Iztueta´ren olerkiak.. - Euskerazaintza
Iztueta´ren olerkiak.. - Euskerazaintza Iztueta´ren olerkiak.. - Euskerazaintza
92 OARRAK — ANOTACIONESO A R R A K1) Contzeciri. 1825'an, Pablo Mendibil erbestetuaren bidez Londres'en argitaratu zanliburuxka batean, aiñ ezaguna don olerkia, Iztuetak berak bere eskuz idatzitakoa, tajabeak egindako erderazko itzulpenarekin, Bilbaon dago. Olerki onen ikerketa bat, 1877'koJose Manierola'ren "Cancionero Vasco"n arkitzen da. (Serie 1.", tomo 1.°, 39 ta ond.orr.) 1844 arte etzala argitaratu esaten duana, egia ez baldin ba-da ere. Ezta ere ez daegia, "la melodía de esta canción incluida por Iztueta en su ólbum de bailes y cantospopulares, y que se cree sea como la letra, composición del mismo". Aipatutako liburuxkaortan esaten bait zaigu, "además procuró con ella introducir en la poesía vascongadala medida de cierta canción castellana conocida con el nombre de "Churripampli",que en aquel tiempo se cantaba mucho en todas las provincias de España, yhabía también penetrado en Guipúzcoa, usurpando los derechos del antiguo zortziko".Baita ere ikusi ontarako, Manuel Lekuona jaunak "Zemko Argian" egiten duan ikerketagai ontaz. Boita "La Gran Enciclopedia Vasca"ren III liburuko 1.° eta 2.° liburuxkak,72-73 orr. 1968'ko mayatzaren 15'an. Antxe dago Kontxesí-ikerketa Joxe Garmendiakegiña, Manterola jaunaren itzulpen eta azalpenen ondorean.2) Atsegiñetan arquitcen naiz. Idazkera, izkera ta tankera, Iztuetarenctk. Bertso ausiorenbeste eredu bat.3) Amodioac lotua. Idazkera, Izkera ta eraikera, Iztuetarenak. Dantza eresien liburukobertsoetan, askotan irtetzen da "chachancho" itza. Aita Santiago Onaindiak, auta urrengo olerkia, euskerak dauzikan maite-miñezko eun olerki onenetan, sartzen ditu.4) Amodioa cer dan. Idazkera, izkera ta eraikera, Iztuetarenak.5) Docen erdi bat bertso. Idazkera, izkera ta eraikera, Iztuetanak. Berdiñ, "Mundugustian dauca", ta "Noiz izango ote ditugu".8) Iztuetaren escutitza. Be-aldean daude oarrak. Berdiñ, Arozamenak bildutako amodiozkogaiñentzeko bertsoetan.
OARRAK — ANOTACIONES 93ANOTACIONES1) Contzeciri. Se conserva en Bilbao el original de puño y letra de íztueta de' estaían popularizada poesía con su correspondiente versión al castellano, también con letradel crutor, en un folleto que por medio del exilado Pablo de Memdibil se publicó en Londreshacia el año 1825. Un estudio de esta composición en "Cancionero vasco" de JoséManterola, de 1877 (Serie l. a , tomo 1.°, págs. 39 y ss.), aunque no es verdad que "lamelodía de esta canción incluida por Iztueta en su ólbum de bailes y cantos populares,y que se cree sea como la letra, composición del mismo". En el mencionado folleto senos dice que "ademós procuró con ella introducir en la poesía vascongada la medidade cierta oanción castellana conocida con el nombre de "Churripampli", que en aqueltiempo se cantaba mucho en todas las provincias de España, y había penetrado tambiénen Guipúzcoa, usurpando los derechos de lantiguo zortzico".Véase también el estudio de D. Manuel de Lecuona en "Zeruco arguia", así comoel tomo 111, fascículo 1.° y 2.°, 15 de mayo 1968, págs. 72-73 de La Gran EnciclopediaVasca, noticias de Conchesi, debidas a José Garmendia en apéndice, tras los comentariosy traducción de Monterola.2) Atseguiñetan arquitcen naiz. Esaritura, lenguaje y estilo do Iztueta. Otro ejemplode verso quebrado.3) Amodioac lotua. Escritura, lenguaje y estilo de Iztueta. En las letras del librode las melodías de las danzas se repite mucho la palabra "chachcmcho". El P. ScmtiagoOnaíndia íncluye ésta, como lo que sigue, entre las cien mejores poesías de amor dela literatura eúskara.4) Amodioa cer dan. Escritura lenguaje y ©stilo de Iztueta.5) Docen erdid bat bertso. Escritura, lenguaje y estilo de Iztueta. Dígase lo mismode "Mundu gustian dauca" como de "Noiz izango ote ditugu".8) Iziueiaren escutiiza. Anotaciones al pie de la misma, así como de krs restantesde estos versos .amorosos, recogidos por Arozamena.
- Page 41 and 42: BERTSOLARI 41Respondiendo en parte
- Page 43: BERTSOLARI 43estrofas desparramadas
- Page 47 and 48: 1) GAU POZGARRIAGORICSarreraZortzic
- Page 49 and 50: 4—Un "aurresku" en Zaldivia, por
- Page 51 and 52: ERLIJIOZKOAK — RELIGIOSOS 499) Be
- Page 53 and 54: ERLIJIOZKOAK — RELIGIOSOS 510Ondr
- Page 55 and 56: ERLIJIOZKOAK — RELIGIOSOS 53Gure
- Page 57 and 58: ERLIJIOZKOAK — RELIGIOSOS 55Conde
- Page 59 and 60: OARRAK — ANOTACIONES 57O A R R A
- Page 61: n.OiturakoakCosfumbristas"Mi amigo
- Page 64 and 65: 62 II ZATIA13Barberoa bildur zanguz
- Page 66 and 67: 64 II ZATIA12Eiztariac daquitemai o
- Page 68 and 69: PSt:vM : .*i'fá H- iv ?•; -....
