick ganó el premiode embarcación con mayor puntuación.Phantomas y la Mariví ganaron elsegundo y tercer puesto en la categoríade embarcaciones. <strong>La</strong> participación eneste evento fue promedio. El torneo dedamas en raras ocasiones ha sobrepasado10 embarcaciones.Me parece que se le debería dar más énfasisa este tipo de evento. <strong>La</strong>s pescadorasfemeninas históricamente han tenidobuena representación en los torneosaunque no hay muchísimas damaspescadoras en Puerto Rico. Felicitamosa los organizadores de este particulartorneo. Debemos mantener viva estatradición en la pesca deportiva a todacosta. ¡Hasta la próxima!


Año 2009, núm. 8 |19Mary, Viejo y Jaimito (pescador por un día)Pescador por un día...o la historia de un mareoPor C.N. Jaimito PabónComodoro Club Náutico de BoquerónCon motivo del 35 to Clásico de Pesca de Aguja Azul,decidí empaparme de lo que acontece en este tipo deactividad y familiarizarme con los términos asociadosa ella. Se me presentó esta oportunidad y “me invité”a pescar en la lancha Cristine del CN Richard Alonsohace varios sábados atrás (la memoria es sabia puesolvido rápidamente el día).Ese sábado en la mañana, a eso de las siete, zarpaba laCristine con Richard, Ovidio, Carlos, Viejo y Mary, yeste servidor en lo que prometía ser un extraordinariodía de pesca. Por lo menos yo, que equivocadoestaba.Aprendí más de la relatividad que de la pesca. Paraellos, estábamos cerca de la Isla, para mi estaba alotro lado del mundo. Para ellos fue un rato de pesca,para mí, esas ocho horas resultaron ser una eternidad.Para ellos, el mar estaba “planchao”; para mí, estabaen medio de una tormenta o experimentandoun Tsunami.Además, se alinearon una serie de factores: olor acombustible, olor a carnada y el bamboleo de laembarcación para hacerme sudar en medio de aquellabrisa. Me hizo cambiar de color y pasar desde blancotransparente, a tonalidades de grises de difunto hastamedio verdoso de marciano.<strong>La</strong> pelea física para evitar ser expulsado dondeme encontraba acostado —experimenté todas lasposiciones habidas y por haber— así como la peleamental para convencer a mi cuerpo que no expulsarael desayuno de la mañana y evitar ser grabado en tanhumillante acto, me dejó extenuado por días. Losesfuerzos realizados con organismos gubernamentalesy amigos para que se apiadaran de mí y merecogieran en alta mar, no rindieron frutos. Desde eseentonces no he podidoprobar pescado, me da vértigo acercarme alos balcones del Club. Y no he podido llegar a mivelero Jalupa.Desde el punto de vista racional, es la actividad másirracional que he experimentado, pero es obvio, quepara los amantes de la pesca, es una experienciaextraordinaria. O como dice un comercial:“priceless”.Mi percepción de la pesca ha cambiado, y aunquela próxima pesca me llevará a Sam’s o Costco miadmiración y respeto por los pescadores deportivosha aumentado.


17552_REVISTAREGATTA_PESCA_Don_Q.ai 5/11/09 3:52:41 PM20| Año 2009, núm. 8Jamaica International MarlinTournament, Port Antonio, Jamaica28Jamaica International MarlinTournament, Port Antonio, Jamaica29Jamaica International MarlinTournament, Port Antonio, Jamaica30Jamaica International MarTournament, Port AntonioComienza Curso de Seguridad en laNavegación, SJPS, Colegio IngenierosU.S. Sailboat Show, Annapolis, MDCualificatorias PRODA, SalinasSunfish World Championship, Nassau,Bahamas03:36 H09:56 L05:15 H11:42 L12:17 L05:45 H11:52 L06:33 H5 6 702:50 L09:46 H04:14 L09:16 H03:24 L10:32 H05:06 L09:51 H04:02 L11:21 H06:00 L10:29 H12 13 1402:33 H08:49 L04:08 H10:45 L03:56 H10:04 L05:02 H11:29 L05:12 H11:19 L05:51 HSunfish World Championship, Nassau,Sunfish World Championship, Nassau,19 20 21BahamasBahamas02:47 L09:52 H04:30 L09:23 H04:43 H10:55 L05:56 H03:27 L10:39 H05:22 L10:02 H04:07 L11:27 H06:12 L10:41 H26 27 28U.S. Sailboat Show, AnnapSunfish World ChampionshBahamasFort <strong>La</strong>uderdale InternatioShow, Ft. <strong>La</strong>uderdale, Flo02:07 H08:12 L03:28 H10:07 L03:18 H09:14 L04:09 H10:42 L04:27 H10:20 L04:48 H11:15 L


Año 2009, núm. 8 |21septiembre - octubre 2009lin, Jamaicaolis, MDip, Nassau,nal BoatidaJamaica International MarlinJamaica International MarlinJamaica International Marlin1 2 3 4Tournament, Port Antonio, JamaicaTournament, Port Antonio, JamaicaTournament, Port Antonio, Jamaica12:49 L06:41 H12:47 L07:06 H01:19 L07:31 H01:40 L07:39 H01:49 L08:1 H02:32 L08:11 H02:19 L09:02 H03:23 L08:43 HU.S. Sailboat Show, Annapolis, MDU.S. Sailboat Show, Annapolis, MDU.S. Sailboat Show, Annapolis, MD8 9 10 11Torneo Aguja Azul, Club Náutico deTorneo Aguja Azul, Club Náutico deTorneo Aguja Azul, Club Náutico de04:46 L12:14 H06:57 L11:12 H05:35 L01:11 H07:58 L12:06 H06:32 L02:11 H08:59 L01:13 H07:37 L03:11 H09:55 LSunfish World Championship, Nassau,Sunfish World Championship, Nassau,Sunfish World Championship, Nassau,15 16 17 18BahamasBahamasBahamas12:10 L06:19 H12:30 L06:37 H12:50 L07:19 H01:36 L07:20 H01:29 L08:13 H02:38 L08:02 H02:08 L09:03 H03:36 L08:43 HSunfish World Championship, Nassau,Sunfish World Championship, Nassau,22 23 24 25BahamasBahamas04:50 L12:15 H07:02 L11:22 H05:34 L01:04 H07:52 L12:07 H06:22 L01:54 H08:41 L01:02 H07:14 L02:42 H09:26 LFort <strong>La</strong>uderdale International BoatFort <strong>La</strong>uderdale International Boat Show,Fort <strong>La</strong>uderdale International Boat29 30 31 1Show, Ft. <strong>La</strong>uderdale, FloridaFt. <strong>La</strong>uderdale, FloridaShow, Ft. <strong>La</strong>uderdale, Florida05:28 H11:25 L05:25 H11:48 LTorneo Aguja Azul, Marina BoquerónMayagüezVuelta Bajo Blake, Fajardo06:21 H12:28 L06:02 HTorneo Aguja Azul, Marina BoquerónCampeonato Flota 591 Snipe,Ponce Yacht & Fishing ClubMayagüezCualificatorias PRODA, SalinasBrIsa Cup Regatta, Fajardo420 Father & Son and Racing Regatta,Club Náutico de San JuanComienza Curso de Seguridad en laNavegación, CSPS, Villa Andalucía12:20 L07:10 H01:27 L06:39 HTorneo Aguja Azul, Marina BoquerónCampeonato Flota 591 Snipe,Ponce Yacht & Fishing ClubMayagüezCualificatorias PRODA, SalinasEliminatorias J/24, Ponce Yacht &Fishing Club12:54 L07:56 H02:23 L07:17 H


22| Año 2009, núm. 8E L P R I M E R M A N U A L D E P E S C APor Alfredo Rodríguez<strong>La</strong> historia de la pesca deportiva en PuertoRico es bien colorida. Son muchos lospersonajes interesantes que ha producidoel entusiasmo por la caña y el carreteen nuestra isla. Por más de 50 años, sehan reportado grandes hazañas en lasaguas borincanas. Sin embargo, existerelativamente poca documentación quenos pueda abrir una ventana a estostiempos pasados y gloriosos en altamar.Cuando comenzamos la tarea de investigarlos orígenes del deporte, nos percatamosque los periódicos locales reseñabanlas capturas de nuestro deportista concierta frecuencia. Los primeros logrosde nuestros pioneros en altamar sedescribían detalladamente. Eran tiemposde experimentación. <strong>La</strong> pesca recreacionalcomo se conoce al día de hoy, estabaliteralmente en pañales.El escrito más relevante, producto de laprimera década de la pesca deportiva enla isla es un pequeño libro de 111 páginas.Se publicó por primera y única vez en el1960. <strong>La</strong> edición original fue de 5,000 copias.Su autor, Esteban A. Bird, mejor conocidocomo “Chilo”, se lo dedicó a Mike Benítez.Chilo tituló su obra “Fishing off PuertoRico”. Aunque el título nos puede parecerpretencioso, la realidad es que en el momentohistórico que se publica esta obra, Puerto Ricoera considerado como uno de los mejoresdestinos de pesca “offshore” en el globoterráqueo.Unas 15 marcas mundiales fueron establecidasen la isla durante la década del 50 ante laIGFA. El récord mundial en la categoría “alltackle” de marlin azul se estableció dos vecesen San Juan durante esta época.Para comprender la relevancia de estascapturas, tenemos que verlas en su justaperspectiva histórica. En Hawai, se celebróel primer torneo de aguja azul en el 1959. Elincreíble pesquero del “Great Barrier Reef”en Australia no se había descubierto. En finpara esta época, Puerto Rico se encontraba aEsteban “Chilo” Bird (centro)la vanguardia en lo que a pesca deportiva serefiere a nivel global.Chilo dividió su libro en 12 capítulos.Comienza con una reseña de cómo empiezael desarrollo de la pesca deportiva en la isla.Se presenta de manera elegante, la capturahistórica del primer marlin azul en PuertoRico en agosto de 1950. El texto continúa concapítulos dedicados a la pesca de las distintasespecies de pez de pico y otros pelágicos enaquella época.El autor describe con mucho detalle lastécnicas y el equipo a utilizar para lasdistintas especies que visitan nuestrascostas. También nos lleva en un “tour”o excursión literaria a los distintospesqueros alrededor de la isla. El lectorpuede conocer los mejores meses duranteel año para pescar peces de pico endiferentes localidades de la isla.Aunque sabemos que en tiempos pasadosse abordaban todos los peces de picoanzuelazos en nuestras aguas territoriales,Chilo plantea la posibilidad de comenzarestudios para marcar y liberar las agujascon el propósito de poder determinarlos patrones de migración y desove.Definitivamente, esta visión del autores una de avanzada en relación a laconservación de los peces de pico¡Recuerde que este libro se escribió afinales de la década del 50!En fin, recomendamos la lectura de estesingular libro. Si a usted le atrae la pescamayor y desea adentrarse y conocer lapasión de nuestros primeros pescadoresdeportivos hacia la gran aguja azul, “Fishingoff Puerto Rico” es una lectura requerida. Estaobra literaria es en efecto, el primer manualde la pesca deportiva en nuestra historia local.¡Hasta la próxima!El libro fue publicado por la casa A. S. Barnesde New York, y lo pueden conseguir desde$6.40 en Internet. Haga una búsqueda de“Fishing off Puerto Rico” (con comillas) encualquier motor de búsqueda.Recicla tu hilode pescaNuestra misión es reducir la cantidad de hilo de pesca que es desechado al ambiente mediante la educación,la recuperación y el reciclaje de este material. El hilo de pesca es un material sumamente resistente que podríapermanecer por hasta 600 años en el ambiente causando problemas a la vida silvestre y al ser humano. Todos losaños mueren cientos de organismos marinos a causa de enredos con este material. Coloca el hilo de pesca usadoen un recipiente designado, ayudanos a proteger la vida silvestre. Ve a croapr.org o escribe a croapr@gmail.comVida MarinaPrograma de Recuperación y Reciclajede Hilo de Pesca de Puerto Rico


