Pulse aquà para ver el número completo en formato PDF
Pulse aquà para ver el número completo en formato PDF
Pulse aquà para ver el número completo en formato PDF
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
El mito de Carm<strong>en</strong>: exotismo, romanticismo e id<strong>en</strong>tidadflirteos.Pero no sólo las producciones estadounid<strong>en</strong>ses y alemanas, cabezas de la industria<strong>en</strong> esta época, recrean <strong>el</strong> mito; producciones austriacas 3 , holandesas 4 , soviéticas5 , y británicas 6 compart<strong>en</strong> <strong>el</strong> mismo argum<strong>en</strong>to. Lógicam<strong>en</strong>te también Franciay España (y Méjico, como avanzadilla hispana <strong>en</strong> Norteamérica), como nacionalidadesprotagonistas, se interesan por la trama romántica. La producción españolamás antigua es Carm<strong>en</strong> o la hija d<strong>el</strong> contrabandista (1911) dirigida por Ricardo deBaños y Alberto Marro e interpretada por Concha Lor<strong>en</strong>te, a la que le sigue la coproducciónitalo-española Carm<strong>en</strong> (1913), dirigida por Giovanni Doria y Augusto Turquiy con reparto mixto compuesto por Andrea Habay, Juan Rovira, Suzy Prim yMargarita Silva. D<strong>el</strong> otro lado d<strong>el</strong> Atlántico, cabe destacar la Carm<strong>en</strong> d<strong>el</strong> mexicanoErnesto Vollrath (1921) y la producción peruana de 1928 La Perricholi que recreaidéntica trama pero refuerza los <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos coloniales 7 . Francia retoma la obra deMérimée con <strong>el</strong> film Carm<strong>en</strong> (1926) de Jacques Feyder con Raqu<strong>el</strong> M<strong>el</strong>ler (que <strong>en</strong>fatizalas secu<strong>en</strong>cias de danza), Louis Larch, Gaston Modot <strong>en</strong> <strong>el</strong> pap<strong>el</strong> de García“<strong>el</strong> tuerto” –esposo de Carm<strong>en</strong> que <strong>en</strong> la ópera de Bizet pierde protagonismo <strong>para</strong>cedérs<strong>el</strong>o al torero– y una brevísima interv<strong>en</strong>ción de Luis Buñu<strong>el</strong>.La etapa sonora se inicia con una de las más famosas adaptaciones, la que protagonizaraImperio Arg<strong>en</strong>tina. Evid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te esta etapa debía estar determinadapor los recursos d<strong>el</strong> sonido, lo que supuso la primacía de la <strong>ver</strong>sión musical de Bizetfr<strong>en</strong>te al r<strong>el</strong>ato viajero de Mérimée cuya estructura narrativa hubiera t<strong>en</strong>ido que apostarpor un flash-back <strong>completo</strong> donde, como <strong>en</strong> la nov<strong>el</strong>a, José Lizarrab<strong>en</strong>goitia r<strong>el</strong>atabasu av<strong>en</strong>tura al arqueólogo francés (cargo que <strong>el</strong> autor realm<strong>en</strong>te desempeñó<strong>en</strong> España antes de ser nombrado s<strong>en</strong>ador por Napoleón III). Así <strong>en</strong> la Alemania de1938 se rueda la doble <strong>ver</strong>sión protagonizada por Imperio Arg<strong>en</strong>tina y recreada <strong>en</strong><strong>el</strong> film La niña de tus ojos de Fernando Trueba: Carm<strong>en</strong>, la de Triana, bajo la direcciónde Florián Rey y Andalusische Nächte, dirigida por Herbert Maisch y doblada alinglés (Nights in Andalusia, 1938) <strong>para</strong> <strong>el</strong> mercado estadounid<strong>en</strong>se. Los títulos queevitan la concisa aunque explícita refer<strong>en</strong>cia a Carm<strong>en</strong> ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un s<strong>en</strong>tido pl<strong>en</strong>am<strong>en</strong>tecontextualizado: <strong>en</strong> <strong>el</strong> primer caso, porque se opta por <strong>el</strong> g<strong>en</strong>érico andaluz como repres<strong>en</strong>taciónde lo español; <strong>en</strong> <strong>el</strong> segundo, porque así se evita la alusión a Carm<strong>en</strong>como prototipo de una raza no aria cuyo peso <strong>en</strong> la narración es más que evid<strong>en</strong>te.Uno y otro <strong>el</strong>iminan las aristas más incómodas <strong>en</strong> la configuración de los personajesy dulcifican <strong>el</strong> drama <strong>en</strong> b<strong>en</strong>eficio de los aspectos musicales y de los ideales propagandísticos.Podemos <strong>ver</strong>, así, que se perse<strong>ver</strong>a <strong>en</strong> la tesis de Martín Barbero3 Die V<strong>en</strong>us (1922), dirigida por Hans Homma e interpretada por <strong>el</strong> trío formado por Magda Sonja, RaoulAslan y Robert Balajthy.4 E<strong>en</strong> Carm<strong>en</strong> van het Noord<strong>en</strong> (1919), dirigida por Maurits Binger y Hans Nesra.5 Medvezhya Svadba (1926), dirigida por Konstantin Eggert y Vladimir Gardin.6 Carm<strong>en</strong> (1912), dirigida por Theo Frank<strong>el</strong> y Carm<strong>en</strong>: Gipsy Blood (1931), dirigida por Cecil Lewis.7 La misma <strong>ver</strong>sión se recrea <strong>en</strong> La carrose d´or de Jean R<strong>en</strong>oir (1953), interpretada por Anna Magnani,donde la protagonista, que ya no es Carm<strong>en</strong> sino Camilla y <strong>en</strong> vez de cigarrera es actriz, se debate ahora<strong>en</strong>tre tres hombres, pues se une al dueto <strong>en</strong>tre <strong>el</strong> soldado y <strong>el</strong> torero un nuevo personaje, <strong>en</strong> este caso<strong>el</strong> virrey.346