10.07.2015 Views

Iztueta´ren olerkiak.. - Euskerazaintza

Iztueta´ren olerkiak.. - Euskerazaintza

Iztueta´ren olerkiak.. - Euskerazaintza

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DANTZA ERESIEN... — LETRAS DEL LIBRO... 105por su mcmo..." (Obras inéditas de Iztueta, por José Garmendia, La GranEnciclopedia Vasca, Bilbao, 1968, pág. 138).Tenemos también otro testimonio de que las letras del libro de lcrsmelodías no son antiguas. De alguna parte tuvo información J. Borrowcuando en su libro "La Biblia en España" (pág. 418) escribe: "Poseen(los bascos) mucha música original, alguna extremadamente antigua,según dicen. De esta misma se han publicado algunos trozos en Donostia(San Sebastián) en el año 1826, editados por un tal Juan IgnacioIztueta. Consisten en unas marchas rudas y emocionantes, a cuyos sonescréese que los bascos antiguos tenían la costumbre de bajar de susmontañas para pelear con los romanos y después con los moros. Al escucharlasllega uno con facilidad a creerse en presencia de un combateencarnizado. Oye uno las resonantes cargas de la caballería, el ludirde las espadas y el rebote de los cuerpos por los barrancos abajo.Esta música va acompañada de palabras, pero qué palabras. |Nopuede uno imaginarse nada más estúpido, más trivial, más desprovistode interés! Lejos de ser marcial, la letra refiere incidentes cotidianos,sin conexión alguna con la música. Las palabras son evidentemente defecha moderna".Está dicho. Terribles palabras contra Iztueta, quien en su folleto publicadoen Londres escribía: "Además tiene cada uno de estos sonesinmemoriales una letra o cantinela propia, cuyos compases regulan losmovimientos, y cuyas palabras avivan la expresión, el ademán, la ani-'mación del que danzando los ejecuta, porque le recuerdan y ponenpresente el objeto para que se compusieron".En las letras que creemos es la primera vez que se ofrecen al lectorfuera del contexto de la músíca, se repiten el tema y vocabularioamoroso de Iztueta. Está más que justificada su inclusión en este volumen,aunque la acomodación a la música hace que no se sujeten a larima y métrica muchas de estas estrofas.Se nos olvidaba decir que no es verdad que la poesía Kontxesirino se publicara hasta 1844 según Manterola. Se publicó en la fechaindicada, con su versión castellana, digna de estudio y algunas otrasmuestras de la poesía de Iztueta. Sin que podamos afirmar que todaslas letras que aquí incluímos sean originales o de cosecha propia deIztueta, van todas hasta que llegue la hora de una mayor dilucidación.Digamos, por fin, que la numeración de las letras responde a la delcitado volumen de las melodías.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!