Año 2009, núm. 8 |23Temporada de veda para la pescaEl Servicio Nacional de Pesquerías Marinas (NOAA Fisheries)quiere recordarles a los pescadores sobre la temporada deveda para la pesca y posesión del chillo negro, la negrita, elojo amarillo y el besugo, comenzando a las 12:01 a.m., horalocal, desde el 1 ro de octubre hasta el 31 de diciembre del 2009,en las aguas del Caribe federal.<strong>La</strong>s aguas del Caribe federal son aquellas aguas que seextienden hasta las 200 millas náuticas fuera de la costa apartir de nueve millas de las aguas territoriales del EstadoLibre Asociado de Puerto Rico, y tres millas de las aguasterritoriales de las Islas Vírgenes Americanas. Esta accióncumple con los reglamentos establecidos bajo la terceraenmienda al plan de manejo para peces de arrecife de PuertoRico y las Islas Vírgenes Americanas, según lo requiere la LeyMagnuson-Stevens, y como medida necesaria para protegerestos recursos. <strong>La</strong> enmienda fue desarrollada por el Consejode Administración Pesquera del Caribe, en cooperación conel Servicio Nacional de Pesquerías Marinas.Si desea recibir estos boletines de pesca tan pronto seanpublicados por medio de correo electrónico, por favorenvíenos un mensaje a la dirección de correo electrónico:SERO.Communications.Comments@noaa.gov y escriba“Solicitud de Boletines de Pesca Electrónicos”, direcciónde su correo electrónico en el texto del mensaje. Esteboletín solamente provee un resumen informativo sobre lasreglamentaciones existentes.Cualquier discrepancia entre este boletín y las reglamentacionessegún publicadas en el Registro Federal (Federal Register) seresolverán a favor del Registro Federal.<strong>La</strong> <strong>Regata</strong>-El PeriódicoNáutico de Puerto Rico13,000 ejemplares impresosy auditados cada mes(hasta 15,000 los mesespico)Distribución auditada a másde 300 establecimientoscomerciales, marinas,restaurantes y hoteles entoda la IslaSobre 60,000 descargasgratis del periódico delmes y de las pasadas 24ediciones en nuestra páginade InternetMás de 2,400 suscriptorespor emailMás de 60% de contenidoeditorial balanceadoEditora acreditada enedición y artes editorialesde la Universidad de PuertoRicoCobertura real de loseventos náuticos locales einternacionalesImágenes e informacionescon derechos de autorCertificados por elDepartamento deEstado; reconocidos por elDepartamento de Hacienday Departamento del Trabajoy Recursos HumanosAsesoramiento gratuito detu estrategia promocional¿Puede la competencia probar lo que ofrece?¡Nosotros Sí! 787-717-8432


24| Año 2009, núm. 8Corbatazo...Oeste rezagadoPor Ricardo FerrerEn esta edición, hablaremos de la gran necesidadque tiene nuestra costa oeste en Puerto Ricode crear un desarrollo náutico a la altura delos tiempos.Por muchos años, he sido un amante del áreaoeste, no sólo por la abundante pesca sino porsus playas Buyé, Combate y Joyuda, entre otras,y sus autóctonos poblados Puerto Real, Joyuda,las Salinas, <strong>La</strong> Parguera y el Seco, entre otros.No sólo me ata ese amor al mar sino que mifamilia es del área oeste y la familia de mi queridaesposa también. Fueron muchos los años queviví y trabajé en Cabo Rojo, antes de dedicarmea hacer el show A Pescar, y eso me enamorómás de la región. Además, puedo decir que mismejores amigos y compañeros de aventuras depesca son de la región Porta Del Sol.Todo esto me da el derecho y el conocimientode causa para poder expresarme sobre la grannecesidad que hay de que el área oeste cuentecon el escalón que le falta a la escalera náuticadel Caribe. Existen convenientes hospederíasen Porta del Sol, pero el oeste de isla no cuentacon la infraestructura náutica necesaria paraser competitivo.<strong>La</strong>s marinas del Club Deportivo, Boquerón, <strong>La</strong>Parguera y otras sirven su propósito, el cual esatender a los nautas locales de la región, pero enrealidad no están diseñadas para atender el tipode turismo náutico de yate y mega yates quepasan por nuestras aguas. Como no tenemoslas instalaciones apropiadas para su tamaño, losyates siguen su curso a otros puertos, y muchasveces evitan llegar a Puerto Rico.En un ejemplo más básico, si tú deseas llevar tubote en la época del verano al área oeste, serábastante difícil conseguir un espacio con lasinstalaciones necesarias para tu embarcación,ya que los espacios están limitados, y nihablemos de un espacio permanente, lo cualsería básicamente imposible.Recientemente, he observado el desarrollo deDiscovery Bay Resort & Marina en el área deAguada. Este proyecto aparenta velar y cumplircon los estatutos ambientales, y su desarrollomejorará no sólo la parte ambiental, si no queevitará las inundaciones que el Río Culebrinasocasiona a más de 3,200 personas varias vecesal año. Además, una inyección económica y lacreación de miles de nuevos empleos directos eindirectos no le viene nada mal a Porta Del Sol.Si comparamos el área oeste con el este dePuerto Rico, podremos ver por qué es quecerca del 85% de las embarcaciones en PuertoRico se ubican en el este, pues la gran cantidadde marinas y otros servicios náuticos crean elambiente perfecto para que el este sea el destinopor excelencia.Tuve la oportunidad de asistir a las vistassobre la consulta de ubicación del proyectode Discovery Bay y quedé más convencido deque proyectos como éste no restan, aportan aldesarrollo de Borinquen. En momentos en quesólo se habla de despidos, escasez y vacas flacas,donde el gobierno se achica, entonces cae en lasmanos de los empresarios echar hacia adelantenuestra economía.Soy un pescador de clase media, que tieneque salir diariamente a ganarse la vida comotantos miles de hermanos. Me considero unambientalista, pero educado y respetuoso delas leyes.Asistir a una vista en representación deun grupo y que ese grupo aclare que esapersona no los representa y más aún que seaamonestado por los oficiales jurídicos en plenavista por manifestar un comportamiento hostily llamar luego a estaciones de radio para sólohablar mentiras, “amigo, eso no te hace unambientalista, si no más bien una marioneta oun payaso”.Amigos, por sólo un momento, dejemos depensar en chiquito y tomemos el timón de estebarco llamado Puerto Rico y enfilémoslo haciaun puerto seguro, donde al llegar tengamos laseguridad de que nuestras futuras generacionespuedan disfrutar de lo mejor de los dosmundos, el mundo de mantener nuestrosrecursos naturales y ecosistemas y el mundo deldesarrollo comercial sustentable.Qué ironía más grande, Cristóbal Colon llegó anuestras costas por el oeste y al día de hoy es elárea menos desarrollada en Puerto Rico. Soy unfanático del oeste y pienso que ya es hora que losdel oeste tengamos las mismas oportunidadesque otros pueblos de nuestra isla y del Caribedisfrutan.Llámese Discovery Bay, hoy u otro desarrollo enel futuro, pero el área oeste de nuestra hermosaisla exige una marina de clase mundial ahora yno “cuando Colón baje el deo”.¡A pescar, pura pesca!Guy Harvey art exhibit coming to IGFA in OctoberGuy HarveyThe IGFA Fishing Hall ofFame & Museum will featurethe highly acclaimed marineartworks of Dr. Guy Harvey.The celebration of his workswill be presented in theIGFA’s Changing Gallery.In over three decades ofprofessional painting andmarine photography, GuyHarvey has made a namefor himself as not only aninternationally renownedmarine and sports fishingartist but also as a marine biologist,conservationist, explorer, diver, scientist,videographer, author, philanthropist, TVhost, merchandiser, restaurateur and angler.With no formal art training but with ascientist’s eye for detail, he began sketchingfish during his youth. Praise for the 119illustrations in Guy’s 1983, doctoral thesisconvinced him to put on a one-man show ofhis work, and within three years Harvey hadbecome a full-time artist.Foto Benito Pinto RodríguezGuy has long been avocal proponent ofcatch-and-release andgenerously donatesartwork, time and fundsfor numerous institutionsand conservation groups,including the GuyHarvey Research Instituteestablished at NovaSoutheastern University in1999.He shares his knowledge andart in books, TV shows, and DVDs. Harveybecame an IGFA Representative in 1986and has been a member of the IGFA Boardof Trustees since 1993. In 2008 Dr. Harveycreated the Guy Harvey Ocean Foundation.Harvey will be inducted into the 11 th class ofthe IGFA’s Fishing Hall of Fame on October27. He and his family live in Grand Caymanin the Cayman Islands. Look for moreinformation on Harvey’s exhibit coming upin October’s IGFA Hot News.