- Page 70 and 71: Ederra dec planta origuizon batentz
- Page 73 and 74: 1) VICE-PRESIDENTE1Vice-Presidente
- Page 75 and 76: LAGUN ARTEKOAK — AMISTOSOS 73Cant
- Page 77: OARRAK — ANOTACIONES 75O A R R A
- Page 81 and 82: 1) CONTZECIRIMaitebat maitatzen det
- Page 83 and 84: AMODIOZKOAK — AMOROSOSLanari gogo
- Page 85 and 86: AMODIOZKOAK — AMOROSOS 8510Nere m
- Page 87 and 88: AMODIOZKOAK — AMOROSOS 873Gazte m
- Page 89 and 90: AMODIOZKOAK — AMOROSOS 898) IZTUE
- Page 91: AMODIOZKOAK — AMOROSOS 9111) EZKO
- Page 96 and 97: "Historia de los antiguos bailes gu
- Page 98 and 99: 98 V ZATIAdi jarri zituan, "Nere cr
- Page 100 and 101: 100 V ZATIAde escribirlas y ordenar
- Page 102 and 103: 102 V ZATIAesaten digu. An esbestet
- Page 104 and 105: 104 V ZATIAy doy a usted muchísima
- Page 107 and 108: DANTZA ERESIEN... — LETRAS DEL LI
- Page 109 and 110: DANTZA ERESIEN... -^-' LETRAS DEL L
- Page 111 and 112: DANTZA ERESIEN... — LETRAS DEL LI
- Page 113 and 114: DANTZA ERESIEN... — LETRAS DEL LI
- Page 115 and 116: DANTZA ERESIEN... — LETRAS DEL LI
- Page 117 and 118: DANTZA ERESIEN... — LETRAS DEL LI
- Page 119 and 120: DANTZA ERESIEN... — I.ETRAS DEL L
- Page 121 and 122: OARRAK — ANOTACIONES 123A N O T A
- Page 123: OARRAK — ANOTACIONES 12527) y 28)
- Page 126 and 127: 130ko kondaira osoa kanta bat egite
- Page 128 and 129: 132 VI ZATIAotras erratas. Por otra
- Page 131 and 132: GIPUZKOAKO... ESTROFAS DE LOS PUEBL
- Page 133 and 134: GIPUZKOAKO... — ESTROFAS DE LOS P
- Page 135 and 136: GIPUZKOAKO... — ESTROFAS DE LOS P
- Page 137 and 138: GIPUZKOAKO... — ESTROFAS DE LOS P
- Page 139 and 140: GIPUZKOAKO,.. — ESTROFAS DE LOS P
- Page 141 and 142: 3&jwi. CltM.c "bvi.ru pwitir CMjív
92 OARRAK — ANOTACIONESO A R R A K1) Contzeciri. 1825'an, Pablo Mendibil erbestetuaren bidez Londres'en argitaratu zanliburuxka batean, aiñ ezaguna don olerkia, Iztuetak berak bere eskuz idatzitakoa, tajabeak egindako erderazko itzulpenarekin, Bilbaon dago. Olerki onen ikerketa bat, 1877'koJose Manierola'ren "Cancionero Vasco"n arkitzen da. (Serie 1.", tomo 1.°, 39 ta ond.orr.) 1844 arte etzala argitaratu esaten duana, egia ez baldin ba-da ere. Ezta ere ez daegia, "la melodía de esta canción incluida por Iztueta en su ólbum de bailes y cantospopulares, y que se cree sea como la letra, composición del mismo". Aipatutako liburuxkaortan esaten bait zaigu, "además procuró con ella introducir en la poesía vascongadala medida de cierta canción castellana conocida con el nombre de "Churripampli",que en aquel tiempo se cantaba mucho en todas las provincias de España, yhabía también penetrado en Guipúzcoa, usurpando los derechos del antiguo zortziko".Baita ere ikusi ontarako, Manuel Lekuona jaunak "Zemko Argian" egiten duan ikerketagai ontaz. Boita "La Gran Enciclopedia Vasca"ren III liburuko 1.° eta 2.° liburuxkak,72-73 orr. 1968'ko mayatzaren 15'an. Antxe dago Kontxesí-ikerketa Joxe Garmendiakegiña, Manterola jaunaren itzulpen eta azalpenen ondorean.2) Atsegiñetan arquitcen naiz. Idazkera, izkera ta tankera, Iztuetarenctk. Bertso ausiorenbeste eredu bat.3) Amodioac lotua. Idazkera, Izkera ta eraikera, Iztuetarenak. Dantza eresien liburukobertsoetan, askotan irtetzen da "chachancho" itza. Aita Santiago Onaindiak, auta urrengo olerkia, euskerak dauzikan maite-miñezko eun olerki onenetan, sartzen ditu.4) Amodioa cer dan. Idazkera, izkera ta eraikera, Iztuetarenak.5) Docen erdi bat bertso. Idazkera, izkera ta eraikera, Iztuetanak. Berdiñ, "Mundugustian dauca", ta "Noiz izango ote ditugu".8) Iztuetaren escutitza. Be-aldean daude oarrak. Berdiñ, Arozamenak bildutako amodiozkogaiñentzeko bertsoetan.