Año 2009, núm. 8 |25ENMENDADA LEY DE PESCAEl Secretario del Departamento de RecursosNaturales y Ambientales (DRNA), Daniel J.Galán Kercadó cumpliendo con la más recienteenmienda aprobada por el Gobernador a la Leyde Pesquería de Puerto Rico, acogerá la mismaen los cambios que al momento se realizan en elReglamento de Pesca de Puerto Rico (Reglamento6768 del 11 de febrero de 2004).<strong>La</strong> Ley aprobada (Ley 68 del 11 de agosto de 2009)enmienda los incisos (a) y (c) del Artículo 6 y elinciso (b) de la Ley Núm. 278 del 29 de noviembrede 1998, según enmendada conocida como la“Ley de Pesquería de Puerto Rico” a los finesde conceder una licencia vitalicia a pescadorescomerciales, a tiempo completo, de sesenta(60) años o más; y/o personas pensionadas porincapacidad y eximirlos del proceso de obtenciónde permisos especiales.“El DRNA acoge con gran satisfacción la enmiendaaprobada por el Gobernador a la Ley de Pesqueríade Puerto Rico. Esa generación de pescadores queha puesto en riesgo sus vidas para que nuestropueblo disfrute de los frutos que el mar nosprovee, se han ganado mediante su esfuerzo elque se les facilite de esta forma los procesos paraobtener su licencia de pescador comercial. Deigual forma, nos agrada que también se hayantomado en consideración las necesidades delas personas con incapacidad. Luego de visitarmuchas de las villas que componen la comunidadpesquera de Puerto Rico y escuchar de nuestrospescadores sus inquietudes y preocupaciones séque esta enmienda les será de gran beneficio”,señaló Galán Kercadó.Para ver las enmiendas a la Ley de Pesquería,visita: www.laregatapr.com/links/leypesqueria.pdfPOSIBLE RECORD MUNDIALDESDE JAPÓNManabu Kurita, de 32 años, está a la espera de que la International GameFish Association (IGFA) —por vía de la Japan Game Fish Association(JGFA)— reconozca su captura. El pasado 2 de julio, Kurita capturóuna lobina negra (Micropterus salmoides) que pesó 22 lb. 4 oz., y midió27.20” de largo por 26.77’ de circunferencia. <strong>La</strong> captura tuvo lugar en<strong>La</strong>ke Biwa, un antiguo embalse al noreste de Kyoto.¡Calidad y cantidad!El domingo, 9 de agosto de 2009, Arnaldo “Papo” Chaves, de Fajardo, y J. Antonettiparticiparon en el Torneo de Pesca de Picuillas en el pueblo de Salinas, sector <strong>La</strong>sMareas. El dúo cargó con los dos primeros lugares, el primer lugar en picúa más grandey primer lugar en cantidad de picuillas obtenidas. Papo Chaves agradeció a su padre,Efraín Cháves, por enseñarle el arte de la pesca, así como a Ángel Fradera, Don ÁlvaroRuiz y a Simín que lograron enseñarle a perfeccionar dicho arte.


26| Año 2009, núm. 8IBT REPORTS 99 RELEASES IN FOUR FISHING DAYSWith 99 releases, the 56 th edition of theInternational Billfish Tournament ofClub Náutico de San Juan successfullyconcluded. Out of 46 registered boats, 40 ofthem released.The Rum Bum kept its winning place sincethe second day of competition and won withsix releases (2,400 points), followed by localboats Bimba and Reel Affair, each with fivereleases (2,000 points).Local angler Carlos Ramírez won the firstposition as angler when in the last fewmoments he hooked and released twomarlins that, along with other previous twopieces, pushed him to the winning position(1,600 points), followed by visiting anglerDoug Covin, and local anglers Jorge Pavíaand Nicolás Carvajal, all of them with threereleases each (1,200 points).The most coveted International WinningTeam award went to United States 05 withDoug Covin, Luis Bacardi and Salim Merheb.They received a three anglers’ entry to theRolex/IGFA International Championshipto be held in Cabo San Lucas on 2010, andthree plane tickets to Panama courtesy ofCopa Airlines.The Guatemala angling team composed byAntonio “Che” Kozina, Juan Cobar, Jr. andMidel Gómez, came in second position for theInternational category, followed Venezuelawith lady anglers: María Rivera, CarolinaFigueredo and Ivette Rodríguez. In fact, theBest <strong>La</strong>dy Angler award went to local angler,María Rivera with two releases(800 points).In the Interclub category teams,winning positions went to UnitedStates with Carlos Ramírez,Bill McGough and Carlos LuisRodríguez, followed by ClubNáutico de San Juan with MikeBenítez, Ralph Christiansen IIIand Luis Enrique Terrassa, and inthird position Club Deportivo delOeste with Eugenio Belaval, EfraínGonzález Caro and Omar Joglar.Best Visiting Angler awards went toUSA anglers: Doug Covin, Luis Bacardi andCharles Forman.Mark Smestad PhotoBimba in actionAnglers with most tags went to lady anglerMaría Rivera and Captain with most tags, waswon by Ariel Correa from Bimba.


Año 2009, núm. 8 |27LO QUE SE ESCUCHA EN EL MUELLEPor Alfredo RodríguezFoto NOAA, José CortQuiero aprovechar este especio para reseñar varios sucesos enla pesca deportiva local. Recientemente ocurrió un rarísimoavistamiento de ballenas asesinas (killer whales) a unas 15millas náuticas al norte de San Juan.El pasado 20 de septiembre, Michael Redondo, OrlandoNavarro y un tercer tripulante se encontraban pescandoen la embarcación Never Dies. El día de pesca fueproductivo pues se abordaron varios doradospequeños y atunes de aleta amarilla. Losmuchachos encontraron una granpajarera mar afuera.<strong>La</strong> sorpresa de este día de pescafue avistar un grupo de32 ballenas cercadel cardumen.Al principio pensaron que se trataba de las relativamentecomunes ballenas piloto o “false killer whales”. Los pescadoresjuran que efectivamente eran “killer whales” como las que semantienen en los grandes acuarios en Estados Unidos.Los pescadores lograron captar los ejemplares en video.Los invito a compartir sus anécdotas, vídeos y fotos con loslectores de <strong>La</strong> <strong>Regata</strong>.Próximos torneos de pescaEl comité de pesca del Cangrejos Yacht Club informa queel domingo 4 de octubre quedan todos invitados al primerpasadía de Pesca de Aguja Azul en línea 30# IGFA. Esteinteresante evento se pescará con la luna llena. El mismopromete mucha acción para los entusiastas de la pesca demarlin en línea intermedia. El pasadía ha sido bautizadocomo: Blue Marlin Light Tackle Challenge.El fin de semana del 6, 7 y 8 de noviembre se celebrará elTorneo de Pez Vela de CYC. Se pescará en línea 20# IGFA,carnada natural y anzuelos circulares.Si nos dejamos llevar por los resultados que produjo la quintaedición del evento en el 2008, me parece que éste va a ser eltorneo de pez vela más exitoso que hayamos visto desde losaños 70. Para esta época, se celebraban los clásicos de pez velaen la Isla de Culebra. Estos eventos eran bien exitosos.Por otro lado, no olviden que del 20 al 22 de noviembrese llevará a cabo la décimo-séptima edición del TorneoInvitacional de Peto. El Club Náutico de Guayama ofrecesobre $100,000.00 en premios en esta edición del torneo demayor crecimiento en el circuito local de eventos. Este torneoserá el más grande en la historia del CNG sin lugar a duda.Nos vemos en las inscripciones ¡Hasta pronto!Manada de ballenas asesinas


28| Año 2009, núm. 8Easy to use, temporaryreplacement for broken shroudsAparatosFor sailors, a broken shroud isn’t just inconvenient; itsignals an expensive emergency repair job, as much as$600 or more, depending on the rigging. Currently,having spare shrouds on board is the solution. But theyare large, heavy and over time will rust from the seaair. Underway, the repair can be complex and timeconsuming.Carrying enough parts for all of the shroudsand mast/deck connections can also be expensive andtake up storage space.The lightweight, rustproof, reusable Emergency ShroudKit is an easy to use temporary replacement for brokenshrouds or stays up to 50 feet long (up to ¼ inchwire) - at about half the cost. The kit stores in a small,waterproof, re-sealable plastic bag that can be stowedanywhere on board.The Colligo Synthetic Systems Emergency ShroudKit contains enough low stretch 7 mm Dynex DuxUHMWPE line (15,000 lb. breaking strength) to makea 50-foot shroud or stay in about 15 minutes, with theenclosed splicing instructions. One Line Terminator ispre-spliced while the other included Terminator can bespliced to the length needed. Line Terminators enableeach end to be lashed on with the enclosed 20 feet ofsynthetic lashing line, or pinned to hardware if possible.Chafe guard is included for spreader ends. The kit canreplace shrouds or stays up to ¼ inch.Emergency Shroud Kit is now available at retailer WestMarine and online at www.westmarine.com. For moreinformation about the Colligo Synthetic SystemsEmergency Shroud Kit and other Colligo Marineproducts, visit www.colligomarine.com.The response boat-medium (RB-M) is a45-foot (13.7m) utility boat used by theUnited States Coast Guard. It is intended asa replacement for the Coast Guard’s fleet of41’ utility boats (UTB), which have been inuse by the Coast Guard since the 1970s. TheCoast Guard plans to acquire 180 of theseRB-Ms over a 6–10 year period. The boatsare built by Kvichak Marine Industries ofKent, Washington and Marinette Marine ofManitowoc, Wisconsin.Photo by PA3 Barry BenaRB-MAccording to the U.S. Coast Guard, “Whileprimarily a Search and Rescue (SAR) assetwhen the 41’ UTB was first fielded, theevolution of missions has increased therequirement to perform many missionsincluding Recreational Boating Safety(RBS), Marine Environmental Protection(MEP), Enforcement of <strong>La</strong>ws and Treaties(ELT), Ports, Waterways, and CoastalSecurity (PWCS) and Defense Operations(DO), including those traditional missionsassociated with Homeland Security.”THE 7 DEADLY SINS OFBOAT MAINTENANCEBy Barry BerhoffA boat is like a home away from home. Butthat doesn’t mean it should be cleaned thesame way. Household cleaning productscan be damaging to a boat’s surfaces andharmful to the environment. Here’s a list ofthe most common mistakes owners makewith boat care.#1 - Dish Soap: Not as gentle as it seems,it can strip a boat’s wax or degrade thewaterproofing on marine fabrics. Also,some of the chemicals are harmful to theenvironment if dumped in the water.#2 - Windex: Marine windows and mirrorsare usually made of plastic, not glass. Windexand other glass cleaners contain ammonia,which is great for glass but can cause plasticto yellow and crack.#3 - Paper Towels: Not very soft, they willleave scratches on a boat’s fragile plasticsurfaces and Isinglass windows. Using papertowels is wasteful and costly over timecompared to a microfiber towel. It can bewashed and reused and is gentle enough fora boat’s surface.#4 - Pledge: Great on wood but not on clearvinyl like Isinglass. It contains solvents thatremove the plasticizers from plastics. Thiscauses the material to become brittle andyellow.#5 - Soft Scrub/Bleach: A harsh cleansermay seem like a great idea for tough scuffsand stains but it’s too abrasive on a boat.Fiberglass and gelcoat surfaces easily losetheir protective coatings to harsh cleanerslike Soft Scrub. Bleach-based products havea trend to discolor fabrics and break downtheir integrity.#6 - Limited Storage: With such limitedspace on a boat, it would be a shame towaste it all on cleaning products. If productsare bought for every surface, stain or areaof a boat it can become overwhelming andexpensive. It’s important to find multipurposetools and maintenance products, tonot only reduce costs but also free up morespace on board.#7 - Procrastination and Neglect:Environmental build-up can quickly damageyour boat. Overlooking or neglecting theright maintenance items and schedule willnot only reduce the value of your boat overtime but will also make maintaining yourboat harder.Keeping a boat in good condition shouldn’tfeel like a chore. Proper boat care isactually quick and easy, when done right.It’s important to use products specificallydesigned for a boat’s unique surfaces.Without good maintenance, a vessel caneasily depreciate and re-sell for thousands ofdollars less. Providing maintenance tips andinformation, www.shurhold.com/tips is aninvaluable resource for any boater.Editor’s Note: Barry Berhoff is president ofShurhold Industries, inventor of the OneHandle Does It All System.


AparatosAño 2009, núm. 8 |29Predator, pura adrenalinaPor Melissa Zayas MorenoEn Puerto Rico la navegación es muy accesible, pues tenemosel Océano Atlántico y el Mar Caribe en el patio de nuestra casa.Cada capitán tiene la opción de elegir su espacio náutico, poreso Stamas presenta el nuevo modelo Predator 308, que sedefine como pura adrenalina náutica.Stamas Predator 308, es el más reciente bote de Stamas Yacht,una máquina poderosa ideal para pescar o compartir conla familia y amistades por sus atributos únicos. Stamas sedistingue por su diseño, estabilidad y alto valor de reventa,características que le han acompañado por más de 50 años.Además, tiene una fuerte construcción y amplio espacio.“El bote es el más ancho en su categoría, ya que está diseñadopara condiciones marítimas adversas,” dijo Francisco Feliciano,ejecutivo de DAFFCO International, representante local de lamarca. “Stamas ofrece comodidad y las mejores terminacionesya que lo hacen a mano con atención a los detalles”.Según John Stamas, presidente de la compañía, “el StamasPredator 308 está basado en su ya probado casco de 31 pies,al cual se le hizo varios cambios para las personas que gustande los torneos de pesca deportiva. El modelo 308 tiene unaentrada de 48 grados en la proa que se transfiere a 18.5 gradoshacia el montante, la cual da una navegación de flexibilidad enel bote”.De igual forma, el Predator 308 puede navegar hasta 55 mph condos motores de trescientos caballos de fuerza, según pruebasefectuadas por el manufacturero. Aunque el Predator 308 tieneun enfoque diferente, comparte las mismas cualidades de lasdemás Stamas, como la suave y serena navegación.“Stamas Predator 308 es el modelo definitivo del 2010;puedes salir confiado a mar abierto y navegarcon seguridad buscando tu espacio de relajacióny tranquilidad,” añadió Feliciano. “El beneficio detener un bote como éste es la tradición, la mano deobra y la garantía de su fabricante. Stamas Yachtslleva más de 50 años de operación consecutiva, yes la única compañía de los Estados Unidos quetiene esta distinción. Esto demuestra su solidezeconómica y continuidad”.Si buscas un bote que pueda enfrentarcondiciones adversas, y que dure para eldisfrute de muchas generaciones, StamasYachts tiene un modelo para ti.El Stamas Predator 308, al igual quelos otros modelos de la línea, puede sermodificado a su gusto durante el procesode manufactura. Usted escoge los equiposadicionales, tipo y marca en motores yfunción deseada.Stamas Predator 308 mide 30’8” de largopor 10’ de ancho; cala 1’8”; pesa 8,170 lb.;tiene capacidad para 600hp; 300 galones de combustible y suprecio básico sugerido comienza en $144,500. Otros modelosStamas disponibles son los Express “todos con cabina” desde27 a 37 pies de eslora y los Tarpon “center console” desde 25 a34 pies de eslora.Escribe a DAFFCO International al correo electrónicopfvcpa@gmail.com o llama al 939-640-5476 ó 787-723-6201para acceso directo con un representante. Además, puedesacceder a la página www.stamas.com.¡Define tu espacio náutico!Publirreportaje


30| Año 2009, núm. 8Viento y trapo<strong>Regata</strong> Club Náutico de San JuanPor José Gilberto BerríosHead Coach & Director • vela@nauticodesanjuan.comUna regata —en la Bahía de San Juan— contó con la participaciónde 31 atletas de la vela liviana. En el evento participaron lasclases Optimist, <strong>La</strong>ser, Sunfish y Snipe. Todo comenzó a tiempo,y se celebraron 5 regatas en la clase de Optimist y 6 regatas enel resto de las clases. Fue un día soleado con algunas nubes quepasaron durante la tarde por el sur de la cancha afectando muypoco el viento. Desde temprano el viento estuvo soplando deleste con 7 mph y continúo en aumento el resto del día hastaalcanzar 16 mph.Vea los resultados en: www.nauticodesanjuan.com/sailingprogram/results.htm¡Gracias a todos por su ayuda y cooperación!Concluye la temporada de la vela nativaPor Carlos Marrero CollazoEl domingo 9 de agosto en Patillas, 16 veleros de construccióncasera y otra decena de botes one-design, se congregaron paraparticipar de las regatas de Patillas. Una matrícula respetableen tiempos de crisis, reafirma a Patillas como el evento másconcurrido año tras año. Y es que Patillas tiene una posicióngeográfica privilegiada, aunque poco utilizada, pues quedaa una distancia razonable tanto para los chalaneros del sur,como para los muchachos de los nativos del este.Patillas, además, cuenta con una espectacular cancha, que seconoce como el Mar de la Tranquilidad. El lugar ofrece aguascalmadas con vientos oscilantes, y a un kilómetro mar afuera,hay olas moderadas y vientos perennes. Así mismo, le ofrecea los fanáticos una espectacular vista, pues irónicamente elbarrio Bajos tiene cerca de 50 pies de elevación sobre el niveldel mar justo en la orilla, donde se aglomeran multitudes en loque parece un estadio natural.En este evento, los ganadores en orden de llegada fueron, en laclase 17’ el A Fuego que tuvo una cómoda victoria sobre DonCholito, Conspiración, Furia y Jibarito. En 16’ si Toma Nenefuera boxeador, tendría mejor record que Paquiao con unas32 victorias y 2 derrotas en su haber, en esta ocasión, sobreel Novato, Dragón del Mar y Don Perfe. Y las chalanas de 24’dejaron la gente en “shock” con un Broad Reach con Spinnakera 100 metros de la orilla planeando allá por los 20 nudos develocidad. Enigma se impuso sobre Adrián y Malas Mañas,quien no pudo terminar por problemas con el timón enun infartante mano a mano con el Enigma.El domingo 16, la flota se movió para la playa Inches delBarrio Guardarraya, hogar del Malas Mañas. Año tras añoeste evento convoca a más de dos mil personas por lo quelas autoridades se ven obligadas incluso a cerrar la calley desviar el tráfico. Inches es uno de los “surf spots” másfamoso de Puerto Rico, así que eso les debe dar una ideadel “ride” que nos da esta cancha.En esta ocasión, el clima nos trató bien con olas de 3 a 5pies y vientos entre los 15 y 20 nudos. En 24’ Malas Mañasse lució frente a su gente con una imponente demostración y,aunque no pudo terminar por problemas con el timón, recibióel aplauso de su público. El Adrián se encargó de detener laracha de victorias del Enigma. En 20’ Chelao se impuso sobreBam Bam. En nativos de 17’ Conspiración se impuso sobre DonCholito, Jibarito, A Fuego y Furia. En 16’ Dragón del Mar sehizo sobre Novato y Don Perfe. Los grandes ausentes duranteesta temporada han sido los clásicos nativos 22’ que fueronrelegados a causa de malas prácticas e injustas premiaciones.Por su parte, el domingo 13 de septiembre en Salinas, el hogarde la chalana moderna, se regateó por sus fiestas patronales.Aunque con una matricula limitada, la acción fue evidente.<strong>La</strong> sorpresa del día estuvo a cargo del regreso de Blas Boro,precisamente, el padre de la chalana moderna. Este adquirióla 28’ Waleska, en esta clase El Payaso lució imponente frenteal Cabrillón seguido de Waleska. En 24’ Juanchy complació alos enigmáticos con un cómodo desquite sobre el Adrián y en20’. El Chelao se impuso en una aguerrida carrera sobre el BamBam y el Pikachu.Aunque este año contamos con una ñapita el 4 de octubre enSanta Isabel, con este evento se cierra la temporada de regatasde las chalanas y los nativos, que este año vieron acción en másde una veintena de eventos. Sólo resta la Discover the CaribbeanSeries en Ponce que es un evento internacional. En la próximaedición, les hablaremos de la misteriosa desaparición delMalas Mañas.


Viento y trapoAño 2009, núm. 8 |MENSAJE DE LA FEDERACIÓN DE VELA DE PUERTO RICOPor Alfredo Figueroa Llavat - Presidente31Luego del verano, las diferentes actividades de vela en PuertoRico continúan. El Club Náutico de Fajardo realizó su regata devela crucero Bob Fisher Cup. Felicitamos a los organizadoresy a los competidores que siempre los apoyan. Por otro lado elPonce Yacht & Fishing Club, al igual que el Club Náutico deSan Juan, continúan con sus programas de eventos de verano yregatas tanto para botes cruceros como de vela ligera.En noticias de la Clase <strong>La</strong>ser, PUR estuvo en varios eventoscompitiendo en Radial, en particular el evento de US Nationals.Allí David Alfonso logró un 2 do , Patrick Cárolus 30, ManuelInserni 88 y José Soler 92.En la vela para personas con limitaciones, Julio “Papote”Reguero conquistó el 1 er lugar en la categoría 2.4 mR de laThomas Clagett Jr. Memorial Regatta, en Sail Newport y fuemerecedor del premio que lleva el nombre de la regata. Muchasfelicidades a Papote por tan memorable hazaña.En la clase de Snipe, PUR estuvo en el Mundial Juvenil celebradoen San Diego a principio de septiembre y logró el tercerlugar con Raúl Andrés Ríos y Antonio Sifre. A todos ya cada una de las modalidades, nuestras felicitaciones Raúl Andrés Ríos y Antonio Sifrepor los logros alcanzados en estos eventos y en lo queva de año.A todas las clases, les exhorto a continuar consus programas de actividades e intercambiar lainformación con el entrenador Pedro Luis Fernándezpara maximizar el tiempo y recurso de entrenamientopara los Juegos 2010.<strong>La</strong> Agencia para Facilidades e Infraestructura (AFI)presentó el proyecto del Centro de Vela de Boquerón,sede de Mayagüez 2010. Los ingenieros RonnieRamos y Henry Figueroa hicieron importantesrecomendaciones, que fueron acogidas por AFI.Igualmente el ingeniero Figueroa estuvo deacuerdo con los planteamientos y sugerencias deAFI. Les mantendré al día según nos informen lasautoridades.Foto Daniel Tucker / www.danieltucker.usPapote RegueroEl Discover theCaribbean Series esuno de los eventosmás esperado portodos los veleristasde PUR, ya que se dan eventos en todas las áreasdesde la vela juvenil, ligera hasta la crucero. Esteaño varias clases utilizarán este evento paradeterminar las preselecciones para los JuegosCentroamericanos, Mayagüez 2010.El PYFC ya inauguró su nueva página electrónicawww.ponceyachtandfishingclub.com llena deinformación del club y de la Discover. Les invitoa que visiten este nuevo recurso.El fin de semana del 11 al 13 de septiembre, los<strong>La</strong>ser y los Hobie celebraron eliminatorias enSan Juan y Boquerón, respectivamente.¡Saludos a todos y nos vemos en el agua!Un descanso durante las eliminatorias de Hobie 16 en BoquerónFoto Gustavo Pinto OrtizANÚNCIATEEN787-717-8432


32| Año 2009, núm. 8Atletas puertorriqueños visitan al equipoBMW ORACLE RACINGBMW/OracleFotos Mercedes De ChoudensViento y trapoPor Antonio J. Sifre-SeinEl pasado 27 de agosto de 2009 los dos equipos de Puerto Ricoque compitieron en el 2009 Snipe Junior World Championshipsen San Diego tuvieron la oportunidad de visitar al BMWOracle Racing Team y fotografiar al increíble Trimarán BOR 90de cerca. El BMW Oracle Racing Team competirá por retomarpara los Estados Unidos el famoso America’s Cup en febrero de2010 en Ras al-Khaimah, Emiratos Árabes Unidos.Por cuatro días, los jóvenes coincidieron con el BOR 90 enmar abierto al suroeste de Coronado mientras competían ensus Snipe. El BOR 90 practicaba a velocidad en el horizonte.Los equipos de Puerto Rico, compuestos por Raúl Ríos y sutripulante Antonio Sifre Torrens (3 er lugar en la regata) yMarco Teixidor y su tripulante Ricardo <strong>La</strong>timer (7 mo lugaren la regata), junto al entrenador Pedro Luis Fernández ydemás competidores representando 11 países para un totalde 21 equipos de jóvenes menores de 22 años, fueron llevadospor bote al otro lado de la bahía de San Diego donde elBMW Oracle Racing Teamtiene su base.Al ver la nave, las exclamaciones, las bocas abiertas y losojos de deseo de los jóvenes competidores electrificaron elambiente. No era para menos ya que la audiencia claramenteentendía la magnitud de la experiencia. El Trimarán BOR 90es una maravilla de la tecnología moderna, representativo delos últimos avances en la búsqueda de romper las barreras develocidad a viento. El trimarán, construido de compuestos decarbón, mide 90 pies por 90 pies o el equivalente de dos canchasde baloncesto, el mástil mide 185 pies o el equivalente de unedificio de 18 pisos, y puede trasladarse, utilizando el vientoaparente creado por la propia nave, a 40 nudos o dos vecesy media la velocidad del viento en prácticamente cualquierángulo en relación al viento real.Los competidores quedaron igualmente impresionados conlos datos técnicos ofrecidos por el equipo multinacional y susanécdotas. Por ejemplo, acaban de remover el timón del cascocentral ya que se han dado cuenta de que siempre naveganRicardo, Pedro Luis, Antonio, Marco y Raúl Andréssolamente en el pontón de barlovento. Los tripulantes novan amarrados pero utilizan cascos y chalecos salvavidas conprotectores por si sufren caídas o golpes. Hay que entenderque el pontón de sotavento vuela a más de 5 metros del aguaa una velocidad en que una caída pudiera ser fatal. Contaronque hace poco se zafó un tornillo de un tensor y lo encontraronincrustado en la vela mayor de Kevlar® como si hubiera sidouna bala en un chaleco a prueba de balas.A pesar de los peligros, los competidores pudieron ver laentrega y profesionalismo de los miembros del equipo. Variosofrecieron sus consejos a los jóvenes. Les entusiasmaron aentrenar duro, pero más importante a estudiar. Indicaron quetodos en el equipo tienen alguna profesión u oficio, varios soningenieros eléctricos o mecánicos, lo que les ganó su posiciónen el equipo. Expresaron su orgullo de estar trabajando conalgunas de las personas más inteligentes y profesionalesque han encontrado en sus vidas mientras hacen historia.Historia de la cual ahora cuatro de nuestros jóvenes veleristas,son parte.


Recorriendo el mundoPuerto Rico Wine & Food Fest 2009Por Elizabeth Blancblanc@coqui.net<strong>La</strong> tercera edición del Puerto Rico Wine &Food Fest fue orquestada magistralmente porJosé (Pepe) Dueño y José Torres. Los Pepes seconfabularon junto a su entusiasta equipo detrabajo para enaltecer nuestra gastronomía yposicionar a la Isla como el foco de atracciónpara los amantes de la alta cocina.El Director Ejecutivo de la Compañía deTurismo (CTPR) Jaime A. López manifestóque “este tipo de eventos tiene una grantrascendencia para Puerto Rico como destinoturístico, ya que nos proyecta ante el mundocomo la capital indiscutible del turismogastronómico del Caribe.” Añadió que “enla Compañía de Turismo tenemos muypresente que para competir como destino, noes suficiente tener los atractivos, sino que esnecesario mostrárselos al mundo”.<strong>La</strong>s dos ediciones previas del Puerto RicoWine & Food Festival giraron en torno ademostraciones en curso, para destacarpersonalidades culinarias del calibre de la IronChef Cat Cora, George Duran, Ingrid Hoffman,Michelle Bernstein, Guy Fieri y nuestro celebrityChef Wilo Benet, quien repite este año.Emeril... con su bam... en San Juan...Emeril <strong>La</strong>gasse, el chef de televisión más cotizadodel momento, es la estrella principal del PuertoRico Wine & Food Fest En entrevista que nosconcedería en mayo pasado en su querido NewOrleans nos manifestó que: “la cocina está enmi corazón y en mi sangre”. Nos dijo ademásque de chiquito fregaba los platos en su casa yhacía los brownies en una panadería. De madreportuguesa y padre canadiense, su exquisitacarrera culinaria comienza en el legendarioCommanders Palace en New Orleans.El éxito de sus restaurantes, nos comentó enaquella ocasión, se debe a la frescura de losingredientes, el buen servicio y que todo estáhecho en la casa, desde la pasta y las salsas hastael helado.Esta vez en Puerto Rico acotó que su ciudadadoptiva, New Orleans, comparte similarestradiciones culinarias. Este filántropo,nacido en Massachusetts hace 50 años, noescatima tiempo para reunir a un grupo depersonalidades como Mariah Carey y MarthaStewart para combatir el hambre en EstadosUnidos a través del Macy’s Feeding America.Emeril con grado doctoral de Johnson & Walesy premiado por la Fundación James Beard nosólo tiene “shows” en Fine Living Network,Food Network y Discovery Channel; dirige unimperio multimillonario en la industria de lagastronomía, vende libros, productos de cocinay posee un inventario de 13 restaurantes enOrlando, New Orleans y <strong>La</strong>s Vegas, entre otrasciudades.A este músico y percusionista le encantaronnuestros zorrullitos de maíz, arroz con polloy el flan de coco. Con su característico humory al toque de su “BAM” sazonó con éxito y acasa llena sus “New Orleans BBQ Shrimps”.Esta receta se encuentra recopilada en su nuevolibro “Emeril at the Grill”, 150 ideas sabrosas yfáciles para crear a la parrilla.Los sabores de los nuestrosLos chefs puertorriqueños no se quedaronatrás en este concierto de salsas y marinadas.Como las reconocidas estrellas que son, RafaelBarrera, Wilo Benet y Alexis Torres deleitarona todos con sus sencillas y sabrosas recetas. Loschefs también ofrecieron consejos para prepararFoto WikipediaEmeril <strong>La</strong>gassefáciles recetasgourmet.El Chef Wilo Benet, propietario de losrestaurants Pikayo, Payá y Varita, rememoró,nostálgico pero sabroso como el de su abuela,un queso relleno de salmorejo de jueyes.Benet, graduado del Culinary Institute ofAmerica, lideró exitosamente las cocinas delos prestigiosos restaurantes The Maurice y LeBernardin en Nueva York. Ha representadointernacionalmente la gastronomía de PuertoRico en innumerables eventos culinarios,entre ellos el prestigioso Aspen Food & WineFestival.El Chef Eric Villegas, creador del programatelevisivo “Fork on the Road”, nos manifestóque su padre quiso que estudiara medicina peroque una enfermedad de su madre lo inclinó almaravilloso mundo de las ollas y sartenes. Aeste egresado de la Universidad de Michiganle encanta cocinar con productos frescos entreellos las blueberries de su Michigan natal ylos langostinos de los lagos. Apasionado de lacultura asiática preparó en tarima unos nachoscon frutas y chocolate. Uhmmmm…Mientras la música y la oferta de más de 30restaurantes continuaban, el dinámico Ronythe Hyper y la nutricionista Sandra Ortizanimaron la velada ofreciendo consejos yrecomendaciones para comer saludable. Sobre30 chefs locales prepararon sus emblemáticosAño 2009, núm. 8 |Fotos Elizabeth Blanc33platos como el lomo decerdo relleno de amarillosy arroz caramelizado de Yia’s by Chef Tino,Celestino Feliciano, quien arribó al Centro deConvenciones desde Isabela.El ceviche de El Rincón Que No Conocesestaba sencillamente fresco… espectacular. <strong>La</strong>jambalaya criolla de la Chef Marisol Hernándezsatisfizo el más exigente paladar. Además de laoferta de decenas de licores y destilados, vodka,cervezas y la amplia selección de exquisitosvinos fueron el perfecto maridaje para tansuculentos platos.Con el sazón por dentro…. Y por fueraEl joven Chef Alexis Torres fue la sensacióndel evento. Graduado del Culinary Institute ofAmerica y chef ejecutivo de Terra Campestreen Guaynabo, le robó el show a los másexperimentados. Primero ganó la competenciade cocineros de la Revista Sal de El NuevoDía; luego se desempeñó magistralmenteen tarima con la confección de su versión deSancocho Criollo, impregnando de ricos oloresdel cilantrillo los recovecos del Centro deConvenciones.Al filo de la noche me regresé a casa con la recetadel Chef Emeril de los camarones al estilo NewOrleans, que los invito a probar. Visiten: www.emerils.com/recipe/4531/New-Orleans-Bbq-Shrimp. ¡Buen provecho!


34| Año 2009, núm. 8Notas del surfLuz Marie GrandeJavier BáezPor Eyla Santos, Jayson Durány Rubén GómezBo. Islote, Arecibo – Adrenalina,buenas olas, más de 300 personas,más de 70 competidores, ARS,backflips, recogido de basura ymuchos tubos. Esto fue partede lo que se presenció el sábado19 de septiembre en la primeracompetencia oficial del BoriquenBodyboarding Circuit.Un amanecer naranja espectacularnos saludó alrededor de las 5:30am, mientras empezaban a llegaralgunos competidores y el stafftrabajaba con puntualidad parahacer sonar la señal que echaba elprimer heat al agua a las 7:30 am.Olas de 3 a 5 pies nos acompañarondurante todo el día para permitirlea cada uno de los talentosos atletasmostrar sus maniobras y dominioen las olas de una de las playas másconsistentes, Hallows en Arecibo.<strong>La</strong> competencia comenzó con lacategoría Open BB, seguido delDropknee (arrodillado) para luegocontinuar con el Amateur BB y elWomen BB. Un lleno total en todaslas categorías. En específico, laschicas lograron brillar como sirenasdel mar, pues le dieron al eventoun brillo peculiar y cautivaronlas miradas de los asistentes queadmiraron el potencial que laschicas demostraron en cada heat.Trece fue el total de féminas quedijeron presente y demostraronque el deporte entre las chicasestá creciendo rápidamente. Estasfueron: Luz Marie “Loly” Grande,Natalia Ravelo, Zuley Figueroa,Maylene Rivera, Paola Oliveras,Olga Marie Toledo, MirelsaMartínez, Janelle Jones, JazniraNarváez, Katherine Álvarez, KarrianSoto, Melba Ramos y Eyla Santos.Todas las chicas se destacaronzumbándose desde el área máscrítica de la ola. Loly demostrósu dominio con unos excelentesrolos y varios 360 con estilo.Natalia Ravelo impresionó con suexplosividad en el agua, al realizarvarios reverse y un rolo que puso lafinal en expectativa. Zuley Figueroamostró su agresividad a la horade buscar su ola y demostró eldominio y confianza que le tienea las buenas derechas que produceHallows. Maylene, por su parte,logró darse el segundo mejor tuboen la categoría de féminas y logróllegar a la final en su primeracompetencia.De paso, este día fue la LimpiezaInternacional de Playas en la queel público, staff y competidoresrecogieron más de 200 libras debasura.El BBC 2009 va a premiar hastael 8 vo lugar en la Categoría OpenBB y hasta el 6 to en la categoríaDropknee. El corredor que noesté en la premiación al final de lacompetencia pierde su premio.El próximo evento será el 17 deoctubre en Isabela y ya está casilleno, al igual que el de noviembreen Arecibo. Para inscripciones,visita las tiendas Hallows SurfShop o descarga la inscripción desurfspotpr.com o tubasos.com ysigue las instrucciones.Gracias a Dios, quien ha sido elcreador de los mares y de las olasque nos enamoran día a día, ygracias a los auspiciadores, staff y alpúblico fiel.Javier CruzadoJorge ColomerGadiel RodríguezÁngel MaldonadoFotos Manuel “Gonzo” González (gonzolens.com y gonzolenz.com)


Notas del surfAño 2009, núm. 8 |35<strong>La</strong> navegación y el tow-in surfPor Alberto CastañerEn la pasada edición de <strong>La</strong> <strong>Regata</strong>, publicamos unartículo sobre el tow-in surf en la Reserva Marina TresPalmas (RMTP). Fueron muchas las personas quereaccionaron a este artículo; algunas para expresarsu simpatía con nuestras observaciones y otras paracomunicar su desacuerdo. Entendemos necesario hacervarias aclaraciones sobre ese artículo.En primer lugar, no estamos en contra del tow-in surf.Sólo estamos en contra de esta modalidad cuando sepractica en reservas marinas y/o cuando hay decenasde surfistas tradicionales en el agua. Puerto Rico no esel único lugar donde las autoridades y organizacionesambientales y del deporte han tomado acción paraprohibir el tow-in surf en reservas marinas. <strong>La</strong> NationalOceanic and Atmospheric Administration (NOAA) y elSurfrider Foundation unieron esfuerzos para prohibirel uso de jet-ski en la Reserva Marina de la Bahía deMonterrey en California con el propósito de protegerla vida marina y evitar accidentes entre operadores dejet-skis y surfistas tradicionales. En Hawai contemplantomar medidas similares.El tow-in es apropiado sólo para surfear olas tan grandesque resulta imposible remarle. Tres Palmas ha sidosurfeado por décadas sin necesidad de remolque porjet-skis. Aunque pueden alcanzar gran tamaño, las olasen la RMTP pueden ser surfeadas usando sólo una tablade surf y remando con los brazos. Nadie conduciría unautomóvil en un parque lleno de personas caminando.De igual manera, operar jet-skis cuando hay decenasen la Reserva Marina Tres Palmasde otras personas en el agua crea unacondición de peligrosidad innecesaria einaceptable.También debemos aclarar que noproponemos prohibir el tow-in surf enla RMTP; el DRNA ya se encargó dehacerlo. Los Reglamentos de Navegacióny Reservas Marinas del DRNA prohíbenla navegación sobre 5 mph y el anclajeen las reservas marinas y cualquieractividad que pueda causar daño a lasespecies en peligro de extinción. <strong>La</strong>s leyesy reglamentos establecen los parámetrosde conducta que rigen la convivencia delos ciudadanos y deben ser respetadospor las personas y puestos en vigor por el Estado.Foto Tony Yordan @ PlayeroAlgunos de los que critican nuestra posición arguyenque el tener jet-skis en el agua en días en que las olas sonde gran tamaño puede ayudar a salvar vidas. Aunquepuede ser cierto, debemos tomar en consideraciónque los jet-ski pueden causar y han causado accidentesmientras se operan cuando hay personas en el agua.Hay que ser muy diestro para operar un jet-ski cuandolas olas rompen a más de 20’ ó 30’. <strong>La</strong> aptitud paranavegar y salvar vidas en tales condiciones se adquieresólo con educación y practicando una y otra vez. Sonmuy pocas las personas en Puerto Rico que han tenidola oportunidad de operar un jet-ski en condicionesextremas ya que los frentes de frío que traen olasgigantes a la Isla llegan alrededor de una vez cadadiez años. Por lo tanto, la mayoría de las personas queoperan los jet-ski en la RMTP no tienen la preparaciónni la experiencia necesaria para salvar vidas.El tow-in surf es un deporte extremo digno deadmiración. Es impresionante y reta la imaginaciónver a una persona surfeando una pared de agua enmovimiento tan grande como un edificio. Pocas personastienen el valor y la disciplina necesaria para practicareste deporte. Pero hay situaciones en que nuestrosintereses deben ceder ante intereses más apremiantes.Los tow-surfers deben reconocer que la protección dela vida marina, especies en peligro de extinción, y sobretodo la vida humana, es más importante que su deseode surfear con la ayuda del jet-ski.


36| Año 2009, núm. 8A la seguraYou’re not a real boater until you have...Boat Owners Association of The United States(BoatU.S.) takes a humorous look at boating andsailing and wants everyone to know they cannotbe considered a “real” boater until they have:Forgotten to install the drain plug beforelaunching the boat: Suddenly realizing you’reankle deep in water, scrambling to contort overthe transom to install the plug, or rushing toget the boat back on the trailer faster than aNASCAR pit crew really means “you’ve arrived” inrecreational boating.Contracted a case of “raccoon eyes”: Caused bypermanently attached sunglasses and the sun’s rayswaves reflecting off the water, the “raccoon eyes”look is characterized by a mask-like whitenessaround the eyes surrounded by sunburned cheeks,nose and forehead. Cold, rainy weather is the onlyknown cure.Sent boating-themed holiday cards: SailingSantas, lighthouses with Christmas wreaths,Rudolph pulling a boat full of toys, boatingthemedholiday cards keep the boating bugalive in the darkest winters. Non-boating familyand friends will just think you’ve gone off thedeep end.Purchased a Jimmy Buffet CD: A favorite ofsailboaters, usually accompanied by a blender anda shaker of salt attached to a tether so it does notget lost.Started shopping for a bigger boat the dayafter you buy your first one: Also known in thepsychological field as “three-feet-i-tis,” this diseaseis characterized by irrational and envious thoughtsof larger vessel ownership. Most health plans donot provide for its treatment.Sanded the boat’s bottom, varnished the hull,replaced a plank and enjoyed every minute of it:For old boat lovers, nothing gives a better sense ofpride knowing you made your classic look morewonderful than a fine piece of antique furniture.Seen a sunrise over a glassy waterway and realizedyou are in Heaven: Most “real” boaters understandthat boating and sailing are medically provento lower blood pressure, whiten teeth, lowercholesterol and delay the aging process.ClasificadosAIRES ACONDICIONADOSCRUISAIR-A/C tipo marino.Unidades remotas y paquetes.Sentry, cargadores de batería y piezas.Tel/Fax 787.727.3637.BIENES RAÍCESSe vende Muelle N-17 en Sapphire BeachMarina en St. Thomas.Tel. 787.848.6423.Se vende Muelle N-6 (65’ x 17.2’) enSapphire Beach Marina, St. Thomas.Tel.787.366.3536 ó lvc99@aol.com.Villa en Costa Bonita Resort en Culebra.1 habitación/1 baño completamenteequipada. Vista al mar. Piscina y acceso amuelle. Precio $230K obo. 787.409.6328(Lizza), 787.309.3663 (Anthony).BOTES DE MOTORAngler 22 CC. 2007. Cushions, T-top,trailer. No engines. Hull lifetime warranty.$28K. Tel. 939.639.4494.Contender 23. 2003. Twin Yamaha 200hp2-strokes. 100% refurbished. $45K. Tel.939.639.4494.Angler 28. 2009. Twin Suzuki 300hp.Hardtop, powder coated tubing. Fullyequipped. $99.5K. Only 30hr. Tel.939.639.4494.Hydra Sports 29 Vector Express. 2006.T/ Yamaha F-250, hard top, RaymarineGPS, Windlass, Baño completo, Tangones,Radio/CD. 787.725.5946, 787.398.6392.Stamas 29 Express. 2005. T/Yamaha225hp, 5kw genset, hard top w/enclosure,rear awning w/down drop,.aft cabin, galleyw/refrigerator, stove, microwave. Toilet w/shower. Only 240 hours. 787.405.1200.Contender 33T, 2008, T/Yamaha F-350,hard top en fiberglass, Garmin 4212 GPS,VHF, radio-CD, boat cover, rear extra seat,only 88hr. 787.725.5946, 787.398.6392.Sea Ray 340 Sundancer. 2006. T/Yanmar315hp, Onan 5kw, A/C, Teak-Galley, Flat-TV,Windlass, Underwater Lights, RaymarineGPS, hard top y rear extended canvas,Radio/CD. 787.725.5946, 787.398.6392.Stamas 34 Express. 2006. Twin Suzuki300hp. Call for details. 939.639.4494.Intrepid 377 Walkaround. 2005. Tres Verado275hp. Cabina con A/C, duermen cuatro.Generador Panda 3.8kW. Electrónicacompleta sólo 240hr. 787.405.1200.Riviera 4000 Offshore. 2004. Enclosedhardtop con A/C. T/Cummins 480 E diesel,Onan 9kW. Cabina con master privado,baño con ducha aparte, duermen cinco.Sólo 190hr. 787.405.1200.Riviera 40. 2004. T/Cummins 480hp,300Hr.+, 10kW Onan Gen.,Tangones,Ulights, 2 Cuartos, 1 baño, 2 TV&DVD,toda la electrónica, $435K. Localizada enPalmas del Mar. Excelentes condiciones.Tel. 787.612.0184, 787.461.0544.Sea Ray 480 Sundancer. 2006. T/Cummins550hp, Onan 11kW, Bow thruster, A/C InCockpit, Doble unidad de GPS RaymarineC-120, Radar, Autopilot, Windlass, Teak-Galley, Full bar in cockpit, Radio/CD,Flat-TV w/Bose Lifestyle, Washer/Dryer.Tel. 787.725.5946, 787.398.6392.Viking 52. 2003. T/MAN 1300hp. Trescuartos, dos baños. Dinghy y Davit. Dosgeneradores, watermaker, y mucho más.787.722.7088, 787.360.3370.Davis 58. 2002. T/MTU 12V2000 1480hp.4 cuartos, tres baños. Piso de teca en popa.Torre. Dos generadores, watermaker ymucho más. Excelentes condiciones.787.722.7088, 787.360.3370.Bertram 60. 1999. T/CAT 3412, T/20kwgen. Only 4 stateroom layout availableon the market. Eskimo. Alfa <strong>La</strong>val FuelPolisher. Watermaker. Teak cockpit. Tel.787.244.9888.Viking 68 Sport Cruiser. 2002. T/MAN1300hp 590hr., 2 Plantas 27.5kw, Hard-Top en Fiberglass, Doble estación demando, Full electronics, Tender w/Davit,Underwater Lights, Water maker, Crewroom in front, Satellite-TV, etc. Tel.787.725.5946, 787.398.6392.BOTES DE VELAHobie Tiger, Formula 18. 2004. 2 Main,2 Jibs, 1 Spinnaker. Boat Cover, Dollyy Trailer. Buenas Condiciones. $6,500.787.479.8432.MOTORESMercury Outboard 115hp (4Strokes). 2008.Como nuevo. 95 horas uso. Quedan 2 añosde garantía. Incluye cover completo. $6,500firme. 787.567.6860 (Fred), 787.397.7959(Manuel).WEBSITEShttp://mortiz.isagenix.com (Isagenix)www.botesyveleros.com (Ventas)www.laregatapr.com (<strong>La</strong> <strong>Regata</strong>)www.spcmarina.com (SPC Náutical)


Año 2009, núm. 8 |37Servicios Especializadosrig engineering“YOUR STRUCTURAL FIBERGLASS RESOURCE”Structural Evaluations & Repairs<strong>La</strong>minate and Core Evaluation<strong>La</strong>minate Stress AnalysisFRP Product DesignHull Stiffening<strong>La</strong>minate SpecificationRepair Inspection & ValidationProject ManagementABYC Composites Certified MC248400308 (787) 391-9040Botes y Veleros.comServicio de:Hojalateríay Pintura(787) 649-8939 ó 400-3742Variedad de ModelosDisponibles paraentrega inmediata(787) 642-4178 • (787) 642-1584


38| Año 2009, núm. 8A la seguraEl mar, los niños y jóvenesPor Marta Vélez de VargasComandante San Juan Power SquadronSi le gusta disfrutar del mar y los lagos denuestra isla, debemos ser responsables conel uso y disfrute de embarcaciones en estosespacios. Los niños y jóvenes deben tomarun curso de seguridad en la navegaciónpara aprender las reglas, los consejos de laspersonas con experiencia y las leyes que hayque obedecer.Muchos de los padres que tenemosembarcación, pensamos que nuestros hijosaprenden mirando y no es así. Debemos tratarde que se eduquen dentro de la marineríapara evitar accidentes. Hay técnicas y detallesque todos deben conocer, así como las leyesque regulan el uso de embarcaciones y elecosistema marino.Toda persona que nació después del 1972,tiene que tomar un curso de seguridad en lanavegación para estar bien preparado. Y sitienes 12 años o más, puedes tomarlo paracumplir con la Ley.No salgas al mar como si fueras a pasear encarro. <strong>La</strong>s embarcaciones no se comportanigual. Éstas no tienen frenos y hay quesaber cómo controlarlas. Por eso es tanimportante que los jóvenes estén bienpreparados para saber qué hacer en caso deemergencia o accidentes.El San Juan Power Squadon (SJPS) enfatizaen la importancia de estar capacitado y losinvita a su próximo curso para prepararsecon tiempo, antes de tomar el timón deuna embarcación. En los cursos se aprendesobre nudos, anclaje, amarres a muelles,raftings, reacciones en emergencias, usoy manejo de combustible, y muchas otrascosas que nuestros jóvenes deben aprenderpara el manejo de una embarcación y poderregresar seguros a puerto.Remedios de pescadores:Hay muchos remedios caseros y rápidos quese pueden usar para resolver un percanceen el mar. Por ejemplo, si se entierra unerizo, la mejor forma de trabajar el caso escon la cera de una vela. Quiere decir que entoda embarcación, debe haber velas y conqué prenderlas.Encienda la vela y vaya dejando caer la ceracaliente sobre las puntas de las espinas visibles,esto hace que la cera, al endurecer, atrae conella las espinas, pues la cera crea un agarre quelas pinzas solas, no pueden.Trate de sacar la mayor parte de las espinas,pues si las deja, causan dolor, inflamación, ydependiendo de la cantidad de espinas, puededar hasta fiebre.Algunas se parten dentro, pero si tiene unaspinzas, unos alfileres y su vela, podrá sacarla mayor parte, sin problema. Lo que no legarantizo, es que no le va a doler. De todasformas, se va a hinchar un poco, por eso setrata de hacer lo más rápido posible.Recuerde, tome algo para el dolor ypara controlar la inflamación. Como lesrecomendamos en ediciones anteriores,cada embarcación debe tener un botiquín encaso de emergencias.Directorio de ServiciosAEROLÍNEASCharter Flights CaribbeanSan Juan 787-253-0222Seaborne AirlinesSan Juan 877-772-1005AIRES (A/C)Centro Cruisair de Puerto RicoSan Juan 787-727-3637Diesel Solution–Pompanette AirToda la Isla 787-697-9156BOTESAll Service Marine–MarquisFajardo 787-637-0719Bella Marine–EvergladesSan Juan 939-639-4095Caribbean Nautical GroupSan Juan 787-553-2344CFR Yacht Sales–VikingSan Juan 787-722-7088DAFFCO–Stamas/AnglerSan Juan 939-640-5476Industrial & Marine ServiceSan Juan 787-725-5946Krone Inflatable Boats–FlexboatToda la Isla 787-810-3190North Coast Marine–ContenderSan Juan 787-667-3420Puerto Rico Caribe InflatableToda la Isla 787-642-4178R&B Power–SouthportBayamón 787-785-9777Sailing Big–MacGregorSan Juan/<strong>La</strong>jas 787-379-0867Viso Marine–RivieraFajardo 787-405-1200Yacht Center of the CaribbeanSan Juan 787-244-9888BUCEOBlue Water ScubaBayamón 787-288-0707Ponce 787-840-0707Coral Scuba ShopArecibo 787-817-3716<strong>La</strong> Casa del BuzoSan Juan 787-758-2710Paradise Scuba Center<strong>La</strong> Parguera 787-899-7611Scuba DogsGuaynabo 787-783-6377CANVAS/VELASCosturero del MarToda la Isla 787-942-6649Ponce Sailing CenterToda la Isla 787-378-5032ELECTRÓNICOSAzimuth MaritimeToda la Isla 787-397-8028West MarineFajardo 787-801-2700San Juan 787-777-0814ESCUELASClub Náutico de San Juan–VelaSan Juan 787-722-0177Comisionado de NavegaciónToda la Isla 787-999-2200Ponce Sailing Center–VelaPonce 787-378-5032Ponce Yacht Fishing Club–VelaPonce 787-842-9003Sea SchoolSan Juan 787-289-2278U.S. Coast Guard AuxilliaryDistrito de PR 787-607-0408United States Power SquadronDistrito de PR 787-344-7577GENERADORESNorpro Generators Puerto RicoToda la Isla 787-404-5409Phasor MarineToda la Isla 787-249-8103HÉLICESCampo Rico PropellerRío Piedras 787-752-8576General PropellerBradenton, FL 800-282-3181LEGAL-CONSULTORÍACastañer <strong>La</strong>w OfficesSanturce 787-688-4144Paul E. CalvesbertSan Juan 787-722-8800MARINASCangrejos Yacht ClubCarolina 787-791-1015Club Deportivo del OesteMayagüez 787-851-8880Club Náutico de AreciboArecibo 787-878-8465Club Náutico de BoquerónCabo Rojo 787-851-1336Club Náutico de DoradoDorado 787-796-6619Club Náutico de GuayamaGuayama 787-866-3162Club Náutico de <strong>La</strong> Parguera<strong>La</strong>jas 787-899-5590Club Náutico de MayagüezMayagüez 787-831-7881Club Náutico de San JuanSan Juan 787-722-0177Crown Bay MarinaSt. Thomas 340-774-2255Discovery Bay Resort & MarinaAguada 787-819-9347Isleta MarinaFajardo 787-643-2180Marina de SalinasSalinas 787-824-3185Marina Puerto ChicoFajardo 787-863-0834Marina Puerto Del ReyFajardo 787-860-1000Nanny Cay Resort & MarinaTortola 284-494-2512Ponce Yacht & Fishing ClubPonce 787-842-9003San Juan Bay MarinaSan Juan 787-721-8062Sunbay MarinaFajardo 787-863-0313The Bitter End Yacht ClubVirgen Gorda 800-872-2392The Yacht ClubPalmas del Mar 787-379-7383Villa Marina Yacht HarbourFajardo 787-728-2450MATTRESSESMattress a la medidaToda la Isla 787-647-7142MECÁNICA/MOTOREvinmotors–EvinrudeCarolina 787-993-1020Fishbone Marine ServiceToda la Isla 787-559-2079Marine Mechanical ServicesToda la Isla 787-655-3702Motor Sport–YamahaToda la Isla 787-790-4900R&B Power–YanmarToda la Isla 787-785-9777MECÁNICA/TRANSMISIÓNPoseidon Marine Services–ZFToda la Isla 954-235-7104PESCA-ARTÍCULOSAlga MarinaGuánica 787-821-4164Gone FishingSan Juan 787-594-6360Mike BenítezSan Juan 787-723-2292Playa MarineSalinas 787-824-5337Sunday Bait & TacklePuerto Nuevo 787-707-0000The Tackle BoxIsla Verde 787-726-1662PIEZAS Y ACCESORIOSAlga MarinaGuánica 787-821-4164Azimuth Maritime–WaterMakersToda la Isla 787-397-8028Better BoatsSanturce 787-726-1395CEA Industrial SupplyHato Rey 787-751-6639Centro Piezas MarinoRío Piedras 787-701-4280EWCO–Alternadores, Starters...Río Piedras 787-783-8918Luscar MarineCabo Rojo 787-851-4945Marina Costa Azul<strong>La</strong>jas 787-899-8716MarinauticSanta Isabel 787-845-4025Marine DreamSan Juan 787-723-2639Motor Sport–YamahaGuaynabo 787-790-4900Playa MarineSalinas 787-824-5337Santa Isabel Nautic CenterSanta Isabel 787-845-5422Skipper ShopFajardo 787-863-2455The Marine StoreFajardo 787-725-5946West MarineFajardo 787-801-2700San Juan 787-777-0814PREVENCIÓN INCENDIOSPonce Fire ProductsToda la Isla 787-984-0647PROTECCIÓN PERSONAL<strong>La</strong> Armería MetropolitanaSan Juan 787-782-6378REMOLQUESReliable Trailer CenterToa Baja 787-794-3434REPARACIONESCoat SolutionsBayamón 787-288-1443Heliarc PipeToda la Isla 787-457-4446Island MarineFajardo 787-633-3088Los Españoles Boat RepairFajardo 787-863-6965Roig EngineeringToda la Isla 787-391-9040RESCATESea TowToda <strong>La</strong> Isla 787-636-4900RESTAURANTESA la BandaPuerto del Rey 787-860-9162El DoradoSalinas 787-824-4455SalitreArecibo 787-816-2020ROTULACIÓNWWW.BOATGRAPHICSPR.COMArea Este 787-889-6608SEGUROSDavid González Insurance BrokersGuaynabo 787-998-3122Seguros Javier CalderónSan Juan 787-281-0500Seguros Luis E. BarnésPonce 787-594-0579SURF-KAYAKAqua Sports KayakSan Juan 787-782-6735VelaunoSan Juan 787-728-8716Ventolera Hi-Wind Surf Shop<strong>La</strong>jas 787-808-0396SURVEYORSJoseph Barlía, AMSToda la Isla 787-397-8028Ciro J. Malatrasi, SAPR, USVI & BVI 787-504-4066Kemuel MoralesToda la Isla 787-891-2702TRANSPORTEDon Pepe Marine TransportToda la Isla 787-636-8158HG GroupToda la Isla 787-635-7600GOBIERNOComisionado de NavegaciónAguadilla 787-882-4285Arecibo 787-880-6063Fajardo 787-860-5548Guayama 787-864-5353Mayagüez 787-834-5088Ponce 787-843-3041San Juan 787-999-2200Coast GuardToda la Isla 787-729-6800Cuerpo de VigilantesToda la Isla 787-724-5700Customs & Border ProtectionCulebra 787-742-3531Fajardo 787-863-0950Mayagüez 787-831-3342Ponce 787-841-3130San Juan 787-253-4533787-253-4534Vieques 787-741-8366Citizenship & ImmigrationCulebra 787-742-3531Fajardo 787-863-0950Mayagüez 787-831-3368Ponce 787-841-3154San Juan 787-289-7963787-509-2560Vieques 787-741-8366


Año 2009, núm. 8 |39ProductOFTHEMonthFALL BoatingVALUES39 99Reg. 79.9950 % off439 99GarminGPSMAP 440sChartplotter/Fishfinder Combo• Bright 4" color QVGA display offers split-screen viewing ofmap and sounder data• Preloaded with detailed marine cartography of allU.S. coastal areasModel 8731788Buy 1, Get 1FREE!2for114 99West MarineHigh-BackGo-Anywhere Chair• Extra width and improvedpadding over our originalGo-Anywhere Chair!Ref. Model 6465314Limited to stock on hand.from35 99Reg. 44.9920 % offTravacoMarine-Tex• All-purpose,quick-settingepoxy putty for awide range ofprojects onboardRef. Model 133884¡Visite uno de nuestrosalmacenes cerca de usted!FAJARDO4186 Carretera Estatal #3 • (787) 801-2700SAN JUAN197 Calle Federico Costa • (787) 777-0814from19 99Reg. 24.99Taylor Made ® ProductsSuper Gard Fenders• Two-eyelet shape, thick vinyl wallsand ribbed design for extreme durability• Four sizes, 5.5" x 20" to 10.5" x 30"; White, Blue, Hunter Green,Cranberry, Navy, Sand and more!Ref. Model 19080320 % offfrom25 59Reg. 31.99save $ 1534 99Reg. 49.99West MarineEngineWinterizingKit• Use your existing flusher and a hose towinterize your outboard or sterndriveModel 52041120 % offSeafitEconomyPresplicedThree-Strand Anchor Lines• With professionally spliced thimble and heat-sealed bitter end• 3/8"–1/2"dia.; 50'–200'LRef. Model 316861from40 5930 % offReg. 57.99RuleCompact AutomaticBilge Pumps• Quiet, compact pumps activate onlywhen water levels rise to 2 1/8"Model Reg. Sale500gph 150594 57.99 40.59750gph 150602 77.99 54.591100gph 150628 89.99 62.99MUST PRESENT THIS AD!to get the Sale Prices shown. Specials in this ad are not combinable with any other offer. Sale Prices goodSeptember 1–30, 2009. Cashier please ring through as POV using item discount, reason code “Event.” Product descriptions, typographic,price or photographic mistakes are unintentional and subject to correction.1199 99West Marine<strong>La</strong>ke Tahoe8x32Center-Focus Binoculars• Fogproof, nitrogen purged, waterproofconstruction withstands the elementsModel 6471486GarminGPSMAP ® 640 Marineand Street Navigator• 5.2" touchscreen display; PreloadedU.S. coastal marine charts and streetmaps for the U.S., Canada and Puerto RicoModel 10198265FREE Solar Panel Grip Mount,Model 7831522, a 64.99 value, with purchase ofSE-500 Charger99 99ICPSE-500 Solar-Powered Battery Charger• Eliminate dead batteries on your boat, car, RV or ATVModel 936867120% OffAll ShakespeareMariner SeriesAntennasSelection varies by store.


40| Año 2009, núm. 8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!